78
issue #23 - april / may 2015 free magazine

Landscape Magazine #23 NL/FR

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Free european magazine - web, iPad & paper - Alternative Bicycling Magazine... fixed gear / mtb / mountainbike / bmx / freeride / downhill / slopestyle / street / dirt / fixie / 20" / 24" / 26" / fashion / music / street culture / gravity bike ... and many more...

Citation preview

Page 1: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - april / may 2015 free magazine

Page 2: Landscape Magazine #23 NL/FR

instagram.dartmoor-bikes.comfacebook.dartmoor-bikes.comdartmoor-bikes.com

ROOTS RED DEVIL 27.5”Dartmoor Roots is a heavy duty freeride bike designed for the most demanding spots on earth. 2014 Red Bull Rampage course was the final testing ground for this one.

Szymon Godziek was the first to flip it over a 22m canyon gap in his qualification run and one of very few to repeat it in the main contest.

Roots is based on a four pivot suspension system with reinforced axles and bearings which guarantees the highest level of side sti�ness. 27.5 inch wheels give it better flow in cruising over all kinds of obstacles you may come across in the woods, and frame geometry designed particularly for those wheels o�ers a perfect position and bike agility.

Szymon Godziek flipping Canyon Gap at Redbull Rampage 2014. Photo credit: Bartek Woliński

Marzocchi 380CR fork and Moto C2R rear shock will make your ride safe and comfortable even on the longest jumps.

The main rule behind Freeride philosophy is no rules at all. Everything is up to you – the line, the speed or whether you want to try high drops or flip killer gaps. Every time you face these challenges you need to be confident of both – your skills and the machine you ride.

This is why we have been working for over a decade now with the best riders out there on developing Dartmoor products to become the best tools for making your own rules of freeriding.

#RideYourWay

framefork

shockderailleur

brakescrankset

handlebarstemhubs

rimspedals

weight

alu 7005, 200mm travelMarzocchi 380 CR, 200mm travelMarzocchi Moto C2RSRAM X9Avid CodeTruvativ Descendant

Dartmoor partsNitro DH, 780mmRage V.2, direct mountrear: Revolt Cassette 150x12mmfront: Revolt Disc 20Shield 27.5”Fever V.2

15.95 kg

Page 3: Landscape Magazine #23 NL/FR

instagram.dartmoor-bikes.comfacebook.dartmoor-bikes.comdartmoor-bikes.com

ROOTS RED DEVIL 27.5”Dartmoor Roots is a heavy duty freeride bike designed for the most demanding spots on earth. 2014 Red Bull Rampage course was the final testing ground for this one.

Szymon Godziek was the first to flip it over a 22m canyon gap in his qualification run and one of very few to repeat it in the main contest.

Roots is based on a four pivot suspension system with reinforced axles and bearings which guarantees the highest level of side sti�ness. 27.5 inch wheels give it better flow in cruising over all kinds of obstacles you may come across in the woods, and frame geometry designed particularly for those wheels o�ers a perfect position and bike agility.

Szymon Godziek flipping Canyon Gap at Redbull Rampage 2014. Photo credit: Bartek Woliński

Marzocchi 380CR fork and Moto C2R rear shock will make your ride safe and comfortable even on the longest jumps.

The main rule behind Freeride philosophy is no rules at all. Everything is up to you – the line, the speed or whether you want to try high drops or flip killer gaps. Every time you face these challenges you need to be confident of both – your skills and the machine you ride.

This is why we have been working for over a decade now with the best riders out there on developing Dartmoor products to become the best tools for making your own rules of freeriding.

#RideYourWay

framefork

shockderailleur

brakescrankset

handlebarstemhubs

rimspedals

weight

alu 7005, 200mm travelMarzocchi 380 CR, 200mm travelMarzocchi Moto C2RSRAM X9Avid CodeTruvativ Descendant

Dartmoor partsNitro DH, 780mmRage V.2, direct mountrear: Revolt Cassette 150x12mmfront: Revolt Disc 20Shield 27.5”Fever V.2

15.95 kg

Page 4: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 4 /88

PROEMISSUE #23 - APRIL / MAY 2015

Go Out, Ride & EnJOY oUR

SEASON!

Het is weer die tijd van het jaar. Die tijd waar we een hele winter naar uit kijken. De dagen worden langer, het weer wordt beter en onze bike verslaving neemt andere vormen aan. In de wintermaanden is deze met moeite te voldoen en nu het seizoen weer begonnen is kunnen we bijna niet genoeg fietsen.... het is nooit genoeg we willen altijd meer! Meer tijd, meer zon, meer fietsen, meer banden, meer kleding, meer..., meer..., maar zal dit ooit omslaan naar teveel? Waarschijnlijk niet... maar het geld is een keer op, de schuur raakt een keer vol, maar dan maken we wel ruimte en zorgen we weer dat de bankrekening gespekt wordt on weer “meer” te kopen. Helaas kunnen we niet meer “zomerseizoen” kopen om de winter te overbruggen. Hoewel je natuurlijk wel een paar dagen naar de zon kan reizen, maar de meeste van ons kunnen dat zich niet veroorloven voor de gehele winter...

Een ding is zeker....de winter komt altijd weer terug. Jammer genoeg wel, maar daar denken we nu nog lekker niet aan. Het eerst stof ligt al op de trails, de bladeren vertonen zich al en de temperatuur gaat omhoog. Het bos, de dieren en wij komen weer tot leven! Onze dagen worden langer en we worden actiever. Mooie vroege zons opkomsten en lange warme zomeravonden, genoeg tijd om in onze bike verslaving te voldoen Onze tijd van het jaar is begonnen!

Go out, ride & enjoy OUR SEASON

Newsflash . . . . . . . . . . . . . . .06-07Solid Strike Eltie 650b . . . . .08-09Madeira Road Trip . . . . . . . .10-22Burn your visa . . . . . . . . . . . .26-27Culture . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Throwing shit . . . . . . . . . . . .29Hillbilly style . . . . . . . . . . . . .30-38Enduro Endurance Test . . . .40-41Useless 21 . . . . . . . . . . . . . . . .42Enduro Trip . . . . . . . . . . . . . .44-51SR Suntour Rux Text . . . . . .52-53040 BMX Park . . . . . . . . . . . .54-61Corsair Konig78 Test . . . . . .64-65Localspots . . . . . . . . . . . . . . .66-68Adidas Evil Eye Evo Test . . .70-73

Page 5: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 5 /88

COVERPhoto: Ilja van Bommel Rider: Tom van den bogaard

PROEMPhoto: Dennis Leidelmeijer Text: Dennis Leidelmeijer Rider: Dennis Leidelmeijer

Newsflash . . . . . . . . . . . . . . .06-07Solid Strike Eltie 650b . . . . .08-09Madeira Road Trip . . . . . . . .10-22Burn your visa . . . . . . . . . . . .26-27Culture . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Throwing shit . . . . . . . . . . . .29Hillbilly style . . . . . . . . . . . . .30-38Enduro Endurance Test . . . .40-41Useless 21 . . . . . . . . . . . . . . . .42Enduro Trip . . . . . . . . . . . . . .44-51SR Suntour Rux Text . . . . . .52-53040 BMX Park . . . . . . . . . . . .54-61Corsair Konig78 Test . . . . . .64-65Localspots . . . . . . . . . . . . . . .68-70Adidas Evil Eye Evo Test . . .72-75

COLoFoN

General managerMaarten Essers

EditorsIlja van BommelDennis LeidelmeijerFabian KutschMaarten Essers

German StaffFabian KutschFelix Fy HensPhilipp HeiseAlex Deych

French StaffXavier Torchon

Photography coordinatorIlja van Bommel

Graphic designerDennis Leidelmeijer

ContributorsHoshi YoshidaGerco van LeeuwenJasper de KinkelderFabio SchäferJannik HammesFabio Schäfer

General [email protected]

Editor [email protected]

[email protected]

Digital LS Magwww.landscape-magazine.com

Thanks for everythingJonathan (John) Broms & Vincent Rocher, Jason Sellers, Steven Vijverman.

Ca y est c’est la fin de cette période de l’année qu’on appelle hiver. Le printemps arriv, ce temps du renouveau que nous avons attendu tout l’hiver. Les jours se rallongent, le temps s’améliore et notre dépendance au vélo (persistante mais en dormance durant l’hiver) est en éveil. Une fois que la saison a commencé, nous avons à peine assez de temps sur nos vélos ... ce n’est jamais assez et nous en voulons toujours plus! Plus de temps, plus de soleil, plus de vélos, plus de pneus, plus de vêtements, plus, plus, plus ... mais et si cela se transformer en «trop» ? Cela n’arrivera probablement pas ... car l’argent nous limitera à un moment donné, la saison sera complètement finie, mais nous permettra de nous rappeler les grands espaces et recommencer à remplir nos comptes dédiés au budget vélo. L’hiver nous pouvons encore sortir et acheter un peu plus. Mais malheureusement nous ne pouvons pas acheter plus d’été pour nous tirer de l’hiver. Nous pouvons cependant acheter un billet et voyager vers la partie encore en été de notre planète, mais la plupart d’entre nous ne pourrons nous permettre de le faire tout au long de l’hiver.

Car une chose est certaine ... l’hiver revient toujours. Malheureusement, mais ne pensons pas à ça en ce moment. Le premier voile de poussière apparaît sur les sentiers à nouveau, les feuilles se développent et la température est à la hausse. La forêt, les animaux et nous les riders allons ressusciter ! Nos jours s’allongent et nous obtenons plus temps pour être actif. Beaux levers de soleil et longues nuits chaudes d’été, assez de temps pour nourrir notre dépendance au ride. Notre période de l’année est venue!

Sortir, rouler et profiter de notre saison!

Page 6: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 6 /88

Bike.Washing.MachineVous détestez vous aussi faire la lessive et préférez faire du vélo dix fois plus? La solution est proche: le concepteur Li Huan de l’Asie a eu l’idée de combiner un vélo et une machine à laver. Le résultat c’ est un home-trainer qui fait votre lessive et chauffé avec le générateur de puissance. Avec 20 min de vélo vous pouvez exécuter un programme qui pourrait laver facilement. Faire la lessive + vélo + la remise en forme ... qui n’est pas intéressé ?!

http://www.yankodesign.com/2014/04/11/the-real-tumble-dry/

Bike.Washing.MachineOok zo een hekel aan de was doen en stap je 10x liever op de fiets?! De oplossing is naarbij: designer Li Huan uit Azie kwam met het idee om een fiets en een wasmachine te combineren. Het resultaat is een hometrainer die een generator aandrijft die op zijn beurt weer stroom opwekt. Met 20 minuten fietsen zou je al een koude-was kunnen draaien! De was doen+fietsen+fit worden….wie wil dat nou niet?!

http://www.yankodesign.com/2014/04/11/the-real-tumble-dry/

NEWSFLASH#23

Page 7: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 7 /88

Nouvelles brèves Raceface spy-manivelleRace Face a affiché une photo en avant-première sur Instagram avec le texte «Face nouvelle manivelle 2015». Nous sommes très curieux. On dirait qu’ils utilisent à nouveau le système de Cinch avec lequel vous pouvez décider vous-même si vous voulez l’utiliser avec ou sans étoiles et qu’il peut donc fonctionner sur n’importe plateau que vous aimez.

http://instagram.com/p/yco0-SQNlY

Clug?Quel est Clug? Clug est le plus petit porte vélo au monde. Chaque pilote reconnaîtra ce problème: vous voulez monter votre vélo bien-aimé sur le mur du salon, et nous supposons que votre partenaire extra sportive vous le permettra, mais cela doit être fait sans beaucoup de tracas ou plus joli qu’un rack grand vélo laissé vide sur le mur lorsque vous êtes sur votre vélo extérieur. EAlors Clug a une solution brillante et simple!

http://www.getclug.com/

Short news Raceface spy-crankRaceface poste op Instagram de volgende spypicture met als opmerking “new Race Face crank 2015”. Wij zien erg benieuwd. Het ziet er in ieder geval uit dat ze weer gebruik maken van het Cinch-systeem waarmee je zelf de keuze kan maken of je de crank met of zonder spider gebruikt en dus alle kanten wat betreft tandblad-keuze op kan.

http://instagram.com/p/yco0-SQNlY

Clug?Wat is Clug? Clug is ‘s werelds kleinste bikerack. Iedere biker kent het wel. Natuurlijk wil je je zo geliefde fiets in de woonkamer hebben staan; We gaan er voor het gemak even vanuit dat je partner dit toelaat; maar dit moet natuurlijk wel op een mooi manier zonder teveel poespas en zonder dat je een groot bikerack of iets dergelijks in de kamer rond hebt slingeren op het moment dat je je bike aan het uitlaten bent. Hier komt Clug om de hoek kijken met een fantastisch simpele oplossing!

http://www.getclug.com/

Page 8: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 8 /78

SOLID

STRIKE ELITE

Approuvé! C’est la première chose qui vient à l'esprit quand je pensais au Strike .

Lorsque nous avons rédigé l'article la dernière fois (numéro 22) nous étions déjà

stupéfaits par ce spad et le sentiment que nous avons est encore plus fort avec cette

nouvelle version. Maintenant avec le temps, Ce cadre solid a été testé dans sa version

2015. Tout en noir et nous aimons encore plus.

Goedgekeurd! Dat is het eerste wat in me opkwam toen ik een invalshoek zocht voor

een artikel over de Strike . Toen we het vorige artikel plaatsten (#22) waren we al razend

enthousiast over deze bike en het gevoel werd alleen maar sterker. Nu dit artikel geprint

is heeft Solid een volledig zwarte versie uitgebracht en we worden er nog blijer van.

De bike voeltextreem stabiel en wil dat je ‘m op z’n donder geeft. Ik was wat sceptisch over de 650B hype toen dit in opkomst was, maar ik ben nu overtuigd. Niet voor elke fiets, maar voor downhill race bikes ben ik overtuigd dat het de toekomst is. Met dat in het achterhoofd, dit is een bike voor degene die zijn snelheidsgrenzen wil verleggen. Als speelse fietsen jouw ding zijn of je doet veel technisch langzaam werk dan kan je misschien beter kijken naar de 26” versie (zolang die nog verkrijgbaar is). Ik heb op zowel de 650B en de 26”versie gereden en ze bevielen me allebei. Maar beide voor andere redenen. Als ik moest kiezen dan zou ik gaan voor de 650B versie, maar dat is een persoonlijke keuze. Ik hou van de stabiliteit die deze heeft en daarmee het vertrouwen om alles net dat stukje harder aan te vallen.

De onderdelen zijn Solids eigen Reverse Components. Het gevoel en de looks kloppen simpelweg. Niks lijkt de look en de prestatie van de fiets te storen. Het enige wat ik heb veranderd waren de grips die voor smaak te hard waren en een te kleine diameter hadden waardoor ze niet lekker in mijn hand pasten. Maar ook dat is een persoonlijk dingetje. Op een of andere manier kom ik altijd weer bij mijn oude vertrouwde RaceFace grips uit. Welke fiets ik ook test. Aangezien Solid alleen door Solid Bikes zelf wordt verkocht hebben al hun fietsen een fanyastische prijs/kwaliteit-verhouding. Uitgerust met goede onderdelen zonder compromissen. Het belangrijkste aan een fiets is het frame en dit is er een om te houden. Duurzaam, licht, stealth-looks en fantastische prestaties op hoge snelheid maken dit tot een bike die iedereen zou moeten overwegen!

Ce long vélo est extrêmement stable et ne veut que vous botter le cul. Pendant que j »étais sceptique quant à la version 650B quand il a été présenté, je suis maintenant un fervent adepte du concept. Non pour chaque vélo, mais pour les vélos de descente façon race, je suis convaincu que c’est la voie à suivre. Cela dit, c’est un vélo pour ceux qui veulent repousser les limites de leur vitesse. Si vous êtes plus dans vélos ludiques ou faites beaucoup de pistes lentes vous feriez peut être mieux de regarder le 26 « (pendant qu’il est encore disponible). J’ai roulé à la fois cette version 650B et le 26» la version et j’ai aimé les 2. Mais les deux pour des raisons différentes. Si je devais en choisir un ce serait cette version 650B, mais c’est plus un choix personnel. J’aime la stabilité qu’il apporte et la possibilité de se dépasser un peu en terme de vitesse de passage

Les composants sont solides, c’est normal puisqu’ils possèdent la marque Reverse. Rien ne

Some frame details: Frame size S/M M/L L/XL Reach 413 433 453 Stack 605 605 605 Top tube length 581 601 621 Chainstay length 448 448 448 Wheel base 1230 1250 1270 Head tube angle 62° 62° 62° Bottom bracket height -8 -8 -8 Head tube length 120 120 120 Seat tube length 400 400 400 Fork installation length 581 581 581

vient interférer avec la sensation de robustesse mais aussi de compétitivité. Rien ne semble pas adapté à l’aspect général ou la performance. La seule chose que j’ai changé étaient les poignées qui étaient un peu trop grosses à mon goût et le diamètre ne correspondait pas tout à fait mes mains. Mais encore une fois c’est une chose personnelle. Quelque part, je crois encore à mes vieilles poignées RaceFace fidèles sur tous les vélos de test que je roule. Depuis que les vélos Solid sont équipés des composants Solid Bikes seulement, tous leurs vélos sont une grande valeur. Specced avec de grands composants et sans compromis. La version 2015 est déjà disponible, nous n’allons pas vous ennuyer avec la liste des composants. La chose la plus importante sur un vélo est le cadre et celui-ci est un bon cadre. Durable, beau, look furtifs et d’excellentes performances à haute vitesse en font un vélo qui devrait être sur la short list de tous!

