60
MG 295 HD-3D Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: [email protected] D Shiatsu-Sitzauflage Gebrauchsanweisung............... 2 G Shiatsu seat cover Instructions for use .................. 9 F Siège de massage Shiatsu Mode d’emploi ........................ 16 E Colchoneta de asiento Shiatsu Manual de instrucciones........ 23 I Coprisedile shiatsu Istruzioni per l’uso .................. 30 T Koltuk üstü shiatsu Kullanım kılavuzu .................... 37 r Массажная накидка шиацу на сиденье Инструкция по применению ........................... 44 Q Shiatsu – masażer na siedzenie Instrukcja obsługi ................... 52 MG 295 Black MG 295 Cream

MG 295 Black MG 295 Cream

  • Upload
    others

  • View
    16

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MG 295 Black MG 295 Cream

MG 295 HD-3D

Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, GermanyTel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: [email protected]

D Shiatsu-Sitzauflage Gebrauchsanweisung............... 2

G Shiatsu seat cover Instructions for use .................. 9

F Siège de massage Shiatsu Mode d’emploi ........................ 16

E Colchoneta de asiento Shiatsu Manual de instrucciones ........ 23

I Coprisedile shiatsu Istruzioni per l’uso .................. 30

T Koltuk üstü shiatsu Kullanım kılavuzu .................... 37

r Массажная накидка шиацу на сиденье Инструкция по применению ........................... 44

Q Shiatsu – masażer na siedzenie Instrukcja obsługi ................... 52

MG 295 Black MG 295 Cream

Page 2: MG 295 Black MG 295 Cream

2

Lieferumfang• Shiatsu-Sitzauflage• Diese Gebrauchsanleitung

WarnunG•DasGerätistnurfürdenEinsatzimhäuslichen/privatenUmfeld

bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.•DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenunddarübersowievonPer-sonenmitverringertenphysischensensorischenodermentalenFähig-keitenoderMangelanErfahrungundWissenbenutztwerden,wennsiebeaufsichtigtoderbezüglichdessicherenGebrauchsdesGerätesunterwiesenwurdenunddiedarausresultierendenGefahrenverstehen.

•KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.•ReinigungsundBenutzer-WartungdürfennichtvonKindernohneBeaufsichtigungdurchgeführtwerden.

•WenndieNetzanschlussanleitungdiesesGerätesbeschädigtwird,musssiedurchdenHerstelleroderseinenKundendienstodereineähn-lichqualifiziertenPersonersetztwerden,umGefährdungzuvermeiden.

ZeichenerklärungFolgendeSymbolewerdeninderGebrauchsanleitungundaufdemTypenschildverwendet:

WarnunG WarnhinweisaufVerletzungsgefahrenoderGefahrenfürIhreGesundheit.

aCHTunG SicherheitshinweisaufmöglicheSchädenanGerät/Zubehör.

Hinweis HinweisaufwichtigeInformationen.

DasGerätistdoppeltschutzisoliertundentsprichtalsoderSchutzklasse2.

NuringeschlossenenRäumenverwenden.

1. Über die Shiatsu-MassageShiatsuisteinevoretwa100JahreninJapanentwickelteFormderKörpermassageundbasiertaufdenVorstellungendertraditionellenChinesischenMedizin.GrundlageistdasSystemderEnergieleitbahnen(Meridiansystem)immenschlichenKörper.ZieleinerShiatsu-Massageist,dasphysische,emotionaleundgeistigeWohlbefindenderbehandeltenPersonzufördern.DazumüssenenergetischeBlockadenundStauungenindenEnergieleitbahnengelöstunddieSelbstregulierungskräftedesKörpersstimuliertwerden.DerShiatsu-Therapeuterreichtdies,indemerinfließendenBewegungenDruckentlangderEnergieleitbahnen(Meridiane)ausübt.ObwohlShiatsuwörtlichübersetzt„Finger-Druck“bedeutet,wirdaußermitdenFingernauchmitdenHandballen,EllbogenundKnienbehandelt.DerTherapeutsetztdabeiseinganzesKörper-gewicht ein, um den erforderlichen Druck zu erzeugen.

DeuTSCH

Page 3: MG 295 Black MG 295 Cream

3

2. Zum KennenlernenInIhremShiatsuMassagegerätbefindensichMassageköpfe,diedieDruck-undKnetbewegungeneinerShiatsu-Massagenachahmen.DiesesGerätmitdensichbewegendenMassageköpfenbieteteinekraftvol-le,intensiveTiefenmassagefürdengesamtenRücken.SiemüssendieShiatsu-Sitzauflagedazuaufeinegeeignete Sitzunterlage legen.DasGerätistnurzureigenanwendung,nichtfürdenmedizinischenoderkommerziellenGebrauchvorge-sehen.

3. Bestimmungsgemäßer GebrauchDiesesGerätistausschließlichzurMassagedesRückensvonMenschenbestimmt.EskannkeineärztlicheBehandlungersetzen.BenutzenSiedasMassagegerätnicht,wenneinerodermehrerederfolgendenWarn-hinweise auf Sie zutreffen.

WarnunGVerwendenSiedasMassagegerät• nichtbeieinerkrankhaftenVeränderungoderVerletzunginderzumassierendenKörperregion(z.B.

Bandscheibenvorfall,offeneWunde),• nichtwährendderSchwangerschaft,• niewährendSieschlafen,• nichtimKraftfahrzeug,• nicht bei Tieren,• nichtbeiTätigkeiten,beideneneineunvorhergeseheneReaktiongefährlichwerdenkann,• nichtnachderEinnahmevonSubstanzen,diezueinereingeschränktenWahrnehmungsfähigkeit

führen(z.B.schmerzlinderndeMedikamente,Alkohol),• nielängerals15Minuten(Überhitzungsgefahr)undlassenSiedasGerätvorerneuterBenutzung

mindestens15Minutenabkühlen.

FallsSieunsichersind,obdasMassagegerätfürSiegeeignetist,befragenSieIhrenArzt.

DasGerätverfügtübereinezuschaltbareWärmefunktionindenMassageköpfenundimSitz.Personen,diegegenHitzeunempfindlichsind,müssenbeiGebrauchdieserFunktionvorsichtigsein.

BefragenSievorderBenutzungdesMassagegerätesIhrenArzt,vorallem• wennSieaneinerschwerenKrankheitleidenodereineOperationamOberkörperhintersichhaben,• wennSieeinenHerzschrittmacher,ImplantateoderandereHilfsmitteltragen,• Thrombosen,• Diabetes,• beiSchmerzenungeklärterUrsache.

DasGerätistnurfürdenindieserGebrauchsanleitungbeschriebenenZweckvorgesehen.DerHerstellerkannnichtfürSchädenhaftbargemachtwerden,diedurchunsachgemäßenoderleichtsinnigenGebrauchentstehen.

4. SicherheitshinweiseLesenSiedieseGebrauchsanleitungsorgfältig!EinNichtbeachtendernachfolgendenHinweisekannPerso-nen-oderSachschädenverursachen.BewahrenSiedieGebrauchsanleitungaufundmachenSiedieseauchanderenAnwendernzugänglich.ÜbergebenSiedieseAnleitungbeiWeitergabedesGeräts.

WarnunGHaltenSieKindervonVerpackungsmaterialfern.EsbestehtErstickungsgefahr.

WarnunG: StromschlagWiejedeselektrischeGerätistauchdiesesMassagegerätvorsichtigundumsichtigzugebrauchen,umGefahrendurchelektrischeSchlägezuvermeiden.

Page 4: MG 295 Black MG 295 Cream

4

BetreibenSiedasGerätdeshalb•nurmitderaufdemGerätnotiertenNetzspannung,•nie,wenndasGerätoderZubehörsichtbareSchädenaufweist,•nichtwährendeinesGewitters.SchaltenSiedasGerätimFallevonDefektenoderBetriebsstörungensofortausundtrennenSiedasGerätvomStromanschluss.ZiehenSienichtamStromkabeloderamGerätumdenSteckerausderSteckdosezuziehen.HaltenodertragenSiedasGerätniemalsamNetzkabel.HaltenSieAbstandzwischendenKabelnundwarmenOberflächen.Kabelnichteinklemmen,knickenoderdrehen.KeineNadelnoderspitzenGegenständehineinstechen.

StellenSiesicher,dassdasMassagegerät,derSchalterunddieNetzleitungnichtmitWasser,DampfoderanderenFlüssigkeiteninBerührungkommen.

BenutzenSiedasGerätdeshalb•nurintrockenenInnenräumen(z.B.nieinderBadewanne,Sauna),•nurmittrockenenHänden.

GreifenSiekeinesfallsnacheinemGerät,dasinsWassergefallenist.ZiehenSiesofortdenNetzstecker.BenutzenSiedasGerätnicht,wennGerätoderZubehörsichtbareSchädenaufweisen.SetzenSiedasGerätkeinenStößenausundlassenSieesnichtfallen.

reparatur WarnunG• ReparaturenanElektrogerätendürfennurvonFachkräftendurchgeführtwerden.Durchunsachge-

mäßeReparaturenkönnenerheblicheGefahrenfürdenBenutzerentstehen.WendenSiesichbeiReparaturenandenKundenserviceoderaneinenautorisiertenHändler.

• DerReißverschlussdesShiatsu-Massagegerätesdarfnichtgeöffnetwerden.Erwirdnurauspro-duktionstechnischenGründenverwendet.

• BeiBeschädigungenderNetzleitungmussdiesedurcheinenautorisiertenHändlerersetztwerden.

WarnunG: BrandgefahrBeinichtbestimmungsgemäßemGebrauchbzw.MissachtungdervorliegendenGebrauchsanleitungbestehtunterUmständenBrandgefahr!BetreibenSiedasMassagegerätdeshalb• nieuntereinerAbdeckung,wiez.B.Decke,Kissen,...• nieinderNähevonBenzinoderanderenleichtentflammbarenStoffen.

Handhabung aCHTunGNachjedemGebrauchundvorjederReinigungistdasGerätauszuschaltenundauszustecken.• KeineGegenständeinGeräteöffnungensteckenundnichtsindiebeweglichenTeilestecken.Achten

Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können.• BetreibenSiedasGerätnurinaufrechterPosition,legenSieesnieflachaufdenBoden.• NichtmitvollemGewichtaufdiebeweglichenTeiledesGerätessitzen,legenoderstehenundkeine

GegenständeaufdemGerätabstellen.• SchützenSiedasGerätvorhohenTemperaturen.

entsorgung aCHTunG

BefolgenSiedieörtlichenVorschriftenbeiderEntsorgungderMaterialien.Bitte entsorgen SiedasGerätgemäßderElektro-undElektronikAltgeräteEG-Richtlinie–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).

BeiRückfragenwendenSiesichbitteandiefürdieEntsorgungzuständigekommunaleBehörde.

Page 5: MG 295 Black MG 295 Cream

5

5. GerätebeschreibungShiatsu-Sitzauflage (Vorderseite)

12Nacken-Massagefinger24Massageköpfe3Befestigungsbänder4Netzkabel5Aufbewahrungstasche 6 Handschalter7abnehmbareundwaschbareBezüge8AufhängerfürKleiderbügel(hinten)9WärmeimSitz

Handschalter 1 Taste 2 Taste timer(5–10–15Minuten) 3 Taste demo 4 Taste neck

AktivierungNackenmassageRechts-und Linkslauf

5 Taste Höhenverstellbarkeit(Nackenmassage) 6 Taste Höhenverstellbarkeit(Nackenmassage) 7 Taste 3D shiatsu (Shiatsu-Massage) 8 Taste rolling(RollendeMassage) 9 Tasten spot(PunktuelleMassage)10TasteHöhenverstellbarkeit(PunktuelleMassage)11 Taste full back(MassagedesgesamtenRücken-

bereiches)12 Taste upper back(MassagedesoberenRücken-

bereiches)13 Taste lower back(MassagedesunterenRücken-

bereiches)14 Taste speed(Massageintensität)15 Taste heat(Wärme)16 Taste heat(WärmeimSitz)

8

4

9

7

7

56

1

2

3

3

3

654

87

10

9

12

13

15

2

16

1

11

14

Page 6: MG 295 Black MG 295 Cream

6

6. Inbetriebnahme aCHTunG• WICHTIG: entsichern Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Transportsicherungen des Mas-

sagemechanismus. entfernen Sie dazu die Schrauben mithilfe des mitgelieferten Werkzeuges auf der rückseite der Sitzauflage. Werden die Schrauben der Transportsicherungen nicht entfernt und die Shiatsu-Sitzauflage sofort in Betrieb genommen, wird die Shiatsu-Sitzauflage irreparabel beschädigt und unbrauchbar. Für diesen Fall wird keine Garantie übernommen.

• SetzenSiedieTransportsicherungsschraubenfürdieDauereinesjedenweiterenTransportswiederein.JederTransportohneTransportsicherungenkanndasGerätirreparabelbeschädigen.

• PositionierenSiedieSitzauflageaufrechtaufeinergeeignetenSitzgelegenheitmitSitzflächeundRückenlehne(Stuhl,Sofaoderähnliches).AchtenSiedarauf,dassdieSitzgelegenheiteineausrei-chendhoheRückenlehnehat.

• Benutzen Sie zur Befestigung der Shiatsu-Sitzauflage gegebenenfalls die flexiblen Befestigungs-bänderundKlettverschlüsse.

• SchließenSiedasGerätandasStromnetzan,indemSiedenSteckerindieSteckdose einstecken.

7. BedienungPressenSiedenRückenanfangsnurvorsichtigandasMassagegerät.PrüfenSiedannvorsichtig,obdieMassagepositionangenehmfürSieistundverlagernSiedasGewichtdannnachundnachRichtungMas-sagegerät.DieMassagesolltezujederZeitalsangenehmundentspannendempfundenwerden.BrechenSiedieMassageaboderändernSieihrePositionoderdenAnpressdruck,wennSiedieMassagealsschmerzhaftoderunangenehmempfinden.•KlemmenoderzwingenSiekeinenTeilIhresKörpers,insbesondereFinger,zwischendiebeweglichenMassageelementeoderderenHalterungimGerät.

•SetzenSiesichbequemundaufrechtaufdieSitzauflage.AchtenSiedarauf,dassSiemittigsitzenundsichdieMassageköpfelinksundrechtsIhrerWirbelsäulebewegenkönnen.

•SchaltenSiedasMassagegerätmitderTaste ein. DieLEDssignalisierendieaktuelleingestelltenMassagefunktionen.•MitdemAuswählendesMassagebereicheswirddieAbschaltautomatikautomatischaktiviertundauf15Minutenvoreingestellt.SiekönnendieAbschaltautomatikdurchDrückenderTastetimer auf 5, 10 oder 15 Minuten einstellen.

BeachtenSie,dassdurchVerändernderTimer-EinstellungderTimervonneuemzuzählenbeginnt.UmeineÜberhitzungdesGeräteszuvermeiden,wählenSiezuBeginnderMassagediemaximaleMassagedauerausundändernSiediesewährendderMassagenichtmehr.

SiekönnendieEinstellungenwiefolgtauswählen: 1. Demo-Lauf DrückenSiedieDemo-Tasteumeinen5-minütigenSchnelldurchlaufderimGerätenthaltenenFunktio-nenzustarten.DerHandschaltersymbolisiertIhnendurchBlinkenderjeweiligenLED,welcheFunktiongezeigtwird.DasGerätschaltetsichnachdemDemo-Laufautomatischab.

2. Shiatsu-nackenmassage DrückenSiedieTaste neck umdieNackenmassagezustarten.DrückenSiedieTaste neck erneut,umdieMassagerichtungzuwechseln.BetätigenSiewiederdie neck TasteumdieNacken-massage auszuschalten.

DieHöhederNackenmassagekönnenSieverändern,indemSieeinenderbeidenPfeile neben der neck Tastegedrückthalten,bisdiegewünschteHöheerreichtist.

3. Shiatsu-rückenmassage DrückenSiedieTaste3D shiatsu.WählenSiedanachmitdenTastenfull back, upper back, lower back dengewünschtenMassagebereichaus.

Page 7: MG 295 Black MG 295 Cream

7

Punktuelle Massage,d.h.Shiatsu-MassageohnevertikaleBewegung,könnenSieauswählen,indemSiedie spot-Tastedrücken.DiePositionderpunktuellenMassagekönnenSieverändern,indemSieeinenderbeidenPfeile neben der spot-TastegedrückthaltenbisdiegewünschtePositionerreichtist.

Massageintensität BeiderShiatsu-Massagestehen2verschiedeneMassagegeschwindigkeitenzurVerfügung,dieSiemithilfe

der Taste speedauswählenkönnen.FallsSiedierollendeMassageaktivierthaben,drückenSiezunächstdie Taste 3D shiatsuumzurShiatsu-Massagezuwechseln,umdanndiegewünschteGeschwindigkeiteinstellen zu können.

4. rollende Massage DrückenSiedieTasterolling.WählenSiedanachmitdenTastenfull back, upper back, lower back den gewünschtenMassagebereichaus.

BeimWechselnderMassageart(ShiatsuoderrollendeMassage)wirddervorausgewählteBereich(gesam-ter,oberer,untererRücken)beibehalten.BeachtenSiedabei,dassSiebeimWechselvonderpunktuellenShiatsu-MassageindieRollendeMassagedanndenMassagebereichwiederneuauswählenmüssen.

5. Wärmefunktion SiekönnendieWärmefunktionderMassageköpfezuschalten,indemSiedieTasteheat[15]drücken.DieblaubeleuchtetenMassageköpfewechselndabeidieFarbezurot.

DasGerätverfügtübereineweitereWärmefunktionimSitzbereich.DiesekannmitderTasteheat [16] aktiviertwerden.

•BenutzenSiedasMassagegerätmax.15MinutenundlassenSieesdanachabkühlen.BeilängererMassa-gedauerkanneineübermäßigeStimulationderMuskelnzuVerspannungenstattEntspannungführen.DieMassagekannjederzeitdurchDrückender Taste beendet werden. Bitte beachten Sie, dass die Massa-geköpfebeiderAbschaltungzunächstindieAusgangsstellungimBereichderLendenzurückfahren.DieswirddurchdasblinkendeLED-Lichtangezeigt.IstdiesePositionerreicht,schaltetsichdasGerätab.

•WirddasGerätüberzweimaligesDrückeneinerMassagebereichstastegestoppt,fährtesebenfallsnach15MinutenindieAusgangsstellungzurückundschaltetsichanschließendab.

•TrennenSiedasGerätnichtwährenddesBetriebesvomStromnetz.SchaltenSieesimmerzuerstausundwartenSie,bisesdieAusgangsstellungerreichthat.

Hinweis• DasGerätverfügtübereineAbschaltautomatik,dieaufeinemaximaleBetriebsdauervon15Minuten

eingestellt ist.

8. Pflege und aufbewahrungreinigung

WarnunG• SteckenSiedasGerätvorjederReinigungaus.• ReinigenSiedasGerätnurinderangegebenenWeise.EsdarfkeinesfallsFlüssigkeitindasGerät

oderdasZubehöreindringen.• KleinereFleckenkönnenmiteinemTuchoderfeuchtenSchwammundeventuelletwasflüssigem

Feinwaschmtitelentferntwerden.VerwendenSiekeinelösungsmittelhaltigenReiniger.• DerabnehmbareBezugamNackenistmaschinenwaschbarbei40°C.BeachtenSiedieSymbole

zurPflegeundReinigungaufdemangenähtenEtikett. DerPU-BezugamRückenistmiteinemKlettverschlssunterdemStoffmitdembeurerLogobefestigt

und kann dort abgenommen werden. DerBezugimNackenbereichkannmithilfedesReißverschlussesabgenommenwerden.• BenutzenSiedasGeräterstwieder,wennesvollständigtrockenist.

