76
Cappa Cooker hood Hotte de cuisine Dunstabzugshaube Dampkap MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL DINSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION, LEMPLOI ET LENTRETIEN HANDBUCH FR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD ASENNUS-, K˜YTT-JA HUOLTO-OPAS INSTALLATIONS-,BRUGS-OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTRU˙ES ZHC 64 - ZHC 94 Liesituuletin Emhtte Campana Exaustor

Manual campana.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • CappaCooker hoodHotte de cuisineDunstabzugshaubeDampkap

    MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL DINSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION, LEMPLOI ET LENTRETIEN HANDBUCH FR INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE, GEBRUIK EN ONDERHOUD ASENNUS-, KYTT-JA HUOLTO-OPAS INSTALLATIONS-,BRUGS-OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING

    MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTOMANUAL DE INSTRUES

    ZHC 64 - ZHC 94

    LiesituuletinEmhtte

    CampanaExaustor

  • 2IT

    INDICE

    Gentile Signora, Caro Signore,

    Se seguir con cura le raccomandazionicontenute in questo Libretto Istruzioni,la sua Cappa si manterr efficiente nel tempoe le consentir di ottenere costantementele migliori prestazioni.

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI 3

    CARATTERISTICHE 4

    INSTALLAZIONE 5

    USO 7

    MANUTENZIONE 8

  • 3IT

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI

    INSTALLAZIONE

    Il produttore declina qualsiasi responsabilit per danni dovuti adinstallazione non corretta o non conforme alle regole dellarte.

    La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappadeve essere di 650 mm.

    Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportatanella targhetta posta allinterno della Cappa.

    Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che limpianto elettrico do-mestico garantisca un corretto scarico a terra.

    Collegare la Cappa al Condotto di scarico con tubazione di dia-metro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deveessere il pi breve possibile.

    Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti dacombustione (caldaie, caminetti, ecc.).

    Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa cheApparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio Appa-recchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazionesufficiente dellambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, prati-care unapertura che comunichi con lesterno, per garantire il ri-chiamo daria pulita.

    USO

    La Cappa stata progettata esclusivamente per Uso domestico,per abbattere gli Odori della cucina.

    Non fare mai uso improprio della Cappa. Non lasciare fiamme libere a forte intensit sotto la Cappa in fun-

    zione. Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuo-

    riuscita laterale delle stesse rispetto al fondo delle pentole. Controllare le friggitrici durante lUso: lolio surriscaldato po-

    trebbe infiammarsi. La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non

    abilitate allUso corretto.

    MANUTENZIONE

    Prima di procedere a qualsiasi operazione di Manutenzione,scollegare la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo lin-terruttore generale.

    Effettuare una scrupolosa e tempestiva Manutenzione dei Filtrisecondo gli intervalli consigliati.

    Per la pulizia delle superfici della Cappa sufficiente utilizzareun panno umido e detersivo liquido neutro.

    650 mm min.

  • 4IT

    CARATTERISTICHE

    Ingombro

    Componenti

    Rif. Q.t Componenti di Prodotto1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,

    Gruppo Ventilatore, Filtri2 1 Camino Telescopico formato da:2.1 1 Camino Superiore2.2 1 Camino Inferiore9 1 Flangia di Riduzione 150-120 mm14.1 2 Prolunga Raccordo Uscita Aria15 1 Raccordo Uscita Aria

    Rif. Q.t Componenti di Installazione7.2.1 2 Staffe Fissaggio Camino Superiore7.3 1 Staffa Sostegno Raccordo11 6 Tasselli12a 6 Viti 4,2 x 44,412c 6 Viti 2,9 x 9,5

    Q.t Documentazione1 Libretto Istruzioni1 Garanzia

    260

    300

    12663

    4181

    740

    MIN

    .870

    -MA

    X.1

    200

    60

    490598-898-1198

    2.1

    2.2

    2

    12c

    12a 7.2.1 11

    11

    12a

    1

    9

    7.3

    14.1

    15

  • 5IT

    INSTALLAZIONE

    Foratura Parete e Fissaggio Staffe

    Tracciare sulla Parete: una linea Verticale fino al soffitto o al limite superiore, al centro della zona prevista per il mon-

    taggio della Cappa; una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a 1-2 mm dal soffitto o dal limite superiore, allineando

    il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento. Segnare i centri dei Fori della Staffa. Appoggiare come indicato la Staffa 7.2.1 a X mm sotto la prima staffa (X = altezza Camino

    Superiore in dotazione), allineando il suo centro (intagli) sulla linea Verticale di riferimento. Segnare i centri dei Fori della Staffa. Segnare come indicato, un punto di riferimento a 116 mm dalla linea Verticale di riferimento, e

    320 mm sopra la linea Orizzontale di riferimento. Ripetere questa operazione dalla parte opposta. Forare 8 mm i punti segnati. Inserire i tasselli 11 nei fori. Fissare la Staffa inferiore 7.2.1 utilizzando le Viti 12a (4,2 x 44,4 ) in dotazione. Fissare insieme la Staffa superiore 7.2.1 e la Staffa sostegno raccordo 7.3 utilizzando le 2 viti 12a

    (4,2 x 44,4) in dotazione. Avvitare 2 Viti 12a (4,2 x 44,4) in dotazione nei fori per il fissaggio del corpo Cappa, lasciando

    uno spazio di 5-6 mm fra la parete e la testa della vite.

    11

    12a

    320

    X

    116

    12

    116

    650 m

    in.

    7.2.1

  • 6IT

    Montaggio Corpo Cappa

    Prima di agganciare il Corpo Cappa, serrare le 2Viti Vr situate sui punti di aggancio del CorpoCappa.

    Agganciare il Corpo Cappa alle Viti 12apredisposte.

    Serrare definitivamente le Viti 12a di supporto. Agire sulle Viti Vr per livellare il Corpo Cappa.

    Connessioni

    USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE

    Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di untubo rigido o flessibile di 150 o 120 mm, la cui scelta lasciata all'installatore.

    Per collegamento con tubo 120 mm, inserire laFlangia di riduzione 9 sullUscita del Corpo Cappa.

    Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo.Il materiale occorrente non in dotazione.

    Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carboneattivo.

    USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE

    Inserire il Raccordo 15 nella Staffa di Sostegno7.3.

    Inserire lateralmente le Prolunghe Raccordo14.1 sul Raccordo 15.

    Assicurarsi che luscita delle Prolunghe Rac-cordo 14.1 risulti in corrispondenza dellebocchette del Camino sia in orizzontale che inverticale.

    Collegare il Raccordo 15 allUscita del CorpoCappa per mezzo di un tubo rigido o flessibiledi 150 o 120 mm, la cui scelta lasciataall'installatore.

    Assicurarsi della presenza del Filtro Antiodoreal Carbone attivo.

    CONNESSIONE ELETTRICA

    Collegare la Cappa allAlimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con aperturadei contatti di almeno 3 mm.

    12a

    Vr

    9

    120 150

  • 7IT

    Montaggio Camino

    Camino superiore Allargare leggermente le due falde laterali, ag-

    ganciarle dietro le Staffe 7.2.1 e richiuderle finoa battuta.

    Fissare lateralmente alle Staffe con 4 Viti 12c(2,9 x 9,5) in dotazione.

    Assicurarsi che luscita delle Prolunghe Rac-cordo risulti in corrispondenza delle bocchettedel Camino.

    Camino inferiore Allargare leggermente le due falde laterali del

    Camino, agganciarle tra il Camino superiore ela parete e richiuderle fino a battuta.

    Fissare lateralmente la parte inferiore al CorpoCappa, con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5) in dotazione.

    USO

    Quadro comandi

    L Luci Accende e spegne lImpianto di Illuminazione.S Led Led accensione Motore.V1 Motore Accende e spegne il motore Aspirazione a velocit minima, adatta ad un ricam-

    bio daria continuo particolarmente silenzioso, in presenza di pochi vapori dicottura.

    V2 Velocit Velocit media, adatta alla maggior parte delle condizioni duso, dato lottimorapporto tra portata daria trattata e livello sonoro.

    V3 Velocit Velocit massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapore dicottura, anche per tempi prolungati.

    12c

    2.1

    2.2

    2

    7.2.1

    12c

    L

    V1 V2 V3S

  • 8IT

    MANUTENZIONE

    Filtri antigrasso

    PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI

    Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessi-tano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utiliz-zo o pi frequentemente, per un uso particolar-mente intenso.

    Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli ver-so la parte posteriore del gruppo e tirando con-temporaneamente verso il basso.

    Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarliasciugare prima di rimontarli.

    Rimontarli facendo attenzione a mantenere lamaniglia verso la parte visibile esterna.

    Filtro antiodore (Versione Filtrante)

    SOSTITUZIONE FILTRO ANTIODORE AL CARBONE ATTIVO

    Non lavabile e non rigenerabile, va sostitu-ito almeno ogni 4 mesi o pi frequentemente,per un uso particolarmente intenso.

    Togliere i Filtri antigrasso metallici. Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo

    saturo, agendo sugli appositi agganci. Montare il nuovo Filtro agganciandolo nella sua

    sede. Rimontare i Filtri antigrasso metallici.

    Illuminazione

    SOSTITUZIONE LAMPADE

    Lampade a incandescenza da 40 W. Togliere la vite che fissa la plafoniera. Svitare la lampada e sostituirla con una nuova

    di uguali caratteristiche. Rimontare la plafoniera.

  • 9GB

    CONTENTS

    Dear Customer,

    If you follow the recommendationscontained in this Instruction Manual,your appliance will give you constanthigh performance and will remainefficient for many years to come.

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS 10

    CHARACTERISTICS 11

    INSTALLATION 12

    USE 14

    MAINTENANCE 15

  • 10GB

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

    INSTALLATION

    The manufacturer will not be held liable for any damages resultingfrom incorrect or improper installation.

    The minimum safety distance between the cooker top and theextractor hood is 650 mm.

    Check that the mains voltage corresponds to that indicated on therating plate fixed to the inside of the hood.

    For Class I appliances, check that the domestic power supplyguarantees adequate earthing.Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe ofminimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as shortas possible.

    Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carryingcombustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).

    If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration mustbe guaranteed in the room in order to prevent the backflow ofexhaust gas. The kitchen must have an opening communicatingdirectly with the open air in order to guarantee the entry of cleanair.

    USE

    The extractor hood has been designed exclusively for domesticuse to eliminate kitchen smells.

    Never use the hood for purposes other than for which it has bendesigned.

    Never leave high naked flames under the hood when it is inoperation.

    Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the panonly, making sure that it does not engulf the sides.

    Deep fat fryers must be continuously monitored during use:overheated oil can burst into flames.

    The hood should not be used by children or persons not instructedin its correct use.

    MAINTENANCE

    Switch off or unplug the appliance from the mains supply beforecarrying out any maintenance work.

    Clean and/or replace the Filters after the specified time period. Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.

    650 mm min.

  • 11GB

    CHARACTERISTICS

    Dimensions

    Components

    Ref. Q.ty Product Components1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light,

    Blower, Filters2 1 Telescopic Chimney comprising:2.1 1 Upper Section2.2 1 Lower Section9 1 Reducer Flange 150-120 mm14.1 2 Air Outlet Connection Extension15 1 Air Outlet Connection

    Ref. Q.ty Installation Components7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets7.3 1 Air Outlet Connection Support11 6 Wall Plugs12a 6 Screws 4,2 x 44,412c 6 Screws 2,9 x 9,5

    Q.ty Documentation1 Instruction Manual1 Warranty

    260

    300

    12663

    4181

    740

    MIN

    .870

    -MA

    X.1

    200

    60

    490598-898-1198

    2.1

    2.2

    2

    12c

    12a 7.2.1 11

    11

    12a

    1

    9

    7.3

    14.1

    15

  • 12GB

    INSTALLATION

    Wall drilling and bracket fixing

    Wall marking: Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre

    of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line at 650 mm above the hob. Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning

    the centre (notch) with the vertical reference line. Mark the wall at the centres of the holes in the bracket. Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper

    chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line. Mark the wall at the centres of the holes in the bracket. Mark a reference point as indicated at 116 mm from the vertical reference line and 320 mm above

    the horizontal reference line. Repeat this operation on the other side. Drill 8 mm holes at all the centre points marked. Insert the wall plugs 11 in the holes. Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied. Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2 screws

    12a (4,2 x 44,4) supplied. Insert the two screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap of 5-

    6 mm between the wall and the head of the screw.

    11

    12a

    320

    X

    116

    12

    116

    650 m

    in.

    7.2.1

  • 13GB

    Mounting the hood body

    Before attaching the hood body, tighten the twoscrews Vr located on the hood body mountingpoints.

    Hook the hood body onto the screws 12a Fully tighten support screws 12a Adjust screws Vr to level the hood body.

    Connections

    DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM

    When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigidpipe 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.

    To install a 120 mm air exhaust connection,insert the reducer flange 9 on the hood bodyoutlet.

    Fix the pipe in position using sufficient pipeclamps (not supplied).

    Remove any activated charcoal filters.

    RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET

    Put connection 15 into the connection support7.3.

    Insert the connection extension pieces laterally14.1 in connection 15.

    Make sure that the outlet of the extension pieces14.1 is horizontally and vertically aligned withthe chimney outlets.

    Connect the air outlet connection 15 to the hoodbody outlet using either a flexible or rigid pipe 150 or 120 mm, the choice of which is left tothe installer.

    Ensure that the activated charcoal filters havebeen inserted.

    ELECTRICAL CONNECTION

    Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm.

    12a

    Vr

    9

    120 150

  • 14GB

    Flue assembly

    Upper exhaust flue Slightly widen the two sides of the upper flue

    and hook them behind the brackets 7.2.1,making sure that they are well seated.

    Secure the sides to the brackets using the 4screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.

    Make sure that the outlet of the extensions piecesis aligned with the chimney outlets.

    Lower exhaust flue Slightly widen the two sides of the flue and hook

    them between the upper flue and the wall,making sure that they are well seated.

    Fix the lower part laterally to the hood bodyusing the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.

    USE

    Control panel

    L Light Switches the lighting system on and off.S Led Motor running led.V1 Motor Switches the extractor motor on and off at low speed. Used to provide a contin-

    uos and silent air change in the presence of light cooking vapours.V2 Speed Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum treated

    air flox/noise level ratio.V3 Intensive Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,

    including long periods.

    L

    V1 V2 V3S

    12c

    2.1

    2.2

    2

    7.2.1

    12c

  • 15GB

    MAINTENANCE

    Grease filters

    CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS

    The filters must be cleaned every 2 months ofoperation, or more frequently for particularlyheavy usage, and can be washed in a dishwasher.

    Remove the filters one at a time by pushing themtowards the back of the group and pulling downat the same time.

    Wash the filters, taking care not to bend them.Allow them to dry before refitting.

    When refitting the filters, make sure that thehandle is visible on the outside.

    Activated charcoal filter (Recirculation version)

    REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER

    The filter is not washable and cannot beregenerated, and must be replacedapproximately every 4 months of operation, ormore frequently for particularly heavy usage.

    Remove the metal grease filters Remove the saturated activated carbon filter by

    releasing the fixing hooks Fit the new filter by hooking it into its seating Replace the metal grease filters.

    Lighting

    LIGHT REPLACEMENT

    40 W incandescent light. Remove the screw fixing the Lighting support. Extract the lamp and replace with another of

    the same type. Replace the lighting support.

  • 16FR

    SOMMAIRE

    Chre Madame, Cher Monsieur,

    Si vous suivez attentivement lesrecommandations contenues dans cemode demploi, votre hotte resteratoujours efficace, et fourniraconstamment les mmes performances.

    CONSEILS ET SUGGESTIONS 17

    CARACTERISTIQUES 18

    INSTALLATION 19

    UTILISATION 21

    ENTRETIEN 22

  • 17FR

    CONSEILS ET SUGGESTIONS

    INSTALLATION

    Le fabricant dcline toute responsabilit en cas de dommage d une installation non correcte ou non conforme aux rgles de lart.

    La distance minimale de scurit entre le plan de cuisson et lahotte doit tre de 650 mm au moins.

    Vrifier que la tension du secteur correspond la valeur qui figu-re sur la plaquette appose lintrieur de la hotte.

    Pour les Appareils appartenant la Ire Classe, veiller ce que lamise la terre de linstallation lectrique domestique ait teffectue conformment aux normes en vigueur.

    Connecter la hotte la sortie dair aspir laide dune tuyauteriedun diamtre gal ou suprieur 120 mm. Le parcours de latuyauterie doit tre le plus court possible.

    Eviter de connecter la hotte des conduites dvacuation de fumesissues dune combustion tel que (Chaudire, chemine, etc).

    Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas llectricitdans la pice ou est installe la hotte (par exemple: des appareilsfonctionnant au gaz), vous devez prvoir une aration suffisantedu milieu. Si la cuisine en est dpourvue, pratiquez une ouverturequi communique avec lextrieur pour garantir linfiltration delair pur.

    UTILISATION

    La hotte a t conue exclusivement pour lusage domestique,dans le but dliminer les odeurs de la cuisine.

    Ne jamais utiliser abusivement la hotte. Ne pas laisser les flammes libres forte intensit quand la hotte

    est en service. Toujours rgler les flammes de manire viter toute sortie latrale

    de ces dernires par rapport au fond des marmites. Contrler les friteuses lors de lutilisation car lhuile surchauffe

    pourrait senflammer. La hotte ne doit pas tre utilise par des enfants ou des personnes

    ne pouvant pas assurer une utilisation correcte.

    ENTRETIEN

    Avant de procder toute opration dentretien, retirer la hotte enretirant la fiche ou en actionnant linterrupteur gnral.

    Effectuer un entretien scrupuleux et en temps d des Filtres, lacadence conseille.

    Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit dutiliser unchiffon humide et dtersif liquide neutre.

    650 mm min.

  • 18FR

    CARACTERISTIQUES

    Encombrement

    Composants

    Rf. Q.t Composants de Produit1 1 Corps Hotte quip de:Comandes,

    Lumire,Groupe Ventilateur,Filtres2 1 Chemine Tlescopique forme de :2.1 1 Chemine Suprieure2.2 1 Chemine Infrieure9 1 Flasque de Rduction 150-120 mm14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air15 1 Raccord Sortie Air

    Rf. Q.t Composants pour l installation7.2.1 2 Brides Fixation Chemine Suprieure7.3 1 Bride Support Raccord11 6 Chevilles12a 6 Vis 4,2 x 44,412c 6 Vis 2,9 x 9,5

    Q.t Documentation1 Manuel dinstructions1 Garantie

    260

    300

    12663

    4181

    740

    MIN

    .870

    -MA

    X.1

    200

    60

    490598-898-1198

    2.1

    2.2

    2

    12c

    12a 7.2.1 11

    11

    12a

    1

    9

    7.3

    14.1

    15

  • 19FR

    INSTALLATION

    Perage Paroi et Fixation Brides

    Tracer sur la paroi: une ligne verticale allant jusquau plafond ou la limite suprieure, au centre de la zone prvue

    pour le montage de la hotte; une ligne horizontale 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. Poser comme indiqu une bride 7.2.1 sur la paroi 1-2 mm du plafond ou de la limite suprieure,

    en alignant son centre (dcoupes) sur la ligne verticale de repre. Marquer les centres des trous rainurs de la bride. Poser comme indiqu la bride 7.2.1 X mm sous la premire bride (X = hauteur chemine

    suprieure fournie), en alignant son centre (dcoupes) sur la ligne verticale de repre. Marquer les centres des trous rainurs de la bride. Marquer comme indiqu, un point de rfrence 116 mm de la ligne verticale de repre, et 320

    mm au-dessus de la ligne horizontale de repre. Rpter cette opration sur le ct oppos. Percer de 8 mm tous les points marqus. Insrer les chevilles 11 dans les trous. Fixer la bride infrieure 7.2.1 en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies. Fixer ensemble la bride suprieure 7.2.1 et le support 7.3 en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4)

    fournies. Visser les 2 vis 12a (4,2 x 44,4) fournies dans les trous de fixation du corps hotte, en laissant un

    espace de 5-6 mm entre le mur et la tte de la vis.

    11

    12a

    320

    X

    116

    12

    116

    650 m

    in.

    7.2.1

  • 20FR

    Montage Corps Hotte

    Avant daccrocher le corps hotte, serrer les deuxvis Vr situes sur les points daccrochage ducorps hotte.

    Accrocher le corps hotte aux vis 12a prvues cet effet.

    Serrer dfinitivement les vis 12a de support. Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte.

    Branchements

    SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE

    En cas dinstallation en version aspirante, brancher la hotte la tuyauterie de sortie via un tube ri-gide ou flexible de 150 ou 120 mm, au choix de linstallateur.

    En cas de branchement avec un tube de 120mm, insrer le flasque de rduction 9 sur la sortiedu corps de la hotte.

