24
ȘCOALA CU CLASELE I VIII GHEORGHE ŢIŢEICA, CONSTANȚA PROIECT MULTILATERAL COMENIUS “WHAT’S OUTSIDE YOUR WINDOW?” 2010-2012 WATER LEGENDS Legendele apei ROMÂNIA, 2012

Legendele Apei - Water legends

Embed Size (px)

DESCRIPTION

This is an activity in the Comenius project "What's outside your window?" in which Gheorghe Titeica School worked together with seven other schools from England, Greece, Poland, Italy, Spain, Turkey, Hungary.

Citation preview

Page 1: Legendele Apei - Water legends

ȘCOALA CU CLASELE I – VIII

”GHEORGHE ŢIŢEICA”, CONSTANȚA

PROIECT MULTILATERAL COMENIUS

“WHAT’S OUTSIDE YOUR WINDOW?”

2010-2012

WATER LEGENDS

Legendele apei

ROMÂNIA, 2012

Page 2: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

Acest proiect a fost finanţat cu sprijinul Comisiei Europene. Această publicaţie (comunicare) reflectă numai punctul de vedere al autorului şi Comisia nu este responsabilă pentru eventuala utilizare a

informaţiilor pe care le conţine.

WATER LEGENDS

Legendele apei

Școala cu clasele I – VIII ”Gheorghe Țițeica”,

Constanța

PROIECT MULTILATERAL COMENIUS 2010 – 2012

”WHAT’S OUTSIDE YOUR WINDOW?”

Page 3: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

DESCRIERE

Proiectul este centrat pe elevii din fiecare

şcoală parteneră, care explorează „marele

necunoscut”, încurajându-i să fie mai activi şi, în

acelaşi timp, antrenându-i într-un dialog

multicultural prin împărtăşirea ideilor, cunoştinţelor

şi părerilor despre cultura şi mediul lor înconjurător.

Acestea se vor concretiza prin activităţi comune

cum ar fi descrierea priveliştii de la fereastră,

explorarea zonei locale pentru a găsi şi compara

plante şi animale specifice, studierea poluării şi

găsirea unor soluţii, împărtăşirea miturilor şi

legendelor tradiţionale, crearea şi participarea în

jocuri de orientare şi grădinărit. De asemenea, vrem

să-i încurajăm şi să-i ajutăm pe elevi să-şi planifice

învăţarea prin utilizarea interviurilor, chestionarelor,

poştei electronice, videoconferinţelor, şedinţelor

consiliului şcolii şi blogului. Activităţile comune,

cum ar fi cărţile comune „Fereastra”,

compararea/căutarea plantelor şi animalelor, mici

piese ilustrând mituri şi legende, cultivarea

plantelor şi crearea unor cursuri de orientare, îşi

propun să le arate elevilor că limba, vârsta,

dezavantajele sociale sau nevoi educaţionale diferite

nu trebuie să reprezinte un obstacol pentru

cooperarea şi conlucrarea ca cetăţeni europeni.

Activităţile sunt cross-curriculare, deci ştiinţele,

arta, educaţia fizică, geografia, informatica,

matematica şi literatura pot fi predate într-un mod

mai creativ, crescând astfel motivaţia elevilor prin

activităţi de învăţare mai atractive.

ECHIPA DE PROIECT:

prof. Dorina Șacu, coordonator de proiect;

prof. înv. primar Paraschiva Alecu;

prof. înv. primar Gabriela Florea;

prof. Crina Martinescu;

prof. înv. primar Alina Nedelcu;

prof. Adina Netedu;

prof. înv. primar Victorița Scrioșteanu.

OBIECTIVE:

Dezvoltarea și întărirea educației

interculturale și a contribuției ei la integrarea

socială, promovând sentimentul de a fi un

„cetățean european”;

Furnizarea de activități de învățare elevilor,

care să mărească capacitatea de

conștientizare a propriei culturi, mediu și

limba cât și a celorlalte țări;

Creșterea implicării elevilor în planificarea

propriilor activități de învățare.

Folosirea informaticii într-o zonă mai largă;

Creșterea motivației elevilor de a învăța prin

sporirea creativității și integrarea

activităților proiectului în curriculum-ul

scolii.

Promovarea oportunităților egale prin

integrarea tuturor copiilor, inclusiv a celor

cu nevoi speciale, astfel încât elevii

WHAT’S OUTSIDE YOUR

WINDOW?

2010-2012

Page 4: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

participanți la proiect să reflecte profilul

școlii și al comunității locale.

Promovarea unui stil de viață sănătos prin

mărirea interesului copiilor în activitățile în

aer liber;

Creșterea interesului copiilor în înțelegerea

impactului pe care activitățile omului îl au

asupra naturii și mediului înconjurător.