Page 8: MG 295 Black MG 295 Cream

8

aufbewahrungWennSiedasGerätlängereZeitnichtverwenden,empfehlenwirIhnen,esinderOriginalverpackungintrockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.AlternativkönnenSiedasGerätmiteinemKleiderbügelimSchrankaufhängen.DafürmussderKleiderbügelindieAufhängelaschenaufderRückseitedesGeräteseingehängtwerden.StellenSiesicher,dassSiedafüreinenstabilenKleiderbügelausHolzverwenden,derdasGewichtdesGerätestragenkann.

aCHTunG• WennSiedieTransportsicherungsschraubenverwenden,achtenSiebeiWiederverwendendes

Gerätesdarauf,diesevorderInbetriebnahmeunbedingtzuentfernen.

9. Was tun bei Problemen?

Problem ursache BehebungMassageköpfe bewegen sich verlangsamt.

Massageköpfewerden zu stark belas tet.

AnpressdruckdesKörpersverringern.

Massageköpfe bewegen sich nur im oberen oder unteren Bereich.

DieMassagewurdefürdenbegrenztenBereichaktiviert.

DrückenSiediefull back, upper back, lower back-TasteumdenBereichzuändern/erweitern.DrückenSiedieTasteneckumdieNacken-massagezuaktivieren.

Massageköpfe bewegen sich nicht.

GerätnichtamNetzangeschlossen.

NetzsteckereinsteckenundGeräteinschalten.

Gerätnichteingeschaltet. SchaltenSiedasGerätmit ein.WählenSiedenMassagebereich.

Transportsicherungenwurdennicht entfernt. Massageme-chanismusistbeschädigt.

WendenSiesichanIhrenFachhändleroderandieServiceadresse.

Überhitzungsschutzausge-löst,Gerätistbeschädigt.

WendenSiesichanIhrenFachhändleroderandieServiceadresse.

10. Garantie und ServiceSieerhalten3JahreGarantieabKaufdatumaufMaterial-undFabrikationsfehlerdesProduktes.DieGarantiegilt nicht:•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßerBedienungberuhen,•fürVerschleißteile,•fürMängel,diedemKundenbereitsbeiKaufbekanntwaren,•beiEigenverschuldendesKunden.

DiegesetzlichenGewährleistungendesKundenbleibendurchdieGarantieunberührt.FürGeltendmachungeinesGarantiefallesinnerhalbderGarantiezeitistdurchdenKundenderNachweisdesKaufeszuführen.DieGarantieistinnerhalbeinesZeitraumesvon3JahrenabKaufdatumgegenüberderBeurerGmbH, SöflingerStraße218,89077Ulm,Germanygeltendzumachen.DerKundehatimGarantiefalldasRechtzurReparaturderWarebeiunseremeigenenoderbeivonunsautorisiertenWerkstätten.WeitergehendeRechtewerdendemKunden(aufgrundderGarantie)nichteingeräumt.Bitte beachten Sie, dass ein Versand des Gerätes nur mit eingesetzter Transportsicherung erfolgen darf, siehe Kapitel „Inbetriebnahme“ (Transportsicherung).

Page 9: MG 295 Black MG 295 Cream

9

enGLISH

Items included in the package•Shiatsuseatcover•Theseoperatinginstructions

WarnInG•Theunitisonlyintendedfordomestic/privateuse,notforcommercial

use.•Thisdevicemaybeusedbychildrenovertheageof8andbypeoplewithreducedphysical,sensoryormentalskillsoralackofexperienceorknowledge,providedthattheyaresupervisedorhavebeeninstructedonhowtousethedevicesafely,andarefully aware of the consequent risks of use.

•Childrenmustnotplaywiththedevice.•Cleaningandusermaintenancemustnotbeperformedbychildrenunlesssupervised.

•Ifthemainsconnectioncableofthisdeviceisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,itscustomerservicedepartmentorasimilarlyqualifiedpersontoavoidanyrisks.

explanation of symbolsThefollowingsymbolsareusedintheoperatinginstructionsandonthetypeplate:

WarnInG Warningofrisksofinjuryorhealthhazards.

CauTIOn Safetyinformationaboutpossibledamagetoappliance/accessories.

note Importantinformation.

Thedevicehasdoubleprotectiveinsulationandthereforecomplieswithprotectionclass2.

Onlyuseindoors.

1. about Shiatsu massageShiatsuisaformofbodymassagewhichwasoriginallydevelopedinJapanaround100yearsago.ItisbasedonideasanchoredintraditionalChinesemedicine,inparticularthemeridiansystem,i.e.thepathsinthehumanbodyalongwhichenergyisconveyed.TheaimofanyShiatsumassageistopromotethephysical,emotionalandmentalwellbeingofthepersonbeingtreated.Todothis,energyblocksandbottlenecksinthemeridiansneedtobedissolvedandtheself-regulating ability of the body needs to be stimulated.Shiatsutherapistsachievethisbyexercisingpressureinflowingmovementsalongthemeridians.AlthoughShiatsucanbeliterallytranslatedas“fingerpressure”,practitionersalsousetheheelsoftheirhands,theirelbowsandkneesaswellastheirfingers.Intheprocess,thetherapistwillusehisorherfullbodyweightinordertogeneratetherequiredpressure.

Page 10: MG 295 Black MG 295 Cream

10

2. Getting to know your applianceThemassageheadsinyourShiatsumassagerimitatethepressureandkneadingmovementsofaShiatsumassage.Thisdevicewithitsmovingmassageheadsprovidesapowerfulandintensedeepmassageforthewholeback.YouhavetoplacetheShiatsuseatcoveronasuitableseatpadforthispurpose.Thedeviceisonlyforprivate useandisnotintendedformedicalorcommercialpurposes.

3. Proper useThisdeviceissolelyintendedformassagingthebacksofhumanbeings.Itcannotreplacemedicaltreatment.Donotusethemassagedeviceifanyofthefollowingwarningsapplytoyou.

WarnInGUseofthemassagedeviceisprohibitedinthefollowingcases:• Notwithchangescausedbydiseaseorinjuryinthebackregion(e.g.discproblems,openwounds),• notduringpregnancy,• neverwhileyousleep,• not in the car,• not on animals,• notduringactivitiesduringwhichanunexpectedreactionmaybedangerous,• notwhileingestingsubstancesthatreducereactiontimes(e.g.painkillermedications,alcohol),• neverlongerthan15minutes(riskofoverheating)andallowittocooloffforatleast15minutes

before using it again.

Pleaseconsultyourdoctorifyouareunsurewhetherornotthemassagedeviceissuitableforyou.

Thedevicefeaturesaswitch-onheatfunctioninthemassageheadsandintheseat.Personswho do not feel heat must be careful when using this function.

Youshouldconsultyourdoctorbeforeusingthemassagedeviceif:• yousufferfromaseriousillnessorarerecoveringfromanoperationontheupperbody,• youarefittedwithacardiacpacemaker,implantorotheraid,• Thromboses,• Diabetes,• incaseofpainsofunclarifiedorigin.

Thedeviceisonlyintendedforthepurposedescribedintheseoperatinginstructions.Themanufacturercannotbeheldliablefordamageoccurringasaresultofinappropriateorcarelessuse.

4. Safety informationPleasereadtheseoperatinginstructionscarefully.Failuretoobservetheinformationprovidedbelowcanleadtopersonalinjuryormaterialdamage.Keeptheseinstructionsinasafeplacewheretheycanalsobereadbyotherpersonsusingthedevice.Alwayspassontheseinstructionstogetherwiththeapplianceifyousellitorpassiton.

WarnInGKeepchildrenawayfromthepackagingmaterials.Riskofsuffocation.

WarnInG: electric shockJustlikeanyotherelectricalappliance,thismassagedevicemustbehandledwithduecareandat-tentioninordertopreventtheriskofelectricshock.

Forthisreason,thedevicemustonlybeoperatedasfollows:•Withthemainsvoltagespecifiedonthedeviceonly,•Donotusethedeviceifdamagetothedeviceitselforanyofitsaccessoriesisevident.•Neverusetheapplianceduringathunderstorm.Intheeventofadefectormalfunction,switchthedeviceoffimmediatelyanddisconnectitfromthepowersupply.Neverpullonthepowercableorontheapplianceinordertodisconnecttheplugfromthemainsoutlet.Neverholdorcarrythedevicebythepowercable.Keepthecablesawayfromhotsurfaces.Donotpinch,kinkortwistthecables.Donotstickinanypins,needlesorsharpobjects.

Page 11: MG 295 Black MG 295 Cream

11

Makesurethatthemassagedevice,theswitch,thepowersupplyunitandthecabledonotcomeintocontact with water, steam or other fluids.

Forthisreason,thedevicemustonlybeoperatedasfollows:•Onlyindryinsiderooms(e.g.neverinthebathtuborsauna).•Onlywithdryhands.

Nevertrytoretrievethedeviceifitfallsintowater.Disconnecttheplugimmediatelyfromthemainsoutlet.Donotusethedeviceifdamagetothedeviceitselforanyofitsaccessoriesisevident.Donotsubjectthedevicetoanyimpactanddonotdropit.

repairs WarnInG• Repairstoelectricalappliancesmustonlybecarriedoutbyqualifiedpersons.Incorrectrepairs

canleadtoconsiderabledangerfortheuser.Intheeventofrepairs,pleasecontactourcustomerserviceoranauthorizeddealer.

• ThezipfastenerontheShiatsumassagedevicemustnotbeopened.Itisonlyfittedforreasonsrelatingtothemanufacturingofthedevice.

• Ifthepowercordisdamageditmustbereplacedbyanauthoriseddealer.

WarnInG: Fire hazardThereisariskoffireifthedeviceisusedincorrectlyorifitisnotusedaccordingtotheseoperatinginstructions.Forthisreason,themassagedevicemustonlybeoperatedasfollows:• Neverusethedeviceundercovers,suchasblanketsorpillows.• Neverusethedeviceinthevicinityofpetrolorothereasilyflammablematerials.

Handling CauTIOnThereisariskoffireifthedeviceisusedincorrectlyorifitisnotusedaccordingtotheseoperatinginstructions.• Donotinsertanyobjectsinthedeviceaperturesorinthemovingparts.Ensurethatthemoving

partscanmovefreelyatalltimes.• Operatethedeviceinanuprightpositiononly,neverplaceitflatonthefloor.• Neversitorstandon themovingpartsof thedevicewithallyourweightanddonotplace

objectsonthedevice.• Keepthedeviceawayfromhightemperatures.

Disposal CauTIOn

Followlocalregulationsregardingthedisposalofmaterials.PleasedisposeofthedeviceinaccordancewithECDirective–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).Ifyouhaveanyqueries,pleasecontacttheappropriatelocalauthorities.

Page 12: MG 295 Black MG 295 Cream

12

5. appliance descriptionShiatsu massage pillow (front)

1 2 neck massage fingers 2 4 massage heads3Fasteningstraps 4 Mains cable 5 Storage bag 6 Hand switch7Removableandwashablecovers8Coathangerloops(rear)9In-seatheating

Hand switch

1 Button

2 timerbutton(5–10–15minutes) 3 demo button 4 neck button

Neckmassageactivationinclockwiseandanti-clockwise direction

5Heightadjustmentbutton (neck massage) 6Heightadjustmentbutton (neck massage) 7 3D shiatsu button (shiatsu massage) 8 rolling button (rolling massage) 9 spot buttons (localised massage)10Heightadjustmentbutton(localisedmassage)11 full back button (entire back massage)12 upper backbutton(upperbackmassage)13 lower back button (lower back massage)14 speed button (massage intensity)15 heat button (heating)16 heat button (in-seat heating)

8

4

9

7

7

56

1

2

3

3

3

654

87

10

9

12

13

15

2

16

1

11

14

Page 13: MG 295 Black MG 295 Cream

13

6. Start-up CauTIOn• IMPOrTanT: Before using the device for the first time, ensure you have released all transport

locks on the massage mechanism. To do this, remove the screws using the tool provided on the rear of the seat cover. If the transport lock screws are not removed first and the Shiatsu seat cover is used immediately, the device will become irreparably damaged and unusable. The warranty will not apply in this instance.

• Reusethetransportlockscrewswhentransportingthedeviceinthefuture.Transportingthedevicewithoutusingthetransportlockscouldcauseirreparabledamagetothedevice.

• Positiontheseatcoveruprightonasuitableseatwithasittingareaandbackrest(chair,sofaorsimilar). Make sure that the seat has a sufficiently high backrest.

• UsetheflexiblefasteningstrapsandVelcrostripstosecuretheShiatsuseatcover.• Connectthedevicetothemainsbypluggingtheplugintothesocket.

7. OperationGentlypressyourbackagainstthemassagedevicetostartwith.Thenmakesurethatyouareinacomfort-ablepositionbeforegraduallyshiftingyourweightontothemassagedevice.Themassagemustbepleasantandrelaxingatalltimes.Stopthemassageorchangeyourpositionorthecontactpressureifyoufinditispainfulorunpleasant.• Donotforceorjamanypartofyourbody,inparticularyourfingers,betweenthemovingmassageelementsortheirholdersinthedevice.

• Sitcomfortablyanduprightontheseatcover.Ensureyousitcenteredandsuchthatthemassageheadscanmovetotheleftandrightofyourspinalcolumn.

• Switch on the massager with the button. TheLEDssignalthemassagefunctionswhicharecurrentlyselected.•Theautomaticswitch-offfunctionisactivatedwithselectionofthemassageregionandispresetto15min-utes.Youcansettheautomaticswitch-offfunctionto5,10or15minutesbypressingthetimer button.

Pleasenotethatchangingthetimersettingmakesthetimerstarttocountagainfromthebeginning.Toavoidoverheatingthedevice,selectthemaximummassagedurationatthebeginningofthemassageanddo not change it again during the massage.

Youcanspecifythesettingsasfollows: 1. Demo run Pressthedemobuttontobeginaquick5-minuterun-throughofthefunctionscontainedinthedevice.ThemanualcontrollerindicateswhichfunctionisbeingdisplayedbyflashingtherespectiveLED.Thedeviceswitchesoffautomaticallyoncethedemorunhasfinished.

2. Shiatsu neck massage Press the neck buttontostarttheneckmassage.Pressthe neck button again to change themassagedirection.Pressthe neck button again to switch off the neck massage.

3. Shiatsu back massage Pressthe3D shiatsu button. Select the desired massage region with full back, upper back, lower back. You can choose a spot massagei.e.aShiatsumassagewithoutverticalmovementbypressingthespot

button. Youcanchangethepositionofthespotmassagebyholdingdownoneofthetwoarrows nexttothe"spot"buttonuntilthedesiredpositionisreached.

Massage intensity WhenusingtheShiatsuMassage,twodifferentmassagespeedsareavailable,whichcanbeselectedusing

the speedbutton.Ifyouhavetherollingmassageactivated,firstpressthe3D shiatsu button in order to changetoShiatsuMassageandthensetthedesiredmassagespeed.

Page 14: MG 295 Black MG 295 Cream

14

4. rolling massage Presstherolling button. Select the desired massage region with full back, upper back, lower back. Whenthemassagetype(Shiatsuorrollingmassage)ischanged,thepreselectedregion(full,upper,lowerback)isretained.NotethatthemassageregionmustbeselectedagainwhenswitchingfromlocalisedShiatsu massage to rolling massage.

5. Heating function Presstheheat [15] button to switch on the heating function of the massage heads. The blue lights in the

massage heads change colour to red. Thedevicefeaturesanin-seatheatfunction.Thiscanbeactivatedusingtheheat [16] button.

•Donotusethemassagedeviceforlongerthan15minutesandthenallowittocool.Usingthedeviceforlongercanover-stimulatethemusclesandcausetensioninsteadofrelaxation.Themassagecanbefinishedatanytimebypressingthe button.Pleasenotethatonswitchingoff,themassageheadsfirstreturntothestartingpositionatthelumbarregion.ThisisindicatedbytheLEDflashing.Oncethispositionisreached,thedeviceswitchesoff.

• Ifthedeviceisstoppedbypressingamassageareabuttontwice,italsoreturnstothestartingpositionafter 15 minutes and then switches off.

•Donotdisconnectthedevicefromthemainssupplyduringoperation.Alwaysswitchitofffirstandwaituntilithasreturnedtotheinitialposition.

note• Thedevicehasanautomaticshut-offmechanismsettoamaximumoperatingperiodof15minutes.

8. Care and storageCleaning

WarnInG• Disconnectthedevicebeforecleaningit.• Onlycleantheapplianceinthemannerspecified.Fluidmustneverbeallowedtoenterintothe

deviceoraccessories.• Smallerstainscanberemovedusingaclothormoistspongetogetherwithalittleliquiddetergent

fordelicatefabricsifnecessary.Donotuseanycleaningagentscontainingsolvents.• Theremovableneckcovercanbemachinewashedat40ºC.Pleasenotethesymbolsforcareand

cleaningonthelabelsewnintothecover. ThePUcoveratthebackissecuredwithahookandloopfastenerunderthematerialbearingthe

beurerlogoandcanberemovedfromthere. Thecoverintheneckareacanberemovedwiththezipfastener.• Donotusethedeviceagainuntilitiscompletelydry.

StorageIfyoudonotusethedeviceforlongerperiods,werecommendstoringitintheoriginalpackaginginadryplacewithoutweightingitdown.Alternatively,youcanhangthedeviceinawardrobewithacoathanger.Todoso,thecoathangermustbethreadedthroughthehangingloopsontherearsideofthedevice.Ensurethatyouuseastableclotheshangermadefromwoodthatisabletocarrytheweightofthedevice.

CauTIOn• Ifyouusethetransportlockscrews,takecaretoremovethesebeforestartingthedevicewhenyou

next use it.

Page 15: MG 295 Black MG 295 Cream

15

9. In the event of problemsProblem Cause remedyMassage heads are moving slowly.

The load on the massage heads is too great.

Reducethecontactpressureonthehead.

Massage heads are moving in the upper or lower area only.

The massage has been acti-vatedforthelimitedregion.

Pressthefull back, upper back, lower back buttons to change the massage region.Presstheneckbuttontoactivatetheneckmassage.

Massage heads not moving.

Appliancenotconnectedtothepowersupply.

Connecttheplugtothemainssupplyandswitchontheappliance.

Devicenotswitchedon. Switchthedeviceonwith . Select the massage region.

Transportlockswerenotremoved.Massagemecha-nism is damaged.

Contactyourauthorizeddealerortheservicead-dress.

Overheatingprotectiontripped,deviceisdamaged.

Contactyourauthorizeddealerortheservicead-dress.

Page 16: MG 295 Black MG 295 Cream

16

FrançaIS

Fourniture• Siège de massage Shiatsu•Leprésentmoded’emploi

aVerTISSeMenT•L’appareilestuniquementconçupourunusagedansunenvironnementdomestique/privé,etnonpaspourledomaineprofessionnel.

•Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfantsàpartirde8ansainsiquelesdéficientsphysiques,sensorielsoumentauxetlespersonnesayantpeudeconnaissancesoud‘expérienceàlaconditionqu‘ilssoientsur-veillésousachentcommentl‘utiliserentoutesécuritéetencompren-nent les risques.

•Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl‘appareil.•Lenettoyageetl‘entretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.

•Silecâbled'alimentationélectriquedel'appareilestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonserviceclientsoutouteautreperso-nnequalifiéeafind'évitertoutdanger.

explication des symbolesLessymbolessuivantssontutilisésdanslemoded’emploietsurlaplaquesignalétique:

aVerTISSeMenT Avertissement,risquedeblessureoudangerpourvotresanté.

aTTenTIOn Remarquedesécuritérelativeàlapossibilitédedommagessurl’appareil/les accessoires.

remarque Remarquerelativeàdesinformationsimportantes.

L’appareilestdoublementisoléetestconformeàlaclassedeprotection2.

Utiliseruniquementenintérieur.

1. au sujet du massage shiatsuLeshiatsuestuneformedemassagecorporeldéveloppéeauJaponilyaunecentained’années.Cetteméthodeestbaséesurdesnotionsdelamédecinetraditionnellechinoise.Elleestfondéesurlesystèmedesinterconnexionsénergétiques(systèmeméridien)danslecorpshumain.L’objectifd’unmassageshiatsuestdefavoriserlebien-êtrephysique,émotionneletmentaldelapersonnetraitée.Pourcela,ilfautsupprimerlesblocagesetlesstasesdanslesinterconnexionsénergétiquesetstimulerlesforcesd’autorégulationducorps.

Page 17: MG 295 Black MG 295 Cream

17

Lethérapeuteshiatsuyparvientenexerçantunepressionlelongdesinterconnexionsénergétiques(méridiens)pardesmouvementsfluides.Bienqueshiatsusignifiemotàmot«pressiondesdoigts»,lemassagesefaitaveclesdoigtsmaisaussiaveclespaumesdesmains,lescoudesetlesgenoux.Lethérapeuteappliquealorstoutsonpoidsafindeproduirelapressionnécessaire.

2. Premières expériencesVotreappareildemassageShiatsucontientdestêtesdemassagequiimitentlesmouvementsdepressionetdefrictiond’unmassageShiatsu.Avecsestêtesdemassagemobiles,cetappareiloffreunmassageenprofondeur,puissantetintensepourl’ensembledudos.Avanttoutechose,vousdeveztrouverunsupportadaptépourlecoussindeShiatsu.L’appareilestprévuuniquementpourunusage personneletnonpasàdesfinsmédicalesoucommerciales.

3. utilisation conforme aux indicationsCetappareilestexclusivementdestinéaumassagedudos.Ilnesauraitremplaceruntraitementmédical.N’utilisezpasl’appareildemassagesivousêtesconcernéparunouplusieursdesavertissementssuivants.

aVerTISSeMenTN’utilisezpasl’appareil• nepasutiliserencasdechangementpaathologiqueoudeblessureauniveaudelarégionducorps

àmasser(parexemple,enacasdeherniediscale,deplaieouverte),• pendantlagrossesse,• pendantlesommeil,• dansunvéhicule,• pourlesanimaux,• lorsd’activitésaucoursdesquellesuneréactionimprévuepourraitêtredangereuse,• aprèsl’absorptiondesubstanceslimitantlaperceptionsensorielle(parex.médicamentsàeffet

analgésique,alcool),• enaucuncaspendantplusde15minutes(risquedesurchauffe)oulaissez-lerefroidirminimum

15minutesavantdeleréutiliser.

Sivousn’êtespascertainquel’appareildemassagesoitadaptéàvotrecas,demandezconseilàvotremédecin.

L’appareildisposed’unefonctiondechaleuractivabledanslestêtesdemassageetl'assise. Lespersonnessensiblesàlachaleurdoiventéviterdetoucherl’appareillorsdesonutilisation.

Avantd’utiliserl’appareildemassage,demandezunavismédical• sivoussouffrezd’unemaladiegraveousivousavezsubiuneopérationauniveaudelamoitié

supérieureducorps,• lorsquevousportezunstimulateurcardiaque,desimplantsoutoutautreauxiliaire,• Thromboses,• Diabète,• pourtoutedouleurdecauseindéterminée.

L’appareilestuniquementprévudanslebutdécritdansleprésentmoded’emploi.Lefabricantnesauraitêtreresponsabledesdommagescausésparuneutilisationincorrecteouimprudente.

4. remarques de sécuritéLisezattentivementleprésentmoded’emploi!Lanon-observationdesremarquessuivantespeutcauserdesdommagespersonnelsoumatériels.Conservezlemoded’emploietfaitesensortequ’ilsoitaccessibleauxautresutilisateurs.Lorsdutransfertdel’appareil,n’oubliezpasdedonneraussileprésentmoded’emploi.

aVerTISSeMenTNelaissezpasl’emballageàlaportéedesenfants.Risqued’asphyxie.

Page 18: MG 295 Black MG 295 Cream

18

aVerTISSeMenT : ÉlectrocutionCommetoutappareilélectrique,cetappareildemassagedoitêtreutiliséavecprudenceetavecsoinafind’évitertoutdangerd’électrocution.

Parconséquent,n’utilisezl’appareil• qu’àlatensiondusecteurindiquéesurl’appareil,• enaucuncassil’appareilousesaccessoiresprésententdesdommagesvisibles,• pendantunorage.

Encasdedéfautsoudedysfonctionnements,arrêtezetdébranchezimmédiatementl’appareil.Netirezpassurlecordond’alimentationousurl’appareilpourdébrancherlafichedelaprise.Netenezouneportezjamaisl’appareilparsoncordond’alimentation.Éloignezlescâblesdessurfaceschaudes.Nepascoincer,pliernitournerlecâble.Nepasyenfoncerd’aiguillesoud’autresobjetspointus.

Veillezàcequel’appareildemassage,l’interrupteur,laficheetlecordond’alimentationnesoientpasaucontactd’eau,devapeuroud’autresliquides.

Parconséquent,n’utilisezl’appareil• qu’àl’intérieur,dansdespiècesàl’abridel’humidité(parex.jamaisdanslasallede bains, dans un sauna),• qu’aveclesmainssèches.

N’attrapezenaucuncasunappareiltombédansl’eau.Débranchez-leimmédiatement.N’utilisezpasl’appareilousesaccessoiress’ilsprésententdesdommagesvisibles.Évitezdesecouerl’appareiletnelelaissezpastomber.

réparations aVerTISSeMenT• Lesréparationsdesappareilsélectriquesdoiventêtreeffectuéesuniquementpardesélectriciens

qualifiés.Lesréparationsnonconformespeuventprésenterdesrisquessérieuxpourl’utilisateur.Pourtouteréparation,adressez-vousauserviceaprès-venteouàundépositaireagréé.

• Lafermetureéclairdel’appareildemassageShiatsunedoitpasêtreouverte.Ellen’estutiliséequ’àdesfinstechniquesdeproduction.

• Lorsquelecordond’alimentationestendommagé,veuillezlefaireremplacerparunrevendeuragréé.

aVerTISSeMenT : risque d’incendieL’utilisationnonconformedel’appareiloulenon-respectduprésentmoded’emploirisquedanscertainscasdeprovoquerunincendie !

Parconséquent,n’utilisezl’appareildemassage• enaucuncassousunecouverture,uncoussin,...• enaucuncasàproximitéd’essenceoud’autresmatériauxfacilementinflammables.

Manipulation aTTenTIOnAprèschaqueutilisationetavantchaquenettoyage,arrêtezl’appareiletdébranchez-le.• N’inséreraucunobjetdanslesouverturesdel’appareiletnerienglisserdanslespartiesmobiles.

Assurez-vousquelespartiesmobilessoienttoujourslibresdemouvement.• Veillezàutiliserl’appareiluniquementenpositionverticale,jamaisàplatsurlesol.• Nevousappuyezpasdetoutvotrepoidssurlespiècesmobilesdel’appareil.Neposezaucunobjet

surl’appareil.• Placezl’appareilàl’abridetempératuresélevées.

Page 19: MG 295 Black MG 295 Cream

19

elimination aTTenTIOn

Lorsdel’éliminationdesmatériaux,respectezlesprescriptionslocales.Veuillezéliminerl’appareilconformémentàladirectiveeuropéenne–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment)relativeauxappareilsélectriquesetélectroniquesusagés.Pourtoutequestion,adressez-vousauxcollectivitéslocalesresponsablesdel’éliminationetdurecyclagedecesproduits.

5. Description de l’appareilCoussins de massage Shiatsu (face avant)

12 doigtsdemassagedelanuque24têtesdemassage 3 Sangles de fixation4Câbled’alimentation5Sacochedeprotection6Commandemanuelle7Houssesamoviblesetlavables8Fixationpourcintre(àl’arrière)9Chaleurdansl’assise

Commande manuelle 1 Touche 2 Touche timer(5–10–15minutes) 3 Touche demo 4 Touche neck

Activationdumassagedelanuque,rotationàdroiteetàgauche.

5 Touche réglagedelahauteur(massagedelanuque) 6 Touche réglagedelahauteur(massagedelanuque) 7 Touche 3D shiatsu (massage Shiatsu) 8 Touche rolling(massageàrouleaux) 9 Touches spot(massageponctuel)10Toucheréglageenhauteur(massageponctuel)11 Touche full back(massagedel’ensembledudos)12 Touche upper back (massage du haut du dos)13 Touche lower back (massage du bas du dos)14 Touche speed(intensitédumassage)15 Touche heat (chaleur)16 Touche heat(chaleurdansl’assise)

8

4

9

7

7

56

1

2

3

3

3

654

87

10

9

12

13

15

2

16

1

11

14

Page 20: MG 295 Black MG 295 Cream

20

6. Mise en service aTTenTIOn• IMPOrTanT : avant la première mise en service, déverrouillez toutes les sécurités de transport

du mécanisme de massage. Pour cela, à l’aide du tournevis fourni, retirez les vis à l’arrière du siège. Si les vis des sécurités de transport ne sont pas retirées et et que le siège Shiatsu est mis en marche, celui-ci sera irrémédiablement endommagé et inutilisable. Ceci annule la garantie.

• Remettezlesvisdessécuritésdetransportpourladuréedetoutautretransport.Chaquetransporteffectuésanssécuritédetransportenclenchéepeutendommagerl’appareildemanièreirréversible.

• Placezlahoussedesiègeverticalementsurunsiègeadaptéavecunesurfaced’assiseetundossier(chaise,fauteuilousemblable).Assurez-vousquelesiègepossèdeundossiersuffisammenthaut.

• PourfixerlecoussinShiatsu,utilisezlessanglesdefixationetlesbandesvelcro.• Raccordezl’appareilausecteurenbranchantlafiched’alimentationdansunepriseélectrique.

7. utilisationAudébut,appuyezprudemmentl’appareildemassagecontreledos.Vérifiezalorsavecsoinsilapositiondemassageestagréablepourvousetdéplacezensuitelepoidspetitàpetitendirectiondel’appareildemassage.Lemassagedevraitàtoutmomentêtreressenticommequelquechosed’agréableetderelaxant.Silemas-sageestdouloureuxoudésagréable,interrompez-leouchangezlapositiondel’appareil.•Necoincezoun’insérezaucunepartiedevotrecorps,enparticulierlesdoigts,entrelesélémentsdemassagemobilesdel’appareiloudansleuremplacement.

•Installez-vousconfortablement,avecledosbiendroit,danslesiège.Faitesattentionàvouspositionnerbienaumilieu,afinquelestêtesdemassagessedéplacentbienàgaucheetàdroitedevotrecolonnevertébrale.

•Appuyezsurlatouche pourallumerl’appareildemassage. LesLEDindiquentlafonctiondemassageactuellementutilisée.•Lorsduchoixdelazonedemassage,l’arrêtautomatiqueestsystématiquementactivéetréglésur15mi-nutes.Enappuyantsurlatouchetimer,ilestpossiblederéglerl’arrêtautomatiqueà5,10ou15minutes.

Attention:aprèsunchangementderéglagedutimer,ledécompterecommenceàzéro.Pouréviterquel’appareiln’entreensurchauffe,sélectionnezdèsledépartladuréemaximaledumassageetnelamodifiezpasencoursdemassage.

Vouspouvezchoisirleréglagecommesuit : 1. Démonstration AppuyezsurlatoucheDemopourlanceruneprésentationrapidede5 minutesdesdifférentesfonctionsdel'appareil.LeclignotementdesLEDauniveaudelacommandemanuellevousindiquequelleestlafonctionencoursdedémonstration.L'appareils'éteintautomatiquementàlafindeladémonstration.

2. Massage shiatsu de la nuque Appuyezsurlatouche neck pourcommencerlemassagedelanuque.Appuyezdenouveaula

touche neck pour modifier le sens du massage. Appuyezencoreunefoissurlatouche neck pour mettre fin au massage.

Vouspouvezmodifierlahauteurdestêtespourlemassagedelanuque.Pourcela,maintenezappuyéel'unedesdeuxflèches situéesàcôtédelatouche neck jusqu'àatteindrelahauteurdésirée.

3. Massage shiatsu du dos Appuyezsurlatouche3D shiatsu.Ensuite,choisissezlazonedemassagesouhaitéeaveclestouches

full back, upper back, lower back. Vouspouvezchoisirunmassage ponctuel,c’est-à-direunmassageshiatsusansmouvementvertical,enpressantlatouchespot.Vouspouvezmodifierlapositiondumassageponctuel.Pourcela,maintenezappuyéel'unedesdeuxflèches situéesàcôtédelatouchespotjusqu'àatteindrelapositiondésirée.

Page 21: MG 295 Black MG 295 Cream

21

Intensité du massage PourlemassageShiatsu,vouspouvezsélectionnerdeuxvitessesdifférentesàl’aidedelatouchespeed. Si vousavezactivélemassageroulant,appuyezd’abordsurlatouche3D shiatsuafindepasseraumassageShiatsupourpouvoirensuitechoisirlavitessedemassagesouhaitée.

4. Massage à rouleaux Appuyezsurlatoucherolling.Ensuite,choisissezlazonedemassagesouhaitéeaveclestouches full back, upper back, lower back. Lorsduchangementdetypedemassage(Shiatsuoumassageàrouleaux),lazoneducorpsprésélec-tionnée(dosentier,basouhautdudos)estconservée.Attention :lorsquevouschangezderéglagepourpasserdumassageponctuelShiatsuaumassageàrouleaux,vousdevezànouveausélectionnerlazonede massage.

5. Fonction chauffage Vouspouvezactiverlafonctionchauffagedestêtesdemassageenappuyantsurlatoucheheat [15]. L’éclairagebleudestêtesdemassagepassealorsaurouge.

L’appareilproposeuneautrefonctiondechauffagedansl’assise.Vouspouvezl’activeraveclatoucheheat [16].

•Utilisezl’appareildemassagependant15minutesmaximum,puislaissez-lerefroidir.Silemassagedurepluslongtemps,unestimulationmusculaireexcessivepourraprovoquerlacontracturedesmusclesaulieudelesdétendre.Vouspouvezarrêterlemassageàtoutmomentenappuyantsurlatouche .Aumomentdel’arrêtdestêtesdemassage,veillezàcequ’ellesreviennenttoutd’aborddansleurpositioninitialeauniveaudeslombaires.LetémoinDELsemetalorsàclignoter.Unefoisqu’ilestrevenudanscetteposition,l’appareils’éteint.

•Lorsquel’appareilestarrêtéenappuyantdeuxfoissurunetouchedezonedemassage,ilrevientégalementauboutde15minutesdanssapositiondedépartets’éteint.

•Nedébranchezpasl’appareildelaprisesecteurlorsdesonfonctionnement.Éteigneztoujoursl’appareiletattendezquelquesinstantsafinqu’ilrevienneàsapositiondedépart.

remarque• L’appareildisposed’unarrêtautomatiqueréglésuruneduréemaximaledefonctionnementde

15 minutes.

8. entretien et rangementnettoyage

aVerTISSeMenT• Avantchaquenettoyage,débranchezl’appareil.• Nettoyezl’appareiluniquementselonlaméthodeindiquée.Ilnedoitenaucuncaspénétrerdu

liquidedansl’appareiloudanslesaccessoires.• Lespetitestachespeuventêtreenlevéesàl’aided’unelingetteoud’uneépongehumideetd’un

peudeproduitdelavagepourtextilesdélicatséventuellement.N’utilisezpasdeproduitnettoyantcontenantunsolvant.

• Lahousseamoviblepourlanuqueestlavableenmachineà40 °C.Veuillezconsulterlessymbolesdenettoyageetd'entretiensurl'étiquette.

LahousseenpolyuréthaneaudosestfixéeavecunefermetureàvelcrosousletissudulogoBeureretpeutêtreretiréeàpartirdelà.

Lahousseauniveaudelanuquepeutêtreretiréeàl'aidedelafermetureéclair.• Attendezquel’appareilsoitcomplètementsecavantdeleréutiliser.

Page 22: MG 295 Black MG 295 Cream

22

ConservationSivousn’employezpasl’appareilpendantuneassezlonguepériode,nousvousrecommandonsdeleconserverdansl’emballaged’originedansunendroitsecetdenepasposerd’objetsdessus.Vouspouvezaussiaccrocherl’appareildansunearmoireàl’aided’uncintre.Pourcefaire,lecintredoitêtreinsérédanslabrided’attachesurlecôtédel’appareil.Assurez-vousd’utiliseruncintreenboisstable,capabledesoutenirlepoidsdel’appareil.

aTTenTIOn• Lorsdel’utilisationdesvisdessécuritésdetransport,faitesbienattentionàlesretirerdenouveau

avantlamiseenmarchedel’appareillorsquevousleréutilisez.

9. Que faire en cas de problème ?Problème Cause remèdeLes têtes de massage bougent au ralenti.

Lestêtesdemassagesontsoumisesàunecontraintetropimportante.

Réduirelapressiondemassage.

Les têtes de mas-sage ne sont mobiles que dans la zone supérieure ou infé-rieure.

Lemassagen’aétéactivéquepourunecertainezone.

Appuyezsurlatouchefull back, upper back, lower back afin de changer oud’élargirlazonedemassage.Pressezlatoucheneckpouractiverlemassage de la nuque.

Les têtes de massage ne bougent pas.

Appareilpasbranché. Branchezl’appareiletallumezle.Appareilpasallumé. Allumezl’appareildemassageaumoyende

la touche .Sélectionnezlazoneàmasser.Lessécuritésdetransportn’ontpasétéretirées.Lemécanismedemassageestendommagé.

Adressez-vousàvotrerevendeurouàunpointdeserviceaprèsvente.

Lesystèmedeprotectioncontrelasurchauffes’estdéclenché,l’appa-reilestendommagé.

Adressez-vousàvotrerevendeurouàunpointdeserviceaprèsvente.

Page 23: MG 295 Black MG 295 Cream

23

eSPañOL

Volumen de suministro•ColchonetadeasientoShiatsu•Estasinstruccionesparaeluso

aDVerTenCIa•Esteaparatoestádiseñadoexclusivamenteparasuusoprivadooenelhogarynoparausoindustrial.

•Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8años,asícomoporpersonasconfacultadesfísicas,sensorialesomentaleslimitadas,oconpocaexperienciaoconocimientos,siemprequeesténvigiladososelesindiquecómousarlodeformasegurayentiendanlospeligrosqueconlleva.

•Losniñosnodeberánjugarnuncaconelaparato.•Lastareasdelimpiezaydemantenimientoordinarionodeberánserrealizadosporniñossinsupervisión.

•Sielcabledealimentacióndereddeesteaparatosedaña,susustitu-cióndeberáponerseenmanosdelfabricante,desuserviciotécnicoodeunapersonacualificadaparatallaborafindeevitarpeligros.

explicación de los símbolosEnlasinstruccionesyenlaplacadecaracterísticasseutilizanlossímbolossiguientes:

aDVerTenCIa Avisadepeligrosdelesionesopeligrosparasusalud.

aTenCIOn Instruccióndeseguridadrelativaaposiblesdañosdelaparato/accesorios.

Indicación Señalainformacionesimportantes.

Elaparatotieneundobleaislamientodeprotección,cumpliendoasíconlaClasedeprotección2.

Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.

1. acerca del masaje ShiatsuElShiatsuesunaformademasajecorporal,desarrolladaenJapónhaceunos100años,quesebasaenconceptosdelamedicinatradicionalchina.Suprincipioeselsistemadecanalesdeenergía(sistemademeridianos)enelcuerpohumano.ElobjetivodeunmasajeShiatsuesfavorecerelbienestarfísico,emocionalymentaldelaspersonastratadas.Paraellosedebeliberarcualquierbloqueooestancamientoenergéticoenloscanalesdeenergíayestimularlascapacidadesautorreguladorasdelcuerpo.

Page 24: MG 295 Black MG 295 Cream

24

ElterapeutadeShiatsulograestoejerciendopresiónenunmovimientofluidoalolargodeloscanalesdeenergía(meridianos).ApesardequeShiatsusignificaliteralmente“presiónconlosdedos”,ademásdeconlosdedostambiénserealizaconlaspalmasdelasmanos,loscodosylasrodillas.Enestemétodo,elterapeutaaplicatodoelpesodesucuerpoparagenerarlapresiónadecuada.

2. Para conocer el productoEsteaparatodemasajeShiatsudisponedeunoscabezalesdemasajequeimitanlosmovimientosdepresiónyamasadodeunmasajeShiatsu.Graciasadichoscabezalesconmovimiento,estedispositivoleproporcionaunmasajeenprofundidad,vigorosoeintenso,entodalaespalda.ParaellodebecolocarelasientoShiatsusobre una base adecuada.Elaparatoestádestinadoúnicamenteparalaaplicación propia,nohabiéndoseprevistounusomédiconi comercial.

3. utilización conforme a la finalidad especificadaEsteaparatoestádestinadoexclusivamentealmasajedelaespaldadepersonas.Nopuedesustituiruntrata-mientomédico.NoutiliceelaparatodemasajesialgunadelasadvertenciassiguientesesaplicableaUsted.

aDVerTenCIaNoutiliceelaparatodemasaje• Nodebeaplicarseencasodealteraciónpatológicaodelesiónenlaspartesdelcuerpodondeva

aaplicarseelmasaje(p.ej.,problemasdediscosintervertebrales,heridasabiertas).• Nodebeusarseduranteelembarazo.• Nodebeutilizarseduranteelsueño.• Nodebeaplicarsemientrasseconduzca.• Nodebeaplicarseaanimales.• Nodebeutilizarsemientrasserealicenactividadesenlasquepuedaserpeligrosaunareacción

imprevista.• Nodebeaplicarsetraslaingestióndesustanciasquelimitenlacapacidaddepercepción(p.ej.

medicamentosanalgésicos,alcohol).• Nodebeaplicarsedurantemásde15minutosconsecutivos(peligrodesobrecalentamiento)y,

antesdevolverautilizarlo,déjeloenfriarunmínimode15minutos.

Sidudaqueelaparatoseaapropiadoparasucaso,consulteasumédico.

Esteaparatodisponedeunafuncióndecaloradicionalquesepuedeactivarenloscabezalesdemasa-jeyenelasiento.Laspersonasinsensiblesalcalordebentomarcuidadocuandoutilicenestafunción.

Antesdeutilizarelaparatodemasajeconsulteasumédico• Sipadecedeunaenfermedadgraveohatenidounaintervenciónquirúrgicaeneltorso.• SiVd.llevaunmarcapasoscardíaco,implantesuotrosmediosauxiliares.• Trombosis.• Diabetes.• Sisepadecededolorescuyacausaesdesconocida.

Elaparatoestádestinadoexclusivamentealafinalidaddescritaenestemanualdeinstrucciones.Elfabri-cantenoasumirálaresponsabilidadpordañosyperjuicioscausadosporunusoirresponsableoincorrecto.

4. Instrucciones de seguridad¡Leadetenidamenteestasinstruccionesdeuso!Sinoseobservanlasinstruccionessiguientes,esposiblequeseproduzcandañospersonalesomateriales.Guardeelpresentemanualdeinstruccionesparaelusoypóngalaadisposicióndelosotroseventualesusuarios.Encasodetransmitirelaparato,entrégueloconestas instrucciones.

aDVerTenCIaMantenerelmaterialdeembalajefueradelalcancedelosniños.Hayriesgodeasfixia.

Page 25: MG 295 Black MG 295 Cream

25

aDVerTenCIa: electrocuciónTambiénelaparatodemasajesedebeutilizarconlaprecauciónycuidadoqueseaplicaatodoaparatoeléctrico,paraevitarlospeligrosdelacorrienteeléctrica.

Porestemotivo,utiliceelaparato•silatensiónderednoeslaindicadaenelaparato,•Nunca,sielaparatooelaccesoriopresentasedañosvisibles.•Nuncaduranteuntormenta.Encasodedefectosodefallosdefuncionamiento,apagueinmediatamenteelaparatoydesenchúfelodelaredeléctrica.Nuncatiredelcabledecorrienteodelaparatoparadesconectarelenchufedelatomadered.Nuncasostengaotransporteelaparatoporelcabledealimentación.Mantengaloscablesalejadosdesuperficiescalientes.Noatrapar,doblarnitorcerelcable.Nopincharconagujasniconotrosobjetosagudos.

Asegúresedequeelaparatodemasaje,elinterruptor,elenchufederedyelcablederednoentrenencontactoconagua,vaporuotroslíquidos.

Porestemotivo,utiliceelaparato•Únicamenteenhabitacionesinterioressecas(p.ej.,nuncaenlabañeraolasauna).• Únicamente con las manos secas.

Nuncaintentecogerunaparatoeléctricoquehayacaídoalagua.Desenchufeinmediatamentelaclavijadered.Noutiliceelaparatonisusaccesoriossiéstospresentarandañosvisibles.Noexpongaelaparatoagolpesynolodejecaer.

reparación aDVerTenCIa• Lostrabajosdereparacióndeaparatoseléctricosdebenserllevadosacaboexclusivamentepor

personalespecializado.Lasreparacionesllevadasacaboincorrectamente,puedenconduciracon-siderablespeligrosparaelusuario.Encasosdereparación,porfavordiríjasealserviciopostventao uno de los distribuidores autorizados.

• NoestápermitidoabrirlacremalleradelaparatodemasajeShiatsu.Sóloseutilizapormotivosdetécnicadeproducción.

• Sisedañaelcabledered,lasustitucióndeberealizarlaundistribuidorautorizado.

aDVerTenCIa: Peligro de incendio¡Sielaparatonoseutilizadeacuerdoconlafinalidadespecificadaonoseobservanlaspresentesinstruccionesexistepeligrodeincendio!

Porestemotivo,utiliceelaparatodemasaje• Nuncadebajodeunacubierta,comop.ej.manta,cojín,…• Nuncacercadegasolinauotrassustanciasfácilmenteinflamables.

Manejo aTenCIOnDespuésdecadausoyantesdecadalimpieza,sedebedesconectarydesenchufarelaparato.• Nointroduzcaobjetosenlosorificiosdelaparatonienlaspiezasmóviles.Asegúresedequedichas

piezassepuedanmoversinobstáculos.• Utiliceelaparatosiempreenposiciónderecha,nolodejeestiradosobreelsueloenningúncaso.• Nosesiente,recuestenisepongadepiecontodosupesosobrelaspartesmóvilesdelaparato,

nicoloqueningúnobjetoencimadeél.• Noexpongaelaparatoatemperaturasaltas.

Page 26: MG 295 Black MG 295 Cream

26

eliminación de desechos aTenCIOnSigalasprescripcionesdelasautoridadeslocalesrespectoalaeliminacióndelosma-teriales. DesecheelaparatosegúnlaDirectivaeuropeasobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE).

Paramásinformación,póngaseencontactoconlaautoridadmunicipalcompetenteenmateriadeeliminaciónderesiduos.

5. Descripción del aparatoCojín de masaje Shiatsu (lado delantero)

12Dedosdemasajeparaelcuello24cabezalesdemasaje3Correasdesujeción4Cabledered5Bolsadealmacenaje6Interruptor7Fundasdesmontablesylavables8Colgadorparaperchas(detrás)9Calorenelasiento

Interruptor

1 Tecla

2 Tecla timer(5–10–15minutos) 3Botóndemo 4 Tecla neck

Activaciónmasajeparaelcuellomarchaaderechaeizquierda 5 Tecla Regulacióndealtura(masajeparaelcuello) 6 Tecla Regulacióndealtura(masajeparaelcuello) 7Botón3D shiatsu(masajeShiatsu) 8Botónrolling(masajeconrodillos) 9Botónspot(masajepuntual)10Teclaregulacióndealtura(masajepuntual)11Botónfull back(masajedetodalaespalda)12Botónupper back(masajedelazonasuperiordelaespalda)13Botónlower back(masajedelazonainferiordelaespalda)14 Tecla speed(intensidaddemasaje)15Botónheat (calor)16 Tecla heat (calor en el asiento)

8

4

9

7

7

56

1

2

3

3

3

654

87

10

9

12

13

15

2

16

1

11

14

Page 27: MG 295 Black MG 295 Cream

27

6. Puesta en servicio aTenCIOn• IMPOrTanTe: antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez, quite todos los seguros

de transporte del mecanismo de masaje. Para ello, retire los tornillos situados en la parte trasera del asiento de masaje con ayuda de las herramientas proporcionadas. Si se pone en marcha el asiento de masaje Shiatsu antes de retirar los tornillos de seguridad para transporte, el asiento se dañará de forma irreparable ya no podrá utilizarse. este daño no está cubierto por la garantía.

• Siemprequevuelvaatransportareldispositivo,coloquedenuevolostornillosdeseguridadparatransporteynolosretirehastaterminar.Cualquiertransportedeldispositivosinusarloscorres-pondientessegurosparatransportepuedesuponerundañoirreparable.

• Coloqueelasientoenposiciónverticalsobreunasuperficieparasentarseadecuadaquetengarespaldo(comounasilla,unsofáosimilar).Asegúresedequeelrespaldosealosuficientementealto.

• ParafijarelasientoShiatsuutilice,sifueranecesario,lascorreasflexiblesdesujeciónsuministradasyloscierresvelcro.

• Conecteelaparatoalareddecorrienteintroduciendoelenchufeenlatoma.

7. ManejoAlcomienzo,presioneelaparatodemasajesobrelaespaldaconsuavidad.Primerocompruebeconcui-dadosiesaposicióndemasajeleresultaagradableyluegodesplacepocoapocoelpesoendirecciónalaparatodemasaje.Elmasajedeberíapercibirseentodomomentocomoagradableyrelajante.Interrumpaelmasajeocambielaposicióndelaparatooreduzcalapresión,sielmasajeleresultadolorosodesagradable.•Notratedemeterporlafuerzaningunapartedesucuerpo(enparticular,losdedos)entreloselementosmóvilesdelaparatodemasajeosusoporte.

•Siéntesecómodoyrectosobreelasiento.Observequeestésentadoenelcentroyqueloscabezalesdemasajesepuedanmoveraladerechaeizquierdadesucolumnavertebral.

•Enciendaelaparatodemasajeconelbotón . LosLEDindicanlasfuncionesdemasajeactivadasenesemomento.•Alseleccionarlazonademasaje,elautomatismodedesconexiónseactivaautomáticaparalos15minutospredeterminados.Esteautomáticodedesconexiónsepuedeajustara5,10ó15minutospormediodelateclatemporizador(timer).

Tengaencuentaquealcambiarelajustedeltemporizador,lacuentadeltiempoempiezadenuevo.Paraevitarunrecalentamientodelaparato,alcomenzarelmasajeelijaladuraciónmáximaynolamodifiquemásduranteelmasaje.

Puedeseleccionarlasfuncionescomosigue: 1. Funcionamiento de prueba PulselateclaDemoparainiciarunaejecuciónrápidade5minutosdelasfuncionesdelaparato.Elinte-rruptormanualsimbolizalafunciónindicadamedianteelparpadeodelLEDcorrespondiente.Elaparatoseapagaautomáticamentetraselfuncionamientodeprueba.

2. Masaje para cuello Shiatsu Pulse la tecla neck parainiciarelmasajeparaelcuello.Pulsedenuevolatecla neck para cambiarladireccióndelmasaje.Vuelvaapulsarlatecla neck paraterminarelmasajeparalanuca.

Laalturadelmasajeparalanucasepuedemodificarmanteniendopulsadaunadelasdosflechas queseencuentranjuntoalatecla neck hasta alcanzar la altura deseada.

3. Masaje para espalda Shiatsu Pulseelbotón3D shiatsu.Acontinuaciónseleccioneconlosbotonesfull back, upper back, lower back lazonaenlaquedeseeaplicarelmasaje.

Puedeseleccionarmasajes puntuales,porejemplo,masajeShiatsusinmovimientovertical,pulsandola tecla spot. Laposicióndelmasajelocalizadosepuedemodificarmanteniendopulsadaunadelasdosflechas queseencuentranjuntoalateclaspothastaalcanzarlaalturadeseada.

Page 28: MG 295 Black MG 295 Cream

28

Intensidad de masaje EnelmasajeShiatsuhay2velocidadesdiferentesdemasajedisponiblesquepodráseleccionarconla

tecla speed.Sitieneactivadoelmasajerotativo,presioneprimerolatecla3D shiatsuparacambiaramasajeShiatsuy,acontinuación,poderseleccionarlavelocidaddeseada.

4. Masaje con rodillos PulseelbotónrollingAcontinuaciónseleccioneconlosbotonesfull back, upper back, lower back la zonaenlaquedeseeaplicarelmasaje.

Cuandosecambiaeltipodemasaje(Shiatsuomasajeconrodillos)seconservalazonaquesehabíaseleccionadopreviamente(todalaespalda,partesuperioroparteinferior).TengaencuentaquealcambiardemasajeShiatsupuntualamasajeconrodillosdeberávolveraseleccionarlazonademasaje.

5. Función de calor Puedeactivarlafuncióndecalordeloscabezalesdemasajepulsadoelbotónheat[15].Enestecaso,lailuminacióndeloscabezalesdemasajepasadeazularoja.

Esteaparatodisponedeunafuncióndecaloradicionalenelasientoqueseactivaconlateclaheat [16].•Utiliceelaparatodemasajeduranteunmáximode15minutosyluegodéjeloenfriar.Unmasajemáslar-gopuedeprovocarqueelestímuloexcesivodelosmúsculosgeneretensionesenlugarderelajación.Elmasajesepudeconcluirencualquiermomentopulsandoelbotón .Recuerdeque,conladesconexión,loscabezalesdemasajevuelvenaocuparlaposicióninicialenlazonalumbar.SabráqueestoocurreporlaintermitenciadelLED.Unavezalcanzadaestaposición,elaparatoseapaga.

•Sielaparatosedetienealpulsardosvecesunbotóndezonademasaje,tambiénvuelvealaposicióninicialalcabode15minutosyluegoseapaga.

•Nuncadesconecteelaparatodelaredeléctricamientrasestéenfuncionamiento.Primerodebeapagarloyesperarhastaquehayaalcanzadolaposicióninicial.

Indicación• Elaparatodisponedeunsistemadedesconexiónautomáticaqueestátemporizadoenunaduración

máximadefuncionamientode15minutos.

8. Cuidado y almacenamientoLimpieza

aDVerTenCIa• Desenchufeelaparatoantesdecadalimpieza.• Limpieelaparatoúnicamentedelamaneraindicada.Nuncadebepenetrarlíquidoenelaparatoo

en los accesorios.• Lasmanchaspequeñaspuedeneliminarseconunpañoounaesponjahúmeday,siespreciso,con

undetergentelíquidopararopadelicada.Paralalimpiezanuncautilicedetergentesquecontengandisolventes.

• Lafundaextraíbledelazonadelanucasepuedelavaramáquinaa40 grados.Tengaencuentalossímboloscorrespondientesparaelcuidadoylalimpiezaquefiguranenlaetiqueta..

LafundadePUdelazonadelaespaldavafijadaconvelcropordebajodeltejidoconellogotipodebeurerypuederetirarse.

Lafundadelazonadelanucasepuederetirarconayudadelcierredecremallera.• Noutiliceelaparatohastaqueestécompletamenteseco.

almacenamientoSinotieneprevistoutilizarelaparatoduranteunperíodoprolongado,lerecomendamosguardarloensuenvoltoriooriginalenunambientesecoysindepositarningunacargaencima.Deformaopcional,elaparatopuedecolgarseconunaperchaenelarmario.Paraello,hayqueintroducirlaperchaenlastirasdesuspensióndelaparteposteriordelaparato.Asegúresedeusarunaperchademaderaresistenteycapazdesoportarelpesodelaparato.

Page 29: MG 295 Black MG 295 Cream

29

aTenCIOn• Alutilizarlostornillosdeseguridadparatransporte,asegúresedequeharetiradolosmismosantes

devolveraponerenmarchaeldispositivo.

9. ¿Qué hacer si hay problemas?Problema Causa remedioLos cabezales de masaje se mueven de forma ralentizada.

La carga en los cabezales de masajeesexcesiva.

Reducirlapresióndeapoyodelcuerpo.

Los cabezales de masa-je se mueven solo en la zona superior o inferior.

Elmasajeseactivóparala zona limitada.

Pulseelbotónfull back, upper back, lower backparacambiar/ampliarlazonademasaje.Presioneelbotónneckparaactivarelmasajeparacuello.

Los cabezales de masaje no se mueven.

Aparatonoconectadoalared. Enchufarlaclavijayencenderelaparato.Aparatonoencendido. Enciendaelaparatoconlatecla . Selec-

cionelazonademasaje.Nosehanquitadolossegurosdetransporte.Elmecanismodemasajehasufridodaños.

Diríjaseasutiendaespecializadaoanuestroserviciotécnico.

Sedisparólaprotecciónderecalentamiento,elaparatoestádañado.

Diríjaseasutiendaespecializadaoanuestroserviciotécnico.

Page 30: MG 295 Black MG 295 Cream

30

ITaLIanO

Stato di fornitura•Coprisedileshiatsu•Ilpresentemanualediistruzioniperl’uso

aVVISO•L’apparecchioèdestinatosoloausodomestico/privatoenonindustri-

ale.•Sielcabledealimentacióndereddeesteaparatosedaña,deberásus-tituirseporuncableespecialquelefacilitaráelfabricanteoelserviciotécnico.

