Upload
vankien
View
234
Download
8
Embed Size (px)
Citation preview
MåløyVågsøy
– der fjord møter hav– where the fjord meets the sea– wo sich Fjord und Meer begegnen
VÅGSØY KOMMUNE
Naturen har gitt Måløy enperfekt plassering. Måløyhavn ligger på 620N, godtskjermet for storhavet ivest, og midt i skipsleden.
Måløy er det beste ut-gangspunkt for sportsfiske,dykking, fugleobservasjo-ner og fotturer. Du kanogså, med utgangspunkt iMåløy, oppleve Vågsøy
kommune sine kjentesteder innen kystkultur: De ærverdige fyrene, handelsstedet Vågsberget,rorbuene i Torskanger-pollen, kvernhusa påKråkenes og tønnefabrik-ken i Ulvesundet.
Du vil oppleve kystland-skapet og kystkulturen pånært hold.
Nature has given Måløy the perfect location. Måløyharbour is at a latitude of62ºN, sheltered well fromthe ocean to the west, andright on the shipping route.
Måløy is the ideal placefrom which to go angling,diving, bird-spotting and hiking. You can also, basingyourself in Måløy, experien-ce the famous coastal sights
of Vågsøy Municipality: the venerable lighthouses,the trading post of Vågs-berget, the fishing shacks in Torskangerpollen, themills at Kråkenes and thebarrel factory at Ulve-sundet.
You will be able to experi-ence the coastal sceneryand culture close up.
Welcome to Måløy and Vågsøy
Die Natur hat Måløy einenherrlichen Platz zugewie-sen. Der Hafen liegt auf 62° nördlicher Breite, gutgeschützt gegen das offeneMeer und mitten an der Küstenschifffahrtsroute.
Måløy ist ein hervorragen-der Ausgangspunkt zumSportangeln, Tauchen,Wandern und zur Vogel-beobachtung. Gut erreichtman von hier aus auch vieleOrte mit Küstenkultur: die ehrwürdigen Leucht-türme, die HandelsstationVågsberget, die Fischer-
hütten in Torskangerpollen, die Mühlen in Kråkenes und die Fass-fabrik in Ulvesundet.
Küsten-landschaft und Küsten-kultur geben sich ein Stell-dichein.
Willkommen in Måløy und Vågsøy
Velkommen til Måløy og Vågsøy
Lengst vest kan du opplevestormfullt hav ved Kråkenesfyr. Her kan du studeremange arter sjøfugler vedEinevarden fuglefjell.
De store torvmyrene påKvalheimsfjellet gav brenselm.m. til folk i gamle dager.Torvmyrene preger landska-pet her oppe den dag i dag.
Den kilometerlange, kritt-hvite Refviksanden er kårettil Norges fineste bade-
strand.Øya Silda er en eksotisk
naturperle. Den har en lunhavn og et rikt fugleliv.
I Oppedal står Kanne-steinen i sjøkanten, slipt av havets krefter.
Mot øst kan du opplevefrodige bygder og lune viker med et rikt planteliv.Dette kystlandskapet har etnaturlig særpreg som gir enhelt spesielle opplevelser.
In the far west, you canexperience the stormy seasat Kråkenes lighthouse.Here you can study manytypes of seabirds at theEinevarden rookery.
In the old days, the largepeat bogs at Kvalheims-fjellet provided fuel forpeople, and the peat bogsare still a feature of thelandscape up here.
Refviksanden, a one kilo-meter long stretch of purewhite sand, has been voted
Norway’s best beach.The island of Silda is one
of nature’s exotic gems. It has a sheltered harbourand is rich in birdlife.
In Oppedal you can seethe «Kannesteinen» rockformation, ground away by the force of the sea.
To the east you can experience lush hamletsand sheltered bays that are rich in plantlife. This coastal scenery has a unique natural character.
