44
MZ 002-099-4115 AB: 2019/07/02 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift www.itron.com

MZ - Home | Itron · 1 / 6 D2035933_AE_EU_Declaration_MZ.doc EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstraße 2 D-76185 Karlsruhe Declares on his sole responsibility that the

  • Upload
    others

  • View
    37

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

MZ002-099-4115AB: 2019/07/02

Instruction manual

Mode d’emploi

Betriebsanleitung

Istruzioni d’uso

Manual de instrucciones

Installatie voorschrift

w w w . i t r o n . c o m

1 / 6 D2035933_AE_EU_Declaration_MZ.doc

EU Declaration of Conformity Itron GmbH

Hardeckstraße 2 D-76185 Karlsruhe

Declares on his sole responsibility that the product Quantometer MZ/MTZ is designed and manufactured in conformity with the following Directives:

1. Directive 2014/68/EU (PED) Modules B+D Category IV - DIN EN 12261:2007-07

Certificate DVGW CE-0085BS5061 The module D is supervised by: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE:0036) Westendstr. 199, D-80686 München The used fluids are classified in group 1 according article 13. Certificate: DGR-0036-QS-955-17

2. Directive 2014/30/EU (EMC) - EN 60947-5-2:2007/A1:2012 - EN 61000-6-2:2005/AC:2005 - EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012;

3. Directive 2014/34/EU (ATEX)

- EN 60079-0:2012/A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 13463-1:2009 - EN 13463-5:2011

Certificate: LCIE 06 ATEX 6031 X II 1/2 G Ex ia IIC T5 Ga / Gb c T6 #0081 LCIE 33 avenue General Leclerc, F-92266 Fontenay-aux-Roses The module D is supervised by: #0123 TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München Certificate: EX2A 17 05 70229 004

4. Directive 2011/65/EU (RoHS) - EN 50581:2012

Karlsruhe, April 11st 2018

K. Zinnitsch

Managing director

3

ENG

LISH

1 Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 PackingoftheMZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 .1 Packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 .2 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 .3 Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 .1 Generalrecommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 .2 RecommendedInstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 .3 Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 .3 .1 Installationwithanupstreamvalve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 .3 .2 Installationwithupstreamanddownstreamvalves . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 .3 .3 Installationwithaby-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4 Transmitters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 .1 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 .2 Externalsilicagelcartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5 .3 Inspectionandrepair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6 Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

4

Keepthismanualeasilyaccessibleforallusers .Pleaserespectallnationalrulesforinstallation,operationandserviceofgasmeters .

1 Characteristics: Turbinesgasmetersareflowmeters .Theflowofgasturnsaturbinewheelandtherotating speed of the turbine is propor-tional tothe linearspeedof thegas .Themovement ismechanicallytransmittedtothe totaliser through the magnetic cou-pling .DetailedcharacteristicsaregiveninAnnex1

2 Packing of the MZ

2.1 PackingThemeter,dependingonthesizeisde-liveredinanindividualcartonboxoronawoodpallet .Thepackagingcontainstheplugsfortheinstalledtransmittersandthelubricantwhenanoilpumpisinstalled .

2.2 StorageIfthemeterisnotgoingtobeusedimme-diately,itshouldbestoredundercoverinaclean,dryenvironment .Thecapsfittedattheinletandtheoutletpipemuststayinplaceuntilinstallation .Storingtempera-ture:-40°Cto+70°C .

2.3 HandlingMetersshouldbehandledwithcare .Theymustbeliftedonlywithbeltsaroundthemainbodyorontheeyelets .

3 Installation

3.1 General recommendations: SeeAnnex2andPEDinformationinAnnex6

•ThestandardMZisdesignedforusewithcleanandnon-aggressivegases .Forusewith aggressive gases please contactItronforspecialversions .

•Ifthemeterisequippedwithanoilpump,turnoiltankaccordingtotheinstallationposition .

•(1)Beforeinstallation,checkvisuallythatthemeterhasnotbeendamagedduringtransport .

•(2)DoNOTweldpipeworkwithameterinstalled .

•(3)Themetershouldbeinstalledwith-outstress in thepipework .Theflangesmustbecorrectlylinedup .Thetighten-ingtorqueoftheboltsmustnotexceed(Nm):

M16 M2085 170

Pleasetightenboltsinoppositepairs .

•(4)Toensureaccuracy,Themeterhastobeinstalledwithaninletstraightpipeof3DNminimum .

•(5) Transmitters connection: Gas Me-ters areoften installed in areaswherethere isariskthatGaswillbepresent .Therefore,electricalconnectionstome-tersneedtobemadewithconsiderationof theuseofExmarkedequipmentorotherwiseapprovedcircuits .Forplugas-signmentandpulsevaluesrefertothemainnameplate .

5

ENG

LISH

•(6)Dirtparticlesmaydamagethetur-binewheelthereforetheuseofstartingsieveandfilterarerecommended .

•(7) Pressure pulses must be avoidedduringstartingandoperatingtopreservethe turbinewheel . Topreventdamageduring starting, increase the pressureslowlyatlessthan0,3barpersecond .

3.2 Recommended installation Turbinemetersareflowmetersthereforetheirmetrologycanbeaffectedbydistur-bancesexistingintheflowofgas .

Thebestaccuracyisachievedbyrespect-ingthefollowingrules:

•Usepreferablyelbowpieceswith largeradius (> 5 DN) to be installed at theinletofthemeter .

•Fordiametervariations,usepreferablyconcentric convergent and divergentpieces;suddenchangesmustbeavoid-ed .

•Obstaclessuchasthermowellsmustnotprotrude in the pipe within 2 DN up-streamofthemeter .Gasketsshouldbecorrectly centred between the flangesandnotprotrudeintothepipe .

3.3 Start up

3.3.1. Installation with an upstream valve

Openthevalveveryslowlyuntiltheme-terstartstooperate .Increaseslowlythepressure in the downstream pipe (max .0,3bar/second) .When thedownstreampressureisstabilised,openthevalvecom-pletely .

3.3.2 Installation with upstream and downstream valves

Closethedownstreamvalve .Openslowlytheupstreamvalve(max .0,3bar/second) .Whenthepressureisstabilisedintheme-ter,opengentlythedownstreamvalvetomaintainthepressureinthemeterandtoavoidoverflow .

3.3.3 Installation with a by-pass

Closeallvalves .Slowlyopentheby-passandwaituntilthedownstreampressureisstabilised .Thenproceedas§3 .3 .2 .Closethebypass .

Afterstartup,pleasecheckthetightnessoftheinstallation .Checkalsothatthemaxi-mumflowofthemeterisnotexceeded .

4 TransmittersTheMZisequippedasoptionwith2LowFrequency(LF),Reedswitchesandananti-tamperingswitch;withinductivemediumorhighfrequencies(HF)transmitters .ACyblesensorcanbealsoinstalledontotheto-taliser,seeAnnex3 .

Remarksaboutusingthemeterinpoten-tiallyhazardousareas(ATEX)

•Pulsetransmittersmustbeconnectedtocircuits intrinsic safecircuits,accordingtoEN60079-11 .

•Cleanthemeterheadonlywithadampcloth .

•All exposed aluminium parts must besuitablyprotected(usingpaint,varnish,etc)ifafilmofrustispossiblefromdustintheenvironment .

•Themetermustbeearthed .

•Tools used for installing, removing, orrepairingthemeteronsitemustbeap-propriateforuseinthehazardousarea

bearinginmindthatthehazardousareaclassificationduringmeterreplacementmaydifferfromthatduringnormalme-teroperations .

•Themetershallnotbeexposedtoflames,ionisingradiation,andultrasound .

•Pulse values and maximum frequen-cies are given in Annex 1 . ElectricalcharacteristicsandwiringofthesocketaregiveninAnnex4 .Thewiringofthetransmittersiswrittenonthenameplateofthemeter .

5 MaintenanceWhenproperlyinstalledandputintoser-vice,theMZneednoparticularattentionandwillprovideyouwithmanyyearsofsatisfactoryservice .

5.1 LubricationMetersequippedwithanoilpumphavetobeperiodicallylubricated .Oilisdeliveredwiththemeter .Specificoilhastobeused,forexample

• Aeroshellfluid12MIL6085A• IsoflexPDP38(Klüber)• Anderol401D(MobilOil)• UnivisP38(Shell)

Quantityofoiltobefilled:

a)On commissioning to fill the volumebetweenthepumpandthebearings

DN Oilvol .(cm3) Push50/80 4 20100 5 25

150/200 6 30

b)InService

DN Oilvol .(cm3) Push

50/80 0,5 2-3100 0,8 4

150/200 1,0 5

c)Recommendedlubricationperiodicity

Application Lubricationperiodicity

Drygas,nodust 6months

Gascomprising Monthlylightcondensatesandlittledust

Gaswithhigh Weeklypercentageofcondensatesanddust . BIOGAS applications

5.2 External silicagel cartridgeThemetercanbeequippedwithanex-ternalsilicagelcartridgeforinstallationinsevereenvironmentconditions .Thecar-tridgehastobereplacedwhenitscolourhas changed . To replace the cartridge,unscrew the old cartridge, remove theprotectiveplugofthenewcartridgeandscrewitintothetotaliser .

5.3 Inspection and repairItispossibletocheckthegoodfunction-ingoftheMZbyapplyingaspintest .Thistestwillgive informationabouteventualfrictionintheturbineballbearings .

Thetesthastobeconductedasfollow:

•Acceleratetheturbinewheelaround30to50%ofQmaxthentomeasurethetimeuntiltheturbinewheelstops .

6

7

ENG

LISH

•Measurethespintime(ST)untilthetur-binewheelstops .

See Annex 5 for typical values of spintime .

The followingrecommendationshave tobeobservedforrepair:

•Incaseofusewithaggressiveordanger-ousgas,itmaybenecessarytosendasafetystatementwiththemeter,detail-ingthetypeofGasthathasbeenmea-sured .

•Somegasmaystillbepresentinsidethemeterandthepipe;thereforesufficientventilationisrequired .

•Repairsandmaintenancemustbedoneby trained or qualified personal . Afte-rwards a tightness test with 1 .1 x PS(Pmax)mustbeperformed .

•Whenchangingpressure-bearingparts,ensure that spare parts which complywiththePEDareused .

•Ifusedwithwetgas,internalandexter-naleffectofcorrosionhastobecheckedregularlyandincaseofseverecorrosion,themetermustbereplaced .

•Use solvent and alcohol free cleaningproducttocleanthemeter .

