19
Une publication N S mag new screens magazine 3 @ www.imaginove.fr FOCUS LES NOUVELLES RÈGLES DU JEU NEW RULES OF THE GAME SUCCÈS EN SÉRIES SERIES OF SUCCESSES CLUSTER TALENTS, VASES COMMUNICANTS TALENTS, BUILDING BRIDGES NEWS FESTIVAL LUMIÈRE

NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

Une publication

NSmagnew screens magazine

3

@

www.imaginove.fr

FOCUS

LES NOUVELLES RÈGLES DU JEUNEW RULES OF THE GAME

SUCCÈS EN SÉRIESSERIES OF SUCCESSES

CLUSTER

TALENTS, VASES COMMUNICANTSTALENTS, BUILDING BRIDGES

NEWS

FESTIVAL LUMIÈRE

Page 2: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

Le GrandBornand(Annecy)

January2011

12

14to

www.forumblanc.

orgCase

studies -‐ worksh

ops -‐ debatesanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ationanim

ation

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

cross-‐media

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

If you are working in the industries

of animation, video games, broadcasting,

new interactive services and mobile phones...

Then come and join us!

pub_forum_blanc_imaginove_19x25_gb.indd      1 06/07/2010      12:02:24

ns mag #3 3

Dématérialisation, social gaming, serious game : le monde du jeu évolue ! Nouveaux supports, nouveaux usages... Les nouveaux modes de consommation ont pour les entreprises du jeu vidéo des conséquences en termes de business. Ce 3e numéro revient sur les approches créatives et innovantes qui ont permis à des entreprises de la région Rhône-Alpes de trouver des opportunités dans un marché en constante évolution.

Réflexion, anticipation, moyens… Imaginove – soutenu par la Région Rhône-Alpes, le Grand-Lyon et la DIRECCTE – accompagne de manière concrète les entreprises dans leur développement. R&D, ouverture sur de nouveaux marchés, évolution des compétences vers de nouveaux métiers, aide aux financements sont autant de services permettant de rester compétitif sur des marchés de plus en plus complexes.Au travers d’évènements incontournables tels que Future Game On, la Game Connection ou le Serious Game Expo et de rendez-vous réguliers comme les ateliers technologiques ou les LIFT@imaginove pour une approche plus orientée usages, le cluster reste un carrefour de rencontres et d’échanges.

Cette publication met en lumière les projets, évènements et réflexions qui agrémentent le quotidien du pôle de compétitivité et de ses adhérents autour des nouveaux usages. Jeu vidéo mais pas seulement, toute la filière de l’image doit en effet s’adapter aux nouveaux modes de consommation et réfléchir à de nouvelles stratégies de développement dans une logique cross-média. De quoi éveiller la curiosité et peut-être l’envie de nous rejoindre, dans une dynamique porteuse de belles ambitions !

Dematerialisation, social gaming, serious games: the world of games is surging forward! New platforms and new uses... For video gaming companies, these modern ways of consuming content represent dynamic new business. In this 3rd issue of NSmag we’ll review creative and innovative approaches that have allowed Rhône-Alps firms to unveil new opportunities on this constantly-progressing market.

Using its deliberation, foresight and resources, Imaginove – backed by the Rhône-Alpes Region, Grand-Lyon and DIRRECTE – is on hand to provide concrete assistance to firms’ developments. By providing services such as R&D, new business horizons, financial solutions and assistance in adapting expertise to new professions, we make it possible for companies to remain competitive on a complexified market.Through such top events as Future Game On, Game Connection or Serious Game Expo, and through regular meetings like the technical workshops or LIFT@imaginove for more use-targeted approaches, our cluster symbolises a magnetic hub where exchanges and appointments take place.

In this issue we’ve focused on projects, events or discussions which concern new uses, and which contribute to the daily business of the competitive cluster and its members. Video gaming, but not only video gaming: all the players in the images profession must adapt to new ways of consuming content and must uncover new development strategies within cross-media logics. This should spark your interest, and maybe make you want to join us in this dynamic world of great promise!

FOCUS : les nouvelles règles du jeu p.4Ludique ou pédagogique, le jeu a la cote ..................................... p.10Lyon, plateforme du jeu .................................................................. p.11

FOCUS : succès en séries .............. p.12

CLUSTER Talents, vases communicants ...... p.20Rhône-Alpes : terre d’expérimentation ........................................ p.21Imaginove : les coulisses de la création ........................................p.24

NEWS ............................................... p.28 Festival Lumière ............................................................................... p.29 Agenda ............................................................................................ p.30

FOCUS: New rules of the game .........p.4Play-based or educational, games get top billing ...................... p.10Lyon, a game hub ............................................................................. p.11

FOCUS: Series of successes.......... p.16

CLUSTERTalents, building bridges .............. p.20Rhône-Alpes: a land of innovation ................................................ p.21Imaginove: behind the scenes in creation .....................................p.24

NEWS ............................................... p.28 Festival Lumière ............................................................................... p.29Agenda ............................................................................................... p.30

Edito Ludovic Noël, Directeur CEO Imaginove

www.imaginove.fr

Page 3: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

FOCUS

New rules of the game

Les nouvelles règles du jeu

Pour Nicolas Gaume(1), “le jeu vidéo est un espace de création très dynamique où les barrières commerciales sont transcendées par l’activité numérique : le secteur propose à la fois l’émotion d’Hollywood avec des blockbusters comme ceux d’Ubisoft à Annecy et des jeux plus légers touchant une cible large. Et si les consoles de jeux sont toujours l’espace de prédilection, avec des fleurons nationaux implantés en Rhône-Alpes comme Eden Games, Arkane studios et Ivory Tower, les jeux de divertissement de Little Worlds Studio, Agartha ou DigDog Studio sur iPad et iPhone connaissent un bon développement.”

For Nicolas Gaume(1), “Video games represent a highly-dynamic creative space where commercial limits are superseded by digital operations: the sector offers both an emotional ‘Hollywood’ kick with blockbusters like Ubisoft’s (in Annecy) and lighter games for wider targets. While game consoles are still the preferred playing space with national flagships such as Eden Games, Arkane studios and Ivory all located in Rhône-Alpes, there’s also strong development in iPad and iPhone entertainment games by Little Worlds Studio, Agartha or DigDog, to name a few.”

Test

Dri

ve®

Unl

imit

ed 2

© 2

010

Ata

ri, I

nc.

All

Righ

ts R

eser

ved.

(1) Président du SNJV, Syndicat National du Jeu Vidéo * Chairman of the SNJV, national video gaming syndicate

Portées notamment par l’essor des jeux de rôles et des jeux sociaux, la mobilité et la tendance au collectif élargissent naturellement le spectre des joueurs : si les gamers de la première heure n’ont pas raccroché, relevant l’âge moyen des joueurs (34 ans), les jeux sociaux et en ligne touchent majoritairement les femmes de 30-40 ans. A ces nouveaux profils font écho de nouveaux marchés et de nouvelles règles du jeu.Parallèlement, acteurs publics et privés envoient des signaux forts au secteur : soutien du Ministre de la Culture, première exposition dans un musée national et utilisation des ressorts du jeu vidéo en entreprise. La reconnaissance bienvenue d’un vivier culturel, créatif et technologique essentiel.

“Le jeu dont vous êtes le héros”

Modes de paiement, usages et attentes : la dématérialisation des contenus remet en question les fondamentaux du jeu et fait plus que jamais du joueur la pierre angulaire du marché.

Premier constat : l’émergence de nouveaux modèles économiques. Nombre de jeux sociaux fonctionnent en Freemium, modèle bien plus rentable que celui des jeux traditionnels. Gratuits, les jeux captent les internautes qui réalisent ensuite de micro paiements pour accroître leurs performances et le plaisir de jeu. Or, la multiplication de ces achats permet de dépasser voire de déplafonner les revenus classiques des éditeurs.

Second constat : les jeux en ligne induisent de nouveaux circuits de production et de distribution et une nouvelle répartition des revenus. Little Worlds Studio le souligne : “plus les mises à jour sont fréquentes, plus on fidélise les joueurs, plus le CA croît. Mobiliser une partie de l’équipe du jeu sur les V2, 3, 4... tout en continuant à développer de nouveaux jeux est la problématique récurrente des studios.” Concrètement, 20% de l’équipe d’un jeu reste en moyenne mobilisée après développement. Le corollaire de ce processus de création perpétuelle des jeux est la tendance au multiplateforme. “Cela ouvre de nouvelles possibilités de commercialisation tout en bénéficiant d’économies d’échelle : le développement de Color Cross sur un portail de jeux a coûté 40000!, sa version iPhone 1/4 seulement de ce budget.” Little Worlds Studio optimise ainsi sa chaîne de production grâce à une technologie unifiée de développement de jeux. Mais comme le souligne YouRiding, “développer le jeu sur d’autres plateformes implique d’adapter l’expérience utilisateur selon la plateforme et de tenir compte des retours des joueurs sur la plateforme native”.

Through this boom in social and role-play gaming, the spectrum for players is expanding along a collective and mobility-oriented trend: although early gamers are still playing, pushing the average age upwards (34 years), social and on-line games tend to concern mainly women to 30 and 40. Along with these new profiles, new markets and new rules are emerging.Meanwhile, public and private stakeholders are sending strong signals to the sector: support from the French Culture Ministry, a first exhibit in a national museum, and use of video game applications in business. All of this shows well-deserved recognition for an essential technological, creative and cultural breeding ground.

The “you are the hero” game

Payment, uses and expectations: the dematerialisation of contents has raised questions about gaming basics and turned players into market kingpins, now more than ever before.

First: new business models are emerging. Quite a number of social games work on Freemium, a much more profitable model than that of traditional games. Since the games are free, they attract web players who can make micro-payments to increase performance and gaming pleasure. A multiplicity of purchases can mean that publishers’ traditional revenue levels can be reached and even greatly surpassed.

Second: on-line games lead to new production and distribution channels and a new revenue share. Little Worlds Studio puts it this way: “The more updates we get, the more we develop customer loyalty, and the more turnover increases. The number-one recurring issue for studios is to have part of the gaming team working on V2, 3 or 4 while still continuing to develop new games.” Concretely, an average 20% of a game team continues working on it after first development. The corollary of this perpetual creative games process is a tendency to move towards multi-platforms. “This opens up new business horizons while still providing economies of scale: it cost 40,000! to develop Color Cross on a game portal, while its iPhone version cost only 1/4 of that.” Little Worlds Studio can thus optimise its production pipeline thanks to unified game development technology. But as YouRiding points out: “Developing a game on other platforms means adapting the user experience to the platform and taking into account players returning to the original platform.”

CLUSTER NEWS

ns mag #3www.imaginove.fr 5

Page 4: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

© Gamr7

Troisième constat : de nouvelles compétences font donc leur apparition au sein des studios. Les community managers alimentent le dialogue avec les joueurs et remontent leurs attentes auprès des développeurs. Ainsi, pour YouRiding : “nos jeux rencontrent un vif succès, avec une audience dans 142 pays. Conséquence : nous avons mis en place des community managers pour comprendre les spécificités des moyens de paiement locaux et connaître précisément nos différents marchés. Notre cible, c’est la communauté des riders qui partagent une culture forte. Travailler sur une communauté de sports d’hiver nécessitait une implantation sur le sillon alpin, d’où la création d’une filiale à Lyon. Question de crédibilité auprès de notre cible...”

Third: new expertise is now needed in the studios. Community managers encourage dialogue with players and also relay players’ expectations to the developers. For YouRiding: “Our games have been big hits, with players in 142 countries. As a result we’ve started using community managers to better comprehend local payment systems and to fully understand our different markets. Our target: the community of riders, who have a strong shared culture. When we began working with the winter sports community, we had to move closer to the Alps, so we opened a subsidiary in Lyon. We needed to establish our credibility with our target players.”

