28
JUNIOR GREEN C.S.I. EN INSTALLER AND USER MANUAL ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO HU DE SI HR RO

Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

  • Upload
    donhan

  • View
    229

  • Download
    5

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

JUNIORGREEN

C.S.I.

EN INSTALLER AND USER MANUAL

ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO

PT MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO

HU ������������� ����������������

DE ������ �������������������������

SI �������������������!�����"�#�������������

HR �����#����������$������%���"�

�����#����������$������%&��"�

����������������������������RO

Page 2: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

2

JUNIOR GREEN C.S.I.

06940694CL6033

06940694CL6033

Junior Green C.S.I. boilers comply with the essential requirements of the following Directives:- Gas Appliance Directive 2009/142/EC�� ���������� ���������������- Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC- Low Voltage Directive 2006/95/EC

and therefore bears the EC marking

La caldera Junior Green C.S.I. es conforme a los requisitos fundamentales de las siguientes Directivas:- Directiva Gas 2009/142/CE- Directiva Rendimientos 92/42/CEE - Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE- Directiva Baja Tensión 2006/95/CE

por lo tanto posee el Marcado CE

RANGE RATEDThis boiler can be adapted to the thermal requirements of the system; it is possible, in fact, to set the maximum boiler delivery for operation in heat mode. Refer to the “Adjustments” chapter for the calibration settings.Once the desired output has been set (maximum heating) transfer the value into the table given on the back cover.For subsequent checks and adjustments, always refer to the set value.

RANGE RATED��������� ����������� �������� �� ��������� ��������������������!��������"�����#� � �����������$%������������� ���� �����funcione en calefacción. Consultar el capítulo “Regulaciones” para la regulación.&���'����#� ��������������������*�����������$%���+������ ������� �������"������ � ���������� ����!3� �������� ������ #������������ �� ������ ������ � ���������� ����#� ���!�

06940694CL6033

A caldeira Junior Green C.S.I.���$������� ������������� ����������������������#�����Directivas:�� �� ��������#$���77��<�����- Directiva de Rendimentos 92/42/CEE - Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE- Directiva Baixa tensão 2006/95/CE

portanto, é titular da marcação CE

RANGE RATED���������� ������� ���������=����������� ��������������>?�@���� ���@�������H������#� � ����������I�����$%������ ���������-namento em aquecimento. Consultar o capítulo “Regulações” para a calibragem.&����'����#� ���������I������J����*����������$%���+������ ������� �����"����� ����������� �����!3� ����� ������ #���>K����"�����@�������� ��� ����������� ����#� ���!�

06940694CL6033

A Junior Green C.S.I.�N�'$��#�����'���$""��� $���N�������P�NQ�������NS�� U$'W'�X�" �'��N P���'�����77��<����Y�� $����� Z�#�H'N�'$�N ����'�����������UY�� $������ ��N� ��$#���Q��'�� [�P��# P���'�����77��<7\��Y�� $����� Y����'W����#X�" �'��N P���'�����77]��^��Y�� $���

���$""$����J�'����� ��N'�N

����������������_�N�'$��X������XNQ����['��'WN��#����%��$������J�H�����"$��H�[���@�H#����N�'$��XNQ����������H�����[P�'WN��#���['��#�'H�[���!�_�"$��H�$�[�'�������������`z$��H�$��N{��J'��!_�NH�$����J�H�����"$��H�$�$��NQ��P�*��%��$�����X���+�$��H��������'���'�� ��N������P����[$������$����$�[�����$"�$'����' ��!_����$""����P '��N����"$��H�$��N��� $����#������� ��N['��#�'��J�!�

EN

ES

PT

HU

06940694CL6033

ROCentrala Junior Green C.S.I.����|����� ���������� �}���}�������� �~��� �� ��� ����S- Directiva de Gaz 2009/142/CE- Directiva de Randament 92/42/CEE����� ���������������"����������� ���#���~��77��<7\�������� ������������~�������77]��^���

�����@���� �~��� �����

RANGE RATED�� ��������������������� ��� �������� �����������������������"��@��������@������������� ����%���������� ����� ������ ��������-narea in modul de incalzire.Pentru operatiunile de reglare, faceti referire la capitolul “Reglaje”.Odata ce ati setat puterea necesara (maxim incalzire), indicati valoarea pe coperta de la sfarsitul manualului, pentru o consultare ulterioara.

Page 3: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

4

JUNIOR GREEN C.S.I.

Installer’s-user’s manual .............................................................5Boiler operating elements ........................................................116��� �������� �����!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<<\Electric diagrams .....................................................................120Circulator residual head ..........................................................125

EN

ES

HU

DE

SI

HR

Manual para el instalador-usuario .............................................17Elementos funcionales de la caldera .......................................116�� ������[�� $������!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<<\Esquema eléctrico ..................................................................120Altura de carga residual del circulador ....................................125

Z���������������� ����$ ���!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!��Elementos funcionais da caldeira ............................................116�� ��������� $������!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<<\Diagrama Eléctrico ..................................................................120Altura total de elevação residual da bomba circuladora ..........125

���H�P��N�'�NQ�����[��'$����N�'�NQ���!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!�<_�N�'$���N���$������N�� ��'��!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<<]Vízkeringetés ..........................................................................118���������N������$��� �J'�!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<�7_�N �#�P��'���������� ���N���P���$���!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<�^

�������"��[��W ���������� ���z��' !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]^���_ "�������������Y����!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<<]Der Wasserkreis .....................................................................118Elektrische Schema ...............................................................120� �W#"� �3���N ����������!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<�^

Navodila za vgraditelja-uporabo ...............................................77Sestavni deli kotla ...................................................................116��� ����������J����!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<<\��N� �����[���!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<�73 �������N�� ���N�!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<�^

3 � ���N�'��������� ��N� ���N��!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!�\�Funkcionalni dijelovi kotla .......................................................116Vodeni krug .............................................................................118��N� �����[���!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<�7��������������"������������ N�����J�N�� �N�!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<�^

3 � ���N�'��������� ��N� ���N��!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<7<Funkcionalni delovi kotla ..........................................................116Vodeni krug ..............................................................................118��N� ��������!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<�7Y� �N� ����N��� N������������!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<�^

SRB

ROManual instalator-utilizator ........................................................ 53Elemenetele functionale ale centralei ......................................116Circuit hidraulic ........................................................................118Scheme electrice .....................................................................120Presiune reziduala circulator ...................................................125

PT

Page 4: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

17

ESPAÑOL

1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican prestando atención a cada uno de los componentes de manera tal de proteger tanto al usuario como al instalador contra eventuales accidentes. Se aconseja ���� ���������������@��������������� �� ����������������� ������@����� ����� ������ ���������������%�������� ����@���" �������� ��������� � �������� ������"� ���������������� �@�������#����� �����������" ���� ������"� �@���������������� ���el posible contacto con las partes vivas de dicho conductor.

�� ���� �������������� ������@�J���������������� ��@��� ����� ����# ������� ������S�[���������� �"� ������ ���� ��������������������� ���@��������������������������� ��� ����� ��������� ��@���"����� ����������� �������!��������������������������� ��@�[�������������� ��� ��J���� ����� ���������������_�������������'��!

� ���������������������� ����������� ��� ���� �����������-����� �� �� ��������@� �"� � � ���'����� �� � � �����������������#����������������������������#��!

� ������J������������� ������� ����������� �����" ���������-miento del aparato y sobre las normas fundamentales de seguridad.

� ��������� ���"������ ����������� ���������[�������%� ��-�����" �����!���%������������ � �����"���������� ���������%� ���� ������������" ������� ������������������� ����@���������������@��� � � �������������@� #������@�����-miento y por usos inadecuados

� ���������[�" ������������"���J@����"����� �"� �����������������H�# �����������!�����������������%������� �������@��� ���������������� ���� �������[������� ��������� ���!

El conducto de evacuación de la válvula de seguridad del aparato se debe conectar a un adecuado sistema de recogida y descarga. �����" ����������� �������� �����"���������������������causados por la intervención de la válvula de seguridad.

Eliminar los elementos de embalaje en los contenedores adecuados ������� ����� ��#�������H����!

Los residuos deben eliminarse sin causar peligro a la salud del [��" �����������'� �� ��������������������������� ��� �-���� �����������������"��!

� �� ���������������@����"���� �� �������� �����S� �������������� ���������#��@����"�� � ��������������

[H� ����������� ��������������� ���������������_�������� ����"���� ��� �� ���������������� �����������������

de la instalación hidráulica sea superior a 1 bar. En caso de ser ��� ��@� ���"�� ����� ����������������������� �����“Llenado de la instalación”

� ������������������'� �������� ���� ������ H����� ���#���@�se recomienda efectuar las siguientes operaciones:

- colocar el interruptor principal del aparato y el general de la ins-talación en “apagado”

� ���� � �����# �����������"����"��������#�������������������� ����� ������� ���������������� ��������[������# ����[�����!

�������������������������#� ��������"� �� �� ���S� ���������J��������������������� ���������������������

la caldera sin asistencia� ������# ���������� ������������������� ��������� ����@�����������

�� ���� �@���� �����������@���!@���������� ����� ������"����-"���������"�����!�������������� ��������#��@��� � ��������@�abriendo puertas y ventanas; cerrar el grifo general del gas; solicitar ������������� �������� ������ ������������������������� ���������������_�������!�

� ��� ���� � ������� ���������$������'��������� �������� �����J�������[�����

� _��� �� ����� � ���� �� ������ �� �����'�@� ������� � ������� ������� ������������������ ����������������� ���� �bipolar de la instalación y el principal del panel de mandos en “OFF”

� ���$�� �[�"����������� ���������������������#� ��������� #���-�������������� �'��������������������������" ����!

����#������ �������������������'��������H�"����S

ATENCIÓN ���� ������������ ��� ������������������� �� �����apropiada

PROHIBIDO ���� �������������"��������������z���� � ���'�����

MANUAL DEL INSTALADOR

2 - DESCRIPCIÓNJunior Green C.S.I. es una caldera mural de condensación de tipo C para calefacción y producción de agua caliente sanitaria: de acuerdo al ����� ����������������[����������'���@��������������������#�- H���z��3@�z^�3@��<�@����@����@����@��^�@��]�@��\�@����@��<�%@����%@����%@��^�%@��]�%@��\�%@����%!���������#� �����z��3@�z^�3�*���-do se instala en el interior) el aparato no puede ser instalado en locales ������������� ���� ���@�"����@����[����������%������[������"� ����������J������ �� ����!���� ������������ ������ $� ������� ���" $�� ��������������������!���������#� ������@������ �������� ������������������ ������������������%�����#���������-ción debida a las condiciones de aireación y al volumen del local.

3 - INSTALACIÓN3.1 Normas de instalación��������������" $�� � ���'������ �� ����������������������� -midad con las normativas locales.UBICACIÓN������� ����$������������� �����������#� ���'�� ��� �� �������������������� �#������� ��� ������7�����]7��!3� ����� ��� ���[� � ����� �������@������ �����"���� ��-� �@��� ������������ ������������ ������������"������*�� �J!@���������#��������������������� ���@���"������� ������������������������#� ����+��������������� �������!�������������������-���������� ������ ����$������� ���� H������ ���#������'����donde se pueden producir temperaturas inferiores a los 0°C y no se desea ����� �������������������������@��� ������ ����������[������������-ma se recomienda introducir un anticongelante de marca reconocida en el circuito principal. Respetar estrictamente las instrucciones del fabricante ��� ����������� ���J����H�����������#��������� ����������-� ��� ���H��������������������� � �� ����� ������������$����@������ ���������������������� �H�����!�3� ������� ������� ��@��� ��-���������� ����� �����!�������� ��������������������$� ���'��������������������������� ��� ����������H������������#�������base de glicol de etileno. DISTANCIAS MÍNIMAS3� ����� �� ���� � �� ��������� �� �� ��� ��� ���� ���� �� ���'� � ����� ������� ����������������@����"� ���� ��������������H������ ��������� ���������������*�#!��+!3� �������� ��� ����������� ���@����"�� ���������S- no se debe colocar sobre una cocina u otro aparato de cocción��� ��$�� �[�"�����J� ����������������"�����������������������������

la caldera�� ������ ������"���������� �*�� �J�������������� �+��"�� �-

tegerse con un aislamiento apropiado.IMPORTANTE_�����������������@�������J������ �������������������������-" H����� ��� ������������ �� ��� �������� ������������� H��comprometer el funcionamiento correcto del aparato.����� ��������� ������� #��������������������������������*�� ������������� ���� ��������H������!^+!������ ���������#�������� �����������������$���������#� ����@�� ���"���#� � ��������� ��������������������� �����]�"� !������%����� �'����" ����� ���@����" $������� ��� ����� ���� ���!�_�����������@���#� � �������������� ������preparada para funcionar con el gas disponible; esto se comprueba por la le-��������"���J����� �������������[�����������������������#��!������������ ���������� �������#���������@������[���������� �� ����y por lo tanto las unione����������� ����������"�� �[ �������!

3.2 Limpieza de la instalación y características del agua del circuito de calefacciónEn caso de una nueva instalación o sustitución de la caldera se debe ����� ���������'��� ������������������������������!�3� ��#� ���'� ���������������� �������� ������@���������������

������ � @������� ����� � �������"������� ����������" ���#����������� �@������������������������� ������������������ ���!

Evitar tapar o reducir dimensionalmente las aperturas de aireación del local de instalación.

� ����J� ������ �������������������"���������������������������������� ���!

� ����J� ���������������"���J��������������������� ��� �[H"��"�� �� �������������������������#�������������!

ES ESPAÑOL

Page 5: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

<\

JUNIOR GREEN C.S.I.

�� ������������'�@����# #�������������������� �����������H������*�� �J!��H������������#����@������@���!+@�� ���� ���������� $�-tros en la tabla se encuentren dentro de los valores indicados.

3.3 Fijación de la caldera a la pared y conexiones hidráulicas 3� ���J� �������� ��������� �������'� ���� �������*�#!�<7+�� ����el embalaje. La posición y la dimensión de los acoplamientos hidráulicos se indican en detalle a continuación:A� �H������������� � ���{B� ��������#�������� ��� <��{C� ��%���#��� � ���{D� � �����#�������� ��� <��{E� �� ������������ � ���{

3.4 Instala'()*+,/578*+5,:;,<(8<=>?@KKQ�����������������������%� �� ��������� �������� �������control climático cumpla un funcionamiento correcto.

INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LA SONDA EXTERIOR���������"������� �������� ��%� �� ��������������������calentar pero respetando las siguientes indicaciones:�"����� ���������[����������� �� ��������%�������������-��@��� �����������������������������@������������ ���������� ������ ��������� ����"����� ������ �%��������������������� ����la fachada;���"������ ��� ������� ���@������@�����������������������aire o al reparo de chimeneas u otras fuentes de calor.������%������� ��������������%� �� ����"� ���'� ��������"��"����� ���7@^���<������������@�������� ����� ������������ �@������#������$%�������7��� ��!��������� ��� ���� �������� ����������"������������ $�����������%� �� !������ � ���'� ������������"������������������������� ���" $������ ����� ��# ���������!��������������'�����������"������%����-"���� ���� �������������"�����������*��7���!�!+

FIJACIÓN EN PARED DE LA SONDA EXTERIOR���������"������� ��������� ���������������� �������������-drillo visto o pared irregular debe preverse un área de contacto lo más lisa posible. Desenroscar la tapa de protección superior de plástico girándola ����������[� � ��!�������� �����#� ����J������������ ���� ���'� ����� �� ������� �����������%��������^%�^!�� ����� ������������ �����!��%� � ������ J�����������J�����!��J� ������J��������� �������'�������� ������������ ���!�Enganchar la brida y apretar el tornillo.�� ���� ������ ������������������"�@��� ����� �����"������%�������������������� ������"� ����� ���!�3� � ��� ��%��� ���� ���� �� ��� ����� %� �� � �� ��� ���� �� ������� � �����H�����“��%�������� ����{!

� ��� �� �� � ��� ��������������������"���� ������ �������[����������� �� ���� �����������" �� ����������!

Introducir nuevamente la tarjeta en su alojamiento.Cerrar la tapa de protección superior de plástico girándola en sentido ho- � ��!�_� �� �� ������������������"�!

3.5 Recogida condensación��������������"�� � ���'���������������� ������#��������������������� ���������� �������� ��*�� �J!�����$����+!�Se recomien-da la instalación de un colector de evacuación����H����������� �-��������������[���� ����� ����������� ���� �� ���������� ����� ������ ������������������������#� ��<�!3������� �����"���%�"���������������������������������� �������������� �@�����$�������������� �*���� �����������������������pueda inspeccionarse) evitando crear pliegues donde la condensación pueda estancarse y eventualmente congelarse. El fabricante no se res-����"���'���� ������������������������� ��������������������������������������� ���#����������������!��������������������H������%������������������"���� �#� ���'�������������-mente protegida de los riesgos de la congelación._���������������� ������������ ������#� � �������������-sación pueda ser evacuada correctamente.

Parámetros udm Agua circuitocalefacción

Aguallenado

���� �3� ¡¢\ -

�� '� ° F - �<^¢�7

_������ - �H�����

3.6 Conexión del gas_����� ���'� ������%��������� ��������� ����#��@���� ��� ���S- hayan sido respetadas las normas nacionales y locales de instalación�� ���������#������������� �������������� �����$�� �� ����� ������" H��������������!���$�� �����������������'��������#������%� �!�������������������"���� ���������� �@��� $�������� ���� ��������� �������� �����la parte inferior de la plantilla.������J�������� ������H�����#�������� ��������������������@����������������� �������� �"��������� ����� ��� �H�������������!&���'� ���'����������������@����� �"� �������������������������������@������� ���������#���� ������" �������������

3.7 Conexión eléctrica3� ������ ���������%�������� ��������"� ���'� �������#�����operaciones:3� ������ ������"� �S- colocar el interruptor general de la instalación en “apagado”��� �� ���� ������� ������*�+����J������������"� ���*�#!�<�+��� �����'� � [����������� �� ��#��[������ �"�� ��� "����� ��� ��"� ���

para desengancharla del bastidor��� �� ���� ����� ��������J�����*�+����������������*�#!�<�+�� ����� ���#� � ���������������[������H�������*�#!�<^+�� ��#��[� ����������������"� ���������� J���*�#!�<]+�� ������ �����"������!_!�*�������� ��� ��+������ ����������"������"������ ��������������������������� ���!

Entrada termostato ambiente con baja tensión de seguridad =[\�+'Q@

�����%�������� ������ �����"� ���'� ��������������������������� ���������� �� ��������� ����� ���������@^����*���]7��^�<@����#� H���+!������� ���������������� ������ ������7������^7��'@���������-��������� ������<<7�£�����$������ ������������� ������]7��^�<!����"��#��� ��������%������������������ ���#� �@������ ���������Normativa vigente.

Es responsabilidad del instalador asegurar una puesta a tierra correcta del aparato; el fabricante no responderá por eventuales ����������������� ������� ���� ���'�������������������� ��o por ausencia de la misma

Se ����J�� ���� ������%��������� ��*���+!� ���������� ����� ���"�� ����� �����H�� ����$���� #���

���������$�!La caldera puede funcionar con alimentación fase-neutro o fase-fase.3� ������������������%�������� �����"������'� ���� ���� -mador de aislamiento con secundario anclado a tierra.���$�� �[�"��������������"�����#��������#������������������ ������� ��������� ����!�3� �� �����%������� ���������'� �����"��������������������� ����en dotación.������������������� �����"�������������@������'� �����"��������_���7^������@��%�7@¡^����@������$�� ���$%!�%� �� ���¡���!

3.8 Llenado de la instalación de calefacción&���'���������� ������%����[�� $������@��������#�� ������llenado de la instalación de calefacción. ������� ������������� ���'� ������������������� H�@���������������#������� ������*�#!�<¡+S�� �" � �������� ��#� ����������������$�������� �� �*_+������ �� �*�+���

����� �����$����� �� �� @� �� �� �� #� � ��������� �� �� @� �J� ��"� ���������������������$�������_��

��� ��#� � ���������# ������� �������#���� H�������"� ����� �" � ���# ������������*�+�[������������ �������������� ���[�� �-

�� ���������� ������ �<���<@^�"� - cerrar el grifo de llenado.

Nota: la caldera se purga automáticamente mediante las dos válvulas de �� #�������$�����_����@����� �� ��������������� ������ �������#����dentro de la caja de aire.�������������� #��� ��������������@��� � ����������� �"������� ������!<<!

3.9 Vaciado de la instalación de calefacción_��������'� ������������� �� ������������������ �������������el interruptor general de la instalación en “apagado”.� � ���������������������� ������������������������� ����_��J� �������������$��������������������������������*�+

3.10 Vaciado del circuito agua sanitaria������'����%������� ��#����[�����@��� �� �������#�������� �����debe vaciar de la siguiente forma:

Page 6: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

<�

ESPAÑOL

�� � � ���# ����# �������� ��[H� ������ �" � �����������# ���������#������������ H�- vaciar los puntos más bajos.

3.11 Eliminación del aire del circuito de calefacción y de la caldera�� ���������������� �� �������������������������������%-� �� ��� ��@��� ������������ ������#��������������� �����S1. �������������<<��" � �����$����������������� �����������-

�������� �"���������J������� �*�#!�<\+!�ES necesario conectar a la válvula el tubo suministrado con la caldera para poder descargar el �#������ ������%� �!

�!� �_" � ���# ��������������������������������������# ����[�� $���-��@��� � �[�������������������� ��#����� �����$�����!

�!� Suministrar electricidad a la caldera dejando cerrado el grifo del gas.�!� _����� � ��� ���������� �� ���� � ��� �� � �������� ��"��� �� ��� ��

��������������������������������������$��������� ���H���se posicione en calefacción.

^!� _����� �������������������� ������#��������� calderas instantáneas:��" � ���# ������ ����7{�����������@��� ��

�������$��������� ���H��� ��������������������������#�����-��� ��������� ����� ��������������*��������������������-� ��� � $����� ����� ���������#��@���#�� ���"�� ���������'�������"�� ��� +!

calderas sólo calefacción��������������������� �%� �S��-tervenir en el termostato del calentador;

]!� ������ �����������[���������� �����������������$�����������-������ �����������������#���#������������J������ �[��������'���!�� � �����$����������������� ������!

7. ���� ��� �������� ��������������������������� ����*�����<�"� +!\!� Cerrar el grifo de llenado de la instalación.�!� �_" � ���# �������#������� �������� �!

3.12 Evacuación de los productos de la combustión y aspiración del aire3� ��������������������� �������������"�����@�������� ������ ��-tivas locales.La evacuación de los productos de la combustión está asegurada por un ������� ��� H��#���"����������� �� �������$�� �������"�����������funcionamiento correcto está constantemente controlado por la tarjeta de control!�������� ����� #�������N����������������[��������� ��������� @����������������'� �� ��������� ������ ����� ��������$�� ������������ �J��� '��������J� ���������������� ��� H�������������������#H��������������!�Es indispensable para la evacuación de los humos y para el restablecimien-�������� ����"� ���� ������� ��������������������" H���� �������������� �����%����� ��������� ���� ���@� �����������indica en las instrucciones suministradas en dotación con los accesorios de los humos. _����������[��������������� ��� ������� ��������������������������������������������$�� �������!������� ��������� �������������*���$�� �������+����� ����������"�� ������%����#� ��������������������������[���������������� ���������� ����"� �@���"���������"�������%� �� ���sin los cuales el aparato no puede funcionar.

�������������������������������������=���@[\QB23P/B53P�_��� ����������"��������������[�������%� �� C13-C13x���������������� ������� �!�������"����������� ���������� ����������@�� ��������������������� ������ �����o estar bastante cerca para ser sometidas a condiciones de viento simila- ��*�^7���+!C23���������������� ������[��������� *���� ������������-ción en la misma chimenea).C33-C33x���������������� �������[�!����������������<�C43-C43x Conductos de evacuación y aspiración en chimeneas comunes ��� ����@�� ������������������� �����������������!C53-C53x��������������������������� �������� ����@������� ������� ��[�@� � ������� � ������ '���� ���� �������� ��!����conducto de evacuación y el de aspiración no se deben instalar nunca en paredes opuestas.C63-C63x�������������������������� ����� ���'����������"�����-� �����'�������� ������������� ����� ����*<\^]�<+!C83-C83x����������������������[�������������������������-piración en la pared.C93-C93x��������������[��*������ ������+������� ��������� �������[��������������%����

INSTALACIÓN “FORZADA�������k=�����[q�w�{q�Q�8*+|';8,}5'|5'()*+,~|�87�����=>?@[�QEl conducto de evacuación de humos puede estar orientado en la direc-�����$����������������%�#�������������������!�3� ��������������@�seguir las instrucciones suministradas con el kit. ���������#� ������������ ����$���������������������������-������[�����¤�\7�������������������� �¤�]7�\7���!

En este caso el aire comburente se toma del local de instalación ��������� �@���������"�� ��������������������������� �������de ventilación.

Los conductos de evacuación de humos no aislados son potenciales fuentes de peligro.

� 3 � �������������������������������������[�������1% hacia la caldera.

La caldera adecua automáticamente la ventilación en función del tipo de instalación y de la longitud del conducto.

��#������$%����������������������������[�����¤�\7���

�� ��������� #��� ����^�������� ����7�

INSTALACIÓN “�������k=�����QLa caldera debe estar conectada a los conductos de evacuación de hu-������������ ��������� @����%�����������"�����@���"�������"- $�� ��������������%� �� !��������$�� ����������� ��no debe ser puesta en funcionamiento.

�8*+|';87'85:(5/,7=����K����Q=>?@[KQ����������������%������������ ��� ������� ������$�������-���������%�#�������������������@� �������������#�������$%�����indicadas en la tabla.

� 3 � �������������������������������������[�������1% hacia la caldera.

Los conductos de evacuación de humos no aislados son potenciales fuentes de peligro.

La caldera adecua automáticamente la ventilación en función del tipo de instalación y de la longitud del conducto.

� ����"�� �� ����� �����'� ����#����� ������������������� �����del aire comburente.

3� ��������������@��#�� �������� �������������� ����������N��!

Vertical

��#����� ����H��¦�����������%����¤�]7�<77�mm

�� ��������� #��� ����^�������� ����7�

Horizontal

��#����� ����H��¦�����������%����¤�]7�<77�mm

�� ��������� #��� ����^�������� ����7�

¦�����#����� ����H������������������ ���@�� �����������������������!

¦�����#����� ����H������������������ ���@�� �����������������������!

���������� ���������� �������� ������������������ �� @������'� ������ ������H����*N���������� ������������������������$��#����������� ����+!���������������������@����"��� �� �����"���� �� �������� ������������������������#!������ ���������� ������ ��������������� ������conducto de evacuación de humos de la caldera.

�8*+|';87'85:(5/,7=����K[{Q3� ���������#� ����@����"������� ���N����������� ����H���!�����������������%������������ ��� ������� ������$����������������%�#�������������������!�3� ����������������#�� �������� �����-��������� ������������N������H������� ������ �������������!

��#����� ����H�������������%����¤�\7�<�^�mm

�� ��������� #��� ����^�������� ����7�

¦�����#����� ����H������������������ ���@�� �����������������������!

7!^�70 m 7!\�

7!^��^!\^�� 7!\^��

7!^��]!\^�� 7!\^��

1.0 m<^!��� <!^��

Page 7: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

�7

JUNIOR GREEN C.S.I.

�8*+|';87+,7+8�/5+87=�����Q=>?@[qQLos conductos desdoblados se pueden orientar en la dirección más ade-������������%�#�������������������!3� ����������������#�� �������� �������������� ����������N������-�� ������H������ ������ �������������!

� 3 � �������������������������������������[�������1% hacia la caldera.

La caldera adecua automáticamente la ventilación en función del tipo de instalación y de la longitud de los conductos. No obstruir ni �� �����'� ����#����� ���������������!

� 3� ����������������������#�������$%��������������"�@� ���� ��������# $����!

� �����������������������#��������� �������������� ����������potencia de la caldera.

��#������$%���� ����H��conductos ����"������¤�\7�mm

�� ���������� #������ ����^�������� ����7�

¦�����#����� ����H������������������ ���@�� �������������������uniones.

��#������������������� �����*�+

��#

�����

���

����

���

���

����

��*�

+

7!^���������������7!\���^§�^����

80

0

5

10

15

20

25

30

35

40

45

50

55

60

65

70

75

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110

Page 8: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

�<

ESPAÑOL

4.1 Encendido del aparato���������������������� ���@���������������� ������ ������� ��-���������������� ���������� ��������[�����*����¨¨+�*�������� -������!���������H��_7�+@����� �� �������'���������������$��������� #�������� �%��������������������� ����!��� �����������se encienden alternadamente los tres led y en la pantalla se muestra el �H�"����“ {�*�#!��^+!�3� ���� ���� ������������� #�������$����@�� ��� ��������#������ �S���� �������� J������ ������������������"� ��@�#� ������������������[������H����������" ���������" �� ��������� J���*�#!�<]+Sucesivamente:��� ���� ���������� ����*�#!��]+!

�5<;,7,/�';<('57�5�8;,*7()*=[q��5'Q@

3� ������������������� �����"� ���'� �������#������� �����S�� ����� ������������������ ������������� ��� �" � ���# ������#����� ��� ���� �����J�������"����"����� #��� ���� ����������"���������� ��� ��������*©�7��+- girar el selector de función en la posición deseada:

Invierno:�#� ����������� ���������*�#!��¡+��� �������'��������������#����@�������� ��������� ���#�������������� ��������������!�������������������������� @� ������� ������������ ������������� ������� ���� ��������J�@������� �� �!��������������#����� ������ ������ ��� ������#���������������*�#!���+!����������������������#�������������� ��@�������� ������������������� ������������������ ������������J�@������� �� �!����������������������� ��� ��������������*�#!��7+!

Regulación de la temperatura del agua de calefacción 3� �� #��� ������� ��� ������#��������������@�#� � ��������[�- � ����������#� ��� ���������H�"����“ {�*�#!��¡+��� ���� ���'���dividida en segmentos.