2 / 6 D2035933_AE_EU_Declaration_MZ.doc

Déclaration de Conformité UE Itron GmbH

Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe

Déclare en sa seule responsabilité que le produit quantomètre MZ/MTZ est conçu et fabriqué en conformité avec les Directives suivantes :

1. Directive 2014/68/UE Modules B+D Catégorie IV – DESP - DIN EN 12261:2007-07

Certificat d’approbation de type n°: DVGW CE-0085BS5061 Le module D est supervisé par : #0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstr. 199, D-80686 München Les fluides utilisés sont classifiés en groupe 1 suivant l´article 13. Certificat CE n°: DGR-0036-QS-955-17

2. Directive 2014/30/UE (EMC) Le produit est conforme à la Directive 2014/30/UE par le fait qu’il satisfait aux normes suivantes :

- EN 60947-5-2:2007/A1:2012 - EN 61000-6-2:2005/AC:2005 - EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012;

3. Directive 2014/34/UE (ATEX)

Le produit est conforme aux normes suivantes : - EN 60079-0:2012/A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 13463-1:2009 - EN 13463-5:2011

Certificat d’approbation de type n° : LCIE 06 ATEX 6031 X II 1/2 G Ex ia IIC T5 Ga / Gb c T6 #0081 LCIE 33 avenue General Leclerc, F-92266 Fontenay-aux-Roses Le module D (Annexe IV) est supervisé par : #0123 TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstr. 65, D-80339 München Certificat CE n° : EX2A 17 05 70229 004

4. Directive 2011/65/UE (RoHS) - EN 50581:2012

Karlsruhe, 11 avril 2018

K. Zinnitsch

Directeur général

9

FRAN

CAI

SFR

AN

CA

IS

1 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 RéceptionduMZ/MTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2 .1 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2 .2 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2 .3 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 .1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3 .2 Installationrecommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 3 .3 Miseenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 3 .3 .1 Installationavecuniquementunevanneamont . . . . . . . . . . . . . . . . .11 3 .3 .2 Installationavecvannesamontetaval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3 .3 .3 Installationavecby-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

4 Emetteursd‘impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5 .1 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5 .2 Cartouchesilicagelexterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5 .3 Inspectionetréparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

6 Annexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

10

Attention:ceproduitestunéquipementsouspression:lenonrespectdesinstruc-tions peut entraîner un danger pour lasécuritédesbiensetdespersonnes .

ItronGmbH,fabricantducompteur,dé-clinetouteresponsabilitédans lecasdunon respectde la totalitédespointsduprésentmoded‘emploiquidoitaccompa-gnerlecompteurpendanttoutesaduréedevie .

Serapprocheretdemanderl‘accordécritdufabricantpourtouslescasnonprévusdanslaprésentenoticed‘instructions .

Veuillezrespectertouteslesréglementa-tionsnationalespourl‘installation,l‘utilisa-tionetlamaintenancedescompteursdegaz .

1 Caractéristiques : Lescompteursàturbinesontdescomp-teursdevitesse .Lefluxdegazfaittournerla turbinedont lavitessederotationestproportionnelleàlavitesselinéairedugaz .Lemouvementesttransmismécanique-ment au totalisateur par l‘intermédiaired‘unecommandemagnétique .

Les caractéristiques détaillées sont don-néesenAnnexe1 .

2 Réception du MZ / MTZ

2.1 EmballageLecompteur,enfonctiondesatailleestlivrédansuncartonindividuelousurunepalette .L‘emballagecontientlesconnec-teurs pour les émetteurs d‘impulsionsinstallésetlelubrifiantlorsquelecomp-teurestéquipéd‘unepompeàhuile .

2.2 StockageSilecompteurn‘estpasutiliséimmédia-tement,ildoitêtrestockésousprotectiondansunlieusecetpropre .Lesoperculesinstallés sur lesbridesdoivent resterenplace jusqu‘à l‘installation du compteur .Température de stockage: -40 °C à+70°C

2.3 ManutentionLe compteur doit être manutentionnéavec attention . Il doit être manipulé àl‘aidedecâblespasséssous lecorpsoudanslesanneauxdelevageuniquement .

3 InstallationLe compteur doit impérativement êtreinstallédansunenvironnementdont lesconditionslimites(enparticulierpression,température, débit,…) sont compatiblesavec ses caractéristiques propres indi-quéessurlaplaquesignalétique .

3.1 Recommandations générales : VoirAnnexe2etl’informationPEDenAnnexe6

•Le MZ en version standard est conçupour mesurer des gaz propres et nonagressifs . Pour une utilisation avecdes gaz agressifs veuillez contacterItronpourdesversionsspéciales .

•Silecompteurestéquipéd‘unepompeàhuile,veuillezorientersonréservoirenfonction de l‘orientation du compteurdansleposte .

•(1)Avant l‘installation,vérifiervisuelle-mentque lecompteurn‘apasétéen-dommagédurantletransport .

•(2) Ne pas souder sur la canalisationlorsquelecompteurestmonté .

•(3) Le compteurdoit êtremonté sanscontraintesexcessivesdanslacanalisa-tion . Les brides doivent être correcte-mentalignées .Lecoupledeserragedesboulonsutiliséspour lesbridesnedoitpasexcéder(Nm):

M16 M2085 170

Veuillezserrerlesboulonsaucoupleencroix .

•(4)Pourassurerunebonneprécisiondemesure,lecompteurdoitêtremon-téavecunelongueurdroiteamontde3DNminimum .

•(5)Connexiondesémetteursd‘impul-sions:Lescompteursdegazpeuventêtreinstallésdansdeszonesoùdugazrisque d‘être présent . C‘est pourquoilesconnectionsélectriquesnedoiventêtre effectuées qu‘avec du matérielapprouvé de sécurité intrinsèque . Laconnexiondesbrochesestindiquéesurlaplaquesignalétiqueducompteur .

•(6)Lespoussièresetparticulespeuventendommagerlaturbine .L‘utilisationdetamisetdefiltreestrecommandée .

•(7)Lescoupsdepressiondurantlaphasededémarrageetenservicedoiventêtreévitésdemanièreànepasendomma-gerlaturbine .Durantlamiseenservice,lapressurisationnedoitpasexcéder0,3barparseconde .

3.2 Installation recommandéeLescompteursàturbinesontdescomp-teursdevitesseparconséquentleurmé-trologiepeutêtreinfluencéepardesper-turbationsexistantdanslefluxdegaz .

Une précision de mesure optimale seraobtenueenrespectantlesrecommanda-tionssuivantes:

•Pour les coudes placés à l‘amont ducompteur, utiliser préférentiellementdesélémentsayantunrayonimportant(>5DN) .

•Pour des changements de diamètres,utiliser des convergents et diver-gentsconcentriques .Leschangementsbrusquesdoiventêtreévités .

•Des obstacles tels que des doigts degant ne doivent pas être placés àl‘amontducompteuràmoinsde2DN .Lesjointsplatsdoiventêtrecorrectementcentrésentrelesbridesetnedoiventpasdépasseràl‘intérieurdelacanalisation .

3.3 Mise en service

3.3.1 I nstallation avec uniquement une vanne amont

Ouvrir très lentement la vanne jusqu‘àce que le compteur commence à tour-ner .Laissermonterlentementlapressiondans lacanalisationaval (max .0,3bars/seconde) .Ouvrirlavannecomplètementlorsquelapressioneststabilisée

3.3.2 Installation avec vannes amont et aval

Fermer la vanne aval . Ouvrir très len-tement la vanne amont (max . 0,3 bars/seconde) . Quand la pression est stabili-sée dans le compteur, ouvrir lentementlavanneavaldemanièreàmaintenir lapressiondanslecompteuretàéviterunsurdébit .

11

FRAN

CAI

SFR

AN

CA

IS

12

3.3.3 Installation avec by-pass

Fermer toutes les vannes . Ouvrir lente-mentlavannedeby-passetattendrequelapressionaval soit stabilisée .Procédercommeau§3 .3 .2 .Fermerleby-pass .

Aprèslamiseenservice,veuillezvérifierl‘étanchéitédel‘installation .Vérifiezaussique ledébitmaximumdu compteur nesoitpasatteint .

4 Emetteurs d‘impulsionsLe compteur MZ peut être équipé enoptionde2émetteursbasse fréquencetype reed et d΄un contact antifraude,d΄émetteurs inductifs de moyenne ouhaute fréquence (HF) . Un émetteur detypeCyblepeutaussiêtre installésur letotalisateur,voirl΄Annex3 .

Instructionspourutilisationenatmosphèrespotentiellementexplosives(ATEX):

•Lesémetteursd‘impulsionsnedoiventêtreraccordésqu‘àdesappareilshomo-logués de sécurité intrinsèque suivantl‘EN60079-11 .

•Netteyerletotalizateuruniquementavecanchiffonhumide .

•Lasurfaceextérieuredespiècesenalu-miniumsituéesdanslesenvironsimmé-diats du compteur doit être protégéeparuntraitementadéquat(parexemplepeinture)siunepelliculeoxydéepeuts‘ydéposer .

•Lecompteurdoitêtrereliéélectrique-mentàlaterre .

•Pourlemontage,démontageourépa-rationsursiteducompteur,uniquementdes outils autorisés d‘emploi en zoneexplosivepeuventêtreutilisés .

•Lecompteurnedoitpasêtreexposéauxflammes,radiationsionisantes,ultrasonsou à des champs électromagnétiquespuissants .

Lespoidsd‘impulsionset lesfréquencesmaximalessontdonnésenAnnexe1 .

Lescaractéristiquesélectriqueset lecâ-blagedesembasessontdonnésenAnnexe4 .Laconnexiondesbrochesestindiquéesurlaplaquesignalétiqueducompteur .

5 EntretienLorsqueleMZestcorrectementinstalléetmisenservice,iln‘exigeaucuneatten-tionparticulièreetilassurerasafonctiondurantdenombreusesannées .

5.1 LubrificationLescompteurséquipésdepompeàhuiledoiventêtrepériodiquementlubrifiés .

Lelubrifiantestfourniaveclecompteur .Une huile spécifique doit être utiliséetellesque:

•Aeroshellfluid12MIL6085A•IsoflexPDP38(Klüber)•Anderol401D(MobilOil)•UnivisP38(Shell)

Quantitéd‘huileàinjecter:

a)Lorsdelamiseenservicepourremplirlevolumecomprisentrelapompeetlesroulements .