PRODUSELE FINALE ALE

PROIECTULUI

Grafice cu starea vremii;

DVD cu prognoza meteo;

Cărțile comune despre schimbarea mediului

înconjurător „Fereastra”;

Broșurile turistului virtual;

Cuvertura „Plante europene”;

Cartea comună „Creaturile Europei”;

Cartea de mituri și legende ”Legendele

apei”;

Legenda comuna ”A big adventure”;

DVD multicultural cu piesele de teatru pe

baza legendei comune;

Dicționarul legendei comune.

Page 5: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

ROMANIAN WATER LEGEND THE LEGEND OF THE BLACK SEA

Legenda Mării Negre

Page 6: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

Cu mult timp în urmă, pe când regatul apei

era plin de sirene, trăia un rege care avea doi prinți:

Tomis și Gibraltar. Regele nu le avea la inimă pe

sirene, și de aceea și-a trimis fiii cu două corăbii

pentru a le găsi și a le omorî. Feciorii, înainte de a o

lua pe căi diferite, văzură două sirene jucându-se.

Numele lor era Neagra și Mediteraneana. Sirenele,

cum i-au văzut, cu plasele și harpoanele lor, au

decis să-și folosească puterile pentru a provoca

valuri uriașe și a dispărea în adâncurile apelor.

Când sirenele s-au reîntors la tatăl lor, i-au

povestit cu groază ceea ce tocmai se întâmplase și el

decise că cel mai bun lucru pentru a le proteja pe

fiicele lui era să plece pe alte tărâmuri.

Între timp, prinții își continuară călătoria,

Tomis luând calea estului, iar Gibraltar pe cea a

vestului, căutându-le pe cele două sirene

extraordinar de frumoase.

După un timp, tatăl sirenelor s-a îmbolnăvit

și a vrut să le ajute înainte de a muri. Știind că

fiicele sale erau îndrăgostite de cei doi prinți, el le-a

dăruit două scoici magice în care puteau să-i vadă

pe cei iubiți. Dar mai întâi le atenționă:

,,Dragostea între sirene și oameni aduce numai

necazuri. Mama voastră era om și și-a găsit sfârșitul

fiind blestemată de prietenii săi.” După spusele

acestea, bătrânul și-a închis ochii și a murit.

A long time ago, when the kingdom of water

was inhabited by mermaids, there lived a king who

had two princes: Tomis and Gibraltar. The king

hated mermaids and so he sent his sons with two

ships to look for them and kill them. Just before

they went their separate ways, one towards east and

one towards west, they saw two mermaids playing.

Their names were Neagra (“negru” in Romanian

means “black”) and Mediterranean.

The mermaids had already seen them, and

they had also seen the nets and the harpoons, so

they decided to use their powers to raise huge

waves and disappear in the depth of the waters.

When the mermaids returned to their father,

they told him what had happened and he decided

that in order to protect his daughters the best thing

to do was to leave to other places.

Meanwhile, the princes continued their

journeys, Tomis going to the east and Gibraltar to

the west, looking for the beautiful mermaids.

After a while, the mermaids‟ father got ill

and he wanted to help them before he died.

Knowing that his daughters had fallen in love with

the two princes, he gave them two magic shells in

which they could see their beloved. But first he

warned them:

“The love between mermaids and humans brings

only trouble. Your mother was a human and she

found her end being cursed by her people.” After

saying that, the old man closed his eyes and died.

Page 7: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

După moartea tatălui lor, sirenele au decis să

își găsească prinții iubiți. Ele au folosit scoicile

magice, care le-au arătat că Neagra trebuie să o ia

spre est, iar Mediteraneana spre vest.

Când a ajuns la corabia lui Tomis, Neagra a

intrat în visele lui printr-o vrajă, iar el s-a

îndrăgostit de ea. Apoi, în fiecare noapte, ei își

petreceau timpul împreună, împărtășind povesti

despre lumea adâncă a mărilor și cea a oamenilor.

Într-o zi, în timpul unei furtuni groaznice,

Neagra a vrut să se asigure că Tomis era în regulă și

a venit prea aproape de vas. Un marinar a văzut-o

și i-a aruncat un harpon în inimă. Cu ultimele

puteri, Neagra a început să cânte un cântec care îi

plăcea foarte mult lui Tomis. Auzind cântecul,

Tomis a sărit în valurile furioase pentru a o ajuta,

dar amândoi au dispărut în adâncurile mării. De

atunci, marea a fost numită ,,Marea Neagră”, după

numele sirenei.

Când furtunile se dezlănțuie în Marea

Neagră marinarii spun că printul o caută pe iubita

lui sirenă, iar cand marea este calmă, ei spun că

prințul ascultă tristele doine ale sirenei.