    Fixer le tube par des colliers appropris. Lematriau ncessaire nest pas fourni.

    Retirer les ventuels filtres anti-odeur aucharbon actif.

    SORTIE AIR VERSION FILTRANTE

    Insrer le raccord 15 dans le support 7.3. Insrer latralement les rallonges raccord 14.1

    sur le raccord 15. Sassurer que la sortie des rallonges raccord 14.1

    se trouve au niveau des bouches de la chemineaussi bien en horizontal quen vertical.

    Brancher le raccord 15 la sortie du corps de lahotte avec un tube rigide ou flexible de 150ou 120 mm, selon le choix de linstallateur.

    Sassurer de la prsence des filtres anti-odeurau charbon actif.

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE

    Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture descontacts dau moins 3 mm.

    12a

    Vr

    9

    120 150

  • 21FR

    Montage Chemine

    Chemine suprieure Elargir lgrement les deux bords latriaux, et

    les accrocher derrires les brides 7.2.1 ; refermerjusqu la bute.

    Fixer latralement aux brides laide des 4 vis12c fournies.

    Sassurer que la sortie des rallonges raccord setrouve au niveau des bouches de la chemine.

    Chemine infrieure Elargir lgrement les deux bords latriaux de

    la Chemine et les accrocher entre la Cheminesuprieure et la paroi; refermer jusqu la bute.

    Fixer latralement la partie infrieure au corpshotte, laide des deux 2 vis 12c fournies.

    UTILISATION

    Tableau de commande

    L Lumires Allume et teint linstallation de lclairage.S Del Del allumage Moteur.V1 Moteur Met en marche et larrt le moteur aspiration vitesse minimale, pour un

    rechange dair permantent particulirement silencieux en cas de faibles vapeursde cuisson.

    V2 Vitesse Vitesse moyenne pour la plupart des conditions dutilisation, tant donn lerapport optimal entre dbit dair trait et niveau sonore.

    V3 Vitesse Vitesse maximum, pour faire face aux missions maximum de vapeur de cuisson,mme pendant des temps prolongs.

    12c

    2.1

    2.2

    2

    7.2.1

    12c

    L

    V1 V2 V3S

  • 22FR

    ENTRETIEN

    Filtres anti-graisse

    NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS

    Lavables au lave-vaisselle, ils doivent tre lavsenviron tous les 2 mois demploi ou plusfrquemment en cas demploi particulirementintense.

    Retirer les filtres lun aprs lautre, en lespoussant vers la partie arrire du groupe et entirant simultanment vers le bas.

    Laver les filtres en vitant de les plier et leslaisser scher avant de les remonter.

    Remonter les filtres en veillant ce que lapoigne reste vers la partie visible externe.

    Filtre anti-odeur (Version filtrante)

    REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF

    Ni lavable, ni rgnrable, le remplacer aumoins tous les 4 mois demploi ou plusfrquemment en cas demploi particulirementintense.

    Retirer les filtres anti-graisse mtalliques. Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif

    colmat, en agissant sur les crochets prvus cet effet.

    Monter le nouveau filtre anti-odeur au charbonactif.

    Remonter les filtres anti-graisse mtalliques.

    Eclairage

    REMPLACEMENT LAMPES

    Lampe incandescence de 40 W. Retirer la vis qui fixe le Support clairage. Extraire la Lampe du Support. Remplacer par une nouvelle lampe possdant

    les mmes caractristiques. Remonter le Support clairage.

  • 23DE

    INHALTSVERZEICHNIS

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE 24

    CHARAKTERISTIKEN 25

    MONTAGE 26

    BEDIENUNG 28

    WARTUNG 29

    Sehr geehrte Damen und Herren,

    bitte lesen Sie die Bedienungsanleitungaufmerksam durch, damit Sie alleMglichkeiten und Vorteile Ihrer neuenDunstabzugshaube voll nutzen knnenund ber lange Zeit hin gute Leistungenerzielen.

  • 24DE

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE

    MONTAGE

    Der Hersteller haftet nicht fr Schden, die auf eine fehlerhafteund unsachgeme Montage zurckzufhren sind.

    Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Kochmulde und Haubemuss 650 mm betragen.

    Prfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf dem imHaubeninneren angebrachten Schild bereinstimmt.

    Bei Gerten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrischeAnlage des Wohnhauses ber eine vorschriftsmige Erdungverfgt.

    Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsffnung muss einenDurchmesser von 120 mm oder darber aufweisen. DerRohrverlauf muss so kurz wie mglich sein.

    Die Haube darf an keine Entlftungsschchte angeschlossenwerden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.)geleitet werden.

    Werden im Raum auer der Dunstabzugshaube andere, nicht elek-trisch betriebene (z.B. gasbetriebene) Gerte verwendet, muss freine ausreichende Belftung gesorgt werden. Sollte die Kchediesbezglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand eineffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr gewhrleistet.

    BEDIENUNG

    Die Dunstabzugshaube ist ausschlielich zum Einsatz im privatenHaushalt und zur Beseitigung von Kchengerchen vorgesehen.

    Unsachgemer Einsatz der Haube ist zu unterlassen. Groe Flammen bei eingeschalteter Haube niemals unbedeckt

    lassen . Die Intensivitt der Flamme ist so zu regulieren, dass sie den

    Topfboden nicht berragt. Frittiergerte mssen whrend des Gebrauchs stets beaufsichtigt

    werden: berhitztes l kann sich entznden. Die Dunstabzugshaube darf von Kindern oder Personen, die

    hinsichtlich der Bedienung nicht unterwiesen wurden, keinesfallsverwendet werden.

    WARTUNG

    Bevor Wartungsarbeiten durchgefhrt werden, muss dieStromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der Steckergezogen oder der Hauptschalter abgeschaltet wird.

    Bei der Filterwartung mssen die vom Hersteller empfohlenenZeitrume zum Austauschen der Filter genauestens eingehaltenwerden.

    Zur Reinigung der Haubenflchen Wir empfehlen ein feuchtesTuch und ein mildes Flssigreinigungsmittel.

    650 mm min.

  • 25DE

    CHARAKTERISTIKEN

    Platzbedarf

    Komponenten

    Pos. St. Produktkomponenten1 1 Haubenkrper mit Schaltern,Beleuchtung,

    Geblsegruppe,Filter2 1 Teleskopkamin bestehend aus:2.1 1 oberer Kaminteil2.2 1 unterer Kaminteil9 1 Reduzierflansch 150-120 mm14.1 2 Verlngerung Luftaustritt-Anschlussstck15 1 Luftaustritt-Anschlussstck

    Pos. St. Montagekomponenten7.2.1 2 Befestigungsbgel oberer Kaminteil7.3 1 Bgel fr Anschlusshalter11 6 Bgel12a 6 Schrauben 4,2 x 44,412c 6 Schrauben 2,9 x 9,5

    St. Dokumentation1 Bedienungsanleitung1 Garantie

    260

    300

    12663

    4181

    740

    MIN

    .870

    -MA

    X.1

    200

    60

    490598-898-1198

    2.1

    2.2

    2

    12c

    12a 7.2.1 11

    11

    12a

    1

    9

    7.3

    14.1

    15

  • 26DE

    MONTAGE

    Bohren der Befestigungslcher und Fixieren der Befestigungsbgel

    Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches,

    in dem die Haube montiert werden soll; eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 650 mm zur Kochflche. Einen Bgel 7.2.1 zirka 1-2 mm unter der Decke oder oberen Begrenzung an die Wand legen und

    seinen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Bezugslinie ausrichten. Die Mitte der beiden Bgellcher an der Wand markieren. Den zweiten Bgel 7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bgel

    einzuhalten ist (X = Hhe des jeweiligen oberen Kaminteils); den Mittelpunkt (Einschnitte) aufdie vertikale Bezugslinie ausrichten.

    Die Mitte der Bgellcher an der Wand markieren. Wie beschrieben einen Bezugspunkt 116 mm von der vertikalen Bezugslinie und 320 mm oberhalb

    der horizontalen Bezugslinie kennzeichnen. Gleichermaen an der gegenberliegenden Seite vorgehen. Mit einem Bohrer 8 mm die markierten Punkte bohren. Die Dbel 11 in die Bohrungen einfgen. Den unteren Bgel mit den mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) fixieren. Den Bgel fr Anschlusshalter mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) auf den

    oberen Bgel 7.2.1 befestigen. 2 der mitgelieferten Schrauben 12a (4,2 x 44,4) bei den Befestigungslchern des Haubenkrpers

    einschrauben, wobei zwischen Wand und Schraubenkopf ein Freiraum von 5-6 mm zu belassenist.

    11

    12a

    320

    X

    116

    12

    116

    650 m

    in.

    7.2.1

  • 27DE

    Montage des Haubenkrpers

    Bevor der Haubenkrper eingehakt wird, die 2Schrauben Vr bei den Haubenkrper-Anhakpunkten festziehen.

    Den Haubenkrper bei den Schrauben 12aeinhngen.

    Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. Den Haubenkrper mit Hilfe der Schrauben Vr

    ausrichten.

    Anschlsse

    ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION

    Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch ( 150oder 120 mm) an die Auenrohrleitung angeschlossen werden.

    Bei Verwendung eines Anschlussrohres 120den Reduzierflansch 9 am Haubenaustrittanbringen.

    Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das hierzu erforderliche Material wird nichtmitgeliefert.

    Eventuell vorhandene Aktivkohlefilterentnehmen.

    ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION

    Den Anschluss 15 am Anschlusshalter 7.3anbringen.

    Die Verlngerungen 14.1 beim Anschluss 15seitlich einfgen.

    berprfen, ob die Verlngerungen 14.1 mit denentsprechenden Kaminstutzen sowohlhorizontal wie auch vertikal bereinstimmen.

    Vom Installateur wahlweise mittels Rohr oderSchlauch ( 150 oder 120 mm), den Anschluss15 am Haubenaustritt anbringen.

    Kontrollieren, ob der Aktivkohle-Geruchsfiltervorhanden ist.

    ELEKTROANSCHLUSS

    Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem ffnungswegvon mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.

    12a

    Vr

    9

    120 150

  • 28DE

    Kaminmontage

    Oberer Kaminteil Die beiden seitlichen Schenkel leicht

    auseinanderbiegen, hinter den Bgeln 7.2.1einhngen und bis zum Anschlag wiederschlieen.

    Bei den Bgeln 7.2.1 mit Hilfe der 4mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.

    berprfen, ob die Verlngerungen mit denentsprechenden Kaminstutzen bereinstimmen.

