51

MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike
Page 2: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

1

MINISTRIA E TREGTISË DHE

INDUSTRISË

Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe

Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L-039

Për Kërkesat Teknike për Produkte dhe

Vlerësim të Konformitetit, nenit 38 paragrafi

6 të Rregullores Nr. 09/2011 për Punë të

Qeverisë së Republikës së Kosovës si dhe

nenit 8 paragrafi 1 nënparagrafi 1.4. dhe

shtojcën 8 te Rregullores Nr.02/2011 Për

Fushat e Përgjegjësisë Administrative të

Zyrës së Kryeministrit dhe Ministrive, nxjerr:

RREGULLORE Nr. 11/ 2012

PËR PËRMBAJTJEN E LËNDËS SË

PARË DHE EMËRTIMET E TEKSTILIT

Neni 1

Qëllimi

Kjo Rregullore ka për qëllim përcaktimin e

kërkesave teknike të produkteve të tekstilit të

cilat plasohen në treg, gjatë përpunimit të tyre

industrial ose në çfarëdo pjesëmarrje të

distribuimit, vetëm kur produktet e tilla janë

në harmoni me dispozitat e kësaj

MINISTRY OF TRADE AND INDUSTRY

Ministry of Trade and Industry pursuant

article 5 of the Law No. 04/L-039 on

Technical Requirements for Products and

Conformity Assessment, article 38 paragraf 6

Regulationof Relesand Prodedure of the

Government of the Republic of Kosovo

No.09/2011 and Article 8 paragraph 1

subparagraph 1.4. and annex 8 of Regulation

No.02/2011 on Areas of Administrative

Responsibility of the Office of the Prime

Minister and Ministries, issues:

REGULATION No. 11/ 2012

ON CONTENTS OF RAW MATERIAL

AND TEXTILE LABELING

Article 1

Purpose

This Rolebook aims to define technical

requirements of textile products which are

placed on the market, before or during their

industrial manufacture or in any other

distribution involvement, only when such

products are in harmony with provisions of

MINISTARSTVO TRGOVINE I

INDUSTRIJE

Ministarka Trgone i Industrije na osnovu član

5 Zakona Br. 04/L-039 O Tehničkim

Zahtevima za Proizvode i Ocenjivanje

Usaglašenosti, člana 38 stava 6 Pravilnika o

Radu Vlade Republike Kosovo Br. 09/2011

kao i člana 8. stav 1. podstav 1.4. i Aneksa 8,

Pravilnika Br.02/2011 o Oblastima

Administrativne odgovornosti Ureda

Premijera i Ministarstava, ministarka

Trgovine Industrije donosi:

PRAVILNIK Br. 11/ 2012

PRAVILNIK O SIROVINSKOM

SASTAVU I NAZIVIMA TEKSTILA

Član 1

Svrha

Ova Uredba ima za cilj definirati tehničke

zahtjeve tekstilnih proizvoda koji se stavljaju

na tržište, prije ili tijekom njihove industrijske

prerade ili tijekom distribucije, jedino ako su

ti proizvodi u skladu sa odredbama ovog

Page 3: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

2

Rregulloreje.

Neni 2

1. Produktet e tekstilit - nënkupton çdo lëndë

të parë, gjysmë-produkt i gatshëm, pjesërisht

apo në tërësi produkt i përpunuar me dorë dhe

pjesërisht apo në tërësi i përpunuar si produkt

i konfeksionit i cili përbëhet kryesisht nga

fibrat e tekstilit, pavarësisht procesit të

shfrytëzuar të përzierjes ose përbërjes.

2. Fibra tekstili – nënkupton një njësi e

materies e cila ka cilësinë e lakueshmërisë,

gjatësinë më të lartë në raport me diametrin

maksimal të prerjes tërthore, që e bënë të

përshtatshme për përdorim në tekstile.

3. Shiritat dhe gypëzat elastik, tek të cilët

gjerësia e dukshme nuk i kalon 5 mm,

përfshirë edhe fibrat e tufave të prera në

gjerësinë e shiritit ose fibrave, të prodhuara

nga lënda e cila shfrytëzohet në prodhimet e

fibrave të cekura në Shtojcën I, pika 19 deri

41, e cila është pjesë përbërëse e kësaj

Rregulloreje, dhe e përshtatshme për

përdorim në tekstile, gjerësia e dukshme është

gjerësia e shiritit apo gypëzave kur është e

mbështjellur, rrafshuar, shtypur ose e

përdredhur, apo në rastin kur gjerësia

mesatare e tyre nuk është e njëjtë.

this Regulation.

Article 2

1. Textile products - means every raw

material, half-ready product, a product

partially or thoroughly manufactured by hand

and partially or thoroughly manufactured as a

product of confection which is mainly

composed by textile fibers, regardless of the

process used, mixture or composition.

2. Textile fiber - means a matter unit which

has the texture of flexibility, higher length in

proportion with the maximum diameter of

crosscut, that makes it suitable for usage in

textile.

3. Ribbons and elastic tubes, where the visible

length does not exceed 5mm, including fibers

of split bunches or fibers produced by

material which is used in manufacturing of

fibers mentioned in Annex I, section 19 to 41,

which is a consistent part of this Regulation,

and suitable for textile usage, the visible

length is of ribbons or tubes where it is

wrapped, finished, flattened or twisted, or

when their medium length is not the same.

pravilnika.

Član 2

1. Tekstilni proizvod- je svska sirovina, polu-

proizvod ili gotovi proizvod, djelomično ili u

cjelosti ručno izradjen proizvod ili potpuno ili

djelomično izrađen konfekcijski proizvod koji

se sastoji isključivo od tekstilnih vlakana, bez

obzira na primijenjeni proces miješanja ili

sastavljanja.

2. Tekstilno vlakno- je jedinica tvari koja

ima svojstvo savitljivosti, visoku dužinu

prema najvećoj poprečnoj dimneziji, što ga

čini prikladnim za primjenu u tekstiljijama.

3. Savitljive trake ili cijevi, čija primjetna

širina ne prelazi 5 mm.uključujući i vrpčasta

vlakna rezana od širih traka ili folija,

proizvedene od sirovinakoje se koriste u

proizvodnji vlakana navedenih u Prilog

I,tačka 19 do 41, koji je sastavni dio ovog

pravilnika i prikladne za primjenu u

tekstiljijama, primjetna širina je širina trake

ili cijevi kada je namotana, izravnana,

stiješnjena ili uvijena, ili prosječna vrijednost

u slučaju kada širina nije jednolična.

Page 4: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

3

4. Produktet e dhëna më poshtë trajtohen në të

njëjtën mënyrë si produkte të tekstilit të cilat

janë konform kësaj Rregulloreje:

4.1. Produktet të cilat në peshën e tyre

përmbajnë së paku 80% fibra tekstili.

4.2. Tekstilet për mobilieri, ombrella,

tendat e diellit të cilat përbëjnë së paku

80% e peshës nga fibrat e tekstilit, sikurse

edhe pjesët e tekstilit në mbulesat

shumëpalëshe të dyshemesë, të dyshekëve

dhe të pajisjeve të kampingut dhe astarët e

nxehtë të mbathurave, dorëzave, dhe

dorëzave pa gishta, duke pasur parasysh që

pjesët ose astarët e tillë përbëjnë 80% të

peshës së produktit.

4.3. Tekstilët e inkorporuar në produktet

tjera dhe të cilat janë pjesë përbërëse të

tyre, ku përbërja e tillë është e specifikuar.

Neni 3

Përdorimi i emërtimit të tekstileve

1. Emërtimet dhe përshkrimet e fibrave të

dhënë në tabelën e Shtojcës I të kësaj

Rregulloreje duhet të përdoren vetëm për

fibrat për të cilat është përshkruar në

pozicionin e njëjtë rendor.

2. Shfrytëzimi i emërtimeve të dhënë në

4. Products given below are treated in the

same manner as textile products in conformity

with Regulation:

4.1. Products containing in their weight at

least 80 % textile fibers;

4.2. Textiles used for furniture, umbrellas

sunshades containing at least 80% textile

fibers on their weight, as well textile parts

on floor covers, mattresses, camping

equipments, warm linings of shoes, gloves,

gloves without fingers, having in mind that

such parts or linings comprise 80% of

products weight.

4.3. Textiles incorporated in other

products, being integral part of them, where

such consistency is specified.

Article 3

Usage of textile labeling

1. Labeling and descriptions of fibers given in

Annex I table of this Regulation, should be

used only for fibers that explanations have

been given for on the same ordinal position.

2. Usage of labeling given in Annex I table of

4. Dolenavedeni proizvodi smatraju se

tekstilnim proizvodima i podložni su

odredbama ovog pravilnika:

4.1. Proizvodi koji sadrže najmanje 80%

masenog udjela tekstilnih vlakana;

4.2. Tekstilije za namještaj, kišobrani,

suncobrani koja sadrže najmanje 80 %

masenog udjela tekstilnih vlakana, kao i

tekstilni dijelovi višeslojnih podnih

obloga, madraca i opreme za kampiranje i

tople postave obuće, rukavica i rukavica

bez prstiju, pod uvjetom da ti djelovi ili

čine najmanje 80% mase čitavog

proizvoda;

4.3. Tekstilije sadržane u drugim

prizvodima čiji su nedijelivi dio ukoliko je

naveden njihov sastav.

Član 3

Upotreba naziva tekstila

1. Nazive i opise vlakana navedene u tabeli

Priloga I ovog pravilnika, treba upotrebiti

isklučivo za vlakna čija je vrsta opisana u

istim rednim brojevima.

2. Nazivi navedeni u tabeli Priloga I ove

Page 5: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

4

tabelën e Shtojcës I të kësaj Rregulloreje,

duhet të përdoren vetëm për fibrat për të cilat

është përshkruar në pozicionin e njëjtë rendor.

3. Asnjë emërtim i tillë nuk lejohet të

përdoret për lloje të tjera të fibrave, as si

emërtim, as në rrënjë e as në mbiemër, në

asnjë gjuhe qoftë.

4. Fjala “mëndafsh" nuk lejohet të përdoret

për të treguar formën e shenjës ose paraqitjen

e formës së fibrës të tekstilit si fill të

vazhdueshëm të çfarëdo fibre tjerri.

Neni 4

Përshkrimi i lëndës së parë të produkteve

nga fibrat e njëllojta

1. Produkti i tekstilit lejohet të përshkruhet si

“100%" i “pastër” apo “në tërësi” nëse është i

përbërë nga vetëm një lloj fibra, nuk lejohet të

përdoren terme të ngjashme.

2. Produkti i tekstilit mund të përmbajë deri

në 2% të peshës fibra të llojeve tjera, me

kusht që kjo sasi të ketë arsyeshmëri teknike

dhe nuk i shtohet vetëm si rutinë. Vlera e

lejuar e përqindjes mund të rritet deri në 5%

kur produktet e tekstilit janë fituar me

procesin e lnuarjes.

this Regulation, should be used only for fibers

that explanations have been given for on the

same ordinal position.

3. Such labeling is not to be used for other

types of fibers, as labeling, root nor adjective,

regardless, in any language.

4. Word 'silk' is not to be used to show form

of the sign or presentation of the textile form

as continuous string of any spin fiber.

Article 4

Description of the raw material of products

from same type of fibers

1. It is allowed for textile products to be

described as '100%' 'clean' or 'completely' if

consisted from only one type of fiber; it is not

allowed to use similar word.

2. Textile product can contain up to 2% of its

weight fibers of other types, providing that

the amount has technical reason and it is not

added only as routine. Allowed amount of

percentage can rise up to 5%, when textile

products are obtained through carding

process.

Uredba, shiju se upotrebljavati samo za

vlakna čija je vesta opisana pod istim rednim

brojem .

3. Ni jedan od od tih naziva ne smije se

upotrebljavati za druge vrste vlakana, ni kao

zaseban naziv, ni u krijenu rijeni, niti kao

pridjev, ni na kojem jeziku .

4. Riječ „ svila“ ne smije se upotrebljavati kao

oznaka oblika ili odredjenog izgleda

tekstilnog vlakna kao filamente predje.

Član 4

Opisivanje sirovinskog sastava proizvoda

od jedne vrste vlakana

1. Tekstilni proizvodi ćiju se opisivati sa

“100%" “ čisto” ili “ u potpunosti” ako se

sastoje samo od jedne vrste vlakana, ne shiju

se upotrebljavati slični nazivi.

2. Tekstilni proizvod može sadržati do 2%

masenog udjela drugih vesta vlakana, pod

uvjetom da se ta količina bazira na tehničkim

razlozima i nije rezultat rutinskog dodavanja.

Vrednost dozvoljenog odstupanja može se

povećati do 5 % kada su tekstilni proizvodi

dobiveni postupkom grebenanja

Page 6: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

5

Neni 5

Përshkrimi i komponentëve të leshit

1. Produkti nga leshi mund të përshkruhet si

“lesh i pastër” vetëm nëse përbëhet kryesisht

nga fibrat e leshit të cilat paraprakisht nuk

kanë qenë pjesë përbërëse të ndonjë produkti

të gatshëm dhe i cili nuk i është nënshtruar

asnjë procesi të tjerrjes dhe/ose rrahjes,

përveç atyre që kërkon prodhimi i vet

produktit, e as nuk janë te dëmtuar gjatë

përpunimit ose shfrytëzimit.

2. Me përjashtim nga dispozitat e paragrafit 1

të këtij neni, emrat e lartcekur mund të

përdoren në përshkrimin e leshit i cili është

pjesë përbërëse e fibrave të përziera kur:

2.1. Leshi që përmban përzierje të tillë

plotëson kërkesat e definuar në paragrafin 1

të këtij neni;

2.2. Leshi i cili përbën së paku 25% të

totalit të peshës së përzierjes;

2.3. Përveç leshit në përzierjen e fibrave të

krehura gjendet edhe një lloj fibër tjetër e

krehur;

2.4. Në rastet e përmendura duhet të

tregohet përqindja e plotë e përbërjes.

Article 5

Description of wool components

1. Wool product can be described as “pure

wool” only if it consists of wool fibers that

haven't been consistent part of any ready

product and haven't been through any process

of twisting, except a process that requires the

manufacture of the product itself and haven't

been damaged during manufacture or usage.