Coastal scenery
Weit im Westen, am Leucht-turm Kråkenes fyr, kannman die stürmische Seeerleben. Hier leben auf demVogelfelsen Einevarden vieleSeevogelarten.
Die großen Torfmoore imKvalheimsfjell versorgtendie Menschen früher mitHeizmaterial und prägennoch heute die Landschaft.
Der kilometerlange,schneeweiße Refviksandwurde zu
Norwegens schönstem Badestrand auserkoren.
Die Insel Silda mit ihremgeschützten Hafen und einer reichen Vogelwelt isteine exotische Naturperle.
In Oppedal steht der Kannestein am Meerufer,ausgeschliffen von den Kräften des Meeres.
Richtung Osten erstreckensich freundliche Orte undgeschützte Buchten miteiner reichen Pflanzenwelt.Diese Küstenlandschaft hatihren eigenen Charakterund ermöglicht besondereErlebnisse.
Küstenlandschaft
Kystlandskapet
Vågsberget er et gammelt,restaurert handelssted. Herkan du i dag oppleve kultur-kvelder, kunstutstillinger, kurs imatlaging m.m. I Torskanger-pollen kan du bo på en av degamle havstovene. Disse blebrukt under det rike torske-fisket før i tiden. Her kan dusterkt ane kystkulturen. Dukan leige båt til sportsfiske.
På Kråkenes kan du se kvern-hus fra gammel tid ligge pårekke og rad. På Kvalheims-bygda og i Refvika drives det
fortsatt jordbruk. Dette er fro-dige bygder som ligger vedhavet.
I Hagevika, langs skipsledenkan du besøke tønnefabrik-ken. Fabrikken lagde tønner til å salte fisken under de rikefiskeriene før.
Kjente landemerker på kyst-en er fyrene. De mest kjente er Kråkenes fyr, Skongsnes fyr,Ulvesund fyr og Hendanes fyr.Noen av disse fyrene har i dagfått innredet kafé. Her kan duogså oppleve kultur og kunst.
Vågsberget is an old, restoredtrading post. Here you cannow experience culturalevenings, art exhibitions,cookery courses, etc. InTorskangerpollen you can stayat one of the old seaside inns.In the past they were usedduring the busy cod season.Here you can really sense themaritime culture. You can hirea boat in which to go angling.
At Kråkenes there are lots ofold mills. At Kvalheimsbygdaand Refvika, two lush hamletssituated on the coast, the land
is still farmed.At Hagevika, on the main
shipping route, you can visitthe barrel factory. The factoryused to make barrels for sal-ting fish from the abundantcatches.
The lighthouses are well-known coastal landmarks. The most famous ones areKråkenes, Skongsnes, Ulve-sund and Hendanes. Some ofthese lighthouses now havecafés in them. Here you canalso experience culture andart.
Maritime culture
Vågsberget ist eine alte,restaurierte Handelsstation.Heute finden hier u.a. Kultur-abende, Kunstausstellungenund Kochkurse statt. InTorskangerpollen kann man inalten Fischerhäusern am Meerübernachten. In früheren Zei-ten dienten sie während desreichen Dorschfangs als Unter-künfte. Hier spürt man dieKüstenkultur hautnah. Sport-angler können Boote mieten.
In Kråkenes stehen alteMühlenhäuser in Reih undGlied. Auf den fruchtbarenBöden in Kvalheimsbygda undRefvika wird noch immerLandwirtschaft direkt am Meer
betrieben. In Hagevika an der Schiff-
fahrtsroute kann man eineFassfabrik besichtigen. Siestellte früher die Fässer zumEinsalzen der reichlichgefangenen Fische her.
Wahrzeichen an der Küstesind die Leuchttürme. Am be-kanntesten sind Kråkenes fyr,Skongsnes fyr, Ulvesund fyrund Hendanes fyr. Einige deralten Türme betreiben heuteein Café, wo man Kunst undKultur erlebenkann.
