32
NK, NKG Instrucţ iuni de instalare şi utilizare GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI

NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

NK, NKGInstrucţiuni de instalare şi utilizare

GRUNDFOS INSTRUCŢIUNI

Page 2: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare

Traducerea versiunii originale în limba engleză.

CUPRINSPagina

1. Simboluri folosite în acest document

2. Informaţii generalePompele NK, NKG sunt pompe centrifuge, elicoidale, cu o singură treaptă, fără autoamorsare, cu ștuț de aspiraţie axial și ștuț de refulare radial.

Pompele NK sunt conforme cu EN 733.

Pompele NKG sunt conforme cu ISO 2858.

3. Recepția produsului

3.1 Livrarea

Pompele sunt testate 100 % înainte de a părăsi fabrica. Testul include o funcţie de testare unde sunt măsurate performanţele pompei pentru a se asigura că pompa îndeplineşte cerinţele standardelor relevante. Certificatele de testare sunt disponibile de la Grundfos. După instalare, alinierea pompei şi motorului trebuie verificată din nou. Vezi secţiunea 7.3 Alinierea.

3.2 Transportul produsului

Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului, pompa trebuie fixată în condiții de siguranță pentru a preveni deteriorarea arborelui și etanșării arborelui din cauza vibrațiilor excesive și loviturilor. Pompa nu trebuie ridicată de arbore.

1. Simboluri folosite în acest document 2

2. Informaţii generale 2

3. Recepția produsului 23.1 Livrarea 23.2 Transportul produsului 23.3 Manipularea 33.4 Depozitarea produsului 3

4. Identificarea 34.1 Plăcuţa de identificare 34.2 Legenda tipului 4

5. Aplicaţii 65.1 Lichide pompate 6

6. Condiţii de exploatare 76.1 Temperatură ambiantă şi altitudine 76.2 Temperatura lichidului 76.3 Presiunea maximă de exploatare 76.4 Presiunea minimă pe admisie 76.5 Presiunea maximă de admisie 76.6 Debitul minim 76.7 Debitul maxim 76.8 Etanşările arborelui 8

7. Instalarea mecanică 97.1 Amplasarea pompei 97.2 Fundaţia şi cimentarea pompelor NK, NKG cu cadru

de bază montate orizontal 97.3 Alinierea 127.4 Tubulatura 157.5 Amortizarea vibrației 157.6 Racorduri compensatoare de dilatație 167.7 Tubulatura cu presetupă 167.8 Suportul lagărului 177.9 Monitorizarea lagărelor 187.10 Manometru și mano-vacuummetru 187.11 Ampermetrul 18

8. Forţele şi cuplurile de strângere ale flanşelor 19

9. Conexiunea electrică 209.1 Protecţia motorului 209.2 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă 20

10. Punerea în funcțiune și pornirea 2010.1 Informaţii generale 2010.2 Darea în exploatare 2010.3 Amorsarea 2110.4 Verificarea sensului de rotaţie 2110.5 Punerea în funcțiune 2110.6 Perioada de rodaj al etanşării arborelui 2210.7 Pornirea/oprirea motorului 2210.8 Citiri de referinţă ale echipamentului de monitorizare 22

11. Întreţinerea 2211.1 Pompa 2211.2 Lubrifierea lagărelor în suportul lagărelor 2311.3 Echipamentul de monitorizare 2511.4 Motorul 25

12. Perioade de inactivitate şi protecţia la îngheţ 25

13. Service 2613.1 Trusele de service 26

14. Date tehnice 2614.1 Date electrice 2614.2 Nivelul presiunii sonore 2614.3 Acţionare prin curea 2614.4 Acționare cu motor cu combustie internă 26

15. Depistarea defecţiunilor 27

16. Scoaterea din uz 28

Avertizare

Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de instalare şi utilizare. Instalarea şi funcţionarea trebuie de asemenea să fie în concordanţă cu regulamentele locale şi codurile acceptate de bună practică.

Avertizare

Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni de siguranţă, există pericolul unei accidentări.

AtenţieNerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță, poate cauza defectarea sau deteriorarea echipamentului.

NotăInstrucţiuni care uşurează munca sau asigură funcţionarea în condiţii de siguranţă.

Avertizare

Acordați atenție greutății pompei, și luați măsuri de precauție pentru a preveni accidentările cauzate de răsturnarea sau căderea accidentală a pompei.

2

Page 3: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

3.3 Manipularea

Ridicați pompa cu ajutorul unor chingi și brățări de nailon.

Fig. 1 Ridicarea corectă a pompei

Fig. 2 Ridicarea incorectă a pompei

3.4 Depozitarea produsului

Contractantul trebuie să verifice echipamentul la livrare şi să se asigure că este depozitat astfel încât să se evite coroziunea şi deteriorarea.

Dacă trec mai mult de șase luni până când echipamentul este pus în funcţiune, trebuie luată în considerare aplicarea unui agent anticorosiv adecvat pe părţile interne ale pompei.

Asigurați-vă că inhibitorul de coroziune utilizat nu afectează piesele din cauciuc cu care intră în contact.

Asigurați-vă că inhibitorul de coroziune poate fi îndepărtat uşor.

Pentru a preveni pătrunderea apei, prafului, etc. în pompă, toate orificiile trebuie păstrate acoperite până se montează conductele. Costul demontării pompei în timpul punerii în funcțiune pentru a îndepărta un corp străin poate fi foarte ridicat.

4. Identificarea

4.1 Plăcuţa de identificare

Fig. 3 Exemplu de plăcuţă de identificare pentru NKG

Legendă

Avertizare

Motoarele începând de la 4 kW sunt livrate cu inele de ridicare care nu trebuie utilizate pentru ridicarea întregii unităţi de pompare.

TM

03

39

48

12

06

TM

03

37

69

10

06

TM

05

60

07

12

15

Poz. Descriere

1 Denumirea tipului

2 Model

3 Debit nominal

4 Presiunea nominală sau temperatura maximă

5 Ţara de origine

6 Turația nominală

7 Înălțime de pompare

8 Indice de eficiență minimă

9Eficiența hidraulică a pompei la punctul optim de eficiență

bar/°CMAX

m /h3 HQp/t

m n min-1Model

9614

5329

Type

Made in Hungary

6

7

1

2

345

%

DK-8850 Bjerringbro, Denmark

8 9

p

NKG 200-150-200/210-170 H2 F 3 N KE O 2926B 98051910 P2 0512 0001

225.5 2.8 96025/120 0.70 77.1

3

Page 4: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

4.2 Legenda tipului

Model B

Exemplul 1, model de pompă conform EN 733 NK 32 -125 .1 /142 A1 F 1 A E S BAQE

Exemplu 2 - model de pompă conform ISO 2858 NKG 200 -150 -200 /210-170 H2 F 3 N KE O 2926

Gama tipului

Diametrul nominal al ștuțului de aspiraţie (DN)

Diametrul nominal al ștuțului de refulare (DN)

Diametrul nominal al rotorului [mm]

Performanţă redusă: .1

Diametrul efectiv al rotorului [mm]

Codul pentru versiunea de pompă; codurile pot fi combinate

A1 Versiune de bază, design standard de lagăr gresat cu vaselină, cuplaj standard

A2 Versiune de bază, design standard de lagăr gresat cu vaselină, cuplaj distanțier

B Motor supradimensionat

ECu omologare, certificat sau raport de testare ATEX, al doilea caracter al codului versiunii pompei este un E.

G1 Design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele, cuplaj standard

G2 Design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele, cuplaj distanțier

H1 Design de lagăr lubrifiat cu ulei pentru condiții grele, cuplaj standard

H2 Design de lagăr gresat pentru condiții grele, cuplaj distanţier

I1 Pompă fără motor, design de lagăr standard gresat cu vaselină, cuplaj standard

I2 Pompă fără motor, design de lagăr standard gresat cu vaselină, cuplaj distanţier

J1 Pompă fără motor, design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele, cuplaj standard

J2 Pompă fără motor, design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele, cuplaj distanţier

K1 Pompă fără motor, design de lagăr lubrifiat cu ulei pentru condiții grele, cuplaj standard

K2 Pompă fără motor,design de lagăr lubrifiat cu ulei pentru condiții grele, cuplaj distanţier

Y1 Pompă cu arbore neechipată, design de lagăr standard gresat cu vaselină

W1 Pompă cu arbore neechipată, design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele

Z1 Pompă cu arbore neechipată, design de lagăr lubrifiat cu ulei pentru condiții grele

X Versiune specială; utilizată în caz de personalizare suplimentare față de cele specificate deja

Racord de conductă

E Flanşă tabel E

F Flanşă DIN

G Flanşă ANSI

J Flanșă JIS

Presiunea nominală a flanşei (PN - presiunea nominală)

1 10 bar

2 16 bar

3 25 bar

4 40 bar

5 Alte presiuni nominale

Materiale

Carcasa pompei Rotor Inel de uzură Arbore

A EN-GJL-250 EN-GJL-200 Bronz/alamă 1.4021/1.4034

B EN-GJL-250 Bronz CuSn10 Bronz/alamă 1.4021/1.4034

C EN-GJL-250 EN-GJL-200 Bronz/alamă 1.4401

D EN-GJL-250 Bronz CuSn10 Bronz/alamă 1.4401

E EN-GJL-250 EN-GJL-200 EN-GJL-250 1.4021/1.4034

F EN-GJL-250 Bronz CuSn10 EN-GJL-250 1.4021/1.4034

G EN-GJL-250 EN-GJL-200 EN-GJL-250 1.4401

H EN-GJL-250 Bronz CuSn10 EN-GJL-250 1.4401

I 1.4408 1.4408 1.4517 1.4462

J 1.4408 1.4408PTFE cu umplutură de carbon-grafit (Graflon®)

1.4462

K 1.4408 1.4408 1.4517 1.4401

L 1.4517 1.4517 1.4517 1.4462

M 1.4408 1.4517 1.4517 1.4401

4

Page 5: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

Exemplul 1 prezintă o pompă NK 32-125.1 cu următoarele caracteristici:

Exemplul 2 prezintă o pompă NKG 200-150-200 cu următoarele caracteristici:

N 1.4408 1.4408PTFE cu umplutură de carbon-grafit (Graflon®)

1.4401

P 1.4408 1.4517PTFE cu umplutură de carbon-grafit (Graflon®)

1.4401

R 1.4517 1.4517PTFE cu umplutură de carbon-grafit (Graflon®)

1.4462

S EN-GJL-250 1.4408 Bronz/alamă 1.4401

T EN-GJL-250 1.4517 Bronz/alamă 1.4462

U 1.4408 1.4517 1.4517 1.4462

W 1.4408 1.4517PTFE cu umplutură de carbon-grafit (Graflon®)

1.4462

X Versiune specială

Piesele de cauciuc din pompă

Prima literă indică materialul garniturilor inelare pentru capacul pompei și capacul etanșării. Garnitura inelară pentru capacul etanșării este numai pentru aranjamente cu etanşare dublă

A doua literă indică materialul garniturilor inelare pentru carcasa etanșării. Garnitura inelară pentru carcasa etanșării este numai pentru aranjamente cu etanşare dublă

E EPDM

F FXM (Fluoraz®)

K FFKM (Kalrez®)

M FEPS (garnitură inelară siliconică cu manta de PTFE)

V FKM (Viton®)

X HNBR

Aranjamentul etanșării arborelui

B Presetupă

C Cartuş de etanşare, simplu

D Cartuș de etanşare, dublu

O Etanşare dublă, spate-în-spate

P Etanşare dublă, tandem

S Etanşare simplă

Etanşare (i) arbore în pompăCodul literal sau numeral pentru etanșarea mecanică a arborelui și piesele din cauciuc ale etanșării arborelui

4 litere: Etanşare mecanică simplă a arborelui, precum BQQE, sau cartuș de etanşare simplu, precum HBQV

4 cifre:

Soluţie cu etanşare dublă; exemplu 2716, unde 27 este DQQV, etanşare primară şi 16 este BQQV, etanşare secundară;etanşare dublă cu cartuş; exemplu 5150, unde 51 este HQQU, etanşare primară şi 50 este HBQV, etanşare secundară

Relaţia dintre literele şi cifrele etanşării arborelui este descrisă la pagina 6.

