28
NEWS LETTER 4 / 2007 Suomalais ia vap aaehtois ia matkal la Villingi n sa ara jär jtyyn pala n neide n tap a amise en.

newsletter 4 / 07

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Maailmanvaihto ry:n jäsenlehti

Citation preview

Page 1: newsletter 4 / 07

NEWS LETTER

4 / 2007

Suomalaisia vapaaehtoisia matkalla Villingin saaressa järjestettyyn palanneiden

tapaamiseen.

Page 2: newsletter 4 / 07

2

”Onkos täällä kilttejä vapaaehtoisia?”

Jouluna kiltteys punnitaan. Esimerkiksi suomalaiseen jouluperinteeseen kuuluu, että pikkulapsia kehoitetaan joulun alla käyttäytymään hyvin sillä verukkeella, että tontut saattavat katsella ikkunan takana. Kiukuttelu ja sisarusten kiusaaminen kiirivät siten nopeasti joulupukin korviin ja joululahjat saattavat jäädä saamatta. Ihminen onkin kiltti aina suhteessa johonkin muuhun. Lapsi suhteessa kavereihin ja vanhempiin, tai esimerkiksi sosiaalisiin odotuksiin, kuten koulu- ja kotitöihin. Mites me lapsuusiän ohittaneet? Milloin me voimme sanoa ”kyllä herra joulupukki, olemme olleet kilttejä”?

Helsingin sanomien verkkosivuilla voi tehdä kiltteystestin ja testata kuinka monta lahjaa kuusen juurelta tulee löytymään. Testissä lahjoja kertyy muun muassa kierrättämällä, tervehtimällä bussikuskia, olemalla töissä ahkera ja auttamalla vanhempia ihmisiä. Kiltteys assosioituukin usein vahvasti juuri toisten ihmisten auttamisen ja ystävällisyyden kanssa, ja siten myös vapaaehtoisuuden kanssa. Jos autat toista ihmistä kaupungilla, olet kiltti, mutta jos teet sitä säännöllisesti ja ilman korvausta, olet vapaaehtoinen. Jos suot ystävällesi aikaa auttaaksesi häntä vaikka muutossa, olet kiltti. Jos sen sijaan annat ajastasi usein toista ihmistä tai asiaa auttaaksesi, olet vapaaehtoinen. Raja on häilyvä ja kokemuksesta tiedämme, ettei palkkio näyttäydy pelkkinä lahjoina vaan paljon muuna, kuten hyvänä mielenä ja solmittuina ystävyyssuhteina.

Suurin osa Maailmanvaihdon Newsletterin lukijoista on jollain lailla tekemisissä vapaaehtoistyön kanssa, oli sitten vapaaehtoistyöntekijä Suomessa tai maailmalla, järjestöaktiivi tai vaikkapa isäntäperhe. Toisen ihmisen auttaminen ja yhteisen asian hyväksi toimiminen on siten meille arkipäivää. Täten otsikkonakin olevaan kysymykseen voidaan katsoa löytyvän vain yksi oikea vastaus: ”Kyllä herra joulupukki, olemme olleet kilttejä!”.

HYVÄÄ JOULUA KAIKILLE!!

Meri TenniläHallituksen jäsen

Hesarin kiltteystesti (suomeksi):http://www2.hs.fi/extrat/hsfi/hupi/joulutesti/default.asp

Pääkirjoitus

Page 3: newsletter 4 / 07

3

”Are there any kind volunteers here?”

At Christmas your kindness of the past year will be evaluated. For example, it is in the Finnish Christmas tradition that little children are encouraged to behave themselves and to be kind overall, for the gnomes might be watching their actions through the windows. Thus being capricious and bullying your siblings will eventually lead to Santa Claus hearing about it and you just might end up without presents this year. Afterall, one is kind always in relation to something else: a child to his or her friends and parents or social expectations like homework and house chores. But what about us who have already passed our childhood? When are we allowed to say ”Yes, Mr. Santa, we have been kind this year?”

At the website of the newspaper Helsingin Sanomat everyone can test their kindness and see how many presents they will find under the christmas tree. In the test presents are acquired by recycling, saying hello to the bus driver, working hard and helping elderly people among other things. Kindness is often associated with helping other people and being friendly, and thus also with being a volunteer. If you help a person crossing the street downtown, you are being kind, but if you do it constantly and without charge, you are being a volunteer. If you take the time to help your friend who is moving, you are being kind. If you constantly take the time to help other people or a cause, you are being a volunteer. It is often a fine line between the two, and from our experience we know that the reward for being a volunteer is not just presents under the christmas tree but much much more, like good spirit and new friendships acquired.

Most of our Newsletter’s readers have something to do with volunteerism, whether one would happen to be a volunteer in Finland or abroad, active member of the organisation or a host family. Hence helping another human being and working for the common good is a daily thing for us. To answer the question read in the topic of this text, we can say: ”Yes, Mr. Santa, there are!”

Merry Christmas to each and every one of you!!

Meri TenniläMaailmanvaihto ry board member

The kindness test (in Finnish):http://www2.hs.fi/extrat/hsfi/hupi/joulutesti/default.asp

Letter from a member of the board

Page 4: newsletter 4 / 07

4

Si sältö

Santtu Laine, Honduras

”Papuja, papuja, papuja...”Katsaus Hondurasilaisen keittiön antimiin.

Suvi Pesälä, Intia ”Namaskara!!!” Kolme ensimmäistä kuukaut-ta Intiassa takana ja onneksi vielä yhdeksän edessä.

Minna Halonen, Meksiko

”Terkkuja Meksikosta!!!” Meksiko on vienyt sydämeni, rakastan Meksikon katuja ja maisemia, kulttuuria ja aurinkoa!