Gibraltar a avut aceeași soartă: el a

sfârșit alături de minunata sa Mediteraneana,

zdrobit de rocile unei strâmtori, în timpul unei

furtuni.

After their father died, the mermaids decided

to find the princes they loved. They used the magic

shells which showed them that Neagra should go

east and Mediterranean should go west.

When she arrived near Tomis‟ ship, Neagra

got into his dreams through a spell and Tomis fell in

love with her.

Then, each night, they spent their time

together, sharing stories about the deep world of the

seas and the humans‟ world.

One day, during a big storm, Neagra wanted

to make sure Tomis was all right and came too close

to the ship. A sailor saw her and threw a harpoon

into her heart. With her last powers Neagra started

to sing a song Tomis liked very much. Hearing the

song Tomis plunged into the waves to help her but

they both disappeared into the dark waters. Since

then that sea was named Marea Neagra (The Black

Sea), after the mermaid‟s name.

When storms start on the Black Sea, sailors

say that the prince is looking for his beautiful

mermaid, and when the sea is calm they say the

prince is listening to the wonderful songs of the

mermaid.

Gibraltar had the same fate: he ended beside

the beautiful Mediterranean, crushed by the rocks of

a straight during a storm.

Page 8: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

GREEK WATER LEGEND

“Atlantis”

The myth of a lost city

,,Atlantis”

Legenda orașului pierdut

Page 9: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

Odată ca niciodată, era o insulă mică, izolată

şi stâncoasă, regatul lui Poseidon, anticul Zeu al

tuturor apelor. Pe acea insulă trăia doar un cuplu cu

o fetiţă pe nume Kleito. Chiar dacă munceau foarte

mult erau foarte fericiţi. Poseidon nu putea înţelege

cum era posibil, observându-i în secret întruchipat

în om. El a urmarit-o pe Kleito în fiecare zi şi s-a

îndrăgostit de ea, apoi i s-a înfaţişat şi a cerut-o în

căsătorie.

Ea a acceptat şi în ziua nunţii, Poseidon nu a

putut să-şi ascundă adevarata identitate de Zeu în

momentul în care toate creaturile au venit să-l

felicite în timpul ceremoniei. Ca un cadou pentru

soţia sa, Poseidon i-a promis ca o să facă insula

frumoasă precum regina sa. Şi aşa a făcut. Insula a

devenit verde, fertilă, plină cu animale si plante şi

tot mai multi oameni au venit pentru a locui în acest

paradis. Ei au construit chiar şi un palat dedicat

măreţului Poseidon şi soţiei lui, Kleito. Ea a născut

zece copii, care mai târziu au trăit şi ei pe această

insulă. Insula a fost numită ,,Atlantida” după primul

lor fiu , Atlantas. Cea mai mare dorinţă a lui

Poseidon a fost ca toată lumea să trăiască în pace şi

fericire; prin urmare le-a dat nişte legi cărora să li se

supună, iar dacă nu le urmau, Poseidon punea un

blestem asupra lor. Cea mai importantă lege a fost

să respecte viaţa în toate formele ei şi să nu

rănească fiinţele ce-i înconjurau. Si aşa au facut

Once upon a time, there was a small, isolated, rocky

island in the sea, the kingdom of Poseidon, the

ancient God of all seas. On that island lived only a

couple with their daughter Kleito. Even though they

worked very hard they were very happy. Poseidon

not able to understand how that was possible,

observed them secretly as a human. He watched

Kleito everyday and fell in love with her and finally

he appeared to her to ask her to marry him.

She accepted and on the wedding day he

couldn‟t hide his real identity as God any more

since all the creatures came to honor him during the

ceremony. As a gift to his wife he promised to make

the island beautiful like his queen. So he did. The

island became green, fertile, filled with animals and

plants and more and more people came to live on

this paradise. They even built a palace dedicated to

Poseidon and Kleito. Kleito gave birth to 10

children which later lived also on this island. The

island was named “Atlantida” after their first son

Atlantas. Poseidon‟s greatest wish was for everyone

on the island to live in peace and happiness;

therefore he gave them laws they had to follow, or

else he would put a curse on them. The most

important was that they had to respect life in every

form and not to harm another being. And so they

Page 10: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

pentru mulţi ani, iar Poseidon s-a întors satisfăcut în

regatul lui de sub mări.

Dupa mulţi, mulţi ani el s-a intors din nou

pentru a vedea ce fac fiii săi. A strigat de

dezamăgire când a vazut insula abandonată,

oamenii luptându-se şi era aşa de mânios încât a

ridicat tridentul şi a stârnit un vârtej. Un val imens a

venit peste insulă şi a scufundat-o în adâncuri.

