Upload
uponor-de
View
226
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
https://www.uponor.de/~/media/countryspecific/central-europe/downloadcenter-ce/mi_mounting-instructions/de-at-ch/mi_uponor-comfort-panel-hl_1030228_05_2008.pdf?version=1
Citation preview
M O N T A G E A N L E I T U N G
MOUNTING INSTRUCT IONS
F Panneau Uponor Comfort pour plafonds suspendus
Avant de procéder au montage des panneaux Uponor, le
monteur doit lire, comprendre et suivre les instructions de
montage et d'utilisation (surtout le chapitre « Sécurité »).
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifi ca-
tions techniques.
Conserver la présente documentation pour toute utili-
sation future!
I Panello Uponor Comfort per controsoffi tti
Prima del montaggio dei pannelli Uponor, il montatore
deve leggere, capire e osservare le presenti istruzioni di
montaggio/d’impiego (soprattutto il capitolo „Sicurezza“).
Con riserva di modifi che tecniche.
Conservare per impieghi futuri!
CZ Panel Uponor Comfort pro stropní podhledy
Před zahájením montáže panelu Uponor si musí montér
přečíst tento návod k montáži a obsluze (především
kapitolu „Bezpečnost“), porozumět jeho obsahu a
dodržovat pokyny, které jsou zde uvedeny. Vyhrazujeme si
technické změny.
Uschovat pro budoucí použití!
PL Panele Uponor Comfort do sufi tów podwieszanych
Przed zamontowaniem paneli Uponor monter jest
zobowiązany do przeczytania, zrozumienia i przestrzega-
nia niniejszej instrukcji montażu/instrukcji eksploatacji
(przede wszystkim rozdziału „Bezpieczeństwo”). Zastrze-
gamy sobie możliwość zmian technicznych.
Zachować w celu późniejszego korzystania!
Uponor Comfort Panel für abgehängte Decken
Vor der Montage der Uponor Panels muss der Monteur
diese Montage/Betriebsanleitung (vor allem das Kapitel
„Sicherheit“ ) lesen, verstehen und beachten. Technische
Änderungen behalten wir uns vor.
Für künftige Verwendung aufbewahren!
GB Uponor Comfort Panel for suspended ceilings
Before installation the fi tter must read, understand and
observe these mounting/operating instructions
(especially the “Safety” section). The technical informati-
on is subject to modifi cation.
Keep for future reference!
NL Uponor Comfort Panel voor verlaagde plafonds
Voor de montage van Uponor Panels dient de monteur
deze montage/bedieningshandleiding (vooral het
hoofdstuk „veiligheid“ ) te lezen, te verstaan en na te
leven. Wij behouden ons technische wijzigingen voor.
Bewaren voor toekomstig gebruik!
2
InhaltContent • Inhoud • Table des matières • Indice • Obsah • Treść
D
1 Sicherheit
1.1 Sicherheitshinweise und Tipps •••••••••••04
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung •••••••06
1.3 Gefahrenquellen ••••••••••••••••••••••06
1.4 Zugelassene Monteure •••••••••••••••••06
2 Anlagenbeispiel/Komponenten
Comfort Panel •••••••••••••••••••••••••••10
3 Montage
3.1 Comfort Panel montieren •••••••••••••••11
3.2 Comfort Panels verbinden/Steckfi ttings
montieren •••••••••••••••••••••••••••12
3.3 Steckfi ttings lösen ••••••••••••••••••••13
4 Druckprüfung ••••••••••••••••••••••••••••14
GB
1 Safety
1.1 Safety instructions and tips •••••••••••••04
1.2 Designated application •••••••••••••••••07
1.3 Sources of danger•••••••••••••••••••••07
1.4 Authorised fi tters •••••••••••••••••••••07
2 Installation example/
Comfort Panel components •••••••••••••••10
3 Installation
3.1 Comfort Panel installation ••••••••••••••11
3.2 Comfort Panel connection / push-in -
fi tting installation •••••••••••••••••••••12
3.3 Release push-in fi ttings ••••••••••••••••13
4 Pressure test ••••••••••••••••••••••••••••14
NL