Page 5: newsletter 4 / 07

ContentsPääkirjoitus 2

ICYE Federaation Ylei skokous 6

Maailmanvaihto 50v! 9

SM Päivät Jamilahdessa 10

Vapaaehtoi sena Suomessa 12

Palanneiden tapaaminen 14

Vapaaehtoi sena maailmalla 16

Runoutta / Poetry (in Finnish) 22

Ajankohtaista 24

Tapahtumakalenteri 25

Lehden tiedot 27

5

ICYEn toiminnan lähtökohta

ICYE on voittoa tavoittelematon, nuorten itsensä rakentama kansalaisjärjestö, joka tarjoaa monipuolisia vapaaehtoistyön mahdollisuuksia paikallisissa yhteisöissä ja kansalaisjärjestöissä yli 30 maassa, kaikissa maanosissa. Suomessa Maailmanvaihto ry eli Suomen ICYE lähettää ja vastaanottaa 30-40 nuorta vuosittain.

VastavuoroisuusperiaateMaailmanvaihdon ohjelma on

vastavuoroinen eli vapaaehtoistyöhön lähettämisen lisäksi vastaanotamme vuosittain ulkomaalaisia nuoria vapaaehtoistyöhön Suomeen. Näin järjestämme kulttuurien välisiä kohtaamisia myös Suomen maaperällä. Joka vuosi suomalaiset isäntäperheet ja erilaiset työyhteisöt ottavat vastaan ulkomaalaisia vapaaehtoisiamme. Isäntäperheiksi ovat tervetulleita kaikki mielenkiintoisista ihmisistä ja vieraista kulttuureista kiinnostuneet. Vapaaehtoistyöpaikoiksi puolestaan sopivat erilaiset yleishyödylliset yhteisöt.

ICYE-Federaation yleiskokousKansainvälisen ICYE -federaation ylin päättävä elin, yleiskokous, pidettiin marraskuun alussa Taiwanin Taipeissa.

Si sältö

s. 6

Page 6: newsletter 4 / 07

6

Kansainvälisen ICYE -federaation ylin päättävä elin, yleiskokous, pidettiin marraskuun alussa Taiwanin Taipeissa. Kokoukseen saa osallistua jokaisesta federaatioon kuuluvasta järjestöstä yksi virallinen edustaja ja yksi tarkkailija. Koska Maailmanvaihdon Pääsihteeri Anni Koskela toimi kokouksen puheenjohtajana, valittiin minut kokoukseen edustamaan Suomea ja Maailmanvaihtoa.

Kokouksen aikataulu oli varsin tiivis ja usein ruokatauoillakin oli jotain pienempää kokousta menossa. Omaa aikatauluani täytti lisäksi vielä se, että sain ensimmäisenä päivänä kuulla olevani mukana vetämässä minimilaatuvaatimuksia koskevaa työryhmää. Omalta kannaltani yksi

kokouksen parhaista anneista oli oppia tuntemaan kasvotusten ne ihmiset, joiden kanssa olen sähköpostitse säännöllisesti yhteydessä. Lisäksi oli todella mielenkiintoista osallistua isoon kansainväliseen kokoukseen ja koko federaation asioita koskevaan päätöksentekoon.

Kokouksen aikana hyväksyttiin ICYE Federaation uudeksi täysjäseneksi Ugandan ICYE (UVP) ja jäseniksi FEVI Ecuadorista, ADVIT Moldovasta, United Planet Yhdysvalloista ja ICDE Intiasta. Kokoukseen osallistuivat myös yhteistyöjärjestöjen edustajat Vietnamista ja Etelä-Afrikasta. Maailmanvaihto sopi alustavasta aloittavansa evs-vapaaehtoisten

ICYE-Federaation yleiskokous Taiwanis-sa 5.-10.11.2007

Syksyllä tapahtunutta

Page 7: newsletter 4 / 07

7

vaihdon Moldovan kanssa ja jatkavan tänä vuonna alkanutta yhteistyötä Vietnamin kanssa. Kokouksessa puhuttiin myös uusista maailmanlaajuisista evs-hankkeista. Maailmanvaihto on aikeissa osallistua myös ensi vuonna kansainvälisen ICYE toimiston koordinoimiin evs-hankkeisiin Aasian ja Afrikan maiden kanssa. Näiden hankkeiden kautta muutamalla suomalaisella nuorella on mahdollisuus lähteä EU:n rahoittamaan vapaaehtoistyöhön Aasian ja Afrikan maihin ja samoin muutamia nuoria Aasian ja Afrikan maista tulee Suomeen vapaaehtoistyöhön EU:n rahoittamana.

Kokouksessa valittiin seuraavaksi kaksivuotiskaudeksi ICYE –federaation hallitus. Varsin tiukoissa vaaleissa puheenjohtajaksi valittiin englantilainen Miguel Gonzalez, rahastonhoitajaksi uusiseelantilainen Michelle Bateman ja jäseniksi islantilainen Kjartan Due Nielsen sekä mosambikilainen Paulo de Araujo. Hallitus toimii federaation ylimpänä päättävänä elimenä seuraavaan yleiskokoukseen asti, joka pidetään Uudessa-Seelannissa marraskuussa 2009.

Tärkeimpiä kokouksessa tehtyjä päätöksiä olivat minimilaatuvaatimusten muokkaaminen niitä käsitelleen työryhmän ehdotuksen mukaisesti ja evs-vapaaehtoisten poistaminen vaihdon suuruutta määrittävästä luvusta, jonka mukaan jokaisen jäsenjärjestön maksut federaatiolle määrittyvät. Lisäksi kokouksessa hyväksyttiin tilinpäätös vaihtovuodelle 06-07, tarkistettu talousarvio vuodelle 07-08 ja alustava talousarvio vuodelle 08-09.