    Unterer Kaminteil Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils

    leicht auseinanderbiegen, zwischen dem oberenKaminteil und der Wand einhngen und bis zumAnschlag wieder schlieen.

    Den unteren Teil seitlich am Haubenkrper mit2 der mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.

    BEDIENUNG

    Bedienfeld

    L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus.S Led Betriebsanzeigelampe.V1 Motor Schaltet den Geblsemotor mit minimaler Geschwindigkeit ein oder aus. Diese

    Stufe ist fr einen stndigen und besonders leisen Luftaustausch bei geringerKochdunstentwicklung geeignet.

    V2 Geschw. Mittlere Geblsestufe, eignet sich aufgrund des guten Verhltnisses zwischenFrdervolumen und Geruschentwicklung fr die meistenAnwendungssituationen.

    V3 Geschw. Hchste Geblsestufe, eignet sich fr starke Kochdunstentwicklung, auch berlngere Zeit hin.

    12c

    2.1

    2.2

    2

    7.2.1

    12c

    L

    V1 V2 V3S

  • 29DE

    WARTUNG

    Fettfilter

    SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG

    Sie mssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. beistarkem Einsatz auch hufiger gereinigt werden,was im Geschirrspler mglich ist.

    Die Filter nacheinander aushaken, indem sie aufdie Rckseite der Gruppe geschoben undgleichzeitig nach unten gezogen werden.

    Die Filter reinigen (darauf achten, sie nicht zuverbiegen) und vor der Remontage trocknenlassen.

    Bei der Remontage ist darauf zu achten, dasssich der Griff auf der sichtbaren Auenseitebefindet.

    Geruchsfilter (Umluftversion)

    AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FILTER

    Dieser Filter kann weder gewaschen nochwiederverwendet werden und ist alle 4Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auchhufiger auszutauschen.

    Die Metallfettfilter entfernen. Den gesttigten Aktivkohle-Geruchsfilter

    aushaken. Den neuen Filter in seinem Sitz einhaken. Die Metallfettfilter wieder montieren.

    Beleuchtung

    AUSWECHSELN DER LAMPEN

    Glhlampen 40 W Die Schraube der Lampenhalterung lsen. Die Lampen herausziehen und durch eine neue

    ersetzen. Die Halterung wieder montieren.

  • 30NL

    INHOUDSOPGAVE

    Geachte mevrouw, meneer,

    Als u de in deze Gebruiksaanwijzingbeschreven aanbevelingen zorgvuldigopvolgt, blijft uw kap steeds in goedestaat en zal hij altijd optimale prestatiesleveren.

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES 31

    EIGENSCHAPPEN 32

    INSTALLATIE 33

    GEBRUIK 35

    ONDERHOUD 36

  • 31NL

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES

    INSTALLATIE

    De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schadedie voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels derkunst uitgevoerde installaties.

    De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en dewasemkap bedraagt 650 mm.

    Controleer of de netspanning correspondeert met de spanning dieaangegeven is op het plaatje aan de binnenkant van de wasemkap.

    Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te verzekeren dathet elektriciteitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt.

    Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door middel van eenleiding met een diameter van 120 mm of groter. De leiding moeteen zo kort mogelijke route afleggen.

    Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van rook diegeproduceerd is door verbranding (verwarmingsketels, openhaarden etc.).

    Als er in het vertrek zowel de wasemkap als apparaten die niet opelektriciteit werken (bijvoorbeeld gasapparaten) worden gebruikt,moet ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoendegeventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in de buitenmuurheeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient ditgemaakt te worden.

    GEBRUIK

    De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik,voor het elimineren van kookgeuren. Gebruik de kap nooit oponeigenlijke wijze.

    Laat geen hoog brandende branders onbedekt onder de wasemkapterwijl deze in werking is.

    Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.

    Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte oliezou vlam kunnen vatten.

    De wasemkap mag niet gebruikt worden doorkinderen of door personen die niet in staat zijnde kap correct te gebruiken.

    ONDERHOUD

    Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet dewasemkap uitgeschakeld worden door de stekker uit hetstopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten.

    Voer het onderhoud van de filters altijd tijdig en nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen.

    Om de oppervlakken van de kap schoon te maken is het voldoendeeen vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.

    650 mm min.

  • 32NL

    EIGENSCHAPPEN

    Buitenafmetingen

    Onderdelen

    Ref. Productonderdelen1 1 Wasemkap compleet met:Bedieningen,

    Licht,Ventilatorgroep,Filters2 1 Telescopische Schouw Bestaande uit:2.1 1 Bovenstuk2.2 1 Onderstuk9 1 Reductieflens 150-120 mm14.1 2 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat15 1 Verbindingsstuk Luchtuitlaat

    Ref. Installatieonderdelen7.2.1 2 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de

    Schouw7.3 1 Draagbeugel verbindingsstuk11 6 Pluggen12a 6 Schroeven 4,2 x 44,412c 6 Schroeven 2,9 x 9,5

    Documentatie1 Gebruiksaanwijzing1 Garantie

    260

    300

    12663

    4181

    740

    MIN

    .870

    -MA

    X.1

    200

    60

    490598-898-1198

    2.1

    2.2

    2

    12c

    12a 7.2.1 11

    11

    12a

    1

    9

    7.3

    14.1

    15

  • 33NL

    INSTALLATIE

    Boren van gaten in de wand en bevestiging van de draagbeugels

    Trek de volgende lijnen op de wand: een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u

    de wasemkap wilt installeren; een horizontale lijn op: 650 mm min. boven de kookplaat. Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.1 op 1-2 mm van het plafond of van de bovenlimiet, en

    lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale referentielijn. Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af. Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.1 op X mm onder de eerste beugel (X = hoogte bijgeleverde

    bovenstuk van de schouw), en lijn het midden ervan (inkepingen) uit op de verticale referentielijn. Teken de middelpunten van de gaten in de beugel af. Teken, zoals aangegeven, een referentiepunt af op 116 mm van de verticale referentielijn en op

    320 mm boven de horizontale referentielijn. Herhaal deze handeling aan de andere kant. Boor op de afgetekende punten gaten van 8 mm. Schuif de pluggen 11 in de gaten. Bevestig de onderste beugel 7.2.1 met behulp van de bijgeleverde schroeven 12a (4,2 x 44,4). Bevestig de bovenste beugel 7.2.1 met de draagbeugel van het verbindingsstuk 7.3 met behulp

    van de bijgeleverde schroeven 12a (4,2 x 44,4). Schroef 2 van de bijgeleverde schroeven 12a (4,2 x 44,4) in de gaten voor bevestiging van de

    wasemkap en laat hierbij een ruimte van 5-6 mm tussen de wand en de kop van de schroef.

    11

    12a

    320

    X

    116

    12

    116

    650 m

    in.

    7.2.1

  • 34NL

    Montage van de Wasemkap

    Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2schroeven Vr, die zich op de bevestigingspuntenvan de wasemkap bevinden, aanhalen.

    Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. Draai aan de schroeven Vr om de wasemkap

    recht te hangen.

    Aansluitingen

    LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE

    Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middelvan een starre of buigzame leiding van 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur.

    Voor verbinding met een leiding van 120 mm,moet de reductieflens 9 op de uitlaat van dewasemkap worden aangebracht.

    Zet de leiding vast met geschiktleidingklemmen. Het benodigde materiaalwordt niet bij de wasemkap geleverd.

    Verwijder de eventuele geurfilters met actievekoolstof.

    LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE

    Installeer het verbindingsstuk 15 in de draagbeugel7.3.

    Monteer de verlengstukken van het verbindingsstuk14.1 zijdelings op het verbindingsstuk 15.

    Verzeker u ervan dat de uitlaat van de verlengstukkenvan het verbindingsstuk 14.1 zowel horizontaal alsverticaal correspondeert met de mondstukken van deschouw.

    Sluit het verbindingsstuk 15 aan op de uitgangvan de kap met behulp van een starre ofbuigzame leiding van 150 mm, naar keuze vande installateur.

    Verzeker u ervan dat het geurfilter met actievekoolstof genstalleerd is.

    ELEKTRISCHE AANSLUITING

    Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een openingtussen de contacten van tenminste 3 mm.

    12a

    Vr

    9

    120 150

  • 35NL

    Montage van de schouw

    Bovenstuk van de schouw De twee zijplaten enigszins openen, ze

    vasthaken achter de beugels 7.2.1 en ze weerzo ver mogelijk sluiten.

    Aan de zijkant aan de beugel bevestigen met de4 bijgeleverde schroeven 12c.

    Verzeker u ervan dat de uitlaat van deverlengstukken van het verbindingsstuk 14.1correspondeert met de mondstukken van deschouw.

    Onderstuk van de schouw De twee zijplaten van de schouw enigszins

    openen, ze vasthaken tussen het bovenstuk vande schouw en de wand en ze weer zo vermogelijk sluiten.

    Bevestig het onderstuk aan de zijkanten aan dewasemkap met 2 van de bijgeleverde schroeven12c.

    GEBRUIK

    Bedieningspaneel

    L Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit.S Led Led motorinschakeling.V1 Motor Inschakeling en uitschakeling van de afzuigmotor op minimumsnelheid, geschikt

    voor een continue en zeer stille luchtverversing, als er weinig kookdampen zijn.V2 Snelheid Gemiddelde snelheid, geschikt voor de meeste gebruiksomstandigheden, gezien

    de uitstekende verhouding tussen de hoeveelheid behandelde lucht en hetgeluidsniveau.

    V3 Snelheid Maximumsnelheid, geschikt om de grootste kookdampen tegen te gaan, ookvoor langere tijd.

    12c

    2.1

    2.2

    2

    7.2.1

    12c

    L

    V1 V2 V3S

  • 36NL

    ONDERHOUD

    Vetfilters

    REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS

    De filters moeten eens in de 2 maanden of, bijbijzonder intensief gebruik, vaker gereinigdworden, en kunnen ook in de vaatwasmachineworden gewassen.

    Verwijder de filters n voor n door ze naarde achterkant van de groep te duwen en zetegelijkertijd omlaag te trekken.

    Was de filters en vermijd hierbij ze te buigen,en laat ze drogen alvorens ze terug te plaatsen.

    Plaats de vetfilters terug en let er hierbij op datde handgreep zichtbaar blijft.

    Geurfilter (filterversie)

    VERVANGING FILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF

    Het filter kan niet gewassen en nietgeregenereerd worden en moet minstens eensin de 4 maanden worden vervangen, of, bijbijzonder intensief gebruik, zelfs nog vaker.

