52
Neles ValvGuard™ VG9000H Rev. 2.0 Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento 7 VG9H 70 es • 7/2011

Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

Neles ValvGuard™VG9000HRev. 2.0Instrucciones de instalación, mantenimientoy funcionamiento

7 VG9H

70 es • 7/2011

Page 2: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

2 7 VG9H 70 es

¡LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES!Estas instrucciones proporcionan información acerca del manejo y funcionamiento seguros del controlador deválvula de seguridad inteligente.Si necesita asistencia adicional, póngase en contacto con el fabricante o con el representante autorizadodel mismo. En la contracubierta de este documento encontrará las direcciones y los números de teléfono.¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso.Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

Índice1 VG9000H VALVGUARD

CONTROLADOR DE VÁLVULA DE SEGURIDAD INTELIGENTE CON COMUNICACIÓN HART ................................. 31.1 Generalidades ...................................... 31.2 Descripción técnica .............................. 31.3 Arquitectura del sistema ....................... 41.4 Marcado................................................. 41.5 Especificaciones técnicas .................... 41.6 Reciclaje y eliminación ......................... 61.7 Precauciones de seguridad ................. 7

2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO....................................... 8

3 MONTAJE ....................................................... 83.1 Generalidades ...................................... 83.2 Montaje en actuadores Metso con

superficie de montaje VDI/VDE ............ 83.3 Montaje en actuador lineal con

superficie de montaje IEC 60534 ......... 83.4 Montaje e instalación de la VG9300 ..... 93.5 Tuberías .............................................. 103.6 Conexiones eléctricas ........................ 10

4 INTERFAZ DE USUARIO LOCAL (LUI) ...... 144.1 Supervisión de mediciones ................ 144.2 Arranque guiado ................................. 154.3 Menú de configuración ...................... 154.4 Parámetros de configuración ............. 154.5 Calibración de recorrido de la válvula.. 174.6 Pruebas, TESt ..................................... 174.7 Parámetros avanzados ....................... 184.8 Pantallas especiales ........................... 184.9 Modo de ráfaga HART ........................ 19

5 MANTENIMIENTO ........................................ 205.1 Apertura y cierre de la cubierta .......... 205.2 Unidad piloto ....................................... 205.3 Válvula de corredera ........................... 205.4 Placa de circuitos de comunicación ... 21

6 MENSAJES .................................................. 227 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................... 248 VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D__

(CON LIMITADORES) .................................. 24

8.1 Introducción ........................................ 248.2 Instalación de VG9_H/K_, VG9_H/I_,

VG9_H/D_ o VG9_H/R_ un controlador de válvula ............................................ 26

8.3 Conexiones eléctricas ........................ 268.4 Ajuste .................................................. 278.5 Retirada de los limitadores VG9_H/K_,

VG9_H/I_ o VG9_H/D_ para acceder al controlador de válvula ........................ 27

8.6 Diagramas de circuitos ....................... 278.7 Mantenimiento .................................... 27

9 HERRAMIENTAS .......................................... 2710 REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE

RECAMBIOS ................................................. 2711 PLANOS Y LISTAS DE PIEZAS ................... 28

11.1 Vista de despiece y lista de piezas, VG9000H ............................................. 28

11.2 Diagrama de despiece y lista de piezas,VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_ ....... 30

11.3 Piezas de montaje para accionadores Metso con superficie de montaje VDI/VDE ............................................... 32

11.4 Piezas de montaje de los actuadores Quadra-Powr® .................................... 32

11.5 Piezas de montaje para los actuadores lineales................................................. 33

11.6 Diagramas de conexiones................... 3412 DIMENSIONES .............................................. 4113 PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN........ 4714 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD .... 4815 CÓDIGOS DE TIPO....................................... 49

Page 3: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 3

1 VG9000H VALVGUARDCONTROLADOR DE VÁLVULA DE SEGURIDAD INTELIGENTE CON COMUNICACIÓN HART

1.1 GeneralidadesEste manual contiene las instrucciones de instalación,mantenimiento y uso del controlador de válvula deseguridad Metso Neles ValvGuard VG9000H. ElVG9000H puede utilizarse con actuadores neumáticosde diafragma o cilindro para válvulas rotatorias olineales.

1.2 Descripción técnicaEl Neles ValvGuard VG9000H es un controlador deválvula de seguridad inteligente basado y dispositivo deprueba de parcial de desplazamiento a 4–20 mA,alimentado en bucle y con comunicación HART. Laposición de seguridad del dispositivo es de 6,0 mA omenos. El dispositivo se mantiene activo con una señalde entrada de 3,7 mA y se comunica a través de HART.La unidad opcional RCI9H se requiere si la salida delsistema de seguridad es binaria (DO, salida digital) a 24V CC. Consulte el boletín separado acerca de la unidadRCI9H (9RCI20EN) para obtener instruccionesdetalladas.

Los componentes principales del ValvGuard son laválvula de corredera (SV), la unidad piloto (PR) y elmicrocontrolador (μC). La válvula de corredera y launidad piloto son los únicos componentes que formanparte de la acción de seguridad. La válvula decorredera controla el flujo de aire principal entre lasconexiones de alimentación, accionador y salida. Lacorredera se acciona hacia la posición segura por unresorte y hacia la posición normal por la fuerzaneumática generada por la válvula piloto. La válvulapiloto es accionada por válvula de clapeta(normalmente abierta) accionada por una bobina. Labobina de la unidad piloto se alimenta desde la parte decontrol de seguridad y es controlada por elmicrocontrolador. El microcontrolador no puede impedirla acción de seguridad. Se utilizan sensores de presión(Px) y un sensor de posición (α) para obtener lasmediciones para el control de la prueba parcial de

desplazamiento (PST) y otras pruebas. Las medicionesde los sensores se utilizan para los diagnósticos deldispositivo.

El controlador VG9000H contiene una interfaz deusuario local que permite la configuración. Puedeusarse un PC con el software FieldCare para laconfiguración y el diagnóstico avanzado.

El potente microcontrolador de 32 bits controla laposición de la válvula durante la prueba parcial decarrera y otras pruebas especiales. Las medicionesson:

□ Señal de entrada□ Posición de la válvula con sensor sin necesidad

de contacto□ Presiones del actuador, 2 mediciones

independientes□ Presión del suministro□ Temperatura del dispositivo□ Presión de la carcasaEl autodiagnóstico avanzado garantiza que todas lasmediciones funcionen correctamente. El fallo decualquiera de las mediciones no provoca el cambio dela válvula a la posición a prueba de fallos. Después delas conexiones de señal eléctrica y suministroneumático, el microcontrolador (μC) lee la señal deentrada, el sensor de posición (α) y los sensores depresión (Ps, P1, P2 y P3). Esta información se utilizapara realizar las pruebas parciales de carrera y otraspruebas.

ATENCIÓN:La selección y el uso del controlador de válvula enaplicaciones específicas precisará de una atentaconsideración de los aspectos más concretos. Debido ala naturaleza del producto, este manual no puedeabarcar todas las situaciones individuales que puedendarse al utilizar el controlador de válvula.Si tiene dudas acerca del uso del controlador o de sies el adecuado para la aplicación de la que usteddispone, le rogamos se ponga en contacto con eldepartamento comercial de Metso Automation a finde obtener mayor información.

ATENCIÓN:La unidad RCI9H incluye el aislador Ex, por lo que noexiste necesidad de un aislador Ex separado en lasinstalaciones intrínsecamente seguras.

ATENCIÓN:El microcontrolador sólo es capaz de controlar launidad piloto si la parte de control de seguridadrecibe alimentación. El microcontrolador no puedeimpedir en ningún caso la acción de seguridad, dadoque ésta es la misma que en caso de caída detensión en la parte de control de seguridad.

Fig. 1 Principio de funcionamiento

EntradaSalida

TUB

ER

ÍAS

LO P

AR

A L

OS

AC

TUA

DO

RE

S D

E D

OB

LE A

CC

IÓN

4-20 mA 4-20 mA+ HART

Page 4: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

4 7 VG9H 70 es

1.3 Arquitectura del sistemaEl VG9000H puede conectarse directamente al módulode salida analógica del sistema de seguridad (AO, 4-20mA). Véase la Fig. 2 para conocer el principio generalde cableado.

El VG9000H también puede conectarse al módulo desalida digital del sistema de seguridad (DO, 0/24 V CC)a través de la unidad RCI9H. Véase la Fig. 3 paraconocer el principio de cableado con la unidad RCI9H.

También existe una opción de panel de control local(LCP9H). Puede usarse conjuntamente con el VG900H ocon el VG9000H con RCI9H. Véase la Fig. 4 paraconocer los principios de cableado con la unidadLCP9H.

Véase el Capítulo 3.5 para obtener más detalles acercadel cableado. Véase el manual de la unidad LCP9H(7LCP9H70en) para obtener más detalles acerca de launidad LCP9H. Véase el boletín de la unidad RCI9H(9RCI20en) para obtener más detalles acerca de launidad RCI9H.

1.4 MarcadoEl controlador de válvula de seguridad VG9000H conuna placa de identificación (Fig. 5).

Las indicaciones de la placa de identificación son:

□ Designación de tipo del controlador deseguridad

□ Clase de envolvente□ Número de revisión□ Señal de entrada (rango de tensión)□ Resistencia de entrada□ Máxima tensión de alimentación□ Rango de presión de suministro□ Temperatura de funcionamiento□ Marcado CE□ Número de serie de fabricación

TTYYWWNNNN*)*) Explicación del número de serie de fabricación:

TT= signo de fábrica y dispositivoYY= año de fabricaciónWW= semana de fabricaciónNNNN = número consecutivo

Ejemplo: PH11011234 = controlador, año 2011,semana 1, número consecutivo 1234.

1.5 Especificaciones técnicas

CONTROLADOR DE VÁLVULA DE SEGURIDAD VG9000HGeneralidadesAlimentado en bucle; no requiere alimentación externa.Adecuado para válvulas de vástago deslizantes yrotatorias.Conexiones del actuador de conformidad con lasnormas VDI/VDE 3845 e IEC 60534-6.

Acción: acción simple o dobleRango de desplazamiento:Lineal: 10–120 mm

Rotatorio: 45–95°Rango de medición de 110° coneje de retroalimentación rotatorio de libre movimiento

Fig. 2 Principio general de cableado del VG9000H

Fig. 3 Principio de cableado del VG9000H conRCI9H

Fig. 4 Cableado del VG9000H con LCP9H

Air supply

1. ValvGuard VG9000H2. Pneumatic actuator

AO (mA) from safety system

Suministro de aire

1. ValvGuard VG9000H2. Actuador neumático

AO (mA) desde el sistema de seguridad

CE

RR

AR

Air supply

1. ValvGuard VG9000H2. Pneumatic actuator3. RCI9H

DO (0/24 V DC) from safety system

24 V DC supply

Suministro de aire

1. ValvGuard VG9000H2. Actuador neumático3. RCI9H

DO (0/24 V CC) desde el sistema de seguridad

CE

RR

AR

Alimentación a 24 V CC

Air supply

1. ValvGuard VG9000H2. Pneumatic actuator3. Local Control Panel LCP9H

AO (mA)

from safety system

or from RCI9H

24 V DC supplySerial

communication

Suministro de aire

1. ValvGuard VG9000H2. Actuador neumático3. Panel de control local LCP9H

AO (mA) desde el sistema de seguridado RCI9H

CE

RR

AR

Alimentación a 24 V CC

Comunicación

serie

Fig. 5 Ejemplo de placa de identificación

NOTA ACERCA DE Ex:Este manual contiene especificaciones técnicaspara distintos tipos de controladores de válvulaVG9000H. En caso de duda, consulte el certificadode homologación de tipo de la versióncorrespondiente.El certificado se entrega con el dispositivo de campoy también puede obtenerse del fabricante.

Page 5: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 5

Influencia ambientalRango de temperatura estándar:

-20 a +85 °COpción de baja temperatura:

-40 a +60 °CInfluencia de la temperatura en la posición de laválvula:

< 0,5 % / 10 °K Influencia de la vibración en la posición de la válvula

Sin efecto con un impulso medido2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz,0,5 g 300–2000 Hz.Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 gmedida en la carcasa.Sin movimientos no intencionados de la válvula con máx.respuesta 15 g medida en la carcasa

Envolvente Material: Aleación de aluminio anodizado y

ventana de vidrio (VG92_) oenvolvente completa de acero inoxidable 316 (VG93_)

Clase de protección: IP66, NEMA 4XIndicador de posición mecánico y LUI visible a travésde la cubierta principal (VG92_)Lumbreras neumáticas:

VG9_15 1/4 NPTVG9235 1/2 NPTVG9237 1 NPT (1/2 NPT

alimentación)(sólo acción simple)

Rosca de entrada de conducto: M20 x 1,5Peso: VG9215 3,0 kg

VG9235 4,6 kgVG9237 5,0 kgVG9315 9,0 kg

VG92_ con carcasa de extensión más 1,0 kgVG93_ con carcasa de extensión más 3,0 kg

Sistema neumáticoPresión de suministro: 3,0–7,5 barPresión de salida: 3,0–7,5 barCalidad del aire: Según norma ISO 8573-1:2001

Partículas sólidas: Clase 6Humedad: Clase 1(se recomienda un punto de rocío de 10 °C por debajo de latemperatura mínima)Clase del aceite: 3 (ó <1 ppm)

Capacidad con suministro de 4 bares:VG9_15 90 Nm3/h (Cv = 0,7)VG9235 380 Nm3/h (Cv = 3,2)VG9237 alimentación 380 Nm3/h (Cv = 3,2)

salida 700 Nm3/h (Cv = 6,4)Consumo con suministro de 4 bares:

accionador presurizado 0,22 Nm3/h accionador con apertura de ventilación 0,25 Nm3/h

Sistema electrónico (entrada)Conexiones eléctricas: 0,25–2,5 mm2

Alimentación eléctrica: En bucle, 4–20 mARango de señal: 3,7–22 mADetalles de señal: 0,0–3,7 mA (estado de disparo,

diagnóstico no disponible)3,7–6,0 mA (estado de disparo,diagnóstico disponible)6,0–16,0 mA (rango de histéresis)16,0–22,0 mA (estado normal,diagnóstico disponible)

Tensión de carga: hasta 9,7 V CC / 20 mA(corresponde a 485 Ω)

Tensión: máx. 30 V CCProtección de polaridad: -30 V CC

Protección contra sobreintensidad:activa por encima de 36 mA

Ex ia IIC T4...T6 Ga o Gb: Ui ≤ 28 V

Ii ≤ 120 mAPi ≤ 1 WCi ≤ 9,6 nFLi ≤ 53 μH

Ex nA nL IIC T4...T6 Gc:Tensión nominal: 30 VEx d IIC T5/T6 Gb:

Ui ≤ 30 VPi ≤ 1080 mW

Las homologaciones ATEX e IECEx son válidas enestas condiciones.

Sistema electrónico (salida)Uso: Transmisor de posición (T) /

salida de estado de dispositivo (S)Conexiones eléctricas: 0,25–2,5 mm2

Señal de salida: Definida por la opción de código de tipo T o ST: 4–20 mA = posición 0–100%S: 4 mA = Correcto5 mA = Prueba de sistema neumático6 mA = Prueba PST7 mA = Prueba ETT8 mA = Advertencia10 mA = Alarma12 mA = Posición de seguridad solicitada por LCPModos de fallo indicados por niveles 3,5 y 22 mAAislamiento galvánico; 600 V CC

Tensión de alimentación:12–30 VResolución: 16 bits / 0,244 μALinealidad: <0,05% FSEfecto térmico: <0,35% FSCarga externa: máx. 0–780 ΩEx ia IIC T4...T6 Ga o Gb:

Ui ≤ 28 VIi ≤ 120 mAPi ≤ 1 WCi ≤ 8 nFLi ≤ 53 μH

Page 6: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

6 7 VG9H 70 es

Ex nA nL IIC T4...T6 Gc:Tensión nominal: 30 VEx d IIC T5/T6: Ui ≤ 30 V

Ii ≤ 20 mAPi ≤ 1050 mW

Las homologaciones ATEX e IECEx son válidas enestas condiciones.