Küstenkultur
Kystkulturen
«Cruise in company» blearrangert i Måløy i 2001.Det var en stor opplevelseog et svært vellykket arr-angement. Måløy skal værehovedhavn for «Tall ShipsRace» i 2008. Dette vil bli etkjempearrangement og enenda større opplevelse.
Hvert år i juni/juli arrange-res «Måløydagene». Herkan du oppleve god musikkog annen variert under-holdning over tre til fire
dager. Du kan spise fersk,førsteklasses sjømat ogtreffe mange hyggeligemennesker.
På Refvika, Norges finestebadestrand, og andresteder kan du drive vind-surfing.
I området er det godeforhold for sportsfiske. Her er også muligheter for å delta på havfiske.
Slike naturopplevelser har Vågsøy mange å by på.
Opplevelser
«Cruise in company» washeld in Måløy in 2001. Itwas an amazing experience,and a very successful event.Måløy will be the mainharbour for the «Tall ShipsRace» in 2008. This will be ahuge event, and an evenmore amazing experience.
Each year in June or July,the Måløydagene festival is held. Here you canexperience good music anda variety of other enter-tainment over the course of
three or four days. You caneat fresh, first-class seafoodand meet lots of friendlypeople.
At Refvika, Norway’s finestbeach, and elsewhere, youcan go windsurfing.
Conditions for angling aregood in this area. You alsohave the opportunity to trydeep-sea fishing.
These are just a few of the wonderful outdoors activities that Vågsøy can offer.
Events and activities
«Cruise in company» fand2001 in Måløy statt. Es wareine erlebnisreiche und sehrerfolgreiche Veranstaltung.2008 wird Måløy Hauptha-fen des «Tall Ships Race» sein. Das wird ein Riesen-
ereignis und einnoch groß-
artigeres Erlebnis. Jedes Jahrim Juni/Julifinden die «Måløy-Tage»
statt, drei bis vier Tage mitguter Musik und abwechs-lungsreicher Unterhaltung.Dann gibt es frische, erst-klassige Meeresspezialitä-ten, und man trifft vielenette Menschen.
In Refvika, an Norwegensschönstem Badestrand, undan anderen Stellen kannman surfen.
Ebenso finden Sportanglerhier gute Bedingungen. Eswerden auch Angelfahrtenangeboten.
Vågsøy hat also einiges anNaturerlebnissen zu bieten.
Erlebnisse
* Von Vågsøy aus kann manmehrere Gletscher erreichen:den Kjenndalsbreen, denBriksdalsbreen und das Gletscherzentrum in Stryn. * Im Sommerskizentrum Strynkann man das ganze Jahrüber Ski laufen.
* Tagesausflug zum bekannten
Touristenort Geiranger, mit
einer Fährfahrt auf dem Fjord.
* Fahrt zum Kloster Selje,
Norwegens am besten erhaltener
Kloster-ruine.
* Das Westkap, westlichstesBergplateau auf dem nor-wegischen Festland, mitAusblick auf den Meeres-abschnitt Stadhavet. * Vögel: Auf der Insel Rundein Sunnmøre nisten einehalbe Million Seevögel! * In Fjærland befindet sich ein neues, modernes Gletschermuseum.
Tagesausflüge mit Guide:* «Meeresland»: Busfahrt mit Guide. * Der Guide informiert über historische Orte, Küstenkultur und Natur. Tour 1: Kannestein -Torskangerpollen -Vågsberg -Måløy - Refvik - Kråkenes.Tour 2: Abendfahrt mit Sonnenuntergang – ein schöner Abend.Tour 3: Spaziergang durch die Fischereistadt Måløy.
* Med utgangspunkt i Måløykan du oppleve isbreer pånært hold. Se Kjenndalsbreen,Briksdalsbreen og besøk bresenteret i Stryn. * Ved Stryn sommerskisenterkan du gå på ski året rundt.* En dagstur til det kjenteturiststedet Geiranger, medfergetur på fjorden.* Tur til Selje kloster, Norgesbest bevarte klosterruiner.* Opplev Vestkapp, Norges vestligste fjellplatå.Herfra ser du Stadhavet.* Fugler. På øya Runde påSunnmøre hekker en halv
million sjøfugler!* I Fjærland kan du besøke etnytt, moderne bremuseum.