    Verwijder de metalen vetfilters. Verwijder het verzadigde geurfilter met actieve

    koolstof door de bevestigingen los te maken. Monteer het nieuwe filter door het op zijn plaats

    vast te drukken. Plaats de metalen vetfilters terug.

    Verlichting

    SVERVANGING VAN DE LAMPEN

    Gloeilamp van 40 W. De schroef, waarmee de plafonnire is

    bevestigd, verwijderen. Het lampje losschroeven en vervangen door een

    nieuwe lampje met dezelfde kenmerken. De plafonnire in omgekeerde volgorde

    monteren.

  • 37FI

    Arvoisa Asiakas,

    Noudata tmn kyttoppaan ohjeitahuolellisesti, jotta liesituuletin pysyykunnossa ja pystyt parhaiten hydyntmnsen toimintaominaisuuksia.

    SISLLYSLUETTELO

    OHJEITA JA SUOSITUKSIA 38

    TEKNISET TIEDOT 39

    ASENNUS 40

    KYTT 42

    HUOLTO 43

  • 38FI

    OHJEITA JA SUOSITUKSIA

    ASENNUS

    Valmistaja ei vastaa vrnlaisesta tai muun kuin ammattimiehentekemst asennuksesta aiheutuneista vahingoista.

    Minimiturvaetisyys keittotason ja liesituulettimen vlill on 650mm.

    Tarkista, ett verkkojnnite vastaa liesituulettimen sisll olevassaarvokilvess mainittua jnnitett.

    Luokan I laitteissa on varmistettava, ett kodin shkjrjestelmtakaa oikean maadoituksen.

    Liit liesituuletin poistoon putkella, jonka lpimitta on 120 mmtai suurempi. Putken tytyy kulkea lyhint mahdollista reitti.

    l liit liesituuletinta palamisesta aiheutuvan savun poistoputkeen(lmmityslaitteen, takan, tms).

    Jos samassa tilassa kytetn sek liesituuletinta ett muulla kuinshkenergialla toimivia laitteita (esimerkiksi kaasulaitteita) tilassaon oltava riittv tuuletus. Jos keittiss ei ole riittv tuuletusta,puhtaan ilman saannin takaamiseksi on tehtv aukko ulos.

    KYTT

    Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskyttn, keittinkryn poistamiseen.

    l kyt sit muuhun tarkoitukseen. l pid korkeita liekkej tuulettimen alla kun se on toiminnassa. Sd liekki aina siten, ett se ei tule kattilan pohjan yli. Vartioi ljypaistolaitteita niiden kytn aikana: kuuma ljy saattaa

    sytty palamaan. Lapset tai henkilt, jotka eivt osaa kytt liesituuletinta, eivt

    saa kytt sit.

    HUOLTO

    Liesituuletin tytyy kytke irti shkverkosta irrottamalla pistoketai sulkemalla pkytkin ennen minkn huoltotoimenpiteenaloittamista.

    Suorita suodattimien huolto huolellisesti suositelluin aikavlein. Liesituulettimen pinnat pidetn puhtaina pyyhkimll ne kostealla

    liinalla ja neutraalilla nestemisell pesuaineella.

    650 mm min.

  • 39FI

    TEKNISET TIEDOT

    Ulkomitat

    Osat

    Viite Mr Tuotteet osat1 1 Liesituulettimen runko, johon kuuluvat: Kytkimet,

    valo, tuuletusryhm, suodattimet2 1 Teleskooppihormi, johon kuuluvat:2.1 1 Ylhormi2.2 1 Alahormi9 1 Kavennusosa 150-200 mm14.1 2 Ilmanpoistoliitoksen jatko-osa15 1 Ilmanpoistoliitos

    Viite Mr Asennusosat7.2.1 2 Ylhormin kiinnitystuet7.3 1 Liitoksen tuki11 6 Ruuviankkurit12a 6 Ruuvit 4,2 x 44,412c 6 Ruuvit 2,9 x 9,5

    Mr Asiakirjat1 Kyttopas1 Takuu

    260

    300

    12663

    4181

    740

    MIN

    .870

    -MA

    X.1

    200

    60

    490598-898-1198

    2.1

    2.2

    2

    12c

    12a 7.2.1 11

    11

    12a

    1

    9

    7.3

    14.1

    15

  • 40FI

    ASENNUS

    Seinn poraaminen ja tukien kiinnittminen

    Merkitse seinn: Liesituulettimen asennuskohdan keskelle pystysuora viiva kattoon tai ylrajaan saakka. Vaakasuora viiva vhintn 650 mm keittotason ylpuolelle. Aseta tuki 7.2.1 kuvan mukaisesti 1-2 mm katosta tai ylrajasta, kohdista sen keskus (merkit)

    viitelinjan kohdalle. Merkitse tuen reikien keskipisteet. Aseta tuki 7.2.1 kuvan mukaisesti ensimmisen tuen alapuolelle, X mm: n etisyydelle siit (X =

    toimitetun ylhormin korkeus) ja kohdista sen keskus (merkit) viitelinjan kohdalle. Merkitse tuen reikien keskipisteet. Merkitse kuvan mukaisesti viitepiste 116 mm: n etisyydelle pystysuorasta viitelinjasta ja 320

    mm: n etisyydelle vaakasuorasta viitelinjasta. Toista toimenpide toiselle puolelle. Tee merkittyihin kohtiin reit, 8 mm. Laita ruuviankkurit 11 reikiin. Kiinnit alempi tuki 7.2.1 toimitetuilla ruuveilla 12a (4,2 x 44,4). Kiinnit ylempi tuki 7.2.1 ja liitoksen tuki 7.3 kahdella ruuvilla 12a (4,2 x 44,4). Ruuvaa kaksi ruuvia 12a (4,2 x 44,4) liesituulettimen kiinnitysreikiin, jt 5-6 mm tilaa seinn ja

    ruuvin kannan vliin.

    11

    12a

    320

    X

    116

    12

    116650 m

    in.

    7.2.1

  • 41FI

    Liesituulettimen rungon asennus

    Kirist kaksi ruuvia Vr liesituulettimen rungonkiinnityskohtiin ennen liesituulettimenkiinnittmist.

    Kiinnit liesituulettimen runko ruuveihin 12a. Kirist tuen ruuvit 12a. Tasapainota liesituulettimen runko ruuveilla Vr.

    Liitnnt

    ILMAN POISTO IMUVERSIOSSA

    Imuversion asentamiseksi liesituuletin liitetn poistoputkeen asentajan valinnan mukaan letkullatai putkella, jonka lpimitta on 150 tai 120 mm.

    Jos kytt putkea 120 mm, laitaliesituulettimen ulostuloaukkoon kavennusosa9.

    Kiinnit putki sopivilla puristimilla. Materiaaliei kuulu toimitukseen.

    Poista mahdolliset aktiivihiilisuodattimet.

    ILMAN POISTO SUODATUSVERSIOSSA

    Laita liitos 15 tukeen 7.3. Laita liitoksen 15 sivuille liitoksen jatko-osat

    14.1. Varmista, ett liitoksen jatko-osien 14.1 ulostulo

    on hormin aukkojen kohdalla sekvaakasuorassa ett pystysuorassa.

    Liit liitos 15 liesituulettimen rungonulostuloaukkoon asentajan valitseman putkentai letkun avulla, 150 tai 120 mm.

    Varmista, ett aktiivihiilisuodatin on paikallaan.

    SHKLIITNT

    Liit liesituuletin shkverkkoon asentamalla kaksinapainen kytkin, jonka kosketinten vlit ovatainakin 3 mm.

    12a

    Vr

    9

    120 150

  • 42FI

    Hormin asennus

    Ylhormi Levit hieman sivujen reunoja, kiinnit ne tukiin

    7.2.1 ja sulje ne. Kiinnit tukien reunat neljll ruuvilla 12c (2,9

    x 9,5). Varmista, ett liitoksen jatko-osien ulostulo on

    hormin aukkojen kohdalla.

    Alahormi Levit hormin sivujen reunoja, kiinnit ne

    ylhormin ja seinn vliin ja sulje ne. Kiinnit alaosa reunoista liesituulettimeen

    kahdella toimitetulla ruuvilla 12c (2,9 x 9,5).

    KYTT

    Kytkinpaneeli

    L Valot Sytytt ja sammuttaa valotS Led Moottorin kynnistymisen ledV1 Moottori Kynnist ja sammuttaa imumoottorin miniminopeudella, soveltuu

    jatkuvaan, erityisen hiljaiseen ilmanvaihtoon, kun kry on vhnV2 Nopeus Keskitason nopeus, soveltuu tavalliseen kyttn mainion ksitellyn ilman

    virtauksen ja melun suhteen ansiostaV3 Nopeus Suurin nopeus, soveltuu kyttn kun kry on paljon, mys pitkaikaiseen

    kyttn.

    12c

    2.1

    2.2

    2

    7.2.1

    12c

    L

    V1 V2 V3S

  • 43FI

    HUOLTO

    Rasvasuodattimet

    ITSEKANNATTAVIEN METALLISTEN RASVASUODATTIMIEN PUHDISTAMINEN

    Voidaan pest mys astianpesukoneessa.Suodattimet tytyy pest noin kahdenkyttkuukauden kuluttua tai useammin, joslaitetta kytetn paljon.

    Irrota suodattimet yksi kerrallaan tyntmllniit yksikn takaosaan pin ja vetmllsamalla alas.

    Pese suodattimet, mutta vlt niiden taipumista,ja anna niiden kuivua ennen kuin laitat netakaisin paikoilleen.

    Laita ne paikoilleen niin, ett kahva onnkyviss olevan ulkoreunan puolella.

    Hajusuodatin (suodatusversio)

    AKTIIVIHIILIHAJUSUODATTIMEN VAIHTAMINEN

    Suodatinta ei voi pest eik uudistaa, se onvaihdettava joka neljs kuukausi tai useammin,jos laitetta kytetn paljon.

    Poista metalliset rasvasuodattimet. Irrota kytetty aktiivihiilisuodatin sen koukuista. Laita uusi suodatin paikalleen koukkuihin. Laita rasvasuodattimet takaisin paikoilleen.

    Valaistus

    LAMPPUJEN VAIHTAMINEN

    40 watin hehkulamput. Poista ruuvi, joka pit lampun suojusta kiinni. Ruuvaa lamppu irti ja vaihda se uuteen

    samanlaiseen. Laita lampun suojus takaisin paikalleen.

  • 44DK

    Kre Kunde,

    Hvis De nje flger vores anvisninger idenne brugsvejledning, vil Deres emhttefungere effektivt langt ud i fremtiden og vilkonstant kunne yde sine bedste prstationer.

