8
395 MONIKA ANNA KUBIACZYK, WIERNE CZY PIĘKNE? Monika Anna Kubiaczyk (Gniezno) WIERNE CZY PIĘKNE? KILKA UWAG NA TEMAT PIERWSZEGO TŁUMACZENIA CENSORYNUSA NA JĘZYK POLSKI Censorini, Liber De Die Natali ad Quintum Caerel- lium/Censorynus, Księga o dniu narodzin dla Kwintusa Caereliusza, przekł., wstęp i komentarz B.J. Kołoczek, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2014 [=Fontes Historiae Antiquae, 30], 121 s. Jubileuszowy — trzydziesty zeszyt serii „Fontes Historiae Antiquae”, wydawanej pod redakcją Marii Musielak i Leszka Mrozewicza, poświęcony został tłumaczeniu dzieła, którego przez długi czas brakowało w Polsce. „Arogancka parafiańszczyzna na granicy milczenia”, jak określa brak przekładu Georg Steiner, trwała jednak zde- cydowanie zbyt długo 1 . Podczas gdy przekłady „Liber De Die Natali ad Quintum Caerellium” Censorynusa na inne języki narodowe powstawały już od XIX w., my dopiero teraz możemy się cieszyć kompletnym i bardzo wartościowym tłumacze- niem, którego autorem jest Bartosz Jan Kołoczek. Zeszyt składa się z siedmiu zasadniczych części: obszernego wstępu, tekstu wła- ściwego „Księgi o dniu urodzin” (łaciński tekst 2 oraz tłumaczenie na język polski), komentarza, indeksu cytowanych lub wzmiankowanych autorów, słownika postaci i nazw miejscowych, tabeli „Świąt Stulecia” 3 oraz bibliografii. Brak jest ilustracji, które wzbogacają chociażby tłumaczenie na język angielski 4 . Autor tłumaczenia rozpoczyna swe rozważania od stwierdzenia, że starożyt- ność pozostawiła nam poza omawianymi w szkole i podziwianymi dziełami także pomniejsze pisma, które mogły być obiektem zainteresowania wyłącznie uczo- 1 G. Steiner, Spotwarzać czy przetwarzać. O przekładzie poezji współczesnej, Przegląd Po- lityczny 93, 2009, s. 150. 2 Autor oparł tłumaczenie na tekście łacińskim zgodnym z niemieckim wydaniem Liber de Die Natali: Censorinus, Über den Geburtstag, trans. et ed. K. Brodersen, Darmstadt 2012. 3 Do nazwy tej odnoszę się w dalszym toku recenzji. 4 Censorinus, e Birthday Book, trans. H.N. Parker, Chicago 2007. DOI 10.14746/SEG.2014.10.20

Monika Anna Kubiaczyk, Wierne czy piękne? Kilka uwag na temat pierwszego tłumaczenia Censorynusa na język polski, rec. książki: Censorini, Liber De Die Natali ad Quintum Caerellium/Censorynus,

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Monika Anna Kubiaczyk, Wierne czy piękne? Kilka uwag na temat pierwszego tłumaczeniaCensorynusa na język polski, rec. książki: Censorini, Liber De Die Nataliad Quintum Caerellium/Censorynus, Księga o dniu narodzin dla Kwintusa Caereliusza,przekł., wstęp i komentarz B.J. Kołoczek, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań2014 [=Fontes Historiae Antiquae, 30], 121 s

Citation preview

  • 395

    MONIKA ANNA KUBIACZYK, WIERNE CZY PIKNE?

    Monika Anna Kubiaczyk

    (Gniezno)

    WIERNE CZY PIKNE? KILKA UWAG

    NATEMAT PIERWSZEGO TUMACZENIA

    CENSORYNUSA NA JZYK POLSKI

    Censorini, Liber De Die Natali ad Quintum Caerel-

    lium/Censorynus, Ksiga odniu narodzin dla Kwintusa

    Caereliusza, przek., wstp ikomentarz B.J. Kooczek,

    Wydawnictwo Naukowe UAM, Pozna 2014 [=Fontes

    Historiae Antiquae, 30], 121 s.