Les nouvelles règles du jeu New rules of the game

FOCUS CLUSTER NEWS

Gamr7 Lionel Barret de Nazaris, PdG CEO founderJEU VIDÉO VIDEO GAMES

Éditeur de logiciels, nous nous concentrons sur une problématique spécifique : la création rapide et facile d’environnements 3D, notamment pour créer des mondes urbains, l’exemple paroxystique de la complexité des décors. Urban Pad est ainsi une solution logicielle de génération automatique de décors qui permet à l’utilisateur de spécifier ses besoins plutôt que de créer “à la main”. Depuis fin 2009, nous exploitons notre technologie en interne pour fournir des mondes virtuels aux secteurs industriel et du jeu vidéo. As software editors, we focus on a specific angle: easy and fast creation of 3D environments, especially for designing urban worlds, the peak example of what a complex background can be.Urban Pad is thus a software solution for automatically generating decors, allowing users to pinpoint their needs rather than to have to “craft” something specific. Since late 2009 we have been operating our technology in-house to provide virtual worlds to the video gaming and industrial sectors.

© L

ittl

e W

orld

s St

udio

Little Worlds Studio David Chomard, PdG CEO

www.little-worlds.com

www.gamr7.com

JEU VIDÉO VIDEO GAMES !

!

Depuis ses débuts sur DVDi, puis sur DS, PC et enfin sur iPhone, Facebook ou PSN, Little Worlds Studio est résolument tourné vers les jeux casual. S’ils doivent être faciles d’accès, cela n’exclut pas de la profondeur : Color Cross nécessite ainsi 50h ! Clairement, on n’est pas sur des jeux Flash. Nos projets actuels ? Survivium (jeu iPhone multijoueur, sortie début septembre), Color Cross online V2 sur Facebook et sur PS3 et un jeu ambitieux mais encore confidentiel sur iPad autour de la musique… Prestataires de services et éditeurs de nos propres jeux, si notre CA reste majoritairement le fruit de prestations, la part de nos jeux propriétaires croît chaque année : 5% du CA en 2008, 15-20% en 2009, 30-40% en 2010. Ever since its start on DVDi, then on DS, PC finally on iPhone, Facebook and PSN, Little Worlds Studio has purposely turned toward casual games. Even though these games must be easy to access, they still demand depth: Color Cross, for example, required 50 hours of work! Here, clearly, this is not a mere Flash-based game. Our current projects? Survivium (multiplayer iPhone game, September launch), Color Cross online V2 on Facebook and PS3 and an ambitious but still secret music-related game on iPad… As service-providers as well as editors of our own games, our turnover mainly comes from outsourced work, although the proportion from our proprietary games is increasing year after year: 5% of our turnover in 2008, 15-20% in 2009, 30-40% in 2010.

Eden Games David Nadal, PdG CEO

Notre atout ? Notre potentiel d’innovation ! Nous investissons 20-25% du CA en RD technologique mais aussi RD liée au gameplay et aux méthodologies de jeu. En cours, un projet sur les éléments d’action envisageables selon le nombre de joueurs online. Nos équipes ont le droit à l’erreur : la recherche ne doit pas forcément être opérationnelle. Sur cette RD amont, nous sommes soutenus par le gouvernement, les pôles de compétitivité, le crédit impôt recherche. Au-delà des aides financières, le message est aussi symbolique : montrer à Atari qu’on peut compter sur l’État français pour appuyer la filière. Nous nous orientons progressivement vers des jeux plus connectés, solution à deux fléaux : le piratage et le marché de l’occasion, un énorme manque à gagner pour nous. Le online nous permet aussi de baisser le coût de développement moyen de nos jeux de 20M! à 5-10M!. Pour autant, je ne crois pas au MMO à haute dose : certains souhaiteront toujours jouer ou s’entraîner seuls.

Our trump card? Our potential for innovation! We invest 20-25% of our turnover in technological R+D but also in R+D investigating gameplay and gaming methodologies. We’ve got an ongoing project on action items that can be implemented depending on the number of players on line. In our explorations we allow for trial and error since research is not necessarily something operational. Our backing for this up-stream R+D comes from the government, competitive clusters and the French research tax credit. But above and beyond financial support, the message is symbolic: showing Atari that we can count on the French state to back our profession.Progressively, we’re moving towards more connected games which should help defend us on two fronts: combating hackers and the second-hand market, an enormous economic drain. Through on-line development we can decrease the average cost of our games from 20M! to 5-10M!. Nonetheless, I don’t believe in strong doses of MMO: some gamers will always want to practice or play on their own.

JEU VIDÉO VIDEO GAMES !

!

© In

telly

surf

YouRiding Jérôme Vuillemot

Nos jeux de simulation de sports de glisse reconstituent 100 vrais spots de glisse, au plus proche de la réalité : pour l’eau, modélisation 3D des vagues en fonction des bancs de sable et du vent, pour la neige, partenariat avec un fabricant de snowparks pour la conception des pistes. À venir, la modélisation en temps réel selon la météo...Depuis 2007, nous sommes passés du jeu simple au jeu communautaire puis à un modèle Freemium intégrant vente de biens virtuels et stratégie de jeu. Un modèle économique qui freine encore les investisseurs en France. Nous les cherchons donc aux Etats-Unis..

Our simulation games on sliding or glide sports recreate 100 real sports areas that are as close to reality as possible: for water, 3D modelling of waves depending on wind and on sandbanks; for the snow, a partnership with snow park builders for optimized slope design. In the future, we’ll do real-time modelling as a function of the weather...Since 2007 we’ve moved from simple games to community play and then to a Freemium model that integrates the sale of virtual goods and game strategy. Because this is a business model that still deters investors in France, we’re searching for interested backers in the United States.

JEU VIDÉO VIDEO GAMES !

!

Imaginove International 2009

ns mag #3 7

Test Drive® Unlimited 2 © 2010 Atari, Inc. All Rights reserved.

Imaginove International 2009 & Commercial 2010

Imaginove R&D 2009-2010

www.youriding.com

www.edengames.fr

Page 5: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

© Symetrix

8

Les nouvelles règles du jeu New rules of the game

FOCUS

ns mag #3 9

CLUSTER NEWS

Multiple, l’offre du secteur touche désormais une cible très large : plus d’1/3 de la population française est joueuse ! Et cet engouement a dépassé la sphère privée : technologies et

formation en entreprise.

Et pour cause, puisque “sa grammaire d’interaction est assez universelle : elle aide à découvrir et expérimenter. Jeu vidéo ou serious game, il s’agit avant tout de façons de naviguer dans le savoir et l’image : c’est le coeur du game design”, note Nicolas Gaume. Ainsi, chez Daesign, “on travaille sur des simulations de dialogue humain, plus poussées que dans le jeu vidéo. L’accent est mis sur les intentions des personnages, stimulant le raisonnement. Pour Renault Academy, ce principe a conduit à une réflexion sur le sens de chaque intention pour les forces de vente : on rentre dans l’analyse des compétences métier et du comportement.” Autre approche chez Symetrix : “nous déployons nos efforts de R&D sur le profilage des apprenants (apports cognitifs avec l’expertise de SBT, entré au capital début 2010) et sur la mise à disposition d’outils participatifs et collaboratifs pour réduire l’isolement de l’apprenant”. Les serious games nécessitent donc une réflexion pointue en amont de leur conception, ce que souligne Laurent Michaud(2) : “concevoir de bons serious games requiert l’utilisation des techniques d’apprentissage du jeu vidéo, auxquelles s’ajoutent le besoin d’une stratégie pédagogique pour aller au-delà de l’aspect ludique.”

The multiple offer of the sector is now impacting more people than ever before: over 1/3 of the French are players! And

gaming’s innovations and technologies have boosted the

And there’s a good reason for this, since “its interactive grammar is quite universal: it helps with discovery and experimentation. Whether it’s a video game or a serious one, above all it’s a question of ways to navigate through knowledge and images: this is the very heart of game design”, as Nicholas Gaume puts it. Likewise, at Daesign: “We work to simulate human dialogue, which is more advanced than in video gaming. Emphasis is placed on the characters’ intentions, stimulating thought processes. For Renault Academy this principle led us to re-think the meaning of ‘intentions’ for our sales people: we analyse professional skill sets and behaviour, in depth.” Symetrix takes another approach: “We are concentrating our R&D on profiling our learners (cognitive contributions with the expertise of SBT, part of the company since 2010) and on making participatory and collaborative tools available to them to reduce their isolation.” Serious games therefore require careful consideration before their design, something emphasized by Laurent Michaud(2): “Designing good serious games requires the use of video game learning techniques, combined with an educational strategy to move beyond the simple aspect of play.”

Nouveau marché, le serious game entraîne dans son sillage de nouvelles collaborations, comme celle d’Artefacts Studio et la Cuisine aux Images, qui ont créé ensemble un label serious game. “Ce marché est une belle opportunité pour Artefacts. Nous ne mesurons pas encore son impact sur notre manière de concevoir nos jeux mais savons désormais mesurer les performances des joueurs avec Unity et l’adapter aux consoles nextgen.” Chargé de développement à La Cuisine aux Images, Jean Michel poursuit : “paradoxalement, le serious game nous ramène à notre cœur de métier de documentaristes, dans une logique transmedia : corporate & documentaire se rejoignent. Nous gagnons ainsi en force de proposition sur notre offre documentaire.”

A la clé ? De nouvelles perspectives et une modification des rapports de force. Ainsi pour Artefacts : “sur cette activité, nous ne sommes pas sous-traitant. Nous sommes face à un client à l’écoute de notre savoir-faire.” Même constat à La Cuisine aux Images : “nous ne négocions pas au même niveau avec une entreprise donneur d’ordre ou un diffuseur. Sur le documentaire, toutes nos images sont préfinancées. Ici, nous vendons le produit et du conseil”... dans une logique gagnant-gagnant puisque le client investit dans un premier temps 20% du coût du serious game pour la conception des maquettes fonctionnelles. Une matière suffisante pour valider le scénario pédagogique, le gameplay, les fonctionnalités… puis aller chercher le financement complémentaire.

This young market of serious games is blossoming with new joint endeavours, such as that of Artefacts Studio and La Cuisine aux Images who’ve combined forces to found their own serious game label. “This market is a golden opportunity for Artefacts. We haven’t yet measured its impact on how we design our games but we now know how to measure players’ performances with Unity and to adapt this to nextgen consoles.” Jean Michel, in charge of development for La Cuisine aux Images, adds: “Paradoxically, serious gaming has drawn us back to our main profession of documentarians, with a transmedia twist: fusing corporate and documentary. This strengthens our documentary offer.”

What’s at stake? New perspectives and a change in balance of power. As Artefacts puts it: “In these operations we aren’t ‘work for hire’. We’re dealing one-on-one with a customer interested in our knowhow.” La Cuisine aux Images agrees: “We’re not negotiating on the same level with a business principal or a broadcaster. For documentaries, all of our pictures are pre-financed. Here what we’re selling is a product and advice.” And this is a win-win situation, since the customer first invests 20% of the cost of the serious game for design of the operating models. This provides sufficient material for checking the educational scenario, the gameplay, the features... after which additional financing can be sought.

Jouer “pour de vrai” Play “for real”

L’objectif de Renault Academy était double : les 18000 vendeurs de véhicules neufs du réseau Renault devaient connaître les “Essentiels de la vente”, synthèse des bonnes pratiques commerciales, et surtout savoir les mettre en œuvre. La force du jeu est de permettre aux vendeurs d’aller au-delà d’un apprentissage de connaissances, pour accroitre leurs compétences, donc leur performance.L’appropriation de l’outil a donné lieu à la découverte d’autres objectifs que ceux initialement posés pour le jeu : les vendeurs se sont challengés à travers leurs performances dans “Renault Challenge”. Un constat qui nous pousse à mettre un pied dans le multijoueur.

The initial aim of the Renault Academy was twofold: the 18,000 salespeople of the Renault new-car network were to master “Sales Essentials”, a series of good sales practices, and especially were to learn how to implement them. The strength of our game is that it allows these people to move beyond the simple threshold of knowledge, enhancing their skills and therefore their performances.While learning to use the tool, different aims than those initially set by the game were discovered: in “Renault Challenge” the sales force ended up challenging one another on their performances. This then convinced us to start looking more closely at multi-player gaming.