2. With exception from provisions of

paragraph 1 of this article, above mentioned

names can be used in wool description which

is a consistent part of mixed fibers when:

2.1. Wool consisting such mixture meets

the requirements set in paragraph 1 of this

article;

2.2. Wool consisting of at least 25% of

total weight of the miture;

2.3. Except the wool in the mixture of

twisted fibers another type of combined

fiber is found;

2.4. In mentioned cases full percentage of

the mixture needs to be shown.

Član 5

Opisivanje sastava vunenih proizvoda

1. Vuneni proizvod može se opisati sa “ čista

vuna” samo ako mse samtoji isključivo od

vunenih vlakana koja prethodno nisu bila

sastavni dio nekog gotovog proizvoda i koja

nisu bila podvrgnuta drugim postupcima

predenja i/ili valjanja, osim onih koje

zahtijeva proizvodnja samog proizvoda i koji

nisu oštećeni tijekom prerave ili upotrebe.

2. Iznimno od odedbi stava 1 ovog a člana,

gore navedeni nazivi mogu se upotrebljavati

u opisima vune koja je sastavni dio

mješavine vlakana kada:

2.1. Vuna koju sadrži takva mješavina

zadovoljava zahtjeve navedene u stavu 1

ovog a člana;

2.2. Vuna koja čini najmanje 25 % ukupne

mase mješavine ;

2.3. Osim vune u mješavini češlanih

vlakana se nalazi samo još jedna vrsta

drugog češlanog vlakna;

2.4. U navedenim slučajevima mora se

prikazivati puni sastav u postotcima.

Page 7: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

6

3. Toleranca e lejuar e cila bazohet në

arsyeshmëri teknike të lidhur me prodhim

kufizohet në 0,3% të papastërtisë së fibrave

kur janë produktet e përmendura në paragrafët

1 dhe 2 të këtij neni, përfshirë produktet e

leshit, të cilat kanë kaluar nëpër procesin e

lnuarjes.

Neni 6

Përshkrimi i dy ose më shumë

komponentëve të përzierjes së fibrave

1. Produkti i tekstilit i përbërë nga dy ose më

shumë lloje fibrash, nga të cilat njëra përbën

së paku 85% të peshës totale, emërtohet si:

1.1. Emërtim i atij lloji të fibrave me

përqindjen sipas peshës, ose

1.2. Emërtim i atij lloji të fibrave dhe me

fjalë “së paku 85% ,, ose

1.3. Përbërjes së plotë të produktit në

përqindje.

2. Produktet e tekstilit të përbëra nga dy ose

më shumë lloje fibrash, prej të cilave asnjëra

prej tyre nuk përbën 85% të peshës totale,

emërtohet sipas emërtimit dhe përqindjes të së

paku dy llojeve të fibrave kryesore dhe

emërtimet e llojeve tjera të fibrave përbërës,

të radhitura sipas peshës, me ose pa paraqitje

3. The allowed tolerance which is based on

technical reason regarding manufacture is

limited to 0,3% of impurity of fibers when

there are products mentioned on paragraphs 1

and 2 of this article, including wool products,

having been through carding process.

Article 6

Description of two or more components of

fiber mixture

1. Textile product composed of two or more

types of fibers, from which at least one

compounds 85% of total weight, is labeled as:

1.1. Labeling of such type of fibers with

percentage based on the weight, or

1.2. Labeling of such type of fibers and

with words, “at least 85%,, or

1.3. Full composition of the product in

percentage.

2. Textile products consisting of two or more

types of fibers, none of which compounds

85% of total weight, is labeled based on the

labeling and percentage of at least two main

fibers and other compounding fibers, ranked

based on weight, with or without percentage

of their mixture.

3. Dozvoljeno odstupanje koje se temelji na

tehničkim razlozima vezanim uz proizvodnju

ograničava se na 0,3 % vlaknastih nečistoća

kada su proizvodi koji se anode u stavcima 1 i

2 ovog a člana, uključujući vunene proizvode,

dobiveni postupkom grebanja .

Neni 6

Opisivanje proizvoda satavljeni od dvije ili

više vrsta mješavine vlakana

1. Tekstilni proizvod sastvljen od dvije ili

više vrste vlakana, od koji jedna čini najmanje

85% ukupne mase, označava se:

1.1. Nazivom te vrste vlakana i postotkom

vjegova masenog udjela, ili

1.2. Nazivom te vrste valakana i riječima ,,

najmanje 85%”, ili

1.3. punim sastavom proizvoda u postotcia.

2. tekstilni proizvod sastavljen od dvije ili

više vrsta vlakana, od koji ni jedna ne čini 85

% ukupne mase, označava se nazivom i

postotkom masenih udjela najmanje dvije

glavne vrste vlakana i nazivima drugih vrsta

sadržanih vlakana, rasporedjenih prema

udjelima, sa ili bez navodjenja postatka

Page 8: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

7

të përqindje së tyre të përzierjes.

Megjithatë vlen:

2.1. Fibrat të cilat ndaras përbëjnë më pak

se 10% të peshës së përgjithshme të

produktit do të emërtohen bashkërisht me

termin "fibrat tjera", dhe përqindjen e

përgjithshme sipas peshës;

2.2. Kur veçohet emri i fibrës e cila përbën

me pak së 10% të peshës së përgjithshme të

produktit, atëherë duhet të jepet përqindja e

plotë e përbërjes në atë produkt.

3. Produktet të cilat kanë bazë nga pambuku i

pastër dhe ind nga lini i pastër, ku përqindja e

fibrave të linit është më së paku 40% të

peshës totale të pëlhurës së pa kollarisur

atëherë duhet të emërtohet ‘’pëlhura pambuk-

lini’’ dhe shoqërohet me specifikimin e

përbërjes ‘'përbërja e pambukut të pastër -

indi i pastër prej linit '’.

4. Nëse produktet e tekstilit janë të destinuara

për konsumatorin e fundit, në përqindjet e

përbërjes të specifikuara në paragrafin 1, 2, 3

dhe 5 të këtij neni u lejohet:

4.1. Sasia deri në 2% e fibrave të jashtëm

nga pesha e produktit të tekstilit, duke

marrë parasysh që kjo sasi ka arsyeshmëri

However:

2.1. Fibers separately composing less than

10% of general weight of the product will

be labeled jointly with the term 'other

fibers', and general percentage based on

weight;

2.2. When name of a fiber which

compounds less than 10% of products

general weight is specified, then the full

percentage of composition on that product

has to be given.

3. Products having base of clean cotton and

filling from clean linen, where the percentage

of linen fibers is less than 40% of the total

weight of starched fabric, than it should be

labeled ” cotton-linen fabric“ and is followed

by composition specification “clean cotton

composition – clean filling from linen“.

4. If textile products are destined for last

consumer, in composition percentage

specified in paragraph 1, 2, and 3 of this

article, it is allowed:

4.1. Amount up to 2% of external fibers

from textile product weight, having in mind

that this amount has technical reasonability

njihovih masenih udjela.

Pri tome vrijedi:

2.1. Vlakna koja zasebno čine manje od 10

% ukupne mase proizvoda mogu s

ezajednički označiti nazivom " ostala

vlakna"i ukupnim postotkom masenog

udjela ;

2.2. Kada se navodi naziv vlakana koje

čine manje od 10% ukupne mase

proizvoda mora se navesti potpuni sastav

proizvoda u postotcima.

3. Proizvodi čija je osnova iz čistog pamuka

i potka iz čistog lana i kod koji lan čini

najmanje 40% ukupne mase neškrobljene

tkanine mogu se nazivati ‘’pamučno- lanena

tkanina’’pri gemu se dodaje opis sastava ‘'

čista pamučna osnova-čista lanena potka'’.

4. Ako su tekstilni proizvodi namijenjeni

kranjem potrošaču, u postotnim se sastavima

navedenim u stavcima 1, 2, 3 i 5 ovog a člana

dozvoljava se :

4.1. količina stranih vlakana do 2 % ukupne

mase tekstilnog proizvoda pod uslovom da

se ta količina temelji na tehničkim

Page 9: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

8

teknike dhe se nuk shtohet vetëm si çështje

rutinore, kjo tolerancë do të rritet në 5%

kur produktet janë të fituara nga procesi i

lënurjes, dhe pa asnjë paragjykim do të

jenë në kuadër të tolerancës së referuar në

nenin 5 paragrafi 3 të kësaj Rregulloreje.

4.2. Tolerancë e prodhimit prej 3% do të

lejohet ndërmjet përqindjeve të dhëna të

fibrave dhe përqindjeve të nxjerra nga

analiza në raport me peshën e përgjithshme

të fibrave të dhëna në etiketë, toleranca e

tillë do të zbatohet për fibrat të cilat janë në

përputhje me paragrafin 2 të këtij neni, të

renditura sipas peshës në rënies pa u

ndikuar nga përqindja, kjo tolerancë do të

zbatohet sipas nenit 5 paragrafi 2 nën-

paragrafi 2.2 të kësaj Rregulloreje

5. Tolerancat e lejuara gjatë analizave të

llogaritura ndaras, pesha e përgjithshme të

cilën duhet marrë parasysh gjatë llogaritjes së

tolerancës të referuar në paragrafin 4 nën-

paragrafi 4.2 është pesha e fibrave të

produktit final e cila zvogëlohet për peshën e

fibrave të jashtme të gjetura gjatë aplikimit të

tolerancës së përmendur në paragrafin 4 nën-

paragrafi 4.1.

6. Toleranca e përgjithshme e lejuar që

referohet në paragrafin 4 nën-paragrafët 4.1

dhe 4.2 do të lejohet vetëm nëse cila do fibër

and it is not added only as routine case, this

tolerance will rise up to 5% when products

are obtained by carding process, and

without any prejudgment will be within the

tolerance referred to on article 5 paragraph

3 of this Regulation.

4.2. Tolerance of product from 3% will be

allowed between given percentage of fibers

and percentages extracted from analysis in

proportion with general weight of fibers

given on the label, such tolerance will be

applied for fibers which are in accordance

with paragraph 2 of this article, classified

based on falling weight without being

effected by the percentage, this tolerance

will be applied based on article 5 sub-

paragraph 2.2 of this Regulation.

5. Allowed tolerances during analysis

calculated separately, general weight that has

to be considered during tolerance calculation

referred to in paragraph 4, sub-paragraph 4.2

is the fibers weight of final product which is

lowered for external fibers weight found

during application mentioned in paragraph 4

sub-paragraph 4.1.

6. General allowed tolerance referred to in

paragraph 4 sub-paragraph 4.1 and 4.2 will be

allowed only if any external fiber has been

razlozima i nije dodana kao dio rutinskog

postuaka, ovo dozvoljeno odstupanje

povećava se na 5 % kada su proizvodi

dobiveni postupkom grebenanja, ne

dovodeći u pitanje dozvoljeno odstupanje

navedeno u članu 5 stav 3 ovog pravilnika.

4.2. odstupanje koje zahtijeva proizvodni

proces u visini od 3 % izmedju izraženih

postotaka vlakana i postotaka dobivenih

analizoma, u odnosu na ukupnu masu

vlakana prikazanih na etiket, takvo se

dozvoljeno odstupanje takđe primenjuje na

vlakna koja su, u skaldu sa tavom 2 ovog a

člana, navedena silazhim redosledom po

masi, bez podataka o njihovom postotnom

udjelu. Ovo će se odstupanje primjenjivati i

na član 5 stav 3 ovog pravilnika .

5. Dozvoljena se odstupanja u analizoma

izračunavaju odvojeno, ukupna masa koju

treba uzeti u obzir prilikom izračunavanja

odstupanja navedenog pod stavom 4 i 4.2 je

masa vlakana gotovog proizvoda koja se

umanjuje za masu stranih vlakana utvrdjenih

primjenom odstupanaj navedenim pod

stavom 4 i 4.1.

6. Ukupno dozvoljeno odstupanje navedeno

pod stavom 4 i 4.1 i 4.2 dopuštena su samo

ako se bilo koja strana vlakna pronadjena

Page 10: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

9

e jashtme është e gjetur përmes analizës, gjatë

aplikimit të tolerancës të përmendur në

paragrafin 4 nën-paragrafi 4.1, dëshmohet të

jetë e llojit të njëjtë kimik me një ose më

shumë fibra të dhëna në etiketë.

7. Për produktet për të cila procesi i produktit

kërkon tolerancat e lejuara të jenë më të larta

se ato të dhëna në paragrafin 4 në nën-

paragrafët 4.1 dhe 4.2 atëherë tolerancat më të

larta mund të autorizohen kur konformiteti i

produktit vërtetohet sipas nenit 12 paragrafi 1

të kësaj Rregulloreje, vetëm për raste të

veçanta dhe aty ku arsyeshmëria adekuate

jepet nga prodhuesi.

8. Emërtimi “përzierja e fibrave" ose “mos

definimi i përbërjes së tekstileve” mund të

përdoret për çfarëdo produkti për të cilin nuk

mund të deklarohet lehtë përbërja në kohën e

prodhimit.

Neni 7

1. Në përjashtim ndaj tolerancave të dhëna në

nenin 4 paragrafi 2 nenin 5 paragrafi 3 dhe

nenin 6 paragrafi 4 të kësaj Rregulloreje, në

përbërje fibrat e përmendur në nenet 4 dhe 6

të kësaj Rregulloreje nuk duhet të theksohen

fibra të dukshme e të izoluara të cilat janë në

tërësi të natyrës dekoruese e të cilat nuk

tejkalojnë 7%-shin e peshës së produktit final,

found through analysis, during application of

tolerance mentioned in paragraph 4 sub-

paragraph 4.1, proved to be of the same

chemical type with one or more fibers given

on the label.

7. For products where the manufacture

process requires allowed tolerances to be

higher than those given in paragraph 4, sub-

paragraph 4.1 and 4.2, then higher tolerances

can be authorized when products conformity

is certified based on article 12 paragraph 1 of

this Regulation, only for special cases and

when adequate reason is given by the

manufacturer.

8. Labeling “fiber mixture“ or “non definition

of textile composition“ can be used for any

product for which the composition cannot be

easily declared at the time of manufacturing.

Article 7

1. With exception for tolerances given on

paragraph 2 article 2, article 5 paragraph 3

and article 6 paragraph 4 of this Regulation,

on composition of fibers mentioned in articles

4 and 6 of this Regulation should not be

emphasized visible and isolated fibers which

act as decorations and do not exceed 7% of

final products weight, should not be

anlizama, prilikom primjene odstupanja

navedenih pod stavom 4 i 4.1 pokažu

jednakog hemijskog sastava lao jedna ili više

vrsta vlakana navedenih na etuketi.

