39
LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA Tiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių anglų ir vokiečių kalbomis s t r a i p s n i ų a n o t a c i j o s Sudarė: Audronė Gendvilienė, Ina Praprovienė

LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKATiflotyros skyrius

Aklųjų gyvenimas užsienyje

Informacinis leidinys

2013 Nr.3

Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių anglų ir vokiečių kalbomis

s t r a i p s n i ų a n o t a c i j o s

Sudarė: Audronė Gendvilienė, Ina Praprovienė

Page 2: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Vilnius

Turinys

Puslapio Nr.Anglų/vokiečių k.

V1 – Aklųjų organizacijų suvažiavimai, konferencijos,socialinė aklųjų padėtis 3 /15 p.

V2 – Švietimas, tiflopedagogika, tėvų konsultavimas, Brailio raštas 4 / 16 p.

V3 – Psichologija 5 / 17 p.V4 – Oftalmologija, sveikata 6 / – p.V5 – Reabilitacija, aklųjų profesijos, darbas, buitis 6 / 18 p.V6 – Tiflotechnika, tiflografika, aplinkos pritaikymas 7 / 20 p.V7 – Sportas, laisvalaikis – /24 p.V8 – Trumpos žinios apie kitų šalių akluosius 8 / – p.V9 – Kultūrinė veikla, menas, parodos, muziejai 9 / 24 p.V10 – Aklųjų bibliotekos 13/ – p.V11 – Aklieji su kita negalia – / – p.V12 – Personalijos – / 24 p.V13 – Naujos knygos apie akluosius – / – p.

2

Page 3: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

STRAIPSNIAI ANGLŲ KALBA

Informaciniame leidinyje skaitytojai supažindinami su internete ir užsienio periodinėje spaudoje paskelbtais tiflologiniais straipsniais anglų bei vokiečių kalbomis, su naujienomis iš užsienio aklųjų ir silpnaregių gyvenimo.

V1 – Aklųjų organizacijų suvažiavimai, konferencijos,socialinė aklųjų padėtis

Applying to Host the WBU/ICEVI Joint General Assembly Events in 2016. – Antr. vertimas: Kvietimas teikti paraiškas 2016 m. Pasaulio aklųjų sąjungos ir Tarptautinės sutrikusio regėjimo asmenų švietimo organizacijos ICEVI jungtinei generalinei asamblėjai surengti // informacija gauta el.paštu iš [email protected] 2013 m. rugpjūčio 6 d.

Kreipimasis kviečiant teikti paraiškas dėl 2016 m. jungtinės Generalinės asamblėjos surengimo. 2012 m. įvyko pirmoji jungtinė šių dviejų aklųjų organizacijų generalinė asamblėja Tailando sostinėje Bankoke. Nors buvo pastabų dėl renginių organizavimo kokybės, manoma, kad apskritai renginys pavyko ir nutarta 2016 m. vėl rengti bendrą asamblėją. Lietuvos aklųjų biblioteka gavo dokumentą, kuriame išdėstytos sąlygos ir kriterijai, į kuriuos turi atsižvelgti paraiškos teikėjai. Pavyzdžiui, reikia numatyti apgyvendinimą maždaug 1200 dalyvių. Taip pat svarbu, kad apgyvendinimas būtų netoli tos vietos, kur vyks asamblėja, geriausia – tame pat viešbutyje. Pasiūlymus dėl 2016 m. Generalinės asamblėjos organizavimo reikia parengti anglų kalba MS Word formatu ir išsiųsti Pasaulio aklųjų sąjungai adresu [email protected] arba ICEVI vadovybei adresu [email protected]. Paraiškos priimamos iki 2013-12-31 imtinai.

Decline in social services hits blind and partially sighted people the hardest. – Anglijoje socialinių paslaugų mažinimas stipriausiai palietė akluosius ir silpnaregius // NB (buvęs New Beacon) http://www.rnib.org.uk/professionals/health/services/nbmagazine (žiūrėta 2013-09-11).

Anglijoje 2011–2012 m. 36 085 suaugusių aklųjų ir silpnaregių gaudavo socialines paslaugas, iš jų 31 775 šias paslaugas gaudavo namuose, 4 100 – stacionarinės globos paslaugas, 1 635 – slaugos paslaugas. Lyginant su 2005–2006 m., net 35 proc. (24 000 žmonių) sumažėjo aklųjų ir silpnaregių,

3

Page 4: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

gaunančių socialines paslaugas, socialinių paslaugų vartotojų su fizine negalia sumažėjo tik 22 procentais. Akivaizdu, kad daugelis paslaugų vartotojų savo kailiu pajuto, kad buvo apkarpytos lėšos, savivaldybių skiriamos socialinės globos paslaugoms, bet akluosius ir silpnaregius tai palietė skaudžiausiai, teigia Karališkasis nacionalinis aklųjų institutas RNIB.

Eleventh Annual Art Beyond Sight TELEPHONE CONFERENCE CRASH COURSE. – Antr. vertimas: Vienuoliktoji telefoninė konferencija meno prieinamumo akliesiems temomis// http://www.artbeyondsight.org/change/aw-crashcourse.shtml (žiūrėta 2013-09-23).

Art Beyond Sight („Meno anapus regėjimo“) organizacija, įsikūrusi Niujorke, 2013-10-28 rengia telefoninę konferenciją. Dalyvaus įvairių JAV muziejų atstovai, gidai, edukatoriai, muziejuose besistažuojantys studentai. Jie kalbėsis apie taktilinius atvaizdus, apie lankytojų mobilumo prietaisus muziejuose, kaip muziejininkai turėtų vadovauti gidams, kad šie tinkamai pravestų ekskursijas akliesiems ir silpnaregiams, apie stažuotes muziejuose ir kitas temas. Skambinti tel. (712) 432-0220, nurodant konferencijos kodą: 232-2013.

V2 - Švietimas. Tiflopedagogika. Tėvų konsultavimas.Brailio raštas

Personal, social and health education. – Antr. vertimas: Aklųjų asmenybės ugdymas, bendravimo ir higienos mokymas mokyklose // Insight Curriculum Bitesize January/February 2012.

Šis „Insight“ žurnalo priedas skirtas aklųjų asmenybės ugdymui mokyklose, įskaitant lytinį auklėjimą. 2–6 psl. Cathy Wright rašo, kaip ši jautri tema dėstoma Naujajame Vusterio koledže (taip vadinasi vidurinė aklųjų ir silpnaregių internatinė mokykla Anglijoje). Kitame straipsnyje (7 psl.) fizinio lavinimo mokytoja Kathryn Fielding pabrėžia fizinio lavinimo pamokų svarbą, nes autorė mano, jog reguliarūs fiziniai pratimai ugdo asmenybę, skatina vaikus bendrauti, moko higienos. 8–11 psl. Peter Imray rašo apie mokymosi sunkumų turinčių aklųjų lytinį auklėjimą.

Supporting math learners. – Antr. vertimas: Pagalba matematikos besimokantiems akliesiems // Insight Curriculum Bitesize May/June 2012.

Dar vienas „Insight“ žurnalo priedas skirtas matematikos mokytojams. Rašoma apie mokymo medžiagos pritaikymą akliems ir silpnaregiams mokiniams. Susan Epstein rašo, kad mokytojas turi pasigaminti 3D vaizdinių priemonių, pavyzdžiui, kartoninius geometrinių figūrų maketus, padidinti brėžinius, juos gerokai supaprastinant ir pašalinant detales, pvz.,

4

Page 5: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

rodykles, o užrašai turi būti dideliu šriftu. David Spybey aprašo, kaip Brailio raštu lape išdėstyti aritmetikos formules: galima rašyti vienoje eilutėje arba stulpeliu. Taip pat siūlo, kaip užrašyti formules, kuriose yra skliaustelių ir kt. Lucinda Church-Jones dalijasi patirtimi apie aritmetikos dėstymą akliems vaikams su kompleksine negalia, pasitelkiant žaidimus, realius objektus, dainavimą.