Exemplul 1, model de pompă conform EN 733 NK 32 -125 .1 /142 A1 F 1 A E S BAQE

Exemplu 2 - model de pompă conform ISO 2858 NKG 200 -150 -200 /210-170 H2 F 3 N KE O 2926

• performanţă redusă

• rotor de 142 mm

• design de lagăr standard gresat cu vaselină

• cuplaj standard

• flanşă DIN la racord EN 1092-2 la tubulatură

• flanșă cu presiune nominală de 10 bar

• carcasa pompei din fontă, EN-GJL-250

• rotor din fontă, EN-GJL-200

• inel de uzură din bronz/alamă

• arbore din oțel inoxidabil, EN 1.4021/1.4034

• Garnitură inelară din EPDM a capacului pompei

• aranjament simplu al etanșării arborelui

• etanşare arbore BAQE

• rotor conic de 210-170 mm

• design de lagăr gresat cu vaselină pentru condiții grele

• cuplaj distanţier

• flanşă DIN la racord EN 1092-2 la tubulatură

• flanșă cu presiune nominală de 25 bar

• carcasa pompei din oţel inoxidabil, EN 1.4408

• rotor din oțel inoxidabil, EN 1.4408

• inel de uzură din PTFE cu umplutură de carbon-grafit (Graflon®)

• arbore din oțel inoxidabil, EN 1.4401

• garnituri inelare din FFKM pentru capacul pompei și capacul etanşării

• garnitură inelară din EPDM a carcasa etanşării

• aranjament de etanşare dublă a arborelui cu dispunere spate-în-spate

• etanșare primară a arborelui: DQQK

• etanşare secundară a arborelui: DQQE

5

Page 6: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

4.2.1 Codurile pentru etanşarea arborelui

Cifrele sunt folosite numai pentru soluții cu etanşare dublă a arborelui.

4.2.2 Codurile literale pentru etanşările la arborelui

Pentru o descriere amănunțită a tipurilor și materialelor etanșărilor arborelui, consultați broșura cu date "NB, NBG, NK, NKG, NBE, NBGE, NKE, NKGE - pompe personalizate conform EN 733 și ISO 2858".

4.2.3 Coduri literale pentru presetupe

Pentru o descriere amănunțită a tipurilor și materialelor presetupelor, consultați broșura cu date "NB, NBG, NK, NKG, NBE, NBGE, NKE, NKGE - pompe personalizate conform EN 733 și ISO 2858".

5. Aplicaţii

5.1 Lichide pompate

Lichide curate, nevâscoase, neexplozive fără particule solide sau fibre. Lichidul pompat nu trebuie să atace chimic materialele pompei.

Cifre Litere Descriere

10 BAQE Etanşare mecanică simplă a arborelui

11 BAQV Etanşare mecanică simplă a arborelui

12 BBQE Etanşare mecanică simplă a arborelui

13 BBQV Etanşare mecanică simplă a arborelui

14 BQBE Etanşare mecanică simplă a arborelui

15 BQQE Etanşare mecanică simplă a arborelui

16 BQQV Etanşare mecanică simplă a arborelui

17 GQQE Etanşare mecanică simplă a arborelui

18 GQQV Etanşare mecanică simplă a arborelui

19 AQAE Etanşare mecanică simplă a arborelui

20 AQAV Etanşare mecanică simplă a arborelui

21 AQQE Etanşare mecanică simplă a arborelui

22 AQQV Etanşare mecanică simplă a arborelui

23 AQQX Etanşare mecanică simplă a arborelui

24 AQQK Etanşare mecanică simplă a arborelui

25 DAQF Etanşare mecanică simplă a arborelui

26 DQQE Etanşare mecanică simplă a arborelui

27 DQQV Etanşare mecanică simplă a arborelui

28 DQQX Etanşare mecanică simplă a arborelui

29 DQQK Etanşare mecanică simplă a arborelui

50 HBQV Cartuș de etanşare

51 HQQU Cartuș de etanşare

52 HAQK Cartuș de etanşare

SNEA Presetupă

SNEB Presetupă

SNEC Presetupă

SNED Presetupă

SNOA Presetupă

SNOB Presetupă

SNOC Presetupă

SNOD Presetupă

SNFA Presetupă

SNFB Presetupă

SNFC Presetupă

SNFD Presetupă

Exemplu: 10 este BAQE B A Q E

Tip de etanşare a arborelui

AGarnitură inelară de etanşare cu element de acționare fix

B Burduf de etanşare din cauciuc

DGarnitură inelară de etanşare, echilibrată

GBurduf de etanşare, tip B, cu fețe de etanșare reduse

H Cartuș de etanşare, echilibrat

Material, suprafaţă de etanşare rotativă

ACarbon, impregnat cu antimoniu, care nu este aprobat pentru apă potabilă

B Carbon, impregnat cu răşini

Q Carbură de siliciu

Material, scaun staționar

ACarbon, impregnat cu antimoniu, care nu este aprobat pentru apă potabilă

B Carbon, impregnat cu răşini

Q Carbură de siliciu

Material, etanşare secundară şi alte piese din cauciuc şi material compozit, cu excepția inelului de uzură

E EPDM

V FKM (Viton®)

F FXM (Fluoraz®)

K FFKM (Kalrez®)

X HNBR

UGarnituri inelare dinamice din EFKM și garnituri inelare statice din PTFE

Exemplu: S N E A

Tip de presetupă

S Presetupă tip garnitură

Metodă de răcire

N Presetupă fără răcire

Lichidul barieră

E Cu lichid barieră intern

F Cu lichid barieră extern

O Fără lichid barieră

Material

AGarnituri inelare din fibre impregnate cu PTFE (Buraflon®) și garnituri inelare din EPDM în carcasa pompei

BGarnituri inelare din compound grafit-PTFE (Thermoflon®)şi garnituri inelare din EPDM în carcasa pompei

CGarnituri inelare din fibre impregnate cu PTFE (Buraflon®) și garnitură inelară din FKM în carcasa pompei

DGarnituri inelare din compound grafit-PTFE (Thermoflon®)şi garnitură inelară din FKM în carcasa pompei

Exemplu: 10 este BAQE B A Q E

6

Page 7: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

6. Condiţii de exploatare

6.1 Temperatură ambiantă şi altitudine

Temperatura ambiantă şi altitudinea instalaţiei sunt factori importanţi pentru viaţa motorului, întrucât afectează viaţa lagărelor şi sistemului de izolare.

Dacă temperatura ambiantă depăşeşte temperatura maximă recomandată sau motorul este instalat mai sus decât altitudinea maximă recomandată deasupra nivelului mării, vezi fig. 4 , motorul nu trebuie încărcat total datorită densităţii scăzute şi în consecinţă efectului scăzut de răcire a aerului. În astfel de cazuri poate fi necesar să utilizaţi un motor cu puterea nominală mai mare.

Fig. 4 Puterea maximă a motorului depinde de temperatura mediului ambiant și altitudine

Legendă

Exemplu: O pompă cu un motor IE2 MG de 1,1 kW: Dacă pompa este instalată la 4750 m deasupra nivelului mării, motorul nu trebuie solicitat la mai mult de 88 % din puterea nominală. La o temperatură ambiantă de 75 °C, motorul nu trebuie solicitat la mai mult de 78 % din puterea nominală. Dacă pompa este instalată la 4750 m deasupra nivelului mării la o temperatură ambientală de 75 °C, motorul nu trebuie să aibă o sarcină mai mare de 88 % x 78 % = 68,6 din puterea nominală.

6.2 Temperatura lichidului

-40 - +140 °C.

Temperatura maximă a lichidului este indicată pe plăcuţa de identificare a pompei. Ea depinde de etanșarea aleasă a arborelui.

Pentru carcase de pompă din fontă EN-GJL-250 reglementările locale pot să nu permită temperaturi ale lichidului de peste + 120 °C.

6.3 Presiunea maximă de exploatare

Fig. 5 Presiunile din pompă

Presiunea de admisie + presiunea pompei trebuie să fie mai mică decât presiunea maximă de exploatare a pompei specificată pe plăcuța de identificare a pompei. Funcționarea cu ventilul de refulare închis dă cea mai mare presiune de funcționare.

6.4 Presiunea minimă pe admisie

Fiți atenți la presiunea minimă de admisie pentru a evita cavitația. Riscul apariției cavitației este mai mare în următoarele situații:

• Temperatura lichidului este mare.

• Debitul este considerabil mai mare decât debitul nominal al pompei.

• Pompa funcţionează într-un sistem deschis cu înălțime de aspirație.

• Lichidul este aspirat prin conducte lungi.

• Condiţiile pe admisie sunt slabe.

• Presiunea pe funcționare este mică.

6.5 Presiunea maximă de admisie

Presiunea de admisie + presiunea pompei trebuie să fie mai mică decât presiunea maximă de exploatare a pompei specificată pe plăcuța de identificare a pompei. Funcționarea cu ventilul de refulare închis dă cea mai mare presiune de funcționare.

6.6 Debitul minim

În general, pompa nu are voie să funcționeze cu ventilul de refulare închis, deoarece aceasta poate cauza o creştere a temperaturii/formarea de abur în pompă. Acest lucru poate cauza deteriorarea arborelui, eroziunea rotorului, viaţa scurtă a lagărelor, deteriorări ale presetupei sau etanşării mecanice a arborelui datorită solicitării sau vibraţiei. Debitul constant trebuie să fie cel puţin 10 % din debitul nominal. Debitul nominal este specificat pe plăcuța pompei.

6.7 Debitul maxim

Debitul maxim nu trebuie să fie depăşit pentru că altfel există riscul, de exemplu, de cavitaţie şi suprasarcină.

Debitele minim și maxim pot fi citite la paginile curbelor de performanță din broșurile de date relevante, sau dintr-o curbă pentru pompa respectivă la selectarea într-un centru de produse Grundfos..

Fig. 6 Exemplu dintr-un centru de produse Grundfos care indică debitul minim și maxim

TM

04

49

14

22

09

Poz. Descriere

1 Motoare MG de 0,25 - 0,55 kW

2Motoare MG de 0,75 - 22 kW, IE2/IE3

Motoare kW MMG-H de 0,75 - 450 kW, IE2

3 Motoare Siemens de 0,75 - 462 kW, IE2

TM

04

00

62

49

07

20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80

50

60

70

80

90

100

[%]P2

1

2

3

t [°C]

1000 2250 3500 4750 m

Presiunea pe admisie

Presiune pompă

Presiunea max. de funcționare, respectiv presiunea peste presiunea atmosferică

TM

05

24

44

511

1

Debitul minim

Debitul maxim

7

Page 8: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

6.8 Etanşările arborelui

Etanșările mecanice ale arborelui

Presetupă

Domeniul de funcționare a etanșărilor este descris pentru două aplicații principale: pomparea apei sau pomparea lichidelor de răcire.Etanșările cu un interval de temperatură de la 0 °C în sus sunt folosite în principal pentru pomparea apei în timp ce etanșările pentru temperaturi sub 0 °C sunt în principal destinate lichidelor de răcire.Notă: Nu se recomandă funcționarea la temperatură maximă și presiune maximă în același timp deoarece viața etanșării va fi scurtată și se va produce zgomot un zgomot periodic.