    Jubileuszowy trzydziesty zeszyt serii Fontes Historiae Antiquae, wydawanej pod redakcj Marii Musielak iLeszka Mrozewicza, powicony zosta tumaczeniu dziea, ktrego przez dugi czas brakowao wPolsce. Arogancka para'aszczyzna na granicy milczenia, jak okrela brak przekadu Georg Steiner, trwaa jednak zde-cydowanie zbyt dugo1. Podczas gdy przekady Liber De Die Natali ad Quintum Caerellium Censorynusa na inne jzyki narodowe powstaway ju od XIX w., my dopiero teraz moemy si cieszy kompletnym ibardzo wartociowym tumacze-niem, ktrego autorem jest Bartosz Jan Kooczek.

    Zeszyt skada si zsiedmiu zasadniczych czci: obszernego wstpu, tekstu wa-ciwego Ksigi odniu urodzin (aciski tekst2 oraz tumaczenie na jzyk polski), komentarza, indeksu cytowanych lub wzmiankowanych autorw, sownika postaci inazw miejscowych, tabeli wit Stulecia3 oraz bibliogra'i. Brak jest ilustracji, ktre wzbogacaj chociaby tumaczenie na jzyk angielski4.

    Autor tumaczenia rozpoczyna swe rozwaania od stwierdzenia, e staroyt-no pozostawia nam poza omawianymi wszkole ipodziwianymi dzieami take pomniejsze pisma, ktre mogy by obiektem zainteresowania wycznie uczo-

    1 G. Steiner, Spotwarza czy przetwarza. Oprzekadzie poezji wspczesnej, Przegld Po-lityczny 93, 2009, s.150.

    2 Autor opar tumaczenie na tekcie aciskim zgodnym zniemieckim wydaniem Liber de Die Natali: Censorinus, ber den Geburtstag, trans. et ed. K.Brodersen, Darmstadt 2012.

    3 Do nazwy tej odnosz si wdalszym toku recenzji.4 Censorinus, 8e Birthday Book, trans. H.N. Parker, Chicago 2007.

    DOI 10.14746/SEG.2014.10.20

  • 396

    STUDIA EUROPAEA GNESNENSIA 10/2014 RECENZJE

    nych. Rysujc stereotypowy obraz zwykego czytelnika, ktry omija tego typu dziea, Bartosz Jan Kooczek nie precyzuje kontekstu historycznego owego czy-telnika, czasu jego ycia ani epoki. Wane bowiem jest, by piszc orecepcji dzie, ich popularnoci lub te jej braku nie umieszcza ich poza czasem. Zamiast stwierdza, e powodem braku popularnoci trudniejszych dzie staroytnych byo stopniowe odrywanie si literatury naukowej od literatury piknej, oddzielanie poezji od narracji historycznej, relacjonowania suchych faktw od powabu stylu iwysublimowanej retoryki5 autor mgby dostrzec co przeciwnego. Dzisiaj, jak to okrela epoka szumnie nazywana postmodernistyczn6 (szkoda, e nie wyjani, jak rozumie ten termin), wcale nie cechuje si oderwaniem literatury od historii; mao tego, wduchu inter- itransdyscyplinarnym wane s relacje, jakie midzy nimi zachodz. Historycy traktuj narracj historyczn nie jako relacjono-wanie suchych faktw, bo nigdy nim nie byo ale jako wytwr konkretnej epoki, swoisty palimpsest dowiadcze autora danego tekstu, wktrym pobrzmiewa echo przeczytanych dzie, ale take mona mniej lub wyraniej dostrzec jego wiatopo-gld. Sprzyja temu chociaby analiza warstwy retorycznej tekstu7.

    Wypada zgodzi si zautorem tumaczenia, gdy twierdzi, e dzieo Censory-nusa jest dla nas nie tylko niepowtarzaln skarbnic wiedzy np. omao znanych lozofach iuczonych, zaginionych etruskich ksigach kultowych czy obchodach rzymskich wit, na czele ze witem Stulecia, ale rwnie jednym znajwaniej-szych rde do odtwarzania chronologii staroytnego wiata8. Wyeksponowanie tego aspektu mogoby by kluczowe dla wstpu. Wkolejnej czci, noszcej tytu Kontekst historyczny powstania Ksigi odniu urodzin, brakuje pogbionej reeksji, co mona by zrozumie, gdyby autor nie zarzuca nas wydarzeniami po-litycznymi. Chyba e historia to tylko daty, wojny, bitwy suche fakty