Daesign Sébastien Beck, DG General Diretor

!

!

© D

aesig

n

Symetrix Pauline Demont, responsable marketing head of marketing

!

!

En présentiel, les apprenants “subissent” souvent les formations : pour ajouter plus d’interactivité avec le public, nous avons intégré des outils ludiques à nos produits de formation. Destiné aux secteurs RH, formation, marketing et événementiel, TouchKnow propose une amélioration de notre offre, en conjuguant supports de présentation (du Power Point au module e-learning sur mesure) et boîtiers de vote interactifs. En cours de développement, la possibilité de remplacer les boîtiers de vote par des iPhone ou iPad, ouvrant ainsi la voie à d’autres types d’exercices et à des temps de formation en situation de mobilité.During in-class courses, learners/pupils are often “subjected to” training. In order to make learning more interactive for them, we’ve integrated play-based tools into our training products. TouchKnow is designed for the HR, training, marketing and events sectors and enhances our offer by combining presentation platforms (from PowerPoint to customized e-learning modules) with interactive voting devices. At present we’re developing a possibility for replacing the voting devices with iPhones or iPads, thereby providing a new venue for other types of exercises and for training that’s adapted to situations of mobility.

(2) Responsable de la practice Digital Home Entertainment, IDATE (2) In charge of Digital Home Entertainment practice, IDATE

www.imaginove.fr

www.symetrix.fr

www.daesign.com

Imaginove International & Commercial 2009

Lauréat Serious Game Expo 2009 award-winner

Page 6: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

Les nouvelles règles du jeu New rules of the game

FOCUS

Côté contenu, les tendances du serious game suivent celles du jeu vidéo : hyperréalisme, immersion et multijoueur, ce qu’illustrent les projets de Symetrix (blended learning, collaboratif et mobilité) et du tandem Artefacts Studio / La Cuisine aux images : “Notre grande force sur le marché des serious games est l’utilisation de la vidéo. Être dans le monde réel est plus immersif, l’objectif étant à terme d’intégrer dans les plans des liens cliquables.” On est proche ici de la réalité augmentée...

From a content point of view, trends in serious games are following the same path as video games: hyperrealism, immersion and a multi-player approach, as shown by projects at Symetrix (blended learning, collaborative, mobile) and at the Artefacts Studio/La Cuisine aux Images tandem: “Our force on the serious games market is the use of video. Being in the real world is more immersive, and the long-term aim is to integrate clickable links into the shots.” Here augmented reality is not so far away...

Retrouver sur écrans une réalité plus vraie que nature, joli paradoxe ! Pour Laurent Michaud, “le caractère social d’un serious game, qui induit le multiutilisateur voire le massivement multijoueur, représente l’enjeu majeur des années à venir pour le “joueur” comme pour le professionnel qui l’encadre. Le serious game devrait devenir en 2012 le support de formation professionnelle le plus répandu.”Les concepteurs de jeux vidéo pourraient trouver ici d’exceptionnelles opportunités, d’autant que la révolution transmédia induira un bouleversement profond des pratiques et usages. A venir, d’ici 10 ans selon Stéphane Natkin(3), “l’éclatement du secteur du jeu vidéo aux métiers de la communication. Si demain, tous les opérateurs média, à l’image d’Orange ou Arte, cherchent à faire de la télévision interactive, les game designers seront les seuls à maîtriser la culture et les compétences capables de répondre à la demande.”

What a lovely paradox, to have screen reality that is larger-than-life-reality! For Laurent Michaud: “The social aspect of a serious game, which induces multi-playing and even massive multi-playing, is the real challenge for the coming years, both for “players” and for the professionals assisting them. By 2010 serious games will have become the most frequent type of vocational training around.”Here there are outstanding opportunities for video game designers, especially since the transmedia revolution will create a total upheaval in practices and uses. Soon – within 10 years – according to Stéphane Natkin(3) there will be: “a mushrooming of the video gaming sector throughout the communications field. If tomorrow, media operators like Orange or Arte decide to promote interactive TV, game designers will be the only ones able to master the culture and skills needed to meet this demand.”

11

CLUSTER NEWS

ns mag #310

(3) Directeur de l’ENJMIN Ecole Nationale des Jeux et Media Interactifs Numériques et du CEDRIC

(3) Director of the ENJMIN, National School for Digital Interactive Games and Media, and of the CEDRIC

www.imaginove.fr

La Cuisine aux Images Jean Michel, chargé de développement head of development

!

!

Artefacts Studio Bruno Chabanel, PdG CEO

!

!

La Cuisine aux images productions réalise et produit des films documentaires et des supports vidéo pour les entreprises et institutions. Pour diversifier notre activité et assurer la pérennité de l’entreprise, nous orientons notre développement vers le marché du serious gaming, et plus particulièrement pour la formation ou la sensibilisation aux process et gestes techniques, en partenariat avec Artefacts Studio. La ligne éditoriale de ce studio de développement – des jeux de rôles pour gamers, avec une scénarisation poussée – est en cohérence avec la démarche serious game, qui nécessite des scénarios structurés. Partenaires, nous avons créé notre serious gaming label, (E)xetera, en collaboration avec Akuter Technologies, éditeur de solutions e-learning. Nous recherchons l’interopérabilité entre image vidéo et simulation 3D avec des scénarios mêlant jeu et mise en situation réelle. Notre autre spécificité : la recherche d’une jouabilité similaire à celle du jeu vidéo grâce à l’utilisation d’Unity.

La Cuisine aux Images production company directs and produces documentary films and video media for companies and institutions. In order to diversify operations and ensure company sustainability, we’re focusing our development on the serious games market, most particularly for training or awareness campaigns centred on technical processes and manipulations, in partnership with Artefacts Studio. The editorial line of this development studio – working on role-play for gamers, with advanced script-writing – matches the serious gaming approach since the latter requires structured scenarios.In partnership, we’ve created our own serious games label – (E)xetera – working with Akuter Technologies, editors of e-learning solutions. Our aim is to achieve interoperability between video imaging and 3D stereoscopic simulation with scenarios that mix gaming and real-life situations. One additional characteristic of ours: searching for playability that’s similar to video gaming, through the use of Unity.

www.lacui.com

www.artefacts-studio.fr

Imaginove International & Commercial 2009

© S

mac

kDow

n Pr

oduc

tion

s

SmackDown Productions Laurent Benadiba, PdG CEO JEU VIDÉO VIDEO GAMES

!

!

L’avenir du jeu vidéo est dans l’adaptabilité au grand public : nous travaillons donc beaucoup l’ergonomie de nos jeux (interfaces, menus et contrôles).Depuis 2007, nous créons sur DS nos propres jeux, comme Asterix aux Jeux Olympiques avec Etranges Libellules et des adaptations de licences TV comme Survivor sur Wii. Si les consoles restent notre marché principal, nous nous dirigeons vers la Kinect, 3DS, PSMove et iPhone, support pour lequel nous avions reçu le soutien d’Imaginove Commercial 2009. Enfin, nous travaillons sur une licence iPhone adaptée d’une série TV d’enquêtes policières : les négociations engagées avec M6 auprès de CBS sont en cours. The future of video gaming lies in its adaptability to the public at large: for this reason we’ve worked and reworked our games’ ergonomics (interfaces, menus, controllers).Since 2007 we’ve created our own DS games such as Asterix aux Jeux Olympiques, working with Etranges Libellules, and adaptations of TV properties like Survivor on Wii. Although consoles are still our main market, we’re also shifting towards Kinect, 3DS, PSMove and iPhone, a platform for which we received the backing of Imaginove Commercial 2009. Last of all, we’re working on an iPhone license adapted to a crime-solving series for TV: CBS negotiations are ongoing with M6.

www.smackdownprods.com

Imaginove Commercial 2009

Page 7: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

Les nouvelles règles du jeu New rules of the game

FOCUS

12 13

CLUSTER NEWS

13ns mag #3

“Une évolution en profondeur du rapport à la création”

NS MAG : La dématérialisation est une tendance de fond. Quel modèle économique tire son épingle du jeu ?

La majorité des joueurs consomme aujourd’hui des jeux à la carte, en fonction du temps de jeu. Sur les jeux en ligne avec abonnement, les jeux casual et sociaux et les plateformes pour consoles, on achète désormais plutôt une session, un morceau d’expérience. Même chose pour les jeux sur iPhone que l’on télécharge pour un trajet en bus ou en métro et les jeux sociaux souvent en Freemium : des jeux gratuits où l’on peut améliorer ses performances en achetant des biens virtuels. Utilisé par Habbo Hotel avant d’être poussé par Zynga, ce modèle est notamment utilisé en France sur Dofus (Ankama) et Equideow (Owlient). Le modèle Freemium est lié à la grammaire même du jeu vidéo, l’interaction : les adolescents sont prêts à payer pour une expérience qui leur plaît, après l’avoir testée gratuitement. Il s’agit d’une évolution en profondeur du rapport à la création et aux loisirs.

“Inventer des gameplay innovants pour toucher le grand public”

NS MAG : Quels sont les principaux enjeux actuels du marché des serious games ?

Le e-learning représente 30Md $ dans le monde et glisse pour partie vers le serious game, qui devrait passer de 1,5Md ! en 2010 à 10,2Md ! en 2015. Dans les 2-3 ans à venir, l’enjeu se situe autour des grands donneurs d’ordre : ce sont eux qui vont impulser la dynamique du serious game. S’ils l’intègrent dans leur démarche de formation/communication, cette appropriation touchera par capillarité les grandes PME. Encore jeune, le marché du serious game est promis à un bel avenir s’il relève plusieurs défis :

et intégrant les composantes métier

enrichir l’offre.Enfin, le secteur devra se structurer par corps de métiers ou grands secteurs d’activité pour gagner en lisibilité vis-à-vis des donneurs d’ordre et pouvoirs publics.

“A thorough upheaval of our relationship to creativity”

NS MAG : Dematerialisation is an extremely strong trend. What business models can work best?

Today, most players use games on demand, depending on the playing time. For subscription-based on-line games, as well as for casual and social games and for console platforms, users now prefer to purchase a session, a bit of experimentation. It’s the same thing for games on iPhone that are downloaded during a bus or underground trip, as well as for social games, often in Freemium: these are free games where performances can be improved by purchasing virtual goods. Used by Habbo Hotel before being boosted by Zynga, in France this model has been applied to Dofus (Ankama) and Equideow (Owlient). The Freemium model is tied to the very grammar of video gaming, interaction: teenagers are ready to pay for an experience they enjoy, after having tested it free of charge. This is a real revolution in our relationship to creativity and leisure activities.

“Inventing innovative gameplay to reach as many people as possible”

NS MAG: What are today’s main challenges on the serious games market?

Worldwide, e-learning represents $30 billion, and it’s progressing more towards serious games, which should increase from 1,5! billion in 2010 to 10,2! billion in 2015. Within the next 2 to 3 years, the big challenge concerns major prescribers or principals: they’ll be the ones shaping dynamics in the serious games field. If principals include training/communications in their approach, this buy-in will necessarily impact the larger SME’s as well. Although the serious games market is still a young market, its future will be bright if it can tackle a number of issues:

possible,

processes, and integrating professional components,

the offer.Last of all, the sector should structure itself along business lines or major operational fields in order to ensure more transparency for prescribers and public powers.

Nicolas Gaume, Président du SNJV, Syndicat National du Jeu Vidéo

Chairman of the SNJV, national video gaming syndicate

Laurent Michaud, Responsable de la practice Digital Home Entertainment, IDATEIn charge of Digital Home Entertainment practice, IDATE

Ludique ou pédagogique, le jeu a la cote

Play-based or educational, games get top billing

© D

aesi

gn

© S

ymet

rix

© M

imes

is R

epub

lic

© M

imes

is R

epub

lic

www.imaginove.fr

Page 8: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

Lyon, plateforme du jeu

Lyon, a game hub

En 3 mois, 3 événements, 3 thématiques. Lyon donne le tempo d’une industrie toujours sur la brèche.

