48
© PRINTED IN JAPAN B64-2213-00 / 01 (E/DT) KVT-M700 MANUAL DE INSTRUCCIONES REPRODUCTOR-MONITOR DE PANTALLA PANORÁMICA DE 7 pulgadas

KVT-M700 - manual.kenwood.commanual.kenwood.com/files/B64-2213-00.pdf · Función de control del sintonizador FM/AM....22 • Selección de la banda FM • Selección de la banda

Embed Size (px)

Citation preview

© PRINTED IN JAPAN B64-2213-00 / 01 (E/DT)

KVT-M700MANUAL DE INSTRUCCIONES

REPRODUCTOR-MONITOR DE PANTALLA PANORÁMICA DE 7 pulgadas

2

Indice

Antes de user.........................................................4• Precauciones de Seguridad• Acerca del RDS

Función de control del monitor ...........................5• Apertura del monitor• Cierre del monitor• Desconectar la alimentación• Cambio de la imagen que se visualiza en el monitor• Selección del modo de pantalla de TV/vídeo• Selección de la salida AV• Cambiar la pantalla de control de ángulo/Pantalla• Para cancelar la imagen del monitorPantalla de control de ángulo

• Ajustar posición del ángulo [ANGLE] • Ajuste de la calidad de la imagen [SLIDE]• Apertura/cierre automáticos [AUTO OPEN-CLOSE]• Cómo cambiar a la pantalla de control de la pantalla• Salir de la pantalla de control de ánguloPantalla de control de pantalla

• Ajuste de la calidad de la imagen• Intensidad de iluminación automática [DIM]• Cómo cambiar a la pantalla de control del ángulo• Salir de la pantalla de control de pantallas

Función de menú...................................................8

Pantalla del menú

• Selección de la pantalla de menú• Selección del a pantalla de menú de configuración• Selección de la pantalla de menú de control del sonido• Selección de la pantalla de menú del configuración del

sintonizador• Selección de la pantalla de control de visualización

externa• Selección de la pantalla de control de la caja de sensor• Salir de la pantalla de menú

Función de configuración .....................................9

Pantalla de menú de configuración

• Selección de la pantalla de ajuste del panel táctil• Selección de la pantalla de configuración AV• Selección de la pantalla de ajuste del reloj• Selección de la pantalla de configuración del sistema• Selección de la pantalla de código de seguridadPantalla de ajuste del reloj

• Sincronice el reloj [SYNC] • Ajuste manual del reloj [CLOCK]• Salir de la pantalla de ajuste del relojPantalla de seguridad del código

• Mask Key • Salir de la pantalla de código de seguridadToque la pantalla de ajuste del panel

• Ajuste de la posición del panel de ToquePantalla de configuración AV

• Ajuste el modo AV IN-1 [AV-IN1]• Ajuste el modo AV IN-2 [AV-IN2]• Ajuste el modo RGB-IN [RGB-IN]• Selección del modo de salida AV [AV-OUT]• Salir de la pantalla de configuración AV

Función de ajuste del sistema ...........................12

Pantalla de ajuste del sistema

• Tono de Sensor de Contacto [BEEP] • Visualización en pantalla [ON SCREEN] • DSI (Disabled System Indicator)• Cambio de la pantalla de configuración -1 y 2• Iluminación seleccionable [KEY ILLUMI]

• Color del indicador de tecla [KEY INDICATOR]• Anuncio de navegación [NAV INTERRUPTION]• Atenuación de sonido [NAV GUIDE]• Salir de la pantalla de configuración del sistema

Función de ajuste del sintonizador ...................14

Pantalla de menú del configuración del sintonizador

• Seleccionar la pantalla de ajuste de sintonizador RDS• Seleccionar la pantalla de ajuste del área de TV• Selección de la pantalla de ajuste del sintonizador DABPantalla de ajuste de RDS

• Boletin de Noticias con el Ajuste de Interrupción[NEWS]

• AF (Alternative Frequency)• Restricción de la Zona RDS(Función de Restricción de

Zona) [REG]• Búsqueda TP Automática [ATPS]• Salir de pantalla de ajuste de RDSPantalla de ajuste del área de TV

• Ajuste del área de TV• Salir de la pantalla de ajuste del área de TV

Función de control de sonido ............................16

Pantalla de menú de control del sonido

• Selección de la pantalla de ajuste de audio• Selección de la pantalla de ajuste Es del sistema• Selección de la pantalla de selección de altavoz• Selección de la pantalla de control de tonoPantalla de ajustes de audio

• Balance y desvanecimiento [BAL/FAD]• Sonoridad [LOUD]• B.M.S. (Bass Management System) [AMP BASS] • B.M.S. Compensación de frecuencias [AMP FREQ]• Compensación de volumen [V OFFSET]• Cambio de la pantalla de ajuste de audio -1 y 2• Sistema Q [SYSTEM Q] • Sistema Q Ex [SYSTEM QEx] • Sistema de Zona Dual [2 ZONE]• Salir de la pantalla de ajuste de audioPantalla de selección de altavoz

• Ajuste de Altavoz y Woofer• Salir de la pantalla de selección de altavozPantalla de control de tono (Ex:Off)

• Control de tono (Sistema QEx ajustado en OFF)• Control de tono (Sistema QEx ajustado en ON)• Cambio a la pantalla de control de tono -1 y 2• Salir de la pantalla de control de tonoPantalla de ajustes del sistema Es

• Sistema Es• Salir de la pantalla de sistema Es

Función de control de fuente(Funcionamiento común) ...................................20

• Visualización del control en pantalla• Cambio el modo de fuente de audio• Volumen• Atenuador• Sonoridad• Salida sin fundido• Switching to the Menu Screen • Cambio de los botones de función• Cambio del modo de fondo para la pantalla de control• Silenciamiento de TEL

Las ilustraciones de la Pantalla y el panel que aparecen en este manual son ejemplos utilizados para explicar mejor cómose utilizan los mandos. Por lo tanto, las ilustraciones de la pantalla que aparecen pueden ser distintas a las que aparecenrealmente en la pantalla del equipo, y algunas de las ilustraciones de la pantalla puede que representen algo imposibledurante el funcionamiento actual.

3

Función de control del sintonizador FM/AM....22• Selección de la banda FM• Selección de la banda AM• Sintonización• Memoria de presintonización de emisoras•Sintonización preajustada• Entrada de memoria automática• Modo de búsqueda• Recepción Monaural• Búsqueda Local• Información de tráfico• Preajuste del Volumen para la Información de Tráfico• Cambio de Visualización• Cambio a la pantalla de lista de FM/AM• Cambiar a la pantalla de búsqueda de PTY• Lista de FM/AM• Pantalla de búsqueda de PTY

Función de control AV ........................................25• Selección del control en pantalla• Selección de banda de presintonización• Selección de entrada de vídeo• Modo de búsqueda• Selección de canales• Memoria de presintonización de emisoras• Entrada de memoria automática• Llamar una estación preajustada• Cambiar la pantalla de listado del televisor• Cambio a la pantalla de ajuste de nombre• Pantalla de listado del televisor

Función de control del reproductor de CD .......27• Pausa y Reproducción• Avance rápido y rebobinado• Búsqueda de pista• Repetición de Pista• Exploración de Pista• Reproducción aleatoria• Cambio de Visualización• Cambio a la pantalla de ajuste de nombre

Función de control del cambiador de discos....28• Pausa y Reproducción• Avance rápido y rebobinado• Búsqueda de pista• Búsqueda de Álbum• Repetición de Pista• Repetición de Álbum• Exploración de Pista• Reproducción aleatoria• Reproducción Aleatoria de Magazine• Cambio de Visualización• Cambio a la pantalla de listado de discos• Cambio a la pantalla de ajuste de nombre• Pantalla de listado de discos

Función de conjunto de nombres......................30Preajuste del nombre de la estación (SNPS) /Preajuste de nombre de disco (DNPS)

Otras funciones de control opcional .................31

Control de sintonizador DAB

Pantalla de ajuste del sintonizador DAB

• Cambio Automático de la prioridad DAB[DAB PRIORITY]

• Control de margen dinámico [DRC]• Función de Avisos Regionales [REG INTRUPT]• Cambio a la pantalla de ajuste del sintonizador

DAB-1 y 2• Modo de selección de avisos• Salir de la pantalla de configuración de sintonizador DABPantalla de control

• Selección de banda de presintonización• Recepción DAB• Memoria predefinida de servicios• Funcióni de Avisos de Tráfico• Introducción de Memoria de Conjunto Automática• Cambio del componente de servicio• Modo de búsqueda• Preajuste del Volumen de los Avisos• Cambio de Visualización• Para cambiar a la pantalla de búsqueda DAB PTY• Para cambiar a la pantalla de filtro de idioma• Pantalla de Búsqueda DAB PTY• Pantalla de filtro de idioma

Control de visualización externa

• Cambio de la pantalla• Salga de la pantalla de control de visualización externa

Control de la caja de sensor

• Selección de menú• Salga de la pantalla de control de la caja de sensor

Función de mando a distancia ...........................36

Instalación............................................................38

Guía para la localización y solución de averías .............................................45

Especificaciones ..................................................48

Antes de user

Precauciones de Seguridad

Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego,observe las siguientes precauciones:• Asegúrese de que la unidad está firmemente instalada. De lo

contrario, podría salir despedida con fuerza durante un choqueu otras sacudidas.