DN Oilvol .(cm3) Coupsdepompe

50/80 4 20100 5 25

150/200 6 30

13

FRAN

CAI

S

b)Enfonctionnement

DN Oilvol .(cm3) Coupsdepompe

50/80 0,5 2-3100 0,8 4

150/200 1,0 5

c)Périodicitédelubrificationrecomman-dée

Application Périodicitéde lubrification

Gazsec,sanspoussière 6mois

Gazaveccondensats 1moislégers,peudepoussière

Gazavecforts 1semainecondensats,beaucoupdepoussièreApplications BIOGAZ

5.2 Cartouche silicagel externeLe MZ peut être équipé en option d‘unecartouchesilicagelexternepourlesinstal-lationsdans lesenvironnementsdifficiles .Lacartouchedoitêtreremplacéelorsquesa couleur a changé . Pour remplacer lacartouche, dévisser l‘ancienne, enleverl‘operculedeprotectiondelanouvelleetlarevisserdansletotalisateur .

5.3 Inspection et réparationIlestpossibledevérifierlebonfonction-nementduMZenappliquantun«spintest» .Cetestmettraenévidenced‘éventuelsfrottements dans les roulements de tur-bine .

Letestdoitêtreréalisédelamanièresui-vante:

–Lancerlarouedeturbineentre30et50%deQmax .

–Mesurerensuiteletempsnécessaireàl‘arrêtcompletdelaturbine(ST) .

Voir les temps d‘arrêt typiques enAnnexe5 .

Lesinstructionssuivantesdoiventêtreres-pectéespourlesréparations:

•Toute opération portant à modifier ladéfinition initialeducompteurest inter-dite .Aucuneopérationdetypesoudage,meulage, perçage, usinage, gravage,coupe,chauffe,etéquivalentsnedoiventpasêtreeffectuéessurlecompteur .

•Encasd‘utilisationavecungazagressifoudangereux,ilpeutêtreutiledejoindreaucompteurunefichedesécuritédécri-vantletypedegazmesuré .

•Dugazpeutresterdanslecompteuroulacanalisation,c‘estpourquoiuneventi-lationsuffisanteestnécessaire .

•La réparation et la maintenance nedoiventêtreeffectuéesqueparduper-sonnel Itron ou agréé par Itron . Aprèsréparation,unessaid‘étanchéitéà1,1xPS(Pmax)doitêtreeffectué .

•Lorsqu’unepiècesouspressionestchan-gée,ilfauts‘assurerquelapiècedere-changeestconformeàlaPED .

•Encasd‘utilisationavecdesgazhumides,les effets de la corrosion doivent êtrepériodiquementvérifiés .Encasdecor-rosionimportante,lecompteurdoitêtreremplacé .

•Utiliserunproduitsanssolvantnialcoolpournettoyerlecompteur .

•Seules les interventions effectuées parItronpourrontêtregaranties .

FRA

NC

AIS

3 / 6 D2035933_AE_EU_Declaration_MZ.doc

EU - Konformitätserklärung Itron GmbH

Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe

Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Quantometer MZ/MTZ entsprechend den nachfolgenden Vorschriften konstruiert und hergestellt ist:

1. Richtlinie 2014/68/EG (DGRL) Modul B+D Kategorie IV - DIN EN 12261:2007-07

EG-Baumusterprüfbescheinigung Nr.: DVGW CE-0085BS5061 Das Modul D wird überwacht durch: #0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstr. 199, D-80686 München Die Einstufung der Fluide erfolgte gemäß Artikel 13 in Stoffgruppe 1. EG Zertifikate Nr.: DGR-0036-QS-955-17

2. Richtlinie 2014/30/EG (EMV) - EN 60947-5-2:2007/A1:2012 - EN 61000-6-2:2005/AC:2005 - EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012

3. Richtlinie 2014/34/EG (ATEX)

- EN 60079-0:2012/A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 13463-1:2009 - EN 13463-5:2011

EG- Baumusterprüfbescheinigung Nr.: LCIE 06 ATEX 6031 X II 1/2 G Ex ia IIC T5 Ga / Gb c T6 #0081 LCIE 33 avenue General Leclerc, F-92266 Fontenay-aux-Roses Das Modul D (Anhang IV) wird überwacht durch: #0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, D-80339 München EG Zertifikate Nr.: EX2A 17 05 70229 004

4. Richtlinie 2011/65/EG (RoHS) - EN 50581:2012

Karlsruhe, 11. April 2018

K. Zinnitsch

Geschäftsführer

15

ITAL

IAN

DEU

TSC

H

1 Funktionsprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 GrundsätzlicheszuMZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2 .1 Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2 .2 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2 .3 Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3 .1 AllgemeineEmpfehlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 3 .2 BesonderheitenzurInstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3 .3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3 .3 .1 InstallationenmitAbsperrventilnurhinterdemZähler . . . . . . . . . . .17 3 .3 .2 InstallationenmitAbsperrventilvorundhinterdemZähler . . . . . . .17 3 .3 .3 InstallationmitBy-Pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

4 Impulssysteme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5 Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5 .1 Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 5 .2 ExterneSilikagelTrockenpatrone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 5 .3 ÜberprüfungundReparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

6 TechnischeDaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Bewahren sie dieses Dokument so auf,dassfüralleAnwender jederzeitigerZu-griffgewährleistet ist .Bittebeachtensiealle nationalen Regeln und Vorschriftenfür Installation, Betrieb und Betriebs-unterhaltungfürGasMessgeräte .

1 FunktionsprinzipTurbinenradgaszähler sind Durchfluss-messgeräte .DurchdenGasflusswirdeinauf einer Welle befestigtes TurbinenradinRotationversetzt,dieDrehzahlverhältsichproportionalzurlinearenStrömungs-geschwindigkeit des Gases . Die Bewe-gung des Rades wird mechanisch übereineMagnetkupplung indenZählerkopfaufeinZählwerkübertragen .

Weitere technische Details finden sie inAnnex1 .

2 Grundsätzliches zu MZ

2.1 VerpackungDerZählerwirdinAbhängigkeitderNenn-weite in individuellenKartonagenoderaufHolzpaletten geliefert . In der Verpackungbefinden sich auch die Stecker für dieeingebautenImpulssystemesowiedasZäh-lerölfürdieAusführungenmitÖlpumpe .

2.2 LagerungFallsderZählernichtzumsofortigenEin-satzkommt,solltedieLagerungineinemtrockenensauberenRaumerfolgen .DieFlanschabdeckungenerstunmittelbarvorderInstallationentfernen .Lagertempera-tur:-40°Cbis+70°C .

2.3 HandhabungZählersolltenmitSorgfaltbehandeltwer-den .DasAnhebendarfnurmitGurtenumdasZählergehäuseoderandenHalteösenvorgenommenwerden .

3 Installation

3.1 Allgemeine Empfehlungen: sieheAnnex2undPEDinAnnex6

•DerStandard-Turbinenradgaszähler istkonzipiert fürsauberenicht-aggressiveGase .FüreinenEinsatzmitaggressivenGasen nehmen sie bitte Kontakt mitItron auf, wir bieten Ihnen Spezialaus-führungenan .

•WennderZählermitÖlpumpeausge-stattetist,drehensiedenÖlbehälterge-mäßderEinbaulage .

•(1)ÜberprüfensiedasGerätvorderIn-stallationaufTransportschäden .

•(2) Nehmen sie KEINE Leitungs-SchweißarbeitenmiteingebautemZäh-lervor .

•(3)DerZähler sollohneRohrleitungs-spannungeninstalliertwerden .DieFlan-schemüssenkorrektausgerichtetsein .DieDrehmomentederSchraubendür-fendieangegebenenWertenichtüber-schreiten(Nm):

M16 M2085 170

SchraubenbitteüberKreuzfestziehen .

•(4)UmdieMessgenauigkeitsicherzustel-len, muss der Zähler mit einer Einlauf-streckevonmindestens3DNeingebautwerden .

16

17

ITAL

IAN

DEU

TSC

H

•(5) ImpulsgeberAnschlüsse: Turbinen-radgaszähler sind häufig in explosions-gefährdetenRäumeninstalliert .DeshalbsindbeiAnschlussderImpulssystemediegültigenEx-Bestimmungenzubeachten .Anschlussplan und ImpulswertigkeitensindaufdemTypenschildvermerkt .

•(6)SchmutzpartikelkönnendasTurbi-nenradbeschädigen .WirempfehlendenEinbauvonFilteranlageoderAnfahrsiebvordemZähler .

•(7)DruckstößewährendderInbetrieb-nahmeoderderBetriebsphasekönnendasMessgerätbeschädigen .UmSchä-denbeimBefüllenderLeitungzuver-meiden,solltederDruckanstiegkleiner0,3barproSekundesein .

3.2 Besonderheiten zur InstallationTurbinenradgaszähler sind Durchfluss-messgeräte und deshalb in ihrer Mess-genauigkeit beeinflussbar durch Turbu-lenzenimGasstrom .

BesteMessgenauigkeit kannbeiEinhal-tungfolgenderRegelnerreichtwerden:

•bevorzugen sie Leitungsbogen mitgroßem Radius (> 5 DN) vor demZähler .

•bei Querschnittsänderung derRohrleitungsindReduzierungenoderErweiterungen in Kompaktversion(großeQuerschnittsänderungaufkur-zerStrecke)zuvermeiden .

•Störkörper für die Gasströmung sindinnerhalb 2 DN vor dem Messgerätzu vermeiden (z .B . Tauchhülsen etc .) .Flanschdichtungen sollten zentrischmontiert sein, damit kein Einfluss aufdenGasstromentsteht .

3.3 Inbetriebnahme

3.3.1 Installationen mit Absperrventil nur hinter dem Zähler

Ventilsehrlangsamöffnen,bisderZähleranläuft . Langsamer Druckaufbau in derzubefüllendenLeitung(max0,3bar/sec) .ErstwenndasDruckniveauausgeglichenist,Absperrventilvollöffnen .

3.3.2 Installationen mit Absperrventil vor und hinter dem Zähler

Ausgangsventil schließen .Eingangsventillangsamöffnen(max0,3bar/sec) .WennimZählerderDruckaufgebaut ist, lang-samundkontrolliert dasAusgangsventilöffnen,sodassdasDruckniveauerhaltenbleibtundderZählernichtüberlastetwird .

3.3.3 Installation mit By-Pass

Alle Absperrventile schließen . By-Pass-VentillangsamöffnenundDruckimZäh-leraufbauen .ImWeiterenwie3 .3 .2,an-schließendBy-Passschließen .NachderInbetriebnahmeDichtheitderGesamtan-lageprüfen .Zusätzlichsicherstellen,dassdermaximaleDurchflussQmaxdesZäh-lersnichtüberschreitet .

4 ImpulssystemeOptional kann der MZ mit 2 NF-Im-pulsgebern, Reedkontakten und einemAnti-Maninpulationskontaktausgestattetwerden;eineweitereOptionsindinduk-tivemittelundhochfrequenteImpulsge-ber,sowiederAnbaueinesCyblesensorsamZählerkopf,sieheAnnex3 .

