Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
SYS30SystemprogrammM1044
burgbad GmbH, Grafenberg, Morsbacher Str. 15, D-91171 GredingT +49 (0) 84 63-901-0, F +49 (0) 84 [email protected], www.burgbad.com
BALTIC STATES BELGIUM GREAT BRITAIN NETHERLANDSArunas Jazukevicius burg belux bvba burgbad GmbH burg belux bvbaP.d. 290 Brugsesteenweg 238 U.K. office Brugsesteenweg 238LT-44004 Kaunas B-8800 Roeselare PO Box 1093 8800 RoeselareMobil: 00370/68630313 T: 0032/51/231990 Northampton Belgium F: 0032/51/229339 NN2 1AX Tel: 0031/26/3263240 United Kingdom T: 0044/1604/844133 F: 0044/1604/842940
POLAND ROMANIA RUSSIA SLOWAKEIJacek Kozakiewicz Sönke Martin burgbad GmbH Robert TurcanBosmanska 29 S.C. Reallize Consult Grafenberg Družstevná 367/180 888 Gdansk 75, Varful Inalt str. Morsbacher Str. 15 972 12 Nedožery - BrezanyMobil: 0048/502/125110 013132 Bukarest D-91171 Greding T: 00421/46/5485589 Mobil: 0040/722/654654 T: 0049/8463/901-0 Mobil: 00421/905318249 F: 0040/31/8059904
UKRAINE FRANCE Lesia Khelemendyk burgbad france S.A.SSaksaganskogo str. 89a, of 1 Siège social: Zl Le Poirier01004 Kiew 28210 Nogent Le Roitel/fax: +38(044)225-41-17 T: 02 37 38 85 [email protected] F: 02 37 51 43 94
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNGFITTING INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUALMANUEL DE MONTAGE ET D‘UTILISATIONMONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDINGMANUAL DE MONTAJE Y USOISTRUZIONI PER L‘USO E IL MONTAGGIOРУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИMONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU
2
MONTAGEHINWEISE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB Below you will find important information for installing and handling bathroom furniture, as well as safety instructions. It is essential that you read and make note of these before installing the furniture. We can accept no responsibility for damages that are the result of failure to adhere to these instructions.
1. Our products may only be installed by a specialist craftsman for sanitary facilities or by another competent person.2. If you notice damage on the products, they should still be installed. If a part cannot be installed due to significant damage, all preparations for installation should still be made and the installation rails, hooks and hanger bolts should be attached. Our factory customer service does not undertake drilling.3. The fastening materials (screws, wall plugs) are designed for solid, sufficiently load-bearing walls. In other installation situations, special fastenings must be used accordingly. Hanger bolts are not included in the delivery!4. Do not remove the protective film until the furniture set has been fully installed. Vacuum up or rinse off any drilling dust; never wipe it from the washbasin. Do not place any tools or sharp-edged or heavy objects on the washbasin.5. High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective film being removed. Please treat them with particular care during this period and do not clean or wipe them (no microfiber cloth).6. No drilling dust can be allowed onto the pull-out rails! Furniture should therefore only be hung after drilling, or taken down again before drilling.7. The products must be attached at all the installation points provided. 8. The installation dimensions refer to the top edge of finished flooring. All dimensions in mm.9. Electrical installations may only be conducted by a specialist, taking DIN 57100/VDE 0100 Part 701 into account. Plug connections, lighting and sockets must be checked.10. Doors and drawers must be adjusted after installation. This subsequent adjustment is part of normal maintenance depending on the use and loading of the items of furniture and is not a reason for complaint.11. Please clean the furniture before handover! Remove drilling dust, labels and adhesive residues!12. Check the water and siphon connections for tightness!13. Silicon joints are to be used on the back edge of the washbasin, the side connections of the furniture and to connect the washbasin with the washbasin substructure in order to prevent water penetration. Use only neutrally bonded (solvent-free) silicon.14. The function, handling and care of the products must be explained to the owner. 15. Drywalls and plasterboard walls must have an adequate load bearing capacity.
Nachfolgend finden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Le-sen und beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die aufgrund von herunterfallenden Möbeln oder Möbelteilen (Türen, Glasböden, Spiegeltüren) durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen.
1. Das Montieren unserer Produkte darf nur von einem Sanitär-Fachhandwerker oder einer anderen fachkundigen Person durchgeführt werden.2. Sollten Sie Beschädigungen an Produkten feststellen, sind diese trotzdem zu montieren. Wenn ein Teil aufgrund von starker Beschädigung nicht montierbar ist, so sind sämtliche Montagevorbereitungen zu treffen sowie Montageschienen, Haken und Stockschrauben anzubringen. Unser Werkskundendienst nimmt keine Bohrungen vor. 3. Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen Einbausituationen müssen entsprechende Spezialbefestigungen verwendet werden. Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten!4. Schutzfolie erst nach der fertigen Montage der Möbelanlage entfernen. Bohrstaub ggfs. absaugen oder abschwemmen, niemals vom Waschtisch abwischen. Keine Werkzeuge, scharfkantige oder schwere Gegenstände auf den Waschtisch ablegen. 5. Hochglanzoberflächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen (kein Mikrofasertuch).6. Es darf kein Bohrstaub auf die Auszugsschienen gelangen! Deshalb dürfen Möbel erst nach dem Bohren aufgehängt werden, oder müssen vor dem Bohren wieder abgehängt werden.7. Die Produkte müssen an allen vorgesehenen Montagepunkten befestigt werden. 8. Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger Fußboden. Alle Maße in mm.9. Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701 durchgeführt werden. Steckverbindungen, Beleuchtung und Steckdosenanschluss müssen geprüft werden.10. Türen und Schubladen müssen nach der Montage einjustiert werden. Das Nachjustieren gehört zu den üblichen Wartungsaufgaben je nach Nutzung und Beladung der Möbelteile und ist kein Beanstandungsgrund. 11. Möbel bitte vor Übergabe reinigen! Bohrstaub, Etiketten und Klebereste entfernen!12. Wasser- und Siphonanschluss auf Dichtigkeit prüfen.13. Um Wassereindringen zu vermeiden sind Silikonfugen an der Waschtischhinterkante, seitlichen Möbelanschluss sowie zur Verbindung von Waschtisch und Waschtischunterbau anzubringen. Verwenden Sie ausschließlich neutral vernetztes (lösemittelfreies) Silikon.14. Die Funktion, Handhabung und Pflege der Produkte muss dem Besitzer erklärt werden.15. Bei Trocken- und Leichtbauwänden ist auf eine tragfähige Unterkonstruktion zu achten.
D
3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEAANWIJZINGEN
Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que des consignes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons assumer aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient du non-respect de ces instructions.
1. Le montage de nos produits ne pourra être confié qu‘à un technicien spécialiste des équipements sanitaires ou à une autre personne qualifiée.2. Dans le cas où vous constateriez la présence de défauts sur les produits, vous devez les monter quand même. Si une des pièces n‘est pas en état d‘être montée en raison d‘un défaut majeur, vous devez préparer tous les éléments nécessaires au montage et poser/installer des rails de montage, crochets et vis sans tête à filetage partiel bois. L‘atelier du service après-vente n‘effectue pas de travaux de perçage. 3. Le matériel de fixation (vis, chevilles) est prévu pour des murs/parois épais et suffisamment solides. Pour une utilisation sur des murs ne répondant pas à ces critères, des fixations spéciales adaptées doivent être utilisées. Les vis sans tête à filetage partiel bois ne sont pas fournies.4. Le film protecteur ne doit pas être retiré avant le montage complet des éléments du meuble. Si nécessaire, aspirer ou rincer la poussière produite par le perçage. Ne jamais essuyer la poussière du meuble sous vasque. Ne poser aucun outil ou objet lourd ou pointu sur la surface du meuble sous vasque.5. Le durcissement complet des surfaces laquées intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du film protecteur. Pendant ce laps de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer (ne pas utiliser de tissu en microfibres).6. Veiller à ce qu‘aucune poussière ne tombe dans les glissières ! Par conséquent, les meubles ne doivent être fixés/suspendus qu‘une fois tous les trous percés ou doivent être décrochés avant de percer d‘autres trous.7. Les produits doivent être fixés à tous les emplacements prévus. 8. Les mesures de montage sont indiquées par rapport à la surface supérieure du sol. Elles sont exprimées en mm.9. Les installations électriques doivent impérativement être confiées à un électricien et respecter la norme DIN57100/VDE0100 partie 701. L‘état des prises de courant, de l‘éclairage et des fiches électriques doit être contrôlé.10. Une fois montés, le positionnement des portes et des tiroirs doit être ajusté. Ce réglage relève des tâches d‘entretien courantes et dépend de l‘utilisation et de la charge des meubles et ne peut en aucun cas être un motif de réclamation.11. Nettoyer les meubles avant leur mise à disposition. Retirer la poussière de perçage, les étiquettes et les traces de colle.12. Vérifier l‘étanchéité au niveau de la prise d‘eau et du siphon.13. Afin d‘éviter les fuites, placer des joints en silicone le long du plan de toilette, sur les côtés, ainsi qu‘à la jointure entre la base du meuble sous vasque et le sol. Utiliser uniquement du silicone (sans solvant) neutre et ramifié.14. Le fonctionnement, la manipulation et l‘entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire. 15. Pour les cloisons sèches et de construction légère, s‘assurer que la sous-construction est solide.
F/B
NL/B Hierna vindt u belangrijke informatie betreffende de montage en het correct behandelen van uw badmeubelen evenals veiligheid-stips. Lees deze goed door voordat u de meubelen monteert. Voor schade ontstaan door het niet volgen van deze aanwijzingen kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
1. De montage van onze producten mag alleen door een ervaren vakman of een ander vakkundig persoon uitgevoerd worden.2. Als u schade vaststelt aan een product, moet dit product toch gemonteerd worden. Wanneer de beschadiging zo erg is dat een onderdeel niet gemonteerd kan worden, moeten alsnog montagemaatregelen getroffen worden, zoals het plaatsen van montagerails, het aanbrengen van haken en stokschroeven. Onze monteurs voeren geen boringen uit.3. Het bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is ontworpen voor massieve wanden met voldoende draagkracht. Bij andere inbouwsituaties moeten speciale bevestigingen gebruikt worden. Wastafelbouten zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen!4. Haal de beschermfolie pas van de meubelen als ze volledig gemonteerd zijn. Boorstof eventueel opzuigen of (wegschuren) verwijderen, nooit van de wastafel wegvegen. Geen gereedschap, zware voorwerpen of voorwerpen met scherpe kanten op de wastafel leggen.5. Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode heel voorzichtig met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).6. Er mag geen stof in de ladegeleiders komen! Hang de meubelen dus pas op, ná het boren of verwijder de meubelen weer voordat u gaat boren. 7. De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden.8. De montageafmetingen gelden voor de aan de bovenkant afgewerkte vloer. Alle afmetingen zijn vermeld in mm.9. Alleen een vakkundige elektromonteur mag de elektrotechnische installaties monteren in overeenstemming met DIN57100/VDE0100 deel 701. Stopcontacten, verlichting en wandcontactaansluitingen moeten gecontroleerd worden. 10. Deuren en lades moeten na montage correct afgesteld worden. Het afstellen is één van de standaard onderhoudswerkzaamheden en is afhankelijk van het gebruik en de belasting van de meubelstukken. Afstellen kan nooit een reden zijn tot het indienen van een klacht.11. Meubelen voor overdracht schoonmaken. Boorstof, etiketten en kleefresten verwijderen!12. Controleer de wateraansluiting en sifon op lekken!13. Om te voorkomen dat water in de meubelen terecht komt, moeten siliconekit voegen aangebracht worden achter de wastafel, bij de zijaansluitingen van het meubel en bij de wastafelonderkast. Gebruik hiervoor een neutraal (oplosmiddelvrij) silicone.14. De functie, het gebruik en onderhoud moeten aan de eigenaar uitgelegd worden. 15. Bij scheidingswanden en lichte constructies moet het draagvermogen van de ondergrond gecontroleerd worden.
4
INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
A continuación encontrará información importante para el montaje y la utilización de los muebles de baño, así como indicaciones de seguridad. Por favor, léalas y téngalas en cuenta antes de montar los muebles. No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan por incumplimiento.