1 Veiligheid
1.1 Veiligheidsaanwijzingen en tips ••••••••••04
1.2 Doelmatig gebruik ••••••••••••••••••••07
1.3 Bronnen van gevaar •••••••••••••••••••07
1.4 Geautoriseerde monteurs •••••••••••••••07
2 Installatievoorbeeld/onderdelen
Comfort Panel •••••••••••••••••••••••••••10
3 Montage
3.1 Comfort Panel monteren •••••••••••••••11
3.2 Comfort Panels verbinden/
insteekfi tting monteren ••••••••••••••••12
3.3 Insteekfi ttingen losmaken ••••••••••••••13
4 Drukproef ••••••••••••••••••••••••••••••14
F
1 Sécurité
1.1 Consignes de sécurité et conseils •••••••••04
1.2 Utilisation conforme à la destination ••••••08
1.3 Sources de dangers •••••••••••••••••••08
1.4 Monteurs autorisés ••••••••••••••••••••08
2 Exemple d’installation /
composants du panneau Comfort ••••••••••10
3 Montage
3.1 Montage du panneau Comfort •••••••••••11
3.2 Assembler les panneaux Comfort /
monter les raccords mâles •••••••••••••••12
3.3 Desserrer les raccords mâles •••••••••••••13
4 Contrôle de pression •••••••••••••••••••••14
1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
3
I
1 Sicurezza
1.1 Indicazioni di sicurezza e consigli •••••••••04
1.2 Impiego conforme alle disposizioni ••••••••08
1.3 Fonti di pericoli ••••••••••••••••••••••08
1.4 Montatori autorizzati ••••••••••••••••••08
2 Esempio di impianto/componenti
panello Comfort •••••••••••••••••••••••••10
3 Montaggio
3.1 Montare il panello Comfort •••••••••••••11
3.2 Collegare i panelli Comfort/raccordi
a innesto rapido ••••••••••••••••••••••12
3.3 Smontare i raccordi a innesto ••••••••••••13
4 Prova a pressione ••••••••••••••••••••••••14
CZ
1 Bezpečnost
1.1 Bezpečnostní pokyny a tipy •••••••••••••04
1.2 Předpisové použití ••••••••••••••••••••09
1.3 Zdroje nebezpečí •••••••••••••••••••••09
1.4 Oprávnění montéři ••••••••••••••••••••09
2 Příklad použití / součásti výrobku
Comfort Panel ••••••••••••••••••••••••••10
3 Montáž
3.1 Montáž panelu Comfort ••••••••••••••••11
3.2 Spojování panelů Comfort –
používání nástrčných spojek •••••••••••••12
3.3 Rozpojování nástrčných spojek•••••••••••13
4 Tlaková zkouška •••••••••••••••••••••••••14
P
1 Bezpieczeństwo
1.1 Uwagi dot. bezpieczeństwa i wskazówki ••••04
1.2 Stosowanie systemu zgodne z przeznaczeniem •09
1.3 Źródła zagrożeń ••••••••••••••••••••••09
1.4 Dopuszczeni monterzy •••••••••••••••••09
2 Przykład instalacji/Komponenty
paneli Comfort ••••••••••••••••••••••••••10
3 Montaż
3.1 Montaż paneli Comfort •••••••••••••••••11
3.2 Łączenie paneli Comfort/montowanie złączy
wtykowych ••••••••••••••••••••••••••12
3.3 Rozłączanie złączy wtykowych •••••••••••13
4 Próba ciśnieniowa •••••••••••••••••••••••14
1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
4
1 Sicherheit Safety • Veiligheid • Sécurité • Sicurezza • Bezpečnost • Bezpieczeństwo
D
1.1 Sicherheitshinweise und Tipps
In dieser Montage-/Betriebsanleitung werden folgende
Symbole verwendet.
GB
1.1 Safety instructions and tips
In these mounting/operating instructions the following
symbols are used.
NL
1.1 Veiligheidsaanwijzingen en tips
In deze montage/bedieningshandleiding worden de
volgende symbolen gebruikt.
F
1.1 Consignes de sécurité et conseils
Dans ces instructions de montage et d’utilisation, on
utilise les symboles suivants.
I
1.1 Indicazioni di sicurezza e consigli
Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’impiego
vengono utilizzati i seguenti simboli.
CZ
1.1 Bezpečnostní pokyny a tipy
V tomto montážním návodu/návodu k obsluze se užívají
následující symboly.
PL
1.1 Uwagi dot. bezpieczeństwa i wskazówki
W niniejszej instrukcji montażu i obsługi używane są
następujące symbole.
