24
Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control giratorio Manual de instrucciones (Rev.C) GE Oil & Gas Clasificación de datos GE: Público

Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Masoneilan*35002 Series Camflex*II Válvula de control giratorioManual de instrucciones (Rev.C)

GE Oil & Gas

Clasificación de datos GE: Público

Page 2: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

b | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ESTAS INSTRUCCIONES LE ENTREGAN AL CLIENTE U OPERADOR INFORMACIÓN DE REFERENCIA IMPORTANTE ESPECÍFICA PARA PROYECTOS, ADEMÁS DE LOS PROCEDIMIENTOS NORMALES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL CLIENTE U OPERADOR. DEBIDO A QUE LAS FILOSOFÍAS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO VARÍAN, GE (GENERAL ELECTRIC COMPANY Y SUS SUBSIDIARIAS Y AFILIADOS) NO INTENTA DICTAR PROCEDIMIENTOS ESPECÍFICOS, SINO PROPORCIONAR LIMITACIONES Y REQUISITOS BÁSICOS CREADOS POR EL TIPO DE EQUIPO PROPORCIONADO.

EN ESTAS INSTRUCCIONES SE SUPONE QUE LOS OPERADORES YA POSEEN UN ENTENDIMIENTO GENERAL DE LOS REQUISITOS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA DEL EQUIPO MECÁNICO Y ELÉCTRICO EN AMBIENTES POTENCIALMENTE PELIGROSOS. POR LO TANTO, ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y REGULACIONES DE SEGURIDAD CORRESPONDIENTES AL SITIO Y LOS REQUISITOS PARTICULARES DE OPERACIÓN DE OTROS EQUIPOS EN EL SITIO.

NO SE PRETENDE QUE ESTAS INSTRUCCIONES ABARQUEN LA TOTALIDAD DE LOS DETALLES NI LAS VARIACIONES EN LOS EQUIPOS, NI TAMPOCO TODAS LAS POSIBLES CONTINGENCIAS QUE PUEDAN PRESENTARSE EN RELACIÓN CON LA INSTALACIÓN, LA OPERACIÓN O EL MANTENIMIENTO. EN CASO DE QUE DESEE MAYOR INFORMACIÓN O SI SURGIERAN PROBLEMAS PARTICULARES QUE NO SE HAYAN TRATADO EN FORMA SUFICIENTE PARA LOS FINES DEL COMPRADOR U OPERADOR, EL ASUNTO DEBERÁ SER REMITIDO A GE.

LOS DERECHOS, LAS OBLIGACIONES Y LA RESPONSABILIDAD DE GE Y DEL OPERADOR O CLIENTE ESTÁN ESTRICTAMENTE LIMITADOS A LO QUE SE ESTABLECE EXPRESAMENTE EN EL CONTRATO RELACIONADO CON EL SUMINISTRO DEL EQUIPO. JUNTO CON LA EMISIÓN DE ESTAS INSTRUCCIONES GE NO OTORGA NI DA POR IMPLÍCITAS REPRESENTACIONES O GARANTÍAS ADICIONALES RESPECTO AL EQUIPO O AL USO DEL MISMO.

ESTAS INSTRUCCIONES ESTÁN REDACTADAS SÓLO PARA EL CLIENTE U OPERADOR, PARA AYUDAR CON LA INSTALACIÓN, LAS PRUEBAS, LA OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DESCRITO. NO SE DEBE REPRODUCIR LA TOTALIDAD DE ESTE DOCUMENTO NI EN PARTE, SIN LA APROBACIÓN POR ESCRITO DE GE.

Page 3: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | c© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Índice

Información de seguridad .......................................................................................................................................................................1

Acerca de este manual ............................................................................................................................................................................ 1

Garantía ...................................................................................................................................................................................................... 1

1. Introducción ........................................................................................................................................................................................... 2

2. General .................................................................................................................................................................................................... 2

3. Principio de funcionamiento ..............................................................................................................................................................2

4. Desempaque .......................................................................................................................................................................................... 3

5. Instalación .............................................................................................................................................................................................. 3

6. Tubería de suministro de aire ............................................................................................................................................................4

7. Colocación en servicio .........................................................................................................................................................................4

8. Desensamblaje ...................................................................................................................................................................................... 4

8.1 Remoción del actuador del cuerpo S/A .................................................................................................................................................................. 4

8.2 Desensamblaje completo del actuador .................................................................................................................................................................. 5

8.3 Cuerpo de la válvula .......................................................................................................................................................................................................... 5

9. Mantenimiento ...................................................................................................................................................................................... 7

9.1 Sustitución del diafragma del resorte ...................................................................................................................................................................... 7

9.2 Piezas internas del cuerpo S/A..................................................................................................................................................................................... 9

9.3 Montaje de la abrazadera .............................................................................................................................................................................................. 9

10. Procedimientos de reensamblaje ...................................................................................................................................................9

10.1 Actuador del diafragma del resorte ....................................................................................................................................................................... 9

10.2 Actuador del diafragma del resorte sobre el cuerpo S/A............................................................................................................................ 9

10.3 Reensamblaje del volante ........................................................................................................................................................................................... 10

10.4 Reensamblaje del tope limitador ............................................................................................................................................................................. 10

10.5 Reensamblaje del cuerpo de la válvula ................................................................................................................................................................ 10

10.6 Alineación del anillo de asiento ................................................................................................................................................................................ 11

10.7 Reensamblaje de la placa DVD ................................................................................................................................................................................. 12

11. Ajuste del vástago del actuador .....................................................................................................................................................12

12. Cambio de la posición del cuerpo ...................................................................................................................................................13

13. Cambio de la acción del actuador ..................................................................................................................................................14

14. Opción de actuador manual ............................................................................................................................................................15

14.1 Procedimiento de desensamblaje ........................................................................................................................................................................... 15

14.2 Mantenimiento .................................................................................................................................................................................................................. 15

14.3 Procedimiento de reensamblaje .............................................................................................................................................................................. 15

© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Page 4: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

1 | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Información de seguridadImportante: Por favor, lea antes de instalarLas instrucciones de la válvula de control de la serie 35002 contienen etiquetas de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN, donde es necesario, para advertir sobre información relacionada con la seguridad o cualquier otra información importante. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar la válvula de control y darle mantenimiento. Las etiquetas de PELIGRO y ADVERTENCIA se relacionan con lesiones personales. Las etiquetas de PRECAUCIÓN tienen que ver con daños al equipo o a la propiedad. Bajo ciertas condiciones operativas, el funcionamiento del equipo dañado puede resultar en el rendimiento degradado del sistema del proceso que puede provocar lesiones o incluso la muerte. Para un funcionamiento seguro, se necesita del cumplimiento absoluto de todos los avisos de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Advierte sobre riesgos potenciales de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que aparezcan con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones menores o moderadas.

Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar daños a la propiedad.

Nota: Indica hechos y condiciones importantes.

Acerca de este manual• La información de este manual está sujeta a cambios sin previo

aviso.

• La información contenida en este manual, toda o en parte, no deberá transcribirse ni copiarse sin el permiso escrito de GE.

• Notifique cualquier error o duda sobre la información contenida en este manual a su proveedor local.

• Estas instrucciones se han escrito específicamente para las válvulas de control Serie 35002 y no son aplicables a otras válvulas que no pertenezcan a esta línea de producto.

Vida útilLa vida útil estimada para la válvula Camflex II Serie 35002 de Masoneilan es de más de 25 años. Para maximizar la vida útil del producto, es esencial realizar inspecciones anuales, mantenimiento de rutina y asegurar una instalación adecuada para evitar cualquier tensión no intencionada sobre el producto. Estas condiciones específicas de funcionamiento también incidirán en la vida útil del producto. Si es necesario, antes de la instalación, consulte con la fábrica para que lo orienten sobre las aplicaciones específicas.

GarantíaSe garantiza que los elementos vendidos por General Electric están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de un año a partir de la fecha de envío, siempre que dichos elementos se utilicen de acuerdo con los usos recomendados por GE. GE se reserva el derecho a discontinuar la fabricación de cualquier producto y de cambiar los materiales, el diseño o las especificaciones de un producto sin previo aviso.

Nota: Antes de la instalación:

• La válvula debe ser instalada, puesta en funcionamiento y mantenida por profesionales calificados y competentes que hayan recibido la capacitación adecuada.

• Todas las tuberías circundantes deberán lavarse meticulosamente para asegurarse de que se hayan quitado todos los desechos del sistema.

• Bajo ciertas condiciones operativas, el uso de equipo dañado puede provocar la degradación del desempeño del sistema, lo que puede ocasionar lesiones personales o incluso la muerte.

• Los cambios a las especificaciones, la estructura y los componentes utilizados pueden no generar la revisión de este manual, a menos que dichos cambios afecten a la función y al rendimiento del producto.

Page 5: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | 2© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

1. IntroducciónLas siguientes instrucciones están diseñadas para ayudar al personal de mantenimiento en la mayoría de las operaciones de mantenimiento necesarias para la válvula Camflex II y, si se cumplen minuciosamente, reducirán el tiempo de mantenimiento.

GE cuenta con ingenieros de servicio técnico altamente capacitados, disponibles para la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación de nuestras válvulas y piezas que las componen. Asimismo, se realizan programas de capacitación programados en forma regular para capacitar al personal de instrumentación y de atención al cliente en el funcionamiento, mantenimiento y aplicación de nuestras válvulas de control e instrumentos. La organización de estos servicios se puede realizar a través del representante de GE o de la Oficina de Ventas del Distrito. Utilice solo piezas de repuesto de Masoneilan al hacer el mantenimiento. Las piezas pueden obtenerse a través del representante local o de la Oficina de Ventas del Distrito. Cuando solicite piezas, no olvide mencionar el número de MODELO y de SERIE de la unidad que esté reparando.

2. GeneralidadesEstas instrucciones de instalación y mantenimiento corresponden a los tamaños 1" a 12" (tamaños DN 25 a 300), para todas las calificaciones disponibles y actuadores neumáticos. El número de modelo, el tamaño y la calificación de la válvula se muestran en la placa del número de serie. Consulte el diagrama 1 para identificar el modelo de la válvula.

3. Principio de funcionamientoEl concepto de la válvula Camflex II se basa en un obturador esférico, de rotación excéntrica, contenido en un cuerpo de flujo libre. La superficie de asiento del obturador está unida por brazos flexibles al cubo, el cual puede deslizarse sobre el árbol rotativo. El obturador es libre de autocentrarse a lo largo del eje del árbol. Se consigue una buena estanqueidad entre obturador y asiento, debido a la deformación elástica de los brazos del obturador. El anillo de asiento va fijado al cuerpo de la válvula por un retenedor roscado.

El obturador y el árbol giran en un ángulo de 50° por medio de una palanca conectada a un potente actuador de diafragma enrollable con resorte antagonista.

La rueda de tipo de disco macizo y su tuerca de bloqueo, suministrados como accesorios opcionales, van montados en la abrazadera, en la parte opuesta al actuador, y pueden usarse como accionador manual o como limitador de carrera. En el lado opuesto de la abrazadera va un agujero roscado que permite acomodar un tornillo y contratuerca que pueden servir de limitador de carrera en la otra dirección o, en combinación con el volante, servir para bloquear la válvula en una posición seleccionada.