Verano:�#� ����������� �����H�"����� ��� �*�#!��\+�������������función tradicional de sólo agua caliente sanitaria. ����������������������#�������������� ��@�������� ������������������� ������������������ ������������J�@������� �� �!��������-������#����������������� ��� ��������������*�#!��7+!

�<,'5/,*;5�(,*;8=5?|5'5/(,*;,��7<��(+8Q� girando el mando de regula-������������ ��� �����#�������������� �������H�"����“ ” *�#!��<+�se activa la función de precalentamiento. Colocar nuevamente el mando de regu-lación de la temperatura del agua sanitaria en la posición deseada.Esta función permite mantener caliente el agua presente en intercambia-dor sanitario para reducir los tiempos de espera durante los suministros.���������������� ������������$�[�"�������@��������� ��������- ������������H�"����“ ” está encendido. La pantalla indica la tem-� ��� �����H������#���������������������#�������� ����#������������������ ��!��� �������������������� @�������������������������� ���������@���������������� �����H�"����“ ”.3� ���������� ������������� ���������@�#� � ��������������#� ��� ����� #��������������� ��� ������#�������� �������H�"����“ ”. El led amarillo se apaga. Colocar nuevamente el mando de regulación de la temperatura del agua sanitaria en la posición deseada.La función no se activa con la caldera en estado OFF: selector de función *�#!���+��“ {����#����*���+!

Regulación de la temperatura del agua sanitaria3� �� #��� ������� ��� ������#�������� ���*"����@����[�@������@���!+@�#� � ��������#� ��� ���������H�"���� �*�#!���+���� ����������������������� ����� ��������� ������� �<�*���� ��H!��¡���+�����*���� ��$%!�]7���+!������������������������������������ �� ���� -��������� ��������7@^��#��������������@^��#��������#���!������� ����$����������������"��[�������@��������������-�������������� @��������� ����������� ��� ������������������� �� ���J���� ������� ����� ������������!�������� ���#�� $���-�������[����������������������� ��� ��� #���������[�����������������#��������������������� @������������ $������������“standby”.Si en el panel de mandos se enciende el led rojo en correspondencia del �H�"����“ {�*�#!���+@���#��������������� ����$������������ �������� ���*� ������H����������'����������������������H��+!�������������#��������� �������#���������H���������!

�|*'()*�(7;,�5�|;8��;('8�,?|/5'()*���(,*;,=�@�@�@�@Q>?@q{Colocando el selector de la temperatura del agua de calefacción en el sec-�� ��������������������_&��@������������������������� #��������!_!�!_!� *� ��������7@<��#!�������7@<��#!����#���@��� �����7@^+S��"����� ��� ��� ��� �����"��������� � ����������"����������������������� ������'� ��@�������� ���� H�������$����������temperatura del agua de la calefacción reduciendo el tiempo de funcio-�����@�� ������������� ����� ���� ����������������[� �� #�����!�������������������������� ������������ ���������� �� ���� ���������� ��������7@^��#��������������@^@�segundos apagado.

4 - ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTOFunción de desbloqueo3� �� ���"�� ������������������ �������� �����������“ ” apaga-���*�#!���+@��� � �^�]��#���������#������ �������� ������������������������������� ���������������������� �J���������#���!_������������������ ������ $����� �������$�������������-tigo rojo se enciende de color verde.

�!z!������������������"����������������������������@�����-��� ��������� ����_��������������!

4.2 ApagadoApagado temporáneo���������" ���������@� ������ ��� ����� ��� ������ *�#!���+�� “ ” *���+!�����������J����������������������������� �������������������������"����"�@�������� ����� $�� ��#������ ������������S_��[���S� ������ ��� ��� ��� �� ��� �#��� �� ��� ���� �� ������ �� ��"�J��������^���������������� ������ ����������� �*��� ���� ��+�������H������������� ������ ������� ��� ������#��������� �����-#� �����*�^��+!�Durante el ciclo antihielo en la pantalla digital se muestra ���H�"���� �*�#!��]+!_��"�������� ������ S���������������������������������������[!

Apagado durante períodos largos������������������ ���#����@������� �������� ���������*�#!���+�en “ {����#����*����+!Colocar el interruptor general de la instalación en apagado.� � � ���� # ����� ��� ���"����"�� �� ��� �#��� �� ��� ���������� �� ����� ��sanitaria.���������@�������������[�������� $�����������!������ �����������-ciones si hubiese riesgo de heladas.

4.3 Señalizaciones luminosas y anomalías������������������� ��� �������������������������������de funcionamiento de la caldera:Led verdeParpadeante3� ������������� ��������7@^��#��������������@^��#��������#���������� �������"�@���[���� ������������!3� ������������� ��������7@^��#�������������7@^��#��������#�������� �������� ��������� �����"������������#����������H��@�las cuales pueden auto restablecerse:�� � ���������#���*���������� ���� �%!�<7�������+- transitorio en espera de encendido.���������@�������� ���� ���� ���"�����������������������������������!��������'�� ���� ���������������� ��������� ���� ������������������ #��� @� ����� ����� $�������������������'�-ción luminosa se encenderá de color rojo.3� ������ $�����*� ��������7@<��#!�������7@<��#!����#������ �����7@^+�� ������������� ��� �������!_!�!_!�*�������_����$��������#�������_�"��+�����#!��^!Coloca���������� ������ ��� ������#�������������������'����� ����������������_&��������� ������ ��� ����^^���]^������������������������������ #��������!_!�!_!S�������� ���������������-� ��� �����H����������������������� ����� ����������"��!�������������'�������� ��� �����"���������������� ������- ��� ������#��������������@�����������������7�������!������ ������� H������� ����������"������������������������� @������� ��������� ��� �����"�����������������$�������^���!�_������'� ����������� ����"�����@�����'������������� ����7�������!���� �� ��� ��� � H���� �� � �������� ��"��� ������� ����������� ���� @� ������ ��������� ��� �����"�����������������$��������� ���^���!�����nuevo valor de temperatura es el resultado de la temperatura establecida manualmente con el selector de temperatura de agua de calefacción y el ��������§<7����������������!_!�!_!�����������#���������������� ��������� ��� ����������*���- ��� �����#� ����§<7���+����� ���������������������� �� ���[�����������������#���� �� ���������� ����������"��!

�,<+,>�8hay presencia de llama; la caldera funciona normalmente.Led rojo��������������� �J������������ ���������������H�@�������������������'��������#���������#������#������SA 01 "�����������������*��� �J���J��§������"���������������� )A 02� �� ��������� ���������H����*��� �J���� �����+A 03� �����H��������� �*��� �J���J�+A 04� � ������������#�������������������� ����� ���*��� �J��§�� ��

�J��§��������������“ ”)A 06 ����������#�������� ���*���� �§ �J���� ������+

Page 9: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

��

JUNIOR GREEN C.S.I.

A07 ������������������������ �������������� �� ��*��� �J���J�+A08 ��������� �� ������� ����� �� �����������*��� �J���J�+A09 �� �����������#� ������� ������������[�����*��� �J���J�+A09 �����������[������������'������� ���"���� �*���� �§ �J��

parpadeantes)A77 �� ��������� ��������"�J����� ��� ������� ���#� ����*���

� �§ �J���� ������+

�5<5<,7;5�/,',<,/�|*'(8*5�(,*;8=+,7�/8�|,85/5<�57Q�Anomalías A 01-02-03Colocar el selector de función en apagado �*���+@��� � �^�]��#�����y colocarlo nuevamente en la posición deseada �*� ��+� �*��� �+!�����������������"��������������������� �������� �@��������� ������ ��������� ���������������_�������!Anomalía A 04�������������#������������'�����$���������#�������H�@����H�"���� .��� ��� ������� ���� ���������������[�� ��� �S������� �� ���7@��"� @������� �������� �������������#���� �*���+���� �� ����# ������������[������������ ���������������� ����� ������ �<���<@^�"� !������ ������������@�������� ��������������������������� *� ��+��� �*��� �+!������� �� ���'� $������������� #������ �%����������������!���� �������������� �������� ����@��������� � ��� �� ��������� ���������������_�������!Anomalía A 06������� �� �������� �����@�� ����#������ ������"��������� ������ ��� �� ��� �#��� ����� ��@� ��� ����� � ���� ���#� ���� �� ������ ��� ��� �%������^7��!�SE� ��� � ��� �� ���������� ����_�������!Anomalía A 07�������� ������ ��������� ���������������_�������!Anomalía A08�������� ������ ��������� ���������������_�������!�*8�5/�5���'8*/,+,*',*+(+8>�8Colocar el selector de función en apagado �*���+@��� � �^�]��#�-������������ ���������������������������*� ��+���*��� �+!�����������������"��������������������� �������� �@��������� ������ ��������� ���������������_�������!Anomalía A09 con led verde y rojo parpadeantes������� ����������������������������#���������@������ ����� ���� [� ��� ������'����� � ��������� �� ����������� �� ������ �@��������������������� ������� ����� �����'����� �� ���"���� �primario *����#����� ���7��������� ���� �J���� ��������������� ��������[�����ª�!^77+!��&���'�����'��������� ������������'�@� ���'���������N������H����������� �������������� ��@����"��� ���� ���������� ���[� ���������'������������������#����� ��������S��� ������� ������������������ ���- desmontar la cubierta �� �� ���� ����� ��������J�������#� � ���������������� �� ���� � ���� �� �������� �J������� ��� ����� *�+��� ������ ��� ���

#��������%���*�#!�<]+��- ��� ���������������� ������������� �@������ ������������*�#!��]+�

�� ������#�����������H������ ������ �"� ������[������������� ���������� @��� �� ����� ��������������� ��������������������� ���������� ����������'�����������������������“-C-”.

�5<;,7,/�';<('57�5�8;,*7()*=[q��5'Q@

����S��������� ����"��� ���� ���������������������'��� ���-�������� ���"���� �� ��� ��������������������� ��!�3� ������ �"� ���������������[� ���������'����@����������� �%<77������� ��H���*�� �J!����� ��H���<\���� �������'�����<\77�«����� ��H���<��[� ���������'�����<77+!������� ������������������� ���������������������� ���������!

Anomalía A77��������H�������� ���"�� @����������� ������ ��������������� ������ ��������� ���������������_�������!�,+5�5<(//8>�8Función precalentamiento activa Amarillo parpadeante_$��������������"������������!�

\@\�8*>?|<5'()*+,/5'5/+,<5 ����� J������ ����������������� ���������*�3¨+��������������������������#� � �������� �!3� ������ �������� J��@�� ��� ������#��������S- colocar el interruptor general de la instalación en “apagado”- �� ���� ������� ���������J������������"� ��@���� �[�������������

�������[������ �"�����"����������"� ����� ����#��[� ������"������ ��� �� ���� ����� ��������J�����*E+����������������*�#!�<�+�

�� �� ���� ������� ������*F ���#!�<]+��� ��%� � �������������� #��������%���*��7�+

"�����"���>?@q��preselección del campo de regulación de la temperatura de calefacción más adecuada de acuerdo al tipo de instalación. Jumper no conectado - instalación estándarInstalación está�� ��7�\7���Jumper conectado - instalación de baja temperatura������������"�J���!��7��^���!������� ��[���������" ������������#� ������� ���������������$�� !JP1 �#�������*��#�����+JP2 ���� �'���������#����JP3 �#�������*�������� �����“Regulaciones”)JP4 _��#��������� ����[�"�����������#�������� ��JP5� ��������'� ��JP6 ��"������������������������������������ ����"��"�����-

�����*�������������%� �� ��������+JP7 ��"��������������#��������������������$�� �"�J����� ��� ��

*������ �"�+�JP8� ��"���������������������������������*���������$" ���@�������� +

4.5 �8*>?|<5'()*+,/5;,<�8<<,?|/5'()*=?<�>'87K�[�qQ���� �� #��������������������������������%� �� ��������@��� �����������'���������@������ ���������%� �� �������� ����������������������%����� ����������� #��������%������������ ��*�#!�^+!������������[�"��������������������Z����U&�_��¬�!Selección de la curva de compensaciónLa curva de compensación de la calefacción está prevista para mante- ���� ��� ��� �� �� �������7� ������"������ �� ��� ��� ���%� �� ������ ������� �§�7�����«�7��!������������������ ��������������� ��� ��%� �� ��H������� ������*���� ������������������������#�# $���+����������� ��� �����H����� ������*���� �lo tanto del tipo de instalación). El instalador deberá calcularla con suma atención de acuerdo con la siguiente fórmula:

Tshift =� �7����������������$�� �� �^����������������"�J����Si del cálculo resulta un valor intermedio entre dos curvas se recomienda seleccionar la curva de compensación más cercana al valor obtenido.�J����S���������� ��"���������$��������<!�@���������� ��� ������ ���<������� ���<!^!��������������"�������� ������ ����$��� ���@������<!^!El KT debe ser seleccionado mediante el trimmer P3 ������� J���*��������������� ���������[���+!3� ������ ���P3:�� ������ ������"� ��@��� �� ���� ����� ��������J��������������������� #� � ���������������[������H�������� �� ���� ������� ���������J�������������������� #��������%��- desenganchar la cubierta de la tarjeta �5<;,7,/�';<('57�5�8;,*7()*=[q��5'Q@

�������� ����Y��������������#� � ����������#����S������������$�� S�<@7�<@^��@7��@^��@7������������"�J����7@��7@��7@]�7@\������������'� $��������������� ����������#��������������#� � ���� ��� �3�!

TIPO DE SOLICITUD DE CALORSi la caldera tiene conectado un termostato ambiente (JUMPER 6 no '8*,';5+8Q������������������� ����������"��������� ���������������� ����������"��@���� ����������� �� ��������������� ���������#���!�������� ���������������$������������� ��� �����H�@�����"� #�������� ��������� ����� ����������� �!�������� ��������� ��'��� ��������� � ����_���_���¬������� $�������"�������� �������3������_���_���¬������������ �����������#� � ������������� �§^����^��!������ �������" �������� ������������� ������������ �-�� �����H������������������$����������� ���������� ������������$����@��� ��������������������� ��� ���� � ����*7����7��+!Si la caldera tiene conectado un programador horario (JUMPER JP6 '8*,';5+8Q. �������������� ���@������������H��������������������������� ���" ����"����������� ��� ��%� �� ��� ��� ������� ��� �������������"����������¯_�*�7���+!������ �� ����������������� ���������-#����������� �������*� ���������� ����+�������� �������$������������������*<]���+!�De este modo se activa la función nocturna. La caldera calcula �����$������������� ��� �����H�@�����"� #�������� ��������� ����� ����������� �!�������� ��������� ��'��� ��������� �����_���_���¬������� $�������"�������� �������3������_���_�-��¬������������ �����������#� � ������������� �§^���«^��!������ �������" �������� ������������� ������������ ��� �����H�� ������� �������� �$����������� ������ ���� � ������

�!��H��� ����������[���KT= �7���!�%� �� ��H!�� �����

Page 10: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

��

ESPAÑOL

�����$����@��� ��������������������� ��� ���� � ����*7����7���@��� ���������¯_��<]������ �������������+!�

4.6 RegulacionesLa caldera ha sido regulada en fábrica por el fabricante. Si fuese necesa- ��� ���'� ������� #�������@��� �J������������������-�������%� �� ��� ��@��� ���������������� ����$���������#�����"��������������� ���� ��������#����������U3�@��#�� ������ ��-������������������������������!���� #���������������������$%�������H���@�����������������$%��������������������"�� � ���'������#����������������������%������������ �� ���������������S�� ����� ����������������������� ��� ���� �������� ��$%����������� ������ ��� ������#�����������-

����*�#!��\+�� �� ���� ����� ��������J�����*�+����������������*�#!�<�+�� ����� ���#� � ���������������[������H���������� �� ���� � ���� �� �������� �J������� ��� ����� *�+��� ������ ��� ���

#��������%���*�#!�<]+���� ����� �����J��� ��3<����3��*�#!���+- conectar la alimentación de la calderaLos tres led del panel de mandos parpadean simultáneamente y la panta-lla muestra “_��{��� ����������#����Z������ �������#������� $�� ��S<���Z$%�����"��������#�������� ������ZH������������������$%�����������������como se describe a continuación:�� #� � �������� ������ ��� �����#����������������� �����#� � �

el valor deseado �� � ���� ���������� ����*�#!��]+������� ������ #������������ $�� ��

siguiente.