7. Za proizvode za koje proizvodni proces

zahtijeva dozvoljena odstupanja veća od onih

navedenih u stavu 4 i 4.1 i 4.2 onda se veća

odstupanja mogu odobriti ako je uskladjenost

proizvoda provjerena prema članu 12 stav 1

ovog pravilnika, samo u posebnim

slučajevima i kada proizvođač za to

odstupanje da odgovarajuće obrazloženje.

8. Naziv” mješavina vlakana” ili” neodređeni

tekstilni sastav” može se upotrebljavati za

bilo koji proizvod čiji se sastav ne može

jednostavno utvrditi u vrijeme proizvodnje .

Član 7

1. Uz dozvoljena odstupanja navedena u članu

4 stav 2, članu 5 stva 3 i članu 6 stav 4 ovog

pravilnika u sastavu vlakana navedenom u

članu 4 i 6 ovog pravilnika ne treba navoditi

uočliva., samostalna vlakna koja su u

potpunosti ukrasne prirode i ne prelaze 7 %

mase gotovog proizvoda, isto se odnosi na

vlakna (na p.r. matalna vlakna) koja se dodaju

Page 11: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

10

nuk duhet të përmenden si përbërjet të cilat

janë caktuar sipas nenit 4 dhe 6 të kësaj

Rregulloreje, e njëjta do të vlejë për fibrat

(p.sh. fibrat metalike) të cilat inkorporohen

për të siguruar efektin antistatik dhe të cilat

nuk tejkalojnë 2% e peshës së produktit final.

2. Në rastin e produkteve të referuara në nenin

6 paragrafi 3 të kësaj Rregulloreje, përqindjet

e tilla nuk duhet të llogariten sipas peshës së

përgjithshme të pëlhurës, por ndaras sipas

peshës së bazës dhe sipas peshës së indit.

Neni 8

Etiketimi dhe përshkrimi i produktit

1. Produktet e tekstilit nga neni 2 të kësaj

Rregulloreje duhet të etiketohen ose

shënjohen çdo herë që plasohen në treg për

qëllime prodhimi ose për qëllime komerciale.

2. Kur ato produkte nuk janë dedikuar për

shitje konsumatorit të fundit ose kur porositet

sipas porosive të dhënë nga Shteti ose nga

ndonjë person tjetër ligjor, etiketimi mund të

zëvendësohet ose plotësohet me dokumente

shoqëruese komerciale.

3. Emrat, përshkrimet dhe veçantitë e

përmbajtjes së fibrave të tekstilit referuar

neneve 3 deri 6 dhe Shtojcës I të kësaj

Rregulloreje do të shënohen qartë në

mentioned as compositions set based on

article 4 and 6 of this Regulation, the same

goes for fibers ( e.g. metallic fibers) which are

incorporated to ensure antistatic effect and not

exceeding 2% of products final weight.

2. In cases of products referred to in article 6

paragraph 3 of this Regulation, such

percentages should not be calculated based on

general weight of fabric but separately based

on basis weight and fillings weight.

Article 8

Labeling and description of product

1. Textile products from article 2 of this

Regulation have to be labeled or named every

time that they are set on market for

manufacturing or commercial purposes.

2. When those products are not dedicated for

sale to the last costumer or when they are

ordered by State or any other legal person,

labeling can be substituted or filled with

accompanying commercial documents.

3. Names, descriptions and specifications of

fiber composition referring to articles 3 to 6

of Annex I of this Regulation will be clearly

named on commercial documents. It is not

sa namjerom postizanja anti statičkog efekta i

koja ne prelaze više od 2 % mase gotovog

proizvoda.

2. Za proizvode navedene u članu 6 stav 3 ove

Ureddbe, postotci se ne izračunavaju u

odnosu na ukupnu masu tkanine, nego

posebno u odnosu na masu osnove i u odnosu

na masu potke .

Član 8

Etiketiranje i opisivanje proizvoda

1. Tekstilni proizvodi iz člana 2 ovog

pravilnika moraju se etiketirati ili obileživati

uvijek kada se stavljaju na tržište, bilo u

proizvodne ili komercijalne svrhe.

2. Kada ti proizvodi nisu namijenjeni prodaji

krajnjem potrošaču ili kada se isporučuju

prema narudžbini države ili neke druge

pravne ososbe, etiketiranje se može zamijeniti

ili nadopuniti pratećim komercijalnim

ispravama.

3. Nazivi, opisi i pojedinosti o sastavu

tekstilnih vlakana, na koje s e odnose članovi

3 do 6 i Prilog I ovog pravilnika, moraju se

jasno navesti u komercijalnim ispravama . ne

Page 12: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

11

dokumentet komerciale. Nuk lejohet

përdorimi i shkurtesave në kontratat e shitjes

ose fatura, megjithatë “Kodi i mekanizmit të

procesit” mund të përdoret nëse në të njëjtin

dokument jepen sqarimet.

4. Emërtimet, përshkrimet dhe detajet e

përbërjes së fibrave të tekstilit sipas nenit 3

deri 6 dhe Shtojcës I të kësaj Rregulloreje do

të shënohen në mënyrë të qartë, lexueshme

dhe të shtypura në mënyrë të veçantë, kur

plasohen në treg ose i shiten konsumatorit, si

në katalogët dhe librat shitëse, në paketime,

në etiketime dhe shenja.

5. Kjo Rregulloreje nuk do të zbatohet për

markat tregtare ose emra të ndërmarrjeve të

cilët mund të qëndroj direkt para ose pas

shënimeve të dhëna në pajtim me këtë

Rregulloreje.

6. Nëse në rastin e plasimit të një produkti të

tekstilit në treg ose i shitet konsumatorit sipas

paragrafit 1 të këtij neni, atëherë jepet marka

tregtare ose emri i ndërmarrjes, i cili përbëhet

nga emri i tij ose mbiemri ose si rrënjë e një

nga emrat e cekura në Shtojcën I të kësaj

Rregulloreje ose emërimi i cili mundet lehtë

të zëvendësohet me njërën nga to, atëherë

marka tregtare ose emri i ndërmarrjes duhet të

jetë shkruar në mënyrë të qartë dhe të

lexueshme dhe atë ti paraprin direkt ose të

allowed to use abbreviations on sale contracts

or invoices, however “Code of process

mechanism“can be used if on the same

documents explanations are given.

4. Labeling, description and details of textile

fiber compositions based on article 3 to 6 and

Annex I of this Regulation will be named in

accurate manner, readable and printed in a

special manner, when they are set on market

or sold to the consumer, as in catalogues or

sailing books, packing, labeling and signs.

5. This Regulation will not be applied for

market labels ore corporate names, which can

stand directly before or after the given data in

accordance with this Regulation.

6. In cases when a product is set on the

market or is sold to the consumer based on

paragraph 1 of this article, then the market

sign or enterprise name, which consist of his

name or surname or as root of one of the

names specified in Annex I of this Regulation

or labeling which can be substituted with one

of them, then market sign or name of

enterprise have to be clearly written and

readable and followed by naming, description

and details of textile fiber composition based

shiju se upotrebljavati kratice u prodajnim

ugovorima ili računima, medjutim ”

Mehanizirani procesni kod” može se

upotrebljavati ako se u istom dokumentu

navede i objašnjenje.

4. Nazivi, opisi i pjedinosti o sastavu

tekstilnih vlakana, na koje se odnose članovo

3 i 6 i Prilog I ovog pravilnika, moraju biti

jasni, čitljivi i u jedinstvenom natpisu, kada se

stavljaju na tržište ili prodaju potrošaču, u

katalozima i prodajnoj literaturi, na

pakovanjima, etiketoma i oznakama.

5. Ova se Uredba ne odnosi na robne marke

ili ime preduzeća koji mogu stajati

neposredno ispred ili iza oodataka datih u

skaldu s ovom Uredbom.

6. Kada se tekstilni proizvod stavlaj na tržište

ili prodaje potrošaču, kako je to nevedeno u

stavu 1 ovog a člana, robia marka ili ime

preduzeća koje se anvodi, sadrži u cijelosti ili

kao pridjev ili u korijen riječi neki od naziva

navedenih u Prilogu I ovog pravilnika ili

naziv koji se lako može s nekim od njih

zamijeniti, taad robtoj marki ili imenu

preduzeća moraju u obljiku jasnog i čitljivog

natpisa neposredno prethoditi ili za njim

slijediti nazivi, opisi i pojedinosti o sastavu

Page 13: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

12

pason emërtimi, përshkrimi dhe hollësitë në

përbërjen e fibrave të tekstilit sipas nenit 3

deri 6 dhe shtojcën I të kësaj Rregulloreje.

7. Kur produktet e tekstilit vendosen në treg

ose i shiten konsumatorit të fundit në

Republikën e Kosovës, atëherë etiketat dhe

shenjat që kërkohen duhet të jenë në gjuhën

zyrtare.

8. Të gjitha llojet e mbështjellësve, çikrikut,

shkulësve, lëmsheve ose çfarëdo sasie të

vogël të penjve për qepje, qëndisje ose thurje,

lejohet shënimi në paketimin e përgjithshëm

ose ekspozim.

9. Të përshkrimi ose detalet e përshkruar

sipas nenit 4, 5 dhe 6 të kësaj Rregulloreje i

cili bazohet në rëndësinë e produktit, lejohen

të përdoren edhe përshkrimet dhe veçantitë

tjera nëse janë në pajtim me praktikat e tyre të

tregtisë së drejtë.

Neni 9

Përshkrimi i lëndës së parë të produkteve

nga dy ose më shumë komponentë

1. Çdo produkt i tekstilit i përbërë nga dy ose

më shumë komponentë që kanë përmbajtje të

ndryshme të fibrave do të kenë etiketën ku

jepet përbërja e fibrave për secilin

komponentë. Etiketimi i tillë nuk do të jetë i

on article 3 to 6 and annex I of this

Regulation.

7. When textile products are set on the market

or sold to the last consumer in Republic of

Kosovo, then the labels and names required

have to be in official language.

8. In all types of wrappings, spools,

extractors, or mass of any small measure of

knitting ribbons, naming on the packing or

exposure is allowed.

9. At description or details described based on

article 4,5 and 6 of this Regulation which is

based on the importance of the product,

descriptions and other specifications are

allowed if they are in accordance with their

practice of fair trade.

Article 9

Description of the raw material of products

from two or more components

1. Each textile product comprised of two or

more components with different fiber content

will have the label 9tag) with the description

of the fiber content for each component. Such

labeling will not be necessary for the

tekstilnih vlakana navedeni u članovima 3 do

6 i u Prilogu I ovog pravilnika.

7. Kada se tekstilni proizvodi stavljaju na

tržište ili se prodaju kranjem potrošaču na

području republike Kosova, etikete i

obilježavanje mora biti na službenom jeziku.

8. Sve vrste namotaka, vitica, klubaka ili neke

druge male količine konca za šivanje, krpanje

ili vezenje, dozvoljeno je obilježavanje u

skupnom pakovanju ili izlošku.

9. Kod opisa ili pojedinosti propisanih u

člancima 4, 5 i 6 ovog pravilnika, koji se

odnose na značajke proizvoda, smiju se

upotreblajvati i drugi opisisi i pojedinosti ako

su u skladu s praksom dobrih poslovnih

običaja.

Član 9

Opis proizvoda načinjenih od dva ili više

sastavnih dijelova

1. Svaki tekstilni proizvod načinjen od dva ili

više sastavnih dijelova, koji imaju različite

sadržaje vlakana, mora nositi oznaku s

navedenim sastavom vlakana svakog diela

posebno.Takvo označavanje nije obavezno za

Page 14: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

13

obligueshëm për komponentët të cilët

përbëjnë më pak se 30% të peshës totale të

produktit, duke përjashtuar astarët kryesor.

2. Për rastet kur një ose më shumë produkte

tekstili kanë përbërje të njëjtë të fibrave dhe

zakonisht përbëjnë një njësi të vetme atëherë

produktet e tilla duhet të mbajnë vetëm një

etiketë.

3. Pa përjashtuar dispozitat e Nenit 12 të

kësaj Rregulloreje:

3.1. Lënda e parë e artikujve të tjerë të

ndërresave shënohet duke deklaruar

përbërjen e përgjithshme të produktit,

pjesëve veç e veç të poshtëcekura ose në

tërësi për:

3.1.1. Gjimbajtës, pjesa e jashtme dhe e

brendshme e stofit të pjesës së

përparme dhe pasme;

3.1.2. Korsetë, pjesa e përparmë,

pasme dhe anësor;

3.1.3. Korsetë me gjimbajtës: pjesa e

jashtme dhe e brendshme e pëlhurës se

shportës, pjesa e përparme, pasme dhe

anësore.

4. Përbërja e lëndës së parë për artikujt e

components which form less than 30% of the

total weight of the product, by excluding the

main linings.

2. In cases when one or more textile products

have the same content of fibers and form the

same unit, the same products shall contain

only one label.

3. Without excluding the provisions of the

Article 12 of this Regulation:

3.1. The raw material of other items of the

linen is marked by describing the general

content of the product, the parts separately

or in whole for:

3.1.1. brassiere, the outer and the inner

part of the textile in the front and back

part;

3.1.2. corset, the front part, the back

and the side part;

3.1.3. Corset with brasserie: the outer

and the inner part of the hamper fabric,

the front, back and the side part.

4. The content of the raw material for linen

one sastavne dijelove koje čine najmanje od

30 % ukupne mase proizvoda.

2. Kada dva ili više tekstilnih proizvoda ima

isti sastav vlakana i čine jedinstveni artikal,

tada je potrebna samo jedna oznaka.

3. Iznimno od odredaba člana 12 ovog

pravilnika:

3.1. Sirovinski sastav sljedećih artikala

rublja označuje se navođenjem sastava

cijelog proizvoda ili pojedinačnih dijelova

dljenavedenih, bilo skuqni ili pojedinačno:

3.1.1. za grudnajke vanjska i unutarnja

tkanina košarica i stražnjeg dijela;

3.1.2.za steznike: prednja, stražnja i

boena stranica;

3.1.3.za steznik s grudnajkom: vanjska

i unutarnja tkanina košarica, stražnja i

bočna stranica.

