166
MIDACHARME MIDACHARME CUCINE COMPONIBILI

MIDA CHARME

Embed Size (px)

DESCRIPTION

CATALOGO COMPLETO

Citation preview

Page 1: MIDA CHARME

MIDACHARME

MIDACHARMECUCINE COMPONIBILI

Page 2: MIDA CHARME
Page 3: MIDA CHARME
Page 4: MIDA CHARME

Midacharme

Page 5: MIDA CHARME

SCEGLI MIDACHARME PERCHÉWhy pick Midacharme... | Elige Midacharme porque... | Choisissez Midacharme parce que...

2.La coppia di ante curve personalizza le zone operative sottolineando il carattere classico della cucina.

_The pair of curved doors personalises the work areas and underscores the classic style of the kitchen._El par de puertas curvas personaliza las zonas operativas destacando el estilo clásico de Midacharme._La paire de portes galbées personnalise les zones de travail et souligne le style classique de Midacharme.

1.Le nuove maniglie decorate e trattate con particolari finiture si integrano perfettamente con il look di Midacharme.

_The new handles, decorated and given a special finish, blend in perfectly with the look of Midacharme._Los nuevos tiradores decorados y tratados con particulares acabados se integran perfectamente al look di Midacharme._Les nouvelles poignées décorées et avec des finitions particulières s’intègrent parfaitement au look de Midacharme.

3.Amplia la gamma il nuovo vano a giorno pensile con telaio perimetrale di altezza 35 cm.

_An added feature of the range is the new open wall compartment with perimetral structure measuring 35 cm high. _La gama se ve ampliada gracias al nuevo alojamiento abierto colgante con marco perimetral de 35 cm. de altura._La nouvelle étagère murale à claire-voie avec châssis périmétral de 35 cm de hauteur vient enrichir la gamme.

4.Lo zoccolo sagomato si presenta con un nuovo decoroche lo valorizza e lo rende perfettamente in linea con lo stile della cucina. _The contoured plinth features a new decor that both enhances and makes it perfect in keeping with the style of the kitchen._El zócalo perfilado se presenta con una nueva decoración que lo valoriza y está perfectamente en línea con el estilo de la cocina._La plinthe façonnée se présente avec une nouvelle décoration qui la met en valeur et la rend parfaitement conforme au style de la cuisine.

1

2

3

4

ARTEC 4|Midacharme

Page 6: MIDA CHARME

7. 8.La colonna ripostiglio suddivisa internamente permette di sfruttare al meglio gli spazi, come l’elemento estraibile ad angolo delle basi e le colonne estraibili.

_The tall unit for storage with internal divisions allows for optimum use of the spaces, such as the removable corner element of the bases and the pull-out units. _La columna armario está dividida internamente, lo que permite aprovechar de la mejor manera los espacios, con soluciones inteligentes como el elemento extraíble angular de las bases y columnas._La colonne débarras subdivisée intérieurement permet d’exploiter au mieux les espaces, comme l’élément amovible en angle des bases et les colonnes amovibles.

5.Il portale della cappa è un nuovo elemento pensile studiato per essere abbinato alla cappa Casale che ne presenta le stesse caratteristiche formali. _The portal of the hood is a new wall unit designed to go with the Casale hood, which has its same formal characteristics. _El portal de la campana es un elemento colgante nuevo estudiado para ser combinado con la campana Casale que presenta las mismas características formales. _La portail de la hotte est un nouvel élément haut, étudié pour être assorti à la hotte «Casale» qui possède les mêmes caractéristiques.

6.Innovativa e ricercata, la nuova penisola arrotondata è un tocco di design in più.

_Innovative and refined, the new round peninsula represents an added design touch. _Innovadora y vanguardista, la nueva península redonda es un encantador toque de diseño._Innovante et recherchée, la nouvelle péninsule ronde est une touche de design en plus.

9.Un nuovo vetro, stampato con un leggero motivo e di ottima trasparenza rende ancora piu’ elegante la cucina.

_A new glass, printed with an unobtrusive motif and offering excellent transparency, imparts extra elegance to the kitchen. _Un nuevo vidrio, estampado con un ligero motivo y con óptima transparencia otorgan mayor elegancia a la cocina._Un nouveau verre, moulé avec un léger motif et d’une transparence parfaite, rend la cuisine encore plus élégante

5

6

7 8

9

Midacharme|ARTEC 5

Page 7: MIDA CHARME
Page 8: MIDA CHARME

MidacharmeAtmosfera contemporanea

Contemporary atmosphere / Atmósfera contemporánea / Atmosphère contemporaine

Page 9: MIDA CHARME

Ricercatezza nei dettagli e ricchezza di particolari personalizzano Midacharme e la raccontano come un classico di prestigio.

Refinement and richness of the details personalise Midacharme and portray it as a classic of prestigious design.

Elegancia y variedad de detalles personalizan Midacharme y la revelan como un clásico de prestigio.

La recherche et la richesse des détails distinguent Midacharme et nous en parlent comme d'un classique de luxe.

Romantica e chicRomantic and chic / Romántica y chic / Romantique et chic

Midacharme

ARTEC 8|Midacharme

Page 10: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 9

Page 11: MIDA CHARME
Page 12: MIDA CHARME
Page 13: MIDA CHARME

La praticità dei moduli di contenimento delle colonne si fonde alla ricerca estetica: la creazione di una vetrina in perfetto stile tradizionale non penalizza l'utilizzo degli spazi e impreziosisce l'ambiente.

The practical storage modules of the tall units fuse with the aesthetic refinement: the creation of a display cabinet in a perfect traditional style does not compromise the use of the spaces and embellishes the environment.

La practicidad de los módulos de contención de las columnas se une con la búsqueda estética: la creación de una vitrina con un estilo tradicional perfecto no descuida el uso de los espacios y hace más refinado el ambiente.

La praticité des modules de rangement des colonnes se fond dans la recherche esthétique : la création d'une vitrine en pur style traditionnel ne pénalise pas l'utilisation de l'espace mais l'enrichit.

ARTEC 12|Midacharme

Page 14: MIDA CHARME
Page 15: MIDA CHARME

ARTEC 14|Midacharme

Page 16: MIDA CHARME

Personalizzare una cucina significa soprattutto gestire gli spazi per il contenimento: le attrezzature di basi e colonne consentono ampia possibilità di scelta e grande ottimizzazione dei volumi.

Customising a kitchen above all entails managing storage space: the base unit and tall unit equipment allows a wide choice and optimisation of the volumes.

Personalizar una cocina significa sobre todo administrar los espacios de contención: las instalaciones de bases y columnas permiten una amplia posibilidad de elección y gran optimización de los volúmenes.

Personnaliser une cuisine signifie surtout gérer les espaces de rangement : les équipements des bases et des colonnes permettent de choisir parmi de nombreuses possibilités et d'optimiser les volumes.

Midacharme|ARTEC 15

Page 17: MIDA CHARME

Tutto su misura grazie ad accessoripratici e personali, permettonodi attrezzare cassettoni e lavabocome si preferisce.

The decoration of Midacharme underlines the romantic spirit of the model, together with wall units, open compartments and many other sophisticated and personal details.

La decoración de Midacharme exalta el espíritu romántico del modelo, junto a altos, alojamientos abiertos y muchos otros elementos refinados y personales.