Herzlichen GlückwunschCongratulations • Hartelijk gefeliciteerd • Félicitations • Congratulazioni
Srdečně blahopřejeme • Serdeczne gratulacje
D
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich
für das Uponor Comfort Panel entschieden haben.
GB
Congratulations and thank you for choosing the Uponor
Comfort Panel.
NL
Hartelijk gefeliciteerd met en bedankt voor uw aankoop
van het Uponor Comfort Panel.
F
Félicitations. Nous vous remercions d’avoir opté pour le
panneau Uponor Comfort.
I
Congratulazioni e grazie per aver scelto il panello
Uponor Comfort.
CZ
Blahopřejeme a děkujeme vám, že jste se rozhodli pro
panel Uponor Comfort.
PL
Serdecznie gratulujemy i dziękujemy, że zdecydowaliście
się Państwo na zakup paneli Uponor Comfort.
1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
5
Gefahr! Verletzung/Quetschung möglich.
Nichtbeachtung kann schwere Gesundheits- bzw.
Sachschäden hervorrufen.
Danger! Injuring/bruising is possible. Not
observing these instructions can lead to serious
damage to health or damage to property.
Gevaar! Verwonding/kneuzing mogelijk.
Negeren kan leiden tot grote persoonlijke en
materiele schade.
Danger! Blessures / écrasements possibles. Le
non-respect peut nuire gravement à la santé ou
provoquer des dégâts matériels.
Pericolo! Possibilità di ferita / schiacciamento.
L'inosservanza può causare gravi danni alla
salute o danni materiali.
Nebezpečí! Je možné poranění / rozdrcení.
Nedodržování může způsobit těžké újmy na
zdraví a majetku.
Niebezpieczeństwo! Możliwe obrażenia/
zmiażdżenia. Nieprzestrzeganie zasad może
wywołać poważne obrażenia zdrowotne lub
spowodować szkody materialne.
Achtung! Wichtiger Hinweis zur Funktion. Nicht-
beachtung kann Fehlfunktionen hervorrufen.
Caution! Important instruction regarding the
function. Disregarding this note can cause
malfunction.
Opgelet! Belangrijke aanwijzing m.b.t. de werking.
Het niet opvolgen hiervan kan leiden tot storingen.
Attention! Indication importante concernant la
fonction. Le non-respect peut provoquer des
dysfonctionnements.
Attenzione! Importanti indicazioni per il funziona-
mento. L'inosservanza può causare disfunzioni.
Pozor! Důležité upozornění pro funkci.
Nedodržení může vyvolat chybnou funkci.
Uwaga! Ważna uwaga dot. funkcji. Nieprzestrze-
ganie zasad może wywołać awarie.
Information. Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Information. Useful tips and important informati-
on.
Informatie. Gebruikerstips en belangrijke
informatie.
Information. Conseils d'utilisation et informati-
ons importantes.
Informazione. Consigli per l'impiego ed
informazioni importanti.
Informace. Tipy pro použití a důležité informace.
Informacja. Wskazówki dot. stosowania i ważne
informacje.
Notizen • Notes • Notities • Notices • Note
• Poznámky • Uwagi
Information. Anleitung lesen und beachten.
Information. Read and observe the instructions.
Informatie. De handleiding lezen en opvolgen.
Information. Lire et suivre le mode d'emploi.
Informazione. Leggere ed osservare le istruzioni.
Informace. Přečíst a dodržovat návod.
Informacja. Przeczytać i przestrzegać instrukcji.
1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
6
D
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Uponor Comfort Panel ist ein abgehängtes
Deckensystem vorwiegend zur Kühlung sowie optional
auch zum Heizen. Es eignet sich für die Renovation
sowie für den Einsatz in Neubauten. Insbesondere
Gebäude mit abgehängten Decken, wie Büro und
Verwaltungsgebäude, Krankenhäuser, Ladenzeilen, uvm.
können optimal mit dem Comfort Panel ausgestattet
werden.
Alle Hinweise dieser Montage-/Betriebsanleitung
sind bei Verwendung von Uponor Comfort Panel
zu beachten.
Umbauten oder Veränderungen sind nur nach
Absprache mit dem Hersteller zulässig. Für die aus
missbräuchlicher Verwendung von Uponor Comfort
Panel entstehenden Schäden haftet der Hersteller
nicht.