4. Sirovinski sastav za artikle rublja koji nisu

Page 15: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

14

ndërresave të cilat nuk janë të cekura në

paragrafin 1, të këtij neni do të shënohen duke

përmendur përbërjen e plotë të produktit,

ndaras apo në tërësi, të përbërjes së pjesëve

të ndryshme. Etiketimi i tillë nuk është i

detyrueshëm për pjesët përbërëse të cilët

përmbajnë më pak se 10% të peshës së

përgjithshme të produktit.

5. Etiketimi i veçantë i pjesëve të ndryshme të

ndërresave, duhet të jenë të tilla që mund të

kuptohet lehtë nga konsumatori i fundit që me

lehtësi të kuptoj se për cilën pjesë të produktit

i raportohen veçorit e përmendura në etiketë.

5.1. Lënda e parë e produkteve të tekstilit

me metodat e shtypjes do të jepet për

produktin si tërësi ose mund të tregohet

duke deklaruar ndaras përbërjen e pëlhurës

bazë dhe të pjesës së shtypur, ku para

përshkrimit të lëndës së parë ceket se cilat

pjesë përbërëse të produktit i përmban

lënda e parë;

5.2. Lënda e parë e produkteve të qëndisura

të tekstilit jepet për produktin si tërësi dhe

mund të tregohet duke deklaruar ndaras

përbërjen e secilës pjesë themelore të

pëlhurës dhe fillit për qëndisje. ku para

përshkrimit të lëndës së parë ceket se cilat

pjesë përbërëse të produktit i cili përmban

lënda e parë. Nëse pjesa e qëndisur përbënë

items which are not referred in paragraph 1 of

this Article will be marked by stating the

complete content of the product, separately or

as a whole, of the content of different parts.

Such labeling will not be necessary for the

components which form less than 10% of the

total weight of the product.

5. The special labeling of the different linen

parts should be suchlike that the final

customer can understand easily the features

which are referring the particular parts.

5.1. The raw material of the textile

products with the pressure methods will be

given for the product as a whole or can be

shown by stating separately the content of

the base fabric and the pressed part, and

before describing the raw material, it is

mentioned which parts of product form the

raw material;

5.2. The raw material of the embroided

textile products are given for the product as

a whole and can be shown by highlighting

separately the content of exh basic part of

the fabric and the yarn for embroidery

where before describing the raw material it

is mentioned which parts of product form

the raw material. If the embroided part

navedeni u stavu 1 ovog a člana označuje se

navodjenjem sastava cijelog prozvoda ili

skupno ili pojedinačno, sastava različitih

dijelova.Takvo označivanje nije obavezno za

sastavne dijelove koji čine manje od 10 %

ukupne mase prizvoda.

5. Zasebno označivanje različitih dijelova

navedenih artikala rublja mora biti takvo da

krani potrošač s lakoćom shvati na koji se dio

proizvoda odnose pojedinosti navedene na

etiketi.

5.1. Sirovinski sastav tekstilnih proizvoda

tiskanih postupkom jetkanja navodi se za

proizvod u celjini ili zasebnim navođenjem

sastava osnovne tkanine i jetkanih

dijelova, pri čemu se, pri navođenju

sirovinskog sastava navodi na koji se

sastavni dio proizvoda sirovinski sastav

odnosi;

5.2. Sirovinski sastav vezenih tekstilnih

proizvoda anvodi se za proizvod u ljelini ili

zasebnim navođenjem sastava osnovne

tkanine i predje za vezenje, pri čemu se pri

navođenju sirovinskog sastava navodi na

koji se sastavni dio proizvoda sirovinski

sastav odnosi. Ako količina vezeni udjela

iznosi manje od 10 % površine proizvoda,

Page 16: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

15

më pak se 10% të sipërfaqes së produktit

atëherë ka nevojë të ceket vetëm pjesa

themelore e pëlhurës;

5.3. Lënda e parë e fillit e cila përbëhet nga

pjesa qendrore dhe mbështjellësi i përbërë

nga llojet e ndryshme të fibrave të cilat

sikur të tilla ofrohen në treg, atëherë ceket

se për produktin si tërësi apo ndaras mund

të tregohet duke deklaruar përbërjen e

pjesës qendrore dhe të mbështjellësit;

5.4. Lënda e parë përbërëse e produkteve të

tekstilit kadifes dhe plishit dhe produkteve

të ngjashme, përshkruhet për produktet në

tërësi ose veç e veç, kur produkti e ka

ndarje të qartë të shpinës dhe anës

përdoruese, të përbërë nga llojet e

ndryshme të fibrave, atëherë tek përbërja

e lëndës së parë ceket se cilat pjesë

përbërëse i përmban;

5.5. Lënda e parë e mbulesave të

dyshemesë dhe qilimave te të cilat pjesa

mbështetëse dhe sipërfaqja e tyre përbëhet

nga fibrat e ndryshme, mund të deklarohet

vetëm për sipërfaqen përdoruese, ku ceket

se lënda e parë bazohet vetëm në atë

sipërfaqe.

forms less than 10% of the product surface,

only the basic part of the fabric will be

marked;

5.3. The raw material of the yarn which is

formed from the central part and the

wrapping formed of different types of

fibers, which when offered in market as

such, it will be mentioned that the product

as a whole or separately can be shown by

mentioning the central part and the

wrapping;

5.4. The raw material of velvet and sedge

textile and similar products is described for

the products in a whole or separately, when

products have a clear division of the

backward side and the wearer side, formed

of different fibers. In this case, the content

of the raw material should contain the

component parts;

5.5. The raw material of cover floorings

and rugs in which the supporting part and

the surface is formed of different fibres,

can be described only the details for the

front part/the usable surface and it is stated

that the raw material is based only on that

side of the surface.

potrebno je navesti samo sastva osnovne

taknine;

5.3. Sirovinski sastav pređa kojer se sastoje

od jezgre i omotača načinjenih od različitih

vrsta vlakana, koji se kao takvi stavljaju na

tržište, navodi se za proizvod u celjini ili

zasebnim jasnim navodjenjem sastva jezre i

omotača;

5.4. Sirovinski sastav baršunastih i plišanih

tekstilnih proizvoda navodi se za proizvod

u celjini ili pojedinačno, kada proizvod ima

jasno odvojenu poleđinu i upotrebnu

stranu, sastavljene od različitih vrsta

vlakana, pri čemu se kod označivanja

sirovinskog sastava navodi na koji dio se

sastav odnosi ;

5.5. Sirovinski sastav podnih obloga i

sagova kod kojih su poleđina i upotrebna

strana sastavljene od različitih vrsta

vlakana, može se navesti samo za

upotrebnu starnu, pri gemu se navodi da se

sirovinski sastav odnosi na tu površinu.

Page 17: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

16

Neni 10

1. Me përjashtim nga dispozitat e neneve 8

dhe 9 të kësaj Rregulloreje:

1.1. Nuk kërkohet emërtimi ose përbërja e

lëndës së parë, nëse produktet e tekstilit të

referuara në Shtojcën III tëkësaj

Rregulloreje, në njërën nga shkallëzimet e

përpunimit të cekura në nenin 2 kapitulli I

të kësaj Rregulloreje Dispozitat e nenit 8

dhe 9 zbatohen kur produktet e tilla bartin

etiketën ose shenjën me emërim ose

përbërjen, apo markën tregtare apo emrin e

ndërmarrjes të cilën e përmban në tërësi,

apo si mbiemër, apo në rrënjët e fjalëve në

njërin nga emërtimet të cekura në shtojcën

I të kësaj Rregulloreje apo emërimi i cili

me lehtësi ngatërrohet dhe mund të

zëvendësohet me njërin prej tyre.

1.2. Kur produktet e tekstilit të cekura në

Shtojcën IV janë të llojit të njëjtë dhe kanë

përbërje të njëjtë atëherë ato produkte

mund të plasohen në treg së bashku me një

etiketë të përgjithshme,ku jepen detajet e

përbërjes të përcaktuara sipas kësaj

Rregulloreje.

1.3. Lënda e parë e produkteve të tekstilit të

cilët shiten në metra, paraqitet vetëm në

gjatësinë e materialit apo rolit i cili shitet.

Article 10

1. Except for the Provisions from Article 8

and 9 of this Regulation:

1.1. The labeling and the composition of

raw material it is not required if the textile

products referred in Annex III of this

Regulation are part of the escalated

procession referred in Article 2, Chapter I

of this Regulation. The provisions of

Article 8 and 9 are implemented when such

products have the label, the nomination, the

composition, trade mark, or the name of the

enterprise that is included in complete, or

as an adjective, or the root of the word in

one of the labeling mentioned in Annex I

of this Regulation can be easily misread

and can be replaced with one of them.

1.2. If the textile products mentioned in

Annex IV are of the same type and

composition, then these products can be

launched in the market together with a

general label describing the details of the

composition established according to this

Regulation;

1.3. The raw material of textile products

which are sold in meters is presented only

on the length or the role of the material.

Neni 10

1. Iznimno od odredaba članaka 8 i 9 ovog

pravilnika:

1.1. Ne zahtijeva se označivanje naziva ili

sirovinskog sastava ako su tekstilni

proizvodi navedenu u Prilogu II ovog

pravilnika, u jednom od stupnjeva obrade

navedeni u članu 2. poglavlje I ovog

pravilnika. Odredbe člana 8 i 9 primjenjuju

se kad takvi proizvodi nose etiketu ili

oznaku s nazivom ili sastavom, ili robnu

marku ili ime preduzeća koje sadrži u

cijelosti ili kao pridjev, ili u korijenu riječi

neki od naziva navedenih u Prilogu I ovog

pravilnika, ili naziv koji se lako može s

nekim od njih zamijeniti.

1.2. Kad se tekstilni proizvodi navedeni u

Prilogu IV ovog pravilnika iste vreste

isastava, mogu se stavlajti na trzište zajedno

pod jednom skupnom etiketom, nevodeće

pojedinosti o sastavu odredjene ovom

Uredbom;

1.3. Sirovinski sastav tekstilnih proizvoda

koji se prodaju na metre navodi se samo na

komadu tkanine ili roli koja se prodaje.

Page 18: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

17

2. Produktet e përmendura në nën-paragrafin

1.2 dhe 1.3 të paragrafit 1 të këtij neni,

plasohen në treg ashtu që konsumatori i

fundmë të kuptojë lehtë përbërjen e lëndës së

parë të këtyre produkteve.

Neni 11

1. Dispozitat e përqindjes së fibrave të

përshkruara në nenin 4, 5 dhe 6 të këtij kësaj

Rregulloreje nuk vlejnë për pjesët e

produkteve në vijim:

1.1. Produktet e tekstilit:

Pjesët jo tekstile, peta e kthyer,

etiketat dhe distinktivët, skajet,

shiritat që nuk janë pjesë përbërëse e

produktit, kopsat, kopsat e

mbështjellura me materiale tekstili,

shtesat ndihmëse, dekorimet, fjongot

jo elastike, pejët elastik, dhe shirita

të shtuara në pjesët e caktuara dhe të

kufizuara të produktit dhe duke iu

nënshtruar kushteve të specifikuara

në nenin 7 të kësaj Rregulloreje

ekskluzivisht fibrat dekorative të

dukshme dhe fibrat antistatike.

2. Mbulesat e dyshemesë dhe qilimat: të

2. The products mentioned in sub-paragraph

1.2 and 1.3 of the paragraph 1 of this Article,

will be launched in the market in a way that

the final customer to understand easily the

composition of the raw material of this

products.

Article 11

1. The provisions on the percentage of the

fibers described in Article 4, 5,6 of this

Regulation does not serve for the products

below:

1.1.. Textile products:

Non textile parts, the turned up lamina,

labels, distinctive, edges, tapes which are

not components part of the product,

buttons, buttons covered with textile

material, supporting extensions,

decorations, non elastic ribbons, elastic

threads, and elastic tapes added in certain

and limited parts of the product and by

being subject to the terms specified in

Article 7 of this Regulation exclusively

visible decorative fibers and anti-static

fibers.

2. Cover floorings and rugs: all components

2. Proizvodi navedeni pod stavom 1.2 i 1.3

stava 1 ovog a člaan, stavljaju se na tržište na

način da se krajnji potrošač može u potpunosti

upoznati sa sirovinskim sastavomtih

proizvoda .

Član 11

1.Odredbe o postotcima vlakana navedenih u

člancima 4, 5 i 6 ovog pravilnika ne odnose

se na sledeće proizvode:

1.1.Tekstilni proizvodi:

Netekstilni dijelovi, porubi, etikete i

značke, rubne i završn trake koje nč čine

nedijelivi dio proizvoda,gumbi i kopče

presvučeni tekstilnim materijalom,

pomoćni dodaci, ukrasi, neelastične vrpce,

elastični konci i trake dodani na

određenim i ograničenim dijelovima

proizvoda, te u skladu sa zahtjevima

navedenih u članu 7 ovog pravilnika

isključivo ukrasna vlakna i antistatička

vlakna.

2. Podne obloge i sagovi: svi dijelovi osim

Page 19: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

18

gjitha komponentët përveç sipërfaqes së

përdorur:

2.1. Pëlhura për tapiceri:

Baza dhe indi i materialit për lidhje dhe

mbushjet të cilat nuk janë pjesë e

sipërfaqes përdoruese; mbulesat, perdet,

baza dhe indi i materialit për lidhje dhe

mbushje të cilat nuk janë pjesa ballore e

pëlhurës.

2.2. Prodhimet tjera tekstile:

Pëlhurat të cilat shfrytëzohen si material

bazë ose sikur mbështetëse, mbërthimin,

forcimin, ndërshtresor dhe pëlhurat

mbështetëse, pejët për qepje dhe lidhje

përveç nëse e zëvendëson bazën ose indin e

pëlhurës, mbushjet të cilat nuk kanë rol

izolues dhe astarët sipas nenit 9 kapitullit I

të kësaj Rregullore.