V3 – Psichologija

Holmström, RadhikaSpecial report: Seven up. – Antr. vertimas: Septynerių metų ir

vyresni sutrikusio regėjimo vaikai. Specialus pranešimas // http://www.rnib.org.uk/professionals/health/services/nbmagazine/features/Pages/children-sightloss.aspx?utm_source=nb_june5_ealert&utm_medium=email&utm_campaign=nb_june5_ealert&dm_i=4UY,1J1UF,4A06HI,57UKD,1 (žiūrėta 2013-06-05)

Akli ir silpnaregiai vaikai augdami patiria daugiau sunkumų už reginčius bendraamžius. Tai atskleidė 2010 m. atliktas skurdo ir galimybių gyvenime tyrimas. Jo autorius Frankas Fieldas teigia: „Sėkmę, kurios žmogus sulauks suaugęs, galima nuspėti iš pažintinių ir kitų iki mokyklos įgytų įgūdžių“. Tą patį patvirtino kelių organizacijų parengtas pranešimas (RNIB, Londono karališkosios draugijos akliesiems remti, Socialinių tyrimų grupės NatCen), kurį skaitant, darosi neramu. Pranešimas pavadintas „Regėjimo sutrikimas, kai tau septyneri. Tūkstantmečio apklausos pagrindu parengta antrinė analizė“ ("Sight impaired at seven: secondary analysis of the Millennium Cohort Survey"). Išnagrinėti maždaug 19 000 vaikų, gimusių Jungtinėje Karalystėje 2000 ir 2001 m., duomenys. Nustatyta, kad iki septynerių metų akli ir silpnaregiai vaikai visomis prasmėmis auga kur kas nepalankesnėmis sąlygomis. Ypač tai būdinga kitų negalių turintiems vaikams, nors ir vien tik aklumas įstumia vaiką į blogesnę padėtį, lyginant su reginčiais: jie turi mažiau draugų, rečiau lankosi kultūriniuose ir socialiniuose renginiuose, mažiau juda, mokytojai rašo blogesnius pažymius, mokiniai mokykloje juos erzina, neįgaliems vaikams sunkiau susikaupti, jie turi elgesio problemų, jaučiasi nelaimingi. Daugiau žr. adresu http://www.rnib.org.uk/aboutus/Research/reports/education/Pages/sight_impaired_age_seven.aspx

5

Page 6: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

V4 - Oftalmologija. Sveikata Cash boost for nystagmus research. – Antr.vertimas: Lėšos nistagmo tyrimams // http://www.rnib.org.uk/professionals/health/services/nbmagazine/news/Pages/nystagmus-network-researchfund.aspx?utm_source=nb-ealert-11-July-2013&utm_medium=email&utm_campaign=nystagmus-network-researchfund&dm_i=4UY,1KQJ0,4A06HI,5F283,1 (Žiūrėta 2013 m. liepos 12 d.)

Žinutė. Nistagmininkų draugija Plimuto universitetui (Britanija) skyrė 15 000 svarų sterlingų dotaciją moksliniams nistagmo tyrimams. Lėšos bus naudojamos tirti „lėtam matymo reiškiniui“, kuris būdingas nistagmą turintiesiems. Šiuo metu renkami žmonės, norintys ir tinkantys dalyvauti šiame tyrime.

V5 - Reabilitacija. Aklųjų profesijos. Darbas. Buitis

Majekodunmi, Olufunmi Hospital crèche for guide dogs. – Antr. vertimas: Ligoninėje atsirado

laukiamasis šunims vedliams // NB Magazine, 2013. // http://www.rnib.org.uk/professionals/health/services/nbmagazine (žiūrėta 2013-09-25).

Žinutė. Birmingemo Karalienės Elžbietos vardo ligoninėje (QEHB) atidarytas laukiamasis aklųjų šunims vedliams. Tai poilsio vieta, kurioje neregiai, palikę savo keturkojus draugus, yra specialiai apmokytų ligoninės darbuotojų arba savanorių nuvedami iki gydytojo kabineto.

60 second interview: Gary O'Donaghue. – Antr. vertimas: 60 sekundžių interviu su TV žurnalistu Gariu O'Donaghue // NB magazine // http://www.rnib.org.uk/professionals/health/services/nbmagazine/archive/career/Pages/60-second-gary-odonaghue.aspx (žiūrėta 2013-07-12).

Pokalbis su Gariu O'Donaghue, Britanijoje žinomu žmogumi (neregiu), apie jo darbą BBC televizijoje. Paskutiniaisiais studijų Oksfordo universitete metais Garis O'Donaghue atliko praktiką banke, kur rengė Brailio raštu dokumentus ir siųsdavo akliems banko klientams. Tačiau slapčia svajojo dirbti politikos korespondentu; svajonė išsipildė, kai gavo darbą televizijoje, kur reginčiųjų padedamas rengia laidas iki šiol.

6

Page 7: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

V6 - Tiflotechnika. Tiflografika. Aplinkos pritaikymas

Theurel, Anne; Enrica Polato, Paola Caldironi, Josée Lanners, Philippe Claudet, Roberta Caldin & Edouard Gentaz

The effect of joint reading on the tactile comprehension of a tactillustrated book by early blind children. – Antr. vertimas: Reljefiškai iliustruotų knygų skaitymas kartu su mažu aklu vaiku jam padeda geriau suprasti piešinius // Terra Haptica No1, Sept. 2010, P.1-13 [Terra Haptica, the Haptic International Journal; Publisher Les Doigts Qui Rêvent www.Ldqr.org // http://ldqr.org/pdf/TH_EffectOfJointReading.pdf (žiūrėta 2013-07-22 ).

Aprašomas tyrimas, kurio tikslas – nustatyti, ar akliems vaikams skaitant taktilinę knygą kartu su suaugusiaisiais (mama arba tyrimo organizatoriumi), kai suaugęs asmuo skaito ir pasakoja, o vaikas tuo metu pirštais tyrinėja taktilinę knygą, yra vaikui naudingas, ir išsiaiškinti, kokio detalumo pasakojimas turi būti, kad vaikas suprastų, kas vaizduojama vaikiškoje knygoje su reljefinėmis iliustracijomis. Tyrime dalyvavo septyni akli 7 metų vaikai. Išanalizavus skaitomo teksto supratimą paaiškėjo, kad, viena vertus, mamų parenkami žodžiai skiriasi nuo tyrėjų žodyno, kita vertus, pasakojimas padeda akliems vaikams geriau suprasti reljefinius piešinius. Ypač akivaizdu, kad pasakojimas apie svarbiausias reljefinio piešinio vietas skatina vaikus atidžiau jas patyrinėti.

Co-operative launches 400 talking ATMs. – Britanijos Kooperacijos bankas įrengė 400 kalbančių bankomatų // NB magazine // http://www.rnib.org.uk/professionals/health/services/nbmagazine/news/Pages/atm-cooperative-bank.aspx (žiūrėta 2013-06-05)

Britanijos Kooperacijos bankas 2013 m. gegužės 22 d. pranešė, kad įrengė daugiau kaip 400 akliesiems ir silpnaregiams pritaikytų bankomatų. 2014 m. tokių atsiras dar tūkstantis. Šie bankomatai aptarnauja bet kurio banko išduotas Link arba Visa banko korteles. Tai „kalbantys“ bankomatai: naudotojai instrukcijas girdi per ausines, kurias įstato į specialų bankomato lizdą. Jungtinėje Karalystėje tai pirmieji bankomatai su didelio kontrastingumo ekranais – savybe, patogia silpnaregiams.

Tactile chess and draughts set. – Antr. vertimas: Taktilinių šachmatų ir šaškių komplektas// NB magazine // http://www.rnib.org.uk/shop/Pages/ProductDetails.aspx?category=board_games&productID=GB10201

7

Page 8: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Produkto savybės: tai senovinis žaidimas, reikalaujantis įgūdžių ir strategijos, jis tinkamas visiems, ir regintiems, ir akliems žaidėjams. Komplektą sudaro reljefinė lenta su šachmatų bei šaškių figūrėlėmis, jos įsmeigiamos, kad nejudėtų žaidimo metu. Brailio raštu ir stambiu šriftu lentos pakraščiuose sužymėti kvadratai; plastikinės figūros patvarios, tarnaus daug metų. Tamsūs kvadratai yra aukštesnio reljefo, balti – įgilinti. Komplekto kaina 60 svarų sterlingų, įsigyti galima RNIB parduotuvėje www.rnib.org.uk/shop

V8 - Trumpos žinios apie kitų šalių akluosius

Heather Giles, Case study: Obtaining CVI. – Antr. vertimas: Vieno atvejo aprašymas. Kaip aš gavau regėjimo sutrikimą patvirtinančią pažymą // http://www.rnib.org.uk/professionals/health/services/nbmagazine/archive/sharedpractice/Pages/case-study-cvi.aspx (Žiūrėta 2013 m. liepos 12 d.)