650BWriter & photo’s: Ilja van Bommel

Page 9: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 9 /88

SEASON TESTSOLID

STRIKE ELITE

Page 10: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 10 /78

Writer & photo’s: Hoshi Yoshida

Madeira

Roadtrip

Page 11: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 11 /78

Page 12: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 12 /88

Page 13: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 13 /88

De laatste weken zijn de weerberichten van ons thuisgebied hetzelfde: smerig, hagel en heel soms temperaturen boven nul. Als je je niet wilt overgeven aan de winter en wilt blijven rijden sta je elk jaar voor hetzelfde probleem: “Wat zullen we doen in deze tijd van het jaar?” Doorrijden ondanks het afgrijselijke weer? Onze tassen pakken en ergens anders heen reizen? Of op zoek gaan naar een alternatieve sport voor die dagen waarop de avond te vroeg valt en en het weer

niet bepaald uitnodigend is?

Ondanks dat we het leuk vinden om in de modder te spelen, was dit een makkelijke keuze. Dus pakten we onze koffers in met bestemming Portugal. Van het Zwarte Woud gingen wij eerst naar Zurich, waar wij het vliegtuig pakten naar Lissabon en uiteindelijk Funchal, Madeira. Voor het vliegtuig aan zijn landing begon hadden we uitgebreid de tijd om het eiland en haar uitgestrekte bossen van bovenaf te bekijken. Terwijl we landen op Madeira, waar de gemiddelde temperatuur in de winter 19 graden is, verdwijnt de zon en begint het te regenen. We stappen in een bus om bij de gate te komen en onze bagage en bikes op te halen. Na een korte controle van onze bikes door een paar beveiligers, worden we warm onthaald door Jérémy, een van onze gidsen voor de komende dagen. Zijn taak zal niet alleen zijn om ons rond te rijden en de beste plekken van het eiland te laten zien. Hij zal ook onze rugzakken en bikes de bergen op dragen

aangezien de klims een flinke uitdaging blijken te zijn.

Zeulend met een paar van onze koffers leidt Jérémy ons naar de parkeerplaats waar we onze 2e gids Joselino ontmoeten. Joselino, die altijd in een goed humeur is, komt al toeterend keihard de hoek om met zijn telefoon aan zijn oor. Vanaf dat moment gaat alles in een sneltreinvaart. Onze koffers en tassen worden in de auto gegooid, de fietskoffers worden op de kofferbak vastgebonden en we zijn onderweg naar Jardim do Mar, waar we de komende dagen zullen

Ces dernières semaines la météo était mauvaise, brouillard, grésille et températures négatives. Si vous ne voulez pas vous laissez battre par l’hiver et continuer à rider votre vélo, chaque année vous rencontrez ce problème, „Que pouvons nous faire à cette période de l’année ?“ Continuer à rouler malgré la météo exécrable ? ou faire vos bagages pour aller rouler ailleurs ? Ou trouver un autre sport à pratiquer plus en adéquation avec ce

temps hivernal et ces jours raccourcis.

Comme nous n’aimons pas rouler dans la boue, la décision fut vite prise ! Donc nous avons fait nos bagages et nous sommes partis au Portugal ! Depuis la forêt noire, notre voyage nous emmena à Zurich, pour prendre l’avion jusque Lisbonne, et finalement jusque Funchal, Sur l’ile de Madère. Avant que l’avion n‘amorce sa descente, nous avons tout le loisir d’admirer l’ile, ses forêts et ses cotes vues du dessus. Comme nous nous posions le capitaine annonça une teméprature de 19°C, le soleil avait disparut et la pluie commençait à tomber. Nous rejoignons un bus pour l’aéroport et ses formalités à

partir du tarmac, et retrouver nos bagages et nos vélos.

Après quelques vérifications d’usage de nos vélos et deleurs protections nous recevons un accueil chaleureux et amical de Jeremy, qui sera notre guide pour les prochains jours. Sa tâche ne sera pas seulement de nous conduire sur les meilleurs spots de l’ile, il devra aussi faire les navettes avec nos bagages

et les vélos, ce qui ressemble beaucoup à un challenge !

Transportant certains de nos bagages, Jérémy nous conduit au parking ou nous rencontrons notre deuxième guide Joselino : toujours de bonne humeur. Les choses s’accélèrent, nos bagages et les vélos sont chargés dans le coffre et sur le toit, en route pour Jardim Do Mar ou nous allons rester

quelques jours.

La route qui nous y emmène compte plusieurs tunnels, certain tout neuf, d’autres plus anciens qui transpirent l’eau. Dès que nous avons passé cette série de tunnels nous avons une vue sur la baie et l’océan. C’est magnifique ! Ce que nous avions

Page 14: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 14 /88

verblijven. De weg er naartoe heeft talloze tunnels variërend van hyper-modern tot tunnels met kleine watervallen er in. Zodra de tunnels voorbij zijn strekt het uitzicht zich uit tot aan de oceaan en de omgeving. Wat een indrukwekkend landschap! Wat we vanuit het vliegtuig al aannamen bleekwaar: dit kleine eiland biedt een fenomenale diversiteit. In plaats van de kust te volgen rijden we rechtstreeks de bergen in. Joselino is op Madeira geboren en is een echte local. Terwijl de grijns op Joselino’s gezicht steeds groter wordt kondigt hij een verrassing aan: “Het is zondag. En dit is de beste bar op Madeira om een goede start van de week te hebben.” Voor we het weten staan er vers geperste ‘ponchas’ voor onze neuzen met pinda’s en Joselino’s glimlach als bonus. We wisten toen nog niet dat deze drankjes gemaakt worden van vers geperst sinaasappelsap, honing, suiker en rum....heel veel rum. Een oudere, zeer correcte en duidelijkaangeschoten dame zegt ons niet meer dan 5 van deze drankjes te bestellen. Na twee glazen zijn we al in hogere sferen en besluiten de bar te verlaten. We gaan naar Josselino’s bikeshop om onze bikes klaar te maken voor de komende dagen. Van daaruit gaan we naar ons apartement. We zijn moe, maar blij en vol verwachting van wat ons de

komende dagen te wachten staat.

Die eerste ochtend kon nauwelijks beter zijn. Toen we de dag ervoor naar het vliegveld van Zurich reden waren de wegen bedekt met sneeuw, maar naar ons eerste ontbijt op Madeira konden we een korte broek en een T-shirt aan. En we we werden verwend met uitzicht op de zee vanaf ons terras. Een klein kwartiertje wanen wij ons op vakantie, maar onze twee gidsen helpen ons weer terug naar de realiteit, onze fietsen op het dak en wij erin. Bij een klein benzinestation ontmoeten we Carlos, onze shuttle-chauffeur, en de broer van internationaal bekend downhillracer Emanuel Pombo. Vanuit daar gaan we verder de berg op. Op de weg naar de top vallen ons twee dingen op: de natuur verandert snel van karakter, maar ook dat de weg opvallend goed onderhouden is. Het is bewonderenswaardig hoe Madeira de infrastructuur op orde heeft. Bijna elke bocht en berg, elke top en ravijn kan met de auto bereikt worden.Maar je moet wel oppassen op deze wegen, want de lokale bevolking gebruikt ze met waanzinnige snelheden. Zo nu en dan zien we een splinternieuwe tunnel met een weg er naartoe. De lokale bevolking doet wat lacherig over deze tunnels aangezien het geen geheim is dat de Portugese

regering zo op dubieuze manier geld laat verdwijnen.

Page 15: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 15 /88

déjà vu et pu imaginer grâce à notre survol en avion est confirmé, l’ile offre une variété de paysages et des contrastes incroyables. Plutôt que de suivre la côte nous prenons la route de la montagne directement. Joselino est né ici, c’est un vrai local. Il nous annonce fièrement que c’est dimanche et que c’est le seul bar pour commencer cette semaine dans la joie ! Avant que nous ayons pu dire ouf, nous nous retrouvons face a des verres de „Ponchs“ et quelques cacahuètes. Nous ne savions pas encore que le Ponch est fait de jus d’orange, de miel, de sucre et de rhum blanc – beaucoup de ruhm blanc …. D’ailleurs les serveuses nous ont recommandées de ne pas

dépasser 5 verres du précieux brevage !

Après 2 verres, nous sommes en pleine forme et décidons de quitter le bar, nous allons au magasin de vélo de Joselino préparer nos vélos pour le jour suivant. Ensuite nous allons à notre appartement. Nous sommes fatigués mais très

enthousiastes au sujet des jours à venir.

Le premier matin n’aurait pas pu etre meilleur, la route était couverte de neige pour aller à l’aéroport de Zurich mais ici à Madères nous sommes en short et T-shirt pour le petit

déjeuner, face à la mer.

Quelques instants nous avons l’impression de passer des vacances mais l’apparition de nos 2 guides nous ramène à la réalité. Les vélos sur le toit, et nous dans la voiture, nous nous arrêtons a une petite station service juste derrière le magasin de Joselino, pour y retrouver Carlos, et Emmanuel Pombo le frère d’un pilote de descente connu. De là nous partons pour plus haut dans la montagne, sur notre route nous remarquons 2 choses propre à l’ile de Maderes, la végétation change très vte mais aussi les infrastructures sont parfaites. L’état des routes permet l’accès à tous les sommets et les vallées les plus reculées sont desservies par des routes. Mais ces routes doivent être l’objet de toute l’attention du chauffeur, car les locaux ont tendance à rouler à des vitesses déraisonnables. Nous notons l’existence de tunnels qui ne sont pas reliés par des routes. Les locaux plaisantent à propos de ces tunnels car ce n’est pas un secret que l’argent du gouvernement

Portugais disparait souvent das ces tunnels inutilisés.

Page 16: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 16 /78

Na ontelbare bochten, veeroosters en watervallen naderen we de top. Hoe verder we komen, hoe mooier het panorama wordt aan zowel de Zuid- als de Westkant. In het Noorden is veel mist wat het gebied een mystieke uitstraling geeft. Joselino legt uit dat een helder zicht richting het Noorden zelden voorkomt. Ondanks de perfecte weersvoorspelling voor het Noorden voor de komende twee dagen, besluiten wij ons te richten op Madeira’s zonnige hellingen. De keuze uit trails lijkt onuitputbaar. Joselino’s vinger wijst op de kaart alle kanten op om zijn plannen en trails te laten zien.

Eindelijk gaan we rijden . want we komen hier om de trails te rijden, foto’s te maken en om meer van dit indrukwekkende eiland te zien. Joselino zorgt uitstekend voor ons. Vanaf het mamonet dat we onze bikesbestijgen lijkt hij exact te weten waar we naar op zoek zijn. Zoekend naar ons rijniveau begint hij rustig aan en voorzichtig om geleidelijk het tempo op te schroeven. Hij wil natuurlijk graag de trails vinden die voor ons het beste zijn voor onze skills. Joselino heeft een passie voor mountainbike en gidsen en als team met Jérémy heeft hij de leiding over het gidsen en de bikeshop diep in het hart van Madeira. De winkel ademt Joselino’s passie voor fietsen en voor zijn Franse vriend Jérémy is het een welkome gelegenheid om de regenwinters van Hamburg te ontvluchten. Eendorsnee toerist zou kunnen twijfelen over het nut van een bikeshop op zo’n verlaten deel van het eiland (als hij het überhaupt ooit gaat vinden). Waarom deze plek? Buiten deze winkel is er alleen een oude barak, een klein hotel, een

T-shirtwinkel en een supermarkt met een pinautomaat. Maar de meeste trails lijken vlak naast de bikeshop te eindigen die aan de voet van “Sunset Hills” ligt. Dat maakt het de perfecte ontmoetingsplek voor locals en toeristen op mountainbikes. In de weekenden is dit ook het vertrekpunt

van een shuttleservice voor bergenthousiastelingen.

“Joecycles” is een winkel met een kleine maar mooie toonruimte. Terwijl we ons een weg banen door de shop naar de werkplaats wordt het duidelijk dat Joseino zich hier op zijn gemak voelt. Maar het runnen van deze shop is niet het enige wat zij doen op Madeira. Ze delen graag hun passie voor mountainbiken met iedereen die het eiland bezoekt en

op zoek is naar unieke trails.

Natuurlijk zijn er andere gidsteams, maar het de moeite waard om te bedenken dat de legale trails op Madeira zijn gebouwd door een team waar deze mannen bij horen. Dankzij hun jarenlange race-ervaring en hun passie voor trailbouwen weten Joselino en zijn team xact wat er nodig is om mountainbiketrails te bouwen. Joselino heeft zelf jarenlang zowel crosscountry als downhill geracet en heeft dus veel ervaring. Een kleine blik op het kleine bordje met openingstijden op de deur laat zien hoeveel passie hij erin stopt. “Van maandag t/m woensdag gesloten*, open van donderdag t/m zondag, van 15.00 tot 21.00.” Bij het sterretje staat: “we zijn of aan het herstellen van een rit of trails aan

het bouwen. Bel ons.”

Page 17: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 17 /88

After un nombre incalculable de virages, ravins et cascades nous approchons du sommet. Le plus haut nous montons, plus la vue panoramique est splendide sur le et l’ouest de l’ile. Le nord est cependant couvert par une brume épaisse, presque mysthique, Joselino nous explique qu’il est rare d’avoir une

vue dégagée sur le nord de l’ile.

Nous décidons, malgré une météo prometteuses y compris sur le nord de l’ile, de nous concentrer sur les parties les plus ensoleillées de l’ile. Le choix des trails est très difficile tellement les posssibilités sont nombreuses. Le doigt de Joselino se promène partout sur la carte pour nous montrer les possibilités de ride tout autour de l’ile. Nous décidons de partir rouler, nous sommes venus pour ça, et prendre des

photos et profiter bien sur des paysages fantastiques.

Joselino est au petit soin, du déchargement de nos vélos aux premiers tours de roues il prend bien le temps de scruter notre niveau de ride et nos aptitudes techniques pour nous

guider au mieux par la suite.

Joselino est un passionné, de vélo mais aussi de pédagogie, il est en charge du développement du réseau de trails au centre

de l’ile de Madères en plus de son magasin de vélo.

Avec son ami Français Jeremy, il adore faire profiter de son pays, ce qui nous permet nous d’échapper un peu à l’hiver de

Hambourg.

Un touriste pourrait s’interroger sur le sens de tenir un magasin de vélo si petit au centre de l’ile, enfin si il trouve son chemin jusqu’à la boutique ! Pourquoi cet endroit ? A part le magasin il y a juste un hotel désuet une boutique de vêtement et un supermarché avec un distributeur de billets. Mais la plupart des trails semblent se terminer près du magasin, faisant de ce spot le point parfait de ralliement des bikes addicts de l’ile. Au pied de la „montagne du soleil“ des navettes sont organisées le week end parfois pour tous les riders qui

veulent venir.

Joecycles es u ne boytique avec un petit hall de présentation de vélo. Comme nous parcourons le magasin il est évident que Joe et Jeremy connaissent leur métier, comme le prouve l’achalandage, mais ils participent aussi activement à la promotion de la pratique du VTT sur des trails qu’ils

connaissent bien.

Nous nous devons de vous dire que bien sur il existe d’autre guide sur l’ile, mais i lest important de bien préciser que tous les trails ont été créés sur l’ile grace à l’équipe de Joecycle.

Grace a des années d’expérience en compétition et leur amour du trail building, Joselino et son équipe savent exactement ce qu’il faut faire pour créer du plaisir pour les bikers. Joselino lui même a été courreur en XC et en descente pendant des années. Leur passion s’affiche ferement sur les horaires de

la boutique.

Page 18: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 18 /88

De verscheidenheid aan trails is opmerkelijk en laat goed zien wat er mogelijk is als je de helft van de week in het bos aan trailbouw besteedt. Zoals Joselino uitlegt tijdens onze eerste afdaling is het niet altijd makkelijk geweest om trails te bouwen, maar ze hebben in de tussentijd heel wat werk verricht. Het was altijd een langzaam proces om zo’n netwerk van trails te bouwen, omdat ze te maken hebben met burgemeesters van dorpen, landeigenaren, boeren of boswachters. Als Joselino door de stad rijdt is hij constant aan het toeteren en zwaaien naar passerende mensen. “ Het zijn allemaal vrienden en belangrijke mensen die ons helpen met het onderhoud en zelf het uitbreiden van het netwerk”, vertelt hij enthousiast over de passie die hij heeft verspreid

in de loop der jaren.

Terwijl we de eerste top achter ons laten en richting de zee cruisen, komen we soms tot stilstand om een aantal plekken beter te bekijken, wat foto’s te maken of om simpelweg van het adembenemende uitzicht te genieten. De wolken veranderen snel van vorm en grootte en een mysterieuze sluier lijkt over het eiland te hangen. De snelheid waarmee het weer hier verandert is indrukwekkend en het heeft zijn invloed op het mountainbiken. De noordkust is bijna dagelijks blootgesteld aan regen. De trails daar zijn bezaaid met wortels en stenen en dat zorgt voor een constante uitdaging. De hoger gelegen delen aan de west- en zuidkant zijn ook vrij vochtig. Maar dat is geen probleem aangezien dit een mooie training voor de controle over de bike biedt aan het het begin van de dag, gevolgd door talloze richels,

bochten en flowende trails die makkelijker te rijden zijn op de weg terug naar de vallei. In dezelfde afdaling graven onze banden zich in verschillende soorten terrein. Soms zanderig en soms steenachtig. Hoe dichter we bij de zee komen, hoe stoffiger de bochten worden. De rode ondergrond vereist enige voorzichtigheid aangezien die behoorlijk glad kan zijn door de hoge vochtigheidsgraad en de harde

ondergrond.