    Nie ma adnych dowodw na jakikolwiek mecenat artystyczny roztaczany nad gramatykiem ze strony lokalnego dygnitarza, jak chciaoby to widzie wielu wspczesnych badaczy. Kwintus Caerelliusz jest pono bogaty iwpywowy, ale to jeszcze nie oznacza, e nasz autor uzyskuje od niego jakie wsparcie nansowe czy prawne stwierdza Kooczko, krelc obraz Censorynusa iadresata Liber

    5 Ksiga odniu narodzin dla Kwintusa Caereliusza, przek., wstp ikomentarz B.J. Kooczek, Pozna 2014, s.7 (wstp).

    6 Ibidem.7 Zob. H.White, Poetyka pisarstwa historycznego, pod red. E.Domaskiej iM. Wilczy-

    skiego, Krakw 2000.8 Ksiga odniu narodzin, s.8 (wstp).

  • 397

    MONIKA ANNA KUBIACZYK, WIERNE CZY PIKNE?

    de Die Natali. Argument ten jest mao przekonujcy, zwaszcza gdy przyjrzymy si bliej fragmentowi II 8: poniewa wiem, e najwicej nauczyem si wTwoim

    towarzystwie, postpiem za przykadem naszych dawnych najczcigodniejszych

    przodkw, by nie wyda si niewdzicznym wobec wywiadczonych przez Ciebie

    dobrodziejstw9. Dalej Censorynus porwnuje swj stosunek do Kwintusa Caerel-

    liusza do tego, ktry istnia midzy dawnymi przodkami aich bogami. Kolejne

    kategoryczne stwierdzenie autora tumaczenia, e na temat Kwintusa Caerelliu-

    sza nie wiemy zupenie nic nie jest do koca prawd. Dysponujemy kilkoma

    informacjami na temat rodu Caereliuszy, ktrego obecno potwierdzona jest od

    czasw republikaskich a do schyku staroytnoci10. Kwintus Caerelliusz legatus

    pro praetore (po raz trzeci) pojawia si winskrypcji CIL VI 1364=ILS 943, Gajusz

    Caerelliusz Sabinus legatus Augusti legionu XIII Gemina wlatach 183185 n.e.11,

    ale take Gajusz Caerelliusz Fu!dius Annius Ravus Pollittianus vir clarissimus,

    prokonsul Macedonii wczasach Aleksandra Sewera12. Natomiast eska przedsta-

    wicielka rodu Caerellia pojawia si wepigramach Marcjalisa13. David Braund

    wymienia Kwintusa Caereliusza syna Kwintusa, ktry przeszed cursus honorum za

    czasw cesarza Tyberiusza, oraz jego ojca, take Kwintusa Caereliusza (legata Mar-

    ka Antoniusza), syna Marka wgronie senatorw14. Sam Censorynus pisze: Ty

    jednak jeste sawny wrd elit swojej krainy zpowodu wypeniania obowizkw

    municypalnych, godnoci kapaskiej, aco wicej przekroczye stopie godno-

    ci prowincjonalnego stanu ekwickiego15. Na tej podstawie mona stwierdzi, e

    Kwintus Caerelliusz przyjaciel czy te patron Censorynusa wswoich czasach

    9 Prze. B.J. Kooczko.10 Na steli grobowej datowanej na V wiek, aznajdujcej si wMuzeum wParmie, !guruje

    take Kwintus Caerelliusz M.G. Arrigoni Bertini, Parmenses, Parma 1986, s.66. Odsyam autora tumaczenia do RE 3.5.

    11 CIL XIII, 6806 = AE 1989, 563; CIL III, 1075; PIR I383.731. G.Winkler nazywa go Cae-reliuszem Priskusem (Die Statthalter de rmischen Provinz Raetien unter dem Prinzipat, Bvbl XXXVI 1971, s.75). Datacja wedug A.Jitrel, Aspecte sociale ale cultului mithriac n Dacia, Arheologie-Istorie, XIIXIII, 20042005, s.203, www.muzeulbanatului.ro/mbt/istorie/publi-catii/analele_banatului_2005/cultul_mithriac.pdf (dostp: 24.09.2014).

    12 J. Rpke, A.Glock, Fasti sacerdotum: die Mitglieder der Priesterscha&en und das sakrale Funktionspersonal rmischer, griechischer, orientalischer und jdisch-christlicher Kulte in der Stadt Rom von 300 v.Chr. bis 499 n.Chr, 2, Stuttgart 2005, s.837.