• Cuando extienda los cables del encendido, de la batería o demasa, asegúrese de utilizar cables para automóviles u otroscables que tengan un área de 0,75mm2 (AWG18) o más, paraevitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento.

• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetosmetálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas)dentro de la unidad.

• Si nota que la unidad emite humos u olores extraños,desconecte inmediatamente la alimentación y consulte con sudistribuidor Kenwood.

• Si se daña o rompe la LCD debido a un golpe, no Toque nuncael fluido de cristal líquido contenido en su interior. El fluido decristal líquido podría ser perjudicial e incluso fatal para su salud.Si el fluido de cristal líquido entrara en contacto con su cuerpo ovestimenta, lave inmediatamente con agua y jabón.

Para evitar daños en la unidad, tome lassiguientes precauciones:• Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación

de 12V CC con masa negativa.• No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.• No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol,

o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite loslugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.

• Evite aplicar golpes fuertes a la placa frontal, dado que se tratade un componente de precisión.

• Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice únicamenteuno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimenincorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de launidad.

• Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible,desconecte previamente el mazo de conductores.

• Durante la instalación, no utilice otros tornillos que no sean lossuministrados. El uso de tornillos diferentes podría causardaños en la unidad principal.

• No es posible ver imágenes de vídeo mientras el vehículo estáen movimiento. Con el fin de disfrutar de imágenes devídeo/televisor, encuentre un lugar seguro para aparcar y pongael freno de mano.

• Si tiene problemas durante la instalación, consulte consu distribuidor Kenwood.

• Si le parece que su unidad no está funcionandosatisfactoriamente, primero pruebe pulsando el botónde reposición. Si con esto no consigue corregir elproblema, consulte con su concesionario Kenwood.

Limpieza de la unidadSi la placa frontal de esta unidad está manchada, límpielacon un paño seco tal como un paño de silicona. Si la placafrontal está muy sucia, límpiela con un paño humedecidoen jabón neutro, y luego aclárelo.

Si se aplica algún spray para limpiar directamente a la unidad puedeque afecte a sus partes mecánicas. Si se limpia la placa frontal con

un paño duro o utilizando líquido volátil tal como deluente o alcoholpuede que se raye la superficie o que se borren algunos caracteres.

Mask keySi ha transmitido de antemano la señal Mask Key´s una veza la unidad, usted tendrá que volver a transmitirla si launidad ha sido desconectada de la batería.

No pierda la unidad de protección “Mask Key”. Si se desconectala alimentación de la unidad, el correcto funcionamiento de lamisma solo podrá ser restablecido de nuevo mediante la llaveMASK (MASK KEY). La llave “Mask Key” también será requeridapara el servicio de reparación.

Si envía este producto a reparar e incluyera un “Mask Key”,asegúrese de presentar la unidad juntamente con el “Mask Key”

Brillo de la pantalla en bajas temperaturasCuando la temperatura de la unidad decae, como duranteel invierno, la pantalla del panel de cristal líquido sevolverá más oscuro de lo normal. El brillo normal volverádespués de utilizar el monitor por algún tiempo.

INFORMACION IMPORTANTE

Información acerca del cambiador dedisco/reproductor de CD que se va a conectar:Para conectar un cargador de disco que tenga elinterruptor "O-N" incorporado, ajuste este interruptor "O-N" en la posición "N".Para conectar un cargador de disco que no tenga elinterruptor "O-N" en esta unidad, se requieren comoopciones el cable convertidor CA-DS100 y/o el adaptadordel interruptor KCA-S210A.Un cambiador de discos no funciona cuando estáconectado sin la utilización de estas opciones.Si se conecta un modelo sin interruptor "O-N", se generanalgunas funciones no disponibles e información que nose puede visualizar.Observe que no se pueden conectar los modelos KDC-C100, KDC-C302, C205, C705.

Una conexión incorrecta podrá producir daños tanto en launidad como en el cambiador de CD.

Acerca del RDSRDS (Sistema de datos por radio)

Cuando está escuchando una emisora RDS (osea, unaemisora que emite datos RDS), se visualizará el nombre delservicio de programa de la emisora, para que pueda saberal instante que tipo de emisora se está recibiendo.Las emisoras RDS (Sistema de Datos por Radio) tambiéntransmiten datos de frecuencias alternativas de la mismaemisora. Mientras realiza viajes largos, esta función cambiaautomáticamente a la frecuencia de mejor recepción de lared de emisoras en particular que desea escuchar. Losdatos se almacenan automáticamente, permitiéndolecambiar rápidamente a otras emisoras RDS de mejorrecepción que transmiten el mismo programa. Esto incluyea las emisoras almacenadas en la memoria de preajuste deemisoras escuchadas frecuentemente.

Enhanced Other Network (Intensificación de otra red)Las emisoras que ofrecen servicio <Enhanced OtherNetwork> también transmiten información sobre otrasemisoras RDS que ofrecen información sobre el tráfico.Aunque la emisora sintonizada no esté transmitiendoinformación sobre el tráfico, cuando otra emisora RDScomience a transmitir un boletín sobre el tráfico, la unidadsintonizará automáticamente esa emisora durante el tiempoque dure el boletín.

AlarmaCuando hay una transmisión de emergencia (anunciandodesastres, etc.), se interrumpen todas las funcionesactivadas y se escucha el boletín de emergencia.

NOTA

2 PRECAUCIÓN

2 PRECAUCIÓN

NOTA

2 PRECAUCIÓN

2 ADVERTENCIA

Botón de reposición

4

5

Función de control del monitor

Apertura del monitor

1 Aplique el freno de mano del vehículo.

2 Pulse el botón [OPEN].El monitor se abrirá.

• La palanca de cambios u otras piezas puedeninterferir con el monitor cuando éste se abre. En talcaso, mueva la palanca de cambios (asegurándose dehacerlo con cuidado) antes de poner el equipo enfuncionamiento. (El monitor se retraeráautomáticamente si no puede abrirse normalmentedebido a la presencia de un obstáculo.)

• No es posible abrir el monitor a menos que el frenode mano esté aplicado.

• Se puede ajustar la posición a la que el monitor sedesliza cuando se conecta la alimentación. (Vea lapantalla de control de pantalla (página 7).)

Cierre del monitor

Pulse el botón [OPEN].El monitor se cierra.

• No se puede abre el monitor a menos que esté dado elfreno de mayo.

• Asegúrese de que sus dedos no queden atrapadosentre la placa frontal y la unidad.

Desconectar la alimentación

Pulse el botón [SRC] durante más de 1 segundo.Encendido de la alimentaciónPulse el botón [SRC].

Cambio de la imagen que se visualiza en el

monitor

Pulse el botón [V.SEL].Cada vez que se pulsa el botón, la imagen del monitorcambia de la siguiente manera:

Cuando el KTC-V500E no está conectado:

Visualización Imagen

"VD1" Video 1 (Ajuste de AV IN1 durante "VD")"VD2" Video 2 (Ajuste de AV IN2 durante "VD")"RGB" RGB (desde el terminal I/F: Ajuste RGB

durante "ON")Cuando el KTC-V500E está conectado:

Visualización Imagen

"VD1" Video 1 (Ajuste de AV IN1 durante "VD")"VD2" Video 2 (Ajuste de AV IN2 durante "VD")"RGB" RGB (desde el terminal I/F: Ajuste RGB

durante "ON")"cH" Televisión

• Para ajuste "AV IN" y "RGB", remítase a <Pantalla deconfiguración AV > (Página 11).

• Las pantallas "NAV", "VD 1" y "VD 2" se pueden cambiar con la< Pantalla de configuración AV >.

No es posible ver imágenes de vídeo mientras elvehículo está en movimiento. Con el fin de disfrutarde imágenes de vídeo/televisor, encuentre un lugarseguro para aparcar y ponga el freno de mano.

FNC V.SEL MODESRC OPEN

OPEN

6

Función de control del monitor

MODEV.SEL SCREENFNC

Selección del modo de pantalla de TV/vídeo

Pulse el botón [MODE].Cada vez que se pulsa el botón, el modo de pantallacambia de la siguiente manera:Visualización Imagen

"FULL" Modo de pantalla completa"ZOOM" Modo de pantalla ampliada"JUST" Modo de pantalla exacta"CINEMA" Modo de pantalla cinematográfica"NORMAL" Modo de pantalla normal

No es posible cambiar de modo de pantalla cuandose visualiza la imagen de navegación.