•Ibambininondevonogiocareconl‘apparecchio.•Lapuliziaelamanutenzioneacuradell‘utentenondevonoessereese-guitedabambini,amenochenonsianosorvegliati.

•Seilcavodialimentazionedell'apparecchiovienedanneggiato,richie-derelasostituzionealproduttore,alServizioclientioauntecnicougu-almentequalificato,perevitarequalsiasirischio.

Spiegazione dei simboliNellepresentiistruzioniesullatarghettaperl’usosonoutilizzatiiseguentisimboli:

aVVerTenZa Avvertenzasupericolidilesioniopericoliperlasalute.

aTTenZIOne Avvertenzedisicurezzasupossibilidanniall’apparecchio/agliaccessori.

nota Indicazionediinformazioniimportanti.

L’apparecchioèdotatodiundoppioisolamentodiprotezioneecorrispondequindiallaclassediprotezione2.

Utilizzareesclusivamenteinlocalichiusi.

1. Informazioni sul massaggio shiatsuLoShiatsuèunaformadelmassaggiocorporeonatoinGiapponecircaunsecolofaebasatasuiconcettidellamedicinatradizionalecinese.Labaseèilsistemadicanalienergetici(sistemadeimeridiani)nelcorpoumano.L’obiettivodelmassaggioshiatsuèl’incrementodelbenesserefisico,emozionaleepsichiconellepersonetrattate.Atalescopoènecessariosciogliereblocchieristagnineicanalienergeticiestimolareleforzeautoregolantidelcorpo.Ilterapistashiatsuottienequestirisultatiesercitandounapressioneconmovimentiscioltilungoicanaliener-getici(meridiani).Shiatsusignificaletteralmente“pressionedeldito”ma,oltrecheconledita,iltrattamentovieneeseguitoancheconleeminenzedellapalmadellamano,igomitieleginocchia.Ilterapistaadoperatuttoilsuopesocorporeoperesercitarelapressionenecessaria.

Page 31: MG 295 Black MG 295 Cream

31

2. PresentazioneL’apparecchiopermassaggishiatsuèdotatoditestemassaggiantichesimulanoilmovimentodipressioneediunmassaggioshiatsu.Graziealletestemassaggiantimobilidicuièdotato,l’apparecchiooffreunenergicoeintensomassaggioprofondopertuttalaschiena.Aquestoscopoènecessarioapplicareilcoprisedileshiatsusuunpostoasedereappropriato.L’apparecchioèconcepitoesclusivamenteperl’uso personaleenonperscopimediciocommerciali.

3. uso conformeIlpresenteapparecchioèdestinatoesclusivamentealmassaggiodellaschienaumana.Essononpuòso-stituireiltrattamentomedico.Nonutilizzarel’apparecchiomassaggianteneicasielencatinellaseguentetabelladiavvertenze.

aVVerTenZaNonutilizzarel’apparecchiomassaggiante• noninpresenzadicondizionipatologicheolesionidell’areacorporeadamassaggiare(ades.ernia

deldisco,feriteaperte),• durantelagravidanza,• mai durante il sonno,• in auto,• su animali,• conattivitànellequaliunareazioneimprevistapuòrisultarepericolosa,• dopol’ingestionedisostanzecheproduconounostatodipercettivitàridotta(farmacisedativi,alcol),• maioltre15minuti(pericolodisurriscaldamento),eprimadiriutilizzarlolasciareraffreddarel’appa-

recchioperalmeno15minuti.

Incasodiincertezzasull’idoneitàdell’apparecchiomassaggianteperl’impiegopersonale,consultareilpropriomedico.

L'apparecchioèdotatodiunafunzionediriscaldamentoattivabilenelletestemassaggiantienellaseduta.Lepersoneinsensibilialcaloredevonoprestareattenzionedurantel’usodiquestafunzione.

Consultareilpropriomedicoprimadiusarel’apparecchiomassaggiante• inpresenzadigravimalattieodopoaversubitoun’operazionesullapartesuperioredelcorpo,• sesieteportatrice/portatoredipacemaker,impiantioaltridispositiviausiliari,• trombosi,• diabete,• inpresenzadidoloridinaturasconosciuta.

L’apparecchioèprevistoesclusivamenteperloscopodescrittonellepresentiistruzioniperl’uso.Ilproduttorenonrispondedidannicausatidaunusoinappropriatoononconforme.

4. avvertenze di sicurezzaLeggereaccuratamentelepresentiistruzioniperl’uso.Lanonosservanzadelleavvertenzeriportatequidiseguitopuòcausareinfortuniallepersoneodannimateriali.Conservareleistruzioniperl’usoemetterleadisposizioneanchedeglialtriutenti.Consegnarequesteistruzioniperl’usoachiunqueintendaservirsidell’articolo.

aVVerTenZaTenereibambinilontanidalmaterialed’imballaggio.Pericolodisoffocamento.

aDVerTenCIa: scossa elettricaIlpresenteapparecchiomassaggiantedeveessereutilizzatoconcautelaedaccortezza,comeognialtroapparecchioelettrico,perevitarepericoliperlasalutedovutiascosseelettriche.

Page 32: MG 295 Black MG 295 Cream

32

Perquestomotivoutilizzarel’apparecchio•esclusivamenteconlatensionedireteindicatasull’apparecchio,•maiquandol’apparecchioogliaccessoripresentanodannivisibili,•nonduranteuntemporale.Spegnereimmediatamentel’apparecchioesepararlodallaretequandoèdifettosoopresentaano-malie difunzionamento.Nonsconnetterelaspinadallapresaelettricatirandoilcavodialimentazioneo l’apparecchio.Nontenereoportaremail’apparecchioperilcavodialimentazione.Mantenereunadistanzaadeguatatraicavielesuperficicalde.Nonincastrare,piegareostorcereilcavo.Noninfilareaghiooggettiappuntiti.

Accertarsichel’apparecchiomassaggiante,l’interruttore,laspinaeilcavoelettricononvenganoacontattoconacqua,vaporeoaltriliquidi.

Perquestomotivoutilizzarel’apparecchio•esclusivamenteinlocaliasciutti(ades.mainellavascadabagno,nellasauna),•solo con mani asciutte.Nonafferrareinnessuncasol’apparecchiocadutoinacqua.Sconnettereimmediatamentelaspinaelettrica.Nonutilizzarel’apparecchiosel’apparecchiostessoogliaccessoripresentanodannivisibili.Evitarechel’apparecchiosubiscacolpienonfarlocadere.

riparazione aVVerTenZa• Leriparazionidiapparecchielettricidevonoessereeffettuateesclusivamentedapersonalequali-

ficato.Riparazionieseguitenoncorrettamenteoinadeguatepossonocrearegravipericoliperl’utente.PerleriparazionirivolgersialServizioAssistenzaoadunrivenditoreautorizzato.

• Nonèconsentitoaprirelachiusuralampodell’apparecchiomassaggianteshiatsu.Essaèutilizzatasoloperscopitecnicidiproduzione.

• Sisedañaelcabledered,lasustitucióndeberealizarlaundistribuidorautorizado.

aVVerTenZa: pericolo d’incendioIncasodiusononconformeallasuadestinazioneodinonrispettodellepresentiistruzioniperl’uso,sussisteilpericoloeventualed’incendio!

Perquestomotivoutilizzarel’apparecchiomassaggiante• maisottounacopertura,comeades.coperte,cuscini,…• mainellevicinanzedibenzinaoaltriprodottifacilmenteinfiammabili.

Manipolazione aTTenZIOne

Spegnereesconnetteresemprel’apparecchiodopoogniusoeprimadiognipulizia.• Non infilare alcun oggetto nelle fessure dell’apparecchioenoninserirenullatralepartimobili

dell’apparecchio.Accertarsichelepartimobilisianosemprelibere.• Utilizzarel’apparecchiosoloinposizioneeretta,nonposarlomaipiattosulpavimento.• Nonsedersi,sdraiarsiostareinpiedisullepartimobilisull’apparecchiocontuttoilpesodelcorpo

enondepositarealcunoggettosull’apparecchio.• Proteggerel’apparecchiodallealtetemperature.

Smaltimento aTTenZIOneRispettareledisposizionilocaliperlosmaltimentodeimateriali.Smaltirel'apparecchiose-condoladirettivaeuropeasuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE).Incasodidubbi,rivolgersiaglienticomunaliresponsabiliinmateriadismaltimento.

Page 33: MG 295 Black MG 295 Cream

33

5. Descrizione dell’apparecchioCuscino massaggiante shiatsu (parte anteriore)

12elementimassaggiantiperlacervicale

2 4 testine massaggianti

3Cinghiedifissaggio

4Cavodialimentazione

5 Borsa di custodia

6Interruttoremanuale

7Rivestimentirimovibilielavabili

8Gancipergrucciaperabiti(retro)

9Riscaldamentodellaseduta

Interruttore manuale

1 Tasto

2Pulsantetimer(5–10–15minuti) 3 Tasto demo 4Pulsante neck

Attivazionedelmassaggiocervicaleinsensoorarioeantiorario

5Pulsante regolazionealtezza(massaggiocervicale 6Pulsante regolazionealtezza(massaggiocervicale 7 Tasto 3D shiatsu (massaggio shiatsu) 8 Tasto rolling (massaggio rotante) 9 Tasti spot (massaggi localizzati)10Pulsanteregolazionealtezza(massaggilocalizzati)11 Tasto full back (massaggio di tutta la schiena)12 Tasto upper back(massaggiodellapartesuperioredella

schiena)13 Tasto lower back(massaggiodellaparteinferioredella

schiena)14Pulsantespeed(intensitàdimassaggio)15 Tasto heat (calore)16Pulsanteheat (riscaldamento della seduta)

8

4

9

7

7

56

1

2

3

3

3

654

87

10

9

12

13

15

2

16

1

11

14

Page 34: MG 295 Black MG 295 Cream

34

6. Messa in servizio aTTenZIOne• IMPOrTanTe. Prima della prima messa in servizio, sbloccare la sicurezza per il trasporto del

meccanismo di massaggio. a tale scopo rimuovere le viti mediante l’apposito strumento in dotazione posizionato sul retro del coprisedile. Se messo in funzione prima di aver rimosso le viti della sicurezza di trasporto, il coprisedile shiatsu può danneggiarsi irreparabilmente tanto da risultare inutilizzabile. Questo caso non è coperto da garanzia.

• Ripristinarelevitidellasicurezzaditrasportoadognitrasportosuccessivo.Ognivoltachel’apparec-chiovienetrasportatosenzasicurezzaditrasportoèpossibilechesidanneggiinmodoirreparabile.

• Posizionareilcoprisedileinverticalesuunpostoasedereadeguatoechedispongadisedileeschienale(sedia,divanoosimili).Accertarsicheloschienalesiasufficientementealto.

• Perilfissaggiodelcoprisedileshiatsuutilizzare,senecessario,lecinghieflessibilidifissaggioelechiusureavelcro.

• Collegarel’apparecchioallareteelettricainserendolaspinanellapresa.

7. usoAll’iniziodeltrattamento,premeresoloconcautelalaschienacontrol’apparecchiomassaggiante.Verificarequindiconprecauzioneselaposizionedimassaggioèpiacevole,espostaregradualmenteilpesoindirezionedell’apparecchiomassaggiante.Ilmassaggiodeveesseresemprepercepitocomepiacevoleerilassante.Interrompereilmassaggioocam-biarelapropriaposizioneolapressionediappoggiosesipercepisceunasensazionedolorosaospiacevole.•Nonincastrareoforzarealcunapartedelcorpo,inparticolareledita,traglielementimassaggiantimobilioilrelativosupportonell’apparecchio.

• Sederecomodamenteeinposizioneerettasulcoprisedile.Prestareattenzioneasedereinposizionecentraleeassicurarsicheletestinedimassaggiopossanomuoversiasinistraeadestradellaspinadorsale.

•Accendereilmassaggiatorepremendoiltasto . ILEDsegnalanolefunzionidimassaggioimpostate.•Laselezionedellazonadimassaggioattivaautomaticamentelospegnimentoautomaticopreimpostatoa15minuti.Iltastotimerconsentediimpostarelospegnimentoautomaticoa5,10o15minuti.

Tenerpresentechemodificandoquestaimpostazioneiltimerricominciailconteggio.Perevitareunsur-riscaldamentodell’apparecchio,all’iniziodelmassaggioselezionareladuratamassimaenonmodificarladurante il massaggio.

Èpossibileselezionareleimpostazioninelmodoseguente: 1. avvio della demo PremereilpulsanteDemoperavviareunapresentazionerapidadicirca5minutidellefunzionidisponibilinell'apparecchio.L'interruttoremanualesegnalalafunzionemostratatramitelampeggiodelrispettivoLED.L'apparecchiovienespentoautomaticamentealterminedellademo.

2. Massaggio Shiatsu per la cervicale Premereilpulsante neck peravviareilmassaggioallacervicale.Premerenuovamenteilpulsante

neck percambiaredirezionedimassaggio.Premerenuovamenteilpulsante neck per inter-rompereilmassaggio.

Permodificarel'altezzadelmassaggiocervicale,tenerepremutaunadellefrecce accanto alpulsante neck finchénonvieneraggiuntal'altezzadesiderata.

3. Massaggio Shiatsu per la schiena Premereiltasto3D shiatsu. Selezionare quindi con i tasti full back, upper back, lower back la zona di

massaggio desiderata. Èpossibilescegliereilmassaggio sui punti energetici,valeadireilmassaggioshiatsusenzamovimentoverticale,premendoilpulsantespot.Percambiarelaposizionedelmassaggiosuipuntienergetici,tenerepremutaunadellefrecce accantoalpulsantespotfinchénonvieneraggiuntalaposizionedesiderata.

Page 35: MG 295 Black MG 295 Cream

35

Intensità di massaggio Perilmassaggioshiatsusonodisponibiliduediversevelocitàdimassaggio,selezionabilimedianteilpul-

sante speed.Incasodiattivazionedelmassaggioarullo,premereilpulsante3D shiatsuperpassarealmassaggioshiatsuepoterimpostarelavelocitàdesiderata.

4. Massaggio rotante Premereiltastorolling. Selezionare quindi con i tasti full back, upper back, lower back la zona di mas-

saggio desiderata. Cambiandoiltipodimassaggio(Shiatsuorotante),lazonadimassaggiopreselezionata(tuttalaschiena,partesuperiore,parteinferioredellaschiena)rimaneinvariata.Inquestocontesto,tenerpresentechequan-dosipassadalmassaggioshiatsulocalizzatoalmassaggiorotante,ènecessarioselezionarenuovamentela zona di massaggio.

5. Funzione di riscaldamento Perinserirelafunzionediriscaldamentodelletestinemassaggiantipremereiltastoheat[15].Ilcoloredelletestinemassaggiantipassadabluarosso.

L’apparecchiodisponediun’ulteriore funzione di riscaldamento nell’areadellasedutachepuòessereattivataconilpulsanteheat [16].

•Utilizzarel’apparecchiomassaggianteper15minutialmassimoelasciarloquindiraffreddare.Unaduratapiùlungadelmassaggiopuòcausareunastimolazioneeccessivaeprovocarequindicontrazionidellamuscolaturainvecedirilassarla.Ilmassaggiopuòessereinterrottoinqualunquemomentopremendoiltasto .Tenerpresentecheprimadifermarsiletestinemassaggiantiritornanoallaposizioneinizialenellazonalombare.QuestospostamentovienesegnalatodallampeggiamentodelLED.Unavoltaraggiuntaquestaposizionel’apparecchiosispegneautomaticamente.

•Sel’apparecchiovienearrestatopremendoduevolteuntastodizonadimassaggio,essoritornaegualmentenellasuaposizioneinizialedopo15minutiesispegnequindiautomaticamente.

•Duranteilfunzionamentononsconnetterel’apparecchiodallareteelettrica.Inprimoluogospegnerloeattenderefinchénonharaggiuntolasuaposizioneiniziale.

nota• L’apparecchioèdotatodiunospegnimentoautomaticoimpostatosuunaduratadifunzionamento

massima di 15 minuti.

8. Cura e CustodiaPulizia

aVVerTenZa• Sconnetterel’apparecchioprimadiiniziarequalunqueinterventodipulizia.• Pulirel’apparecchiosolonelmodoindicato.Prestarelamassimaattenzioneanonfarpenetrare

liquidinell’apparecchioonegliaccessori.• Macchiedipiccoledimensionipossonoessereeliminateconunpannoounaspugnainumidita

aggiungendo,senecessario,unpo’didetersivoliquidopercapidelicati.Nonutilizzaremaideter-genticontenentisolventi.

• Ilrivestimentorimovibiledellazonacervicaleèlavabileinlavatricea40°C.Attenersiaisimboliperlacuraelapuliziariportatisull'etichettaapplicata..

IlrivestimentoinPUnellazonadellaschienaèfissatoconunachiusuraastrapposottoiltessutoconillogobeurerepuòessererimossoinquestopunto..

Ilrivestimentodellazonacervicalepuòessererimossotramitelachiusuralampo.• Riutilizzarel’apparecchiosoloquandoèperfettamenteasciutto.

Page 36: MG 295 Black MG 295 Cream

36

CustodiaSenonsiutilizzal’apparecchioperunlungoperiodo,siconsigliadiconservarlonellaconfezioneoriginaleinunlocaleasciuttoesenzasovrapporrepesi.Inalternativa,èpossibileappenderel’apparecchionell’armadioconunagrucciaperabiti.Atalescopo,ènecessarioinserirelagruccianegliattacchipostisulretrodell’apparecchio.Accertarsidiusareunasolidagrucciaperabitiinlegnochepossareggereilpesodell’apparecchio.

aTTenZIOne• Qualoravenganoripristinatelevitidellasicurezzaditrasporto,assicurarsidirimuoverleprimadi

rimettereinfunzionel’apparecchio.

9. Che fare quando sorgono problemi?

Problema Causa rimedioLe teste massaggianti si muovono in modo rallentato.

Le testine massaggianti sono tropposollecitate.

Alleggerirelapressionediappoggiodelcorpo.

Le teste massaggianti si muovono solo nella parte alta o in quella bassa.

Ilmassaggioèstatoattivatosoloperlazonalimitata.

Premereiltastofull back, upper back, lower backpercambiare/estenderelazona.Premereilpulsanteneckperavviareilmas-saggioallacervicale.

Le testine massag-gianti non si muo-vono.

L’apparecchiononèconnesso alla rete.

Innestarelaspinaelettricaeaccenderel’ap-parecchio.

L’apparecchiononèacceso. Accenderel’apparecchioconiltasto . Sele-zionare la zona di massaggio.

Lasicurezzaditrasportononèstatarimossa.Ilmecca-nismo di massaggio è stato danneggiato.

RivolgersialpropriorivenditoreocontattareilServizioAssistenza.

Èscattatalaprotezionecontro il surriscaldamento, l’apparecchioèdanneggiato.

RivolgersialpropriorivenditoreocontattareilServizioAssistenza.

Page 37: MG 295 Black MG 295 Cream

37

TÜrKçe

Teslimat kapsamı•Koltuküstüshiatsu•Bukullanmakılavuzu

uYarI•Cihazticarikullanımiçindeğil,yalnızcaevde/kişiselamaçlarlakullanılmaküzeretasarlanmıştır.