1. El montaje de nuestros productos únicamente se podrá llevar a cabo por un profesional del montaje de sanitarios o por otro tipo de profesional experto en la materia.2. Incluso en el caso de que se detecte algún tipo de deterioro en los productos, habrá que instalarlos. Si una pieza no se puede instalar por sufrir un gran deterioro, será necesario llevar a cabo otros pasos para el montaje, así como colocar rieles de montaje, ganchos y tornillos de doble rosca. Nuestro servicio de fábrica de atención al cliente no realiza ninguna perforación.3. El material de fijación (tornillos, tacos) está diseñado para paredes sólidas y que puedan soportar carga. Si se presentase algún otro tipo de situación a la hora del montaje, será necesario utilizar fijaciones especiales adecuadas. Los tornillos de doble rosca no están incluidos en la entrega.4. La lámina protectora se tiene que retirar después de haber terminado con el montaje de los muebles. Si se produjese polvo al perforar elimínelo utilizando una aspiradora o aclarándolo, no limpie el lavabo con ningún trapo húmedo. No deposite ninguna herramienta ni ningún otro objeto afilado o pesado en el lavabo.5. Una vez retirada la lámina protectora, las superficies brillantes tardan tres semanas en endurecerse por completo. Por favor, durante este tiempo trátelas con especial cuidado y no las limpie ni pase ningún trapo húmedo (no utilice paños de microfibra). 6. Evite que el polvo resultante de las perforaciones se introduzca en los rieles. Los muebles se tienen que colgar después de realizar las perforaciones o se tienen que volver a descolgar antes de perforarlos.7. Los productos se tienen que fijar utilizando todos los puntos de montaje previstos para ello. 8. Las medidas de montaje toman como referencia el borde superior del suelo terminado. Todas las medidas están en mm.9. Las instalaciones eléctricas sólo pueden ser realizadas por un profesional siguiendo la norma DIN57100/VDE0100 parte 701. Se tienen que comprobar las conexiones, la iluminación y las tomas de corriente.10. Las puertas y los cajones se tienen que ajustar después del montaje. El hecho de reajustar los muebles forma parte de las tareas habituales de mantenimiento y depende de la utilización y de la carga de cada una de las partes, por lo que no constituye un motivo de queja.11. Por favor, limpie los muebles antes de la entrega. Elimine el polvo de perforación, las etiquetas y los restos de adhesivo.12. ¡Compruebe la estanqueidad de la toma de agua y del sifón!13. Para evitar filtraciones de agua, es necesario poner juntas de silicona en el borde posterior del lavabo, en la unión lateral del mueble y en la parte en la que se unen el lavabo y la base del lavabo. Utilice para ello únicamente silicona neutra (sin disolventes).14. El propietario debe ser informado sobre el funcionamiento, el manejo y el cuidado de los productos. 15. En caso de paredes de yeso o de construcción ligera controlar la capacidad de soporte de la base.
E
I Si riportano di seguito informazioni importanti per il montaggio e la manipolazione degli arredi da bagno con relative avvertenze di sicurezza. Esse devono essere assolutamente lette ed osservate prima di montare gli arredi. Di eventuali danni causati dall‘inosservanza delle stesse non ci si assume alcun tipo di responsabilità.
1. Il montaggio dei nostri prodotti può essere effettuato solo da personale specializzato nell‘installazione di sanitari o da altra persona qualificata.2. In caso di danni riscontrati sui prodotti occorre comunque procedere al montaggio degli stessi. Qualora una parte di essi non dovesse essere montabile a causa dell‘entità dei danni, dovranno essere effettuati tutti i preparativi per il montaggio e installate le guide per il montaggio, i ganci e le viti a doppia filettatura. Il nostro servizio di assistenza tecnica non pratica fori.3. Il materiale di fissaggio (viti, tasselli) è specifico per pareti solide e dotate di sufficiente capacità portante. In altre situazioni di montaggio occorre utilizzare materiali di fissaggio specifici. Le viti a doppia filettatura non sono fornite in dotazione!4. Rimuovere la pellicola protettiva solo una volta terminato il montaggio di tutti gli elementi. Eventualmente aspirare o scaricare con l‘acqua la polvere prodotta nel praticare i fori, non rimuoverla mai dal lavabo passandovi sopra con panni o simili. Non appoggiare sul lavabo utensili, né oggetti acuminati o pesanti.5. Le superfici lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di tempo trattarle con particolare cura e non lavarle né pulirle con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microfibra).6. Impedire il deposito di polvere di foratura nelle guide degli estraibili! Per questo motivo gli arredi possono essere appesi solo dopo aver praticato i fori e devono essere smontati di nuovo prima di praticare altri fori.7. I prodotti devono essere fissati in tutti i punti di montaggio previsti.8. Le misure di montaggio si riferiscono al bordo superiore del pavimento finito. Tutte le dimensioni sono espresse in mm.9. Le installazioni elettriche possono essere effettuate solo da un esperto nel rispetto della normativa DIN57100/VDE0100 parte 701. I collegamenti a spina, l‘illuminazione e l‘allacciamento alle prese di corrente devono essere controllati.10. Ante e cassetti, successivamente al montaggio, devono essere registrati. La registrazione successiva rientra nelle normali operazioni di manutenzione a seconda dell‘utilizzo e del carico cui sono sottoposti i componenti d‘arredo e non costituisce un motivo giustificato di reclamo.11. Pulire i mobili prima della consegna! Rimuovere la polvere prodotta dai fori, le etichette e i residui di adesivo!12. Controllare la tenuta dell‘allacciamento dell‘acqua e del sifone!13. Onde evitare infiltrazioni d‘acqua occorre disporre delle fughe di silicone sul bordo inferiore del lavabo, sul raccordo laterale del mobile e nei punti di collegamento al lavabo e alla base sottolavabo. Utilizzare esclusivamente silicone neutro reticolato (senza solvente).14. Devono essere spiegate al proprietario la funzione, la manipolazione e la cura dei prodotti.15. Per le pareti in cartongesso e quelle divisorie, fare attenzione alla sottostruttura portante.
5
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
Ниже Вы найдёте важные сведения о монтаже и обращении с мебелью для ванных комнат, а также указания по технике безопасности. Перед началом монтажа обязательно прочтите и соблюдайте все указания. За ущерб, возникший в результате несоблюдения наших указаний, мы не можем принять на себя никакой ответственности.
1. Монтаж наших изделий разрешается выполнять только мастеру-сантехнику или другому квалифицированному специалисту.2. Если Вы обнаружите повреждения на изделиях, их всё равно следует смонтировать. Если какую-либо деталь из-за сильных повреждений невозможно смонтировать, то необходимо выполнить все подготовительные монтажные работы, а также установить монтажная шина, крюки и винты-шурупы. Наша заводская сервисная служба не выполняет работ по сверлению.3. Крепёжный материал (винты, дюбели) рассчитаны на массивные стены, обладающие достаточной несущей способностью. Если условия монтажа отличаются от названных, следует использовать соответствующие специальные крепления. Винты-шурупы не входят в комплект поставки!4. Защитную плёнку следует удалить только по завершению монтажа мебели. Пыль от сверления при необходимости отсосать пылесосом или смыть струёй воды, ни в коем случае не стирать с умывальника. Не класть на умывальник инструменты, предметы с острыми краями или тяжёлые предметы.5. Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель. Просьба обращаться с ними в течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать (не пользоваться салфетками из микроволокна).6. Пыль от сверления не должна попасть на выдвижные планки! Поэтому мебель можно устанавливать только после сверления, или же перед сверлением её необходимо убрать.7. Изделия должны быть закреплены за все предусмотренные для этого монтажные точки. 8. Установочные размеры соотнесены с верхней кромкой готового пола. Все размеры указаны в мм.9. Электромонтажные работы разрешается выполнять только специалисту с соблюдением стандарта DIN57100/VDE0100, часть 701. Штекерные соединения, освещение и подключение к розетке должны быть проверены.10. Дверцы и выдвижные ящики после монтажа необходимо отъюстировать. Юстировка относится к обычным процедурам по обслуживанию в зависимости от интенсивности использования и степени нагрузки предметов мебели, и не является поводом для рекламации.11. Перед сдачей работ очистить мебель! Удалить пыль от сверления, этикетки и остатки клея!12. Проверить герметичность присоединения к водоснабжению и к сифону!13. Для предотвращения проникновения воды необходимо нанести силиконовый шов на заднюю кромку умывальника, на боковые стыки мебели со стенками, а также на места соединения умывальника и его подстолья. Используйте силикон только с нейтральной полимеризацией (без растворителей).14. Владельцу необходимо разъяснить принцип работы, порядок обращения и правила ухода за изделиями. 15. Если выполнены стены из гипсокартона или облегчённых конструкций, необходимо позаботиться о прочной несущей конструкции.
RUS
6
MONTAGEVORBEREITUNG / PREPARATIONS FOR FITTING / PRÉPARATION DU MONTAGEVOORBEREIDING VAN DE MONTAGE / PREPARATIVOS PARA EL MONTAJE / PREPARAZIONE AL MONTAGGIOПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ / PRÍPRAVA NA MONTÁŽ
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJESEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE / POSTUP MONTÁŽE
1
2 3
5
4Bis zum Ende / till the end / à fond
B
A
6
42
5
31
Sicherlich stellen Sie sich die Frage, ob ein Verstellbereich von 12 mm für Ihr Möbel ausreichend ist. Wir sind fest davon überzeugt! Unsere Argumente möchten wir Ihnen folgend einmal darlegen. Ihr Hängemöbel wird in der Regel in Gebäuden an einer Wand befestigt. Um eine sachlich dienliche Ausrichtung des Möbels zu gewährleisten, müssen mit den Schrankaufhängern im Allgemeinen schräge Wände und ggf. noch ein Fliesenspiegel ausgeglichen werden. Durch diese Gegebenheiten ergeben sich auszugleichende Bereiche, die durch den Verstellweg des Schrankaufhängers abzudecken sind. In den folgenden Ausführungen zeigen wir Ihnen den benötigten Verstellbereich auf.
Einhängeposition / mounting position /position de montage
!