4 ImpulssystemeDer Turbinenradgaszähler MZ ist stan-dardmäßigausgestattetmit2StückRK(Niederfrequenz Impulsgebern) und 1Stück Anti Manipulationskontakt . Opti-onalkönnenzusätzlich induktiveMittel-und Hochfrequenz Impulsgeber einge-bautwerden .

HinweisefürdenEx-Einsatz(ATEX):

•AlleImpulsgeberdürfennuraneigensi-chereStromkreisegemäßEN60079-11angeschlossenwerden .

•DerZähler istnurmiteinemfeuchtemTuchzureinigen .

•WenninderunmittelbarenZählerum-gebung Flugrost möglich ist, sind alleAluminim-Außenteileentsprechendzuschützen(z .B .durchLackieren) .

•EineErdungderGeräteistzwingender-forderlich .

•FürEin-/AusbauvonGerätenbzw .de-renReparaturvorOrt,dürfennurdieWerkzeugediefürdiebetreffendeEx-Zonezugelassensind,verwendetwer-den .

•Gerätedürfennicht:Flammen,Ionisier-ter-Strahlung,Ultraschalloderstarkenelektro-magnetischen Wellen ausge-setztwerden .

Impulswertigkeiten und max Frequen-zen stehen in Annex 1 . Elektrische An-schlusswerte und Steckerbelegung ste-heninAnnex4 .DieSteckerbelegungwirdauchanjedemGerätaufdemTypenschildangegeben .

5 InstandhaltungBeifachgerechtemEinbauundWartunghabensiemitdemMZeinMessgerätim

Einsatz,welchesübervieleJahrezuih-rerZufriedenheitarbeitenwird .

5.1 SchmierungZähler, die mit Ölpumpe ausgerüstetsind,müssenregelmäßignachgeöltwer-den .SpeziellesÖlwirdmitdemZählergeliefert .

Zulässigsind:

–Aeroshellfluid12MIL6085A–IsoflexPDP38(Klüber)–Anderol401D(MobilOil)–UnivisP38(Shell)

Füllmenge

a)ErstbefüllungdesVolumenszwischenÖlbehälterundKugellager

DN Oilvol .(cm3) Hübe50/80 4 20100 5 25

150/200 6 30

b)Nachölung

DN Oilvol .(cm3) Hübe

50/80 0,5 2-3100 0,8 4

150/200 1,0 5

c)Nachölfristen

Kriterien Zeitperiode

TrockenesGas, 6MonateohneStaub

GasmitwenigKondensat monatlichundgeringemSchmutz

GasmitvielKondensat wöchentlichundstarkemSchmutz .Biogas Anwendungen

18

19

5.2 Externe Silikagel Trockenpa-trone

Der Zähler kann für Einsatzfälle unterschwierigen UmgebungsbedingungenmiteinerexternenSilikagelPatroneaus-gestattet werden . Die Trockenpatronemuss erneuert werden, wenn sie IhreFarbeverändert .UmeineneuePatroneeinzusetzen, bitte verbrauchte Patroneherausschrauben,Schutzkappederneu-enPatroneentfernenundimZählerkopfeinschrauben .

5.3 Überprüfung und ReparaturEs gibt die Möglichkeit die Funktions-fähigkeit des Messgerätes durch einenSpin-Test abzuschätzen .DadurcherhältmaneineInformationübereinemöglicheSchwergängigkeit der Kugellager . DerTestkannfolgendermaßendurchgeführtwerden:

•beschleunigensiedasTurbinenradaufeinenWertvon30–50%vonQmaxundmessendanndieZeitbisdasLauf-radstehenbleibt

Messen sie die Zeit in Sekunden (Spin-Zeit)bisdasLaufradstoppt .

InAnnex5sindtypischeSpin-Zeitenge-nannt .

Folgende Empfehlungen sind vor einerReparaturzubeachten:

inFällenvonagressivenodergefährlichenGasen,isteserforderlicheineSicherheits-erklärungmitdemGerät zurVerfügungzustellen .EinedetailierteAnalysedesge-messenenGasesistbeizulegen .

•FallsGasanteileimGerätverbliebensind,muss durch ausreichende Belüftungeine neutrale Atmosphäre geschaffenwerden .

•InstandsetzungundReparaturdarfnurdurchgeschultesundqualifiziertesPer-sonal durchgeführt werden . Anschlie-ßendmusseineDichtheitsprüfungmit

•1,1xPS(Pmax)vorgenommenwerden .

•FallsdrucktragendeTeileausgetauschtwerden, muss sichergestellt sein, dassdie Ersatzteile konform zur geltendenDruckgeräterichtliniesind .

•InFällenvonfeuchtenGasensindAus-wirkungeninBezugaufinnereundäu-ßereKorrosionzuprüfen .FallsstärkereKorrosion vorliegt, ist der Zähler aus-zutauschen .

•ZumReinigennurlösungsmittel-undal-koholfreieMittelverwenden .

DEU

TSC

H

4 / 6 D2035933_AE_EU_Declaration_MZ.doc

Dichiarazione di Conformità UE Itron GmbH

Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe

Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti quantometri MZ/MTZ sono progettati e costruiti in conformità con le seguenti Direttive:

1. 2014/68/UE (PED) - Moduli B+D Categoria IV - DIN EN 12261:2007-07

Con Certificato di Approvazione CE di Tipo n°: DVGW CE-0085BS5061 Il modulo D è supervisionato da: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE: 0036), Westendstr. 199, D-80686 München I fluidi utilizzati sono classificati nel gruppo 1 in accordo con l’articolo 13 Certificato CE N°: DGR-0036-QS-955-17

2. 2014/30/UE (EMC) - EN 60947-5-2:2007/A1:2012 - EN 61000-6-2:2005/AC:2005 - EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012

3. 2014/34/UE (ATEX)

- EN 60079-0:2012/A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 13463-1:2009 - EN 13463-5:2011

Con Certificato di Approvazione CE di Tipo n°: LCIE 06 ATEX 6031 X II 1/2 G Ex ia IIC T5 Ga / Gb c T6 #0081 LCIE 33 avenue General Leclerc, F-92266 Fontenay-aux-Roses Il modulo D (Annesso IV) è supervisionato da: #0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstr. 65, D-80339 München Certificato CE N°: EX2A 17 05 70229 004

4. 2011/65/UE (RoHS) - EN 50581:2012

Karlsruhe, 11 aprile 2018

K. Zinnitsch

Amministratore delegato

21

ESPA

NO

LIT

ALI

AN

O

1 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

2 RicevimentodelMZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2 .1 Imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 2 .2 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2 .3 Spostamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3 .1 Raccomandazionigenerali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3 .2 Consigliperl‘installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 3 .3 Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 3 .3 .1 Installazioneconunasolavalvolaamonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 3 .3 .2 Installazioneconvalvoleamonteeavalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 3 .3 .3 Installazioneconby-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 5 .1 Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 5 .2 Cartucciasilicagelesterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 5 .3 Ispezioneeriparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

6 Caratteristichetecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

4 / 6 D2035933_AE_EU_Declaration_MZ.doc

Dichiarazione di Conformità UE Itron GmbH

Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe

Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti quantometri MZ/MTZ sono progettati e costruiti in conformità con le seguenti Direttive:

1. 2014/68/UE (PED) - Moduli B+D Categoria IV - DIN EN 12261:2007-07

Con Certificato di Approvazione CE di Tipo n°: DVGW CE-0085BS5061 Il modulo D è supervisionato da: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE: 0036), Westendstr. 199, D-80686 München I fluidi utilizzati sono classificati nel gruppo 1 in accordo con l’articolo 13 Certificato CE N°: DGR-0036-QS-955-17

2. 2014/30/UE (EMC) - EN 60947-5-2:2007/A1:2012 - EN 61000-6-2:2005/AC:2005 - EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012

3. 2014/34/UE (ATEX)

- EN 60079-0:2012/A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 13463-1:2009 - EN 13463-5:2011

Con Certificato di Approvazione CE di Tipo n°: LCIE 06 ATEX 6031 X II 1/2 G Ex ia IIC T5 Ga / Gb c T6 #0081 LCIE 33 avenue General Leclerc, F-92266 Fontenay-aux-Roses Il modulo D (Annesso IV) è supervisionato da: #0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstr. 65, D-80339 München Certificato CE N°: EX2A 17 05 70229 004

4. 2011/65/UE (RoHS) - EN 50581:2012

Karlsruhe, 11 aprile 2018

K. Zinnitsch

Amministratore delegato

22

Sipregadivolerconservarequestoma-nualeadisposizionedegliutenti .

Sirichiedeinoltreilrispettodituttiirego-lamentinazionaliprevistiperl‘installazione,l‘utilizzoelamanutenzionedeicontatoriagas .

1 CaratteristicheIcontatoriaturbinasonoconsideraticon-tatoriaflusso .Ilflussodigasfagirarelaturbina,lacuivelocitàdirotazioneèpro-porzionaleallavelocitàlinearedelgas . Ilmovimentoètrasmessomeccanicamentealtotalizzatoretramiteuncomandoma-gnetico .

Caratteristichedettagliateinmeritosonoriportatenell‘Allegato1 .

2 Ricevimento del MZ

2.1 ImballoIlcontatore,asecondadelladimensione,èspeditoinunsingoloscatoloneosudiunbancale in legno .L‘imballocontiene iconnettoripergliemettitorid‘impulsi in-stallatied il lubrificantenelcaso incui ilcontatoresiaequipaggiatod‘unapompaadolio .

2.2 StoccaggioSeilcontatorenonvienesubitoutilizzato,dovrebbeessereconservatoinluogopro-tetto,pulitoesecco .Lecuffieposizionatesuitubiinentrataedinuscitanondevonoessere rimosse finoalmomentodell‘in-stallazionedelcontatore .Temperaturadiimmagazzinamento:da-40°Ca+70°C

2.3 SpostamentoIlcontatoredeveesseremaneggiatoconmolta attenzione .Deveessere sollevatoesclusivamente con l‘aiuto delle cinghiepassanti sotto il corpoprincipaleonegliappositianellidisollevamento .

3 Installazione

3.1 Raccomandazioni generali: vedereAllegato2einformazioniPEDinAllegato6

•IlMZversionestandardènotoperesse-reutilizzatocongaspulitienonaggres-sivi .Nelcasodiutilizzocongasaggres-sivipregasicontattareItronperversionispeciali .

•Se il contatore è dotato di pompa adolio, pregasi orientarne il serbatoioinfunzionedell‘orientamentodelconta-tore .

•(1) Prima dell‘installazione verificarevisivamenteche ilcontatorenonabbiasubitodanniduranteiltrasporto .