    13 IV 63.14 Augustus to Nero: ASourcebook on Roman History 31 BC-AD 68, New York 2014, s.132,

    zob. EJ 212.15 Cens. XVI 4, prze. B.J. Kooczko.

  • 398

    STUDIA EUROPAEA GNESNENSIA 10/2014 RECENZJE

    odgrywa wan rol, cho do tej pory nie odkryto adnych inskrypcji zwizanych bezporednio znim.

    Dalsze czci wstpu: Ksiga odniu urodzin, Utwr Censorynusa jako rdo historyczne ikulturowe, Czas wnarracji Censorynusa, Historia umo-cowana wczasie. Mit ahistoria, Recepcja dziea, tradycja rkopimienna iwy-dawnicza s dobrze napisane, zawieraj wystarczajc doz informacji niezbd-nych do krytycznego odczytania dziea, cho nieraz take do kontrowersyjne sdy. Autor tumaczenia przedstawia rda, zktrych korzysta Censorynus, konstrukcj Liber de die Natali, atake pniejsze losy dziea. Za jedn zklu-czowych dla zrozumienia ksiki kategorii uznaje czas, ktry czyni tematem jednego zrozdziaw wstpu16. Stwierdza, e na przykadach wieku, lustrum czy wielkiego roku [Censorynus M.K.] wskazuje jak bardzo nawet tak zdawaoby si jasne pojcia mog by rnie odbierane ide!niowane wrnych kultu-rach, anawet przez rnych uczonych, yjcych wtym samym czasie (s. 24). Za nadinterpretacj naley uzna stwierdzenie: fatalizm gramatyka przejawia si midzy innymi przy okazji opisu systemu chronologii stosowanego przez Etru-skw (s. 27). Censorynus wrozdziale XVII opisuje saeculum naturale, uznajc, e saeculum est spatium vitae humanae longissimum partu et morte detinit-um17, powouje si na rne przykady, wtym te na rozumienie saeculum przez Etruskw18. Nastpnie podaje informacje na temat rzymskiego saeculum19, zatem nie widziaabym wtym fatalizmu autora. Zwaszcza e winnych fragmentach Censorynus take powouje si na autorytet etruskich ksig rytualnych, ktre s dla niego jednym zrodzajw rde20.

    Bartosz J.Kooczko nie unikn jednak bardziej racych bdw, ktre poja-wiaj si ju na wstpie. Za najwikszy uznaj przetumaczenie ludi saeculares jako wit Stulecia ani to pikny, ani wierny przekad. Pozostawienie oryginalnego aciskiego brzmienia lub wybr rozwizania poowicznego, mianowicie uycia igrzysk wiekowych jak to uczyni chociaby Mirosaw Kocur, zauwaajc jed-nak niedostatki tego21, byoby owiele adekwatniejsze iczytelniejsze. Za pozosta-

    16 Ksiga odniu narodzin, s.24 (wstp).17 Cens. XVII 2.18 Cens. XVII 56.19 Cens. XVII 713. 20 Zob. Cens. XI 6.21 M. Kocur, We wadzy teatru. Aktorzy iwidzowie wantycznym Rzymie, Wrocaw 2005,

    s.110113. Autor zdaje sobie spraw, e saeculum nie oznacza wiek.

  • 399

    MONIKA ANNA KUBIACZYK, WIERNE CZY PIKNE?

    wieniem aciskiego brzmienia przemawia historiograczna tradycja22, cho mo-

    na spotka tumaczenia ludi saeculares jako Skularspiele23, jeux sculaires24

    czy saecular games25. Najnowsza monograa autorstwa Jussi Rantali nosi tytu:

    Maintaining Loyalty, Declaring Continuity, Legitimizing Power. Ludi saeculares

    of Septimius Severus as aManifestation of the Golden Age26. Na gruncie polskim

    wszyscy badacze pozostawiaj ludi saeculares27, gdy wtym wypadku traductore

    traditore. Saeculum nie mona tumaczy jako wiek.