1.3 Gefahrenquellen
Das Uponor Comfort Panel ist scharfkantig und
daher nur mit Handschuhen zu verarbeiten und zu
montieren.
1.4 Zugelassene Monteure
Das Uponor Comfort Panel darf nur vom ausgebil-
deten Fachpersonal montiert und in Betrieb
genommen werden. Anzulernendes Personal darf
nur unter Aufsicht einer erfahrenen Person am
Produkt arbeiten.
Der Monteur muss die Montage-/Betriebsanleitung
(vor allem das Kapitel „Sicherheit“) lesen, verste-
hen und beachten. Nur unter den o.a. Bedingungen
ist eine Haftung des Herstellers gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen gegeben.
Um einer Verschmutzung der Panels bei der
Montage vorzubeugen, empfehlen wir, saubere
Handschuhe zu tragen.
1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
Information. Erforderliches Werkzeug.
• Information. Required tools. • Informatie.
Noodzakelijke gereedschappen. • Information.
Outil requis. • Informazione. Attrezzo
necessario. • Informace. Potřebné nástroje.
• Informacja. Niezbędne narzędzia.
Prüfen. Ist alles o.k.? • Check. Is everything
OK? • Controleren. Is alles OK? • Contrôler.
Tout en ordre? • Verifi ca. È tutto in ordine?
• Kontrola. Je všechno o.k.? • Sprawdzić. Czy
wszystko jest o.k.?
z.B. siehe Seite 99 • e.g. Refer to page 99
• B.v. zie pagina 99 • par exemple, voir page 99
• Ad es. vedi pag. 99 • např. viz strana 99
• np.: patrz strona 99
Temperatur • Temperature • Temperatuur
• Température • Temperatura • Teplota
• Temperatura
Zeit • Time • Tijd • Temps • Tempo • Čas
• Czas
Betriebsdruck • operating pressure • Bedrijfs-
druk • Pression de service • Pressione
d’esercizio • Provozní tlak • Ciśnienie robocze
7
GB
1.2 Designated application
The Uponor Comfort Panel is a suspended ceiling
system primarily for cooling and optionally for heating.
It is suitable for renovation work as well as for use in
new buildings. Particularly buildings with suspended
ceilings, such as offi ce and administration buildings,
hospitals, rows of shops, etc can be optimally fi tted with
the Comfort Panel.
All notes in these mounting / operating instruc-
tions have to be followed when using the Uponor
Comfort Panel.
Modifi cations or changes to this equipment are
only permitted after the manufacturer’s approval.
The manufacturer does not accept liability for
damages arising from improper use of the Uponor
Comfort Panel.
1.3 Sources of danger
The Uponor Comfort Panel has sharp edges and as
a result has to be handled and mounted with
gloves.
Only use harmless polystyrene knife.
Don’t touch the cutting tip of the polystyrene
cutting unit during operation. Danger of burning.
1.4 Authorised fi tters
The Uponor Comfort Panel may only be mounted
and put into operation by authorised personnel.
Personnel to be trained may only work with this
product under supervision of an experienced
person.
The fi tter must read, understand and observe these
mounting / operating instructions (especially the
“Safety” section). The manufacturer can be held
liable only under the above mentioned conditions.
We recommend the wearing of clean gloves in
order to avoid dirtying the panels during installa-
tion.
NL
1.2 Doelmatig gebruik
Het Uponor Comfort Panel is een verlaagd plafondsys-
teem voornamelijk om te koelen maar optioneel ook om
te verwarmen. Het is geschikt voor renovatie en voor
nieuwbouw. In het bijzonder gebouwen met verlaagde
plafonds zoals kantoor- en administratiegebouwen,
ziekenhuizen, winkels, enz. kunnen optimaal met het
Comfort Panel uitgerust worden.
Tijdens het gebruik van het Uponor Comfort Panel
dienen alle instructies van deze montage-/
bedieningshandleiding nageleefd te worden.
Ombouw of wijzigingen mogen uitsluitend in
overleg met de fabrikant uitgevoerd worden. Voor
schade als gevolg van het onoordeelkundige
gebruik van het Uponor Comfort Panel kan de
producent niet aansprakelijk gesteld worden.
1.3 Bronnen van gevaar
Het Uponor Comfort Panel heeft scherpe randen
en mag daarom uitsluitend met handschoenen
verwerkt en gemonteerd worden.