We bereiken de bosgebieden van Madeira. De naam Madeira betekent hout in het Portugees dus gezien de bosrijke natuur is de naam geen verrassing. Na slechts een paar meter in deze nieuwe bosomgeving merken we een typische geur, een fijn briesje en een speciaal gevoel op. We zijn er nog niet, maar we zijn nog maar twee of drie bochten verwijderd van een eucalyptusbos. Terwijl we bomen passeren die hun schors verliezen en kanalen om drinkwater te geleiden komen we op een speels deel van de trail. Een kleine singletrack gaat vlak langs de kanaaltjes met ontelbare leuke bochten. We zouden willen dat deze trail kilometers lang was, maar plotseling stopt deze bij een kruispunt, precies naast onze shuttle. We zetten onze bikes op het dak terwijl Joselino zich er van verzekerd dat we okee zijn en weer klaar zijn voor een volgende afdaling. De eerste dag op Madeira is als een droom geweest. We hebben afdaling na afdaling gereden en aan het eind van de dag waren verrast te horen dat we meer dan dertig kilometer hadden gereden. Alles downhill.

Page 19: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 19 /88

Fermée du lundi au mercredi et ouverte du jeudi au dimanche de 15 à 21h *

L’astérisque renvoyant à une petite note stipulant que de toute façon ils sont soit en train de rouler, de shapper ou de

se reposer et donc joignable par téléphone !

La variété des trails construits est assez impressionnante. Normal quand on shape la moitié de la semaine. Joselino nous explique que pourtant shapper n’a pas été chose facile, mais quelque soit les problèmes rencontrés face aux propriétaires, aux mairies, ils ont tout fait en prenant leur temps de façon

à rassurer.

Lorsque Joeselino descend en ville avec son pick up il y a toujours quelqu’un pour l’arranguer ou le saluer „il y a toujours des amis ou des personnes importantes qui nous aident à maintenir les trails, ou développer le réseau“ nous dit il, enthousiaste comme au premier jour, comme si sa passion

n’avait pas pris une ride.

Comme nous descendions vers la mer, nous faisions quelques haltes pour admirer le paysage et quelques passages epics, ou simplement prendre une photo et profiter de la vue. La sensation d’etre dans un endroit vraiment spécial est accrue par la disparition parfois de la vision panoramique au gré du relief. Une sensation mystérieuse se dégage de cette ile aux

multiples facettes.

La vitesse a laquelle le temps change à Maderes est quelque chose de particulier, en effet le nord est exposé à la pluie quasiment quotidiennement, les trails y sont changeant et plein de racines, les parties hautes des trails du sud et de l’ouest sont aussi un peu humide, mais ce n’est pas un problème, cela développe les capacités à glisser avec ses 2 roues, surtout en début de parcours avec une attention fraiche. Ensuite c’est un enchainement de single, de virages, d’épingles et de trails agréables et plus faciles à rouler au fur et à mesure que l’on se rapproche de la côte. Sur la même decente vos crampons rencontrent différents type de terrain, du sablonneux, au rocailleux. Plus on se rapproche de la mer plus les virages sont poussiéreux, même en hiver. Atention dans les transistions la terre rouge peut être très lourde et collante voir très glissante et il est préférable de bien faire

attention !

Après avoir laisser la partie haute derrière nous et traverser la zone de transition nous arrivons à la foret de Maderes. En fait madere et le mot Portugais pour Bois ! Et vu la végétation dans ces bois, le nom n’est pas usurpé. Après seulement quelque mètre dans cette environnement nous ressentons un vrai bonheur et l’air frais et agréable nous remplit les poumons. Nous n’y sommes peut etre pas encore mais nous devinosn que nous ne sommes plus très loin de traverser une forêt d’Eucalyptus ! Après avoir traverser ces arbres et évité leurs écorces tombées au sol nous rentrons dans une section typée single track suivant les aspérités du terrain avec des virages bien amusant. Nous aurions aimé que ce trail continue

Page 20: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 20 /88

De volgende dagen zijn niet veel anders: Joselino en Jérémy pikken ons ’s-morgen s op, we rijden de berg op en ze laten ons de mooiste route terug naar de vallei zien. Weten waar je heen gaat vanaf het eerste stukje trails is een fijn gevoel. Het doel van de afdaling is een kuststadje waar we onszelf trakteren op een lekker broodje. We kunnen de tonijn en de Espada soort zeer aanraden. De trails aan deze kant moge dan misschien eindeloos lijken en moeilijk te verslaan als het gaat om fun, maar aangezien het weer op de noordelijke

hellingen beter wordt besluiten daar heen te gaan.

Joselino belooft ons iets bijzonders. Dat zegt hij altijd als hij het moeilijk vindt om de detail van zijn plan nog even verborgen te houden. Rijdend naar het noorden realiseren we ons dat er meer bos te ontdekken is dan we hadden verwacht. Plotseling stopt de auto net achter de vangrail. “We zijn er.” Is dat zo? Okee. We volgen Joselino naar een trail en bevinden ons ineens in een sort sprookjesbos. Repen mos hangen uit de bomenhelemaal tot aan de grond. De stammen van de bomen zijn bedekt in een fluweelachtige groene jas en de zon schijnt door de typische ochtendmist. Dus dit is het magische noorden van het eiland. Na een korte fotosessie verlaten we het sprookjesbos en volgen Joselino op een downhill dat uniek is. Technisch uitdagend en met een geweldige sfeer lijkt deze trail een tunnel. Voor de gemiddelde rijder is dit vrijwe zeker alles wat hij wil. Maar voor diegenen die echte downhill trails zoeken is het goed te weten dan Emanuel Pombo veel op dit eiland heeft gereden. Samen met Joselino heeft hij downhill trails gebouwd om

op te kunne trainen voor internationale races.

De toppen van de bosjes langs de trail hebben een sort natuurlijke tunnel gevormd en daar doorheen rijden voelt geweldig. De hele afdaling is 7 kilimeter lang en heeft veel te bieden. En vanaf het toppunt vertrekken er allerlei trails rondom het eiland naar de andere kant van de noordkust. Aangezien dit het enige deel van het eiland zonder weg lijkt, neemt de rit een extra uur in beslag. Maar het is leuk om

tijd te besteden met Joselino, Carlos en Jérémy.

We bereiken onze bestemming en gaan verder op de fiets. Deze keer moeten we wel even een beklimming doorstaan. Maar net als in het leven wordt inzet beloond en deze beklimming is geen uitzondering. Overigens zijn alle afdalingen die wij hebben gedaan ook op de fiets bereikbaar. Dus mocht je de behoefte hebben om dat te doen staat het je vrij. Nog een overweldigend uitzicht op de kust, de volgende bergrichel en enkelemysterieuze valleien markeren

het einde van deze sectie.

De ingang naar de volgende trail heeft een paar verrassingen in petto. Een korte, maar zeer steile chute en een northshorebrug over een klein stroompje. Daarna is het een flowende singletrack door het bos die helemaal naar een maracujaveld leidt. We gaan door een stil dorpje en naar een andere unieke trail die over een trap langs een rotswand helemaal naar de zee gaat. De trapleuning is gemaakt van bamboe en zien er niet bepaald stevig uit en dat geeft ons weinig vertrouwen. Maar het uitzicht is wederom adembenemend en we gaan daarom toch niet zo hard. We moeten moeite doen om onze ogen op de trail te houden. Na deze afdaling, die het meest gevarieerd was van allemaal, hebben we honger en gaan daarom terug naar Jardim do

Page 21: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 21 /88

mais nous voilà déjà arrivée au point de ralliement avec notre navette, prêt à être chargé et à remonter pour trouver un autre trail. Mais avant de repartir Joeselino s’assure que tout va bien pour nous physiquement et pour nos montures, pour nous permettre de profiter pleinement de la descente

suivante.

Ce premier jour de ride à Madere ressemble à un jour de bonheur, nous avons enchainé les descentes et nous ne nous sommes même pas aperçu des 30 kilomètres parcourus sur

ces trails magnifiques.

Les jours suivants ne sont pas si différents, Joeselino et Jeremy nous emmènent dès le matin en haut des montagnes environnantes en nous montrant la façon la plus agréable de redescendre par les chemins. Savoir ou vous allez dès le début d’un trail est une sensation agréable. Le but est souvent de rejoindre une petite ville cotière pour y dévorer un sandwich avant la rotation. On recommande de prendre du Thon ou de

l’Espadon, ils sont très bons.

Les trails autour du shop de Joeselino sont fantastiques et paraissent difficiles à égaler en termes de plaisir, cependant nous décidons, à la faveur d’une météo décidemment très

bonne de nous rendre au nord de l’ile.

Joselino nous a promis du spécial, très spécial. C’est ce qu’il dit toujours avant de nous exposer un plan ! Comme nous nous dirigions vers le nord en voiture, nous nous apercevons qu’il y a encore plus de forêt à découvrir que ce que nous

pensions.

Soudainement, la voiture s’arrete prêt du rail de sécurité ! Nous voilà arrivé. Nous suivons Joeselino jusqu’à un trail et nous nous trouvons vite notre voie vers la descente, les troncs des arbres sont recouverts d’une mousse verte et le soleil traverse à peine la dense canopée. Ca y est nous y sommes,

la magie des forets du nord de l’ile.

Arès quelques photos nous laissons la forêts des elfes et suivons Joeselino sur une piste de descente incroyable. Très difficile techniquement et avec une athmosphere spéciale, on se croirat dans un tunnel. Pour un rideur moyen, c’est typiquement le type de trail parfait à rouler, ce n’est pas pour rien que Emmanuel Pombo s’entraine parfois sur l’ile. Lui et

Joselino ont créé quelques pistes d’entrainement.

Le début de la piste est comme un tunnl de végétation, rouler dedans est impressionnant, mais la descente fait 7 kilomètres, donc il y a beaucoup d’autres particularités sur la piste. La piste traverse le nord en travers ce qui entraine, vu le faible nombre de route sur cette partie de l’ile de faire 1h de voiture pour le retour. Mais avec Carlos, Joselino et Jeremy c’est un

plaisir que de profiter des rotations pour discuter.

Dès notre destination atteinte nous repartons, pour une courte montée cette fois, mais comme dans la vie, les efforts paient et cette ascension ne fait pas exception à la règle. En tout cas toutes nos descentes sont aussi bien sur accessible en vélo, donc si vous voulez faire les montées en vélo, ce sera très simple. Quelques points de vues merveilleux, des difficultés techniques et du plaisir, et nous voilà en bas de

cette section.

Page 22: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 22 /88

Mar voor een welverdiend diner. Als je wat zoekt om daar de tijd te doden, ga dan naar “Joey’s Bar” waar ze goed bier, een dartboard, 2 biljarttafels en een aquarium hebben. Geen wonder dat deze bar tot in de vroege uurtjes opne blijft en een magneet is voor praatgrage locals. Is er een betere manier

om een lange dag op het zadel af te sluiten?

Voor we terugrijden naar het vliegveld bezoeken we nog even de markt van Funchaland. De verschillende geuren, vormen en kleuren, fruit, bloemen en vis die aangeboden worden is indrukwekkend. Moe maar voldaan komen we bij het vliegveld aan op exact de juiste tijd dankzij Joselino’s kennis van de weg. We kunne weer terug naar huis. We zullen niet alleen onze baggage en bikebag veilig thuisbrengen, maar we hebben ook talloze herinneringen aan een eiland waar je nooit echt weet wat je kan verwachten na de volgende bocht. Madeire, we zijn van je gaan houden.

La descente suivante commence par une pente raide, puis un petit shore au dessus d‘une crique avant de revenir sur un trail plus naturel avec la foret et un petit village à traverser près de la plantation de Maracuja. Nous attaquons un sentier pavés à flan de colline, la rembarde en bambou ne semble pas solide aussi nous réduisons notre vitesse de façon à rouler sans risque, la vue est tellement magnifique de toute façon

que nous n’avons pas envie de rouler vite.

Après cette descente, une des plus variées de notre séjour, nous avons envie de profiter de nos deux derniers jours et

partons pour Jardim do mar pour un diner d’anthologie.

Si vous voulez prolonger la soirée, allez au Joe’s bar, il y a des fléchettes, des billards et des locaux bavards, le bar attirant les accrocs à la boisson du coin. N’empeche quelle meilleure

façon de finir la journée.

Avant de repartir à l’aeroport , nous décidons d’aller à la ville de Funchal, visiter le marché!. La diversité des couleurs, des senteurs, des fruits des f leurs et des poissons y sont

éblouissants.

Grâce aux raccourcis de Joselino nous arrivons à l’heure à l’aerport pour un retour au calme sans stress chez nous. Nous ne sommes pas rentré uniquement avec des souvenirs et des images pleins la tête ! Nos bagages et nos vélos sont bien revenus eux aussi mais le principal c’es que nous avons aimé chaque virage pris à Madere, nous avons aimé notre séjour,

c’est ce qui compte non ?

Page 24: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 24 /88

© 2

015

Silh

ouet

te In

tern

atio

nal S

chm

ied

AG, a

dida

s G

loba

l Lic

ense

e, a

dida

s, th

e 3-

Bar

s lo

go, a

nd th

e 3-

Stri

pes

mar

k ar

e re

gist

ered

trad

emar

ks o

f the

adi

das

Gro

up.

© 2

015

Silh

ouet

te In

tern

atio

nal S

chm

ied

AG, a

dida

s G

loba

l Lic

ense

e. L

e no

m a

dida

s, le

logo

3-B

arre

s et

la m

arqu

e au

x 3

Ban

des

sont

des

mar

ques

dep

osée

s pa

r le

Gro

upe

adid

as.

M

argu

s R

iga

Joe

Bar

nes

(GB

R),

Nor

th S

hore

Van

couv

er

built built built to face to face to face

anythinganythinganything

adidas.com/eyewear

Extreme wrap-around eyewear that opens up the widest fi eld of vision to attack and see every detail on the trail.

evil eye evo pro

evil eye evo series - also available in prescription

Crankbrothers_DEF.indd 1 02-04-15 16:42

Page 25: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 25 /88

© 2

015

Silh

ouet

te In

tern

atio

nal S

chm

ied

AG, a

dida

s G

loba

l Lic

ense

e, a

dida

s, th

e 3-

Bar

s lo

go, a

nd th

e 3-

Stri

pes

mar

k ar

e re

gist

ered

trad

emar

ks o

f the

adi

das

Gro

up.

© 2

015

Silh

ouet

te In

tern

atio

nal S

chm

ied

AG, a

dida

s G

loba

l Lic

ense

e. L

e no

m a

dida

s, le

logo

3-B

arre

s et

la m

arqu

e au

x 3

Ban

des

sont

des

mar

ques

dep

osée

s pa

r le

Gro

upe

adid

as.

M

argu

s R

iga

Joe

Bar

nes

(GB

R),

Nor

th S

hore

Van

couv

er

built built built to face to face to face

anythinganythinganything

adidas.com/eyewear

Extreme wrap-around eyewear that opens up the widest fi eld of vision to attack and see every detail on the trail.

evil eye evo pro

evil eye evo series - also available in prescription

Crankbrothers_DEF.indd 1 02-04-15 16:42

Page 26: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 26 /88

BU

RN

YO

UR

VIS

AW

riter

: O

ur M

aste

rcar

ds

Web

: w

ww.

land

scap

e-m

agaz

ine.

com

Place nail h

ere / Pla

cez clou ici / Nagel A

bsturz

06.

03.

08.

SO

ON

TO

BE

RE

VIE

WD

!

Page 27: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 27 /88

02.

01. T

omTo

m B

and

it a

ctio

nca

mer

a w

ww

.tom

tom

.com

- 0

2. S

pan

k S

pik

e 80

0 V

ibro

core

Bar

ww

w.s

pa

nk

-in

d.c

om -

03.

Usw

e H

1 H

and

sfre

e 0,

5L w

ww

.usw

e-sp

orts

.com

04. K

nog

[Q

ud

os]

Act

ion

Vid

eo L

igh

t fo

r G

opro

ww

w.k

nog

.com

.au

- 0

5. 1

00%

Sp

eed

craf

t L

L P

rem

ium

Per

form

ance

Su

ng

lass

ww

w.r

ide1

00p

erce

nt.

com

06. 8

0hd

Th

e “M

oto”

Ste

m w

ww

.80h

d.c

om -

07.

Wah

oo

Fit

nes

s R

FL

KT+

Bik

e C

omp

ute

r w

ww

.wa

hoo

fitn

ess.

com

- 0

8. 9

poi

nt8

Tor

qu

eKey

ww

w.9

poi

nt8

.ca05

.

06.

07.

01.

04.

Page 28: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 28 /88

THROWING CULTURE

De Staat heeft in eigen land een aardige staat van dienst. En dan hebben we het vooral over de livereputatie. Met I_CON lijkt al het goede van de eerste twee albums samen te komen. En ondanks de Nederlandse naam, heeft de band behoorlijke internationale potentie. Met shows in Duitsland, België en Engeland lijkt ook de rest van de wereld te gaan zwichten voor deze Nederlandse band. Zo stonden ze al eens op Glastonbury te spelen, een van de grootste muziekfestivals ter wereld waar ook bands als Mumford & Sons en The Black Keys dat jaar op de line-up stonden.

Het begon als een soloproject. Torre Florim schreef de tracks van debuutalbum Wait For Evolution (2009) allemaal zelf en bijna alles werd zelf ingespeeld. De eigenwijze, stoere en toch dansbare sound met invloeden van Queens Of The Stone Age en dEUS sloeg direct aan. Met laatstgenoemde band is zelfs enige tijd getoerd. Toch niet de minste om de zegen van te krijgen. Daarnaast werd De Staat een graag geziene gast op festivals. Deze status is altijd gebleven.