�5<;,7,/�';<('57�5�8;,*7()*=[q��5'Q@

En la pantalla se encenderán los siguientes iconos:1. � �� ���������" �������$%�����"��������#�������� ����!�� �� �� ������ #����������H����!��� � �� ������ #��������������������$%����!��� durante la regulación de encendido lento

�����'� ���� ���������������������J��� ��3<����3���� ����� �'� ��������� �����#� ����!SE� ���� ����'� � ��� ������ � ������� � ������ ��� ��� �'� � �������� �����#� ����@�������������������S�� ������������J��� ��3<����3��������[�" ����#� ������������ $-

metros- colocando el selector de función en �����������- cortando la tensión de red �� ���������<^����������������������!

� ��� #��������������������������� ��������!� _��#� � �������������������������������@���������������� ��

�����$����������� ����#� ���%� ��������� �*�� �J!��^����^77�#���+!

REGULACIÓN VÁLVULA GAS�� ����� ������������������ ������������� ��� _" � ���# �������#��- Colocar el selector de función en �����������*�����������#���+�� �� ���� ����� �����*�+@�%� � ������"� �����"�J� �����������-

����[������H�������*�+�*�#!�<�+�� �� ���� � ���� �� ���������J������� ��� ����� *�+��� ������ ��� ���

#��������%���*�#!�<]+���� 3 ���� �����'���������� �“��{�*�#!��]+!

�5<;,7,/�';<('57�5�8;,*7()*=[q��5'Q@

�� ��� � ��������������������� !�� ��������������� ��`_��{����������� ������� ����!�������� �����`_��{����������� ������� ����!�������� �����_��{����������� ������� ����!�������� ����-

�����������$%����������������������!� La función “análisis combustión” permanece activa durante un tiempo

�H������<^������������������������������ ��� �����H�����7����������� ������#�!������� $����� ������������� �-�� ���������� ��"�J��������¡\��!

�� ������ ������������������'��� ���������������� �������������J������ @�� ���[�" �%� �H������� ���������������*�#!��7+

�� 3���� ��� ��#�����'���������“�$���������"�����{��� ������'� ����� ����#� ����� ������������������������ ����$%����*��"���<+@� �� ��� ��� ����� ������� �� ������� ��� ��� ��� �� ��� �J�� �������J�

�� ��� ��� ������� ������S�*��"����+���������� ����������� ���������������������"��@��� �� ������ ������� #�����������$%!������válvula gas

�� 3���� ��� �� � ���'���������̀ �$���������"�����{��� ������'� �����`�$���������"�����{��� ������'� ������$���������"�����{��� ������'� ����-� ����#� ����� ��������������������H����*��"����+@��������� �������������� ���������� ������������ ���������J�!

�� ��� ��� ������� ������S�*��"����+���������� ����������� ���������������������"��@��� �� ������ ������� #�����������H!������válvula gas

�� 3� ������ ������������“análisis combustión” girar el mando giratorio�� �%� � ������������$��������[����������� ��������!- Cerrar el panel de mandos y volver a colocar la cubierta

La función “análisis combustión” se desactiva automáticamente si la tarje-“análisis combustión” se desactiva automáticamente si la tarje-análisis combustión” se desactiva automáticamente si la tarje-���# �������� ��!���������������H���� �������������$��������������"�����@� ���'� ���� �������������"�����!

tabla 1

tabla 2

tabla 3

tabla 4

������� ����� #����� ���� #��������������������� ��� ��"��!��������������@������ ���������%�#������������������������������������� #��������" ������H��������������������#���������"�����@����[������ ������� #��� ������������� � ����������#�����# $����!

1200

1600

2000

2400

2800

3200

3600

4000

4400

4800

5200

5600

6000

6400

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26

�|<}5 ��=�*<(7'Q�[{��

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

110

120

130

140

150

160

170

180

190

200

4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26

�|<}5��7@5@=�*<(7'Q�[{��

������������ �����*N£+

������������ �����*N£+

��

!��

�����

� �*

!�!�

!+�

���

��

���

���

!�!��

*�!�

!�!+

NÚMERO MÁXIMO DE REV. DEL VENTILADOR

GAS METANO =�[�Q

GAS LÍQUIDO =�qKQ

Calefacción - Agua sanitaria �����]< �����]< rpm

CO2 máxGAS METANO

=�[�QGAS LÍQUIDO

=�qKQ�!7 <7!^ %

CO2 mínGAS METANO

=�[�QGAS LÍQUIDO

=�qKQ�!^ <7!^ %

NÚMERO MÍNIMO DE REV. DEL VENTILADOR

GAS METANO =�[�Q

GAS LÍQUIDO =�qKQ

<� <� rpm

Page 11: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

��

JUNIOR GREEN C.S.I.

\@��<5*7�8<�5'()*?57=>?@\K�\[QLa transformación de un gas de una familia a un gas de otra familia puede ���'� ���$������������������� ����������!������� ������"�� ����������� �� ������ ��������������������!������� ����� #���� �������� ����#��������*U�7+������ ������������������������������ ������!�%�����������"���������� ���� �� �������� ����#���� ����������'����el N������H���!3� ����������J� ���� ����������� ���������������������������S�� ������� ������������������ ������������� ����� � ���# �������#��- retirar luego: cubierta y tapa de la caja de aire�� �� ���� ����� ��������J�������������������- desenganchar y girar hacia adelante el panel de mandos�� ������ �����$������#���*A)�� %� � ����"��������*B) ubicada en el interior de la válvula gas y sustituirla

�� �����������N��- montar la válvula gas�� %� � ����������� ������% �� �" � �������������������[������������������#��[��*C)�� �������� ������� �#������� �*D) del silenciador - montar la tapa de la caja de aire- volver a conectar la caldera a la tensión y abrir el grifo del gas.�#�� �������� ������� ����������� ����������H�����“Regulaciones” teniendo como re� �����������������U3�!

La transformación tiene que ser realizada sólo por personal '|5/(>'5+8@

�/ >*5/(�5< /5 ;<5*7formación, aplicare la nueva etiqueta de (+,*;(>'5'()*'8*;,*(+5,*,/�(;@

4.8 Control de los parámetros de combustión3� ������� ����$��������������"�����@����"������ �������#��-tes operaciones: - colocar el interruptor general de la instalación en “apagado” - �� ���� ������� ������*D+����J������������"� ���*�#!�<�+ - �����'� �[���������������#��[������ �"�����"����������"� ����� ��

desengancharla del bastidor - �� ���� ����� ��������J�����*�+����������������*�#!�<�+ - ����� ���#� � ���������������[������H�������� - �� ���� � ���� �� ������ �� �J����� �� ��� ����� *�+� �� �� ���� � �� ���

#��������%���*�#!�<]+�� - 3 ���� �����'���������� �“��{�*�#!��]+!

�5<;,7,/�';<('57�5�8;,*7()*=[q��5'Q@

- ��� � ��������������������� !���������������� �� “_��{@��������� ������� �������������� ����������������������$%������calefacción.

- ������ ������������������'��� ���������������� �������������J������ @�� ���[�" �%� �H������� ���������������*�#!��7+

- ��� ��� ���� �������� ���������� �������� ���� ���������� �����"��@���������� ���������� ������� �@� ���'� � ���������������������������������H�����“Regulación válvula gas”.

- controlar la combustión.

Sucesivamente: - %� � ������������������'��� ���� � ��������������$�����������-

bustión con el tornillo - cerrar el panel de mandos y volver a colocar la cubierta

La sonda para el análisis de humos se debe introducir hasta que haga tope.

IMPORTANTE���"����� �������������$��������������"�������������������������������������#��������� �������������� ��� ������#�������'�����H�����$%�������7������ �%�������!

5 - MANTENIMIENTO3� ��#� ���'� ������� ��� H��������������������������������� �-�����@����� �� ���� ������ �� �������������#����������#�@������-rato se debe someter a controles sistemáticos y a intervalos regulares.La frecuencia de los controles depende de las condiciones de instalación �������!������ ����� ��� ���'� ������ ������������������������ ������ ��������� ��������� �'�������� ���������������_�������!- Controlar y comparar las prestaciones de la caldera con las correspon-

����������������!�������� ������������������ �� ������"�@�������"�������� �������� ����������!

��� �������� �������������������� ����� �����#�������������� �� �@�������������������������� #�������� �������������������� ���!

��� ��� ��� ��� #��� @������ ����� ��@������������� $�� ����� ���-�������������� !

6 - MATRÍCULA Función sanitaria

Función calefacción

Qm ������������ ����� ������

3�� 3�������� ����� �������

²� ������������ ����������

3� 3�������� ����������

�3� U ������� ������

3��� 3 �����$%�����#�������� ��

3��� 3 �����$%�������������

T Temperatura

³ Rendimiento

�� 3���������H���

��%� �������%

Serial N.

230 V ~ 50 Hz NOx:

Pms = 3 bar T= 90 °C

����������� ����������������

Via Risorgimento 13 - 23900 Lecco (LC) ItalyGas type: Gas category:

IPPmw = 6 bar T= 60 °C

D:

80-60 °C 80-60 °C 50-30 °C

Qn

Pn

Qn

Pn

Qm

Pm Pn

��� ��� ��� ��� #��� @������ ����� ��@����� ������������������!��� ����'� ����$��������������"�����!������ � ����� ����������������

���������������� ������!�������� ��� ������������ �����������"�������� ��� �� � @���� ����������������������!

��� ��� ��� �������� ���"���� ������� �� ����������������������" ���residuos.

��� ��� ��� ��������� @������ ����� ��@��� ��#�� �������������� ��#� ���'� ������������ �����!

IMPORTANTES�_���������� �������� ��� ������������'������-���������������� �@�������� ������ ��������� ������������������� ������� � ���������� ����#�����������# ����������������la caldera.����� ������ ������ ������������'���������������� �����"��� *�� �J����@�"���@�����[��@���!+!��������� ���������@������� ���������������������$����������������para pinturas.��������'����������������"� ���'� ����������#�����J�"�!

���������������������������� ���$���" �������������� ��������-�� ����������# ����!Debido a su fragilidad:�� 3 ��� ��������� ����������������@�������J���������J����

������ ���������������� �%����������*�� �J!@���� ����@���-����������@���!+!�

�� ����� ������������� �������������� ��������������������'��*�� �J!@��������@����� ��� ��@�������� �@���!+!

������������ ��� ���������@��� ������������� ����%� ��-������������J�����@��������������� ���������� ����J���������-������!�����" ���������������� �����"��������� �����������������"�������incumplimiento de lo anteriormente indicado.

Page 12: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

�^

ESPAÑOL

MANUAL DEL USUARIO

1a ADVERTENCIAS GENERALES Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD�������������� ��������� ����� ����# ������� ������@��� ��������"���� �� ����������������"��������� ����� ������� ����������������� ��������������@��������������� ��� ������������� ����_��������������!

� ���������������������� ����������� ��� ���� ����������������������������@��"�� � ���'������� �� �����������������#��������������������������������!

� 3� ���������������������J���� �#� ����� ������������'���! La caldera deberá destinarse al uso previsto por el fabricante. Se

%����� ������� � �����"������� ��� ������� �� %� ���� ��������� ������������������� ����@������������������ � � �������������@��� #�������������������@���H�������� ������inadecuados.

Los dispositivos de seguridad o de regulación automática de los ��� ����@��� ������������������������������@���������� ��������������������� ��� �������" ����������� ���� !

Este aparato sirve para producir agua caliente; por lo tanto se �"������ ������ ������������������������������� �������� �"��������#�������������� ��@��������������"���������prestaciones y su potencia..

� ������������� ���������#������"�� � ��������������[H-� ����������� ��������������� ���������� ����_��������������!

� ������������������� ���#���@�� � ������������������������#��������#� ����� ���� �# ������������������� ���!������������������ ��� ��#����[�����@������ ����#����������en la caldera.

� ��� ��� �� ���������������� ����������������������instalación hidráulica no descienda por debajo del valor de 1 bar.

� �������������� ����������������������� ���������� ���@����#� ��@���� ���'� ��#��������� �� ����������� �����directa.

� ��������������������� ���������� ���'� ������������'�������@�� �# ��$���������������������� ��������_��������������!

��� ���� �� ��� ���� �� ��� � �� ����� �"������� �� ��#���� #���� ��seguridad fundamentales:

� ��������'� ������ ������ �������� ����� �����������$��������! Es peligroso tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o

[����������������������'��!� ���$� � �"��������� ���� � ��� � ����@� ������ �� ������� � �� ��

elemento las rejillas de aspiración y de salida de los productos de ������"�����@���H����������� �� ��������������������������está instalado el aparato.

� ��������� ����� ���#��@��������� ��� ���� ������ ����@����������������� ��� ���"J������������ ����� ��[�����!������ ����������" ������ �����������@���� � ���# ����# �����#��!

No apoyar objetos en la caldera.� �� ������J�� ������� � �� ����� �� �����'�� ��� �� ��� ����

������������� ������������������ ���!� ��� ���� ��� ���� � ������ ������ ����� ��������� ���� ������

donde está instalado el aparato.� ����J� ������ �������������������"����������������

������������������ ���!� ��������J��������� �������� �� ���������������� -

������������������������� ���������� ���!� ������# ������� � �����"�� �������"������� ����!� ��������J�������������� ������ ��� ������������ �����

�%� ���! Está prohibido intervenir en los elementos sellados.

3� �����J� ����@� �� �� ���S�� ��������'��%� ��� �����������#�����J�"�@����$�����J� � ����������

�������@�� � ������������������� ����@���� #��������������������� ���� ������������������ ���� ������������ ���"������#���@����"�

�J� �������������������^������ ������������� ������������������ ��permitir el mantenimiento;

�� ������������������ ����������"������� � $������� ����� �@���������'������$�� �������������� ������[� �� #�������������� �����$������� �������������� ��� ���������� �����#� � �������������#������� ������H�����������!