    INDHOLDSFORTEGNELSE

    GODE RD OG ANVISNINGER FOR BRUG AF EMHTTEN 45

    KARAKTERISTIKA 46

    INSTALLATION 47

    BETJENING 49

    VEDLIGEHOLDELSE 50

  • 45DK

    GODE RD OG ANVISNINGER FOR BRUG AF EMHTTEN

    INSTALLATION

    Producenten kan ikke gres ansvarlig for skader, der opstr somflge af installation, der er ukorrekt udfrt eller ikke er ioverensstemmelse med forskrifterne.

    Sikkerhedsafstanden mellem komfur og emhtte skal vre pmindst 650 mm.

    Man skal kontrollere, at strmspndingen svarer til den, der erangivet p mrkepladen i emhtten.

    Ved brug af apparater i klasse Ia skal man kontrollere, athusstandens strmforsyning er udstyret med en korrektjordforbindelse.

    Emhtten skal tilsluttes aftrkskanalen med rr, hvis diameter erp mindst 120 mm. Rrlngden skal vre s kort som muligt.

    Emhtten m ikke tilsluttes aftrkskanaler, der anvendes til aftrkaf rggasser fra forbrnding (f.eks. fyrkedler, kaminer, osv.).

    Nr emhtten benyttes i samme rum som apparater, der ikke erdrevet elektrisk (f.eks. apparater der krer p gas), skal der srgesfor tilstrkkelig udluftning af rummet. Hvis kkkenet ikke erudstyret hermed, skal der laves en bning ud til det fri, s dergaranteres tilstrkkelig lufttilfrsel.

    BRUG

    Denne emhtte er projekteret udelukkende til privat brug tilbekmpelse af lugt i kkkenet.

    Denne emhtte m aldrig benyttes til andet forml end det, den erprojekteret til.

    Brug ikke ben ild eller flambering under htten, mens denne er ifunktion.

    Regulr altid flammen sledes, at den ikke nr ud over bunden afkogegrejet.

    Kontrollr frituregryden, mens den bruges: der kan g ild ioverophedet olie.

    Emhtten m ikke betjenes af brn eller af personer, der ikkekender dens korrekte brug.

    VEDLIGEHOLDELSE

    Fr der foretages en hvilken som helst form for vedligeholdelse,skal man koble emhtten fra ved at tage stikket ud eller slhovedafbryderen fra.

    Man skal srge for en omhyggelig og konstant vedligeholdelse affiltrene i henhold til den anbefalede tidstabel.

    Til rengring af emhttens overflader er det tilstrkkeligt atbenytte en fugtig klud og et neutralt flydende rengringsmiddel.

    650 mm min.

  • 46DK

    KARAKTERISTIKA

    Overflademl

    Komponenter

    Ref. Antal Produktets komponenter1 1 Selve emhtten forsynet med betjeningspanel,

    belysning, ventilationsgruppe, filtre2 1 Teleskopskorsten, som bestr af:2.1 1 vre skorsten2.2 1 Nedre skorsten9 1 Reduktionsstuds 150-120 mm14.1 2 Forlngerstykker til luftdeflektor15 1 Luftdeflektor

    Ref. Antal Installationskomponenter7.2.1 2 Fastspndingsbeslag til vre skorsten7.3 1 Stttebeslag til deflektor11 6 Rawlplugs12a 6 Skruer 4,2 x 44,412c 6 Skruer 2,9 x 9,5

    Antal Dokumentation 1 Brugsvejledning

    1 Garanti

    260

    300

    12663

    4181

    740

    MIN

    .870

    -MA

    X.1

    200

    60

    490598-898-1198

    2.1

    2.2

    2

    12c

    12a 7.2.1 11

    11

    12a

    1

    9

    7.3

    14.1

    15

  • 47DK

    INSTALLATION

    Gennemboring af vg og fastspnding af beslag

    Optegn p vggen en lodret linie helt op til loftet eller op til verste kant fra midten af zonen, hvor emhtten skal

    monteres, en vandret linie i mindst 650 mms hjde over komfuret. Anbring, som vist p tegningen, beslaget 7.2.1 i en afstand af 1-2 mm fra loftet eller den verste

    kant, idet dets midte (hak) anbringes p den lodrette referencelinie. Afmrk beslagets huller. Anbring, som vist, beslaget 7.2.1 i en afstand af X mm under det frste beslag (X = hjden af den

    medleverede vre skorsten), idet dets midte (hak) anbringes p den lodrette referencelinie. Afmrk beslagets huller. Lav, som vist p tegningen, et referencepunkt 116 mm fra den lodrette referencelinie og 320 mm

    over den vandrette referencelinie. Gentag denne operation p den modsatte side. Bor 8 mm huller i de angivne punkter. Anbring rawlplugs 11 i hullerne. Spnd det nedre beslag 7.2.1 fast med de medleverede skruer 12a (4,2 x 44,4). Fastspnd samtidigt det vre beslag 7.2.1 og stttebeslaget til deflektoren 7.3 ved hjlp af de to

    medleverede skruer 12a (4,2 x 44,4). Skru de to medleverede skruer 12a (4,2 x 44,4) i ophngningshullerne til emhtten, idet man

    lader en afstand p 5-6 mm vre mellem vggen og skruehovederne.

    11

    12a

    320

    X

    116

    12

    116650 m

    in.

    7.2.1

  • 48DK

    Montering af emhtte

    Inden man hnger emhtten op, skal manstramme de to skruer Vr, som sidder i httensophngningspunkter.

    Hng emhtten op p de forberedte skruer 12a. Stram skruerne 12a helt til. Ved hjlp af skruerne Vr bringes emhtten i

    niveau.

    Tilslutninger

    SYSTEM MED AFTRKSKANAL

    Ved installation med aftrkskanal forbindes emhtten til aftrkskanalen ved hjlp af et stift ellerfleksibelt rr med en diameter p 150 eller 120 mm, alt efter installatrens valg.

    Nr tilslutningen udfres med rret p 120 mm,skal man montere reduktionsstudsen 9 pemhttens udsugningshul.

    Rret spndes fast med dertil egnederrklemmer. Dette materiale medleveres ikke.

    Fjern det eventuelle kulfilter.

    SYSTEM MED RECIRKULATION GENNEM FILTER

    Indst luftdeflektoren 15 i stttebeslaget 7.3. Montr de to forlngerstykker 14.1 p siden af

    deflektoren 15. Kontrollr, at forlngerstykkernes 14.1

    udsugningshuller befinder sig p hjde medhullerne p skorstenen, bde vandret som lodret.

    Forbind luftdeflektoren 15 med emhttensudsugningshul ved hjlp af det stive ellerfleksible rr p 150 eller 120 mm, valgt afinstallatren.

    Kontrollr, at kulfilteret er monteret.

    TILSLUTNING TIL STRMFORSYNING

    Tilslut emhtten til elnettet, idet der indsttes en topolet afbryder med en kontaktafstand pmindst 3 mm.

    12a

    Vr

    9

    120 150

  • 49DK

    Montering af skorsten

    vre skorsten Udvid forsigtigt de to sideplader, s de kan

    sttes p beslagene 7.2.1, og tryk dem til igentil de sidder fast.

    Spnd dem fast p siden af beslagene med de 4medleverede skruer 12c (2,9 x 9,5).

    Kontrollr, at forlngerstykkernes hullerbefinder sig ud for hullerne p skorstenen.

    Nedre skorsten Udvid forsigtigt de to sideplader p skorstenen,

    st dem fast p den vre skorsten og p vggenog tryk dem til igen til de sidder fast.

    Spnd dens nederste del fast til emhtten vedhjlp af de 2 medleverede skruer 12c (2,9 x 9,5).

    BETJENING

    Betjeningspanel

    L Belysning Tnder og slukker for belysningen.S Lampe Lampe, der lyser, nr motoren tndes.V1 Motor Tnder og slukker motoren p laveste hastighed, som srger for en srlig

    lydls og kontinuerlig luftventilation, nr der kun er lidt kogeos og damp.V2 Hastighed Middel hastighed, som er velegnet ved normal madlavning pga. det optimale

    forhold mellem luftrensningskapacitet og stjniveau.V3 Hastighed Hjeste hastighed, som kan klare meget kraftig os og damp, ogs i lngere

    tid.

    12c

    2.1

    2.2

    2

    7.2.1

    12c

    L

    V1 V2 V3S

  • 50DK

    VEDLIGEHOLDELSE

    Fedtfiltre

    RENGRING AF SELVBRENDE FEDTFILTRE AF METAL

    Filtrene kan ogs vaskes i opvaskemaskine ogskal rengres ca. hver anden mned ved normaltbrug eller oftere, hvis emhtten bruges meget.

    Fjern filtrene t af gangen ved at skubbe dembagud, mens man samtidig trkker nedad.

    Vask filtrene uden at bje dem og lad dem trrehelt, inden de monteres igen.

    Nr filtrene monteres igen, skal man srge for,at hndtaget vender den synlige del udad.

    Lugtabsorberende filter (Recirkulation gennem filter)

    UDSKIFTNING AF LUGTABSORBERENDE KULFILTER

    Dette filter kan ikke vaskes og bruges igen, menskal udskiftes mindst hver 4 mned eller oftere,hvis emhtten bruges meget.

    Fjern fedtfiltrene af metal. Tag det opbrugte lugtabsorberende kulfilter ud

    af de specielle holdere. Montr det nye filter ved at stte det fast i

    holderne. Montr derefter fedtfiltrene af metal.

    Belysning

    UDSKIFTNING AF PRE

    40W gldepre. Fjern skruen, som fastholder lampeglasset. Skru pren ls og udskift den med en ny af

    samme slags. Montr lampeglasset igen.

  • 51DK

    FEJL OG MANGLER / AFHJPLNINGSRET

    I det i lovgivningen plagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.Service indenfor reklamationsperioden udfres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Setelefonnummer i afsnittet Service

    Omfang og bestemmelserNr produktet er kbt som fabriksnyt i Danmark afhjlpes fabrikations- og materialefejl, derkonstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet.

    For Grnland og Frerne glder srlige bestemmelser.

    Sfremt Electrolux Service A/S sknner det ndvendigt, at produktet indsendes til vrksted, skerindsendelse og returnering for vor regning og risiko.

    Afhjlpningsretten omfatter ikkeAfhjlpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmssig behandling,misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ndringer i produktets elektriske/mekaniskedele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.

    Afhjlpningsretten dkker ikke uberettiget tilkald af service.