RNIB leidžiamam žurnalui NB Magazine rašo skaitytoja Heather Giles, kuri aprašo, kokius kryžiaus kelius jai teko įveikti, kol gavo regėjimo sutrikimo liudijimą. Moteris 10 metų dirbo JAV. Sugrįžusi į Jungtinę Karalystę 2008 metų rugpjūtį, sužinojo, kad, norėdama gauti socialinę paramą ir kitas išmokas, turi būti „įregistruota“ kaip akloji. Bet kaip tai padaryti praktiškai? Savivaldybės darbuotojai paaiškino, kad su moterimi nesikalbės, kol ši neturės regėjimo sutrikimą patvirtinančio liudijimo. O kaip jį gauti? Moteris išsiaiškino, kad pati negali užpildyti reikiamos anketos, tą turi padaryti koks nors gydytojas, pavyzdžiui, šeimos. Straipsnyje aprašoma, kiek ligoninių, gydytojų kabinetų teko apeiti, visur palaukiant po kelias savaites, kol 2009 m. birželį moteris gavo išsvajotą dokumentą. O jei nebūčiau sveika ir dar gana judri, kas tada, retoriškai klausia ji.

Pawfect little Prince. – Antr. vertimas: Keturkojis mažasis Princas // NB Magazine, 2013 // http://www.rnib.org.uk/ (žiūrėta 2013-08-09).

Žinutė iš Britanijos, kur gimus princui Džordžui Aleksandrui Luji, Šunų vedlių akliesiems draugija iš to didelio džiaugsmo vieną mažą šuniuką pavadino Princu Džordžu. Žinutėje žmonių prašoma paremti šuniuko išlaikymą, kad jis užaugęs taptų geru aklųjų šunimi vedliu.  

8

Page 9: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

V9 - Kultūrinė veikla. Menas. Parodos. Muziejai

Geffrye Museum offers sessions for blind and partially sighted visitors. – Antr. vertimas: Londono Geffrye muziejus organizuoja lytimąsias parodas // http://www.rnib.org.uk/professionals/health/services/nbmagazine/news/Pages/geffrye-museum-handling-sessions.aspx (žiūrėta 2013-06-04).

Žinutė iš Londono, Geffrye muziejaus. Muziejus įsikūręs rytinėje Londono dalyje, Dalstone. Muziejų galima pavadinti etnografiniu: jis supažindina su pastarųjų 400 metų viduriniosios klasės britų miestiečių buitimi. Muziejaus kambariai įrengti ir apstatyti taip, kaip buvo būdinga tam tikriems istoriniams laikotarpiams. 2013 m. muziejus pakvietė akluosius ir silpnaregius į kasmėnesines lytimąsias parodas su gidu. Lankytojai supažindinami su muziejaus rinkiniais ir muziejaus sodu.

Ginley, BarryA Whole New World for Visually Impaired People and Albert

Museum// Disability Studies Quarterly (DSQ), 2013, Vol 33, No 3: Double Issue. http://dsq-sds.org.

Straipsnio autorius – neregys muziejaus darbuotojas. Jis supranta, kad akliesiems ir silpnaregiams muziejai nėra lengvai prieinami, dažnai dėl to, kad eksponatai dedami po stiklu, taip sukuriant kliūtis juos apžiūrėti iš arti arba apčiupinėti. Daugelis viso pasaulio muziejų pasirūpina šiokiu tokiu eksponatų prieinamumu, bet kas būtų, jei muziejus laikytų aklus ir silpnaregius lankytojus tokiais pat svarbiais, kaip kitus? Viktorijos ir Alberto muziejus Londone pabandė pritaikyti holistinį požiūrį į muziejaus prieinamumą, pasvarstyti, kas trukdo akliesiems ir silpnaregiams aplankyti muziejų ir kaip būtų galima pagerinti muziejaus prieinamumą. Jame įdarbintas aklasis buvo unikali galimybė pakeisti požiūrį iš vidaus. Vienas sunkiausių dalykų buvo galerijose išdėlioti liečiamuosius objektus. Iki tol aklieji ir silpnaregiai galėdavo lytėti eksponatus po muziejaus darbo valandų, kad jų nepradėtų lytėti regintys lankytojai. Dabar pastovios ekspozicijos eksponatus galima lytėti visiems, ne tik sutrikusio regėjimo žmonėms.

Hayhoe, SimonThe Philosophical, Political and Religious Roots of Touch

Exhibitions in 20th Century British Museums. – Filosofinės, politinės ir religinės 20 a. liečiamųjų parodų Britanijos muziejuose ištakos // Disability

9

Page 10: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Studies Quarterly (DSQ), 2013, Vol. 33, No 3: Double Issue. http://dsq-sds.org. (ISSN: 1041-5718; eISSN: 2159-8371).

Šiame straipsnyje nagrinėjamos filosofinės, socialinės ir kultūrinės liečiamųjų parodų Britanijos muziejuose 20 amžiuje atsiradimo ištakos. Tokių parodų teorijai ir praktikai turėjo įtakos daugiausia kultūrinės tradicijos, politinės ir socialinės priežastys, bet ne siekis tenkinti regos neįgaliųjų poreikius. Muziejai lytimųjų parodų rengimo teoriją pasiskolino iš aklųjų mokyklų pedagoginės patirties, o pastarosios rėmėsi 17 ir 18 a. aklųjų švietimo filosofija. Toks pedagoginis ir teoretinis požiūris ne itin gerai tinka neregiams lankytojams mūsų dienomis. Straipsnis baigiamas mintimi, kad lytėjimą reiktų naudoti tik kaip vieną muziejaus eksponatų apžiūros aspektą, ir kad muziejai turėtų atsižvelgti į individualius aklųjų ir silpnaregių poreikius.

Hirose, KojiroResearch on Methods of "Touching the World" – The Aim of the

Exhibit Area of Tactile Learning in Japan's National Museum of Ethnology // Disability Studies Quarterly (DSQ), 2013, Vol. 33, No 3: Double Issue. http://dsq-sds.org.

Japonijos nacionalinio etnologijos muziejaus (Osaka) darbuotojas, neregys asoc. prof. K. Hirose rašo, kad aklieji ir silpnaregiai per metus sudaro tik apie 1 proc. šio muziejaus lankytojų, bet vis dėlto muziejus turi lytimųjų eksponatų, kad ir šie lankytojai galėtų muziejuje patirti atradimo džiaugsmą, praplėsti akiratį. Autorius rašo apie taktilinės kūrybos užsiėmimus, skirtus akliesiems ir silpnaregiams, kur mokomasi lytėjimu suprasti meno kūrinius. 2012 m. kovo mėn. etnologijos muziejuje atidaryta nedidelė paroda, pavadinta „Paliesk pasaulį, praplėsk akiratį“. Lankytojams buvo siūloma susipažinti su eksponatais, pasakojančiais apie Japonijos senąją buitį, tautos praeitį: iš pradžių apžiūrėti ir apčiupinėti, pamąstyti apie žmones, kurie sukūrė tą daiktą, paskui nebežiūrėti, tik apčiupinėti. Novatorišką ekspoziciją jau aplankė maždaug 100 tūkst. lankytojų, tarp jų daugybė reginčiųjų. K. Hirose mano, kad muziejai nuo seno orientuojasi į eksponatų „apžiūrėjimą“, todėl aklieji natūraliai lieka už borto. Kadangi jis pats neregys, nuoširdžiai trokšta, kad muziejus taptų atviras akliesiems bei silpnaregiams.