Selección de la salida AV

Pulse el botón [V.SEL] durante más de 1 segundo.Cada vez que se pulse el botón durante al menos 1segundo, la salida AV cambia de la siguiente manera:Visualización Imagen

"VIDEO1" Entrada imagen/sonido desde el terminalAV IN1

"VIDEO2" Entrada imagen/sonido desde el terminalAV IN2

"TV" Imagen/sonido de la televisión(Cuando el KTC-V500E está conectado)

Cambiar la pantalla de control de ángulo/Pantalla

Pulse el botón [SCREEN].( página 7)

Para cancelar la imagen del monitor

Pulse el botón [SCREEN] durante más de 1 segundo.La imagen volverá a aparecer cuando se pulse elbotón SCREEN, MODE, V.SEL o FNC.

yyyyyy

yyyyyy

• JUST

• NORMAL • FULL

• ZOOMyyyyyy

yyyyyyyy

• CINEMA

Modo de pantalla

7

Ajuste de la calidad de la imagen

Ítem Toque AJuste

BRT [ 3 ] Pantalla más brillante[ 2 ] Pantalla más oscura

TIN [ 3 ] Nivel de verde mayor[ 2 ] Nivel de rojo mayor

COL [ 3 ] Colore más intenso[ 2 ] Colore más pálido

CONT [ 3 ] Contraste mayor[ 2 ] Contraste menor

BLK [ 3 ] Nivel de negro menor[ 2 ] Nivel de negro mayor

DIM [ 3 ] Pantalla más brillante[ 2 ] Pantalla más oscura

• No es posible ajustar [ TIN ] y [ COL ] para la imagen denavegación o pantalla de control.

• El [ TIN ] no puede ser ajustado para la imagen dePAL/SECAM.

• Pueden almacenarse diferentes ajustes de calidad de imagenpara la televisión, vídeo, pantalla de control y pantalla denavegación.

Intensidad de iluminación automática [DIM]

Toque AJuste

[7ON] El nivel [DIM] se puede ajustar. También,cuando el área alrededor del monitor estáoscura, está todavía en el nivel de brilloajustado por el [DIM].

[7OFF] Los ítems [DIM] no se pueden ajustar.También, aún si el área alrededor delmonitor está oscura, esto no se puedecambiar del ajuste de brillo ajustado en[BRT].

Cómo cambiar a la pantalla de control del ángulo

Toque el botón [ANGLE].

Salir de la pantalla de control de pantallas

Toque el botón [OK].

Ajustar posición del ángulo [ANGLE]

El monitor se inclina hacia atrás en un paso:Toque el botón [3].

El monitor se inclina hacia adelante en un paso:Toque el botón [2].

• Se puede ajustar el ángulo en nueve pasos.• La próxima vez que se abra el monitor, se detiene en el

sitio ajustado.• Cuando la posición de inclinación del Monitor se ajusta

hacia atrás, la posición en Angulo no puede ser mayor de90 grados hacia atrás.

Ajustar la posición deslizar [SLIDE]

El monitor hacia el frente:Toque el botón [3].

El monitor hacia atrás:Toque el botón [2].

• La próxima vez que se abra el monitor, se detiene en elsitio ajustado.

• Cuando la posición de inclinación del Monitor se ajustahacia atrás, la posición en Angulo no puede ser mayor de90 grados hacia atrás.

Apertura/cierre automáticos[AUTO OPEN-CLOSE]

Toque AJuste

[7ON] Cambie ACC ON/OFF para Abrir/Cerrar elmonitor

[7OFF] Use el botón OPEN paraAbrir/Cerrar el visualizador del monitor

Si la palanca de cambios u otras partes del vehículointerfieren con el monitor cuando abre, seleccione “OFF”.

Cómo cambiar a la pantalla de control de la pantalla

Toque el botón [SCREEN].

Salir de la pantalla de control de ángulo

Toque el botón [OK].

O K

A N G L E C T R LS C R E E N

A U T OO P E N - C L O S E

A N G L E

S L I D E

O F FNO

Pantalla de control de ángulo

B R T

T I N

C O L

O K

A N G L E

B L K

C O N TOFF

O ND I M

S C R E E N C T R L

D I M

Pantalla de control de pantalla

8

Función de menú

Selección de la pantalla de menú

Visualización del control en pantalla

Pulse el botón [FNC] para visualizar el control enpantalla.

Si no realiza ninguna operación con los botones durante 10segundos, el control en pantalla se cancelaráautomáticamente.

Selección de la pantalla de control

Cuando se pulsa el botón [FNC] durante lavisualización de control en pantalla, este cambia apantalla de control.

Selección de la pantalla de menú

Toque el botón [MENU] para cambiar la pantalla delmenú.

Selección del a pantalla de menú de configuración

Toque el botón [SETUP].( página 9)

Selección de la pantalla de menú de control del

sonido

Toque el botón [SOUND].( página 16)

Selección de la pantalla de menú del

configuración del sintonizador

Toque el botón [TUNER].( página 14)

Selección de la pantalla de control de

visualización externa

Toque el botón [EXT].( página 35) <Cuando el KPA-SD100 está conectado>

Selección de la pantalla de control de la caja de

sensor

Toque el botón [SENS].( página 35) <Cuando el KPA-SS100 está conectado>

Salir de la pantalla de menú

Toque el botón [SOURCE].Regresar a la pantalla de control de fuente.

3

2

1

1 2 : 0 0M E N U

S O U N D S E T U P T U N E R

T O U C H

S Y S T E MC L O C K

C O D E

A V I / F

S O U R C E S E N SE X T

S Y S T E M

Pantalla del menú

FNC

F MA M

6P1P 2P 3P 4P 5P

F M 3 P 1 1 0 8 . 5 MF M - I N F O

HzSRC

M E N U

F M

F M 3 P 1 9 2 . 5 MF M - I N F O

Hz

T U N E R

LOUDATT

A M

6P1P 2P 3P 4P 5P

1 2 : 0 0IT

PTY

LIST

INFO

Pantalla de control

Controles en pantalla

9

Función de configuración

Sincronice el reloj [SYNC]

Sincronización de los datos horarios de la emisoraRDS y el reloj de esta unidad.

Toque AJuste

[7ON] Sincroniza la hora.[7OFF] Ajuste la hora manualmente.

La sincronización del reloj tarda de 3 a 4 minutos.

Ajuste manual del reloj [CLOCK]

Ajuste de los minutos a “00”

Touch the [RESET] button.

• Toque [ RESET ] mientras los minutos se encuentran entremenos de “30” antes de la media y pasados los “30”desde la media.

• Este ajuste puede realizarse cuando <SYNC> se ajusta adesactivado.

Salir de la pantalla de ajuste del reloj

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de configuración.

Selección de la pantalla de ajuste del panel táctil

Toque el botón [TOUCH].( página 10)

Selección de la pantalla de configuración AV

Toque el botón [AV I/F].( página 11)

Selección de la pantalla de ajuste del reloj

Toque el botón [CLOCK].( página 9)

Selección de la pantalla de configuración del

sistema

Toque el botón [SYSTEM].( página 12)

Selección de la pantalla de código de seguridad

Toque el botón [CODE] durante más de 2 segundos.( página 10)

1 2 : 0 0

C L O C K

Para hacer retrocederlas horas

Para hacer retrocederlos minutos

Para hacer avanzar lashoras

Para hacer avanzar losminutos

RTN

S Y N C

1 2 : 0 0 R E S E T

C L O KC A D J U S T

C L O C K

O N O F F

Pantalla de ajuste del reloj

1 2 : 0 0M E N U

S O U N D S E T U P T U N E R

T O U C H

S Y S T E MC L O C K

C O D E

A V I / F

S O U R C E

S Y S T E M

Pantalla de menú de configuración

10

Ajuste de la posición del panel de Toque

Toque con exactitud la marca inferior izquierda y lamarca superior derecha, siguiendo las instruccionesque aparecen en los mensajes.

Toque con precisión la marca en la parte superiorderecha.

Toque con precisión la marca en la parte inferiorizquierda.Al tocar la marca superior derecha el ajuste secompleta y la pantalla de instalación del sistemaaparece nuevamente.

• Si se toque el botón [ CANCEL ] sin tocar el botón de másabajo a la derecha, el ajuste se cancela y aparece la pantallaque estaba ajustada antes de cambiar a la configuración delsistema.

• Si se toque el botón [ CANCEL ] después de Toque elbotón inferior izquierdo, el botón inferior izquierdo aparecenuevamente.

• Si se toque el botón [ RESET ], los ajustes son establecidosal ajuste por defecto de fabricación y la pantalla de ajustesdel sistema aparece nuevamente.