Enkel veilige styropormessen gebruiken.
Snijpunt van het styroporsnijgereedschap niet
aanraken tijdens zijn werking. Gevaar voor
verbranding.
1.4 Geautoriseerde monteurs
Het Uponor Comfort Panel mag uitsluitend door
geschoold vakpersoneel gemonteerd en in werking
genomen worden. Leerlingmonteurs mogen alleen
onder toezicht van gekwalifi ceerd personeel aan
het product werken.
De monteur moet de montage/bedieningshandlei-
ding (vooral het hoofdstuk “veiligheid” ) lezen,
begrijpen en opvolgen. Alleen onder bovengeno-
emde voorwaarden gelden de garantiebepalingen
van de fabrikant volgens de van toepassing zijnde
wettelijke bepalingen. Opdat de panelen niet vuil
zouden raken tijdens de montage, raden wij aan
om propere handschoenen te dragen.
1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
8
I
1.2 Impiego conforme alle disposizioni
Il panello Uponor Comfort è un sistema per controsoffi tti
usato prevalentemente per il raffreddamento e opzional-
mente anche per il riscaldamento. È adatto sia per
ristrutturazioni nonché per l’impiego in nuove costruzioni.
Soprattutto gli edifi ci con controsoffi tti, come edifi ci ad
uso uffi cio e amministrativi, ospedali, fi le di negozi e altri
possono essere dotati in modo ottimale con il panello
Comfort.
Tutte le indicazioni delle presenti istruzioni di
montaggio e d’impiego devono essere osservate in
caso di utilizzo del panello Uponor Comfort.
Le opere di ristrutturazione e le modifi che sono
consentite solo su accordo con il produttore. Il
produttore declina ogni responsabilità per i danni
derivanti da un uso improprio del panello Uponor
Comfort.
1.3 Fonti di pericoli
Il panello Uponor Comfort è a spigoli vivi, per cui
deve essere lavorato e montato sclusivamente con
l’utilizzo di guanti.
Utilizzare solo taglierini sicuri per polistirolo.
Non afferrare la punta del taglierino per polistirolo
durante l'uso. Pericolo di ustioni.
1.4 Montatori autorizzati
Il panello Uponor Comfort deve essere montato e
messo in funzione esclusivamente da personale
specializzato adeguatamente istruito. Il personale
da formare deve lavorare sul prodotto esclusiva-
mente sotto la supervisione di un esperto.
È necessario leggere, comprendere ed osservare le
presenti istruzioni di montaggio e d'impiego (in
particolare il capitolo "Sicurezza"). Solo alle
condizioni sopraccitate viene garantita la responsa-
bilità del produttore in conformità con le disposizi-
oni legali. Per evitare un imbrattamento dei
pannelli durante il montaggio, consigliamo di
indossare guanti puliti.
1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
F
1.2 Utilisation conforme à la destination
Le panneau Uponor Comfort est un système de plafond
suspendu qui sert principalement au refroidissement
mais également et en option au chauffage. Il convient
idéalement pour les travaux de rénovation mais s’utilise
également pour les nouvelles constructions. C’est en
particulier des bâtiments équipés de plafonds suspendus
comme des bureaux et des bâtiments administratifs,
hôpitaux, magasins etc. qui peuvent être équipés du
panneau Comfort.
Toutes les indications qui fi gurent dans les
présentes instructions de montage et d’utilisation
doivent êtres suivies lors de l’utilisation du
panneau Uponor Comfort.
Les transformations ou les modifi cations ne sont
autorisées qu'en accord avec le fabricant. Le
fabricant ne répond pas des dégâts pouvant
résulter d’une utilisation non conforme du panneau
Uponor Comfort.
1.3 Sources de dangers
Le panneau Uponor Comfort présente des arêtes
vives, il faut de ce fait porter des gants de protection
pour sa manipulation et son installation.
N'utiliser que des couteaux à polystyrène avec
protection contre les blessures.
Éviter tout contact avec la pointe acérée de
l’appareil de coupe de polystyrène lors de son
utilisation. Risque de brûlures.
1.4 Monteurs autorisés
Le panneau Uponor Comfort ne peut être monté et
mis en service que par un personnel spécialisé et
formé. Le personnel en formation ne peut travailler
sur le produit que sous la surveillance d'une personne
expérimentée..