Nota: La rueda manual de la válvula Camflex II ha sido concebida fundamentalmente para ser utilizada solamente en caso de urgencia.

3 5 2

5 SB432121

Dígitos del ensamble del cuerpo

Seriedel cuerpoTipo de actuador Montaje del actuador Diseño del asiento

3 Perpendicular a la tubería, la válvula se cierra sobre la extensión del vástago4 Perpendicular a la tubería, la válvula se abre sobre la extensión del vástago

1 Paralelo a la tubería, la válvula se cierra sobre la extensión del vástago2 Paralelo a la tubería, la válvula se abre sobre la extensión del vástago

1 Metal2 Asiento blando3 Asiento de metal Lo-dB4 Asiento suave Lo-dB5 CIERRE cerámico

20 Actuador manual35 Diafragma enrollado con resortes opuestos

Dígitos del ensambledel actuador

235 Válvula

7 Perpendicular a la tubería, la válvula se abre sobre la extensión del vástago8 Perpendicular a la tubería, la válvula se abre sobre la extensión del vástago

5 Paralelo a la tubería, la válvula se cierra sobre la extensión del vástago6 Paralelo a la tubería, la válvula se abre sobre la extensión del vástago

Seriede diseño

SB(1)

Diseño

Diagrama 1(1) opcional, Camflex con tapa individual

Sistema de numeración del cuerpo de la serie 35002

Page 6: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

3 | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

El actuador se monta generalmente con la presión de aire que contrarreste el par dinámico sobre el obturador. En el diagrama 2, la dirección del fluido tiende a abrir el obturador y el actuador está orientado para cerrarlo con aumento de presión de aire. La fuerza del resorte del actuador ayuda al desequilibrio del obturador para abrir la válvula en caso de falta de aire. Si la válvula debe cerrarse ante la falta de aire, el cuerpo deberá girarse en la conducción para que el fluido tienda a cerrar el obturador, y la posición del actuador deberá invertirse.

La válvula Camflex II tiene una característica de caudal lineal modificada, que es la misma en cualquier dirección del flujo. Cuando la válvula cuente con un posicionador de la serie 4700, serie 8000 o SVI Interfaz de Válvula Inteligente, puede transformarse fácilmente al mismo porcentaje. Los factores de CIERRE reducido 0,4 y 0,6 están disponibles para todos los tamaños. La capacidad de flujo de un factor 0,4 es el 40 % de la capacidad nominal de la válvula y es el 60 % para un factor 0,6. Los factores 0,1 y 0,2 están disponibles en la válvula de 1" (DN 25).

La habilidad de la válvula Camflex II para manejar una amplia gama de temperaturas de fluido del proceso se debe al cuello alargado. Esto proporciona una gran superficie de radiación que estabiliza la temperatura del empaque. Por lo tanto, con un empaque autolubricante de aramida de TFE, la válvula admite temperaturas desde -196 °C a + 400 °C (-321 °F a +752 °F). Cuando aísle la válvula, no aísle la tapa (ver diagrama 3).

Diagrama 3

4. DesempaqueDebe tenerse mucho cuidado al desempacar la válvula para evitar dañar los accesorios y los componentes. Si hubiese alguna dificultad, contacte con el representante o la oficina del distrito.

Nota: Para facilitar el envío y evitar daños, las válvulas equipadas con el actuador del diafragma del resorte se envían con el volante desensamblado. Consulte la Sección 10.3 para ver los procedimientos de ensamblaje del volante.

5. InstalaciónLa válvula Camflex II se ha ensamblado en la fábrica según las instrucciones específicas respecto a la dirección de flujo y modo del actuador. La válvula se debe instalar de tal modo que la sustancia controlada fluya a través de la misma en la dirección que indica la flecha de flujo (25) situada en la parte superior de la tapa de la válvula. El actuador de la válvula debe instalarse de modo que el actuador esté por encima de la conducción central del eje. Para instalar la válvula en la conducción, proceda de la siguiente manera:

PRECAUCIÓNCualquier cambio en la dirección de flujo o en el modo del actuador debe realizarse como se describe en las Secciones 7 y 10 de este manual de instrucciones. Si esto no se realiza, pueden provocarse lesiones personales y mal funcionamiento del equipo.

A. Revise el número de modelo en la placa del número de serie (56) según el sistema de numeración descrito en el diagrama 1 para determinar el modo de la válvula.

B. Limpie la tubería y la válvula de cualquier material extraño como virutas de soldadura, incrustaciones, aceite, grasa y suciedad. Las superficies de unión de las juntas deberán limpiarse minuciosamente para asegurar que las juntas no tengan fugas.

C. Para permitir la inspección en línea, el mantenimiento o la remoción de la válvula sin interrumpir el servicio, proporcione una válvula de corte de uso manual a cada lado de la válvula Camflex II con una válvula reductora de presión también manual colocada en la conducción de derivación.

Diagrama 2

ObturadorAnillo de asiento

Flujo de fluido

EjeBuje guía

Brazos flexibles

Buje guía

AireActuador

Palanca

Volante

Page 7: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | 4© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Nota: Si se instala una válvula Camflex II bridada y la distancia entre las bridas está establecida por ANSI o DIN, las piezas bobinadas (distanciadores) se insertan entre la brida de la conducción y la brida del cuerpo de la válvula. Las juntas y los tornillos de la válvula se instalan y se ajustan luego según el par de torsión utilizando la brida estándar y el criterio para pernos de la conducción.

D. En el caso de válvulas sin bridas, consulte el diagrama 23 y determine el tamaño correcto y la cantidad de pernos a utilizar para la clasificación de la válvula y de la brida.

E. Si la válvula se va a instalar en posición horizontal, instale el perno de la brida más baja para formar una base que ayude a soportar la válvula mientras instala los pernos restantes.

F. Coloque la válvula en la conducción.

G. Seleccione e instale las juntas correctas.

Nota: Se recomiendan las juntas en espiral adecuadas para las condiciones del servicio.

H. Inserte los pernos de las bridas restantes asegurándose de que los mismos se alineen con los soportes especiales en el cuerpo. Esto asegura que la válvula esté centrada en la conducción y también evita la rotación.

Nota: Para ciertos estándares de bridas, los pernos pasantes no son posibles debido al cuello del cuerpo de la válvula o la tapa. Para alojar los pernos de la brida, se proveen brazos guía con orificios roscados o ranuras sobre el cuerpo de la válvula para recibir los pernos de la brida (consultar el diagrama 22).

I. Ajuste los pernos de la brida en forma pareja y firme.

PRECAUCIÓN

Si la válvula debe aislarse, no aísle la tapa de la válvula.

Nota: Si la válvula está equipada con un volante manual, ahora puede colocarse en servicio.

6. Tubería de acceso de aireEl aire entra en el actuador por la conexión roscada 1/4" NPT situada en la carcasa del diafragma. Consulte el diagrama 14 para determinar la presión correcta y el tamaño de la tubería.

PRECAUCIÓNNo exceda la presión máxima de aire indicada. Pueden producirse lesiones personales y mal funcionamiento del equipo.

Nota: Cuando la válvula está equipada con reguladores u otros accesorios provistos por GE, solamente se necesitan las conexiones a esos accesorios, ya que la tubería al actuador se conecta en fábrica. Algunas válvulas equipadas con accesorios eléctricos requieren el cableado adecuado. Consulte las instrucciones del fabricante para ver la información correcta sobre el cableado.

7. Colocación en servicioCon la válvula instalada correctamente en la conducción y todo el servicio de aire y eléctrico conectado, se recomienda que la válvula funcione durante un ciclo para asegurarse de que funciona en forma adecuada. Proceda de la siguiente manera:

A. Haga retroceder el volante (53) para que no interfiera con el funcionamiento de la válvula y ajuste el bloqueo del volante (52).

Nota: Si la válvula está equipada con el tope limitador opcional (77), este también debe hacerse retroceder para evitar la interferencia con el funcionamiento de la válvula.

B. Aplique la presión correcta de aire al actuador.

Nota: La válvula debe funcionar sin problemas y con presión máxima, el indicador de la válvula (6) debe mostrarse completamente abierto o completamente cerrado según el modo de la válvula.

C. Alivie la presión de aire y coloque la válvula nuevamente en modo normal.

D. Abra gradualmente las conducciones del proceso para colocar la válvula en servicio.

E. Revise si hay fugas. Repare, si es necesario.

PRECAUCIÓN

Siempre asegúrese de que la presión del proceso, la presión del aire y el servicio eléctrico estén apagados y de que la válvula esté aislada y sin presión antes de realizar el mantenimiento en la válvula.

F. Si lo desea, puede utilizar el volante como limitador. Colóquelo en la posición deseada y fíjelo.

G. Si se utiliza el limitador opcional (77), coloque y ajuste la contratuerca.

8. Desensamblado 8.1 Remoción del actuador del cuerpo S/A (consulte

los diagramas 16 y 17) El mantenimiento necesario para los componentes internos de la

válvula y la nueva orientación del actuador y del cuerpo requiere que el actuador y la abrazadera se quiten de la válvula. En los actuadores de tamaños 6, 7 y 9, para facilidad de manipulación y reensamblaje, se recomienda que el cilindro del resorte se quite de la abrazadera y que después la abrazadera se separe del cuerpo de la válvula.

PRECAUCIÓN Antes de realizar el mantenimiento en la válvula, aíslela, ventile la

presión del proceso y cierre la alimentación y las conducciones de aire de señal al actuador.

Nota: Si la válvula se va a volver a ensamblar con la misma orientación, se recomienda que la orientación del cuerpo hacia la abrazadera y la orientación de la abrazadera hacia el actuador se marquen en relación recíproca. Esto simplificará el nuevo ensamblaje.

A. Si es necesario, quite la válvula de la conducción.

B. Quite la cubierta trasera (29) y la cubierta frontal (32) sacando los dos tornillos de la cubierta (30).

Page 8: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

5 | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

C. Quite la cubierta inferior (11) y la cubierta de soporte del cilindro del resorte (58).

D. Quite el indicador (88) sacando los dos tornillos (89).

E. Afloje el seguro del volante (52) y gírelo (53) para que no interfiera con el movimiento de la palanca (34).

Nota: En el caso de las válvulas con limitador opcional (diagrama 17), afloje la tuerca (78) y haga retroceder el tornillo del limitador (77) para que no interfiera con el movimiento de la palanca (34).

F. Conecte una conducción de aire al puerto de alimentación del actuador utilizando un panel de carga manual o suministro de aire regulado.

PRECAUCIÓN

No sobrepase la presión enumerada en el diagrama 14 según el actuador utilizado. No utilice el volante para mover la palanca.

Nota: Si la válvula se va a volver a ensamblar utilizando la misma orientación, se recomienda que la abrazadera (33) y el alineamiento de la palanca (34), en posición cerrada, se marquen para simplificar el reensamblaje y el alineamiento de la palanca y del eje para asegurar un funcionamiento adecuado de la válvula. Ver diagrama 17.

