36
MIŠKO HOČE POBEGNITI U MIŠKO KAUMEL TE ISPIDEL MIŠKO KANINI NAŠI Napisala: Rouzanna Baghdasaryan Ilustrirala: Yulia Lushnikova

Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

MIŠKO HOČE POBEGNITIU MIŠKO KAUMEL TE ISPIDEL

MIŠKO KANINI NAŠI

Napisala: Rouzanna BaghdasaryanIlustrirala: Yulia Lushnikova

Page 2: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Naslov: Miško hoče pobegniti – U Miško kaumel te ispidel – Miško kanini naši. Trijezična slikanica.Avtorica: Rouzanna BaghdasaryanIlustratorka: Yulia LushnikovaPrevajalka v slovenski jezik: Jerneja JagerPrevajalka v prekmursko romščino: Samanta BaranjaPrevajalec v dolenjsko romščino: Rajko ŠajnovičLektura v slovenskem jeziku: Katarina MiheličLektura v romskem jeziku: Samanta BaranjaUredili: Tatjana Vonta, Mateja Režek, Jerneja Jager, Samanta Baranja, Petra ZgonecOblikovanje: GRAFIKA 3000 d.o.o.Tisk: GRAFIKA 3000 d.o.o.Naklada: 250 izvodovIzdajatelj: Pedagoški inštitut, Razvojno-raziskovalni center pedagoških iniciativ Korak za korakom, LjubljanaLeto izida: 2011Izvirni naslov: Moush Wants to Get LostPodatki o avtorskih pravicah:Ta publikacija je last Bralnega kotička, projekta Mednarodne organizacije Korak za korakom (ISSA).Keizersgracht 62-641015 CS AmsterdamNizozemskawww.issa.nlAvtorske pravice za besedilo © Rouzanna BaghdasaryanAvtorske pravice za ilustracije © Yulia LushnikovaAvtorske pravice za prevod © International Step By Step AssociationLicenco odkupil Pedagoški inštitut, RRCPI Korak za korakom, Gerbičeva 62, 1000 Ljubljana, po računu št. 2010-2-420.

Vse pravice pridržane. Ni dovoljena kakršna koli reprodukcija ali fotokopiranje ter distribuiranje knjige ali dela knjige na kakršen koli način in v kateri koli obliki brez privolitve avtorja.

Trijezična slikanica je nastala v okviru projekta »Dvig socialnega in kulturnega kapitala v okoljih, kjer živijo pre-dstavniki romske skupnosti«. Operacijo delno financira Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada ter Ministrstvo za šolstvo in šport Republike Slovenije. Operacija se izvaja v okviru Operativnega programa razvoja človeških virov za obdobje 2007-2013, razvojne prioritete: »Razvoj človeških virov in vseživljenjskega učenja«; prednostne usmeritve: »Izboljšanje kakovosti in učinkovitosti sistemov izobraževanja in usposabljanja.«

CIP - Kataložni zapis o publikacijiNarodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana

087.5

BAGHDASARYAN, Rouzanna Miško hoče pobegniti = U Miško kaumel te ispidel = Miško kanininaši : trijezična slikanica / Rouzanna Baghdasaryan ; [ilustratorkaYulia Lushnikova ; prevajalka v slovenski jezik Jerneja Jager, prevajalka v prekmursko romščino Samanta Baranja, prevajalec v dolenjsko romščino Rajko Šajnovič]. - Ljubljana : Pedagoški inštitut, Razvojno-raziskovalni center pedagoških iniciativ Korak za korakom, 2011

Prevod dela: Moush wants to get lost

ISBN 978-961-270-063-8

256851968

Page 3: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Dragi otroci, starši, vzgojitelji in vsi ljubitelji branja,

v rokah držite trijezično slikanico, ki je napisana v slovenskem

jeziku, prekmurski in dolenjski romščini. Besedilo v

slovenskem jeziku je ponazorjeno s črno barvo, modra

barva označuje prekmursko romščino, vijolična pa dolenjsko

romščino. Glede na pestrost in raznolikost romskega jezika

v slovenskem prostoru ima slikanica na koncu vsake strani

prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe

lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih

pomočnikov zapolnite z besedilom v romskem narečju,

ki se uporablja v okolju, kjer romski otroci živijo.