2

1

Mask Key

Debido a que es necesario la autorización por parte deMask Key cuandose extrae del vehículo, lapersonalización de esta unidad por medio de Mask Keyresulta útil en la prevención de robos.

Introduzca la señal de Mask KeyMantenga pulsado el botón de transmisión de MaskKey hasta que el indicador de nivel de transmisióntotal se ilumine en la pantalla de visualización. Sevisualiza “Checking.”.

Mantenga Mask Key cerca del sensor de señal al transmitir laseñal de Mask Key.

Vuelva a introducir la señal de Mask KeyMantenga pulsado el botón de transmisión de MaskKey hasta que el indicador de nivel de transmisióncompleta se ilumine en la pantalla de visualización.Regresar a la pantalla de menú de configuración.

Pulse el botón Reset y cuando sea desconectado de laalimentación por batería

1 ACTIVE el encendidoEl motor del vehículo arranca.Se visualiza “The system is now waiting for yourMASK KEY signal. Please input now.”.

2 Introduzca la señal de Mask KeyRepita los pasos 1 y 2 de arriba, e introduzca la señalMask keySe visualiza "ALL OFF".La unidad ya puede utilizarse.

Salir de la pantalla de código de seguridad

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de configuración.

2

Botón de transmisión

Pieza de transmisión

1

Función de configuración

RTN

T h e s y s e m i s n o wg f o r y o u rE Y s i g n a l .

i n p u t n o w .

nK

e

i

s

tK

a

iS

e

aA

l

wM

P

t

S E C U R I T Y

Pantalla de seguridad del código

R E S E TC A N C E L

T O U C H P A N E L A D J U S T

P l e a s e T o u c ht h e C e t e r o ft h e B u t o n i nR i g h t - T o p C o r n e r .

nt t h e

Toque la pantalla de ajuste del panel

11

Ajuste el modo RGB-IN [RGB-IN]

Toque AJuste

[7ON] Este se cambia al ajuste del modo RGB.Opere el botón V.SEL cuando la imagen dela unidad de navegación conectada alterminal I/F se muestra en el monitor.

[7OFF] Este se cambia al ajuste de modo OFF.Utilice este ajuste cuando no exista nada conectado al terminal I/F.

Seleccione la pantalla de entrada I/F:Seleccionar la pantalla cuando este dispositivocambia a fuente de entrada de terminal I/F interno.Cada vez que toque el botón [2] o [3], la pantalla secambiará de la siguiente manera:

"NAV"↔"DVD"↔"DVB"↔ "RGB"

Selección del modo de salida AV [AV-OUT]

Toque AJuste

[7AV1] Entrada imagen/sonido desde el terminalAV IN1

[7AV2] Entrada imagen/sonido desde el terminalAV IN2

[7TV] Imagen/sonido de la televisión(Cuando el KTC-V500E está conectado)

Salir de la pantalla de configuración AV

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de configuración.

Ajuste el modo AV IN-1 [AV-IN1]

Toque AJuste

[7NAV] Este pasa al ajuste del modo de navegación.Opere el botón V.SEL cuando la imagendesde la unidad de navegación conectada alterminal AV IN1 se muestra en el monitor

[7VD] Este pasa a ser el ajuste de modo devídeo.Haga funcionar el botón V.SEL cuandola imagen desde el dispositivo conectado ala terminal AV IN1 se muestra en el monitor.

Seleccione la pantalla de entrada AV-IN1:Seleccionar la pantalla cuando este dispositivocambia a fuente de entrada de terminal AV-IN1interno.Cada vez que toque el botón [2] o [3], la pantalla secambiará de la siguiente manera:

"VD 1"↔"VIDEO1"↔ "NAV1"↔"DVD1"↔ "VCR1"↔"VCD1"↔"GAME1"↔"AUX1"

Ajuste el modo AV IN-2 [AV-IN2]

Toque AJuste

[7VD] Se convierte en el ajuste automático del modo vídeo.Haga funcionar el botón V.SEL cuando la imagen desde el dispositivo conectado a la terminal AV IN1 se muestra en el monitor.

[7AUTO] Esta se cambia al ajuste de modo de cámarade visión trasera. Cuando la entrada de señalde vídeo está conectada al terminal AV IN2,la imagen del monitor se cambia a la imagendel dispositivo conectado al terminal AV IN2.

[7OFF] Este se cambia al ajuste de modo OFF.Utilice este ajuste cuando no exista nada conectado al terminal AV IN2.

Seleccione la pantalla de entrada AV-IN2:Seleccionar la pantalla cuando este dispositivocambia a fuente de entrada de terminal AV-IN2interno.Cada vez que toque el botón [2] o [3], la pantalla secambiará de la siguiente manera:

"VD 2"↔"VIDEO2"↔ "NAV2"↔"DVD2"↔ "VCR2"↔"VCD2"↔"GAME2"↔"AUX2"↔"CAMERA"

N A V

RTNA V / FI

R G B I N-

O F F

A V - NI 1

A U T OA V - NI 2

T VA V 1A V - U TO

A V 2

V D

O F FO N

V D

N A V

DV 1

DV 2

Pantalla de configuración AV

12

Función de ajuste del sistema

RTNS Y S E MT

O F FO N

O F FO NO N S C R E E NA U T O

B E E P

O F FO ND S I

Pantalla de ajuste del sistema-1

I N D CYEK I A T O RO US R C E

O N O F FT I O NN A V I N T E R R U P

N A V G U I D ES O U N D

G R NE EI L L IYEK MU

R E D

RTNS Y S E MT

A T T

Pantalla de ajuste del sistema-2

Iluminación seleccionable [KEY ILLUMI]

Selección del color de iluminación del botón en verde orojo.

Toque AJuste

[7GREEN] El color de iluminación es verde.[7RED] El color de iluminación es rojo.

Color del indicador de tecla [KEY INDICATOR]

Seleccionar el color del indicador del botón OPEN ySRC.Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].Visualización AJuste

"SOURCE" El color cambia de acuerdo con la fuenteseleccionada.

"MARS" Rojo"LIME" Verde"SUNSET Rojo verde"SKY" Azul"VIOLET" Violeta"AQUA" Azul verde"MOON" Blanco

Anuncio de navegación [NAV INTERRUPTION]

La voz de navegación de emite desde el altavoz frontalen el tiempo de anuncio de guía de voz de navegación.

Toque AJuste

[7ON] La función de anuncio está activada[7OFF] La función de anuncio esta desactivada

La función está disponible cuando la unidad de navegaciónKENWOOD está conectada al terminal I/F.

Atenuación de sonido [NAV GUIDE]

El sonido del altavoz trasero se atenúa durante eltiempo de salida de voz de navegación.

Toque AJuste

[7ATT] La función de atenuación del altavoz traseroestá activada

[7SOUND] La función de atenuación del altavoz traseroestá desactivada

La función está disponible cuando la unidad de navegaciónKENWOOD está conectada al terminal I/F.

Tono de Sensor de Contacto [BEEP]

ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del sonido decomprobación de funcionamiento (sonido bip).

Toque AJuste

[7ON] El tono del sensor táctil está activado[7OFF] El tono del sensor táctil está desactivado

Visualización en pantalla [AUTO ON SCREEN]

Toque AJuste

[7AUTO] Cuando se pulsa un botón de la unidadprincipal o del mando a distancia, o alcambiar de pista en el disco, la informaciónse superpone temporalmente en la imagen.

[7MANU] Cuando se toca la parte central inferior de lapantalla mientras se visualiza una imagen deTV/vídeo, la información se superponetemporalmente en la imagen.

DSI (Disabled System Indicator)

Un indicador rojo (botón Restablecer) parpadea en launidad tras retirar la Llave de contacto, avisando deposibles intentos de robo.

Toque AJuste

[7ON] El LED parpadea.[7OFF] LED desactivado

Cambio de la pantalla de configuración -1 y 2

Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].

13

Salir de la pantalla de configuración del sistema

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de configuración.

14

Función de ajuste del sintonizador

Seleccionar la pantalla de ajuste de sintonizador

RDS

Toque el botón [RDS].( página 14)

Seleccionar la pantalla de ajuste del área de TV

Toque el botón [TV AREA].( página 15)(Cuando el KTC-V500E está conectado)

Selección de la pantalla de ajuste del

sintonizador DAB

Toque el botón [DAB].( página 31)(Cuando el KTC-9090DAB está conectado)

RTNR D S S E T U P

N EWS1 0 M I N

A F

R E G

O N O F F

O N O F F

O N O F FA U T O T P S E E K

Pantalla de ajuste de RDS

Boletin de Noticias con el Ajuste de Interrupción

[NEWS]

Cambia automáticamente cuando comienza un boletínde noticias, aunque la radiono se estéescuchando.Además, puede ajustarse el intervalo detiempo en que la interrupción no está permitida.Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].Visualización Ajuste

"NEWS OFF""NEWS 00MIN"

"NEWS 90MIN"

Cuando se ajusta "NEWS 00MIN" — "NEWS 90MIN", lafunción de Interrupción del Boletín de Noticias se activa.Cuando comienza el boletín informativo, aparece en lapantalla de control de fuente “NEWS” y cambia alboletín.Cuando comienza el boletín de noticias, se visualiza"NEWS" y cambia al boletín de noticias.