7
DÄMPFERVERSTELLUNG / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLINGAJUSTE DE L‘ AMORTIGUADOR / REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE / РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА / NASTAVENIE TLMIČOV
1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen Low level –for light and small doors Reglage léger – pour portes légères et étroites Lichtste niveau – voor lichte en smalle deuren Etapa escasa –para puertas fáciles y estrechas Tappa debole–per porte facili e strette Низкий уровень – для легких и узких дверей Slabší stupeň - pre ľahšie a úzke dvierka
2. Mittlere Stufe/Werkseinstellung –für Standardtüren Middle level/factory setting –for standard doors Reglage moyen – pour portes standards Middelste niveau / fabrieksinstelling – voor standaad deuren Etapa escasa/sjuste defabrica –para puertas estándar Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard Средний уровень/заводской стандарт –для стандартных дверей Stredný stupeň/továrenské nastavenie - pre štandardné dvierka
3. Schwere Stufe –für große und schwere Türen High level –for large and heavy doors Reglage fort – pour portes grandes et lourdes Zwaarste niveau – voor grote en zware deuren Étape lourde –pour de portes grandes et lourdes Tappa pesante –per porte grandi e pesanti Высокий уровень – для больших и тяжелых дверей Ťažký stupeň - pre veľké a ťažké dvere
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualitàdel materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizarun montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2 3 4 5
6 10 17 22
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero di cerniere / Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kgPeso in kg / Peso en el kg
Höh
e in
mm
/ H
eigh
t in
mm
/ H
aute
ur e
n m
m
Alte
zza
in m
m /
Altu
ra e
n m
m
Leichte Stufe – für leichte und schmale TürenLow level – for light and small doorsÉtape faible – pour des portes faciles et étroitesTappa debole – per porte facili e stretteEtapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für StandardtürenMiddle level/factory setting – for standard doorsÉtape moyen/réglage d’usine – pour portes standardTappa medio/regolazione di fabricca–per ante standardEtapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere TürenHigh level – for large and heavy doorsÉtape lourde – pour de portes grandes et lourdes Tappa pesante – per porte grandi e pesantiEtapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéralRegolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage enprofondeur / Regolazione della profondità / Ajustede profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/Height adjustment, depends on the type of mountingplate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina dimontaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere StufeIncrease damping power high levelAugmenter la puissance d’amortissement étape lourdeAumentare la potenza di frenata tappa pesanteAumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere StufeMaintain damping power middle levelMaintenir la puissance d’amortissement étape moyenMantenere la potenza di frenata tappa medioMantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe Reduce damping power low levelRéduire la puissance d’amortissement étape faible Ridurre la potenza di frenata tappa debole Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
1
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualitàdel materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizarun montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2 3 4 5
6 10 17 22
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero di cerniere / Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kgPeso in kg / Peso en el kg
Höh
e in
mm
/ H
eigh
t in
mm
/ H
aute
ur e
n m
m
Alte
zza
in m
m /
Altu
ra e
n m
m
Leichte Stufe – für leichte und schmale TürenLow level – for light and small doorsÉtape faible – pour des portes faciles et étroitesTappa debole – per porte facili e stretteEtapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für StandardtürenMiddle level/factory setting – for standard doorsÉtape moyen/réglage d’usine – pour portes standardTappa medio/regolazione di fabricca–per ante standardEtapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere TürenHigh level – for large and heavy doorsÉtape lourde – pour de portes grandes et lourdes Tappa pesante – per porte grandi e pesantiEtapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéralRegolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage enprofondeur / Regolazione della profondità / Ajustede profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/Height adjustment, depends on the type of mountingplate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina dimontaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere StufeIncrease damping power high levelAugmenter la puissance d’amortissement étape lourdeAumentare la potenza di frenata tappa pesanteAumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere StufeMaintain damping power middle levelMaintenir la puissance d’amortissement étape moyenMantenere la potenza di frenata tappa medioMantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe Reduce damping power low levelRéduire la puissance d’amortissement étape faible Ridurre la potenza di frenata tappa debole Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
2
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualitàdel materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizarun montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2 3 4 5
6 10 17 22
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero di cerniere / Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kgPeso in kg / Peso en el kg
Höh
e in
mm
/ H
eigh
t in
mm
/ H
aute
ur e
n m
m
Alte
zza
in m
m /
Altu
ra e
n m
m
Leichte Stufe – für leichte und schmale TürenLow level – for light and small doorsÉtape faible – pour des portes faciles et étroitesTappa debole – per porte facili e stretteEtapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für StandardtürenMiddle level/factory setting – for standard doorsÉtape moyen/réglage d’usine – pour portes standardTappa medio/regolazione di fabricca–per ante standardEtapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere TürenHigh level – for large and heavy doorsÉtape lourde – pour de portes grandes et lourdes Tappa pesante – per porte grandi e pesantiEtapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéralRegolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage enprofondeur / Regolazione della profondità / Ajustede profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/Height adjustment, depends on the type of mountingplate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina dimontaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere StufeIncrease damping power high levelAugmenter la puissance d’amortissement étape lourdeAumentare la potenza di frenata tappa pesanteAumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere StufeMaintain damping power middle levelMaintenir la puissance d’amortissement étape moyenMantenere la potenza di frenata tappa medioMantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe Reduce damping power low levelRéduire la puissance d’amortissement étape faible Ridurre la potenza di frenata tappa debole Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
3
SCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE / INSTRUCTION MANUAL FOR DRAWERS / TIROIRS / LADEB EB TEKESCOPENCAJONES Y GAVETAS / CASSETTI E GUIDE / ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ / ŠUPLÍKY
7
CLICK
8
A C
B
9
2 3
4 5
1
6
Protective filmProtective filmProtective filmProtective filmProtective filmProtective filmProtective filmProtective film
Protective filmProtective filmProtective filmProtective filmProtectProtectProtectProtect
9
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJESEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE / POSTUP MONTÁŽE
8
LEUCHTSPIEGEL / ILLUMINATED MIRROR / MIROIR / LICHTSPIEGEL / ESPEJO CON ILUMINACIÓNSPECCHIO CON ILLUMINAZIONE/ ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ
1 2 3
SPIEGEL-AUFHÄNGER / MIRROR HOOK / CROCHET POUR MIROIR / SPIEGELOPHANGER / COLGADOR DE ESPEJOS / SISTEMA DI AGGANCIO PER SPECCHIO / ПОДВЕСКА ДЛЯ ЗЕРКАЛА
PUSH CATCHES AND MAGNETIC
CATCHESK PUSH TECH
click
click
K PUSH TECH
PATENT PENDINGREGISTERED DESIGN
2 min. 2 min.
+6-0,45
7,5 max.
37 long version
20 medium version
14 short version
WITH MAGNETfor cabinets using unsprung hinges or negative hinges.
For details refer to“K PUSH TECH AND K LOCK DOOR PLATES“.
For details refer to“K PUSH TECH AND K LOCK DOOR PLATES“.
WITH BUFFERfor cabinets using sprung hinges.
INSTALLATION TO BE EMBEDDED INSIDE THE PANEL
VERSIONS ADJUSTMENTS
Door plate
Door plate
INSTALLATION THROUGH ADAPTER HOUSING
2 min. 1,4 min.
37 long version
20 medium version
14 short version
+6-0,45
7,5 max.
8,5
WITH MAGNETfor cabinets using unsprung hinges or negative hinges.
WITH BUFFERfor cabinets using sprung hinges.
ADJUSTMENTSVERSIONS
recommended fi xing at least 2 countersunk head wood screws Ø 3,5x16 mm
K PUSH TECH is the fully renewed and extended program of automatic opening systems for doors without handles or knobs.A special inner mechanism provides a very silent, yet powerful utilization, granting a long durability which makes it perfectly suitable for a wide range of doors.K PUSH TECH is available with buffer, for cabinets using sprung hinges, and with magnet, for cabinets using unsprung hinges or negative hinges. The aesthetic of buffers is now improved and the range of catch plates for version with magnet is even wider.It comes with a fresh new and even more captivating design, together with an extended program, including an innovated range of spring strengths, in order to guarantee the correct functioning even with large and heavy doors, and three lengths of the output paths: Short – 14 mm, Medium – 20 mm, Long – 37 mm. The same reference can be installed either concealed or visible, fi xed with adapter housing.The visible versions’ package is composed of: push-to-open system, adapter plate and adapter housing. The new adapter housing allows to pre-install K PUSH TECH with the plate on the side of the cabinet and leave the ejector pin deactivated during its handling and transportation.The suitability of the small adapter housing for both short and medium size versions guarantees a simplifi ed stock management.It comes with a wide range of colors: white, grey 19 and black anthracite. Gap between door and cabinet is reduced: activation gap is 1,4 mm. Ring thickness is 0,6 mm.
www.italianaferramenta.com
Increased adjustment feature: +6 / -0.45 mm. Beyond this negative adjustment the spring is deactivated. This feature allows to disable the ejector pin for safety reasons.Perception of steps indicating the adjustment of the ejector pin: every step-stop position adjusts the door gap by 0.15 mm. A click-stop indicates the maximum adjustment range. These features prevent any undesired change of position of the ejector pin during its utilization. Reduced depth of drill hole (10 mm less) for the long concealed version.Full-automatic mounting templates, bringing a signifi cant advantage in productivity.Possibility of installation in tight drill-holes- Perfect functioning assured even with hole diameters with small tolerance.New adapter housing- The new adapter plates suit with current drilling pattern.- The fi xing of the adapter plate can be carried out with common self-tapping fl at head screws and euro screws.- The adapter plate can be used as template for the spot-drilling.Highest magnet strength available in the market.New high performing materials to withstand unusual stresses and to avoid parts’ damages. The new magnets are installed completely fl ush with the head of the ejector pin, in order to avoid any scratches on the door plates.
PATENT PENDING, REGISTERED DESIGN
PUSH CATCHES AND MAGNETIC
CATCHESK PUSH TECH
click
click
K PUSH TECH
PATENT PENDINGREGISTERED DESIGN
2 min. 2 min.
+6-0,45
7,5 max.
37 long version
20 medium version
14 short version
WITH MAGNETfor cabinets using unsprung hinges or negative hinges.
For details refer to“K PUSH TECH AND K LOCK DOOR PLATES“.
For details refer to“K PUSH TECH AND K LOCK DOOR PLATES“.
WITH BUFFERfor cabinets using sprung hinges.
INSTALLATION TO BE EMBEDDED INSIDE THE PANEL
VERSIONS ADJUSTMENTS
Door plate
Door plate
INSTALLATION THROUGH ADAPTER HOUSING
2 min. 1,4 min.
37 long version
20 medium version
14 short version
+6-0,45
7,5 max.
8,5
WITH MAGNETfor cabinets using unsprung hinges or negative hinges.
WITH BUFFERfor cabinets using sprung hinges.
ADJUSTMENTSVERSIONS
recommended fi xing at least 2 countersunk head wood screws Ø 3,5x16 mm
K PUSH TECH is the fully renewed and extended program of automatic opening systems for doors without handles or knobs.A special inner mechanism provides a very silent, yet powerful utilization, granting a long durability which makes it perfectly suitable for a wide range of doors.K PUSH TECH is available with buffer, for cabinets using sprung hinges, and with magnet, for cabinets using unsprung hinges or negative hinges. The aesthetic of buffers is now improved and the range of catch plates for version with magnet is even wider.It comes with a fresh new and even more captivating design, together with an extended program, including an innovated range of spring strengths, in order to guarantee the correct functioning even with large and heavy doors, and three lengths of the output paths: Short – 14 mm, Medium – 20 mm, Long – 37 mm. The same reference can be installed either concealed or visible, fi xed with adapter housing.The visible versions’ package is composed of: push-to-open system, adapter plate and adapter housing. The new adapter housing allows to pre-install K PUSH TECH with the plate on the side of the cabinet and leave the ejector pin deactivated during its handling and transportation.The suitability of the small adapter housing for both short and medium size versions guarantees a simplifi ed stock management.It comes with a wide range of colors: white, grey 19 and black anthracite. Gap between door and cabinet is reduced: activation gap is 1,4 mm. Ring thickness is 0,6 mm.
www.italianaferramenta.com
Increased adjustment feature: +6 / -0.45 mm. Beyond this negative adjustment the spring is deactivated. This feature allows to disable the ejector pin for safety reasons.Perception of steps indicating the adjustment of the ejector pin: every step-stop position adjusts the door gap by 0.15 mm. A click-stop indicates the maximum adjustment range. These features prevent any undesired change of position of the ejector pin during its utilization. Reduced depth of drill hole (10 mm less) for the long concealed version.Full-automatic mounting templates, bringing a signifi cant advantage in productivity.Possibility of installation in tight drill-holes- Perfect functioning assured even with hole diameters with small tolerance.New adapter housing- The new adapter plates suit with current drilling pattern.- The fi xing of the adapter plate can be carried out with common self-tapping fl at head screws and euro screws.- The adapter plate can be used as template for the spot-drilling.Highest magnet strength available in the market.New high performing materials to withstand unusual stresses and to avoid parts’ damages. The new magnets are installed completely fl ush with the head of the ejector pin, in order to avoid any scratches on the door plates.
PATENT PENDING, REGISTERED DESIGN
Ideal 4 mm!
TIP-ON-VERSTELLUNG DREHTÜREN / TIP-ON ADJUSTMENT / RÉGLAGE TIP-ON / TIP-ON-SYSTEEM / AJUSTE TIP-ON / REGOLA-ZIONE TIP-ON / РЕГУЛИРОВКА СИСТЕМЫ ОТКРЫВАНИЯ И ЗАКРЫВАНИЯ НАЖАТИЕМ
9
SCHWERLASTAUFHÄNGER / HEAVY LOAD HANGER / SUSPENSION À HAUTE CHARGE / OPHANGER VOOR ZWARE LASTENCOLGADORES DE CARGA PESADA / GANCI DI SOSPENSIONE AD ALTA CAPACITÀ DI CARICO / БОЛЬШЕГРУЗНАЯ ПОДВЕСКА
Click
2 0 m m
1 8 m m
Click
2 0 m m
1 8 m m
Click
2 0 m m
1 8 m m
Click
2 0 m m
1 8 m m
Click
2 0 m m
1 8 m m
10MA 400 855 0000 S. 1 von 4
Montageanleitung zum Auszugsbeschlag " DISPENSA-V " für feste und höhenverstellbare Tragrahmen
Art.-Nr. 004222
2
1
3
4
- Frontschiene (optional) frontstrip (optional) rail frontal (optional)
- Fronthalter frontbracket support frontal
- Tragrahmen centre upright cadre coulissant
- Beschlagschiene unten bottom runner coulisse inférieure
5
7
6 - Korpusschiene unten bottom carcass slide ferrure coulissante inférieure
- Korpusschiene oben top carcass slide ferrure coulissante supérieure
Mounting instructions for top-and bottom runner "DISPENSA-V" for fix and height adjustable centre uprights
Art.-No. 004222 Instructions de montage pour ferrure coulissante simple "DISPENSA-V"
pour des cadres coulissants fixes et réglables en hauteurArt.-No. 004222
- Einstellschlüssel adjusting key clé de réglage
221
346
378
29
61
Ø5 13 tief
= ===
A Montage obere Korpusschiene (7)
Assembly of upper carcass slide (7) Assemblage de la ferrure coulissante supérieure (7)
bei Verwendung von Euro-Schrauben Ø6,3, 5mm vorbohrenwhen using Euro-screws Ø6,3, pre-drill 5mmsi vous utilisez des vis Euro Ø6,3, il faut faire un sondage préalable de 5mm
64 34
134
254
374
474
==
==
B Montage untere Korpusschiene (6 )
Assembly of lower carcass slide (6) Assemblage de la ferrure coulissante inférieure (6)
17.11.2008
6
4
3
5
2
1
2
7
9
8
d dø4,5 ø6,3oderorou
Stop for softening part ( Option ) fixing with Euro-screw (Nr.9) or Spax-countersunk screw Ø 4x20taquet pour modérateur (accessoire supplémenttaire)fixation avec Euro-vis (Nr.9) ou boulon à tête fraisée 4x20
- Anschlag für Dämpfer (Sonderzubehör) Befestigung mit Euro-Schraube(Nr.8) oder Spax-Senkkopfschraube Ø4x20
9
max.