•Bucihaz,8yaşveüzeriçocuklarvefiziksel,algısalveaklibecerilerikısıtlıveyatecrübesivebilgisiyetersizolankişilertarafındanancakgözetimaltındaveyacihazınemniyetlikullanımıhakkındabilgilendirilmişolmalarıvecihazınkullanımısonucuortayaçıkabilecektehlikelerinbilin-cindeolmalarıkoşuluylakullanılabilir.

• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.•Temizlikvekullanıcıbakımı,gözetimaltındaolmadıklarısüreceçocuklartarafındanyapılmamalıdır.

•Bucihazınelektrikkablosuhasargördüğünde,tehlikelidurumlarıönle-mekiçinüreticiveyaüreticininmüşterihizmetleriyadabenzerikalifiyebirşahıstarafındandeğiştirilmelidir.

Şekillerin anlamıKullanmakılavuzundavetiplevhasıüzerinde,aşağıdakisembollerkullanılmıştır:

uYarI Yaralanmatehlikeleriveyasağlıkaçısındantehlikelerileilgiliuyarıbilgileri.

DİKKaT Cihazda/aksesuarlardasözkonusuolabilecekhasarlarileilgilibilgi.

BİLGİ/nOT Önemlibilgileredikkatçekilmesi.

Cihazçiftkoruyucuizolasyonasahiptirveböylelikle2.derecekorumasınıfınadahildi.

Sadecekapalıyerlerdekullanınız.

1. Shiatsu Masajı HakkındaShiatsu,yaklaşık100yılönceJaponya’dageliştirilmiş,vücudauygulananbirmasajşeklidirvebumasajdaGelenekselÇinTıbbı’ndakidüşüncelertemelteşkiletmektedir.Buyöntemintemelini,insanvücudundakienerjiiletimhatlarındanoluşansistem(enerjimeridyensistemi)oluşturmaktadır.Shiatsumasajınınhedefi,tedaviuygulanankişininfiziksel,duygusalveruhsalsağlığınınteşvikedilmesidir.Bununiçin,enerjiiletimhatlarındakiblokajlarvetıkanıklıklarçözülmelivevücudunkendikendinidüzeltmegüçleriuyarılmalıdır.Shiatsuterapistibunu,enerjiiletimhatları(enerjimeridyenleri)boyunca,vücudaakıcıhareketlerilebasınç(presleme)uygulayarakeldeeder.HernekadarShiatsukelimesininanlamı“parmakilebasınç”olsada,

Page 38: MG 295 Black MG 295 Cream

38

parmaklarınharicindeelintenarbölgesi,dirseklervedizleriledebasınçtedavisiuygulanır.Terapistbuişlemesnasında,gereklibasıncıeldeedebilmekiçinvücudununtümağırlığınıkullanır.

2. Tanımak içinShiatsumasajaletinizde,birShiatsumasajınınbastırmaveovmahareketlerinitaklitedenmasajbaşlıklarıvardır.Dönenmasajbaşlıklarınasahipbucihaz,komplesırtbölgesiiçinkuvvetli,yoğunbirderinlikmasajısunmaktadır.Bununiçin,shiatsukoltukminderiniuzgunbirkoltukveyaoturaküzerineyerleştirmenizgerekir.Cihazsadecekişisel kullanımayöneliktir,tıbbiveticariamaçlakullanımauygundeğildir.

3. amaca uygun KullanımBucihazsadeceinsanlarınsırtınamasajyapmakiçintasarlanmıştır.Doktortedavisiyerinegeçmez.Eğeraşağıdakiuyarıbilgilerindenbiriveyabirkaçısizdedesözkonusuise,masajcihazınıkullanmayınız.

uYarIMasajcihazınışudurumlardakullanmayınız• Masajuygulanmakistenenbölgedehastalıkderecesindedeğişmeolmuşsaveyayaralanmasöz

konusuise,cihazbubölgelerdekullanılmamalıdır(örn.belfıtığı,açıkyara),• Hamileliksüresindekullanmayınız,• Kesinlikleuyurkenkullanmayınız,• Arabadakullanmayınız,• Hayvanlardakullanmayınız,• Anivebeklenmeyenbirreaksiyonuntehlikeyaratabileceğihiçbirçalışmadakullanmayınız,• Hissetmevealgılamayeteneğinisınırlayabilecekmaddeler(örn.ağrıkesiciilaçlar,alkol)aldıktan

sonra kullanmayınız,• Kesinlikle15dakikadandahauzunbirsürekullanmayınız(aşırıısınmatehlikesi)vecihazıtekrar

kullanmadan önce,soğumasıiçinenaz15dakikabekleyiniz.

Eğermasajcihazınınsiziniçinuygunolupolmadığıkonusundaemindeğilseniz,doktorunuzadanışınız.

Aletinmasajkafalarındavekoltukta,istendiğindeaçılabilenısıfonksiyonudamevcuttur. Sıcağakarşıhassasolmayankişiler,bufonksiyonukullanırkendikkatliolmalıdırlar.

Şudurumlarda,masajcihazınıkullanmadanöncedoktorunuzadanışınız• Eğerağırbirhastalığınızvarsaveyavücudunuzunüstkısmındabirameliyatgeçirdiyseniz,• Kalppili,implantlarveyabaşkayardımcımalzemelerkullanıyorsanız,• Trombozlar,• Diyabet,• Sebebibilinmeyenağrılarda.

Cihazsadecebukullanmakılavuzundabelirtilenamacauygunkullanılmayayöneliktir.Kuraldışıveyadikkatsizkullanmadandolayısözkonusuolanhasarlardanüreticisorumlututulamaz.

4. Güvenlik BilgileriBukullanmakılavuzunuitinaylaokuyunuz!Aşağıdakibilgiveuyarılarauyulmaması,insanlaraveeşyalarazarargelmesinenedenolabilir.Bukullanmakılavuzunusaklayınızvekılavuzabaşkakullanıcılarındaulaşabilmesinisağlayınız.Cihazıbaşkabirineverdiğinizzaman,bukullanmakılavuzunudaveriniz.

uYarIÇocukları,ambalajmalzemelerindenuzaktutunuz.Boğulmatehlikesisözkonusudur.

uYarI: elektrik çarpma tehlikesiHerelektriklicihazdaolduğugibi,bumasajcihazınkullanımındada,elektrikçarpmasınabağlıolarakortayaçıkabilecektehlikeleriönlemekiçin,dikkatliveöngörülüolunmalıdır.

Bu nedenle, cihazı•sadececihazınüzerindebildirilmișolanelektrikșebekesigerilimiileçalıștırınız,•cihazınkendisindeveyaaksesuarlarındagörünürherhangibirhasarvarsa,kesinliklekullanmayınız,

Page 39: MG 295 Black MG 295 Cream

39

•fırtınalı(şimşek,yıldırım)havalardakullanmayınız.Cihazdaarızaveyaişlevbozukluklarıolmasıdurumunda,derhalkapatınızvecihazınfişiniçekipprizdençıkararak,elektrikbağlantısınıkesiniz.Fișielektrikprizindençıkarmakiçin,elektrikkablosundanveyacihazdantutupçekmeyiniz.Cihazıkesinlikleelektrikkablosundantutaraktaşımayınız.Elektrikkablosuilesıcakyüzeylerarasındamesafebırakınız.Kabloyusıkıştırmayınız,katlamayınızveçeviripbükmeyiniz.İçineiğneveyasivriuçlunesnelerbatırmayınız.

Masajcihazının,șalterin,elektrikfișininveelektrikkablosununsu,buharveyabașkasıvılariletemasınıönleyiniz.

Bu nedenle, cihazı•sadecekuruvekapalıyerlerdekullanınız(örn.kesinliklebanyodaküvetiçinde,saunadakullanmayınız),• sadece elleriniz kuruyken kullanınız.

Kesinliklesuiçinedüşenbircihazıtutmayaçalışmayınız.Derhalelektrikfişiniçekipprizdençıkarınız.Cihazınkendisindeveyaaksesuarlarındagörünürherhangibirhasarvarsa,cihazıkesinliklekullan-mayınız.Cihazıdarbeveçarpmalarakarşıkoruyunuzvedüşürmeyiniz.

Onarım uYarI• Elektronikcihazlarınonarımlarısadeceuzmanelemanlartarafındanyapılmalıdır.Gerektiğişekilde,

uzmancayapılmayanonarımçalışmaları,kullanıcıaçısındantehlikelidurumlarortayaçıkmasınanedenolabilir.Onarımiçin,müşteriservisineveyayetkilibirsatıcıyabaşvurunuz.

• Shiatsumasajcihazınınfermuarıaçılmamalıdır.Bufermuarsadeceüretimtekniğisebeplerindendolayı kullanılmaktadır.

• Elektrikkablosununhasarlıolmasıveyazarargörmesihalinde,yetkilibirsatıcıveyaservistarafından değiștirilmelidir.

uYarI: Yangın tehlikesiKuraldışıyadaamacaaykırıbirkullanımyadaişbukullanmakılavuzundabelirtilenbilgiveuyarılaraaykırıbirkullanımhalinde,yangıntehlikesisözkonusuolabilir!

Bunedenle,masajcihazını• kesinlikleüzerinikapatarak(örn.örtü,yastık,...ile)kullanmayınız,• kesinliklebenzinveyakolayalevlenenmaddelerinyakınındakullanmayınız.

Kullanımı DİKKaTHerkullanımdansonravehertemizlikișlemindenönce,cihazkapatılmalıveelektrikfișiçekilipprizdençıkarılmalıdır.• Aletindeliklerinevehareketedenparçalarahiçbircisimsokmayın.Hareketliparçalarınserbestçe

hareketetmesinisağlayın.• Cihazısadecedikkonumdaçalıştırınız,kesinlikleyassışekildezeminüzerinekonumlandırmayınız.• Tümağırlığınızilecihazınhareketedenparçalarınınüzerineoturmayınız,yatmayınızveyabasmayınız

vecihazınüzerineherhangibircisimkoymayınız.• Cihazıyüksekısıderecelerinekarşıkoruyunuz.

Giderilmesi DİKKaT

Malzemelerinatığaçıkartılmasında,yanigiderilmesindeyerelyönetmeliklereuyunuz.Cihazı lütfenelektrikliveelektronikeskicihazlarlailgiliATDirektifi–WEEE'ye(WasteElectricalandElectronicEquipment)uygunşekildeeldençıkarın.Bertarafetmeyleilgilidiğersorularınızıbertarafetmedensorumluyerelmakamlarailetebi-lirsiniz.

Page 40: MG 295 Black MG 295 Cream

40

5. Cihazın TarifiShiatsu masaj yastığı (ön yüz)

12ensemasajparmağı

2Dörtmasajbaşlığı

3 Sabitleme bantları

4Elektrikkablosu

5Muhafazaetmeçantası

6Elşalteri(manüelşalter)

7Çıkarılabilenveyıkanabilenkılıflar

8Elbiseaskılarıiçintutucueleman(arkada)

9Koltuktaısıtma

el şalteri (manüel şalter)

1Tuşu

2 timerdüğmesi(5–10–15dakika) 3 demotuşu 4Tuşu neck

Solaveyasağahareketliensemasajınınetkinleştirilmesi

5Yükseklikayarıtuşu (ensemasajı) 6Yükseklikayarıtuşu (ensemasajı) 7 3D shiatsutuşu(Shiatsumasajı) 8 rollingtuşu(yuvarlamatürümasaj) 9 spottuşları(noktasalmasajlar)10Yükseklikayarıdüğmesi(noktasalmasajlar)11 full backtuşu(tümsırtbölgesinemasajuygulanması)12 upper backtuşu(üstsırtbölgesinemasaj

uygulanması)13 lower backtuşu(altsırtbölgesinemasaj

uygulanması)14 speedtuşu(masajyoğunluğu)15 heattuşu(ısı)17 heatdüğmesi(koltuktaısıtma)

8

4

9

7

7

56

1

2

3

3

3

654

87

10

9

12

13

15

2

16

1

11

14

Page 41: MG 295 Black MG 295 Cream

41

6. Devreye Sokulması DİKKaT• ÖneMLİ: İlk kullanımdan önce masaj mekanizmasının tüm nakliye emniyetlerini devre dışı

bırakınız. Bunun için, birlikte verilen aleti kullanarak masaj minderinin arkasındaki vidaları çıkarınız. nakliye emniyetlerinin vidaları çıkarılmaz ve Shiatsu masaj minderi hemen çalıştı-rılırsa, Shiatsu masaj minderi onarılamayacak şekilde hasar görür ve kullanılamaz hale gelir. Bu durum garanti kapsamına girmez.

• Nakliyeemniyetvidalarınıbirsonrakinakliyeiçintekraryerinetakınız.Nakliyeemniyetiolmadanyapılanhernakliye,cihazınonarılamayacakşekildehasargörmesinenedenolabilir.

• Masajminderinioturmayerivesırtdayanağıolanuygunbiryere(sandalye,kanepevb.)dikkonumdayerleştirin.Oturmayerisırtdayanağınınyeterliyükseklikteolmasınadikkatedin.

• Shiatsukoltukminderinisabitlemekiçin,gerekirseesneksabitlemebantlarınıvecırtbantdonanım-larını kullanınız.

• Elektrikfişiniprizetakarakcihazıelektrikşebekesinebağlayınız.

7. KullanımSırtınızıbaşlangıçtadikkatlibirşekildemasajcihazınabastırınız.Masajpozisyonununsiziniçinrahatolupolmadığınıkontroledinizvesonraağırlığınızımasajcihazınadoğrukaydırınız.Masajherzamangüzelverahatlatıcıolarakalgılanmalıdır.Masajıağrıvericiveyarahatsızediciolarakalgılar-sanız,masajuygulamasınıdurdurunuzveyamasajcihazınınpozisyonunuyadabastırmagücünüdeğiştiriniz.•Alettekihareketlimasajparçalarınınveyabunlarıncihazdakikelepçelerininarasınavücudunuzunhiçbirbölümünü,özellikleparmaklarınızısıkıştırmayınveyasokmayın.

•Rahatvedikkonumda,koltukminderininüzerineoturunuz.Masajbaşlıklarınınomurgakemiğinizinsolvesağtarafındamuntazamhareketedebilmesiiçin,tamortayaoturmayadikkatediniz.

•Masajcihazını tuşuileaçınız. LED’lergüncelolarakayarlananmasajişlevlerineişareteder.• Masajyapılacakbölgeseçilerek,otomatikkapatmafonksiyonuotomatikolarakdevreyesokulurve15dakika-lıkbirmasajsüresiayarlanır.Otomatikkapatmafonksiyonunu,tımertuşunabasarak5,10veya15dakikayaayarlayabilirsiniz.

Timerayarınıdeğiştirdiğinizzaman,Timerfonksiyonununyenibaştansaymayabaşlayacağınıdikkatealınız.Cihazdabiraşırıısınmaolmasınıönlemekiçin,masajişlemininbaşındaazamimasajsüresiniseçinizveseçtiğinizbusüreyimasajesnasındadeğiştirmeyiniz.

Ayarlarıaşağıdakigibiseçebilirsiniz: 1. Demo Cihazıniçerdiğitümişlevlerinhızlıcagösterildiği5dakikalıkdemoyubaşlatmakiçinDemotuşunabasın.ElşalteriilgiliLED'inyanıpsönmesiaracılığıylahangiişlevingösterildiğiniişareteder.Cihazdemodansonraotomatikolarakkapanır.

2. Shiatsu ense masajı Ensemasajınıbaşlatmakiçin neck düğmesinebasın.Masajyönünüdeğiştirmekiçin neck

tuşunabasın.Ensemasajınıkapatmakiçin neck tuşunatekrarbasın. İstenenyükseklikayarlananakadar tuşununyanındakiheriki neck okuna basılı tutarak ense masajıyüksekliğinideğiştirebilirsiniz.

3. Shiatsu sırt masajı 3D shiatsutuşunabasınız.Ardındanfull back, upper back, lower backtuşlarıileistediğinizmasajbölgesiniseçiniz.

Dikeyhareketolmayanbölgeselmasajı,yaniShiatsumasajınıspotdüğmesinebasarakseçebilirsiniz.Bölgeselmasajınkonumunu,spottuşununyanındakiheriki oktuşundanbiriniistediğinizkonumayarlananadekbasılıtutarakdeğiştirebilirsiniz.

Page 42: MG 295 Black MG 295 Cream

42

Masaj yoğunluğu Shiatsumasajında,speedtuşuyardımıylaseçebileceğiniz2farklımasajhızıkullanılabilmektedir.Eğerdalgalımasajıetkinleştirdiyseniz,Shiatsumasajınageçişyapıpardındanistenilenhızıayarlayabilmekiçin3D shiatsutuşunabasınız.

4. Yuvarlama türü masaj rollingtuşunabasınız.Ardındanfull back, upper back, lower backtuşlarıileistediğinizmasajbölgesiniseçiniz.

Masajtürünündeğiştirilmesinde(Shiatsuveyayuvarlamatürümasaj),dahaönceseçilmişolanbölge(tüm,üstveyaaltsırtbölgesi)kayıtlıkalır.Noktasalmasajdanyuvarlamatipimasajageçerken,masajbölgesiniyenidenseçmenizgerektiğinelütfendikkatediniz.

5. Isı fonksiyonu Masajbaşlıklarınınısıtmafonksiyonunu,heat[15]tuşunabasarak,ekolarakdevreyesokabilirsiniz.Buişlemesnasında,maviaydınlatılmışmasajbaşlıklarınınrengikırmızıyadöner.

Cihaz,oturmayerindebaşkabirısıtmafonksiyonunadahasahiptir.Bufonksiyon,heat [16]düğmesiileetkinleştirilebilir.

•Masajcihazınıazami15dakikakullanınızveardındansoğumasınıbekleyiniz.Masajsüresidahauzunolursa,kaslarınaşırıuyarılmasısonucundakaslardarahatlamayerinegerilmesözkonusuolabilir.Masajuygulaması, tuşunabasılarakheransonaerdirilebilir.Cihazkapatıldığında,masajbaşlıklarınınöncebelbölgesindekibaşlangıçkonumunageridöndüğünelütfendikkatediniz.Buişlem,yanıpsönenLEDışığıilegösterilir.İlgilikonumaulaşılınca,cihazkapanır.

•Birmasajbölgesituşunaikikezbasılarakcihazdurdurulursa,cihaz15dakikasonrayinebaşlangıçkonu-munageridönerveardındankapanır.

•Cihazçalışıyorkenelektrikşebekesineolanbağlantısınıayırmayınız.Cihazıdaimaöncekapatınızvetamolarakbaşlangıçkonumunadönmesinibekleyiniz.

Bilgi• Cihaz,azami15dakikaçalışmasüresineayarlıbirotomatikkapatmafonksiyonunasahiptir.

8. Muhafaza ve BakımTemizlenmesi

uYarI• Hertemizlemeișlemindenönce,cihazınelektrikfișiniprizdençıkarınız.• Cihazısadecebelirtildiğişekildetemizleyiniz.Cihazınveyaaksesuarlarınıniçinekesinliklesıvı

girmemelidir.• Küçüklekeler,birbezveyanemlibirsüngervegerekirsebirazsıvıhassasdeterjaniletemizlenebilir.