    Nrvrende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gre et eventuelt ansvar efter kbelovengldende overfor den forhandler, hvor produktet er kbt.

    Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet erkbt.

    Produktansvar

    Dette produkt er omfattet af Lov om produktansvar. Denne lov glder for skader p andre tingog for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.

    Forbehold

    Produktansvaret glder ikke, hvis den pgldende skade skyldes et eller flere af flgende forbehold: At produktets installation ikke er udfrt i overensstemmelse med vor installationsanvisning. At produktet er anvendt til andet forml end beskrevet. At de i denne brugs- og installationsanvisning nvnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt. At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation. At der er brugt uoriginale reservedele. At skaden er en transportskade, som mtte vre opstet ved en senere transport f.eks ved flytning

    eller videresalg. At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.

  • 52DK

    SERVICE.

    Hos Electrolux Service ka De bestille service, samt kbe reservedele. Benyt venligst nedennvntetelefonnummer:

    70 11 74 00

    Nr dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nrmeste center.

  • ,

    , .

    54 55 56 58 59

  • .

    650 mm.

    . ( Class I)

    .

    120mm. . (, , .).

    ( ), , . .

    .

    .

    .

    . :

    .

    .

    , .

    .

    .

    54GR

  • . 1 1 : ,

    , , 2 1 2.1 1 2.2 1 9 1 150-120 mm14.1 2 15 1 . 7.2.1 2 7.3 1 11 6 ()12a 6 4,2 44.412c 6 2,9 9,5

    . 1 1

    55GR

  • ,

    . 650mm . , , 7.2.1 1-2 mm

    , () . . 7.2.1 , , mm (=

    ) () . . , 116mm 320 mm

    . . 8 mm . () 11 . 7.2.1 12a (4,2 X 44,4). 7.2.1 7.3 , 2

    12a (4,2 X 44,4). 12a (4,2 X 44,4) ,

    5-6 mm .

    56GR

  • Vr

    .

    12a. 12a. Vr

    .

    120 150 mm, .

    120, 9 .

    ( ).

    .

    15 7.3.

    14.1 15.

    14.1, .

    15 120 150, .

    .

    3 mm.

    57GR

  • 7.2.1, .

    4 12c (2,9 9,5).

    .

    , .

    2 12c (2,9 9,5).

    L S V1 , , , .V2 , , .V3 , .

    58GR

  • . .

    - .

    . .

    .

    ( )

    , 4 .

    . . .

    40W .

    . .

    59GR

  • 60ES

    NDICE

    Estimada seora, estimado seor,

    Si sigue con atencin los consejos contenidosen este manual de instrucciones,su campana funcionar siempre de maneraeficaz y podr obtener siempre las mejoresprestaciones.

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS 61

    CARACTERSTICAS 62

    INSTALACIN 63

    USO 65

    MANTENIMIENTO 66

  • 61ES

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS

    INSTALACIN El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daos

    provocados por una instalacin incorrecta o no conforme con lasreglas.

    La distancia mnima de seguridad entre la encimera y la campanadebe ser de 650 mm.

    Comprobar que la tensin de red corresponda a la indicada en laplaca situada en el interior de la campana.

    Para los aparatos de 1 clase asegurarse de que la instalacin elctricadomstica posea una toma de tierra eficaz.

    Conectar la campana a la salida del aire de aspiracin mediante untubo de 120mm de dimetro como mnimo. El recorrido del tubodebe ser lo ms corto posible.

    No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidospor combustin (calderas, chimeneas, etc.).

    En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultnea lacampana y otros aparatos no elctricos (por ejemplo aparatos degas), debe existir un sistema de ventilacin suficiente para todo elambiente. Si la cocina no posee un orificio que comunique conel exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio delaire.

    USO La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso

    domstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla demanera inadecuada.

    No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana estfuncionando.

    Regular siempre las llamas de manera que stas no sobresalganlateralmente con respecto al fondo de las ollas.

    Controlar las fredoras durante su uso: el aceite muy caliente sepuede inflamar.

    La campana no debe ser utilizada por nios o personas que noconozcan su uso correcto.

    MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operacin de mantenimiento, desenchufar

    la campana de la red elctrica o apagar el interruptor general. Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros,

    segn los intervalos de tiempo aconsejados. Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar un

    trapo mojado y detergente lquido neutro.

  • 62ES

    CARACTERSTICAS

    Dimensiones

    Componentes

    Ref. Cant. Componentes del producto1 1 Cuerpo campana dotado con:mandos,luz,

    grupo de ventilacin,filtros.2 1 Chimenea Telescpica formada por:2.1 1 Chimenea Superior2.2 1 Chimenea Inferior9 1 Brida de reduccin 150-120 mm14.1 2 Extensin racor salida aire15 1 Racor salida aire

    Rif. Cant. Componentes de instalacin7.2.1 2 Bridas de fijacin chimenea superior7.3 1 Brida sujecin empalme11 6 Tacos 812a 6 Tornillos 4,2 x 44,412c 6 Tornillos 2,9 x 9,5

    Cant .Documentacin1 Manual de instrucciones1 Garanta

  • 63ES

    INSTALACINTaladrado pared y fijacin de las bridas

    Trazar en la pared: una lnea vertical hasta el cielorraso o lmite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de

    la campana; una lnea horizontal a 650 mm mn. sobre el plano de coccin.

    Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del lmite superior, alineando su centro(muescas) con la lnea vertical de referencia.

    Marcar los centros de los orificios de la brida. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X = altura chimenea

    superior en dotacin), alineando su centro (muescas) con la lnea vertical de referencia. Marcar los centros de los orificios de la brida. Marcar como se indica, un punto de referencia a 116 mm de la lnea vertical de referencia, y

    320 mm sobre la lnea horizontal de referencia. Repetir esta operacin en la parte opuesta. Perforar 8 mm los puntos marcados. Introducir los tacos 11 en los orificios. Sujetar la brida inferior 7.2.1 usando los tornillos 12a (4,2x44,4) en dotacin. Sujetar la brida superior 7.2.1 a la brida sujecin empalme 7.3 usando los dos tornillos 12a

    (4,2x44,4) en dotacin. Atornillar 2 tornillos 12a (4,2x44,4) en dotacin en los agujeros de sujecin del cuerpo de la

    campana, dejando un espacio de 5-6 mm entre la pared y la cabeza del tornillos.

  • 64ES

    Montaje del cuerpo de la campana

    Antes de enganchar el cuerpo de la campana,apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntosde enganche del cuerpo de la campana .

    Enganchar el cuerpo de la campana en lostornillos 12a predispuestos.

    Apretar definitivamente los tornillos 12a desoporte.

    Operar en los tornillos Vr para nivelar el cuerpode la campana.

    Conexiones

    SALIDA DEL AIRE VERSIN ASPIRANTE

    Para la instalacin de la versin aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante untubo rgido o flexible de 150 o 120 mm, a discrecin del instalador. Para la conexin con el tubo de 120 mm,

    introducir la brida de reduccin 9 en la salida delcuerpo de la campana.

    Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Estematerial no se proporciona en dotacin.

    Quitar los filtros antiolor al carbn activo.

    SALIDA DEL AIRE VERSIN FILTRANTE

    Meter el racor 15 en la brida de sujecin 7.3. Introducir lateralmente las extensiones del racor

    14.1 en el racor 15. Comprobar que la salida de las extensiones del

    racor 14.1 resulte en el punto correspondiente alas bocas de la chimenea tanto en horizontal comoen vertical.

    Conectar el racor 15 a la salida del cuerpo de lacampana mediante un tubo rgido o flexible de 150 o 120 mm, cuya eleccin se deja al instalador.

    Comprobar la presencia del filtro antiolor decarbn activo.

    CONEXIN ELCTRICA

    Conectar la campana a la red de alimentacin elctrica instalando un interruptor bipolar conapertura de los contactos de 3 mm como mnimo.

  • 65ES

    Montaje de la chimenea

    Chimenea superior Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales,

    engancharlas detrs de las bridas 7.2.1 cerrarlashasta el tope.

    Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos12c (2,9 x 9,5) en dotacin.

    Asegurarse que la salida de las extensiones delracor coincida con las boquillas de la chimenea.

    Chimenea inferior Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de

    la chimenea, engancharlas entre la chimeneasuperior y la pared y cerrarlas hasta el tope.

    Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo dela campana, con los 2 tornillos 12c (2,9 x9,5) en dotacin.

    USO

    Cuadro mandos

    L Luces Enciende y apaga la instalacin de iluminacin.S Led Led de encendido motor.V 1 Motor Enciende y apaga el motor de aspiracin a velocidad mnima, adecuada para

    un recambio de aire continuo particularmente silencioso, cuando hay pocosvapores de coccin.

    V 2 Velocidad Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso,gracias a la ptima relacin entre caudal de aire tratado y nivel de ruido.

    V 3 Velocidad Velocidad mxima, indicada para hacer frente a grandes cantidades de vaporde coccin, incluso para tiempos prolongados.

  • 66ES

    MANTENIMIENTO

    Filtros antigrasa

    LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA LABERINTO

    Los filtros requieren un lavado cada 2 mesesaproximadamente o ms a menudo si su usoes muy intenso.

    Quitar los filtros uno por vez, operando enlos enganches correspondientes.

    Lavar los filtros evitando que se doblen ydejarlos secar antes de volverlos a montar.

    Montar los filtros prestando atencin en man-tener la manija hacia la parte visible exterior.

    Filtro antiolor (Versin filtrante)

    SUSTITUCIN DEL FILTRO DE CARBN ACTIVO

    No se puede lavar ni regenerar, se debe cam-biar cada 4 meses aproximadamente. La sealde alarma se produce solo cuando el motorde aspiracin est funcionando.

    Quitar los filtros antigrasa metlicos. Quitar el filtro antiolor de carbn activo

    saturado, de la manera indicada. Montar el nuevo filtro enganchndolo en su

    asiento. Montar nuevamente los filtros antigrasa.

    Iluminacin

    SUSTITUCIN DE LAS LMPARAS

    Lmparas incandescentes de 40 W Quitar el tornillo que sujeta el plafn trasluz. Quitar el plafn trasluz. Destornillar las lmparas y sustituirlas con

    nuevas que tengan las mismas caractersticas. Montar el plafn trasluz.

  • 67PT

    NDICE

    Ex.ma Senhora, Ex.mo Senhor,

    Se respeitar atentamente as recomendaescontidas neste Manual de Instrues,o seu exaustor manter-se- eficiente durante muito tempoe permitir-lhe- obter sempreas melhores performances.