G. Quitar las sujeciones del pasador de horquilla (5).

H. Quitar el pasador de horquilla (7).

I. Alivie la presión de aire desde el actuador para permitir que la horquilla (35) se suelte de la palanca (34).

Nota: Si la válvula cuenta con un posicionador, consulte las instrucciones correspondientes del posicionador para ver los procedimientos de remoción de la leva o de la palanca. Después vaya al paso K.

J. Quite la cubierta del eje (9) sacando el tornillo de la cubierta (10).

PRECAUCIÓN

Según el tamaño y el peso del actuador. Se recomienda utilizar procedimientos adecuados de elevación y soporte cuando saque el cilindro del resorte o la abrazadera.

K. Asegúrese de que el cilindro del resorte esté bien apoyado.

L. Afloje y quite los tornillos de cabeza hexagonal (36) y las arandelas de seguridad (37). Después quite el cilindro del resorte (38).

M. Afloje los tornillos de seguridad (49).

N. Afloje las tuercas de los espárragos (94) y suelte la brida del empaque.

O. Afloje las tuercas de los espárragos (27) para separar el actuador del cuerpo S/A.

Nota: Con cuerpo asegurado, agarre la palanca y la abrazadera y sepárelas. La abrazadera, la palanca y la brida de empaque se quitan al mismo tiempo. Puede que haya que golpear la abrazadera con un mazo blando para soltarla.

8.2 Desensamblaje completo del actuador El actuador del diafragma del resorte utilizado en la válvula Camflex

II básicamente se diseñó como un elemento no reemplazable de

bajo coste y, por lo tanto, no se recomienda desensamblar. Sin embargo, en algunos casos y por cuestiones de urgencia, puede ser necesario desensamblar. Proceda de la siguiente manera:

A. Si el actuador no se quita del cuerpo, pase al párrafo 9.1 A. a 9.1 L.

B. Afloje la contratuerca (46). Después quite la horquilla (35) y la contratuerca (46).

C. Afloje y quite el tornillo de cabeza hexagonal (41) y saque la carcasa del diafragma (42) y el diafragma (40).

D. Con un conector profundo, afloje y quite la contratuerca (45) y la arandela (44).

E. Saque el pistón (43) y el resorte (39) e inspeccione todos los componentes.

F. Pase a la sección 10.2 para consultar el procedimiento de reensamblaje.

8.3 Cuerpo de la válvula (consulte los diagramas 4 y 16) El mantenimiento de los componentes internos necesarios en la

válvula Camflex II generalmente puede determinarse fácilmente debido a que el anillo de asiento y el obturador pueden verse una vez que se retire la válvula de la conducción. Aunque pueda determinarse que el anillo de asiento no necesita sustitución, debe tenerse en cuenta que el nuevo obturador y el anillo de asiento deben estar lapeados. En consecuencia, esto requiere el desensamblaje del cuerpo. Se recomienda sustituir tanto el anillo de asiento como el obturador si uno u el otro están dañados debido al servicio.

Después de quitar el actuador del cuerpo, desensamble la válvula utilizando el siguiente procedimiento:

PRECAUCIÓN

Antes de realizar tareas de mantenimiento a la válvula, aísle la válvula y ventile la presión del proceso.

A. En el caso de las versiones 35002 SB (tapa retirable), quite los pernos de la tapa (104) y levante la tapa (102) del cuerpo, con empaque (17) y seguidor del empaque (15) incluidos, como ensamblaje. Proceda al paso D.

B. Quite el seguidor del empaque (15).

C. Saque el pasador de seguridad (16).

PRECAUCIÓN

El propósito del pasador de seguridad es evitar que el eje se empuje hacia afuera si se quita la abrazadera mientras que la válvula aún está presurizada. Los componentes internos de la válvula no pueden quitarse sin sacar primero el pasador de seguridad.

D. Tire del eje (19) para quitarlo.

Nota: Algunas veces aparecen dificultades cuando se quita el eje del obturador, principalmente debido a la acumulación excesiva de depósitos entre las chavetas del obturador y el eje. La aplicación de calor en el obturador del orificio del eje mientras se utiliza uno de los siguientes métodos facilitará la remoción.

Page 9: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | 6© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

PRECAUCIÓN

Cuando utilice dispositivos de calor, asegúrese de cumplir con las prácticas de seguridad adecuadas. Elementos tales como la inflamabilidad y toxicidad de la sustancia controlada deben considerarse y deben tomarse las medidas de precaución adecuadas.

Si el eje no se puede quitar con facilidad, sustituya la palanca (34) que hay en el extremo enchavetado del eje (19), ajuste el tornillo de cabeza hexagonal de la palanca (49), y con un mazo, golpee la palanca (34) lo más cerca del eje posible y quite el eje (19).

Nota: Si el eje no puede quitarse golpeando la palanca ajustada, el diagrama 20 ilustra un método alternativo de remoción. Utilizando un manguito de unión de tubería del tamaño y la longitud adecuados e invirtiendo la brida del empaque y las tuercas de los espárragos como se muestra, el eje puede elevarse fuera del cuerpo. En el caso de válvulas más grandes, se recomienda el uso de una arandela adicional y de un manguito de unión para ayudar a sostener la palanca ajustada. La palanca debe ajustarse hasta un punto donde el cubo de la palanca esté nivelado con el extremo de la chaveta.

E. Los componentes que deben salir del eje (19) son los siguientes: el empaque (17), el anillo del prensaestopas (23 o 100), el tubo espaciador (20) y el buje guía superior (21).

Nota: El tubo espaciador (20) y el buje guía superior (21) pueden permanecer en el cuerpo. Deben quitarse. El tubo espaciador (20) solamente puede quitarse tirando del extremo de la tapa del cuerpo. El buje guía superior (21) puede empujarse a través del cuerpo después de quitar el obturador o se puede tirar a través del extremo de la tapa del cuerpo. En el caso de las válvulas diseñadas para uso en servicio con lodo o viscoso, el buje guía superior cuenta con una junta tórica interna (92) y con una junta tórica externa (93) y el buje guía inferior cuenta con una junta tórica interna (95) y una junta tórica externa (96) (ver diagrama 4).

92

93 21 22 96

95

Diagrama 4: Disposición opcional de la junta tórica

F. Quite el obturador (4) a través del extremo del cuerpo opuesto al anillo de asiento.

G. Saque el buje guía inferior (22).

Nota: En el buje hay una ranura para hacer palanca con el buje mediante un destornillador. Si el buje se va a quitar haciendo palanca, esta debe hacerse en ambos lados para evitar bloquear el buje durante la remoción. Si el buje no sale con facilidad, llene el mismo con grasa, inserte el eje (19) dentro de la válvula asegurándose de que la parte mecanizada del eje empiece dentro del buje guía inferior. Con un mazo blando, golpee suavemente el extremo del eje hasta que el buje salga parcialmente. Saque el eje y complete la remoción del buje haciendo palanca, utilizando la ranura provista.

PRECAUCIÓN

No haga palanca sobre el buje utilizando el asiento como palanca. Si el buje no puede quitarse fácilmente, pase a la sección 8.3.1 y saque el retenedor del anillo de asiento y el anillo de asiento. Después quite el buje. Coloque algo suave (latón, etc.) entre el apoyo del asiento interno y el dispositivo de palanca para evitar daños al área de sellado del asiento del cuerpo.

8.3.1 Remoción del anillo de asiento (consulte el diagrama 16)

Los siguientes procedimiento describen el método recomendado para quitar el retenedor de anillo de asiento (3) mediante el uso de llaves para retenedor. GE fabrica y dispone (a un precio nominal) de llaves retenedoras para anillo de asiento para la válvula Camflex II, tamaños 1" a 4" GE Inspira (DN 25 a 100). Es muy aconsejable comprar las llaves o fabricarlas para facilitar la remoción y el reensamblaje del anillo de asiento (2) debido a que DEBEN ALCANZARSE PARES DE TORSIÓN ESPECÍFICOS para obtener un cierre ajustado y para asegurar un funcionamiento adecuado de la válvula.

El diagrama 5 muestra los materiales recomendados, el espesor y el método de construcción junto con las dimensiones específicas para facilitar la construcción.

A

A

B

ESPACIO PARA LLAVE SOLDADA

PLACA DE ACERO 3/16"

A = diámetro externo del retenedor del anillo de asientoB = ancho de la ranura en el retenedorC = diámetro interno del retenedor del anillo de asiento

TUERCA HEXAGONAL SOLDADA

C

Diagrama 5

A. Asegure el cuerpo de la válvula en un tornillo de banco o en un dispositivo de soporte adecuado con el anillo de asiento mirando hacia arriba.

PRECAUCIÓN

Se debe tener cuidado para evitar daños a la cara de la junta sobre el cuerpo de la válvula.

B. Coloque la llave del retenedor para que sostenga las lengüetas del retenedor.

C. Enganche la llave retenedora con una llave de impacto o con una llave adecuada y afloje. Después, saque el retenedor (3) girando en sentido antihorario.

D. Levante el anillo de asiento.

Nota: En caso de emergencia, se pueden utilizar botadores con mango para quitar el retenedor del anillo de asiento. Sin embargo, se deben utilizar dos botadores de mango, colocarse en las ranuras con una separación de 180° de distancia y golpearse en forma simultánea.

Page 10: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

7 | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

8.3.2 Remoción de DVD (consultar diagrama 16)

En el caso de la válvula Camflex con opción DVD, número de modelo 35x3x o 35x4x, el DVD está instalado en el cuerpo. Se recomienda utilizar las llaves DVD para quitar este dispositivo (105). GE fabrica y dispone (por un precio nominal) de llaves DVD para la válvula Camflex II, tamaños 1" a 12" (tamaños DN 25 a 300). Se recomienda comprar las llaves o fabricarlas para facilitar la remoción y el reensamblaje del DVD (105) ya que se DEBEN ALCANZAR PARES DE TORSIÓN ESPECÍFICOS para asegurar un agarre adecuado de esta placa DVD.

El diagrama 6 muestra el espesor recomendado y el método de construcción junto con las dimensiones específicas para facilitar la construcción.

A

HT

Diámetro d

Diámetro D

Tamañode la

válvula

A pulg.(mm)

d pulg.(mm)

D pulg.(mm)

H pulg.(mm)

T pulg.(mm)

1"(DN 25)

1.063(27)

0.142(3.6)

1.236(31.4)

0.079(2)

0.4(10)

11⁄2"(DN 40)

1.496(38)

0.157(4)

1.772(45)

0.118(3)

2"(DN 50)

1.929(49)

0.157(4)

2.205(56)

0.118(3)

0.7(18)

3"(DN 80)

2.913(74)

0.177(4.5)

3.248(82.5)

0.157(4)

0.8(20)

4"(DN 100)

3.858(98)

0.197(5)

4.213(107)

0.275(7)

0.8(20)

6"(DN 150)

5.905(150)

0.236(6)

6.260(159)

0.354(9)

1.0(25)

8"(DN 200)

7.913(201)

0.236(6)

8.268(210)

0.394(10)

1.0(25)

10"(DN 250)

9.843(250)

0.236(6)

10.315(262)

0.394(10)

1.2(30)

12"(DN 300)

11.732(298)

0.276(7)

12.204(310)

0.472(12)

1.2(30)

6

0.5(12)

Diagrama 6

A. Asegure el cuerpo de la válvula en un tornillo de banco o en un dispositivo de soporte adecuado con el anillo de asiento mirando hacia arriba (consulte el diagrama 16).