3. Për nevojat e kësaj dispozite:

3.1. Materiali bazë ose produktet

mbështetëse të tekstilit të cilat shërbejnë si

mbështetje për sipërfaqen përdoruese,

posaçërisht batanijet dhe pëlhurat e

dyfishta si dhe shpina e pëlhurës së

kadifesë ose plishit apo produkte të

ngjashme duke mos konsideruar si pjesë

ndarëse e shpinës.

except the front surface;

2.1. The fabric for tapestry:

The base and the tissue of the material for

tying and the fillings that are not part of the

usable (front)surface; covers, curtains, the

base and the tissue of the material for tying

and the fillings that are not the front part of

the fabric;

2.2. Other textile products:

Fabrics used as a base or supporting

material such as fastening, stratified

strengthening and supporting fabrics,

sewing and tying threads except if they

substitute the base or the tissue of the

fabric, fillings for isolating purposes and

lining according to Article 9, Chapter I of

this Regulation.

3. For the purposes of this provision:

3.1. Base material or supporting textile

products used for supporting the front/used

surface, especially covers and doubled

fabrics, and the backside of velvet and

sedge textile and similar products by not

viewing as a separated part of the backside.

upotrebne površine;

2.1. Tkanina za tapeciranje:

Osnove i potke materijala za povezivanje i

punila koja nisu dio upotrebne površine ;

zastori, zavjese, osnove i potke materijala

za povezivanje i punila koja nisu dio

prave strane tkanina;

2.2. Ostali tekstilni proizvodi:

Tkanine koje se koriste kao osnovni

material ili kao podloga, učvršćenja i

ojačanja, među slojevi i platnene poleđine,

konciz a šivanje i povezivanje, osim ako

zamjenjuju osnovu ili potku tkanine,

punila koja nemaju izoalcijsku ulogu i

postave prema članu 9 poglavlja I ovog

pravilnika.

3. Za potrebe ove odredbe:

3.1. Osnovni material ili podloga tekstilnih

proizvoda kji služe kao poleđina za

upotrebnu površinu, posebno u ćebeta i

dvostrukim tkaninama kao i poleđine

baršunastih ili plišanih materijala i srodnih

proizvoda, ne uzimaju se kao poleđine koje

se skidaju .

Page 20: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

19

3.2. Materialet e ngjeshura dhe përforcimet

nënkupton fillin ose materialet të cilat i

shtohen në pika të caktuara dhe të

kufizuara në pjesët e produkteve të tekstilit

për tu dhënë ngurtësinë ose trashësinë.

3.3. Substancat yndyrore, mjete lidhëse,

mjete për rëndim, kollarisja dhe mjetet

mbrojtëse të punës, produktet për ngopje,

mjetet ndihmëse për ngjyrosje dhe shtypje

dhe produktet tjera të cilat përdoren për

përpunimin e produkteve të tekstilit. Këto

produkte nuk mund të jenë të pranishme në

sasi që do të mund të shkaktojnë çorientime

për konsumatorët.

Neni 12

Përcaktimi i lëndës së parë të produktit

1. Vërtetimi i konformitetit të përbërjes së

lëndës së parë të produkteve të tekstilit të

përcaktuara në këtë Rregullore, zbatohen me

metodat të caktuara dhe Rregulloreje të

veçanta, të metodave të analizave sasiore të

fibrave të dy komponentëve të përziera të

tekstilit dhe dispozitës për metodat e

analizave sasiore të fibrave të tri

komponentëve të përziera të fibrave të

tekstilit.

3.2. Compressed materials and adding’s

mean threads or materials added in certain

parts of the textile products to add more

solidity and thickening.

3.3. Greasy substances, tying means,

gravity means, starching and work

protective means, products for repletion,

means for coloring and pressing and other

products used for the production of textile

products. These products cannot be

available in such amount to cause

disorientation to customers.

Article 12

Establishing the raw material of the

product

1. Attesting the conformity of the raw

material for textile products defined in this

Regulation, is implemented by certain

methods and regulations, methods of fibers’

quantitative analyses of two mixed textile

components and the provision on the methods

of fibers’ quantitative analyses of three mixed

components of textile fibers.

3.2. Materijali za učvršćenja i ojačanja su

pređe ili materiali dodani na određenim

dijelovima tekstilnih proizvoda da bi ih

ojačali ili im dali krutost ili debljinu.

3.3. Masne tvari, vezivna sredstva, sredstva

za otežavanje, škrobna i zaštitna aparatura

sredstva, proizv odi za

impregniranje,pomoćna sredstva za bojanje

i tiskanje i ostali proizvodi koji se

upotrebljavaju za preradu tekstila. Ovi

proizvodi ne shiju biti prisutni u

količinama koje bi mogle obmanuti

potrošača.

Član 12

Utvrđivanje sirovinskog sastava proizvoda

1. Provjere usklađenosti sirovinskog sastava

tekstilnih proizvoda s odredbama ovog

pravilnika, provode se metodama propisanim

u posebnom propisu o metodama

kvantitativne analize dvokomponenetnih

mješavina tekstilnih vlakana i propisu o

metodama kvantitavne analize

trokomponentnih mješavinatekstilnih vlakana.

Page 21: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

20

2. Për këtë qëllim, përqindjet e fibrave nga

neni 4, 5, 6 të kësaj Rregulloreje caktohen

me aplikimin e vlerave përkatëse të

marrëveshjes tregtare shtesë të vërtetuar në

shtojcën II të kësaj Rregulloreje në masa të

thar të çdo fibre, pas largimit të pjesëve të

cekura nën pikën 1 dhe 2 të këtij neni.

Neni 13

1. Nuk lejohet të ndalohet ose pengohet

plasimi në treg i produkteve të tekstilit të cilët

plotësojnë dispozitat e kësaj Rregulloreje.

2. Dispozitat e kësaj Rregulloreje nuk

ndikojnë në zbatimin e dispozitave tjera të

vlefshme të cilët kanë të bëjnë me mbrojtjen

industriale dhe komerciale të pronës, shenjën

e prejardhjes, shenjën prej nga rrjedh

prodhimi dhe në pengimin e tregut konkurrent

jolojal.

Neni 14

1. Dispozitat e kësaj Rregulloreje nuk do të

zbatohet për produktet e tekstilit të cilat janë

të:

1.1. Dedikuara për eksportim në vendet e

treta.

1.2. Hyjnë në Shtete nën mbikëqyrjen

2. For this purpose, the percentage of fibers

for Article 4, 5, and 6 of this Regulation are

established through u Regulation se of

relevant values of an extra trade agreement

attested in Annex II of this Regulation, in a

dried amount, after removing the mentioned

parts in point 1 and 2 of this Article

Article 13

1. It is not allowed to forbid or hinder the

launch of the textile products into the market,

which fulfill the Provisions of this Regulation.

2. The provisions of this Regulation do not

have any impact on the implementation of

other valid provisions which are related to

industrial and commercial protection of

property, the indication of origin, indication

from where the production derives and in

hindering the non loyal competitive market.

Article 14

1. The provisions of this Regulation will not

be implemented for the textile products which

are:

1.1. Dedicated for the export to the third

countries;

1.2. Entering into states under customs

2. U ovu svrhu, sastavi u postotcima

saglasno članu 4,5, 6 ovog pravilnika,

odeređuju uz primjenu odgovarajuće

dozvoljene vrijednosti propisane u Prilogu II

ovog pravilnika na suhu masu svakog vlakna,

nakon uklanjanja dijelova navedenih u tačci 1

i 2 ovog a člana .

Član 13

1. Ne smije se zabraniti ili spriječiti stavljanje

na tržište tekstilnih proizvoda koji su u

skaladu s ovom Uredbom..

2. Odredbe ovog pravilnika ne utiču na

primjenu drugih važećih propisa koji se

odnose na zaštitu industrijskog i

komerciajlnog vlasništva, na određivanje i

oznaku porijekla te na sprečavanje nelojalne

tržišne konkurencije.

Član 14

1. Odredbe ovog pravilnika ne primjenjuju se

na tekstilne proizvode koji:

1.1. su namijenjeni izvozu u treće zemlje;

1.2. ulaze u državu pod carinskim

Page 22: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

21

doganore për transportim.

1.3. Importohen nga vendet e treta për

përpunim të brendshëm.

1.4. Kontrata të dhëna për punë personave

të cilët punojnë në ekonomin shtëpiake, ose

ndërmarrje të pavarura të cilat punojnë nga

materiali furnizues pa bartjen e të drejtës

pronësore.

Neni 15

1. Prodhuesi ose përfaqësuesi i tij i autorizuar

i regjistruar në Republikën e Kosovë,

përkatësisht importuesi, është përgjegjës që

prodhimet e tekstilit sipas nenit 2 të kësaj

Rregulloreje të cilat plasohen në treg, është

përgjegjës për saktësinë e të dhënave të

cekura sipas kësaj Rregulloreje.

2. Shitësi me pakicë është përgjegjës që

produktet e tekstilit të cilat shiten të kanë të

evidentuar emërimin, të dhënat dhe hollësitë

për përbërjen e fibrave të tekstilit, në pajtim

me dispozitat e kësaj Rregulloreje

Neni 16

1. Kur organi inspektues kompetent vërteton

që produktet e tekstilit nga neni 2 të kësaj

supervision for transportation;

1.3. Imported from third countries for

domestic processing;

1.4. Work Contracts granted to persons

working in household or independent

enterprises which are operating by

furnisher material without the transfer of

the property right.

Article 15

1. Producer or his / her authorized

representative registered in the Republic of

Kosovo, respectively the importer, is

responsible that the textile products as per

Article 2 of this Regulation which are being

launched in the market, are exact in terms of

the accuracy of the data referred to according

to this Regulation.

2. Retailer is responsible that the sold textile

products have the label, details and data for

the content of textile fibers, in accordance

with the provisions of this Regulation.

Article 16

1. If the competent inspection body

establishes that the textile products referred in

ndzorom radi provoza;

1.3. su uvezeni iz trećih zemalja na doraku;

1.4. su dati ugovorom u rad osobama koji

radu u vlastitim kućanstvima ili

samostalnim poduzećima koje rade iz

materijala dostavljenih bez prijenosa prava

vlasništva.

Član 15

1. Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik

registrirani u Republici Kosova, odnosno

uzvoznik, odgovorni su da su tekstilni

proizvodi iz čalna 2 ovog pravilnika, koji se

stavljaju na tržište, u skaldu s odredbama

ovog pravilnika i odgovorno za tačnost

podataka.

2.Trgovac na malo odgovoran je da tekstilni

proizvodi koje prodaje imaju propisane

nazive, opise i pojedinosti o sastavu

tekstilnih vlakana, u skaldu s odredbama ovog

pravilnika.

Član 16

1. Kada nadležno inspekcijsko tijelo utvrdi da

tekstilni proizvodi iz čalana 2 ovog

Page 23: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

22

Rregulloreje nuk përmbush dispozitat e kësaj

Rregulloreje prodhuesi ose personi i

autorizuar i regjistruar në Republikën e

Kosovë, respektivisht importuesi, shitësi me

pakicë, janë të detyruar të harmonizojnë

produktet me dispozitat e këtij kësaj

Rregulloreje.

2. Kur prodhuesi ose personi i autorizuar i

regjistruar në Republikën e Kosovës,

respektivisht importuesi, shitësi me pakicë

nuk paraqitet në mënyrë si është e përshkruar

në shtojcën 1 të kësaj Rregulloreje, organi

përgjegjës inspektues duhet të merë të gjitha

masat e nevojshme për të penguar plasimin në

treg të atij produkti ose duhet të siguroj që ai

produkt të tërhiqet nga tregu.

Neni 17

Zbatimi

Mbikëqyrja inspektuese në zbatim të kësaj

Rregulloreje është në kompetencë të organit

inspektues në pajtim me Ligjin për mbrojtje

të konsumatorit dhe nenit 21 të Ligjit “Për

Kërkesat Teknike të Produkteve dhe

Vlerësimin e Konformitetit” Nr. 04/L-039, në

përputhje me veprimtaritë e tyre.

Article 2 of this Regulation do not fulfill the

provisions of this AI, the producer or the

authorized person registered in the Republic

of Kosovo, respectively the importer or

retailer are obliged to harmonize the products

with the provisions of this Regulation.

2. If the producer or the authorized person

registered in the Republic of Kosovo,

respectively the importer, retailer is not

following the way described in the Annex 1

of this Regulation, the competent inspection

body shall take all necessary measures to

hinder the launch of that product in the

market or shall ensure that the certain product

is removed completely from the market.

Article 17

Implementation

The supervision of the Inspection in

implementation of this Regulation is under

the authority of inspection body in accordance

with Law on the protection of the customers’

and Article 21, law on technical requirements

of products and assessment of the conformity

No. 04/L-039, in accordance with their

activities.

pravilnika ne zadovoljavaju odredbama ovog

pravilnika, proizvođač ili njegov ovlašćeni

predstavnik registrirani u Republici Kosova,

odnosno uvoznik, odnosn trgovac na malo,

dužni su uskaladiti proizvod s odredbama

ovog pravilnika.

2. Kada proizvođač ili njegov ovlašćeni

predstavnik registrirani u Republici Kosova,

odnosno uvoznik, odnosno trgovac na malo

ne postupi na način kako je to propisano u

Prilogu I ovog pravilnika, nadležni

inspekcijski organ mora preduzwti sve

odgovarajuće mjere da spriječi stavljanje na

tržšte takvog proizvoda ili mora osigurati da

se atj proizvod povuče s tržišta.

Član 17

Provedba

Inspekcijski nadzor nad sprovođenjem ovog

pravilnika u nadležnosti je inspekcijskog

organa, Zakona o zaštiti potrošača, br. i člana

21 Zakona o tehničkim zahtjevima za

proizvode i ocjenjivanje usklađenosti, br.

04/L-039, u skaldu s njihovim djelokrugom.

Page 24: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike
Page 25: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

23

SHTOJCA I

TABELA E FIBRAVE TË TEKSTILIT

Br. Emërtimi Përshkrimi i fibrave

1 Leshi (1) Fijet nga delet ose leshi qengjit (Ovis aries)

2

angora, Alpaka, lama, deva,

kashmir, lesh angore, , vikuna, jak,

guanako, gëzof kostori, gëzof vidre,

përcjellet me ose pa emërtimet

shtesë »leshi« ose »qimet«

Qimet e llojeve tjera shtazore: alpaka, lame, deve, dhi

Kashmir, dhi angore, lepurangore, vikuna, jak, guanaka, dhi

kashgora, kostari, vider.