    W tym miejscu pragn si odnie do tabel republikaskich wit stulecia ice-

    sarskich wit stulecia28. Autorowi tumaczenia niestety zabrako wiedzy na temat

    ludi saeculares iludi Tarentini. Umieszczajc wtabeli kolumn rok wedug innych

    rde, pomin datowanie pierwszych igrzysk na czwarty konsulat Publiusza Wa-

    leriusza Publikoli idrugi Tytusa Lukrecjusza Triciptinusa 250 AUC/504 p.n.e.29,

    22 H. Erkell, Ludi saeculares und ludi Latini saeculares. Ein Beitrag zur rmischen *eaterge-schichte und Religionsgeschichte, Eranos 67, 1969, s.166174; F.Barnabei, Icommentari dei ludi secolari Augustei e Severiani scoperti in Roma sulla sponda del Tevere presso S.Giovanni deiFioren-tini, Mon Al 1, 1891, s.601610; A.Boyce, Processions in the Acta Ludorum Saecularium, TAPhA 72, 1941, s.3648; M.A. Cavallaro, Economia e religio nei ludi secolari Augustei: per una nuova interpretazione di CIL VI 32324, RhM 122, 1979, s.4987; F.Coarelli, Note sui ludi saeculares, [w:]Spectacles sportifs et scniques dans le monde trusco-italique. Collection de LEcole franaise de Rome 172, 1993, s.211245; L.Moretti, Frammenti vecchi e nuovi dei ludi secolari del 17 a.Chr., RPAA, 55/56, 19821984, s.361379; M.P. Nilsson, Saeculares Ludi, RE 2.2, 1920, s.16961720; G.B.Pighi, De ludis saecularibus, Amsterdam 1965; H.Wagenvoort, *e Origin of the Ludi Saecu-lares, [w:] idem, Studies in Roman Literature, Culture and Religion, Leiden 1948, s.193232.

    23 Np. B.Schnegg-Khler, Die augusteischen Skularspiele, Archiv fr Religionsgeschichte 4, Leipzig 2002; P.Weiss, Die Skularspoiele der Republik-eine annalistische Fiktion? Ein Beitrag zum Verstndnis der kaiserzeitlichen ludi saeculares, MDAI(R) 80, 1973, s.205217.

    24 Np. J.Gag, Les jeux sculaires de 204 ap. J.-C. et la dynastie des Svres, MEFR 51, 1934, s.146; P.Brind, Amour, Lorigine des jeux sculaires, ANRW II, 1934, 16.2, s.13341417.

    25 Np. L.R. Taylor, New Light on the History of the Secular Games, AJPh 55, 1934, s.101120.26 Tampere 2013, http://tampub.uta./bitstream/handle/10024/67964/9789514490293.

    pdf?sequence=1 (dostp: 6.01.2013).27 H. Markowski, Ludi saeclares [pisownia oryginalna M.K.], Przegld Klasyczny 9, 1936,

    s.799846; I.Musialska, Ludi saeculares wcesarskim Rzymie, Studia Graeco-Latina IV, red. M.Szarmach, S.Wyszomirski, Toru 2002, s.113121; M.Kempiska, Ludi saeculares aideo-logia wadzy cesarza Septymiusza Sewera, Antiquitas 29, 2007, s.587600 oraz nieopubliko-wana praca doktorska na ten sam temat; M.Bernatek, Ludi saeculares jako rzymska celebracja pocztku wieku, In Tempore 8, 2008, s.19 oraz A.R. Jcka, Ludi saeculares wI wieku n.e., Klio 22, 3, 2012, s.2938.

    28 Ksiga odniu narodzin, s.117118. 29 Plut. Popl. 21.

  • 400

    STUDIA EUROPAEA GNESNENSIA 10/2014 RECENZJE

    atake drugich wedug Zosimosa (czwarty niepewny konsulat Marka Popiliusza Laenasa iMarka Waleriusza Korwusa)30. Krytyczna edycja tekstu wymagaaby take wyjanienia, chociaby lapidarnego, pocztkw ludi saeculares, atake zwizanego zich organizacj kolegium quindecemviri sacris faciundis kwindecemwirw o!arniczych31, ktrzy, tworzc chronologi igrzysk, dopucili si wielu manipu-lacji32. Tumacz uywa nazwy Kolegium Pitnastu33 istwierdza, e pierwotnie kolegium liczyo dwunastu czonkw34. wiadectwa rdowe, jak iopracowania przecz temu. Pierwotnie mona mwi oduumviri sacris faciundis, ktrzy dziaali ju wczasach krlewskich35, wroku 367 p.n.e. decemviri sacris faciundis, apo reformach Sulli quindecemviri sacris faciundis36. Wydaje si, e autor tumaczenia na chwil straci zoczu to, oczym nieustannie powinien myle szerszy kontekst.

