2
Rilevazione su tapparella Rilevazione su varco o vetrata DIP n°1 ON DIP n°1 OFF Roll-up shutter protection Passage and window protection Inserire il cavo in una delle due opzioni Fissare il fondo al supporto. Slide the cable through one of two cable keyhole chosen. Fix the plastic bottom at the wall. Fissare la scheda elettronica sul fondo. Fix the electronic card on the plastic bottom. Scegliere il parzializzatore secondo l’uso seguendo i diagrammi. Choose the Blinding Lens in order to the desidered use, following the diagrams. Avvitare il frontalino sul fondo. Screw the Middle Cover on the Back Cover. Applicare il carter. Apply the Top Cover. SPECIFICHE TECNICHE / / : / / / / / / / EN50131-2-4 Grade 2, CLASS III SPECIFICATION : Alimentazione : Assorbimento Max Assorb. Stand By : Microonda Tempo Allarme Opto Rele’ : Tamper: Temperatura lavoro Umidita Ambientale Dimensioni Livello Prestazione Voltage Current Max Current Stand By Microwave: Alarm period: Operating Temp.: Ambient Umidity : Dimensions Performance Level 12V +/- 3V mA mA Ghz 3 sec 100mA / 24V 100mA / 30V 10°C/+55°C 95% x x mm 27 15 24 - 87 32 35 : Max Min Regola la portata delle due tecnologie. Per il min ed il max fare riferimento ai diagrammi. LED OFF - pos. ON - pos. Disattiva le visualizzazioni di rilevazione, mantenendo LED OFF ON) abilitate le visualizzazioni relative alle memorie. Al disinserimento dell’impianto, il sensore si predispone alla riabilitazione delle visualizzazioni di rilevazione. Le visualizzazioni verranno riabilitate alla prima rilevazione effettuata, e rimarranno attive per 30sec ABILITAZIONE REMOTA LED ( Disable the views of detection, keeping enabled the views of thememories. At the System arming OFF, the sensor will arrange for the rehabilitation of the views of detection. The views will be rehabilitated at the first detection, and will remain active for 30sec. REMOTE ENABLING LED ( - pos. LED OFF ON) S UP DWN A B NC ALL NC TAMP 12V I INPUT: ingresso riconoscimento impianto inserito / disinserito. +12V disinserito INPUT: input signal for detection system armed/not armed. +12V not armed Ingresso alimentazione12V Supply input 12V Rele Allarme normalmente chiuso Alarm output normally closed Contatto Tamper normalmente chiuso Tamper contact normally closed MIIE 02601 Rev.A 05/11/2013 pag. 1 / 2 La portata è in funzione dell’altezza di istallazione. La massima portata si ottiene istallando il sensore ad un’altezza di 80/100 cm. The distance covered is in function of the height of installation. The highest flow rate is achieved by installing the sensor at a height of 80/100 cm. Adjusts the range of the sensor. For the adjusting follow the diagrams La portata indicata nei diagrammi di rilevazione è la massima portata in cui è possibile rilevare senza interruzioni di copertura, un corpo di 1.5m di altezza fino ad una temperatura ambientale di 34°C The Range Cover indicated in the diagrams of detection is the maximum flow rate in which it is possible to detect without interruption of coverage, a body of 1.5m of height up to an ambient temperature of 34 ° C

Manuale-02601 MIIE Myni RevA - microelettronica-antifurti.com · Protezioni di varchi e vetrate 4,5 1,5 1,2 1,2 5,0,5 2,8 2,8 3,7 2,2 Protezioni di varchi e vetrate con Pet Immunity

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manuale-02601 MIIE Myni RevA - microelettronica-antifurti.com · Protezioni di varchi e vetrate 4,5 1,5 1,2 1,2 5,0,5 2,8 2,8 3,7 2,2 Protezioni di varchi e vetrate con Pet Immunity

Rilevazione su tapparella

Rilevazione su varco o vetrata

DIP n°1 ON

DIP n°1 OFF

Roll-up shutter protection

Passage and window protection

Inserire il cavo in una delle dueopzioniFissare il fondo al supporto.

Slide the cable through one of twocable keyhole chosen.Fix the plastic bottom at the wall.

Fissare la scheda elettronica sulfondo.

Fix the electronic card on the plasticbottom.