Daglige turer med guide: * Opplev «Havlandet». Dette er bussturer med guide.* Guiden informerer om historiske steder, kyst-kulturen og naturen.Tur 1: Kannesteinen - Torskangerpoll - Vågsberg -Måløy - Refvik - Kråkenes.Tur 2: Kveldstur i solned-gangen - den gode kvelden.Tur 3: Fot-tur i fiskeribyenMåløy.
* Starting out from Vågsøy,you can experience glaciers atclose quarters. Visit the Kjenn-dalsbreen and Briksdalsbreenglaciers, and go to the glaciervisitor centre at Stryn.* At the Stryn summer skiingcentre you can go skiing allyear round.* Daytrip to the famous tourist destination of Geiranger, including a ferry trip on the fjord.* Excursion to Selje Kloster,the best preserved monasteryruins in Norway.* «Vestkapp», Norway’s westernmost mountain plateau on themainland. From here you cansee the Stadhavet sea.* Birdlife: half a million
seabirds nest on the island of Runde in Sunnmøre! * In Fjærland you can visit anew, modern glacier museum.
Daily guided tours:* Experience this maritimeworld. These are guided tours by bus.* Your guide will tell youabout places of historic interest, maritime culture and the scenery.Tour 1: Kannesteinen -Torskangerpoll - Vågsberg -Måløy - Refvik - Kråkenes.Tour 2: Evening tour: take inthe lovely scenery and watchthe sunset over Stadhavet.Tour 3: Walking tour of thefishing town of Måløy.
Dagsturer
Daytrips
Tagesausflüge
Nilsestova feriehusTurid Liv og Norvald KråkenesKråkenesbygda, N-6710 RaudebergTlf: 57 85 41 55. Mob. 906 68 120Fax: 57 85 41 55E-post:[email protected]
RobåterRowing boatsRuderboote
MotorbåterMotor boatsMotorboote
FiskeAnglingAngeln
SykkelutleieCycle hireFahrradverleih
DykkingDivingTauchen
Ulvesund FyrKafè, overnatting, utleige.Kunstutstillinger/kunstnerbesøk. Keramikk - maleverksted. P-plass, solrik hage. Tlf. 57 85 17 77/952 40 487.
ww
w.f
yr.
no
Mob.: 958 61 908 e-post: [email protected]
Kråkenes fyrKafé, overnatting, brudesuiteTel.: 57 85 55 27. mob.: 952 17 592e-mail: [email protected]
OvernattingAccommodationÜbernachtung
Skongsnes fyrv/Britt SmåvikTlf.: 57 85 45 64/938 54 398e-mail: [email protected]
Bjørg IngebrigtsenN-6760 BryggjaTlf.: 57 85 31 97. Mob.: 413 07 188
Hytte i VedvikRagnhild og Roger Nybakk6710 RaudebergTlf: 57 85 54 64 Mob: 402 28 969
Falkevik hyttev/Joar KvammeN-6713 AlmenningTlf.57 85 48 64. Fax: 57 84 80 93 Mob.: 971 70 150 - 926 57 316
Hytte i KråkenesBjørg og Steinar Kråkenes6710 RaudebergTlf: 57 85 51 30 Mob: 901 22 317E-post: [email protected]
Almenning Campingv/Rune Almenning HYTTEUTLEIGEN-6713 AlmenningenTel.: +47 57 85 48 50Mob.: +47 975 83 714
N-6718 Deknepollen. Tlf.: 57 85 10 70 Fax: 57 85 20 63. Mobil: 906 64 172E-post: [email protected]
Solheim FiskeferieStig Solheim, Vågsvåg, 6700 Måløy.