Osa kokouksen ajasta oli varattu myös uusille vaihto-ohjelmille, joita ovat ICYE:n lyhytohjelma Steps, yli 30-vuotiaille suunnattu ohjelma ja siviilipalvelusohjelmat ulkomailla. Lisäksi yksi suurimmista ICYE-ohjelmamaista, Saksa, lopettaa kokonaan ICYE-ohjelman kautta vapaaehtoisten lähettämisen. Saksan valtio on käynnistänyt maksuttoman vapaaehtoistyöohjelman, jonka kautta saksalaiset voivat osallistua vapaaehtoistyöhön etelän maissa. Vastaavia suunnitelmia valtion rahoittamista vaihto-ohjelmista on myös ollut ainakin Italiassa ja Ranskassa.

Page 8: newsletter 4 / 07

8

Nähtäväksi jää, miten tällaisten ohjelmien yleistyminen vaikuttaa perinteiseen ICYE vapaaehtoistyövaihto-ohjelmaan.

Kaiken kaikkiaan yleiskokous oli rankka, mutta erittäin mielenkiintoinen! Kaikki järjestelyt oli hoidettu loistavasti ja Taiwanin ICYE oli nähnyt valtavasti vaivaa kokouksen onnistumiseksi. Vaikka aika meni siivillä ja usein tuntui, ettei työryhmille ollut tarpeeksi aikaa, niin

sunnuntaina Taipeista suuntasi eri puolille maailmaa väsyneitä, mutta tyytyväisiä icyeläisiä.

Tiina KarroJärjestösihteeri

Syksyllä tapahtunutta

Page 9: newsletter 4 / 07

9

Hei kaikki vanhat ja nykyiset ICYE:läiset tai Maailmanvaihtolaiset!

Nähdään ensi vuonna juhlien merkeissä!

Ystävällisin terveisin, Anni Koskela, pääsihteeri Anniina Lahtinen, hallituksen puheenjohtaja P.S. Toivottavasti laitat viestiä eteenpäin tuntemillesi ICYE:läisille, jotta saisimme yhteyden mahdollisimman moneen.

Ensi vuonna järjestömme on lähettänyt ja vastaanottanut koululaisia ja vapaaehtoisia jo 50 vuoden ajan. Tämän kunniaksi on suunnitteilla juhla, jonne toivoisimme sinunkin saapuvan. Voisitko ystävällisesti lähettää päivitetyt yhteystietosi Anni Koskelalle Maailmanvaihdon toimistoon ([email protected]), niin voimme lähettää sinulle kutsun juhlaan kun juhlapaikka ja -aika varmistuvat. Olisi myös mielekästä tietää koska olet itse ollut mukana järjestön toiminnassa ja millä tavoin. Toivottavasti saamme juhliin vieraita järjestömme koko viidenkymmenen vuoden ajalta! Juhlavuoden kunniaksi on myös tarkoitus toimittaa juhlajulkaisu. Kiinnostaisiko sinua kirjoittaa siihen? Ota yhteyttä toimituskuntaan joko puhelimitse Topias Hirvoseen (0400-749933) tai toimistoon (09 774 1101 / [email protected]). Olet myös tervetullut suunnittelemaan juhlaohjelmaa. Mikäli kiinnostuit jätä yhteystietosi toimistolle.

Page 10: newsletter 4 / 07

10

Pimeänä marraskuun perjantai-iltana joukko monista eri maista tulevia nuoria kävelee reput selässä Haminassa, mitä se tarkoittaa? No, totta kai perinteisiä Syysmasennuksenpoistopäiviä, eli ystävien kesken SM-päiviä, jotka järjestettiin tänä vuonna kahden aikaisemman vuoden tapaan Jamilahden opistossa Haminassa. Viikonloppuna paikalla oli 15 ulkomaalaista vapaaehtoista sekä seitsemän henkinen tiimi.

Virallisesti leiri alkoi vasta lauantai-

Syysmasennuksenpoistopäivät 17-18.2007

Syksyllä tapahtunutta

Page 11: newsletter 4 / 07

11

aamupäivällä, mutta edellisvuosien tapaan monet saapuivat paikalle jo perjantaina.

Viikonlopun aikana vapaaehtoiset saivat itse vaikuttaa leirin sisältöön paljon kertomalla toiveitaan viikonlopusta. Tuloksena oli mukava viikonloppu yhdessä aikaa viettäen, mm. Pelejä pelaten, musiikkia kuunnellen, joitain tähänastisia Suomessa koetettuja asioita läpikäyden, Haminaan tutustuen ja tietenkin suomalaiseen tapaan saunassa löylyjä heittäen.

Leirin ilmapiiri oli leppoisa ja läheinen. Myös kaunis, vaikkakin hieman viileä sää omalta osaltaan sai monen syysmasennuksen poistumaan.

Teksti ja kuvat:Sanna Nerola

Hallituksen jäsen

Page 12: newsletter 4 / 07

12

Alice: Would you tell me, please, which way I ought to go from here? The Cat: That depends a good deal on where you want to get to Alice: I don’t much care where. The Cat: Then it doesn’t much matter, which way you go. Alice: …so long as I get somewhere. The Cat: Oh, you’re sure to do that, if only you walk long enough.

Lewis Carroll

From infinitive options we could have taken, we as volunteers decided to take the same Finnish road for a year in a country that was pretty much a mystery for all of us. We decided to change our lifestyles drastically and started to live a new experience surrounded by the unknown and the world of surprises; and we decided so because in a way or another, back home we were missing something and we thought this could be a way to get it.

That is pretty much the idea I had when I first arrived to Finland. But back then, I would have never imagine the proportions of that change and the ways it could put my world upside-down because, even if people talked me about some changes and cultural shock and things you will experience, they never mention a hundred, thousand, million of things that changed in my mind and made me discover that not only the environment, routines and activities changed, I did as well.