Over 3 months’ time, 3 events, 3 topics. Lyon is setting the pace for an industry that’s always on the go.

Les nouvelles règles du jeu New rules of the game

FOCUS CLUSTER NEWS

Organisé par Imaginove et Cap Digital, cet événement européen à vocation scientifique rassemble les acteurs privés et pouvoirs publics autour de la RD dans le jeu vidéo. Technologies de rendu, géolocalisation, game design... seront au coeur des échanges, toutes plateformes confondues.Parmi les intervenants, Stéphane Natkin : “le principe du game level consiste à gérer la progression de la difficulté et de l’apprentissage. Or, personne ne sait vraiment comment évaluer l’effort et l’apprentissage dans le jeu. Nous présenterons le fruit de 3 ans de recherche pour définir et mesurer la difficulté d’un jeu vidéo.”

Organized by Imaginove and Cap Digital, this scientific European event brings together private players and public powers to talk about R&D in video gaming. Rendering technologies, geolocation, game design, and more will be the heart of exchanges dealing with all types of platforms.Among the speakers, Stéphane Natkin: “The principle of game level consists in managing the progression of difficulties and learning. However, no one really knows how to evaluate effort and learning in games. We’ll present the outcome of 3 years of research in defining and measuring video gaming difficulty.”

“Le seul événement français aussi efficace sur le jeu vidéo qui draine l’Europe, la Corée et des japonais. Un format exceptionnel.” (Gamr7)Clément Galiay (Connection Events) : “la Game Connection est pour l’industrie vidéoludique rhônalpine une bonne opportunité d’attirer des acheteurs internationaux. En 2010, nous espérons accueillir encore plus d’exposants et conserver la diversité géographique des participants, reflet de la richesse des contenus de jeux du marché. Nous lançons cette année 2 nouveaux programmes : le Game Connection Selected Projects (avec + de catégories et de projets nominés : 20) et le Game Connection Invest.”

“The only really effective French event on video gaming, drawing participants from Europe, Korea and Japan. An exceptional format.” (Gamr7) Clément Galiay (Connection Events): “Game Connection is a perfect opportunity for the Rhône-Alpes video-play industry to attract international buyers. In 2010 we hope to welcome even more exhibitors and to maintain the geographical diversity of our participants, mirroring the great profusion of content and games on the market. This year we’ll be launching 2 new programs: Game Connection Selected Projects (with more categories and nominated projects: 20) and Game Connection Invest.”

Philippe Larrouquère (Imaginove) : “L’édition 2009 a rassemblé 700 participants, une très forte croissance par rapport à 2008. Réellement intéressés, les visiteurs étaient prêts à signer des marchés. En 2010, nous maintenons les Trophées prestataire et donneur d’ordre et apportons 2 nouveautés : la prise de rendez-vous en ligne et un programme de conférences encore plus attractif conçu avec un comité d’experts (sessions exposants, retours d’expériences et vision de chercheurs ou d’industriels).”“Le projet Renault Academy, également lauréat en interne du prix Renault “Innovation marketing et commerciale” a bénéficié d’une visibilité forte... montrant que la formation aussi peut être innovante. Les retours d’expériences et taux de satisfaction (plus de 92%) sur ce projet légitiment notre volonté de renforcer l’utilisation de serious games comme moyens d’apprentissage.” (Daesign, lauréat 2009)

Philippe Larrouquère (Imaginove): “The 2009 edition drew 700 participants, a strong upward trend after 2008. Sincerely interested, the visitors were there to sign deals. In 2010 we’ll maintain the prescriber and service-provider trophies, and we’ll be adding 2 new items: on-line appointment scheduling and an even more attractive programme of conferences designed by a committee of experts (exhibitors’ sessions, feedback, viewpoints of researchers or industrialists).”“The Renault Academy project, which also won an in-house Renault prize for “Marketing and Commercial Innovation” was a fantastic showcase... demonstrating that training, too, can be innovative. Feedback and satisfaction rate (over 92%) concerning the project strengthened our resolve to pursue serious games as genuine learning tools.” (Daesign, 2009 award-winner)

14 www.imaginove.fr 1515ns mag #3

Stéphane Natkin, Directeur de l’ENJMIN Ecole Nationale des Jeux et Media Interactifs Numériques et du CEDRIC Director of the ENJMIN, National School for Digital Interactive Games and Media, and of the CEDRIC

© a

lert

eora

nge

Page 9: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

17

FOCUS

Series of successesSuccès en séries

Essor de la webfiction, projets cross-média et formats nouvelle génération : la série TV a le vent en poupe. Sur ce terrain comme ailleurs, Rhône-Alpes a de sérieux atouts. Regard sur trois initiatives, toutes porteuses d’une belle ambition.

Fast growth in web-fiction, cross-media projects and new generation formats: TV is riding high. In this field as in others, Rhône-Alpes holds a number of trump cards. Here’s an overview of three initiatives, all endowed with lovely ambitions.

www.imaginove.fr ns mag #3

CLUSTER NEWS

Scénaristes en série

producteurs et diffuseurs). Rencontre avec Marie Barraco, déléguée générale.

NSmag : Quel est le champ d’action de Scénaristes en séries ? Valoriser la fiction française auprès des professionnels, des médias et du grand public et proposer une ouverture sur les séries étrangères, en invitant des pays producteurs de séries innovantes au schéma économique proche du nôtre. L’objectif est de faire connaître d’autres séries et de rencontrer les équipes pour savoir comment elles travaillent, du processus de création à la stratégie de diffusion... Car la contrainte financière ne fait pas tout : la créativité est un levier formidable ! Après Israël en 2009, 2010 est consacré à la Scandinavie. L’événement explore les séries, tous canaux de diffusion confondus et aborde chaque année une thématique liée aux développements cross-média. Nous poursuivons en 2010 la réflexion engagée en 2009 sur l’enjeu financier des web-séries, en nous appuyant sur l’exemple du Québec, très en avance en terme d’originalité, de ton et de financement... Enfin, sensibles aux passerelles entre fiction et animation, nous souhaitons encourager cette dynamique sur le terrain de la série TV.

NSmag : Pourquoi l’événement évolue-t-il cette année ? Nous nous sommes penchés sur les enjeux dedéveloppement des nouvelles séries françaises, notamment les problématiques de financement et le manque de saisonnalité. De nos constats est né Pilotes en séries, 1er marché des pilotes de séries françaises. Sa vocation ? Remettre dans les mains des créateurs l’impulsion de départ de création des séries, en leur offrant l’opportunité de présenter devant toutes les chaînes les pilotes non encore achetés par des diffuseurs français. Une manière de mettre en avant les initiatives et l’innovation et de poursuivre concrètement le débat sur le financement du développement et la politique des pilotes. Enfin, nous avons lancé un appel à projets pour sélectionner les séries qui seront pitchées, en portant une attention particulière à leur dimension artistique. L’objectif étant d’attirer le maximum de producteurs avec des auteurs et projets prêts à être optionnés.

Scénaristes en série

broadcasters). An interview with Marie Barraco, general delegate.

NSmag : What is the field of action of Scénaristes en séries? We want to develop the value of French fiction with professionals, the media and the public at large, and to offer access to foreign series, by inviting countries that produce innovative series and that have an economic set-up similar to ours. The aim is to publicize other series and to meet with teams to find out how they work, from creative processes to distribution strategy.... because financial constraints are not everything – creativity is a fantastic lever! After the 2009 spotlight on Israel, 2010 will focus on Scandinavia.The event explores series – covering all distribution channels – and treats a specific theme relative to cross-media developments, every year. In 2010 we’ll continue our deliberations begun in 2009 on the financial challenge of web-series, using Quebec as an example, since it’s far ahead of the pack in terms of originality, tone and financing... Last of all, because we understand the strong ties between fiction and animation, we hope to stimulate this dynamics in the realm of TV series.

NSmag : Why is the event changing this year? We examined the development challenges for new French series, especially issues of financing and lack of seasonality. An outcome of this work is Pilotes en series, the first market for French series pilots. The purpose? We want to restore the initial creative impulses of a series to the creators themselves, by providing them with an opportunity to show all of the channels any of their pilots which have not yet been purchased by French distributors. This is a way of focusing on initiatives and innovation, and of tangibly advancing the debate on developmental financing and pilot strategies.Furthermore, we’ve launched a call for projects to select which series will be pitched, placing particular emphasis on artistic qualities. The goal is to attract a maximum number of producers with ready-for-optioning projects and writers.

15-17 octobre 2010 5e édition

Page 10: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

18

Succès en sériesSeries of successes

FOCUS

Série portée par Franck Pitiot et Sara Ghak, Borderline a été repérée lors de l’appel d’air 2009 du Transmédia Lab. Le concept ? Recrutés pour surveiller un no man’s land, 2 marginaux font à leur insu partie d’un programme de recherche comportementale mené par une équipe de scientifiques qui entend les réintégrer.Nous avons imaginé une série burlesque grand public, fondée sur un dispositif transmédia : si les 2 “héros” sont les personnages clés de la série TV (50 x 6’), le public peut suivre sur le web l’équipe scientifique et son analyse de leurs comportements et proposer des situations qui influenceront le cours de la série. TV et web abordent l’histoire de chaque côté de 2 frontières : celle, imaginaire de la “normalité” et celle, floue, séparant réel et virtuel. Le synopsis des 50 épisodes de la 1ère saison et 5 pilotes sont prêts. Nous serons au MIPCom et au MIPTV pour rencontrer les chaînes...

Borderline, a series promoted by Franck Pitiot and Sara Ghak, first caught the attention of the Transmédia Lab in their 2009 call for projects. The concept? Two drop-outs are hired to guard a no-man’s land. Little do they know that they are also being used as the subjects of behavioural research conducted by a team of scientists who want to reintegrate these individuals back into society. We’ve designed a gag-focused all-audiences series that’s based on a transmedia approach: although the 2 “heroes” are the protagonists of the TV series (50 x 6 min.), viewers can track the scientific team on the web and their analysis of behavioural patterns, and can suggest other situations to influence the series’ outcome. Television and the web will explore the story from both sides of two borders: one imaginary border of “normality” and another less-distinct one separating the real world from the virtual world.For the 1st season, 5 pilot reels and 50 story lines are already developed. We’ll be on the scene at MIPCom and MIPTV to meet with representatives from the channels.

Hanna Prod Franck Pitiot, auteur writer

Project Images Films Gilbert Hus, PdG CEO

GRENOBLE!

!

Nous venons de boucler pour France 3 Le royaume partagé, documentaire 52’ réalisé pour le 150e anniversaire de la réunification de la Savoie et la saison 2 de Déjà vu en Asie, série diffusée sur France TV et dont les prochaines ventes se feront au MIP.Parallèlement, nous sommes en développement de 2 longs métrages pour le cinéma (La nuit des petits couteaux, thriller d’angoisse tiré d’une nouvelle de JP Andrevon et Maicol Jecson, un road movie d’ados coproduit avec l’Italie).Enfin, engagés dans une démarche de regroupement de producteurs indépendants, nous travaillons sur des projets communs avec Mascaret Films : Addict(s), webfiction en production pour Arte (diffusion fin 2010), Croisières série en développement avec France TV suite à l’appel à projet sur le format nouvelles générations (20 x 40’, avec un important développement cross-média) et 1 unitaire historique sur Louis XIV.

For France 3 we’ve just put the finishing touches on Le Royaume Partagé, a 52-minute documentary for the 150th anniversary of the reunification of the Savoy region, as well as the second season of Déjà Vu for Asia, a series broadcast on France TV which will be on offer at the next MIP.In the meanwhile, we’re developing 2 feature films for movie release (La nuit des petits couteaux, a hair-raising thriller based on JP Andrevon’s novel, and Maicol Jecson, a road movie for teenagers, coproduced with Italy).And finally, working in a group of independent producers, we’re developing joint projects with Mascaret Films: Addict(s), a web-fiction under production for Arte (broadcast: late 2010), Croisières a 20 x 40 min. series presented in response to France TV’s call for proposals in new generation formats (extensive cross-media development will be done on this), plus 1 historical feature on Louis XIV.