100 kg
d
Hochschrank gegen Kippen sichern !Protect the larder unit against tilting over !Protéger le cadre coulissant contre basculement !
16
13ø4 ø6,3
oderorou
8 - Euro-Schraube mit Pan-Head VZ 6,3x16 Euro screw with pan head VZ 6,3x16 vis-Euro avec “Pan Head” VZ 6,3x16
HSGK030
11
D. Montage der Frontschienen (1) und des Fronthalters (2) Schrankmaß X
250 175275 200300 225350 275400 325450 375500 425550 475600 525
Cabinet dimensions XDimension d´armoire X
Oberkante Unterbodentop edge lower bottomarête supérieure sous-sol
Assembly of the frontstrips (1) and of the frontbracket (2) Assemblage des rails frontaux (1) et du support frontal (2)
56,5
X
C. Montage untere Beschlagschiene (4). Das Ende des Langloch muß am Gewindestift anliegen !
Assembly of the bottom runner (4).The end of the elongated hole has to fit close to the headless pin !Assemblage de la coulinsse in inférieure (4).La fin du trou oblong doit coller à la vis sans tête !
4
Y = lichte Schrankhöhe - 101,5mmY = inside cabinet - 101,5mmY = hauteur intérieure du meuble - 101,5mm
Y
MA 400 855 0000 S. 2 von 4 17.11.2008
HSGK030
12
vormontierte Verstell (a)- und Befestigungs-schrauben (b) benutzen !Please use pre-mounted adjusting screws (a)and fastening screws (b) .Nous vous prions d`utiliser des vis de réglage (a)et de fixation (b) prémontées .
Korpus ausrichtenadjust cabinet carcassajuster le corps du meuble
Adjustment instructions for top-and bottom runner "DISPENSA-V"for fix and height adjustable centre uprights
Art.-No. 004222 Instructions d´ajustage pour ferrure coulissante simple "DISPENSA-V"
pour des cadres coulissants fixes et réglables en hauteurArt.-No. 004222
Justieranleitung zum Auszugsbeschlag " DISPENSA-V "für feste und höhenverstellbare Tragrahmen
Art.-Nr. 004222
Vor dem Zusammenbau,unteren Auszug ausputzen.Bohrspäne und Schmutz entfernenplease clean the bottom runner in advanceto the mounting of the complte pull-outAvant le montage veuillez nettoyerla partie inférieure de l`ensemble coulissant
Hochschrank gegen Kippen sichern!Protect the larder unit against tilting over!Protegér le cadre coulissant contrebasculement!
Einsetzen der vormontierten Front.Installation of the pre-assembles front.Installation de la face pré-assemblée.
MA 400 855 0000 S. 3 von 4
vorm
ontie
rte
Ver
stel
l (a)
- un
d B
efes
tigun
gs-
schr
aube
n (b
) be
nutz
en !
Ple
ase
use
pre-
mou
nted
adj
ustin
g sc
rew
s (a
)an
d fa
sten
ing
scre
ws
(b)
.N
ous
vous
prio
ns d
`util
iser
des
vis
de
régl
age
(a)
et d
e fix
atio
n (b
) pr
émon
tées
.
17.11.2008
HSGK030
13
Höhenverstellung
Einstellung der Frontneigung
Der Einstellschlüssel (5) muß als Auszug- sicherung zwingend platziert werden.
Height adjustmentRéglage de hauteur
Adjustment of the front stopleAjustage de la déclivité de la face
The adjusting key (5) has to be installed necessarily as pull-out securityIl es nécessaire que la cle de réglage (5) est mise comme sécurité.
.
.
WICHTIGIMPORTANTIMPORTANT
a - verstellen
Justieren der FrontAdjustment of the frontAjustage de la face
b - fixieren adjusting
ajuster fixing fixer
Befestigungsschrauben (b)vor dem Verstellen lösen
Unscrew the fixing screwsbefore the adjustment
Détachez les vis de fixation avantle réglage
.
a - verstellen
b - fixieren adjusting
ajuster fixing fixer
Befestigungsschrauben (b)vor dem Verstellen lösen
Unscrew the fixing screwsbefore the adjustment
Détachez les vis de fixation avantle réglage
a a
b b
MA 400 855 0000 S. 4 von 4
ab
17.11.2008
HSGK030
14
GLAS-WASCHTISCH / GLASS WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN VERRE / GLAS-WASTAFEL / LAVABO DE VIDRIOLAVABO IN VETRO / СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
Wichtiger Montagehinweis - GlaswaschtischDie Ablaufgarnitur und Armatur dürfen bei der Installation nicht zu fest angezogen werden – Achtung: Rissgefahr. Um Spannungsrisse zu vermeiden muss für das von oben eingesetzte Abflussventil eine dauerplastische Dichtungsmasse (Installationskitt) zwischen Ventil und Glas verwendet werden. Bei Armaturen stets eine Gummidichtung zwischen Glas und die zu installierende Metallarmatur legen. Zum Abdichten verwenden Sie bitte nur ein transparentes, neutral vernetzendes, lösungsmittelfreies Silikon. Lösungsmittelhaltige Silikone können die Farb-beschichtung des Waschtisches beschädigen.
Important fitting advice - glass basinThe outlet and tap should not be fitted too tight during installation. Note: Danger of cracking. To avoid stress cracks, a permanently flexible sealing compound (installation putty) should be used between the valve and the glass when fitting the outlet valve from above. For taps, always fit a rubber seal between the glass and the metal fitting. For sealing use only a transparent, solvent free silicon. Solvent-based silicons can damage the colour coating of the basin.
Remarques importantes concernant la pose du plan de toilette en verreLe conduit d’écoulement et le robinet ne doivent pas être serrés trop fermement lors de l’installation. Attention : risque de fissuration. Afin d’éviter les fissures, un mastic d’étanchéité thermodurcissable (kit d’installation) doit être appliqué entre la vanne et le verre pour la vanne d’écoulement installée par-dessus. Pour les robinets, un joint en caoutchouc doit toujours être placé entre le verre et le robinet en métal à installer.Pour l’étanchéification, veuillez utiliser uniquement du silicone transparent, réticulé neutre et exempt de solvants. Les silicones contenant des solvants peuvent endommager la peinture du plan de toilette.
Belangrijke montage-instructie - glazen wastafelHet afvoergarnituur en armatuur mogen bij de installatie niet te vast aangetrokken worden – Opgelet: gevaar voor scheuren. Om spanningsscheuren te vermijden, moet er voor de bovenaan aangebrachte afvoerklep een duurzaam plastische dichtingsmassa (installatiekit) tussen klep en glas gebruikt wor-den. Bij armaturen steeds een rubberafdichting tussen glas en het te installeren, metalen armatuur leggen.Gelieve om af te dichten uitsluitend een transparante, neutraal verbindende, oplosmiddelvrije silicone te gebruiken. Oplosmiddelhoudende siliconen kun-nen de verflaag van de wastafel beschadigen.
Instrucciones de montaje importantes: Lavabo de cristalNo debe apretar excesivamente el sistema de desagüe y el armazón durante la instalación. Atención: Peligro de agrietamiento. Para no correr peligro de agrietamiento, se debe aplicar entre la válvula y el cristal un sellante moldeable (kit de instalación) para la válvula de desagüe instalada arriba. Para los armazones, coloque siempre una junta de goma entre el cristal y el armazón metálico a montar.Utilice únicamente silicona transparente, neutra, adhesiva y sin disolvente. La silicona con disolvente puede dañar la pintura del lavabo.
Importante per il montaggio: lavabo in vetroLo scarico del rubinetto e il raccordo non devono essere stretti troppo durante l‘installazione. Attenzione: rischio che la superficie si crepi. Per evitare crepe dovute alla tensione, per la valvola di scarico inserita dall‘alto bisogna utilizzare un mastice duroplastico (mastice da installazione) tra la valvola e il cristallo. Per i raccordi inserire sempre una guarnizione di gomma tra il vetro e il raccordo in metallo da installare.Per sigillare utilizzare solo silicone trasparente a reticolazione neutra senza solventi. I siliconi contenenti solventi possono danneggiare la verniciatura protettiva del lavabo.
Важное указание по монтажу – стеклянный умывальникВнимание! При монтаже не затягивайте слишком сильно отводную арматуру и смеситель: возможны трещины. Во избежание трещин из-за внутренних напряжений при установке сливного клапана сверху необходимо нанести постоянно эластичный герметик (монтажная замазка) между клапаном и стеклом. При монтаже смесителя обязательно вставьте резиновую прокладку между стеклом и устанавливаемым металлическим смесителем.Для гидроизоляции используйте только нейтрально отвердевающий прозрачный силикон без растворителей. Силикон, содержащий растворители, может повредить цветное покрытие умывальника.
Dôležitý pokyn pre montáž - sklenené umývadloOdtokovú súpravu a armatúru pri montáži nedoťahujte príliš silno - Pozor: Nebezpečenstvo vzniku trhlín. Aby ste predišli trhlinám z pnutia, musíte medzi vyššie uvedeným odtokovým ventilom a sklom použiť trvácnu tesniacu hmotu (inštalačná súprava). V prípade armatúr vždy vložte gumené tesnenie medzi sklo a kovovú armatúru, ktorú montujete. Na utesnenie používajte iba transparentný, neutrálny sieťovaný silikón neobsahujúci rozpúšťadlo. Silikóny obsahujúce rozpúšťadlo môžu poškodiť farebný náter umývadla.
15
KERAMIK-WASCHTISCH / CERAMIC WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE / WASTAFEL KERAMIEK PORCELANA-LAVABOS / LAVABO IN CERAMICA / КЕРАМИЧЕСКИЕ УМЫВАЛЬНИКИ
MINERALGUSS-WASCHTISCH / MINERAL CAST WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE WASTAFEL MINERAALSTEEN / LAVABO DE RESINA MINERAL / LAVABO IN RESINA MINERALE УМЫВАЛЬНИК ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
Silicon
AUFSATZ-WASCHTISCH / BASIN / SUPPLÉMENT PLANS DE TOILETTE / WASTAFEL VOOR OPBOUW / LAVABO SOBRE ENCIMERALAVABO D‘APPOGGIO/ НАДСТАВНОЙ УМЫВАЛЬНИК
GLAS-KONSOLENPLATTEN / INTERMEDIATE SHELVES GLASS / PLATEAU EN VERRE / GLAS- CONSOLEPLAAT / ENCIMERA DE VIDRIO / TOP IN VETRO / СТЕКЛЯННАЯ КОНСОЛЬНАЯ ПЛИТА
16
������
��
��
������
������
������
��
��
������
������
������
��
��
������
������
LED-SENSORSCHALTER MIT ZWEISTUFIGEM DAUERLICHT / ADJUSTMENT OF BRIGHTNESS ON LED SENSOR ALLUMAGE/EXTINCTION ET RÉGLAGE DE L´INTENSITÉ PAR INTERRUPTEUR LEDLED-SENSORSCHAKELAAR MET HELDERHEIDS INSTELLING / REGULACION LUMINOSIDAD CON SENSOR LEDACCENSIONE I SPEGNIMENTO E REGOLAZIONE DELL INTENSITA LUMINOSA A LED (SEMPRE ACCESO, INTENSITA VARIABILE)СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ LED С ДВУХСТУПЕНЧАТЫМ СВЕТОМ LED-SENSÖRLÜ IKI KADEMELI AÇMA-KAPAMA MEKANIZMALI AYDINLATMASENZOROVÉ SPÍNAČE LED S DVOJSTUPŇOVÝM TRVALÝM SVETLOM
Sensor-55X
2,5 x 10 mm
2,5 x 25 mm
ø 10
LED
1
3 4
4
2
5
6
A
A A
B
A
A
A
B
B
B
1x < 1 sec. 1x < 1 sec.