•(2)Nonsaldarelatubazioneacontatoreinstallato .

•(3) Il contatore deve essere montatosenzaprovocareeccessivetensioninellatubazione .Leflangedevonoesserealli-neatecorrettamente .Latensionemassi-madichiusuradeibulloniutilizzatiperleflangenondevesuperare(Nm):

M16 M2085 170

Perlachiusuradeibullonisiraccomandadiprocedereacroce .

•(4)Perassicurareunabuonaprecisionenellamisurazione,ilcontatoredevees-seremontatoadunadistanzainentrata,(amonte),dialmeno3DN .

23

•(5) Connessione degli emettitori d‘im-pulsi: icontatoridigasvengonospessoinstallatiinluoghiincuivièilrischiochedelgassiapresente .E‘questalaragionepercuileconnessionielettrichedevonoessere effettuate esclusivamente conmaterialidisicurezzaintrinsecaapprova-ti .Laconnessionedegliattacchièindica-tasullaplaccasegnaleticadelcontatore .

•(6) La polvere ed altre piccole parti-celle possono danneggiare la turbina,èquindiconsigliato l‘utilizzodigriglieefiltri .

•(7)Durante la fasedi avviamentodo-vrebberoessereevitatisbalzidipressio-neperevitarechelaturbinapossasu-biredanni .Alfinedipreveniredanneg-giamentidurantelafasediavviamento,incrementare la pressione lentamente,l‘aumentodipressionenondevesupe-rarei300mbarasecondo .

3.2 Consigli per l‘installazioneInconseguenzadelfattocheicontatoriaturbinasonodeicontatoriaflusso,laloromisurazione può essere influenzata daeventualiperturbazionipresentinelflussodigas .

Sipotràottenereunaprecisionedimisuraottimale rispettando le seguenti racco-mandazioni:

•Per l‘installazione a monte, utilizzarepreferibilmente gomiti a largo raggio(>5DN)

•Pervariazionididiametroutilizzarepezziconvergentiedivergenticoncentrici .Levariazionibruschedevonoessereevita-te .

•Ostacolicomelesondeditemperaturanondevonoessereposizionatenelcon-dottoamontedelcontatoreperalmeno

2DN .Leguarnizionidevonoesserecor-rettamenteposizionatealcentro tra leflangeenondevonoarrivareall‘internodelcondotto .

3.3 Attivazione

3.3.1 Installazione con una sola valvola a monte

Aprirelavalvolamoltolentamentesinoaquandoilcontatorecominciaagirare .La-sciateaumentarelentamentelapressionenella tubazioneavalle(max0,3bar/se-condo) .Aprirelavalvolacompletamentequandolapressionesièstabilizzata .

3.3.2 Installazione con valvole a monte e a valle

Chiudere lavalvolaavalle .Apriremoltolentamentelavalvolaamonte(max0,3bar/secondo) . Quando nel contatore siè stabilizzata la pressione, aprire lenta-mentelavalvolaavalle inmodotaledamantenerelapressionenelcontatoreedievitareunflussoeccessivo .

3.3.3 Installazione con by-pass

Chiudere tutte le valvole, Aprire lenta-mente il by-pass ed attendere che lapressione a valle si stabilizzi . Procederepoicomedescrittonelparagrafoprece-dente .Chiudereilby-pass .

Dopo l‘attivazione, verificare la tensionedell‘installazione .Verificare anche che ilflussononsuperiquellodiportatamassi-madelcontatore .

ITA

LIA

NO

4 Emettitori d‘impulsiL‘MZèequipaggiato in opzionecondueemettitoridiimpulsiabassafrequenza(LF),Reedswitcheseantifrode;duetrasmetti-toriinduttividimediaealtafrequenza(HF) .

AUnemettitoreCyblepuòessereinstal-latosopreiltotalizzatore,vediallegato3 .

Guideperusoinatmosferepotenzialmenteesplosive(ATEX):

•Gli emettitoredi impulsi devonoessereconnessisolamenteacircuitiasicurezzaintrinseca,secondoEN60079-11 .

•Pulire il totalizzatoredel contatore soloconunpannoumido .

•Se è possibile la formazione di ruggi-ne (ruggine nelle immediate vicinanzedelcontatore),tuttelepartidialluminioesternedevonoessereprotettedicon-seguenza(e .g .davernice) .

•Il contatoredevedeveesseremessoaterra .

•Perinstallazione,rimozioneoriparazionedelcontatoreinsito,possonoessereutiliz-zatisolamenteattrezziidoneiperutilizziinareaconpericolodiesplosione .

•Ilcontatorenondovràessereespostoa:fiamme,radiazioneionizzataedultrasuo-no .

Ivaloridegliimpulsielemassimefrequen-zesonoriportatinell‘Allegato1 .

Lecaratteristicheelettricheeleconnessio-nisonoriportatenell‘Allegato4 .

Leconnessionideitrasmettitorisonoripor-tatesullaplaccasegnaleticadelcontatore .

5 ManutenzioneSeilMZècorrettamenteinstallatoedat-tivato,nonèrichiestanessunaparticolare

attenzioneeViassicureràunbuonfunzio-namentoperparecchianni .

5.1 LubrificazioneIcontatoridotatidipompaadoliodevonoessereperiodicamentelubrificati .

Il lubrificante Vi è fornito col contatore .Deve essere utilizzato un olio specifico,come:

–Aeroshellfluid12MIL6085A–IsoflexPDP38(Klüber)–Anderol401D(Mobiloil)–UnivisP38(Shell)

Quantitàdioliodautilizzare:

a)Almomentodell‘attivazioneperriem-pireilvolumecompresotralapompaeicuscinetti

DN Oilvol .(cm3) Push50/80 4 20100 5 25

150/200 6 30

b)Infunzione

DN Oilvol .(cm3) Push

50/80 0,5 2-3100 0,8 4

150/200 1,0 5

c)Periodicitàdilubrificazioneconsigliata

Applicazione Periodicitàdi lubrificazione

Gassecco,senzapolveri 6mesi

Gasconleggere 1mesecondensazioniepochepolveri .Applicazioni con BIOGAS

24

25

ITA

LIA

NO

5.2 Cartuccia silicagel esternaIlMZpuòessereequipaggiato,inopzione,diunacartucciasilicagelesternaincasodiinstallazioniinambientidifficili .Lacartuc-ciadeveesseresostituitanelmomentoincuiilsuocolorecambia .Persostituirelacartuccia,svitare lavecchia,rimuovere iltappoprotettivodellanuovaedavvitatelaneltotalizzatore .

5.3 Ispezione e riparazioneEsiste la possibilità di verificare il buonfunzionamento del MZ applicando uno„spintest“ .Questotestmetteinevidenzaeventuali attriti dei cuscinetti durante larotazionedellaturbina .

Iltestdeveessereeseguitocomesegue:

•Accelerare la ruota della turbina finod un valore compreso fra 30 e 50 diQmax

•Misurare quindi il tempo necessarioall‘arresto completodella turbina (spintime-ST-)

Vederenell‘Allegato5iltemporegolarediarresto .

Incasodiriparazionedevonoesserese-guiteleseguentiraccomandazioni:

•Incasodiutilizzocongasaggressivoopericoloso,puòrendersinecessarial‘ag-giuntaalcontatorediunaetichetta(di-chiarazione)disicurezzachedescrivailtipodigasmisurato .

•Potrebberimaneredelgasresiduonelcontatoreonellacondotta,ènecessarioquindiprevedereunasufficienteventi-lazione .

•Lariparazioneelamanutenzionedevo-no essere eseguite esclusivamente dapersonalequalificato .Dopoogniripara-zionedeveessereeffettuataunaprovaditenutaallapressionedi1 .1xPS(ov-veroPmax) .

•Se dovesse rendersi necessaria la so-stituzione di un pezzo sotto pressione,assicurarsi che il pezzodi ricambio siaconformealPED .

•Nel casodiutilizzocongasumidi, pe-riodicamenteènecessarioverificareglieffettidellacorrosione . Incasodi cor-rosione seria il contatore deve esseresostituito .

•Perlapuliziadelcontatoreutilizzareunprodottochenoncontenganésolventenéalcool .

5 / 6 D2035933_AE_EU_Declaration_MZ.doc

Declaración UE de Conformidad Itron GmbH

Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe

Declara bajo su responsabilidad que el producto contador de gas cuantómetro MZ/MTZ está diseñado y fabricado de conformidad con las siguientes directivas:

1. 2014/68/ UE (PED) - Modules B+D Categoría IV - DIN EN 12261:2007-07

Con la homologación de tipo CE certificado n °: DVGW CE-0085BS5061 El módulo D se supervisa a través de: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE: 0036); Westendstr. 199, D-80686 München Los fluidos medidos son clasificados en el grupo 1 de acuerdo al artículo 13 EC certificado N°: DGR-0036-QS-955-17

2. 2014/30/UE (EMC) - EN 60947-5-2:2007/A1:2012 - EN 61000-6-2:2005/AC:2005 - EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012

3. 2014/34/UE (ATEX) - EN 60079-0:2012/A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 13463-1:2009 - EN 13463-5:2011

Con el certificado de aprobación tipo CE n°: LCIE 06 ATEX 6031 X II 1/2 G Ex ia IIC T5 Ga / Gb c T6 #0081 LCIE 33 avenue General Leclerc, F-92266 Fontenay-aux-Roses El product cumple con las siguientes normas: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-11:2012, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011. El módulo D (Anexo IV) es supervisado por: TÜV SÜD Product Service GmbH (CE:0123), Ridlerstraße 65, D-80339 München EC certificado N°: EX2A 17 05 70229 004

4. 2011/65/UE (RoHS) - EN 50581:2012

Karlsruhe, 11 de abril de 2018

K. Zinnitsch

Director gerente

27

1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

2 EnvíodelMZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 2 .1 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 2 .2 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 2 .3 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 3 .1 Recomendacionesgenerales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 3 .2 Instalaciónrecomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 3 .3 Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 3 .3 .1 Instalaciónsoloconválvulaaguasarriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 3 .3 .2 Instalaciónconválvulasaguasarribayaguasabajo . . . . . . . . . . . . . .29 3 .3 .3 Instalaciónconby-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

4 Emisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 5 .1 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 5 .2 CartuchodeSilicagelexterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 5 .3 Inspecciónyreparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

6 Característica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

ESPA

NO

L

28

Mantengaestemanualaccesibleatodoslosusuarios .

Porfavor,respetetodoslosrequisitosle-galesdelpaísparala instalación,opera-ciónyserviciodeloscontadoresdegas .