3

Qimet e shtazëve dhe kuajve, me

ose pa shënimin e llojeve të

shtazëve (p.sh Qimet e lopëve,

qimet e dhive të thjeshta , qimet e

kuajve)

Qimet e llojeve të ndryshme të shtazëve të cilat nuk janë të

evidentuara nën

1 dhe 2

4 mëndafsh Fibrat të cilat përfitohen ekskluzivisht nga insektet prej nga

prodhohet mëndafshi.

5 Pambuk Fibrat e pambukut të fituara nga farat e bimëve të pambukut

(Gossypium)

6 Kapok Fibrat e fituara nga fryti i brendshëm i bimëve kapok

(Ceiba pentandra)

7 Lin Fibrat e fituara nga kërcelli i bimës së linit (Linum

usitatissimum)

8 Kërpi Fibrat e fituara nga kërcelli i bimës së kërpit (Canabis

sativa)

9 Juta

Fijet e fituara nga kërcelli i bimës së Corchorus olitorius i

Corchorus capsularis. Për nevojat e kësaj Rregulloreje juta

konsiderohet nga aspekti i fibrave të fituara nga këto bimë:

Hibiscus cannabinus, Hibiscus sabdariffa, Abultilon

avicennae, Urena lobata, Urena sinuata

10 Abaka (Kërp Manile) Fibrat e fituara nga fletët bimore Musa textilis

11 Alfa ose esparto Fibrat e fituara nga fletët e bimore Stifa tenacissima

Page 26: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

24

12 Kokosi Fibrat e fituara nga fryti i bimëve Cocos mucifera

13 broom Fibrat e fituara nga kërcelli i bimës së Cytisus scoparius i/ili

Spartium Junceum

14 Ramija Fibrat e fituara nga kërcelli i bimës së Boehmeria nivea i

Boehmeria tenacissima

15 Sisal Fibrat e fituara nga gjethet bimore Agave sisalana

16 Sunn Fibrat e fituara nga kërcelli i bimës së Crotalaria juncea

17 Henequen Fibrat e fituara nga kërcelli i bimës së Agave Fourcroydes

18 maguey Fibrat e fituara nga kërcelli i bimës së Agave Cantala

19 acetate Fibrat e acetat celulozë në të cilën acetimi është më pak se

92 % por më së paku 74 % grupeve hidrokside.

20 algine Fibrat e fituara nga kriprat metalike të acidit alginik

21 bakrit Regjenerimi i fibrave të cesulozës të fituara nga metoda

bakro-amonjak

22 Modale

Regjenerimi i fibrave të celulozës e prodhuar me metodat e

modifikimit të viskozës me forcën e lartë këputëse dhe

modulin e lartë të lagët. Forca këputëse

(BC) në gjendje të kondicionuar dhe forca

(BM) e nevojshme 5 përqind zgjatje në gjendje të lagët

është:

(BC) (cN) ≥ 1,3 √T + 2T

(BM) (cN) ≥ 0,5 √T

Ku T është pesha mesatare e gjatësisë në deciteks (dtex)

23 proteine

Fibrat e fituara nga materialet e proteinave natyrore të

regjeneruar dhe stabilizuar me veprimin e reagjenteve

kimike

24 Triacetate Fibrat e acetat celulozës në të cilën acetimi është më pak se

92 % grupeve hidrokside.

25 Viskozës Regjenerimi i fibrave të celulozës të fituara me metodën e

viskozës.

26 Akrile Fibrat e formuara nga makromolekulat lineare të cilat në

zinxhir përmbajnë së paku 85% (nga masa) njësi të

Page 27: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

25

akrilonitrilit që përseriten.

27 Klorit

Fibrat e përbëra nga makromolekulat lineare të cilat në

lidhjen e tyre zinxhirore përmbajnë më shumë se 50 % (nga

masa) vinilklorid ose njësi nga monomeri vinildenklorid

28 Florit Fibrat e përbëra nga makromolekulat lineare të përbëra nga

monomeri alifatik të florcarbonit

29 Modakrile

Fibrat e përbëra na makromolekulat lineare të cilat në

lidhjen e tyre zinxhirore përmbajnë më shumë se 50 % dhe

më pakë se 85 % (për masë) njësi akrillnitrile të cilat

përsëriten.

30 Poliamidet ose najlonit

Fibrat e përbëra nga makromolekulat lineare të cilat në

zinxhirin tyre përmbajnë grupe amide që përsëritën prej të

cilave më së pak 85 % të lidhura në njësit alifatike ose

cikloalifatike

31 Poliestere

Fibrat e përbëra na makromolekulat lineare të cilat në

zinxhirin tyre përmbajnë së paku 85% (nga masa) ester të

diolit dhe acidit tereftalik

32 Polietilene Fibrat e përbëra nga makromolekulat lineare alifatik të

ngopura të hidrokarbureve.

33 Polipropilen

Fibrat e përbëra nga e alifatet të ngopura me

makromolekulat lineare të hidrokarbureve.ku gjdo i dyti

atom i karburëve nuk janë grupe metilike në

konfiguracionin isotaktike

34 Polikarbamide

Fibrat e përbëra nga makromolekulat lineare të cilat në

zinxhirin tyre përmbajnë grupe funksional të poli ureylen.

(NH-CO-NH)

35 Poliuretan

Fibrat e përbëra nga makromolekulat lineare të cilat në

zinxhirin tyre përmbajnë nga grupin funksional të uretanit

(NH -CO – O) që përsëriten.

36 vinile

Fibrat e përbëra nga makromolekulat lineare të cilat në

zinxhirin tyre përmbajnë nga polivinilit alkoolit me nivele

të ndryshueshme të acetalimit

37 Trivinyl Fibrat e përbëra nga tre polimeri: poliakrilonitrik, monomer i vinil

klorurit dhe monomer të vinilit të tretë, ku asnjëra prej tyre nuk përbën

50% të masës së përgjithshme

Page 28: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

26

38 Elastodiene

Fibrat e elastomere të përbërë nga kauçuku natyror ose sintetik, ose i

përbërë nga një ose më shumë dien të polimerizuar me një ose më

shumë vinil monomer ose pa ta, të cila kur zgjatet në gjatësi tre herë më

shumë se gjatësia e fillestare, pas lëshimit të shpejtë kthehet në

gjatësinë fillestare.

39 Elastane Fibrat elastane të përbërë nga së paku 85% (nga masa) me poliuretan të

segmentuar të cilat kur zgjatet tre herë më shumë se gjatësia e fillestare

pas lëshimit të shpejtë kthehet në gjatësinë fillestare.

40 Qelqit fibrat e formuar nga xhami

41

emri i cili korrespondon me

materialin nga i cili përbëhen fibrat

p.sh. metali (metalik, të

metalizuara), azbest, letër, e të

pasuara ose jo me fjalën "fibra" ose

"fill"«

fibrat të fituara nga materiale te përziera ose materiale të

tjera që nuk janë të përmendura më lartë

___________________ 1 emërtimi »Lesh« në pikën 1 të kësaj shtojce mund gjithashtu të përdoret për shënimin e fibrave të përziera nga delet ose lesh

qengji dhe qimet të përmendura në shkallën e tretë të tabelës në pikën 2.

Kjo dispozitë zbatohet në prodhimet e tekstilit të përmendura në nenin 4. dhe 5., sikur se edhe në ato të cilat i raportohen nenit 6.

me kusht që të janë pjesërisht të përbëra nga fijet e përmendura në pikën 1 dhe 2. 2 Me tretjen organike në bazë nënkuptojmë përzierjet kimikaleve organike me ujë.

Page 29: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

27

SHTOJCA II

VLERA E LEJUESHME E CILA PËRDORET PËR LLOGARITJEN E MASËS SË

FIBRAVE TË CILAT PËRMBAJN PRODHIMET E TEKSTILIT

Fibrat Fibrat Përqindjet

1-2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Leshi dhe qimet e shtazëve:

Fibrat e krehura

Fibrat e lënuara

Qimet e shtazëve:

Fibrat e krehura

Fibrat e lënuara

Qimet e kalit:

Fibrat e krehura

Fibrat e lënuara

Mëndafshi

Pambuku:

Fibrat jo të mercerizuara

Fibrat te mercerizuara

Kapok

Lini

Kërpi

Juta

Abaka (Kërp Manile)

Alfa ose Esparto

Kokosi

Broom

Ramija

Sisal

Sunn

Henequen

Meguey

Acetate

Algine

Bakrit

Modale

Proteine

Triacetate

Viskozës

18,25

17,001

18,25

17.001

16.00

15.00

11.00

8,50

10,50

10,90

12,00

12,00

17,00

14,00

14,00

13,00

14,00

8,50

14,00

12,00

14,00

14,00

19,00

20,00

13,00

13,00

17,00

7,00

13,00

Page 30: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

28

__________________________________ 1Vlera e lejuar nga 17 % gjithashtu përdoret kur nuk është e mundur me saktësi të vërtetohet a është produkti i cili përmban lesh

dhe/ose qime të kafshëve e lënurur ose e krehur.

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

Akrile

Klorit

Florit

Modakrile

Poliamidet ose najlonet:

Fibrat shtapel

Fibrat me gjatësi të pa kufizuar

Poliestere:

Fibrat shtapel

Fibrat me gjatësi të pa kufizuar

Polietilene

Polipropilen

Polikarbomide

Poliuretan:

Fibrat shtapel

Fibrat me gjatësi të pa kufizuar

Vinile

Trivinyl

Elastodine

Elastane

Qelqit:

Diametri mesatar më i madh se 5µm.

Diametri mesatar prej 5µm ose më i

vogël.

Fijet metalike:

Fibrat e metalizuara

Fibrt azbest

Ffill letre

2,00

2,00

0,00

2,00

6,25

6,75

1,50

1,50

1,50

2,00

2,00

3,50

3,00

5,00

3,00

1,00

1,50

2,00

3,00

2,00

2,00

2,00

13,75

Page 31: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

29

SHTOJCA III

PRODUKTI I CILI NUK I NËNSHTROHET DETYRIMEVE TË SHENIMIT DHE

EMERTIMIT

(neni 10, kapitulli 1)

1. Manshet

2. Rripat nga materiali i tekstileve për orë të dore

3. Etiketa dhe shenja

4. Këllëf mbajtës për enë nga materialet tekstile

5. Mbuluesit të enëve për kafe

6. Mbulesa(nxehësi) për qajë

7. Këllëfë mbrojtës për duar

8. Muf-mbrojtës për duar përveç atyre nga materiali i plishit

9. Lule artificiale

10. Jastëkët për gjilpëra

11. Pëlhura e fotografuar

12. Produkte tekstili për pëlhurat bazë, mbështetëse dhe përforcime

13. Felts

14. Produktet e vjetra të para prodhuara të tekstilit, te shprehura ne mënyrë eksplicite si te tilla

15. Kallçinat

16. Materialet për paketim, jo te reja dhe si të tilla shiten

17. Kapela shajaku

18. Kuti e but pa fund të fortë dhe pajisjet për prodhimin e shalave nga materi i tekstilit

19. Pajisjet për udhëtim nga materialet e tekstilit

20. Tapiceri të qëndisura me dorë, të kryera apo të pa kryera dhe materiali për punumin e tyre,

duke përfshire fillin për thurje e cila shitet ndaras nga pëlhura dhe në veqanti është i dedikuar

për tapiceri të tilla.

21. Patentë mbyllës

Page 32: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

30

22. Kopsë mbërthyese e veshur me material tekstili

23. Mbështjellësit e librave nga materiali i tekstilit

24. Lodrat

25. Pjesët e tekstilit për mbathje, përveç astarëve të ngrohtë

26. Mbulesa tavoline të përbëra nga më shumë pjesë përbërëse dhe sipërfaqja më së shumti

500 cm.

27. Dorëzat dhe kapëset për kapjen e enëve të nxehta

28. Nxehëset e vezëve

29. Qantat për grim

30. Qese për duhan nga materialet e tekstilit

31. Këllëf për syza, duhani ose cigare, shkrepëset dhe krahërit nga materialet e tekstilit.

32. Pajisjet mbrojtëse sportive me përjashtim dorëzat

33. Qanta tualeti

34. Qanta për mjetet e pastrimit të këpucëve

35. Artikuj për funeral

36. Prodhimet për një përdorim me përjashtim pambukut higjenik.

Produktet e tekstilit të dedikuara vetëm për një përdorim ose me kohë të caktuar të përdorimit

dhe ato të cilat zakonisht përdorimi e pamundëson çfarë do procesi regjenerimi për përdorim të

mëtutjeshëm me të njëjtin ose qëllime të ngjashëm konsiderohen në përputhje me këtë

Rregulloreje,

37. produktet e tekstilit të cilat i nënshtrohen rregullave për prodhimet farmaceutike dhe janë të

përfshira produktet të thirrura në këtë Rregulloreje, fashat për nevoja të mjekësisë dhe ortopedisë

të cilat nuk janë për pezullim dhe produktet ortopedike të tekstilit në përgjithësi.

38. produktet e tekstilit përfshirë litarët, konopët, jelat të cilat i përkasin pikës 12. shtojca IV. Të

cilat zakonisht përdoren.

a) sikur pjesët e pajisjeve në prodhimtari dhe përpunim të mallit

b) për montim në makina, instalimi (psh. Instalimi i nxehjes, aklimatizimin ose ndriçim),

pajimet shtëpiake dhe tjera, automjete dhe mjetet tjera transportuese, ose për funksionimin e tyre

Page 33: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

31

ose mirëmbajtje, ose pajisjet tjera me përjashtim mbulesat e pa depërtueshëm dhe pajisjet tekstile

të automjeteve të cilat shiten ndaras nga automjetet.

39. Prodhimet e tekstilit për qëllime të mbrojtjes dhe sigurisë siç janë rripat e sigurisë,

parashutat, jelekët e shpëtimit, tobogan-sistemi për evokim në rast rreziku, pajisjet për zjarrfikës,

jelekë antiplum, rroba speciale për mbrojtje(psh. Për mbrojtje nga zjarri, prodhimeve kimike dhe

rreziqeve tjera).

40. konstruksionet e mbajtura me ajër (psh. Hallet sportive, kabina për reklamime ose hapësirat

e depove) me kusht që të jepen veçantit për funksionim dhe të dhënat teknike të atyre

produkteve.