Interfaz LCP9HConexiones eléctricas: 0,25–2,5 mm2

Ex ia IIC T4...T6 Ga o Gb:Ui ≤ 10 VIi ≤ 100 mAPi ≤ 0,25 WCi ≤ 5 nFLi ≤ 1 μH

Ex nA nL IIC T4...T6 Gc:Tensión nominal: 15 V

Funciones de la interfaz de usuario local□ Supervisión de la posición de la válvula,

temperatura, presión de suministro, presióndiferencial de actuador, presión de carcasa,señal de entrada y estado de señal deseguridad

□ Función de arranque guiado□ La interfaz LUI puede bloquearse de forma

remota para evitar el acceso no autorizado□ Calibración□ Selección de parámetros□ Pruebas□ Selección de idioma□ Indicaciones de estado de alarma y advertencia□ Visualización del último eventoVéase el Capítulo 4 para obtener más detalles acercade las funciones de la interfaz LUI.

HOMOLOGACIONESSeguridadSIL Cumple IEC 61508 hasta e

incluido SIL 3 por TÜV

Intrínsecamente seguro y antideflagranteIECEx Certificado: IECEx DEK 11.0007X

Ex ia IIC T4...T6 GaEx ia IIC T4...T6 GbIEC 60079-0: 2007, IEC 60079-11: 2006,IEC 60079-26: 2006

Certificado: IECEx DEK 11.0008Ex nA nL IIC T4...T6 GcIEC 60079-0: 2007-10, IEC 60079-15:2005-03

ATEX Certificado: DEKRA 11ATEX0024 XII 1 G Ex ia IIC T4...T6 GaII 2 G Ex ia IIC T4...T6 GbEN 60079-0: 2009, EN 60079-11: 2007,EN 60079-26: 2007

Certificado: DEKRA 11ATEX0025II 3 G Ex nA nL IIC T4...T6 GcEN 60079-0: 2009, EN 60079-15: 2005

Antideflagrante y a prueba de explosiónIECEx Ex d IIC T5 Gb (Ta -40°C o -25°C a

+85°C)Ex d IIC T6 Gb (Ta -40°C o -25°C a+70°C)IEC 60079-0, IEC 60079-11

ATEX II 2GEx d IIC T5 Gb (Ta -40°C o -25°C a+85°C)Ex d IIC T6 Gb (Ta -40°C o -25°C a+70°C)EN 60079-0, EN 60079-1

Protección electromagnéticaCompatibilidad electromagnéticaEmisiones según UNE-EN 61000-6-4Inmunidad según UNE-EN 61000-6-2

Marcado CE89/336/CEECompatibilidad electromagnética

94/9/CEATEX

InteroperabilidadFDT/DTM VG9000H DTM certificada por FDTGroupHART DD registrada por HCF

1.6 Reciclaje y eliminaciónLa mayoría de piezas del controlador de válvula sonreciclables, siempre que se separen según susmateriales.

La mayoría de las piezas contienen marcas de material.Con el controlador de válvula se suministra una lista demateriales. Además, el fabricante dispone deinstrucciones separadas para el reciclaje y laeliminación.

El controlador de válvula también podrá devolverse alfabricante para su reciclaje y eliminación. Estoacarreará un cargo adicional.

Page 7: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 7

1.7 Precauciones de seguridad

PRECAUCIÓN:¡La apertura de la cubierta de la envolvente del dis-positivo de campo VG9000H sólo está permitida alas personas autorizadas y capacitadas!El uso incorrecto del dispositivo de campo VG9000Hcuando está encendido puede causar situacionespeligrosas.

PRECAUCIÓN:La cubierta sólo debe abrirse en lugares secos yen los que el dispositivo no esté expuesto, porejemplo, a agua salada.

PRECAUCIÓN:¡No exceda los valores permitidos!Exceder los valores permitidos indicados en el con-trolador de la válvula podría causar daños en la uni-dad de control y en el equipo acoplado a ella; en elpeor de los casos, podría provocar una liberaciónincontrolada de presión. Esto podría causar daños enel equipo y lesiones personales.

PRECAUCIÓN:¡No retire ni desmonte ningún controlador presuri-zado!Retirar o desmontar una válvula de corredera o uni-dad piloto presurizada de un ValvGuard causará unaliberación incontrolada de presión. Antes de retirar odesmontar el controlador, cierre siempre el suministrode aire y libere la presión de las tuberías y del equipo.De lo contrario, podría causar daños en el equipo ylesiones personales.

ADVERTENCIA:¡Asegúrese de que la lumbrera de salida de laenvolvente no esté obstruida!Podría impedir al dispositivo realizar la acción de seg-uridad.

PRECAUCIÓN:Asegúrese de que durante el mantenimiento o lapuesta en servicio con la cubierta del dispositivoabierta no pueda penetrar agua en la envolvente.

ADVERTENCIA:Durante la calibración y el ajuste, la válvula fun-ciona entre las posiciones abierta y cerrada. ¡Ase-gúrese de que el funcionamiento no pone enpeligro ninguno de los procesos ni a ninguna per-sona!

ADVERTENCIA:¡No use el dispositivo con la cubierta desmontada!La inmunidad electromagnética se reduce; la válvulapodría moverse.

ADVERTENCIA SOBRE Ex:El tornillo de bloqueo (referencia 107) de lacubierta es esencial para la protección contraexplosión.La cubierta debe estar bloqueada para disponer dela protección Ex d. El tornillo conecta a tierra la cubi-erta a la carcasa.

ADVERTENCIA Ex:¡Peligro de chispas!Proteja la carcasa de aluminio y la cubierta de losimpactos.

ADVERTENCIA Ex:¡Peligro de carga electrostática!El puntero y las ventanas de la pantalla no son con-ductores. ¡Límpiela únicamente con un paño húme-do!

ADVERTENCIA Ex:¡Peligro de carga electrostática!La pintura del dispositivo puede permitir la carga delas piezas metálicas por fuentes de alta tensión. ¡Noinstale el dispositivo en proximidad de fuentes de altatensión!

ADVERTENCIA SOBRE Ex i:¡Antes de poner el dispositivo en funcionamiento,asegúrese de que la totalidad de la instalación y elcableado sean intrínsecamente seguros!

ADVERTENCIA SOBRE Ex i:¡No use el dispositivo si no está colocada lacubierta del sistema electrónico (referencia 39)!La inmunidad electromagnética se reduce; la válvulapodría moverse. Ex i: la seguridad intrínseca podríaquedar afectada.

ADVERTENCIA Ex i:En el caso de las aplicaciones intrínsecamenteseguras, el equipo deberá estar conectado a tra-vés de una barrera Zener certificada, ubicada fuerade la zona de peligro.

NOTA SOBRE Ex d:Sólo las personas familiarizadas con la proteccióncontra explosión Ex d están autorizadas a trabajarcon el dispositivo. Debe prestarse una atenciónespecial al manejo y cierre cuidadosos de lacubierta.

ADVERTENCIA SOBRE Ex d:¡No abra la cubierta si hay riesgo de que exista unaatmósfera explosiva!

ADVERTENCIA SOBRE Ex d y Ex n:Use un prensaestopas que tenga una certificaciónEx d y Ex n adecuada.Para temperaturas ambiente superiores a 70 °C, useun cable resistente al calor y un prensaestopas decable que sea adecuado para al menos 90 °C.

ADVERTENCIA SOBRE SEGURIDAD ELÉCTRICA:Utilice fusibles para las instalaciones de limitadorcon 50 V CA / 75 V CC o superior.

ATENCIÓN:Evite conectar un aparato de soldadura a tierra cercade un controlador de válvula VG9000H.Esto podría causar daños en el equipo.

Page 8: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

8 7 VG9H 70 es

2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO

El controlador de seguridad es un instrumentosofisticado; trátelo con cuidado.

□ Compruebe que el controlador no presentedaños causados por el transporte.

□ Almacene el controlador preferiblemente en unespacio interior y manténgalo protegido de lalluvia y el polvo.

□ ¡No desempaquete el dispositivo hasta que sedisponga a instalarlo!

□ ¡No golpee ni deje caer el controlador!□ Mantenga las lumbreras de flujo y los

prensaestopas taponados hasta el momento dela instalación.

□ Siga el resto de instrucciones de este manual.

3 MONTAJE

3.1 Generalidades

Si el ValvGuard se suministra con una válvula y unactuador, los tubos se montarán y el ValvGuard seajustará según las especificaciones del cliente.

El controlador está equipado para su conexión según lanorma VDI/VDE 3845.

En la Fig. 7 se muestran las alternativas deacoplamiento del eje del controlador para actuadoresMetso.

Para ver las piezas de montaje en actuadores Metso,véanse 11.3 - 11.5.

3.2 Montaje en actuadores Metso consuperficie de montaje VDI/VDE

Véanse las figuras en la Sección 11.3.

□ Monte el acoplamiento en forma de H (47) en eleje. Aplique fijador de roscas al tornillo (48) yapriételo firmemente.

□ Retire todos los tapones de plástico de protecciónde las conexiones neumáticas.

□ Actuadores BJ y otros de acción simple: monteun tapón de metal (53) con sellante en laconexión C1.

□ Coloque la flecha de dirección del actuador en ladirección del miembro de cierre de válvula yacople la orejeta (2) a la cubierta del indicador en

la posición que se muestra en la Sección 11.3. Fijeel tornillo de la orejeta, por ejemplo con Loctite, yapriételo firmemente.

□ Acople el soporte (1) al ValvGuard.□ Acople el soporte (1) al actuador. El acoplamiento

del eje del ValvGuard deberá instalarse en laorejeta (2) de manera que el puntero quedeubicado en la posición que se muestra en la Fig. 6.

3.3 Montaje en actuador lineal consuperficie de montaje IEC 60534

Véase la figura en la Sección 11.5.

□ Acople el brazo de la palanca de retroalimentacióncon un espaciador al eje del controlador. Tenga encuenta la posición del puntero del eje, tal y comose muestra en 11.5. Aplique fijador de roscas a lostornillos y apriételos firmemente. Acople el resorteal brazo de retroalimentación tal y como semuestra en la Sección 11.5.

□ Monte el soporte de montaje del controlador en lahorquilla del actuador, sin apretarlo.

□ Retire los tapones de plástico (3 uds.) de todas lasconexiones del actuador.

□ Monte el controlador (sin apretarlo) en el soportede montaje que guía al pasador en el vástago delactuador hasta la ranura del brazo de la palancade retroalimentación.

□ Alinee el soporte y el controlador con el vástagodel actuador y ajuste sus respectivas posiciones afin de que el brazo de retroalimentación esté aaproximadamente un ángulo de 90° en relación alvástago del actuador (en la posición de mediacarrera).

□ Apriete los tornillos del soporte de montaje delcontrolador.

□ Ajuste la distancia del controlador al pasador delvástago del actuador a fin de que el pasadorpermanezca en la ranura de la palanca en lacarrera máxima. Asimismo, asegúrese de que el

ATENCIÓN:La envolvente del controlador de válvula de seguridadValvGuard cumple la clase de protección IP66 según lanorma UNE-EN 60529. La entrada de cables debe estartaponada de acuerdo con IP66 y no se permite montarel controlador de válvula en una posición en la que laentrada de cables quede apuntando hacia arriba.Basándonos en una buena práctica de montaje, laposición de montaje recomendada es con lasconexiones eléctricas orientadas hacia abajo. Estarecomendación se muestra en nuestra codificación deposición de montaje para válvulas de control.En caso de no respetarse estos requisitos, y de que elprensaestopas presentase fugas que dañasen elcontrolador de válvula u otros instrumentos eléctricos, lagarantía quedaría invalidada.

ATENCIÓN:Debe prestarse un especial cuidado para que laposición del eje quede ajustada de acuerdo con lasmarcas en la carcasa del VG9000H y el puntero deleje. Asegúrese también de que el parámetro deacción de fallo de posicionador (PFA) esté ajustadocorrectamente (Sección 4.4.3).

Fig. 6 Montaje en un accionador Metso consuperficie de montaje VDI/VDE

C2

SC1 El puntero del acoplamiento deberá

estar en este sector

11

Page 9: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 9

ángulo máximo de la palanca no exceda los 45° enninguno de los dos sentidos. El recorrido máximopermitido de la palanca se muestra en la Sección11.5. El mejor rendimiento de control se alcanzacuando la palanca de retroalimentación hace usodel ángulo máximo permitido (±45° desde suposición horizontal). El rango completo debería serde al menos 45°.

□ Asegúrese de que el controlador esté en elángulo correcto y apriete los pernos de montaje.

□ Asegúrese de que el controlador siga los pasosanteriores. Asegúrese de que el pasador delactuador no interfiera con la carcasa delcontrolador a lo largo de la totalidad de lacarrera del actuador. Si el pasador del actuadores demasiado largo, córtelo a la medidaoportuna.

□ Aplique grasa (Molykote o equivalente) a lassuperficies de contacto del pasador delactuador y el brazo de la palanca para reducir eldesgaste de los mismos.

3.4 Montaje e instalación de la VG9300

Soporte de montaje□ Asegúrese de que el soporte de montaje sea

adecuado para el peso del dispositivo. Consulte lainformación detallada de pesos de la Sección 1.5.

□ Existen tres orificios de montaje M8 adicionales enla superficie de montaje estándar de la carcasa

para un soporte adicional. Véanse los diagramasde dimensiones de la unidad VG9300 en laspáginas 42-43 (Sección 12). El uso de este soporteadicional es obligatorio, además de la superficiede montaje estándar.

□ También existen dos orificios de 6,5 mm para elsoporte adicional en caso necesario. Véanse losdiagramas de dimensiones de la unidad VG9300en las páginas 42-43 (Sección 12).

Soporte para tubería□ Debido al peso adicional de la versión de acero

inoxidable y/o la posible vibración intensa,asegúrese de que exista una sujeción adecuadade la tubería para sostener el peso del conjuntode válvula.

Cubierta de protección de la válvula de corredera□ La cubierta de protección de la válvula de

corredera (454) tiene 2 aberturas con rosca 1/2pulg. NPT.

□ Las aberturas tienen como fin permitir unacapacidad adecuada de salida y respiración dela válvula de corredera.

□ Las aberturas tienen instalados respiradores(456), pero pueden sustituirse con tuberíasprotectoras en los casos necesarios.

□ Si la unidad VG se instala verticalmente, serecomienda sustituir el respirador con tuberíasprotectoras en la abertura que quede orientadahacia arriba.

Adaptador de escape□ El adaptador de escape (8) tiene una abertura

con rosca 1/2 pulg. NPT.□ La abertura permite la liberación del exceso de

aire de la carcasa y previene lasobrepresurización.

□ El adaptador de escape tiene instalado unrespirador (456), pero puede sustituirse contuberías protectoras en los casos necesarios.

□ ¡No se debe taponar la abertura del adaptadorde escape!

ATENCIÓN:Debe prestarse un especial cuidado para que la posicióndel eje quede ajustada de acuerdo con las marcas en lacarcasa del VG9000H y el puntero del eje. Asegúresetambién de que el parámetro de acción de fallo deposicionador (PFA) esté ajustado correctamente (Sección4.4.3).

ATENCIÓN:Estas instrucciones corresponden sólo para elmontaje y la instalación de la versión VG9300, esdecir, la versión de acero inoxidable del VG9000H.

Fig. 7 Alternativas para el acoplamiento del eje

45°45°

45°45°

VG93

VG92

Montaje VDI/VDE 3845 Montaje IEC 60534

EXTREMOS DE VÁSTAGO

puntero

puntero

en la carcasa

en la carcasa

Page 10: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

10 7 VG9H 70 es

Tuberías de protección□ La tubería de la cubierta de la válvula de corredera

y/o del adaptador de escape debe instalarsecuando se suponga un riesgo de que penetreagua en el interior de la cubierta de la válvula decorredera o en el interior del adaptador de escapea pesar de los respiradores.

□ La tubería debe ejecutarse de forma que laexpulsión del aire de escape se realice hacia abajoy para impedir que penetre agua en la cubiertaprotectora o el adaptador de escape.

□ El diámetro interior mínimo de la tubería debe serde 13 mm.

□ ¡La tubería del adaptador de salida no debeconectarse a la tubería de la cubierta de la válvulade corredera!

3.5 Tuberías

La Tabla 2 proporciona las medidas recomendadas delos tubos de acuerdo con el tamaño de los actuadores.Los tamaños de los tubos son los valores mínimospermitidos. Para el suministro de aire, seleccione untubo de una medida superior.

Conecte el suministro de aire a S. Conecte C1 y C2 alactuador; véase la Fig. 8. C1 debe estar taponado en elcaso de los actuadores de acción simple.

Se recomienda usar sellantes líquidos, por ejemploLoctite 577, para las roscas de los tubos.

El suministro de aire debe ser mediante aire deinstrumentos limpio, seco y sin aceite; véase la Sección1.5.