Le motif de Midacharme exalte l'esprit romantique du modèle, tout comme les éléments hauts, les niches, ainsi que tant d'autres éléments personnalisés et recherchés.

ARTEC 16|Midacharme

Page 18: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 17

Page 19: MIDA CHARME

Il tavolo con piano in marmo coordinato con il top della cucina dimostra quanto sia importante in cucina la possibilità di abbinare ogni elemento.

The marble top table coordinated with the kitchen top shows just how important it is in the kitchen to be able to match every element.

La mesa con tablero de mármol coordinado con la encimera de la cocina demuestra la importancia de poder combinar todo tipo de elemento en la cocina.

La table avec son plateau en marbre assorti au plan de travail de la cuisine prouve à quel point la possibilité de coordonner chaque élément de la cuisine est importante.

ARTEC 18|Midacharme

Page 20: MIDA CHARME
Page 21: MIDA CHARME

Le grandi novità da sottolineare in questa composizione sonola maniglia, le mensole, ma soprattutto la coppia di ante curve che caratterizzano la zona lavaggio.

The exciting new features in this composition are the handles, the shelves, andespecially the pair of curved doors characterising the washing area.

Las grandes novedades para destacar en esta composición son el tirador, los estantes, ysobre todo el par de puertas curvas que caracterizan la zona de lavado.

Les grandes nouveautés à noter dans cette composition sont la poignée, les étagères,etsurtout les deux portes galbées qui caractérise la zone lavage.

ARTEC 20|Midacharme

Page 22: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 21

Page 23: MIDA CHARME

ARTEC 22|Midacharme

Page 24: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 23

Page 25: MIDA CHARME

Si fondono alle sensazioni di tradizione, cenni più attuali: così un classico può vestire perfettamente anche ambienti più contemporanei senza perdere in emozione.

A sense of tradition is combined with up-to-the-minute details, allowing a classic style to integrate perfectly into contemporary environments without missing a beat.

Características muy actuales se funden con la sensación de tradición: de este modo un clásico puede adaptarseperfectamente a ambientes más contemporáneos sin perder emoción.

Des signes d'actualité se fondent dans un cadre traditionnel: le classique se pare ainsid'atours contemporains sans concéder sa part d'émotion.

Forme ricercateSophisticated forms / Formas elegantes / Formes recherchées

Midacharme

ARTEC 24|Midacharme

Page 26: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 25

Page 27: MIDA CHARME
Page 28: MIDA CHARME
Page 29: MIDA CHARME

La coppia di ante curve personalizza le zone operative sottolineando lo stile classico di Midacharme.

The pair of curved doors personalises the work areas and underscores the classic style of Midacharme.

El par de puertas curvas personaliza las zonas operativas destacando el estilo clásicode Midacharme.

La paire de portes galbées personnalise les zones de travail et souligne le style classique de Midacharme.

ARTEC 28|Midacharme

Page 30: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 29

Page 31: MIDA CHARME

I terminali a giorno sono dettagli di grande prestigio per completare la composizione del proprio ambiente.

The open end units are luxurious details that complete the composition of the environment.

Los elementos terminales abiertos son detalles de gran importancia para completar la composición del ambiente.

Les parties finales ajourées terminent la composition de la cuisine de façon prestigieuse.

ARTEC 30|Midacharme

Page 32: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 31

Page 33: MIDA CHARME

ARTEC 32|Midacharme

Page 34: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 33

Page 35: MIDA CHARME

ARTEC 34|Midacharme

Page 36: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 35

Page 37: MIDA CHARME

Sfruttare ogni volume è fondamentale: l'elemento angolare estraibile delle basi è un'ottima soluzione.

Making the most of every volume is fundamental: the removable corner element from the base units is an optimum solution.

Aprovechar todos los volúmenes es fundamental: el elemento rinconero extraíble de las bases es una solución óptima.

Il est fondamental de structurer chaque volume : l'élément angulaire amovible des éléments bas offre une excellente solution.

ARTEC 36|Midacharme

Page 38: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 37

Page 39: MIDA CHARME
Page 40: MIDA CHARME
Page 41: MIDA CHARME

ARTEC 40|Midacharme

Page 42: MIDA CHARME

Vetrinette e basi in perfetto stile tradizionale, impreziosite da vetri con una leggera lavorazione che le rende più eleganti, mantenendo un’ottima trasparenza.

Display cabinets and base units in a perfect traditional style with windows featuring a subtle decoration, heightening their elegance while providing optimum transparency.

Vitrinas de cristal y bases con perfecto estilo tradicional, embellecidas con vidrios con una ligera elaboración que las hace más elegante, manteniendo una óptima transparencia.

Les vitrines et les éléments bas dans le plus pur style traditionnel sont enrichis de vitres légèrement travaillées. L'ensemble gagne en élégance et maintient une transparence irréprochable.

Midacharme|ARTEC 41

Page 43: MIDA CHARME

Raccontano ambienti ricercati e intimi, case vissute e arredate con cura: sono i mobili che ricordano la tradizione e l'eleganza. Quelli che vestono cucine nate per restare belle nel tempo.

Stories that tell of refined and intimate environments, of homes lived in and furnished with care. This is furniture that recalls tradition and elegance, dressing kitchens designed to maintain their beauty for years to come.

Cuentan ambientes elegantes e íntimos, casas habitadas y amuebladas con esmero: son los muebles que recuerdan la tradición y la elegancia. Los que adornan cocinas nacidas para permanecer bellas en el tiempo.

Ils parlent d'espaces intimes et recherchés, de maisons vécues et décorées avec soin : ce sont les meubles qui rappellent la tradition et l'élégance. Ceux qui animent les cuisines nées pour rester belles dans le temps.

Midacharme

Storie fatte di dettagliStories composed of details / Historias hechas de detalles / Histoires faites de détails

ARTEC 42|Midacharme

Page 44: MIDA CHARME
Page 45: MIDA CHARME

ARTEC 44|Midacharme

Page 46: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 45

Page 47: MIDA CHARME

I particolari fanno la differenza soprattutto quando all'estetica uniscono la praticità. L'orologio sulla cappa e il cassetto sotto-forno ne sono un esempio perfetto.

Details make the difference especially when aesthetics is combined with practicality. The clock on the hood and the drawer under the oven are perfect examples.

Los detalles hacen la diferencia especialmente cuando se une la estética con la practicidad. El reloj en la campana y el cajón bajo el horno son un ejemplo perfecto.

Les détails font la différence surtout quand ils marient esthétique et praticité. L'horloge de la hotte et le tiroir sous le four en sont un parfait exemple.

ARTEC 46|Midacharme

Page 48: MIDA CHARME
Page 49: MIDA CHARME

Per un total look all'insegna del classico, completano l'eleganza dell'ambiente tavoli e sedie abbinati alla cucina.

For a total look with accent on the classic, the elegance of the kitchen is topped off by matching tables and chairs.

Para un look total con estilo clásico, completan la elegancia del ambiente mesas y sillas combinadas con la cocina.

Pour un total look à l'enseigne du classique, les tables et les chaises assorties à la cuisine participent à l'élégance de l'espace.