Kesinlikleçözücümaddeiçerentemizleyicilerkullanmayınız.• Çıkarılabilirkılıf40°C'demakinedeyıkanabilir.Üzerindekietiketteyeralanbakımvetemizleme

sembollerine dikkat edin.. SırtkısmındakiPUkılıf,kumaşınaltındanbircırtbantilebeurerlogosuiletutturulmuşturveoradan

çıkartılabilir. Ensekısmındakikılıf,fermuaryardımıylaçıkarılabilir.• Cihazıancaktamamenkuruduktansonrayenidenkullanınız.

Muhafaza edilmesiCihazıuzunsürekullanmayacaksanız,orijinalpaketindekurubirmekandaveüzerineağırlıkyüklemedensaklamanızı öneririz.Alternatifolarakcihazı,birelbiseaskısıiledolabaasabilirsiniz.Bununiçinelbiseaskısı,cihazınarkasındabulunanaskıdeliklerinegeçirilmelidir.Bununiçin,cihazınağırlığınıtaşıyabilecekahşaptanyapılmışsağlambirelbiseaskısıkullanın.

Page 43: MG 295 Black MG 295 Cream

43

DİKKaT• Nakliyeemniyetvidalarınıkullandığınızda,cihazıtekrarçalıştırmadanöncebunlarıçıkarmayamutlaka

dikkat ediniz.

9. Problemlerde ne Yapmalı?Problem nedeni GiderilmesiMasaj başlıkları yavaşlatıl-mış olarak hareket ediyor.

Masajbaşlıklarınaaşırıyüklenmesöz konusu.

Vücudunbastırmagücünüveyabasıncını azaltınız.

Masaj başlıkları yalnız üst ve alt bölgede dönüyor.

Masaj,sınırlıbirbölgeiçinaktifleş-tirildi.

Bölgeyideğiştirmek/genişletmekiçin,full back, upper back, lower backtuşlarınabasınız.Ensemasajınıetkinleştirmekiçinnecktuşunabasın.

Masaj başlıklarıhareket etmiyor.

Cihazelektrikşebekesinebağlıdeğil.

Elektrikfişiniprizetakınızvecihazıdevreyesokunuz.

Cihazaçılmamış,yanidevreyesokulmamış.

Cihazı tuşuiledevreyesokunuz.Masajalanınıseçiniz.

Nakliyeemniyetleriçıkartılmamıştır.Masajmekanizmasıhasargörür.

Yetkilisatıcınızaveyaservisadresinebaşvurunuz.

Aşırıısınmayakarşıkorumafonksiyo-nudevreyegirdi,cihazdahasarvar.

Yetkilisatıcınızaveyaservisadresinebaşvurunuz.

Page 44: MG 295 Black MG 295 Cream

44

РУССКИЙ

Объем поставки• Массажная накидка шиацу на сиденье• Данная инструкция по применению

Предостережение• Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,

использование прибора в коммерческих целях запрещено.• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а

также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях.

• Не позволяйте детям играть с прибором.• Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только

под присмотром взрослых.• Если провод сетевого питания этого прибора поврежден, то во

избежание опасности он подлежит замене сервисной службой. Сам провод и работа по его замене платная услуга.

Пояснение символовСледующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья.

ВНИМАНИЕ! Предупреждение о возможных повреждениях прибора/ принад-лежностей.

Указание Указание на важную информацию.

Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2.

Использовать только в закрытых помещениях.

1. О массаже шиацуШиацу–эторазработаннаяоколо100летназадвЯпонииформамассажатела,основывающаясянапредставлениях о традиционной китайской медицине . Основой является система энергопроводящих дорожек (меридианов) в человеческом теле.Целью массажа шиацу является интенсификация физического, эмоционального и духовного самочув-ствия человека. Для этого должны быть устранены энергетические блокады и застои в энергопрово-дящих дорожках и стимулированы механизмы саморегулирования организма.Массажист достигает этого, оказывая плавными движениями давление вдоль электропроводящих дорожек(меридианов).Хотядословныйпереводслова«шиацу»иозначает«давлениепальцами»,

Page 45: MG 295 Black MG 295 Cream

45

кроме пальцев, при массаже используются кулаки, локти и колени. При этом массажист использует весь свой вес для создания требуемого давления.

2. Для знакомстваВ Вашем приборе для массажа шиацу находятся массажные головки, которые копируют движения массажа шиацу (надавливание и разминание). Этот прибор с подвижными массажными головками обеспечивает интенсивный глубокий массаж всей спины. Для этого Вы должны поместить прибор на подходящее сиденье.Прибор предназначен только для личного пользования. Он не предназначен для использования в медицинских или коммерческих целях.

3. Использование по назначениюЭтот прибор предназначен исключительно для массажа спины и шеи. Он не может заменять медицин-ское лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касаются одно или несколько приведенных ниже предупреждений.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!Не используйте массажер• при патологических изменениях или травмах в массируемой области (например, грыжа меж-

позвоночного диска, открытая рана),• во время беременности,• во время сна,• в автомобиле,• для животных,• при работах, при которых непредсказуемая реакция может быть опасной,• после приема субстанций, которые ведут к ограниченной способности к восприятию (напри-

мер, болеутоляющих медикаментов, спиртных напитков),• не более 15 минут (опасность перегрева) и перед повторным использованием дайте прибору

охладиться не менее 15 минут.

Если Вы не уверены, подходит ли массажер для Вас, проконсультируйтесь с врачом.

Прибор снабжен поключаемой функцией подогрева массажных головок и сиденья. Лица, которые нечувствительны к высокой температуре, при пользовании этой функцией должны соблюдать особую осторожность.

Перед использованием массажера проконсультируйтесь у врача• если Вы страдаете тяжелым заболеванием или перенесли операцию на верхней части тела,• если Вы носите кардиостимулятор, электронные имплантанты или другие вспомогательные

средства,• тромбозах,• диабете,• при болях невыясненного происхождения.

Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным использованием.

4. Указания по технике безопасностиВнимательнопрочтитеданнуюинструкциюпоприменению!Несоблюдениеприведенныхнижеука-заний может приводить к травмам людей или материальному ущербу. Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. При передаче прибора другим лицам передавайте также и данную инструкцию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья.

Page 46: MG 295 Black MG 295 Cream

46

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Поражение электрическим токомКак и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этим массажером следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током.

Поэтому эксплуатируйте прибор• только с указанным на приборе сетевым напряжением,• ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения,• ни в коем случае во время грозы.В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и отсо-едините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить вилку из розетки, не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями. Не перегибать, не пережимать и не крутить кабель. Не втыкать иголки или другие острые предметы.

Следите за тем, чтобы массажер, выключатель, вилка и сетевой кабель не контактировали с водой, паром или другими жидкостями.

Поэтому используйте прибор• только в сухих внутренних помещениях (например, не используйте его в ванне, сауне),• только с сухими руками.Не хватайтесь за прибор, упавший в воду. Незамедлительно вытащите вилку из розетки.Не пользуйтесь прибором, если он или принадлежности имеют видимые повреждения.Не допускайте ударов и падения прибора.

Ремонт ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!• Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за неправильно

выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При не-обходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую организацию.

• Запрещается открывать застежку-молнию массажера. Она используется только по техноло-гическим причинам.

• В случае повреждения сетевого кабеля он должен быть заменен в сервисном центре.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Опасность пожараПри использовании не по назначению или при использовании с нарушением данной инструкции поприменениюможетвозникатьопасностьпожара!Поэтому эксплуатируйте массажер• ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ...• ни в коем случае вблизи бензина или других легко воспламеняющихся веществ.

Правила пользования ВНИМАНИЕ!

После каждого использования и перед каждой очисткой выключить прибор и вытянуть вилкуиз розетки.• Не засовывайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего в его под-

вижные части. Следите за тем, чтобы подвижные части не были зажаты.• Использовать прибор только в вертикальном положении, не укладывать его в расправленном

состоянии на пол.• Не сидеть, не лежать и не стоять всем весом на подвижных частях прибора и не ставить на

него какие-либо предметы.• Защищайте прибор от действия высоких температур.

Page 47: MG 295 Black MG 295 Cream

47

Утилизация ВНИМАНИЕ!

При утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Прибор сле-дует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования—WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.

5. Описание прибораМассажная накидка шиацу на сиденье (лицевая сторона)

1. 2 вращающиеся головки для массажа шеи 2. Четыре массажные головки 3. Фиксирующие ленты 4. сетевой кабель 5. Ручной переключатель 6. Место для хранения 7. Съемные чехлы, пригодные для стирки 8. Крючок для вешалки (сзади) 9. Функция подогрева сиденья

Выключатель

1. Кнопка 2. Кнопка timer(5–10–15минут) 3. Кнопка demo 4. Кнопка neck

Активация массажа шеи (по/против часовой стрелки) 5. Кнопка регулирования по высоте (массаж шеи) 6. Кнопка регулирования по высоте (массаж шеи 7. Кнопка 3D shiatsu (массаж 3 D шиацу) 8. Кнопка rolling (продольный массаж) 9. Кнопки spot (точечный массаж)10. Кнопка регулирования по высоте (точечный массаж)11. Кнопка full back (массаж всей области спины)12. Кнопка upper back (массаж верхней области спины)13. Кнопка lower back (массаж нижней области спины)14. Клавиша speed (Интенсивность массажа)15. Кнопка heat (нагрев)16. Кнопка heat (функция подогрева сиденья)

8

4

9

7

7

56

1

2

3

3

3

654

87

10

9

12

13

15

2

16

1

11

14

Page 48: MG 295 Black MG 295 Cream

48

6. Ввод в эксплуатацию ВНИМАНИЕ!• ВАЖНО: Перед первым использованием прибора разблокируйте транспортировочный

предохранитель массажного механизма. Для этого удалите винт с помощью прилагаемо-го инструмента, находящегося на тыльной стороне накладки на сидение. Если не удалить винт транспортировочного предохранителя и сразу же начать пользоваться накладкой на сидение для массажа ШИАЦУ , оно получит повреждения, не подлежащие ремонту и будет непригодно к дальнейшему использованию. Гарантийные обязательства в таком случае не действуют.

• В случае необходимости последующей транспортировки устройства всегда устанавливайте винт транспортировочного предохранителя. Любая транспортировка без транспортировоч-ного предохранителя может навсегда вывести устройство из строя.

• Разместите массажную накидку вертикально на подходящем месте с поверхностью для сидения и спинкой (стул, диван или т. п.). Проследите за тем, чтобы место для сидения имело достаточно высокую спинку.

• При необходимости, используйте для фиксации массажера гибкие фиксирующие ленты и ленты-«липучки».

• Подключите прибор к электросети, вставив вилку в розетку.

7. ПрименениеВначале прижимайте спину предельно осторожно к массажеру. Затем осторожно проверьте, приятно ли положение массажера, и только после этого постепенно смещайте вес в направлении прибора. Массаж всегда должен приносить расслабляющее и приятное чувство. Если массаж приносит болезненные или неприятные чувства, прервите его или смените положение массажера или уменьшите усилие прижатия.• Не направляйте и не зажимайте части Вашего тела, особенно пальцы, между подвижными массаж-

ными элементами или их креплением в приборе.• Сядьте удобно и ровно на накидку. Следите за тем, чтобы Вы сидели по центру и чтобы массажные

головки слева и справа от позвоночника могли перемещаться.• Включите прибор кнопкой . Массажёр оснащён лампами, по сигналам которых можно видеть текущие настройки массажа. • При выборе области массажа автоматически активируется автоматическое отключение, которое

предварительно настроено на 15 минут. Путем нажатия кнопки timer Вы можете настроить автома-тическое отключение на 5, 10 или 15 минут.

Учтите, что при изменении настройки таймера он начинает новый отсчет времени. Во избежание перегрева прибора выберите в самом начале максимальную длительность массажа и больше не изменяйте ее во время массажа.

Вы можете выбрать следующие типы настроек: 1. Демонстрационный режим

Hажмите кнопку Demo, чтобы запустить 5-минутную демонстрацию функций прибора. Какая из функций прибора активна в данный момент, можно определить по загорающимся светодиодным индикаторам на пульте управления. По истечении времени демонстрационного режима прибор выключается автоматически.

2. Массаж шеи Шиацу Чтобы приступить к массажу шеи, нажмите кнопку neck Чтобы поменять направление

вращения массажных головок, снова нажмите кнопку neck Чтобы остановить массаж шеи, нажмите кнопку neck еще раз.

Вы можете поменять высоту массажа шеи: для этого удерживайте нажатой одну из стрелок расположенных рядом с кнопкой neck пока не будет достигнута нужная высота.

Page 49: MG 295 Black MG 295 Cream

49

3. Массаж спины Шиацу Нажмите кнопку 3D shiatsu. Затем выберите кнопками full back, upper back, lower back требуемую

область массажа. Выборочный массаж (массаж шиацу без движений по вертикали) можно выбрать нажатием кнопки

spot. Положение точечного массажа можно менять с помощью кнопок со стрелками рядом с кнопкойspot.Удерживайтекнопкусострелкой,покаприборнедостигнетнужнойобластимассажа.

Интенсивность массажа Для массажа шиацу имеется две различные скорости, которые можно выбирать при помощи кноп-

ки speed. Если у Вас включен вращательный массаж, нажмите сначала кнопку 3D shiatsu, чтобы перейти к массажу шиацу, и затем настройте желаемую скорость.

4. Продольный массаж Нажмите кнопку rolling. Затем выберите кнопками full back, upper back, lower back требуемую

область массажа. При смене типа массажа (шиацу или продольный массаж) предварительно выбранная область (вся

спина, верхняя или нижняя часть спины) сохраняется. Учтите, что при переходе с точечного массажа шиацу на продольный массаж Вы заново должны выбрать область массажа.

5. Функция нагрева Вы можете подключить функцию нагрева массажных головок, нажимая кнопку heat [15]. При этом

подсвечиваемые синим цветом массажные головки меняют свой цвет на красный. Прибор имеет дополнительную функцию подогрева сиденья. Подогрев включается с помощью

кнопки heat [16].• Используйте массажер не более 15 минут, а затем дайте ему охладиться. При длительном массаже

чрезмерная стимуляция может приводить к зажатию мышц вместо их расслабления. Массаж можно закончить в любой момент нажатием кнопки . Учтите, что массажные головки при отключении вначале возвращаются в исходное положение в области поясницы. На это указывает мигание све-тодиода. После достижения этого положения прибор отключается.

• При отключении прибора двукратным нажатием одной из кнопок выбора области массажа массаж-ный блок возвращается в исходное положение через 15 минут, а затем прибор отключается.

• Во время работы не отсоединяйте прибор от сети. Всегда вначале выключайте его и ждите, пока он не достигнет исходного положения.

Указание• Прибор оснащен функцией автоматического отключения, которая настроена на макс. дли-

тельность работы 15 минут.

8. Уход и хранениеОчистка

ВНИМАНИЕ!• Перед каждой очисткой отключайте прибор от сети.• Выполняйте очистку прибора только указанным образом. Не допускать попадания жидкостей

в прибор или принадлежности.• Небольшие пятна удаляются тряпкой или влажной губкой, в случае необходимости, с при-

менением небольшого количества жидкого мягкого чистящего средства. Категорически запрещается использовать чистящие средства, содержащие растворители.

• Съемныйчехолдляобластишеиможностиратьвмашинепри40 °C.Учитывайтеобозначенияпо уходу и чистке на пришитой к чехлу этикетке.

Чехол из искусственной кожи (ПУ) для спинки закрепляется и отсоединяется с помощью застежки-липучки, расположенной под материей с логотипом beurer.

Чехол для области шеи отстегивается с помощью застежки-молнии.• Используйте прибор только после того, как он полностью высохнет.

Page 50: MG 295 Black MG 295 Cream

50

ХранениеЕсли Вы длительное время не пользуетесь прибором, мы рекомендуем хранить его в оригинальной упаковке в сухом помещении; запрещается класть на прибор другие предметы.Прибор также можно повесить на вешалку в шкаф. Для этого необходимо продеть вешалку в специ-альные петли для подвешивания на обратной стороне прибора.Убедитесь, что используемая деревянная вешалка может выдержать вес прибора.

ВНИМАНИЕ!• Если Вы используете винты транспортировочного предохранителя, никогда не забывайте

снять их перед очередным использованием прибора.

9. Что делать в случае проблем?Проблема Причина УстранениеМассажные головки движутся с замед-ленной скоростью.

Слишком большая нагрузка на массажные головки.

Уменьшить усилие прижатия к телу.

Массажные головки движутся только в верхней или нижней зоне.

Был активирован массаж для ограниченной области.

Для изменения / расширения области нажми-те кнопку full back, upper back, lower back.Чтобы насладиться массажем шеи, нажмите кнопку neck.

Массажные головки не перемещаются.

Прибор не присоединен к сети. Вставить вилку в розетку и включить прибор.Прибор не включен. Включите прибор кнопкой . Выберите

область массажа.Транспортировочный предо-хранитель не был снят. Мас-сажный механизм поврежден.

Обратитесь в торговую организацию или сервисный центр.

Сработала защита от перегре-ва, прибор поврежден.

Обратитесь в торговую организацию или сервисный центр.

Page 51: MG 295 Black MG 295 Cream

51

10. ГарантияМы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня про-дажи через розничную сеть.Гарантия не распространяется:- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованиемна быстроизнашивающиеся части (съемные чехлы)- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки- на случаи собственной вины покупателя.Товарсертифицирован:бытовыемассажеры–ОС«МежрегиональнаяСертификационнаяКомпания»№РОССDE.AB52.B35744срокдействияс18.03.2011по17.03.2014гг.Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: ООО Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп. 2, офис 3Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп. 2

Тел(факс)495–6585490 [email protected]

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

Учтите, что отсылка прибора разрешается только с установленным устройством защиты при транспортировке, см. гл. «Ввод в эксплуатацию» (Устройство защиты при транспортировке).

aB 52

Page 52: MG 295 Black MG 295 Cream

52

POLSKI

Zakres dostawy•Shiatsu–masażernasiedzenie•Niniejszainstrukcjaobsługi

OSTrZeŻenIe•Urządzeniejestprzeznaczonedoeksploatacjitylkowstrefiedomowej/prywatnej,aniedocelówkomercyjnych.

•Urządzeniemożebyćobsługiwaneprzezdzieciod8rokużyciaorazosobyzograniczonąsprawnościąfizyczną,ruchowąiumysłowąlubbrakiemdoświadczeniaiwiedzytylkowtedy,gdyznajdująsięonepodnadzoremlubotrzymałyinstrukcjewjakisposóbbezpieczniekorzystaćzurządzeniaisąświadomezagrożeńwynikłychzjegoużytkowania.

•Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.•Czyszczenieikonserwacjaurządzenianiemogąbyćprzeprowadzaneprzezdzieci,chybażeznajdująsięonepodopiekąosobydorosłej.

•Abyuniknąćniebezpieczeństwa,wprzypadkuuszkodzeniakablazasilającegourządzeniajegowymianęnależyzlecićproducentowi,wdzialeobsługiklientalubodpowiedniowykwalifikowanemufachow-cowi.

Wyjaśnienie oznaczeńWinstrukcjiobsługioraznatabliczceznamionowejużywasięnastępującychsymboli:

OSTrZeŻenIe Ostrzeżeniezwiązanezniebezpieczeństwemskaleczenialubzagrożeniemdlazdrowia.

uWaGa Wskazówkadot.możliwościpowstaniaszkódwurządzeniulubosprzęcie.

Wskazówki Wskazówkadot.ważnychinformacji.