Le quotidien burlesque et déjanté de deux inséparables marginaux vivant dans des caravanes échouées au milieu de nulle part … observés et manipulés par une équipe de chercheurs tout autant fêlés.

BORDERLINEBORDERLINEVOUS ALLEZ BIENTÔT

AVOIR BESOIN DE VOTRE

DOSE DE BORDERLINE La série conçue, écrite et réalisée pour une exploitation transmédia

Des contenus, des séquences, des échanges liés à chaque sujet, écrit et réalisé pour les multiples supports d’interaction : TV, Web, Smartphone.Tous les ingrédients sont réunis pour offrir au télénaute une expérience inédite, une implication individuelle forte au sein d’une communauté débridée. Réaction à chaud, réfl exions et débats, échanges sur toutes les situations, concours, et participation donnent du piment au quotidien.

DOSE DE BORDERLINEBORDERLINEDOSE DE BORDERLINEBORDERLINE

BORDERLINEBORDERLINEBORDERLINEDOSE DE BORDERLINEBORDERLINEBORDERLINEBORDERLINE

Avec le soutien de

Borderline La WebSérieTV conçue par Sarra Ghak & Franck PITIOTProduction : Hanna ProductionTransmédia : Sevanovawww.borderline-laserie.fr

sghak borderline-laserie.fr Tél. : +33 4 74 65 25 51Port. : +33 6 62 40 54 21

Conc

eptio

n : S

evan

ova

- Cr

édit

Phot

o : R

apha

ël P

enas

a

© P

roje

ct Im

ages

Film

s

Imaginove International 2009

www.project-images.com

Page 11: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

CLUSTER

Talents, vases communicantsTalents, building bridges

richesse qu’ils portent en germe. Imaginove apporte à cette problématique une réponse concrète. En impulsant une dynamique créative entre écoles, entreprises et recherche, le pôle de compétitivité aide créateurs et concepteurs à exprimer pleinement leur potentiel. Parce que l’innovation est justement la marque de fabrique des industries créatives...

When closed in to silos, knowledge cannot release the full wealth of what it holds within it. Imaginove is a concrete solution to this. By instigating a creative dynamic between schools, companies and research centres, the cluster helps creators to harness their full potential. Innovation is the hallmark of the creative industry…

21

FOCUS NEWS

www.imaginove.fr

Jean-Jack Queyranne, Président de la Région Rhône-AlpesPresident of the Rhône-Alpes Region

Terre d’expérimentation NSmag : Du cinéma aux nouveaux écrans, Rhône-Alpes est une terre d’expérimentation reconnue par les professionnels…

Jeu vidéo, cinéma, animation et films documentaires : nous sommes l’une des Régions les plus dynamiques d’Europe pour les industries de l’image. Rhône-Alpes s’est ainsi spécialisée sur le développement des contenus et des programmes. La phase d’expérimentation est loin derrière nous : nos entreprises s’adaptent chaque jour davantage aux obligations de la concurrence mondiale (cross-media, technologie mobile, serious game…). Soutenu par la Région, Imaginove anime la filière avec brio, quels que soient les enjeux : formation, développement de la R&D, international et accès aux nouveaux marchés. La Région compte sur Imaginove pour dynamiser nos entreprises et soutenir la création de nouveaux contenus en Rhône-Alpes. Notre forte attractivité est également consacrée par l’organisation de nombreuses manifestations internationales : Serious Game Expo, Cartoon Movie et le Mifa. Le Festival Lumière complète depuis 2009 cette palette d’excellence dédiée aux images !

NSmag : Comment le Festival Lumière s’intègre-t-il dans la politique régionale de soutien à la filière audiovisuelle ?

C’est d’abord l’Institut Lumière qui est un maillon indispensable de la politique régionale en faveur de la filière audiovisuelle. D’une part, il place au devant de la scène le patrimoine cinématographique mondial. Dans cette économie du cinéma où “un film chasse l’autre”, il nous fait prendre conscience de l’histoire du cinéma au sens d’un parcours artistique plus que centenaire. D’autre part, il est un formidable outil d’éducation à l’image pour les plus jeunes. Le Festival Lumière est ainsi un point d’orgue prestigieux qui exprime toute la philosophie de l’Institut Lumière sur une semaine. Il rassemble à Lyon toutes les professions du cinéma et rend hommage à un réalisateur exceptionnel pour l’ensemble de son œuvre. Aux cotés des 60 festivals de cinéma que compte la région, il est un maillon important de la politique régionale de soutien à la filière audiovisuelle.

A Land of InnovationNSmag: From cinema to new screens, the Rhône-Alpes Region is a land of innovation which is recognised by professionals …

Video games, cinema, animation and documentaries: we are one of the most dynamic regions in Europe in the moving image sector. The Region is also specialised in programme and content development. The experimentation phase is far behind us: every day our companies hone their skills to match the needs of worldwide competition (cross-media, mobile technologies, and serious games among others). With support form the Regional Council, Imaginove leads the way in the sector taking up challenges in all areas: training, R&D, international affairs and new markets. The Region is counting on Imaginove to bring more dynamism to our companies and support the creation of new content in the Rhône-Alpes Region. Our attractiveness is also focused on the organisation of many international events: Serious Game Expo, Cartoon Movie and the Mifa. Since 2009 the Festival Lumière has completed this broad range of excellence in images!

NSmag: How does the Festival Lumière fit in with the regional support policy for the audiovisual industry?

First and foremost, the Institut Lumière is an essential link in the Region’s policy for the audiovisual industry. On the one hand, it showcases worldwide cinema heritage. In the cinema business where “one film takes the place of another”, it makes us aware of the history of film as a century-old artistic endeavour. On the other, it is a wonderful tool for educating young people in image literacy. The Festival Lumière is a highpoint which expresses the whole philosophy of the Institut Lumière over a week. Professionals from the world of cinema meet in Lyon and pay tribute to exceptional directors for the whole of their work. Alongside the 60 film festivals in the region, it is an important link in the audiovisual policy of the region.

ns mag #3

© L

aure

nce

Dan

iere

Rhône-Alpes

Page 12: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

22

1 DOCUMENTAIRE DOCUMENTARY

A Lussas, une équipe soutient à bras-le-corps le documentaire, qui réussit le délicat pari d’être “dans” la réalité tout en conservant avec elle une mise à distance. Devant ou derrière l’écran, passionnés et professionnels se retrouvent chaque année aux Etats Généraux du Documentaire pour partager rencontres, projections et réflexion. Et le coeur du doc bat ici à l’année : vidéothèque, formations, maison de production... Le documentaire a son village, qui taille sa route, hors des sentiers battus.

www.lussasdoc.com In Lussas, a group of people is giving staunch support to the documentary film industry, and succeeding in the delicate task of being “in” reality while at the same time keeping it at a distance. Both in front of and behind the camera, fans and professionals meet each year for the Etats Généraux du Documentaire to share in meetings, screenings and discussions. The heart of documentaries beats here every year with such things as a video library, training courses, and a production company, among others. Documentaries going along the road less travelled.

Pôles d’excellence Experts de terrain

Centres of excellence Experts in the field

CLUSTER Rhône-Alpes

www.imaginove.fr ns mag #3 23

3 ANIMATION

Créée en 2009, la Cartoucherie travaille activement à son propre développement. Ilan Urroz, chargé de développement économique à l’agglomération de Valence : “2 des 7 ha du site ont à ce jour été réhabilités. Nous étoffons l’offre de services pour les entités présentes, notamment en termes de mutualisation des moyens (restauration, équipement en fibre optique). Parallèlement, nous souhaitons accueillir de nouvelles entreprises aux compétences complémentaires : post-production, création audiovisuelle, jeu vidéo, nouvelles technologies... Avant tout, l’idée est d’héberger des sociétés créatives utilisant les ressources du territoire, en phase avec notre marque de fabrique : “qualité et création””.

www.valenceagglo.frCreated in 2009, La Cartoucherie is working actively on its own development. Ilan Urroz, who is in charge of economic development for greater Valence: “2 of the site’s 7 hectares have already been developed. We are filling our services provided to the entities there, particularly in terms of mutualising resources (catering, fibre optics, etc.). In parallel, we would like to welcome new companies with complementary skills: post-production, audio-visual creation, new technologies, etc. Above all, the idea is to host creative companies using the region’s resources, in line with our hallmark of “quality and creation”.

4 AUDIOVISUEL AUDIOVISUAL

Grégory Faes, directeur général délégué Rhône-Alpes Cinéma : “Des industries techniques du cinéma à la création de logiciels pour iPad, Pixel vise la combinaison et l’équilibre entre savoir-faire traditionnels de l’industrie du cinéma et nouvelles technologies. Sur un même site, nous couvrons aujourd’hui toute la filière de production de l’image. Et si les technologies évoluent, nous restons avant tout préoccupés par les contenus : nous soutenons les auteurs (Bureau des auteurs), les producteurs et les entreprises portées par une dimension créative forte.” Illustration avec Pilon Cinéma, qui ouvre en octobre 2010 un auditorium de mixage. Carole Tranchand, chargée de développement : “l’objectif est de permettre aux équipes de films qui tournent des long-métrages en Rhône-Alpes de bénéficier de notre savoir-faire pour le mixage final des pistes sons. Déjà en pourparlers sur des films d’animation, nous sommes en contact régulier avec Dolby pour répondre à leur cahier des charges.”

www.pole-pixel.com Grégory Faes, Managing Director of Rhône-Alpes Cinéma: “From technical industries in cinema to the creation of software for the iPad, Pixel is striving to find the right balance and combination of traditional cinema skills and new technologies. On one single site we now cover all areas of image production. Even though technology is evolving, we remain, above all, focused on content: we support authors (with the Bureau des Auteurs), producers and companies driven by a strong creative force. One illustration is Pilon Cinéma, which will be opening a mixing auditorium on 20 October. Development Manager Carole Tranchand said that “the aim is to enable film crews shooting in the Rhône-Alpes Region to profit from our know-how for the final mix of the soundtrack. Discussions are already underway for animated films, and we are in regular contact with Dolby to reply to their specifications”.

FOCUS NEWS

© p

olep

ixel

.com

2 ANIMATION

Parallèlement au Festival d’Annecy et au Mifa, Citia soutient la filière de l’image en mouvement de manière transversale. Ses initiatives sont autant de jalons marquant le parcours des professionnels de l’image, de la création en 2010 d’une formation Animateur 3D (en partenariat avec Gobelins, l’école de l’image) à l’organisation du Forum Blanc. Patrick Eveno, directeur de Citia : “Pour la 2e édition, nous nous plaçons à la convergence des préoccupations des métiers de l’image. Autour d’un fil rouge “enjeux cross-média pour l’animation” gravitent les expériences menées dans d’autres secteurs. Un équilibre subtil conçu pour enrichir les échanges et jeter des passerelles entre compétences. Parmi les thèmes 2011, des sujets déjà plébiscités et d’autres répondant à une attente forte : implications en termes de direction artistique, modèles économiques, stratégies de diffuseurs, nouveaux acteurs de l’économie, politiques publiques.”

www.citia.org In parallel to the Annecy Festival and the Mifa, Citia also supports the moving image industry transversally. Its initiatives are all milestones for professionals in the industry, from the creation of a training course for 3D animators (in partnership with Gobelins, l’école de l’image) to the organisation of the Forum Blanc.Patrick Eveno, CEO of Citia: “For the second edition, we are at the convergence of concerns in the image industry. Around the central theme of “challenges in cross-media for animation” there are experiences in others. A subtle balance designed to enrich the exchanges and build bridges between skills. Among the themes for 2011 are some subjects which are very popular, and others which respond to major concerns, such as the implications of artistic direction, business models, broadcaster strategy, new players in the economy and public policy”.