    CONSELHOS E SUGESTES 68

    CARACTERSTICAS 69

    INSTALAO 70

    USO 73

    MANUTENO 73

  • 68PT

    CONSELHOS E SUGESTES

    INSTALAO

    O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danosdecorrentes de uma instalao no correcta ou feita no emconformidade com as normas da boa tcnica.

    A distncia mnima de segurana entre a placa de cozedura e oexaustor deve ser de 650 mm.

    Verifique se a tenso da rede coincide com a indicada na placa decaractersticas aplicada no interior do exaustor.

    Ligue o exaustor sada do ar aspirado utilizando um tubo dedimetro igual ou superior a 120 mm. O percurso do tubo deve sero mais breve possvel.

    No ligue o exaustor a tubos de descarga de fumaa produzida porcombusto (caldeiras, lareiras, etc...).

    Caso no mesmo local sejam utilizados quer o exaustor, queraparelhos no accionados pela corrente elctrica (por exemplo,aparelhos alimentados a gs), ser preciso providenciar umaventilao suficiente do aposento. Se a cozinha no possuir umaabertura que comunique com o exterior, providencie a sua realizaopara garantir a entrada de ar limpo.

    USO

    O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente emambientes domsticos, sendo a sua finalidade a de reduzir os odoresde cozedura. No utilize o aparelho de maneira imprpria.

    As chamas de forte intensidade no devem ficar descobertasenquanto o exaustor estiver a funcionar.

    Regule sempre as chamas de maneira que no sobressaiam do fundodas panelas.

    Mantenha as frigideiras sob controlo durante o uso: o leoexcessivamente aquecido pode inflamar-se.

    O exaustor no deve ser utilizado por crianas ou por pessoas nodevidamente habilitadas sua utilizao correcta.

    MANUTENO

    Antes de efectuar qualquer operao de manuteno, desligue oexaustor tirando a ficha da tomada de corrente ou desligando ointerruptor geral.

    Faa uma manuteno atenta e rpida dos filtros, respeitando osintervalos aconselhados.

    Para limpar as superfcies do exaustor, suficiente utilizar umpano hmido e detergente lquido neutro.

    650 mm min.

  • 69PT

    Componentes

    Ref. Qtd Componentes do produto1 1 Corpo do exaustor equipado

    com:Comandos,iluminao,grupo doventilador e filtros

    2 1 Chamin telescpica formada por:2.1 1 Chamin superior2.2 1 Chamin inferior9 1 Flange de reduo 150-120 mm14.1 2 Extenso de conexo da sada de ar15 1 Conexo da sada de ar

    Ref. Qtd Componentes de instalaao7.2.1 2 Suportes de fixao da chamin superior7.3 1 Suporte de Sustentao da Conexo11 6 Buchas12a 6 Parafusos 4,2 x 44,412c 6 Parafusos 2,9 x 9,5

    Qtd Documentao1 Manual de Instrues1 Garantia

    CARACTERSTICAS

    Dimenses

  • 70PT

    INSTALAO

    Perfurao da parede e fixao dos suportes

    Marque na parede: uma linha vertical que v at ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada

    montagem do exaustor; uma linha horizontal a, pelo menos, 650 mm de distncia acima da placa do fogo.

    Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distncia do tecto ou do limite superior,alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referncia vertical.

    Marque os centros dos furos do suporte. Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, X mm abaixo do primeiro suporte (X = altura da chamin

    superior fornecida de srie), alinhando o seu centro (entalhes) sobre a linha de referncia vertical. Marque os centros dos furos do suporte. Marque, com indicado, um ponto de referncia a 116 mm de distncia da linha de referncia

    vertical, e 320 mm acima da linha de referncia horizontal. Repita esta operao do lado oposto. Fure os pontos marcados com 8 mm . Introduza as buchas 11 nos furos. Fixe o Suporte inferior 7.2.1 utilizando os Parafusos 12a (4,2 x 44,4 ) fornecidos com o aparelho. Fixe juntos os Suportes superior, 7.2.1, e de Sustentao da conexo, 7.3, utilizando os dois

    parafusos 12a (4,2 x 44,4) fornecidos com o aparelho. Aperte dois dos parafusos 12a (4,2 x 44,4) que acompanham o aparelho, nos orifcios de fixao

    da estrutura do exaustor, deixando um espao de 5-6 mm entre a parede e a cabea do parafuso.

  • 71PT

    Montagem do corpo do exaustor

    Antes de prender o corpo do exaustor, aperte os2 parafusos Vr situados nos pontos de fixaodo corpo do exaustor.

    Prenda o corpo do exaustor nos parafusos 12apreviamente colocados.

    Aperte os parafusos de suporte 12adefinitivamente.

    Opere com os parafusos Vr para nivelar o corpodo exaustor.

    Ligaes

    SADA DO AR PARA A VERSO ASPIRANTE

    Para a instalao na Verso Aspirante, ligue o exaustor ao tubo de sada utilizando um tubo rgido ouflexvel de 150 ou 120 mm; esta escolha deve ser feita pelo instalador.

    Para a ligao com um tubo de 120 mm, instalea flange de reduo 9 na sada do corpo doexaustor.

    Fixe o tubo com braadeiras de aperto adequadas.O material necessrio no fornecido com oaparelho.

    Tire os filtros anti-odor de carvo activo, sepresentes.

    SADA DO AR PARA A VERSO FILTRANTE

    Introduza a conexo 15 no suporte desustentao 7.3.

    Introduza lateralmente as extenses de conexo14.1 na conexo 15.

    Assegure-se de que a sada das extenses deconexo 14.1 est na posio correspondente sbocas da chamin, tanto na horizontal, como navertical.

    Ligue a conexo 15 sada da estrutura doexaustor utilizando um tubo rgido ou flexvel de150 ou 120 mm. Deixamos a deciso discriodo instalador.

    Certifique-se da presena do filtro anti-odor decarvo activo.

    LIGAO ELCTRICA

    Ligue o exaustor rede de alimentao elctrica intercalando um interruptor bipolar comabertura mnima entre os contactos de 3 mm.

  • 72PT

    Montagem da chamin

    Chamin superior

    Alargue ligeiramente as duas folhas laterais, pren-da-as atrs dos suportes 7.2.1 e volte a fech-lascompletamente.

    Fixe lateralmente aos suportes com os 4 parafusos12c (2,9 x 9,5) fornecidos com o aparelho.

    Assegure-se de que a sada das extenses deconexo coincide com as embocaduras dachamin

    Chamin inferior

    Alargue ligeiramente as duas folhas laterais dachamin, prenda-as entre a chamin superior e aparede e feche-as de novo completamente.

    Fixe lateralmente a parte inferior do corpo doexaustor com os 2 parafusos 12c (2,9 x 9,5)fornecidos com o aparelho.

    28 b7 . 2 . 11 2 c

  • 73PT

    USO

    Quadro de comandosz

    L Luzes Liga e desliga a Iluminao

    S Led Led de ligao do motor.

    V1 Motor Liga e desliga o motor de aspirao velocidade mnima. a velocidade indicadapara troca de ar contnua, muito silenciosa, em caso de produo de pouca quantida-de de vapor de cozedura.

    V2 Velocidade Velocidade mdia, indicada para a maior parte das condies de uso vista aexcelente relao entre o dbito do ar tratado e o nvel de rudo.

    V3 Velocidade Velocidade mxima, indicada para enfrentar as mximas emisses de vapores decozedura, mesmo durante perodos prolongados.

    MANUTENO

    Filtros antigordura

    LIMPEZA DOS FILTROS METLICOS ANTIGORDURA AUTOPORTANTES

    Podem ser lavados em mquinas de lavar loua. Aoperao de lavagem deve ser feita quando de 2 em2 meses de utilizao, com maior frequncia se oaparelho for utilizado com muita intensidade. Tire os filtros um por vez abrindo os respectivos

    engates. Lave os filtros evitando dobr-los e deixe-os secar

    antes de os reinstalar. Reinstale-os lembrando-se de manter a pega

    virada para a parte visvel exterior.

    L

    V1 V2 V3S

  • 74PT

    Filtro anti-odor (Verso Filtrante)

    SUBSTITUIO DO FILTRO DE CARVO ACTIVO

    No pode ser lavado e no regenervel, devendoser substitudo quando de 4 em 4 meses de uti-lizao; com maior frequncia se o aparelho foruti-lizado com muita intensidade. Tire os filtros metlicos antigordura. Remova o filtro anti-odor de carvo activo

    saturado, conforme indicado. Monte o filtro novo prendendo-o na sua sede. Reinstale os filtros metlicos antigordura.

    Iluminao

    SUBSTITUIO DAS LMPADAS

    Lmpadas incandescentes de 40 W

    Extraia o parafuso que est a fixar a cobertura dalmpada.

    Puxe a cobertura da lmpada para baixo. Desatarraxe as lmpadas e substitua-as por

    novas de caractersticas iguais. Monte de novo a cobertura da lmpada operando

    pela ordem de sucesso inversa.

  • 436000772_09 - 040114

    Questapparecchio conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa allasicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilit elettromagnetica eC.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.

    This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on electricalsafety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on electromagneticcompatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.

    Cet quipement est conforme la norme europenne sur la basse tension C.E.E. 73/23 relative lascurit lectrique et aux normes europennes: C.E.E. 89/336 relative la compatibilitlectromagntique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.

    Dieses Gert entspricht den europischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur elektrischenSicherheit, den europischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen Vertrglichkeit undden Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung

    Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrischeveiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en93/68/EEG inzake de CE-markering.

    Tm laite tytt seuraavat eurooppalaiset shkturvallisuusvaatimukset: pienjnnitedirektiivi 73/23/ETY, shkmagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY sek EC-merkintkoskeva direktiivi 93/68/ETY.

    Dette apparat er i overensstemmelse med de europiske lavspndingsregulativer, EF Direktiv 73/23 om elektrisk sikkerhed, og med flgende andre EU regulativer: EF Direktiv 89/ 336 omelektromagnetisk kompatibilitet og EF Direktiv 93/ 68 om CE-mrkning.

    Este aparato es conforme con la normativa europea sobre baja tensin C.E.E. 73/23 correspondientea la seguridad elctrica y a las normativas europeas : C.E.E. 89/336 sobre la compatibilidadelectromagntica y C.E.E. 93/68 sobre la marca CE.

    Este aparelho est conforme a norma europia sobre baixa tenso C.E.E. 73/23 referente seguranaeltrica e s normas europias, C.E.E. 89/336 referente compatibilidade eletromagntica e C.E.E.93/68 inerente marcao CE