Urządzeniejestpodwójnieizolowanezewzględówbezpieczeństwaiodpowiada2.klasieochrony.

Używaćtylkowzamkniętychpomieszczeniach.

1. Kilka słów o masażu ShiatsuShiatsujestformąmasażuciała,którazostałarozwiniętawprzed100latywJaponiiiopierasięnawyobraże-niachtradycyjnejmedycynychińskiej.Podstawąjesttutajsystemdrógprzepływuenergii(systemmeridianów)w ludzkim ciele.CelemmasażuShiatsujestpodniesieniefizycznego,emocjonalnegoipsychicznegosamopoczuciaosobypoddającejsięmasażowi.Wtymcelumusząbyćrozbiteblokadyizatoryenergetyczne,iuruchomioneworganizmiejegosiłysamoregulacyjne.

Page 53: MG 295 Black MG 295 Cream

53

Shiatsuosiągato,wykonującwpłynnychruchachnaciskwzdłużdrógprzepływuenergii(meridiany).Pomimotego,żenazwaShiatsuprzetłumaczonadosłownieoznacza„Naciskpalca“,masażwykonywanyjest–opróczpalców–takżekłąbami,łokciamiikolanami.Terapeutawykorzystujeprzytymcałyciężarwłasnegociała,abyuzyskaćodpowiedninacisk.

2. najważniejsze informacjeUrządzeniedomasażushiatsujestwyposażonewgłowicemasujące,którenaśladująswoimruchemuciskiugniataniecharakterystycznedlategotypumasażu.Urządzeniezruchomymigłowicamimasującymiza-pewniaintensywnyigłębokimasażcałychpleców.Wtymcelumasażernależypołożyćnaodpowiednimdotegomiejscudosiedzenia.Urządzeniestosujesiędoużytku własnego;niejestzaprojektowanedoużytkumedycznegoaniprzemy-słowego.

3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniemTourządzeniesłużywyłączniedomasażuplecówczłowieka.Urządzenieniemożezastąpićleczeniaprzezlekarza.Nieużywaćurządzenia,jeżelijednalubkilkawskazówekostrzegawczychodnosisiędoPaństwa.

OSTrZeŻenIeNiestosowaćurządzenia• niestosowaćwprzypadkuzmianchorobowychluburazówwobrębiemasowanejokolicy(np.

wypadnięciedysku,otwarterany),• niestosowaćwczasieciąży,• nigdypodczassnu,• niestosowaćwpojazdach,• niestosowaćuzwierząt,• niestosowaćpodczasczynności,wczasiektórychnieprzewidzianareakcjamożebyćniebezpieczna,• niestosowaćpospożyciusubstancji,któreprowadządoograniczeniazdolnościpercepcji(np.leki

przeciwbólowe,alkohol),• niestosowaćnigdydłużejniżprzez15minut(niebezpieczeństwoprzegrzaniasię),aprzedponownym

użyciempozwolićurządzeniuostygnąćprzezconajmniej15minut.JeżeliniesąPaństwopewni,czyurządzeniemasującejestwPaństwaprzypadkuwskazane,należyzasięgnąćopiniilekarza.Urządzeniejestwyposażonewdodatkowowłączanąfunkcjęogrzewaniawgłowicachmasującychiwobszarzesiedziska.Osobyniewrażliwenawysokietemperaturypowinnyprzykorzystaniuztejfunkcjizachowaćostrożność.

Przedużyciemurządzenianależyskonsultowaćsięzlekarzem• jeślichorująPaństwonaciężkąchorobęlubmajązasobąoperacjęwgórnejczęściciała,• przyrozrusznikuserca,implantachlubinnychurządzeniachwspomagających,• zakrzepica,• cukrzyca,• przybólachnieznanejprzyczyny.

Urządzeniemożebyćużywanejedyniewceluopisanymwniniejszejinstrukcjiobsługi.Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodywynikłezniewłaściwegoużytkowania.

4. Wskazówki bezpieczeństwaNależyprzeczytaćstarannieinstrukcjęobsługi!Niezastosowaniesiędoponiższychwskazówekmożespowo-dowaćszkodyrzeczoweiosobowe.Należyprzechowywaćniniejsząinstrukcjęobsługiiudostępniaćjątakżeinnymużytkownikom.Przyodstąpieniuurządzeniaprzekazaćniniejsząinstrukcjęobsługiwrazzurządzeniem.

OSTrZeŻenIeTrzymaćzdalaoddzieciopakowanie.Niebezpieczeństwouduszeniasię.

Page 54: MG 295 Black MG 295 Cream

54

OSTrZeŻenIe: Porażenie prądemJakkażdeurządzenieelektrycznetakżeiurządzeniamasującegonależyużywaćostrożnieiroztropnie,abyuniknąćporażeniaprądemelektrycznym.Ztegowzględuurządzenienależyużywać•wyłączniewsieciznapięciemodpowiadającympodanemunaaparacie,•nienależyużywać,gdyurządzeniejestwwidocznysposóbuszkodzone,•nienależyużywaćpodczasburzy.

Natychmiastwyłączyćurządzeniewprzypadkuuszkodzenialubusterkiorazodłączyćodprądu.Abywyciągnąćwtyczkęzkontaktu,nigdynienależyciągnąćzakabelluburządzenie.Nigdynietrzymaćaninieprzenosićurządzeniazakabelzasilający.Utrzymywaćodstęppomiędzykablamiaciepłąpowierzchniązewnętrzną.Nieściskać,zginaćaninieokręcaćkabla.Niewkłuwaćigiełaniżadnychostrychprzedmiotów.

Należyupewnićsię,żeurządzeniemasujące,włącznik,wtyczkaiprzewódsieciowyniemająkontaktuzwodą,parąlubinnympłynem.

Ztegowzględuurządzenienależyużywać•tylkowsuchychwnętrzach(czylinp.nigdywwannie,saunie),•tylkosuchymirękami.

Nigdyniesięgaćpourządzenie,którewpadłodowody.Wyciągnąćnatychmiastwtyczkęzgniazdka.Nienależyużywaćurządzenia,jeżelionolubakcesoriawykazująwidoczneuszkodzenia.Nienależynarażaćurządzenianauderzeniaiupadek.

naprawa OSTrZeŻenIe• Naprawyurządzeńelektrycznychmogąbyćwykonywanejedynieprzezfachowypersonel.Niepra-

widłowoprzeprowadzonenaprawymogąbyćprzyczynąpoważnychzagrożeńdlaużytkownika. WsprawienaprawynależyzwrócićsiędodziałuObsługiKlientalubdoautoryzowanegosprzedawcy.

• NieotwieraćzamkabłyskawicznegourządzeniamasującegoShiatsu.Jestonstosowanyjedyniezprzyczynprodukcyjnotechnicznych.

• Wprzypadkuuszkodzeniaprzewodusieciowegomusionzostaćwymienionyuautoryzowanego sprzedawcy.

OSTrZeŻenIe: niebezpieczeństwo pożaruPrzyużytkowaniuniezgodnymzprzeznaczenielubprzynieprzestrzeganiuniniejszejinstrukcjiobsługiistniejeniebezpieczeństwopożaru!

Ztegowzględuurządzenienależyużywać• nieużywaćpodprzykryciem,jaknp.:koc,poduszka,...• nieużywaćwpobliżubenzynylubinnychmateriałówłatwopalnych.

używanie uWaGaPozakończeniumasażuiprzedkażdymczyszczeniemnależywyłączyćurządzenieiwyciągnąćwtyczkęz kontaktu.• Dootworówurządzeniaijegoruchomychczęścinienależywtykaćprzedmiotów.Należyuważać,

abyczęściruchomemiałymiejscezapewniająceimswobodnyruch.• Eksploatacjaurządzeniapowinnaodbywaćsięwyłączniewpozycjipionowej,nienależygonigdy

kłaśćpłaskonapodłodze.• Niesiadaćaniniestawaćnaruchomychelementachurządzeniacałymciężaremciała,niekłaść

żadnychprzedmiotównaurządzeniu.• Urządzenienależychronićprzeddziałaniemwysokichtemperatur.

Page 55: MG 295 Black MG 295 Cream

55

utylizacja uWaGaPrzestrzegajmiejscowychprzepisówdot.utylizacjiodpadów.Urządzenienależyzutylizowaćzgodniezdyrektywąozużytychurządzeniachelektrycznychielektronicznych—WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).

Wprzypadkupytańnależyzwrócićsiędolokalnegourzęduodpowiedzialnegozautylizacjęodpadów.

5. Opis urządzeniaPoduszka masująca Shiatsu (strona przednia)

12wypustkidomasażukarku2Czterygłowicemasujące3Taśmymocujące4Kabelzasilania5Torbadoprzechowywania6Przełącznikręczny7Zdejmowaneposzewkizmożliwościąprania8Możliwośćzawieszeniawieszakównaubrania

(ztyłu)9Ogrzewaniesiedzenia

Przełącznik ręczny

1Przycisk 2Przycisktimer(5–10–15minut) 3Przyciskdemo 4Przycisk neck

Uruchomieniemasażukarku—obrotywlewoiwprawo 5Przycisk zmianyustawieniawysokości(masażkarku) 6Przycisk zmianyustawieniawysokości(masażkarku) 7Przycisk3D shiatsu(masażShiatsu) 8Przyciskrolling(masażrolujący) 9Przyciskispot(masażpunktowy)10Przyciskzmianywysokości(masażpunktowy)11Przyciskfull back (masażcałychpleców)12Przyciskupper back (masażgórnejczęścipleców)13Przycisklower back (masażdolnejczęścipleców)14Przyciskspeed(intensywnośćmasażu)15Przyciskheat (rozgrzewanie)16Przyciskheat (ogrzewanie siedzenia)

8

4

9

7

7

56

1

2

3

3

3

654

87

10

9

12

13

15

2

16

1

11

14

Page 56: MG 295 Black MG 295 Cream

56

6. uruchomienie uWaGa• WaŻne: Przed pierwszym uruchomieniem maty należy usunąć wszystkie zabezpieczenia

transportowe mechanizmu masującego. W tym celu należy wykręcić za pomocą dołączonego narzędzia śruby z tyłu maty. W przypadku nieusunięcia zabezpieczeń i natychmiastowego włączenia masażera Shiatsu nastąpi jego nieodwracalne uszkodzenie. uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.

• Przedkażdymkolejnymtransportemnależyponowniewkręcićśrubyzabezpieczające.Transportbezzabezpieczeniamożespowodowaćnieodwracalneuszkodzenieurządzenia.

• Matęnależyprawidłowoumieścićnaodpowiednimsiedzeniuzoparciem(np.nakrześle,sofieitp.).Oparciesiedzeniamusimiećodpowiedniąwysokość.

• Doumocowaniaurządzeniaużyćwdanymprzypadkutaśmmocującychirzepów.• Podłączyćurządzeniedosiecizasilającej,wkładającwtyczkędogniazda.

7. ObsługaPlecynależynapoczątkuostrożnieoprzećourządzeniemasujące.Następneostrożniesprawdzić,czypozycjamasażujestprzyjemnaiprzemieścićciężarciałastopniowowkierunkuurządzeniamasującego.Masażpowinienprzezcałyczasbyćodczuwanyjakoprzyjemny.Jeżelimasażodczuwanyjestjakonieprzy-jemnylubbolesny,należygoprzerwaćlubzmienićpozycjęlubdocisk.•Wruchomeelementymasująceiinneczęściurządzeniaiichmocowanienienależywtykaćczęściciała,wszczególnościpalców.

•Usiąśćwygodnieipionowonamasażerze.Uważać,abyusiąśćpośrodku,abygłowicemasującemogłyporuszaćsiępolewejiprawejstroniekręgosłupa.

•Włączurządzeniemasująceprzyciskiem . DiodyLEDinformująoaktualnieustawionychfunkcjachmasażu.•Wybierającobszarmasażuzałączasięautomatycznieelektronikęwyłączania,któraustawionazostajenaczas15minut.Naciskająnaprzycisktimermożliwejestustawienieczasuna5,10lub15minut.

Należypamiętać,żeprzestawienieczasuautomatycznegowyłączenialiczyczasodmomentuprzestawienia.Abyuniknąćprzegrzaniaurządzenianależynapoczątkumasażuwybraćmaksymalnyczasmasażuiniezmieniaćgojużwczasiemasażu.

Ustawieniamożnawybraćwnastępującysposób: 1. Tryb demo WciśnijprzyciskDemo,abyuruchomić5-minutowyszybkiprzeglądfunkcjiurządzenia.Miganieodpo-wiedniejdiodyLEDnapilocieinformuje,którafunkcjajestwdanymmomencieprezentowana.Urządze-niewyłączasięautomatyczniepozakończeniutrybudemo.

2. Masaż karku Shiatsu Naciśnijprzycisk neck abyrozpocząćmasażkarku.Naciśnijponownieprzycisk neck aby zmienićkierunekmasażu.Naciśnijkolejnyrazprzycisk neck Taste abywyłączyćmasażkarku.

Wysokośćmasażukarkumożnazmienić,naciskającjednązestrzałek obokprzycisku neck przytrzymując,ażdouzyskaniażądanejwysokości.

3. Masaż pleców Shiatsu Nacisnąćprzycisk3D shiatsu.Następniewybraćzapomocąprzyciskówfull back, upper back, lower

backpożądanyzakresmasażu. Masaż punktowy,tzn.masażshiatsubezruchówpionowych,możnawybrać,naciskającprzyciskspot.

Miejscemasażupunktowegomożnazmienić,naciskającjednązestrzałek obokprzyciskuspotiprzytrzymując,ażdouzyskaniażądanejpołożenia.

Intensywność masażu WprzypadkumasażuShiatsudostępnesą2różneprędkościmasażu,któremożnawybraćzapomo-cąprzyciskuspeed.Wprzypadkuaktywowaniamasażurolkowegonależynacisnąćnajpierwprzycisk3D shiatsu,abyprzejśćdomasażuShiatsu,anastępnieustawićżądanąprędkość.

Page 57: MG 295 Black MG 295 Cream

57

4. Masaż rolujący Nacisnąćprzyciskrolling.Następniewybraćzapomocąprzyciskówfull back, upper back, lower back pożądanyzakresmasażu.

Przyzmianierodzajumasażu(masażShiatsulubrolujący)zostajezachowanywcześniejwybranyzakres(całeplecy,górna,dolnaczęśćpleców).Należyprzytympamiętać,żeprzyzmianiemasażupunktowegoShiatsunamasażrolującykoniecznyjestponownywybórzakresumasażu.

5. Funkcja rozgrzewania Możliwejestdodatkowewłączeniefunkcjirozgrzewaniagłowicmasującychpoprzeznaciśnięcieprzycisku

heat[15].Podświetlonenaniebieskogłowicezmieniąprzytymkolorpodświetlenianaczerwony. Urządzeniejestwyposażonewfunkcjędodatkowegoogrzewaniasiedzenia.Możnająwłączyćzapomocąprzyciskuheat [16].

•Urządzeniamasującegonależyużywaćmaks.przez15minut,poczymnależypozostawićdoostygnięcia.Przydłuższymmasażunadmiernastymulacjamięśnimożeprowadzićdoichnapięciazamiastdorozluź-nienia.Masażmożnazakończyćwkażdejchwilipoprzeznaciśnięcieprzycisku .Należypamiętać,żegłowicemasującepowyłączaniunajpierwzostająprzesuniętedopozycjiwyjściowejwokolicylędźwiowej.SygnalizowanejesttopulsowaniemdiodLED.Poosiągnięciutejpozycjiurządzeniewyłączasię.

•Jeżeliurządzeniezostaniezatrzymanepoprzezdwukrotnenaciśnięcieprzyciskuzakresumasażu,po15minutachrównieżpowrócidopozycjiwyjściowej,anastępniewyłączysię.

•Wczasiepracynienależyodłączaćurządzeniaodprądu.Zawszenależynajpierwjewyłączyćiodczekać,ażpowrócidopozycjiwyjściowej.

Ważna informacja• Urządzeniezostałowyposażonewfunkcjęautomatycznegowyłączania,któreustawiononamak-

symalnyczaspracyrówny15min.

8. Przechowywanie i konserwacjaCzyszczenie

OSTrZeŻenIe• Przedkażdymczyszczeniemodłączyćurządzenie.• Urządzenieczyścićtylkowpodanysposób.Dourządzeniaiosprzętuniemożeprzedostaćsiężaden

płyn.• Drobniejszezabrudzeniamożnausuwaćściereczkąlubwilgotnągąbkązewentualnymdodatkiem

niewielkiejilościłagodnegośrodkaczyszczącego.Nienależyużywaćśrodkówczyszczącychza-wierającychrozpuszczalniki.

• Zdejmowanąposzewkępodkarkmożnapraćwpralcewtemperaturze40°C.Należyprzestrzegaćograniczeńdotyczącychczyszczeniaipielęgnacji,którezostałyprzedstawionezapomocąsymbolinaprzyszytejmetce.

PoliuretanowaposzewkapodplecyjestprzypiętanarzepznajdującysiępodmateriałemzlogofirmyBeurer.Możnająwtymmiejscuodpiąćizdjąć.

Poszewkęwobszarzekarkumożnaodpiąćzapomocązamkabłyskawicznego.• Urządzeniaużywaćdopieropocałkowitymwyschnięciu.

PrzechowywanieJeżeliurządzenieniejestużywaneprzezdłuższyczas,zalecamyprzechowywaćjeworyginalnymopakowaniuwsuchymmiejscubezobciążania.Urządzeniemożnatakżepowiesićwszafienawieszaku.Wtymcelunależynawlecnawieszakspecjalnezawieszkiznajdującesięztyłuurządzenia.Należywtymceluużyćstabilnego,drewnianegowieszakanaubrania,którybędziewstanieunieśćciężarurządzenia.

Page 58: MG 295 Black MG 295 Cream

58

uWaGa• Wprzypadkuużywaniatransportowychśrubzabezpieczającychnależypamiętaćpodczaskolejnego

korzystaniazurządzeniaoichusunięciuprzeduruchomieniem.

9. Co robić w razie problemów?Problem Przyczyna usunięcie usterkiGłowice masujące poruszają się wolniej.

Głowicesązbytmocnoobciążone.

Zmniejszyćdociskciała.

Głowice masujące poruszają się gór-nym lub dolnym obszarze.

Masażzostałaktywowanydlaograniczonego obszaru.

Abyzmienić/rozszerzyćzakresmasażu,należynacisnąćprzyciskfull back, upper back, lower back.Wciśnijprzyciskneck,abywłączyćmasażkarku.

Głowice masujące nie poruszają się.

Urządzenieniejestpodłączonedoprądu.

Podłączyćwtyczkęsieciowąiwłączyćurządzenie.

Urządzenieniejestwłą czone.

Włączyćurządzenieprzyciskiem . Wybraćobszarmasażu.

Nieusuniętozabezpieczeńtransportowych.Mechanizmmasującyzostałuszkodzony.

Zwrócićsiędosprzedawcyurządzenialubpodwskazany adres serwisu.

Zadziałałaochronatermiczna,urządzeniejestuszkodzone.

Zwrócićsiędosprzedawcyurządzenialubpodwskazany adres serwisu.

Page 59: MG 295 Black MG 295 Cream

59

Page 60: MG 295 Black MG 295 Cream

60

750.16

7-0

114Irrtu

mund

Änd

erun

genvo

rbeh

alten