• Si selecciona el ajuste "20MIN", los boletines de noticiasposteriores no serán recibidos durante 20 minutos una vezque se haya recibido el primer boletín de noticias.

• El volumen del boletín de noticias tiene el mismo nivel que elajustado para la información de tráfico (página 24).

• Esta función sólo está disponible si la emisora deseada envíacódigo PTY para el boletín de noticias o pertenece a la<Enhanced Other Network> Red que envía código PTY paralos boletines de noticias.

• Cuando se ACTIVA la función de Interrupción del Boletín deNoticias, cambia una emisora FM.

AF (Alternative Frequency)

Cuando haya mala recepción, cambieautomáticamente a otra frecuencia que emita elmismo programa en la misma red RDS y que ofrezcamejor recepción.

Toque AJuste

[7ON] La función AF está activada.[7OFF] La función AF está desactivada.

Cuando la función AF está activada, el indicador "RDS"esta encendido en la pantalla de control de fuente.

Cuando no haya ninguna otra emisora con una recepción másfuerte para el mismo programa de la red RDS, quizás oiga laemisión entrecortada. En tal caso, desactive la función AF.

1 2 : 0 0M E N U

S O U N D S E T U P T U N E R

R D S

D A B

T V A R E A

S O U R C E

Pantalla de menú del configuración del sintonizador

15

Ajuste del área de TV

Seleccione el área para ver un programa de vídeo.

Seleccionar bandas de preajuste :Toque el botón [TV 1] o [TV 2].

Selección del área de recepción:Toque el botón [71 ] - [ 76 ].Select the channel setting for your country as follows.

El área de recepción se puede seleccionar para dosbandas separadas preajustadas, TV1 y TV2.

Salir de la pantalla de ajuste del área de TV

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de configuración desintonizador.

Restricción de la Zona RDS (Función de

Restricción de Zona) [REG]

Es posible la selección de restringir o no los canalesRDS, recibidos con la función AF para una redparticular, a una zona específica.

Toque AJuste

[7ON] Se enciende la función de restricción deregión

[7OFF] Se apaga la función de restricción de regiónAlgunas veces, las emisoras de la misma red emitenprogramas diferentes o utilizan nombres de servicios deprogramas diferentes.

Búsqueda TP Automática [ATPS]

Cuando la función TI está activada y las condiciones derecepción son malas durante la audición de unaemisora de información de tráfico, se realizará unabúsqueda automática de otra emisora de informaciónde tráfico con mejores condiciones de recepción.

Toque AJuste

[7ON] Se enciende la función de búsquedaautomática de TP

[7OFF] Se apaga la función de búsqueda automáticade TP

Salir de pantalla de ajuste de RDS

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de configuración desintonizador.

T V 1 T V 2

RTNT V A R E SA E T

1 2 3 4 5 6

F r a n c e•

1

Pantalla de ajuste del área de TV

AlemaniaEspañaPortugalPaíses BajosBélgicaSuizaAustriaSueciaNoruegaDinamarcaFinlandiaYugoslaviaIslandia

ItaliaAlbania

Reino UnidoIrlanda

Francia

RusiaPoloniaHungríaChequiaEslovaquiaBulgariaRumania

Grecia

PAL-B/G

PAL-I

SECAM-L

SECAM-D/K

SECAM-B/G

[71]

[72]

[73]

[74]

[75]

[76]

16

Función de control de sonido

Balance y desvanecimiento [BAL/FAD]

Toque AJuste

[2]L El sonido en el canal izquierdo se acentúa.[3]R El sonido en el canal derecho se acentúa.[5]F El sonido en el canal frontal se acentúa.[∞]R El sonido en el canal trasero se acentúa.

Sonoridad [LOUD]

Compensación de los registros graves y agudos a bajovolumen.

Toque AJuste

[7ON] La función de sonoridad se activa[7OFF] La función de sonoridad se desactiva

Cuando la función de sonoridad está activada, el indicador"LOUD" esta encendido en la pantalla de control de fuente.

B.M.S. (Bass Management System) [AMP BASS]

Ajuste el nivel de refuerzo de graves del amplificadorexterno con la unidad principal.Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].Visualización AJuste

"FLT" El nivel de refuerzo de graves es plano."+6dB" El nivel de refuerzo de graves es bajo."+12dB" El nivel de refuerzo de graves es medio."+18dB" El nviel de refuerzo de graves es alto.

• Remítase al catalogo o al manual de instrucciones paraamplificadores de potencia que pueden ser controladosdesde esta unidad.

• Para amplificadores está el modelo que se puede ajustardesde lo mínimo hasta +18 dB, y el modelo que se puedeajustar desde lo mínimo hasta +12 dB. Cuando unamplificador se conecta de tal forma que solo se puedeajustar a +12 dB, aún si se selecciona "+18 dB" este nofuncionará correctamente.

B.M.S. Compensación de frecuencias [AMP FREQ]

Ajuste de la frecuencia central reforzada por el B.M.S.Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].Visualización AJuste

"NML" Refuerzo con la frecuencia central normal"LOW" Disminuya la frecuencia central normal en

20%

Remítase al catalogo o al manual de instrucciones paraamplificadores de potencia que pueden ser controlados desdeesta unidad.

Selección de la pantalla de ajuste de audio

Toque el botón [AUDIO]. ( página 16)

No puede utilizarla cuando se selecciona el modo En espera.

Selección de la pantalla de ajuste Es del sistema

Toque el botón [SYS Es]. ( página 19)

No puede utilizarla cuando se selecciona el modo En espera.

Selección de la pantalla de selección de altavoz

Toque el botón [SP SEL]. ( página 18)

Puede utilizarla cuando se selecciona el modo En espera.

Selección de la pantalla de control de tono

Toque el botón [TONE]. ( página 18)

No puede utilizarla cuando se selecciona el modo En espera.

1 2 : 0 0M E N U

S O U N D S E T U P T U N E R

S O U R C E

A U D I O

S P S E L

S Y S E s

T O N E

Pantalla de menú de control del sonido

L R

R

F

A U D I O

B A L / F A D

RTN

A M P F R E QM LN

A M P B A S S

L O U DO N O F F

F FOV . O F F S E T

L TF

Pantalla de ajustes de audio-1

17

Sistema de Zona Dual [2 ZONE]

La siguiente operación permite separar las fuentes desonido para controlar la salida de los altavocesdelanteros y traseros.

Toque AJuste

[7ON] La función de sistema de doble zona estáactivada. El sonido AV-OUT se envía alaltavoz trasero.

[7OFF] La función de sistema de doble zona estádesactivada.

• Cuando el Sistema de Zona Dual está activado, no hayningún control de audio del canal posterior ni otros efectos.

• Cuando se ACTIVA el sistema de zona Dual, mientras estáactivado el previo de sin fundido, el sonido del previo de sinfundido no será emitido.

Salir de la pantalla de ajuste de audio

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de control de sonido.

Compensación de volumen [V OFFSET]

Ajuste el nivel de sonido de cada fuente seleccionadaajustando la diferencia de nivel entre el nivel desonido básico y el nivel requerido.

Toque AJuste

[3] El nivel se incrementa.[2] El nivel disminuye.

Cambio de la pantalla de ajuste de audio -1 y 2

Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].

Sistema Q [SYSTEM Q]

Es posible recuperar el mejor ajuste de sonidopredefinido para los diferentes tipos de música.Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].Toque AJuste

"FLAT" Plano"ROCK" Rock"TOP 40" Top 40"POPS" Pops"JAZZ" Jazz"EASY" Ligera"USER" Memoria de usuario

• Memoria de usuario: Los valores ajustados en la <Pantalla decontrol de tono> (página 18).

• Cada ajuste de valor se cambia en <Ajuste de Altavoz yWoofer> (página 18). Primero deberá seleccionar y colocar eltipo de altavoz y Woofer con <Ajuste de Altavoz y Woofer>.

Sistema Q Ex [SYSTEM QEx]

Visualización/No visualización de ajuste para losfactores del System Q (frecuencia central de graves,Factor de graves Q, Extensión de graves, frecuenciacentral media, Factor medio Q, y frecuencia central deagudos) en la pantalla de control de tono.

Toque AJuste

[7ON] Los factores de System Q se visualizan.[7OFF] Los factores de System Q no se visualizan.