Met de eerste plaat op zak, een vaste band om zich heen en een liveshow waar de toeschouwers nog dagen over napraten, werd het voor Torre tijd voor wat nieuws. Machinery (2011). Er werd gekozen voor een meer industriële vibe. De mannen van Odd Enjinears verdienen een eervolle vermelding. Zij bouwden een brute ritmemachine welke op de albumhoes te zien is, de drums verzorgd op het nummer ‘Back To The Grind’ en ook live meegesjouwd werd door De Staat. Hoe gaaf de plaat ook is (luister maar eens naar nummers als Sweatshop en Ah I See), er mist nog iets. Is het variatie? Is het subtiliteit?

Op I_CON lijkt alles samen te komen. Alles wat eerder gemist werd is aanwezig: er is een aardige variatie terwijl de plaat nergens echt saai wordt. Heftige gitaren worden afgewisseld met foute jaren 80 synthesizers. Maatschappijkritische teksten worden afgewisseld met duistere koortjes. Beukende riffs worden afgewisseld met een ritmesectie en songopbouw welke perfect in balans is. Ach, je snapt wat we bedoelen. Het speelplezier is op vrijwel elk nummer terug te horen. De electronica is opvallender aanwezig dan voorheen, maar de vrolijke melodietjes doen de zompige gitaren niets te kort. Het tempo en de energie ligt over het algemeen hoog, het zal ons dan ook niets verbazen als we tracks van deze plaat tegen gaan komen in video edits. Down Town lijkt ons daar bijvoorbeeld uitermate geschikt voor.

Uitschieters: All Is Dull, Witch Doctor (serieus, hardcore in rock? Awesome!), Down Tow

DE STAAT

«De Staat» ont une impressionnante track list dans leur pays d’origine, les Pays-Bas. Et ici, nous nous référons principalement à leur réputation live performers. Avec I_CON toutes les bonnes choses des deux premiers albums semblent venir ensemble cette fois. Et malgré le nom néerlandais, le groupe a un certain pouvoir international. Avec des spectacles en Allemagne, en Belgique et au Royaume-Uni le reste du monde semble s’être ouvert pour ce groupe néerlandais. Ils ont déjà participé une fois à Glastonbury, un des

plus grands festivals de musique dans le monde où des groupes comme Mumford & Sons et The Black Keys faisaient partie du line-up de cette année. Tout a commencé comme un projet solo. Torre Florim a écrit les pistes du premier album Wait For Evolution (2009) à lui tout seul et presque tous les instruments ont été joués par lui-même. Le one-of-a-kind, son difficile, mais dansant avec influences de Queens Of The Stone Age et dEUS fut un succès immédiat. Le groupe est même allé en tournée avec ce dernier. Pas le moindre des groupes pour obtenir sa bénédiction ce n’est pas simple ! À côté de cela ‘De Staat »est devenu un invité bienvenu dans les festivals. Ils ont maintenu ce statut au cours des années. Avec le premier enregistrement effectué, un groupe solide formé autour de lui et un spectacle où le public ne cesse de parler pour les jours à venir, Torre a estimé qu’il était temps pour quelque chose de nouveau. Machines (2011). Une ambiance plus industrielle a été choisie. Avec une mention honorable pour les gars de Odd Enjinears. Ils ont construit une machine rythmique brutale qui est présentée sur la couverture de l’album, fournit des tambours sur la piste ‘Back To The Grid » a été forgé sur les lives. Comment l’album pourrait ne pas être génial (écouter des titres comme Sweatshop et Ah I See), mais il manque quelque chose. Est-ce de la variation variation? Est-ce la subtilité?

Sur I_COM tout semble tomber en place. Tout ce qui manquait avant est présent: ici tout est fait avec certaine variation et le rendu

n’est jamais terne. Les riffs des guitares sont parsemés de vieux synthétiseurs eighties très scolaires. Paroles

critiques sur la société sont suivies par des voix sombres. Les Riffs bien fun sont échangés avec une section rythmique et le chant qui sont en parfait équilibre. Ah, vous attrapez mon ressenti. Le plaisir

est perceptible dans chaque chanson. L’électronique est plus présente qu’auparavant, mais ces

mélodies joyeuses n’interfèrent pas avec les sons de guitare profonde. Le tempo et l’énergie sont élevés en moyenne, de sorte que nous ne serons pas surpris si ces pistes apparaissent dans un clip vidéo. Nous

pensons par exemple que Down Town est très approprié pour cela.

Mise en avant : All is dull, Witch Doctor (sérieux et bien hardcore

Impressionnant?!). Down Town.

I_CON (2013)

Page 29: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 29 /88

Wie haat niet die eikels die discussies aangaan en mensen adviseren op forums zonder dat ze zelf enig idée hebben. Deze groep, gezegend met stommiteit, doet niks anders dan iets doorgeven wat ze ergens anders hebben gelezen, maar moet geschreven zijn door nog een forum-eikeltje. Zelf rijden? Veel te moeilijk en je moet leren en trainen! Oh oh. Het is dan maar beter om een TLD pyjama aan te doen en op een 8 jaar oude Demo midden in een bocht te gaan zitten. Sukkels! Welke downhill bike leeft langer dan 4 jaar als je ‘m naar behoren rijdt? Juist, alleen de nauwelijks gebruikte bling-bling fietsen van een forum-fucker. Ze geloven echt dat je een 6+ jaar oude bike kunt kopen en verkopen omdat de huidige modellen van dat merk zo goed zijn... Ook interessant hoe snel de mening over de beste bike van het moment kan veranderen. Omdat alleen wat hij rijdt goed is, is al het andere slecht. Net als de geanodiseerde onderdelen die niet in zijn kleurenschema passen.

De bosonthouder vindt het vooral heel belangrijk dat een pro er zieke dingen op doet. Dat een fatsoenlijke mountainbiker een forum-lulletje zijn kont kan schoppen op een rammelende damesfiets en dat je DH kan rijden op een hardtail.... nooit! Het ergste is dat goede mensen naar informatie zoeken op internet en zo worden weggeleid van het plezier dat ze zouden kunnen hebben met het juiste materiaal. Het goede is dat het niet alleen zo is onder ons bikers. De mensheid zou hier van moeten leren dat je nooit zomaar alles moet geloven wat een kwaadardige forum-fucker plaatst. De eikel in kwestie wordt gelukkig buitengesloten in de echte wereld en is daarom geen gevaar

voor ons buiten het forum.

De boodschap? Do not trust the forum-fuck!

Qui ne les déteste pas, ces connards, qui discutent et conseils des personnes dans les forums, sans avoir une seule idée de ce qu’ils veulent eux-mêmes. Ces groupes , chargés de la bêtise humaines, qui ne font rien que passer raconter quelque chose sur quelque chose qu’ils ont lu quelque part, mais doit avoir été écrit par un autre sur un autre forum rempli du même type de personnage. Rouler? Trop dur et il faudrait s’entrainer et apprendre ! Ow ow. Plus sûr de se mettre une paire de pyjamas mode TLD et de s’ assoir sur un vieux Démo de huit ans et rouler assis sur la selle ! Asswhipes! Quel ,VTT de DH/FR survit plus de 4 ans quand il est roulé correctement? Correction, seuls les spads de bling-bling à peine utilisés à part par un forum addict pourront être encore en bon état. Ils croient vraiment que vous pouvez acheter et vendre un vélo 6 ans et+ parce que les modèles actuels de cette marque sont très bons ... Il est également intéressant de remarquer comment rapidement l’avis d’un pilote de clavier change concernant le meilleur spad d’aujourd’hui. Parce que ce qu’il monte est bon, tout le rest eest mauvais, tout autant que les pièces anodisées qui ne correspondent pas à son schéma de couleurs. Tellement mis en avant par lui même, l’abstinent forestier a menti sur beaucoup de choses sur lui même, néanmoins sur le net ou dans certains medias, le plus important c’est qu’un pro fait de la merde sur telle ou telle marque. Qu’un bon mountainbiker pourrait botter le cul d’une tete de mort de forum même sur une trapanelle

ne leur vient pas à l’idée mais que l’on ne peut pas monter un DH semi-rigide ... oui !

La pire chose à propos de ces gens qui critiquent tout: de bonnes personnes à la recherche d’information sont plombées loin de l’amusement qu’ils auraient pu avoir avec le matériel approprié. La bonne chose: ce n’est pas seulement le cas juste avec nous riders. L’humanité doit apprendre à ne jamais croire stricto sensus ce que d’un forum publie. Le connard de son côté, s’est détaché du monde normal et ne nous menace pas en dehors du forum.

La morale de cette histoire : ne faite pas confiance au rat de forum !

THROWING SHITBY HATER

W W W . N O O K I E B I K E S . C O . U KRider: Yannick Romswinckel

N E W N O O K I E R O G U E S E R I E S A V A I L A B L E . O R D E R Y O U R S N O W !

Page 30: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 30 /88

Hillbillies. De meesten denken aan schietgrage rednecks, met slechte kledingkeuze wanneer ze dat woord horen. Jannik Hammes en Fabio Schäfer namen hun matjes-pruiken (en hun mountainbikes) mee zodat ze de het leven als American Hillbilly konden ervaren tijdens de USA roadtrip.

Hillbillies. La plupart des gens ont l’image de rednecks armés jusqu’aux dents, avec des tenues douteuses en entendant ce mot. Jannik Hammes et Fabio Schäfer ont apporté leurs cheveux longs (et leurs VTT) afin qu’ils puissent expérimenter la vie comme un Hillbilly américain au cours de leur voyage aux Etats-Unis.

Writer: Fabio SchäferPhoto’s: Jannik Hammes, Fabio Schäfer

HillbillyStylefirearms and dirt jumps

Page 31: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 31 /88

Page 32: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 32 /88

Onze vers opgepompte ego’s crashen hard zodra we bij Bobby’s huis aan komen. Zijn gigantische waakhond begint rondjes om de auto te lopen en kijkt ons erg dreigend aan. Waarschijnlijk wil hij alleen hallo zeggen tegen zijn baasje, maar ik sta niet te springen om nu al de truck te verlaten. Nadat Bobby’s vrouw Sara de hond terug het huis in heeft gebracht komen we langzaam uit de wagen. We voelen ons een beetje een watje, maar dat beest (zijn naam is Tia) is gefokt om beren te doden en zijn hoofd is zo groot als een medicijnbal. Daarbovenop is Tia bijna blind en dat maakt hem alleen maar meer beangstigend. In de buurt waar Bobby woont is het houden van zo’n hond niet vreemd: overal zie je “No Trespassing, perpetrators will be shot” bordjes en een paar jaar geleden heeft de politie vier lijken gevonden in huis verderop in de straat…

We proberen ons geen zorgen te maken over de loerende gevaren in deze uithoek, we zijn hier immers om plezier te maken! En als we echte Hillbillies willen zijn, dan leven we voor gevaar, toch?

In vergelijking met alles wat om ons heen gebeurd lijkt biken een tamelijk veilige activiteit. Er staan vier dirt jumps klaar in Bobby’s achtertuin. Helaas hebben ze wat werk nodig voordat we kunnen rijden en Bobby’s kleine bulldozer heeft hydraulische problemen, dus we moeten het met de hand en schep doen. We hebben niet de

Het geluid van exploderend glas en geweervuur klinkt in je oren. Jannik zet zijn nep snor recht en legt zijn oog op het volgende doel. Deze keer is het een oude pop die in een miljoen stukken uiteenspat. Ik geloof dat dit het stereotype Hillbilly leven is: rare kapsels en algemene domheid in overvloed. Ik heb ruzie met mijn vettig nep matje wanneer ik de volgende clip laad met 20 dollar aan kogels. We zijn in the middle of nowhere, leterlijk ons geld weg aan het knallen.

Een toevallige voorbijganger zal ons misschien aanzien voor echte Amerikanen, maar we zijn slechts twee mafkezen uit Duitsland die aan het klooien zijn met geleende vuurwapens van bike legende Bobby Root. Nog een aantal flessen en blikken vallen ten prooi aan onze scherpschutter kunsten voordat we door onze munitie heen zijn. Het was trouwens lastiger dan gedacht om kogels te kopen bij de lokale handelaar. De bediende weigerde direct aan ons te verkopen, dus schakelde we Bobby in die ze voor ons kocht. We weten niet of het aan de matjes-pruiken lag, of aan het feit dat we geen Amerikaanse burgers zijn.

Hoe dan ook, we voelen ons erg mannelijk en zeker net als echte Amerikaans Hillbillies wanneer we na het schieten terug naar Bobby’s huis rijden in zijn enorme pick-up.

Page 33: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 33 /88

Le bruit de l’explosion des cannettes en verre sous les coups de feu verre raisonnent dans nos oreilles. Jannik ajuste sa fausse moustache et vise la prochaine cible. Cette fois, la bouteille explose en million de petits morceaux. Je suppose que nous vivons le stéréotype du mode de vie hillbilly: les coupes de cheveux bizarres et la bêtise à gogo. Je me bats avec ma fausse perruque grasse tout en bourrant ma prochaine arme avec 20 dollars de balles. Nous sommes au milieu de nulle part, et nous faisons littéralement exploser notre argent. Un observateur occasionnel pourrait nous prendre pour de vrais Américains, mais nous sommes seulement deux crétins Allemands, en train de déconner avec des fusils empruntés à la légende du vélo Bobby Root. Encore quelques bouteilles et quelques

canettes seront encore victimes de nos compétences de tireur amateurs avant que toutes nos munitions soient utilisées. Par ailleurs, il était un peu plus difficile d’acheter des balles dans le magasin local que nous le pensions. Le patron a refusé de nous vendre directement à nous et heureusement que nous avions notre copain Bobby pour les acheter pour nous. Nous ne savons sais pas si c’était en raison de nos perruques de ou le fait que nous ne soyons pas réellement citoyens américains. Quoi qu’il en soit, nous nous sentons réellement virils et certainement comme de vrai montagnards américains après notre expérience retour à la maison de Bobby dans son gigantesque pick-up. Notre ego gonflé

va à nouveau s’écrouler, une fois que nous atteignons la maison de Bobby. Son chien de garde gigantesque commence à faire le tour de la voiture et nous regarde plutôt d’une façon menaçante. Je suis sûr qu’il veut seulement dire bonjour à sa famille, mais je ne me sens pas comme en faisant partie ! et je préfère être dans le camion pour l’instant. Une fois que la femme de Bobby, Sara, fait entrer le chien à l’intérieur de la maison, nous quittons la voiture lentement. Nous nous sentons un peu lâche, mais cette bête (son nom est Tia) a été élevé pour tuer des ours et sa tête est la taille d’un médecine ball !. En plus de cela, Tia est presque aveugle ce qui le rend encore plus suspecieux. Avoir un chien comme ça prend tout son sens dans le quartier Bobby si il y a «une effraction, les auteurs seront fusillés» est affiché partout et il y a quelques années, la police aurait trouvé quatre cadavres dans une maison juste en bas de la route. Nous essayons de ne pas nous inquiéter au sujet des dangers possibles Tapi dans ce coin de pays nous sommes ici pour avoir du plaisir, après tout. De plus, si nous voulons être de vrais montagnards, le danger est ce que nous vivons, non? En comparaison avec ce qui se passe autour de nous, nos vélos semble une activité plutôt sûre. Il y a quatre kicker de dirt en attente dans la cour arrière chez Bobby, Malheureusement, ils ont besoin d’un peu de travail avant que nous puissions rouler et la mini pelle de Bobby a quelques problèmes hydrauliques, donc nous avons besoin de les réparer avec nos pelles à la main. Nous ne disposons pas du temps (ou de l’énergie)

Page 34: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 34 /88

We komen aan op de parkeerplaats in Ocotillo Wells in verwachting van epic dirt jumps, maar waar is Bobby met de camper? Met zijn roekeloze rijstijl had hij hier al lang voor ons moeten zijn. Aangezien we geen mobiel bereik hebben rijden we terug naar de hoofdstraat om te kijken wat er aan de hand is. Daar vinden we de camper aan de kant van de weg, de motor is compleet oververhit. Die gaat nergens meer heen. Bobby belt een vriend die hem afsleept naar het volgende dorpje. De rest van de dag wachten we in een garage vol met off road voertuigen tot de camper gemaakt is terwijl zich buiten een zandstorm ontwikkeld.

Die nacht laten de locals ons hun manier van plezier maken zien, wat neerkomt op een combinatie van alcohol en burn-outs. Het kost onze nieuwe vrienden ongeveer 20 minuten om de banden van een truck, en trike, een motorfiets en zelfs een familie auto totaal te vernielen. De lokale bandedealers moeten hier goud geld verdienen.

De volgende ochtend zet Bobby ons af in de woestijn zodat we kunnen scouten voor goede jump spots. We dolen enkele uren door het woestijn/maanlandschap. Het blijkt moeilijker dan verwacht om een goede spot te vinden. Sommige goede landingen missen de juiste roll-in en vice versa. Maar uiteindelijk vinden we de perfect combinatie.

tijd (of energie) om ze alle vier onderhanden te nemen, dus we nemen genoegen met de laatste step-up. We zijn immers de halve wereld overgevlogen om te biken en niet om ingrijpende landscaping werkzaamheden te doen. De rest van de dag wordt afgewisseld tussen dirt jumpen, Mexicaans eten en chillen naast de ventilator op onze kamer.

Er zijn veel spots in de omgeving buiten de achtertuin van Bobby, als volgende op de lijst staat een drie daagse trip naar Ocotillo Wells. We nemen een van Bobby’s houten rampen mee, dus we hoeven alleen een paar landingen te vinden.