Oamenii au mai trăit sub apă, dar nu au mai vorbit

şi nici nu s-au mai luptat vreodată. Cu timpul, ei s-

au transformat în creaturi ale mării.

,,Atlantida” este pierdută de atunci şi chiar

în zilele noastre mai sunt oameni care încearcă s-o

găsească…

did for many years. Poseidon returned satisfied in

his kingdom under seas.

After many many years he emerged again to

see how his sons were doing. He cried with

disappointment when he saw his island abandoned

and the people fighting. He was so angry that he

raised his trident and caused a stir. The huge wave

came over the island and it sank into the deep sea.

The people still lived under the water but they never

talked or fought again. In time they transformed

into creatures of the sea.

“Atlantida” is lost ever since and even today

there are people looking for this city…

Page 11: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

ENGLAND WATER LEGEND

The Fairy Bride

Zâna mireasă

Page 12: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

Cu mult timp în urmă, de fapt acum 4000 de

ani, un păstor pe nume Rhodri trăia lângă un lac

frumos din Ţara Galilor. Într-o zi, când îşi ducea

oile la păscut, el a ajuns la un lac magic numit Llyn

y DyWarchen.

O ceaţă argintie şi răsfirată se rotea deasupra

lacului. Pe când Rhodri se uita la ceaţa care se

învârtea în jur, deodată, din lac şi prin ceaţă, a

apărut o femeie frumoasă.

Totuşi, nu era o femeie oarecare. Ea era o

zână! Numele ei era Aurwen. Ei bine, de îndată ce

Rhodri şi Aurwen s-au privit, s-au îndrăgostit

imediat. Dar Aurwen a vrut să pună la încercare

dragostea lui Rhodri.

-Dacă vrei să te măriţi cu mine, atunci trebuie să

faci o prăjitură perfectă, i-a spus. Dar ai doar trei

încercări.

-Pentru tine, aş face orice! i-a răspuns Rhodri

şi de-ndată s-a grăbit să facă ce i-a cerut.

Ziua următoare, el s-a întors la lac cu prima

prăjitură, dar din păcate, era prea uscată. Din

nefericire, cea de-a doua era prea umedă.

La ultima încercare, Rhodri şi-a ţinut respiraţia în

timp ce Aurwen şi tatăl ei gustau prăjitura. Oare

aceasta este perfectă? Sau Aurwen va dispărea

înapoi în ceaţă, în lumea ei? Zâmbind, Aurwen s-a

întors spe Rhodri şi i-a spus că prăjitura este

perfectă. Curând, ei s-au căsătorit, au avut copii şi

au trăit o viaţă fericită.

Totul era minunat până într-o după-amiază

când se întorceau de la piaţă. Calul lui Aurwen şi-a

luxat glezna aşa că ea a trebuit să urce pe calul lui

Rhodri pentru a călări cu el. Ceea ce Aurwen nu-i

spusese niciodata, era faptul că toate zânele au ceva

de care trebuie să se ferească dacă vor să stea în

lumea muritorilor. Pentru Aurwen, era fierul. Dacă

atingea ceva făcut din fier, ar fi dispărut!

În timp ce Rhodri o trăgea pe Aurwen spre

el pentru a se aşeza în faţa lui, calul s-a împiedicat,

iar genunchiul ei a atins scara de fier. Chiar în faţa

ochilor lui, ea dispăru într-un nor de ceaţă.

Rhodri şi copiii lui s-au întors de multe ori

la lacul Llyn y DyWarchen, dar ceaţa magică nu a

mai apărut niciodată şi Aurwen nu a putut să se mai

întoarcă din Tărâmul Zânelor.

A long, long time ago – in fact about 4,000 years

ago, a shepherd called Rhodri lived near a beautiful

lake in Wales. One day as he was tending his sheep

he came to a mysterious lake named Llyn y

DyWarchen (Turf Island in Welsh). Swirling just

above the lake was a wispy, silvery mist. As Rhodri

stared at the mist circling around suddenly, from out

of the lake and through the mist, appeared a

beautiful lady.

However, she wasn‟t any ordinary lady. She was a

fairy! Her name was Aurwen. Well, as soon as

Rhodri and Aurwen set eyes on each other they

immediately fell in love. But Aurwen wanted to

test Rhodri‟s love.

“If you wish to marry me, then you must bake me a

perfect cake,” she told him. “But you only have

three chances.”

“For you I would do anything,” Rhodri replied, as

he hurried off to do as she asked.

The next day he returned to the lake with his first

cake, but sadly it was too dry. Unfortunately the

second cake was too wet. At his last attempt,

Rhodri held his breath as Aurwen and her father

tasted the cake. Would this one be perfect? Or

would Aurwen disappear back through the mist to

her own world?