1

3

42

Page 13: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

24

Imaginove se place dans une démarche d’”incubateur”, qui se traduit notamment sur le terrain par des appels à projets et la mise en réseau des compétences.

Stéphane Natkin dirige le CEDRIC, laboratoire de recherche en Informatique du CNAM qui comprend une des équipes les plus importante en France dans le domaine du jeu vidéo : “Parfois, c’est la technologie qui donne l’idée d’un développement créatif, parfois l’idée de départ nécessite de concevoir une nouvelle technologie. Le mécanisme va constamment dans les deux sens, de la création vers l’innovation et l’inverse. La force du jeu vidéo tient précisément dans le fait que les gens s’emparent de technologies auxquelles ils donnent un sens que les concepteurs n’avaient pas imaginé ! Alors que j’y croyais peu au départ, les pôles de compétitivité ont eu un aspect très positif pour la recherche : avec la nécessité de travailler ensemble pour obtenir des financements, l’industrie du jeu vidéo et la recherche se sont ouvertes et ont élargi leurs horizons respectifs.”

Imaginove is a business incubator, meaning that it sends out tenders and builds skills networks.

Stéphane Natkin heads up CEDRIC, an IT research lab from the CNAM which includes one of the biggest video game teams in France. “Sometimes it is technology which engenders creative development, sometimes the original idea means that new technology has to be designed. The mechanism constantly swings both ways, from creation to innovation and back. The strength of video games comes precisely from the fact that people take over technology and give to it a new meaning that the designers hadn’t imagined! Although I was not really convinced at the outset, clusters have a very positive impact on research: with the need to work together to find funding, the video games industry and research have opened up and broadened their respective horizons”.

Les coulisses de la création

Behind the scenes in creation

CLUSTER Imaginove

www.imaginove.fr

Appels à projets

Imaginove lance régulièrement auprès de ses adhérents des appels à projets qui contribuent à soutenir l’activité économique en Rhône-Alpes. Développement commercial, international, innovation ou RH... Depuis 2006, le pôle a ainsi soutenu plus de 160 projets d’entreprises à l’international et labellisé 83 projets de recherche et développement, pour un investissement global de 137 M!. Le dernier appel à projets (Serious game et nouveaux usages) a été lancé fin 2009 par Imaginove. Sur les 15 dossiers présentés par des groupements entreprises/laboratoires, un comité scientifique en a retenu 5, autour des thématiques de mobilité, serious game et réalité augmentée. Les négociations engagées avec la Région et les pouvoirs locaux ont ainsi permis de dégager un financement de 700000!.

Parallèlement, chaque année, le pôle accompagne ses adhérents sur une dizaine de marchés internationaux sous l’ombrelle collective Imaginove et leur permet de bénéficier de 1500h de formation continue. Bien loin de “l’usine à gaz” que laisse souvent craindre la collaboration entre acteurs privés et pouvoirs publics, Imaginove s’affirme en région comme l’un des maillons de la création.

Call for projects

Imaginove regularly calls on its members for projects contributing to supporting economic activity in the Rhône-Alpes Region. Sales, innovation, HR or international development… Since 2006, the cluster has supported more than 160 international projects and labelled 83 R&D projects, representing an overall investment of 137 million !. The latest call for projects (Serious Game and new uses) was launched by Imaginove at the end of 2009. Out of the 15 applications made by groups of companies/laboratories, a scientific committee chose 5, on the themes of mobility, serious games and augmented reality. Negotiations with the Region and local authorities have engendered 700,000!.

In parallel, each year, the cluster supports its members on a dozen or so international markets under the collective umbrella of Imaginove and enables them to benefit from 1,500 hours of continuing training. Far from being over-complicated, which is often the fear about a private/public partnership, Imaginove has confirmed its position in the region as being one of the links in the creative chain.

Gamr7, lauréat Imaginove international 2009 pour un projet de génération automatique de décors pour jeux vidéos : “outre une aide financière pour participer aux salons à l’étranger (GDC et Game Co San Francisco), Imaginove nous a accompagné de manière très pratique dans notre développement à l’international, notamment pour identifier les bons interlocuteurs. En Chine, l’équipe a facilité l’organisation logistique et les prises de contact avec des interlocuteurs pertinents dans l’univers du jeu vidéo (SMIA, voir p.26). Résultat ? Pendant l’exposition universelle de Shanghaï, nous avons invité nos partenaires chinois potentiels à une conférence pour leur expliquer notre démarche... et noué un vrai dialogue intéressant !” Gamr7, 2009 Imaginove International winner for a project on automatically generating backgrounds for video games: “Apart from financial assistance to take part in trade fairs abroad (GDC and Game Co San Francisco), Imaginove supported us in a very practical way in our international development, particularly in identifying the right people to speak to. In China, the team facilitated the logistical organisation and making contacts with the right people in the video game world (SMIA, see p.26). The result? During the Universal Exposition in Shanghai, we invited our potential Chinese partners to a conference to explain our approach to them… and to start a really interesting dialogue”.

ns mag #3 25

FOCUS NEWS

La Cuisine aux images, lauréat Imaginove Commercial 2010 pour la création d’un label serious game : “nous avions été lauréats Imaginove Commercial en 2008 avec MELVYNbox, un outil de validation des acquis comprenant des modules vidéo et des tests de compréhension par QCM. Ce produit nous a permis de structurer notre démarche commerciale et notre approche partenariale pour formaliser (E)xetera avec Artefacts et Akuter technologies. Parallèlement à notre coeur de métier – la production audiovisuelle pour La Cuisine aux Images et le jeu vidéo pour Artefacts Studio – notre label de serious gaming (e)xetera nous ouvre l’accès à un nouveau marché. Outre une aide financière non négligeable, nous bénéficions grâce à Imaginove de l’appui d’un cabinet conseil qui nous aide à structurer notre offre.”

La Cuisine aux images, 2010 Imaginove Sales winner for the creation of a serious game label. “We won the Imaginove Sales Award in 2008 with MELVYNbox, a tool for checking learnings with video modules and multiple choice comprehension tests. This product enabled us to formalise (E)xetera with Artefacts and Akuter Technologies. In parallel to our core business – audiovisual production for La Cuisine aux Images and video games for Artefacts Studio – our serious gaming label, (E)xetera, gives us access to a new market. Apart from significant financial assistance, we have also benefitted, through Imaginove, from the support of a firm of consultants to help us structure our offering”.

Ubisoft, lauréat Imaginove RH : “Nous avons été accompagnés plusieurs fois sur des problématiques de recrutement/formation. Nous avons notamment mis sur pied en 2007 une formation au dessin en volume en partenariat avec Emile Cohl. Pour les recrutements, j’aime travailler avec des écoles de la région. Imaginove m’a beaucoup aidée à identifier les salons écoles / entreprises correspondant à mes besoins : les jeunes de CPE Lyon et Emile Cohl ont souvent de très bons profils, notamment pour les level artists. Très recherchés chez Ubisoft, les ingénieurs spécialisés et les flash artists sont des profils assez rares... J’utilise beaucoup talents.imaginove.com : le job center me permet de trouver des profils très pointus... et plusieurs fois pour moi, la perle rare !” (Cécile Forray, responsable RH) Ubisoft, Imaginove HR winner: “We have received a great deal of support in recruitment and training issues. In 2007 we set up a training course for volume drawing in partnership with Emile Cohl.As far as recruiting is concerned, I like to work with schools in the region. Imaginove has helped me a lot in identifying the school / business meetings which correspond to my needs: the young people from the CPE Lyon and Emile Cohl often have very good profiles, particularly level artists. Specialist engineers and flash artists are much sought after at Ubisoft and are fairly rare profiles… I use talents.imaginove.com a lot. This “job centre” has enabled me to find very specialised profiles… and several times some real gems!” (Cécile Forray, Human Resources Manager)

© Gamr7

© U

biso

ft E

nter

tain

men

t

Page 14: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

26

CLUSTER Imaginove

www.imaginove.fr

L’objectif du est de développer les coproductions dans le secteur de l’animation entre membres des pôles. Le Mifa 2010 a réuni 8 délégations : Imaginove, Ile-de-France (France), Seoul Animation Center, CTIA et GITCT (Corée), Nerima Animation Association (Japon), Hong Kong Creative Industry, BCTQ (Canada).“Nos entreprises et producteurs affichaient un intérêt réel pour réinvestir un espace à l’échelle internationale : le BCTQ les appuie dans leurs démarches. Nos membres ont noué des liens avec Qoveo, Design Media Development, GERIP... Parallèlement, nous souhaitons identifier les affinités et compétences complémentaires partagées avec les autres délégations en termes d’innovation et RD.”Christian Beauchêne , BCTQImaginove, ERAI (Entreprise Rhône-Alpes International) et SMIA (Shanghai Multimédia Industry Association) ont conclu en Juin 2010 à l’Exposition Universelle de Shanghai un accord de partenariat visant à renforcer les possibilités de collaboration entre membres. Pour les entreprises françaises et chinoises adhérentes, cet accord de coopération constitue une portée d’entrée de premier plan sur de nouveaux marchés.

aims to develop coproductions in the animation sector between cluster members. MIFA 2010 brought together 8 delegations: Imaginove, Ile-de-France (France), Seoul Animation Center, CTIA and GITCT (Korea), Nerima Animation Association (Japan), Hong Kong Creative Industry, BCTQ (Canada).“Our companies and producers showed a real interest in reinvesting on an international scale: BCTQ supported them. Our members forged links with Qoveo, Design Media Development, and GERIP, among others. In parallel, we would like to identify affinities and complementary skills that can be shared with other delegations on innovation and R&D”. Christian BeauchêneAt the Universal Exposition in Shanghai in June 2010, Imaginove, ERAI (Entreprise Rhône-Alpes International) and the SMIA (Shanghai Multimedia Industry Association) signed a partnership agreement designed to strengthen possibilities between members. For the French and Chinese member companies, this cooperation agreement is a springboard towards new markets.

Talent Day : les profils créatifs de demain

3 événements en 1 pour mettre en perspective le potentiel créatif des métiers de l’image, en terme de profils et de marché.

Créées en 2009, les rencontres écoles/entreprises jettent un pont entre talents d’aujourd’hui et de demain. Les 16 écoles appartenant au réseau “Les Ecoles de l’Image en Rhône- Alpes” animé par Imaginove offrent à leurs étudiants l’opportunité de présenter aux sociétés présentes leurs projets de fin d’études. Parallèlement, des conférences dédiées à l’évolution des métiers de l’image et le vernissage de l’exposition Ganuta (Galerie Numérique des Talents, seul concours de création d’images porté par un pôle de compétitivité) brossent le portrait d’un secteur d’activité en pleine ébullition.

Talent Day : the creative profiles of tomorrow

3 events in 1 to put into perspective the creative potential in terms of profiles and markets.

Created in 2009, the school/business meetings build bridges between the talents of today and tomorrow. The 16 schools belonging to the “Ecole de l’Image en Rhône-Alpes” network, which is run by Imaginove, provide their students with an opportunity to present their graduation projects to the companies present. In parallel, there are conferences focusing on the development of the moving image sector, and the opening of the Ganuta exhibition (Galerie Numérique des Talents, the only image creation competition which is supported by a cluster) all paint the portrait of a burgeoning sector.

ns mag #3 27

FOCUS NEWS

Diplômée de l’école Émile Cohl en 2009, Anne-Sophie Gousset est l’un des lauréats de Ganuta 2009 avec CaïmanSonge, pour lequel elle a reçu en 2009 une subvention d’aide à l’écriture de la région Rhône-Alpes et le prix de la meilleure image aux e-magiciens. “Parti du titre d’un livre de psychologie, CaïmanSonge traite des besoins fondamentaux essentiels à notre survie (sécurité, identité, bien-être...) au travers d’un personnage primitif : le crocodile. Dédié aux 3-5 ans, ce conte ludo-éducatif interactif réalisé sous Flash débute avec un petit garçon qui découvre un bébé crocodile dans son bain et décide de s’en occuper à l’insu de sa maman. De mini-jeux pour prendre soin du crocodile et le cacher lorsque maman arrive font avancer l’histoire. L’univers graphique est coloré, gai, poétique et léger : je garde un pied dans l’illustration jeunesse. L’application se décline en 3 volets au cours desquels le crocodile gagne en autonomie – tout comme le joueur qui intègre des valeurs clé de vie quotidienne, vie en société et de relation à soi et aux autres.Faire partie des 10 projets lauréats retenus par des professionnels parmi 50 projets donne de l’élan : c’est une reconnaissance de mon travail. Dans la foulée, la subvention à l’écriture de la région Rhône-Alpes m’a permis d’investir dans du matériel et de revoir la trame du projet pour l’adapter au marché professionnel. CaïmanSonge a reçu un très bon accueil auprès des professionnels mais n’est pas encore en production. Je me donne encore un peu de temps pour faire aboutir ce projet. Sinon ? il restera une très belle aventure...”