LED LED
LED LED
2700K 6400K
LED LED LED
LED
LED LED
6400K 2700K
LED LED LED
LED
LED-SENSORSCHALTER MIT LICHTTEMPERATUR-STEUERUNG / LED SENSOR SWITCH WITH LIGHT TEMPERATURE CONTROL / COMMUTATEUR DE DÉTECTION À LED AVEC COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DE L‘ÉCLAIRAGE / LEDSENSORSCHAKELAAR MET LICHTTEMPERATUURSTURING / CONMUTADOR DE SENSOR LED CON CONTROL DE TEMPERATU-RA Y LUZ / IINTERRUTTORE CON SENSORE A LED E CONTROLLO DELLA TEMPERATURA DI LUCE / СВЕТОДИОДНЫЙ СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С РЕГУЛИРОВКОЙ ЦВЕТОВОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
17
AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN / REPLACEMENT OF ILLUMINANT / REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGESVERVANGING VAN VERLICHTINGSELEMENTEN / CAMBIO DE LA LAMPARA / SOSTITUZIONE DI LAMPADE E FARETTI ЗАМЕНА ЛАМП / VÝMENA ŽIAROVIEK
1 2
Waschtischbeleuchtung / lighting of washbasin / Éclairage du meuble sous vasque / wastafelverlichting / Iluminación del lavaboIlluminazione lavabo / Подсветка умывальника
SVF...
1 2
LED-SENSORSCHALTER MIT TOUCH-SWITCH / TOUCH ACTIVATED LED SENSOR SWITCH / COMMUTATEUR DE DÉTEC-TION À LED AVEC TOUCH-SWITCH / LEDSENSORSCHAKELAAR MET AANRAAKSCHAKELAAR / CONMUTADOR DE SENSOR LED CON INTERRUPTOR TÁCTIL / INTERRUTTORE CON SENSORE A LED E INTERRUTTORE TOUCH / СВЕТОДИОДНЫЙ СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С СЕНСОРНЫМ РЕЛЕ
18
MONTAGE SPID / MOUNTING SPID / MONTAGE SPID / MONTAGE SPID / MONTAJE SPID / MONTAGGIO SPIDМОНТАЖ SPID
Nischentiefe160 5
1200 SpiegelschrankbefestigungSeitlich links und rechtsKorpustiefe
150
1650
297 297 297 297
93
SPID120
197
0
800
Nis
chen
höhe
780
5
97
210
1 2 3 4
5 6 7 8
19
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
198
0
684
Nis
chen
höhe
655
±5
85
8
5
1644 Nischenbreite Nischentiefe Spiegelschrankbefestigung
seitlich links und rechts1615 ±5 165 ±5Korpusbreite Korpustiefe
1600 150 mm 85
1650
85
SPIB080/090/120/140/160
1650
75
100 100
75
SIGQ060 - 140
20
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
1
194
0 7
80
645
780
300 300
220
6
00
330
800
1
180
198
0
30
20
20
20
20 20
850
117
0 1
130
300
20
520
5
70
150
1650
1
OKM SLF: 1890
Montageschiene Hakenmontage
AC
20
21
6
2
32 28
50
12
Montageschiene Hakenmontage
C
Hakenmontage
Stahlmontage-schiene
21
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
20 20
20
300
HSGY030 220
1
760
781
1
940
198
0 20 20
20 20
600
HSGZ060
220
1
760
781
1
949,
5 198
0
20 20
20 20
700
HSHC070
220
1
760
781
1
940 1
980
20 20
1650
200 400
HSHD040 220
1
760
206
1
920
198
0
210
1
760
260
1
930
210
1
770
193
0
210
1760
770
19
30
300 410 300
3) 4)
SPDI030 SPDH040 HSGK030
3) Montageschiene muss gedreht montiert werden 4) Alu-Winkel muss montiert werden
20 20
Typ Elektroanschluss
HS3020/3520/4520
HSM3020/3520/4520
HSF3020/3520/4520
HSCN030/035/045
HSCO030/035/045
HSCP030/035/045
HS3032/3532/4532
HSM3032/3532/4532
HSF3032/3532/4532
HS3042/3542/4542
HS3038/3538/4538
20 HS3037/3537/4537
HS3049/3549/4549
HSKU030/035/045 *
HSKV030/035/045 *
HSBC030/035/040/045
300/350/450
HS….
198
0 2
20
176
0
781
1
000*
1
940
22
20
300/350/450/600/700
131
0/11
50
640
/800
195
0
191
0
20
H.….
TypH3040/3540/4540HM3040/3540/4540HF3040/3540/4540
OSJJ060/070OSJK060/070OSIY060/070
H3047/3547/4547HM3047/3547/4547HF3047/3547/4547
H4516HM4516HF4516
300/350
163
0
20 20
320
1
950
191
0
H/HM/HF 3042/3542
20
300/350/450/600/900
269
6
01
870
830
20
U.….
TypU3025/3525/4525UM3025/3525/4525U3045/3545/4545U3055/3555/4555U3035/3535/4535U3038/3538/4538
U3033/3533/4533K/6033/9033U4516UM4516
20
300/350/450/500
390
9
60
135
0
131
0
20
UH….
Typ
UH3025/3525/4525
UH3030/3530/4530
UH3045/3545/4545
UH3055/3555/4555
UH5025
370
9
80
135
0
116
5
20 20
400
UHHC040
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
23
195
0 1
310
640
191
0
195
0 1
315
635
190
0
20 20 20 20
1650 1650
600/800/900/1000/1100/1200 600/800/900/1000/1100/12001300/1400/1500/1600 1300/1400/1500/1600
SPLA/SPLB060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
SIGU060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
195
0 1
150
800
191
0
195
0 1
350
600
187
5
20 20 100 100
1650 1650
600/800/900/1000/1200/1300/1400/1600
608/808/908/1008/1108/1208/1308/1408/1492/1592
SPHB/SPHC060/080/090/100/110/120/130/140/150/161
SIGQ060/080/090/100/120/130/140/160
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
20 20 20 20
1650 1650
650/800/900/1000/1100/1200 450/500/600/650/700/800/900/10001300/1400/1500/1600 1150/1200/1300/1400/1500/1600
SPEQ/SPER065/080/090/100/110/120/130/140/150/160
SPFO/SPHN045/050/060/065/070/080/090/100/115/120/130/140/150/160
195
0 1
310
640
191
0
195
0 1
330
620
191
0
20 20 20 20
1650 1650
650/800/900/1000/1100/1200 450/500/600/650/700/800/900/10001300/1400/1500/1600 1150/1200/1300/1400/1500/1600
SPEQ/SPER065/080/090/100/110/120/130/140/150/160
SPFO/SPHN045/050/060/065/070/080/090/100/115/120/130/140/150/160
195
0 1
310
640
191
0
195
0 1
330
620
191
0
195
0
131
0 6
40
191
0
195
0 1
150
800
189
5
25 25 25 25
16501650
608/808/909/1008/11081208/1308/1408/1492/1592
400/500/600/800/900/1000/11001200/1300/1400/1500/1600
SPLF/SPFX060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
SPLD/SPLE040/050/060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
195
0
131
0 6
40
191
0
195
0 1
150
800
189
5
25 25 25 25
16501650
608/808/909/1008/11081208/1308/1408/1492/1592
400/500/600/800/900/1000/11001200/1300/1400/1500/1600
SPLF/SPFX060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
SPLD/SPLE040/050/060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
195
0 1
150
800
191
0
195
0 1
150
800
192
0
20 20 165 165
1650 1650
600/800/900/1000/11001200/1300/1400/1500/1600
800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500
SPES/SPET/SPEU/SPEVSPEW/SPEX/SPEY/SPEZ060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
SIHR080/090/100/110/120/130/140/150
35 35 20 20
16501650
600/800/900/100/11001200/1300/1400/1500/1600 626/826/926/1026/1126/
1226/1326/1426/1526/1626
SEPY/SFOX063/083/093/103/113/123/133/143/153/163
SENN/SENO060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
195
0 1
280
655
189
5
195
0 1
350
600
191
0
195
0 1
350
600
191
0
20 20
1650
600/900/1000/1200/1300/1500/1600
SPIG060/090/100/120/130/150/160
24
20 20
1650
501 - 1000
SPJF…
198
0 x
8
00 -
1000
194
0
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
20 20
1650
900 - 1500
SPJG…
198
0 x
6
00 -
799
194
0
20 20
1650
900 - 1500
SPJH…
198
0 x
8
00 -
1000
194
0
20 20
1650
1400 - 1600
SPJI…
198
0 x
6
00 -
799
194
0
126
6 6
84
195
0
844/944/1244/1444/1644
43 43
188
7
1650
SPIA080/090/120/140/160
20 20
1650
300 - 500
SPJC…
198
0 x
6
00 -
799
194
0
20 20
1650
30300-500
SPJD…
198
0 x
8
00 -
1000
194
0
20 20
1650
501 - 1000
SPJE…
198
0 x
6
00 -
799
194
0
25
20 20
1650
1400 - 1600
SPJJ…
198
0 x
8
00 -
1000
194
0
195
0 1
310
640
191
0
195
0 1
315
635
190
0
20 20 20 20
1650 1650
600/800/900/1000/1100/1200 600/800/900/1000/1100/12001300/1400/1500/1600 1300/1400/1500/1600
SPLA/SPLB060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
SIGU060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
195
0 1
150
800
191
0
195
0 1
350
600
187
5
20 20 100 100
1650 1650
600/800/900/1000/1200/1300/1400/1600
608/808/908/1008/1108/1208/1308/1408/1492/1592
SPHB/SPHC060/080/090/100/110/120/130/140/150/161
SIGQ060/080/090/100/120/130/140/160
195
0 1
350
600
178
5 195
0 1
320
640
191
5
47 47
225 225
1650 1650
650/900/1200/1300/1400 500/600/700/800/900/10501100/1200/1300/1400/1500/1600
SIGP 065/090/120/130/140
SIHH050/060/070/080/090/105/110/120/130/140/150/160
195
0 1
150
800
191
0
195
0 1
150
800
192
0
20 20 165 165
1650 1650
600/800/900/1000/11001200/1300/1400/1500/1600
800/900/1000/1100/1200/1300/1400/1500
SPES/SPET/SPEU/SPEVSPEW/SPEX/SPEY/SPEZ060/080/090/100/110/120/130/140/150/160
SIHR080/090/100/110/120/130/140/150
195
0 1
350
600
178
5 195
0 1
320
640
191
5
47 47
225 225
1650 1650
650/900/1200/1300/1400 500/600/700/800/900/10501100/1200/1300/1400/1500/1600
SIGP 065/090/120/130/140
SIHH050/060/070/080/090/105/110/120/130/140/150/160
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
195
0 1
150
800
191
0
20 20
1650
600/800/900/1000/1100/1200/1400/1500
SFBD060/080/090/100/110/120/140/150
115
0 8
00
195
0
400/600/900/1200/1400
191
5
120 120
1650
SIIN040/060/090/120/140
26
195
0 65
0 1
300
191
5
195
0 1
150
800
191
5
20 20 20 20
1650 1650
400/600/800/1000/1200/1400/1600/1800/2000
400/600/800/1000/1200/1400/1600/1800/2000
SIFM040/060/080/100/120/140/160/180/200
SIFL040/060/080/100/120/140/160/180/200
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
195
0 1
450
500
178
5 200
0 1
100
900
175
5
260 540
1650
1650
SIDG050 SIDG090
27
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Sys K1
520
5
70
675
20 75
75
1217
400 400
20
800
12
480
870
378
408,5 808,5
39 39
858
37
37
820
WUYB080
11
400
20 20
WUYD040WUYE040WUYF040
KBAV121KBAX...
520
5
70
675
20 75
75
400 400
20
800
12
480
870
378
408,5 1008,5
39 39
858
37
37
820
1417
WUYC080
11
WUYD060WUYE060WUYF060
600
20 20
KBAV141KBAX...