Smiling, Aurwen turned to Rhodri and pronounced

the cake „perfect!‟ Very soon they got married and

had children and lived a happy life.

Everything was wonderful until one afternoon when

they were returning from market. Aurwen‟s horse

had sprained its ankle so she had to jump onto

Rhodri‟s horse to ride with him. What Aurwen had

not told him was that all fairies have something they

must avoid if they are to stay in the mortal world.

For Aurwen it was iron. If she touched iron, she

would vanish!

As Rhodri pulled Aurwen towards him to sit in

front of him on her horse, the horse stumbled, and

Aurwen‟s knee touched the iron stirrup. Right

before his eyes, she just vanished into a wisp of

mist and was gone.

Rhodri and his children returned many times to

Lake Llyn y Dywarchen but the magical silvery

mist never appeared again and Aurwen could never

return from the fairy realm.

Page 13: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

ITALIAN WATER LEGEND

THE APPEARANCE OF WATER

APARIŢIA APEI

Page 14: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

Au fost odată ca niciodată două zâne: una

era Zâna Căldurii şi cealaltă era Zâna Frigului. Ele

trăiau în părţi opuse ale lumii. Zâna Căldurii trăia la

Ecuator în timp ce Zâna Frigului trăia la Polul

Nord. Nici una dintre ele nu ştia despre cealaltă.

Zâna Frigului era hapsână şi rea. Pentru că

nu suporta pe nimeni în jurul ei, ea s-a decis să

joace o festă lumii intregi. Astfel, ea a îngheţat toate

teritoriile, fie uscat sau apă şi, ca urmare, încetul cu

încetul creaturile vii nu au mai gasit fărâmă de

mâncare pentru a supravieţui şi au început să se

stingă una câte una.

Zâna Căldurii a încercat să remedieze pe cât

a putut situaţia gravă creată de Zâna Frigului: ea l-a

implorat pe Soare să nu mai apună. În curând,

razele stralucitoare şi fierbinţi ale soarelui au topit

gheaţa şi zăpada încetul cu încetul şi apa a umplut

mările şi oceanele din nou şi toate creaturile apei au

reapărut.

Meduzele şi căluţii de mare s-au plimbat

de-a lungul oceanelor, vesele, mână în mână,

delfinii au putut să se joace ,,de-a v-aţi ascunselea”

cu peştele-clovn din nou, iar rechinii au fugărit

peştii-spadă.

Zâna Frigului s-a topit şi ea, iar toate celelalte

creaturi au trăit fericite până la adânci bătrâneţi.

Once upon a time there were two fairies: one was

the Heat Fairy and the other was the Cold Fairy.

They lived on opposite sides of the world.

The Heat Fairy lived at the Equator whereas the

Cold Fairy lived at the North Pole. Neither of them

knew about the other.

The Cold Fairy was wicked and bad-tempered.

Since she could not stand the whole world, she

decided to play a nasty trick on it. She froze all the

lands and all the waters, so little by little the living

creatures did not find any food and started to die.

The Heat Fairy tried to do something about the

serious situation: she begged the Sun never to set.

Consequently, the bright warm sunbeams melted

the ice and the snow little by little, so the water

filled the seas and oceans again, and all the water

creatures reappeared.

The jellyfish and the seahorses went around the

oceans happily arm in arm, the dolphins could play

hide and seek with the clownfish again, and the

sharks cheerfully chased the swordfish.

The Cold Fairy melted as well and so all the

creatures lived happily ever after.

Page 15: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

POLAND WATER LEGEND

“The Golden Duck”

Rața de aur

Page 16: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

Acum mult timp era o văduvă ce avea doi

fii. Ei se numeau Kuba şi Marcin. Ei făceau coşuri

şi flauturi de vânzare. Într-o zi Marcin a făcut un

flaut special. Era un flaut magic aşa că l-a păstrat.

Câteva zile mai târziu mama lor s-a îmbolnăvit

grav. Marcin era foarte supărat iar flautul său a

început să cânte despre o raţă de aur şi o comoară

dintr-un lac. Marcin a vrut sa se ducă după comoară

dar fratele său l-a oprit.

Kuba s-a dus după comoară singur. Când a

intrat în peşteră a văzut lacul auriu şi raţa cu o

coroană din aur. A mai văzut şi doi diavoli cu o

roabă plină cu lacrimi de om. Fiecare turnau

lacrimile în lac. Kuba i-a cerut raţei nişte aur pentru

familia sa. Rata i-a cerut în schimb inima lui iar

baiatul i-a dat-o.

Când a devenit bogat a uitat de familia sa.

Atunci când s-a întâlnit cu fratele său nu a vrut să-i

dea niciun ban. Era crud deoarece nu avea inimă.