Veseli bomo, če boste prazen prostor zapolnili tudi s

kakšnim drugim maternim jezikom. Trijezična slikanica je

namenjena vsem, ki se pri svojem delu ali v vsakdanjem

življenju soočajo s stvarnostjo romskega življenja in

odprtostjo za sprejemanje bogastva romske kulture in jezika.

Želimo vam obilo užitkov ob branju!

Page 4: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

ker je na njen poster s Pepelko narisal brke in ga prelepil z

nalepkami.

e i ko sinja mo ij. eskri p en nja ri anla i pri leste

kaj pri lakro Pepelkakro poster risa lingja or te prik

lepingja nalepki.

i koste ine slabo i e. eskari p en nja inga ele p

leste ka p lakaro posteri ka ili Pepelka an re narisin a

brki i len e prelepin a nalepken a.

Page 5: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 6: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

ama se je jezila nanj ker je zb il s ojega mlaj ega brat a

Aleša. Zato se je Miško skril v omaro.

ej pe ojanla i pri leste kaj anga gja pre terne er

phraule le Aleš. aša au pe u Miško gurugja andu maurimo.

aj pe jezinele pu leste jer izbudind a phre terne phralore

Alešo. ašu dova pe Miško gurud a du omara.

Page 7: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 8: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

»Miško se skriva v omari je oznanila Anja. » pe kahla je

zasikal Miško. Mama je zakli ala »Miško takoj iz omare

» e je Miško zakri al nazaj. » aj imaš še enega sina. Mene

sploh ne potrebuješ

» Miško pe gurul andu maurimo le auri phukaugja i Anja.

» u ibaba lake vriš angja u Miško. dej pa vriš angja

»Miško mentiš av auri andru maurimo » au na avau u

Miško paul vriš angja. » epa hi tut mejk gjek hau. Man sploj

na prauhines

»Miško pe guruvi du omara mothad a Anja. » pe kahla

zabrusind a lake Miško. aj za ingadja »Miško vale av avri

zuru omara » a Miško za ingadja nazat. » e tute hilo još

jek havo. Mande sploh na rabine

Page 9: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 10: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Zvil se je v klob i kot je ek nos je imel isto nekje pri

kolenih.

idinja pe khetaun sar borzo u nak pa leske sinja gon zu aunga.

Zvind a pe du kupo sar godi je a i nak le hine d igdi ist

paše zu anga.

Page 11: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 12: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

omari je bilo temno zato je Miško isto malo odškrnil vrata.

jegov najljubši plaš ga je dregnil v ramo. o ga je potegnil z

obešalnika mu je zdrsnil na glavo. Miško se je odlo il » o

bodo vsi zaspali si bom oblekel plaš in zbe al.

Andu maurimo sinja šitikno vaša dau u Miško gon khlik

phraugja u vuder. Leskri lekšukareder gjupa le dregningja

pru phiko. ada la idinja palu henkeri leske pejli pru šejro.

Miško pe odlo ingja » ada sa sovna mange urgjau i gjupa

te ispidau.

u omara hine tama vašu dova Miško isto hari izphandja

dara. Leskaro narmilede mantalo leste alad a du dume. a

le po idind a zuru obešalniko leske pelo pu šero. Miško pe

odlo ind a » a sa sovena meni peske uravava mantalo i

našava.

Page 13: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 14: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Nekaj ga je žulilo v hrbet. Iz kupa je izbrskal mamino

nakupovalno košaro. »Še košaro bom vzel s seboj,« je dodal.