3.6 Conexiones eléctricasEl VG9000H se alimenta con un bucle a 4–20 mA delsistema de seguridad que también actúa como portadorde la comunicación HART.

El cable de señal de entrada se guía a través de unprensaestopas M20 x 1,5.

Conecte los conductores a la regleta de bornes tal ycomo se muestra en la Fig. 9. Se recomienda que laconexión a tierra del apantallamiento del cable deentrada se realice únicamente desde el lado de DCS.

El cable debe ser un par trenzado apantallado de uno omás pares, o un multipar trenzado con apantallamientoglobal. Es posible combinar un par o múltiples pares enuna red determinada, siempre y cuando todos losdispositivos de entrada de alimentación asociados conlos múltiples pares del mismo cable estén situadosnominalmente en un extremo del cable multipar. Podráutilizarse un cable no apantallado siempre que sedemuestre que el ruido ambiental o las interferencias noafectan a la comunicación ni a las funciones delcontrolador de válvula de seguridad.

PRECAUCIÓN:¡No sobrepase los valores de presión de suminis-tro permitidos del ValvGuard!

PRECAUCIÓN:Los tiempos de carrera mencionados en la Tabla 2son orientativos. Se miden con una presión de sumi-nistro de aire de 5 bar, sólo con el actuador y sin nin-guna válvula. Pueden variar significativamentedebido a distintos factores, tales como por ejemplola presión diferencial de la válvula, la adhesión delactuador, la presión de suministro de aire, la capaci-dad del sistema de suministro de aire y las dimensio-nes de la tubería de suministro de aire.

ATENCIÓN:Si la tabla 2 presenta tiempos de apertura/cierre, eltamaño de válvula de corredera especificado puedeusarse con ese tamaño de actuador. Si la tablapresenta un signo '-' o si se utilizan actuadores máspequeños de los mostrados en la tabla, póngase encontacto con Metso.

ATENCIÓN:Si se requieren velocidades mayores que lasmostradas en la tabla, puede usarse una unidad QEVo un elevador de volumen. La válvula de derivación esobligatoria en el caso de los elevadores de volumen yQEV. Póngase en contacto con Metso para obtenerdiagramas de instrumentación e instruccionesseparadas.

ATENCIÓN:Si se utiliza una unidad QEV o un elevador devolumen, se requiere una unidad VG con válvula decorredera pequeña (VG9_15_).

ATENCIÓN:Un exceso de sellante podría causar elfuncionamiento incorrecto del controlador.No se recomienda el uso de cinta de sellado.No sobrepase un par de 30 Nm en el montaje Conectores 1/4 pulg. NPT en C1, C2 y S (VG9_15).Asegúrese de que la tubería de aire esté limpia.

ATENCIÓN:Los controladores de válvulas montados en unactuador de resorte deberán conectarse sólo comocontroladores de acción simple. Véase la Fig. 8.

PRECAUCIÓN:El sistema de suministro de aire debe tener untamaño y una capacidad suficientes para garanti-zar que, con el caudal máximo, durante el movi-miento de la válvula la presión en el ValvGuard nose reduzca por debajo de los 3 bares. Recuerdetambién que si el sistema de suministro de airepermite que la presión en el ValvGuard se reduzcapor debajo de la presión mínima de suministro delactuador durante el movimiento de la válvula, lavelocidad de carrera se verá afectada.

Tabla 1 Índices de resorte

Tipo de actuador Índice de resorte (bar)B1JK 3 B1J 4,2B1JV 5,5QPX_A 1,4QPX_B 2,8QPX_C 4,1QPX_D 5,5Ajuste la presión del regulador a un nivel de un máx. de 1 bar+ índice de resorte.

Page 11: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 11

La salida del transmisor de posición (opcional) / estadose conecta al terminal de 2 polos PT de la formamostrada en la Fig. 9. La salida del transmisor deposición / estado requiere una alimentación externa. El

VG9000H y los circuitos de salida de transmisor deposición / estado están aislados galvánicamente yresisten una tensión de 30 V CC.

Tabla 2 Tuberías y tiempos de carrera

ActuadorVG_15_

Suministro 1/4 pulg. NPTActuador 1/4 pulg. NPT

VG_35_Suministro 1/2 pulg. NPTActuador 1/2 pulg. NPT

VG_37_ (sólo acción simple)Suministro 1/2 pulg. NPT

Actuador 1 pulg. NPT

B1C Vol. carreradm3 NPT Tuberías Abrir

(s)Cerrar

(s)Tuberías Abrir

(s)Cerrar

(s)Tuberías Abrir

(s)Cerrar

(s)40 43 3/4 10 mm ó 3/8 pulg. 19 19 16 mm ó 5/8 pulg. 4,9 5,6 - - -

50 84 1 10 mm ó 3/8 pulg. 38 38 16 mm ó 5/8 pulg. 9,6 11 - - -

60 121 1 10 mm ó 3/8 pulg. 54 54 16 mm ó 5/8 pulg. 14 16 - - -

75 189 1 10 mm ó 3/8 pulg. 85 85 16 mm ó 5/8 pulg. 22 25 - - -

502 195 1 10 mm ó 3/8 pulg. 87 87 16 mm ó 5/8 pulg. 22 25 - - -

602 282 1 10 mm ó 3/8 pulg. 126 126 16 mm ó 5/8 pulg. 32 37 - - -

752 441 1 10 mm ó 3/8 pulg. 197 197 16 mm ó 5/8 pulg. 50 57 - - -

B1JB1JA

Vol. carreradm3 NPT Tuberías Aire

(s)Resorte

(s)Tuberías Aire

(s)Resorte

(s)Tuberías Aire

(s)Resorte

(s)8 0,9 3/8 10 mm ó 3/8 pulg. 0,5 1,0 - - - - - -

10 1,8 3/8 10 mm ó 3/8 pulg. 0,7 1,4 - - - - - -

12 3,6 1/2 10 mm ó 3/8 pulg. 1,2 2,7 16 mm ó 5/8 pulg. Véase la Nota 1

Véase la Nota 1 - - -

16 6,7 1/2 10 mm ó 3/8 pulg. 3,2 4,8 16 mm ó 5/8 pulg. 0,7 1,3 25 mm ó 1 pulg.

Véase la Nota 1

Véase la Nota 1

20 13 3/4 10 mm ó 3/8 pulg. 4,6 9,3 16 mm ó 5/8 pulg. 1,4 2,6 25 mm ó 1 pulg.

Véase la Nota 1

Véase la Nota 1

25 27 3/4 10 mm ó 3/8 pulg. 8,9 18 16 mm ó 5/8 pulg. 2,9 5,4 25 mm ó 1 pulg. 2,5 2,9

32 53 1 10 mm ó 3/8 pulg. 15 38 16 mm ó 5/8 pulg. 4,9 11 25 mm ó 1 pulg. 4,3 5,3

322 106 1 10 mm ó 3/8 pulg. 31 77 16 mm ó 5/8 pulg. 9,8 21 25 mm ó 1 pulg. 8,5 11

QPX Vol. carreradm3 NPT Tuberías Aire

(s)Resorte

(s)Tuberías Aire

(s)Resorte

(s)Tuberías Aire

(s)Resorte

(s)

1 0,62 3/8 10 mm ó 3/8 pulg. Véase la Nota 1

Véase la Nota 1 - - - - - -

2 1,08 3/8 10 mm ó 3/8 pulg. Véase la Nota 1

Véase la Nota 1 - - - - - -

3 2,18 3/8 10 mm ó 3/8 pulg. Véase la Nota 1

Véase la Nota 1 - - - - - -

4 4,34 3/8 10 mm ó 3/8 pulg. Véase la Nota 1

Véase la Nota 1 - - - - - -

VPVL Vol. carreradm3 NPT Tuberías Aire

(s)Resorte

(s)Tuberías Aire

(s)Resorte

(s)Tuberías Aire

(s)Resorte

(s)

350 0,7 1/4 10 mm ó 3/8 pulg. Véase la Nota 1

Véase la Nota 1 - - - - - -

400 0,9 1/4 10 mm ó 3/8 pulg. Véase la Nota 1

Véase la Nota 1 - - - - - -

450 1,5 1/4 10 mm ó 3/8 pulg. Véase la Nota 1

Véase la Nota 1 - - - - - -

Nota 1: Tiempos a definir posteriormente

Page 12: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

12 7 VG9H 70 es

Fig. 8 Direcciones de funcionamiento, conexiones de aire y parámetros relacionados con el montaje

DOUBLE-ACTING ACTUATOR

Self closing

Default setting:ATYP = 2-APFA = CLOVTYP according to valve typeC1

C2

S

3.

DOUBLE-ACTING ACTUATOR, REVERSED PIPING

Self opening

Default setting:ATYP = 2-APFA = OPEVTYP according to valve type

C1

C2

S

4.

SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO OPEN

SINGLE-ACTING ACTUATOR, SPRING TO CLOSE

1. Self closing

Default setting:ATYP = 1-APFA = CLO (must be in the spring direction)VTYP according to valve type

2. Self opening

Default setting:ATYP = 1-APFA = OPE (must be in the spring direction)VTYP according to valve type

C1

C2

S

C1

C2

S

ACTUADOR DE ACCIÓN SIMPLE, ACCIÓN INVERSA

1. Autocierre

Ajuste por defecto:

ATYP = 1-A

PFA = CLO (deberá ser en la dirección del resorte)

VTYP según el tipo de válvula

ACTUADOR DE ACCIÓN SIMPLE, ACCIÓN DIRECTA

2. Autoapertura

Ajuste por defecto:

ATYP = 1-A

PFA = OPE (deberá ser en la dirección del resorte)

VTYP según el tipo de válvula

ACTUADOR DE ACCIÓN DOBLE

1. Autocierre

Ajuste por defecto:

ATYP = 2-A

PFA = OPE

VTYP según el tipo de válvula

ACTUADOR DE ACCIÓN DOBLE, TUBERÍAS INVERTIDAS

1. Autoapertura

Ajuste por defecto:

ATYP = 2-A

PFA = OPE

VTYP según el tipo de válvula

Page 13: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 13

ATENCIÓN:El VG9000H equivale a una carga de 485 Ω en elbucle actual.

Fig. 9 Bornes precableados en la placa de circuitos

Conexión HARTadicional

Conexión de salida de transmisor de posición / estado

Fig. 10 Bornes de cableado al utilizar la carcasa deextensión

Conexión de limitador

Señal mA yconexión PT

Fig. 11 Conexiones eléctricas del VG9000H con y sin RCI9H.Véase la Sección 11.6 para otras instalaciones y el boletín de la unidad RCI9H (9RCI20en) para conocer endetalle las conexiones para la unidad RCI9H.

VG9000HSistema de seguridad

AO(4 - 20 mA

HART)

Zona seguraZona de peligro

1

3

10

11

7

8

15 14

VG9000H RCI9HSALIDA ENTRADA

HART

SUMINISTRO

Sistema de seguridad

DO(0/24 V DC)

Multiplexador HART o

AI (HART,sink)

Alimentación a 24 V CC

Zona seguraZona de peligro

Page 14: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

14 7 VG9H 70 es

4 INTERFAZ DE USUARIO LOCAL (LUI)La interfaz de usuario local puede usarse parasupervisar el comportamiento del dispositivo así comopara configurar y poner en funcionamiento elcontrolador durante la instalación y el funcionamientonormal. La interfaz de usuario local está compuesta deuna pantalla de LCD de dos filas y una interfaz con unteclado de cuatro botones. También cuenta concaracteres de gráficos para situaciones especiales.

4.1 Supervisión de medicionesAl encender el dispositivo, se activa la vista desupervisión de mediciones. La pantalla permite ver lassiguientes mediciones. La Tabla 3 indica la unidad pordefecto así como la unidad opcional de la medición.

Si la selección de unidades se cambia a través de HARTa las unidades de los EE.UU., la unidad por defecto dela presión cambiará automáticamente a psi y la unidadde temperatura a Fahrenheit.

La unidad activa puede cambiarse manteniendopulsada la tecla ?. La fila superior de la pantallamuestra la unidad seleccionada actualmente. Paracambiar la selección pulse + o - mientras mantienepulsada la tecla ?. Al liberar los botones, se activa laselección actual.

Si el dispositivo ha estado inactivo durante 1 hora y nose registra ninguna actividad por parte del usuario en lainterfaz de usuario local, las medidas empiezan adesplazarse por la pantalla. De esta forma, el usuariopuede ver todas las medidas a través de la ventana dela cubierta principal.

Posición de válvula (POS) indica la posición dedesplazamiento de la válvula como un porcentaje (%) dela escala completa. La unidad opcional es el ángulo.

Señal de entrada (LOOP) muestra el valor de la señal deentrada en mA.

Señal de entrada de seguridad (INP) muestra si laseñal se encuentra por debajo del umbral de estado dedisparo de 6,0 mA (OFF) o en el nivel normal, por encimade los 16,0 mA (ON). Entre 6,0 y 16,0 mA, puede ser ONu OFF en función del sentido del cambio de señal.

Presión diferencial de actuador (PDIF) indica lapresión del actuador en los actuadores de acciónsimple o la presión diferencial en los actuadores dedoble acción, en forma de barras (BAR). La unidadopcional es psi (PSI).

Presión de carcasa (Pint) muestra la presión dentro dela carcasa, en bares (BAR). La unidad opcional es psi(PSI). Una presión excesiva en la carcasa puede impedirque el VG9000 realice la acción de seguridad. Para estecaso existe un límite de alarma. De formapredeterminada está ajustado en los 0,2 bares.

Fig. 12 Interfaz de usuario local (LUI)

Tabla 3 Unidades opcionales / por defecto de lasmediciones

Medición Unidad por defecto Unidad opcional

Posición de la válvula (POS)

Porcentaje (%) de la escala completa

Ángulo (ANG), donde 0% hace referencia a 0 (ángulo)

Señal de entrada (LOOP)

mA %

Señal de entrada de seguridad (INP)

- -

Presión diferencial del actuador (PDIF)

bar (BAR) psi (PSI)

Presión de la carcasa(Pint)

bar (BAR) psi (PSI)

Presión de suministro (SUPL)

bar (BAR) psi (PSI)

Temperatura del dispositivo (TEMP)

° centígrados (C) ° Fahrenheit (F)

Fig. 13 Supervisión de mediciones y cambio deunidades

— continuous push

— brief push

pulsación continua

pulsación breve

Page 15: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 15

Presión de suministro (SUPL) indica el valor depresión del suministro de aire en bares (BAR). La unidadopcional es psi (PSI).

Temperatura del dispositivo (TEMP) muestra latemperatura dentro del dispositivo en gradoscentígrados (C). La unidad opcional son los gradosFahrenheit (F).

4.2 Arranque guiadoEl arranque guiado ofrece una visión rápida de losparámetros más críticos de la configuración de laválvula, el actuador y el controlador ValvGuard.Después de verificar los parámetros, recomendamosque realice una calibración del recorrido de la válvula. Elarranque guiado se inicia pulsando simultáneamente lasteclas = y ?.

Los parámetros de configuración aparecen en elsiguiente orden; véase la explicación a partir de 4.4:

Tipo de actuador ATYPTipo de válvula VTYPAcción en caso de fallo del posicionador PFAInstrumentación neumática adicional EXTITamaño de actuador ACTSTipo de válvula de corredera STYPCalibración del desplazamiento automático CAL

Si modifica cualquiera de los parámetros, tambiénnecesitará calibrar el dispositivo. Véase 4.5 para unadescripción detallada.

4.3 Menú de configuraciónLa interfaz de usuario local está organizada en unaestructura de menús. Para activar los menús, pulse + y- de manera simultánea en el panel de visualizaciónde la supervisión de medidas. Para ir a la selecciónposterior o anterior, pulse la tecla + o -

respectivamente (véase la Fig. 12).

4.4 Parámetros de configuraciónCuando aparezca PAR en la pantalla, puede activar elmenú de configuración pulsando la tecla ?. Este menúpermite ver los parámetros de configuración ymodificación de señal más importantes. Puedeconsultar los valores actuales y editarlos pulsando latecla ? en el parámetro en cuestión. El nombre delparámetro aparece en la fila superior de la pantalla y elvalor actual lo hará en la inferior. Los parámetrospredeterminados y los rangos de los parámetrosaparecen en la tabla del Capítulo 13.

4.4.1 Tipo de actuador, ATYPPara poder optimizar el rendimiento de control, esnecesario informar al dispositivo acerca del tipo deactuador.