PRECAUCIÓN

Se debe tener cuidado para evitar daños a la cara de la junta sobre el cuerpo de la válvula.

B. Coloque la llave de la placa DVD para que engrane con las lengüetas del retenedor.

C. Engrane la llave retenedora con una llave de impacto o con una llave adecuada y afloje. Después, saque el DVD (105) girando en sentido antihorario.

9. Mantenimiento 9.1 Sustitución del diafragma

(Consulte los diagramas 16 y 17 para más detalles). El mantenimiento recomendado que realizar en el actuador del

diafragma del resorte de la válvula Camflex II se limita a la sustitución del diafragma (40). No es necesario retirar el actuador de la válvula. Para sustituir el diafragma, proceda de la siguiente manera:

PRECAUCIÓN

La válvula debe estar aislada y libre de cualquier presión de servicio. No debe haber electricidad ni presión de aire sobre las piezas del componente. Se debe aliviar la presión al actuador.

El volante (53) y el tope limitador (77) deben hacerse retroceder para permitir el libre recorrido de la palanca (34).

A. Derive la válvula, cierre las válvulas de bloqueo y aísle la válvula siguiendo la nota de PRECAUCIÓN que aparece más arriba.

B. Cierre y desconecte el tubo de alimentación de aire al actuador.

C. Saque los cuatro tornillos de cabeza hexagonal (41) de la carcasa del diafragma (42) y quite la carcasa.

D. Extraiga el diafragma (40).

Nota: El diafragma está adherido a la parte superior del pistón (43).

E. Quite la cinta o adhesivo de la parte superior del pistón y limpie bien.

F. Limpie la carcasa del diafragma (42) y el cilindro del resorte (38) en el área que engrana el borde del diafragma para preparar el reensamblaje.

Nota: Para mantener el diafragma en su lugar sobre el pistón se utiliza un disco adhesivo (adhesivo por ambos lados) o cemento de goma. Si se utiliza cemento de goma, este debe aplicarse en el pistón y en el diafragma o según las instrucciones del fabricante del adhesivo utilizado. Para ver los adhesivos recomendados, consulte el diagrama 15.

Para la sustitución del diafragma, use uno de los dos métodos siguientes:

Método 1: Puntos G-1 / H-1 / I-1 / J-1 / K-1G-1. Aplique cinta adhesiva o cemento en la parte superior del

pistón.

H-1. La inscripción «Lado del pistón» está situada sobre el diafragma (40). Si se utiliza, aplique cemento en este lado del diafragma.

I-1. Centre y adhiera el diafragma (40) a la parte superior del pistón (43) (ver diagrama 7, método 1, paso A).

J-1. Enrolle el diafragma (40) dentro del cilindro del resorte (38) hasta que el reborde en el diafragma esté ubicado en la ranura del cilindro del resorte (ver diagrama 7, método 1, paso B).

Page 11: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | 8© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Diagrama 7 - Método 1

Diagrama 7 - Método 2

en el borde y en la parte interior del diafragma (40), en el pistón (43) y en el labio del cilindro del resorte (38).

Nota: La parte interior del diafragma en contacto con el pistón está marcada con la inscripción "lado del pistón"; tenga cuidado de mantener el recubrimiento de neopreno dentro de los límites que se corresponden a la parte plana del pistón (diagrama 7- Método 2, paso A).

H-2. Centre y adhiera el diafragma (40) en el pistón (43) (diagrama 7- Método 2, paso A).

I-2. Enrolle el diafragma (40) con cuidado dentro del cilindro del resorte (38) hasta que el reborde en el diafragma esté ubicado en la ranura del cilindro del resorte (38). Presione ligeramente y de forma uniforme el reborde de forma que se asiente con las dos partes recubiertas de neopreno. Asegúrese de que el diafragma no está retorcido dentro del cilindro del resorte (diagrama 7- Método 2, paso B).

J-2. Ajuste la carcasa del diafragma (42) en el cilindro del resorte (38) tras comprobar que la conexión de aire se encuentra en el lado correcto y los orificios roscados de la carcasa (42) y los orificios del cilindro del resorte (38) están alineados.

Nota: La conexión de aire roscada debería estar alineada con el orificio de ventilación del cilindro del resorte (38).

K-2. Fije el reborde del diafragma (40) entre los labios de la carcasa del diafragma (42) y el cilindro del resorte (diagrama 7- Método 2, paso C).

Para el siguiente paso, vaya al punto L.

L. Asegúrese de que la carcasa del diafragma (42) esté asentada en forma pareja sobre el cilindro del resorte (38), inserte los cuatro tornillos de cabeza hexagonal (41) y ajuste uniformemente.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que los orificios de los tornillos de cabeza hexagonal en la carcasa del diafragma y en el cilindro del resorte estén alineados para evitar que el diafragma se doble al alinear los orificios. La carcasa del diafragma (42) generalmente está ensamblada con el puerto de entrada de aire ubicado en el lado inferior del actuador. Según la ubicación deseada, puede colocarse en cualquier posición deseada alrededor del cilindro del resorte, lo cual permite que los orificios de los tornillos de cabeza hexagonal se alineen. Sin embargo, el orificio de drenaje en el cilindro del resorte siempre debe mirar hacia abajo para permitir el drenaje de cualquier tipo de humedad que pueda entrar en el cilindro del resorte (38). Si la válvula cuenta con una conducción de purga opcional, esa conducción se inserta en el orificio de drenaje.

K-1. Coloque el reborde del diafragma (40) sobre el labio de la carcasa del diafragma (42) y deslice con cuidado hacia abajo la carcasa del diafragma (42) sobre el pistón (43) hasta que se siente sobre el cilindro del resorte (38). (Consulte el diagrama 7-Método 1, paso C).

Para el siguiente paso, vaya al punto L.

Método 2: Puntos G-2 / H-2 / I-2 / J-2 / K-2G-2. Aplique un recubrimiento de cola de neopreno (o similar)

Límite de pegamento

Cara exterior

Paso A Paso B Paso C

Page 12: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

9 | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

M. Conecte la conducción de alimentación de aire a la carcasa del diafragma (42).

N. Encienda la alimentación de aire y revise si hay fugas.

O. Si es necesario, vuelva a colocar el volante (53) y el tope limitador (77), (opcional) en la ubicación deseada y vuelva a ponerlos en servicio.

9.2 Piezas internas del cuerpo S/A Durante el mantenimiento de la válvula Camflex II, es necesario

inspeccionar todas las piezas internas para determinar si están desgastadas, corroídas y dañadas, especialmente en el área de asiento siguiente:

– cuerpo y área de contacto del anillo de asiento.

– la superficie de asiento del obturador y del anillo de asiento.

– la superficie guía del eje y el buje guía.

Todas las piezas que estén dañadas deben sustituirse por piezas de repuesto originales.

9.2.1 Pulido de asientos duros

El lapeado es el proceso de trabajo de las piezas de sello de la válvula unas contra otras con un abrasivo, para producir un buen ajuste. Para realizar el funcionamiento de lapeado, proceda de la siguiente manera.

A. Limpie la superficie de sellado del anillo de asiento en el cuerpo de la válvula y el soporte del anillo de asiento.

B. Aplique una pequeña cantidad de compuesto para esmerilado fino en el hombro del anillo de asiento.

Diagrama 8

C. Inserte el anillo de asiento en el cuerpo y lapee un poco girando el anillo de asiento en el cuerpo, asegurándose de que toda la superficie de sellado del anillo de asiento en el cuerpo de la válvula esté lapeada. No rote sobre un solo lugar.

Nota: El diagrama 8 ilustra una herramienta simple que puede fabricarse para facilitar el funcionamiento de lapeado en las válvulas más pequeñas.

D. Quite el anillo de asiento y limpie bien.

E. Coloque el anillo de asiento sobre una superficie lisa, con el área de asentamiento mirando hacia arriba.

F. Aplique una pequeña cantidad de compuesto para esmerilado fino en la superficie de asentamiento del anillo de asiento.

G. Lapee levemente el obturador contra el anillo de asiento mientras gira y oscila el obturador en todas las direcciones.

H. Limpie bien el anillo de asiento, el obturador y el cuerpo de la válvula para preparar el reensamblaje.

9.2.2 Asiento suave

No lapee el anillo de asiento suave con el obturador. Sin embargo, el anillo de asiento debe lapearse con el cuerpo de la válvula. El procedimiento para lapear el anillo de asiento con el cuerpo es el mismo que el establecido en los elementos A a D de la sección 9.2.1 sobre Asientos Duros.

9.3 Ensamblaje de la abrazadera (consultar los diagramas 16 y 17)

El mantenimiento necesario sobre la abrazadera (33) está limitado a la sustitución del mazo (12) y del cojinete del eje (8). Para sustituir cualquiera de estos, el actuador debe separarse del cuerpo. (Según el tipo de actuador utilizado, consulte la sección correspondiente). Inserte el mazo en la abrazadera con la parte retraída del mazo hacia el cojinete del eje. El cojinete del eje (8) se encastra dentro de la abrazadera y se quita empujando hacia afuera.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que el asiento del cojinete en la abrazadera esté limpio. El cojinete debe deslizarse con facilidad. No utilice demasiada fuerza para empujar el cojinete.

10. Procedimientos de reensamblaje 10.1 Actuador del diafragma del resorte Cuando el actuador se ha desensamblado, según lo establecido

en la Sección 8.2, para reensamblar el actuador, proceda de la siguiente manera:

A. Sustituya el resorte (39) en el pistón (43).

B. Vuelva a colocar la arandela (44) y el tornillo (45).

Nota: El tornillo (45) debe atornillarse por completo en las roscas.

C. Para reensamblar el diafragma y la carcasa superior del diafragma, consulte la Sección 9.1, pasos E a L.

D. Sustituya el tornillo (46) y la horquilla (35).

E. Determine la orientación correcta y sustituya el actuador en la abrazadera y las arandelas de seguridad (37), los tornillos de cabeza hexagonal (36) y después ajuste con firmeza.

F. Consulte la Sección 11 para ver el ajuste del vástago del actuador.

10.2 Actuador del diafragma del resorte sobre el cuerpo S/A (consultar los diagramas 16 y 17)

Después de completar el mantenimiento necesario o de cambiar la válvula, el actuador y el ensamblaje de la abrazadera, reensamble utilizando el siguiente procedimiento:

A. Determine la orientación correcta de la válvula al actuador.

B. Si es necesario, vuelva a colocar los espárragos del cuerpo (28) y los espárragos de la brida de empaque (13).

Nota: Según la posición del actuador, asegúrese de que los espárragos del cuerpo (espárragos cortos), cuando se coloquen a través de los orificios de la abrazadera, se ubiquen frente a la abertura de la abrazadera para facilitar la accesibilidad.

C. Asegúrese de que el mazo (12) y el cojinete del eje (8) estén en la abrazadera. Gire el eje de modo que el obturador esté en posición cerrada.

D. Deslice el eje de la válvula parcialmente dentro de la abertura inferior de la abrazadera, dejando suficiente espacio para situar la brida del empaque (14) sobre el eje (19).