Krantz, Georgia Leveling the Participatory Field: the Mind's Eye Program at the

Guggenheim Museum. – Antr. vertimas: Gugenheimo muziejuje aklieji ir silpnaregiai yra laukiami lankytojai // Disability Studies Quarterly (DSQ), 2013, Vol. 33, No 3: Double Issue. http://dsq-sds.org.

Niujorke įsikūręs Saliamono Gugenheimo muziejus akliems ir silpnaregiams lankytojams nuo 2008 m. siūlo meno pažinimo programą, kurios metu darbuotoja vaizdingai apibūdina meno kūrinius, silpnaregius padrąsina iš labai arti juos apžiūrėti, vyksta praktiniai kūrybiniai užsiėmimai. Autorė aprašo,

10

Page 11: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

kaip ji parengia pasakojimą sutrikusio regėjimo žmonėms ir kaip reaguoja lankytojai.

O'Brien Hoyt, BridgetEmphasizing Observation in a Gallery Program for Blind and Low-

Vision Visitors: Art Beyond Sight at the Museum of Fine Arts, Houston – Antr. vertimas: Hjustono dailės muziejaus galerijoje „Meno anapus regėjimo“ programos užsiėmimuose pabrėžiama stebėjimo svarba // Disability Studies Quarterly (DSQ), 2013, Vol 33, No 3: Double Issue. http://dsq-sds.org.

Straipsnyje atkuriamas dailės galerijoje vykęs pokalbis su aklais ir silpnaregiais lankytojais apie Matthiaso Stomerio paveikslą „Saliamono teismas“ (sukurtą apie 1640 m.). Išklausę gido pasakojimo, dalyviai diskutavo, siekdami iš išgirstų detalių susikurti vientisą paveikslo vaizdą. Toliau straipsnyje aprašoma šios edukacinės programos sukūrimo istorija, svarstoma, kokią naudą teikia galimybė lytėti objektus norint geriau suprasti kūrinį.

Levent, Nina; Joan Muyskens Pursley Sustainable Museum Access: A Two-way Street. – Antr. vertimas:

Tvarių muziejų prieinamumas – tai dvipusis eismas // Disability Studies Quarterly (DSQ), 2013, Vol. 33, No 3: Double Issue. http://dsq-sds.org.

Akli arba silpnaregiai suaugę žmonės nemėgsta lankytis muziejuose, nes vieniems yra tekę nusivilti darbuotojų šiurkštumu, kiti negavo informacijos, kurios tikėjosi. Autorės teigia, kad norint pritraukti akluosius ir silpnaregius į muziejus ir galerijas, jų darbuotojai į muziejaus parengtas parodas turėtų žvelgti kaip į dvipusį eismą, t. y., išklausyti aklųjų ir silpnaregių kritinių pastabų, sužinoti jų nuomonę ir atitinkamai pritaikyti parodas. Taip elgtis rekomenduoja „Meno anapus regėjimo“ organizacija, Niujorke atlikusi muziejų prieinamumo akliesiems ir silpnaregiams tyrimą. Tyrimo dalyviai skundėsi, kad muziejaus apsaugos darbuotojai juos dažnai aprėkia už tai, kad per arti prieina prie meno kūrinių. Nemažai lankytojų jausdavo, kad muziejuose jie nepageidaujami; jie norėtų, kad darbuotojai paklaustų, ar nereikia pagalbos, pasakytų, ar muziejus turi audio gidus, spausdintą medžiagą stambiu šriftu arba Brailio raštu. Paminėjo prastai paženklintus laiptus, silpną apšvietimą, mažo formato etiketes prie kūrinių, netinkamai parinktą jų vietą.

Reich, Christine; Anna Lindgren-Streicher, Marta Beyer, Nina Levent, Joan Pursley, and Leigh Ann Mesiti.

Speaking out on art and museums: Study on the Needs and Preferences of Adults who Are Blind or Have Low Vision. Report, April 2011. – Antr. vertimas: Kalbamasi apie vaizduojamąjį meną ir muziejus: Aklų ir silpnaregių suaugusiųjų poreikių tyrimo ataskaita, 2011 m. balandis. – Art Beyond Sight, 2011. – 110 p. // http://www.artbeyondsight.org/docs/fln%20formatted%20White%20Paper.pdf (žiūrėta 2013-09-23).

11

Page 12: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Šioje ataskaitoje pateikiami duomenys iš jungtinio tyrimo, kurį atliko Bostono Mokslo muziejus kartu su Niujorko „Meno anapus regėjimo“ organizacija. Buvo tiriami akli ir silpnaregiai muziejų lankytojai. Šio tyrimo tikslas buvo surinkti informaciją, kuri galėtų padėti kurti bandomąsias muziejines programas, atitinkančias aklų ir silpnaregių lankytojų poreikius ir interesus bei padedančias profesionaliai tobulėti muziejų specialistams. Kaip pirminiu duomenų rinkimo metodu naudotasi tikslinėmis lankytojų grupėmis, nes jis leidžia dalyviams keistis mintimis ir diskutuoti tarpusavyje, o tuo metu tyrėjai gali nežymiai stebėti ir klausytis pokalbio. Tikslinės grupės rinkosi 2010 m. septyniuose didžiuosiuose JAV meno muziejuose: Bruklino muziejuje, Saliamono R. Gugenheimo muziejuje, Indianapolio meno muziejuje, Hjustono Vaizduojamojo meno muziejuje, Nacionalinėje dailės galerijoje, San Francisko Šiuolaikinio meno muziejuje ir Sietlo meno muziejuje. Ataskaitoje daromos susimąstyti verčiančios išvados, kurių viena skelbia: regėjimo netekimas dar nereiškia, kad žmogus neteko ir domėjimosi menu. Pateikiamos aiškios rekomendacijos muziejams, kaip parengti akliesiems ir silpnaregiams tinkamas parodas.

Thoma, StreetAn Art History & Art Making Course for Blind Adults at the

Philadelphia Museum of Art. – Filadelfijos meno muziejus akliems suaugusiems parengė meno istorijos ir kūrybos kursą // Disability Studies Quarterly (DSQ), 2013, Vol. 33, No 3: Double Issue. http://dsq-sds.org.

Filadelfijos meno muziejaus Programų prieinamumo vadybininkas pristato šio muziejaus paslaugų žmonėms su negalia istoriją nuo 1928 m., atkreipdamas ypatingą dėmesį į paslaugas akliesiems ir silpnaregiams. Aprašo ekskursijas su gidu, lytimąsias ekskursijas, trimates lytimąsias dvimačių kūrinių interpretacijas, senokai muziejuje veikiantį meno istorijos ir meninės kūrybos kursą „Menas ir forma mene“, skirtą akliems bei silpnaregiams moksleiviams ir studentams.

Żmijewski, ArturEye for an Eye. – Antr. vertimas: Akis už akį

http://artmuseum.pl/en/filmoteka/praca/zmijewski-artur-oko-za-oko (žiūrėta 2013-09-23).

Akis už akį – senovinis posakis, raginantis atkeršyti už padarytą skriaudą – Arturo Žmijewskio filme įgyja naują prasmę. Tai filmas apie žmogų su negalia, kuris kenčia nuo kasdieninio gyvenimo sunkumų, nes jam amputuota viena koja. Laikinas palengvėjimas grumiantis su kasdiene veikla ateina, kai kitas, sveikas žmogus pasisiūlo „paskolinti“ savo koją. Siekdamas kompensuoti neįgaliojo trūkumą, jis apkabina jo bejėgį kūną, ir abudu mokosi eiti trimis kojomis. Tačiau siūlant sveiką galūnę, būtina peržengti intymumo barjerus ir neliesti jautrių po amputacijos vietų. Taip Žmijewskio filmas pasakoja apie

12

Page 13: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

atskirties įveikimą, neįgaliųjų integraciją. Arturas Žmijewskis sukūrė ne tik šį filmą, bet ir fotografijų seriją neįgaliųjų integracijos į visuomenę tema.

V10 - Aklųjų bibliotekos

McCreadie, NellLibrary Value in the Developing World. – Antr. vertimas:

Bibliotekų svarba besivystančiame pasaulyje // http://www.uk.sagepub.com/repository/binaries/pdf/LibValReport-2013.pdf (žiūrėta 2013-08-08).