□ Una vez seleccionado ATYP en la pantalla, pulsela tecla ? para activar el estado de edición;ATYP empieza a parpadear.

□ Seleccione de entre los dos valores 1-A o 2-Apulsando las teclas + y -. El valor 1-A indica unactuador de acción simple mientras que 2-Aindica un actuador de acción doble.

□ Para terminar, pulse la tecla ? una vez que elvalor deseado se muestre en la pantalla.

4.4.2 Tipo de válvula, VTYPPara compensar la no linealidad de la retroalimentaciónde posición causada por el mecanismo del actuador deuna válvula de control lineal, la selección apropiadadebe realizarse en la pantalla VTYP.

□ Una vez seleccionado VTYP en la pantalla, pulsela tecla ? para activar el estado de edición;VTYP empieza a parpadear.

□ Seleccione de entre los dos valores rot o LInpulsando las teclas + y -. El valor rot indicauna válvula rotatoria mientras que LIn indica unaválvula lineal.

Para terminar, pulse la tecla ? una vez que el valordeseado se muestre en la pantalla.

ATENCIÓN:Podrá cancelar cualquier acción con solo pulsar elbotón =.La cancelación de la operación hace que la vista dela interfaz de usuario local vuelva a un nivel superiorde la jerarquía de menús.

ATENCIÓN:Los valores predeterminados pueden restablecersemediante DTM.

Fig. 14 Arranque guiado

— brief pushpulsación breve

Page 16: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

16 7 VG9H 70 es

4.4.3 Acción en caso de fallo del posicionador, PFA

En esta sección se describe el funcionamiento delactuador.

Ajuste el valor de acuerdo con la Fig. 8 en el caso delos actuadores de acción doble. En general,establezca el valor de acuerdo con la posición aprueba de fallos de la válvula. En el caso de losactuadores de acción simple, ajuste el valor en ladirección del resorte. Esta acción también se llevará a

cabo cuando el software del controlador descubra unfallo no recuperable en el dispositivo. Véase la Fig. 8para conocer los ajustes correctos.

□ Una vez seleccionado PFA en la pantalla, pulsela tecla ? para activar el estado de edición; PFAempieza a parpadear.

□ Ahora podrá seleccionar entre dos valorespulsando la tecla + o -. El valor CLO indicaque la válvula deberá cerrarse en las situacionesde acción de fallo. El valor OPE indica que laválvula deberá abrirse en situaciones de acciónde fallo.

□ Una vez mostrado el valor deseado en lapantalla, pulse la tecla ? para finalizar laoperación.

4.4.4 Instrumentación neumática adicional EXTI

Para poder optimizar el rendimiento de control, esnecesario informar al dispositivo acerca de lainstrumentación neumática adicional, si la hay.

□ Una vez seleccionado EXTI en la pantalla, pulsela tecla ? para activar el estado de edición;EXTI empieza a parpadear.

□ Seleccione uno de los siguientes valores:non = no hay instrumentación externabo1 = tipo de elevador 1bo2 = tipo de elevador 2bo3 = tipo de elevador 3qE1 = escape rápido tipo 1qE2 = escape rápido tipo 2qE3 = escape rápido tipo 3co1 = combinación tipo 1co2 = combinación tipo 2co3 = combinación tipo 3Use las teclas + y - para cambiar el valor.

□ Para terminar, pulse la tecla ? una vez que elvalor deseado se muestre en la pantalla.

ATENCIÓN: Si no se define nada más, seleccione eltipo 1 en cualquier clase.

□ Seleccione los parámetros de la siguiente forma:

Fig. 15 Configuración.

— brief push pulsación breve

Tabla 4 Selección de parámetros de lainstrumentación neumática adicional

Tipo de instrumentación Parámetro (EXTI)Elevador de volumen (VB) Tipo de elevador 1 (bo1)

Salida rápida (QEV) Salida rápida 1 (qE1)

Combinación de VB y QEV Combinación tipo 1 (co1)

ATENCIÓN:La válvula de derivación es obligatoria en el caso delos elevadores de volumen y QEV. Póngase encontacto con Metso para obtener diagramas deinstrumentación e instrucciones separadas.

ATENCIÓN:Si se utiliza una unidad QEV o un elevador devolumen, se requiere una unidad VG con válvula decorredera pequeña (VG_15_).

Page 17: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 17

4.4.5 Tamaño de actuador, ACTSEste parámetro define el tamaño del actuador.

□ Por ejemplo, busque el código de tipo en laplaca de características de los actuadores Nelesserie B1 para comprobar el tamaño. Si se utilizaun actuador de otro fabricante, compruebe elvolumen de carrera del actuador.

□ Una vez seleccionado ACTS en la pantalla, pulsela tecla ? para activar el estado de edición;ACTS empieza a parpadear.

□ Seleccione uno de los siguientes valores:S 1= Actuador Neles B1J8

(o volumen de carrera <1 dm3)S 3= B1J10 (1–3 dm3 )S10= B1J12-16 (3–10 dm3)S30= B1J20–25 (10–30 dm3)L30= B1C40–, B1J32– (>30 dm3 )Use las teclas + y - para cambiar el valor.

□ Para terminar, pulse la tecla ? una vez que elvalor deseado se muestre en la pantalla.

4.4.6 Tipo de corredera, STYPEste parámetro define el tipo y el tamaño de correderadel VG9000H.

□ Consulte la placa de características deldispositivo para comprobar el código de tipo.

□ Una vez seleccionado STYP en la pantalla, pulsela tecla ? para activar el estado de edición;STYP empieza a parpadear.

□ Seleccione uno de los siguientes valores:15= VG9_1535= VG923537= VG9237Use las teclas + y - para cambiar el valor.

□ Para terminar, pulse la tecla ? una vez que elvalor deseado se muestre en la pantalla.

4.4.7 Panel de control local, LCPSelección de si el panel de control local (LCP9H) estáconectado y activado (EnA) o no conectado ydesactivado (diS).

□ Seleccione de entre las dos opciones diS o EnApulsando las teclas + y -.

Para terminar, pulse la tecla ? una vez que el valordeseado se muestre en la pantalla.

4.4.8 Selección de idioma, LANG□ Seleccione de entre los tres idiomas EnG, GEr o

FrE (inglés, alemán o francés) pulsando las teclas +y -.

□ Para terminar, pulse la tecla ? una vez que elvalor deseado se muestre en la pantalla.

4.5 Calibración de recorrido de la válvula

Seleccione CAL en el menú pulsando las teclas + o -y la tecla ?.

4.5.1 Función de calibración AUTO CAL

Durante el proceso de calibración, la pantalla mostraráel texto parpadeante "CAL run". Si la calibración terminacorrectamente, aparecerá el texto "CALIBRATIONSUCCESSFUL" (Calibración correcta). La calibraciónpuede cancelarse con la tecla =, que hará que semuestre el texto "CALIBRATION CANCELLED" (Calibracióncancelada). Si la calibración falla, se indica el motivo,por ejemplo "CALIBRATION START FAILED" (Fallo deinicio de calibración), "POSITION SENSOR RANGE TOO

SMALL" (Rango de sensor de posición demasiadopequeño), "CALIBRATION TIMEOUT" (Tiempo límite decalibración agotado) o "CALIBRATION FAILED" (Fallo decalibración). Tras la calibración, el dispositivo vuelve almenú principal (monitorización de medición).

4.6 Pruebas, TESt□ Seleccione entre las pruebas disponibles,

prueba parcial de desplazamiento (PARt tst) oprueba neumática (PNEU tst).

□ Para terminar, pulse la tecla ? una vez que elvalor deseado se muestre en la pantalla.

PRECAUCIÓN:Es importante seleccionar el tamaño de actuadorcorrecto dado que este parámetro se utiliza en elcontrol del dispositivo.Un valor erróneo puede provocar inestabilidad.

PRECAUCIÓN:Es importante seleccionar el tipo de correderacorrecto dado que este parámetro se utiliza en elcontrol del dispositivo.Un valor erróneo puede provocar inestabilidad.

ADVERTENCIA:La calibración automática acciona la válvula con-tra la apertura mecánica y los límites de desplaza-miento cerrados del conjunto válvula-actuador yse realiza un procedimiento de ajuste. Asegúresede que estos procedimientos se ejecuten demanera segura.

Fig. 16 Selección de calibración

ATENCIÓN:La posición de la válvula debe estar en la posición defuncionamiento normal, la presión de suministro debeestar en el rango válido, no se permite ninguna caídade presión y no puede haber ninguna pruebaactivada al iniciar la calibración.La prueba del sistema neumático debe haber sidorealizada con éxito antes de la calibración.

Page 18: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

18 7 VG9H 70 es

4.6.1 Prueba parcial de desplazamiento, PARt tst

La prueba parcial de desplazamiento puede ejecutarsedesde aquí. La prueba parcial de desplazamiento seejecutará en función del tamaño de desplazamiento(MStr) descrito en la Sección 4.7. Parámetrosavanzados.

□ Seleccione PARt tst en el menú pulsando lasteclas + o - y la tecla ?.

□ La prueba puede cancelarse pulsando =.

4.6.2 Prueba neumática, PNEU tstLa prueba neumática puede ejecutarse desde aquí.

□ Seleccione PNEU tst en el menú pulsando lasteclas + o - y la tecla ?.

□ De esta forma se comprobará la funciónneumática del dispositivo moviendo únicamentela válvula de corredera y no moviendo elactuador ni la válvula.

□ La prueba puede cancelarse pulsando =.

4.7 Parámetros avanzados

4.7.1 Tamaño de desplazamiento manual, MSTr

El tamaño específico de la prueba manual parcial dedesplazamiento. El rango es del 3,0–100 %.

□ Una vez seleccionado MSTr en la pantalla, pulsela tecla ? para activar el estado de edición;MSTr empieza a parpadear.

□ Seleccione valores pulsando la tecla + o -. Almantener pulsado + o -, se acelera eldesplazamiento del valor mostrado en lapantalla.

□ Una vez mostrado el valor deseado en lapantalla, pulse la tecla ? para finalizar laoperación.

4.7.2 Prueba automática parcial de desplazamiento, APSt

Selección de si la prueba automática parcial dedesplazamiento está desactivada (diS), activada (EnA) oactivada con un rango aleatorizado (rnd).

□ Seleccione de entre las tres opciones dis, EnA ornd pulsando las teclas + y -.

□ Para terminar, pulse la tecla ? una vez que elvalor deseado se muestre en la pantalla.

4.8 Pantallas especiales

4.8.1 Interfaz de usuario bloqueadaEs posible bloquear la interfaz de usuario local LUI paraevitar el acceso no autorizado. En este modo, lasmedidas podrán verse pero las calibraciones yconfiguraciones estarán prohibidas. El bloqueo y eldesbloqueo del dispositivo sólo puede realizarse através de HART. Cuando la interfaz de usuario local estábloqueada, el símbolo de bloqueo de la pantalla estáactivado.

4.8.2 Estado de alarma o advertenciaLa totalidad de las condiciones de fallo y los estados delVG9000H pueden configurarse individualmente en tresclases diferentes: alarma, advertencia o información, obien pueden ser omitidos. Esta configuración puederealizarse a través de DTM (véase el manual separadode DTM). El estado de alarma hace que se muestre unsigno & parpadeante en la pantalla. En el estado deadvertencia, el símbolo & permanece fijo.

ADVERTENCIA:La prueba parcial de desplazamiento mueve la vál-vula de acuerdo con el tamaño de carrera y losparámetros de velocidad establecidos. Asegúresede que este procedimiento se ejecute de manerasegura.

ATENCIÓN:La posición de la válvula debe estar en la posición defuncionamiento normal, la presión de suministro debeestar en el rango válido, no se permite ninguna caídade presión y no puede haber ninguna otra prueba ocalibración activada al iniciar la calibración.

ATENCIÓN:Si se utiliza un actuador de doble acción, se requiereDTM u otra interfaz de usuario HART para cambiar elparámetro 'Actuator Low Limit Pressure' (Presiónlímite baja del actuador) a un valor negativo, porejemplo -2.

ATENCIÓN:La prueba neumática (Sección 4.6.2) se ejecutaráautomáticamente antes que la prueba parcial dedesplazamiento en algunos casos, por ejemplo sicambia la presión de suministro. El parámetro detiempo límite de prueba neumática agotado tambiénes válido en este caso.

ATENCIÓN:La posición de la válvula debe estar en la posición defuncionamiento normal, la presión de suministro debeestar en el rango válido y no puede haber ningunaotra prueba o calibración activada al iniciar lacalibración.

ATENCIÓN:El parámetro de tiempo límite de prueba neumáticaagotado tiene el valor 600 s. Este valor no puedecambiarse.

Fig. 17 LUI bloqueada

Page 19: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 19

4.8.3 Visualización del último eventoPara ver el último evento pulse las teclas = y - a la vezen la vista de supervisión de medidas. El mensajerecorre dos veces la fila superior de la pantalla. Paradetener el movimiento del mensaje, pulse la tecla ?. Elmensaje desaparece al pulsar la tecla =.

Para consultar la lista de eventos, véase el Capítulo 6.

4.8.4 Comunicación HART activadaSi aparece el símbolo de flecha doble, la comunicaciónHART está activada en el dispositivo.

4.8.5 Protección contra escrituraEl VG9000H puede protegerse contra escritura a travésde HART. Mientras el dispositivo está protegido contraescritura, se impiden las siguientes acciones:

□ todas las calibraciones□ cambios de parámetros de configuración

Mientras el dispositivo está protegido contra escritura,se permiten las siguientes acciones:

□ leer eventos□ leer estadísticas□ leer parámetros□ iniciar pruebas

□ PST manual/automática□ prueba neumática manual/automática□ ETT, si existe la clave correcta*□ prueba de diagnóstico de seguridad interno

* La clave significa que se introduzca la clavede acceso.

Mientras la protección contra escritura HART estáactivada, el símbolo de bloqueo de la pantalla estáactivado; véase la Fig. 21.

4.9 Modo de ráfaga HARTEn el modo de ráfaga, un dispositivo puede enviar unarespuesta HART repetidamente sin el comandorepetido. Puede usarse para enviar, por ejemplo,información de estado del dispositivo.

4.9.1 Control del modo de ráfagaCambie el parámetro de control de modo de ráfaga aOn para activar el modo de ráfaga. El valorpredeterminado es Off.

4.9.2 Comando de modo de ráfagaEl número de comando enviado en el modo de ráfagade la comunicación HART. Los comandos permitidosson los siguientes:

□ 3: Leer variables dinámicas y la corriente debucle

□ 9: Leer variables de dispositivo con estado□ 33: Leer variables de dispositivo□ 169: Leer estado breve

4.9.3 Códigos de variable de ráfaga 1º, 2º, 3er y 4º

Es posible seleccionar las siguientes variables dedispositivo para las variables de ráfaga:

□ Posición de válvula□ Señal de entrada□ Estado de señal de seguridad□ Presión diferencial del actuador□ Presión del suministro□ Presión de la carcasa□ Temperatura del dispositivo

Fig. 18 Estados de alarma y advertencia

Fig. 19 Mensaje de estado de alarma o advertenciaen línea

Fig. 20 Comunicación HART activada

Dispositivo en estado de advertencia

Dispositivo en estado de alarma

scrolling texttexto en movimiento

Fig. 21 Dispositivo protegido contra escritura

ATENCIÓN:El modo de ráfaga sólo puede activarse y configurarsede forma remota a través de HART (DTM).

Page 20: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

20 7 VG9H 70 es

5 MANTENIMIENTO

Los requisitos de mantenimiento del controlador deseguridad de válvula ValvGuard dependen de lascondiciones de servicio, como por ejemplo la calidaddel aire para los instrumentos. En condiciones normalesde servicio, no se requiere ningún mantenimientoregular.

Antes de realizar el mantenimiento de la unidadValvGuard, deberá asegurarse de que el aire desuministro esté cerrado y la presión haya sido liberada.En el siguiente texto, y salvo que se indique lo contrario,los números entre paréntesis corresponden a losnúmeros de pieza en la vista de despiece, tal y como semuestra en el Capítulo 11.

El ValvGuard VG9000H contiene los siguientes módulos:unidad piloto (120), válvula de corredera (420), placa decircuitos de comunicación y placas de circuitos decontrolador con sensores de posición y presión (210).