Zandstormen en bijna dood ervaringenBobby besluit zijn de dune-buggy van zijn vrouw mee te nemen, welke we achter de truck aan meeslepen. We nemen ook de camper mee, welke hij als een krankzinnige de bergpas richting Palm Dessert naar beneden stuurt. Er zijn sporen van eerdere crashes op elke hoek van deze gevaarlijke bergweg, maar dat lijkt Bobby totaal niet te storen. Ik denk dat dat gewoon nog iets is waar we aan moeten wennen als wannabe Hillbillies.

Page 35: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 35 /88

pour terminer les quatre sauts, donc nous ferons juste le maximum. Nous sommes au milieu de nul part à monter nos vélos, et ne comptons pas faire un vaste aménagement paysager. Le reste de la journée est passé entre rouler les dirt, engloutir de la nourriture mexicaine et à traîner à côté du ventilateur dans notre chambre. Il y a beaucoup d’endroits pour rouler dans la région en plus de l’arrière-cour de Bobby, le prochain sur notre liste est un voyage de trois jours à Ocotillo Wells. Nous apportons une rampe en bois de Bobby, tout ce que nous devons faire est de trouver des réceptions.

Vivre une tempête de poussière est une expérience proche de la mort Bobbie décide d’apporter le dune buggy de sa femme, que nous allons tirer derrière le camion. Il apportera également le camping-car, qu’il conduit comme un fou sur le col de montagne vers Palm Desert. Il y a des traces nettes d’accidents de voiture à chaque coin de cette route dangereuse de montagne, mais cela ne ralenti pas Bobby, voir même pas le moins du monde. Je suppose que c’est juste une autre chose que nous devons régler avec nous même, nous sommes des montagnards en herbe. Nous atteignons le parking Cotillo Wells avec l’espoir de trouver un champ de dirt, mais où est Bobby et son camping-car ? A

en juger par sa conduite dangereuse, il aurait dû être ici bien avant nous. Comme il n’y a pas de réception du portable, nous retournerons à la route principale pour voir ce qui se passe. On y trouve le camping-car sur le côté de la route, le moteur complètement surchauffé. Cette chose fumante n’ira nulle part. Bobby appelle un ami qui le tire vers la prochaine ville. Le reste de la journée est passé à attendre dans un garage plein de véhicules pour réparer le moteur du camping-car jusqu’à ce qu’une tempête de sable arrive. Cette nuit-là, les habitants nous montrent leur version d’un bon moment, qui est une combinaison de l’alcool et de dépense d’énergie sur des choses inutiles. Cela prend à nos nouveaux amis environ 20 minutes pour ruiner les pneus d’un camion, un tricycle motorisé, une moto et même leur fourgonnette familiale. Les revendeurs de pneus locaux doivent être très riche en effet.

Le lendemain matin, Bobby nous dépose dans le désert afin que nous chercher quelques spots de sauts. Nous errons dans le paysage lunaire du désert pendant quelques heures. Il est plus difficile de trouver un bon endroit qu’on ne le pensait auparavant. Quelques bonnes réceptions, mais il manquait de tassage. Enfin, nous trouvons le combo parfait. Il est temps de revenir à la voiture afin que nous puissions prendre notre kicker bois. Après avoir déchargé tout notre équipement, il est temps

Page 36: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 36 /88

moment springt de motor weer aan. We zijn er niet zeker van dat we deze dag overleven, maar op de een of andere manier redden we het terug in goede gezondheid. De auto maakt rare geluiden op de terugweg en precies op het moment dat we de oprit op willen draaien valt het linker voorwiel eraf. De vooras is gebroken. Gelukkig is dat niet enkele minuten eerder gebeurd, want anders zat ik hier nu niet dit verhaal te schrijven.

San Diego & Woodward WestTijd om richting San Diego te gaan. We hebben er vertrouwen in dat we eindelijke onze bikes op de juiste manier kunnen inzetten. Onze vrienden pikken ons op bij de lokale fastfood keten en we gaan naar een kleine spot direct naast de autoweg. De trails zijn steile, technische BMX tracks. De locals zijn erg vriendelijk en erg geïnteresseerd in de bike scene in Duitsland. Nadat we klaar zijn met rijden laten ze ons enkele andere spots in de omgeving zien. We eindigen bij de home spot van Red Bull Rampage underdog Will White en in een te gekke achtertuin locatie. Een van de locals, Jaques genaamd, nodigt ons uit zijn trails te rijden en zelfs om bij hem thuis te overnachten. Wat een super gast! De volgende dag helpt hij ons op weg naar meer bike locaties rondom San Diego.

We komen uit bij Balboa Park direct naast de stad. Dit park is gevuld met joggers, eekhoorns en botanische tuinen, maar bevat ook enkele grote bike jump lines verstopt in de bosjes. Het is een beetje

Tijd om terug naar de pick-up te gaan om de houten kicker te halen.

Na het uitladen is het tijd om te graven. De landing moet redelijk wat aangepast worden zodat alle hoeken juist zijn. Het kost ongeveer drie uur en een fles zonnebrand voordat we kunnen rijden. Helaas komen we er snel achter dat de ondergrond veel te zacht is om de benodigde snelheid voor de kicker te krijgen. Ik geloof dat we zojuist drie uur verspilt hebben aan een onrijdbare spot. We worden een beetje ziek van zandstormen, haperende campers en dagen zonder biken.

Tijd voor Plan B. We praten met enkele locals uit San Diego en ze geven ons aanwijzingen naar een paar goede dirt jump spots. We spenderen onze laatste dag in de woestijn met het schieten van een paar epic spots met Bobby Root in de omliggende valleien voordat een van Bobby’s vrienden ons uitnodigd voor een canyon-tour in zijn Jeep. Klinkt als een top Hillbilly plan! Het voertuig heeft geen gordels of andere veiligheidsvoorzieningen, dus wat kan er nou misgaan?

Heb je ooit zo’n Youtube filmpje gezien waar mensen hun truck een steile helling oprijden voordat ze over de kop achterwaarts weer naar benden rollen? We hebben het gevoel dat we zoiets nu ook gaan meemaken, alleen zullen we door de ontbrekende gordels onder de auto verpletterd worden. Who cares, let’s do this! De hele rit is een aaneenschakeling van bijna dood ervaringen. We rijden enkele hellingen omhoog die de meesten op hun bike niet eens naar beneden zouden kunnen rijden. Op een gegeven moment valt de motor uit en beginnen we achterwaarts naar beneden te rollen. Op het laatste

Page 37: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 37 /88

de creuser. L’atterrissage doit être ajusté un peu de sorte que tous les angles soient bons. Il faut environ trois heures et une bouteille d’écran total solaire avant que nous puissions commencer nos essais. Malheureusement, on réalise rapidement que le sol est trop mou pour obtenir une vitesse correcte pour le kicker. Je suppose que nous avons juste perdu trois heures pour un spot unridable. Nous sommes un peu fatigué des tempêtes de sable, des autocaravanes et de leurs dysfonctionnements, mais surtout des jours sans faire du vélo.

Time pour le plan B. Nous parlons avec certaines personnes à San Diego qui nous donnent les coordonnées de quelques bons spots en terre dans la région. Nous avons passé notre dernière journée dans le désert et pris quelques clichés panoramiques avec Bobby Root dans les canyons environnants, avant que l’un des copains de Bobby nous offre un petit tour du canyon dans sa jeep. Ca sonne comme une grande idée de hillbilly! La voiture n’a pas de ceintures de sécurité ou autres dispositifs de sécurité, mais qu’est ce qui pourrait aller mal?

Avez-vous déjà regarder ces vidéos YouTube, où les gens conduisent leur camion jusqu’à des montagnes escarpées avant que la voiture commence à rouler vers l’arrière? Nous nous sentons pareil comme nous sommes sur le point de vivre quelque chose de semblable, sauf que comme la ceinture de sécurité est non-existante, nous serions immédiatement écrasés sous la voiture. Qui s’en soucie, nous allons le faire quand même. Le trajet ensemble est une expérience proche de la mort, en continue. Nous roulons jusqu’à plusieurs pentes que la plupart des gens ne pourraient pas monter sur leurs vélos. À un moment donné,

le moteur du véhicule e démarre et nous reculons. Il démarre au dernier moment seulement. Nous ne sommes pas sûrs si nous allons vivre pour voir un autre jour, mais de toute façon nous le ferons en restant en un seul morceau. La voiture fait de drôles de bruits sur le chemin du retour et à droite quand il est sur le point de tourner dans le sens de la marche la roue avant gauche tombe. Il s’avère que l’essieu avant est cassé. Bonne chose que cela ne soit pas arrivé quelques minutes plus tôt, sinon je n’aurais probablement pas pu ici écrire cette histoire.

San Diego & Woodward Ouest Il est temps d’aller à San Diego. Nous nous sentons confiants que nous allons enfin mettre nos vélos à contribution. Nos amis viennent nous chercher à un fast-food et nous nous dirigeons vers un petit spot juste à côté de la grande route. Les trails sont tendus, et très techniques BMX. Les locaux sont amicaux et semblent très intéressés par la scène e vélo en Allemagne. Après nous avons fini notre ride ils nous montrent un peu plus de spots dans la région. Nous nous retrouvons à la maison de Red Bull Rampage outsider Will White et avec une cour arrière de fou. Un des habitants nommés Jaques nous invite sur ses sentiers et même nous permet de rester dans sa maison. Qu’est-ce qu’un gars génial ? Un gars comme Jacques. Le lendemain, il nous envoie sur d’autres trails avec encore plus de ride autour de San Diego. Nous nous retrouvons au Balboa Park dans la ville. Le parc est plein de joggeurs, les écureuils et les jardins botaniques, mais contient aussi quelques lignes dirt cachées dans les buissons. C’est un peu surréaliste pour

Page 38: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 38 /88

surrealistisch voor Europese ogen om zo’n spot te zien midden in de stad in een druk, publiek park. De jumps zijn duidelijk gebouwd voor full suspension bikes, maar we hebben toch veel fun op onze hardtails.

Onze laatste stop is een spontaan bezoek aan Woodward West. Het is ongeveer 4 uur rijden en we zijn niet zeker dat ze ons binnen laten zonder reservering, waar we besluiten toch te gaan.

Na een nacht in een sketchy motel contacteren we Woodward’s Mountainbike director Jake Kinney. Hij geeft groen licht, dus het is riding time! Woodward is duidelijk een van de highlights van onze trip. Het voelt onecht om de spot te rijden die de meesten alleen kennen van video’s of van het spelen van “Tony Hawk” op de game console. Weer iets afgevinkt op mijn ‘things to do before I die’ lijstje. Als we klaar zijn met rijden nodigt Jake ons uit naar een secret spot waar we BBQ-en. Deze dag kon niet beter!

We hebben nog maar een paar dagen over, dus het is tijd om terug te gaan naar Palm Desert om de huurauto terug te brengen.

Laatste dirt sessie en de verplichte tattooDe laatste twee dagen vullen we met rijden in Bobby’s achtertuin en Palm Desert verkennen. Jannik en ik hebben een kleine traditie: een tattoo laten zetten op road trips. Dus de laatste dag gaan we op zoek naar een tattoo shop.

Onze terugvlucht duurt 30 uur (ja, we hebben de boeking verkloot), maar we keren huiswaarts met onze doelen bereikt: We gingen door voor echte Hillbillies, compleet met matjes, guns en hersendode stunts die ons bijna het leven kostte. En we hebben fun gehad op de bikes, dus deze trip had alles wat we ons konden wensen wensen.

les yeux européens pour voir un endroit comme ça en plein milieu d’une ville dans un parc public. Les sauts sont clairement construits pour des vélos tout-suspendus, mais nous avons encore du plaisir sur nos hardtails. Notre dernier arrêt est un arrêt spontané à Woodward Ouest. Il s’agit de faire quatre heures de route pour y arriver et nous ne savons pas s’ils vont nous laisser passer sans réservation, mais nous décidons d’y aller de toute façon. Après une nuit dans un motel sommaire, nous entrons en contact avec le concepteur du Woodward’s Mountainbike Jake Kinney. Il nous donne le feu vert il est donc temps de rouler ! Woodward est clairement l’un des points forts de notre voyage. On se sent irréels de rouler sur un spot que la plupart des gens ne connaissent qu’à partir de vidéos ou en jouant à «Tony Hawk» sur leur console de jeu. Une autre marque sur la liste de mes «choses à faire avant de mourir» l. Après nous avons fini de rouler, Jake nous invite alors à un autre endroit secret où nous avons fait un bon barbecue. Cette journée n’aurait pas pu être mieux. Nous n’avons que quelques jours encore, il est donc temps de retourner à Palm Desert pour déposer notre camping-car de location.

La dernière session et le tatouage obligatoire Nos deux derniers jours sont consacrés à rider dans le jardin de Bobby et de visiter Palm Desert. Jannik et moi nous avons pour tradition de faire faire un tatouage lors de nos voyages, donc nous passons notre dernière journée à la recherche d’un salon de tatouage. Notre vol de retour prend 30 heures- oui oui, nous nous sommes trompés sur notre booking-, mais nous nous dirigeons vers la maison avec notre mission accomplie: Nous sommes passés comme des hillbillys décents, complets même, avec des fusils et des cases vides au cerveau et ce qui a failli d’ailleurs nous coûter nos vies. Nous avons eu aussi un bon moment avec nos vélos, donc ce voyage comportait tout ce que nous pouvions demander.

Page 39: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 39 /88

CUSTOM DOWNHILLTEAM JERSEYS

Nightfox. Original jerseys. Original riders.

Find more:NIGHTFOXDOWNHILL.COM

Page 40: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 40 /88

ENDURO ENDURANCE TEST

Hoe test je een bike? De meeste magazines zetten twee , drie of vier fietsen op een rij en

beginnen tot in detail de verschillen op te noemen, op de gram nauwkeurig en qua

geometrie tot op de millimeter en tiende graad. Wij vroegen ons af; waarom? Dienen we

onze lezers daarmee? Wat wil e weten van een bike? Cijfertjes zeggen niet alles, op papier

kan een fiets geweldig zijn, maar complete zooi op het terrein. Of het omgekeerde .

Dus daarom doen wij het op deze manier: onze LS Mag Enduro Endurance Test. We hebben drie compleet verschillende enduro bikes in drie verschillende prijscategorieën geregeld. En wat gaan we daarmee doen? Niet alleen twee-dagen-rijden-twee-uur-schrijven! We denken dat jullie niet alleen willen weten hoe de fietsen rijden, maar hoe ze werkelijk zijn ‘in de dagelijkse omgang’. Hoe reageert de bike op verschillende soorten terrein over heel Europa? Hoe verdraagt hij een jaar lang gebruik onder verschillende condities? Welk onderhoud moet je uitvoeren gedurende een compleet seizoen fietsen, en dan echt fietsen waar de bike voor bedoeld is? Hoe lang gaan de onderdelen mee, wanneer moet je er geld aan uitgeven? Dit zijn een paar vragen die we zullen beantwoorden gedurende deze test.

Omdat de huidige generatie van 160mm fullies erg veelzijdig is, voldoen ze aan een toenemende vraag van een groot publiek: bikers die fun willen hebben, overal, maar geen budget hebben voor een All Mountain / XC fiets voor de lokale tracks en een FR of DH bak voor de bikeparks en de Alpen. Dus zoeken ze een bike die goed presteert op de trails in het lokale bos alsook in de bikeparks en de bergen. En omdat die ‘one bike for all’ ook nog best een investering is, en niet iedereen hetzelfde budget heeft, hebben we voor verschillende prijscategorieën gekozen.

Dit zijn de bikes die we dit jaar aan de tand voelen:Canyon Strive AL 6.0 (prijs: € 2499,-) Radon Slide Carbon X01 (prijs: € 3399,-) Mondraker Dune XR (prijs: € 5799,-)

In de volgende 5 nummers van LS Mag zullen we uitgebreid verslag doen van onze bevindingen.

Writer: Maarten Essers

Page 41: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 41 /88

Comment tester un vélo? La plupart des magazines mettent deux, trois ou quatre vélos similaires à

côté les uns des autres et de commencent à nommer les différences dans le détail jusqu'au poids

exact en grammes et la géométrie en millimètres, précisément ! et des angles au dixième. Nous nous

demandons pourquoi? Est-ce que c’est ce qui sert à nos lecteurs? Qu'est-ce que vous voulez savoir

sur un vélo? Les chiffres ne disent pas grand-chose , sur le papier un vélo peut être génial , mais

complètement de la merde une fois sur le terrain. Ou l' inverse .

Donc, c’est ce que nous allons vous apporter cette année: notre LS Mag Enduro Test d’endurance. Nous avons trois vélos d’enduro complètement différents dans trois gammes différentes de prix, mis en place pour cela. Et que ferons-nous avec eux? Non seulement rouler-deux jours- pour deux heures d’écriture! Nous pensons que vous ne voulez pas seulement savoir comment ils se comportent pour une promenade en vélo, mais comment il est le «vivre avec». Comment est le vélo face à tous les types de terrain partout en Europe? Comment tient-il avec une année de ride dans toutes sortes de conditions? Quel est l’entretien que vous avez à faire pendant

une saison complète lors de l’utilisation du vélo concrète ? Comment bien faire l’entretenir, et quel est l’état à la fin de la saison des pièces ? Ce sont là quelques questions auxquelles nous allons répondre lors de ce test. Comme la gamme des vélos 160mm tout-suspendus ces jours-ci est très polyvalente, ces vélos ils répondent à une forte demande pour une grande partie du marché: les pilotes qui veulent s’amuser, partout, mais n’ont pas le budget pour acheter un vélo All Mountain / Cross Country pour leurs sentiers locaux et un FR ou DH pour les Bike parcs et les Alpes. Donc, ils veulent un vélo qui effectue à la fois à la perfection leur ride en semaine dans les bois locaux comme dans les parcs et à la montagne. Et parce que «un vélo pour tout» peut encore être un gros investissement, et tous n’ont pas le même budget, nous avons différentes gammes de prix, que nous vous présentons.