520
5
70
675
20 75
75
817
1/2 1/2
20
800
12
480
870
378
1/2 1/2
39 39
858
37
37
820
WUYA/WUYB/WUYC080
11
KBAV081KBAX081
675
20
1117
20
800
12
480
870
378
400
150
408,5 708,5
520
39 39
570
858
37
37
820
400
WUYA080
11
300
20 20
WUYD030WUYE030WUYF030
KBAV111KBAX...
Sys K2
520
5
70
675
20 75
75
817
1/2 1/2
20
800
12
480
870
378
1/2 1/2
39 39
858
37
37
820
WUYG/WUYH/WUYI080
11
KBAU081KBAW081
675
20
1117
20
800
12
480
870
378
400
150
408,5 708,5
520
39 39
570
858
37
37
820
400
WUYG/WUYH/WUYI080
11
300
20 20
WUYJ030WUYK030WUYL030
KBAU111KBAW...
675
20
1217
20
1200
12
480
870
378
1/2
150
675
1/2 1/2
520
39 39
570
858
37
37
820
839
1/2
WUYG120
11
KBAU121KBAW...
520
5
70
675
20 75
75
1217
1/2 1/2
20
1200
12
480
870
378
1/2 1/2
39 39
858
37
37
820
WUYH/WUYI120
11
KBAU121KBAW...
1
28
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Sys K2
520
5
70
675
20 75
75
1217
400 400
20
800
12
480
870
378
1/2 1/2
39 39
858
37
37
820
WUYG/WUYH/WUYI080
11 20
200
20 20 20
200
WUYJ020WUYJ020
KBAU121KBAW...
675
20
1417
20
1400
12
480
870
378
1/2
150
675
1/2 1/2
520
39 39
570
858
37
37
820
972
1/2
WUYG140
11
KBAU141KBAW...
520
5
70
675
20 75
75
1417
400 400
20
800
12
870
378
1/2 1/2
39 39
858
37
37
820
WUYG/WUYH/WUYI080
11
WUYJ030WUYK030WUKL030
20 20
300
480
20 20
300
WUYJ030WUYK030WUKL030
KBAU141KBAW...
675
20 75
75
1417
350
20
1400
12
480
870
378
700
555
39 39
858
37
37
820
555
358,5 358,5
350
520
5
70
75 75
37
37
78
WUYH/WUYI140
111 1
KBAZ141
520
5
70
675
20 75
75
630
300 300
20
600
22
480
870
368
315 315
280
55
848
SFAJ063/SFAK063/SFAL063
1 1
520
5
70
675
20 75
75
830
400 400
20
800
22
480
870
368
415 415
280
55
848
SFAJ083/SFAK083/SFAL083
1 1
675
20
1230
20
1200
22
480
870
368
600 600
150
635
615 615
520
280
55
570
848
839
SFAJ123
1 1
520
5
70
675
20 75
75
1230
600 600
20
1200
22
480
870
368
615 615
280
55
848
SFAK123/SFAL123
1 1
675
20
1230
20
1200
22
480
870
368
600
635
520
540
848
600
780
55
345 345
280
100
570
220 220
100
SFAR123
1 1
675
20
1230
20
1200
22
480
870
368
600
570
100 100
280 280
520
540
848
600
55
345 345
280
SFAS123/SFAT123
1 1
Keramik Bel
1
520
5
70
675
20
75 75
1030
500 500
20
1000
22
480
870
368
515 515
280
848
55
SFAJ103/SFAK103/SFAL103
1 1
29
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Keramik Eqio
635
20
630
20
600
50
480
870
340
300 300
150
315 315
580
180
55
630
820
SFAU063/SFAV063/SFAW063
1 1
635
20
930
20
900
50
480
870
340
450 450
150
465 465
580
280
55
630
820
SFAU093/SFAV093/SFAW093
1 1
635
20
1230
20
1200 5
0 4
80
870
340
600 600
150
615 615
580
280
55
630
820
839
SFAU123
1 1
635
20
1230
20
1200
50
480
870
340
1/2 1/2
150
1/2 1/2
580
280
55
630
820
SFAV123
1
1 1
635
20
1230
20
1200
50
480
870
340
600 600
150
615 615
580
280
55
630
820
SFAV123/SFAW123
1 1
340
8
70
50
580
540 345 345
480
1230
20 20
635
1200
780
100 100
1/2 1/2 630
5
5
170 280 290 290 170
280 280
SFAX123
1
340
8
70
50
580
540 345 345
480
1230
20 20
635
1200
100 100
1/2 1/2 630
5
5
170 280 290 290 170
280 280
SFAY123/SFAZ123
1
1
675
20
1230
20
1200
22
480
870
368
300 600 300
150 150
635
600
848
315 315
570
5
20
320
55
280 280 780
SFOI123
1 1 11
675
20
1230
20
1200
22
480
870
368
600
848
315 315
320
55
300 600 300
520
5
70
75 75
75 75
280 280
SFOJ123/SFOL123
1 1 11
675
20
1230
20
1200
22
480
870
368
635
600
848
315 315
320
55
300 600 300
520
5
70
75 75
75 75
280 280 640
SFOK123/SFOM123
1 1 11
635
20
830
20
800
50
480
870
340
400 400
150
415 415
580
280
630
5
5
820
SFAU083/SFAV083/SFAW083
1
635
20
1030
20
1000
50
480
870
340
500 500
150
515 515
580
280
630
5
5
820
SFAU103/SFAV103/SFAW103
1
30
Keramik Iveo
675
20
650/800/1000/1200
20
550/700/900/1100
80
480
870
310
1/2 1/2
150
1/2 1/2
560
280
610
790
55
WVGS055
1
WVGS070/WVGS090/WVGS110WVGT055/WVGT070/WVGT090WVGT110
675
20
650/800/1000/1200
20
550/700/900/1100
80
530
870
260
1/2 1/2
150
1/2 1/2
520
280
570
790
55
WVGU055WVGU070/WVGU090/WVGU110
1
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Keramik Eqio
635
20
1230
20
1200
50
480
870
340
280 640 280
150 150
640
180 180
820
780
55
295 295
630
5
80
SFBA123
1 11 1
635
20
1230
20
1200
50
480
870
340
280 640 280
150 150
640
180 180
820
639
55
295 295
630
5
80
SFBB123/SFBC123
1 11 1
Keramik Max2
530
1300 1200 600 / 900 / 1200
20 20 20 350
20 600 20 20
530
530
650 / 930 / 1230 1230
1330
850
850
520
5
70
675
520
5
70
675
850
680 520
5
70
675
310 310
150 150 150 150 75 75 75 75
270
270
270
280 400 280
55
1
SEXL/SEXM/SEXN133
530
1300 1200 600 / 900 / 1200
20 20 20 350
20 600
20 20
530
530
650 / 930 / 1230 1230
1330
850
850
520
5
70
675
520
5
70
675
850
680 520
5
70
675
310 310
150 150 150 150 75 75 75 75
270
270
270
320 280 320 280
55
55
1 1
SEXL.../SEXM.../SEXN... SEXL123 SEXL.../SEXM.../SEXN...
675
600 / 900 / 1200
20 20
850
650 / 930 / 1230
1300
850
675
570
570
75 75 75
520
520
1/2
75
280 55
1330
280 185280185 55
325
310 310 680
400
SEMQ065 SEMQ133
1 1 1
675
600 / 900 / 1200
20 20
850
650 / 930 / 1230
1300
850
675
570
570
75 75 75
520
520
1/2
75
280 55
1330
280 185280185 55
325
310 310 680
400
SEMQ065 SEMQ133
1 1 1
31
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
1
561,1* 20 20
600 / 900
20 20
1200
1230
20 20
480
520
650 / 930 650 / 930
600 / 900 640 280 280
150 150 75 75
530
5
80
50
280 280
50
675
150 75
150 75
345
305
850
1/2 1/2
530
5
80
1/2 1/2
850
675
*bei SEXI123 350 mmSEXF.../SEXG.../SEXH... SEMR... SEXI.../SEXJ.../SEXK...
1111
550*
20 20 20
350 20
600 / 900 / 1200
520
530
20 20
1200 1200
650 / 930 / 1230
1230
1230 4
80
20
1200
520
20
1230 295 640 295 295 640 295
40
530
5
80
640
590
6
75
150 75
150 75
280 280 280 280
50
150 75 75
150
685
850
345
150 150 75 75
540
640
305
850
50
*bei SEXI123 350 mm
SEXF.../SEXG.../SEXH... SEXF123SEXI.../SEXJ.../SEXK... SEMS123
1 11 1
Keramik Essento 1.0
Keramik Essento 2.0
675
20
550
20
500
520
870
330
250
150
275 275
280
50
20
250 560
6
10
SFFL / SFFM055
1
675
20
750
20
700
520
8
70
330
350
150
375 375
280
50
20
350 560
6
10
SFFL / SFFM / SFFN / SFFO075
1
675
20
1050
20
1000
520
8
70
330
350
150
375 675
280
50
20
650 560
6
10
SFFL / SFFM / SFFN / SFFO105L
1
675
20
1350
20
1300
520
8
70
330
325
150
325
150
650 350 350
40
50
280 280
20
560
6
10
SFFL / SFFM / SFFN / SFFO135L
1 1
220 280 220
1200
48
0
1230
20 20
50
530
58
0
67
5 85
0
600 600
34
5
150
75
1 1 1 1
SEMR123
32
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Sys M1
675
20
720
20
700
16
480
870
374
350 350
150
360 360
520
280 5
0
570
854
WUYM070
1 1
MWEJ072MWEK072
520
5
70
675
20
75 75
1020
350 350
20
700
16
480
870
374
360 660
280
50
854
WUYN070/WUYO070
1 1
20 20
300
WUYP030WUYQ030WUYR030
MWEJ102MWEK...
520
675
20 75
75
1220
600 600
20
1200
16
480
870
374
280
854
(*) 839
520
50
220 220
350 350
100
288 150
570
100
WUYM120 (*)/WUYO120
1 1
(*)
(#)(#)
(#) (#)1 1
MWEJ122MWEI122 (#)MWEK122MWEL122 (#)
520
5
70
675
20
75
75
1320
350 350
20
700
16
480
870
374
660 660
280
50
854
WUYN070/WUYO070
1 1
WUYP030WUYQ030WUYR030
WUYP030WUYQ030WUYR030
20 20
300
20 20
300
MWEJ132MWEK...