Page 13: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | 10© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Nota: La brida de empaque (14) está situada sobre el eje (19) con el lado cóncavo hacia el empaque de la válvula (17).

E. Asegúrese de que las ranuras en la brida de empaque (14) estén alineadas con los espárragos de la brida de empaque (13).

F. Con la brida de empaque sobre el eje, continúe deslizando el eje de la válvula hacia la abrazadera (33) y a través del mazo (12) en la abrazadera (33).

G. Coloque la palanca (34) en la abrazadera y alineada con el eje para que el soporte que hay en un lado del orificio del eje de la palanca se encuentre orientado hacia el cojinete del eje (8) y engrane el eje con las chavetas de la palanca.

Nota: El eje debe engranar la palanca de modo que el punto del indicador en el pasador de horquilla, cuando se coloque en el orificio de la palanca, muestre que la válvula está cerrada. Coloque en forma temporal el pasador de horquilla dentro de la palanca (34) y compruebe el alineamiento del punto del indicador. El punto debe comenzar a tocar la conducción cerrada del indicador en la cubierta frontal (32) (consulte el diagrama 18). Si no se cambia la orientación, alinee la palanca y haga una marca en la abrazadera. Después, compruebe el alineamiento. (Consulte el diagrama 17).

PRECAUCIÓN

No utilice presión de aire para comprobar el alineamiento porque durante el funcionamiento normal y con presión de aire completa, el indicador puede sobrepasar la marca cerrada del indicador que hay en la tapa. Esto es aceptable.

H. Deslice completamente el eje a través de la palanca para enganchar el cojinete del eje (8). Ahora la abrazadera debería estar completamente asentada sobre la brida de la tapa de la válvula.

I. Sustituya y ajuste los espárragos del cuerpo (27).

J. Sustituya los espárragos de la brida de empaque (94) y ajuste con los dedos solamente.

K. Deslice la palanca (34) sobre el eje (19) hacia la válvula y ajuste el tornillo de cabeza hexagonal de la palanca (49).

L. Levante la palanca y el eje hacia el cojinete (8) en la abrazadera.

TOPE LIMITADOR ESTÁNDAR PARA VÁLVULA CAMFLEX DE 6" y DE 7"

TOPE LIMITADOR ESTÁNDAR PARA VÁLVULA CAMFLEX DE 4.5" . Diagrama 9

PRECAUCIÓN

Esto es necesario para asegurarse de que el eje (19) esté apoyado sobre el cojinete del eje (8) y para asegurar un funcionamiento libre de la válvula.

M. Afloje el tornillo de cabeza hexagonal de la palanca (49) y deslice la palanca (34) para que se apoye sobre el cojinete del eje (8) y ajuste el tornillo de cabeza hexagonal (49).

Nota: Si el cilindro del actuador (38) se ha quitado, vaya al paso N. De lo contrario, proceda a la Sección 11, Ajuste del vástago del actuador.

N. Determine la acción deseada del actuador y sustituya el cilindro del actuador (38) en la abrazadera (33), y asegúrelo en el lugar con cuatro tornillos de cabeza hexagonal (36) y con arandelas de seguridad (37).

O. Vaya a la sección 11, Ajuste del vástago del actuador.

10.3 Reensamblaje del volante A. Coloque la válvula para que la cubierta de posición (11) esté

hacia arriba.

B. Saque el anillo Truarc (50) y la arandela del volante (51) del destornillador eléctrico del volante.

C. Inserte el tornillo mediante un destornillador eléctrico con traba (52) en el orificio adecuado en la abrazadera y atornille en sentido horario.

D. Sustituya la arandela (51) y el anillo Truarc (50).

E. Haga que el volante retroceda un poco hacia la arandela y ajústelo en la posición de cierre con la traba (52).

F. Sustituya la cubierta inferior (11) hasta que escuche un chasquido.

Nota: Para utilizar el volante, afloje la traba (52) y gire. El volante puede utilizarse como un tope limitador sobre la válvula, trabándolo en cualquier posición.

10.4 Reensamblaje del tope limitador Hay dos tipos distintos de ensamblaje para el tope limitador en

función del tamaño del actuador: ver diagrama 9.

10.5 Reensamblaje del cuerpo de la válvula (consulte el diagrama 16)

Antes del reensamblaje, el cuerpo de la válvula debe limpiarse bien y el anillo de asiento y del obturador deben lapearse como se indica en la Sección 9.2. Cuando finalice con lo anterior, proceda de la siguiente manera:

PRECAUCIÓN

Se necesitan lubricantes y selladores durante el reensamblaje. El diagrama 15 identifica los productos recomendados para ciertas condiciones del servicio. Asegúrese de que cualquier lubricante utilizado sea compatible con las condiciones del servicio.

A. Aplique una pequeña cantidad de lubricante para roscas en las roscas del retenedor del anillo de asiento e instale el retenedor del anillo de asiento (3) y ajuste a mano únicamente.

PRECAUCIÓN

Page 14: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

11 | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

En este momento, no ajuste el retenedor del anillo de asiento según la especificación de par de torsión.

B. Coloque el cuerpo de la válvula (1) sobre una superficie lisa para que el asiento esté abajo.

C. Cubra el buje guía inferior (22) con el lubricante recomendado e insértelo en el cuerpo.

Nota: La ranura en el buje guía (22) debe estar orientado hacia el centro del cuerpo. Consulte el diagrama 10 para ver la secuencia correcta de ensamblaje. Si el eje (19) es el diseño anterior, puede tener una ranura circular. Si es así, instale el anillo retenedor (18).

Diagrama 10

D. Cubra el buje guía superior (21), el tubo distanciador (20) y las lengüetas del eje (lado del obturador) con el lubricante recomendado.

E. Inserte el tubo del distanciador (20) sobre la pieza lubricada del eje.

PRECAUCIÓN

Cuando haya una ranura encastrada en el tubo del distanciador (20), este tubo del distanciador (20) debe colocarse en el eje (19) para que el hombro del eje o del anillo retenedor encajen en la ranura encastrada sobre un extremo del tubo distanciador (20).

F. Coloque el buje guía superior (21) sobre el eje (19).

G. Ubique el obturador (4) en el cuerpo para que descanse sobre el asiento.

H. Inserte el subensamblaje del eje dentro del cuerpo (1) y engrane el obturador (4) y el buje guía inferior (22).

Nota: El eje (19) debe insertarse dentro del obturador para que cuando el obturador se asiente, la ranura en el extremo exterior del eje esté perpendicular al flujo a través de la válvula.

En el caso de 35002 SB, con versión de tapa separable, siga las operaciones descritas de N a U.

I. Instale el anillo del prensaestopas (23), con el lado del biselado hacia afuera, sobre el eje (19) y dentro de la tapa de la válvula, asegurándose de que el orificio en el anillo esté alineado con el puerto roscado que hay en la tapa.

J. Aplique un lubricante adecuado en las roscas del pasador de seguridad (16) y enrosque al cuello del cuerpo y ajuste.

PRECAUCIÓN

El pasador de seguridad es un dispositivo de seguridad que no debe sustituirse por un obturador. Utilice únicamente los pasadores de seguridad suministrados. El pasador debe encajar en el orificio en el anillo de la caja de empaque (23).

Pruebe manualmente tirando del eje para verificar el engrane.

K. Instale el empaque (17) asegurándose de que el corte de cada pieza de empaque esté acodado a unos 120° de la pieza adyacente de empaque.

Nota: Los tamaños de 1" a 3" (DN 25 a 80) utilizan 7 piezas de empaque; los tamaños de 4" a 12" (DN 100 a 300) utilizan 6 piezas de empaque.

L. Instale un seguidor de empaque (15) redondeado, con el lado del biselado hacia fuera.

M. Proceda a la Sección 10.6 sobre alineamiento del anillo de asiento.

N a U corresponden a otro diseño de tapa únicamente:

N. Si es necesario, instale los espárragos (103) en la tapa (102).

O. Instale el anillo de detención (100).

P. Coloque la junta (101) en la ranura de la tapa. La junta vieja (101) no debe reutilizarse.

Q. Coloque la tapa con los espárragos sobre el cuerpo y atornille las tuercas (104).

R. Ajuste las tuercas (104) según la tabla del diagrama 11.

Tamañode la válvula

Par de torsiónlibra pies Par de torsión m.N

1" (DN 25)

22 3011⁄2" (DN 40)

2" (DN 50)

3" (DN 80) 55 75

4" (DN 100) 55 75

6" (DN 150) 107 145

Diagrama 11

Nota: Es importante ajustar las tuercas paso a paso. Durante el ajuste de la brida de la tapa, el eje debe estar alineado.

S. Instale el empaque (17) asegurándose de que el corte de cada pieza de empaque esté acodado a unos 120° de la pieza adyacente de empaque.

Nota: Los tamaños de 1" a 3" (DN 25 a 80) utilizan 7 piezas de empaque; los tamaños de 4" a 12" (DN 100 a 300) utilizan 6 piezas de empaque.

T. Instale un seguidor de empaque (15) redondeado, con el lado del biselado hacia afuera.

U. Proceda a la Sección 10.6 sobre alineamiento del anillo de asiento.

10.6 Alineación del anillo de asiento El alineamiento del anillo de asiento (2) y del obturador (4) es

necesario siempre que el anillo de asiento o el obturador se sustituyan o desensamblen. Proceda de la siguiente manera:

A. Coloque la válvula sobre una superficie plana con el retenedor (3) y el anillo de asiento (2) mirando hacia arriba.

Nota: Las marcas de fundición (=) indican el extremo del anillo de asiento del cuerpo.

B. Quite el anillo retenedor (3) y el anillo de asiento (2).

C. Aplique una capa fina de sellador en el hombro del anillo de asiento que engrana en el cuerpo y sustituya el anillo de asiento (2).

D. Aplique una pequeña cantidad de lubricante para roscas en las roscas del retenedor del anillo de asiento e instale el retenedor del anillo de asiento (3) y ajuste a mano únicamente.

Page 15: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | 12© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

PRECAUCIÓN

En este momento, no ajuste el retenedor del anillo de asiento según la especificación de par de torsión.

E. Sustituya la palanca (34) que hay sobre el eje de la válvula (19) y ajuste el tornillo de cabeza hexagonal de la palanca (49).

F. Utilice la palanca (34) en forma manual para cerrar el obturador con fuerza suficiente para permitir que el anillo de asiento y el obturador se alineen.

G. Con una llave para anillo de asiento, ajuste el retenedor del anillo de asiento hasta el valor de par de torsión mínimo especificado en el diagrama 12.

Nota: En algunos casos de válvulas de 3" a 12" (DN 80 a 300) con asiento de metal, el alineamiento puede mejorarse colocando un pedazo de papel de 0,10 mm (0,004") de espesor y a aproximadamente 6 mm (1/4") de ancho, en un punto donde el borde principal y el borde trasero del obturador hagan contacto con el anillo de asiento y cierren el obturador. Con un poco de presión sobre la palanca, los pedazos de papel deben colocarse en el lugar. En el caso de la válvula de 8" a 12" (DN 200 a 300), el pedazo de papel debe ser de 0,20 mm (0,008") de espesor y de 12 mm (1/4") de ancho.