Marcin a început să plângă. Diavolii erau fericiţi

pentru că aveau mai multe lacrimi pentru lacul raţei.

Marcin s-a hotărât să nu mai plângă şi să nu-i dea

raţei lacrimile sale.

Când s-a dus la raţă i-a dat flautul său magic.

Rața l-a servit cu mâncare. Baiatul a pus sare pe

mancare şi a împărţit-o cu diavolii. Mâncarea a fost

aşa de sărată încât au băut toată apa din lac. Baiatul

a închis raţa în roaba goală, a luat câţiva bani,

flautul şi s-a întors la mama lui.

Long time ago there was a widow. She had two

sons: Kuba and Marcin. They made baskets and

flutes for sale. One day Marcin made a special flute.

It was a magic flute, so he kept it.

A few days later their mother got very ill. Marcin

was very sad and his flute sang a song about a

golden duck and a treasure in a lake. Marcin wanted

to go for the treasure but his brother Kuba didn‟t let

him go.

However Kuba went for the treasure himself. When

he entered the cave he saw the golden lake and the

duck with the golden crown. He saw also two devils

with a barrow. It was full of people‟s tears. They

poured the tears into the lake. Kuba asked the duck

for some gold for his family. The duck wanted his

heart instead and Kuba gave his heart to the duck.

When he became rich he forgot about his family.

When he met his Brother Marcin he didn‟t give him

any money. He was cruel because he didn‟t have a

heart. Marcin started to cry. The devils were happy

because they had more tears for the duck‟s lake.

Marcin decided that he won‟t cry and he won‟t give

the duck his tears.

When he went to the duck he gave her his magic

flute. The duck gave him food instead. Marcin

salted the food and shared with the devils. It was so

salty that the devils drank all water from the lake.

Marcin closed the duck inside the empty barrow,

took some money, his flute and went back to his

mother.

Page 17: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

SPANISH WATER LEGEND

THE LAGOON OF THE MARES

Legenda Lagunei Iepelor

Page 18: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

În vârful munţilor Sierra Nevada se află o

lagună cu apă rece şi curată. Legenda spune că,

într-o zi la amurg, un cioban avea grijă de turma lui

de oi lângă lagună când a auzit voci zgomotoase.

Foarte înfricoşat, s-a ascuns după nişte stânci în

timp ce privea pe furiş la ceea ce se întamplă.

Doi oameni înalţi cu părul lung şi alb, cu bărbi

stăteau chiar lângă malurile apei. Ei purtau tunici

lungi. Ei făceau gesturi ciudate şi cântau cuvinte

magice. Au aruncat o plasă enormă în lagună. Când

au tras plasa, au văzut c-au prins o iapă albă şi

frumoasă.

“Nu este ceea ce căutăm”, a spus unul din

magicieni.

Ei au eliberat-o şi au azvârlit plasa şi în acest timp a

apărut o iapa albastră .

“Nici asta nu e ceea ce căutăm”, a spus magicianul.

S-au hotărât să mai încerce o ultimă dată. El a

aruncat din nou plasa, având grija să spună

cuvintele magice potrivite. Dar singurul rezultat a

fost o altă iapă, de data aceasta neagră. Ei erau

foarte dezamăgiţi.

“Nu am fost prea norocoşi”, a observant unul dintre

magicieni. Nu am găsit calul roşu care să ne dea

viaţa veşnică. Va trebui să revenim şi să încercăm

din nou la următorul dezgheţ.

Ciobanul i-a văzut pe cei doi oameni plecând. El

privea cele trei iape care se miroseau şi îşi frecau

boturile paşnic pe pajişte.

Deodată a auzit un fluierat îngrozitor. Iepele

au ramas netulburate, până când toate au galopat

către lagună şi s-au scufundat împroşcând puternic

apa.

De atunci laguna a fost numită “Laguna

Iepelor”. Mulţi oameni vizitează laguna să vadă

locul legendei şi să se bucure de frumuseţea

peisajului.

High in the mountains of the Sierra Nevada, there is

a lagoon with cold, clean water. The legend tells

that one day, at dusk, a shepherd was taking care of

his flock of sheep near the lagoon when he heard

loud voices. Very frightened, he hid behind some

rocks while he peeked out to see what was

happening.

Two tall men with long white hair and beards were

standing just at the shores of the water. They wore

long tunics.

They made strange gestures and chanted magic

words, then, they cast an enormous net into the

lagoon. When they pulled out the net, they saw they

had captured a beautiful white mare.

“This is not what we are looking for,” said one of

the magicians.

They set it free and recast the net, and this time

emerged a blue mare.

“This is not what we were looking for, either,” the

magician said.

They determined that they would try one last time.

The magician recast the net, taking care to say the

magic words properly.