1
Sys M2
870
1400
40 20 22
1410
20
280 420 280 215 215
700
820
530
5
80
75 75
1 1
MWBN140WUGR140
675
870
675
870
22 22
610 1610
1600600
20 20 20 20 40
580
820
580
820
75
165 165
75 75
265 280 520 280 265
800
530
530
280 1 11
WUGP060WUGR060
WUGR160
MWBL060MWBM060
MWBN160MWBM160
370
4
80
870
700 700 1400
1410
23
20 20 20 20
675
1055 355
530
5
80
280
75 75
350 350
820
1
MWBL141 LWUGR141 L
280 280
75 75
75 75
367
4
80
870
600 600 1200
1210 305 600 305
530
5
80
675
820
23
300 300
20 20 20 20
300 300
1
MWBN120MWBM120WVGR122
1
675
870
675
870
22 22
610 1610
1600600
20 20 20 20 40
580
820
580
820
75
165 165
75 75
265 280 520 280 265
800
530
530
280 1 11
WUGP060WUGR060
WUGR160
MWBL060MWBM060
MWBN160MWBM160
33
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
1
550
6
00 7
55
20
75 75
620 / 820 / 1020
1/2 1/2
20
600 / 800 / 1000
15
480
8
70
375
1/2 1/2 280
50
1
WVEH060WVEH080WVEI060 / WVEI080 / WVEI100WVEJ060 / WVEJ080 / WVEJ100WVFA060 / WVFB060 / WVFC060
550
6
00 7
55
20
75 75
1020
500 500
20
1000 1
5 4
80
870
3
75
660
510 510 280
50
539
WVEH100
1
Sys M3
Sys M4
675
870
675
870
30 30
615 1515
600
20
1500 580
815
580
815
75
160
75 75
163 280 620 280 163
900
530
530
280 1 11
550
600
755
20
75 75
1220
300
20
1200
15
480
8
70
375
600
455
455
310 310
40
320
50
550
6
00
75 75
280 280
1 11 1
WVFA120WVFB120WVFC120
755
20
75 75
1220/1420
300/350
20
1200/1400
15
480
870
375
600/700 310/360 310/360
40
50
520
5
70
75 75
280 280
300/350
11
WVFA120/WVFB120/WVFC120WVFB140/WVFC140
34
675
20
620
20
600
520
870
334
300
150
310 310
280
854
50
16
300 570
6
20
SFGG/SFGJ/SFGM062
1
675
20
920
20
900
520
870
334
450
150
460 460
280
854
50
16
450 570
6
20
SFGG/SFGJ/SFGM092
1
Sys M7
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Sys M6
675
20
75 75
720/1070/1200
20
700/1050/1200
20
480
870
370
1/2 1/2
280
850
1/2
580
5
30
1/2
WVOT070WVOT105 / WVOT120WVOS070 / WVOS105 / WVOS120WVOR070
675
20
1420
20
1400
20
480
870
370
700
555
850
555
360 360
420
55
350
530
5
80
75 75 75
75
350
280 280
700
WVOU140
520
5
70
675
20
75 75
820/1020/1220
1/2 1/2
20
800/1000/1200
10
480
8
70
380
1/2 1/2 280
50
WVWP080/100/120 WVWQ080/100/120
1
520
5
70
675
20
75 75
1120
400 700
20
1100
10
480
8
70
380
410 710
280
50
WVWP110L WVWQ110L
1
520
5
70
675
20
75 75
1120
700 400
20
1100
10
480
8
70
380
710 410 280
50
WVWP110R WVWQ110R
1
675
20
1520
20
1500
10
480
8
70
380
900 310 310
40
50
300 900 300
520
5
70
75 75
75 75
280 280
WVWQ150
1 1
Mineralguss Eqio
675
20
820
20
800
16
520
870
334
400 400
150
410 410
570
280
620
5
0
854
SFGG082/SFGJ082/SFGM082
1
1
35
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Mineralguss Eqio
675
20
1220
20
1200
520
870
334
600
150
610 610
280
854
939
50
16
600 570
6
20
SFGG122
1
675
20
1220
20
1200
520
870
334
300
120
300
120
605
854
796
307 307
620
5
70
50
280 280
16
SFGH122
1 1
675
20
1220
20
1200
520
870
334
300
150
300
150
605
854
307 307
620
5
70
40
50
280 280
16
SFGI/SFGL/SFGO122
1 1
675
20
1220
20
1200
520
870
334
600
150
610 610
280
854
50
16
600 570
6
20
SFGJ122/SFGM122
1
675
20
1220
20
1200
520
870
334
300
150
300
150
605
854
307 307
620
5
70
50
280 280
16
SFGK/SFGN122
1 1
1
675
20
1020
20
1000
16
520
870
334
500 500
150
510 510
570
280
620
5
0
854
SFGG102/SFGJ102/SFGM102
1
36
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Sys G1
675
20
820
20
800
15
520
870
335
1//2 1/2
150
1/2 1/2
520
39 39
570
855
22
22
833
WUYS080
675
20
1020/1220
20
1000/1200
15
520
870
335
1//2 1/2
150
585
1/2 1/2
520
39 39
570
855
22
22
833
625/715
WUYS100/120
520
5
70
675
20 75
75
820/1020/1220
1/2 1/2
20
800/1000/1200
15
520
870
335
1/2 1/2
39 39
855
22
22
833
WUYT080/100/120WUYU080/100/120
675
20
1620
20
1600
15
520
870
335
800
655
39 39
855
22
22
833
655
410 410
400 800 400
520
5
70
75 40
75 75 75
94
22
WUYU160
520
5
70
675
20 75
75
1620
1/2 1/2
20
1000
15
870
810 810
39 39
855
22
22
833
WUYU100/WUYT100/GWAY162WUYW030WUYW030
300
335
5
20
20 20
WUYV030
300
20 20
WUYV030
675
20
1620
20
800
15
870
400 400
150
810 810
520
39 39
570
855
22
22
833
WUYS080/GWAY162WUYW040WUYW040
400
335
5
20
20 20
WUYV040
400
20 20
WUYV040
350 530
530
820 / 1220 1220
800 / 1200 1200
40 40 40 40
850
850
530
600
580
530
75 75 150 150
580
SEXQ122
SEXQ...SEXR...SEXS...
Glas Bel
37
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Glas Eqio
675
20
620
20
600
520
870
335
300
150
310 310
39 39
855
27
27
830
15
300 570
6
20
SFGP/SFGR/SFGT062
675
20
920
20
900 5
20
870
335
450
150
460 460
39 39
855
27
27
830
15
450 570
6
20
SFGP/SFGR/SFGT092
675
20
1220
20
1200
520
870
335
600
150
610 610
39 39
855
27
27
830
939
15
600 570
6
20
SFGP122 6
75
20
1220
20
1200
520
870
335
300
150
300
150
600
39 39
855
27
27
830
796
310 310
620
5
70
15
SFGQ122
675
20
1220
20
1200
520
870
335
600
150
610 610
39 39
855
27
27
830
15
600 570
6
20
SFGR/SFGT122
675
20
1220
20
1200
520
870
335
300
150
300
150
600
39 39
855
27
27
830
310 310
620
5
70
40
15
SFGS/SFGU122
38
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
1
10
90
300 / 350 /450 / 600 /
900 600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200
135
480
/52
0*29
0 /
250*
780
120
40
135
40
20 20 17 17
870
520
570
150
60
60
WURV / WURW / WURY / WVIR*
APCM / APCQ / WPBT
1 1
OK Waschtisch
WURZ / WUSB / WUSC / WVIS*
480
/52
0*29
0 /
250*
780
10
90
600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350 /450 / 600 /
900
20 20
40 40
135
20 20
40
135
870
520
570
150
60
60
1 1
OK Waschtisch APCM / APCQ / WPBT
WURV / WURW / WURY / WVIR*
WUYX / WVIH* /WUYY / WVII*
780
2
40
10
5
30
60
90
600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350 /450 / 600 /
900
60
60
60
870
520
570
150
50 50 50 50
11 1 1
OK WaschtischAPCM / APCQ / WPBT
WURX WUSA 4
80
290
1
0
135
40 40
90
400 / 450 / 600 / 800 /
1000 / 1200
20 20 7
80
135
870
520
5
70
60
60
150
OK Waschtisch
APDD/WPBW
11
WVIV / WVIW /WVIX / WVIZ
240
1
0
530
780
600 / 800 / 1000 / 1200
40 40
90
870
520
5
70
150
60
60
WVIY
OK Waschtisch
APDD/WPBW
11
520
600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350 /450 / 600 /
900
240
5
15
25
6
0
60
60
60
90
870
7
80
570
150
50 50 50 50
OK WaschtischAPW...A / APW...G
WUNQ WURU
1
111
480
/ 52
0*
250
/21
0* 5
0
870
7
80
600 / 700 / 800 / 900 /1000 / 1200
90
115
1
75
235
75
17 17 75
150
520
5
70
OK Waschtisch
APW...B / APW...H
WTU / WVIE*
ACAD003ACAD006
520
870
250
/ 21
0* 4
80 /
520*
5
0
600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350 /450 / 600 /
900
17 17
17 17
75
780
160
75
90
150
570
OK WaschtischAPW...B / APW...H
WTU / WVIE* UT / U / WVIG*
39
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
303
/17
3* 4
80 /
520*
8
7
780
8
70
55
20 20
90
1200 300 / 350
450 / 600 /900
120
55
55
90
112
112
17 17 150 150
520
5
70
520
5
70
600
OK Waschtisch
APW...C / APW...D
WUSR / WVIF*WUYX / WVIH* /WUYY / WVII*
1 11
165
7
30 8
70
600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350450 / 600 / 900
55
112
5
35
17
17 17
17
112
520
570
MWEM062
WTU... U...
1
OK Waschtisch
APW090C
405
7
30 8
70
600 / 700 / 800 / 900 / 1000 / 1200 300 / 350450 / 600 / 900
55
120
520
570
WUNQ... WURU...
OK Waschtisch
MWEM062
APW090C
1
1
*
450
60
60
50
50
1000
666
870
* 5
40
590
150
1
1
* Maß abhängig von der Waschtischhöhe
APW100E
275
4
80
25
7
80
90
55
400 / 450 300
20 20
870
50
17 17
520
5
70
150
WVIJ WVIQ
WPAV/WPBU
OK Waschtisch
50
4
80
400/600/800/1000/1200
90
17 17
75
75
520
150
250
7
80
570
870
WVIL / WVIN
OK Waschtisch
WPAW/WPBV
ACAD002
453
2
40
87
40 40
17 17
600 / 800 / 1000 / 1200 300
175
55
480
780
55
870
90
520
5
70
115
115
150
WPAX / WPAY
OK Waschtisch
111
WVIO / WVIP /WVOO
WVIM
1
40
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
895
700
760
20
40
1610
600 300
205
0
201
0
24
40
1608
20 20
860
2
5
520
5
70
520
570
150 6
0
300
1650
1 1
WVJA/EWVJB/CWVJF/G
WVJD/WVJH
SPHB090HF3540 HF3540
MWEV/MWEW 200
0
196
0
20 20
700
HSIT070
Waschmaschinenlösung
1206
300 900 *
601
5
0
870
20 20
18 18
550
610
40 40
*
520
150
450 450
570
685
1 1
WVJI090WVJJ030WVJK030
WPAT120
* Maß abhängig von der Waschtischhöhe
1
41
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
Ecklösung
161
0
635
570
520
197
5
20 20
480
900 316
255
1
130
203
0
870
2
015
390
150
20 20
100 50
900
635
197
5
150
520
5
70
870
255
4
80
201
5
203
0
113
0
50 100
20 20
215
790
48
70 90
1230
390
48
90 70
215
790
SFJN123SFJO123
SFJN091SFJO091
11
Version rechtsVersion rechts
Skizze 1:Skizze 1:
1
197
5
850 255
1
760
650
197
5
255
1
760
92 485
906
655
Version rechts Version rechts
Version rechts
SFJN091SFJO091
SFJN123SFJO123
Skizze 1
Skizze 2
Skizze 2:
Ecklösung
42
906 906 390
327
85
2
75
327 390
85
2
75
355
655
655
355
MWFH091 Version Links MWFH091 Version Rechts
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ
1
Flex
176
0
260
176
0
800
260
600
6
50
400 400
75 75
410
151
0 1
870
410
151
0 1
870
260
1
760
400
40 40 40 40
198
0
20 20
202
0
770
770
1650 1650
SIIO040
SFPM080(**) SFPX080
SFPI080SFPJ080SFPK080SFPL080
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1
(**)
44
Mon
tage
10/
18 •
Tec
hnis
che
Änd
erun
gen
vorb
ehal
ten.
/ fi
tting
instr
uctio
ns 1
0/18
• S
ubje
cts
to te
chni
cal c
hang
es.
Instr
uctio
ns d
e m
onta
ge 1
0/18
• S
ous
rése
rve
de m
odifi
catio
ns
PFLEGEHINWEISE / CARE INSTRUCTIONS / INTRUCTIONS D’ENTRETIEN
D Die Badmöbel sind für eine lange Lebensdauer im Badezimmer konzipiert. Um langjährige Freude an unseren Qualitätsprodukten zu haben, bitten wir Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen:
1. Installation Duschabtrennung zwingend vorgeschrieben, wenn die Möbel direkt an Wanne/Duschbereich anschließen2. ausreichend lüften (Fenster, Lüftung)3. überströmendes Wasser vermeiden, bzw. sofort beseitigen
Reinigung der Badmöbel, Spiegel und Glasflächen, Mineralguss und Keramik: Zur schonenden Reinigung von Holz-, Kunststoff-, Lack- und Keramikoberflächen empfehlen wir ein sauberes, weiches, feuchtes Tuch. (kein Mikro-fasertuch!) Verschüttete Substanzen sollten sofort entfernt werden. Besonders hartnäckige Flecken (Fett, Kosmetik etc.) lassen sich ohne Rückstände mit 1%iger Seifenlauge oder Feinspülmittel entfernen. Anschließend Fläche trocken reiben. Es ist darauf zu achten, dass an den Rändern und Rückseiten keine Tropfenrückstände verbleiben. Grundsätzlich sind für die Pflege von Hochglanzoberflächen keine Scheuermittel und keine Pflege-mittel, die alkoholhaltige Stoffe beinhalten, zu verwenden.
Hochglanzoberflächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen.