2a ENCENDIDO DEL APARATO���������������������� ���@� ��������������� ������ ������� -������������������ ���������� ��������[�����*����¨¨+� *�������� ������!���������H��_7�+@����� �� �������'���������������$��-������� #�������� �%��������������������� ����!��� �������fase se encienden alternadamente los tres led y en la pantalla se muestra ���H�"����“ {�*�#!��^+!�3� ������������������� �����"� ���'� �������#������� �-ciones:�� ����� ������������������ ������������� ��� �" � ���# ������#����� ��� ���� �����J�������"����"����� #��� ���� ����������"���������� ��� ��������*©�7��+- girar el selector de función en la posición deseada:

Invierno:�#� ����������� ���������*�#!��¡+��� �������'��������������#����@�������� ��������� ���#�������������� ��������������!�������������������������� @�������� ������������������� ����-�������������� ������������J�@������� �� �!��������������#����������������� ��� ������#���������������*�#!���+!�����������������������#�������������� ��@�������� ������������������� ������������������ ������������J�@������� �� �!����������������������� ��� ��������������*�#!��7+!

Regulación de la temperatura del agua de calefacción 3� �� #��� ������� ��� ������#��������������@�#� � ��������[�- � ����������#� ��� ���������H�"����“ {�*�#!��¡+��� �������'���dividida en segmentos.

Verano:�#� ����������� �����H�"����� ��� �*�#!��\+�������������función tradicional de sólo agua caliente sanitaria. ����������������������#�������������� ��@� ������� ������������������� ������������������ ������������J�@������� �� �!��������������#����������������� ��� ��������������*�#!��7+!

�<,'5/,*;5�(,*;8=5?|5'5/(,*;,��7<��(+8Q� girando el mando giratorio de #��������������� ��� �����#�������������� �������H�"����“ ” *�#!��<+�se activa la función de precalentamiento. Colocar nuevamente el mando gira-torio de regulación de la temperatura del agua sanitaria en la posición deseada.Esta función permite mantener caliente el agua presente en intercambia-dor sanitario para reducir los tiempos de espera durante los suministros.���������������� ������������$�[�"�������@��������� ��������- ������������H�"����“ ” está encendido.����������������������� ��� �����H������#���������������������#�������� ����#������������������ ��!�� �������������������� @�������������������������� ��-�������@���������������� �����H�"����“ ”.3� ���������� ������������� ���������@�#� � �����������-���#� ��� ����� #��������������� ��� ������#�������� �������H�"����“ ”. El led amarillo se apaga. Colocar nuevamente el mando giratorio de regulación de la temperatura del agua sanitaria en la posición deseada.La función no se activa con la caldera en estado OFF: selector de función *�#!���+��“ {����#����*���+!

Regulación de la temperatura del agua sanitaria3� �� #��� ������� ��� ������#�������� ���*"����@����[�@������@���!+@�#� � ��������#� ��� ���������H�"���� �*�#!��\+���� ����������������������� ����� ��������� ������� �<�*���� ��H!��¡���+�����*���� ��$%!�]7���+!������������������������������������ �� ���� -��������� ��������7@^��#��������������@^��#��������#���!������� ����$����������������"��[�������@���#����������������������� @��������� ��������������������������������� �� -���J���� ������� ����� ������������!�������� ���#�� $����������[����������������������� ��� ��� #���������[�����������������-#��������������������� @������������ $������������“standby”.Si en el panel de mandos se enciende el led rojo en correspondencia del �H�"���� �*�#!���+@���#��������������� ����$������������ �������� ���*� ������H����������'����������������������H��+!�������������#��������� ��������#������������H����� ����*�#!���+!

�|*'()*�(7;,�5�|;8��;('8�,?|/5'()*���(,*;,=�@�@�@�@Q>?@q{Colocando el selector de la temperatura del agua de calefacción en el ���� ��������������������_&��@������������������������� -#��������!_!�!_!�*� ��������7@<��#!�������7@<��#!����#���@��� �����7@^+S��"����������� ��� �����"���������� ����������-"����������������������� ������'� ��@�������� ���� H�������$��-camente la temperatura del agua de la calefacción reduciendo el tiempo ������������@�� ������������� ����� ��������������������[� �� #�����!������������������� �������������� ���������� �� ���� ���������� ��������7@^��#��������������@^@��#��������#���!

Función de desbloqueo3� �� ���"�� ������������������ �������� ����������� apaga-���*�#!���+@��� � �^�]��#���������#������ �������� ������������������������������� ���������������#���������� �J���������#���!

Page 13: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

�]

JUNIOR GREEN C.S.I.

_������������������ ������ $����� �������$�������������-tigo rojo se enciende de color verde.

�!z!������������������"����������������������������@�����-��� ��������� ����_��������������!

3a APAGADOApagado temporáneo���������" ����������@������� �������� ���������*�#!���+��“ {�*���+!�����������J����������������������������� �������������������������"����"�@�������� ����� $�� ��#������ ������������S_��[���S� ������ ��� ��� ��� ������#����� ��� ���� ���������� ��"�J��������^���������������� ������ ����������� �*��� ���� ��+�������H������������� ������ ������� ��� ������#��������� �����-#� �����*�^��+!�Durante el ciclo antihielo en la pantalla digital se muestra ���H�"���� �*�#!��]+!_��"�������� ������ S���������������������������������������[!

Apagado durante períodos largos������������������ ���#����@������� �������� ���������*�#!���+�en ����#����*����+!Colocar el interruptor general de la instalación en apagado.� � � ����# �����������"����"��������#����� ��� ���������� �� �������sanitaria.���������@�������������[�������� $�����������!������ �����������-ciones si hubiese riesgo de heladas.

4a SEÑALIZACIONES LUMINOSAS Y ANOMALÍAS������������������� ��� �������������������������������de funcionamiento de la caldera:Led verdeParpadeante3� ������������� ��������7@^��#��������������@^��#��������#���������� �������"�@���[���� ������������!3� ������������� ��������7@^��#�������������7@^��#��������#�������� �������� ��������� �����"������������#����������H��@�las cuales pueden auto restablecerse:�� � ���������#���*���������� ���� �%!�<7�������+- transitorio en espera de encendido.���������@�������� ���� ���� ���"�����������������������������������!��������'�� ���� ���������������� ��������� ���� ������������������ #��� @������ ����� $�������������������'�-ción luminosa se encenderá de color rojo.3� ������ $�����*� ��������7@<��#!�������7@<��#!����#������ �����7@^+�� �����������������������!_!�!_!�*�������_����$��������#�������_�"��+�����#!��^!Coloca���������� ������ ��� ������#�������������������'����� ����������������_&��������� ������ ��� ����^^���]^������������������������������ #��������!_!�!_!S�������� ���������������-� ��� �����H����������������������� ����� ����������"��!�������������'�������� ��� �����"���������������� ������- ��� ������#��������������@�����������������7�������!������ ������� H������� ����������"������������������������� @������� ��������� ��� �����"�����������������$�������^���!�_������'� ����������� ����"�����@�����'������������� ����7���-����!������ ������� H������� ����������"������������������������� @������� ��������� ��� �����"�����������������$��������� ���^���!������������� ������ ��� ������ ���������������� ��� �����-blecida manualmente con el selector de temperatura de agua de calefacción ������������§<7����������������!_!�!_!�����������#���������������� ��������� ��� ����������*���- ��� �����#� ����§<7���+����� ���������������������� �� ���[�����������������#���� �� ���������� ����������"��!

�,<+,>�8hay presencia de llama; la caldera funciona normalmente.Led rojo��������������� �J������������ ���������������H�@�������������������'��������#���������#������#������SA 01� "�����������������*��� �J���J��§������"����������������A 02�� �� ��������� ���������H����*��� �J���� �����+A 03� �����H��������� �*��� �J���J�+A 04� � ������������#�������������������� ����� ���*��� �J��§�� ��

�J��§�������������� )A 06 ����������#�������� ���*���� �§ �J���� ������+A07 ������������������������ �������������� �� ��*��� �J���J�+A08 ��������� �� ������� ����� �� �����������*��� �J���J�+A09 �� �����������#� ������� ������������[�����*��� �J���J�+

A09 �����������[������������'������� ���"���� �*���� �§ �J��parpadeantes)

A77 �� ��������� ��������"�J����� ��� ������� ���#� ����*���� �§ �J���� ������+

�5<5<,7;5�/,',<,/�|*'(8*5�(,*;8=+,7�/8�|,85/5<�57Q�Anomalías A 01-02-03Colocar el selector de función en apagado �*���+@��� � �^�]��#�����y colocarlo nuevamente en la posición deseada �*� ��+� �*��� �+!�����������������"��������������������� �������� �@��������� ������ ��������� ���������������_�������!Anomalía A 04�������������#������������'�����$���������#�������H�@����H�"���� .��� ��� ������� ���� ���������������[�� ��� �S������� �� ���7@��"� @������� �������� �������������#���� �*��#!���+�� �� �� ����# ������ ������ *�� ���#!�<¡+�[�������� ���� ���������������� ����� ������ �<���<@^�"� !������ ������������@�������� ��������������������������� *� ��+��� �*��� �+!������� �� ���'� $������������� #������ �%����������������!���� �������������� ������� � ����@��������� � ��� �� ��������� ���������������_�������!Anomalía A 06������� ���������� �����@�� ����#������������"��������������-� ��� ������#�������� ��@���������� �������#� ������������ �-�� ��� �%������^7��!�SE� ��� ������ ���������� ����_�������!Anomalía A 07�������� ������ ��������� ���������������_�������!Anomalía A08�������� ������ ��������� ���������������_�������!�*8�5/�5���'8*/,+,*',*+(+8>�8Colocar el selector de función en apagado �*���+@��� � �^�]��#�-������������ ���������������������������*� ��+���*��� �+!�����������������"��������������������� �������� �@��������� ������ ��������� ���������������_�������!Anomalía A09 con led verde y rojo parpadeantes�������� ������ ��������� ���������������_�������Anomalía A77��������H�������� ���"�� @����������� ������ ��������������� ������ ��������� ���������������_�������!

�,+5�5<(//8>�8Función precalentamiento activa

Amarillo parpadeante_$��������������"������������!�

Page 14: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

�¡

ESPAÑOL

DESCRIPCIÓN JUNIOR GREEN 25 C.S.I.Calefacción ������������ ���������������������� N£ �7!77

N����[ <¡@�773�������� �����������*\7�]7�+ N£ <�!^7

N����[ <]@¡¡7������������ ����� �������������*^7���7�+ N£ �7!\�

N����[ <¡@��������������� ����� ������� N£ ^!77

N����[ �@�773�������� ����� �������*\7��]7�+ N£ �!�<

N����[ �@�<\3�������� ����� �������*^7���7�+� N£ ^!�]

N����[ �@]<7������������ �������������#������*²+ N£ �7!77

N����[ <¡@�77������������ ������H������#������*²�+ N£ ^!77

N����[ �@�77Agua sanitaria� ������������ ���������� N£ �^!77

N����[ �<@^773�������� �����������*¦+ N£ �^!77

�<@^77������������ ����� ������� N£ ^!77

N����[ �@�773�������� ���������H����*¦+ N£ ^!77

N����[ �@�77�*¦+����� �� ������� ��� ����������������������������#�������� ���������������3��$%���3��H % �¡!^��\!<��������������7´�*�7�� �� �+ % <7\!�Rendimiento de combustión en la toma de análisis % �¡!¡�������������3���%���3��H��*^7���7�+ % <7�!��<7¡!���������������7´�*�¡�� �� �+ % <7�!���������3�� ��������#� ����*\7��]7�+� % �¡!\��������3�� ��������#� ����*^7���7�+� % <7]!73���������� ��� £ 110���#� H� �����33�H��������� ESTensión de alimentación �����' ��7�^7Grado de protección �3 ¨^�3� �����������[������������� ������ % �!�73� �����������[������������� ����#��� % 0.100.07Funcionamiento calefacción3 ��������� ��� ���$%��� bar ���73 �����H������ �����������������$�� bar �7!�^�7!�^����������������������� ��� ��������������� °C �7��^�«��7�\7z��"�S����� ������ #���$%����������"���� �������������� mbar <^7al caudal de ��[ \77�������%����������" �� l \3 �� #������������%����� bar 1Funcionamiento agua sanitaria3 �����$%��� bar ]3 �����H��� bar 7!<^�����������#������������µ���^�� ���� <�!����µ���7�� ���� <<!����µ���^�� ���� <7!���������H��������� ���������#�������� �� ���� ������������������������ ��� ����������� �� °C �¡�]7Limitador de caudal ���� 10 Presión gas3 ����������#��������*U��7+ mbar �73 ����������#����H������U!�!3�*U��<+ mbar �¡Conexiones hidráulicasEntrada - salida calefacción   ���{Entrada - salida agua sanitaria   <��{Entrada gas   ���{

DATOS TÉCNICOS

Page 15: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

�\

JUNIOR GREEN C.S.I.

DESCRIPCIÓN JUNIOR GREEN 25 C.S.I.

Dimensiones caldera_��� mm ¡<^_�[� mm �7^3 ����������������"� �� mm �^73������� � kg �¡�5|+5/=�[�QCaudal de aire Nm��h ��!�7\ ��<!<�^Caudal de humos Nm��[ �]!�<� ��!]����������$�����[�����*�$%��H+ # �� �!7�^��!<�7 <<!�\���!<�7�5|+5/=�qKQCaudal de aire Nm��h ��!<�� �7!��7Caudal de humos Nm��[ ��!�]¡ �<!�7���������$�����[�����*�$%��H+ # �� \!�<7��!<7� <7!^<���!<7�Prestaciones ventilador3 ������� ���������"�������� �����7@\^�� 3� �73 ������� ���������"������ �����7@^�� 3� �73 ������� ����������� �������"�� 3� 100Tubos concéntricos de evacuación de humosDiámetro mm ]7�<77��#������$%��� m ^!\^3� ������� ������ ��������������� ������^���7� m 7!^�7!\^� ��������������� ��� ��*��$�� �+ mm <7^Tubos concéntricos de evacuación de humosDiámetro mm \7�<�^��#������$%��� m <^!��3� ������� ������ ��������������� ������^���7� m <�<!^� ��������������� ��� ��*��$�� �+ mm <�7Tubos separados de evacuación de humosDiámetro mm \7��#������$%��� m �^§�^�3� ������� ������ ��������������� ������^���7� m 7!^�7!\Instalación B23P-B53PDiámetro mm \7��#������$%���������������������� m 70�������% �����^Valores de emisiones con caudal máximo y mínimo con gas G20*Z$%������ZH��� CO s.a. inferior a ppm <\7����7 CO� % �!7����!^�� � ��%��!�!��� �� �� ppm �7����7 Temperatura humos °C ]^���^\

¦���� ��� ���'���������"������� ���� �]7�<77�����#!�7@\^�������� ��� ���#���\7�]7���

DESCRIPCIÓN Gas metano =�[�Q Propano =�qKQ

¯������£�""��� �� �*��<^���<7<���"� + Z����S �^!]¡ ¡7!]�3�� ����� H������ �� Z����S ��!7� \\3 ��������������������� �"� �*���_!_!+ �7�*�7�!�+ �¡�*�¡¡!�+3 �����H��������������� �"� �*���_!_!+ <7�*<7�!7+���� �#����� ����� ������ n° 1 1���� �#�����$�� ����� ������ mm ^!< �!����� �#����������� �*��$�� �+ mm �< �¡�������#����$%������������� Sm��[ �!<�

N#�[ <!^^�������#����$%�����#�������� �� Sm��[ �!]�

N#�[ <!���������#����H������������� Sm��[ 7!^�

N#�[ 7!���������#����H�����#�������� �� Sm��[ 7!^�

N#�[ 7!����� ���� ������������������� ������������� r.p.m. �@777 �@777��� ���� ������������������� ���������������$%��� r.p.m. �@�77 �@�77��� ���� ������������������� �����#�������� �������$%��� r.p.m. ]@<77 ]@<77��� ���� ������������������� ���������������H��� r.p.m. <@�77 <@�77��� ���� ������������������� �����#�������� �������H��� r.p.m. <@�77������ <@�77

Tabla multigas

Page 16: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

113

JUNIOR GREEN C.S.I.