© A

nne-

Soph

ie G

ouss

et

Anne-Sophie Gousset graduated from the École Émile Cohl in 2009, and that same year was one of the winners at Ganuta 2009 with CaïmanSonge, winning a writing grant from the Rhône-Alpes Region and the best image award at e-magiciens. “Taken from the title of a book on psychology, CaïmanSonge looks at our basic needs for survival (security, identity, wellbeing…) through a primitive character: the crocodile. Created for 3-5 year olds, this interactive educational tale, made in Flash, starts with a little boy who discovers a baby crocodile in his bath and decides to take care of it without telling his mother. Mini-games to take care of the crocodile, and hide it when his mother comes, drive the story forward. The graphic world is colourful, bright, poetic and light: I’ve kept one foot in the children’s illustration camp. There are three parts to the story, during which the crocodile becomes increasingly autonomous – as does the player who learns the key values of daily life, life in society and the relationship with oneself and with others.Being one of the 10 winning projects chosen by professionals out of 50 projects gives you a boost: I feel my work has been recognised. Along with this, the writing grant from the Rhône-Alpes Region enabled me to invest in hardware and to review the outlines of the project to adapt it to the professional market. CaïmanSonge was very well received by professionals, but has not yet gone into production. I’m giving myself a little more time to complete the project. Otherwise? It will have been a wonderful adventure…”

© A

nne-

Soph

ie G

ouss

et

“Open” attitude

L’ouverture internationale est au coeur de la stratégie mise en oeuvre par Imaginove pour soutenir le développement de l’activité de ses adhérents. Susciter les liens entre entreprises contribue à l’émergence de projets communs, moteur de développement pour toute la filière :

Grande-Bretagne, Italie) et internationaux (SMIA à Shanghai, BCTQ à Montréal, GITCT en Corée du Sud).

MFG Baden-Würtemberg destiné à stimuler la coopération à l’échelle régionale et européenne entre clusters membres. Son objectif est d’améliorer les performances des industries créatives locales en échangeant bonnes pratiques, besoins et compétences. Une démarche qui vise à identifier les synergies possibles et les projets concrets sur lesquels mobiliser des ressources communes.

salons et événements professionnels des métiers de l’image, missions croisées (Canada, Chine, Corée du Sud).

Being open to what is happening internationally is at the heart of Imaginove’s strategy to support the development of its members’ businesses. Using the links between companies contributes to the emergence of joint projects, which is the driving force behind the whole sector:

the UK, Italy) and around the world (SMIA Shanghai, BCTQ Montreal, GITCT South Korea).

by MFG Baden-Würtemberg, and designed to stimulate cooperation between member clusters on a regional and European scale. The aim is to improve the performance of the creative industry by exchanging good practices, needs and skills. It is an approach to identify possible synergies and concrete projects where they can mobilise joint resources.

fairs, professional events for the image industry, crossover assignments (Canada, China, South Korea).

21 octobre 2010 Lyon - L’embarcadère

Page 15: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

ns mag #3

Festival Lumière

A l’ère du “tout numérique”, réunir professionnels et cinéphiles autour des classiques du patrimoine cinématographique mondial pourrait être un pari risqué. L’initiative de l’Institut Lumière s’inscrit au contraire naturellement dans la lignée des démarches de Pixel et Imaginove.

At a time when the focus is on the “fully digital”, bringing together professionals and film lovers around the classic films from world cinema heritage could seem to be a risky gamble. The initiative of the Institut Lumière falls, however, quite naturally into the approach of Pixel and Imaginove.

En raccordant le patrimoine cinématographique mondial aux évolutions les plus récentes, le Festival Lumière offrent à des oeuvres inscrites dans notre mémoire collective une seconde jeunesse sur grand écran : copies neuves ou restaurées, rétrospectives et hommages jalonnent les 7 jours du Festival. Du cinéma muet aux enjeux du numérique, Lumière 2010 opère ainsi un retour aux sources en 70 films :

national de Lyon

neuves

cinéma d’horreur et du giallo

initiées à travers le monde (France, Italie, Chine, Etats-Unis)

neuves avant leur ressortie en salles.

En toile de fond, l’histoire d’une passion partagée : cinéastes, comédiens, chefs-opérateurs, artistes ou écrivains prennent la parole au cours de nombreuses séances, contribuant à faire du 7e art un spectacle “vivant”. Et si le Festival délivre bien un Prix Lumière, celui-ci ne clôt pas une compétition mais rend hommage à une personnalité du cinéma pour l’histoire qu’elle a su tisser avec lui : après Clint Eastwood en 2009, c’est Milos Forman que la ville du cinéma salue.

By linking world cinema heritage to the most recent developments, the Festival Lumière has works which are part of our collective memory, giving them a second youth on the screen: new or restored prints, retrospectives and tributes will punctuate the 7 days of the Festival. From silent films to the latest digital technology, Lumière 2010 takes us on a journey to the origins of cinema in 70 films:

Orchestre National de Lyon

master of horror and giallo

initiated around the world (France, Italy, China, USA)

prints before their release in theatres.

As a backdrop, the story of a shared passion: filmmakers, actors, DoPs, artists and writers will speak at many sessions, contributing to making cinema a “live” performance. Although the Festival awards a Prix Lumière, this does not close a competition, but rather pays tribute to a cinema personality: after Clint Eastwood in 2009, the city will this year be honouring Milos Forman.

www.festival-lumiere.org

FOCUS CLUSTER4-10 octobre 2010 2e édition

Classiques mais numériques, les nouvelles vies du patrimoineLe 29 septembre, un colloque réunira critiques, chercheurs, historiens et spécialistes du cinéma autour d’une réflexion commune sur les enjeux du numérique pour le patrimoine cinématographique (restauration, diffusion, édition, protection des oeuvres).

Classic and digital, new life for heritage films On 29 September a conference will bring together film researchers, historians and specialists in discussions on the challenges of digital technology for cinema heritage (restoration, production, protection of works).

29www.imaginove.fr

NEWS

GAME CONNECTION

16-18 NOVEMBRE NOVEMBER 2010

SERIOUS GAME EXPO23 NOVEMBRE NOVEMBER 2010

Prod

DB

© 2

0th

Page 16: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

30

AGENDANEWS

APPELS À PROJETSImaginove soutient ponctuellement le développement des entreprises membres par des aides “thématiques”. Imaginove Commercial vise à renforcer l’innovation commerciale des entreprises en misant sur une stratégie innovante. 10 projets sont retenus par session et bénéficient d’un coaching et d’une aide financière pouvant atteindre 20 000 !. Contact : Laure Gudgel [email protected] International est un accompagnement dans le développement et le renforcement des entreprises à l’international : aide à la mise en place d’une stratégie à l’export (accompagnement en conseil par un cabinet spécialisé) et soutien financier jusqu’à 5 000 !.Contact : Marie Soufflot [email protected]

Annonce du programme à l’automne, lancement début 2011.

CALL FOR PROJECTSImaginove provides to its members occasional development support on specific “themes”. Imaginove Commercial is designed to strengthen sales innovation in companies focusing on innovation strategies. 10 projects are chosen each session and get coaching and financial support of up to 20,000!. Contact: Laure Gudgel [email protected] International provides support in developing and strengthening companies’ international development: help in setting up an export strategy (advice from a firm of specialist consultants) and financial support of up to 5,000!.Contact: Marie Soufflot [email protected]

Announcement in the autumn for a programme to be launched in early 2011.

FESTIVAL LUMIÈRELyon (France)4-10 octobre 2010 4 to 10 october 20102e édition d’un festival entièrement dédié à l’histoire du cinéma, destiné au grand public et aux cinéphiles. La ville berceau du cinéma a imaginé un événement fédérateur (70000 festivaliers en 2009) reposant non sur une compétition, mais sur la passion. Voir p.29 2nd edition of a festival totally dedicated to the history of cinema, designed for the general public and film buffs alike. The birthplace of cinema has created an event which brings people together (70,000 festival-goers in 2009) based not on a competition, but a passion. See page 29.www.lumiere2010.org

SCÉNARISTES EN SÉRIEAix-les-Bains (France) 15-17 octobre 2010 15 to 17 october 20105e édition de cette manifestation conçue par des scénaristes de télévision, avec un triple objectif : améliorer l’image de la profession, réunir les professionnels autour des problématiques liées à l’écriture et rencontrer le grand public, cible privilégiée de la série. Le rendez-vous de la fiction française. Voir p.17

5th edition of this event for TV scriptwriters, with a threefold objective: improving the image of the profession, bringing together professionals to discuss issues linked to writing, and meeting the general public, a particular target for TV series. The event for French TV drama. See page 17. www.scenaristesenseries.com

OTTAWA INTERNATIONAL ANIMATION FESTIVALOttawa (Canada) 20-24 octobre 2010 20 to 24 october 2010

Le plus grand festival d’animation d’Amérique du Nord. Les 20-21 octobre,

FOCUS CLUSTER

ns mag #3

acheteurs, producteurs, animateurs se donnent rendez-vous à la TAC 2010 (Television Animation Conference). Sur toute la chaîne de production, l’industrie de l’animation prend le pouls de la création TV, à travers pitchs, ateliers et conférences. L’édition 2009 a généré plus de 7M$ de contrats. The biggest animation festival in North America. On 20-21 October buyers, producers and animators will be meeting at TAC 2010 (Television Animation Conference). The whole of the production chain and the animation industry will being taking the pulse of TV creation, through pitches, workshops and conferences. The 2009 edition generated more than 7 million $ in contracts. www.ottawa.awn.com

TALENT DAYLyon (France) L’embarcadère21 octobre 2010 21 october 2010

Talent Day réunit en un même lieu plus de 300 professionnels de l’image autour d’une réflexion commune sur l’évolution des compétences des métiers de l’image. Rencontres écoles-entreprises, conférences, expo Ganuta : une approche transversale en phase avec les évolutions du secteur. Voir p.27 Talent Day brings 300 professionals from the world of images together in one single place for discussions on the development of skills in the images business. Meetings between schools and businesses, conferences, the Ganuta exhibition: an across-the-board approach in line with developments in the industry. See page 27.www.imaginove.com

KIDSCREEN’S TRANSMEDIA BOOTCAMPAmsterdam (Pays-Bas) 29 octobre 2010 29 october 2010Après une 1ère édition à Los Angeles (avec notamment Nickelodeon, Mattel, DreamWorks, Ubisoft), l’événement prend pied en Europe. Un atelier dédié aux enjeux des propriétés intellectuelles transmedia pour enfants : storytelling, marketing, production...After a first edition in Los Angeles (notably with Nickelodeon, Mattel, DreamWorks, and Ubisoft), the event is getting a foothold in Europe. A workshop dedicated to the challenges of transmedia intellectual property for children: storytelling, marketing, production...www.kidscreen.com/transmedia