But the only result was yet another mare, jet-black

in color. They were very disappointed.

“We haven‟t been lucky,” one of the magicians

noted. “We have not found the red horse that would

give us eternal life. We‟ll have to come back and try

again during the next thaw.”

The shepherd saw the two men go away. He

watched the three mares frolicking and nuzzling

each other peacefully in the meadow.

Suddenly, he heard a piercing whistle. The mares

remained unperturbed, until, all at once, they

galloped toward the lagoon and submerged

themselves with a great splash.

Ever since, the lagoon has been called “The lagoon

of the Mares.”

Many people visit the lagoon to see the site of the

legend and enjoy the beauty of the landscape.

Page 19: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

The Maiden's Tower sits on a small islet

located at the southern entrance of

Bosphorus strait in Istanbul. Today,

there is a restaurant in the first floor and

a café at the top of the tower.

TURKEY WATER LEGEND

MAIDEN’S TOWER

Turnul Fecioarei

Page 20: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

Acum mult timp, trăia un Sultan care-şi

iubea fiica foarte mult. Ea era o fată foarte frumoasă

cu ochi albaştri superbi. Într-o zi, un oracol a prezis

că fiica sa iubită va fi muşcată de un şarpe veninos

şi va muri când va împlini optsprezece ani.

Sultanul a fost atât de speriat, încât se

gândea zi şi noapte cum să o protejeze de atacul

şarpelui. Într-o zi s-a hotărât să construiască un turn

în mijlocul Bosforului pentru a o ţine departe de

pământ până la ziua ei de optsprezece ani.

Aşa că prinţesa a fost adusă în turn unde era

vizitată frecvent numai de tatăl ei.

Prinţesa era aşa de singură şi disperată. Ea

ştia că nu are altă şansă decât să urmeze regulile

tatălui ei.

Zilele au trecut şi de ziua ei, Sultanul a

vizitat-o pentru a-i da un cadou: un coş plin cu

fructe exotice rar crescute în ţară.

Sultanul era atât de fericit că a putut să-şi

protejeze fiica.

În timp ce mânca fructele delicioase, un

şarpe, care era ascuns printre fructe, a muşcat-o pe

tânăra prinţesă şi aceasta a murit în braţele tatălui ei,

exact cum a prezis oracolul. De aceea, turnul a fost

numit „Turnul fecioarei”.

Once upon a time there lived a Sultan who loved

her daughter very much. She was a very beautiful

girl with gorgeous blue eyes. One day an oracle

predicted that his beloved daughter would be bitten

by a poisonous snake and die on her 18th birthday.

The Sultan was so scared that he continually

thought day and night how to protect her daughter

from the attack of a snake. One day he decided to

build a tower in the middle of Bosphorus to keep

her away from the land until her 18th birthday.

So the princess was placed in the tower, where she

was frequently visited only by her father.

The princess was so alone and desperate . She

knew she had no chance but to obey her father‟s

rules. The days passed and on her 18th birthday

the princess‟ father visited her to give a birthday

present: It is a basket full of exotic fruits grown

rarely in the country.

The Sultan was very glad that he was able to

prevent her daughter .

While she was eating these delicious fruits, a

snake that had been hiding among the fruit bit the

young princess and she died in her father‟s arms,

just as the oracle had predicted. Hence the tower

was called „Maiden‟s Tower „

Page 21: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

HUNGARY WATER LEGEND

Gyoparka Fairy By Bela Karoly Fulop

Zâna lacului Gyoparos

Page 22: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

Pe vremuri, un rege trăia într-un frumos lac.

Regele avea grijă de pasări şi animale. El avea trei

fiice, zâne minunate numite Raza de soare -

Sunbeam, Raza de lună - Moonbeam si Floare de

colţ – Edelweiss (Gyopárka). Floare de colţ era fiica

preferată a regelui. Ea cunoştea apa, plantele şi

animalele cel mai bine.

Într-o zi, puterile malefice au distrus apa

lacului şi bătrânul rege s-a îmbolnăvit. Doctoriţele

zâne au fost chemate să-l vindece, dar, din păcate

nu au putut face nimic. Acestea au făcut tot ce au

putut, dar regele nu s-a însănătoşit.

Cele trei fete au pornit în căutarea unui leac pentru

tatăl lor. Raza de soare s-a dus să-l vadă pe Regele

Soare dar nu a putut obţine un leac, deoarece acesta

nu avea puteri pe pământ.

Raza de lună i-a cerut ajutorul Lunii, dar aceasta nu

a putut să o ajute.

Cea mai tânăra si cea mai iubită fiică, Floare

de colţ, s-a dus să o vadă pe bunica Pământului.