I have to say that, even if I have been here for a short time, I have already realized that there is pretty much nothing I can take for granted in this world. There is nothing I can now believe blindly in, not even my own decisions, and that is one of the most wonderful parts of this experience.

Okay but I chose to write because I wanted to let you know how is my daily experience in Helsinki, so here I go: this city simply rocks my world, and I can give you some reasons why:

Because here in Helsinki every street has something special to show and you can spend entire afternoons visiting the cutest little antique shops with really old toys, design shops, art galleries that sell real Miró or Chagall paintings or beautiful little Kahvila; or just walking around picking up leaves with gorgeous forms that fell from the trees everywhere (now in autumn of course) and talking to someone amazing about nothing and everything at the same time. “Every step you take, every move you make” really brings you to a different road and a different ending, and I still get surprised how a city with such a small number of inhabitants can be so full of diversity and of things that seemed to be waiting to be discover.

Because I have a great host-family and I feel really lucky to be with them since they are really nice people and opened me the

The Everyday Helsinki

Vapaaehtoi sena Suomessa

Page 13: newsletter 4 / 07

13

doors of their home as well as give me the freedom to spend a lot of time by myself. I live and work with amazing people that have made until now my “cultural shock” so soft, that I have barely felt it. My co-workers are actually some of the nicest people I have met here in Finland and I am really glad I have the opportunity to spend this year with them; they have and demonstrate all the joy and happiness Latin persons have, but at the same time they are also amazing with the kids and have a great Päiväkoti.

And finally, because I have found the most amazing, international, funny and nice group of people that make my days a comedy show in which there is no longer time for sad depressive days. It is not only the fact of learning about a new culture through everyday experiences, but it has also to do with those little details that can become funny experiences to tell to your friends and family back home. Those little things people do for and with you that make you feel like there is someone here in the other side of the world that is ready to hear all the boring things you have to say and pretend they are priorities for them as well, just to make you feel well.

Because of things like going to spinning

with Leda and after some kahvi near the gym, meeting in Kamppi near the huge lime-green thing, the Mbar, every weekend a new place to meet took out from the “Helsinki nightlife guide” or a person’s

advice, being grumpy because we have no flat to go to all together before partying, the visits of funny Manolo, kahvi with Noora, lentopallo on Fridays with Milla my favourite contact person (well and the only one), Finnish lessons with the crazy old woman and Ernesto, “paquete”, “Finlandia me está quitando la felicidad”, “the social butterfly”, “tristezza nel cuore”, “Kolumbialainen”, “Shaki, Shaki”, Riga, Rukka, “me cago en la leche merche!”… :) and so on…

Besides all of that, I have arrived to the conclusion (maybe a premature one, but only time will tell) that even if everyone says to me that the cold and the darkness are horrible things, I have one of the best arms to fight those two: Leda, Noora, Ernesto, Jose, Jana and Aurelia. Paquetes todos :)!

Laura DelgadoColumbian volunteer working in Spanish

kindergarden Mi Casita in Helsinki.

Page 14: newsletter 4 / 07

14

Kokoonnuimme 13-14.10.2007 Helsingin edustalle Villingin saareen palanneiden tapaamiseen. Paikka oli äärimmäisen kaunis, merellinen Suomi-maisema ruskan loisteessa. Lauantai oli tuulinen, mutta aurinkoisen upea päivä, sunnuntai taas synkempi, perinteisempi suomalainen syyssää.

Oli mukavaa tavata muita maailmalla olleita suomalaisia ja vaihtaa kokemuksia. Minusta oli äärimmäisen hyvä, ettei viikonloppua oltu aikataulutettu tiukasti vaan loimme yhdessä aikataulut ja osallistuimme, osin teemoittain, pienryhmäkeskusteluihin. Tunnelma oli

Palanneiden tapaaminen Villingin saaressa 7.11.2007

lämmin, mikä edesauttoi viihtymään alkuun hyvin kylmässä, vaikkakin kauniissa, vanhassa puutalossa tuulisella saarella. Voin vain kuvitella kuinka sademetsissä asuneet palelivat kun olin itsekin kylmissäni ja olin sentään

Syksyllä tapahtunutta

Page 15: newsletter 4 / 07

15

tottunut Cochabamban talven kylmiin huoneistoihin.

Lauantaina ulkoilimme ja nautimme paitsi maisemista, maittavista ruoista, että toistemme seurasta. Kokemusten jakaminen olikin viikonloput tärkein asia ja hankalistakin puolista keskustelimme rakentavassa hengessä.

Kaiken kaikkiaan viikonlopusta jäi hyvin positiivinen fiilis ja oli hienoa nähdä miten maailmalla olo oli positiivisella tavalla muuttanut, kasvattanut meitä kaikkia.

Teksti ja kuvat:Milli Mokkila

http://personal.inet.fi/yritys/filmillinen

Kuvassa: Mari Wikholm

Page 16: newsletter 4 / 07

16

Täällä on kulunut 3 kuukautta nopeasti. Vauhdilla on mennyt aika siitä kun astuin Helsinki-Vantaalla lentokoneeseen valmiina seikkailuun ja uuteen elämääni Meksikossa. Nyt on jo tottunut kaikkeen eikä enää tule vastaan joka päivä uusia ja ihmeellisiä asioita, ja nyt Meksiko tuntuu jo ihan kodilta. Alussa ihmettelemisen aiheita riitti jo pelkästään kaduilla kävellessä ja ympärille katsellessa. Nyt on jo täysin tottunut kaikkeen, esim. lähes joka ruokaan laitettavaan chiliin (enää ei tarvitse juoda kolmea lasia vetta puolen tunnin jälkeen ruokailusta), poskisuudelmiin, erilaiseen päivärytmiin

ja siihen ettei kenkiä heitetä sisälle tullessa pois jaloista. Espanjakin luistaa jo hyvin eikä puhumista ja kuuntelemista enää tarvitse ajatella. Aika nopeasti se kieli automatisoituu ja joka päivä käytettävät sanat ja fraasit oppii kun vaan puhuu paljon eikä pelkää virheitä. Itse puhuin alussa varmasti aika sekavaa espanjaa ja puheensorinani välissä hyppelehti itse keksimiäni sanoja ja taivutuksia, jotka käänsin suoraan englannista ja kuulostivat omiin korviini espanjan sanoilta, mutta kaikki y märsivat idean mitä tarkoitan, joten mitäs niista “pienistä” virheistä!:)

Terkkuja Meksikosta!