Bei stärkerer Verschmutzung von Mineralguss, Keramik oder Glas verwenden Sie bitte einen milden Flüssigreiniger (ohne Alkohol und Scheuer-milch), z.B. Essigreiniger von Frosch und warmes Wasser. Bitte achten Sie darauf, dass die Wassertemperatur 65°C nicht übersteigt.Vermeiden Sie, dass diese hochwertigen Materialien mit harten und kantigen Gegenständen in Berührung kommen.Keine heißen Gegenstände auf die Platten stellen! Um den Glanz der Mineralgussoberfläche zu erhalten, empfehlen wir von Zeit zu Zeit hochwertige Autopolitur aufzutragen und nachzupolieren, z.B. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT.
1. 2. 3.
GB The bathroom furniture is design for a long service life in the bathroom. We ask that you follow the instructions below to ensure that you can enjoy our high quality products for many years:
1. The installation of a shower wall is essential if the furniture is installed directly next to the tub/shower area2. Ensure sufficient ventilation (windows, ventilator)3. Avoid or immediately mop up overflowing water
Cleaning the bathroom furniture, mirrors and glass surfaces, mineral cast and ceramic: We recommend a clean, soft, damp cloth (no microfiber cloth!) for gently cleaning wood, plastic, painted and ceramic surfaces. Particularly stubborn stains (oils, cosmetics etc.) should be removed immediately. This can be done without residue using 1% soapy water or fine washing-up liquid. Then rub the surface dry. Take care that no droplets of residue remain on the edges and backs. No scouring agents or care products containing alcoholic substances should be used to clean high gloss surfaces.
High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective film being removed. Please treat them with particular care during this period and do not clean or wipe them.
In the case of heavy soiling on mineral cast, ceramic or glass, please use a mild liquid cleaner (without alcohol or cream cleaner) such as the vinegar-based cleaner from Frosch, with warm water. Please ensure that the water is not hotter than 65°C.Do not allow these premium materials to come into contact with hard or sharp-edged objects.Do not place hot objects on the plates!In order to retain the sheen of the mineral cast surface, we recommend applying a high quality car polish such as SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT and polishing it from time to time.
F/B Les meubles sont conçus pour être utilisés pendant de longues années dans les salles de bain. Afin de profiter pleinement et durablement de la qualité de nos produits, veuillez suivre les recommandations suivantes:
1. Installation impérative d‘un pare-douche lorsque le meuble est en contact direct avec le bac à douche ou la baignoire.2. Assurer une aération suffisante (fenêtre, système de ventilation)3. Éviter les projections d‘eau ou sécher immédiatement la zone aspergée.
Nettoyage des meubles de salle de bain, des miroirs et des surfaces miroirs, des vasques en résine ou en céramique:Pour un entretien respectueux des surfaces en bois, en plastique, en céramique ou laquées, nous vous recommandons d‘utiliser un chiffon doux, humide et propre. (Jamais de tissu en microfibres !) Retirer immédiatement les tâches tenaces (résidus gras, cosmétiques, etc.) et éliminer tout résidu avec une infime quantité (1 %) de lessive ou de produit à vaisselle doux. Essuyer ensuite la surface jusqu‘à ce qu‘elle soit sèche. Vérifier qu‘aucune trace de goutte ne reste sur les bords ou sur les panneaux arrière. D‘une manière générale, éviter l‘emploi de crèmes à récurer ou de produits d‘entretien contenant de l‘alcool sur les surfaces laquées.
Le durcissement complet des surfaces brillantes intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du film protecteur. Pendant ce laps de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer.
Si les surfaces en résine, en céramique ou les vitres sont particulièrement encrassées, utiliser un produit d‘entretien liquide (sans alcool et sans crème à récurer), par ex. le nettoyant au vinaigre de Frosch et de l‘eau tiède. Veiller à ce que la température de l‘eau ne dépasse pas 65°C.Éviter de mettre en contact les surfaces composées de matériaux de qualité supérieure avec des objets durs et pointus.Ne pas poser d‘objets chauds ou brûlants sur le plateau du meuble sous vasque!Afin de prolonger la brillance des surfaces laquées, nous vous recommandons d‘appliquer de temps en temps un peu de polish pour auto (par ex. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT) et de lustrer la surface.
45
Mon
tage
10/
18 •
Tec
hnis
che
wijz
igin
gen
voor
beho
uden
/ M
onta
ge 1
0/18
• S
alvo
mod
ifi c
acio
nes
técn
icas
.M
onta
ggio
10/
18
VERZORGINGSINSTRUCTIES / INDICACIONES PARA EL CUIDADO / CURA E MANUTENZIONE
NL/B De badkamermeubelen zijn ontworpen voor een lange levensduur in de badkamer. Wanneer u de onderstaande aanwijzingen opvolgt, kunt u nog heel lang plezier hebben van uw meubelen:
1. Wanneer de meubelen dicht op de wasbak of douche geïnstalleerd zijn, is het plaatsen van een doucheafscheiding sterk aan te raden.2. Zorg voor voldoende verluchting (vensters, ventilatie)3. Zorg ervoor dat er geen water op de meubelen stroomt. Bij overstromend water dit water direct opnemen.
Schoonmaken van de badkamermeubelen, spiegels en glazen oppervlakken, minerale composieten of keramiek: Voor het schoonmaken van houten, kunststoffen oppervlakken, lak- en keramiekoppervlakken adviseren wij u om een schone, zachte, vochtige doek (geen microvezeldoek!) te gebruiken. Vooral hardnekkige vlekken (vet, cosmetica, etc.) moeten direct verwijderd worden. Met een zeeploogoplossing van 1% of een fijn spoelmiddel kunnen hardnekkige vlekken gemakkelijk verwijderd worden. Daarna het oppervlak droog wrijven. Zorg ervoor dat op de randen of aan de achterkant geen druppels blijven staan. Gebruik voor het schoonmaken van hoogglanzende oppervlakken geen schuurmiddelen of alcoholhoudende stoffen.
Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode heel voorzichtig met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).
Gebruik bij sterke vervuiling van minerale composieten, keramiek of glas een milde vloeibare reinger (zonder alcohol of schuurmiddel) bijv. azijnreiniger van Frosch en warm water. Let erop dat het water niet warmer is dan 65°C.Vermijd harde of scherpe voorwerpen bij deze hoogwaardige materialen.Plaats geen hete voorwerpen op de wastafels!Als u op de minerale composietoppervlakken regelmatig wat autopolish zoals bijv. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT, aanbrengt en het oppervlak napolijst, blijft de glans van het oppervlak langer behouden.
1. 2. 3.
E Los muebles de baño están diseñados para durar mucho tiempo en su baño. Para poder disfrutar durante años de la calidad de nuestros productos, le recomendamos seguir los siguientes consejos:
1. La instalación de una mampara de ducha resulta obligatoria en el caso de que los muebles toquen directamente con la zona de la bañera o la ducha.2. Ventile adecuadamente (ventana, extractor para baño)3. Evite que se desborde agua. En el caso de que se desbordara es conveniente recogerla inmediatamente
Limpieza de los muebles de baño, el espejo y las superficies de cristal, resina mineral y cerámica:Para una limpieza delicada de las superficies de madera, de plástico, lacadas y de cerámica recomendamos utilizar un paño limpio, suave y húmedo (no utilice paños de microfibra). Las manchas especialmente resistentes (de grasa, cosméticos, etc.) se deberían eliminar inmediatamente. Se pueden quitar sin dejar rastro con lejía de jabón de 1% o con un detergente suave. A continuación hay que secar la superficie. Hay que tener cuidado de que no queden restos o gotas en los bordes ni en las partes posteriores. En general, para el cuidado de las superficies de brillo intenso no se deben utilizar ni productos de abrasivos ni productos para que contengan alcohol.
Una vez retirada la lámina protectora, las superficies brillantes tardan tres semanas en endurecerse por completo. Por favor, durante este tiempo trátelas con especial cuidado y no las limpie ni pase ningún trapo húmedo.
En el caso de que las partes de resina mineral, de cerámica o de vidrio se hayan ensuciado mucho, utilice un detergente líquido suave (sin alcohol ni componente abrasivo), como por ejemplo el detergente de ácido acético de Frosch con agua caliente. Por favor, asegúrese de que la temperatura del agua no supere los 65ºC.Evite que objetos duros y angulosos entren en contacto con estos materiales de alta calidad.¡No coloque ningún objeto caliente en las superficies delicadas!Para mantener el brillo de la superficie de resina mineral recomendamos aplicar de vez en cuando un abrillantador de coches de calidad y repulir. Utilice, por ejemplo, el abrillandor SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT.
I Gli arredi da bagno sono studiati per garantire una lunga durata nell‘ambiente bagno. Per poter apprezzare a lungo tutte le qualità dei nostri prodotti, si prega di osservare le seguenti avvertenze:
1. installazione obbligatoria di divisoria se gli arredi vengono montati in posizione adiacente alla zona della vasca/doccia2. aerare a sufficienza (finestre, ventilazione)3. evitare fuoriuscite d‘acqua, eliminare immediatamente l‘acqua stagnante
Pulizia degli arredi da bagno, dello specchio e delle superfici in vetro, della resina minerale e della ceramica:per la pulizia delicata di superfici in legno, materiale plastico, smaltate e di ceramica si consiglia l‘uso di un panno pulito morbido e umido. (Evitare l‘uso di panni in microfibra!) Le macchie di sporco particolarmente ostinato (grasso, cosmetici, ecc) devono essere rimosse immediatamente e senza lasciare residui con una soluzione all‘1% di acqua e sapone o detersivo per stoviglie delicato. Infine asciugare la superficie strofinando. È importante accertarsi che su bordi e parti posteriori non rimangano residui né gocce. In linea generale per la cura delle superfici lucide non si devono utilizzare agenti abrasivi né prodotti che contengono sostanze alcoliche.
Le superfici lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di tempo trattare il materiale con particolare cura senza lavarlo né pulirlo con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microfibra).
In presenza di sporco particolarmente intenso su resina minerale, ceramica o vetro, utilizzare un detergente liquido delicato (non contenente alcool né crema abrasiva), ad esempio il detergente all‘aceto di Frosch ed acqua tiepida. Accertarsi che la temperatura dell‘acqua non superi i 65°C.Evitare che questi materiali di pregiata qualità vengano a contatto con oggetti duri e spigolosi.Non appoggiare oggetti molto caldi sui pannelli/ripiani!Per preservare la lucentezza della superficie in resina minerale, si consiglia l‘uso, di tanto in tanto, di un‘emulsione autolucidante come ad esem-pio Xtreme Polish & Wax di SONAX 2 Hybrid NPT.
46
Мон
таж
10/
18
УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ
RUS Мебель для ванных комнат рассчитана на длительный срок службы в ванной комнате. Чтобы иметь возможность много лет с удовольствием пользоваться нашими качественными изделиями, мы просим Вас соблюдать следующие указания:
1. Если мебель вплотную примыкает к ванне или душевой зоне, в обязательном порядке предписана установка душевого ограждения.2. Проветривать в достаточной степени (окна, вентиляция)3. Избегать переливания воды через край, если же это случилось – немедленно удалить перелившуюся воду.
Очистка ванной мебели, зеркал и стеклянных поверхностей, минерального литья и керамики:Для щадящей очистки деревянных, пластиковых, лакированных и керамических поверхностей мы рекомендуем чистую, мягкую, влажную салфетку (ни в коем случае не салфетка из микроволокна!). Особенно стойкие пятна (жир, косметика и т.д.) следует удалять немедленно. Такие пятна без остатка удаляются 1%-ым мыльным раствором или щадящим моющим средством. Затем насухо вытереть все поверхности. Следует следить за тем, чтобы по краям и на обратной стороне не оставалось следов от брызг. Для ухода за поверхностями с зеркальным блеском принципиально не следует использовать абразивные чистящие средства и средства по уходу, содержащие спирт.
Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель. Просьба обращаться с ними в течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать.
При значительном загрязнении минерального литья, керамики или стекла используйте мягкое жидкое чистящее средство (без спирта и абразивных средств), например, уксусное средство «Фрош», и тёплую воду. Следите за тем, чтобы температура воды не превышала 65 °С.Не допускайте, чтобы эти ценные материалы не(delete it!) вступали в контакт с твёрдыми и острыми предметами.Не класть на поверхности горячие предметы!Для сохранения блеска поверхностей из минерального литья мы рекомендуем время от времени наносить на них высокосортную автополитуру (напр., SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT. и полировать.
1. 2. 3.