Campinghytter, felles sanitæranleggCabins, shared shower and toiletCampinghütten ohne Dusche/WC
Hytter/leiligheter/rorbu m/dusj og WCCabins/apartments, etc. with shower and toiletCampinghütten/Wohnungen/Rorbuer m. Dusche/WC
Hotell, alle rettigheterHotel, fully licensedHotel, alle Schankrechte
Pensjonat/motell/romGuesthouse/ motel/ roomsPension/Motel/Zimmer
CampingCamping siteCampingplatz
CaravanCaravan parkWohnwagenplatz
RestaurantRestaurantRestaurant
KonferanseromConference roomKonferenzraum
BadingBeachBaden
Bo billig i MåløyFullt utstyrte rom og leilighetersentralt beliggende.Farstad Motell, Gate 1, nr 27, 6700 MåløyTel.: +47 57 85 15 62 / 917 08 562fax +47 57 85 06 30
Gerd og Oddbjørn Nygård
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Spisesteder/puberCafés, restaurants and pubsRestaurants/Pubs
Hotellet ligger i sentrum av idylliske Mål-øy, en liten kystby med stort sett all sinvirksomhet knyttet til fiske. I nærområdetrundt hotellet finner du blandt annet Vest-kapp, Europas vestligste punkt, og øyaSelje med sine vakre ruiner og fantastiskenatur. Briksdalsbreen ligger bare en findagstur unna.
Das Hotel liegt im Zentrum desidyllischen Måløy, einem lebhaf-
ten Küstenstädtchen, wo sich fast alles umden Fischfang dreht. In der näheren Um-gebung liegen u.a. das Westkap, der west-lichste Festlandspunkt Europas, und dieInsel Selje mit ihrer schönen Klosterruineund einer fantastischen Natur. Auch derGletscher Briksdalsbreen ist nur eine Ta-gestour entfernt.
The hotel is situated in the towncentre of idyllic Måløy, a small
coastal town with most of its business tiedto the fishing industry. In the surroundingarea you can visit sights like «Vestkapp»,Norway’s westernmost point, and the is-land of Selje with its beautiful ruins andincredible scenery. The Briksdalsbreenglacier is only a pleasant daytrip away.
Gate1, nr. 74,6700 MåløyTlf. 57 85 41 71
Butikker/ServiceShops/ServicesGeschäfte/Dienstleistungen
espresso cappuccino café au lait americano cortado caffé mocca
caffé latte is mocca is latte te kaker salater lette lunchretter
MÅLØY BRYGGE – TELEFON 57 84 93 19
C h a n t a lB o u t i q u e
EXPERT MÅLØY
Interiør
– en bitte liten turistattraksjon
Gode priser – Stort utvalgAlt i møbler og tepper
6700 Måløy, tlf. 57 85 15 66, fax 57 85 08 62
Måken Apotek
Kafé
Norlandia Måløy Hotell
Norlandia Måløy Hotell6700 Måløytlf. 57 84 94 00 fax 57 84 94 01e-mail: [email protected]. norlandia.no/maaloy
49 70km
Vågsvåg, 6700 Måløy, tlf. 57 85 45 60
Sommeråpent med kafé,kunstutstilling, båter ogguiding. Ellers åpent vedforespørsel.Overnatting fra 2006.