Päiväkodissa lasten kanssa.

Vapaaehtoi sena maailmalla

Page 17: newsletter 4 / 07

17

Työskentelen päiväkodissa, jonne tulee lapsia vähävaraisista – ja ongelmaperheistä. Lapsia on noin 130 kuudessa eri ryhmässä. Itse vaihdan ryhmää joka päivä, että saan työskennellä kaikkien lasten kanssa ja opin tuntemaan kaikki lapset paremmin. Työpäiväni ovat lyhyitä, 4 tuntia, mutta lähes joka päivä työtä olisi enemmän kuin aikaa tehdä sitä ja päivät kuluvat tosi nopeasti. Lapsia on monenlaisia laidasta laitaan. On tosi vilkkaita ja äänekkaita lapsia, jotka eivät helposti tottele aikuisia ja kapinoivat minkä kerkeävät, mutta toisaalta myös on tosi hiljaisia ja ujoja lapsia, jotka lähes aina seisoskelevat yksin porukan ulkopuolella eivätkä helposti tule leikkeihin ja peleihin mukaan muiden kanssa.

Tykkään siitä, että haastetta ja tekemistä riittää. Sellaiset hetket, kun huomaa onnistuneensa jonkin asian suhteen, ovat parhaimpia ja palkitsevimpia töissa. Esimerkiksi kun joku lapsi, joka ei lähes koskaan tule vapaaehtoisesti kenenkään syliin tai anna ottaa mitään kontaktia, tulee syliin tai ottamaan kädesta kiinni, se tuntuu aivan mahtavalta.. Tai kun saa jonkun hiljaisen ja sisäänpäinkääntyneen lapsen leikkeihin mukaan muiden kanssa, tai jonkun lapsen, jonka ei ole koskaan kuullut puhuvan mitään, sanomaan jotain. Hetket, jolloin huomaa saaneensa lasten luottamuksen, ovat ikimuistoisia.

Alussa erilaiset kasvatus-ja rangaistusmenetelmät tuntuivat itselleni hieman vaikeilta ja on monia asioita, joita en itse hyväksy ja jotka eivät sovi omaan ajatusmaailmaani, mutta nyt niitä asioita

Fernando, 4v, ei puhu kuin muutaman sanan.

Fatima keinussa.

Page 18: newsletter 4 / 07

18

ei enää ota niin henkilökohtaisesti ja mieti kotona töitten jälkeen, vaan ne osaa jättää työpaikalle. Monia asioita ei hyväksy, mutta niiden kanssa on oppinut elämään eivätkä ne enää järkytä.

Meksiko on vienyt sydämeni, rakastan Meksikon katuja ja maisemia, kulttuuria ja aurinkoa! Rakastan näitä kapeita katuja minne sattuu pysäköityine autoineen, taloista ja kaupoista kuuluvine musiikkineen, ovien pielissä istuvine sombrerohattuisine miehineen, roskineen ja ruokakojuineen. Kaduilla on tunnelmaa! Täällä voi ihan hyvin pysäköidä auton keskelle tietä ja antaa muiden odottaa jonossa takana sen ajan kun toimittaa sisälle jonkun asian, eihän siinä kestä kuin muutaman minuutin! (jos ei jää

suustaan kiinni sisälle juttelemaan, kuten kulttuuriin kuuluu…) Täällä olen oppinut ottamaan elämän rennommin ja olemaan turhia kiirehtimättä, koska Meksikohan on tunnettu mañana mañana-kulttuuristaan, asiat eivät aina tapahdu ihan nopeasti ja silloin kuin pitäisi. Hmmm, voi olla, että Suomeen palattuani kaverini saattavat joutua huomauttamaan myöhästelystäni, täällä siihen on tottunut!

Joka tapauksessa, en voi muuta sanoa kuin että tämä on minun juttu ja sen tiedän, että aion palata Meksikoon myöhemminkin!!

Teksti ja kuvat:Minna Halonen

Vapaaehtoisena Meksikossa

Vapaaehtoi sena maailmalla

Page 19: newsletter 4 / 07

19

Kolme kuukautta Intiassa takana ja onneksi vielä yhdeksän edessä. Pari viikkoa sitten juhlittiin Divalia ICYE-leirillä ja oli tosi hauskaa. Käytiin Tamilnadussa vuorilla, yöt oli jäätävän kylmiä eikä kukaan ollut varautunut ottamaan tarpeeksi lämmintä vaatetta Intiaan. Mukavinta oli ehkä vaihtaa kuulumisia ja kokemuksia projekteista ja Intiasta. Kaikilla oli omansa, mutta kaikki olivat iloisia, että olivat tulleet Intiaan.

Projektistani odotin autistisia lapsia ja luulin, että physically challenged tarkoittaa liikuntarajoitteista. Työpaikka olikin terapeuttinen yhteisö mielisairaille. Olisin hirveästi halunnut työskennellea lasten kanssa mutta nuorin oli reilu kaksikymppinen. Ensimmäiset viikot aika meni kelloa katsellessa, kun ainut ohje oli tarkkailla mitä tapahtuu. Sitten aika kului ja sain enemmän työta ja vastuuta. Nyt pidän työstäni tosi paljon ja se on todella mielenkiintoista. Olen todella iloinen, että sain juuri tämän projektin.