ARTEC 48|Midacharme

Page 50: MIDA CHARME
Page 51: MIDA CHARME

Elementi a giorno e vetrinette per puntare all'estetica, un pratico vano ripostiglio per non dimenticare mai la funzionalità.

Open units and display cabinets draw focus on aesthetics, while a handy compartment assures optimum functionality.

Des éléments ouverts et des petites vitrines pour satisfaire l'esthétique, un espace rangement très pratique pour ne pas jamais oublier l'aspect fonctionnel.

Elementos abiertos y vitrinas de cristal apuntan a la estética, un práctico alojamiento armario para no olvidar jamás la funcionalidad.

ARTEC 50|Midacharme

Page 52: MIDA CHARME
Page 53: MIDA CHARME

L'essenza color panna decapè sottolinea con eleganza la morbidezza dei particolari.

The cream toned decapè wood elegantly emphasises the softness of the details.

La madera decapada color nata destaca con elegancia la suavidad de los detalles.

L'essence couleur crème décapé exalte élégantement la douceur des détails.

ARTEC 52|Midacharme

Page 54: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 53

Page 55: MIDA CHARME

ARTEC 54|Midacharme

Page 56: MIDA CHARME

Maniglie e pomoli in finitura bronzata sono elementi fondamentali per dare carattere a Midacharme.

Bronze finished handles and knobs are basic elements to give character to Midacharme.

Tiradores y pomos con acabado bronce son elementos fundamentales para dar carácter a Midacharme.

Des poignées et des pommeaux finition bronze accentuent le caractère de Midacharme.

Midacharme|ARTEC 55

Page 57: MIDA CHARME

Tutti sognano una casa personale e distintiva: la scelta del bicolore, in particolare della finitura rossa in abbinamento al bianco, può essere un'idea per dare carattere alla propria cucina ma con discrezione.

Everybody dreams of having a distinctive home of their own: the two-toned option, in particular the red finish matched with the white, gives character to the kitchen but in a discreet way.

Todos sueñan con una casa con personalidad y distinción: la elección del bicolor, y en especial del acabado rojo combinado con el blanco, puede ser una idea para dar carácter a la cocina sin descuidar la discreción.

Tout le monde rêve d'une maison personnalisée et particulière : le choix du bicolore, en particulier pour la finition rouge associée au blanc, peut être une idée pour donner du caractère à sa cuisine, mais discrètement.

Classico di carattereClassic character / Clásico de carácter / Classique de caractère

Midacharme

ARTEC 56|Midacharme

Page 58: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 57

Page 59: MIDA CHARME
Page 60: MIDA CHARME
Page 61: MIDA CHARME

Scorci emozionanti e prestigiosi composti da penisole, elementi a giorno e pensili: Midacharme si veste di colore e si esprime in tutta la sua flessibilità architettonica.

Exquisite kitchen angles composed of peninsula, open units and wall units: Midacharme wears colours and expresses itself in all its architectural flexibility.

Perspectivas emocionantes y prestigiosas compuestas de penínsulas, elementos abiertos y altos: Midacharme se viste de color y se expresa con toda su flexibilidad arquitectónica.

Des détails qui suscitent des émotions et des compositions prestigieuses qui intègrent des rallonges, des éléments ouverts et des éléments hauts : Midacharme se pare de couleur et s'exprime dans toute sa polyvalence architecturelle.

ARTEC 60|Midacharme

Page 62: MIDA CHARME
Page 63: MIDA CHARME

La cappa rifinita con decoro e orologio, così come ante, cimase e maniglie, è uno degli elementi che raccontano Midacharme e tutto il suo spirito romantico.

The hood finished with decoration and clock, as well as doors, cornices and handles, is one of the defining elements of Midacharme and of its romantic spirit.

La campana con decoración y reloj, así como las puertas, cornisas y tiradores, son elementos que distinguen a Midacharme y todo su espíritu romántico.

La hotte agrémentée d'un motif et d'une horloge, tout comme les portes, les corniches et les poignées, est l'un des éléments qui révèlent Midacharme et son esprit romantique.

ARTEC 62|Midacharme

Page 64: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 63

Page 65: MIDA CHARME

Tutto su misura grazie ad accessori pratici e personali, che permettono di attrezzare cassettoni e lavabo come si preferisce.

Everything is custom-made thanks to practical and personal accessories,which allow big drawers and sink to be outfitted according to preference.

Todo a medida gracias a accesorios prácticos y personales, que permiten equipar cajones grandes y lavabos del modo deseado.

Le tout sur mesure grâce à des accessoires pratiques et personnalisés qui permettent d'équiper à son gré les grands tiroirs et l'évier.

ARTEC 64|Midacharme

Page 66: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 65

Page 67: MIDA CHARME

Come sempre le colonne consentono di sfruttare al meglio lo spazio, permettendo anche l'alloggio degli elettrodomestici che più si addicono alle proprie esigenze.

As always, the tall units provide the most rational use of the space, allowing also the housing of the appliances that best suit the user.

Como siempre, con las columnas se puede aprovechar mejor el espacio, permitiendo tambiénel alojamiento de los electrodomésticos que más se necesitan según las exigencias.

Comme il se doit, les colonnes permettent d'exploiter l'espace le mieux possible, tout en abritantles électroménagers qui répondent le mieux aux exigences personnelles.

ARTEC 66|Midacharme

Page 68: MIDA CHARME
Page 69: MIDA CHARME

I particolari che impreziosiscono una cucina classica sono elementi che richiamano lavorazioni artigiane e ricordano le atmosfere di un tempo: sono tutti dettagli di pregio che sottolineano il carattere tadizionale di Midacharme.

The details that make a classic kitchen more beautiful are elements that resonate with craftsmanship and call to mind environments of days gone by; precious details that underline the traditional character of Midacharme.

Los detalles que enriquecen una cocina clásica son elementos que requieren trabajos artesanales y recuerdan la atmósfera del pasado: son detalles de valor que remarcan el carácter tradicional de Midacharme.

Les éléments qui enrichissent une cuisine classique font généralement appel au travail artisanal, qui rappelle l'atmosphère d'antant : le caractère traditionnel de Midacharme est marqué par des détails de qualité.

Segni della tradizioneSigns of tradition / Expresiones de la tradición / Signes de la tradition

Midacharme

ARTEC 68|Midacharme

Page 70: MIDA CHARME
Page 71: MIDA CHARME
Page 72: MIDA CHARME
Page 73: MIDA CHARME

ARTEC 72|Midacharme

Page 74: MIDA CHARME

La cappa intagliata con il decoro frutta è una delle novità di Midacharme, che sceglie dettagli country chic per la sua veste più ricca.

The hood carved with a fruit decoration is one of the new features of Midacharme, which opts for country chic details for its most elegant adornment.

La campana labrada con la decoración de frutas es una de las novedades de Midacharme, que elige detalles country chic para un aspecto más rico.

La gravure en forme de fruits sur la hotte est une nouveauté du modèle Midacharme. On a choisi des détails country chic pour orner le revêtement.

Midacharme|ARTEC 73

Page 75: MIDA CHARME

ARTEC 74|Midacharme

Page 76: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 75

Page 77: MIDA CHARME

Lo scolapiatti in legno a vista, come gli elementi a giorno, trasforma aree di contenimento in scorci emozionali e di stile.