Apklausų duomenimis paremtame straipsnyje rašoma, kad besivystančių šalių bibliotekininkai pradeda suprasti, kaip svarbu didinti bibliotekų žinomumą tarp mokslininkų ir dėstytojų. Bibliotekininkai iš skaitytojų sulaukia gerų atsiliepimų apie mokslinės literatūros fondus, bet jiems nelabai aišku, kaip novatoriškiau aptarnauti mokslo darbuotojus ir dėstytojus. Straipsnyje šiuo klausimu pateikiami geros praktikos pavyzdžiai ir patarimai. Pabaigoje išsakoma nuomonė, kad visuomenės informavimas apie bibliotekų indėlį į mokslininkų ir dėstytojų darbą besivystančioms šalims padėtų didinti bibliotekininkų prestižą. Pranešimas bus skaitomas 2013 m. IFLA pasauliniame bibliotekų ir informacijos kongrese Singapūre.

World Summit of the Information Society (WSIS) Stocktaking 2013 Report. – Antr. vertimas: Pasaulio informacinės visuomenės organizacijos WSIS 2013 m. ataskaita //http://www.itu.int/wsis/stocktaking/docs/reports/stocktaking_report_2013.pdf (žiūrėta 2013-08-07).

Ataskaitoje sudėta daugybė įvairiose pasaulio šalyse įgyvendintų informacinių technologijų projektų, kurių geriausi buvo apdovanoti premijomis. Keletas projektų skirta akliems ir silpnaregiams, tarp jų yra ir Lietuvos aklųjų bibliotekos ELVIS projektas (37 p.), pagal kurį nuo 2012 m. rugsėjo registruoti skaitytojai internetu siunčiasi garsines, DAISY knygas bei kitus skaitmeninius dokumentus. 26 p. yra informacija iš Kataro, kurio Aukščiausia informacinių ir ryšių technologijų taryba ictQATAR įgyvendina e. prieinamumo politiką, todėl šalies neįgalieji netrukus turės lygias galimybes naudotis interneto svetainėmis, telekomunikacijų paslaugomis, telefonais, bankomatais, valstybinių įstaigų paslaugomis ir skaitmeniniais dokumentais. Kataro akliesiems ir silpnaregiams kuriamos kompiuterių laboratorijos su naujausia kompensacine technika – Brailio rašto eilutėmis, Brailio rašto spausdintuvais, interaktyviomis lentomis, ekrano skaitytuvais ir naujais stacionariais kompiuteriais. Ten pat rašoma apie Egipto informacinių ir ryšių technologijų fondą, kuris pagal programą siekia padėti klausos ir regos sutrikimų turintiems pradinių klasių vaikams, kad šie galėtų mokytis iš elektroninių vadovėlių. Egipte plėtojamas toks projektas:

13

Page 14: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

sukurta informacinių ir ryšių technologijų infrastruktūra, pradinukams užtikrinta interneto prieiga, nupirkti Brailio rašto spausdintuvai, mp3 grotuvai ir interaktyvios lentos. Kitas akliesiems ir silpnaregiams skirtas projektas – Alžyro Liūtų klubų asociacijos projektas „Šviesos ratas“. Pirmasis jo etapas, pavadintas „Šviesa pirštų galiukams“, vyko Hamos viešojoje bibliotekoje. Buvo nuskenuota ir įgarsinta maždaug 3 milijonų pavadinimų knygų. Ateityje kibernetines erdves numatoma sujungti su Hamos viešąja biblioteka.

STRAIPSNIAI VOKIEČIŲ KALBA

14

Page 15: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

V1-Aklųjų organizacijų suvažiavimai, konferencijos, socialinė aklųjų padėtis

Klein, IreneVoneinander lernen und dicke Bretter bohren.- Antr. vertimas: Mokytis vieniems iš kitų ir pragręžti storiausias lentas // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 7/8 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-09-04

Prieš artėjančius valdžios rinkimus Vokietijoje pokalbis su neįgaliųjų atstove dr. Heidrun Mollenkopf apie nuveiktus ir nenuveiktus darbus įgyvendinant neįgaliųjų lygių galimybių įstatymą. Heidrun Mollenkopf džiaugiasi, kad tolimojo susisiekimo autobusai bus pritaikyti neįgaliesiems, juose įrengtos specialios vietos žmonėms vežimėliuose. Dar vienas nuveiktas darbas – žurnalistams nuolat organizuojami tobulinimosi kursai, kuriuose jie supažindinami su neįgaliųjų reikalais. Trečia – pavyko susitarti, kad būtų finansuojama butų pritaikymo senjorams programa. Ponia apgailestauja, kad dar nepavyko tinkamai spręsti sporto renginių, muziejų, interneto prieinamumo neįgaliesiems klausimų.

Marchetti, BeatEin unnötiger Tod.- Antr. vertimas: Nereikalinga mirtis // Klar.-2013, Nr.2, p.29-30

Beat Marchetti išreiškia savo nuomonę apie dviejų Belgijos piliečių kurčneregių apsisprendimą pasitraukti iš gyvenimo. Beat Marchetti pats serga Ušerio sindromu, bet jis įsitikinęs, kad kurčneregiai gali gyventi pilnavertį gyvenimą. Jiems reikia labai daug pagalbos ir visuomenės supratimo, bet tokia pagalba Šveicarijoje yra teikiama. Specialiai įkurtas Ušerio informacijos centras, kuriam jis ir vadovauja. Beat Marchetti džiaugiasi, kad 2013 metais antrą kartą tapo tėvu.

Meyrat, Jean-Marc ; Pozzy, Gian„Eine ganze Stadt ins Erwerbsleben einstellen“.- Antr. vertimas: Įdarbino visą miestą // Klar.-2013, Nr.2, p.6-9

Pokalbis su Šveicarijos Vo kantono invalidų draudimo centro vadovu Jean-Philippe Ruegger apie tai kaip ši įstaiga rūpinasi neįgaliųjų perkvalifikavimu ir įdarbinimu, apie 2012 01 01 m. įsigaliojusius invalidų draudimo įstatymo pasikeitimus. 2012 m įstaiga padėjo išlaikyti arba susirasti naujas darbo vietas 1737 neįgaliesiems. Tiek žmonių gyvena Zoloturno mieste.

Meyrat, Jean-Marc

15

Page 16: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Die IV in sechs Schritten.- Antr. vertimas: Šeši atsakymai į klausimus apie įstatymą „IV Rente“ // Klar.-2013, Nr.2, p.15-18

Pokalbis su Dominique Dorthe, Šveicarijos Vo kantono invalidumo draudimo įstaigos atstove, apie invalidumo draudimo įvedimą 1960 m. ir pokyčius po 1990 metų, įstatymo pataisą, reglamentuojančią neįgaliųjų sugrąžinimą į darbo rinką.

Woche des Sehen 2013.- Antr. vertimas: Regos savaitė 2013 // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 6//www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013 // žiūrėta 2013-08-09

2013 metų Vokietijoje vykstančios Regos savaitės šūkis „ Įgyti supratimą“. Savaitė vyks spalio 8-15 d. Renginių metu oftalmologai, savišalpos organizacijos, tarptautinės pagalbos organizacijos informuos visuomenę apie gero regėjimo svarbumą, aklumo prevenciją ir aklų žmonių padėtį. Regos savaitės renginiuose savišalpos organizacijos pasakos apie aklųjų bei silpnaregių gyvenimą, mokslą, darbą.

Utler, SimoneSterbehilfe für belgische Zwillinge: Zusammen bis in den Tod.- Antr. vertimas: Autanazija beldų dvyniams- kartu iki mirties. // Klar.-2013, Nr.2, p.

Belgijoje įteisinta autanazija. Keturiasdešimt penkerių metų kurti ir visiškai apakę dvyniai nusprendė, kad nebėra prasmės gyventi kai nebegali vienas kito nei girdėti, nei matyti ir 2012 m. gruodžio 14 d. Briuselio universitetinėje klinikoje jiems buvo atlikta mirtina injekcija.