Tamañode la válvula

Par de torsión mínimo

libra pies m. N

1" (DN 25) 60 81

11⁄2" (DN 40) 95 130

2" (DN 50) 100 135

3" (DN 80) 290 395

4" (DN 100) 363 490

6" (DN 150) 825 1120

8" (DN 200) 975 1320

10" (DN 250) 1350 1830

12" (DN 300) 2250 3050

Diagrama 12

H. Pase a la sección sobre ensamblaje del cuerpo del actuador.

10.7 Reensamblaje de la placa DVD Utilizando el mismo método y las herramientas que se describen

en 8.3.2, ajuste la placa Lo-dB con el par de torsión indicado en la tabla del diagrama 13.

Tamañode la válvula

Par de torsión para ajuste

libra pies m. N

1" (DN 25) 74 100

11⁄2" (DN 40) 81 110

2" (DN 50) 100 135

3" (DN 80) 220 295

4" (DN 100) 363 490

6" (DN 150) 780 1050

8" (DN 200) 975 1320

10" (DN 250) 1320 1830

12" (DN 300) 2250 3050

Diagrama 13

11. Ajuste del vástago del actuador (consultar los diagramas 16 y 17)

PRECAUCIÓNPara asegurar el funcionamiento correcto de la válvula, se debe cumplir con los siguientes procedimientos. Si no se cumple con ellos, pueden producirse daños a la válvula y mal funcionamiento del equipo.

El ajuste correcto del vástago del actuador es imperativo para el funcionamiento adecuado de la válvula. Con el actuador ensamblado en la válvula en la ubicación y orientación deseadas, proceda de la siguiente manera:

Nota: Si no se completó ninguno de los siguientes pasos durante el mantenimiento o la reorientación del actuador a la válvula, vaya al paso siguiente.

A. Quite la cubierta frontal (32) y la cubierta trasera (29) sacando los dos tornillos de cubierta (30).

B. Haga retroceder el volante (53) para que no interfiera con el funcionamiento de la palanca (34).

C. Si corresponde, haga retroceder el limitador (77) para que no interfiera con el funcionamiento de la palanca (34).

D. Aplique presión de aire al actuador y mueva la palanca (34) hasta una posición intermedia.

PRECAUCIÓN

No sobrepase la presión enumerada en el diagrama 14 según el actuador utilizado. No utilice el volante (53) para mover la palanca (34).

E. Saque el indicador ajustable (88) quitando los dos tornillos (89).

F. Retire el sujetador del pasador de horquilla (5) y el pasador de horquilla (7).

G. Alivie la presión de aire al actuador para permitir que la horquilla (35) y la palanca (34) se separen.

Nota: Si la unidad es de apertura por aire, separe la horquilla (35) y la palanca (34). Después afloje la contratuerca (46) y quite la horquilla.

H. Inserte nuevamente el pasador de horquilla (7) en la palanca (34).

I. Empuje la palanca en forma manual (34) para que la válvula esté en posición cerrada.

J. Sustituya temporalmente la cubierta frontal (32) y revise la ubicación del pasador de horquilla (7) en relación con la marca del indicador de posición cerrada en la cubierta frontal (32).

PRECAUCIÓN

La relación debe ser la que se muestra en el diagrama 18. Si esto no se hace, la abrazadera debe separarse del cuerpo y la palanca (34) ponerse de nuevo en posición en el eje. Consulte la sección correspondiente. Si esto no se hace, la válvula puede tener un recorrido corto o un sobrerrecorrido y se puede dañar la válvula.

Nota: Si la unidad es de apertura por aire, sustituya la contratuerca de la horquilla (46) y la horquilla (35).

K. Proceda a una de las siguientes secciones para el ajuste final. Apertura por aire, sección (K-1), cierre por aire, sección (K-2).

Page 16: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

13 | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

K-1. Apertura por aire

Después de terminar los pasos A a J de la sección 11, proceda de la siguiente manera:

A. Marque una conducción sobre la horquilla (35) alineada con la parte interna de la abrazadera.

B. Conecte un suministro de aire regulado directamente al actuador y aplique gradualmente 8 psig (0,55 barg) para los actuadores de tamaño 9 y 7 psig (0,48 barg) para los otros.

C. La horquilla debe moverse aproximadamente 1/4".

D. Con la palanca y el obturador de la válvula en posición completamente CERRADA, los orificios de la horquilla (35) y la palanca (34) deben estar alineados.

Nota: Si los orificios están alineados, vaya al paso J. Si no están alineados, siga hasta el próximo paso.

E. Mueva la palanca (34) hasta la posición completamente abierta.

F. Aplique en forma gradual suficiente presión de aire para extender la contratuerca de la horquilla (46) hasta una posición accesible.

PRECAUCIÓN

No sobrepase la presión enumerada en el diagrama 14 según el actuador utilizado.

G. Afloje la contratuerca de la horquilla (46).

H. Reduzca la presión de aire al actuador a 7 psig.

I. Atornille la horquilla (35) en o fuera del vástago del actuador para que los orificios en la horquilla (35) y la palanca (34) estén alineados con la palanca y con el obturador en la posición completamente cerrada.

J. Inserte el pasador de horquilla (7) para que el punto del indicador esté visible a través de la cubierta frontal (32) y asegúrelo con los sujetadores del pasador de horquilla (5).

Nota: En el caso de los actuadores de tamaños 6 y 7, sin el indicador ajustable (88), el pasador de horquilla (7) debe instalarse para que sobresalga hacia la cubierta frontal (32). Si el punto del indicador está dañado, para que este sea más visible, puede aplicar pintura en el extremo del pasador de horquilla que mira hacia la cubierta frontal (32).

K. Aplique gradualmente suficiente presión de aire para extender la contratuerca de la horquilla (46) hasta obtener una posición accesible y ajustar con firmeza.

PRECAUCIÓN

No sobrepase la presión enumerada en el diagrama 14 según el actuador utilizado.

L. Alivie la presión de aire.

M. Si lo utiliza, sustituya el indicador ajustable (88) para palanca (34) con tornillos (89).

Nota: Si es necesario, ajuste el indicador en las marcas de la cubierta frontal.

N. Sustituya la cubierta frontal (32) y la cubierta trasera (29) y afiáncela con tornillos para cubierta (30).

O. Sustituya la cubierta de soporte del cilindro del resorte (58) y la cubierta inferior (11) (presilla).

Nota: Antes de colocar la válvula en servicio, haga funcionar el actuador de la válvula durante un ciclo completo para asegurarse de que funciona correctamente.

P. Si lo desea, coloque el volante (53) o el tope limitador opcional (77) en la posición deseada.

K-1. Cierre por aire

Después de terminar los pasos A a J de la sección 11, proceda de la siguiente manera:

A. Empuje la palanca en forma manual (34) hasta la posición completamente CERRADA.

B. Conecte la presión de aire regulada al actuador.

C. Aplique en forma gradual la presión final de aire correspondiente hasta la posición cerrada. Consulte el valor en la placa del número de serie.

D. Con la palanca (34) y el obturador de la válvula en posición completamente CERRADA, los orificios de la horquilla (35) y la palanca (34) deben estar alineados.

Nota: Si los orificios están alineados, vaya al paso H. Si no están alineados, continúe hasta el próximo paso.

E. Libere la presión de aire para que la horquilla (35) se separe de la palanca (34).

F. Afloje la contratuerca de la horquilla (46).

G. Atornille la horquilla (35) dentro o fuera para que cuando se aplique la presión de aire correspondiente para la posición cerrada mencionada en C anteriormente, los orificios de la horquilla y de la palanca estén alineados.

H. Inserte el pasador de horquilla (7) para que el punto del indicador esté visible a través de la cubierta frontal (32) y asegúrelo con los sujetadores del pasador de horquilla (5).

Nota: En el caso de los actuadores de tamaños 6 y 7, sin el indicador ajustable (88), el pasador de horquilla (7) debe instalarse para que sobresalga hacia la cubierta frontal (32). Si el punto del indicador está dañado, para que este sea más visible puede aplicar pintura en el extremo del pasador de horquilla (7) que mira hacia la cubierta frontal (32).

I. Ajuste la contratuerca de la horquilla (46).

J. Alivie la presión de aire al actuador.

K. Si lo utiliza, sustituya el indicador ajustable (88) para palanca (34) con tornillos (89).

Nota: Si es necesario, ajuste el indicador (88) con las marcas del indicador en la cubierta frontal (32) con la válvula en posición cerrada.

L. Sustituya la cubierta frontal (32) y la cubierta trasera (29) y asegúrela en su sitio con tornillos para cubierta (30).

M. Sustituya la cubierta de soporte del cilindro del resorte (58) y la cubierta inferior (11) (presilla).

Nota: Antes de colocar la válvula en servicio, haga funcionar el actuador de la válvula durante un ciclo completo para asegurarse de que funciona correctamente.

N. Si lo desea, coloque el volante (53) o el tope limitador opcional (77) en la posición deseada.

12. Cambio de la posición del cuerpo

PRECAUCIÓN

Page 17: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | 14© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Tamaño de la válvula

Tamaño del diámetro del

actuador

Suministro máximo de aireTuberías recomendadas

Tubo A 564 Gr 630 Tubo de acero inoxidable Austenítico

pulgadas (mm) kPa Psi kPa Psi mm pulgadas

1" (DN 25) 41⁄2 (114) 138 20 138 20 4x6 1⁄4"

11⁄2" (DN 40) 41⁄2 (114) 172 25 172 25 4x6 1⁄4"

2" (DN 50) 41⁄2 (114) 207 30 207 30 4x6 1⁄4"

3" (DN 80) 6 (152) 207 30 207 30 4x6 1⁄4"

4" (DN 100) 6 (152) 310 45 310 45 4x6 1⁄4"

6" (DN 150) 7 (177) 448 65 310 45 4x6 1⁄4"

8" (DN 200) 7 (177) 517 75 379 55 4x6 1⁄4"

10" (DN 250) 7 (177) 517 75 448 65 4x6 1⁄4"

12" (DN 300) 7 (177) 517 75 517 75 4x6 1⁄4"

6" (DN 150) 9 (228) 344 50 276 40 4x6 1⁄4"

8" (DN 200) 9 (228) 344 50 276 40 4x6 1⁄4"

10" (DN 250) 9 (228) 448 65 310 45 4x6 1⁄4"

12" (DN 300) 9 (228) 517 75 379 55 4x6 1⁄4"

A. Quite la cubierta frontal (32) y la cubierta trasera (29) sacando los dos tornillos de cubierta (30).

B. Saque la cubierta de soporte del cilindro del resorte (58) (presilla).

C. Quite la cubierta inferior (11) (presilla).

D. Mediante un panel de carga manual, aplique presión de aire suficiente al actuador para mover la palanca (34) hasta una posición intermedia.

PRECAUCIÓN

No sobrepase la presión enumerada en el diagrama 14 según el actuador utilizado. No utilice el volante para mover la palanca.