The wooden dish rack, like the other visible elements, transforms storage units into stylish and aesthetically striking corners.

El escurreplatos de madera a la vista, como los elementos abiertos, transforma áreas de contención en elementos emocionales y de estilo.

L'égouttoir en bois bien en vue ainsi que les éléments ouverts donnent un effet de style aux zones de rangement, pour le plaisir des yeux.

ARTEC 76|Midacharme

Page 78: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 77

Page 79: MIDA CHARME

La finitura panna decapè abbinata alla maniglia Romanticain oro francese crea un accostamento raffinato sempre bello nel tempo.

The cream decapè finish and Romantica handle in French gold create a refined combination whose beauty endures over time.

El acabado decapado nata combinado con el tirador Romantica de oro francés crea una armonización refinada siempre bella en el tiempo.

La finition crème décapée associée aux poignées en vieil or «Romantica » donne un ensemble raffiné, qui ne perd rien de sa beauté au fil des ans.

ARTEC 78|Midacharme

Page 80: MIDA CHARME
Page 81: MIDA CHARME

ARTEC 80|Midacharme

Page 82: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 81

Page 83: MIDA CHARME
Page 84: MIDA CHARME

MidacharmeAtmosfera classica

Classic atmosphere / Atmósfera clásica / Atmosphère classique

Page 85: MIDA CHARME

Sensazioni famigliariFamily feelings / Sensaciones familiares / Sensations familières

Midacharme

Quando si arreda si desidera soprattutto creare ambienti accoglienti e intimi: per questo è importante poter personalizzare più spazi con un unico stile, il tuo.

The aim of furnishing is to create warm and intimate environments: for this reason, it is important to personalise spaces with your own individual style.

Cuando se decora se busca especialmente crear ambientes acogedores e íntimos: por esoes importante poder personalizar muchos espacios con un estilo único, el tuyo.

En décorant sa maison on souhaite surtout créer des espaces intimes et chaleureux : c'est pourquoiil est si important de pouvoir personnaliser plusieurs espaces avec un style unique, le vôtre.

ARTEC 84|Midacharme

Page 86: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 85

Page 87: MIDA CHARME
Page 88: MIDA CHARME
Page 89: MIDA CHARME

Midacharme è classica ed eclettica: è grazie all'abbinamento tra colori, maniglie, top e accessori che può assumere un carattere totalmente differente e personale.

Midacharme is classic and eclectic: by matching colours, handles, tops and accessories that it assumes a totally different and personal character.

Midacharme es clásica y ecléctica: y gracias a la combinación de colores, tiradores, encimera y accesorios puede adquirir un carácter totalmente diferente y personal.

Midacharme est classique et éclectique : c'est grâce à la combinaison de coloris, poignées, plans de travail et accessoires qu'elle peut assumer un caractère totalement personnel et différent.

ARTEC 88|Midacharme

Page 90: MIDA CHARME
Page 91: MIDA CHARME

Maniglie lavorate, con finiture anticate o cromate, da abbinare a piacimento alle antine e da coordinare con i top.

Wrought handles with antique or chrome finish can be freely matched with doors and coordinated with tops.

Tiradores labrados, con acabados antiguos o cromados, que se pueden combinar a gusto con las puertas y coordinar con las encimeras.

Des poignées façonnées, avec finition vieilli ou chromée, à assortir à votre gré aux portes et à coordonner aux plans de travail.

ARTEC 90|Midacharme

Page 92: MIDA CHARME
Page 93: MIDA CHARME

Note romantiche e rimandi alle forme della tradizione nei particolari che arricchiscono il design elegante della cucina.

Romantic notes and echoes of traditional forms in the details that embellish the elegant design of the kitchen.

Notas románticas y recuerdos de las formas de la tradición en los detalles que enriquecen eldiseño elegante de la cocina.

Des notes romantiques qui évoquent les formes de la tradition à travers des détails qui exaltentl'élégance du design de la cuisine.

ARTEC 92|Midacharme

Page 94: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 93

Page 95: MIDA CHARME

ARTEC 94|Midacharme

Page 96: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 95

Page 97: MIDA CHARME

ARTEC 96|Midacharme

Page 98: MIDA CHARME

Gli elementi a giorno sono importanti per la praticità ma soprattutto per il loro valore estetico: poter scegliere tra le tante soluzioni proposte è un aiuto in più nella progettazione della propria cucina.

The open units are important for their practicality but especially for their aestheticvalue: being able to choose among the many solutions offered is an extra help when designing your kitchen.

Los elementos abiertos son importantes por su practicidad pero sobre todo por su valorestético: poder elegir entre las diversas soluciones propuestas es de gran ayuda al momento de diseñar la propia cocina.

Les éléments ouverts sont importants pour la praticité mais surtout pour leur valeuresthétique : la possibilité de choisir parmi les nombreuses solutions proposées est un atout en plus dans la conception de votre cuisine.

Midacharme|ARTEC 97

Page 99: MIDA CHARME

ARTEC 98|Midacharme

Page 100: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 99

Page 101: MIDA CHARME

ARTEC 100|Midacharme

Page 102: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 101

Page 103: MIDA CHARME

Il soggiorno Midacharme trasforma la zona living in un ambiente multifunzionale di classica eleganza.

The Midacharme living room transforms the living area into a multifunctional environment marked by classic elegance.

La sala de estar Midacharme transforma la zona living en un ambiente multifuncional de elegancia clásica.

Le séjour Midacharme transforme la zone living en espace multifonction d'une élégance classique.

ARTEC 102|Midacharme

Page 104: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 103

Page 105: MIDA CHARME

Note romanticheRomantic notes / Notas románticas / Notes romantiques

Midacharme

La cucina non è più un ambiente da nascondere, ma diventa la più importante stanza della casa quando può ospitare i momenti migliori e racchiudere i tuoi oggetti più belli.

The kitchen is not kept in hiding anymore, it's now the most important room in the home where your best moments are spent and most beautiful possessions are placed.

La cocina ya no es un ambiente que se debe ocultar, sino que se transforma en la habitación más importante de la casa cuando puede guardar los mejores momentos y contener tus objetos más bellos.

La cuisine n'est plus un espace à cacher mais devient la pièce la plus importante de la maison si elle peut accueillir vos meilleurs moments et recevoir vos plus beaux objets.

ARTEC 104|Midacharme

Page 106: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 105

Page 107: MIDA CHARME
Page 108: MIDA CHARME
Page 109: MIDA CHARME

Ecco un'altra delle tante ricercate maniglie da abbinare alle ante di Midacharme.

Another of the many sophisticated handles to match with the Midacharme doors.

Este es otro de los múltiples y elegantes tiradores para combinar con las puertas de Midacharme.

Voici l'une des nombreuses poignées raffinées à assortir aux portes Midacharme.

ARTEC 108|Midacharme

Page 110: MIDA CHARME
Page 111: MIDA CHARME

ARTEC 110|Midacharme

Page 112: MIDA CHARME

Colore panna laccato, top tono su tono, elementi sottopensile, e cappa personalizzata: attraverso tanti elementi si esprime tutto il carattere del classico.

Lacquered cream colour, tone-on-tone top, under wall unit elements and personalised hood: these many elements express the whole character of classic taste.