»Vanjo bom zložil svojo žogo, blazino in svoj hranilnik. Škoda,

da televizija ne gre noter,« je zavzdihnil. »Mama in o ka ter

Anja in Aleš bodo gledali televizijo in zraven jokali: Oh, Miško,

kje si? Tvoj najljubši film se za enja.«

Valaso le sorotinlahi andu dumo. Zaru haufni fouti rodinja la

dajakri vejka, sava prauhinel, kada žal aunde te kijnel. »Mejk

i vejka lau manca,« phengja. »Aunde hau mri labda, i

šerandeskri te mro hranilnik. Zijant, kaj i televizija na žal

aunde,« peske phaure diha linja. »I dej, u dad, i Anja te u Aleš

dikhna televizija te uze rovna: Joj, Miško, kaj sal? Tro lekfeder

flim pe kezdinel.«

Diso leste žuvljinele du dume. Zuru kupo lindža dajakari

košara vašu ini du štacuno. »Još košara lava preha,« phendža

ov. »Du late zlužinava phri žunka, blazina i šparu ko. Škoda,

da nadži televizija andre,« ov phendža. »Daj i dade i još Anja i

Aleš hikena televizija i zdravan rovena: Ah, Miško, kaj hinas?

Tro narmilede filmo pe za mini.«

Page 15: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 16: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Miškova šolska torba je visela na obešalniku. nel jo je. » o

bom zbe al se je odlo il »se bom nau il dobro brati in

potem bom dobil delo v tovarni sladkarij. Namesto krompirja

in mesa bom vsak dan jedel sladkarije. Ampak kaj bo e bom

zbolel

Le Miškoskri školakri tauška louginlahi pru henkeri. Linja la

tel. » ada ispidau pe odlo ingja »man sikavau lau he te

gejnel te akor gerinau buti andi fabrik kaj kejren gulipe.

Namesto khrumpi te mas hau saku dij gulipe. Ham so ovla te

nasvajovau

Miškoskari šolsko taška visinele pu obešalniko. Lind a la tele.

» a meni našava pe odlo ind a »pe sikavava la he kedi i

onda therava buti du fabrika ka keren ukri. Namesto hulja i

mas meni sakon dive hava gudlipe. A so ovela ako meni

ovava nasvalo

Page 17: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 18: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

babi i ne morem. o je res škoda ker mi babi a rada bere

zgodbi e in mi postre e z mlekom in piškoti. Ampak ona mi

tudi pravi da fantje nikoli ne jo ejo to pa je la . Miško je

pokukal skozi re o odprtih vrat.

Zi baba nauštik av. Adau hi igen zijant kaj mange i baba

remeš gejnel paramisi mange aunel thud te pugau i. Ham te

oj mange phenel kaj u hauve na roun adau pa naun a ipe.

U Miško dikhja khlik auri.

u phurani daj našti d av. ava hilo res škoda jer mange

phurani daj rado kedi zgodbi e i del mange thud i piškote. A

oj mange pheni da have nindar na roven kava pa hilo

khalavibe. Miško hikele izu nuklja ka hine izphandle dara.

Page 19: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 20: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Zagledal je svojo udobno posteljo in Anjin plakat s Pepelko

porisan z brki in prelepljen z nalepkami. Anja in njene

prijatelji e so opazovale plakat ter se glasno smejale. »Tvoj

brate je pa res posre en je rekla ena od njih. » a res je je

rekla Anja.

Dikhja pro vodro pro sou afka remeš soul te Anjakro

Pepelkakro plakat pri sou sana risaulime hor te sou sinja

prik lepime nalepken a. Anja te lakre pejtauškinji dikhnahi

u plakat te fejst ausnahi. »Tro phral pa hi au e fa a phengja

gjek zari lende. »He au e hilo phengja i Anja.

v zahikja phri la hi postelja i Anjakaro plakato ka upre hine

Pepelka risimbe brki i zalepimbe nalepken a. Anja i lakare

kolegi e zahikle plakato i oni pe zarale asene. »Tro phraloro

pa hilo zares bajtalo phend a jek mirsko lende. » res hilo

phend a Anja.