E. Retire los sujetadores del pasador de horquilla (5) y quite el pasador de horquilla (7).

F. Coloque la palanca para que no haga contacto con el ensamblaje de accionamiento de volante y tornillo.

G. Quite el anillo Truarc (50) y la arandela (51) del ensamblaje del destornillador eléctrico del volante.

H. Desatornille y quite de la abrazadera (33) el ensamblaje del destornillador eléctrico del volante.

I. Saque el obturador de rosca del volante (48).

Nota: Si el actuador cuenta con un tope limitador opcional (77), en lugar del obturador de rosca del volante, este debe quitarse.

PRECAUCIÓN

Según el tamaño y el peso del actuador, se recomienda utilizar los procedimientos adecuados de elevación y soporte para remover el cilindro del resorte o la abrazadera.

Diagrama 14

Antes de realizar cualquier cambio en la dirección del flujo o en el modo del actuador, la válvula y el actuador deben volver a medirse utilizando las condiciones actuales del proceso. Cualquier cambio en la dirección del flujo o en el modo del actuador debe realizarse como se describe en las instrucciones. De lo contrario, el equipo podría funcionar mal.

Los requisitos de servicio de cambio o las condiciones del servicio pueden requerir el cambio de la dirección de flujo en la válvula Camflex II. El diagrama 19 ilustra las diferentes posiciones y direcciones de flujo en las cuales puede colocarse la válvula para cumplir con los requisitos.

PRECAUCIÓNEl cambio de la posición del cuerpo y de la dirección de flujo también puede requerir la reubicación del actuador. Asegúrese de que la ubicación y la acción del actuador estén en concordancia con las posiciones recomendadas y con los modos ilustrados en el diagrama 19. Las ilustraciones se muestran con el cuerpo hacia la tapa con el actuador frente a la válvula. El eje del obturador siempre gira en dirección horaria para abrir la válvula mediante el actuador.

Para cambiar la posición del cuerpo, proceda de la siguiente manera:

A. Consulte el diagrama 19 y determine cuál es la posición deseada de la válvula, la dirección de flujo y qué posición del actuador es necesaria.

B. Proceda a la sección correspondiente de este manual de instrucciones para ver los procedimientos necesarios de desensamblaje y ensamblaje.

13. Cambio en la acción del actuador

PRECAUCIÓNAntes de realizar cualquier cambio en la dirección del flujo o en el modo del actuador, la válvula y el actuador deben volver a medirse utilizando las condiciones actuales del proceso. Cualquier cambio en la dirección del flujo o en el modo del actuador debe realizarse como se describe en las instrucciones. De lo contrario, el equipo podría funcionar mal.

Page 18: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

15 | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Servicio Sellador Lubricante Adhesivo para el diafragma

Condensado y vaporSello plata T-J, Turbo 50 o

HYLOMAR SQ 32Molykote G o

GRAPHENE 702

Cinta adhesiva de transferencia 3M High Track

(o similar)

Criogénico -20 °F a -320 °F

(-29 °C a -196 °C)

RODORSIL CAF 730 Corona N. 9008

o Aerosol de teflón

RODORSIL CAF 730 Corona N. 9008

o GRAPHENE 702

Cinta 3M sensible a la presión, con doble revestimiento (o

similar)

OxígenoDrilube tipo 822 o BONNAFLON S/9

Drilube tipo 822 o OXIGNENOEX FF250

Cemento Eastman 910 (o similar)

Todos los demás(1)Cable plástico John Crane

Plastic N.2 HYLOMAR SQ 32

Molykote G o GRAPHENE 702

Cemento Goodyear Plibond (o similar)

Diagrama 15(1) Excepto servicios alimentarios.

J. Asegúrese de que el cilindro del resorte está bien apoyado.

K. Afloje y quite los tornillos de cabeza hexagonal (36) y las arandelas de seguridad (37). Después quite el cilindro del resorte (38).

PRECAUCIÓN

Si la orientación del actuador a la válvula requiere que la abrazadera gire alrededor de la válvula, se recomienda cumplir con la sección 12 sobre cambio de la abrazadera antes de proceder.

L. Con la abrazadera ensamblada en la válvula en la orientación necesaria, coloque el cilindro del resorte (38) en la ubicación deseada de la abrazadera y asegúrelo con tornillos de cabeza hexagonal (36) y arandelas de seguridad (37), y ajuste firmemente.

M. Atornille el ensamblaje del destornillador eléctrico del volante en el orificio del tornillo de alimentación de la abrazadera que se encuentra en el lado opuesto del actuador del diafragma del resorte.

Nota: La acción del volante siempre es la misma que la acción del aire y se opone al resorte.

N. Sustituya la arandela del volante (51) y el anillo Truarc (50) y haga retroceder el volante para que el destornillador eléctrico no interfiera con el funcionamiento de la palanca.

O. Sustituya el obturador de la rosca del volante (48).

Nota: Si la válvula está equipada con el tope limitador opcional (77) en lugar del obturador de rosca, este debe instalarse ahora, pero asegúrese de que esté respaldado para que no interfiera con el funcionamiento de la palanca en este momento.

P. Vaya a la sección 11, Ajuste del vástago del actuador.

14. Opción de actuador manualEl tipo de actuador manual está diseñado para cerrar la válvula girando el volante en dirección horaria. La rotación contraria del volante se obtiene a través de un dispositivo de freno ubicado entre el volante (53) y el retenedor (87).

14.1 Procedimiento de desensamblaje El procedimiento de desensamblaje del actuador manual es similar al procedimiento para el actuador del diafragma del resorte. Consultar la sección 8.1.

14.2 Mantenimiento El mantenimiento de rutina del actuador manual requiere que se utilice periódicamente un lubricante adecuado para el destornillador eléctrico del volante.

Los cojinetes pueden necesitar sustitución debido a las condiciones del servicio o a la corrosión.

La sustitución del mecanismo de detención del volante es necesaria.

14.3 Procedimiento de reensamblaje No hay un ajuste específico para el reensamblaje del actuador manual. Para obtener más detalles, consulte el diagrama 21.

Page 19: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | 16© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

3 2 4 1 105 22 21 20 19 24

103 104 100 101 102

1112139414159190281716

23 25 267

6

32

8

10

9

27 29 30 31 5 18

Diagrama 16

106

N°9 Diseño anterior89

34

33

55

54

53

58

48

88 56 57 35 36 37 38

46

777849505152

45 44

39 43 40 41 42107

Diagrama 17

Diseño anterior

Diseño SB

Page 20: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

17 | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Ref. Cant. Nombre de la pieza Ref. Cant. Nombre de la pieza Ref. Cant. Nombre de la pieza

1 1 Cuerpo 28 2 Espárrago del cuerpo 56 1 Placa de serie

2 1 Anillo de asiento 29 1 Cubierta trasera 57 2 Tornillo de la placa

3 1 Retenedor 30 2 Tornillo de la cubierta 58 1 Soporte principal

4 1 Obturador 31 2 Retenedor del tornillo 60 • Contrabrida

5 2 Sujetador del pasador de horquilla 32 1 Cubierta frontal 61 • Junta

6 1 Punto indicador 33 1 Abrazadera 64 • Espárrago

7 1 Pasador de horquilla 34 1 Palanca 67 • Espárrago

8 1 Cojinete 35 1 Horquilla 68 • Tuerca

9 1 Cubierta del eje 36 4 Tornillo de cabeza hexagonal 77 1 Tope de carrera

10 1 Tornillo de la cubierta 37 4 Arandela de seguridad 78 1 Tuerca

11 1 Cubierta inferior 38 1 Cilindro del resorte 88 1 Indicador ajustable

12 1 Mazo 39 1 Resorte 89 2 Tornillo indicador

13 2 Espárrago de la brida del empaque 40 1 Diafragma 90 1 Junta tórica interna

14 1 Brida del empaque 41 4 Tornillo de cabeza hexagonal 91 1 Junta tórica externa

15 1 Seguidor del empaque 42 1 Caja del diafragma 92 1 Junta tórica interna

16 1 Pasador de seguridad 43 1 Pistón-vástago 93 1 Junta tórica externa

17 •• Empaque 44 1 Arandela de seguridad 94 2 Tuerca

18(1) 1 Anillo de retención del eje 45 1 Contratuerca 95 1 Junta tórica interna

19 1 Eje 46 1 Contratuerca 96 1 Junta tórica externa

20 1 Distanciador 48 • Obturador de rosca 100 1 Anillo de detención

21 1 Guía superior 49 1 Tornillo de cabeza hexagonal de la palanca 101 1 Junta del cuerpo

22 1 Guía inferior 50 1 Anillo Truarc 102 1 Tapa

23 1 Prensaestopas del empaque 51 1 Arandela del volante 103 4 Espárrago de la tapa

24 1 Placa de advertencia 52 1 Bloqueo del volante 104 4 Tuerca de la tapa

25 1 Flecha de flujo 53 1 Eje del volante 105 1 Placa Lo-dB

26 2 Tornillo de la placa 54 1 Placa del volante 106(1) 4 Tornillo adaptador

27 2 Tuerca 55 2 Tornillo de la placa 107(1) 1 Adaptador

Referencia de las piezas

(1) Se aplica al diseño anterior únicamente.•La cantidad varía según la opción.•• La cantidad varía según el tamaño y el tipo de tapa. Confirme la cantidad necesaria con los registros de serie de la válvula.

Page 21: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | 18© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ACEPTABLE

INACEPTABLE

2

4

6

8

DIRECCIÓN DEL CAUDAL

AIRE PARA ABRIR

FLUJO TENDIENTE A CERRAR

CIERRA A FALLA DE AIRE

AIRE PARA CERRAR

FLUJO TENDIENTE A ABRIR

ABRE A FALLA DE AIRE

1

3

5

7

DIRECCIÓN DEL CAUDAL

El cuerpo se muestra detrás del actuador.

Diagrama 18

Diagrama 19

PERNO

TUBERÍA

TUBERÍATAPA

ARANDELA PLANA

BRAZO DE LA PALANCA

BRIDA DEL EMPAQUE INVERTIDA

TUERCA DEL ESPÁRRAGO DEL EMPAQUEVÁSTAGO

Diagrama 20

Diagrama 21

Page 22: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

19 | GE Oil & Gas © 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Cuerpos bridados

Clasificación de la válvula

Espárrago largo (T) (64) Espárrago corto (G) (67) Tuercas Espárrago largo (T) (64)

Espárrago corto (G) (67) Tuercas Espárrago largo (T) (64) Espárrago corto (G) (67) Tuercas

Cant. Longitud en pulgadas (mm) Diám. Cant. Cant. Longitud en

pulgadas (mm) Diám. Cant. Cant. Longitud en pulgadas (mm) Diám. Cant.