[ES] - PANEL DE MANDOS1 Led de señalización estado caldera

2 Pantalla digital que indica la temperatura de funcionamiento y los códigos de anomalía

3 Selector de función: Apagado (OFF)/Reset alarmas,

Verano,

Invierno/Regulación temperatura agua calefacción

4 Regulación temperatura agua sanitaria

Función precalentamiento (agua caliente más rápido)

5 Hidrómetro

Pantalla digital (2) - Descripción de los iconos Carga de la instalación, este icono se muestra junto con el código

de anomalía A 04 Termorregulación: indica la conexión a una sonda exterior Bloqueo de llama, este icono se muestra junto con el código de

anomalía A 01 Anomalía: indica una anomalía de funcionamiento cualquiera y se

muestra junto con un código de alarma Funcionamiento en calefacción Funcionamiento en agua sanitaria Antihielo: indica que está activo el ciclo antihielo Precalentamiento (agua caliente más rápido): indica que está acti-

vo un ciclo de precalentamiento (el quemador está encendido)

�� Temperatura calefacción/agua sanitaria o anomalía de funciona-miento

�#!�<

[EN] - CONTROL PANEL1 Boiler status LED

2 Digital display indicating the operating temperature and fault codes

3 Mode selector: OFF/Reset alarms,

Summer mode,

Winter mode/Heating water temperature adjustment

4 Domestic hot water temperature adjustment

Pre-heating function (faster hot water)

5 Water gauge

Digital display (2) - Description of the icons

System loading, this icon is displayed together with fault code A 04

Thermoregulation: indicates connection to an external sensor

Flame lockout, this icon is displayed together with fault code A 01

Fault: indicates any operation fault and is displayed together with an alarm code

Heating operation

Domestic hot water operation

Anti-frost: indicates that the anti-frost cycle is in progress

Pre-heating (faster hot water): indicates that a pre-heating cycle is in progress (the burner is on)

�� Heating/domestic hot water temperature or operation faults

41 2 3

��

5 2

[PT] - PAINEL DE COMANDO1 Led de sinalização do estado da caldeira

2 Display digital que sinaliza a temperatura de funcionamento e os códigos de anomalia

3 Selector de função: Desligado (OFF)/Reset alarmes,

Verão,

Inverno/Regulação da temperatura água de aquecimento

4 Regulação da temperatura da água sanitária

Função de pré-aquecimento (água quente mais rápido)

5 Hidrómetro

Visualizador digital (2) - Descrição dos ícones

Carregamento da instalação, este ícone é visualizado juntamente com o código da anomalia A 04

Termorregulação: indica a conexão a uma sonda externa

Bloqueio da chama, este ícone é visualizado juntamente com o có-digo da anomalia A 01

Anomalia: indica uma anomalia qualquer de funcionamento e é vi-sualizada juntamente a um código de alarme

Funcionamento em aquecimento

Funcionamento em água sanitária

Anticongelamento: indica que o ciclo anticongelamento está em an-damento

Pré-aquecimento (água quente mais rápido): indica que um ciclo de pré-aquecimento está em curso (o queimador está ligado)

�� Temperatura do aquecimento/água sanitária ou anomalia de fun-cionamento

Page 17: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

116

JUNIOR GREEN C.S.I.

�#!��

13 - Tapón toma de análisis humos14 - Válvula de purgado manual15 - Válvula de purgado de aire superior16 - Transformador de encendido17 - Electrodo de medición18 - Termostato límite19 - Sonda NTC envío20 - Electrodo de encendido21 - Quemador22 - Vaso de expansión23 - Sonda NTC retorno24 - Boquilla gas25 - Válvula gas 26 - Sonda NTC agua sanitaria27 - Intercambiador agua sanitaria28 - Sifón29 - Flujostato

[PT] - Elementos funcionais da cal-deira 1 - Torneira de enchimento 2 - Válvula de descarga 3 - Motor da válvula de três vias 4 - Válvula de segurança 5 - Pressostato da água 6 - Bomba de circulação ��¡����$����������#������>?���� �� 8 - Intercambiador principal 9 - Sonda de análise de fumos10 - Ventilador + mixer11 - Silenciador12 - Descarga dos fumos13 - Tampa da tomada de análise dos fumos<�����$����������#������>?�������<^����$����������#������>?����� �� 16 - Transformador de acendimento17 - Eléctrodo de observação18 - Termóstato de limite19 - Sonda NTC alimentação 20 - Eléctrodo de ignição21 - Queimador22 - Vaso de expansão23 - Sonda NTC retorno24 - Boquilha de gás25 - Válvula do gás 26 - Sonda NTC água sanitária

[EN] - Functional elements of the boiler 1 - Filling tap 2 - Drain valve 3 - Three-way valve motor 4 - Safety valve 5 - Water pressure switch 6 - Circulation pump 7 - Lower air vent valve 8 - Main exchanger 9 - Flue gas probe10 - Fan + mixer11 - Silencer12 - Flue gas discharge13 - Flue gas analysis plug14 - Manual air relief valve15 - Upper air vent valve16 - Ignition transformer17 - Detection electrode18 - Limit thermostat19 - Delivery NTC sensor20 - Ignition electrode21 - Burner22 - Expansion tank23 - Return NTC sensor24 - Gas nozzle25 - Gas valve 26 - Domestic hot water NTC sensor27 - DHW exchanger28 - Siphon29 - Flow switch

[ES] - Elementos funcionales de la caldera 1 - Grifo de llenado2 - Grifo de evacuación 3 - Motor válvula de tres vías 4 - Válvula de seguridad 5 - Presostato agua6 - Bomba de circulación 7 - Válvula de purgado de aire inferior8 - Intercambiador principal9 - Sonda humos10 - Ventilador + mixer11 - Silenciador12 - Evacuación humos

27 - Intercambiador água sanitária28 - Sifão29 - Fluxostato

� �����5��*� ��<�7�,(��<������Q��P csap������� �'�P��'��� 3 - Háromutas szelep motorja 4 - Biztonsági szelep 5 - Víznyomáskapcsoló��]���Y �#�P�'����������¡�����#��H�P��'����\������P��#��[P�� ��P 9 - Füstgáz szonda<7�������$�� �§�N� P<<���¹�J��QNN�P<�����W��#$'���'�P<�����W��#$'���'P�������N�'����#�J�<����Y�'����#��H�P����P<^������P���#��H�P��'��<]����$�#��J�$��� ��'�� �$�� �<¡���º '�N�P��N� ���<\�����P �P�� ���'�$��19 - NTC szonda�7���U��J���N� ����<���º#P22 - Tágulási tartály������X���������'��� P������'��������U$'����N�25 - Gázszelep 26 - Használati meleg víz (HMV) NTC szonda�¡����Z��[P�� ��P28 - Szifon29 - Áramlásszabályozó

�������������������¡������ALE CENTRALEI1 - Robinet de umplere2 - Robinet de golire����Z��� ���~����� ���~����������~�����#� �}~^���3 �����������~]���3���~����� ����}�¡�����~�������� �� ��� ��� ~\�����[��"~�� �� �������������~����

Page 18: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

118

JUNIOR GREEN C.S.I.

�#!��

D C B A

8

9

614

15

3

1

16

12

11

2

17

19

20

4

5

7

10

13

18

[EN] - Hydraulic circuit A DHW input B DHW output C Heating delivery D Heating return 1 - Drain valve 2 - Automatic by-pass 3 - Three-way valve 4 - Safety valve 5 - Circulator 6 - Lower air vent valve 7 - Expansion tank 8 - Return NTC sensor 9 - Primary exchanger 10 - NTC sensor (delivery)11 - Upper air vent valve12 - Air/water separator13 - Manual vent valve14 - Pressure switch15 - DHW exchanger16 - Domestic hot water NTC sensor17 - Non-return valve 18 - Filling tap19 - Delivery limiter20 - Flow switch

[ES] - Circuito hidráulico A Entrada agua sanitaria B Salida agua sanitaria C Alimentación calefacción D Retorno calefacción 1 - Grifo de evacuación 2 - By-pass automático 3 - Válvula de tres vías 4 - Válvula de seguridad 5 - Circulador 6 - Válvula de purgado de aire inferior 7 - Vaso de expansión 8 - Sonda NTC retorno 9 - Intercambiador primario 10 - Sonda NTC envío11 - Válvula de purgado de aire superior

12 - Separador agua/aire13 - Válvula de purgado manual14 - Presostato15 - Intercambiador agua sanitaria16 - Sonda NTC agua sanitaria17 - Válvula antirretorno 18 - Grifo de llenado19 - Limitador de caudal20 - Flujostato

[PT] - Circuito hidráulico A Entrada água sanitária B Saída água sanitária C Alimentação aquecimento D Retorno aquecimento 1 - Válvula de descarga 2 - By-pass automático 3 - Válvula de três vias 4 - Válvula de segurança 5 - Circulador��]����$����������#������>?���� �� 7 - Vaso de expansão 8 - Sonda NTC retorno 9 - Intercambiador primário 10 - Sonda NTC alimentação<<����$����������#������>?����� �� 12 - Separador água/ar<�����$����������#������>?�������14 - Pressostato15 - Intercambiador água sanitária16 - Sonda NTC água sanitária17 - Válvula antirretorno 18 - Torneira de enchimento19 - Limitador de caudal20 - Fluxostato

� ������},�,;��<,*+7�,< A HMV bemenet B HMV kimenet ���� �X������P �P���� �X���������'��� P��<���� �'�P��'��

2 - Automatikus by-pass 3 - Háromutas szelep 4 - Biztonsági szelep��^���Y �#��P��]���_������#��H�P��'�� 7 - Tágulási tartály��\����X���������'��� P������'������������P��#��[P�� ��P�<7����X������P �P������'���<<������P���#��H�P��'��<�����H'���#P���$���'��<����Y�'����#��H�P��'��14 - Víznyomáskapcsoló<^����Z��[P�� ��P16 - Használati meleg víz (HMV) NTC szonda17 - Visszafolyást gátló szelep <\������Q��P�����19 - Átfolyás szabályozó20 - Áramlásszabályozó

[RO] - CIRCUITUL HIDRAULIC_� �� � ���~� �z� �»� �_�Z�� �� �|�~�'� �� ��� �|�~�'� 1 - Robinet de golire2 - By-pass automat��������~����� ���~������������~�����#� �}~^�����3���~����� ����}�]�������~�������� �� ��� ��� ~7 - Vas de expansiune\��������~����� �� ��������[��"~�� �� ������<7������~������� <<�����~�������� �� ���� ��� ~<������� ��� ���~�� <������~�������� �� ������~14 - Presostat<^�����[��"~�� �_�Z<]������~�����_�Z<¡��������~����� ��

Page 19: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

120

JUNIOR GREEN C.S.I.

�#!��“L-N

” PO

LAR

ITY

IS R

ECO

MM

END

ED /

SE A

CO

NSE

JA L

A PO

LAR

IZA

CIÓ

N “

L-N

” / A

PO

LARI

ZAÇÃ

O “

L-N”

É R

ECO

MEN

DADA

/ A

Z L-

N P

OLA

RIZ

ÁC

IÓT

JAVA

SOLJ

UK

BET

AR

TAN

I /

DIE

ANSC

HLUS

SFO

LGE

“L-N

” W

IRD

EMPF

OHL

EN /

����

���

#��

�“

L-N”

PO

LARI

ZACI

JO /

����

���

#�"�

��

����

����

��"�

¥��

�kw

SAVE

TUJE

SE

POLA

RIZA

CIJA

“L-

N”

A

BC

Page 20: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

121

JUNIOR GREEN C.S.I.

[EN] - Multiwire wiring diagramBlu=Blue / Marrone=Brown / Nero=Black / Rosso=Red/ Bianco=White / Viola=Violet / Rosa=Pink / Arancione=Orange / Grigio=Grey / Giallo=Yellow / Verde=GreenA = 24V Low voltage ambient thermostat jumperB = Gas valve���������!<^_���AKL Control boardP1 Potentiometer to select off - summer - winter – reset / heating temperatureP2 Potentiometer to select domestic hot water set point, and enable/disable

heating function P3 Thermoregulation curve preselectionP4 Not usedJP1 Enable front knobs for calibration of maximum heat only (MAX_CD_ADJ)JP2 Reset heating timerJP3 Enable front knobs for calibration in service (MAX, MIN, MAX_CH, RLA)JP4 Absolute domestic hot water thermostat selectorJP5 Not usedJP6 Enable night-time compensation function and continuous pump (only with external sensor connected)JP7 Enable management of low temperature/standard installationsJP8 Do not useLED LED 1 (green) to indicate operating status or temporary shutdown LED 2 (yellow) to indicate preheating is ON and chimney sweep function LED 3 (red) to indicate permanent lockout statusCN1-CN15 Connectors (CN6 control panel /outer sensor kit – CN7 local valve kit) - CN5 room thermostat (24 VDC)�!£!� Chimney sweep function, interruption of purge cycle and calibration when ena-

"��!�!�!� ��������������� ���<� �����!<^_���� �%� ��������!<^_��M3 Terminal board for external connectionsP PumpOPE Gas valve operatorV Hv Fan power supply 230VV Lv Fan control signal3W 3-way servomotor valve�!_!� �#�������� ��TSC2 Ignition transformer�!�!� ��������[������ ����������[�!�!� ��������[������ ��� �������� ��� ���� �*���+3!_!� £�� �� ��� ������[�!�!_!� £�� ��������[ ��������!�!� ����#���� �"��!Z!� ���� ����� ��� ���� ���� ��� ���� �����!�!� ��� ���� ��� ���� ���� ��� ���� ����J1 Connectors VIS MEDIUM Digital monitor

������7�|,�5,/�';<('8�|/;(~(/8Blu=Blu / Marrón=Marrone / Negro=Nero /Rojo=Rosso / Blanco=Bianco / Violeta=Viola / Gris=Grigio / Rosa=Rosa / Arancione=Anaranjado / Giallo=Amarillo / Verde=VerdeB = Válvula gasA = Puente termostato ambiente de baja tensión 24V��������"���!<^_���AKL Tarjeta mandoP1 Potenciómetro selección off – verano – invierno – reset / temperatura cale-

facciónP2 Potenciómetro selección set point agua sanitaria, habilitación/deshabilitación

función precalentamiento P3 Preselección curvas de termorregulaciónP4 No usadoJP1 Habilitación botones esféricos frontales para regular sólo la calefacción máxima (MAX_