Diametrul etanşării arborelui [mm] 28, 38 48 55 60

d5 [mm] 24, 32 42 48 60

Tip de etanşare Suprafeţele

etanșăriiCauciuc Cod

Interval de temperatură

Presiune max. [bar]

Etanșare cu burduf, tip B, neechilibrată

AQ1 EPDM BAQE 0-120 °C 16 16 16 16

AQ1 FKM BAQV 0-90 °C 16 16 16 16

BQ1 EPDM BBQE 0-120 °C 16 16 16 16

BQ1 FKM BBQV 0-90 °C 16 16 16 16

Q1B EPDM BQBE 0-100 °C 16 - - -

Q7Q7 EPDM BQQE -25 - +120 °C 16 16 16 16

Q7Q7 FKM BQQV -10 - +90 °C 16 16 16 16

Etanșare cu burduf, tip B, neechilibrată, cu suprafeţe de etanşare reduse

Q1Q1 EPDM GQQE -25 - +60 °C 16 16 16 16

Q1Q1 FKM GQQV -10 - +60 °C 16 16 16 16

Garnitură inelară de etanşare, tip A, neechilibrată

Q1A EPDM AQAE 0-120 °C 16 16 16 16

Q1A FKM AQAV 0-90 °C 16 16 16 16

Q1Q1 EPDM AQQE -25 - +90 °C 16 16 16 16

Q1Q1 FKM AQQV -10 - +90 °C 16 16 16 16

Q1Q1 HNBR AQQX -15 - +90 °C 16 16 16 16

Q1Q1 FFKM AQQK 0-90 °C 16 16 16 16

Garnitură inelară de etanşare, tip D, echilibrată

AQ1 FXM DAQF 0-140 °C 25 25 25 25

Q6Q6 EPDM DQQE -20 - +120 °C 25 25 25 25

Q6Q6 FKM DQQV -10 - +90 °C 25 25 25 25

Q6Q6 HNBR DQQX -15 - +120 °C 25 25 25 25

Q6Q6 FFKM DQQK 0-120 °C 25 25 25 25

Cod Interval de temperatură Presiune max. [bar]

Presetupă fără răcire, cu lichid barieră internPresetupă fără răcire, fără lichid barierăPresetupă fără răcire, cu lichid barieră extern

SNESNOSNF

-30 - +120 °C 16

8

Page 9: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

7. Instalarea mecanică

7.1 Amplasarea pompei

Pompa trebuie instalată într-un loc bine ventilat, dar ferit de îngheț.

Pentru inspecții şi reparaţii, trebuie asigurat spaţiu suficient pentru demontarea pompei sau motorului.

• Pompele echipate cu motoare de până la 4 kW inclusiv necesită un spaţiu de 0,3 m în spatele motorului.

• Pompele echipate cu motoare de 5,5 kW şi mai mari necesită un spaţiu de 0,3 m în spatele motorului şi cel puţin un spaţiu de 1 m deasupra motorului pentru a permite utilizarea echipamentelor de ridicare.

Fig. 7 Spaţiu din spatele motorului

7.2 Fundaţia şi cimentarea pompelor NK, NKG cu cadru de bază montate orizontal

Recomandăm să instalaţi pompa pe o fundaţie din beton, plană și rigidă, suficient de grea pentru a asigura o susținere permanentă a întregii pompe. Fundaţia trebuie să poată absorbi orice vibraţie, efort normal sau şoc. De regulă, greutatea fundaţiei de beton trebuie să fie de 1,5 ori greutatea pompei.

Fundaţia trebuie să fie cu 100 mm mai mare decât cadrul de bază pe toate cele patru laturi. Vezi fig. 8.

Fig. 8 Fundația, X egal cu minim 100 mm

Apoi poate fi calculată înălţimea minimă a fundaţiei (hf):

Densitatea (δ) betonului este de obicei considerată a fi de 2.200 kg/m3.

Aşezaţi pompa pe fundaţie şi fixaţi-o. Cadrul de bază trebuie să fie susținut sub întreaga sa suprafață. Vezi fig. 9.

Fig. 9 Fundaţie corectă

Fig. 10 Fundaţie incorectă

Fig. 11 Cadrul de bază cu orificii pentru turnare

Este importantă pregătirea unei fundaţii corespunzătoare înainte de instalarea pompei.

Pompele NK, NKG cu cadru de bază sunt întotdeauna pregătite pentru cimentare.

Pentru pompele NK, NKG cu motoare cu 2 poli de 55 kW sau mai mari, cimentarea cadrului de bază este obligatorie pentru a preveni propagarea vibrației cauzate de motorul în rotaţie şi de curgerea lichidului.

Avertizare

Când pompaţi lichide fierbinţi sau reci, aveţi grijă să vă asiguraţi că persoanele nu vin în contact în mod accidental cu suprafeţele fierbinţi sau reci.

TM

05

37

27

16

12

TM

03

37

71

12

06

0,3 m

0,25 - 4 kW

5,5 kW și mai mult

1 m

0,3 m

hf =mpompă × 1,5

Lf × Bf × δbeton

TM

03

39

50

12

06

TM

03

43

24

12

06

TM

03

45

87

22

06

P2 mai mic sau egal cu 45 kW

P2 egal cu, sau mai mare de 55 kW

2 poli Cimentare opțională Cimentare obligatorie

4 poli Cimentare opțională

6 poli Cimentare opțională

9

Page 10: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

7.2.1 Procedura

1. Pregătirea fundației

2. Orizontalizarea cadrului de bază

3. Alinierea preliminară

4. Cimentarea

5. Alinierea finală, în conformitate cu secţiunea 7.3 Alinierea.

1: Pregătirea fundației

Vă recomandăm următoarea procedură pentru a asigura o fundaţie corespunzătoare.

2: Orizontalizarea cadrului de bază

Pas Acţiune Ilustraţie

1

Folosiţi un beton omologat fără contracţie. dacă aveți nelămuriri, contactaţi furnizorul betonului.Turnaţi fundaţia fără întreruperi până la 19-32 mm faţă de nivelul final. Utilizaţi vibratoare pentru a vă asigura că betonul este distribuit uniform. Suprafaţa superioară trebuie să fie foarte bine crestată şi brăzdată înainte ca betonul să se întărească. Aceasta asigură o suprafaţă de aderenţă pentru pasta de ciment.

2

Încastrați șuruburile de fundaţie în beton. Permiteţi o lungime suficientă a șurubului pentru ca acesta să treacă prin stratul de cimentare, distanțiere, cadrul de bază inferior, piuliţe şi şaibe.

TM

03

01

90

47

07

3Lăsaţi fundaţia să se întărească timp de câteva zile înainte de orizontalizarea şi cimentarea cadrului de bază.

5-10

mm

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• •

••

••

••

••

•••

••

•• •

••

••

••

Lungimeașurubuluideasupra

cadrului debază

Grosimeacadrului de

bază

Lăsați 19-32mm pentrucimentare

Cadru de bază

Partea superioară a fundaţiei lăsată aspră

Manşon conductăUrecheŞaibă

Pene și distanțiere lăsate pe loc

Pas Acţiune Ilustraţie

1

Ridicaţi cadrul de bază la nivelul final de 19-32 mm deasupra fundaţiei din beton şi sprijiniţi cadrul de bază cu blocuri şi distanțiere atât la șuruburile de fundaţie cât şi la mijlocul distanţei dintre șuruburi.

TM

04

04

88

07

08

2Orizontalizați cadrul de bază adăugând sau scoţând distanțiere sub sau de sub cadrul de bază.

TM

04

04

89

07

08

3Strângeţi piuliţele șuruburilor de fundaţie pe cadrul de bază. Asiguraţi-vă că tubulatura poate fi aliniată la flanşele pompei fără a tensiona conductele sau flanşele.

10

Page 11: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

3: Alinierea preliminară

Pompa și motorul sunt prealiniate pe cadrul de bază din fabrică. În timpul transportului pot apărea deformații ale cadrului de bază, deci este esențial să verificați alinierea la locul de instalare înainte de cimentarea finală.

Un cuplaj flexibil va compensa numai erorile de aliniere minore şi nu trebuie utilizat pentru compensarea erorilor excesive de aliniere a arborilor pompei şi motorului. Alinierea imprecisă cauzează vibraţii şi uzura excesivă a lagărelor, arborelui şi inelelor de uzură.

Aliniați motorul plasând distanțiere de diferite grosimi sub motor. Dacă este posibil, înlocuiţi câteva distanțiere subţiri cu unul gros.

Vezi secţiunea 7.3 Alinierea.

4: Cimentarea

Cimentarea compensează o fundaţie inegală, distribuie greutatea unităţii, atenuează vibraţiile şi previne deplasarea. Folosiţi un mortar omologat fără contracţie. Dacă aveţi întrebări sau dubii legate de cimentare, contactaţi un expert în cimentare.

Avertizare

Înainte de a începe lucrul la pompă, asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea a fost deconectată şi că nu poate fi reconectată accidental.

Avertizare

Aliniați numai motorul căci tubulatura va fi tensionată dacă este deplasată pompa.

Pas Acţiune Ilustraţie

1

Introduceţi în fundaţie bare de oţel pentru ranforsare cu ajutorul unui clei adeziv de fixare pentru ancore de 2K.Numărul de bare de oțel depinde de mărimea a cadrului de bază, dar este recomandabil să distribuie cel puțin 20 bare uniform pe întreaga suprafață a cadrului de bază. Capătul liber al barei de oţel trebuie să se afle la 2/3 din înălţimea cadrului de bază pentru a asigura o cimentare corespunzătoare.

TM

04

04

90

07

08

- T

M0

4 0

49

1 0

70

8

2Udaţi partea superioară a fundaţiei în întregime, apoi îndepărtaţi apa de la suprafaţă.

3Realizaţi un cofraj adecvat la ambele capete ale cadrului de bază.

TM

03

45

90

22

06

4

Înainte de cimentare, verificaţi din nou orizontalitatea cadrului de bază, dacă este necesar. Turnaţi mortar fără contracţie prin deschiderile cadrului de bază până la umplerea completă a spaţiului de sub cadrului de bază.Umpleţi cofrajul cu mortar până la nivelul superior al cadrului de bază. Lăsați mortarul să se usuce complet înainte de a conecta tubulatura la pompă. 24 de ore sunt suficiente la procedura omologată de cimentare.Când mortarul s-a întărit complet, verificaţi piuliţele şuruburilor de fundaţie şi strângeţi-le dacă este necesar.După aproximativ două săptămâni de la turnarea mortarului, sau când mortarul s-a uscat complet, aplicaţi o vopsea pe bază de ulei pe muchiile expuse ale mortarului pentru a împiedica aerul şi umezeala să intre în contact cu mortarul. T

M0

3 2

94

6 4

70

7

Minim 20 bare

Cofraj

5-10

mm

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

••

• •

• •

••

••

••

••

•••

••

•• •

••

••

••

Cadru de bază

Mortar

Pene de orizontalizare sau distanțiere lăsate pe loc

Partea superioară a fundaţiei - brută

19-32 mmde mortar

Cofraj

11

Page 12: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

7.3 Alinierea

7.3.1 Informaţii generale

Când o unitate completă este livrată asamblată din fabrică, jumătățile de cuplaj au fost aliniate corect cu ajutorul unei folii puse sub suprafeţele de montare ale pompei şi motorului după necesități.

Deoarece alinierea pompă/motor poate fi afectată în timpul transportului și instalării, aceasta trebuie verificată întotdeauna înainte de pornirea pompei.

Este importantă verificarea alinierii finale după ce pompa atinge temperatura de funcţionare în condiţii normale de funcţionare.

7.3.2 Cum se aliniază unitatea

Este foarte important ca alinierea pompei/motorului să se efectueze în mod corect. Urmaţi procedura de mai jos.

Valorile pentru ∅ și S2 pot fi găsite în tabelul următor. Valoarea pentru S1 este 0,2 mm.