Ce sont des vélos Nous traiterons cette année:Canyon Strive AL 6.0 (au prix de € 2499,-) Radon Slide Carbon X01 (au prix de € 3399,-) Mondraker Dune XR (au prix de € 5799,-)

Dans les cinq prochains numéros de LS Mag nous vous rendrons nos conclusions sur ces modèles.

REViEW

Page 42: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 42 /88

1. Name? Justin Leov2. Date of Birth? 20-10-19843. Profession? Mountainbiker and Skil ls Coach4. Sponsors? Adidas, Trek, Fox, Shimano, 5. Bontrager, Met, Bluegrass, Stages Powermeters, CNP Nutritions.6. What makes you happy? Racing and training. My family. Being in the mountains. 7. What makes you not so happy? Rainy and cold weather. Cleaning up. Injuries.8. Favorite food? Mexican

9. What result are you most proud of? My first World Cup DH podium in America Angel Fire New Mexico, fifth place.10. Do you believe in the power of moist toilet paper? IAbsolutely. Best thing ever. Dry paper is annoying! 11. What’s your favorite tire pressure? 28-32 psi.12. What kind of music do you like? Generally rock music, but basical ly a wide choice of styles.13. When was the last time you laughed your pants off? When I was riding for Yeti with Jarod Graves, we had some drinks at the hotel later. He was in a hot tub and needed clothes to go to his room and he took my underwear and my wifes skirt.14. Best road trip ever and who were you with? We went to Bruno Moto GP with Alpinastars.

I went with my wife and Aaron Gwin.15. Any regrets while on the road? Not taking the opportunity to fully explore the area that I am in.16. Do aliens exist? Yeah, absolutely. 17. Do you take the shampoos and conditioner bottles from a hotel? Yes I do, but only the shampoo.18. Would you rather be attacked by a big bear or a swarm of bees? A big bear, I have a better chance of kil l ing it.19. Where would you bury hidden treasure if you had some? In a remote corner of New Zealand up in the mountains somewhere no one goes.

20. DJ or band, at a wedding? Band.21. Anything you want to share with us? Nope22. And last but not least…. Do you eat your own boogers? No way, people who do are weird.

Photo’s: Nathan Hughes

BLUETOOTHPHONEMUSICKEEP YOURHUSTLE ON

Page 43: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 43 /88

BLUETOOTHPHONEMUSICKEEP YOURHUSTLE ON

Page 44: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 44 /88

Page 45: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 45 /88

Page 46: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 46 /88

Page 47: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 47 /88

De weersvoorpelling voor onze bestemming

voorspelde niet veel goeds toen we op maandag

ochtend in onze LS-mobiel stapten voor een 760

km lange reis naar de Alpen. 95% kans op regen

op dinsdag...Oeps. Toen we Innsbruck passeerden en

onze klim naar de Reschenpas begonnen moesten

we door dikke zwarte wolken. Dat deprimerende

gevoel werd versterkt door een aantal grote

geweren die op ons gericht waren toe we het laatste

deel van de bergpas op gingen. Ze zullen hier wel

niet van bezoek houden.

Maar een paar minuten later werd de bergpas breeder en verdwenen de wolken om ons te trakteren op een uitzicht over groene weiden en het mooie kleine dorpje Nauders. Na het inchecken namen namen we even de tijd om de komende 3 dagen te plannen met Gerry de gids en hoteleigenaar Harry (die ook gids is). Toen wij de plotselinge verandering in het weer noemden legde Harry uit dat zelfs met een zeer slechte voorspelling het zelden slecht weer is in Nauders. Door de unieke liggeng naast de Reschenpas, die het warmere Italië met Oostenrijk verbindt, hebben ze een luchtstroming die de regen weg houdt. Als het regent dan is dat meestal een half uur aan het eind van de dag. Dus onze bui veranderde net zo snel als het weer en we keken enorm uit naar het ontdekken van de trails deze week.

Dinsdag begon met een ritje in de kabelbaan die zich maar 1,5 kilometer van het hotel bevindt. De lift bracht ons bij de start van wat technische klimsecties richting de Italiaanse grens. Van daaruit heb je een fantastisch uitzicht over het Reschen-meer. Een bergmeer met prachtige

Les prévisions météo pour notre destination n’étaient pas

prometteuses du tout quand nous sommes arrivés dans notre

LandScape-Mobile le lundi matin pour faire 760 km descente dans

les Alpes: 95% de chance de se trouver avec un cumul de précipitation

de 110mm de pluie mardi ... Oups. Lorsque nous avons passé

Innsbruck et commencé notre montée vers les Reschenpas nous

avons dû couper à travers quelques nuages noirs et un sentiment

déprimant lié à cette météo a été renforcée par un grand nombre

de gros canons pointé sur nous quand nous sommes entrés dans

la dernière partie de la route de montagne à travers des falaises

étroites !. Ils ne doivent aimer les visiteurs ici.

Mais quelques minutes plus tard, les deux falaises et les nuages nous ont laissé voir une belle vue sur les prairies vertes et le beau petit village de Nauders. Après le check-in nous nous sommes assis avec Gerry, le guide, et le propriétaire de l’hôtel Harry (qui est aussi un guide) pour planifier les trois prochains jours de ride. Nous avons mentionné le changement drastique de temps sur quelques kilomètres et Harry nous a expliqué que, même avec une très mauvaise météo il est rarement mauvais sur Nauders. En raison de sa situation unique à côté de la Reschenpas (un col alpin, aussi appelé Col de Resia), qui relie l’Italie à l’Autriche chaud, ils ont un flux d’air qui maintient la pluie loin, pratique !. Si il pleut, c’est généralement à peu près une demi-heure à la fin de la journée. Donc, notre humeur a changé comme le temps en fait et nous avions dès lors très hâte d’explorer les sentiers prévus pour cette semaine.

Mardi, nous avons commencé avec une navette vers les hauteurs qui a commencé à peu près à 1,5 km de l’hôtel. Il nous a fallu porter jusqu’au début de certaines sections techniquesen montée vers la frontière italienne. De là,

Page 48: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 48 /88

Page 49: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 49 /88

turquoise kleuren. Na een geweldige afdaling naar het meer moesten we 5 kilometer aan een stuk klimmen omdat een van de liften nog niet open was. En dat was flink confronterend: mijn conditie is slecht! Gelukkig was het uitzicht spectaculair en wachtte er een fijne maaltijd aan de top. Van daar uit was het nog maar een kleine klim om aan de naar beneden gerichte endurotrails te kunnen beginnen. Gerry is een trailbuilder en kent daardoor het gebied beter dan zijn sokkenla. We eindigden onze dag aan de andere kant van de vallei dan waar we waren begonnen. Het weer deed precies wat Harry had voorspeld. Om kwart over 4 begon het een beetje te regenen om een half uur later weer te stoppen toen we bij het hotel aankwamen. En je hoeft aan het eind van de dag niet meer te klimmen naar het hotel, want deze is op dezelfde hoogte als het einde van de trails. Alles hier is gercht op biker-tevredenheid. Als je klaar bent met rijden kun je de fiets opbergen in een van de 3 afgesloten garages. En ze hebben ook een technische service.

Als je aan de andere kant die garage verlaat kan je de schoenen in een rek zetten en ze worden ’s-nachts voor je gedroogd! Je kunt een droog paar slippers aan doen als je naar de hotelkamer gaat om je om te kleden. Daar kan je de vuile was in een waszak doen en afgeven bij de receptie zodat je het gewassen en gedroogd weer terug krijgt bij het ontbijt! En na een stevige rit is het heerlijk om de spieren te relaxen en botten te warmen in het wellness center van het hotel. Compleet met zwembad, sauna en stoombad.

Op woensdag namen we onze downhill bikes mee naar Serfaus-Fiss-Ladis Bikepark voor een ontmoeting met onze vrienden van Team Slowmotion. Het is maar een korte 40 minuten rijden vanaf het hotel, dus heel handig als ja van meer houdt dan alleen all mountain en enduro. We hebben hier onzettend veel plezier gehad en het is altijd fijn om met locale rijders te rijden als je op een nieuwe plek bent. Het helpt je om de gang er in te krijgen tijdens de eerste afdalingen als je iemand kunt volgen die de trails kent. En man, dit is een ongelooflijk mooi en flowend park! Al in de tweede afdaling knalden we volle bak over de lijnen. De tracks zijn zo goed gebouwd en geven zoveel vertrouwen dat je makkelijker de rem los laat. We zullen hier zeker nog een keer terug komen. Als je in de buurt bent kunnen wij zeker een bezoek aanbevelen!

Na een glorieus ontbijtbuffet (heb ik het al gehad over het fantastische avondeten?) hebben we de hele laatste dag oude en nieuwe tracks gereden met Gerry (evenals wat geheime tracks). Het terrein is hier super technisch dus je vervelt je geen seconde. Een van de hoogtepunten qua uiticht was een groene wei in het midden van een dicht bos met een kleine beek waar een aantal paarden rond renden (ze vonden onze bikes nogal interessant).

vous avez une vue magnifique sur le ‘Reschen-See’, un lac de montagne avec de belles couleurs turquoises. Après avoir pris une section de descente vers le lac, passage incroyable, nous avons dû monter en continu pendant cinq kilomètres parce qu’une remontée ne fonctionnait pas encore, et cela m’a vallut un grand moment de solitude : mon état de forme laisse à désirer ! Heureusement, les vues sont spectaculaires et un bon repas nous attendait au sommet. De là, il y avait juste une courte montée vers le début des pistes d’enduro. Gerry est un trail builder et connaît la région mieux que l’intérieur de sa propre chaussette. Nous avons fini notre journée de l’autre côté de la vallée d’où nous étions parti. Le temps se mit alors à respecter les prédictions de Harry, à 16:15, il a commencé à pleuvoir un peu et une demi-heure plus tard, il faisiat sec à nouveau quand nous avons atteint l’hôtel. Et pas besoin de remonter car l’hôtel est au niveau de l’arrivée du trail !. Tout ici est fait pour la satisfaction des riders. Lorsque vous avez terminé votre tour vous pouvez ranger votre vélo dans l’un des trois garages à vélos (fermeture verrouillée). Et ils ont aussi une zone de service technique bien sûr pour l’entretien des bikes.

En quittant le local à vélos de l’autre côté vous pouvez mettre vos chaussures de vélo dans un rack et elles seront séchées pour vous durant la nuit! Vous pouvez prendre une paire de pantoufles seches avant de vous rendre à votre chambre pour vous changer. Vous pouvez emballer vos vêtements dans un sac à linge et de le déposer à la réception qui pour vous va le laver le sécher et vous le rendre au petit déjeuner le lendemain! Et après une dure journée il est très gratifiant de détendre vos muscles et vos os dans le propre spa de l’hôtel, avec piscine, sauna et bain de vapeur.

Mercredi, nous avons pris nos vélos de descente à Serfaus-Fiss-Ladis Bikepark pour rencontrer nos amis de l’équipe Ralenti. C’est juste un court trajet de 40 minutes de l’hôtel, c’est très pratique si vous aimez plus l’ AM / enduro. Nous avons eu beaucoup de plaisir ici et il est toujours bon de rouler avec des gens du coin lors de la visite d’un nouveau spot. Ils vous aident à prendre de la vitesse sur les premiers passage lorsque vous pouvez accrocher quelqu’un qui connaît la piste. Déjà dans la deuxième descente nous avons été rapide prenant les lignes à pleine vitesse. Les pistes sont tellement bien construites et donner beaucoup de confiance que vous laisser aller lacher vos freins plus facilement. Nous allons certainement revenir ici une autre fois, car le spot est génial . Si vous êtes dans la région, nous ne pouvons que vous recommander une visite!

Après un petit déjeuner buffet glorieux (ai-je mentionné que les dîners ici sont impressionnants ainsi?), Nous avons passé la totalité de jeudi, notre dernière journée à rouler,

Page 50: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 50 /88

Page 51: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 51 /88

Order the new catalog 2015 now!By phone +43 6542 80480 or

offi [email protected]

59 HOTELS

28 REGIONS

AUSTRIA

ITALY

SWITZERLAND

Gecomplementeerd met prachtige witte bergtoppen overal om ons heen. En bijna al het klimwerk was vandaag met de lift. Okee, je kunt ook met de fiets omhoog rijden. Dat is wat men hier meestal doet. Maar aangezien onze conditie het af liet weten zeiden we tegen ultra fitte Gerry dat we de voorkeur gaven aan de lift omdat we dan meer afdalingen en foto’s konden maken. Ik kan nog steeds niet geloven dat hij daar in trapte, haha.

Dus de conclusive: ga naar Nauders! Als je houdt van XC, AM, Enduro (en zelfs downhill en freeride op 40 minuten), geweldig eten, super gastvrijheid, beste gidsen en fantastisch uitzicht zijn er weinig plekken die hier bi in de buurt komen. Gelegen op de grens van Oosterijk, Zwitserland en Italië krijg je het beste van wat de Alpen je kunnen bieden.

explorer anciens et nouveaux sentiers et certains spots (secrèts) avec Gerry. Le terrain ici est vraiment technique et vous ne vous ennuierez pas une seconde. Une des images qui nous a marqué est celle d’t une prairie verte au milieu d’une forêt dense, avec un petit ruisseau creux et des chevaux qui courent librement (ils étaient curieux de voir nos vélos) le tout surmonté d’une vue des sommets enneigés tout autour. Et presque toutes les montées ont été faite par une navette ! aujourd’hui. Bon, si vous voulez, vous pouvez monter en pédalant, ils font cela ici la plupart du temps. Mais puisque nous n’étions pas en grande forme, nous avons dit à l’ultra-fit-Gerry que nous avons préférions la voie de la remontée assistée par la mécanique ! Parce que cela nous permettra de faire plus de ride en descente et faire plus de photos. Bien sûr il n’a pas crû à nos arguments , haha.

Ainsi, aller à Nauders es tune expérience pour riders rares.! Si vous aimez le XC, AM, Enduro (et même les descentes et freerides avec 40 min de portage), la bonne nourriture, les accueils conviviaux, les meilleurs guides et des vues impressionnantes, il ya peu d’endroits qui arrivent à la cheville de celui-ci. Situé à la frontière Autriche-Suisse-Italie, vous avez le meilleur de ce que les Alpes peuvent vous offrir.

Page 52: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 52 /88

SR SUNTOUR

RUXLorsque vous investiguez pour une nouvelle fourche pour votre haut de gamme en

VTT la plupart des gens ne penseront pas à SR Suntour. Cela peut être dû plus à leur

présence OEM dans la fourchette de prix d'entrée de gamme. Toutefois, c’est en train

de changer peu à peu et plus de gens parlent d'acheter un produit SR Suntour.

Wanneer je een nieuwe vork gaat kopen voor je high-end mountainbike denken de

meeste mensen niet direct aan SR Suntour. Dit komt waarschijnlijk door hun grote

aanwezigheid in de OEM markt bij in de instap modellen. Echter komt daar beetje bij beetje verandering

in en durven steeds meer mensen de stap te nemen om een SR Suntour product te kopen.

Ook ik was nieuwsgierig en met name naar de SR Suntour Rux en trok de stoute schoenen aan en heb een testvork aangevraagd. De Rux is eigenlijk hun eerste echte high-end downhill vork die de strijd met de grote jongens van de suspension wereld aan moet gaan. Na een lange test periode door verschillende type rijders van downhillers tot freeriders waaronder James Doerfling die hem onder andere testte op Rampage is hij eindelijk verkrijgbaar voor de consument.

De eerste indruk Uit de doos is mijn eerste indruk direct goed. Ik heb zeker niet het idee dat ik te maken heb met een OEM vork die je direct moet vervangen zoals veel mensen nog denken bij het zien van een SR Suntour vork. Dit is echt een degelijke vork van hoge kwaliteit. Dit is te zien aan de nette afwerking van de instelknoppen en mooi vormgegeven onderpoten. Wat mij verder erg aansprak; de minimalistische brug waardoor er vrijwel geen modder zal ophopen en zeker niet onbelangrijk: het lage gewicht voor de prijs. Met een gewicht van 2998 gram gaat hij direct de strijd aan met de toppers. De Rux komt dan ook alleen als een luchtgeveerde vork. Met de installatie ga ik jullie niet vermoeien want dit is exact identiek aan elke andere vork op de markt. Wat ik wel wil noemen is dat SR Suntour standaard een manual voor de installatie en instelling in de doos erbij levert. Iets wat bij sommige fabrikanten nog wel eens ontbreekt. Tevens maakt SR Suntour het de gebuiker wel heel erg gemakkelijk om een basic service zelf uit te voeren. De vork zit erg simpel en degelijk in elkaar. Dus je bent je vork niet weken kwijt om bijvoorbeeld de olie te verversen e.d.

Het meest interessante aan deze vork is de mogelijkheid om zelf gemakkelijk de veereigenschappen aan te passen doormiddel van een intern spacer-systeem. Enkel met een dopsleutel draai je de demper los en kan je zelfs op een parkeerplaats je vork aanpassen. Iets wat zeker interessant is voor de downhillers onder ons. Dus geen gepruts met shims en als je dat al aan zou durven zou je dat niet snel on-the-side-of-the-road doen.