V2-Švietimas. Tiflopedagogika. Tėvų konsultavimas. Brailio raštas

Engesser, FranziskaNervig oder nützlich? Meine Sicht auf den Unterricht in „Orientierung und Mobilität“ –Antr. vertimas: Nervuoja ar naudinga? Mano nuomonė apie „Orientacijos ir mobilumo“ pamokas // Horus.- 2013, Nr. 1, p.48-49

Franziska Engesser baigusi bendrojo lavinimo vidurinę mokyklą įstojo į Marburgo gimnazijos profesinio mokymo skyrių. Ji gimė akla ir visą laiką ją artimieji nuveždavo į mokyklą, namus, kiną ir kt.. Marburgo gimnazijoje išklausiusi “Orientacijos ir mobilumo“ kursą ir įgijusi praktinių mobilumo įgūdžių mergina suprato, kokios svarbios ir naudingos akliesiems yra mobilumo pamokos, jos suteikia pasitikėjimo savo jėgomis, savarankiškumo. Atlikdama profesinę praktiką ji pati mokė vaikus orientacijos ir mobilumo.

Schönhagen, Ulrike

16

Page 17: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Was passiert eigentlich im Kunstunterricht mit sehgeschädigten Schülern?- Antr. vertimas: Ką silpnaregiai mokiniai veikia meno pamokose ? // Horus.- 2013, Nr.1, p.33-35

Marburgo aklųjų gimnazijos vokiečių kalbos ir meno mokytoja supažindina su meno pamokų specifika silpnaregiams mokiniams integruotose pamokose, pateikia pavyzdžius iš meno pamokų Heseno gimnazijoje, pataria į ką reiktų atkreipti svarbiausią dėmesį sudarant mokymo programą integruotoms meno pamokoms.

V3-Psichologija

Hüffner, JessicaMit anderen Augen träumen.- Sapnuoti matant kitaip // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 7/8 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-09-04

Silpnaregė pasakoja, kad ji kaip ir visi regintys, dažnai sapnuoja įvairiausius, net spalvotus sapnus ir tuose sapnuose mato vaizdus. Išgyvenimai sapnuose dažnai persipina su fantazijomis. Skirtingi daiktai jai asocijuojasi su tam tikromis spalvomis, pvz. mėlyna spalva -su jūra, debesimis; raudona- su ugnimi, rožėmis, karščiu.

Richter, Sabine„Träume zeigen, wo es hakt.- Antr. vertimas: Sapnai parodo, kas blogai // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 7/8 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-09-04

Psichoterapeutas Thomas Abel pasakoja, kad sapnai nėra vien tik įspūdžių kompozicijos. Sapnų funkcijos skirtingos. Sapnai, o ypač košmarai, informuoja apie neišspręstas problemas. Psichoterapeutas pasakoja kokius sapnus sapnuoja iš prigimties akli ir vėliau apakę asmenys.

Sonntag, JenniferEin Mondspaziergang ohne Blindstock.- Pasivaikščiojimas mėnulyje be baltosios lazdelės // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 7/8 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-09-04

Akla Jennifer Sonntag pasakoja apie savo sapnus. Sapnuose ji niekada nesinaudoja baltąja lazdele ir Brailio raštu, sapnuoja tai, ko realiame gyvenime negali daryti, pvz. skraidyti, vairuoti automobilį, vaikščioti mėnulyje.

17

Page 18: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Prof. Dr. Schredl, MichaelDas Gehirn steht nie still.- Antr. vertimas: Smegenys niekada nesustoja // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 7/8 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-09-04

Šio straipsnio autorius yra psichologas ir mokslinės miego laboratorijos vadovas. Jis pasakoja apie miego fazes, kokie būna sapnai, kada geriausiai prisimename sapnus. Jau seniai mokslininkus domino klausimas kokius sapnus sapnuoja akli žmonės ir pirmas darbas šia tema publikuotas 1838m. Iš prigimties akli žmonės nenurodo, kad mato sapnuose vaizdus, sapnuose dažniausiai klauso (iki 80 proc.), uosto, ragauja. Vaikystėje ar vėliau apakę asmenys ir po daugelio metų sapnuose mato vaizdus.

V5-Reabilitacija. Aklųjų profesijos. Darbas. Buitis

Büchner, Thorsten„Ein bisschen weiter liks, Herr Büchner!“- Antr. vertimas: Šiek tiek kairiau, pone Biuchneri!“ // Horus.-2013, Nr.3, p.129-131

Autorius dirba Marburgo miesto taryboje. Nors Marburge daug aklų ir silpnaregių piliečių jis vienas tarybos narys, turintis negalią. Thorstenas Büchneris pasakoja apie savo darbą, kaip, būdamas aklas, gali geriau supažindinti savo kolegas ir miesto valdžios atstovus su aklųjų ir neįgaliųjų situacija. Tarybos narys aktyviai gina aklųjų ir silpnaregių interesus, rūpinasi aplinkos pritaikymu neįgaliesiems.

Dr. Hahn, EberhardVom Punkt zum Bit.- Antr. vertimas: Nuo taško prie bito // Horus .- 2013, Nr. 1, p.11-12

Straipsnio autorius šiuo metu yra Vokietijos aklųjų ir silpnaregių sąjungos senjorų grupės vadovas ir Informacijos darbo grupės redaktorius. Jis prisimena pirmąsias skaičiavimo mašinas, kurios naudojo storo popieriaus perfokortas, o perfokortos puikiai tiko Brailio užrašams, pirmąsias Brailio eilutes prie kompiuterio, kurios labai palengvindavo aklajam darbą.

Jones, NaomiDer Korpbflechter und sein Assistent.- Antr. vertimas: Krepšių pynėjas ir jo asistentas // Klar.-2013, Nr.2, p.10-14

Nuo 2012m. sausio 1d. Šveicarijoje įsigaliojo įstatymo pataisa, suteikianti teisę neįgaliesiems gauti papildomus pinigus asistentui pasisamdyti. Straipsnyje pasakojama apie aklą ir sunkiai vaikštantį krepšių pynėją Ursą Schwarzą, įkūrusį dirbtuvę savo name, ir jo asistentą, padedantį aklam amatininkui atlikti darbus, kuriems reikalingas regėjimas, pavyzdžiui parduoti produkciją turguose ir kt. Ursas džiaugiasi naująja įstatymo pataisa, suteikiančia

18

Page 19: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

galimybę pasisamdyti asistentą, ir tuo pačiu apgailestauja, kad įstatymas neleidžia asistentais įdarbinti šeimos narių, nes taip jis kažkiek atsidėkotų už jų nuolatinę pagalbą ir rūpestį.

Müller, IreneNeun jahre im Landtag Mecklenburg-Vorpommern: ein Blick zurück und ein Blick nach vorn.- Antr. vertimas: Devyni metai Meklenburgo-Pomeranijos žemės landtage: žvilgsnis atgal ir į priekį .// Horus.2013, Nr.3, p.125-126

Irene Müller nuo 1993 m aktyviai dalyvavo Meklenburgo – Pomeranijos žemės savišalpos kūrime. 1998 m. ji išrinkta į landtagą, kuriame sėkmingai dirbo 9 metus. Autorė pasakoja apie darbą, kaip teko kovoti prieš aklumo pinigų sumažinimą. Irene džiaugiasi, kad galėjo dirbti landtage, daug ko išmoko, taip pat padėjo regintiems kolegoms susipažinti su silpnaregių gyvenimo situacija ir prisidėti prie neregių gerovės.

Dr. Steinbrück, JoachimEin seltener Beruf: Landesbehindertenbeauftragter.- Reta profesija: Vokietijos žemės neįgaliųjų įgaliotinis // Horus.-2013.Nr.3, p.131-135

Joachimas Steinbrükas baigė teisės mokslus ir 1991-2005 m. dirbo Bremeno darbo teisme. Šiuo metu jis yra Bremeno žemės neįgaliųjų įgaliotinis. Jis sako, kad tai reta profesija, nes tik 15 federacinių vienetų iš 16 turi neįgaliųjų patikėtinius. Autorius pasakoja apie savo darbą, apie tai, kaip rūpinasi neįgaliųjų reikalais, daug dėmesio tenka skirti aplinkos pritaikymui neįgaliesiems.