A U D I O

S Y S T E M Q

RTN

O N O F F

O PT 4 0

S Y S T E M Q E x

O N O F F2 Z O N E

Pantalla de ajustes de audio-2

18

Control de tono (Sistema QEx ajustado en OFF)

Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].Visualización Ítem de ajuste Margen

"BASS LEVEL" Nivel de graves –8 — +8"MID LEVEL" Nivel de medios –8 — +8"TRE LEVEL" Nivel de agudos –8 — +8

Salir de la pantalla de control de tono

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de control de sonido.

Ajuste de Altavoz y Woofer

Realice el ajuste exacto para que el valor de System Qsea óptimo al ajustar el tipo de woofer.

Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].En el modo de ajuste de altavoz [SPEAKER]

Visualización Tipo de altavoz

"OFF" DESACTIVAR"6*6/9inch" Para altavoz de 6 y 6x9 pulgadas"5/4inch" Para altavoz de 5 y 4 pulgadas"OEM" Para altavoz OEM

En el modo de ajuste de woofer [WOOFER]

Visualización Tipo de woofer

"OFF" DESACTIVAR"12in TypeA" 12 pulgadas Tipo A "10in TypeA" 10 pulgadas Tipo A"12in TypeB" 12 pulgadas Tipo B"10in TypeB" 10 pulgadas Tipo B"12in TypeC" 12 pulgadas Tipo C"10in TypeC" 10 pulgadas Tipo C"8in" 8 pulgadas tipo"12in TypeD" 12 pulgadas Tipo D"10in TypeD" 10 pulgadas Tipo D

Salir de la pantalla de selección de altavoz

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de control de sonido.

Función de control de sonido

RTN

WO O E RF

S P S E L

2 i t y p e1 n A

* 9 i n c h6 / 6S P E K EA R

Pantalla de selección de altavoz

RTN

0

T O N E

2

1

B A S LS E V E L

M I D L E V E L

T R E L E V E L

Pantalla de control de tono (Ex:OFF)

19

sistema Es

Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].Visualización Ítem de ajuste Margen

"HPF F" Filtro de Paso Alto Pasante/40/60/Frontal 80/100/120/150/

180/220 (Hz)"HPF R" Fltro de Paso Alto Pasante/40/60/

Posterior 80/100/120/150/180/220 (Hz)

"LPF N-F" Filtro de Paso Bajo 50/80/120/sin Fundido Pasante (Hz)

"N-F LEVEL" Nivel sin Fundido –15 — +15"N-F PHASE" Fase sin Fundido 7Normal (0°)/

7Invertido(180°)

Salir de la pantalla de sistema Es

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de control de sonido.

Control de tono (Sistema QEx ajustado en ON)

Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].Visualización Ítem de ajuste Margen

"BASS f" Frecuencia central 60/70/80/100 de graves o 150 Hz

"BASS LEVEL" Nivel de graves –8 — +8"BASS Q" Factor Q de graves 1.00/ 1.25/ 1.50/

2.00"BASS EXT" Refuerzo de graves 7ON(Activa)

7ON(Desactiva)"MID F Frecuencia central 0.5/1.0/1.5/

de medios 2.0kHz"MID LEVEL" Nivel de medios –8 — +8"MID Q" Factor Q de medios 1.00/2.00"TRE f" Frecuencia central 10.0/12.5/15.0/

de agudos 17.5 kHz"TRE LEVEL" Nivel de agudos –8 — 8

• Según sea el valor de selección del factor Q de graves, lasfrecuencias que pueden ajustarse en frecuencia central degraves cambian como se indica a continuación.

Factor Q de graves Frecuencia central de graves1.00/1.25/1.50 60/70/80/100 Hz2.00 60/70/80/150 Hz

• Cuando se ACTIVA el Refuerzo de Graves, la respuesta delos graves aumenta en un 20%.

Cambio a la pantalla de control de tono -1 y 2

Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].

Salir de la pantalla de control de tono

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de control de sonido.

RTN

2 01

1

T O N E

1

M I D f

M I D Q

T R E f7 .1 5

. 02 0

T R E L E V E LM I D L E V E L

Pantalla de control de tono -2 (Ex:ON)

RTN

O N O F F5 01B A S fS

1

B A S QS

B A S S E X T

T O N E

B A S LS E V E L

. 02 0

Pantalla de control de tono -1 (Ex:ON)

RTN

0 0

2 01

2 01H P F R

H P F F

N - F P H A S E

8 0L P F N - F

S Y S T E M E s

N - F L E V E L

N O R M A L R E V E R S E

Pantalla de ajustes del sistema Es

20

Función de control de fuente (Funcionamiento común)

Atenuador

Para bajar el volumen rápidamente.Pulse el botón [ATT].Cada vez que se pulsa el botón, el Atenuador se activa odesactiva.Cuando está activado, el indicador "ATT" parpadea.

Sonoridad

Compensación de los registros graves y agudos a bajovolumen.Pulse el botón [ATT] durante más de 1 segundo.Cada vez que se pulsa el botón durante al menos 1segundo el Loudness se activa o se desactiva.Cuando está activado, el indicador "LOUD" se ACTIVA.

Salida sin fundido

ACTIVACIÓN o DESACTIVACIÓN de la salida SinFundido.Pulse el botón [AM] durante más de 1 segundo.Cada vez que se pulsa el botón durante al menos 1segundo, la salida Sin Fundido se activa o desactiva.

Switching to the Menu Screen

Toque el botón [MENU].( página 8)

Cambio de los botones de función

Toque el botón [ ].Cada vez que se toca el botón, los botones de funciónsecundarios cambian.

Cambio del modo de fondo para la pantalla de

control

Se puede seleccionar el fondo entre 11 diferentespatrones para la pantalla de control de fuente y lapantalla de menú.Pulse el botón [MODE].Cada vez que se pulsa el botón, el modo de fondocambia.

Visualización del control en pantalla

Selección del control en pantallaPulse el botón [FNC] para cambiar la visualización delcontrol en pantalla.

Si no realiza ninguna operación con los botones durante 10segundos, el control en pantalla será canceladoautomáticamente.

Selección de pantalla de control de fuenteCuando se pulsa el botón [FNC] durante lavisualización de control en pantalla, este se cambia a lapantalla de control de fuente.

Cambio el modo de fuente de audio

< Botón entrada Monitor'/ Control en pantalla >Pulse/toque el botón [SRC].

< Pantalla de control de entrada de fuente >Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].Fuente requerida Visualización

Sintonizador (FM/AM) "TUNER"Reproductor de CD externo "CD"Cambiador de discos externo "DISC-CH"Sintonizador de Vídeo y TV externa "AV"Entrada auxiliar "AUX"Sintonizador de DAB externa "DAB"En espera (sólo modo de iluminación) "ALL OFF"

Para la entrada Auxiliar, uno de los accesorios opcionalessiguientes es necesario.- KCA-S210A- CA-C1AX- Cambiador de CD con una función de entrada Auxiliarincorporada.

Volumen

Para aumentar el nivel de volumen:Pulse el botón [u].

Para disminuir el nivel de volumen:Pulse el botón [d].

M E N U

F M

F M 3 P 1 9 2 . 5 MF M - I N F O

Hz

T U N E R

LOUDATT

A M

6P1P 2P 3P 4P 5P

1 2 : 0 0IT

PTY

LIST

INFO

Pantalla de control de fuente

ATT FMAMFNC SRC MODE 4 ¢

F MA M

6P1P 2P 3P 4P 5P

F M 3 P 1 1 0 8 . 5 MF M - I N F O

HzSRC

Controles en pantalla

21

Silenciamiento de TEL

El sistema de audio se silencia automáticamente alentrar una llamada.

Cuando se recibe una llamadaSe visualiza "CALL" .El sistema de audio queda en pausa.

Audición del audio durante una llamadaPulse el botón [SRC].La visualización "CALL" desaparece y el sistema de audiovuelve a ACTIVARSE.

Cuando termina la llamadaCuelgue el teléfono.La visualización "CALL" desaparece y el sistema de audiovuelve a ACTIVARSE.

22

Función de control del sintonizador FM/AM

Entrada de memoria automática

Almacenamiento automático de emisoras con buenarecepción en la memoria.

1 Seleccione la banda de la Entrada de Memoria

Automática

Toque el botón [FM] o [AM].

2 Abra la Entrada de Memoria Automática

Toque el botón [AME] durante más de 2 segundos.Cuando se guardan en memoria 6 emisoras que puedenrecibirse, la Entrada de Memoria Automática se cierra.

• Cuando está activada la <AF (Alternative Frequency)>(página 14), sólo se guardan en memoria emisoras RDS.

• Cuando se realiza la Entrada de Memoria Automática en labanda FM2, las emisoras RDS predefinidas en la banda FM1no se almacenan en la memoria.De manera similar, cuandose realiza en la banda FM3, las emisoras RDS predefinidasen FM1 o FM2 no se guardan en la memoria.