La válvula de corredera está situada en la parte inferiordel dispositivo mientras los otros módulos estánsituados debajo de la cubierta (100). En caso de avería,deberá cambiarse todo el módulo. La reinstalación delmódulo deberá montarse en un entorno limpio y seco.En la reinstalación deberá aplicar fijador de roscas (porejemplo, Loctite 243) y apretar los tornillos firmemente.

5.1 Apertura y cierre de la cubierta□ Para abrir la cubierta VG9000H (100) abra

primero el tornillo M4 (107) hasta que ya no estésujeto a la carcasa (2). A continuación, gire lacubierta en el sentido contrario a las agujas delreloj hasta que pueda retirarla.

□ Para cerrar la cubierta (100), realice los mismospasos en orden inverso. Móntela primero sobrela carcasa (2) y a continuación gírela en elsentido de las agujas del reloj hasta que lasroscas queden apretadas y el tornillo (107)quede orientado hacia el resorte (111) de lacarcasa (2). Apriete el tornillo M4 (107).

5.2 Unidad piloto

5.2.1 Desmontaje□ Afloje el tornillo de tope M8 (110) del indicador

de posición (109) y gire el indicador de posiciónpor su eje (11). Retire la cubierta interior (39)sujeta mediante tornillos M3 (42, 3 uds.).

□ Desconecte el conector con cable de la unidadpiloto de la placa de conectores (182). Afloje lostornillos M4 (139, 2 uds.) y levante la unidadpiloto (120). Retire la junta tórica (140).

5.2.2 Retirada de la placa adaptadora□ Retire el tornillo (412) y retire la placa

adaptadora. La retirada de la placa adaptadorasólo es necesaria para sustituirla por una nueva.

5.2.3 Instalación□ Instale la nueva placa adaptadora, si la había

retirado. Asegúrese de que las juntas tóricas(411) queden instaladas correctamente. Aprieteel tornillo (412).

□ Coloque una nueva junta tórica (140) en laranura de la placa de montaje de la unidad piloto(400) y ejerza presión en la unidad piloto hastaposicionarla. Asegúrese de que la boquilla estéadecuadamente orientada hacia la junta tórica.Los tornillos guían el cuerpo de la unidad pilotoa la posición correcta. Apriete los tornillos (139)uniformemente.

□ Inserte el conector con cable de 2 polos de launidad piloto en la toma de la placa deconectores (182). El conector sólo puedeinsertarse en la posición correcta. Vuelva acolocar la cubierta interior (39) y apriete lostornillos M3.

5.3 Válvula de corredera

5.3.1 Capacidad estándarLa capacidad estándar significa la opción de válvula decorredera 15 de VG9_15. Véase la codificación de tipoen la placa de la máquina para obtener más detalles.

NOTA SOBRE Ex d:¡No se permite el mantenimiento de las partes dela envolvente antideflagrante!Tipo de dispositivo VG9_E6_:Carcasa (2), cubierta (100), conjunto de vástago (11),carcasa de limitador (300).

ATENCIÓN:Sólo el personal certificado de servicio de Metsopuede realizar el mantenimiento del VG9000.

ATENCIÓN:Después de cualquier tarea de mantenimientorealizada en la unidad VG9000H, el dispositivo debeser calibrado.

ATENCIÓN:La unidad piloto no puede cambiarse en el campo.

ATENCIÓN:La unidad piloto y la placa adaptadora debenmanejarse con cuidado. En particular, no se debentocar las piezas móviles de la unidad piloto mientrasla cubierta interior (39) no esté colocada. Asegúresede que la unidad piloto y la placa adaptadora semantengan limpias durante el mantenimiento.

ATENCIÓN:La válvula de corredera no puede cambiarse en elcampo.

ATENCIÓN:Si se requieren operaciones de mantenimiento para laválvula de corredera, se recomienda sustituir todo elconjunto de válvula de corredera por uno derepuesto.

Page 21: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 21

5.3.1.1 DesmontajePara la retirada de la válvula de corredera suele sernecesario desmontar el controlador de válvula delactuador.

□ Antes de retirar el conjunto de válvula decorredera en VG9315, es necesario retirar lacubierta de la válvula de corredera (454).Desatornille los tornillos M4 (4 uds.).

□ Trabajando desde el lado inferior del controladorde válvula, desatornille los tornillos M5 (4 uds.).Retire la válvula de corredera (420) con su junta(63). No retire la placa adaptadora (421) de laválvula de corredera.

5.3.1.2 Instalación□ Monte la válvula de corredera (420) en la

carcasa y apriete uniformemente los cuatrotornillos M5.

□ Monte la cubierta (454) de la válvula decorredera (sólo en la VG9315). Aprieteuniformemente los cuatro tornillos M4.

5.3.2 Capacidad altaLa válvula de corredera de capacidad alta significa lasopciones de válvula de corredera 35 ó 37 de VG9235 oVG9237. Véase la codificación de tipo en la placa de lamáquina para obtener más detalles.

5.3.2.1 Desmontaje□ Desatornille los tornillos M5 (4 uds.). Retire la

válvula de corredera (420) con la junta delbloque de montaje (421).

5.3.2.2 Instalación□ Asegúrese de que la junta (63) esté bien

colocada en las ranuras de la parte inferior de laválvula de corredera. Monte la válvula decorredera (420) en el bloque de montaje (421) yapriete uniformemente los cuatro tornillos M5.

5.4 Placa de circuitos de comunicación

5.4.1 Desmontaje□ Afloje el tornillo de tope M8 (110) del indicador

de posición (109) y gire el indicador de posiciónpor su eje (11). Retire la cubierta interior (39)sujeta mediante tornillos M3 (42, 3 uds.).

□ Retire los tornillos M3 (217, 4 uds.). Sujete loslados de la placa de circuitos y levánteladirectamente hacia arriba y hacia fuera. Manejela placa con sumo cuidado y sujétela sólo porlos bordes.

5.4.2 Instalación□ Monte con cuidado la nueva placa de circuitos

de comunicación.□ Coloque los pasadores con el conector en la

placa. Apriete los tornillos M3 (217)uniformemente.

□ Monte la cubierta interior (39).□ Monte el indicador de posición (109) en el

vástago y apriete el tornillo de tope M8 (110) demanera provisional. El bloqueo y la orientaciónfinales del indicador de posición deberánllevarse a cabo después de la instalación delcontrolador de válvula en el actuador.

ATENCIÓN:Si se ha retirado la placa adaptadora (421) de su posición,debe prestarse una atención especial para asegurarse deque la junta (174) y el tubo (431) estén sujetoscorrectamente a la carcasa. Las juntas tóricas de la tuberíadeben manejarse con cuidado para evitar roturas.

Fig. 22 Conjunto de la válvula de corredera

ATENCIÓN:La placa de circuitos de comunicación no puedecambiarse en el campo.

ATENCIÓN:Conéctese usted mismo a tierra a través del cuerpodel dispositivo antes de tocar la placa de circuitos.

ADVERTENCIA SOBRE Ex:La conexión a tierra de la placa de circuitos esesencial para la protección contra explosión.La placa se conecta a tierra a través de la carcasamediante el tornillo de montaje situado junto a losbloques de bornes.

Fig. 23 Placa de comunicación

215

Page 22: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

22 7 VG9H 70 es

6 MENSAJESEstos mensajes pueden aparecer en la interfaz de usuario local.

Mensaje en pantalla Descripción ACTUATOR FULL STROKES COUNTER LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite del contador de desplazamientos completos del actuador)

Se genera cuando el número de desplazamientos completos del actuador sobrepasa el límite de advertencia.

CALIBRATION CANCELLED (Calibración cancelada) Se genera cuando la rutina de calibración activada se cancela, ya sea por un usuario o por otro proceso.

CALIBRATION FAILED (Fallo de calibración) Se genera cuando falla el proceso activado de calibración de transmisor de posición, corriente, presión o posición.

CALIBRATION FAILED - ALARM STATE ACTIVE (Fallo de calibración - Estado de alarma activado) Se genera si se activa un estado de alarma durante el proceso de calibración.

CALIBRATION FAILED - CALIBRATION ALREADY ACTIVE (Fallo de calibración - Calibración ya activada) Se genera si hay otro proceso de calibración activo y se realiza una nueva petición de calibración.

CALIBRATION FAILED - EMERGENCY TRIP ACTIVE (Fallo de calibración - Disparo de emergencia activado) Se genera si se realiza una llamada al proceso de calibración mientras hay un disparo de emergencia activado.

CALIBRATION FAILED - TOO LOW SUPPLY (Fallo de calibración - Alimentación insuficiente) Se genera si se detecta una caída de presión del suministro durante el proceso de calibración.

CALIBRATION START FAILED (Fallo de inicio de calibración) Se genera cuando no es posible iniciar la rutina de calibración.

CALIBRATION SUCCESSFUL (Calibración exitosa) Se genera cuando el proceso activado de calibración de transmisor de posición, corriente, presión o posición finaliza correctamente.

CALIBRATION TIMEOUT (Tiempo límite de calibración agotado) Se genera cuando la rutina de calibración ha durado demasiado tiempo.

CONTINUED WATCHDOG RESET (Restablecimiento continuo de sistema de vigilancia) Se genera cuando se ha generado un número excesivo de restablecimientos internos.

CONTINUED WATCHDOG RESET (Restablecimiento continuo de sistema de vigilancia) Se genera cuando el software ha perdido el control y un sistema de vigilancia interno genera un restablecimiento.

EMERGENCY TRIP ACTIVATED (Disparo de emergencia activado) Se genera cuando el disparo de emergencia se ha activado.

ETT CLOSING TIME TOO HIGH (Tiempo de cierre de ETT demasiado largo) Se genera si se detecta un tiempo de cierre de ETT demasiado lento.

ETT OPENING TIME TOO HIGH (TIEMPO DE APERTURA DE ETT DEMASIADO LARGO) Se genera si se detecta un tiempo de apertura de ETT demasiado lento.

FACTORY DEFAULTS ACTIVATED (Valores predeterminados de fábrica activados) Se genera cada vez que se cargan los valores de fábrica en los parámetros.

FACTORY SETTINGS CREATE FAILURE DETECTED (Se detecta un fallo de creación de valores de fábrica) Se genera cuando falla la creación de los valores de fábrica.

FACTORY SETTINGS RESTORE FAILURE DETECTED (Se detecta un fallo de restauración de valores de fábrica)

Se genera cuando falla la restauración de los valores de fábrica, es decir, cuando no es posible cargar el conjunto de parámetros actual con los valores de fábrica.

HOUSING PRESSURE LIMIT ECXCEEDED (Límite de presión de carcasa sobrepasado) Se genera cuando la presión de la carcasa es mayor que el límite definible por el usuario.

LOOP CURRENT LOW LIMIT EXCEEDED (Límite inferior de corriente de bucle sobrepasado)

Este evento se genera si la corriente del bucle se reduce por debajo del límite configurable por el usuario. La detección también tiene un parámetro de tiempo de cierre.

ninguno Se genera si falla la prueba de verificación de comparador.

ninguno Se genera si la prueba de verificación FET n.º 1 falla.

ninguno Se genera si la prueba de verificación FET n.º 2 falla.

PNEUMATICS FAILURE DETECTED (Detectado un fallo neumático) Se genera cuando la presión diferencial no cambia aunque debería. Esta detección tiene un parámetro de tiempo de cierre.

POSITION SENSOR FAILURE DETECTED (Detectado un fallo de sensor de posición) Se genera cuando se detecta un defecto de un sensor de posición.

POSITION SENSOR RANGE TOO SMALL (Rango de sensor de posición demasiado pequeño)

Se genera durante la calibración si el rango del sensor de posición es demasiado estrecho, es decir, cuando no hay suficiente dinámica en las correspondientes mediciones.

POSITION TRANSMITTER NOT ACTIVATED (Transmisor de posición no activado) Se genera cuando se pierde la comunicación con la salida de transmisor de posición / estado.

PRESSURE SENSOR 1 FAILURE DETECTED (Detectado un fallo en el sensor de presión 1) Se genera cuando se detecta un defecto en el sensor de presión n.º 1.

PRESSURE SENSOR 2 FAILURE DETECTED (Detectado un fallo en el sensor de presión 2) Se genera cuando se detecta un defecto en el sensor de presión n.º 2.

PRESSURE SENSOR 3 FAILURE DETECTED (Detectado un fallo en el sensor de presión 3) Se genera cuando se detecta un defecto en el sensor de presión n.º 3.

PST BREAKAWAY PRESSURE TREND HIGH LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite alto de tendencia de presión de arranque de la prueba PST)

Se genera cuando se sobrepasa el límite alto de tendencia de presión de arranque de la prueba PST.

PST BREAKAWAY PRESSURE TREND LOW LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite bajo de tendencia de presión de arranque de la prueba pst)

Se genera cuando se sobrepasa el límite bajo de tendencia de presión de arranque de la prueba PST.

PST COUNTER LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite del contador de la prueba PST) Se genera cuando el contador de pruebas PST (automático o manual) sobrepasa el límite de advertencia.

PST LOAD FACTOR TREND HIGH LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite alto de tendencia de factor de carga de la prueba pst)

Se genera cuando se sobrepasa el límite alto de tendencia de factor de carga de la prueba PST.

PST LOAD FACTOR TREND LOW LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite bajo de tendencia de factor de carga de la prueba pst)

Se genera cuando se sobrepasa el límite bajo de tendencia de factor de carga de la prueba PST.

SETPOINT SENSOR FAILURE DETECTED (Detectado un fallo de sensor de ajuste) Se genera cuando se detecta un defecto de un sensor de ajuste.

SPOOL VALVE STUCK DETECTED (Detectado un atasco de la válvula de corredera)

Se genera si no se detecta ningún movimiento de la corredera durante la prueba neumática. Esto puede deberse a:1. Unidad piloto averiada2. Válvula de corredera atascada3. Fugas en las tuberías

STATISTICS DATABASE ERROR DETECTED (Detectado un error en la base de datos de estadísticas) Se genera si se produce un fallo de escritura en la base de datos de estadísticas.

SUPPLY PRESSURE LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite de presión de alimentación)

Se genera si la presión de suministro está fuera de los límites de advertencia.La detección también tiene un parámetro de tiempo de cierre.

SUPPLY PRESSURE TREND LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite de tendencia de presión de alimentación) Se genera si se sobrepasa el límite bajo o alto de tendencia de presión de suministro.

TEMPERATURE LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite de temperatura)

Se genera si la temperatura está fuera de los límites de advertencia.La detección también tiene un parámetro de tiempo de cierre.

TEMPERATURE TREND LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite de tendencia de temperatura) Se genera si se sobrepasa el límite bajo o alto de tendencia de temperatura.

TEST CANCELLED (Prueba cancelada) Se genera si se cancela la prueba PST automática o manual, la prueba de disparo de emergencia o la prueba neumática activada.

TEST DONE (Prueba realizada) Se genera si la prueba PST automática o manual, la prueba de disparo de emergencia o la prueba neumática activada ha finalizado correctamente.

TEST DONE (Prueba realizada) Se genera si la prueba neumática activada ha finalizado correctamente.

TEST FAILED (La prueba ha fallado) Se genera si la prueba PST automática o manual, la prueba de disparo de emergencia o la prueba neumática solicitada ha finalizado anormalmente.

Page 23: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 23

TEST OVERSHOOT DETECTED (Detectado un movimiento de prueba excesivo)

Este evento se genera después de la prueba PST manual o automática si la válvula se mueve más de lo definido en el parámetro configurable por el usuario.

TEST PRESSURE DROP DETECTED (Detectada una caída de presión durante la prueba)

Este evento se genera durante la prueba PST manual o automática, sólo con los actuadores de acción simple, si la presión del actuador se reduce por debajo del límite configurable por el usuario.

TEST START FAILED (Fallo de inicio de prueba)

El inicio de la prueba PST programada ha fallado a causa de:1. Pruebas desactivadas2. Dispositivo en estado de alarma (sólo en la prueba PST automática)3. No hay presión de suministro4. Disparo detectado5. Otra prueba o calibración activada

TEST START FAILED (Fallo de inicio de prueba)

El inicio de la prueba ETT o neumática ha fallado a causa de:1. Pruebas desactivadas2. Dispositivo en estado de alarma3. No hay presión de suministro4. Disparo detectado5. Otra prueba o calibración activada

TEST START FAILED - DEVICE IN ALARM STATE (Fallo de inicio de prueba - Dispositivo en estado de alarma)

Se genera si cualquier prueba, excepto la prueba PST manual, ha sido solicitada y se ha activado el estado de alarma antes de la solicitud.