Walter- Maihold, AngelinaKann ein sehbehinderter oder blinder als Logopädin/ Logopäde arbeiten?.- Antr. vertimas: Ar silpnaregis ir aklasis gali dirbti logopedu // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 7/8 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-09-04

Angelina Walter-Maihold nuo 1965 m. ( iš viso 46 metus)dirbo logopede. 1978 m. ji visiškai apako.Logopedė pasakoja apie gana neįprastą akliesiems logopedo profesiją, kaip jai sekėsi dirbti, kokias priemones naudojo darbe, kas sekėsi lengviau, o kas sunkiau.

Titz, ChristophDer blinde Banker.- Antr. vertimas: Aklas bankininkas // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 7/8 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-09-04

25 metų aklasis Dennis Nyariaro turi savo verslą. Jis gyvena Kenijoje, o Kenijoje labai populiaru atsiskaityti už pirkinius arba išgryninti pinigus mobiliuoju telefonu. Dennis Nyariaro turi nedidelį kioską netoli universiteto, kuriame išgrynina pinigus. Dažniausiai jo paslauga naudojasi

19

Page 20: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

studentai. Dalį mokesčio už pinigų išgryninimo paslaugą pasiima mobilaus ryšio operatorius, o likusi dalis yra Denniso uždarbis.

V6- Tiflotechnika. Tiflografika. Aplinkos pritaikymas

Brawata, IsabelaMit Tasten oder ohne - welches Handy passt mir?- Antr. vertimas: Su klavišais ar be jų - koks mobilusis telefonas man geriausiai tinka? // Horus .- 2013, Nr. 1, p. 7-10

Straipsnyje pasakojama apie įvairius išmaniuosius telefonus ir jų tinkamumą akliesiems.Modernūs išmanieji telefonai palaikomi skirtingų operacinių sistemų. Vokietijoje labiausiai paplitusios keturios, kurioms yra sukurtos garsinės programos: Symbian S60, Windows Mobile 6, Apple IOS, Android, tačiau Symbian S.0 populiarumas jau kritęs. Yra keletas kalbančių Nokia telefonų modelių su mygtukais: Nokia C5.00 ir Nokia C5.005MP. Kitų firmų telefonai turi liečiamuosius ekranus, tačiau jais taip pat patogu naudotis akliesiems, nes instaliavus reikalingas programėles informacija pateikiama garsu.Tai būtų iPhone ir Android sistemos prietaisai: Google Nexus, Galaxy s2, Galaxy S3 ir Nexus4. Prieš įsigijant telefoną būtinai reikėtų pas draugus ar salone išbandyti įvairius modelius ir nuspręsti koks telefonas bus patogiausias.

DIN-Norm mit Empfehlungen für sehbehindertenfreundliche Schriftarten.- Antr. vertimas: normos su patarimais kokie šriftai labiausiai tinka silpnaregiams // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 6 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-09-09

Vokietijoje priimta norma DIN 1450, reglamentuojanti kompiuterinius šriftus. Silpnaregiams rekomenduojama naudoti tokius šriftus: Verdana, Calibri, Neue Frutiger, Myriad.

In Arbeit: DIN-Norm zu taktiler Beschriftung.- Antr. vertimas: Ruošiamos normos taktiliniams užrašams // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 6 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-09-09

Žinutė apie Vokietijoje ruošiamas normas taktiliniams užrašams ant turėklų, durų, liftų, piktogramų.

Mehrlich, HeinzSmartphones und Tablets-PCs- hoher Nutzen und „Sehverstärker“ für Sehbehinderte .- Išmanieji telefonai ir planšetiniai kompiuteriai naudingi silpnaregiams // Horus .- 2013, Nr. 1, p.13-17

20

Page 21: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Autorius pasakoja apie išmaniųjų telefonų ir planšetinių kompiuterių naudą silpnaregiams. Su išmaniuoju telefonu galima skanuoti tekstus, juos pasididinti, priartinti, skaityti knygas, naudotis navigacija, atpažinti spalvas, skaičiuoti pulsą ir t.t.

NVDA  –  eine Alternative zu kommerziellen Screenreadern?.-Antr. vertimas: Ar NVDA(Nevizuali darbalaukio prieiga) yra alternatyva komerciniams ekrano skaitytuvams? // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 6//www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-08-09

Du akli australai James Teh und Michaelis Curranas sukūrė programą „Nevizuali darbalaukio prieiga“. Ji patogi tuo, kad ja galima naudotis bet kokiame kompiuetryje iš atmintuko, ją galima nemokamai parsisiųsti iš puslapio: www.nvda-project.org

Haase, JohannesUnterwegs mit Steffi.- Antr. vertimas: Kelyje su Štefi // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 6//www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-08-09

Straipsnio autorius pasakoja apie naują navigacijos prietaisą pėstiesiems, sukurtą kanadiečių firmos „Humanware“. Jis išbandė šį prietaisą. Žinoma, navigacijos sistema negali pakeisti nei baltosios lazdelės, nei šuns vedlio, bet juos puikiai papildo. Navigacijos sistema veikia prisijungusi prie palydovo, informacija pateikiama garsu. Prietaisas yra išmaniojo telefono dydžio, neturi ekrano, bet turi 9 patogius mygtukus. Be privalumų prietaisas turi ir trūkumų: apie objekto vietą informuoja ne numatytų 10 m, o 30 m tikslumu; neturi duomenų išsaugojimo ir pakartojimo funkcijos, vartotojas pats negali pasirinkti maršruto. Prietaisas kainuoja apie 900 eurų.

Katemann, AndreaDAISY, Chancen und Herausforderungen.- Antr. vertimas: DAISY- galimybės ir iššūkiai // Horus .- 2013, Nr. 1, p.4-7

Straipsnyje pasakojama apie DAISY formato privalumus tiems skaitytojams, kurie dar nesusipažino su DAISY knygomis. Trumpai pasakojama apie 3 DAISY standartus ir jų skirtumus, kokiais atvejais kokį standartą reiktų rinktis. Vokietijoje mokyklinių vadovėlių DAISY formatu dar labai mažai, jie plačiau naudojami JAV. DAISY knygos mokymui šiuo metu labiau naudojamos kvalifikacijos kėlimo ir pesikvalifikavimo kursuose. Apibendrindama savo mintis autorė pripažįsta, kad DAISY knygos daug patogesnės, bet dar reiktų tobulinti DAISY grotuvus ir DAISY atkūrimo programas kompiuteriams ir išmaniesiems telefonams.

Klein, Irene

21

Page 22: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Erst Langstock, dann Smartphone.- Antr. vertimas: Pirma baltoji lazda, tada išmanusis telefonas // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 6 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-08-09

Irene Klein kalbasi su aklųjų mobilumo treneriu Helmuthu Platzu apie išmaniųjų telefonų ir navigacijos programų panaudojimą mobilumo ir orientacijos pamokose. Reabilitacijos mokytojas pastebi, kad jokia navigacijos sistema nepakeis baltosios lazdelės, tačiau technikos naujovės padeda akliesiems orientruotis. Jis moko savo auklėtinius naudotis įprastinėmis mobilumo priemonėmis ir akliesiems pritaikytomis navigacijos programėlėmis, kurios tinka ir išmaniesiems telefonams. Rekomenduoja navigacijos programėles „Navigon“ ir „Tom-Tom“.

Klein, Irene„Technik darf nicht belasten, sie muss entlasten“.- Antr. vertimas: „Technika neturi sukelti papildomų sunkumų, ji turi padėti jaustis patogiau // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 6//www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-08-09

Pokalbis su Gertartu Renzeliu, Vokietijos aklųjų ir silpnaregių sąjungos Aplinkos ir susisiekimo komiteto pirmininku, apie tai, kad išmanieji telefonai gali padėti akliesiems orientuotis. Daugelis jais naudojasi, todėl būtina ir toliau rūpintis, kad išmanieji telefonai būtų patogesni akliesiems. Į klausimą, ar galima pasitikėti vien technika, pirmininkas atsakė, kad gali įvykti visokių nenumatytų situacijų, kai išsikraus prietaiso baterija ar bus pateikta ne visiškai tiksli informacija, todėl prieš kelionę reiktų pasiruošti visokiems nenumatytiems atvejams, o prireikus neatsisakyti ir reginčiojo pagalbos.