Modo de búsqueda

Ajusta el modo de búsqueda.Toque el botón [SEEK].Cada vez que se toca el botón, el modo de búsquedacambia como se indica a continuación.Modo de búsqueda (pantalla) Funcionamiento

Búsqueda automática Búsqueda automática ("AUTO1") de una emisora.Búsqueda de emisora Búsqueda depredefinida emisoras por orden en("AUTO2") la memoria de

preajuste.Manual ("MANU") Control de sintonización

manual normal.

Recepción Monaural

Es posible reducir el ruido recibiendo las emisioresestéreo en monaural.Toque el botón [MONO].Cada vez que se toca el botón la recepción monoaural seactiva o desactiva.Cuando está activado, el indicador "MONO" parpadea.

Búsqueda Local

Sólo las emisoras con buena recepciòn serán buscadascon la sintonización de búsqueda automática.Toque el botón [LO.S].Cada vez que se toca el botón, la función de búsquedalocal se activa y desactiva.Cuando está activado, el indicador "LO.S" parpadea.

Selección de la banda FM

Pulse/toque el botón [FM].Cada vez que se pulsa/toca el botón este cambia entrelas bandas FM1, FM2, y FM3.

Selección de la banda AM

Pulse/toque el botón [AM].

Sintonización

Pulse/toque el botón [4] o [¢].Durante la recepción de emisoras en estéreo, elindicador "ST" se activa.

Memoria de presintonización de emisoras

Almacenamiento de la emisora en la memoria.

1 Seleccione la banda

Pulse/toque el botón [FM] o [AM].

2 Seleccione la frecuencia para guardarla en la

memoria

Pulse/toque el botón [4] o [¢].

3 Guarde la frecuencia en la memoria

Toque el botón [P1] — [P6] durante más de 2segundos.En cada banda, se puede guardar 1 emisora en lamemoria de cada botón [P1] — [P6].

Sintonización preajustada

Recuperación de las emisoras de la memoria.

1 Seleccione la banda

Pulse/toque el botón [FM] o [AM].

2 Recupere la emisora

Toque el botón [P1] — [P6].

FMAM 4 ¢

F MA M

6P1P 2P 3P 4P 5P

F M 3 P 1 1 0 8 . 5 MF M - I N F O

HzSRC

M E N U

F M

F M 3 P 1 9 2 . 5 MF M - I N F O

Hz

T U N E R

NEWS TIMANUST

A M

6P1P 2P 3P 4P 5P

1 2 : 0 0IT

LO.SMONO RDS

PTY

LIST

INFO

Pantalla de control -1Controles en pantalla

23

Cambio de Visualización

Cambio de la información visualizada.

Toque el botón [DISP].Cada vez que se toca el botón, la pantalla devisualización cambia, según el siguiente criterio:Información Visualización

Nombre del Servicio de "STATION NAME"Programa o FrecuenciaTexto de Radio "RADIO-TEXT"

Cambio a la Pantalla de información de texto de radioSe visualiza toda la oración del texto de radio.Toque el botón [INFO].

Página arriba/abajo para el texto de radioToque el botón [5] o [∞].

Cuando se muestra todo el texto en la pantalla deinformación, no aparecen [ ∞ ] y [ 5 ].

Salga de la pantalla de informaciónToque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de control de fuente.

Cambio a la pantalla de lista de FM/AM

Toque el botón [LIST]. ( página 24)

Cambiar a la pantalla de búsqueda de PTY

Toque el botón [PTY]. ( página 24)Esta función no puede utilizarse durante la recepción de unboletín de tráfico o de AM.

Información de tráfico

Cambio automatico a la información de tráfico cuandocomienza un boletín de tráfico incluso aunque no estéescuchando la radio.Toque el botón [TI].Cada vez que se toca el botón, la función de interrupcióndel anuncio del tráfico se activa/desactiva.Cuando está activado, el indicador "TI" parpadea.Cuando comience el boletín de tráfico, se visualizará"TRAFFIC INFO" y cambiará a la información de tráfico.

Durante la recepción de una emisora AM, cuando la función deinformación de Tráfico esté ACTIVADA, cambia a la emisoraFM.

Preajuste del Volumen para la Información de

Tráfico

Ajuste del volumen durante la Información de Tráfico.

1 Seleccione la emisora que desea recibi

2 Ajuste el volumen deseado

3 Predefina el volumen

Toque el botón [TIVOL] durante más de 2 segundos.

M E N U

F M

T U N E R

NEWS TIMANUST

A M

1 2 : 0 0IT

LO.SMONO

AME TI VOL SEEK MONO LO.S

PTY

RDS

F M 3 P 1 9 2 . 5 MF M - I N F O

Hz

DISP

LIST

INFO

Pantalla de control -2

RTNI N F O

R A D I O - T E X T# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

24

Función de control del sintonizador FM/AM

23. Telefonía "Phone In"24. Viajes "Travel & Touring"25. Ocio "Leisure & Hobby"26. Música jazz "Jazz Music"27. Música country "Country Music"28. Música nacional "National Music"29. Música "oldies" "Oldies Music"30. Música popular "Folk Music"31. Documental "Documentary"

Las Charlas y la Música incluyen los siguientes tipos deProgramas.Música: Nº12 — 17, 26 — 30Charlas: Nº3 — 11, 18 — 25, 31

Seleccione el idioma [LANG]Toque el botón [2] o [3].Idioma Visualización

Inglés "English"Francés "French"Alemán "German"

Búsqueda de la emisora del Tipo de ProgramaseleccionadoToque el botón [SEARCH].Cuando desde buscar otras estaciones, toquenuevamente el botón [SEARCH].

Cuando no se encuentre el Tipo de Programa seleccionado, sevisualizará "NO PTY". Seleccione otro Tipo de Programa.

Salir de la pantalla de búsqueda PTYToque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de control de fuente.

Pantalla de lista de FM/AM

Selección de la banda FMToque el botón [FM].Cada vez que se pulsa/toca el botón este cambia entrelas bandas FM1, FM2, y FM3.

Selección de la banda AMToque el botón [AM].

Llamar a la estaciónToque la lista.

Salga de la pantalla de lista FM/AMToque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de control de fuente.

Pantalla de búsqueda de PTY

Selección del Tipo de Programa y búsqueda de unaemisora.

Seleccione el Tipo de Programa [PTY]Toque el botón [2] o [3].Cada vez que se toca el botón, el tipo de programacambia como se indica a continuación.

Nº Tipo de Programa Visualización

1. Charlas ""All Speech"2. Música "All Music3. Noticias "News"4. Actualidades "Current Affairs"5. Información "Information"6. Deportes "Sport"7. Educación "Education"8. Drama "Drama"9. Cultura "Cultures"10. Ciencias "Science"11. Varios "Varied Speech"12. Música pop "Pop Music"13. Música rock "Rock Music"14. Música lenta "Easy Listening M"15. Clásica ligera "Light Classic M"16. Clásica seria "Serious Classics"17. Otras músicas "Other Music"18. Boletín metereológico "Weather & Metr"19. Finanzas "Finance"20. Programas para niños "Children's Prog"21. Asuntos sociales "Social Affairs"22. Religión "Religion"

1

2

3

4

5

6 RTN

P S N A M E # # # # #

P S N A M E # # # # #

1 7 5 . 5 M H z # # # #

P S N A M E # # # # #

P S N A M E # # # # #

P S N A M E # # # # #

A M

F M

F M 1 P 1 9 2 . 5 MHz

Pantalla de lista de FM/AM

F M - I N F OL e i s u r e & H o b b y

RTNS E A R C H

P T Y

L A N G

i sraffAlaicoS

hsilgnE

Pantalla de búsqueda de PTY

25

Selección de canales

<Botón entrada Monitor>Pulse el botón [4] o [¢].

<Botón entrada Control en pantalla>Toque el botón [4] o [¢].

< Imagen en TV >Toque la parte lateral izquierda o derecha.

Memoria de presintonización de emisoras

Almacenamiento de la emisora en la memoria.

1 Seleccione la banda

Pulse/toque el botón [FM].

2 Seleccione el canal para guardarla en la memoria

Pulse/toque el botón [4] o [¢].

3 Guarde el canal en la memoria

Toque el botón [P1] — [P8] durante más de 2segundos.En cada banda, se puede guardar 1 emisora en lamemoria de cada botón [P1] — [P8].

Selección del control en pantalla

Toque la parte central.Si no realiza ninguna operación con los botones durante 10segundos, el control en pantalla se cancelaráautomáticamente.

Selección de banda de presintonización

<Botón entrada Monitor>Pulse el botón [FM].Cada vez que se pulsa el botón,la banda preajustadacambia entre la TV1 y TV2.

<Botón entrada Control en pantalla>Toque el botón [TV].Cada vez que se toca el botón, la banda preajustadacambia entre la TV1 y TV2.