CD_ADJ)JP2 Puesta a cero timer calefacciónJP3 Habilitación botones esféricos frontales para regular en service (MAX, MIN,

MAX_CH, RLA)JP4 Selector termostatos absolutos de agua sanitariaJP5 No usadoJP6 Habilitación función de compensación nocturna y bomba en continuo sólo

con sonda exterior conectada)JP7 Habilitación gestión instalaciones estándar / baja temperaturaJP8 No utilizarLED 1 (verde) señalización del estado de funcionamiento o parada temporal Led 2 (amarillo) señalización precalentamiento ON y deshollinador � �����* �J�+������'�������������"�������������CN1-CN15 Conectores de conexión (CN6 kit sonda exterior/tablero de mandos – CN7 kit válvula de zona - CN5 termostato ambiente (24 Vdc)�!£!� ��[������� @��� ���������������� #���� #���������������$�[�"�����-

��!�!�!� ���� ���������������������<� ����"���!<^_����� ����"��%� �� ��!<^_��R3 Regleta de conexiones exterioresB BombaOPE Operador válvula gasV Hv Alimentación ventilador 230 VV Lv Señal control ventilador3V Servomotor válvula de 3 vías�!_!� ���� �����������TSC2 Transformador de encendido�!�!� ���J����������#�������� ���!�!� �����*���+���� ��� ���� ���������#�������� ��3!_!� 3 �����������#���!�!_!� � ���������H�������#����!�!� �������[������!_!� ������H����� ��� ���� ������� ��� ���!�!� ����� �� ����� ��� ���� ������� ��� ��J1 Conector de conexión VIS MEDIUM Pantalla digital

������(5?<5�5,/�';<('8�|/;(>/5<Blu=Blu/Marrom=Marrone/Preto=Nero/Vermelho=Rosso/Branco=Bianco/Violeta=Viola/Cinza=Grigio/Rosa=Rosa/Arancione=Laranja/Giallo=Amarelo/ Verde=VerdeA = Conexão termóstato ambiente baixa tensão 24V - B = Válvula do gás�������H����!<^_���AKL Placa de comandoP1 Potenciómetro selecção off – verão – inverno – reset / temperatura de aque-

cimentoP2 Potenciómetro selecção set point água sanitária, habilitação/desabilitação da função

pré-aquecimento P3 Pré-selecção das curvas de termorregulaçãoP4 Não usadoJP1 Habilitação dos manípulos frontais na calibragem máxima somente do

aquecimento (MAX_CD_ADJ)JP2 Ajustamento a zero temporizador aquecimentoJP3 Habilitação dos manípulos frontais na calibragem em service (MAX, MIN,

MAX_CH, RLA)JP4 Selector termóstatos absolutos água sanitáriaJP5 Não usadoJP6 Habilitação da função de compensação nocturna e bomba em modo contí-

nuo somente com sonda externa conectada)JP7 Habilitação da gestão das instalações padrão / baixa temperaturaJP8 Não utilizarLED Led 1 (verde) sinalização do estado de funcionamento ou paragem temporária Led 2 (amarelo) sinalização pré-aquecimento ON e limpa-chaminés � � �����*� ��[�+������'�>?�������������"��������������CN1-CN15 Conectores de conexão (CN6 kit sonda externa/painel de comandos –

CN7 kit válvula de zona - CN5 termóstato ambiente (24 Vdc)�!£!� Limpa-chaminés, interrupção do ciclo de ventilação e calibragem quando ha-

"�������!�!�!� ����� �������"� ��>?������[����<�� ���H����!<^_����� � ���H���%� ���!<^_��M3 Régua de terminais conexões externasP BombaOPE Operador da válvulas do gásV Hv Alimentação ventilador 230 VV Lv Sinal controlo do ventilador3V Servomotor válvula de três vias�!_!� ����� �������#�>?�TSC2 Transformador de acendimento�!�!� ���%�������$#�������$ ���!�!� �����*���+���� ��� ���� ������$#�������$ ��3!_!� 3 �����������$#���!�!_!� � ����������������$#����!�!� ������$���������������!Z!� �������������>?����� ��� ���� ������� ��$ ���!�!� ������� �� ����� ��� ���� ������� ��$ ��J1 Conector de conexão VIS MEDIUM Display digital

[HU] - Többvonalas kapcsolási rajzKék=Blu/Barna=Marrone/Fekete=Nero/Piroa=Rosso/Fehér=Bianco/Lila=Viola/Szürke=Grigio/Rosa=Rózsaszínû/Arancione=Narancssárga/Giallo=Sárga/ Verde=Zöld_�����������������'W����#X��'�"�� ���'�$��$�[����$�����z���U$'�'������������"�'���H��N��!<^_���_Y�� �'� �PN$ ���3<� ����«��$ «����«� ������X�����[P�� ��N����$���'������������ 3�� �Z������� ��N@��P��#H�P���N����"N������$��N�N������$���$���'�����-

tenciométer 3�� �P�'�"$���'��#Q "�N��P�$���'�$��P4 Használaton kívül�3<������� ��W��P�#��"�N�[��'$���$�N�#����'���N�'$ ���#����X�������%�����

kalibrálásához (MAX_CD_ADJ)�3�������� �X������'$��$������$'$���3�������� ��W��P� #��"�N� [��'$���$�N� #����'��� W'�� NQ'"� *Z_¨@� Z��@�

MAX_CH, RLA)JP4 HMV független termosztát választóJP5 Használaton kívül�3]������� ºJ�'�N��� N�#��H����� ��N���� #����'��� ��� ����������� �'�������'$��

���N�NW��P��'����������N�'$����+�3¡������� ����� �����������[P�� ��N��X� ��' N�N'����N�#����'��JP8 Ne használja���� ���<�*'Q��+��XNQ�����$�������J�'�����#�����#����$��H�$�� �����*�$ #�+��P��#H����������N������ ���J�'��� Led 3 (piros) végleges leállás jelzéseCN1-CN15 Csatlakozók � *��]�NW��� ���'����N��'����'� �P����«���¡�'���'���N��'���� CN5 szobatermosztát (24 Vdc)�!£!� Y������ ��@���#��H�������N������H�$������N���" $�$�@�[��#����'����!�!�!� �$#P ��N� ����<� �!<^_����������"�'���H��N�� �!<^_���NW��P�������"�'���H��NZ�� YW��P�������N�'$��N�N��������3� �'��������3�� U$'�'���N'�PV Hv Ventilátor tápfeszültség 230 V����� ����$�� ���P '����J�3V háromutas szelep szervomotor�!_!� U��J���N� �������� U��J���� ��'�� �$�� �!�!� �Z��$ ���$��'�"$���'��!�!� �Z��NQ �[P�� ��N����'����*���+3!_!� �H'���$�N��������!�!_!� �H'�[��$ � ��N�� ���'�$���!�!� �W��#$'��'�����!Z!� ���P��#���X�����NQ ��P �P�[P�� ��N����'����!Z!� ���P��#���X�����NQ �����'��� P�[P�� ��N����'���J1 Csatlakozódugó VIS MEDIUM ��#��$����N�J�'P���������

Page 21: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

124

JUNIOR GREEN C.S.I.

[EN] - External connections1 - Low voltage devices should be connected to a CN6 connector, as shown in the

�#� S� �!�!����������� ����� �!�!����%� ������ 2 - To connect the following devices:� �!z!�!����������!��[ ������� _!U!���# ������ � the white jumper on the 12-pole CN11 connector marked “TbT” must be cut in

[������� ����[��� ������������������� ����������� ��[�������!3 - �[� �����[ �������*���+�*�!_!+���[�����"���������������������[����-

# �������[�&�"�������[������������ �*��^+�[���"� ����!

[ES] - Conexiones exteriores1 - Los equipos de baja tensión se deberán conectar en el conector CN6 como se

�����������#� �S� �!�!���������� ����� �!�!��������%� �� 2 - Para efectuar las conexiones del:� �!z!�!���� ��������"�J����� � _!U!������ ���#� ��� se debe cortar por la mitad el puente de color blanco del conector CN11 (12

polos) y marcado con la sigla TbT, pelar los hilos y utilizar un borne eléctrico 2 �������� ��������!

3 - ��� � ����������"��� *������+� *�!_!+� ���" $� ������ � ������� ���������esquema, después de haber quitado el puente del conector de 2 vías (CN5)

[PT] - Conexões externas1 - As utilizações de baixa tensão serão conectadas no conector CN6 como indi-

��������#� �S� �!�!������������=�����Ã���� �!�!��������%� �2 - Para realizar as conexões do:� �!z!�!���� ����������"��%����� ��� �� _!U!������ ��#� ��� é necessário cortar pela metade a interconexão de cor branca presente no

����� ���<<�*<�������+���� �������������� �>?���"�@���� ��������������'� ����� ��������� ���������������� ����J�>?�!

3 - ��� ����������"���*������+�*�!_!+�� $��� ������������������������# �-ma após a remoção da forquilha presente no conector de 2 vias (CN5)

� ����¨/7 '75;/5�8��78�1 - _�N����'W����#X��#��" �'��N������]�������N�'�����N���Q��'NQ����'�

ábrán látható módon: �!�!�����$��'� ���� �!�!�YW��� ���'���2 - Az alábbi csatlakozásokhoz: �!z!�!�����������[P�� ��N����� ���'�$�� _!U! = általános vészjelzés� �$#J��N��������<<�������N�'��*<��������+����$�[�����[� ��'HX@��"����� ������

jelzett jumpert, csupaszolja le a vezetékeket és a csatlakoztatáshoz használjon #������������'� H��N������!

3 - _��'�"�� ���'�$����*������+�*�!_!+��� �J'��' ���N���������N�'����@�����$��-�$���H��������N�������������N�'��&� Q#'H�PJ���*��^+

[RO] - CONEXIUNI EXTERNE1 - ��%�������J���~������� "����#���������� �����]@����~�������

� ��~�|��#� �����������S�� �!�!����������~���������}~�� �!�!������~�%� ~2 - Petru a efectua conexiunea: � �!z!�!���� �������J���~���� ��� ~� _!U!������ �~�# ��~� � "����~��~��}�����J��~����J��� ���������� ���"~���������� �����<<�*<��

���+�»���� ��������� ������"���|�~�� �}���'���}�����"�� ��� �»�������'�}��������� ���� �������������� ���#~�� ~!

3 - � �������������"���*������+�*�!_!+�� "����� ��������~���������������|���[�~@����~����}��|�~�� ���J��� ������������ ���������~��*��^+

�#!�^

A

T.A.

1 2 3

[DE] - Externe Anschlüsse1 - Die Niederspannungsverbraucher werden am Stecker CN6 wie in der Abbil-

dung dargestellt angeschlossen: �!�!������ ��� �#� �!�!���_�Ä�W[� 2 - Für die Herstellung der Anschlüsse von: �!z!�!������ ��� ��� �[ ������� _!U!������#�� �_�� �� �����Ä���[���" W�N@�������[�������N ���<<�*<������#+�"������������"��

gekennzeichnet ist, in der Mitte trennen, die Drähte auseinander ziehen und eine ������#��� ��N�����W ����� "���#�� ��!

3 - � ������[ �������*������+�*�!_!+��� ��������3����##"��#��'�@�nachdem der Bügelbolzen am 2-Wege-Stecker (CN5) entfernt wurde

[SI] - Zunanje povezave1 - Nizkonapetostni porabniki se priklopijo na spojnik CN6, kot je prikazano na

sliki:� �!�!��������J��N���� ���J�J� �!�!���¹��J�������2 - Z izvedbo povezav: �!z!�!���� ���������'N���� � _!U!��������#����� ��� �� ���������� '����������N�"��"� �@�N�����[�J�������J�N����<<�

*<�������+���J��'���'���������"�@������������������� �"�������J��"��N�'���� �N�J��N��'�����J�J!

3 - ��"��� �������*������+�*�!_!+���� �N�J����N���J�� �N�'������[��@�����@����� J����� ����������N@�N�����[�J���������������J�N��*��^+

� ����5*�7�(�<(�/�|ª'(1 - Korisnici niskog napona spajaju se na konektor CN6 se kao što je prikazano na

slici: �!&!�� �����J��N���� ���J�J� �!�!� ��J�N����J��N2 - ¹���'��ÆJ�� �N�J���N�S �!�!�!���� ���������N���� � �!_!�����Ç����� � potrebno je po pola prerezati premosnik bijele boje koji se nalazi na konektoru

��<<�*<������+����'���J����������"�@��N�����'�����J���������@���'�����J����� �J"�����������N� ������'��JN�!

3 - ��"�� � ������� *��� ���+� *�!_!+� �������J�� �� N��� ���� J� � �N�'��� �� �[���nakon što se skine premosnik s konektora s 2 voda (CN5)

[SRB] - Spoljašnja povezivanja1 - 3�� ��������N�#������"�Ç����'�����N�N�� ���]�N�������J�� �N�'���

na slici :� �!�!�� �����J��N���� ���J�J� �!�!� ����J������2 - Da bi se obavilo povezivanje:� �!z!�!���� ����������N���� ��� � _!U!�������#���� ��� ��� "��J�� ����������"�������� �N�J�������'����N�N�� ����<<�*<��

�#����+���N�J��J��'������������"�@���J�������N�"������N� ��������N� ������-'��JN������������'�����J�J!

3 - Sobni termostat (24 Vdc) se dodaje kao što je prikazano na šemi nakon što se �N������� �N�J�������'����N�N�� ����*��^+

Page 22: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

125

JUNIOR GREEN C.S.I.

0,0

0,5

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

4,5

5,0

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

�#!�]

�¬7;,�­8®<5;,=/w~Q / Potencia instalación (l/h) / Caudal da instalação (l/h)Vízhozam (l/h) / �,�(;(*7;5/5¯(,=/w~Qw�*/5?,*+|<'~­|77=/w~QwZmogljivost sistema (l/h)

Protok instalacije (l/h) / Protok sistema (l/h)

Res

idua

l hea

d (m

.w.c

.) / P

reva

lenc

ia re

sidu

al (m

.c.a

.) /

Prev

alên

cia

resi

dual

(m.c

.a.)

/ �5<

5+��

,�

,/ *

¬8�

�7

=�

[�Qw

�5<

'(*°

<,�(

+|5/

°=�

@'@5

@QwR

estfö

rder

höhe

(m

WS)

/ �<

,87;

5/5

;/5ª*

5}(

±(*5

=�@}

@7@Q

wPre

osta

la

doba

vna

visi

na (m

.c.a

.) / P

reos

tali

napo

r (m

.v.s

.)