Fig. 12 Alinierea

Alinierea pompei şi motorului folosind o riglă dreaptă

TM

01

87

53

08

00

90 °

90 °

90 °

90 °

S2

S1

Pas Acţiune

1

TM

03

83

40

10

07

Faceţi o aliniere sumară a pompei şi a motorului şi strângeţi şuruburile cu un cuplu corect pe fundaţie. Vezi tabelul Cupluri de strângere de la pagina 15.

2

TM

03

83

01

10

07

Faceți un semn pe cuplaj, de exemplu, cu un marker.

3

TM

03

83

00

10

07

Ţineţi o riglă dreaptă în dreptul cuplajului şi determinați imprecizia, dacă există, cu un calibru.

4

TM

03

83

02

10

07

Rotiţi cuplajul cu 90 ° şi repetaţi măsurătoarea folosind rigla dreaptă şi calibrul. Dacă valorile măsurate sunt mai mici de 0,2 mm, alinierea este încheiată. Treceți la pasul 8.

5

TM

03

83

21

10

07

Potriviți poziţia motorului. Slăbiți șuruburile care țin motorul în poziție.

6

TM

03

83

22

10

07

Inserați distanțiere cu grosimea necesară.

7

TM

03

83

24

10

07

Strângeți șuruburile la cuplu corect. Treceţi la punctul 3, şi verificaţi încă odată alinierea.

8

TM

03

83

25

10

07

Verificaţi distanţa S2 atât vertical cât şi orizontal. Vezi tabelul Lățimea golului de aer S2 de la pagina 15. Dacă lăţimea intervalului de aer se încadrează în toleranţe, alinierea este completă. Dacă nu, treceți la pasul 6.

Pas Acţiune

12

Page 13: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

Alinierea pompei şi motorului cu echipament laser

Pas Acţiune

9

TM

03

83

40

10

07

Faceţi o aliniere sumară a pompei şi a motorului şi strângeţi şuruburile cu un cuplu corect pe fundaţie. Vezi tabelul Cupluri de strângere de la pagina 15.

10

TM

03

83

03

10

07

Fixați o consolă laser pe cuplajul pompei.

11

TM

03

83

04

10

07

Fixați cealaltă consolă laser pe cuplajul motorului.

12

TM

03

83

05

10

07

Plasați unitatea laser S , staționară, pe partea statică și unitatea laser M, mobilă, pe partea mobilă.

13

TM

03

83

06

10

07

Interconectaţi unităţile laser şi conectaţi o unitate laser la cutia de control.

14

TM

03

83

07

10

07

Asigurați-vă că unitățile laser sunt la aceeași înălțime.

15

TM

03

83

09

10

07

Măsurați distanţa dintre liniile albe de pe unităţile laser.

16

TM

03

83

08

10

07

Introduceți distanța.

17

TM

03

83

10

10

07

Măsuraţi distanţa între unitatea S şi centrul spațiului dintre cuplaje.

18T

M0

3 8

311

10

07

Introduceți distanța.

19

TM

03

83

12

10

07

Măsurați distanţa de la unitatea S la primul şurub de pe motor.

20

TM

03

83

13

10

07

Introduceți distanța.

Pas Acţiune

13

Page 14: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

21

TM

03

83

14

10

07

Măsurați distanţa de la unitatea S la şurubul din spate de pe motor.

22T

M0

3 8

31

5 1

00

7

Cutia de control arată că unitățile laser trebuie întoarse la poziția ora 9.

23

TM

03

83

16

10

07

Rotiți unitățile laser la poziția de ora 9.

24

TM

03

83

19

10

07

Confirmați pe cutia de control.

25

TM

03

83

17

10

07

Rotiți unitățile laser la poziția de ora 12.Confirmați pe cutia de control.

26

TM

03

83

18

10

07

Rotiți unitățile laser la poziția de ora 3.Confirmați pe cutia de control.

Pas Acţiune

27

TM

03

83

20

10

07

Dacă valorile măsurate sunt mai mici de 0,1 mm, alinierea este încheiată. Treceți la pasul 32.

28

TM

03

83

21

10

07

Potriviți poziţia motorului. Slăbiți șuruburile care țin motorul în poziție.

29

TM

03

83

22

10

07

Inserați distanțiere cu grosimea necesară.

30

TM

03

83

24

10

07

Strângeți șuruburile la cuplu corect.

31

TM

03

83

20

10

07

Repetați alinierea până când valorile se încadrează în toleranțe. Treceți la pasul 22.

32

TM

03

83

25

10

07

Verificaţi distanţa S2. Vezi tabelul Lățimea golului de aer S2 de la pagina 15.

Pas Acţiune

14

Page 15: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

Cupluri de strângere

Lățimea golului de aer S2

Dacă cuplajul şi motorul nu sunt furnizate de către Grundfos, urmaţi întocmai instrucţiunile fabricantului cuplajului.

7.4 Tubulatura

7.4.1 Conductele

Când se instalează conductele, asiguraţi-vă ca tubulatura să nu tensioneze carcasa pompei.

Conductele de aspiraţie şi refulare trebuie să fie de dimensiuni adecvate, luând în considerare presiunea de admisie a pompei.

Instalaţi conductele astfel încât să evitaţi acumulările de aer, în special pe partea de aspiraţie a pompei.

Fig. 13 Reţeaua de conducte

Montaţi ventile de izolare pe ambele părți ale pompei pentru a evita golirea sistemului dacă pompa trebuie curăţată sau reparată.

Asiguraţi-vă că conductele sunt sprijinite corespunzător cât mai aproape posibil de pompă, atât pe partea de aspiraţie cât şi pe partea de refulare. Contraflanşele trebuie plasate pe flanşele pompei fără a fi tensionate, acest lucru putând cauza deteriorarea pompei.

Fig. 14 Montarea conductelor

7.4.2 Ocolire

Dacă există un risc de funcţionare a pompei cu ventilul de refulare închis, trebuie asigurat un debit minim de lichid prin pompă prin racordarea unui bypass/evacuare la conducta de refulare. Debitul minim trebuie să fie cel puţin 10 % din debitul maxim. Debitul şi înălţimea de pompare sunt indicate pe plăcuţa de identificare a pompei.

7.5 Amortizarea vibrației

7.5.1 Eliminarea zgomotului şi vibraţiilor

Pentru a realiza funcţionarea optimă cu minimum de zgomot şi vibraţii, luaţi în considerare amortizarea vibraţiei pompei. În general, întotdeauna luaţi în considerare acest lucru pentru pompe cu motoare peste 11 kW. Pentru motoarele de 90 kW și mai mari, amortizarea vibrației este obligatorie. Totuși, chiar şi motoarele de dimensiuni mai mici pot provoca zgomot şi vibraţii nedorite.

Zgomotul şi vibraţiile sunt generate de rotaţiile motorului şi pompei şi de curgerea din conducte şi armături. Efectul asupra mediului este subiectiv şi depinde de instalarea corectă şi de starea altor componente ale sistemului.

Eliminarea zgomotului şi a vibraţiilor este obţinută cel mai bine cu ajutorul unei fundaţii din beton, atenuatori de vibraţii şi racorduri compensatoare de dilatație. Vezi fig. 14.

7.5.2 Amortizoare de vibraţii

Pentru a preveni transmiterea vibraţiilor la clădiri, se recomandă izolarea fundaţiei pompei de componentele clădirii cu ajutorul amortizoarelor de vibraţie.

În alegerea amortizorului de vibraţie corect este nevoie de următoarele date:

• forţele transmise prin amortizor

• turaţia motorului ţinând cont de controlul vitezei, dacă este cazul

• amortizarea necesară în % - valoarea sugerată este de 70 %.

Selectarea amortizorului de vibraţie diferă de la o instalaţie la alta. În anumite cazuri, un amortizor greşit poate mări nivelul de vibraţie. Amortizoarele de vibraţie trebuie de aceea dimensionate de furnizorul amortizoarelor de vibraţie.

Dacă instalaţi pompa pe o fundaţie cu amortizoare de vibraţie, montaţi întotdeauna compensatori de montaj pe flanşele pompei. Acest lucru este important pentru a preveni "suspendarea" pompei de flanşe.

Descriere DimensiuniCuplu de strângere

[Nm]

Şurub cu cap hexagonal

M6 10 ± 2

M8 12 ± 2,4

M10 23 ± 4,6

M12 40 ± 8

M16 80 ± 16

M20 120 ± 24

M24 120 ± 24

Diametrul exterior al cuplajului,

[mm]

Lățimea golului de aer S2 [mm]

Cuplaj standard Cuplaj distanţier

Nominal Toleranţă Nominal Toleranţă

80 - - 4 0/-1

95 - - 4 0/-1

110 - - 4 0/-1

125 4 0/-1 4 0/-1

140 4 0/-1 4 0/-1

160 4 0/-1 4 0/-1

200 4 0/-1 6 0/-1

225 4 0/-1 6 0/-1

250 4 0/-1 8 0/-1

NotăMăsurați S2 complet în jurul cuplajului. Abaterea maximă între cea mai mică şi cea mai mare valoare măsurată este de 0,2 mm.

Avertizare

Apărătoarea cuplajului trebuie întotdeauna instalată în timpul funcționării.

TM

00

22

63

33

93

TM

05

34

88

14

12

.

Avertizare

Pompa nu trebuie să funcționeze cu ventilul de refulare închis, acest lucru cauzând creșterea temperaturii/formarea de abur în pompă, ceea ce poate deteriora pompa.

15

Page 16: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

7.6 Racorduri compensatoare de dilatație

Racordurile compensatoare de dilatație oferă următoarele avantaje:

• absorbţia dilatării şi contractării termice a conductelor cauzată de variaţii ale temperaturii lichidului

• reducerea influenţelor mecanice în relaţie cu vârfurile de presiune din reţeaua de conducte

• izolarea zgomotului de structură din conducte; se aplică numai la racordurile compensatoare de dilatație pe bază de burdufuri din cauciuc.

Racordurile compensatoare de dilatație trebuie instalate la o distanţă minimă de 1 până la 1 1/2 diametre de conductă de pompă pe partea de aspiraţie şi pe partea de refulare. Acest lucru previne turbulenţa în racorduri, asigurând condiţii optime de aspiraţie şi o cădere de presiune minimă pe partea de refulare. La viteze de curgere mai mari de 5 m/s recomandăm instalarea de racorduri compensatoare de dilatație mai mari potrivite tubulaturii.

Figurile 15 şi 16 prezintă exemple de burdufuri de cauciuc compensatoare de dilatație cu sau fără tije limitatoare.

Fig. 15 Burduf de cauciuc compensator de dilatație cu tije limitatoare

Fig. 16 Burduf de cauciuc compensator de dilatație fără tije limitatoare.

Racordurile compensatoare de dilatație cu tije limitatoare pot fi utilizate pentru a reduce efectele forţelor de dilatare/contracție asupra tubulaturii. Recomandăm întotdeauna racorduri compensatoare de dilatație cu tije de limitatoare pentru flanşe mai mari de DN 100.

Ancoraţi conductele în aşa fel încât să nu tensioneze racordurile compensatoare de dilatație şi pompa. Respectaţi instrucţiunile furnizorului şi puneţi-le la dispoziţia persoanelor care efectuează instalarea.

Figura 17 prezintă un exemplu de burduf metalic compensator de dilatație cu tije limitatoare.

Fig. 17 Burduf de metal compensator de dilatație cu tije limitatoare

La temperaturi mai mari de +100 °C combinate cu presiune ridicată, din cauza riscului de perforare a burdufurilor din cauciuc, se pot prefera racorduri compensatoare de dilatație din metal.

7.7 Tubulatura cu presetupă

Pompele cu presetupă vor avea întotdeauna scurgeri continue în timpul funcționării normale. Vă recomandăm să racordați o țeavă de golire la orificiul de golire al suportului lagărului, poz. A, G1/2, pentru a colecta lichidul scurs.