41. Vlat (pëlhurat e anijes)

42. Rroba për kafshë

43. Flamuj.

Page 34: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

32

SHTOJCA IV

PRODUKTET PËR TË CILAT NEVOJITET VETËM ETIKETIMI OSE SHENJIMI

INKLUZIV

(Neni 10(1))

1. Leckë për dysheme,

2. Lecka për pastrim,

3. Shiritat dhe stolitë,

4. Pasementeri,

5. Rripat,

6. Mbajtëset,

7. Llastiktë e çorapëve,

8. Gajtanët e këpucëve dhe çizmeve,

9. Fjongot,

10. Elastikët,

11. Paketim i ri i shitur si i tillë,

12. litarë për paketim dhe spango bujqësore; gjerdan, litar dhe ballamar që janë të ndryshëm nga ata

që hynë në pikën 38 të Shtojcës III (1),

13. Mbulesë për tavolinë,

14. fasulet-shami tekstili.,

15. rrjetë për flokë,

16. kollare dhe kollaret flutura, gjithashtu edhe për fëmijë,

17. Përparëset, dorëzat për pastrim dhe peshqir për lëtyrë.,

18. Pejët për qepje, arnim dhe qëndisje të ofruara në shitje me pakicë e cila pesha neto nuk e kalon 1

gram.

19. Shirit për perde, dhe perde errësuese.

____________________________________

(1) Për produktet të cilat hyjnë nën këtë pikë dhe shitura të prera, n ë forma dhe madhësi të caktuara shënimi i përbashkët është

ai në masur. Litarët dhe ballamarët që hyjnë në këtë pikë përfshijnë edhe ato që përdoret në alpinizëm dhe sportet e ujit.

Page 35: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

33

ANNEX I

TABLE OF TEXTILE fibers

No. Labeling Description of fibres

1 Wool (1) Fibres from ewe or lamb wool (ovis aries)

2

angora, alpaka, lama, camel, cashmir,

angora wool, vikuna,yak, guanaco, fur

kostori, otter fur, followed with or

without additional labeling »wool« or

»hair«

Other types of animal hair: alpaka, lame, camel, angora

goat,cashmir, vikuna, yak, guanaco, cashgora goat,

kostor, vider.

3

Animal hair or equine, with or without

naming the animals (e.g Cow hair,

simple goat hair, horse hair)

Different types of animal hair that are not evidenced

under 1 and 2

4 silk Fibre which are obtained exclusively from insects where

the silk comes.

5 cotton Cotton fibers obtained from cotton vegetable seeds

(Gossypium)

6 Kapok Fibres obtained from inner fruit of capoc vegetables

(Ceiba pentandra)

7 Linen Fibres obtained from vegetables pedicle of linen (Linum

usitatissimum)

8 Hemp Fibres obtained from vegetables pedicle of manila

(Canabis sativa)

9 Jute

Fibres obtained from vegetables pedicle of Corchorus

olitorius of Corchorus capsularis. For this rregulation

requirements jute is considered in fiber aspect obtained

from these vegetables: Hibiscus cannabinus, Hibiscus

sabdariffa, Abultilon avicennae, Urena lobata, Urena

sinuata

10 Abaka Fibres obtained from vegetables leaves Musa textilis

11 Alfa or esparto Fibres obtained from vegetables leaves Stifa tenacissima

12 Coconut Fibres obtained from vegetables fruit Cocos mucifera

13 broom Fibres obtained from vegetables pedicle of Cytisus

scoparius and/or Spartium Junceum

14 Ramija Fibres obtained from vegetables pedicle of Boehmeria

nivea and Boehmeria tenacissima

15 Sisal Fibres obtained from vegetables leaves Agave sisalana

16 Sunn Fibres obtained from vegetables pedicle of Crotalaria

juncea

Page 36: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

34

17 Henequen Fibres obtained from vegetables pedicle of Agave

Fourcroydes

18 maguey Fibres obtained from vegetables pedicle of Agave

Cantala

19 acetate Fibres of acetat celulose where acetat is less than 92%

but at least 74 % hydroxire groups.

20 algine Fibres obtained from metallic salts of algynic acid

21 copper Regeneration of celulose fibers obtained from copper-

amoniac

22 Modal

Regeneration of celulose fibers manufactured with

methods of viskose modification with high seperating

force and high wet module. Separating force

(BC) in conditioned state and force

(BM) needed 5 percent of wet extension is:

(BC) (cN) ≥ 1,3 √T + 2T

(BM) (cN) ≥ 0,5 √T

Where T is medium weight of length in deciteks (dtex)

23 proteine Fibres obtained from natural regenerated and stable

protein materials with chemical

24 Triacetate Fibres of acetat celulose where acetat is less than 92 %

hydroxide groups.

25 Viskose Regeneration of celulose fibers obtained by viscose

method.

26 Acrile Fibres formed by linear macromolecules which in chain

compose 85% (of mass) unit of acrylonitrit that repeated.

27 Klorit

Fibres formed by linear macromolecules which in chain

compose 50% (of mass ) vynilklorid or item from

monomeri vynildenklorid

28 Florit Fibres formed by linear macromolecules composed of

monomeri alifatik florcarbon

29 Modacrile

Fibres formed by linear macromolecules which in chain

contain more than 50% and less than 85 % (of mass)

acrynitril items that are repeated.

30 Polyamid or naylon

Fibres formed by linear macromolecules which in chain

contain amid groups that are repeated from which at least

85 % tied in alyfatic or cykloalifatic items.

31 Polyestere Fibres formed by linear macromolecules which in chain

contain at least 85% (nof mass) diolit ester and acidit

Page 37: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

35

tereftalik

32 Polyetilene Fibres formed by linear filled alyfatic macromolecules of

hydrocarbures.

33 Polypropilen

Fibres composed of filled alyfatic macromolecules of

hydrocarbures.where every second atom of carbure is not

metallic group in isotactic configuration.

34 Polycarbamid Fibres formed by linear macromolecules which in chain

contain functional group of poly ureylen. (NH-CO-NH)

35 Polyuretan

Fibres formed by linear macromolecules which in chain

contain from functional group of uretanit (NH -CO – O)

that are repetaed.

36 vynil

Fibres formed by linear macromolecules which in chain

contain from alcooholic with different levels of

acetalimit

37 Trivinyl

Fibres composed of three polymer: polyacrylonitrick,

monomer vynil clorur and monomer of third vynil,where

none of them doesn’t compose 50% of general mass

38 Elastodiene

Elastomer fibers composed of natural plastic or

sintheticor composed of one or more polymerised dien

with one or more monomer vynil or without it,which

when extended in lengh three times than it was at the

beginning, after the fast issue it goes back to the basic

lengh.

39 Elastane

Elastane fibers composed of at least 85% (of mass) with

segmented polyuretan which when extended in lengh

three times than it was at the beginning, after the fast

issue it goes back to the basic lengh

40 glass Fibres composed of glass

41

emri i cili korrespondon me materialin

nga i cili përbëhen fibrat p.sh. metali

(metalik, të metalizuara), azbest, letër,

e të pasuara ose jo me fjalën "fibra" ose

"fill"«

Fibres obtained of mixed materials or other materials that

have not been mentioned above.

_____________________________ 1 llabelling »wool« in section 1 of this annex can be used also for labelling of mixed fibers from ewe or lamb wool and hair

mentioned in third scale of table, section 2. This provision will be applied in textile manufacturing mentioned in article 4 and 5,

as well as those that are reported to article 6, with condition that they are partially composed from fibers mentioned in section 1

and 2. 2 By organic solution in base we mean chemical organic mixtures with water.

Page 38: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

36

ANNEX II

ALLOWED VALUE WHICH IS USED FOR CALCULATION OF fibers MASS THAT

TEXTILE PRODUCTS CONTAIN

Fibres Fibres Percentages

1-2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Wool and animal hair:

Combed fibres

Carded fibers

Horse hairt:

Combed fibres

Carded fibers

Silk

Cotton:

Non mercerised fibres

Mmercerised fibres

Kapok

Linen

Hemp

Jute

Abacus ( Manile hemp)

Alfa or Esparto

Coconut

Broom

Ramie

Sisal

Sunn

Henequen

Meguey

Acetate

Algine

copper

Modal

Proteine

Triacetate

Vyskose

Acrile

clorite

Florite

Modacrile

Polyamids or nylons:

Shtapel fibers

18,25

17,001

18,25

17.001

16.00

15.00

11.00

8,50

10,50

10,90

12,00

12,00

17,00

14,00

14,00

13,00

14,00

8,50

14,00

12,00

14,00

14,00

19,00

20,00

13,00

13,00

17,00

7,00

13,00

2,00

2,00

0,00

Page 39: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

37

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

Fibrat with unlimited length

Polyester:

Shtapel fibers

Fibrat with unlimited length

Polyetilene

Polypropilen

Polykarbomide

Polyuretan:

Shtapel fibers

Fibrat with unlimited length

Vynile

Trivinyl

Elastodine

Elastane

Glass:

Medium diametre bigger than 5µm.

Medium diametre from 5µm or smaller.

Metallic fibres:

metallised fibres

azbes fibrest

Fill letre

2,00

6,25

6,75

1,50

1,50

1,50

2,00

2,00

3,50

3,00

5,00

3,00

1,00

1,50

2,00

3,00

2,00

2,00

2,00

13,75

______________________________ 1Allowed value from 17 % is used as well when it is not possible to ensure accurately whether the product containing wool or

animal hair is combed or carded.

Page 40: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

38

ANNEX III

PRODUCT THAT DOESN’T UNDERGO OBLIGATIONS OF LABELLING AND

NAMING

(article10,chapteri 1)

1. Mazhët

2. belts from textile material for wrist watches

3. labell and sign

4. obtaining case for dishes from textile materials

5. covers for coffee dishes

6. cover (heater) for tea

7. protecting case for hands

8. protection for hands except those from sedge material

9. artificial flowers

10. pillows for needles

11. photographed fabric

12. Textile products for base fabrics, supportive and enforcing

13. Felts

14. Old pre manufactured textile products, expressed in excplicit way

15. Kallçinat (Neck up over the knee boots)

16. packing material, not new, but sold as such

17. felt hats

18. soft box and other equipments for sadle manufacturing from textile material

19. travell equipment from textile materials

20. hand made tapestry , finished or not and the material for their manufacturing, including knitting fill

which is sold separately from the fabric and is dedicated for such tapestrys

21. closing patent

22. button wraped with textile material

23. book wrapings from textile material

24. toys

25. textile parts for footwear, except warm linen

Page 41: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

39

26. table cloths composed of many parts and the largest surface of 500cm.

27. gloves and catch for holding warm dishes

28. egg heaters

29. make up bags

30. cigarette bags from textile materials

31. case for glasses , cigarette, lighters and hair brush from textile material.

32. sports equipment excluding gloves

33. toilet bags

34. bags for equipment of shoe cleaning

35. Items for funerals

36. products for one use excluding hygienic cotton.

Textile products dedicated for one use only or for a specified use and those that usually cannot be used for

regenaration for another use for the same purpose or similar one are considered in accordance with this

rregualltion.

37. Textile products that undergo rules for pharmaceutical products and are included products in this

rregullation, bandages for medical and orthopedic needs wich are not for suspension and general textile

orthopedic products.

38. Textile products incluting ropes, cables, crest that belong to section 12. Anexx IV, which are usually

used.

a) like parts of equipments in manufacturing and elaboration of good

b) for assembling in cars, (e.g. heating installment, air condition or lighting), house equipments

and others, vehicles and other menas of transportation, or for their functioning and maintenance , or other

equipments excluding impenetrable covers and textile equipments of vehicles that are sold seperately

from the vehicles.

39. Textile products for protection and safety like security belts, parachutes, life jackets, helter-skelter

system for evacuation in cases of danger, firefighters equipment, bullet proof vest , special protective

clothes (e.g. protection from fire, chemical products or other)

40. Constructions kept with air (e.g. sports hall, advertising booths or warehouse ) with conditions that

specifications for functioning and technical data of those products are given.

41. sails (boat fabrics)

42. Animal clothes

43. Flags.

Page 42: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

40

ANNEX IV

PRODUCTS WICH REQUIRE ONLY LABELING OR INCLUSIVE

NAMING (Article10(1))

1. Floor cloth

2. Cleaning cloth

3. Ribbons and decorations

4. Pasementeri

5. Belts

6. Bracket

7. Suspender

8. Shoe and boots laces

9. knott

10. Elastics

11. New package sold as such

12. packing ribbons and agrarian cord; string,rope that are different from those in section 38

Annex III (1).

13. Table clothes

14. Textile scarf.

15. hair nets

16. ties and butterfly ties,for children also

17. Aprons, cleaning gloves and face towels.

18. knitting material, needlework offered for retail sale , their weight not exceeding 1 gram.

19. curtain ribbon and side curtains.

___________________________

(1) For products that are under this point and solded separated, in specified forms and size, joint naming is the on on spool. Cables and ropes

from this section include also those that are used in climbing or water sports.

Page 43: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

41

DODATAK I

TABELA TEKSTILNIH VLAKANA

Br. Naziv Opis vlakana

1 Vuna (1) Vlakno od ovčje ili jagnjeće vune (Ovis aries)

2

Angora, alpaka, ljama, deva,kašmir,

moher, angora, angora, vigunja, jak,

guanako, kašgora, dabar, vidra,

popraćeno ili ne u nazivu riječju”

vuna”ili” dlaka”

Dlaka sledećih vrsta živptinja: alpake,ljame, deve, kašmirske

koze, angorske koze, angorskog kunića, vigunje, jaka, guanaka,

kašgora koze, dabra, vidre

3

Životinjska ili konjska dlaka, sa ili bez

naznake vrste životinje( npr.kravlja

dlaka, kozja dlaka, konjska dlaka)

Dlaka raznih vrsta životinja koje nisu navedena pod 1 i 2

4 Svila Vlakno dobiveno isklučivo od kukaca koji izlučuju vilu

5 Pamuk Vlakno dobiveno od sjemena bilke pamuka(Gossypium)

6 Kapok Vlakno dobiveno od unutrašnjosti ploda bilke kapok (Ceiba

pentandra)

7 Lan Vlakno dobiveno od lika bilike lana (Linum usitatissimum)

8 Kudelja Vlakno dobiveno od lika bilke konoplje (Canabis sativa)

9 Juta

Vlakno dobiveno od lika bilke Corchorus olitorius i Corchorus

capsularis. Za potrebe ovog pravilnika jutom se smatra likovo

vlakno dobiveno od sljedećih vrsta biljaka: Hibiscus

cannabinus, Hibiscus sabdariffa, Abultilon avicennae, Urena

lobata, Urena situata

10 Abaka (Kërp Manile) Vlakno dobiveno od lišća bilike Musa textilis

11 Alfa ili esparto Vlakno dobiveno od lišća biljke Stifa tenacissima

12 Kokos Vlakno dobiveno od ploda biljke Cocos mucifera

13 Žuka ( Brinstra) Vlakna dobivena od bilike Cytisus scoparius i/ili Spartium

Junceum

14 Ramija Vlakno dobiveno od liksa bilike Boehmeria nivea i Boehmeria

tenacissima

15 Sisal Vlakno dobiveno od lišća bilike Agave sisalana

16 Sunn vlakno Vlakno dobiveno od lika bilke Crotalaria juncea

Page 44: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

42

17 Henequen Vakno dobiveno od lika bilke Agave Fourcroydes

18 Maguey Vlakno dobiveno od lika bilike Agave Cantala

19 Acetatno Celulozno acetatno vlakno u kojemu je acetilirano manje od 92

% ali najmanje 74 % hidroksilnih skutina.