Peters, JörnEs kommt auf jede Laterne an.- Antr. vertimas: Tai priklauso nuo kiekvieno žibinto // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 6//www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-08-09

Zusto miesto geodezijos inžinieriai pastebėjo, kad kadastro žemėlapiai labai tinka ir akliesiems, nes juose pateikiama informacija net kelių centimetrų tikslumu ir žemėlapiai pateikiami skaitmeniu formatu, tik juos reikia papildyti detalėmis, reikalingomis akliesiems. Šiuo metu jie papildomi akliesiems reikalinga informacija ( apie pėsčiųjų takus,įėjimus, žibintus, šviesoforus ir pan.) ir planuojama, kad 2014/2015 metais jie jau bus naudojami.

Von Tür zu Tür.- Antr. vertimas: Nuo durų iki durų // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 6//www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-08-09

22

Page 23: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Straipsnyje trumpai pristatomi keturi Vokietijoje vykdomi projektai, kurie turėtų pagerinti aklųjų bei silpnaregių mobilumą. Projekto m4guide tikslas su naujos kartos navigacine programa pagerinti mobilumą iki viešojo transporto stotelių ir viešajame transporte. Projektas InMoBS padės akliesiems ir silpnaregiams pereiti gatvę, išsiunčiant į išmanųjį telefoną informaciją apie tikslias šviesoforų išdėstymo vietas ir jų garsinius signalus. Projektas BusID padės orientuotis stotelėse, geležinkelio stotyse, požeminėse perėjose. Kiekvienas silpnaregis turės pultelį, į kurį informacija bus perduodama radijo bangomis. Projekto Ways4all tikslai labai panašūs kaip m4guide tik jis vykdomas Austrijoje.

Meier, MarcusAktuelle Umfrage zum Hilfsmitteleinsatz.- Antr. vertimas: Akluali apklausa apie tiflopriemonių naudojimą // Horus .- 2013, Nr. 1, p.21-23

Viurzburgo profesinio mokymo kombinato darbuotojai atliko apklausą, siekdami išsiaiškinti kokias tiflopriemones dažniausiai naudoja kompiuterių vartotojai. Joje dalyvavo apie 2.000 silpnaregių vartotojų. Apklausa išaiškino, kad daugiausia vartotojų naudoja ekrano skaitytuvą JAWS. Vartotojai dažniau renkasi garso sintezatorių nei Brailio eilutę.

Müller, NorbertDas iPhone hift bei der Orientierung.- Antr. vertimas: iPon’e padeda orientuotis // Klar.-2013, Nr.2, p.35-36

Navigacijos programėlės iPhon‘e ir kitiems išmaniesiems telefonams padeda akliesiems orientuotis. Plačiausia aklųjų šiuo metu naudojamos programėlės: Ariadne GPS, BlinSquare ir MyWay. Su MyWay galima pačiam pasirinkti maršrutus, pažymėti reikalingus taškus. Šveicarijos aklųjų ir silpnaregių draugijos puslapyje galima rasti žemėlapius MyWay programėlei. BlindSquare automatiškai informuoja apie sankryžas, restoranus, parduotuves ir t.t. informaciją programą gauna iš interneto, bet už tai reikia papildomai mokėti. Ariadne GPS informuoja apie vartotojo įvestus objektus, pvz., suteikia informaciją apie aktualius adresus, nuolat ją patikslina.

Seidel, JochenDie iPad-Klase am bbs Nürnberg. – Antr. vertimas: Planšetinių kompiuterių klasė Niurbergo aklųjų ir silpnaregių švietimo centre. // Horus .- 2013, Nr. 1, p.17-20

2011 m. Niurbergo aklųjų ir silpnaregių švietimo centre buvo vykdomas projektas ir už rėmėjų lėšas įrengta planšetinių kompiuterių klasė biuro komunikacijos ir informatikos specialistams ruošti. Pasirinkti Apple firmos planšetiniai kompiuteriai, nes prie jų paprasta prijungti bevielę Brailio eilutę, keisti ekrano kontrastą, šrifto dydį, individualiai pasirinkti garso įrenginio

23

Page 24: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

konfiguraciją. Duomenų pasikeitimui tarp kompiuterių buvo instaliuota nemokama programa „Dropbox“. Labai patogu su šiais kompiuteriais ruošti ir demonstruoti pristatymus, skaityti studijų literatūrą. Mokiniams ir mokytojams labai patiko dirbti su šiais kompiuteriais, todėl ruošiamasi įrengti ir daugiau tokių mokymo klasių.

V7-Sportas. Laisvalaikis

Hupe, Hans-ReinhardUnd läuft und läuft und läuft .-Antr. vertimas: Ir bėga ir bėga ir bėga // Die Gegenwart.- 2013, Nr. 7/8 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-09-04

Hansas Reinhardas Hupe turėjo didelę svajonę – savo penkiasdešimtmečio proga sudalyvauti supermaratone ir nubėgti 72, 7 km. Jo norui pritarė partnerė ir prieš metus iki gimtadienio jie kartu pradėjo intensyviai treniruotis. Netoli namų esančiame miške pasirinko 8.1 km ilgio trasą 170m virš jūros lygio. Šioje trasoje visus metus treniravosi net ir žiemą spaudžiant -16 laipsnių šalčiui. 2012 metų gegužės 12 d. Hansas supermaratone įveikė 72,7 km trasą per 8:22:44 ir įgyvendino savo svajonę.

V9-Kultūrinė veikla. Menas. Parodos. Muziejai

Richter, Sabine„Ob jemand blind ist, interessiert mich nicht“.- Antr. vertimas: „Manęs nedomina, ar kas nors yra aklas“ //Die Gegenwart.- 2013, Nr. 5//www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013 // žiūrėta 2013-08-09

11 kartą Vokietijoje įteikti apdovanojimai už filmus su garsiniais komentarais akliesiems. Šį kartą apdovanojimo ceremoniją vedė Dunja Hayali. Sabina Richter kalbasi su Dunja Hayali apie šį renginį.

V12-Personalijos

Führer, Sabrina„Ich bin nur blind“.- Antr. vertimas: „Aš tik akla“. // Die Gegenwart.- 2013, Nr.6//www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-08-09

Akla Sabrina Führer nuo mažens susidomėjo futbolu ir nuolat prašydavo senelio ir tėvo, kad ją vestųsi stebėti futbolo varžybų. Dabar ji yra didžiulė futbolo fanė, su savo mėgstamomis komandomis aplankiusi ne vienas mėgstamos komandos varžybas įvairiose šalyse. Ji pati žaidžia aklųjų futbolą, per futbolą susipažino ir su savo vyru.

24

Page 25: LIETUVOS AKLŲJŲ BIBLIOTEKA · Web viewTiflotyros skyrius Aklųjų gyvenimas užsienyje Informacinis leidinys 2013 Nr.3 Užsienyje leidžiamų tiflologinių periodinių leidinių

Pfaffenzeller, Anja„Kein Traum ist zu groß“.- Antr. vertimas: „Nėra per didelės svajonės // Die Gegenwart.- 2013, Nr.5 //www.dbsv.org/dbsv/zeitschriften/die-gegenwart/gegenwart-archiv-2013// žiūrėta 2013-08-09

Anja Pfaffenzeller, laimėjusi konkurse stipendiją, studijavo Brazilijoje ir ten susipažinusi su aklųjų gyvenimu nusprendė prisidėti prie aklųjų švietimo. Brazilijoje aklieji dažniausiai laiką leidžia besisupdami prie namų pakabintuose hamakuose. Po studijų Brazilijoje Anja tęsė mokslus Indijoje Sabriye’os Tenberken įkurtame Kanthari institute, kuriame mokėsi rašyti ir įgyvendinti projektus ir vėl sugrįžo į Braziliją įgyvendinti savo projekto „Šikšnosparniai“, kurio tikslas mokyti aklus vaikus Brailio rašto ir specifinių įgūdžių, ir vaikams, jų tėvams ir visuomenei parodyti, kad akli žmonės yra tokie patys kaip kiti, tik jie kitaip pažįsta pasaulį.

25