Pentru pompele cu presetupă, tip SNF și lichid barieră extern, racordați conducta de golire la orificiul, poz. B, G1 / 8, înainte de a porni pompa. Orificiul de evacuare pentru conducta externă de spălare, poz. C, este de ∅10.

Fig. 18 Racordurile de conducte pentru funcționarea cu presetupă

Notă

Nu instalaţi racorduri compensatoare de dilatație pentru compensarea impreciziilor din tubulatură precum deplasarea flanşelor sau alinierea incorectă a acestora.

TM

02

49

79

19

02

TM

02

49

81

19

02

TM

02

49

80

19

02

TM

06

34

13

03

15

- T

M0

6 3

41

4 0

31

5

BA

C

16

Page 17: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

7.8 Suportul lagărului

7.8.1 Suportul lagărului cu lubrifiere prin gresare

Fig. 19 Suportul lagărului cu nipluri de gresare

Gresați lagărele cu o pompă de gresare. Vezi secţiunea 11.2.1 Lagăre gresate cu vaselină pentru intervalele de relubrifiere recomandate.

Fig. 20 Suportul lagărului cu gresoare automate

Gresoarele sunt furnizate separat. Scoateți niplurile de gresare, instalați gresoarele pe suportul lagărului și reglați-le să se golească în termen de 12 luni, conform instrucțiunilor furnizate cu gresoarele.

7.8.2 Suportul lagărului cu gresor cu nivel constant

Fig. 21 Suportul lagărului cu gresor cu nivel constant de ulei

Umplerea cu ulei

Fig. 22 Umplerea cu ulei

Fig. 23 Umplerea cu ulei

Verificarea nivelului de ulei

Nivelul de ulei din suportul lagărului va fi corect cât timp funcţia gresorului cu nivel constant de ulei este corectă. Pentru a verifica funcţia gresorului cu nivel constant de ulei goliți încet uleiul prin orificiul de golire până când gresorul cu nivel constant de ulei începe să funcţioneze, de ex. până când în rezervor pot fi observate bule de aer.

TM

06

18

26

30

14

TM

04

51

73

30

14

TM

04

51

74

27

09

Atenţie La livrare, nu există ulei în suportul lagărului.

NotăMontaţi gresorul cu nivel constant de ulei pe suportul lagărului înainte de a umple cu ulei suportul. Vezi instrucţiunile de pe eticheta rezervorului.

TM

05

36

12

16

12

Pas Acţiune

1 Îndepărtaţi dopul orificiului de umplere.

2Trageţi în jos gresorul cu nivel constant de ulei şi turnaţi uleiul furnizat prin orificiul de umplere până când uleiul atinge nivelul din cotul de racordare. Vezi 1 în fig. 22.

3

Umpleţi rezervorul gresorului cu nivel constant de ulei şi prindeți-l înapoi în poziţia de funcţionare. Acum uleiul va curge în suportul lagărului. În timpul acestui proces în rezervor se pot vedea bule de aer. Continuaţi până când este atins nivelul corect de ulei. Vezi 2 în fig. 22.

4Dacă nu apar bule de aer în rezervor, umpleţi-l din nou şi aşezaţi-l în poziţia de funcţionare. Vezi 3 în fig. 22.

5 Montaţi dopul orificiului de umplere.

TM

04

47

73

20

09

Atenţie

Nivelul de ulei în suportul lagărului trebuie să fie întotdeauna precum în fig. 23.

Verificaţi regulat nivelul de ulei pe durata funcţionării şi dacă este necesar adăugaţi ulei. Nivelul de ulei trebuie să fie întotdeauna vizibil în vizor.

Dopul orificiului de umplere

Dop de golire

Gresor cu nivel constant de ulei

Nivelul de ulei în gresorul cu nivel constant de ulei la umplerea cu ulei

Nivelul uleiului la umplere

Nivelul corect de ulei în suportul lagărului cu gresor cu nivel constant de ulei în timpul funcţionării

17

Page 18: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

7.9 Monitorizarea lagărelor

7.9.1 Nivelul de vibraţie

Nivelul de vibraţie oferă o indicație despre starea lagărelor.

Suporturile de lagăre cu gresor cu nivel constant de ulei sunt pregătite pentru măsurarea vibraţiei prin metoda şocului măsurat (SPM). Vezi fig. 24.

Fig. 24 Suportul lagărului cu puncte de măsurare SPM

Suporturile de lagăre cu gresoare automate sau cu nipluri de gresare sunt pregătite pentru adaptarea de armături SPM. Orificiile sunt astupate din fabrică. Vezi fig. 25.

Fig. 25 Suport de lagăr pentru adaptarea echipamentului de măsurare SPM

7.9.2 Temperatura

Suporturile lagărelor cu gresoare automate, nipluri de gresare sau gresoare cu nivel constant de ulei sunt prevăzute cu prize pentru senzori Pt100 pentru monitorizarea temperaturii lagărelor.

Aceşti senzori pot fi montaţi din fabrică, dar şi adaptați. Este disponibil un senzor Grundfos.

Fig. 26 Senzori Pt100 montaţi în suportul lagărului

7.10 Manometru și mano-vacuummetru

Pentru a asigura o monitorizare continuă a funcționării, recomandăm instalarea unui manometru pe partea de refulare și a unui mano-vacuummetru pe partea de aspirație. Deschideți prizele de manometre numai în scopuri de testare. Intervalul de măsurare al manometrelor trebuie să depăşească cu 20 % presiunea maximă de refulare a pompei.

Când se măsoară cu manometre pe flanşele pompei, trebuie reținut că manometrul nu înregistrează presiunea dinamică. La toate pompele NK și NKG, diametrele flanşelor de aspiraţie şi refulare sunt diferite, ceea ce conduce la viteze de curgere diferite la cele două flanşe. În consecinţă, manometrul de pe flanşa de refulare nu va indica presiunea înscrisă în documentaţia tehnică, ci o valoare care poate fi mai mică cu 1,5 bar (aprox. 15 metri).

7.11 Ampermetrul

Pentru a verifica sarcina motorului, recomandăm conectarea unui ampermetru.T

M0

4 4

92

5 4

30

9T

M0

6 3

50

0 0

41

5T

M0

4 4

92

5 4

30

9

Orificii astupate pentru armătura SPM

Priză de 1/4" pentru senzorul Pt100

18

Page 19: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

8. Forţele şi cuplurile de strângere ale flanşelor

Fig. 27 Forţele şi cuplurile de strângere ale flanşelor

* ΣF şi ΣM sunt sumele vectoriale ale forţelor şi cuplurilor de strângere.

Dacă nu toate sarcinile ating valoarea maximă permisă, una dintre aceste valori poate depăşi limita normală. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Grundfos.

TM

04

56

21

36

09

Fontă cenușieDiametru

DN

Forță [N] Cuplu [Nm]

Fy Fz Fx ΣF* My Mz Mx ΣM*

Pompă orizontală, axa-z, ștuț de

refulare

32 298 368 315 578 263 298 385 560

40 350 438 385 683 315 368 455 665

50 473 578 525 910 350 403 490 718

65 595 735 648 1155 385 420 525 770

80 718 875 788 1383 403 455 560 823

100 945 1173 1050 1838 438 508 613 910

125 1120 1383 1243 2170 525 665 735 1068

150 1418 1750 1575 2748 613 718 875 1278

200 2600 2100 2095 4055 805 928 1138 1680

250 3340 2980 2700 5220 1260 1460 1780 2620

300 4000 3580 3220 6260 1720 1980 2420 3560

Pompă orizontală, axa-x, ștuț de

aspirație

50 525 473 578 910 350 403 490 718

65 648 595 735 1155 385 420 525 770

80 788 718 875 1383 403 455 560 823

100 1050 945 1173 1838 438 508 613 910

125 1243 1120 1383 2170 525 665 735 1068

150 1575 1418 1750 2748 613 718 875 1278

200 2100 1890 2345 3658 805 928 1138 1680

250 2700 3340 2980 5220 1260 1460 1780 2620

300 3220 4000 3580 6260 1720 1980 2420 3560

350 3760 4660 4180 7300 2200 2540 3100 4560

Oţel inoxidabilDiametru

DN

Forță [N] Cuplu [Nm]

Fy Fz Fx ΣF* My Mz Mx ΣM*

Pompă orizontală, axa-z, ștuț de

refulare

32 595 735 630 1155 525 595 770 1120

40 700 875 770 1365 630 735 910 1330

50 945 1155 1050 1820 700 805 980 1435

65 1190 1470 1295 2310 770 840 1050 1540

80 1435 1750 1575 2765 805 910 1120 1645

100 1890 2345 2100 3675 875 1015 1225 1820

125 2240 2765 2485 4340 1050 1330 1470 2135

150 2835 3500 3150 5495 1225 1435 1750 2555

Pompă orizontală, axa-x, ștuț de

aspirație

50 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435

65 1295 1190 1470 2310 770 840 1050 1540

80 1575 1435 1750 2765 805 910 1120 1645

100 2100 1890 2345 3675 875 1015 1225 1820

125 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135

150 3150 2835 3500 5495 1225 1435 1750 2555

200 4200 3780 4690 7315 1610 1855 2275 3360

19

Page 20: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

9. Conexiunea electricăConectarea electrică trebuie efectuată de către un electrician autorizat în conformitate cu regulamentele locale în vigoare.

Tensiunea de operare şi frecvenţa sunt marcate pe eticheta pompei. Asiguraţi-vă că motorul este potrivit pentru alimentarea electrică la locul de instalare.

Conexiunea electrică trebuie realizată conform schemei de conexiuni din interiorul capacului cutiei de borne.

9.1 Protecţia motorului

Motoarele trifazate trebuie conectate la un disjunctor pentru protecția motorului.

Toate motoare trifazate Grundfos MG și MMG de 3 kW și mai mari includ un termistor. Consultați instrucțiunile din cutia de borne a motorului.

Realizaţi conexiunea electrică după cum se arată în schema de conexiuni de pe dosul capacului cutiei de borne.

9.2 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă

Toate motoarele trifazate pot fi conectate la un convertizor de frecvenţă.

Funcţionarea cu convertizorul de frecvenţă va expune adeseori sistemul de izolaţie al motorului la o sarcină mai mare şi motorul va deveni mai zgomotos datorită curenţilor induşi cauzaţi de vârfurile de tensiune.

Motoarele mari acţionate de un convertizor de frecvenţă vor fi încărcate de curenţi de lagăre.

Verificați aceste condiții de exploatare dacă pompa este acționată prin intermediul unui convertizor de frecvență:

10. Punerea în funcțiune și pornirea

10.1 Informaţii generale

10.1.1 Pompe cu presetupe

În cazul pompelor cu presetupă, verificați ca manșonul presetupei să fie instalat corect. Arborele trebuie să poată fi rotit cu mâna. Dacă pompa a fost inactivă o perioadă lungă de timp, rotiți-o manual pentru a vă asigura că nu s-a luat blocat. Slăbiți presetupa sau îndepărtați garnitura.

10.2 Darea în exploatare

10.2.1 Spălarea sistemului de conducte

Avertizare

Înaintea scoaterii capacului cutiei de borne şi înainte de scoaterea/demontarea pompei, asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea a fost deconectată.

Pompa trebuie conectată la un întrerupător de reţea extern.

Avertizare

Atunci când echipamentele sunt folosite în medii explozive, trebuie respectate regulile şi normele generale sau specifice impuse de autorităţile responsabile sau organizaţiile comerciale relevante.

Avertizare

Înainte de a începe orice lucrări de reparații la motoarele care încorporează un întrerupător termic sau termistoare, asigurați-vă că motorul nu poate reporni automat după răcire.