Le monteur doit lire, comprendre et suivre les
instructions de montage et d'utilisation (surtout le
chapitre « Sécurité »). Ce n'est que dans les
conditions mentionnées ci-dessus que le fabricant
assumera ses responsabilités suivant les disposi-
tions légales. Afi n d’éviter tout encrassement du
panneau lors de son montage, nous recommandons
de porter des gants propres.
9
CZ
1.2 Předpisové použití
Panel Uponor Comfort je závěsný systém stropních
podhledů, určený převážně ke chlazení a v rámci
nadstandardní výbavy i k vytápění. Je vhodný při
renovacích a k použití v novostavbách. Panel Comfort
nalezne optimální použití především v budovách se
stropními podhledy, jako jsou kanceláře a správní
budovy, nemocnice, stánky apod.
Dodržujte při používání Panelu Uponor Comfort
všechny pokyny uvedené v tomto návodu k
montáži a návodu k obsluze.
Přestavby a změny jsou dovoleny pouze po dohodě
s výrobcem Für die aus missbräuchlicher Verwen-
dung von Uponor Comfort Panel entstehenden
Schäden haftet der Hersteller nicht.
1.3 Zdroje nebezpečí
Panel Uponor Comfort má ostré hrany. Z tohoto
důvodu pracujte při montáži a přípravě panelu v
rukavicích.
Používat pouze bezpečné nože Styropor zajištěné
proti poranění.
Nedotýkat se řezné špičky řezacího zařízení
Styropor během jeho provozu. Nebezpečí popálení.
1.4 Oprávnění montéři
Panel Uponor Comfort smí namontovat a uvést do
provozu pouze školený specializovaný personál.
Nezaučený personál smí pracovat na výrobku jen
pod dohledem zkušené osoby.
Montér si musí přečíst montážní návod/návod k
obsluze (především kapitolu "Bezpečnost"),
porozumět mu a dodržovat ho. Jen za výše
uvedených podmínek ručí výrobce podle zákon-
ných předpisu.uvedených podmínek rucí výrobce
podle zákonných predpisu.
Aby nedošlo při montáži ke znečištění panelu,
doporučujeme použít čisté rukavice.
PL
1.2 Stosowanie systemu zgodne z przeznaczeniem
Panele Uponor Comfort Panel są systemem podwies-
zanego sufi tu głównie do chłodzenia, jak również
opcjonalnie do ogrzewania. System nadaje się zarówno
do renowacji, jak i do zastosowania w nowych bu-
dynkach. Panele Comfort mogą być optymalnie
stosowane w szczególności w budynkach z podwiesza-
nymi sufi tami, jak budynki biurowe i administracyjne,
szpitale, pasaże handlowe i in.
Przy stosowaniu paneli Uponor Comfort należy
przestrzegać wszystkich wskazówek niniejszej
instrukcji montażu/obsługi.
Przebudowy lub inne zmiany są dopuszczalne
wyłącznie po uzgodnieniu z producentem.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w
wyniku niewłaściwego zastosowania paneli Uponor
Comfort.
1.3 Źródła zagrożeń
Panele Uponor Comfort charakteryzują się ostrymi
brzegami.Z tego powodu należy przy ich obrabia-
niu oraz montowaniu nosić rękawice ochronne.
Używać tylko bezpiecznych noży do styropianu.
Nie chwytać końcówki tnącej urządzenia do cięcia
styropianu w czasie jego pracy. Ryzyko poparzania.
1.4 Dopuszczeni monterzy
Panele Uponor Comfort mogą być montowane i
stosowane jedynie przez wykwalifi kowany personel.
Przyuczany personel może pracować przy
urządzeniu wyłącznie pod nadzorem doświadczonej
osoby.
Monter musi przeczytać, zrozumieć i przestrzegać
instrukcji montażu i obsługi (przede wszystkim
rozdział „bezpieczeństwo“). Tylko po spełnieniu
wyżej wymienionych warunków producent ponosi
odpwiedzialność cywilną zgodnie z ustawowymi
postanowieniami. Aby uniknąć zabrudzenia paneli
podczas montażu zaleca się noszenie czystych
rękawic.