1 CaracterísticasLos contadores de gas con turbina soncontadoresdecaudal .El caudaldelgasmueveunaturbinaylavelocidadderota-cióndeéstaesproporcionalalavelocidadlinealdelgas .Elmovimientomecánicoestransmitidoaltotalizadoratravésdeunatransmisiónmagnética .

ParamayordetalleveaelAnexo1 .

2 Envío del MZ

2.1 EmbalajeElcontador,dependiendodelcalibre, seenvíaenunacajaindividualdecartónoenpaletsdemadera .Elembalajecontienelasproteccionesdelostransmisoresyel lu-bricantesiseinstalaunabombadeaceite .

2.2 AlmacenamientoSi el contador no va a ser instalado deforma inmediata,sedebealmacenarenunlugarcubierto,limpioyseco .Laspro-teccionessituadasenlaentradaysalidadelcontadornodeberánquitarsehastaelmomentodesuinstalación .Temperaturadealmacenamiento:-40°Ca+70°C

2.3 ManipulaciónLoscontadoresdeberánsermanipuladosconcuidado .Estosdeberánsertranspor-tadosconcorreassituadasalrededordel

cuerpoprincipalodelosarossituadosenelcontador .

3 Instalación

3.1 Recomendaciones generales: VeaelAnexo2ylainformaciónPEDenAnexo6

•El contador estándar MZ está fabrica-doparaserutilizadocongases limpiosy no agresivos . Para utilizarlo con ga-ses agresivos por favor contacte conItronparasolicitarversionesespeciales .

•Sielcontadorestáequipadoconbombadeaceite,coloqueelrecipientedeacei-tedeacuerdoconlaposicióndeinsta-lación .

•(1)Antesdeinstalarelcontador,verifi-quevisualmentequeelcontadornohasidodañadodurantesutransporte .

•(2)NOrealicesoldadurasenlastuberíassielcontadorestáinstalado .

•(3)Elcontadornodeberáinstalarsesilastuberíasestánsiendosometidasaalgúntipodetensión .Lasbridasdeberánestaralineadasdeformacorrecta .Lapresiónenlostornillosnodeberáexceder(Nm):

M16 M2085 170

•(4)Paragarantizarlaprecisión,elcon-tadordeberáinstalarseconunatuberíarectaen laentradadelcontadorde3DNcomomínimo .Noobstantesede-beránrespetarlasnormativasdeinsta-laciónvigenteencadapaís .

•(5) Conexión de Emisores: Los conta-doresdegasconfrecuenciaseinstalanenzonapeligrosa,portanto, lascone-

29

xioneseléctricassedeberánhacertenien-doencuentaelmarcadoExenelequipo,oconequiposaprobados .Paraemisoresypesosdeimpulsosvealosvaloresenlaplacadecaracterísticasdelcontador .

•(6)Laspartículasde suciedadpodríandañarlaturbinadelcontador,porloqueserecomiendalalimpiezadelastube-ríasantesdelainstalacióndelcontador,tambiénserecomiendaelusodefiltros .

•(7)Deberánevitarselosgolpesdearieteparaprotegerla integridaddelaturbi-na .Paraevitardaños, incremente len-tamentelapresiónamenosde0,3barporsegundo .

3.2 Instalación recomendadaLos contadores de gas con turbina soncontadoresdecaudalporloquesume-trologíapodríaverseafectadaporaltera-cionesenelcaudaldelgas .

Sepuedelograrunaprecisiónóptimasi-guiendolassiguientesrecomendaciones:

•Utilizarpreferiblemente„codos“conunamplioradio(>5DN)parainstalarseenlaentradadelcontador .

•Paravariacionesdeldiámetrodelatu-bería, utilice piezas concéntricas, con-vergentesydivergentes,sedebeevitarloscambiosbruscosdediámetro .

•Obstáculos como los termómetros, nodeberánserinstaladosenlos2DNdelatuberíadeentradadelcontador .Lasjuntas deberán estar correctamentecentradasentrelasbridassinsobresalirenlatubería .

3.3 Inicio

3.3.1 Instalación solo con válvula aguas arriba

Abrir laválvula lentamentehastaqueelcontador comience a funcionar . Incre-mentelentamentelapresiónenlatuberíasituadaaguasabajo(máx .0,3bar/segun-do) .Cuandoseestabilicelapresiónaguasabajo,abrircompletamentelaválvula .

3.3.2 Instalación con válvulas aguas arriba y aguas abajo

Cerrar laválvulaaguasabajo .Abrir len-tamentelaválvulaaguasarriba(máx .0,3bar / segundo) . Cuando se estabilice lapresiónenelcontador,abrirlentamentelaválvulaaguasabajoparamanteneres-tablelapresiónenelcontadoryevitarunexcesodecaudal .

3.3.3 Instalación con by-pass

Cierretodaslasválvulas .Abrirlentamenteelby-passyesperarhastaquelapresiónaguasabajoseestabilice .Luegoprocedacomo§3 .3 .2 .Cierreelby-pass .

Despuésdel inicio,porfavorverifique laintegridad(fugas)delainstalación .Verifi-quetambiénquenoseexcedaelcaudalmáximodelainstalación .

4 EmisoresElMZsesuministracomoopcióncon2emisoresdebajafrecuenciaBFtiporeed,unemisordebajafrecuenciatipoinducti-vo,mediaoaltafrecuenciaHFytambiénconunemisortipoCybleparainstalarsesobreeltotalizador,verAnexo3 .

ESPA

NO

L

30

Consejosparamanipulaciónenatmósfe-raspotencialmenteexplosivas(ATEX):

•Los transmisores de impulsos debenser conectados soloenáreas intrínse-camenteseguras,deacuerdoconlaEN60079-11 .

•Paralimpiarelcabezaldelcontadoruti-lizar,exclusivamente,unpañohumido .

•Siesposiblequeseacumulencapasdeóxido (óxido suelto en las inmediacio-nesdelcontador),todaslassuperficiesexternasdealuminiodeberánestarco-rrectamente protegidas (ejemplo, me-dianteunacapadebarniz)

•Elcontadordebeestarconectadoatie-rra .

•Alinstalar,quitarorepararuncontadoreneláreadeuso,solosepodránutilizarherramientas permitidas en áreas po-tencialmenteexplosivas .

•Elcontadornodeberáestarexpuestoa:Fuego,radiaciónionizadayultrasonido .

Lospesosdeimpulsoylasmáximasfre-cuenciassedescribenenelAnexo1 .

Lascaracterísticaseléctricasylasconexio-nesdelcablesedescribenenelAnexo4 .El cableadode losemisoressedescribeenlaplacadecaracterísticasdelcontador .

5 MantenimientoCuandoelcontadorseinstalayseponeenmarchacorrectamente,elMZnore-quiereespecialatenciónyfuncionarádeformasatisfactoriapormuchosaños .

5.1 LubricaciónLoscontadoresequipadosconbombadeaceitedebenserperiódicamentelubrica-dos .

Elaceiteseentregajuntoconelcontador .Debeutilizarseuntipoaceiteespecífico,porejemplo:

–Aeroshellfluid12MIL6085A–IsoflexPDP38(Klüber)–Anderol401D(MobilOil)–UnivisP38(Shell)

Cantidaddeaceiteautilizar:

a)Enlapuestaenmarcha,relleneelvolu-menentrelabombayelcojinete

DN Vol .Aceite(cm3)

Bombeos

50/80 4 20100 5 25

150/200 6 30

b)Enservicio

DN Vol .Aceite(cm3)

Bombeos

50/80 0,5 2-3100 0,8 4

150/200 1,0 5

c)Lubricaciónperiódicarecomendada

Aplicación Lubricación periódica

Gasseco,sin 6mesespartículas

Gas,poca Mensualcondensaciónypocaspartículas Gas,alta SemanalcondensaciónymuchaspartículasAplicaciones con BIOGAS

31

5.2 Cartucho de Silicagel externoElcontadorsepuedeequiparconuncar-tuchoexternodesilicagelparasuinstala-ciónencondicionesextremas .Elcartuchotiene que ser repuesto cuando varíe sucolor . Para remplazar el cartucho, des-atornille el cartujo viejo, quite el tapónprotectordelnuevocartuchoyatornílleloeneltotalizador .

5.3 Inspección y reparaciónEsposibleverificarelcorrectofunciona-mientodelcontadorMZrealizandoun«spintest» .Estapruebapermitiráconocerposiblesfriccionesyelestadode latur-bina .

Lapruebaserealizadelasiguienteforma:

•Hagagirarlaturbinadeun30aun50%delQmax .

•Midaeltiempohastaquelaturbinasedetenga(ST) .

Paravalorestípicosde(ST)veaelAnexo5 .

Encasodereparación,sigalassiguientesrecomendaciones:

•En caso de uso con gases agresivos opeligrosos,esnecesarioenviaruncertifi-cadojuntoconelcontador,detallandoeltipodegasalquehasidosometido .

•Cierta cantidad de gas podría quedardentrodelcontadory/otuberías,porloqueserequiereventilaciónsuficiente .

•Lareparaciónyelmantenimientodebenserrealizadosporpersonalcualificado .Luego de la reparación, es necesariorealizar una prueba de estanqueidadcon1 .1xPS(Pmax) .

•Si se cambian piezas que se sometenapresión,asegúresequelosrecambioscumplenconelPED .

•Siseutilizagashúmedo,sedebeverifi-carregularmenteelefectodecorrosióntantointernocomoexternoyencasodecorrosiónsevera,elcontadordeberásersustituido .

•Utilizardisolventessinalcoholparalim-piarelcontador .

ESPA

NO

L

6 / 6 D2035933_AE_EU_Declaration_MZ.doc

EU - Conformiteitsverklaring Itron GmbH

Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe

Verklaart dat onder zijn verantwoordelijkheid de quantometer MZ/MTZ ontworpen zijn en geproduceerd worden conform met volgende richtlijnen:

1. 2014/68/EU (PED) Modules B+D Categorie IV

- DIN EN 12261:2007-07 Met CE modelgoedkeuring certificaat nr: DVGW CE-0085BS5061De module D staat onder supervisie van: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE:0036), Westendstr. 199, D-80686 München De gebruikte vloeistoffen zijn geclassificeerd in groep 1 volgens artikel 13 CE Certificaat nr.: DGR-0036-QS-955-17

2. 2014/30/EU (EMC)

- EN 60947-5-2:2007/A1:2012 - EN 61000-6-2:2005/AC:2005 - EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012

3. Directive 2014/34/EU (ATEX) - EN 60079-0:2012/A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 13463-1:2009 - EN 13463-5:2011

Met CE modelgoedkeuring certificaat nr.: LCIE 06 ATEX 6031 X II 1/2 G Ex ia IIC T5 Ga / Gb c T6 #0081 LCIE 33 avenue General Leclerc, F-92266 Fontenay-aux-Roses De module D ( Bijlage IV) staat onder supervisie van: TÜV SÜD Product Service GmbH (CE:0123), Ridlerstraße 65, D-80339 München CE Certificaat nr.: EX2A 17 05 70229 004

4. 2011/65/EU (RoHS)

- EN 50581:2012

Karlsruhe, 11 april 2018

K. Zinnitsch

Algemeen Directeur

33

1 Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

2 OntvangstvandeMZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 2 .1 Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 2 .2 OpslagStorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 2 .3 Behandeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 3 .1 Algemeneopmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 3 .2 Aanbevoleninstallatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 3 .3 Opstarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 3 .3 .1 Installatiemeteenklepaandeinlaatzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 3 .3 .2 Installatievankleppenindeinlaatofuitlaatleiding . . . . . . . . . . . . . .34 3 .3 .3 Installatievankleppenindeinlaatofuitlaatleiding . . . . . . . . . . . . . .34

4 Connectoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 5 .1 Smering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 5 .2 Externvochtfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 5 .3 Inspektieenreparatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

6 TechnischeInformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

DU

TCH

34

Houdtditinstallatie-voorschrifttoegankelijkvoorallegebruikers .