Condiţii de exploatare

Acţiune

Motoare cu 2, 4 şi 6 poli, dimensiune cadru 225 şi mai mare

Verificaţi dacă unul dintre lagărele motorului este izolat electric. Luați legătura cu Grundfos.

Aplicaţii sensibile la zgomot

Instalați un filtru de ieșire între motor și convertizorul de frecvență; acest lucru reduce vârfurile de tensiune și, astfel zgomotul.

Aplicaţii deosebit de sensibile la zgomot

Instalați un filtru sinusoidal.

Lungimea cablului

Instalați un cablu care îndeplinește specificațiile prevăzute de furnizorul convertizorului de frecvență. Lungimea cablului dintre motor şi convertizorul de frecvenţă afectează sarcina motorului.

Tensiune de alimentare de până la 500 V

Verificaţi dacă motorul este adecvat pentru o utilizare cu un convertizor de frecvenţă.

Tensiune de alimentare între 500 V şi 690 V

Instalaţi un filtru sinusoidal între motor şi convertizorul de frecvenţă care reduce vârfurile de tensiune şi astfel zgomotul, sau verificaţi dacă motorul dispune de izolaţie ranforsată.

Tensiune de alimentare de 690 V şi mai mult

Instalați un filtru sinusoidal şi verificaţi dacă motorul are izolaţie ranforsată.

NotăNu porniţi pompa decât după ce este umplută cu lichid şi aerisită.

Avertizare

Când se pompează apă potabilă, pompa trebuie spălată cu apă curată înainte de pornire, cu scopul de a elimina orice materiale străine precum fi conservanți, lichide de testare sau vaselină.

Atenţie

Pompa nu este destinată pompării lichidelor care conțin particule solide precum reziduuri de conducte și zgură de sudare. Înainte de punerea în funcțiune a pompei, sistemul de conducte trebuie curățat temeinic, spălat și umplut cu apă curată.

Garanția nu acoperă nicio defecțiune cauzată de spălarea sistemului de conducte cu ajutorul pompei.

20

Page 21: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

10.3 Amorsarea

Sisteme închise sau sisteme deschise unde nivelul lichidului este deasupra aspiraţiei pompei

1. Închideţi ventilul de izolare de pe refulare şi deschideţi ventilul de izolare de pe conducta de aspiraţie. Atât pompa cât și conducta de aspiraţie trebuie umplute complet cu lichid.

2. Slăbiţi dopul de amorsare pentru a aerisi pompa. Când iese lichid, strângeți dopul de amorsare.

Aspiraţia cu clapetă de reţinere

Conducta de aspiraţie şi pompa trebuie umplute cu lichid şi aerisite înainte de pornirea pompei.

1. Închideţi ventilul de izolare de pe refulare şi deschideţi ventilul de izolare de pe conducta de aspiraţie.

2. Scoateți dopul de amorsare, M.

3. Turnați lichid prin orificiu până conducta de aspiraţie şi pompa sunt pline cu lichid.

4. Instalați dopul de amorsare, M.

Conducta de aspirație poate fi umplută și aerisită prin dopul de amorsare. Vezi fig. 28. Alternativ, înaintea pompei poate fi instalat un dispozitiv de amorsare cu pâlnie.

Sisteme deschise unde nivelul de lichid este sub aspiraţia pompei

1. Dacă pe partea de aspirație a pompei este instalat un ventil de izolare, ventilul trebuie să fie complet deschis.

2. Închideți ventilul de izolare pe refulare și strângeți dopurile de amorsare și golire.

3. Conectați o pompă manuală de aerisire în loc de un dispozitiv de amorsare cu pâlnie.

4. Instalați un robinet cu sertar între pompa de aerisire și pompa centrifugă pentru a proteja pompa de aerisire față de suprapresiune.

5. După ce robinetul cu sertar de la pompa manuală de aerisire a fost deschis, aerisiți conducta de aspirație prin curse scurte, rapide ale pompei până când pe partea de refulare iese lichid.

6. Închideți robinetul de la pompa de aerisire.

Fig. 28 Dop de golire şi amorsare

10.4 Verificarea sensului de rotaţie

Sensul de rotaţie corect este indicat de săgețile de pe carcasa pompei. Văzut dinspre capătul pompei, sensul de rotaţie trebuie să fie opus acelor de ceasornic. Vezi fig. 28.

10.5 Punerea în funcțiune

Înainte de a porni pompa, deschideți complet ventilul de izolare de pe partea de aspirație a pompei și lăsați ventilul de izolare de pe partea de refulare aproape închis.

Porniţi pompa.

Aerisiţi pompa pe timpul pornirii prin slăbirea şurubului de aerisire din capul/capacul pompei până când un curent stabil de lichid iese din orificiul de aerisire.

Când tubulatura a fost umplută cu lichid, deschideţi încet ventilul de izolare de pe refulare până este complet deschis.

Verificați pentru suprasarcină prin măsurarea consumului de curent al motorului și compararea valorii cu curentul nominal indicat pe placa de identificare a motorului. În caz de suprasarcină a motorului, strangulați ventilul de izolare de pe refulare până când motorul nu mai este suprasolicitat.

Măsurați întotdeauna consumul de curent în timpul pornirii motorului.

Avertizare

Fiţi atenţi la orientarea orificiului de amorsare şi aveţi grijă ca scăpările de apă să nu producă vătămări persoanelor sau defecţiuni motorului sau altor componente.

În instalațiile de apă caldă, acordați o atenție specială riscului de accidentare prin opărire cu lichid fierbinte.

În instalațiile de lichide reci, acordați o atenție specială riscului de accidentare cauzată de lichidul rece.

EM

Dop de golireDop de amorsare

TM

03

39

35

12

06

Avertizare

Pompa trebuie să fie umplută cu lichid la verificarea sensului de rotaţie.

Avertizare

Fiţi atenţi la orientarea orificiului de aerisire şi aveţi grijă ca scăpările de apă să nu producă vătămări persoanelor sau defecţiuni motorului sau altor componente.

În instalațiile de apă caldă, acordați o atenție specială riscului de accidentare prin opărire cu lichid fierbinte.

În instalațiile de lichide reci, acordați o atenție specială riscului de accidentare cauzată de lichidul rece.

Atenţie

Dacă pompa este echipată cu un motor cu o ieşire selectată pe baza unui debit maxim specific, motorul poate fi suprasolicitat dacă presiunea diferenţială este mai mică decât cea anticipată.

Notă

La momentul pornirii, curentul de intrare al motorului pompei este de până la șase ori mai mare decât curentul la sarcină maximă specificat pe placa de identificare a motorului.

21

Page 22: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

10.6 Perioada de rodaj al etanşării arborelui

Suprafețele de etanșare ale arborelui sunt lubrifiate de lichidul pompat ceea ce înseamnă că se poate produce o anumită scurgere pe la etanșarea arborelui. Când pompa este pusă în funcțiune pentru prima oară, sau când se instalează o nouă etanșare a arborelui, este nevoie de o perioadă de funcționare până când scăpările se reduc la un nivel acceptabil. Timpul necesar depinde de condițiile de funcţionare, respectiv, de fiecare dată când condițiile de funcţionare se schimbă, va începe o nouă perioadă de rodaj.

În condiții normale, lichidul scurs se va evapora. Astfel, nu va fi detectată nicio scurgere.

Lichide precum kerosenul nu se vor evapora și picăturile vor fi vizibile dar acest lucru nu este un defect al etanșării arborelui.

Etanșările mecanice ale arborelui

Etanşările mecanice ale arborelui sunt componente de precizie. Dacă etanşarea mecanică a arborelui unei pompe recent instalate cedează, acest lucru se va întâmpla în mod normal în primele ore de funcţionare. Cauza principală a acestor defecțiuni este instalarea greşită a etanşării arborelui sau a conductei pentru lichidul barieră şi/sau manevrarea greşită a pompei pe timpul instalării.

Presetupa

Manșonul presetupei nu trebuie să fie prea strâns în timpul pornirii, pentru de a lăsa suficient lichid să lubrifieze arborele și inelele de etanșare. Odată ce carcasa şi manșonul presetupei au ajuns aproximativ la aceeaşi temperatură cu celelalte piese ale pompei, rodajul presetupei s-a finalizat. Dacă presetupa are scăpări prea mari, strângeți ușor și uniform manșonul în timp ce pompa funcționează. Pentru a asigura o lubrifiere continuă, din presetupă trebuie să iasă câteva picături pentru a proteja inelele de etanșare sau cămașa arborelui. Recomandăm 40 până la 60 de picături/minut.

10.7 Pornirea/oprirea motorului

10.8 Citiri de referinţă ale echipamentului de monitorizare

Recomandăm consemnarea citirilor inițiale ale următorilor parametri:

• nivelul de vibrație - utilizaţi punctele de măsurare SPM

• temperatura lagărului - dacă au fost montaţi senzori

• presiunea de admisie şi de ieșire - utilizaţi manometre.

Citirile pot fi utilizate ca referinţă în caz de funcţionare anormală.

11. Întreţinerea

11.1 Pompa

Pompa nu necesită întreţinere.

11.1.1 Etanșările mecanice ale arborelui

Etanșările mecanice ale arborelui nu necesită întreținere, funcționând aproape fără scăpări. Dacă apare o infiltrație considerabilă și în creștere, etanșarea mecanică trebuie verificată imediat. Dacă suprafețele etanșării sunt afectate trebuie înlocuită întreaga etanșare a arborelui. Etanșările mecanice ale arborelui trebuie tratate cu cea mai mare atenție.

11.1.2 Presetupa

Dacă presetupa are scăpări prea mari şi nu mai poate fi strânsă, trebuie garnisită din nou. După îndepărtare, curățați și verificați cămașa arborelui, camera și manșonul presetupei. Pentru informații suplimentare, consultați instrucțiunile de service pentru NK.

11.1.3 Înlocuirea inelelor de etanșare

Fig. 29 Vederea în secțiune a presetupei

Urmați următorii pași când înlocuiți inelele de etanșare:

1. Slăbiți manșonul presetupei și scoateți-l.

2. Scoateți inelul de etanșare vechi, inelul de distribuție, dacă e cazul, și inelele de etanșare din spatele inelului de distribuție, cu un cârlig de inel de etanșare.

3. Introduceți două inele noi de etanșare, unul câte unul. Împingeți-le ferm în poziție, mișcând articulațiile cu 120 de grade.

4. Introduceți inelul de distribuție, dacă e cazul.

5. Pentru D24/D32, introduceți unul, iar pentru D42/D48/D60, introduceți încă două inele de etanșare, mișcând articulațiile cu 120 de grade. Dacă nu se utilizează niciun inel de distribuție, vor fi necesare două inele de etanșare suplimentare.

6. Reinstalați manșonul presetupei.

Dimensiune cadru

Număr max. porniri/oră ale motorului

Număr de poli

2 4 6

56-71 100 250 350

80-100 60 140 160

112-132 30 60 80

160-180 15 30 50

200-225 8 15 30

250-315 4 8 12

Avertizare

Înainte de a începe lucrul la produs, deconectați alimentarea de la rețea. Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi cuplată accidental.

TM

06

34

15

35

15

Poz. Descriere

1 Manșonul presetupei

2 Inel de etanșare

3 Inel de distribuție

2 13

22

Page 23: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

Pornirea pompei cu noile inele de etanșare

Inelele de etanșare necesită lubrifiere. De aceea, presetupa trebuie lăsată întotdeauna să aibă scăpări de 40 până la 60 de picături pe minut. Nu strângeți niciodată exagerat manșonul presetupei.

Pentru aplicații cu înălțime de aspirație, poate fi necesar să strângeți puțin mai mult manșonul la pornirea pompei, pentru a evita pătrunderea aerului în pompă. În această situație aerul din pompă va face ca pompa să nu poată trage lichidul la pompă.