Scegliere il parzializzatore secondo

l’uso seguendo i diagrammi.

Choose the Blinding Lens in order tothe desidered use, following thediagrams.

Avvitare il frontalino sul fondo.

Screw the Middle Cover on the BackCover.

Applicare il carter.

Apply the Top Cover.

SPECIFICHE TECNICHE

/

/ :

/

/

/

/

/

/

/

EN50131-2-4 Grade 2, CLASS III

SPECIFICATION

:

Alimentazione :

Assorbimento Max

Assorb. Stand By :

Microonda

Tempo Allarme

Opto Rele’ :

Tamper:

Temperatura lavoro

Umidita Ambientale

Dimensioni

Livello Prestazione

Voltage

Current Max

Current Stand By

Microwave:

Alarm period:

Operating Temp.:

Ambient Umidity :

Dimensions

Performance Level

12V +/- 3V

mA

mA

Ghz

3 sec

100mA/ 24V

100mA/ 30V

10°C/+55°C

95%

x x mm

27

15

24

-

87 32 35

:

MaxMin

Regola la portata delle duetecnologie.Per il min ed il max fareriferimento ai diagrammi.

LED OFF - pos. ON

- pos.

Disattiva le visualizzazioni di rilevazione, mantenendo

LED OFF ON)

abilitate levisualizzazioni relative alle memorie.

Al disinserimento dell’impianto, il sensore si predispone alla riabilitazionedelle visualizzazioni di rilevazione.Le visualizzazioni verranno riabilitate alla prima rilevazione effettuata, erimarranno attive per 30sec

ABILITAZIONE REMOTA LED (

Disable the views of detection, keeping enabled the views of thememories.

At the System arming OFF, the sensor will arrange for the rehabilitation of theviews of detection.The views will be rehabilitated at the first detection, and will remain active for30sec.

REMOTE ENABLING LED ( - pos.LED OFF ON)

S

UP

DWN

A

B

NC

AL

L

NC

TA

MP

12

VI

INPUT: ingresso riconoscimento impiantoinserito / disinserito. +12V disinserito

INPUT: input signal for detectionsystem armed/not armed. +12V not armed

Ingresso alimentazione12V

Supply input 12V

Rele Allarme normalmente chiuso

Alarm output normally closed

Contatto Tamper normalmente chiuso

Tamper contact normally closed

MIIE 02601 Rev.A 05/11/2013 pag. 1 / 2

La portata è in funzione dell’altezza di istallazione. La massima portata si ottiene istallando il sensore ad un’altezza di 80/100 cm.

The distance covered is in function of the height of installation. The highest flow rate is achieved by installing the sensor at a height of80/100 cm.

Adjusts the range of thesensor.For the adjusting follow thediagrams

La portata indicata nei diagrammi di rilevazione è la massima portata in cui è possibile rilevare senza interruzioni di copertura, un corpodi 1.5m di altezza fino ad una temperatura ambientale di 34°C

The Range Cover indicated in the diagrams of detection is the maximum flow rate in which it is possible to detect without interruption ofcoverage, a body of 1.5m of height up to an ambient temperature of 34 ° C

Page 2: Manuale-02601 MIIE Myni RevA - microelettronica-antifurti.com · Protezioni di varchi e vetrate 4,5 1,5 1,2 1,2 5,0,5 2,8 2,8 3,7 2,2 Protezioni di varchi e vetrate con Pet Immunity

Protezioni di varchi e vetrate

4,5

1,5

1,2

1,2

5,0

1,5

2,8

2,8

3,7

2,2

Protezioni di varchi e vetrate con Pet Immunity

0,8

6,0

3,0

0,8

6,0

6,0

1,3

2,2

2,2

0,4

Protezioni di finestre e tapparelle

Vista dall’alto

0

1m

1m

0 2m 4m 6m

R&TTE

Max

2.5m

1m

UP o DWN

Max

2.5m

1m

UP

Max

4m

2m

UP o DWN

Max

4m

2m

UP o DWN

Max

4m

2m

DWN

Max

UP

oD

WN

Max

3m

1.5m

UP o DWN

DWN

Max

1.2m

UP

oD

WN

S

B A

A

B

B

S

S

S

MIIE 02601 Rev.A 05/11/2013 pag. 2 / 2

Passage and window protection Pet Immunity passage and window protection Roll-up shutter protection

Top view