Vågsberget Handelsstad
Måløy Bowling ASBowling, kafé, pub, konferanserom.Gate 1, nr. 39, 6700 MåløyTelefon: 926 11 316
17
13
14
15
18
S K J E N K E S T O V E
Pub og uteserveringmidt i Måløy sentrum
16
22
19
21
20
Velkommen til en hyggelig handel på
SUVENIRER•GAVER•PARFYME VESKER•REISEUTSTYR
Gate 1, nr. 27, tlf. 57 85 18 37
Tlf. 57 84 90 00 Tips 57 84 90 99 www.fjt.no
STØRST I NORDFJORD
- en butikk i BB ServiceSystem Nordfjord
JobbPartner P.b. 230, 6701 MåløyTlf. 57 84 94 56Fax 57 84 80 62www.bbgruppen.no
• Vaskeri • Renhold • Arbeidstøy • Fritidstøy
Gate 1, nr. 11, 6700 MÅLØY
Åse Husevåg57 85 00 53
Verlo ASTlf. 57 85 11 77 Mob. 905 24 222Gate 1, nr. 88, 6700 Måløy.Jernvarebutikk, båtslipp og mekanisk verksted
wwwwww..vveerrlloo..nnoo
Boks 329, 6701 Måløy, Tfl. 57 85 30 75, Fax 57 85 15 04, Mobil 907 87 328
Måløy – verdt et besøkEn by med glimrende parkeringstilbud når du vil gjøre en god handel!
Reed Mat AS6700 Måløy, Tlf: 57 85 00 55
Velkommen til Måløy Glassmagasin AS
Vi fører også souvenirer fra VågsøyTlf. 57 84 92 22 Fax 57 84 92 23 E-post: [email protected]
GLASSMAGASIN PARFYMERILEKER23
28
29
30
25
27
2626
25
24
1213
201721
22
TuristinformasjonTourist informationTouristeninformation
SABB MOTOR AS
6710 RaudebergTelefon: 57 85 40 00Telefax: 57 85 40 01E-mail: [email protected]
Kapellneset, 6710 RaudebergTlf: 57 85 52 17. Faks: 57 85 13 01Rimelige utleigebilarPersonbiler og varebiler (7-seters Toyota Hiace) Vi fiksar store og små bilar.
Kråkenes fyr
Refvik-sanden
Hendanes fyr
Skongsnes fyr
Vedvik
Halsør
Kvalheim
Silda
Kannesteinen
Vågsberget
Raude-berg
Torskanger-pollen
Dekne-pollen
Holvik
Vågsvåg
1
23
4
56
8
9
23
28
29
32
32
31
31
30
276
24
1618
1011
14
1519
7Måløy
Bryggja
Almenningen
Ulv
esu
nd
fyr
Båt: Dagl. Måløy-Florø-Bergen(morgen/ettermiddag) med eks-pressbåt «Sjøveien på 1. klasse»(ca. 4 t.). Hurtigruteforbindelsedaglig mellom Måløy-Bergen,Måløy-Ålesund. Kystekspressengår dagl. Måløy-Florø.Fly: Nærmeste flyplasser: Sand-ane Lufthavn (Anda) Widerøe,ca. 1 t. med bil. (Måløy Taxi harpakkepris ved kjøring til Anda).
Flytaxi: Måløy-Sandane til alleavg. ved henv. til BTI Nordic, tlf. 57 85 39 50. Florø Lufthavn-DAT, ca. 1 t. med ekspressbåt, bilca. 2,5 t. Ålesund Lufthavn(Vigra) - Braathens/ Norwegian,ca. 3 t. med bil. (bil/ hurtigbåt fraHareid er også mulig ca. 2,5 t.).Buss: Oslo-Måløy-Oslo, 3 g. dagl.Oslo-Måløy ca. 11 t. Måløy-Ottaca. 6,5 t.
Dagl. Måløy-Bergen ca. 10 t.Måløy-Sogndal ca. 4 t. (dagl.u/lør.og søn.) Måløy-Ålesund ca. 4 t.Tog: Nærmeste jernbane Otta(ca. 290 km) ca. 6,5 t. v/dagl. bussca. 5 t. v/privatbilTaxi: Måløy Taxisentral, tlf. 57 85 13 52: 1 minibuss - 10 pers. 6 drosjer - 4 pers.Egen bil: Oslo-Måløy via Otta/Strynefjellet (585 km). Bergen-
Måløy via Oppedal/Førde (405 km). Ålesund-Måløy viaHareid-Årvik (145 km).Leiebil kan leies ved:BTI Nordic tlf. 57 85 39 50Allbil Måløy AS tlf. 57 85 06 33G-Sport Måløy tlf. 57 85 50 90Vågsøy Bil AS tlf. 57 85 52 17BTI Nordic tlf. 57 85 39 50 erbehjelpelig med flere opplys-ninger og billettbestillinger.