    Przejdmy jednak do najlepszej inajbardziej wartociowej czci trzydziestego zeszytu Fontes Historiae Antiquae przekadu Censorynusa na jzyk polski. Bartosz Jan Kooczko wiernie odda tre Ksigi odniu urodzin, cho myl, e warto byoby pozostawi woryginale saeculum, gdy czytelniejszy byby wtedy po-dzia na saeculum naturale icivile. Podobnie polski odpowiednik aevum wiecz-no niezbyt dobrze oddaje znaczenie, apoza tym nasuwa na myl inne aciskie sowo Aeternitas37. Wierno oryginaowi czy te dosowno np. wcytacie zCarmen saeculare Horacego by niezmienny cykl jedenastek dziesiciu, jak pie iwita trway przez lata, co si wprzecigu trzech wdzicznych dni itylu nocy wietnych przeplata (B.J. Kooczko)38 spowodowaa brak jasnoci przekazu. Utracilimy sens. Zdrugiej strony jednak, winterpretacji Mieczysawa Broka fragment brzmi nastpujco:

    30 Zos. II 4.1.31 Pena nazwa kolegium nie pojawia si wtekcie.32 B.J. Kooczko bdnie nazywa prac kwindecemwirw o!arniczych niedbalstwem, s.29.

    Zob. P.J. Davis, 'e Fabrication of Tradition: Horace, Augustus, and the Secular Games, Ramus 30, 2001, s.111127.

    33 Jest to dosowne tumaczenie Censorynusa.34 Ksiga odniu narodzin, s.29, przypis 39.35 J. Gag, Apollon romain. Essai sur le culte dApollon et le dveloppement du ritus Gra-

    ecus Rome des origines Auguste, Paris 1955, s.697.36 Zob. A.Gillmeister, Stranicy ksig sybilliskich. Collegium viri sacris faciundis wrzym-

    skiej religii publicznej, Zielona Gra 2009.37 Ksiga odniu narodzin XVIIXVII.38 C.S. 2124.

  • 401

    MONIKA ANNA KUBIACZYK, WIERNE CZY PIKNE?

    By gdy sto dziesi lat obiegnie wkoo39,

    Mona ci pie t powtrzy wesoo

    I te obchody przez trzy noce cae

    I trzy dni biae.

    Zoty rodek midzy wiernoci apoetyck fantazj znalaz Andrzej Lam:

    aby nawrotem lat stu idziesiciu

    Pie rozbrzmiewaa iigrzyska tumne

    Trway przez trzy soneczne dni ityle

    Nocy pogodnych.

    Mona znale take kilka gorzej przetumaczonych fragmentw, ktrych obec-

    no wynika zapewne zwyej wzmiankowanej chci bycia wiernym oryginaowi:

    Grecy nazywaj je mojrami bez wtpienia dlatego, e Mojrami s okrelane bo-

    ginie losu, aowe czci s dla nas niczym wyroki przeznaczenia, bowiem ma na

    nas najwikszy wpyw wczasie wzejcia ktrego ze znakw si rodzimy (s. 53)

    lub chociaby czas trwania rzymskiego wieku jest zmienny, gdy przerwy wter-

    minach, wktrych te wita naley odbywa nie tylko ignoruj czas, jaki upywa

    midzy minionymi uroczystociami, ale nie wykazuj nawet wiadomoci, jak du-

    gi powinien on by (s. 75). Niestety, jak to okrela Clare Cavanagh tumaczenie

    jest sztuk tracenia40, dokonujcy przekadu jest zmuszony do wyboru pomidzy

    dosownoci, oddaniem waciwego sensu ibrzmieniem efektu kocowego. Nie-

    ktrzy wol rozpatrywa te dylematy wkategoriach marginesw niewiernoci,

    na ktre moe sobie pozwoli tumacz41.

    Innym mankamentem pracy s do liczne bdy jzykowe: !eksyjne, ska-

    dniowe istylistyczne42. Autor stwierdza: w istocie zbliajce si do pojmowania

    historii jako sekwencji ulotnych (o ile nie zostan upamitnione) niepowtarzal-

    39 Pisownia oryginalna.40 C. Cavanagh, Sztuka tracenia. Poezja polska iprzekad, tum. M.Heydel, Zeszyty Literackie

    82, 2003, s.123132; zob. A.Legeyska, Tumacz jako drugi autor dzi, [w:] A.Nowicka-Je-owa, D.Knysz-Tomaszewska (red.), Przekad literacki, Warszawa 1997, s.4050.