On the trails De eerste indruk op de trails is dat de vork redelijk zacht aanvoelt. Echter

J’étais curieux aussi, et principalement de la SR Suntour Rux. J’ai donc pris le pas et demandé une fourchette de test. La Rux est fondamentalement leur première véritable haut de gamme en terme de fourche de descente, catégorie où jouent les grands garçons dans le monde de suspension. Après une période de test longue durée, par divers coureurs descendeurs de freeriders, parmi lesquels nous trouvons James Doerfling (qui l’a testé au Rampage), c’est finalement désormais à la disposition du public.

première impression Sortie de la boîte de ma première impression est bonne. Je n’ai sûrement pas le sentiment que je m’occupe d’une fourche OEM que vous voudriez remplacer dès que possible, comme beaucoup de gens vont le penser quand ils voient une fourche SR Suntour. C’est vraiment une fourche solide de haute qualité. Vous pouvez voir cela aux boitons de régalges et la belle construction des jambages. Ce que j’aime beaucoup aussi: le pontet minimaliste qui va moins attraper de boue et également non négligeable: le faible poids dans cette gamme de prix. Avec un poids total de 2998 grammes, on est parmis les meilleurs fourches. La Rux n’est disponible que dans la version ressort à air. Je ne vais pas vous ennuyer avec l’installation, car c’est exactement la même que chaque fourche pésente sur le marché. Ce que je tiens à mentionner c’est le manuel inclus dans la boîte, quelque chose qui est souvent absent avec les grandes marques. SR Suntour rend également très facile la réalisation des entretiens pour les proprièétaires eux-mêmes sur leur fourche. La fourche est construite de façon assez simple, de sorte que vous n’avez pas à la laisser aller pendant des semaines chez un réparateur juste pour un changement d’huile.

La caractéristique la plus intéressante de cette fourche est la possibilité d’ajuster les caractéristiques du ressort par un système interne. Avec juste une clé à douille vous accédez au système, ce qui vous permet de régler votre fourche vous même dans un des parcs de stationnement pour vélo. Très intéressant pour les descendeurs. Plus de tracas avec des cales !.

Writer: Dennis Leidelmeijer Photo: SR-Suntour

Page 53: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 53 /88

REViEWED

kwam ik snel terug van deze indruk nadat ik de juiste instelling voor mijn rijstijl gevonden had. Normaal gesproken houd ik ervan om met een redelijk stugger geveerde vork te rijden. Persoonlijk ben ik meer een freerider dan een downhiller en houd dan ook van flowy trails met tafelsprongen e.d. Echter het nadeel is dat de fiets dan minder lekker rijdt op de technische (downhill)trails. Maar met de Rux had ik dit probleem niet. Ik vond eigenlijk heel snel de juiste instelling voor mijn rijstijl met behoudt van de small-bump-sensitivity voor de technische trails. Iets wat ik persoonlijk bij sommige andere vorken nog wel eens lastig kan bereiken. Al met al dus zeer positief. Toch heb ik een “min”-puntje kunnen ontdekken… deze uitvoering van de Rux is uitgerust met de zogenaamde Tool-Free-Axle. De naam zegt het al; je kan de as en het wiel verwijderen zonder daar gereedschap voor nodig te hebben. Op zich voor veel mensen zonder bestelauto ideaal! Echter zorgt dit ervoor dat de vork lawaai maakt. In de as zit een zogenaamde “dogbone” die je er uit trekt en 90 graden draait waardoor je de as los kan draaien. In de opgeborgen stand rammelt deze “dogbone” een beetje in de as waardoor je een tikkend geluid hoord tijden het rijden. Persoonlijk stoorde ik mij hier aan, maar door een beetje dik vet aan de “dogbone” te smeren was het probleem opgelost. Een andere optie is ook de “dogbone” in zijn geheel te verwijderen uit de as, maar hierdoor verlies je wel de eigenschap om de as gemakkelijk te verwijderen. SR Suntour biedt ook een Rux zonder de Tool-Free-Axle waardoor je geen last van het tikkende geluid zal hebben. Overigens hebben wij dit aangegeven bij SR Suntour en ze zouden het neemenen in de ontwikkeling van het nieuwe model en zal het probleem dus sowieso opgelost moeten zijn.

Conclusie Zoals jullie wellicht verwachten na mijn verhaal hierboven ben ik zeer tevreden over de vork en kan hem dan ook zeker aanraden. Helemaal gezien de interessante prijs/kwaliteitsverhouding. De vork is te krijgen rond 1000 euro wat zeer aantrekkelijk is voor een luchtgeveerde vork.

The specsRUX RC2 200 QR DS 26 Travel 200mm Right Side RC2 (Rebound adjust + High & Low speed compression adjust) Left Side Air spring Crown Double crown, forged Stanchion tube 38mm / A7050

Pitch 145mm Design 20mm thru axle / disc only Lower Magnesium monocoque Brake Disc (Postmount 8") Steerer tube A7050 Note Tool free axle

Pro’s• Prijs/kwaliteitsverhouding• Ontwerp• Stevig• Goede handleiding

• Gemakkelijk in te stellen• Gemakkelijk zelf te servicen• Goede smallbump

sensitiviteit

Cons:• De “dogbone” zorgt voor een tikkend geluid. Bij de nieuwe 2015

modellen zou dit opgelost zijn.

Sur les sentiers Sur les sentiers, la première sensation est assez

douce, mais je’ai changé mon avis très vite après avoir trouvé les bons réglages pour mon style

de pilotage. Normalement, j’aime une fourchette assez dure, je suis plus un freerider d’un descendeur et pratiques les sentiers flowy comme en descente mais avec de grands sauts. L’inconvénient, c’est que sur la technique (descente) sur sentiers le

vélo roule moins bien. Mais avec le Rux je n’ai pas rencontré ce problème. J’ai trouvé

le réglage de mon style très rapidement avec encore assez de sensibilité sur les petits chocs

, pour un amortissement sur les sentiers techniques idéal. Quelque chose que je trouve

personnellement difficile à réaliser avec beaucoup d’autres fourches, donc un gros plus pour celle-ci! Mais j’ ai

trouvé quelque chose que je n’ aime pas sur la Rux: celle-ci est équipé d’un soi-disant «axe de roue sans outil». Le nom dit tout, vous pouvez enlever la roue sans outils. D’un côté, une bonne option pour les personnes sans moyen de transport spacieux. Mais de l’autre côté ce système donne des vibrations dans la fourche en faisant beaucoup de bruit. Il est une sorte d’ «os de chien» intérieur de l’axe que vous sortez et tournez à 90 degrés, ce qui vous permet de visser l’axe à la main. Dans la position de conduite cette «os de chien» bouge à l’ intérieur de l’axe pendant le roulage. Personnellement, je trouve cela très ennuyeux, mais mettre un peu de graisse épaisse sur cette partie résout le problème pendant un certain temps. Une autre option pourrait être de le sortir complètement, mais enlève aussi la possibilité de retirer l’axe à la volée sans outil. SR Suntour propose également un Rux sans ce système qui n’aura donc pas ce problème de bruit. Nous les avons informés de notre «problème» avec ce dispositif et ils vont le prendre en considération. Donc, avec les futurs modèles cela pourrait être déjà résolu.

conclusion Comme vous l’aurez deviné après mon article, je suis très satisfait de cette fourche et je la recommanderais certainement, surtout avec ce très intéressant rapport qualité / prix. La Rux est disponible pour environ € 1,000 ce qui est très attrayant pour une fourche à ressort pneumatique.

Pour• Prix rapport qualité /• Conception• robustesse• Bonne tenue de cap• Facile à régler

• Facile à entretenir• Bonne sensibilité sur les

petits chocs

Moins:• Le ‘os de chien « fait un peu d’un bruit de cliquetis, mais

pour les futurs modèles cela pourrait être résolu.

Page 54: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 54 /88

Page 55: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 55 /88Writer & photo’s: Ilja van Bommel

Page 56: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 56 /88

We kennen ze allemaal wel. Die casual uitziende gasten met skinny jeans, een

t-shirt en een skatehelmpje terwijl ze vanuit die enorme skateramps de lucht in knallen. De trucs zien er uit alsof ze ze in hun slaap

kunnen doen en vallen hoort er bij. BMX-rijders zijn van een ander slag en

passen perfect binnen hun scene. Niet vreemd aangezien deze plek is gemaakt door

jongens die BMX leven en ademen.

Nous avons tous vus. Ces gars-là rident décontractés avec un jean slim, un t-shirt et

des bonnets sur leurs têtes voler hors de ces énormes rampes de skate. Les tricks sont

executés comme si ils pouvaient les faire en dormant et la chute est une partie du travail.

Les BMXeurs sont une espèce différente et ont leur propre mode de vie et communauté. 040

BMX Park est le foyer de cette espèce et semble correspondre parfaitement la scène. Ce n’est pas étrange compte tenu que ce lieu a été fait par des mecs pour qui la vie est la scène BMX.

Page 57: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 57 /88

Page 58: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 58 /88

Page 59: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 59 /88

040 BMX is gebouwd in een oud fabrieksgebouw in Eindhoven. Het is onderdeel van Strijp-S, een voormalig industrieel gedeelte van de stad dat lang in verval aan het raken was. De laatste jaren hebben ontwikkelaars het gebied gemaakt tot een gebied voor wonen en kunst. Omdat er geen plannen waren voor dit gebouw mocht de 040-crew hun park erin bouwen. Na de Vans Rebel Jam in 2011 werden de ramps en andere obstakels gedoneerd aan 040 BMX en verplaatst naar hun gebouw. Dit was de perfecte gelegenheid voor bedenker Pim van den Bos en zijn crew om hun park tot een perfect flowend park te maken.

040 BMX est situé dans une ancienne usine à Eindhoven dans le sud des Pays-Bas. Cela fait partie de Strijp S, une ancienne partie industrielle de la ville qui était en déclin depuis longtemps. Ces dernières années les développeurs ont fait de ce lieu un espace de vie et d’art. Comme il n’y avait pas de projet pour ce bâtiment l’équipage 040 a été autorisé à construire leur parc en son seing. Après la Vans Rebel Jam dans le bâtiment d’à côté en 2011, les rampes ont été remise à 040 et déplacés de leur bâtiment. L’occasion parfaite pour l’initiateur Pim van den Bos et son équipe de construire leur parc BMX parfaitement lisse.

This place is BMX at it’s best!

Page 60: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 60 /88

040 is een begrip geworden binnen niet alleen de BMX-scene, maar ook dat van de freestyle-MTB. De perfect flowende ramps zorgen voor een goede trainingsplek en een waanzinnig niveau bij wedstrijden. De foam-pit en resi-landing geven rijders de kans nieuwe dingen te leren of hun bestaande trucs te perfectioneren. Wij waren er tijdens ronde 1 van de FTO-series en zelfs al was dit geen internationaal evenement, de sfeer was perfect en het publiek wild. Deze plek is BMX op z’n best! Als je een er een keer heen wil check dan eerst hun website (040bmxpark.nl).

Ze geven zelfs lessen aan beginners en zijn zelf prima mensen!

040 est devenu une référence non seulement au sein de la scène BMX, mais aussi VTT freestyle. Les rampes parfaitement fluides fournissent un bon terrain d’entraînement et faire des compétitions avec un niveau de ride de fou. Le bac à mousse et la rampe Resi donnent aux pilotes une chance d’apprendre ou de perfectionner de nouveaux tricks. Nous étions là à la première manche de la série FTO et même si ce ne était pas un grand événement international, l’ambiance était parfaite et l’ambiance de la foule très bonne. Cet endroit porte le BMX à son meilleur!

Si vous voulez aller checker, aller sur leur site (040bmxpark.nl). Ils ont même des tutos pour les nouveaux arrivants et quelques belles personnes à rencontrer sur place !.

Page 61: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 61 /88

Page 62: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 62 /88BIKEPARK-SFL.ATBIKEPARK-SFL.AT

13 JUNE UNtil 18 OctOBER 2015

Fahr

er: F

earo

n O

rt: D

H S

trec

ke F

oto:

Wal

degg

er

31 .7. – 9.8.2015

Open daily from 9.00 am until 5.00 pm.

Page 63: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 63 /88BIKEPARK-SFL.ATBIKEPARK-SFL.AT

13 JUNE UNtil 18 OctOBER 2015

Fahr

er: F

earo

n O

rt: D

H S

trec

ke F

oto:

Wal

degg

er

31 .7. – 9.8.2015

Open daily from 9.00 am until 5.00 pm.

Page 64: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 64 /88

CORSAIR KONIG78

FRAMESET

"Ça fait un moment que je n’avais pas pris autant de plaisir sur un vélo, tel fut ma

première réaction quand un de mes amis m’a demandé comment j’allais au sommet

de notre nouveau sentier local’. Un vélo ludique avec une bonne capacité de

descente ce Corsair. Je voulais en savoir plus à son sujet en le testant plus à fond.

'In tijden heb ik niet zoveel lol op de fiets gehad. ' Was mijn

eerste reactie toen ik weer boven bij de jongens stond op

onze lokale trail . Een fiets die zo speels is met downhill

capaciteiten? Daar wilde ik meer van weten.

Niet veel later ben ik met een goede vriend afgereisd naar Chatel, Frankrijk om de Razor Snowbike race te rijden. Mega Avalanche start, helikopters boven je hoofd, 4X baan in de sneeuw? Zo iets was het inderdaad. Voorzien van een paar fatsoenlijke modder banden en een bak zelfvertrouwen in deze wolf in schaapskleren, moest het goed komen.

Gewapend met een Fox 36 singlecrown, Saint afmontage, bombproof wielsetje en een progressieve RC4 zou het al een stuk makkelijker dan voor de jongens op downhill fietsen.

Door de ontzettend korte achterbrug van 419mm en hoge bottom bracket a 357mm, kon je al gouw merken dat de fiets makkelijker accelereert, springt en goed handelbaar is.

Zo was ook te merken tijdens de six-cross, waar iedere downhill fiets het afliet weten en de Corsair doorging. Uiteindelijk mocht het niet baten, en ging ik liggen in de halve finale. Geloof me, dit lag niet aan de fiets.

Die zelfde avond tijdens het schoonmaak rondje, viel het me op dat het frame makkelijk schoon te maken is. Tenslotte willen wij allemaal niet modder uit gaatjes en kiertjes gaan zitten peuteren waar we niet bij kunnen. Na een uur schoonmaken en alles controleren was ze weer klaar voor een dag alpen.

“Maar de sneeuw dan?” Denk je nu vast wel. Tussen door zijn wij uitgenodigd door de jongens van ShapeRideShoot uit Evian les Bains om hen lokale trails te rijden. Zij vertelde ons dat ze geen last meer hadden van de sneeuw.

Pas beaucoup plus tard, je suis descendu à Chatel, en France avec un de mes amis pour aller voir la Razor Snowbike Race. Début de Méga Avalanche, choppers dessus de votre tête, la piste de 4X dans la neige? Un truc de fou !Yep, quelque chose comme ça ! Equipé des pneus de boue décents et d’un camion de la confiance en soi et en sont pilotage dans ce «loup déguisé en agneau», tout doit aller bien.

Armé d’une fourche Fox 36, d‘un groupe Saint, de roues à l’épreuve des bombes et d’un RC4 progressif tout serait plus facile pour moi par rapport à des gars sur le vélo de descente.

En raison des bases arrières courtes de 419 mm combinées avec un boitier de pédalier à hauteur élevée de 357mm, vous pourriez dire que ce vélo accélère facilement, saute bien et a un comportement stable. Cela a été prouvé au cours des six-cross, où chaque pilote en vélo de descente a échoué face au Corsair. En fin de compte, il n’y a pas d’importance parce que j’ai échoué dans les demi-finales. Car croyez-moi, c’était entièrement de ma faute et non celle du vélo!

Cette même nuit, pendant le nettoyage, j’a aussi remarqué que le cadre est très facile à nettoyer. En fin de compte personne ne veut prendre le temps d’enlever la boue de petits espaces difficiles à atteindre. Après une heure de travailler tout était en forme et brillait et le spad était prêt pour un autre jour dans les Alpes.

«Mais que dire sur de la neige?» Vous pourriez penser? Entre nous avons été invités par les gars de ShapeRideShoot à Evian Les Bains à monter leurs sentiers locaux. Ils nous ont dit que la neige avait déjà disparu.

Writer & photo’s: Jean-Pierre van den Akker

Page 65: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 65 /88

REViEWED

Eenmaal aangekomen... Stijl, veel wortels en stenen in combinatie met grote drops en dubbels. Op een frame wat gebaseerd is op de Rampage winnende fiets van Cam Zink, hoefde ik mij geen zorgen meer te maken, toch? De eerste paar stijle meters naar beneden door wat switchbacks merkte ik al direct dat de balhoofdhoek te stijl is voor deze trails. 65° balhoofdhoek, waar 64° of slacker wel van pas komt, maakte het niet makkelijker. En op de lange worteltapijten danste de fiets af en toe onder mij uit. Dit komt mede door de progressieve 240mm veer en korte wielbasis. Het frame is voorzien van een verstelbare dropout en 12mm steekas voor extra stijfheid. Het hoge bottom bracket komt niet ten goede op de moeilijkere technische stukken. De fiets functioneerde op de sprongen erg goed, hij reageerde makkelijk bij de afzet en in de lucht. Na een paar runs viel me op dat de achterbrug los was gelopen... Wellicht toch niet helemaal downhill proof?