Entinen kämppikseni on kotoisin Gujaratista Länsi-Intiasta. Hän oli todellinen aarre hänelta pystyin kysymään kaikkea työhön ja Intiaan liittyvää. Lisäksi hänen kanssaan oli helppo kulkea ja käydä kaupungilla, koska hän puhui hindia ja tiesi mitä mistäkin kannattaa maksaa. Harmi, että hän oli täällä vain pari kuukautta harjoittelijana ja palasi kotiinsa. Kävin hänen kotonaan katsomassa Navaratri-festivaaleja joissa tanssittiin

monta yötä alttarin ympärilla. Navaratri tarkoittaakin muistaakseni yhdeksän yöta. Olin niin eikoinen näky koristellussa navaratripuvussa, että lehtimies halusi ottaa minusta kuvan tanssimassa ja rukoilemassa alttarin edessä.

Paluumatkalla vietin yhden päivän Mumbayssa. Vierailin katulapsiprojektissa, jossa lapsiorjat kokoontuivat pariksi tunniksi ja opettelivat luottamaan ihmisiin ja uskomaan itseensä. Mumbayn laitakaupungit oli kuin festareilla kulkisi pääesiintyjan edessä ihmismäärän takia. Mumbayssa näki paljon selvemmin Intian vastakohtaisuuden ja kastisysteemin, kuin täällä Bangaloressa. Todella rikasta, ja samalla ihmiset nukkuvat kadulla, kun ei ole muutakaan vaihtoehtoa. Yön vietin Mumbayn rautatieasemalla lepohuoneessa, missä vanhempi nainen ja pikku tyttö huusivat langanlaihalle palvelijalleen, että tee hommat paremmin ja nopeammin.

Itse asun Hulimavun kylässä suurkaupunki Bangaloren laidalla. Seutu on mukavaa kun se ei ole aivan kaupunkia, mutta kaupunkiin pääsee reilussa 1-2 tunnissa, matkaa on noin 20 kilometria, mutta Intian liikenne on tunnetusti kaaos. Lähes kaikki täällä puhuu englantia. Myös työpaikalla käyttökieli on englanti. Tosin ensimmäiseen viikkoon en ymmärtänyt paljoakaan mitä ihmiset puhuivat, intian aksentin takia. Eikä kukaan ymmärtänyt minua. Projektissa on kaksi muuta vapaaehtoista, jotka tulivat alunperin ICYEn kautta, kävivat kotimaissaan ja tulivat takaisin itsenäisiksi vapaaehtoisiksi. Emily Ranskasta on täällä jo kolmatta

Namaskara!!!

Page 20: newsletter 4 / 07

20

kertaa. Jutta, kuten nimestä arvaakin, on Suomesta joten paikassa on ihan hyvä Suomi- edustus.

Yksin olen onnistunut matkustamaan melko hyvin ja löytänyt aina paikasta A paikkaan B nyt tosin jalkoja särkee, kun etsin paikkaa johon olin menossa ja kävelin ympäriinsä monta tuntia. Välillä

Vaikka toisella puolella maapalloa ollaankin, niin paikallinen ruokakulttuuri ei niin hirveästi poikkea suomalaisesta peruna-liha-kurkku-porkkana -linjasta. Tosin mitään edellä mainituista eineksistä ei pahemmin hondurasilaisessa ruokapöydässä nähdä, mutta muita saman makuisia/oloisia kasviksia ja lihaherkkuja kylläkin. Ummm... älkää vain kysykö paikallisten kasviksien nimiä, koska en itsekkään ole niistä selvillä :)

Perunan korvaajana täkäläisellä lautasella kököttaa punahohtoiset pavut, eli täkäläisittäin ”frijoles” (Suomessa kidney-papu). Papuja popsitaan joko keitettyinä kokonaisina tai soseena tortillojen, paistetun kananmunan, juuston, makkaroiden ja mantequillan kera. (mantequilla = valkoinen suomalaisen kermaviilin makuinen tahna) Toinen paikallinen perunankorvike on platanot, eli banaania muistuttavat, mutta huomattavasti näitä isommat ”hedelmät”. Platanot nautitaan joko friteerattuna sellaisenaan tai keittojen seassa perunan tapaan. Platanot maistuvat hieman

banaanilta, mutta laimeammilta ilman banaanin makeaa makua.

Tortillat, eli pyöreät, ohuet, letun näkoiset maissileivät ovat täkäläisiä leivän korvikkeita. Niitä syödään lähes jokaisen aterian yhteydessä, oli sitten kyseessä keitto, grillattu kana, spagetti tai edellä mainittu papuateria. Sen lisäksi, että tortillat toimivat leivän korvikkeena niitä käytetään myös ruokailun apuvälineenä. Normaalista ruokapöydästä ei nimittäin kovinkaan usein löydy veistä ja aina ei edes haarukkaa vaan ruoka kauhotaan suuhun haarukka-sormi-tortilla -kombinaatiolla. Tortillat toimivat myös paremman

Papuja, papuja, papuja…

sen unohtaa, ettei täällä ole ihan yhtä selkeitä katuja kuin Suomessa. Joitain asioita on Suomesta alkanut kaipaamaan, mutta tuntuu, että jo 1 neljännes Intia-ajasta takana ja enää 9 kuukautta jäljellä...

Suvi Pesälä Vapaaehtoisena Intiassa

Vapaaehtoi sena maailmalla

Page 21: newsletter 4 / 07

21

puutteessa servetin korvikkeena suun pyyhintöön. Varsin kätevää, pakko myöntää.