    41 U. Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Milano 2003, s.910.42 Strona 10 recenzowanej ksiki jest: pewn wskazwkami, powinno by: pewn wska-

    zwk lub pewnymi wskazwkami; s.73 jest: za znale, powinno by: za mona zna-le; s.107 jest: Deukalion iPyrra jedyni zludzi, jacy ocaleli, powinno by: Deukalion iPyrra jedyni ludzie, ktrzy ocaleli; literwki: s.25, 28, 73, 77, 101, 104, 107, 111, 112, 114 iin.

  • 402

    STUDIA EUROPAEA GNESNENSIA 10/2014 RECENZJE

    nych zdarze, ktre ju nigdy si nie powtrz (s. 27) lub Pozostali wydawcy

    zachowuj wtekcie aciskim liczb pierwotn, ale wtumaczeniu jakby nigdy

    nic, bez dodatkowego tumaczenia zmieniaj na 6940 (s. 101). Podczas korekty

    nie wychwycono bdu ortogracznego epopeji (s. 115). Siedliskiem bdw

    jest Sownik postaci inazw miejscowych wystpujcych wtekcie. Afrodisjosa

    sklasykowano dwa razy, gaj Akademosa sta si gajem Akadeosa, Markowi Anto-

    niuszowi autor powici nieproporcjonalnie duo miejsca, podczas gdy chociaby

    Oktawian August iTytus widocznie na to nie zasuyli, poza tym nie brak sfor-

    muowa potocznych lub niepoprawnych pod wzgldem stylistycznym43. Autor

    tumaczenia przyj peny zapis imion rzymskich postaci, na pierwszym miejscu

    stawiajc nazwisko rodowe, na drugim cognomen ina kocu praenomen, np. Emi-

    liusz Lepidus Marek, cho wwielu miejscach jest niekonsekwentny (np. Dolabel-

    la Korneliusz Serwiusz, Cezar Juliusz Gajusz, August Oktawian Gajusz). Owiele

    prociej byoby, gdyby przyj: Oktawian August, Juliusz Cezar etc. (umieszczajc

    wnawiasie pene aciskie brzmienie imienia postaci).

    W kwestii przytoczonej przez tumacza bibliograi (do obszernej), myl, e

    warto byoby wzbogaci j oartykuy Gerarda Freyburgera44 czy Alfrediny Storchi

    Marino45. Nie mona te pomin Mito y religon en el De Die Natali de Censo-

    rino Mari del Carmen Hoces Snchez46.

    Reasumujc, pragn zcaym przekonaniem poleci wszystkim lektur Ksigi

    odniu narodzin dla Kwintusa Caereliusza Censorynusa, ktrej pierwszym tuma-

    czem na jzyk polski ju zawsze pozostanie Bartosz Jan Kooczek. Szkoda tylko,

    e to neglected masterpiece musiao tak dugo czeka na przekad. Odpowiadajc

    na tytuowe pytanie, ktre jest nawizaniem do sw Woltera, mog stwierdzi, e

    niniejsze tumaczenie znajduje si gdzie pomidzy wiernoci apiknem, zlekkim

    odchyleniem wkierunku tego pierwszego.

    43 Np. kojarzyli ich zazwyczaj ze sztuk wrbiarsk (s. 108), sam zosta ocalony przed onierzami osobicie przez cesarza Karakall (s. 110).

    44 G. Freyburger, Un paen du IIIe sicle: Censorinus, auteur du De die natali, REL, 70, 1992, s.215227; Le savoir philologique du grammairienCensorinus, Ktma 13, 1988, s.149154.

    45 A. Storchi Marino, C.Marcio Censorino, la lotta politica intorno al ponticato e la forma-zione della tradizione liviana su Numa, Aion (arch.) 14, 1992, s.105147.

    46 M. del Carmen Hoces Snchez, Mito y religon en el De Die Natali de Censorino, [w:]M.Nieves Muoz, J.A. Snchez Marn (red.), Homenaje ala Profesora Mara Luisa Pickle-simer (In memoriam), Coimbra 2010, s.143162.