TEST START FAILED - INVALID START POSITION (Fallo de inicio de prueba - Posición de inicio no válida)

Se genera si la posición de inicio de la prueba no era la posición de funcionamiento normal (= distinta de la posición de seguridad).

TEST START FAILED - TEST DISABLED MODE (Fallo de inicio de prueba - Modo de pruebas desactivadas)

Se genera si se cumple una de las siguientes condiciones:1. Se ha solicitado una prueba neumática programada pero las pruebas neumáticas están desactivadas.2. Se ha solicitado ETT, pero no se ha introducido la clave.

TEST TIMEOUT DETECTED (Detectado un tiempo límite agotado en la prueba)

Se genera si se ha agotado un tiempo específico definido para la ejecución de la prueba. El tiempo de advertencia no está incluido en el tiempo límite.

TOTAL OPERATION TIME COUNTER LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite del contador de tiempo total de funcionamiento)

Se genera cuando el tiempo de funcionamiento total sobrepasa el límite de advertencia.

UNINTENDED VALVE MOVEMENT DETECTED (Detectado un movimiento no intencionado de la válvula) Se genera cuando se detecta un movimiento no intencionado de la válvula.

VALVE CLOSE STUCK DETECTED (Detectado un atasco de la válvula en la posición cerrada) Se genera si la válvula permanece en la posición cerrada cuando no debería.

VALVE FULL STROKES COUNTER LIMIT EXCEEDED (Excedido el límite del contador de desplazamientos completos de la válvula)

Se genera cuando el número de desplazamientos completos de la válvula sobrepasa el límite de advertencia.

VALVE INTERMEDIATE STUCK DETECTED (Detectado un atasco de la válvula en la posición intermedia) Se genera si la válvula permanece en la posición intermedia (entre las posiciones abierta y cerrada) cuando no debería.

VALVE OPEN STUCK DETECTED (Detectado un atasco de la válvula en la posición abierta) Se genera si la válvula permanece en la posición abierta cuando no debería.

WRITE PROTECTION DISABLED (Protección contra escritura desactivada) Se genera cuando se ha eliminado la protección total contra escritura.

WRITE PROTECTION ENABLED (Protección contra escritura activada) Se genera cuando se ha activado la protección total contra escritura.

ATENCIÓN:Los límites de los parámetros sólo pueden cambiarsea través de HART.Consulte el manual de DTM acerca delestablecimiento de los límites de los parámetros.

Page 24: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

24 7 VG9H 70 es

7 SOLUCIÓN DE PROBLEMASDefectos mecánicos/eléctricos

1. Las solicitudes de cambio de la posición de la válvulano afecta a la posición

□ La válvula de corredera se engancha.□ Los parámetros de configuración son

incorrectos.□ El accionador y/o la válvula se ha(n) atascado.□ Los cables de señales están conectados de

manera incorrecta y no aparece ningún valor enpantalla.

□ Las placas de circuitos están defectuosas.□ No se ha realizado la calibración.□ La unidad piloto está defectuosa.□ La corredera está montada al revés en la válvula

de corredera.□ Presión de suministro insuficiente2. Posicionamiento inexacto

□ Carga del actuador excesiva□ Presión de suministro insuficiente□ Sensores de presión defectuosos□ Fuga en el actuador□ Válvula de corredera sucia3. Rebasamiento o posicionamiento demasiado lento

□ El tubo del aire de suministro es demasiadopequeño o el filtro de aire de suministro estásucio.

□ La válvula se engancha□ Compruebe que los tubos que conectan el

actuador al controlador no presenten fugas.□ Busque posibles fugas en los tornillos de tope

mecánico.□ Válvula de corredera sucia4. Error durante la calibración del recorrido de la válvula

□ El ajuste del parámetro PFA ha sidoincorrectamente seleccionado.

□ Compruebe la alineación de acoplamiento conel puntero; véase la Fig. 6.

□ El actuador o la válvula no se han movido o sehan quedado enganchados durante lacalibración.

□ Presión de suministro insuficiente□ Válvula de corredera sucia

8 VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D__(CON LIMITADORES)

8.1 Introducción

8.1.1 Descripción generalLa unidad VG9000H puede estar equipada conlimitadores. VG9000H/K2_ tiene dos microinterruptores,VG9000H/K4_ tiene cuatro microinterruptores,VG9000H/I__ tiene dos interruptores inductivos deproximidad VG9000H/D__ tiene un sensor de módulodual con dos interruptores inductivos de proximidad y elVG9000H/R_ tiene dos interruptores de proximidad detipo magnetosensible. Los limitadores se utilizan paraindicar la posición eléctrica de las válvulas y otrosdispositivos.

Los puntos de interrupción pueden escogerselibremente.

Fig. 24 Disposición de la unidad VG9_H/K2_

Fig. 25 Disposición de la unidad VG9_H/K4_

2 microinterruptores

terminales

M20 x 1,5

2 levas

puesta a M20 x 1,5

tierra

4 microinterruptores

terminales

M20 x 1,5

4 levas

puesta a

M20 x 1,5

tierra

Page 25: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 25

Los diagramas de conexión detallados aparecen en elCapítulo 11.6.

8.1.2 MarcadoEl limitador se suministra con una placa deidentificación; véase la Fig. 29. Las marcas de la placade identificación son las siguientes:

□ Designación del tipo□ Valores eléctricos□ Rango de temperatura□ Clase de envolvente□ Entrada de conducto□ Número de serie de fabricaciónLa designación del tipo se describe en el Capítulo 15.

8.1.3 Especificaciones técnicas

8.1.3.1 VG9_H/K_Tipo de microinterruptor:OMRON D2VW-5 (25 ó 45)

OMRON D2VW-01 (26 ó 46)(contactos chapados en oro)Clase de protección IP67

Carga resistiva: 3 A: 250 V CA (25 ó 45)5 A: 30 V CC0,4 A: 125 V CC100 mA: 30 V CC / 125 V CA (26 ó 46)

Precisión del interruptor:< 2°

Número de interruptores: 2 (25 ó 26) 4 (45 ó 46)

Temperatura ambiente:-20 a +80 °C

8.1.3.2 VG9_H/I_Interruptor de proximidad:Inductivo, diámetro 8–18 mm

Rango de detección2 mm (02, 09, 56)3 mm (45)

Clase de protección

Fig. 26 Disposición de la unidad VG9_H/I_ (I02, I09,I56)

Fig. 27 Disposición de la unidad VG9_H/I45

Fig. 28 Disposición de la unidad VG9_H/D_

2 interruptoresde proximidad

terminales

M20 x 1,5

2 levas

puesta a

M20 x 1,5

tierra

2 interruptores

M20 x 1,5

terminal

puesta a

2 levas

M20 x 1,5

de proximidad

tierra

Módulo dual

M20 x 1,5

2 levas

puesta a

terminales

M20 x 1,5

tierra

Fig. 29 Disposición de la unidad VG9_H/R

Fig. 29 Ejemplo de placa de identificación

M20 x 1,5

2 levas

terminales

M20 x 1,5

Interruptor magnetosensible

puesta atierra

Page 26: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

26 7 VG9H 70 es

IP68 (02, 09, 45)IP67 (56)

P+F NJ2-12GK-SN (02)P+F NCB2-12GM35-N0 (09)P+F NJ3-18GK-S1N (45)ifm IFC2002-ARKG/UP (56)Otros tipos de interruptores disponibles bajo pedido

Valores eléctricos: Según el tipo de interruptorPrecisión del interruptor:< 1° Número de interruptores: 2SIL: Utilizable hasta SIL3 según

IEC 61508 (02, 45)Utilizable hasta SIL2 segúnIEC 61508 (09)

Temperatura ambiente: -20 a +51 °C (02)-20 a +85 °C (09, 45)-20 a +80 °C (56)

8.1.3.3 VG92_H/D_Interruptor de proximidad:Inductivo, modo dual

2 sensores,Normalmente abierto (33)Normalmente cerrado (44)

Valores eléctricos:

Módulo dual SST (33)Indicaciones:Objetivo activado,sensor = LED encendidoObjetivo desactivado, sensor = LEDapagado

Tensión de funcionamiento: 8–125 V CC; 24–125 V CA

Máxima caída de tensión:6,5 V / 10 mA7,0 V / 100 mA

Corrientes nominales:Máx. corriente de inserción 2,0 A / 125 V CC / V CAMáx. continua 0,3 A / 125 V CC / V CCCorriente mínima encendida 2,0 mACorriente de fuga <0,15 mA con tensión CC

<0,25 mA con tensión CA

Módulo dual Namur (44)

Indicaciones: Objetivo activado, sensor = LEDapagadoObjetivo desactivado, sensor = LEDencendido

Tensión de funcionamiento: 6–29 V CC

Corrientes nominales: Objetivo activado (LED apagado) <1,0 mAObjetivo desactivado (LED encendido) >3,0 mA

Debe usarse una barrera de repetidor intrínsecamentesegura.

Los sensores Namur cumplen la norma DIN 19234.

Número de interruptores: 2

Temperatura ambiente: -20 a +80 °C

8.1.3.4 VG9_H/R01Tipo de interruptor magnetosensible:

StoneL MaxxGuard G

Parámetros eléctricos nominales:300 mA / 24 V CC

200 mA / 125 V CA

Máxima caída de tensión:0,1 V a 10 mA

0,5 V a 100 mA

Contacto: Rodio

Número de interruptores :2

Temperatura ambiente: -40 a +85 °C

8.2 Instalación de VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_ o VG9_H/R_ un controlador de válvula

El limitador puede instalarse en un controlador deválvula existente.

□ Si el controlador de válvula ya está montado enun conjunto de actuador/válvula, ponga elactuador en funcionamiento en la posicióncerrada o abierta.

□ Retire la cubierta (100), el puntero (109), la LUI(223) y la cubierta del sistema electrónico (39).

□ Gire el eje (311) sobre el eje (11). Apriete eltornillo (312) utilizando un fijador de roscas, porejemplo Loctite.

□ Monte la cubierta del sistema electrónico (39) yla carcasa del limitador (300) en el controladorde válvula. Bloquee la carcasa en esa posicióncon un tornillo (326). Instale la placa base (324)con los limitadores y un bloque de conectores enla carcasa de limitadores. Fije la placa base contornillos (325), 3 uds.

□ Instale los discos de leva (313) y losespaciadores (346) en el vástago.

□ Monte la LUI (223) en el soporte (306).□ Sustituya los tapones de plástico con tapones

metálicos en las entradas de conducto que nose vayan a utilizar.

□ Monte el puntero (109) en el eje (311). Ajuste loslimitadores según las indicaciones de 8.4.

8.3 Conexiones eléctricasAntes de conectar la alimentación, asegúrese de quelas especificaciones eléctricas y el cableado satisfaganlas condiciones de instalación. Véanse los diagramasde la sección 11.6. Consulte la información detallada enla placa de identificación.VG9_/I_ o VG9_/D_: Observe el funcionamiento delinterruptor de proximidad; se activa cuando la superficieactiva está cubierta o está libre.

Page 27: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 27

8.4 AjusteNo es necesario desmontar el puntero (109) para elajuste.

Al pedir el limitador junto con la válvula y el actuador,los interruptores del controlador de válvula seajustarán en fábrica. Los límites podrán ajustarse através de alterar la posición de los discos de la leva(313) en el eje. El interruptor inferior se activará en ellímite cerrado y el interruptor superior en el límiteabierto.

□ Con el actuador en la posición abierta ocerrada, determine el punto de interrupcióngirando el disco de la leva a fin de que el estadodel interruptor cambie aproximadamente 5–6°antes del límite.

□ VG9_/I_ o VG9_/D_: Utilice como ayuda el LEDindicador o un instrumento de mediciónseparado.

□ Tras reinstalar el actuador, ajuste primero suslímites mecánicos según la válvula y, acontinuación el controlador de válvula; porúltimo, ajuste también el limitador.

□ Una vez que haya realizado el ajuste porcompleto, gire el puntero (109) a fin de que lalínea amarilla quede paralela al miembro decierre de la válvula.

8.5 Retirada de los limitadores VG9_H/K_, VG9_H/I_ o VG9_H/D_ para acceder al controlador de válvula

□ Retire la cubierta (109) y el puntero (100).□ Afloje los tornillos (314) de los discos de leva

(313) y retire los discos de leva y losespaciadores (346) del vástago.

□ Desconecte el cableado de la LUI de la placa decircuitos. Desconecte y retire todos los cablesque entren a la carcasa (300) del limitador.

□ Retire los tornillos (325), 3 unds., y levante laplaca base (324) de los limitadores, junto con losinterruptores, la LUI y el bloque de conectores.

□ Abra el tornillo (326) y gire la carcasa (300) delimitadores para separarla de la carcasa delposicionador.

□ Retire la cubierta del sistema electrónico (39).□ Siga con el controlador de válvula según

corresponda.□ Vuela a instalar los limitadores según las

indicaciones descritas en 8.2 ycompruebe elajuste según las indicaciones de 8.4.

8.6 Diagramas de circuitosEl circuito interno del limitador se muestra en losdiagramas de conexiones de 11.6.

8.7 MantenimientoNo se requiere mantenimiento periódico en el limitador.

9 HERRAMIENTASPara la instalación y el servicio técnico se requieren lassiguientes herramientas:

□ Destornillador plano□ 2,0 x 060 mm

□ Destornillador Torx□ T20

□ Destornilladores Allen□ 3 mm□ 6 mm

10 REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE RECAMBIOS

Los recambios se suministran como módulos. Losmódulos disponibles se indican en 11.1.

Al pedir recambios, indique siempre la siguienteinformación:

□ código de tipo, referencia de venta, número deserie

□ número de la lista de piezas, referencia, nombrede la pieza y cantidad deseada

Esta información aparece en la placa de identificación oen los documentos.

Fig. 30 Ajuste de limitadores, 2 interruptores

Fig. 31 Ajuste de limitadores, 4 interruptores

16

15

1413

12

11Abrir

Cerrar

1817

1615

1413

1211

C

C

O

O

Abrir

Cerrar

ADVERTENCIA SOBRE Ex:El tornillo de bloqueo de la carcasa del limitador(referencia 326) es esencial para la protección con-tra explosión.La carcasa del limitador debe estar bloqueada paradisponer de la protección Ex d. El tornillo conecta atierra la carcasa del limitador a la carcasa del contro-lador de válvula.