Slăbiți manșonul imediat când pompa debitează lichid, permițând o scurgere de 40 până la 60 de picături pe minut. Reglați după câteva ore de funcționare, dacă scăpările cresc.

11.1.4 Înlocuirea cămășii arborelui

Cămașa arborelui poate fi uzată întrucât durata de viață a cămășii depinde de aplicați. Când scăpările sunt prea mari chiar si cu noile inele de etanșare în combinație cu o ușoară strângere suplimentară, cămașa arborelui trebuie înlocuită.

11.2 Lubrifierea lagărelor în suportul lagărelor

11.2.1 Lagăre gresate cu vaselină

Pompă cu lagăre cu gresare pe viaţă

Fig. 30 Suport de lagăr cu lagăre capsulate cu gresare pe viaţă

Suportul de lagăr cu lagăre capsulate cu gresare pe viaţă nu necesită întreținere. În condiţii optime de utilizare, durata de viaţă a lagărului va fi de aprox. 17.500 ore de funcţionare. După această perioadă este recomandabil să înlocuiți lagărele. Vezi secţiunea 13.1 Trusele de service.

Pompă cu nipluri de lubrifiere sau gresoare automate

Fig. 31 Suport de lagăr cu rulment cu role deschis și rulment cu două rânduri cu corp înclinat lubrifiat prin nipluri de gresare

Fig. 32 Suport de lagăr cu rulment cu role deschis și rulment cu două rânduri cu corp înclinat lubrifiat prin gresoare automate

Dacă pompa are nipluri de gresare sau gresoare automate, vaselina din lagăre trebuie reînnoită tot timpul duratei de viață.

În condiţii optime de funcţionare, durata de viaţă a lagărului va fi de aprox. 100.000 de ore de funcţionare. După această perioadă este recomandabil să înlocuiți lagărele. Vezi secţiunea 13.1 Trusele de service. Noile lagăre trebuie umplute cu vaselină conform specificaţiilor Grundfos. Curățați toată vaselina uzată din suportul lagărului înainte de a monta noul lagăr.

Gresoarele automate

Înlocuiţi gresoarele la fiecare 12 luni. Când înlocuiți gresoarele, urmaţi această procedură:

1. Scoateți dopul principal de golire, vezi fig. 33, din partea de jos a suportului lagărului timp de o oră în timpul funcționării pentru a îndepărta vaselina veche și în exces.

2. Instalați noile gresoare pe suportul lagărului și reglați-le să se golească în termen de 12 luni, conform instrucțiunilor furnizate cu gresoarele.

3. Montați la loc dopul de golire principal în partea de jos a suportului lagărului.

Grundfos recomandă gresoarele SKF SYSTEM 24, tip LAGD 125/HP2 sau LAGD 60/HP2.

TM

04

47

71

30

14

NotăPentru verificarea lagărelor, ascultaţi-le regulat. Pentru acest tip de suport de lagăr nu există puncte de măsurare SPM.

TM

06

18

27

30

14

TM

06

18

28

30

14

Cantitate Număr produs

2 x LAGD 125/HP2 96887371

2 x LAGD 60/HP2 97776374

23

Page 24: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

Relubrifierea prin nipluri de gresare

Grundfos recomandă următoarele intervale de relubrifiere și cantități de vaselină:

Reînnoirea vaselinei

Urmați această procedură pentru a reînnoi vaselina:

1. Aşezaţi un recipient adecvat sub suportul lagărului pentru a colecta vaselina uzată.

2. Scoateţi dopurile de golire a vaselinei. Vezi fig. 33.

3. Umpleți suportul lagărului cu cantitatea recomandată de vaselină cu ajutorul unei pompe de gresat.

4. Instalați la loc dopurile de golire.

Fig. 33 Reînnoirea vaselinei

Grundfos recomandă vaselina SKF LGHP2 pentru relubrifiere. Vezi tabelul de mai jos.

Diametru arbore[mm]

Interval de relubrifiere

[ore de funcționare]

Cantitate vaselină [g]

Rulment radial

Lagăr cu corp înclinat

24 7500 11 15

32 4500 13 20

42 4500 22 30

48 3500 27 38

60 3500 30 41

Atenţie

Intervalul de relubrifiere este o valoare estimată, valabil pentru o temperatură de funcționare de până la 70 °C. Vă recomandăm să reduceți la jumătate intervalele la fiecare creștere cu 15 °C a temperaturii de funcționare peste 70 °C.

TM

06

18

29

30

14

Dop de golire principal

Dopurile de golire a vaselinei.

Caracteristici de bază

Cod, DIN 51825 K2N-40

Clasa de consistență, NLGI 2-3

Agent de îngroșare Poliuree (diuree)

Ulei de bază Mineral

Temperatură de exploatare -40 - +150 °C, -40 - +302 °F

Temperatură de picurare, ISO 2176

240 °C, 464 °F

Densitate, DIN 5175 La 20 °C, 68 °F: 0,85 - 0,95 g/cm3

Vâscozitatea uleiului de bază

40 °C, 104 °F 96 mm2/s

100 °C, 212 °F 10,5 mm2/s

NotăDacă există scurgeri vizibile de vaselină, vă sfătuim să deschideți capacul suportului lagărului și înlocuiți inelul în V. Vezi secţiunea 13.1 Trusele de service.

AtenţieDacă pompa a fost depozitată sau nu a funcționat mai mult de șase luni, vă recomandăm să înlocuiți vaselina înainte de punerea în funcțiune.

Atenţie

În cazul pătrunderii de contaminanți, relubrifierea mai frecventă decât cea indicată de intervalul de relubrifiere va reduce efectele negative ale particule străine. Acest lucru va reduce efectele dăunătoare cauzate de rularea particulelor. Contaminanții lichizi, precum apa sau lichidele de proces, necesită de asemenea intervale mai scurte de relubrifiere. În caz de contaminare severă, luați în considerare relubrifierea continuă.

Atenţie

Niciodată nu amestecaţi vaselinele cu diferiți agenți de îngroșare, precum vaselina pe bază de litiu cu o vaselina pe bază de sodiu, înainte de a consulta producătorii.

Nu amestecaţi niciodată un ulei mineral cu unul sintetic.

Unii lubrifianţi sunt compatibili, dar evaluarea compatibilităţii a doi lubrifianţi poate fi dificilă. Ca regulă generală, relubrifiați întotdeauna lagărul cu acelaşi tip de lubrifiant cu cel utilizat iniţial.

24

Page 25: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

11.2.2 Lagăre lubrifiate cu ulei

Fig. 34 Suport de lagăr cu rulmenți cu role și rulment cu două rânduri cu corp înclinat lubrifiate cu ulei

În condiţii optime de funcţionare, durata de viaţă a rulmenților cu role și cu două rânduri cu corp înclinat va fi de aprox. 100.000 de ore de funcţionare. După această perioadă este recomandabil să înlocuiți lagărele. Vezi secţiunea 13.1 Trusele de service.

Lagărele sunt lubrifiate cu ulei mineral. Intervalele pentru schimbarea uleiului, precum şi cantităţile necesare sunt indicate mai jos.

Schimbarea uleiului

11.3 Echipamentul de monitorizare

Este recomandabil să se efectueze citiri săptămânale ale următorilor parametri:

• nivelul de vibrație - utilizaţi punctele de măsurare SPM

• temperatura lagărului - dacă au fost montaţi senzori

• presiunea de admisie şi de ieșire - utilizaţi manometre.

Alternativ, urmați planul de întreținere stabilit pentru aplicația dvs.

11.4 Motorul

Verificaţi motorul la intervale regulate. Este important să mențineți motorul curat pentru a asigura ventilarea adecvată. Dacă pompa este instalată în medii cu praf, trebuie curăţată şi verificată regulat.

11.4.1 Lubrifierea

Motoarele cu dimensiunea cadrului de până 132 inclusiv au lagăre cu gresare pe viață care nu necesită întreţinere.

Motoarele cu dimensiuni de cadru mai mari de 132 trebuie gresate în conformitate cu indicaţiile de pe plăcuţa motorului. Pot apărea scurgeri de vaselină din motor.

Specificațiile vaselinei: Vezi secţiunea 11.4.2 Vaselina pentru lagăre.

11.4.2 Vaselina pentru lagăre

Trebuie utilizată vaselină pe bază de litiu conform următoarelor specificații:

• NLGI clasa 2 sau 3

• vâscozitatea uleiului de bază: 70-150 cSt la +40 °C

• intervalul de temperatură: -30 - +140 °C în timpul funcționării continue.

12. Perioade de inactivitate şi protecţia la îngheţPompele care nu sunt folosite în perioadele de îngheț trebuie golite pentru a evita deteriorarea.

Goliți pompa prin îndepărtarea dopului de golire. Vezi fig. 28.

Nu strângeţi dopul de amorsare și nu puneți la loc dopul de golire până când pompa nu va fi folosită din nou.

Dacă pompa trebuie golită pentru o perioadă lungă de inactivitate, injectaţi câteva picături de ulei siliconic pe arbore la suportul lagărului. Aceasta previne blocarea suprafeţelor de etanşare.

TM

04

43

29

14

09

Notă

Pentru monitorizarea condiţiei rulmenţilor, măsuraţi regulat nivelurile de vibrație utilizând punctele de măsurare SPM pe suportul lagărului. Vezi secţiunea 7.9.1 Nivelul de vibraţie.

Temperatura lagărului

Schimbarea iniţială a uleiului

Schimbări ulterioare ale uleiului

Până la 70 °CDupă 400 de ore

La fiecare 4400 de ore

70-90 °C La fiecare 2200 de ore

Tip de lagărDiametrul arborelui

de cuplare[mm]

Cantitate aproximativă de ulei

[ml]

Rulmenţi cu role și cu corp înclinat

42 850

48 1700

60 1350

Pas Acţiune

1Aşezaţi un recipient adecvat sub suportul lagărului pentru a colecta uleiul uzat.

2 Îndepărtaţi dopul de aerisire/umplere şi dopul de golire.

3

După golirea suportului lagărului, montaţi dopul de golire şi umpleţi suportul lagărului cu ulei proaspăt. Vezi secţiunea 7.8.2 Suportul lagărului cu gresor cu nivel constant.

NotăVerificaţi regulat nivelul de ulei pe durata funcţionării şi dacă este necesar adăugaţi ulei. Nivelul de ulei trebuie să fie întotdeauna vizibil în vizor.

Caracteristici de bazăShell Omala 68

Metoda de testare

Gradul de vâscozitate ISO 68

AGMA EP Gear Oil Grade 68

Grad AGMA vechi 2 EP

Vâscozitate:

La 40 °C, 104 °F D 445 68 mm2/s

La 100 °C, 212 °F D 445 8,8 mm2/s

Temperatura de aprindere, COC, °F

D 92 405

Temperatura de curgere, °F D 97 -15

Avertizare

Asiguraţi-vă că scăpările de lichid nu cauzează prejudicii persoanelor sau defecţiuni motorului sau altor componente.

În instalațiile de apă caldă, acordați o atenție specială riscului de accidentare prin opărire cu lichid fierbinte.

În instalațiile de lichide reci, acordați o atenție specială riscului de accidentare cauzată de lichidul rece.

25

Page 26: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

13. Service

Dacă Grundfos este solicitat să repare o astfel de pompă, Grundfos trebuie să fie contactat cu detalii despre lichidul pompat, etc. înainte ca pompa să fie returnată pentru reparații. În caz contrar, Grundfos poate refuza acceptarea pompei pentru executarea lucrărilor de service.

Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt suportate de client.

13.1 Trusele de service

Trusele de service pentru NK, NKG, vezi Grundfos Product Center sau catalogul de truse de service.

14. Date tehnice

14.1 Date electrice

Vezi plăcuţa de identificare a motorului.