Color nata laqueado, encimera tono sobre tono, muebles debajo colgante, y campana personalizada: con todos estos elementos se expresa el carácter de lo clásico.

Couleur crème laqué, plan de travail ton sur ton, éléments intermédiaires sous les éléments hauts et hotte personnalisée : c'est à travers l'ensemble de ces éléments que s'exprime le style classique.

Midacharme|ARTEC 111

Page 113: MIDA CHARME

ARTEC 112|Midacharme

Page 114: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 113

Page 115: MIDA CHARME

Le colonne contenitive sono un elemento indispensabile dal punto di vista della praticità, ma anche estremamente elegante e versatile sotto l'aspetto dell'arredo.

The tall units are essential for guaranteeing practicality,but also extremely elegant and versatile furnishings. Las columnas de contención son un elemento indispensable desde el punto de vista de la practicidad,pero también muy elegante y versátil bajo el aspecto de la decoración.

Les colonnes de rangement représentent une solution indispensable sur le plan pratique,mais aussi extrêmement élégante et polyvalente sur le plan décoratif.

ARTEC 114|Midacharme

Page 116: MIDA CHARME
Page 117: MIDA CHARME

Tavoli e sedie abbinati fanno la differenza: tante le proposte tra cui scegliere, tutte rigorosamente in stile Midacharme.

Matching tables and chairs makes the difference: there are so many ideas to choose from, allrigorously in the Midacharme style.

Mesas y sillas combinadas hacen la diferencia: son tantas las propuestas para elegir, todasestrictamente con el estilo Midacharme.

Les tables et les chaises assorties font la différence : beaucoup d'options parmi lesquelles choisir, toutes rigoureusement style Midacharme.

ARTEC 116|Midacharme

Page 118: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 117

Page 119: MIDA CHARME

Il calore del legnoThe warmth of wood / La calidez de la madera / La chaleur du bois

Midacharme

È la massima espressione del classico tradizionale: il noce infonde calore e un senso di antico unico e inconfondibile.

It is the utmost expression of traditional classic: walnut imparts warmth and a sense of returning to the past.

Es la expresión máxima de lo clásico tradicional: el nogal brinda calidez y una sensación de antiguo único e inconfundible.

Le style classique traditionnel marque ici son empreinte la plus forte : Le noyer mêle chaleur et sensation unique du charme ancien.

ARTEC 118|Midacharme

Page 120: MIDA CHARME
Page 121: MIDA CHARME
Page 122: MIDA CHARME
Page 123: MIDA CHARME

Il piano del tavolo coordinato al top permette di abbinare ogni elemento della cucina in perfetto stile Midacharme.

The table top coordinated with the top allows every element in the kitchen to be matched in perfect Midacharme style.

El tablero de la mesa coordinado con la encimera permite combinar cada elemento de la cocina con el prefecto estilo Midacharme.

Le plan de la table coordonné au top permet d'assortir chaque élément de la cuisine dans le plus pur style Midacharme.

ARTEC 122|Midacharme

Page 124: MIDA CHARME
Page 125: MIDA CHARME

ARTEC 124|Midacharme

Page 126: MIDA CHARME

Le vetrine sono un elemento fondamentale di questo modello: non solo per la creazione di corner living, ma anche per la trasformazione in cucina di spazi per il contenimento in spazi per l’esposizione.

The showcases are an important element of this model, not only because they allow the creation of corner living, but also the transformation of storage spaces into display spaces.

Las vitrinas son un elemento fundamental de este modelo: no sólo por la creación de ángulos living, sino por la transformación en la cocina de espacios para la contención en espacios de exposición.

Les vitrines sont un élément fondamental de ce modèle : elles ne se contentent pas de créer un « corner living », elles transforment les espaces de rangement de la cuisine en espaces d'exposition.

Midacharme|ARTEC 125

Page 127: MIDA CHARME

L’accostamento del noce con la finitura anticata della maniglia rende l’anta con cornice di Midacharme ancora più prestigiosa.

The pairing of walnut with the antique finish of the handle makes the Midacharme door with cornice that much more luxurious.

La combinación del nogal con el acabado antiguo del tirador transforma la puerta con marco de Midacharme en un elemento aún más prestigioso.

Le mariage du noyer et de la finition ancienne des poignées donnent une touche de haute qualité à la porte à encadrement du modèle Midacharme.

ARTEC 126|Midacharme

Page 128: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 127Midacharme|ARTEC 127

Page 129: MIDA CHARME

ARTEC 128|Midacharme

Page 130: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 129

Page 131: MIDA CHARME

Esuberanza aristocraticaAristocratic exuberance / Exuberancia aristocrática / Noblesse exubérante

Midacharme

Il bianco rende tutto estremamente elegante, soprattutto quando abbinato a forme classiche: dona quel tocco di aristocrazia in più che trasforma ogni spazio in un ambiente prezioso e ricercato, ma sempre discreto e sobrio.

White makes everything very elegant, especially when paired with classic forms: it gives an air of aristocracy that transforms each area into a precious and sophisticated, yet always sober space.

El blanco da un aspecto extremadamente elegante, sobre todo cuando se lo combina con formas clásicas: brinda ese toque de aristocracia que transforma cada espacio en un ambiente refinado y elegante, pero siempre discreto y sobrio.

Le blanc confère élégance à toute chose, surtout lorsqu'il s'associe à des formes classiques : il donne cette touche de noblesse en plus qui transforme chaque espace en espace luxueux et recherché, tout en restant sobre et discret.

ARTEC 130|Midacharme

Page 132: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 131

Page 133: MIDA CHARME
Page 134: MIDA CHARME
Page 135: MIDA CHARME

Sfruttare i volumi al meglio significa poter personalizzare cassetti e cassettoni con attrezzature ad hoc, ma anche unire l'utile al dilettevole con i graziosi elementi a giorno.

Making the most of volumes means being able to personalise drawers and big drawers with dedicated accessories, but also mixing the practical with the pleasurable using eye-pleasing open units

Aprovechar al máximo los volúmenes significa poder personalizar cajones y cajones grandes con instalaciones ad hoc, y también unir lo útil y lo agradable con los atractivos elementos abiertos.

Exploiter les volumes le mieux possible signifie pouvoir personnaliser les tiroirs et les grands tiroirs avec des accessoires spécialement conçus, en joignant l'utile à l'agréable, avec de ravissants éléments ouverts.

ARTEC 134|Midacharme

Page 136: MIDA CHARME
Page 137: MIDA CHARME

Penisole e sgabelli abbinati sono elementi di completamento estremamente importanti per la resa finale della composizione.

Peninsula and paired stools are complementary elements that are very important for the final effect.

Penínsulas y taburetes son elementos adicionales muy importantes para completar la composición.

Les rallonges et les tabourets assortis représentent des éléments d'ameublement extrêmement importants quant au résultat final de la composition.

ARTEC 136|Midacharme

Page 138: MIDA CHARME
Page 139: MIDA CHARME

ARTEC 138|Midacharme

Page 140: MIDA CHARME

Una delle tante proposte di Midacharme sono le maniglie in metallo effetto invecchiato con decoro: un tocco classico veramente raffinato.

One of Midacharme's many ideas are the aged metal handles with decoration: a classic highly refined touch.