Page 28: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

28 7 VG9H 70 es

11 PLANOS Y LISTAS DE PIEZAS

11.1 Vista de despiece y lista de piezas, VG9000H

107110109228223

39

215

220

210

19

18

104

182

221

14*

151612*

100

42

222

120139

217

218219

57

183

431

174

421

420

400140

411

412

424

420

421

429

422

423431

432

416

417

6261

63

6162

63

426427

428

5129GV_329GV

111

11

236421

426427

428

6162

203

434433

435

417

432

432

63

73

72436437 439

57

437 439VG9300H

VG9300H

431

174

432

432

421

42063

454

436

448

455

VG9200H

453

451

450

449

66

8 9

456

456

456

458

VG9315

Page 29: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 29

Artículo Cant. Descripción2 1 Carcasa8 1 Adaptador de escape9 1 Tornillo11 1 Conjunto de vástago15 1 Junta tórica16 1 Arandela18 1 Muelle anular ondulado19 1 Casquillo36 1 Tornillo de puesta a tierra39 1 Cubierta de protección42 3 Tornillo57 1 Adaptador de entrada de conducto61 1 Cubierta del sistema de escape62 2 Tornillo (VG9215_)

4 Tornillo (VG923_)63 1 Junta66 1 Junta tórica72 1 Placa de refrigeración73 2 Tornillo100 1 Cubierta104 1 Junta tórica107 1 Tornillo109 1 Puntero110 1 Tornillo de tope111 1 Resorte120 1 Unidad piloto139 2 Tornillo140 1 Junta tórica174 1 Junta182 1 Placa de unidad piloto183 1 Tornillo210 1 Placa de circuitos de controlador215 1 Placa de circuitos de comunicación217 4 Tornillo218 1 Soporte219 2 Tornillo220 2 Espaciador roscado221 3 Junta tórica222 1 Pieza de aislamiento223 1 Interfaz de usuario local (LUI)228 2 Tornillo400 1 Placa adaptadora411 2 Junta tórica412 1 Tornillo416 2 Junta tórica417 1 Junta tórica420 1 Válvula de corredera421 1 Placa adaptadora422 1 Placa adaptadora423 4 Tornillo424 2 Tornillo426 1 Placa427 1 Junta tórica428 6 Tornillo429 4 Tornillo431 2 Tipo de conexión432 4 Junta tórica433 4 Tornillo434 1 Brida435 1 Junta tórica436 1 Caja de conexión437 1 Boquilla439 2 Tuerca448 1 Soporte449 2 Tornillo450 1 Tornillo451 1 Tuerca hexagonal453 1 Junta454 1 Cubierta de protección455 4 Tornillo456 2 ó 3 Respirador458 3 ArandelaCONJUNTOS DE REPUESTOS DISPONIBLES:- LUI (interfaz de usuario local)- Puntero- Cubierta- Limitadores- Respiradores

Page 30: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

30 7 VG9H 70 es

11.2 Diagrama de despiece y lista de piezas,VG9_H/K_, VG9_H/I_, VG9_H/D_

107

110

109

308

223

104

100

311312

301

358357355 313

346

349

348347

314

350351

K25, 26, R01

I02, 09, 56

D00

322

323

324

300

307

306

325

326

302

358360359

K45, 46

355

367365304305

315366

111

111

309

367

365304

305

315

366

309

349348

347

I45

VG9200HVG9300H

VG9300H

309

Page 31: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 31

Artículo Cant. Descripción100 1 Cubierta107 1 Tornillo109 1 Puntero110 1 Tornillo de tope111 2 Resorte223 1 Interfaz de usuario local (LUI)300 1 Carcasa301 1 Junta tórica302 1 Tornillo304 2 Soporte305 4 Tornillo306 1 Soporte307 3 Tornillo308 2 Tornillo309 2 Tapón311 1 Extensión de vástago312 2 Tornillo313 2 ó 4 Disco de leva314 2 ó 4 Tornillo315 2 Bloque de bornes322 1 Interruptor de proximidad323 2 Tornillo324 1 Placa base325 2 Tornillo326 1 Tornillo346 1 Casquillo de cojinete347 2 Interruptor de proximidad348 1 Placa de fijación349 2 Tornillo350 1 Arandela351 1 Tornillo355 2 ó 4 Microinterruptor357 2 Arandela elástica358 2 Tornillo359 1 Banda de soporte360 2 Tornillo365 2 Soporte366 4 Tornillo367 4 Tuerca hexagonal449 2 Tornillo450 1 Tornillo451 1 Tuerca hexagonal

Page 32: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

32 7 VG9H 70 es

11.3 Piezas de montaje para accionadores Metso con superficie de montaje VDI/VDE

11.4 Piezas de montaje de los actuadores Quadra-Powr®

Artículo Cant. Descripción1 1 Soporte de montaje2 1 Orejeta3 2 Arandela4 2 Tornillo13 4 Tornillo14 4 Tuerca hexagonal28 4 Tornillo29 1 Tornillo36 1 Funda del acoplamiento47 1 Toma del acoplador48 2 Tornillo53 1 Tapón (sólo en actuadores BJ)

Artículo Cant. Descripción1 1 Soporte de montaje2 1 Orejeta4 4 Tornillo28 4 Tornillo29 1 Tornillo30 4 Tornillo35 1 Tapón adaptador

(sólo QP II 1/S- 6/S)35 1 Placa adaptadora

(QP II 2B/K thr. 6_/K)36 1 Funda del acoplamiento47 1 Toma del acoplador48 2 Tornillo53 1 Tapón

Artículo Cant. Descripción1 1 Soporte de montaje2 2 Mitad de acoplamiento3 1 Adaptador4 4 Tornillo5 4 Tuerca hexagonal6 1 Tornillo7 4 Tornillo8 4 Arandela9 4 Tornillo10 4 Arandela47 1 Toma del acoplador48 2 Tornillo53 1 Tapón

Page 33: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 33

11.5 Piezas de montaje para los actuadores lineales

1

11

9

1412 11 3 6 5 19 18 15

8

7

2

4

Escala en este sector

Carrera 60 - 120 mm

Carrera 10 - 80 mm

1617

Palanca de retroalimentación en posiciónhorizontal en la mitad del recorrido de la carrera.

Plane in the shaft in this positionwith feedback lever

Car

rera

máx

ima

120

mm

Car

rera

máx

ima

80 m

m

Rango de desplazamiento permitido 45–90°

45°

45°

45°

45°

45°

Artículo Cant. Descripción1 1 Soporte2 1 Palanca de retroalimentación3 1 Pieza de relleno4 1 Resorte de eliminación de separación5 4 Tornillo de cabeza de estrella6 4 Arandela7 4 Tornillo hexagonal8 4 Arandela9 4 Tornillo hexagonal11 4 Arandela elástica12 2 Tuerca hexagonal14 2 Abrazadera15 1 Placa de fijación16 1 Tornillo especial17 1 Tuerca hexagonal18 2 Arandela19 2 Tornillo hexagonal54 2 Tapón

Page 34: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

34 7 VG9H 70 es

11.6 Diagramas de conexionesVéase la Sección 8.1.3 para obtener datos adicionalesacerca de los limitadores.

señal de entrada mA

señal de salida mA

6

45

3

Nota: Los números de los bornes sólo son válidos si se utiliza la carcasa de extensión o la caja de conexiones.

Conexiones de señales de entrada y salida mA (salida de transmisor de posición / estado de dispositivo)

VG9_H/I02, I09 VG9_H/I45

11AZUL

MARRON

K

A

Ajuste de fábrica:As superfícies ativas dos sensores de proximidade ficam cobertas quando o atuador está em posição intermediária. A superfície A ativa (sensor superior) fica livre no limite aberto do percurso e a K (sensor inferior), no limite fechado.

Para inverter a função, reajuste os discos de came.

Distância de detecção 2...4 mm, dependendo do tipo do sensor Consumo de corrente

superfície ativa livre, > 3 mAsuperfície ativa coberta, < 1 mA

SENSOR DE PROXIMIDADE Intrinsicamente seguro II 1 G Ex ia IIC T6. De acordo com EN 60079-0:2006, EN 60079-11:2007.

Tensão (Ui), corrente (Ii), potência (Pi), indutância (Li) e capacitância (Ci) de acordo com o certificado do sensor; consulte a tabela abaixo.

AZUL

MARRON

ABERTO

FECHADO

13

14

16 K

AL-

S1N

S1N

L+

L-

L+

ABERTO

FECHADO

NEGROAZULMARRON

111213

141516

NEGROAZULMARRON

Tabela 1.

Parámetros eléctricos

Cód

igo

de ti

po

Met

so

Fabricante del interruptor

Tipo de interruptor Certificación ATEX Certificación IECEx

Ui (

V)

Ii (m

A)

Pi (m

W)

Li (µ

H)

Ci (

nF)

I02 Pepperl+Fuchs NJ2-12GK-SN PTB 00 ATEX 2049X II 2 G EEx ia IIC T6 N/A N/A 16 52 169 150 50 I09 Pepperl+Fuchs NCB2-12GM35-N0 PTB 00 ATEX 2048X II 2 G EEx ia IIC T6 N/A N/A 16 52 169 100 90 I45 Pepperl+Fuchs NJ3-18GK-S1N PTB 00 ATEX 2049X II 2 G EEx ia IIC T6 N/A N/A 16 52 169 200 70 Y a) Turck BI2-P12-Y1X/S97 KEMA 02 ATEX 1090X II 2 G Ex ia IIC T6 IECEx KEM 06.0036X Ex ia IIC T6 20 20 200 150 150 Y b) c) c) c) II 2 G Ex ia IIC T6 c) Ex ia IIC T6 c) c) c) c) c)

Atención:a) Y debe especificarse siempre. b) Y debe especificarse siempre. c) Interruptores con certificación Ex ia ATEX / IECEx. Parámetros según el tipo de interruptor.

Page 35: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 35

VG9_H/I56

Ajustes de fábrica:Las superficies activas de los interruptores de proximidad están libres cuando el actuador está en posición intermedia.La superficie activa A (interruptor superior) queda cubierta en el límite abierto del desplazamiento, mientras que lasuperficie K (interruptor inferior) lo estará en el límite cerrado.

La función puede invertirse en la planta mediante un reajuste de los discos de la leva.

Conexiones: La carga puede conectarse a + o -.

INTERRUPTOR DE PROXIMIDADifm electronic IFC2002-ARKG/UPTipo de 2 hilosDistancia de detección de 2 mmTensión nominal U = 10 - 36 V CCCorriente de salida <150 mA superficie activa cubierta, LED activadoCorriente inactiva < 0,6 mA superficie activa libreTemperatura ambiente -40 ... +80 °C

ABIERTO A

CERRADO K

13

14

16

DC

DC

NEGRO

NEGRO

NEGRO

NEGRO

11

Page 36: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

36 7 VG9H 70 es

TOP SW NO

TOP SW C

BTM SW NO

BTM SW C

SOL PWR 2

SOL PWR 1

SOL 1

SOL 2

VG9_H/D33

No se utilizan las conexiones SOL1, SOL2, SOL PWR1 ni SOLPWR2.

TOP SW NO: Conexión positiva para interruptor superiorTOP SW C: Conexión negativa para interruptor superiorBTM SW NO: Conexión positiva para interruptor inferiorBTM SW C: Conexión negativa para interruptor inferiorVéase la Sección 8.1.3.3 para conocer los parámetros eléctricos nominales.

VG9_H/D44

No se utilizan las conexiones SOL1, SOL2, SOL PWR1 ni SOLPWR2.

TOP SW +: Conexión positiva para interruptor superiorTOP SW -: Conexión negativa para interruptor superiorBTM SW +: Conexión positiva para interruptor inferiorBTM SW -: Conexión negativa para interruptor inferiorVéase la Sección 8.1.3.3 para conocer los parámetros eléctricos nominales.

TOP SW +

TOP SW -

BTM SW -

BTM SW +

SOL PWR 2

SOL PWR 1

SOL 1

SOL 2

Page 37: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 37

OPEN

CLOSED

12

13

15

16

14

A

K

BLACK

BLUE

RED

BLACK

BLUE

RED

2 pcs.

11

El diagrama de conexiones muestra el limitador cuando el actuador está en la posición intermedia.

El interruptor A (superior) estará activado en el límite abierto del recorrido, mientras que el interrup-tor K (inferior) lo estará en el límite cerrado.

Véase la Sección 8.1.3.3 para conocer los parámetros eléctricos nominales.

Características eléctricas:

StoneL; Maxx-Guard G, SPDT, 300 mA, 24 V CC; 200 mA, 125 V CA

Temperatura ambiente -40 ... +85 °C

VG9_H/R01

AZULABIERTO

CERRADO

NEGRO

ROJO

AZUL

NEGRO

ROJO

2 uds.

Page 38: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

38 7 VG9H 70 es

VG9_H/K25, K26, K45, K46

El diagrama de conexiones muestra el limitador cuando el actuador está en la posición intermedia.El interruptor A (superior) estará activado en el límite abierto del recorrido, mientras que el interruptor K (inferior) lo estará en límite cerrado. Características eléctricas:

OMRON D2VW-5 (K_5): 3 A - 250 V AC, 0.4 A - 125 V DC, 5 A - 30 V DC

OMRON D2VW-01, contactos chapados en oro (K_6): 100 mA - 30 V DC / 125 V AC

Temperatura ambiente -40 ... +80 °C

ABIERTO

CERRADO

12

13

15

16

14

A

K

NEGRO

AZUL

ROJO

NEGRO

AZUL

ROJO

2 un.

CERRADO

K

K

ABIERTO

A

A

NEGRO

NEGRO

AZUL

ROJO

ROJO

NEGRO

AZUL

18

17

16

15

14

ROJO

NEGRO

AZUL

ROJO

AZUL

13

12

4 un.

11

11

Page 39: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 39

VG9000H

Sistema de seguridad

AO (4 - 20 mA)

Zona seguraZona de peligro

Multiplexador HART (SIL)

AI (4-20 mA,

fuente)

entrada mA+ HART

salidamA

(optional)

AO, multiplexador HART

1

3

10

11

7

9

15 14

VG9000H RCI9HSALIDA ENTRADA

HART

SUMINISTRO

Alimentación a 24 V CC

Zona seguraZona de peligro

Sistema de seguridad

DO (0/24 VDC)

AI(HART,fuente)

AI(4-20 mA,

fuente)

entrada mA+ HART

salidamA

DO, RCI, HART AI

Page 40: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

40 7 VG9H 70 es

VG9000H

+

-

JB

G

G

+

-

mA

PT

5

6

3

4

VG9_H_J

VG9000H Sistema de seguridad

AO(4 - 20 mA,

HART)

Zona seguraZona de peligro

Alimentación a 24 V CC

LCP9H

Bucle B -

Bucle B +

Bucle A -

Bucle A +

PWR_IN +

PWR_IN -

7 8 9 10

LPC9H

Page 41: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 41

12 DIMENSIONES

VG9215

35.4 M630

31

5/16UNC

14

15

25

4725

133

M20x1.5

M6x124

3

1/4 NPT

33 3339

35.4

162

63151

103

F05-ø50(VDI/VDE 3845)

5214

26.8 ø6

9

min

. 60

VG923__

5/16UNC

31

35.4

35.430

M6x12 3

425

14

1547

133

M20x1.5

9

1/2 NPT

4228

14

ø6

26.8

231

15163

172

F05-ø50(VDI/VDE 3845)

M6

72

32

25m

in. 6

0

Page 42: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

42 7 VG9H 70 es

VG9215_J

35.4 M630

31

5/16UNC

14

15

25

47

25

13

3m

in. 6

0

M20x1.5

M6x124

3

1/4 NPT

33 3339

35

.4

16

2

63

151

10

3

F05-ø50

(VDI/VDE 3845)

52

14

26.8 ø6

9

100

67

280

VG923_J

5/16UNC

31

35.4

35.430

M6x12 3

425

14

M20x1.5

9

1/2 NPT

4228

14

ø6

26.8

231

15163

172

F05-ø50(VDI/VDE 3845)

M6

72

32

1547

2513

3m

in. 6

0

100

67

Page 43: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 43

VG9215/I_ , /K, /D o VG9215L_

2630

5/16UNCx13

31

F05-(35.4)

M6x10

3933

33

14.5

26.8

1/4NPT

VDI/VDE 3845

ø6

62

47

95

25

190

VG921_E6: M20x1.5

103

174

6316

1

min

. 60

VG923_/I_ , /K_, /D_ o VG923_L_

25

47

2630

5/16UNCx13

31

F05-(35.4)

M6x1014.5

26.8

VDI/VDE 3845

63

151

ø6

62

VG923_E6: M20x1.5

32

42.4 28

72

172

190

161

243

min

. 60

Page 44: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

44 7 VG9H 70 es

VG9215_J/I_, /K_, /D_ o VG9215_JL_

2630

5/16UNCx13 31

F05- 50

(35.4)

M6x10

3933

33

14.5

26.8

1/4NPT

VDI/VDE 3845

ø6

62

47

95

25

190

103

174

6316

1

min

. 60

67

M20x1.5

107

50

VG923_J/I_, /K_, /D_ o VG923_JL_

25

47

26

30

M6x1014.5

26

.8

VDI/VDE 3845

63

15

1

ø6

62

32

42.4 28

72

172

19

0

16

1

243

min

. 6

0

M20x1.5

67

5/16UNCx13 31

F05- 50

(35.4)

10

7

50

Page 45: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 45

VG9315

25

30

9

25

47

13

3

1/2 NPT

M20x1.5

10

3

63

19

7

35.4

56

35.4

151

ø6.5

45

M6

M8

VDI/VDE 3845F05- 50

6944.5 7

39 33 33

1/4 NPT

14

52

26.8

ø6

min

.60

88

81 100

16

1/2 NPT

VG9315_J

81

63

35

.4

19

7

10

3

107

45

44.5 69

35.4

VDI/VDE 3845F05- 50

56

ø6.5M6

M8

18

1

M20x1.5

M2

0x1

.5

26.8

ø6

14

52

39 33 33

1/2 NPT

13

3m

in.6

0

9

25

47

25

M20x1.5

71

1/2 NPT

M20x1.5

107

M2

0x1

.5

M20x1.5

151

88

100

16

1/2 NPT

30

5

Page 46: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

46 7 VG9H 70 es

VG9315 con carcasa de extensión

25

30

9

25

1/2 NPT

103

63

35.4

56

35.4

ø6.5

45

M6

M8

VDI/VDE 3845F05- 50

6944.5

7

39 33 33

1/4 NPT

1452

26.8 ø6

min

.60

188

M20x1.5

95

174

161

76 100

1/2 NPT

16

VG9315_J con carcasa de extensión

69

VD

I/VD

E 3

845

56

63

ø6

14

33

52

26.8

1/4 NPT

3933

44.5

35.4

F05-

50

M8M6 35.4

M20x1.5

188

25

ø6.5

1/2 NPT

95

25

9

181

10345

M20x1.5

71

76

47

min

.60

174

161

53

M20

x1.5

M20x1.5

107

10088

197

16

Page 47: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 47

13 PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓNNombre de parámetro Valores Valor predeterminado

Tipo de actuador (Atyp) Actuador de acción simple (1-A)Actuador de acción doble (2-A)ATENCIÓN: Véase 4.6.1., Prueba de desplazamiento parcial.