Friteerattujen ns. matalan lautasen ruokien lisäksi Hondurasilaisesta ruokapöydästä löytyy varsin usein erilaisia keittoja. Keittojen nimet ovat sen verran kryptisiä, etten lähde niitä sen enemmälti erittelemään. Oma suosikkikeittoni (ja myös helpoiten lausuttava) on sopa marinera, eli täkäläinen kalakeitto, joka sisältää katkarapuja, taskurapuja, peruna- ja platanokuutioita sekä muita vihanneksia.

Perinteisten papu- ja platanolautasten lisäksi Hondurasilaiset mättävät enenevissä määrin suuhunsa amerikkalaista roskamuonaa. McDonaldsit, Burger Kingit, Pizza Hutit, KFC:t ja muut pikaruokalat ovat varsinkin paikallisten uusnousukkaiden suosiossa. Uusnousukkaiden siitä syystä, etta edellä mainittujen pikaruokaloiden hintataso on valtaväestön ulottumattomissa. Big Mac ateria kun täällä kustantaa n. 3e, joka vastaa suunnilleen paikallista minimipalkkaa/päivä.

Kaiken kaikkiaan paikallinen ruokavalio on suomalaiseen perusruokavalioon verrattuna huomattavasti rasvaisempaa. Lähes kaikki ruoka keittoja lukuun ottamatta valmistetaan upporasvassa, eli friteerattuna. Hetkittäin on jopa mahdotonta löytaa paikallisista ruokapaikoista ei-friteerattua ruokaa. Tämä näkyy myös paikallisessa katukuvassa, eli lähes joka toisella kadulla vastaantulevalla ihmisenpuolikkaalla on suomalaisille taksikuskeille tyypillinen pallomaha vararenkaineen. Itse olen parhaani mukaan pyrkinyt välttämään vararenkaan muodostumista, mutta katsotaan vuoden jälkeen miltä näyttää.

Alussa mainitsin, että paikallinen ruokalautanen ei nyt niin hirveästi poikkea suomalaisesta. Hmmm... nyt kun jälkikäteen luin tarinan läpi, niin huomasin, että kuvailemani ruoat eivät kyllä muistuta pätkääkään suomalaista :D Taitaa aivosolut jo vähitellen unohtaa kotoisen ruokapöydän antimet :)

Teksti ja kuvat:Santtu Laine

Vapaaehtoisena Hondurasissa

Page 22: newsletter 4 / 07

LÄNSIMAINEN YHTEISKUNTA

Kulttuuri on valhe

se on aurinkolasit nenälläse muuttaa värejä

tuota ja menestyvertaa ja kilpailelänsimainen hyvinvointimitä se on?

Se on tyhjyyttätäydellinen SYSTEEMIjonka annat syödä itsesipala palalta valituksiinkun mikään ei riitäkukaan ei ole mitääneikä mikään tunnu enää miltään.

Jos ei olisi kotiavettä peseytyä, saati juodaei sosiaaliturvaa tai lomiavain elätettävät vanhempasitaakkana pienen palkan

Lauma lapsiavailla kouluaei puhetta bensan hinnastakun ei autoa kulkeatiesulku esteenäja katkaistu vedenjakelu…

Illalla kadullamiehet kimpussaveriset vaatteeteikä palkkaa vietäväksi perheelle.

RAKKAUS ON MATKA

Olenko idiootti?

- En, olen kulttuurini tuoteohjeistettu kauniilla arvoillavarustettu viimeisellä myyntipäivälläja käsittämättömällä tuoteselosteella.Pääsenkö lapuistani koskaan eroon?Vain liottamalla niitä aikoja vedessäodottamalla liimojen sulamistarepimällä hellästija taas odottamalla.

Kunnes vihdoin olen paljastyhjä ja avoinavoin ottamaan vastaan sen rakkaudenjota vartenkuljin niin pitkän polunkompuroin kiviinja sokaistuin metsän puista.

Olen löytänyt rakkaudennähnyt sen kirkkaudenelänyt sen loisteessaJa tiedän, että minun on hylättävähylättävä kaikki oppimaniedellinen elämänija lähdettävä matkalle.

Se matka on rakkauskaikkialla ympärillämmejokaisessa hetkessäarkisessa touhussa

Se ei näy sitä ymmärtämättömällemutta on enemmän tosikuin yhteiskunta jossa nyt elän.

22

Runoutta / Poetry

Page 23: newsletter 4 / 07

Köyhyys ei takaa onnea-se vain auttaa näkemään olennaisenvälittämään lähimmäisestähyväksymään itsensä.

Rikkaus ei takaa onnettomuutta-se asuu asenteissammevoimme tänäänkin valitaolemmeko köyhiä rikkainavai hukummeko runsauteen?

RUNSAUS

Maallista mammonaako?

-Ehei, vaan sielun ravintoa Mitä tahansa hyvää jonka uskomme ansainneemme

Elämme kurjuudessarikkauksien ja loiston keskelläniin kauan kunnes avaamme ovenköyhyyden ovenkurjuuden ovenjonka takaa olemme jatkuvasti ammentaneet puutetta!Näkemättä sitä rikkauttajossa kylvemme joka päivä.

Runsaus on nalkuttavassa puolisossatäydessä jääkaapissajäätyneissä auton ikkunoissaja kiireisessä lounastunnissa.Runsaus on läsnä ELÄMÄSSÄ!

Se on kahvin tuoksupuron juoksusunnuntai lounasja aamun lehti.

Runsaus on vessa kun hätä iskeese on hikikarpalo tehdystä työstätuuli joka pöllyttää tukkaasade joka kastelee kukkaa.

Runsaus on palkka ja työttömyysturvaterveydenhoito ja sosiaaliturvase on sähkö ja lämmin, juokseva vesise on lämmitys ja terveytesi.