20 Alginatno Vlakno dobiveno iz metalnih soli alginske kiseline

21 Bakarno Regenerirano celulozno vlakno dobiveno bakro-amonijakalnim

postupkom.

22 Modalno

Regenerirano celulozno vlakno dobiveno po modificiranom

viskoznom postupku sa visokom prekidnom silom i visokim

mokrim modulom. Prekidna sila (BC) u kondicioniranom stanju

i sila

(BM) potrebna za 5 % istezanje u mokrom stanju je:

(BC) (cN) ≥ 1,3 √T + 2T

(BM) (cN) ≥ 0,5 √T

gdje je T prosječna linearna gustoća u deciteksima ( dtex)

23 Proteinsko Vlakno dobiveno iz prirodnih proteinskih tvari regeneriranih i

stabiliziranih djelovanjem hemijskih agensa

24 Triacetatno Celulozno acetatno vlakno u kojemi je acetilirano najmanje 92

% hidroksilnih skutina.

25 Viskozno Regenerirano celulozno vlakno dobiveno viskoznim postupkom

26 Akrilno

Vlakno sastavljeno od linearnih makromolekula koje u lancu

sadrže najmanje85% (po masi) n akrilonitrilnih jedinica koje se

ponavljaju .

27 Klorno

Vlakno sastavljeno od linearnih makromolekula koj eu stom

lancu sadrže više od 50 % (po masi) vinilkloridnih ili

vinildenkloridnih monomernih jedinica

28 Fluorno Vlakno sastavljeno od linearnih makromolekula sastavljenih od

alifatskih fluoriranih uglenovodonikovih monomera

29 Modakrilno

Vlakno sastaljeno linearnih makromolekula koj eu stom lancu

sadrže od 50 % i amnje od 85 % (po masi) akrilonitrilnih

jedsinica koje se ponavljaju

30 Poliamidno ili nylon

Vlakno sastavljeno od sintetskih linearnih makromolekula koje

u svom lancu sadrže ponavljajuće amide veze od koji je

najmanje 85 % vezano na alifatske ili cikloalifatske jedinice

31 Poliestersko Vlakno sastavljeno od linearnih makromolekula koje u svom lancu

sadrže najmanje 85% (po masi) estera diola i tereftalne kiseline

Page 45: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

43

32 Polietilensko Vlakno sastavljeno od nesupstituiranih.alifatskih zasićenih

linearnih makromolekula ugljenovodonika

33 Polipropilensko

Vlakno sastavljeno od alifatskih zasićenih linearnh

makromolekula uglejnovodonika, gdje svaki drugi uglonikov

atom nosi metilnu skupinu u izotaktičkoj konfiguarciji

34 Polikarbamidno

Vlakno sastavljeno od linearnih makromelekula koje u lancu

sadrže ponavjajuću ureilensku . (NH-CO-NH)funkcionalnu

skupinu

35 Poliuretansko

Vlakno sastavljeno od linearnih makromelekula koje u lancu

sadrže ponavljajuću uretansku (NH -CO – O) funkcionalnu

skupinu .

36 Vinilalno Vlakno sastavljeno od linearnih makromolekula čiji se lana

sastoji polivinil alkohola s različitim stipnjevima acetiliranja

37 Trivinyl

Vlakno sastvaljeno od trojnog polimera , poliakrilonitrila ,

kloriranog vinil monomera i trećeg vinil monomera od koji ni

jedan na predstavlja više do 50% ukupne mase

38 Elastodiensko

Elastomerno vlakno sastavljeno od prirodnog ili sintetskog

poliizoprena, ili satavljeno od jednog ili više diena

polimeriziranih s ajonim ili više vinil monomera, ili bez njih,

koji se , rastegnuto na trstruku dužinu od svoje izvorne , nakon

otpuštanjaubrauzano i u veljikoj mjeri vraća na svoju početnu

dužinu

39 Elastansko

Elastomerno vlakno sastavljeno od najmanje 85 % ( po masi)

segmentiranog poiuretana koje se, rastegnuto na trostruku

dužinu od soj e izvorne, nakon otpuštanja ubrzano i u veljikoj

mjeri vrača na svoju početnu dužinu.

40 Stakleno Vlakno oblikovano od stalla

41

Odgovarajući naziv prema materijalu

od koje su sastavljena vlakna npr.

metal ( (metalno, metalizirano),

azbest, papir, popraćeno ili ne riječju"

pređa" ili "vlakno"«

Vlakno dobiveno od mješavina ili novih materijala kojia nisu

gore navedena

___________________________ 1 Naziv » vuna« u tački 1 ovog Prilog može se atkođe upotrebljavati za obilježavanje mješavine vlakana od ovčije ili janjeće vune i dlaka

navedenih u tretem stupcu tablice pod tačkom 2. Ova se odredba primjenjuje na tekstilne proizvode navedenih u člancima 4i 5, kao i na one na koje se odnosi član 6 pod uslovom da su

djelimično sastavljeni od vlakana navedenih pod tačkama 1 i 2. 2 Pod organskom otopinomu osnovi se podrazumijeva mješavina organskih kemikalija i vode.

Page 46: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

44

PRILOG II

DOZVOLJENE VRIJEDNOSTI KOJE SE UPOTREBLJAVAJU ZA

OZRAČUNAVANJE MASE VLAKANA SADRŽANME U TEKSTILNOM PROIZVODU

Vlakno

br. Vlakna Postotci

1-2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

Vuna i živptinjska dlaka:

Češlana vlakna

Grebenana vlakna

Životinjske dlake:

Češlana vlakna

Grebenana vlakna

Konjska dlaka:

Češlana vlakna

Grebenana vlakna

Svila

Pambuk:

nemercerizirana vlakna

mercerizirana vlakna

Kapok

Lan

Kudelja

Juta

Abaka ( Manila)

Alfa ili Esparto

Kokos

Žuka ( Brnistra)

Ramija

Sisal

Sunn

Henequen

Maguey

Acetatno

Alginatno

Bakarno

Modalno

Proteinsko

Triacetatatno

Viskozno

18,25

17,001

18,25

17.001

16.00

15.00

11.00

8,50

10,50

10,90

12,00

12,00

17,00

14,00

14,00

13,00

14,00

8,50

14,00

12,00

14,00

14,00

19,00

20,00

13,00

13,00

17,00

7,00

13,00

2,00

Page 47: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

45

____________________________________ 1 Dozvoljena vrijednost od 17 % takopđe se upotrebljava kada je nemoguće sa sigurnošću utvrditi da li je proizvod koji sadrži vunu i/ili životinjsku dlaku grebenan ili češljan

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

Akrilno

Klorno

Fluorno

Modakrilno

Poliamidno ili naylon:

Vlasasta vlakna

Vlakna neograničene dužine

Poliestersko:

Vlasasta vlakna

Vlakna neograničene dužine

Polietilensko

Polipropilensko

Polikarbomidno

Poliuretansko:

Vlasasta vlakna

Filamentna vlakna

Vinilalno

Trivinylno

Elastodiensko

Elastansko

Stakleno:

Prosječno promjera većeg od 5µm.

Prosječnog promjera odj 5µm ili manjeg.

Metalno vlakno:

Metalizirano

Azbestno

Papirna pređa

2,00

0,00

2,00

6,25

6,75

1,50

1,50

1,50

2,00

2,00

3,50

3,00

5,00

3,00

1,00

1,50

2,00

3,00

2,00

2,00

2,00

13,75

Page 48: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

46

PRILOG III

PROIZVODI KOJI NE PODLIJEŽU OBAVEZNOM OBILJEŽAVANJU ILI

OZNAČAVANJU

(član 10, poglavlje 1)

1. Manžete

2. Remenčići od tekstilnih materijala za rune satove

3. etikete i značke

4. Podstavljeni držači posuđa od tekstilnih materijala

5. Prekrivačai posuad za kavu

6. Prekrivači( grijači) čajnika

7. Zaštitne navlake za rukave

8.Muf- štitnici za ruke osim onih od plišanih materijala

9. Umjetno cvijeće

10. Jastučici za igle

11. Oslikana platna

12. Tekstilni proizvodi za osnovne tkanine, podloge i ojačanja

13. Pust

14. Stari popravljeni tekstilni proizvodi, kada je tzp izričito navedeno

15. Dokoljenice

16. Material za pakovanje, koji nije nov u kao takav se prodaje

17. Kape od pusta

18. Mekane kutije bez tvrdnog dna i sedlarski pribor od tekstilnih materijala

19. Oprema za putovanja od tekstilnih materijala

20. Ručno vezene, dovršene ili nedovršene i materiali za njihovu izradu, uključujući pređu za vez

koja se predaje odvojeno od platna i posebno je namijenjena upotrebi u atkvim tapiserijama.

21. Patentni zatvarači

22. Gumbi i kopče presvučeni tekstilnim materiajlom

23. Korice za knjige od tekstilnih materijala

Page 49: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

47

24. Igračke

25. Tekstilni djelovi obuče, osim toplih podstava

26. Stolnjaci od više sastavnih dijelova i površine od najviše 500 cm.

27. Rukavice i hvataljke za hvatanje vrućeg posuđa

28. Grijači jaja

29. Torbice za šminku

30. Vrećice za duvan od tekstilnih materijala

31. Futole za naočare, cigarete ili cigare, upaljače i češljeve od tekstilnih meteriajla.

32. Zaštitna sportska prema s izuzetkom rukavica

33. Toalete torbice

34. Torbe za pribor za čišćenje cipela

35. Pogrebni predmeti

36. Proizvodi za jednokratnu upotrebu s izuzetkom higjenske vate.

Tekstilni proizvodi namijenjeni samo za jednokratnu upotrebu ili s ograničenim vremenom

upotrebe i oni čija uobičajena upotreba onemogućava bilo kakav postupak obnavljanja radi

daljeje upotrebe s istomili sličnom namjenom, smatraju se , saglasno ovom Pravilniku,

proizvodima za jednokratnu upotrebu.

37. Tekstilni proizvodi koji podliježu propisima o Farmakopei i obuhvaćeni su pozivanjem na te

propise, zavoji za medicinsku i ortopediku upoterbu koji nisu za jednokratnu upotrebu te

ortopedski tekstilni proizvodi u opšte .

38. Tekstilni proizvodi uključujući užad, konopce i strune iz tačke 12 Priloga IV koji se

uobičajeno upotrebljavaju:

a) kao dijelovi opreme u proizvodnji i prerazi roba,

b) za ugradnju u strojeve, instalacije ( npr. za grijanje, klimatizacija ili rasvjeta)

kućanske i druge aparate, vozila i druga transportna sredstva, ili za njihov rad i održavanje, te

ostala prema izuzev nepromočivih prekrivačai tekstilne opreme za motorna vozila koja se

prodaje odvojeno od vozila.

39. PrTekstilni proizvodi za zaštitne i sigurnosne svrhe, kao što su sigurnosni pojasevi,

padobrani, prsluci za spašavanje, togobani- sistemi za evakuaciju u nuždi, vetrogasna prema,

Page 50: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

48

neprobojni prsluci i specijalna zaštitna odjeća (npr. za zaštitu od vatre, kemikalija i ostalih

opasnosti).

40. Zrakom podržavane konstrukcije ( npr. sportske dvorane, izložbeni štandovi ili skladišni

prostori) pod uvjetom da se dostave pojedinosti o radu i tehnički podaci tih proizvoda.

41. Jedra

42. Odjeća za životinje

43. Zastave

Page 51: MINISTRIA E TREGTISË DHE · 1 MINISTRIA E TREGTISË DHE INDUSTRISË Ministrja e Ministrisë së Tregtisë dhe Industrisë në bazë nenit 5 Ligjit Nr. 04/L -039 Për Kërkesat Teknike

49

PRILOG IV

PROIZVODI ZA KOJE JE OBAVEZNO SAMO SKUPNO OBILJEŽAVANJE ILI

OZNAČAVANJE (Član 10(1))

1. Krpe za pod

2. Krpe za čišćenje

3. Rubne i završne trake

4. Pazamanterija ( gajtani, vrpce...)

5. Pojasevi

6. naramenice

7. Podvezice i držači za nogavice

8. Vezice za cilele i čizme

9. Trake

10. Elastike

11. Novi material za pakiranje ( ambalaža) koji se kao takvo prodaje

12. Vrpce za pakiranje i poljoprivredu, uzice, užad i konopi izuzev onih iz tačke 38.

priloga III (1)

13. Stolnjaci

14. Rupčići

15. Mrežice za kožu

16. Kravate i leptir mašne i za djecu

17. Podradci, rukavice za umivanje i ubrusi za lice .

18. Konci ( preća) za šivanje, krpanje i vezenje za maloprodaju u malim količinama

čija je neto masa 1 gram ili manja,

19. Traka za zavjese, zastore i zamračivače.

__________________________

(1) Za prizvode koji spadaju pod ovu tačku i prodaju se rezani na određene oblike ili veličine, skupno obilježavanje je ono na

kalemu. Užad i konopi koji spadaju pod ovu tačku uključuju i one koji se upotrebljavaju u planinarenju i sportovima na vodi.