Una de las múltiples propuestas de Midacharme son los tiradores de metal con efecto viejo con decoración: un toque clásico muy elegante.

Parmi les nombreuses options de Midacharme, notons les poignées en métal vieilli avec motif : une touche classique décidément raffinée.

Midacharme|ARTEC 139

Page 141: MIDA CHARME

Il top in acciaio abbinato alla cappa sottolinea il carattere eclettico di una cucina classica che convive perfettamente anche con dettagli high tech.

The steel top paired with the hood underlines the eclectic character of a classic kitchen that perfectly integrates high tech details.

La encimera de acero combinada con la campana destaca el carácter ecléctico de una cocina clásica que convive perfectamente con detalles high tech.

Le plan de travail en acier assorti à la hotte réhausse le caractère éclectique d'une cuisine classique qui se marie parfaitement avec les détails High tech.

ARTEC 140|Midacharme

Page 142: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 141

Page 143: MIDA CHARME

L'atmosfera romantica di Midacharme è fatta di dettagli, come il decoro dell'anta, che rendono prezioso ogni scorcio della cucina.

The romantic atmosphere of Midacharme is made of details, such as the decoration of the door, which makes every angle of the kitchen plush.

La atmósfera romántica de Midacharme se compone de detalles, como la decoración de la puerta, que embellecen cada aspecto de la cocina.

L'atmosphère romantique de Midacharme est faite de détails, comme le motif des portes, qui enrichissent la cuisine sous chaque angle.

ARTEC 142|Midacharme

Page 144: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 143

Page 145: MIDA CHARME

Voglia di colorePlays on colour / Deseo de color / Envie de couleur

Midacharme

Assume un look più sbarazzino e brillante con il rosso, più aristocratico con il bianco: scegliere il colore di Midacharme è come disegnarla, perché così si fa la differenza.

The look is livelier and more brilliant in red, more aristocratic in white. Choosing the colour of Midacharme is like designing it; this is how the difference is made.

Presenta un look más vivaz y brillante con el rojo, más aristocrático con el blanco: elegir el color de Midacharme es como diseñarla, porque es así que se crea la diferencia.

Assumer un look plus décontracté et plus brillant en rouge, plus aristocratique en blanc : opter pour une cuisine Midacharme colorée signifie la redessiner et la rendre vraiment différente.

ARTEC 144|Midacharme

Page 146: MIDA CHARME
Page 147: MIDA CHARME
Page 148: MIDA CHARME
Page 149: MIDA CHARME

ARTEC 148|Midacharme

Page 150: MIDA CHARME

Le penisole vengono completate con gli sgabelli della gamma Artec, non c'è che da scegliere tra i tanti modelli proposti.

The peninsulas are topped off with stools from the Artec range, and the choice is endless.

Además, es posible elegir entre los distintos modelos de penínsulas completadas con los taburetes de la línea Artec.

Les rallonges s'assemblent aux tabourets de la gamme Artec, il suffit de choisir parmi les nombreux modèles proposés.

Midacharme|ARTEC 149

Page 151: MIDA CHARME

Il portale della cappa è un nuovo elemento pensile studiatoper essere abbinato alla cappa Casale che ne presentale stesse caratteristiche formali.

The portal of the hood is a new wall unit designed to go withthe Casale hood, which has its same formal characteristics. El portal de la campana es un elemento colgante nuevo estudiado para ser combinado con la campana Casale que presenta las mismas características formales.

La portail de la hotte est un nouvel élément haut, étudié pour être assorti à la hotte «Casale» qui possède les mêmes caractéristiques.

ARTEC 150|Midacharme

Page 152: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 151

Page 153: MIDA CHARME

Illuminare gli elementi a giorno è un modo per sottolineare ogni dettaglio.

Illuminating the open elements is a way of emphasising every detail.

Cajón bajo-horno y elemento extraíble rinconero para las bases: dos de las diversas soluciones para aprovechar cada volumen.

Eclairer les éléments ouverts est une façon de mettre chaque détail en évidence.

ARTEC 152|Midacharme

Page 154: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 153

Page 155: MIDA CHARME

Casettino sotto-forno ed elemento estraibile ad angolo per le basi: due delle tante soluzioni per sfruttare ogni volume.

The drawer under the oven and removable corner element for the base units are two of many solutions to make the most of every volume.

Lo hacen todo más acogedor, incluso en ambientes marcados por líneas minimalistas y esenciales: son los acabados y los colores que personalizan realmente una cocina y la hacen única.

Le caisson sous le four et l'élément amovible à angle pour les éléments bas : ce ne sont que deux des nombreuses solutions existantes pour exploiter chaque volume.

ARTEC 154|Midacharme

Page 156: MIDA CHARME

Midacharme|ARTEC 155

Page 157: MIDA CHARME

ARTEC 156|Midacharme

Artec offers an extensive rangeof models inspired by the latest design trends, devised to guarantee maximum functionality and built to stand the test of time. This section presents a selection of tables and chairs which we recommend you team with the Midacharme kitchen model. For further details and to see all the other Artec products available, please consult the general Tables and Chairs catalogue.

Artec propone una ampliagama de modelos inspirados en las tendencias más actuales del diseño, diseñados para garantizar la máxima funcionalidad y realizados para durar con el tiempo. En esta sección se presentan algunas mesas y sillas seleccionadas y recomendadas en combinación con la cocina Midacharme. Para más información y para conocer todas las demás propuestas de Artec, se puede consultar el catálogo general de Mesas y Sillas.

Artec propose une vaste gammede modèles s’inspirant des tendances du design le plus actuel, conçus pour garantir le plus haut niveau de fonctionnalité et réalisés pour résister à l’usure du temps. Cette section présente des tables et des chaises sélectionnées et conseillées pour être associées à la cuisine Midacharme. Pour tout approfondissement complémentaire et pour connaître toutes les autres propositions d’Artec, consulter le catalogue général Tables et Sièges.

Artec propone un'ampiagamma di modelli ispirati alle più attuali tendenze del design, progettati per garantire massima funzionalità e realizzati per durare nel tempo. In questa sezione vengono presentati alcuni tavoli e sedie selezionati e consigliati in abbinamento alla cucina Midacharme. Per approfondimenti e per conoscere tutte le altre proposte Artec, è possibile consultare il catalogo generale Tavoli e Sedie.

TAVOLI E SEDIE DA ABBINARE A MIDACHARMETables and chairs to team with Midacharme | Mesas y sillas para combinar con Midacharme | Tables et chaises à associer à Midacharme.

Page 158: MIDA CHARME
Page 159: MIDA CHARME

TAVOLI DA ABBINARE A MIDACHARME*Tables to team with Midacharme | Mesas para combinar con Midacharme | Tables à associer à Midacharme.

Struttura castello in multistrato di pioppo rivestito in laminato nei colori di serie. Gambe in massello di legno sagomato e tornito a “cipolla”.Piano rivestito in laminato HPL nei colori di serie o in marmo/granito oppure in quarzo/resina.Piani allungo con stesse caratteristiche del piano principale.

Frame. Painted metal underframe in standard colours.Top. Pair of 6 mm-thick semi-transparent silk-screen printed or total cover painted tempered glass table tops.