Runsaus on media ja internettikännykkäverkko ja lautassettise on lemmikki ja vapaa-aikase on koulutus ja elo ilman turva-aitaaRunsaus on juustoa paahtoleivällä.

Runot on kirjoittanutMilli Mokkila

http://personal.inet.fi/yritys/filmillinen

23

Page 24: newsletter 4 / 07

24

Infoilta Caisassa 3.10.

3.10. pidettyyn infoiltaa Maailmanvaihdon vapaaehtoistyöohjelmista Kulttuurikeskus Caisassa osallistui yli 50 henkeä

Uusia jäsenjärjestöjä

Yleiskokouksessa Taiwanissa valittiin ICYE Federaation uudeksi täysjäseneksi Ugandan ICYE (UVP) ja jäseniksi FEVI Ecuadorista, ADVIT Moldovasta, United Planet Yhdysvalloista ja ICDE Intiasta

Uutisia

50 v. juhlat Mustasaaressa

50 v. juhlien päivämääräksi on varmistunut lauantai 30.8. Juhalat pidetään Helsingissä seurakuntayhtymän kesäkahvilassa Mustasaaressa.

Ajankohtaista

Ryhdy i säntäperheeksi!Etsimme isäntäperheitä ulkomaalaisille vapaaehtoistyöntekijöille:

JanalleJana on mukava 19-vuotias saksalainen tyttö. Hän on musikaalinen, ja soittaa pianoa ja viulua. Jana työskentelee vapaaehtoisena Ruskeasuon erityiskoulussa Helsingissä.

Sergiolle(Sergio aloittaa vaihtovuotensa Salossa tammikuussa 2008)Sergio on 17-vuotias costaricalainen poika. Hän tulee Suomeen vuodeksi vapaaehtoiseksi Saloon.

Mikäli sinä ja perheesi olette kiinnostuneita toimimaan isäntäperheenä Janalle tai Sergiolle otathan pikaisesti yhteyttä Maailmanvaihdon toimistoon!

Page 25: newsletter 4 / 07

25

16.1. Infoilta Kulttuurikeskus Caisassa

17.-20.1. Ulkomaalaisten vapaaehtoistyöntekijöiden puolivuotisarvioin-

tileiri

25.-26.1. Maailmanvaihto osallistuu Educa-messuille Helsingissä

1.2.

1.2. hakuaika elokuussa 2008 alkaviin ICYE –vapaaehtois-työohjelmiin päättyy.

9.2. Valintapäivä Maailmanvaihdon vapaaehtoistyöohjelmiin ha-

keneille

15.-18.5. Valmennus- ja loppuarviointitapaaminen Kavalahden leiri-

keskuksessa, Inkoossa

Tapahtumakalenteri

Page 26: newsletter 4 / 07

26

Liity postituslistalle!Liittymällä Maailmanvaihto ry:n postituslistalle saat sähköpostitse tietoa ajankohtaisista asioista; tulevista leireistä, mahdollisuuksista osallistua kansainvälisiin seminaareihin, erilaisista tapahtumista, jne. Halutessasi liittyä ICYE-listalle lähetä tyhjä viesti osoitteeseen;

[email protected]

Vaihtoehtoisesti listalle voi myös liittyä Maailmanvaihdon kotisivuilla ”Toimintaa Suomessa” osiosta löytyvän linkin kautta.

Join our E-mail List!By subscribing to Maailmanvaihto’s mailing list you will receive information on current events, such as forthcoming camps, international seminars, trainings, parties, etc. etc. You can either join by..

1) sending an blank message to: [email protected]

2) or through the link that can be found on our web page in the section of ”Toimintaa Suomessa”.

Kirjoita NewsletteriinLukijoiden kaikki kirjoitukset aina lyhyistä laajoihin juttuihin ovat lämpimästi tervetulleita. Newsletter ottaa mielellään vastaan myös piirrokset, kuvat, runot, pakinat ja muut luomukset! Palkkioksi saat ihailla lehteä, jossa oma panoksesi on mukana. Vapaaehtoistyöstä saat myös hyvän mielen.

Jos olet kiinnostunut, ota yhteyttä lehden toimituskuntaan osoitteeseen:

[email protected]

Toimitus sujuu www-pohjalta sähköpostin avulla, joten siihen voi osallistua mistä päin maailmaa tahansa.

Write for NewsletterReaders’ writings wanted. Short or extensive, all writings are more than welcome. We would also happily receive your drawings, photos, poems, anecdotes and other creations! For a price you would get to admire your own contribution in a paper printed and published. Volunteerwork also gives you a pleasant mind.

If interested, contact the Newletter staff at:

[email protected]

Editing is completed on a www-basis and by e-mail so you can take part in around the world.

Page 27: newsletter 4 / 07

27

PainotiedotJulkaisijaMaailmanvaihto ry

PäätoimittajaTopias Hirvonen

TaittajaTopias Hirvonen

PainopaikkaItä-Helsingin Monistus

Seuraava aineistopäivä13.2.2008

Ilmestymisaikataulu4 kertaa vuodessa

TilaushintaVuositilaus sisältyyMaailmanvaihto ry:njäsenmaksuun

Yhteystiedotkts. takakansi

Tähän numeroon kirjoitta-neet tai muuten sen tekoon osallistuneet:

Meri Tennilä

Anni Koskela

Anniina Lahtinen

Tiina Karro

Sanna Nerola

Laura Delgado

Milli Mokkila

Minna Halonen

Suvi Pesälä

Santtu Laine

Vapaaehtoisia palanneiden leirillä Villingin saaressa (Kuva © Milli Mokkila)

Page 28: newsletter 4 / 07

Maailmanvaihto ry - ICYE Finland Pitkänsillanranta 11, 00530 Helsinki

tel. +358-9-774 11 01 fax. +358-9-731 04 146

[email protected] www.maailmanvaihto.fi

www.icye.org