Floare de colţ i s-a plâns că nu puteau găsi un

tratament pentru tatăl lor. Din fericire, bunica

Pământului a găsit tratamentul vindecător. I-a dat

fetei un pachet cu o piatră vindecătoare, o piatră de

Rin şi o multe alte lucruri.

Fetele au mers acasă şi au aruncat pietrele în

lac. În final, apa din lac a devenit curată, iar

bătrânul rege s-a vindecat rapid. Acesta le era foarte

recunoscător fetelor sale. Fetele i-au spus că trebuie

să-i mulţumească Florii de colţ pentru că aceasta i-a

adus leacul vindecător. Lacul miraculos s-a

transformat în Lacul Zânelor. Este Lacul Florii de

colţ.

Lacul este cunoscut în zilele noastre sub

numele Gyoparos.

Dacă mergeţi pe acolo puteţi vedea lacul

Florii de colţ. Vă rugăm să aveţi grijă de lac, de

pădurea şi arbuştii din jur. O zână se poate întoarce

într-o zi, pentru ca zânele sunt nemuritoare. Trebuie

să vă bazaţi pe ea şi să aveţi încredere în ea.

Once upon a time, there was a king who lived in a

beautiful lake. The king looked after the birds and

the animals. He had three beautiful fairy daughters

called Sunbeam, Moonbeam and Edelweiss

(Gyopárka). Edelweiss was the favourite daughter

of the king. She knew the water, plants and animals

best.

One day, evil powers destroyed water and the old

king got very ill. Fairy doctors were called to cure

him but unfortunately, they couldn‟t help. They did

their best but the king didn‟t get better.

The three girls set off to find the cure for their

father. Sunbeam went to see the King of the Sun but

she couldn‟t get the cure because he didn‟t have

power for the Earth. Moonbeam asked for help the

Moon but he couldn‟t help her.

The youngest and most beloved daughter,

Edelweiss went to see Earthgammer. Edelweiss

complained to her that they couldn‟t find any cure

for their father.

Luckily, Earthgammer has found the cure. She gave

a bundle to Edelweiss with a remedial stone, a

rhinestone and lots of other things.

The girls went home and sprinkled the stones into

the lake.

Eventually, the water of the lake has become

smooth and the old king recovered quickly. He was

very grateful for his daughters. The girls said he

shoul be thankful to Edelweiss as it was her who

brought the cure. The miracle lake has turned into a

Fairy Lake. It is the lake of Edelweiss. It is called

Lake Gyoparos nowadays.

If you walk there you can see the lakeof the fairy

called Edelweiss. Please, take care of the lake and

the woods and bushes around it. A fairy can come

back again one day as fairies are deathless. You

need to rely on it and trust it.

Page 23: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

READING COMPREHENSION QUESTIONS

Romanian legend

1. Who were Neagra and Mediteranean?

2. Who was trying to kill them?

3. How did they die?

4. What happened after they died?

Greek legend

1. Who was Kleito and what happened to her?

2. Why did Poseidon sink Atlantida?

England legend

1. Who was Aurwen and how did she test Rhodri‟s love?

2. What was the thing Aurwen had to avoid touching?

3. What happened to her?

Italian legend

1. Where did the Heat Fairy and the Cold Fairy live and how were they?

2. What did the Cold Fairy do and how did the Heat Fairy solve the problem?

Poland legend

1. Who were Kuba and Marcin?

2. What happened to Kuba?

3. What did Marcin do in the end?

Spanish legend

1. What were the two men looking for?

2. Whay was the lagoon called „The lagoon of the mares?”

Turkish legend

1. What did the oracle predict for the Sultan‟s daughter?

2. How did the Sultan decide to protect his daughter?

3. Did he succeed to save her?

Hungarian legend

1. Who were the king‟s daughters?

2. What happened to the king?

3. How did his daughters save him?

Page 24: Legendele Apei - Water legends

Legendele apei 2010-2012

Proiectul “What’s outside your window?” desfăşurat în Şcoala

“Gheorghe Ţiţeica” în perioada 2010 – 2012 şi-a propus să trezească

interesul elevilor noştri pentru comunicare, indiferent de limbă sau

naţionalitate, într-un mediu bazat pe dezvoltarea cunoaşterii şi

înţelegerii diversităţii culturale şi lingvistice.

Prin intermediul legendelor, desenelor şi informațiilor despre

vreme, plante, animale, păsări și mediul înconjurător, am reuşit să-i

ducem pe elevi într-o călătorie de neuitat prin cele şapte ţări şi culturi,

prin intermediul căreia să conştientizeze asemănările şi deosebirile

privind mediul înconjurător, cultura, tradiţiile şi obiceiurile ţărilor

partenere şi să elimine barierele de limbă și cultură.

Coordonator proiect,

Prof. Dorina Şacu