Page 21: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 22: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Miško se je nasmehnil sam pri sebi. »Pa saj Anja je še kar v

redu je pomislil. »Pono i mi bere tok zakladov in

pomagala mi je narediti hranilnik.

U Miško ausauno kurkoro peske. »Ham i Anja hi sagjek

lau hi gondolingja. » rat mange gejnel tok zakladov

pomo ingja mange pa te te kerel hranilnik.

Miško pe asele kokoro du peste. »Pa se Anja hili još disar

la hi ov peske mislinele. »Pura e mange kedi toko

bervalipe i pomozind a mange keri šparuv ko.

Page 23: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 24: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Vrata omare so se še malce odprla. Miško je zagledal zalito

ro ico svojega majhnega bratca. »Previdno!« ga je posvaril

Miško. »Pazi, da si ne pripreš prstov.«

U maurimoskro vuder pe mejk khlik phraugja. U Miško dikhja

pre phraleskro šuvlo va. »Obuk de!« le opozoringja u Miško.

»Obuk de, kaj tuke na apineha aunde u anguškja.«

Dara pu omara pe još hari izphandle. Miško zahikja phre

ternore phralore i leskaro spružindo vastoro. »Pazin!« leske

mothadža Miško. »Pazin, da peske na pripreš š ipnine prsti.«

Page 25: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 26: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Miško je odprl vrata in mali Aleš je prira al k njemu ter mu

na li e prislonil slinast poljub.

U Miško phraugja u vuder u tikno Aleš pa pulokore aulo zi

leste. umidinja le pru aumgja.

Miško izphandja dara i tiknoro Aleš plizonele ku leste i leske

pu muj hid a phro mujoro i leste sa du sline umidja.

Page 27: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 28: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Miško ga je objel. »Pa saj ne morem pobegniti. e bi bi moral

s seboj vzeti vse mamo in o ka in Anjo in tebe in babi o ter

elo svojo sobo.

U Miško le linja prik. »Pa nauštik ispidav. agjek te kamauhi

man a site lauhi sauri ejnen la dej le dad la Anja tut la

baba te mro ilo kher.

Miško leste astard a. »Pa se meni našti našo. Ako bi bi murin

preha led i sa daja i dade i Anja i tute i phuranja daja pa još

elo phri soba.

Page 29: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 30: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

Potem pa je bolje, e ostanem kar doma.« Miško je prilezel iz

omare. »Umazane roke imaš,« je povedal Alešu. »Pridi, si jih

greva umit. Potem pa lahko splezaš v moje skrivališ e in

povedal ti bom zgodbo.«

Akor hi pa lekfeder, te au hav khejr.« U Miško mausingja auri

andru maurimo. »Melale va hi tut,« phengja le Alešiske. »Av,

žas len menge te thoul. Akor pa šej mausines andi mro

bunker te phukavau tuke paramisi.«

Onda pa hilo hede, ako aš ovo khere.« Miško alo avri zuru

omara. » ikale vasta tute hile,« ov mothadža Alešoske. »Av,

džam peske thovi vasta. Onda pa lako splizone dumro gurudo

misto i mothavava tuke zgodba.«

Page 31: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 32: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

In to je tudi storil.

Te adau te kergja.

I d oka ov kerd a.

Page 33: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 34: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 35: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov
Page 36: Miško hoe pobegnitina gradiva/6-8 a Miško...prazen prostor, ki je namenjen temu, da ga za potrebe lažjega razumevanja s pomočjo otrok, staršev ali romskih pomočnikov

REPUBLIKA SLOVENIJAMINISTRSTVO ZA ŠOLSTVO IN ŠPORT

DVIG SOCIALNEGA IN KULTURNEGA KAPITALA V OKOLJIH, KJER ŽIVIJO PREDSTAVNIKI ROMSKE SKUPNOSTI