Respecteerallenationaleregelstavinstallatie,bedieningenservicevandegasmeters .

1 KenmerkenTurbinegasmeterszijnstromingsmeters .Degasstroomdrijfthetturbinewielaanenderotatiesnelheidvanhetturbinewielispro-portioneelmetdelineairesnelheidvanhetgas .Dezeomwentelingenwordenmecha-nisch doorgegeven aan het telwerk dooreenmagnetischekoppeling .

Voorgedetaileerdeinformatiezie:Annex1 .

2 Ontvangst van de MZ

2.1 VerpakkingIederemeter,afhankelijkvanhettype,wordtgeleverdineenapartedoosofopeenhou-tenpallet .Deverpakkingbevateencontraconnectorvoordegeinstalleerdereedcon-tacten enolie in geval dat een oliepompgeinstalleerdis .

2.2 Opslag StorageIndien de meter niet direkt gebruiktwordt,moet deze worden opgeslagen ineenschoneendrogeomgeving .Deafsluit-doppenopinlaatenuitlaatzijdevandeme-terdienenpasbij installatievandemeterverwijderdteworden .Opslagtemperatuur:-40°Cto+70°C

2.3 BehandelingDemetersmoetenmetzorgwordenbehan-deld .Ophijsenvandemeteralleenmethijs-bandenomde„body“ofaandehijsogen .

3 Installatie

3.1 Algemene opmerkingen ZieAnnex2enPEDinformatieinAnnex6

•DestandaardMZisontworpenvoorhetmeten van schone en niet aggressievegassoorten .Voorhetmetenvanaggres-sieve gassen gaarne contact opnemenmet Itron voor informatie over specialeuitvoeringen .

•Indien de meter is uitgevoerd met eenoliepomp,dient het oliereservoir aange-pasttezijnaandemeterpositie .

•(1)Voorinstallatiedemetercontrolerenop eventuele beschadigingen ,ontstaantijdenstransport .

•(2)Nietlassenaanhetleidingwerkbijeengeinstalleerdemeter .

•(3)Demetermoettenallentijde,span-ningsvrijgeinstalleerdworden .Deflenzenmoetengoeduitgelijndworden .Hetmax .aanhaalmomentvandeboutenmagdeintabelvermeldewaardennietoverschrij-den(Nm):

M16 M2085 170

Boutengelijkmatig ,bijvoorkeurruislings,aandraaien .

•(4) Om de nauwkeurigheid tewaarborgen,dientdemetergeinstalleerdtewordenmeteen recht inlaatpijpstukvan3DN .

•(5) Impulsgever aansluiting: Gasmetersworden vaak geinstalleerd in gebiedenmeteengasrisiko .Daarommoetdeelek-trische verbinding met de gasmeter Exgemarkeerdzijnofvoldoenaaneenge-lijkwaardigetoelating .Deconnectoraan-sluiting en de pulswaardes staan op detelwerkplaat .

35

•(6)Vervuilinginhetgaszoalsbvzandenlaskorrelskunnenhetturbinewielbescha-digen .Hetgebruikvaneenzeefoffilterwordtdringendaanbevolen .

•(7)Drukpulsenmoetentijdenshetopstar-tenvoorkomenworden,ditomhetturbi-newieltebeschermen .Omschadebijhetopstartentevoorkomen,dientdedrukver-hoginglangszaammetnietmeerdan0,3barpersecondeplaatstevinden .

3.2 Aanbevolen installatie.Turbinemeters zijn „stromingsmeters“ ditbetekend dat de metrologie beinvloedtkanwordendoorverstoringen,veroorzaaktdoordegasstroom .

Eenhogeremeetnauwkeurigheidkanver-kregenwordendoordevolgenderegelstehanteren:

•Gebruik bij voorkeur bochtstukken meteengroteradius(>5DN)aandeinlaat-zijdevandemeter .

•Bij diameter variaties, svp altijd con-vigerend , divigerende pijpstukkengebruiken,voorkomhetgebruikvanver-schillendediameters .

•Obstakel,zoalszakuizen,mogennietuit-stekenbinneneenafstandvan2DNindeaanstroomzijdevandemeter .

•Pakkingenmoetenmoetenopde juistewijze(centrisch)wordengemonteerdenmoetennietuitstekenindeleiding .

3.3 Opstarten

3.3.1 Installatie met een klep aan de in-laatzijde

Opendekleperglangszaamtotdatdeme-terbeginttelopen .Voerlangszaamdedrukopindeuitlaatzijde(max .0,3bar/sec) .Alsdedrukaandeuitlaatzijdeisgestabiliseerd,opendeklepvolledig .

3.3.2 Installatie van kleppen in de inlaat of uitlaat leiding

Sluit de klep indeuitlaatleiding . Opendeklepindeinlaatleidinglangszaam(max .0,3bar/sec) .Alsdedrukindemeterisgesta-biliseerd,opendanlangszaamdeklepaandeuitlaatzijdeomdedruk indemeter tehandhavenenoverbelastingtevoorkomen .

3.3.3 Installatie met een by-pass.Sluitallekleppen .Langszaamdeby-passopenenenwachtentotdeuitlaatdrukisge-stabiliseerd .Vervolgdanals3 .3 .2 .Sluitdebypass .

4 ConnectorenDe MZ kan optioneel uitgevoerd wordenmet2LaagFrequent(LF),Reedcontacteneneenanti-fraudeschakelaar;meteenin-duktiefmiddelofhoogfrequent(HF)puls-contact .EenCyblesensorkanookophettelwerkaangebrachtworden,zieAnnex3 .Opmerkingenvoorhetgebruikinmogelijkexplosieveomgeving(ATEX):•Puls contactenmogenalleenaangeslo-

tenwordenopintrinsiekveiligesystemen,conformEN60079-11 .

•Gebruikalleeneenvochtigedoekomdetegenkoptereinigen .

•Alseendunlaagjeroestvormingmogelijkis(zwevendroestindedirekteomgevingvan de meter), moeten alle uitwendigealuminium delen dienovereenkomstigwordenbeschermd(b .v .meteenverni-slaag) .

•Demeterdientgeaardteworden•Voor installatie,demontageof reparatie

vandemeterop lokatie,alleengereed-schapgebruikenwatistoegestaanvoorexplosieveomgeving .

•Demetermagnietblootgesteldwordenaan:vuur,stralingofgeluidsgolven .

Voorpulsewaardenenmaximalefrequen-tieszieAnnex1 .

DU

TCH

Voor electrische gegevens en connectoraansluitingenAnnex4 .Debedradingvandecontactenstaatvermeldophetnaam-plaatjevandemeter .

5 OnderhoudAlsdemeteropdejuistewijzeisgeinstal-leerdeningebruikgenomen,heeftdeMZgeen speciale aandacht nodig en garan-deerd een jarenlange goede werking .3 .4Smering

5.1 SmeringMetersvoorzienvaneenoliepompmoetenperiodiekgesmeerdworden .

Oliewordtmetdemetermeegeleverd .Ermoetspecialeoliegebruiktwordenbv:

–Aeroshellfluid12MIL6085A–IsoflexPDP38(Klüber)–Anderol401D(MobilOil)–UnivisP38(Shell)

Hoeveelheidoliepertype:

d)Permetertypedientdeindetabelaan-gegevenoliehoeveelheid gevuld tewor-den .

DN Oilievol .(cm3) Slagvolume50/80 4 20100 5 25

150/200 6 30

e)Bijservice

DN Oilievol .(cm3) Slagvolume

50/80 0,5 2-3100 0,8 4

150/200 1,0 5

f)Aanbevolensmeringsperiode

Toepassing smeerperiode

Drooggas,geenvuil 6maanden

Gasmetweinig Maandelijkscondensaatenweinigstof

Gasmeteenhoog Wekelijkspercentagecondensaatenstof .BIOGAS toepassingen

5.2 Extern vochtfilter Demeterkanuitgevoerdwordenmeteen(opschroefbaar)externvochtfiltervoorin-stallatie indebuitenlucht .Het filtermoetvervangen worden als de kleur is veran-derd .Isdathetgeval,schroefdeoudelosenschroefdenieuweophettelwerk .

5.3. Inspektie en reparatieHetismogelijkomdeFluxi2000/TZtecon-trolerenopgoedewerkingdooreenzg„spin-test“uittevoeren .Dezetestgeeftinformatieovereventuelewrijvingvandelagers .

Detestgaatalsvolgt:

•Turbinewiellatendraaienop30tot50%vanQmaxenmeetdetijdtothetturbi-newielstopt .

•VergelijkdezetijdmetdeaangegeventijdinAnnex5 .

Devolgenderegelsgeldeningevalvanre-paratie:

•Reparaties moeten uitgevoerd wordendoor deskundig personeel . Naderhanddient een dichtheid test uitgevoerd teworden1,1xPS(Pmax) .

•Bij vervangingvandruklagers,altijd con-troleren of de juiste reservedelen con-formdePEDgebruiktworden .

•Ingevalvaneennatgas,kanzowelinternalsexterncorrosieontstaan .Vervangdemeter .

•Gebruikvetenalcoholvrijereinigingspro-ducten

36

37

Annex 1: Characteristics / Caractéristiques / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Caracteristicas / Technische informatie

8

Déclaration de Conformité CE Itron GmbH

Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe

Déclare que le produit est conçu et fabriqué en conformité avec les Directives suivantes :

1. 97/23/CE Modules B+D Catégorie IV - DESP Avec certificat dʼapprobation de type n° : DVGW CE-0085BS5061Le module D est supervisé par : TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE:0036); Westendstr. 199, D-80686 München Certificat CE n° : DGR-0036-QS-955-14

2. 2004/108/CE – Directive EMC Le produit est conforme à la Directive 2004/108/EC par le fait qu´il satisfait aux normes suivantes : EN 61000-6-2 (2006); EN 61000-6-3 (2007); EN 60947-5-6 (2000).