1" (DN 25) 11⁄2" (DN 40) 2" (DN 50)

ANSI EN

(ISO PN)

150 (20)8T

2,50 (63,5) 1⁄2" (M14)

16 8T2,75 (70,0) 1⁄2"

(M14)16

8T 3,25 (82,5)

5⁄8" (M16)

16

300 (50) 3,00 (76,2) 5⁄8"

(M16)

3,50 (88,9) 3⁄4"

(M20)

16T 3,50 (88,9) 32

600 (100) 8G 3,00 (76,2) 8 8G 3,50 (88,9) 8 8T + 8G

4,25 (108,0) 3,75 (95,2) 24

EN DIN

PN 10

8T (71,0) M12 16 8T (84,0) M16 16 8T (84,0) M16 16 PN 16PN 25PN 40

3" (DN 80) 4" (DN 100) 6" (DN 150)

ANSI EN

(ISO PN)

150 (20) 8T 3,50 (88,9) 5⁄8" (M16) 16 16T 3,50 (88,9) 5⁄8"

(M16)32

16T 4,00 (101,6) 3⁄4"

(M20)

32

300 (50) 16T 4,25 (108,0) 3⁄4"

(M20)

32 16T 4,50 (114,3) 3⁄4" (M20) 24T 4,75 (120,6) 48

600 (100) 12T + 4G

5,00 (127,0) 4,25 (108,0) 28 12T +

4G 5,75 (146,0) 5,00 (127,0)

7⁄8" (M24) 28 20T +

4G6,75 (171,5) 6,00 (152,4)

1" (M27) 44

EN DIN

PN 10

16T (84,0)

M16 32

16T

(84,0) M16

32

16T (102,0) M20

32 PN 16PN 25

(92,0) (102,0) M20 (119,0) M24PN 40

PN 63/64 N/A (123,0) M24 15T + 1G

(155,0) (120,0) M30 31

8" (DN 200) 10" (DN 250) 12" (DN 300)

ANSI EN

(ISO PN)

150 (20) 16T 4,25 (108,0) 3⁄4" (M20) 32 24T 4,50 (114,3) 7⁄8"

(M24) 48 24T 4,75 (120,6) 7⁄8" (M24) 48

300 (50) 24T 5,50 (140,0) 7⁄8" (M24) 48 32T 6,25 (158,8) 1"

(M27) 64 32T 6,75 (171,5) 11⁄8" (M30) 64

600 (100) 20T + 4G

7,50 (190,5) 6,75 (171,5)

11⁄8" (M30) 44 N/A N/A

EN DIN

PN 10 16T (102,0) M20

32

24T

(106,0) M20

48 24T

(106,0) M20

48 PN 16

24T 48 (115,0) M24 (115,0) M24

PN 25 (123,0) M24 (133,0) M27 (133,0) M27 PN40 (137,0) M27 (151,0) M30 (151,0) M30

1⁄2" : 1⁄2" 13 UNC 2A/2B

5⁄8" : 5⁄8" 11 UNC 2A/2B

3⁄4" : 3⁄4" 10 UNC 2A/2B

7⁄8" : 7⁄8" 9 UNC 2A/2B

1" : 1" 8 UNC 2A/2B

11⁄8" : 11⁄8" 8 UNC 2A/2B

11⁄4" : 11⁄4" 8 UNC 2A/2B

64

67

Diagrama 22

Page 23: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

Manual de Instrucciones Válvula Camflex II Serie 35002 Masoneilan | 20© 2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Cuerpos bridados

Clasificación de la válvula

Espárrago largo (T) (64) Perno corto (G) (67)

Tornillos de tapa (V) (68)Tuercas

Espárrago largo (T) (64) Perno corto (G) (67)

Tornillos de tapa (V) (68)Tuercas

Espárrago largo (T) (64) Perno corto (G) (67)

Tornillos de tapa (V) (68)Tuercas

Cant. Longitud en pulgadas (mm) Diám. Cant. Cant. Longitud en

pulgadas (mm) Diám. Cant. Cant. Longitud en pulgadas (mm) Diám. Cant.

1" (DN 25) 11⁄2" (DN 40) 2" (DN 50)

ANSI (ISO PN)

150 (20)

4T

7,50 (190) 1⁄2"

8 4T

7,50 (190) 1⁄2"

8

4T 9,0 (230)

5⁄8"

8300 (50)

7,75 (195) 5⁄8" 8,75 (220) 3⁄4"7T 2G

9,0 (230) 3,75 (95) 18400

600 (100)

EN DIN

PN 10

4T

7,50 (190) 1⁄2" (M12)

8 4T

7,50 (190) 5⁄8" (M16)

8 4T

9,0 (230) 5⁄8" (M16)

8

PN 16PN 25PN 40

PN 63/648,10 (205) 5⁄8"

(M16) 9,0 (230) 3⁄4" (M20)

9,50 (240) 3⁄4" (M20)

PN 100 10 (250) 7⁄8" (M24)

3" (DN 80) 4" (DN 100) 6" (DN 150)

ANSI (ISO PN)

150 (20) 4T 10,25 (260) 5⁄8" 8

7T 2G

11,50 (290) 3,75 (95) 5⁄8"

8

7T 2G 13,75 (350)

4,50 (115) 3⁄4"

18 B(1)

300 (50)

7T 2G

12,0 (305) 4,50 (115) 3⁄4" 18

12,0 (305) 4,50 (115) 3⁄4"

11T 2G

26

B(1)

40014,25 (360) 5,50 (140) 7⁄8"

16,25 (410) 5,50 (140)

1"

26

C(1)

600 (100) 16,0 (400) 6,0 (150) 26

EN DIN

PN 107T 2G 10,25 (260) 5⁄8"

(M16)18 A(1)

7T 2G

11,50 (290) 3,75 (65)

5⁄8" (M16)

18 D(1) 7T

2G

14,0 (350) 4,50 (115)

3⁄4" (M20)

18 B(1)PN 16

PN 25 12,0 (305) 4,50 (115)

3⁄4" (M20)

18 B(1)

14,25 (360) 5,50 (140)

7⁄8" (M24)

18 C(1) PN 40

8" (DN 200) 10" (DN 250) 12" (DN 300)

ANSI (ISO PN)

150 (20) 6T 4V

13,75 (350) 3,0 (73) 3⁄4" 12 8T

8V16,50 (420)

3,0 (76) 7⁄8" 16 8T 8V 18,50 (470) 7⁄8" 16

300 (50)

10T 4V

16,25 (410) 3,5 (89) 7⁄8"

20 12T 8V

19,0 (480) 3,75 (95) 1"

24

12T 8V

20,50 (520) 3,75 (95) 11⁄8"

24 400 17,0 (430)

4,0 (102) 1" 20,50 (520) 4,25 (108) 11⁄4"

22,50 (570) 4,25 (108)

11⁄4" 600 (100) 18,125 (460)

4,25 (108) 11⁄8" 20,50 (520) 4,75 (120) 11⁄4"

16T 8V

22,50 (570) 4,75 (120) 32

EN DIN

PN 10 6T 4V 13,75 (350)

3,0 (76)3⁄4"

(M20)

12

8T 8V

16,50 (420) 3,0 (76)

3⁄4" (M20)

16

– – – –

PN 16

10T 4V 20

16,50 (420) 3,0 (76)

7⁄8" (M24)

8T 8V

18,50 (470) 3,0 (76)

7⁄8" (M24) 16

PN 25 14,25 (360) 3,0 (76)

7⁄8" (M24)

17,0 (430) 3,25 (82)

1" (M27)

12T 8V

19,0 (480) 3,25 (82)

1" (M27)

24 PN 40 15,75 (400) 3,25 (82)

1" (M27)

18,125 (460) 3,75 (95)

11⁄4" (M30)

20,50 (520) 3,75 (95)

11⁄8" (M30)

PN 63/64 17,0 (430) 3,75 (93)

11⁄4" (M33)

20,0 (510) 3,75 (93)

11⁄4" (M33)

21,25 (540) 4,0 (100)

11⁄4" (M33)

(1) Utilice una arandela (66) para cada espárrago corto como se muestra en el diagrama de la izquierda:

A: M16N (18x32x3) mm

B: M20N (22x40x3) mm

C: M22N (24x45x3) mm

D: L16N (18x40x3) mm

1⁄2" : 1⁄2" 13 UNC 2A/2B

5⁄8" : 5⁄8" 11 UNC 2A/2B

3⁄4" : 3⁄4" 10 UNC 2A/2B

7⁄8" : 7⁄8" 9 UNC 2A/2B

1" : 1" 8 UNC 2A/2B

11⁄8" : 11⁄8" 8 UNC 2A/2B

11⁄4" : 11⁄4" 8 UNC 2A/2B

Diagrama 23

Page 24: Masoneilan* 35002 Series Camflex*II Válvula de control ... · INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y ... válvulas de control Serie 35002 y no

AUSTRALIABrisbaneTeléfono: +61-7-3001-4319Fax: +61-7-3001-4399

PerthTeléfono: +61-8-6595-7018Fax: +61 8 6595-7299

MelbourneTeléfono: +61-3-8807-6002Fax: +61-3-8807-6577

BÉLGICATeléfono: +32-2-344-0970Fax: +32-2-344-1123

BRASILTeléfono: +55-19-2104-6900

CHINATeléfono: +86-10-5689-3600Fax: +86-10-5689-3800

FRANCIACourbevoieTeléfono: +33-1-4904-9000Fax: +33-1-4904-9010

ALEMANIARatingenTeléfono: +49-2102-108-0Fax: +49-2102-108-111

INDIABombaiTeléfono: +91-22-8354790Fax: +91-22-8354791

Nueva DelhiTeléfono: +91-11-2-6164175Fax: +91-11-5-1659635

ITALIATeléfono: +39-081-7892-111Fax: +39-081-7892-208

JAPÓNTokio Teléfono: +81-03-6871-9008Fax: +81-03-6890-4620

COREATeléfono: +82-2-2274-0748Fax: +82-2-2274-0794

MALASIATeléfono: +60-3-2161-0322Fax: +60-3-2163-6312

MÉXICOTeléfono: +52-55-3640-5060

PAÍSES BAJOSTeléfono: +31-15-3808666Fax: +31-18-1641438

RUSIAVeliky NovgorodTeléfono: +7-8162-55-7898Fax: +7-8162-55-7921

MoscúTeléfono: +7 495-585-1276Fax: +7 495-585-1279

ARABIA SAUDITATeléfono: +966-3-341-0278Fax: +966-3-341-7624

SINGAPURTeléfono: +65-6861-6100Fax: +65-6861-7172

SUDÁFRICATeléfono: +27-11-452-1550Fax: +27-11-452-6542

AMÉRICA DEL SUR, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBETeléfono: +55-12-2134-1201Fax: +55-12-2134-1238

ESPAÑATeléfono: +34-93-652-6430Fax: +34-93-652-6444

EMIRATOS ÁRABES UNIDOSTeléfono: +971-4-8991-777Fax: +971-4-8991-778

REINO UNIDOBracknellTeléfono: +44-1344-460-500Fax: +44-1344-460-537

SkelmersdaleTeléfono: +44-1695-526-00Fax: +44-1695-526-01

ESTADOS UNIDOSJacksonville, FloridaTeléfono: +1-904-570-3409

Corpus Christi, Texas Teléfono: +1-361-881-8182Fax: +1-361-881-8246

Deer Park, TexasTeléfono: +1-281-884-1000Fax: +1-281-884-1010

Houston, TexasTeléfono: +1-281-671-1640Fax: +1-281-671-1735

UBICACIÓN DE LAS OFICINAS DE VENTA DIRECTA

*Denota una marca registrada de General Electric Company.

Todas las otras marcas y nombres de productos utilizados en este documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales propiedad de los respectivos dueños.

©2017 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

GEA19538C-ES 03/2017

www.geoilandgas.com/valves