1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
10 1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
1022987 1022981 (625 x 1250 x 25 mm)
1022982 (600 x 1200 x 25 mm)
1022983 (625 x 1250 x 25 mm)
1022984 (600 x 1200 x 25 mm)
1/2" = 1000299
3/4" = 1000300
MLC 16 x 2 = 1000297
MLC 20 x 2,25 = 1000298
2 Anlagenbeispiel/Komponenten Comfort PanelInstallation example/Comfort Panel components • Installatievoorbeeld/onderdelen Comfort
Panel • Exemple d’installation / composants du panneau Comfort • Esempio di impianto/
componenti panello Comfort • Příklad použití / součásti výrobku Comfort Panel• Przykład
instalacji/Komponenty paneli Comfort
11
3.1 Comfort Panel montierenComfort Panel installation • Comfort Panel monteren • Montage du panneau Comfort
• Montare il panello Comfort • Montáž panelu Comfort • Montaż Paneli Comfort
Bestehende Deckenplattedemontieren/Unterkonstruktionanpassen
Remove existing floor slab/modify thesubstructure
De bestaande vloerplaat demonteren/deonderconstructie aanpassen
Démonter la dalle de plancher/ajuster lesupport
Smontare la soletta del soffitto/adattarela sottostruttura
Demontujte stávající stropní podhled/upravte spodní konstrukci
Zdemontowa istniejc pytstropow/dostosowa konstrukcj non
1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
12 1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
3.2 Comfort Panels verbinden/Steckfi ttings montierenComfort Panel connection / push-in fi tting installation • Comfort Panels verbinden/in-
steekfi tting monteren • Assembler les panneaux Comfort / monter les raccords mâles
• Collegare i panelli Comfort/raccordi a innesto rapido • Spojování panelů Comfort –
používání nástrčných spojek • Łączenie paneli Comfort/montowanie złączy wtykowych
OK?
Max. 6 Panels in Reihe
Max. 6 panels in series
Max. 6 panelen in een rij
Max. 6 panneaux en série
Max. 6 pannelli in serie
Max. 6 panel v ad
Maks. 6 paneli w rzdzie
13
3.3 Steckfi ttings lösenRelease push-in fi ttings • Insteekfi ttingen losmaken • Desserrer les raccords mâles
• Smontare i raccordi a innesto • Rozpojování nástrčných spojek • Rozłączanie złączy
wtykowych
lösen • release • losmaken
• Desserrer • smontare
• rozpojit • rozczy
1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
14 1 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
4 DruckprüfungPressure test • Drukproef • Contrôle de pression • Prova a pressione • Tlaková zkouška
• Próba ciśnieniowa
Die Anbindeleitungen sind entsprechendden Anforderungen der EnEV 02/2002 zudämmen!
The connecting lines must be insulatedaccording to the requirements of EnEV02/2002!
De aansluitleidingen moetenovereenkomstig de vereisten van EnEV02/2002 geïsoleerd worden!
Il faut isoler les tubes de jonctionconformément aux exigences de la normeEnEV 02/2002 !
I tubi di giunzione devono essere isolatisecondo le disposizioni di EnEV 02/2002.
Spojovací prvky utsnte v souladu spoadavky smrnice EnEV 02/2002!
Instalacj naley zaizolowa zgodnie zwymaganiami zawartymi w EnEV02/2002!
4170301 4170302
Nach 2 h, Leckageprüfung
after 2 h leak test
Na 2 h, controle op lekkage
Après 2 h, contrôle d’étanchéité
Dopo 2 ore, controllo perdite
Po 2 h, zkouka prosakování
Po 2 h kontrola lekau
2 h max. 6 bar
151 0 3 0 2 2 8 0 5 / 2 0 0 8
Uponor GmbHHans-Böckler-Ring 4122851 NorderstedtGermany1
030228 –
05/2008 –
Än
der
un
gen
vo
rbeh
alte
n •
Su
bje
ct t
o m
od
ifi c
atio
ns
• W
ijzig
ing
en v
oo
rbeh
ou
den
• S
ou
s ré
serv
e d
e m
od
ifi c
atio
ns
• C
on
ris
erva
di m
od
ifi c
he
• Z
měn
y vy
hra
zen
y • Z
astr
zeg
amy
mo
żliw
ość
do
kon
ania
zm
ian
T +49 (0)40 30 986-0F +49 (0)40 30 986-433W www.heizen-kuehlen.uponor.deE [email protected]
KOSTENLOSETECHNISCHE HOTLINE
0 8 0 0 7 7 8 0 0 3 0(nur aus dem deutschen Festnetz)