Estructura de metal pintado en los colores de seriePareja de planos en cristal templado de 6 mm de espesor serigrafiado semitransparente o pintado con color cubriente. Structure en métal peint dans les coloris de sériePaire de plateaux en verre trempé de 6 mm d’épaisseur avec sérigraphie, semi-transparent ou peint avec une couleur couvrante.

Struttura castello in legno di faggio laccato nei colori di serie. Gambe in massello di faggio sagomato e tornito forma ‘vintage’, laccate nei colori di serie. Piano rivestito in laminato HPL nei colori di serie o in marmo/granito oppure in quarzo/resina. Piani allungo con stesse caratteristiche del piano principale.

Frame. Anodised aluminium underframe and legs in standard colours.Top. 10 mm-thick tempered glass table top, total cover painted in standard colours.Veneered extensions coloured to match the table top.

Estructura y patas de aluminio anodizado en los colores de serie.Plano de cristal templado de 10 mm de espesor, pintura protectora en los colores de serie.Planos de alargamiento en material ennoblecido con colores a juego con el plano principal.

Structure et pieds en aluminium anodisé, dans les coloris de série.Plateau en verre trempé de 10 mm d’épaisseur, peinture couvrante dans les coloris de série.Rallonges en mélaminé aux coloris associés au plateau.

Struttura castello in multistrato di pioppo rivestito in laminato nei colori di serie. Gambe in legno massello di frassino sagomato a forma ‘piramidale’ con gola tornita. Piano rivestito in laminato HPL nei colori di serie o in marmo/granito oppure in quarzo/resina. Piani allungo con stesse caratteristiche del piano principale.

Frame. Aluminium colour painted metal frame.Satin finish aluminium coloured or chromed metal trestle legs.Top. 10 mm-thick tempered glass table top, painted in standard colours.Grey veneered extensions, in two parts. Estructura de metal pintado color aluminio.Patas con estructura de puente en metal color aluminio satinado o cromadas.Plano de cristal templado de 10 mm de espesor, pintura protectora en los colores de serie.Planos de alargamiento divididos en dos partes en material ennoblecido gris.

Structure en métal peint couleur aluminium.Pieds à structure à pont en métal couleur aluminium satiné ou chromés.Plateau en verre trempé de 10 mm d’épaisseur, peinture couvrante dans les coloris de série.Rallonges en deux parties, en mélaminé gris.

AUSTRIA

fisso o allungabile1. cm 110 (155) X 752. cm 130 (180) x 803. cm 160 (210) x 80

CUBA

fisso o allungabile1. cm 130 (170) x 802. cm 160 (200) x 80

MALTA

fisso o allungabile1. cm 110 (155) x 752. cm 130 (180) x 803. cm 160 (210) x 80

ARTEC 158|Midacharme

Page 160: MIDA CHARME

MESSICO

fisso / non extensible / fijo / fixe 1. ø cm 110

POLONIA

allungabile/ exentisibile/ alargable/ allongeable1. cm 140 (240) x 80

SPAGNA

fisso o allungabile1. cm 110 (155) x 752. cm 130 (180) x 803. cm 160 (210) x 80

Struttura piedistallo in metallo verniciato a polveri epossidiche oppure cromato. Piano in Mdf postformato bianco opaco, diametro cm 110.

Frame. Aluminium colour painted metal frame.Solid oak wood trestle legs lacquered or wood stained in standard finishes.Top. 10 mm-thick tempered glass table top, painted in standard colours.Grey veneered extensions, in two parts.

Estructura de metal pintado color aluminio.Patas con estructura de puente en roble macizo lacadas o color madera en los acabados de serie.Plano de cristal templado de 10 mm de espesor, pintura cubriente en los colores de serie.Planos de alargamiento divididos en dos partes en material ennoblecido gris.

Structure en métal peint couleur aluminium.Pieds à structure à pont en chêne rouvre massif, laqués ou teintés bois dans les finitions de série.Plateau en verre trempé de 10 mm d’épaisseur, peinture couvrante dans les coloris de série.Rallonges en deux parties, en mélaminé gris.

Struttura castello in multistrato di pioppo impiallacciato. Gambe in legno massello di faggio sagomato a forma ‘sciabola’. Piano massellato legno su quattro lati ed impiallacciato pioppo. Piani allungo con stesse caratteristiche del piano principale.

Frame. Pedestal underframe with ø cm 50 painted or chromed metal bases.Top. 2 cm thick MDF table top lacquered matt white.

Estructura pedestal con basamentos de 50 cm ø en metal pintado o cromado.Plano en Mdf de 2 cm de espesor lacado blanco opaco.

Structure du piédestal avec bases de ø 50 cm en métal peint ou chromé.Plateau en Mdf de 2 cm d’épaisseur, laqué en blanc mat.

Struttura castello in multistrato di pioppo rivestito in laminato nei colori di serie. Gambe in massello di faggio sagomato a forma ‘sciabola’. Piano rivestito in laminato HPL nei colori di serie o in marmo/granito oppure in quarzo/resina. Piani allungo con stesse caratteristiche del piano principale.

Frame. Pedestal underframe with ø cm 50 painted or chromed metal bases.Top. 2 cm thick MDF table top lacquered matt white.

Estructura pedestal con basamentos de 50 cm ø en metal pintado o cromado.Plano en Mdf de 2 cm de espesor lacado blanco opaco.

Structure du piédestal avec bases de ø 50 cm en métal peint ou chromé.Plateau en Mdf de 2 cm d’épaisseur, laqué en blanc mat.

Midacharme|ARTEC 159

Page 161: MIDA CHARME

Struttura in legno massello; con elementi sagomati e curvi. Fondino seduta impagliata.

Frame. 16 mm diameter tubular steel structure. Epoxy powder coated frame, aluminium colour. Technopolymer shell in the standard colours Black and White (for codes, see Lisbona stool).

Estructura en tubo de acero, 16 mm de diámetro. Tronco pintado con polvo epoxi color aluminio. Bastidor en tecnopolímero en los colores de serie Blanco y Negro (para códigos ver taburete Lisbona).

Structure en tube d'acier de diamètre 16 mm. Armature peinte avec poudre époxy couleur aluminium. Coque en technopolymère dans les couleurs de série Blanc et Noir (codes voir tabouret Lisbonne).

CORTINA

H cm 87P cm 47,5L cm 43S cm 46,5

Struttura in legno massello; con elementi torniti, schienale ad elementi curvi. Fondino seduta impagliata.

Frame. Chromed metal frame.Seat. Regenerated leather seat and back in standard colours.

Estructura de metal cromado.Asiento y respaldo de cuero regenerado en los colores de serie.

Structure en métal chromé.Assise et dossier en cuir régénéré, dans les coloris de série.

ATENE

H cm 82P cm 48L cm 42S cm 45

Struttura in tubolare metallico formato ed elettrosaldato a sezione circolare. Colore metallo satinato.Seduta e schienale in tessuto sintetico a rete nei colori di serie.

Frame. Satin finish metal frame.Seat. Synthetic mesh fabric seat and back in standard colours.

Estructura de metal satinado.Asiento y respaldo de tejido sintético en malla en los colores de serie.

Structure en métal satiné.Assise et dossier en filoche synthétique, dans les coloris de série.