AMERICAN FILM MARKETLos Angeles (Etats-Unis) 3-10 novembre3 to 10 november

30e édition du plus gros marché du film américain. Echanges, projections, conférences, avant-premières, négociations : pendant 8 jours, le coeur de l’industrie du cinéma, pour plus de 8000 professionnels venus des quatre coins du monde. Un événement qui brasse plus de 800 M$. 30th edition of the biggest American film market. Discussions, screenings, conferences, premières, negotiations: 8 days at the heart of the film industry for more than 8,000 professionals from the four corners of the world. An 800 million $ event.www.ifta-online.org

GAME CONNECTION Lyon (France)16-18 novembre 2010 16 to 18 Novembre 2010

Soyez prêts pour la 10e édition de la Game Co Europe, basée sur un système performant de prise de rendez-vous en ligne. Les plus demandés d’entre vous jonglent avec 60 créneaux de rencontres. Nouveaux projets, nouvelles technos, profils rares, un seul leitmotiv : être pro et savoir se vendre ! Voir p.16 Be ready for the 10th edition of Game Co Europe, based on a highly-efficient system of making appointments on line. The most sought-after people have to juggle with 60 appointments. New projects, new technologies, rare profiles, one single leitmotiv: being professional and knowing how to sell yourself! See page 16.www.game-connection.com

CARTOON FEATURE

Munich (Allemagne) 22-24 novembre 2010 22 to 24 November 2010Dans le cadre des Cartoon Masters, le Cartoon Feature réunit le monde de l’animation européenne autour

www.imaginove.fr

NEWS

31

Page 17: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

32

AGENDANEWS

d’études de cas de long-métrages avec un objectif : analyser l’évolution du marché, de l’esquisse d’un projet à sa distribution. 80 participants max (500!). As part of the Cartoon Masters programme, Cartoon Feature brings together the world of European animation to discuss case studies on feature films, with one objective: analysing market developments, from the outlines of a project to its distribution. 80 participants maximum (500!).www.cartoon-media.be

SERIOUS GAME EXPO Lyon (France)23 novembre 2010 23 November 2010

Fruit heureux de la rencontre entre jeu vidéo et e-learning, le Serious Game dessine en France les contours de son marché au Serious Game Expo. Conférences, retours d’expériences, analyse des tendances du secteur : le lieu de confrontation des idées et besoins entre experts et prestataires. Tarif préférentiel de 40! HT jusqu’au 12 octobre, puis 100! HT. Voir p.16The result of the meeting between video games and e-learning, Serious Game draws the outlines of the market at the Serious Game Expo. Conferences, feedback, analyses of market trends: a place to compare and contrast ideas and needs between experts and service providers. Special price of 40! (not inc. VAT) until 12 October, then 100! (not inc. VAT). See page 16.www.sgexpo.fr

FORUM BLANC Le Grand-Bornand (France) 12-14 janvier 2011 12 to 14 January 2011 2e édition. Aborder la création sous l’angle cross-média redistribue les cartes. Dans l’animation comme ailleurs, cette démarche bouleverse la chaine de production et de distribution. Modes d’écriture, financements, stratégies de diffusion : regards croisés sur un secteur en mutation. Ouverture des inscriptions (400!) 15 octobre. Tarif préférentiel jusqu’au 1er décembre. Voir p.222nd edition. Looking at creation through the angle of cross-media changes the situation. In animation, as elsewhere, this approach has totally changed the production and distribution chains. Ways of writing, funding, broadcasting strategies: points of view on a changing sector. Registration (400!) starting on 15 October. Special price until 1 December. See page 22. www.forumblanc.org

MARCHÉ INTERNATIONAL DU COURT-MÉTRAGE Clermont-Ferrand (France)4-12 février 2011 4 to12 February 2011 33e festival et 26e marché. Le lieu essentiel des échanges entre représentants de tous les secteurs du court métrage mondial. Au programme notamment : Euro Connection,

Forum européen de coproduction de courts métrages et Forums MEDIA, présentations par les chaînes TV du type de programmes qu’elles recherchent. 33rd festival and 26th market. The essential place for professionals from all sectors of the short-film industry from around the world. On the programme: Euro Connection - European Short Film Coproduction Forum and Forums MEDIA, presentations by TV channels on the types of programme they are looking for.www.clermont-filmfest.com

KIDSCREEN SUMMIT New-York (Etats-Unis) 15-18 février 2011 15 to 18 February 2011

Que vous soyez décideur, acheteur, vendeur, le Kidscreen est l’événement annuel incontournable du divertissement enfants. De la vision des créateurs aux besoins du marché, un panorama à 360° des enjeux de l’industrie, qui s’étend maintenant sur 4 jours. Whether you are a decider, buyer, or seller, Kidscreen is the unmissable event in children’s entertainment. From creators’ visions to market needs, a 360° panorama of the challenges facing the industry. Now lasting 4 days.www.kidscreensummit.com

FOCUS CLUSTER

ns mag #3

GAME DEVELOPERS CONFERENCE San Francisco (Etats-Unis) 28 février au 4 mars 28 February to 4 March

Tous les métiers, toutes les compétences, toutes les cibles, tous les supports... Toute l’industrie du jeu vidéo se retrouve – évidemment – à la GDC, qui attire plus de 17000 participants.All areas, all skills, all targets, all media … The whole of the video game industry will – obviously – be at the GDC, which attracts more than 17,000 participants.www.gdconf.com

CARTOON MOVIE Lyon (France) 2-4 mars 2011 2 to 4 March 2011

C’est au Cartoon Movie que se montent les coproductions de long-métrages d’animation européens. Les pitchs de

projets sont toujours très attendus des producteurs et acheteurs. Date limite de dépôt des projets : 24 novembre 2010. Date limite d’accréditation : 23 décembre 2010.European animated feature coproductions are on show at Cartoon Movie. The project pitches are much awaited by producers and buyers. Deadline for projects: 24 November 2010. Deadline for accreditations: 23 December 2010. www.cartoon-media.be

INTERNATIONAL FILM&TV MARKET Hong-Kong21-24 mars 2011 21 to 24 March 2011 15e édition. Attirant producteurs, distributeurs, investisseurs, c’est le marché asiatique du divertissement. Depuis 2010, il s’attache aussi au documentaire TV. Une plateforme privilégiée d’accès au marché chinois, qui prépare le terrain pour votre participation au MIPTV. 15th edition. Attracting producers, distributors and investors, this is the Asian entertainment market. Since 2010 it has also focused on TV documentaries. A perfect platform to enter the Chinese market, preparing the way for your participation at MIPTV. www.hkfilmart.com/filmart/

MIPTV Cannes (France) 4-8 avril 2011 4 to 8 April 2011 En 5 jours, 12 000 professionnels du monde entier négocient près de 4 Md! de droits. Marché des contenus audiovisuels et numériques, il fédère tous les acteurs de la chaîne de valeur des productions TV, quel que soit leur support : rendez-vous au Content 360 pour décrypter les nouvelles tendances et enjeux cross-média. Over 5 days, 12,000 professionals from around the world negotiate almost

4 billion ! of rights. A market for audiovisual and digital content, it brings together players from the TV production value chain, whatever the media. Go to Content 360 to decipher the new trends and challenges in cross-media.www.miptv.com

MIFA Annecy (France) 8-10 juin 2011 8 to10 June 2011

Volet économique du Festival d’Annecy, le Mifa est le lieu privilégié de rencontres du monde de l’animation. Sur toute la chaîne de création, le marché accompagne les besoins du secteur en optimisant les conditions des échanges entre professionnels. Un juste équilibre entre quantité et qualité. The economic side of the Annecy Festival, the Mifa is the place to meet people from the world of animation. The market supports the sector’s needs throughout the value chain, creating the best conditions for discussions between professionals. The perfect balance between quantity and quality.www.annecy.org

www.imaginove.fr

NEWS

33

Page 18: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS

34 ns mag #2

IMAGINOVE Pôle Audiovisuel Pixel 26 rue Emile Decorps 69100 Villeurbanne – France +33 (0)4 37 56 89 01 www.imaginove.fr

Direction ................................................ Ludovic Noël ........................................... [email protected] Emploi & Formation.............................. Magali Rofidal ........................................ [email protected] Recherche & Développement .............. Emmanuel Rondeau ............................... [email protected] Commercial & International ................ Marie Soufflot ........................................ [email protected] Salons & Événements ........................... Philippe Larrouquère-Hereyre ............. [email protected] Communication .................................... Laure Gudgel ........................................... [email protected] Gestion/ Administration ...................... Claire Déchelette.................................... [email protected]

ADHÉRENTS ENTREPRISES 4D View Solutions, A World for Us, Agharta, Alpaca Production, Anatole, APPS Factory SAS, Arkane, Artefacts Studio, Artilinki, Atanax, Audio Pigment, Avec des Pixels, Big Company, C Productions Chromatiques, Caribara Annecy, Cinedoc Film, CLC-Productions, Cognikizz, Connection Events, Conseil Général Loire, CYBIONE, Daesign, David Lannier 3D, Deiktika, Design-Media Développement, DIPLOMATIC COVER, Donuts, DYNAMO PRODUCTION, E-Magineurs, Eden Games, ENERGITIM, Eve Production, Fargo, Folimage, Fondivina, France Telecom Orange, GAMR7, Gebeka, GEFA, GERIP, Ghanni, Hanna Production, Hasgard Systèmes et réseaux, Iconik, Idée originale, Imaplex, Immersive Solutions, Inook, Intellysurf, iSeeds Software, ISP Informatique, Itycom France, Ivory Tower, Jokyo Images, JPL Productions, JYF Prod, Kalmeo, Kiniro, Kolor, Krysalide, La Cuisine aux images, Lato Sensu, Les Films du Zèbre, LES MACHINEURS, Les Tanukis, Little Worlds Studio, Locali, Longcat, Mangako, Meden Agan, Média Pro, Miroslav Pilon, Mona Lisa Production, Net-Design, Novamotion, Onde M, Orego, Panavision, Pictor Media Animation, Pilon Cinéma, PÏNKA, Plus de prod, POB Technology, Prelight, Probayes, Project Images Films, Qoveo, Scientific Brain Training, Sevanova, Simlinx, SIP Conseil, Smack Down Productions, Sorobot, Soundlab, Storymag, SUCCUBUS, Superhuit, Symetrix, TeamTO, Tekigo, Togezzer, U-Films, Up and Go, Vanilla Seed, Vega Promotion, Virtual Move Studio, Visio Globe, Wemotion, XL Render, Yukan Location, Zallag.

ECOLES ARFIS école, Bellecour Ecoles d’art, CCI Formation Multimédia, Centre Factory, CPE Lyon, Emile Cohl, ENAAI, La Poudrière, Supcréa, Telecom St-Etienne, université Jean Monnet

LABORATOIRES DE RECHERCHE EPST-INRIA, FST Université Claude Bernard Lyon 1, INA Délégation Centre-Est, Laboratoire informatique de Grenoble, LIRIS

PÔLES D’EXCELLENCE Ardèche Images, La Cour des Images, CITIA, Rhône-Alpes Cinéma.

.

ns mag

Une publication Imaginove Couverture © Inmagine Ltd.

Conc

ept :

c

ool &

ser

ious

gam

e st

udio

- (+

33) 0

6 50

88

60 9

1 - w

ww

.don

uts.

fr -

info

@do

nuts

.fr

Conc

ept :

c

ool &

ser

ious

gam

e st

udio

- (+

33) 0

6 50

88

60 9

1 - w

ww

.don

uts.

fr -

info

@do

nuts

.fr Come join Imaginove and develop your

projects in a dynamic and pleasant region.The major players in the screen media industry in Rhône-Alpes have come together around a common strategy to drive innovation and to further develop their skills and businesses.

Come to the leading region in France to boost your competitive advantage by developing «cross media» synergies and new strategic networks : dematerialisation,

nomadic,…

A current critical mass inRhône-Alpes region :

650 companies,23 research laboratories,28 educational programs.

Our goal :

Become the leading reference in Europe within 5 years.

Page 19: NEW RULES OF THE GAME SERIES OF SUCCESSES TALENTS