3. 94/9/CE – Directive ATEX Avec certificat dʼapprobation de type n° : LCIE 06 ATEX 6031 X#0081 LCIE 33 avenue General Leclerc, F-92266 Fontenay-aux-Roses II 1 G ou II 1/2 G Ex ia IIC T5 c T6 Le produit est conforme aux normes suivantes : EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-11:2012, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011.Le module D (Annexe IV) est supervisé par : TÜV SÜD Product Service GmbH (CE:0123) Ridlerstraße 65, D-80339 München Certificat CE n° : EX2 14 05 70229 003

Karlsruhe, 08.10.2015

__________________ P. Garcia

Responsable de production

37

Annex 1: Characteristics / Caractéristiques / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Caracteristicas / Technische informatie

With correction gears 32/40 (correction 0%)

DN(mm)

Max Flow (m3/h)

Min Flow (m3/h)

Pressure loss (mbar)

� = 0,8Kg/m3

1 Imp LF &Cyble

(m3/Imp)

Freq LF Qmax (Hz)

1 Imp MF (dm3/Imp)

Freq MF Qmax (Hz)

1 Imp HF (dm3/Imp)

Freq HF Qmax (Hz)

RPM Qmax (Rot / min)

V PED(dm3)

50 100 6 8,1 0,1 0,28 5,27660 5,26 0,00868 3200 15999 0,1

80 160250400

101625

2,04,8

11,0

1 0,040,070,11

23,0769223,0769239,11111

1,933,012,84

0,037970,037970,06434

117118291727

585391468634

0,5

100 250400650

162540

2,04,8

11,0

1 0,070,110,18

23,0769223,0769239,11111

3,014,814,62

0,062710,062710,10628

110717721699

415366446371

1,1

150 65010001600

4065

100

1,54,39,0

1 0,180,280,44

23,0769223,0769239,11111

7,8212,0411,36

0,153850,153850,26074

117418061705

352154175114

3,6

200 100016002500

65100160

1,54,39,0

10 0,030,040,07

230,7692230,7692391,1111

1,21,931,78

0,376610,376610,63829

73811801088

221335403264

7,3

Dimensions (mm) and weights

ISO PN 10 – ISO PN 40 / ANSI 150

DN L A B C D E Kg

50 60 15 18 156 160 163 4

80 120 35 34 173 180 176 10

ISO PN 10 – ISO PN 16 / ANSI 150

100 150 54 28 209 180 186 19

150 200 71 48 238 225 216 33

200 200 69 43 273 250 277 85

DU

TCH

8

Déclaration de Conformité CE Itron GmbH

Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe

Déclare que le produit est conçu et fabriqué en conformité avec les Directives suivantes :

1. 97/23/CE Modules B+D Catégorie IV - DESP Avec certificat dʼapprobation de type n° : DVGW CE-0085BS5061Le module D est supervisé par : TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE:0036); Westendstr. 199, D-80686 München Certificat CE n° : DGR-0036-QS-955-14

2. 2004/108/CE – Directive EMC Le produit est conforme à la Directive 2004/108/EC par le fait qu´il satisfait aux normes suivantes : EN 61000-6-2 (2006); EN 61000-6-3 (2007); EN 60947-5-6 (2000).

3. 94/9/CE – Directive ATEX Avec certificat dʼapprobation de type n° : LCIE 06 ATEX 6031 X#0081 LCIE 33 avenue General Leclerc, F-92266 Fontenay-aux-Roses II 1 G ou II 1/2 G Ex ia IIC T5 c T6 Le produit est conforme aux normes suivantes : EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-11:2012, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011.Le module D (Annexe IV) est supervisé par : TÜV SÜD Product Service GmbH (CE:0123) Ridlerstraße 65, D-80339 München Certificat CE n° : EX2 14 05 70229 003

Karlsruhe, 08.10.2015

__________________ P. Garcia

Responsable de production

37

Annex 1: Characteristics / Caractéristiques / Technische Daten / Caratteristiche tecniche / Caracteristicas / Technische informatie

With correction gears 32/40 (correction 0%)

DN(mm)

Max Flow (m3/h)

Min Flow (m3/h)

Pressure loss (mbar)

� = 0,8Kg/m3

1 Imp LF &Cyble

(m3/Imp)

Freq LF Qmax (Hz)

1 Imp MF (dm3/Imp)

Freq MF Qmax (Hz)

1 Imp HF (dm3/Imp)

Freq HF Qmax (Hz)

RPM Qmax (Rot / min)

V PED(dm3)

50 100 6 8,1 0,1 0,28 5,27660 5,26 0,00868 3200 15999 0,1

80 160250400

101625

2,04,8

11,0

1 0,040,070,11

23,0769223,0769239,11111

1,933,012,84

0,037970,037970,06434

117118291727

585391468634

0,5

100 250400650

162540

2,04,8

11,0

1 0,070,110,18

23,0769223,0769239,11111

3,014,814,62

0,062710,062710,10628

110717721699

415366446371

1,1

150 65010001600

4065

100

1,54,39,0

1 0,180,280,44

23,0769223,0769239,11111

7,8212,0411,36

0,153850,153850,26074

117418061705

352154175114

3,6

200 100016002500

65100160

1,54,39,0

10 0,030,040,07

230,7692230,7692391,1111

1,21,931,78

0,376610,376610,63829

73811801088

221335403264

7,3

Dimensions (mm) and weights

ISO PN 10 – ISO PN 40 / ANSI 150

DN L A B C D E Kg

50 60 15 18 156 160 163 4

80 120 35 34 173 180 176 10

ISO PN 10 – ISO PN 16 / ANSI 150

100 150 54 28 209 180 186 19

150 200 71 48 238 225 216 33

200 200 69 43 273 250 277 85

DU

TCH

With correction gears 32/40 (correction 0%)

DN(mm)

Max Flow (m3/h)

Min Flow (m3/h)

Pressure loss (mbar)

= 0,8Kg/m3

1 Imp LF &Cyble

(m3/Imp)

Freq LF Qmax (Hz)

1 Imp MF (dm3/Imp)

Freq MF Qmax (Hz)

1 Imp HF (dm3/Imp)

Freq HF Qmax (Hz)

RPM Qmax (Rot / min)

V PED(dm3)

50 100 6 8,1 0,1 0,28 5,27660 5,26 0,00868 3200 15999 0,1

80 160250400

101625

2,04,8

11,0

1 0,040,070,11

23,0769223,0769239,11111

1,933,012,84

0,037970,037970,06434

117118291727

585391468634

0,5

100 250400650

162540

2,04,8

11,0

1 0,070,110,18

23,0769223,0769239,11111

3,014,814,62

0,062710,062710,10628

110717721699

415366446371

1,1

150 65010001600

4065

100

1,54,39,0

1 0,180,280,44

23,0769223,0769239,11111

7,8212,0411,36

0,153850,153850,26074

117418061705

352154175114

3,6

200 100016002500

65100160

1,54,39,0

10 0,030,040,07

230,7692230,7692391,1111

1,21,931,78

0,376610,376610,63829

73811801088

221335403264

7,3

Dimensions(mm)andweights

ISOPN10–ISOPN40/ANSI150

DN L A B C D E Kg

50 60 15 18 156 160 163 4

80 120 35 34 173 180 176 10

ISOPN10–ISOPN16/ANSI150

100 150 54 28 209 180 186 19

150 200 71 48 238 225 216 33

200 200 69 43 273 250 277 85

DU

TCH

38

ANNEX 2: General recommendations

39

3xD(min)

3

3

3

3

3

40

5

41

6

Qstart ≤ Qmax

42

7

8

43

ANNEX 3: Installation of the Cyble sensor

1)Mounting 2)Screwing(Maxtorque:0,25Nm)3)Sealing

ANNEX 4: Transmitters characteristics and plugging

Unlessonthenameplatenotedthefollowingelectricalparametershallbeconsidered:

Low Frequency Transmitter (reed contact) High & Medium Frequency Transmitter (inductive)

Characteristics For Non ATEX pro-ducts

For ATEX products **intrinsically safe circuits EN 60079-0/-11

For ATEX products ***intrinsically safe circuits EN 60079-0/-11

Powerrating Max .10W Max .120mW Max .64mWVoltage(Break-down) Max .180Vdc Max .15Vdc Max .15VdcCurrent(Switching) Max .50mA Max .50mA Max .50mACapacitanceandInductance C=0F,L=0H C=0F,L=0H C=90ƞF,L=250µHOperationtemperaturerange -30°Cto+60°C -30°Cto+60°C -30°Cto+60°C

** FollowingrecommendvaluesLowFrequencyPulseTransmittersdonothaveanypotentialsourcesofignitionandshallbenotmarkedaccordingtodirective2014/34/EU .ThedeviceisfreetobeusedinATEXareaasitisasimpleapparatusasdefinedinEN60079-11§5 .7 .

*** ProximitydetectorsconformtoEN60947-5-6(NAMUR)standard .

Characteristics Low Frequency Transmitter (Cyble Module)

Contactpowerrating Max .1WVoltage(Break-down) Max .14 .3VdcCurrent(Switching) Max .50mAOperationtemperaturerange -25°Cto+55°C

Pluggingofthemeter(externviewofthesocketinstalledonthemeter) LF,MF HF DIN45322 DIN41524

ANNEX 5: Spin test time

ANNEX 6: PED information

DN MinimumstartingSpeed(RPM)

MaximumstartingSpeedRPM)

SpinTime(seconds)„TypicalST“

Platicturbinewheel Aluturbinewheel

50 5000 8000 60 70

80 3000 5000 70 100

100 2000 3000 130 190

150 2000 3000 170 240

200 1000 2000 170 240

ISOPN10 ISOPN16ISOPN20ANSI150

ISOPN25 ISOPN40

PS(bar) 10 16 19,3 25 40

PT(bar) 15 24 30 38 60

TS=-30°Cto+60°C/VolumePED:seeAnnex1

Itron GmbH

Hardeckstraße2

76185Karlsruhe

info .karlsruhe@itron .com·www .itron .com

Tel. +4972159810

Fax +497215981189

BR

-10

14

-M

Z07

.19

-m

edia

logi

k/2

00

0St

Cop

yrig

ht2

019

,Itr

on,A

llR

ight

sR

eser

ved .