••
••••
••••••
•
••
••
•••••
••••
••••
•
••
••
•
••
•
•••
••
•••
••
•••••••
•
••
•
•
••
•••
•
••••
•••
••••
61
61
60
60
63
15
615
614
614
15
15
E-39
5
15
5
613
E-39
E-39
E-39
E-39
© Re i s em å l S t r y n & Nor d f j o r d AS , 2 0 02
BBøødaldal
ReedR
alHornindal•Hornindal•
ByrkjeloloByrk
Føø
ndaStranda
Geiranger
HellesyltGrotli
ÅÅÅÅ DANDALNDALSNES V IA TROLLST IGEN
OTTA / L I L LEHAMMER / OSLOLL
SYKKYLVEN /ÅLE SUN D
STRYN SOMMER-MESK I SENTEREN
O TTA / L I L LEHAMMER / OSL O
VATNET .
GjengedalGjengedalG da andKandal
sbreenKKjenndalsbreenn
BriksdalsbBriksdalsbreenbreenriksdaal
Skei
Loen
•
BER GE NSOG NDAL
F JÆ
JOSTED
ALSBREEN
ø
sakerNavelsakerNa ke
VingeVingen
Ullsheim
Rygg
BERG ENB E RGEN
Rovde
FE ST ØYARE ID /HARE ID /Å DNLESUND
STADHAVET
Eltvikk
å
Bremremangerremanger•r
Kalvvvåååggg SvSvelgenenS
Hoddevikik
Ervikkk
LeikaLeikanLeikanger
Åheim
Koparnesnesnes
rvikrvikrvi
Volda
LauvstadvLauvstad
taadolkestadFo stad
Vestkapp
SmSmSmmøø hamnhamrham
HarpefossenHarpefossen•sen
Hyen
Kråkenes
FlatraatralatFlatrakettrak
Eidsdal
Com
mun
icat
ions
Verk
ehrs
verb
indu
ngen
Teks
t: Bj
arte
Hod
nefje
ll. F
oto:
JK F
oto,
Tho
mas
Bick
hard
t, Ka
ri M
idtg
ård
Råsb
erg,
Fjo
rden
es T
iden
de, R
eise
liv S
tryn
og N
ordf
jord
, Vi
dar F
urne
s, A
rne
Aas
heim
, Ann
e A
rmas
. Gra
fisk
desig
n: L
inda
Nyg
ard-
Stur
e Fjo
rden
es T
iden
de. T
rykk
: Sta
vang
er O
ffset
.K
omm
unik
asjo
ner
By boat: Daily express boatMåløy-Florø-Bergen (morning/afternoon) - travel first class bysea (around 4 hrs). The Norwegian Coastal Voyageruns daily Måløy-Bergen, andMåløy-Ålesund.«Kystekspressen», the coastalexpress, runs daily Måløy-Florø.By air: Closest airports:Sandane Airport (Anda) servedby Widerøe, 1 hr by car. (MåløyTaxi offers packages for trips toAnda). Airport taxi: Måløy toSandane for all departures;
phone BTI Nordic on 57 85 39 50. Florø Airport - Danish AirTransport, around 1 hr by expressboat, or 2.5 hrs by car.Ålesund Airport (Vigra) –Braathens/Norwegian, around 3 hrs by car (car/ express boatfrom Hareid is also an option,and takes around 2.5 hrs).By bus: Oslo–Måløy-Oslo, threetimes a day. Oslo to Måløy takesaround 11 hrs. Måløy to Ottatakes around 6.5 hrs. Daily Måløyto Bergen, takes around 10 hrs.Måløy to Sogndal (weekdays),
around 4 hrs. Måløy to Ålesund,around 4 hrs.By train: Nearest station at Otta(approx. 290 km away). It takesaround 6.5 hrs to get there bythe daily bus, or 5 hrs by car.Taxi: Måløy Taxisentral tel.: (+47) 57 85 13 52 has: 1 minibus that takes 10 people and 6 taxis that take 4 peopleBy car: Oslo-Måløy via Otta/ Strynefjellet (585 km); Bergen-Måløy via Oppedal/Førde (405 km); Ålesund-Måløyvia Hareid-Årvik (145 km).