� ������ / primera velocidad

primeira velocidade / ��P��"���# / ���'��|���� <!�� ['�[�����

prva hitrost / prva brzina / prva brzina

second speed / segunda velocidad / segunda velocidade

második sebesség / viteza a doua / �!�� ['�[��������druga hitrost / druga brzina /

druga brzina

third speed / tercera velocidad / terceira velocidade / harmadik sebesség / viteza a treia

�!�� ['�[��������tretja hitrost / � ��" '������ ��" '��

[EN] - RESIDUAL HEAD OF CIRCULATOR - 6-metre circulatorThe residual head for the heating system is represented in graphic 1, according to �[����� ��!��[�����#����[�[���#������������"���'����N�#�������������[�������"�� �������[�������!�z� ��������[����[�"��� �������� ����� ���������[ ��������������� ��� �����������[�[���%�[�# !����[����@��[�"����������������[�������������"��������[��[�������#������� ���� ����� ��������[�[���%�[�# ������ ����� �����������������������!

[ES] - PREVALENCIA RESIDUAL DEL CIRCULADOR - circulador 6 metros La prevalencia residual para la instalación de calefacción se representa, de acuerdo �� ���������@����# $����<!�3� �� ������������ ���� ��"����� ��� ���������������������@�� �� ��������� ������� ������� �������������"�!Téngase presente que la caldera funciona correctamente si en el intercambiador ����������������� ��������������������������#��!�3� ����@� ������� ����$�dotada de un by-pass automático que regula el caudal correcto de agua en el inter-���"���� ������������@�����������������������������������!

[PT] - PREVALÊNCIA RESIDUAL DO CIRCULADOR-circulador 6 metros A prevalência residual para a instalação de aquecimento é representada, em função ���������@�����# $����<!��������������������"�#�����������>?�������-���������� � ���'��������� ���������� ����� ���I���� ������������H��!É preciso ter em conta que a caldeira só funcionará correctamente quando no in-� ���"���� ������������[��� ���������� ����>?����$#��!�3� ����������caldeira está equipada de um by-pass automático que regula um caudal correcto de água no intercambiador de aquecimento em qualquer condição da instalação

� �����������������������������������;,<,7�,<(*?;,; _��X����� ��' ��� ���N���P���$�$�@�����J�H������W##����"��'�<!�# �-�N�������J�!�_��X����� ��' ���Q��N��� �'������� ��N'�� �$����� ���N���P���$��� ��N�N��W##����"�N����#[��$ �'�!�#���#���"@�[�#����N�'$��NN� ��XNQ��N��#���P@�[�����X�����[P�� ��P"����H'�N �#���N���-#H�P!�Ezért a kazán egy automatikus by-pass-szal van felszerelve, amely bármilyen rendszerkö- W���������#����N���N����#���P��H'��$�$� ������X�����[P�� ��P"!

���� � ������� ��������²� ������ �� �������¡�������² ���������¡���������� ���� '�����~��� ��������}�����|�~�'� ���� � '���~@�|����}�����"��@�|�# ������<!�������� ����"� ��� �������}�����|�~�'� �� "���������~�}�Ã���������������� ���� ����� '������������"��!��}�}���~��� �������}���'~��� ��� ���~� |� ��[��"~�� ��� �� �~��� ~���� �� ������� �� |�~�'� � �� ����}��� ���� �����~»�� ~� ���������������!� È����������@��� ������������~������"��������������@��� ����#� ~� #�� �������"�������~��� ���|���[��"~�� �������� ���������|�~�'� @�|�� �������}������������}��!

[DE] - RESTFÖRDERHÖHE DER UMLAUFPUMPE -Umlaufpumpe 6 Meter�������Q � [Q[��W ������'�#����#��� ���� �[�����"[Ê#�#���� �U ��N�<��� #�����!����U QÄ"����#�� �����#�� ���'�#����#�������� �z W�N���[��#�#����£ ���� �� �W#"� �����Q � [Q[� ���#!Berücksichtigen Sie, dass der Kessel richtig funktioniert, wenn im Heizungswär-������[ �#W#��£��� �'� N��� �!�Zu diesem Zweck ist der Kessel mit einem ����������[�z���������#������@�� ���£��� �� �[����������'�#��Ê �-�����[ ��W �J��¹������� �_��#� ��[��#� #��� �!

�����������������#����%���������#��#��������<,;8ª*5ª<�5/�5��,;<8} 3 ������� ������ ������ �# ���#�� ������� J� �� �����#�� � ��N�� � ������J���� ���# ���� <!� ���'��� �J� ��������� �# ���#�� ������� �� �� �� �'����� '��������J��� ������ �'������J���� ���������������!¹���������J�� "�@����N�������J�� �����@���J����'�J����N���# ��J��'�-����� � ��N� ���!� �� ��� ����� J� N���� �� ��J� �� �����J��� �"�����@�ki skrbi za reguliranje pravilnega pretoka vode v izmenjevalniku ogrevanja v vseh ��#�J�[�������!

[HR] - PREOSTALA DOBAVNA VISINA CIRKULACIJSKE PUMPE - cirkulacijska crpka 6 metara Preostala dobavna visina za instalaciju grijanja predstavljena je, ovisno o protoku, # ��N����<!�ZJ J���J��� ��������J�# �J�J���� ����� ��������Ç�� �������� �-J������� ������ ������������"�������!����J�����������N����� ����� ������������N��J����'�JJ������������# �J�J���� N�����J�����������J�!¹"�#���#��J�N������� ��J���������N���� �������������N�J�����#�Ç�J� -#�����J�� � �����#� � ���N�� ���� �� �'�JJ������ ������ # �J�J�� �� "���� N�J��� �������J�������������J!

[SRB] - PREOSTALI NAPOR CIRKULACIONE PUMPE - korekcija klimatske krive 3 ���������� ��������'��# J�J�J�� �N�'�@�����N��J������ ���N�@���# ��N���<!���'��� �J����������������'��# J�J��� �����'� ��������J����������� �-����� ������#���� �����N�J����� �������!� "�� ���������������N����� ���� ��� �����N���� �'�J������# J�J�������J����-���J���� N�����J�����!&������ [��N�����J��� ��J���������N���"�J�������N�J��J�'�����'�� #�����J���� ���#�� ���N���������'�J������# J�J����"����N�J������������������!

Page 23: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

126

JUNIOR GREEN C.S.I.

�#!�<�

D

�#!�<�

E

�#!�¡

�#!�<7

�#!�<<

�#!�<�

�#!�<^ �#!�<]

F

�#!�\

�� ��

���

50 50

measured in mm / medidas en mm / medidas em mm / méretek mm-ben / �~�� ������ / Größen in mm / mere v mm / mjere u mm / mere u mm

�#!��

boiler support plate (F)placa de soporte caldera (F)

placa de suporte da caldeira (F)kazán felfogató lemez (F)

��� �������}� ��� ��~�*�+Halteplatte für Heizkessel (F)

�������������N�����*�+�����������N�����*�+

������������N�����*�+

R M G AC AF

wat

er -

gas

/ agu

a - g

as /

água

- gá

s /

víz

- gáz

/ W

asse

r - G

as /

voda

- pl

in /

voda

- pl

in /

voda

- ga

s

190

Page 24: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

127

JUNIOR GREEN C.S.I.

POSSIBLE OUTLET CONFIGURATIONSPOSIBLES CONFIGURACIONES DEL CONDUCTO

DE EVACUACIÓNPOSSÍVEIS CONFIGURAÇÕES DE DESCARGA

LEHETSÉGES KIVEZETÉSI MÓDOK���������¡��������������������

MÖGLICHE ABFÜHRUNGSKONFIGURATIONEN ��$�������������"�������

����&������������"������������&������������"�������

C93

BA

A rear outlet - B max 50 A salida trasera - B máx 50A saída traseira - B��$%!�^7

A hátsó kivezetés - B ���%!�^7�A��»� ����� ��� ~���B max 50A hinterer Ausgang - B max 50

A izstop zadaj - B maks 50A �� ��J���'��' - B maks 50

A izvod sa zadnje strane - B ��N�!�^7

E

D

A

C

�#!�<¡

�#!�<\

�#!�<�

�#!��7 �#!��<�

�#!����

�#!���

�#!���

B23PB53P

Page 25: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

128

JUNIOR GREEN C.S.I.

Maximum output adjustment screw

Tornillo de regulación potencia máxima

Parafuso de regulação potência máxima

Szabályozócsavar maximális teljesítmény

� �"��� #�� ���� ���%Stellschraube maximale

LeistungNastavitveni vijak

�J��J�����Vijak za regulaciju

maksimalna snagaRegulacioni vijak maksimalna snaga

Minimum output adjustment screwTornillo de regulación potencia mínimaParafuso de regulação potência mínimaSzabályozócsavar minimális teljesítményË� �"��� #�� ���� �����~Stellschraube niedrigste LeistungNastavitveni vijak �J��J������Vijak za regulaciju minimalna snagaRegulacioni vijak minimalna snaga

�� ��

CO button / pulsador CO / botão CO / CO gomb / buton CO / CO-Taste gumb CO / tipka CO / dugme CO

Yellow LED / led amarilloled amarelo / sárga led / Led gal-

ben / gelbe LED / ����������N��/ �����������������������������

�#!��^

�#!��]

�#!��¡ �#!��\

�#!��� �#!��7

�#!��<

���

���

�#!���

�#!���

����

red LED / led rojo / led vermelho / piros led / ��� �»���� ��������� ���������� �� ��������� ���������� �� ���������� ��Crve-

na led dioda / Crveni led

�#!���

_������������ ��� ���� ���������*�!_!�!_!+ / �������!_!�!_!��� ��>?���!_!�!_����!_!�!_!���N��� / ���}���!_!�!_ /

��N�����!_!�!_!�����N��J���!_!�!_!�����N��J���!_!�!_!�*���������������N�

regulacije ambijenta) /��N��J���!_!�!_!

�#!��^

��#!��]

Jumper not inserted - standard installation / Jumper no conecta-Jumper no conecta-do instalación estándar / Jumper não inserido instalação padrão / Jumper nincs beiktatva, standard rendszer / Jumper introdus in-�����}������� � / Schaltbrücke nicht eingefügt - Standardanlage / Z�����N���������J@������ ���������� Jumper koji nije umetnut standardna instalacija / ����� ��J��"�������� ��������

���� ��� �������� ����������� / Jumper conectado instalación de piso / Jumper inserido instalação de piso / Jumper beiktatva, ������X��� / ���� ��� �����������}��|��� �����~ / Schaltbrücke eingefügt - Fußbodenanlage / Z�����N�������J@�������# ��J / Umetnuti Jumper instalacija na tlu / ����� ��"�������������

�#!��¡

�#!��\

�#!��� �#!��7

Page 26: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

129

JUNIOR GREEN C.S.I.

A

BC

D

�#!��<� �#!����

E

D

B

10

20

30

40

50

60

70

80

90

-20-15-10-5051015202530

Riduzione notturna PARALLELA

10

20

30

40

50

60

70

80

90

-2-15-10-505101520Temperatura Esterna

Tem

pera

tura

di

Curva climatica GIORNO

Curva climatica NOTTE

C

E

D

D

A�!7 �!^ �!7

E

[ES]A - GRÁFICO 1 - CURVAS DE TERMORREGULACIÓN B - GRÁFICO 2 - CORRECCIÓN CURVA CLIMÁTICAC - GRÁFICO 3 - REDUCCIÓN NOCTURNA PARALELAD - TEMPERATURA EXTERNA (°C)E - TEMPERATURA DE ENVÍO (°C)F - Curva climática DÍAG - Curva climática NOCHET80 temperatura máxima set point calefacción instalaciones estándar

*J��� ����!<����������+T45 temperatura máxima set point calefacción instalaciones de piso

*J��� ����!<��������+

[EN]A - GRAPH 1 THERMOREGULATION CURVESB - GRAPHIC 2 - WEATHER COMPENSATION CURVEC - GRAPHIC 3 - PARALLEL NIGHT-TIME REDUCTIOND - OUTSIDE TEMPERATURE (°C)E - DELIVERY TEMPERATURE (°C)F - DAY temperature curveG - NIGHT temperature curveT80� �����������[���#���� ��� ���������*J��� ����!<������ ��+T45� ��� ��������[���#���� ��� ���������*J��� ����!<��� ��+

F

G

Page 27: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

131

JUNIOR GREEN C.S.I.

[EN] - RANGE RATED - EN483The rating for the heat output in heating mode is ___________ kW

equivalent to a maximum fan speed in heating mode of _____________ rpm

Date ____/____/____

Signature ___________________________________________

Boiler registration number ______________________________

[ES] - RANGE RATED - EN483El valor de regulación de la capacidad térmica en calefacción es ___________ kW

equivalente a una velocidad máxima del ventilador en calefacción ��ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ� !�!�!

Fecha ____/____/____

Firma ______________________________________________

��� ������� H��������� ��ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ

[PT] - RANGE RATED - EN483O valor de calibragem da capacidade térmica em aquecimento é ___________ kW

equivalente a uma velocidade máxima do ventilador em aqueci-mento de _____________ rotações/min

Data ____/____/____

Assinatura ___________________________________________

��� ������ ���������� ��ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ

[HU] - NÉVLEGES TARTOMÁNY - EN483_��X�������J�H�����N���" $���� ��N�ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ�N£@

�[��� �� ����$�� � ��%��$���� �"���#� �� �X���� �� $�ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ��� �!�� �

Dátum ____/____/____

Aláírás______________________________________________

Kazán gyári szám_____________________________________

[DE] - GEWICHTET - EN483Der Einstellungswert des Wärmedurchsatzes im Heizbetrieb be-trägt ___________ kW

und entspricht einer maximalen Gebläsedrehzahl im Heizbetrieb ���ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ�&�Z�!

Datum ____/____/____

Unterschrift __________________________________________

Seriennummer des Kessels _____________________________

[SI] - RANGE RATED - EN483Nastavljena vrednost toplotne zmogljivosti za ogrevanje je ___________ kW

�N�� ��� �J��J�� [�� ����� ������� J�� � �� �# ��J�� J�_____________ vrt/min

Datum ____/____/____

Podpis ______________________________________________

Serijska številka kotla __________________________________

[HR] - RANGE RATED - EN483� �J����� "���� J�� ������N�#� ��� ÇJ�� # �J�J�� J�___________ kW

J��N�� J� ��N������J� " '��� ������� �� �� ����� ���� # �J�J��_____________ okr/min

Datum ____/____/____

Potpis ______________________________________________

Broj registracije kotla __________________________________

[SRB] - RANGE RATED - EN483� �����'��N���" ���J�� ���N�#�N������������������'��# J�-je je ___________ kW

što odgovara maksimalnoj brzini ventilatora u sistemu za grejanje od _____________ obr/min

Datum ____/____/____

Firma ______________________________________________

Serijski broj kotla _____________________________________

[RO] - GAMA DE PUTERI - EN 4833�� �� ��%� �� |�~�'� � �� ������ �� ��� �� ����� #���~���ÌÌÌÌÌÌÌÌ�N£@��[����������ÌÌÌÌÌ� ������'~���%�������� �|�~�'� !

Data___/____/____

��~�� ��ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ

���~ ������������ ������ ���ÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌÌ

Page 28: Manual de instalación JUNIOR GREEN 25 C.S.I

���

!��77

���^

����<

7�<<

����

�!�7

Via Risorgimento, 13 23900 Lecco (LC)

Italy