1-A

Tipo de válvula (Vtyp) Rotatoria (rot)Lineal (Lin)

rot

Acción en caso de fallo del posicionador (PFA) Cerrar (CLO)Abrir (OPE)

CLO

Instrumentación neumática adicional (EXTI) non = ningunabo1 = Elevador de volumen tipo 1bo2 = Elevador de volumen tipo 2bo3 = Elevador de volumen tipo 3qE1 = Escape rápido tipo 1qE2 = Escape rápido tipo 2qE3 = Escape rápido tipo 3co1 = Combinación tipo 1co2 = Combinación tipo 2co3 = Combinación tipo 3

non

Tamaño de actuador (ACTS) S 1 = B1J8 (<1 dm3)S 3 = B1J10 (1-3 dm3)S10 = B1J12-16 (3-10 dm3)S30 = B1J20-25 (10-30 dm33)L30 = B1C40-, B1J32- (>30 dm3)

S 1

Tipo de corredera (STYP) 15 = VG921535 = VG923537 = VG9237

15

Prueba automática parcial de desplazamiento (APSt) dis = PST automática desactivadaEnA = PST automática activadarnd = PST automática activada con rango aleatorizado

dIS

Tamaño de la prueba manual parcial de desplazamiento (MSTr)

3,0 - 100,0 10,0%

Idioma (LANG) Inglés (EnG)Alemán (GEr)Francés (FrE)

EnG

Panel de control local (LCP) Activado (EnA)Desactivado (dIS)

diS

Page 48: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

48 7 VG9H 70 es

14 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

EC DECLARATION OF CONFORMITY

Manufacturer:Metso Automation Oy01301 VantaaFinland

Product: Intelligent Safety Valve Controller Neles ValvGuard VG9000-series

Approvals:

Type Approval EC Type examination Certificate

VG9_F_E6_/_

VG9_H_E6_/_ATEX II 2 G Ex d IIC T5/T6 Gb SIRA 11ATEX1006X

VG9_H_X1_ ATEX II 1 G Ex ia IIC T4/T5/T6 GaDEKRA 11ATEX0024X

VG9_H_X2_/_ ATEX II 2 G Ex ia IIC T4/T5/T6 Gb

VG9_H_X3_/_ ATEX II 3 G Ex nA nL IIC T4/T5/T6 Gc DEKRA 11ATEX0025

Applicable directives:EMC 89/336/EC and 93/68/EC Electrical componentsATEX 94/9/EC Electrical and non-electrical components

As the products within our sole responsibility of design and manufacture may be used as parts or components in machinery and are notalone performing functions as described in Article 6(2) in the Machinery Directive (2006/42/EC), we declare that our product(s) to whichthis Declaration of Conformity relates must NOT be put into service until the relevant machinery into which it is to be incorporated has

been declared in conformity with the provisions of the Machinery Directive.

The product above is manufactured in compliance with the applicable European directives and technical specifications/standards.

Protection from e.g. static electricity caused by the process or connected equipment must be considered by the user (EN 60079-14 §6).

The product do not possess any residual risk according to hazard analyses made under the applicable directives providing that theprocedures stated by the Installation, Operation and Maintenance manual are followed and the product is used under conditionsmentioned in the technical specifications.

Manufacturer’s certificates:Standard / Directive Notified Body Certificate No.

ISO 9001:2000 DNV 24888-2008-AQ-FIN-FINASATEX 94/9/EC Annex IV DNV 0575 DNV-2006-OSL-ATEX-0260Q

Vantaa, 18 April 2011

Ralf Liljestrand, Quality ManagerAuthorized person of the manufacturer within the European Community

Page 49: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 49

15 CÓDIGOS DE TIPO

VALVGUARD VG9000H1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

VG 9 2 15 H E6 / I02

1. GRUPO DE PRODUCTOS

VGNeles ValvGuard VG9000H, controlador de válvula de seguridad inteligente.Certificación TÜV SIL3 según la norma IEC 61508.

2. CÓDIGO DE SERIE

9

Controlador de válvula de seguridad inteligente de la serie 9000 con vástago universal y superficie de acoplamiento según la norma VDI/VDE 3845. Adaptador de vástago pertinente incluido en los kits de montaje. *) Si los controladores de válvula de seguridad se suministran por separado, se suministra un kit adaptador de vástago.

3. ENVOLVENTERango de temperatura estándar -20 a +85 °C.Entrada de conducto M20 x 1,5.

2 Envolvente estándar de aluminio anodizado, IP66 /NEMA 4X.3 Envolvente de acero inoxidable, IP66 / NEMA 4X.

4. VÁLVULA DE CORREDERA CONEXIONES

15Capacidad estándar.Volumen de carrera del actuador > 0,6 dm3

S, C1, C2 = 1/4 NPT

35Capacidad alta.Volumen de carrera del actuador > 3,5 dm3

No aplicable a 3. signo "3".

S, C1, C2 = 1/2 NPT

37

Capacidad extendida.Actuadores de acción simple.Volumen de carrera del actuador > 6,5 dm3

No aplicable a 3. signo "3".

S = 1/2 NPT, C2= 1 NPT

5. RANGO DE SEÑALES DE ENTRADA / COMUNICACIÓNH 4-20 mA, comunicación HART.

6. HOMOLOGACIONES PARA ÁREAS PELIGROSAS

X1

Certificaciones ATEX e IECEx:II 1 G Ex ia IIC T4/T5/T6 GaUi ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Li ≤ 53 μH, Ci ≤ 9,6 nF.Rango de temperatura: T4; -40 a +80 °C,T5; < +65 °C, T6; < +50 °C .No disponible con limitadores.

X2

Certificaciones ATEX e IECEx:II 2 G Ex ia IIC T4/T5/T6 GbUi ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Li ≤ 53 μH, Ci ≤ 9,6 nF.Rango de temperatura: T4; -40 a +80 °C,T5; < +65 °C, T6; < +50 °C.Sólo disponible con limitadores inductivos con certificación ATEX o IECEx.

X3

Certificaciones ATEX y IECEx:II 3 G Ex nA nL IIC T4/T5/T6 GcNo requiere barrera Zener.Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Pmáx = dispositivo autolimitado.Rango de temperatura: T4; -40 a +85 °C, T5; < +75 °C, T6; < +60 °C.Disponible sin limitadores o con limitadores inductivos con certificación ATEX o IECEx.

E6

Certificaciones ATEX e IECEx:II 2 G Ex d IIC T5/T6 GbUi ≤ 30 V, Pi ≤ 1.080 mWRango de temperatura:T5: Ta -40 °C o -25 °C a +85 °CT6: Ta -40 °C o -25 °C a +70 °CDisponible con o sin limitadores.

7. OPCIONES DE CONTROLADOR DE VÁLVULA

T

Salida de transmisor de posición (pasiva) interna de 2 hilos.Señal analógica de retroalimentación de posición, salida 4–20 mA, tensión de alimentación 12–30 V CC, resistencia a la carga externa 0–780 Ω.No aplicable a 7. signo "S".VG9_HX1T, VG9_HX2T: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W, Li ≤ 53 μH, Ci ≤ 8 nF.VG9_HX3T: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Pmáx = dispositivo autolimitado.VG9_HE6T: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 20 mA, Pi ≤ 1.050 mW, resistencia a la carga externa 0–780 Ω.

S

Salida de estado de dispositivo (pasiva) interna de 2 hilos.Señal de retroalimentación de estado de dispositivo, 4-20 mA. Valor de mA de salida basado en el estado del dispositivo.Tensión de alimentación 12–30 V CC, resistencia a la carga externa 0–780 Ω.No aplicable a 7. signo "T".VG9_HX1S, VG9_HX2S: Ui ≤ 28 V, Ii ≤ 120 mA, Pi ≤ 1,0 W,Li ≤ 53 μH, Ci ≤ 8 nF.VG9_HX3S: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 152 mA, Pmáx = dispositivo autolimitado.VG9_HE6S: Ui ≤ 30 V, Ii ≤ 20 mA, Pi ≤ 1.050 mW, resistencia a la carga externa 0–780 Ω.

C Temperatura baja.Rango de temperatura -40 a +60 °C.

J

Caja de conexiones externa para todos los cableados a 4–20 mA, incluido el transmisor de posición si corresponde. La caja de conexiones está situada en la envolvente estándar, 2 uds. Entrada de conducto M20 x 1,5.No aplicable a 7. signo "L1".ATENCIÓN: Esta opción debe seleccionarse si se ha especificado tanto 7. signo "L2" (para el panel de control local LCP9H) y 8. signo (limitadores).

MAcabado especial resistente a la corrosión. Superficies exteriores de aluminio protegidas con anodizado resistente con PTFE. Espesor del revestimiento de 20 μm. Sin pintar. Aplicable únicamente a 3. signo "2".

L1

Carcasa de extensión con entradas de conducto adicionales, 2 uds. M20 x 1,5.Aplicable al transmisor de posición, 7. signo "T", si se requieren entradas de conducto adicionales.No aplicable a 7. signo "J", "L2" o limitadores (8. signo).

L2

Carcasa de extensión con entradas de conducto adicionales para el panel de control local (LCP9H), 2 uds. M20x1,5. No aplicable a 7. signo "L1".ATENCIÓN: Debe seleccionarse 7. signo "J" si se especifican limitadores.ATENCIÓN: ¡El panel de control local LCP9H debe pedirse por separado!

Y Construcción especial.

8. TIPO DE LIMITADOREnvolvente IP 66 / NEMA 4X.Carcasa de extensión con entradas de conducto adicionales, 4 uds. M20 x 1,5.Interruptores de proximidad inductivos, 2 uds.

I02

P+F; NJ2-12GK-SN, de 2 hilos, CC; > 3 mA; < 1 mA, NAMUR NC.Intrínsecamente seguro según ATEX II 1 G Ex ia IIC T6.Rango de temperatura -40 a +85 °C.Utilizable hasta SIL3 según IEC 61508.No aplicable a 6. signo "X1".

I09

P+F; NCB2-12GM35-N0, de 2 hilos, CC; > 3 mA; < 1 mA, NAMUR NC.Intrínsecamente seguro según ATEX II 1 G Ex ia IIC T6.Rango de temperatura -25 a +85 °C.Utilizable hasta SIL2 según IEC 61508.No aplicable a 6. signo "X1".

I45

P+F; NJ3-13GK-S1N, de 2 hilos, CC; > 3 mA; < 1 mA, NAMUR NO.Intrínsecamente seguro según ATEX II 1 G Ex ia IIC T6.Rango de temperatura -25 a +85 °C.Utilizable hasta SIL3 según IEC 61508.No aplicable a 6. signo "X1".

Page 50: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

50 7 VG9H 70 es

I56ifm IFC2002-ARKG/UP, de 2 hilos, CC; 150 mA, 10–36 V CC,corriente de fuga < 0,6 mA.Rango de temperatura -40 a +80 °C.Aplicable a 6. signo "E6".

D33Módulo dual de sensor SST, NA, 8–125 V CC; 24–125 V CARango de temperatura -40 a +82 °C.Aplicable a 6. signo "E6".

D44Módulo dual de sensor Namur, 6–29 V CC, > 3 mA; < 1 mA.Rango de temperatura -40 a +82 °C.Aplicable a 6. signo "E6".Interruptores de proximidad magnetosensibles, 2 uds.Rango de temperatura -40 a +85 °C

R01StoneL; Maxx-Guard G, SPDT, 300 mA, 24 V CC; 200 mA, 125 V CAAplicable a 6. signo «E6».Microinterruptores mecánicosRango de temperatura -40 a +85 °C.

K252 uds., OMRON D2VW-5L2A-1MS; 3 A – 250 V CA, 0,4 A – 125 V CC, 5 A – 30 V CC.Aplicable a 6. signo "E6".

K262 uds., OMRON D2VW-01L2A-1MS; contactos chapados en oro, 100 mA – 30 V CC / 125 V CA.Aplicable a 6. signo "E6".

K454 uds., OMRON D2VW-5L2A-1MS; 3 A – 250 V CA, 0,4 A – 125 V CC, 5 A – 30 V CC.Aplicable a 6. signo "E6".

K464 uds., OMRON D2VW-01L2A-1MS; contactos chapados en oro, 100 mA – 30 V CC / 125 V CA.Aplicable a 6. signo "E6".

9. OPCIONESY Construcción especial.

8. TIPO DE LIMITADOR DISPOSITIVOS OPCIONALES PARA VG9000HLas opciones múltiples aparecen separadas por un signo "-".

RCI9H

Interfaz de comunicación remotaP+F; KFD2-RCI-Ex1Certificación SIL3 según la norma IEC 61508.Entrada de 0/24 V CC. Salida 4/20 mA + HART. Alimentación 19–30 V CC,≤ 50 mARango de temperatura -20 a +60 °C / -4 a +140 °F.Incluye una barrera aislada intregrada para aplicaciones intrínsecamente seguras.Certificaciones ATEX:II (1) GD [Ex ia] IIC [Ex iaD]II 3 G Ex na II T4Certificación IECEx:[Zona 0] [Ex ia] IICATENCIÓN: La unidad RCI9H sólo se requiere si NO hay 4/20 mA disponibles desde el sistema de seguridad al VG9000H.

LCP9H_

Panel de control local (LCP)Versiones para Ex ia/ic/nL: LCP9H, LCP9HW. Acero inoxidable 316L, IP66. Versiones para Ex d: LCP9HE, LCP9HEW. Aluminio anodizado, IP66.

Todas las versiones cuentan con indicadores LED, restablecimiento manual y pulsadores para prueba PST. Botón cerrar/abrir eliminado de las versiones W. Los botones son bloqueables en todas las versiones.Consumo de potencia 400 mW. Alimentación 11-30 V CC, 50 mA

Certificaciones ATEX e IECEx:II 2 G Ex ia IIC T4/T5/T6 GbUi ≤ 25,2 V, Ii ≤ 150 mA, Pi ≤ 650 mW, Ci ≤ 30 nF, Li ≤ 252 μH.Rango de temperatura: T4; -20 a +65 °C, T5; -20 a +65 °C, T6; -20 a +50 °C.

II 3 G Ex ic IIC T4/T5/T6 Gc e II 3 G Ex nL IIC T4/T5/T6 GcUi ≤ 25,2 V, Ii ≤ 150 mA, Pi ≤ 650 mW, Ci ≤ 25 nF, Li ≤ 201 μH.Rango de temperatura: T4; -20 a +65 °C, T5; -20 a +65 °C, T6; -20 a +60 °C.

II 2 G Ex d IIB T4/T5/T6

Es necesario seleccionar 7. signo "L2" en la codificación de tipo del VG9000H para obtener entradas de conducto adicionales y una regleta de bornes en el VG9000H.ATENCIÓN: Véase el manual de la unidad LCP9H (7LCP9H70en) para obtener más detalles.

Page 51: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

7 VG9H 70 es 51

Page 52: Neles ValvGuard™ VG9000HSin efecto con un impulso medido 2 g 5–150 Hz, 1 g 150–300 Hz, 0,5 g 300–2000 Hz. Sin efecto en la prueba PST con respuesta máx. de 4 g medida en la

Metso Automation Inc.

Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI-11301 VANTAA, Finland. Tel. +358 20 483 150. Fax +358 20 483 151

North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel. +1 508 852 0200. Fax +1 508 852 8172

Asia Pacific, 20 Kallang Avenue, Lobby B, #06-00, PICO Creative Centre, Singapore 339411, Singapore. Tel. +65 6511 1011. Fax +65 6250 0830

China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, 100022 Beijing, China. Tel. +86-10-6566-6600. Fax +86-10-6566-2575

Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel. +971 4 883 6974. Fax +971 4 883 6836

www.metso.com/valves

South America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, 18087-101, Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel. +55 15 3235 9700. Fax +55 15 3235 9748/49

52 7 VG9H 70 es