Schiff: Täglich Måløy–Florø–Bergen (morgens/nachmittags) mitdem Expressboot: «Seeweg 1.Klasse» (ca. 4 Std.). TäglicheSchnellbootverbindung Måløy–Bergen, Måløy–Ålesund. DerKüstenexpress verkehrt täglichMåløy–Florø.Flugzeug: Nächste Flughäfen: Sandane (Anda) – Widerøe, ca. 1 Std. mit dem Auto (Måløy Taxibietet einen Pauschalpreis nachAnda an). Flughafentaxi:Måløy–Flughafen Sandane zuallen Abflügen, BTI Nordic, Tel. 57 85 39 50. Florø – DAT, ca. 1 Std. mit dem Expressboot oderca. 2,5 Std. mit dem Auto. Ålesund (Vigra) Braathens/Norwegian, ca. 3 Std. mit dem
Auto (Auto+Schnellboot abHareid ca. 2,5 Std.).Bus: Oslo–Måløy–Oslo, 3x täglich.Oslo–Måløy ca. 11 Std.Måløy–Otta ca. 6,5 Std. Täglich Måløy–Bergen ca. 10 Std.Måløy–Sogndal ca. 4 Std. (tägl.außer Sa und So). Måløy–Ålesund ca. 4 Std.Bahn: Nächster Bahnhof ist Otta(ca. 290 km) ca. 6,5 Std. mit tägl.Busverbindung, mit dem Auto ca. 5 Std.Taxi: Måløy Taxisentral, Tel. 57 85 13 52, verfügt über 1 Kleinbus (10 Pers.) u. 6 Taxis (4 Pers.)Eigenes Auto: Oslo–Måløy viaOtta/Strynefjell (585 km).Bergen–Måløy via Oppedal/ Førde
(405 km). Ålesund–Måløy via Hareid–Årvik (145 km). Mietwagen:BTI Nordic Tel. 57 85 39 50Allbil Måløy AS Tel. 57 85 06 33G-Sport Måløy Tel. 57 85 50 90Vågsøy Bil AS Tel. 57 85 52 17
BTI Nordic, Tel. 57 85 39 50, gibt weitere Informationen und hilft bei der Buchung.
Nordfjord
VÅGSØY KOMMUNEVÅGSØY MUNICIPALITYGEMEINDE VÅGSØY
Postboks 41, N-6701 Måløy.Tel.: (+47) 57 84 50 54Fax: (+47) 57 84 50 51E-mail: [email protected]
Turistinformasjon/Tourist information/TouristeninformationGate 1 ved Torget/Gate 1 by the market square/Gate 1 am Torget.N-6700 Måløy.Tel.: (+47) 57 84 50 77Fax: (+47) 57 84 50 51E-mail: [email protected]
Postboks 370, 6782 Stryn.Tel.: (+47) 57 87 40 40fax: (+47) 57 87 40 41.E-mail: [email protected]
www.fjordnorway.no
You can hire a car from:BTI Nordic tel. (+47) 57 85 39 50Allbil Måløy AS tel. (+47) 57 85 06 33G-Sport Måløy tel. (+47) 57 85 50 90Vågsøy Bil AS tel. (+47) 57 85 52 17
Please phone BTI Nordic on (+47) 57 85 39 50 for further information or to make a booking.