14.2 Nivelul presiunii sonore

Vezi tabelul de la pagina 29.

14.3 Acţionare prin curea

Dacă unitatea este acționată prin curea, următoarele date nu trebuie depășite:

Pentru puteri mai mari, montați un arbore intermediar cu lagăre cu picior.

14.4 Acționare cu motor cu combustie internă

Avertizare

Dacă o pompă a fost utilizată pentru un lichid dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi clasificată drept contaminată.

Puterea maximă a motorului [kW] pentru capătul arborelui

Turația n [min-1] 24 32 42 48 60

1000 4 7 11 18 22

1500 5 10 25 32 38

2000 6 14 25 - -

2500 7 17,5 - - -

3000 10 20 - - -

Avertizare

Când pompele sunt acționate de motoare pe benzină sau diesel, asigurați-vă că respectați cu strictețe instrucţiunile de instalare şi exploatare ale constructorului motorului. În special, sensul de rotație este foarte important. Văzută dinspre capătul arborelui de antrenare, pompa se roteşte la dreapta, în sensul acelor de ceasornic. Văzut dinspre capătul arborelui de antrenare, motorul trebuie, deci să se rotească spre stânga, în sens opus acelor de ceasornic. Sensul de rotaţie corect este indicat de săgeata de pe carcasa pompei.

Dacă motorul este instalat într-o zonă închisă, datele aerului de ardere, precum și datele pentru gazele de eșapament trebuie luate în considerare în mod special.

Când goliți rezervorul, asigurați-vă că aveți pregătite recipiente de mărime adecvată pentru acest scop.

26

Page 27: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(R

O)

15. Depistarea defecţiunilor

Avertizare

Înainte de a scoate capacul cutiei de borne și înainte de a scoate/demonta pompa, asigurați-vă că alimentarea de la rețea a fost decuplată și că nu poate fi cuplată accidental.

Defecţiune Cauză Remediere

1. Pompa nu debitează lichid sau lichidul este insuficient.

a) Conexiune electrică greșită, de exemplu două faze.

Controlaţi şi remediaţi, dacă e cazul, conexiunea electrică.

b) Sensul de rotaţie este greşit. Schimbaţi între ele două faze ale reţelei de alimentare.

c) Aer în conducta de aspiraţie. Aerisiţi și umpleți conducta de aspiraţie și pompa.

d) Contrapresiunea prea mare. Setaţi punctul de funcţionare în conformitate cu fişa tehnică. Verificaţi sistemul pentru impurităţi.

e) Presiune pe admisie prea mică. Măriţi nivelul de lichid de pe partea de aspiraţie. Deschideţi ventilul de izolare de pe conducta de aspiraţie. Asiguraţi-vă că toate condiţiile din 7.4 Tubulatura sunt respectate.

f) Conducta de aspiraţie sau rotorul blocat de impurităţi.

Curăţaţi conducta de aspiraţie sau pompa.

g) Pompa trage aer datorită etanșărilor defecte. Verificaţi etanşările conductei, garniturile carcasei pompei şi etanşările arborelui, şi înlocuiţi, dacă este necesar.

h) Pompa trage aer datorită nivelului scăzut de lichid..

Măriţi nivelul de lichid de pe partea de aspiraţie şi păstraţi-l constant pe cât posibil.

2. Disjunctorul pentru protecția motorului s-a declanşat deoarece motorul este suprasolicitat.

a) Pompa blocată de impurităţi. Curăţaţi pompa.

b) Pompa funcţionează peste punctul de funcţionare nominal.

Setaţi punctul de funcţionare în conformitate cu fişa tehnică.

c) Densitatea sau vâscozitatea lichidului este mai mare decât cea specificată în comandă.

Dacă este suficient un debit mai mic, reduceți debitul pe partea de refulare. Sau iinstalați un motor mai puternic.

d) Setarea de suprasarcină a disjunctorului pentru protecția motorului este incorectă.

Verificaţi setarea disjunctorului de protecţie a motorului şi înlocuiţi-l dacă este necesar.

e) Motorul funcţionează în două faze. Verificaţi conexiunea electrică. Înlocuiţi siguranţa, dacă este defectă.

3. Pompa face prea mult zgomot.Pompa funcţionează inegal şi vibrează.

a) Presiunea pe admisia pompei prea mică., respectiv, pompa cavitează.

Măriţi nivelul de lichid de pe partea de aspiraţie. Deschideţi ventilul de izolare de pe conducta de aspiraţie. Asiguraţi-vă că toate condiţiile din secțiunea 7.4 Tubulatura sunt respectate.

b) Aer în conducta de aspiraţie sau în pompă. Aerisiţi și umpleți conducta de aspiraţie sau pompa.

c) Contrapresiunea este mai mică decât cea specificată.

Setaţi punctul de funcţionare în conformitate cu fişa tehnică.

d) Pompa trage aer datorită nivelului scăzut de lichid..

Măriţi nivelul de lichid de pe partea de aspiraţie şi păstraţi-l constant pe cât posibil.

e) Rotorul dezechilibrat sau paletele rotorului colmatate.

Curăţaţi şi verificaţi rotorul.

f) Componentele interioare uzate. Înlocuiţi piesele defecte.

g) Pompa este tensionată de tubulatură cauzând zgomot de pornire.

Instalaţi pompa astfel încât să nu fie tensionată.Sprijiniţi conductele.

h) Lagăre defecte. Înlocuiţi lagărele.

i) Ventilatorul motorului defect. Înlocuiţi ventilatorul.

j) Cuplaj defect. Înlocuiţi cuplajul. Aliniați cuplajul.Vezi secţiunea 7.3.2 Cum se aliniază unitatea.

k) Corpuri străine în pompă. Curăţaţi pompa.

l) Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă Vezi secţiunea 9.2 Funcţionarea cu convertizor de frecvenţă.

27

Page 28: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Ro

(RO

)

16. Scoaterea din uzAcest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din uz, protejând mediul, în felul următor:

1. Contactaţi societăţile locale publice sau private de colectare a deşeurilor.

2. În cazul în care nu există o astfel de societate, sau se refuză primirea materialelor folosite în produs, produsul sau eventualele materiale dăunătoare mediului înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai apropiat punct de service Grundfos.

Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.

4. Scăpări la pompă, racorfuri, etanșarea arborelui sau presetupă.

a) Pompa este tensionată de tubulatură cauzând scăpări în carcasa pompei sau la racorduri.

Instalaţi pompa astfel încât să nu fie tensionată.Sprijiniţi conductele.

b) Garniturile carcasei pompei și garniturile la racorduri defecte.

Înlocuiți garniturile carcasei pompei sau garniturile la racorduri.

c) Etanșarea mecanică a arborelui murdară sau blocată.

Verificaţi şi curăţaţi etanșarea mecanică a arborelui.

d) Etanşarea mecanică a arborelui defectă. Înlocuiți etanșarea mecanică a arborelui.

e) Presetupa defectă. Strângeți din nou presetupa. Înlocuiţi sau reparaţi presetupa.

f) Suprafaţa arborelui sau cămașa arborelui defecte.

Înlocuiţi arborele sau cămașa arborelui. Înlocuiți inelele de etanșare din presetupă.

5. Temperatură prea mare în pompă sau în motor.

a) Aer în conducta de aspiraţie sau în pompă. Aerisiţi conducta de aspiraţie și umpleți la loc.

b) Presiune pe admisie prea mică. Măriţi nivelul de lichid de pe partea de aspiraţie. Deschideţi ventilul de izolare de pe conducta de aspiraţie. Asiguraţi-vă că toate condiţiile din 7.4 Tubulatura sunt respectate.

c) Lagărele lubrifiate cu lubrifiant prea puţin, prea mult sau nepotrivit.

Completaţi, reduceţi sau înlocuiţi lubrifiantul.

d) Pompă cu scaunul lagărului tensionată de tubulatură.

Instalaţi pompa astfel încât să nu fie tensionată. Sprijiniţi conductele. Verificaţi alinierea cuplajului.Vezi secţiunea 7.3.2 Cum se aliniază unitatea.

e) Presiunea axială prea mare. Verificaţi orificiile de descărcare ale rotorului şi inelele de blocare de pe partea de aspiraţie.

f) Disjunctorul de protecţie al motorului este defect sau setarea este incorectă.

Verificaţi setarea disjunctorului de protecţie a motorului şi înlocuiţi-l dacă este necesar.

g) Motor suprasolicitat.. Reduceţi debitul.

6. Scurgere ulei din suportul lagărului.

a) Suportul lagărului a fost umplut cu prea mult ulei prin orificiul de umplere, nivelul de ulei fiind deasupra părţii inferioare a arborelui.

Goliți uleiul până când gresorul cu nivel constant de ulei începe să funcţioneze, de ex. până când în rezervor pot fi observate bule de aer.

b) Etanşările cu ulei defecte. Înlocuiţi etanşările cu ulei.

7. Scurgeri de ulei din rezervor.

a) Filetele din rezervor deteriorate. Înlocuiţi rezervorul.

Defecţiune Cauză Remediere

28

Page 29: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

An

ex

a

29

Anexa 1

Sound pressure levels

The data in this table applies for pump including motor, (MG, MMG, Siemens and TECO motors).

The values stated are maximum sound pressure levels. Tolerances are according to ISO 4871.

50 Hz

2-pole: n = 2900 min-1

4-pole: n = 1450 min-1

6-pole: n = 970 min-1

60 Hz

2-pole: n = 3500 min-1

4-pole: n = 1750 min-1

6-pole: n = 1170 min-1

Motor [kW]

Maximum sound pressure level [dB(A)] - ISO 3743

Three-phase motors

2-pole 4-pole 6-pole

0.25 56 41 -0.37 56 45 -0.55 57 42 400.75 56 42 431.1 59 50 431.5 58 50 472.2 60 52 523 59 52 634 63 54 63

5.5 63 57 637.5 60 58 6611 60 60 6615 60 60 66

18.5 60 63 6622 66 63 6630 71 65 5937 71 66 6045 71 66 5855 71 67 5875 73 70 6190 73 70 61110 76 70 61132 76 70 61160 76 70 65200 76 70 -250 82 73 -315 82 73 -355 77 75 -400 - 75

Motor [kW]

Maximum sound pressure level [dB(A)] - ISO 3743

Three-phase motor

2-pole 4-pole 6-pole

0.25 - - -0.37 - - -0.55 - - -0.75 - - -1.1 64 51 431.5 64 52 472.2 65 55 523 54 57 634 68 56 63

5.5 68 62 637.5 73 62 6611 70 66 6615 70 66 66

18.5 70 63 6622 70 63 6630 71 65 6237 71 65 6345 75 65 6255 75 68 6275 77 71 6690 77 71 66110 81 75 66132 81 75 66160 81 75 69200 81 75 -280 86 - -288 - 77 -353 86 - -362 - 77 -398 81408 - 79 -460 - 79 -

Page 30: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

30

Page 31: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

Co

mp

anii

Gru

nd

fos

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]

Bosna and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500Telefax: +358-(0) 207 889 550

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россия109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 88 11E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 31 718 808Telefax: +386 (0)1 5680 619E-mail: [email protected]

South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 29.09.2015

Page 32: NK, NKG - net.grundfos.comnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/filedata/Grundfos... · Transportați întotdeauna pompa în poziția specificată. În timpul transportului,

96646512 1115

ECM: 1163899 The

nam

e G

rund

fos,

the

Gru

ndfo

s lo

go, a

nd b

e t

hin

k i

nn

ov

ate

are

regi

ster

ed tr

adem

arks

ow

ned

by G

rund

fos

Hol

ding

A/S

or G

rund

fos

A/S,

Den

mar

k. A

ll rig

hts

rese

rved

wor

ldw

ide.

© C

opyr

ight

Gru

ndfo

s H

oldi

ng A

/S

www.grundfos.com