MILANO

H cm 86P cm 54L cm 42S cm 46

SEDIE DA ABBINARE A MIDACHARME*Chairs to team with Midacharme | Sillas para combinar con Midacharme | Chaises à associer à Midacharme.

BERNA

H cm 88P cm 45L cm 42S cm 47

Struttura in legno massello; con elementi sagomati e curvi. Fondino seduta impagliata.

Frame. Satin finish metal frame.Seat. Shaped beech plywood seat and back, lacquered or wood stained finishes.

Estructura de metal satinado.Asiento y respaldo en contraplacado perfilado de haya, acabados lacados o colores de madera.

Structure en métal satiné.Assise et dossier en contre-plaqué profilé de hêtre, finitions laquées ou en teintes bois.

BOLZANO

H cm 87P cm 50L cm 41S cm 48

Struttura in legno massello; con elementi sagomati e curvi. Fondino seduta impagliata.

Frame. Satin finish metal frameSeat. Shaped beech plywood seat and back, lacquered or wood stained finishes.

Estructura de metal satinado.Asiento y respaldo en contraplacado perfilado de haya, acabados lacados o colores de madera.

Struttura Structure en métal satiné.Assise et dossier en contre-plaqué profilé de hêtre, finitions laquées ou en teintes bois.

LUCCA

H cm 88P cm 47L cm 40S cm 46

Struttura in legno massello con elementi sagomati e curvi. Fondino seduta impagliata.

Frame. Circular-section tubular metal structure. Epoxy powder finishing cycle, aluminium colour. Stackable.Copolymer polypropylene shell in the standard colours.

Estructura en tubular metálico de sección circular. Ciclo de pintura con polvo epoxi, color aluminio. Apilable. Bastidor en polipropileno copolímero en los colores de serie.

Structure tubulaire métallique à section circulaire. Cycle peinture à poudre époxy, couleur aluminium, empilable.Coque en polypropylène copolymère dans les couleurs de série.

ARTEC 160|Midacharme

Page 162: MIDA CHARME

Struttura in legno massello. Struttura con elementi sagomati e curvi.Fondino seduta impagliata.

Frame. Satin finish metal frame.Seat. Synthetic mesh fabric seat and back in standard colours.

Estructura de metal satinado.Asiento y respaldo de tejido sintético en malla en los colores de serie.

Structure en métal satiné.Assise et dossier en filoche synthétique, dans les coloris de série.

PRAGA

H cm 88P cm 40L cm 43S cm 45

* Per maggiori informazioni e approfondimenti, consultare il catalogo generale Tavoli e sedie Artec.

* For further details and more information, please consult the Artec general catalogue of tables and chairs.

* Para más información, consultar el catálogo general de mesas y sillas Artec.

* Pout tout renseignement et approfondissement complémentaire, consulter le catalogue général Tables et Chaises Artec.

MONACO

H cm 85,2P cm 45L cm 43S cm 46,5

Struttura in legno massello con elementi sagomati e curvi. Fondino seduta in faggio tamburato.

Frame. Satin finish metal frame.Seat. Synthetic mesh fabric seat and back in standard colours.

Estructura de metal satinado.Asiento y respaldo de tejido sintético en malla en los colores de serie.

Structure en métal satiné.Assise et dossier en filoche synthétique, dans les coloris de série.

TRENTO

H cm 87P cm 50L cm 41S cm 48

Struttura in legno massello. Struttura ad elementi sagomati e curvi. Fondino sagomato in massello di legno come struttura.

Frame. Aluminium coloured metal frame.Seat. Ash or beech plywood seat depending on the finish.

Estructura de metal color aluminio.Asiento en contraplacado fresno o haya dependiendo del acabado.

Structure en métal couleur aluminium.Assise en contre-plaqué de frêne ou de hêtre selon la finition.

BERNA sgabello / stool / tabourete / tabouret

H cm 89P cm 44L cm 42S cm 62

Struttura in legno massello; con elementi sagomati e curvi. Fondino seduta impagliata.

Frame. Aluminium coloured metal frame.Seat. Ash or beech plywood seat depending on the finish.

Estructura de metal color aluminio.Asiento en contraplacado fresno o haya dependiendo del acabado.

Structure en métal couleur aluminium.Assise en contre-plaqué de frêne ou de hêtre selon la finition.

UDINE

H cm 82P cm 42L cm 42S cm 44,5

Struttura in legno massello con elementi torniti e schienale curvo.Fondino seduta impagliata.

Frame. Aluminium coloured metal frame.Seat. Ash or beech plywood seat depending on the finish.

Estructura de metal color aluminio.Asiento en contraplacado fresno o haya dependiendo del acabado.

Structure en métal couleur aluminium.Assise en contre-plaqué de frêne ou de hêtre selon la finition.

UDINE sgabello / stool / tabourete / tabouret

H cm 65P cm 38L cm 38S cm 65

Struttura in legno massello; con elementi torniti. Fondino seduta impagliata.

Frame. Aluminium coloured metal frame.Seat. Ash or beech plywood seat depending on the finish.

Estructura de metal color aluminio.Asiento en contraplacado fresno o haya dependiendo del acabado.

Structure en métal couleur aluminium.Assise en contre-plaqué de frêne ou de hêtre selon la finition.

Midacharme|ARTEC 161

Page 163: MIDA CHARME

* Per maggiori informazioni e approfondimenti, consultare il catalogo generale Tavoli e sedie Artec.

* For further details and more information, please consult the Artec general catalogue of tables and chairs.

* Para más información, consultar el catálogo general de mesas y sillas Artec.

* Pout tout renseignement et approfondissement complémentaire, consulter le catalogue général Tables et Chaises Artec.

MANIGLIE DA ABBINARE A MIDACHARME*Handles to match with Midacharme | Tiradores para combinar con Midacharme | Poignees a assortir a midacharme à Midacharme.

VEGA VINTAGE VINTAGE

ROMANTICA ROMANTICA OXFORD

OPERA OPERA EPOCA

EPOCA POMOLO CERAMICA

ARTEC 162|Midacharme

Page 164: MIDA CHARME

COLORI E FINITUREColours and finishes | Colores y acabados | Couleurs et finitions

AvorioIvoryMarfilIvoire

WagnerWagnerWagnerWagner

RubinoRubyRubíRubis

Laccato bianco assolutoFull white lacquerLacado blanco absolutoLaqué blanc absolu

Bianco decapèWhite decapéBlanco decapéBlanc décapé

Laccato pannaCream lacquerLacado nataLaqué crème

Midacharme|ARTEC 163

Page 165: MIDA CHARME

Immagine e ricerca COLOMBINI S.p.A. Uff. MarketingDesign ed art directionDARIO POLES DESIGNERProgetto graficoEIKON Fotografia STUDIO LEONArt BuyerGIORGIA ANGELINI Fotolito OGMStampa OGM

La Colombini S.p.A. si riserva di apportare, senza alcun preavviso le modifiche che riterrà più opportune al fine di migliorare il prodotto.

ARTEC 164|Midacharme

Page 166: MIDA CHARME

MID

AC

HA

RM

E 20

11-0

1_C

OD

013

128

ARTEC di COLOMBINI S.p.A. Industria mobiliStrada Ca’ Valentino, 124 47891 Falciano - Repubblica di San Marino

Tel. 0549 943 511 Fax 0549 909 266 - 943 [email protected]