ConclusieIk kan niets anders zeggen dan dat ik ontzettend veel lol heb gehad op de Corsair Konig78. Ik ben er wel over uit dat deze fiets thuis hoort op flowy freeride lijntjes of hardcore bike park lijnen vol met tafels. Gezien de geometrie en rijeigenschappen komt het frame niet in de buurt van een volwaardig downhill frame. Deze fiets is perfect voor de rijders onder ons die graag op het achterwiel hangen, whips of tricks gooien en weg blijven van de stijle, ruwe downhill

Berg-ab.de bedankt voor het beschikbaar stellen van de bike/frameset!

Prijs: 1.688,- euro

Après l’arrivée en haut …. Du raide, beaucoup de racines et des roches associées à grosses doubles. Sur un cadre conçu sur le modèle de celui qui a gagné la rampage avec Cam Zink je n’ai pas à m’inquiéter, non? Les premiers mètres de descente dans certains virages j’ai vite remarqué que l’angle de fourche était trop raide pour ce genre de sentiers. Un angle de 65 °, 64 ° ou plus couché deviendrait moins maniable, mais aurait rendu les choses trop facile pour moi. Et sur les sections plus rapides le vélo essayé de s’échapper en dessous de moi. Ceci est principalement dû à l’’amortisseur en 240 mm progressif et à l’empattement court. Le cadre est livré avec des pattes arrières interchangeables et axe de 12mm pour une rigidité supplémentaire. Le boitier de pédalier élevé ne vous sert pas beaucoup sur les sections plus techniques. Par contre le vélo prend très bien les appels, sa réponse le lancement et dans l’air est très bon. Après quelques essais, j’ai remarqué que le triangle arrière c’était assoupli. Peut-être pas si downhill proof après tout?

conclusionJe ne peux que dire que je ai eu beaucoup de plaisir sur le Corsair Konig78. J’en suis venu à la conclusion que ce vélo est fait pour les lignes de freeride flowy ou lignes de Bikepark pleines de tables. En raison de la géométrie ce vélo il e vient faire vraiment conccurrenceà un cadre de descente, un vrai. Ce vélo est parfait pour ceux qui aiment faire de longs wheelies, rentrer des trics et faire le show tout en restant loin des pistes raides, et des descentes difficiles.

Au prix de 1.688,- euro

Page 68: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 68 /88

The Flowtrail Bad Endbach

De Flowtrail Bad Endbach is een legale mountainbike trail met kombochten, jumps, rockgardens, wortelpassages en nortshores, dus eigenlijk alles wat je nodig hebt voor plezier. Er zijn verschillende lijnen met verschillende moeilijkheidsgraden. Blauw: beginner, rood: ervaren en zwart: expert.

Het is een van in totaal 4 DIMB (Deutsche Initiative Mountainbike e.V.) gecertificeerde premium bike trails van de flowtrail categorie en de langste in Hessen. Meer dan 2 kilometer van de beste afdalingen en onderdeel van een 10 kilometer lange mtb trail door het adembenemende Lahn-Dill-Bergland.

Er is ook een oefenparkoers bij de start/finish: flowtrail & Trailpark. Dit geeft beginners de kans om te oefenen op de flowtrail elementen en kunnen meteen een tour of technische cursus met een gids boeken. Daar zijn ook moeilijke trial secties en een pumptrack en tafellijnen die voor veel plezier zorgen. De Flowtrail Bad Endbach is een openbare sportfaciliteit van

Le Flowtrail Bad Endbach est un sentier VTT légal avec des virages, des sauts, des rocailles, des passages avec des racines profondes et des passerelles northshores, donc en gros tout ce dont vous avez besoin pour vous amuser. Il y a différentes lignes avec des niveaux de difficulté correspondant. Bleu: novice, rouge: pilote expérimenté noires: experts.C’est l’un parmis un total de quatre Dimb (Deutsche Initiative Mountainbike eV) sentiers de vélo, de la catégorie le flowtrail et le plus long certifié: plus de 2 kilomètres des plus beaux sentiers de descentes et une partie d’un sentier de vtt de 10 km à travers la magnifique Lahn-Dill -Bergland.

Il propose également un domaine de pratique façon park : Flowtrail & Trail Park, sur les terrains de départ / arrivée. Cela permet aux débutants d’essayer des pratiques sur certains éléments Flowtrail et offre la possibilité de réserver des visites guidées et des cours techniques avec des guides et des formateurs certifiés. Vous trouverez également des sections d’essai difficiles et sur la pompe n ‘Jump piste Günterod les lignes de Pumptrack et de tables

Page 69: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 69 /88

Writer: Fabian Kutsch Photo #1: Daniel Böth, riders: Mario, Birgit, Kimi

Photo #2: Alex Deych, rider: Fabian KutschPhoto #3: 8575: Hansi Moosberger, riders: Jonas & Christian

Page 70: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 70 /88

Pho

to:

Bar

tek

Wol

ińsk

i

de gemeente Bad Endbach en is gratis te gebruiken. Het is gebouwd ondersupervisie van de gemeente en in samenwerking met vrijwilligers van het Flowtrail team en de MSC Salzbödetal e.V.

De Flowtrail werd geboren uit noodzaak, omdat er veel illegale trails werden gebouwd in het lokale bos. De avontuurlijke bouwwerken moesten worden gesloopt omdat de gemeente aansprakelijk gesteld kon worden. Burgemeester Schäfer ging voor een legale oplossing en een passend plan was nodig. Met de hulp van projectleider Birgit Jüngst-Bauber, gemotiveerde ouders en jongerenwerd binnen 16 maanden het plan gemaakt en werd de Flowtrail eind juni 2014 met een groot feest geopend.

De trail werd voornamelijk gebouwd door vrijwilligers die tegelijkertijd testrijders waren. Elk vrij uurtje werd besteed aan het verplaatsen van grond, hout zagen, schroeven, bouwen en natuurlijk testen. Sindsdien is het aantal fans groeiende. In de eerste 2 maanden werden er 5000 afdalingen geteld en met zeer positieve feedback van de gebruikers staat de trail al bekend als de beste Flowtrail in Duitsland. “Je kunt goed zien dat hier professionals `bezig zijn geweest....” is een van de regels uit de feedback van gebruikers als bijvoorbeeld Bobby Root.

Check it out!

peuvent offrir beaucoup de plaisir. Et il y a aussi une piste d’entraînement pour les jeunes.

Le Flowtrail Bad Endbach est une installation sportive publique de la ville de Bad Endbach, qui est ouvert pour un usage personnel gratuitement. Il a été construit sous la supervision de la ville de Bad Endbach avec la coopération de la Flowtrail Bad Endbach team et le MSC Salzbödetal eV principalement du travail bénévole.

La naissance de la Flowtrail a comme origine comme une nécessité, parce qu’il y avait beaucoup de la construction de sentiers illégaux qui passaient dans la forêt de la ville de Bad Endbach. Les plus aventureux trail builders ont vu leurs constructions être démoli en raison des responsabilités juridiques, et ce à la charge de la ville. Alors le maire Schäfer a opté pour une solution juridique et un plan. Avec l’aide de clubs engagés parmis les instances cyclistes environnantes, un chef de projet Birgit Jüngst-Dauber, les parents et les jeunes motivés le concept Flowtrail du Dimb a été construit dans les 16 mois et ouvert fin de Juin 2014, avec une grande fête de lancement.

Le Flowtrail a été principalement construit par des bénévoles qui étaient en même temps les pilotes. Chaque heure a été dépensé pour déplacer la saleté, couper du bois, visser, pour la construction et bien sûr l’aire de test. Depuis, la base des fans de la Flowtrail est en croissance constante. Dans les deux premiers mois de 5000 tours ont été comptés, et des commentaires très positifs des utilisateurs de la piste sont déjà faits et font du Flowtrail «le meilleur Flowtrail dans toute l’Allemagne».

«Vous pouvez voir les professionnels ont été à l’œuvre ici ...» c’est ce que tout le monde dit y compris des riders prestigieux comme Bobby Root.

Vérifiez-le!

www.flowtrail-bad-endbach.de TRAVEL IN STYLE

BIRZMAN.NLBirzman Travel Box: € 199,-

Page 71: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 71 /88

TRAVEL IN STYLE

BIRZMAN.NLBirzman Travel Box: € 199,-

Page 72: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 72 /88

De nieuwe Evil Eye Evo van Adidas Eyewear

met zijn revolutionair gevormd frame

en vurig rode lenzen is gemaakt voor

gravity moves en een agressieve rijstijl .

De combinatie van een grotere maat lens

en de kenmerkende extreem gebogen

lenzen resulteert in een ongelooflijk

gevoel van volledige zicht-vrijheid.

Le nouveau Evil Eye Evo par Adidas Eyewear

avec sa monture sculptée et ses verres

révolutionnaires conçus pour les sports

extrèmes et qui s’adaptent en fonction

d'un style de pilotage , généralement

agressif. La combinaison d’une grande

taille d'objectif et les résultats obtenus

grâce à la courbure de la lentille donne

un sentiment incroyable de liberté

visuelle .

Writer: Maarten Essers & Adidas Photo’s: *

YoUR WEAPoN

OF CHoICE

Page 73: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 73 /88

Voorgaande Adidas Evil Eye’s representeerden het beste wat er te krijgen was op het gebied van high-tech eyewear. De nieuwe Evil Eye Evo is doorontwikkeld om een messcherp zicht met een breder blikveld te combineren en biedt perfecte pasvorm voor ruwer terrein met meer mogelijkheden tot personalisatie. Waar je speelplaats ook is – in de heuvels of de urban jungle – de Evil Eye Evo is wat je wilt hebben.

Maarten Essers: “Adidas nodigde ons uit voor de perspresentatie begin november vorig jaar. We mochten twee dagen rijden met de Evil Eye Evo en ik moet bekennen dat ik erg onder de indruk was. Zelfs met de wat donkerdere rode lenzen was het zicht in schaduwplekken en kort voor zonsondergang nog helder genoeg. Een belangrijke feature naar mijn mening, omdat ik niet van lens-wisselen hou. Maar aan de andere kant, het wisselen is kinderlijk eenvoudig bij de Evil Eye Evo. Je klapt de pootjes in en klikt het ‘Adidas Logo’ open en de lens komt er zo uit.”

Goed zicht is van cruciaal belang tijdens het rijden, maar wordt vaak belemmerd door hoofd- en lichaamspositie alsook weer en lichtcondities. De Evil Eye Evo biedt een mega groot blikveld en excellente bescherming tegen zon spiegeling en wind, te danken aan het extreme ‘wrap-around’ design. De unieke dynamische vorm geeft meer lucht volume achter de lenzen. Gecombineerd met de lucht circulatie, gecreëerd door het

Précédement Adidas Evil Eye représentait le meilleur des lunettes high-tech tout au long de la dernière décennie. La nouvelle Evil Eye Evo a évolué pour fournir une visibilité claire et nette avec un champ de vision plus large et assure un ajustement précis et sécurisé pour les pratiques les plus rudes avec une plus grande personnalisation . Où que soit votre terrain de jeu - sur les collines ou dans la jungle urbaine - le mauvais oeil représenté par l‘Evo en terme de lunettes est votre arme de choix.

Maarten Essers: «Nous avons été invités par Adidas pour le lancement presse en fin d’année dernière, en Novembre. Nous avons eu la chance de rouler deux jours avec le Evil Eye Evo et je dois dire que j’ai été très impressionné. Même avec l‘écran rouge sombre, la visibilité dans les zones d’ombre et de contre jour étaient encore assez bonne. Un point important à mon goût, parce que je ne veux pas passer mon temps à changer de lentille. Mais là encore, le changement d‘écran est très, très simple avec le Evil Eye Evo. Vous fermez simplement les branches et vous cliquez sur ouvrir sur le logo Adidas et la le verre POP très facilement. «

Une vue claire est essentielle pour profiter de votre tour, mais elle est souvent compromise par la position de votre par tête ou la position du corps ainsi que la météo et les conditions d’éclairage. The Evil Eye

YoUR WEAPoN

OF CHoICE

Page 74: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 74 /88

‘Climacool®’ ventilatie systeem, zorgt dit voor minder snel beslaan en geeft het helder zicht in de moeilijkste omstandigheden. Als extra is de lens water-, stof- en vuilafstotend en blijft langer schoon door de hydrofobe technologie.

Fabian Kutsch: “Als je met deze bril op rijdt vergeet je al snel dat je hem op hebt. Je ziet het frame niet in je blikveld en hij is zo comfortabel en licht dat je hem nauwelijks voelt zitten.”

Bij hoge snelheid in ruw terrein is een perfect pasvorm cruciaal voor veilig rijden, daarom is de bril beschikbaar in twee verschillende pasvormen qua hoofdmaat. Daarnaast zijn er meerdere manieren om de bril aan je hoofd aan te passen: De nieuwe ‘Four-Position Nose Bridge™’ die de breedte en hoogte aanpast en de poten die in drie verschillende hoeken kunnen worden geklikt. De afneembare ‘zweet brug’ houdt zweet en wind uit je ogen, wat de Evil Eye Evo tot de perfecte keus maakt voor de meest aanspraakvolle ritten.

Fabian Kutsch: “De pasvorm van deze bril gecombineerd met het brede blikveld maken hem geschikt voor dragen onder een full-face helm in plaats van standaard goggles. Pierre-Edouard Ferry (PEF), onze

gids op de tweede dag, doet dit continue. Perfect voor Enduro ritten en bike trips waar je zowel een normale als een full-face helm bij je hebt. En als je nu je full-face afzet heb je nog steeds een zonnebril om te dragen!”

Wanneer je in het dagelijks leven brildragend bent zijn er diverse opties voor correctie-lenzen in deze bril om kristalhelder zicht te garanderen, met alle voordelen die de Evil Eye Evo biedt.

Dit nieuwste model van Adidas Eyewear is vanaf medio februari te koop in de varianten Evil Eye Evil Pro – inclusief ‘sweat bar’ en hydrofobe lens coating – en Evil Eye Evo. Prijzen beginnen bij € 169 met vele kleuropties om uit te kiezen.

Page 75: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 75 /88

Evo offre un vaste champ de vision et offre une excellente protection contre l’éblouissement lié au soleil au bruit du vent grâce à sa conception enveloppante extrême. La forme dynamique unique crée plus de volume d’air derrière les lentilles, qui combiné avec la circulation d’air créé par la ventilation CLIMACOOL®, réduit la formation de buée et maintient vision claire dans les conditions les plus difficiles. En outre, les verres repoussent l’eau, la poussière et la saleté et restent propres plus longtemps grâce à la technologie hydrophobe.

Fabian Kutsch: «Quand vous roulez avec ces lunettes vous oubliez bientôt que vous les avez sur vous et vous ne voyez pas l’image des lunettes dans votre champ de vision. C‘est tellement confortable et léger que vous ne les remarquez plus «.

À grande vitesse et en terrain accidenté, un ajustement parfait est crucial pour rouler en sécurité, c‘est pourquoi deux tailles sont disponibles selon la taille de la tête. En outre, il existe plusieurs façons de les personnaliser, y compris avec la nouvelle fonction Quatre-Position Nose Bridge ™ qui modifie la largeur et la hauteur, ainsi que les tempes qui peut être choisi pour trois angles différents. La barre

anti sueur amovible garde la sueur et le vent loin des yeux, rendant le Evil Eye Evo le choix parfait pour les balades les plus difficiles.

Fabian Kutsch: «L’ajustement de ces verres combinés avec l’angle de vue large les rend également adaptées pour les porter à l’intérieur d’un casque à la place de vos lunettes standards de vue. Pierre-Edouard Ferry (PEF), qui était notre guide de la deuxième journée, le fait tout le temps. Parfait pour l’enduro et les voyages où vous avez besoin à la fois de lunettes normales et d‘un masque intégral. Et quand vous prendrez votre casque intégral vous aurez toujours vos lunettes de soleil avec vous! «

Si un coureur a besoin de lunettes de vue, il ya plusieurs options pour la correction optique pour assurer une vision cristal claire, avec tous les avantages que le Evil Eye Evo offre.

Ce nouveau modèle de la marque Adidas Eyewear sera disponible en Février 2015 dans les versions Evil Eye Pro Evo - qui inclut la barre anti sueur et un revêtement de lentille hydrophobe - ainsi que le Evil Eye Evo. Prix public à partir de € 169, avec de nombreuses options de couleurs à choisir.

YoUR WEAPoN OF CHoICE

Page 76: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 76 /88

Next level in products & service!.com

YOUR SHOP HERE? ASK FOR OUR RATES!

[email protected]

Ride and dress like a World Champ - Check out our collection in our webshop Order safe and simple online:

Rider: Joost Wichman Credit: Christoph Bayer

Follow us / Thirty7even-LifeStyle

Dakine fietskleding, rugzakken en handschoenen

nu met 50% korting

Have you read the article in this issue and do you want to try a rooftent? We will give you

10% discount on rental or sales with discount code: LS-Mag-Rooftent.

Bex RooftentsMonsieurstraat 3A6019 AR Wessem

T: +31 (0) 6-28705142www.bexdaktenten.nl

NEW META AM V4 AVAILABLE ON WWW.COMMENCAL-STORE.COM / FROM 1999 €

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Page 77: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23- 77 /88NEW META AM V4 AVAILABLE ON WWW.COMMENCAL-STORE.COM / FROM 1999 €

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Page 78: Landscape Magazine #23 NL/FR

issue #23 - 78 /88

GREGMINNAARIS WEARINGELEMENT FR JERSEY/SHORTS Greg Minnaar red/greyJUMP GLOVE Greg Minnaar black/red SINNER KNEE GUARD black/grey

Explore the Greg Minnaarsignature gear and watch the exclusive “Behind the scenes”video on the O‘Neal website.

+49 (0) 7042 28900-0 | [email protected]‘Neal Europe

/oneal

oneal.eu

/onealracing

tob

pix

.co

m