Selección de entrada de vídeo

<Botón entrada Monitor>Pulse el botón [AM].Cada vez que se pulsa el botón, la entrada de vídeocambia entre AV IN1, AV IN2 y RGB

<Botón entrada Control en pantalla>Toque el botón [VD].Cada vez que se toca el botón la entrada de vídeocambia entre AV IN1, AV IN2 y RGB.

AV IN1 y 2: Durante "AV IN1" y "AV IN2" ajuste a "VD".

Modo de búsqueda

Ajusta el modo de búsqueda.Toque el botón [SEEK].Cada vez que se toca el botón, el modo de búsquedacambia como se indica a continuación.Modo de búsqueda (pantalla) Funcionamiento

Búsqueda automática Búsqueda automática ("AUTO1") de una emisora.Búsqueda de emisora Búsqueda depredefinida emisoras por orden en("AUTO2") la memoria de

preajuste.Manual ("MANU") Control de

sintonización manualnormal.

M E N U

T V

T V 1 A 1 P 1 1 2 c hN O N A M E

A V

MANU

A V

1 2 : 0 0IT

AME 8P7PSEEKLIST NAME

Pantalla de control -2

Función de control AV (Control TV : Cuando el KTC-V500E está conectado)

FMAM 4 ¢

W I D E A V O U T

1 0 c hT V 1A U T O 2

C I N E MA O 1V I D E

T V

6P1P 2P 3P 4P 5P

SRCT V 1 A 1 P 1 1 2 c hN O N A M E

Controles en pantalla

M E N U

T V

T V 1 A 1 P 1 1 2 c hN O N A M E

A V

MANU

A V

1 2 : 0 0IT

AME 8P7PSEEKLIST NAME

Pantalla de control -2

26

Pantalla de listado del televisor

Selección la banda de preajuste de TVToque el botón [TV].Cada vez que se toque el botón este cambia entre lasbandas TV1 y TV2.

Cambio de la lista

Toque el botón [ ].Cada vez que se toca el botón, este cambia entre el [P1]— [P6] y [P7] — [P8].

Llamar a la estaciónToque la lista.

Salir de la pantalla de lista de TVToque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de control de fuente.

Entrada de memoria automática

Almacenamiento automático de emisoras con buenarecepción en la memoria.

1 Seleccione la banda de la Entrada de Memoria

Automática

Toque el botón [TV].

2 Abra la Entrada de Memoria Automática

Toque el botón [AME] durante más de 2 segundos.Cuando se guardan en memoria 8 emisoras que puedenrecibirse, la Entrada de Memoria Automática se cierra.

Llamar una estación preajustada

1 Seleccione la banda

2 Recupere la emisora

Toque el botón [P1] — [P8].

Cambiar la pantalla de listado del televisor

Toque el botón [LIST].

Cambio a la pantalla de ajuste de nombre

Toque el botón [NAME].Para el método de ajuste, remítase a la pantalla de ajustede nombre ( página 30).

No se puede usar esta función a menos que este aplicado elfreno de mano.

Función de control AV

M E N U

T V

T V 1 A 1 P 1 1 2 c hN O N A M E

A V

MANU

A V

1 2 : 0 0IT

AME 8P7PSEEKLIST NAME

Pantalla de control -2

M E N U

T V

T V 1 A 1 P 1 1 2 c hN O N A M E

A V

MANU

A V

6P5P4P3P2P1P

1 2 : 0 0IT

Pantalla de control -1

T V 1 P 1 1 2 c h

1

2

3

4

5

6 RTN

I N F O - T V

T V - J A P A N

3 c h

1 0 c h

1 1 c h

1 2 c h

T V

Pantalla de listado del televisor

27

Función de control del reproductor de CD

M E N U

Track 1 2 1 2 : 3D N P S # # # # # # # # # # #

4#

C D

REP

1 2 : 0 0IT

NAME

Pantalla de control - 2

Reproducción aleatoria

Reproducción de todas las canciones del disco en ordenaleatorio.

Toque el botón [RDM].Cada vez que se toca el botón, la Reproducción Aleatoriase activa o desactiva.Cuando está activado, el indicador "RDM" se activa.

Cuando se toca el botón [¢], comenzará la selección de lasiguiente canción.

Cambio a la pantalla de ajuste de nombre

Toque el botón [NAME].Para el método de ajuste, remítase a la pantalla de ajustede nombre ( página 30).

No se puede usar esta función a menos que este aplicado elfreno de mano.

4 ¢

SRC

REPSCN RDM

Track 1 2 1 2 : 3D N P S # # # # # # # # # # #

4#

Controles en pantalla

REPSCN RDM

M E N U

Track 1 2 1 2 : 3D N P S # # # # # # # # # # #

4#

C D

REP

1 2 : 0 0IT

Pantalla de control -1

Pausa y Reproducción

Toque el botón [38].Cada vez que se toca el botón, el disco queda en elestado de pausa y es reproducido.

Avance rápido y rebobinado

Avance rápido

Mantenga pulsado el botón [¢].Libere el botón en el punto en el que desea reanudar lareproducción.

Inversión

Mantenga pulsado el botón [4].Libere el botón en el punto en el que desea reanudar lareproducción.

Búsqueda de pista

Selección de la canción que se desea escuchar.

Pulse/toque el botón [4] o [¢].

Repetición de Pista

Repetición de la canción que estéescuchando.

Toque el botón [REP].Cada vez que se toca el botón, la Repetición de Pista seactiva o desactiva.Cuando está activado, el indicador "REP" se activa.

Exploración de Pista

Reproducción de la primera parte de cada canción deldisco que esté escuchando y búsqueda de la canciónque desee escuchar.

1 Comience la Exploración de Pistas

Toque el botón [SCN].El indicador "SCN" se iluminará.

2 Libere cuando se reproduzca la canción que deseeescuchar

Toque el botón [SCN] o [38].

28

Repetición de Álbum

Repetición del disco del cambiador de discos queestéescuchando.

Toque el botón [DREP].Cada vez que se pulsa el botón, la Repetición de Álbum seactiva o desactiva.Cuando está activado, el indicador "DREP" se activa.

El cambiador 3+1MD no puede utilizarse cuando hay 4discos cargados.

Exploración de Pista

Reproducción de la primera parte de cada canción deldisco que esté escuchando y búsqueda de la canciónque desee escuchar.

1 Comience la Exploración de Pistas

Toque el botón [SCN].Se visualiza "SCN".

2 Libere cuando se reproduzca la canción que deseeescuchar

Toque el botón [SCN] o [38].

Reproducción Aleatoria

Reproducción de todas las canciones del disco en ordenaleatorio.

Toque el botón [RDM].Cada vez que se toca el botón, la Reproducción Aleatoriase activa o desactiva.Cuando está activado, el indicador "RDM" se activa.

Cuando se toca el botón [¢], comenzará la selección de lasiguiente canción.

Reproducción Aleatoria de Magazine

Reproduzca las canciones de todos los discos delcambiador de discos en orden aleatorio.

Toque el botón [MRDM].Cada vez que se toca el botón, la Reproducción AleatoriaMagazine se activa o desactiva.Cuando está activado, el indicador "MRDM" se activa.

• Cuando se pulsa el botón [¢], comenzará la selección de lasiguiente canción.

• El cambiador 3+1MD no puede utilizarse cuando hay 4discos cargados.

Pausa y Reproducción

Toque el botón [38].Cada vez que se toca el botón, el disco queda en elestado de pausa y es reproducido.

Avance rápido y rebobinado

Avance rápido:

Mantenga pulsado el botón [¢].Libere el botón en el punto en el que desea reanudar lareproducción.

Inversión:

Mantenga pulsado el botón [4].Libere el botón en el punto en el que desea reanudar lareproducción.

Búsqueda de pista

Selección de la canción que se desea escuchar.

Pulse/toque el botón [4] o [¢].

Búsqueda de Álbum

Selección del disco que se desea escuchar.

Toque el botón [D+] o [D–].Pulse el botón [FM] o [AM].

El cambiador 3+1MD no puede utilizarse cuando hay 4discos cargados.

Repetición de Pista

Repetición de la canción que estéescuchando.

Toque el botón [REP].Cada vez que se toca el botón, la Repetición de Pista seactiva o desactiva.Cuando está activado, el indicador "REP" se activa.

Función de control del cambiador de discos

DREP REPSCN MRDM RDM

M E N U

D +

Disc 5 - Track 1 2 2 : 3 4D I S C T E X T # # # #

D I S C - C

REP

D -

1 2 : 0 0

H

IT

Pantalla de control - 1

FMAM 4 ¢

D +D –SRCDisc 5 - Track 1 2 2 : 3 4D I S C T E X T # # # #

DREP REPSCN MRDM RDM

Controles en pantalla

29

Pantalla de listado de discos

Cambio de la lista de discos (sólo cargador de 10 discos)

Toque el botón [ ].Cada vez que se toca el botón la lista de discos cambiaentre el disco 1-6 y el disco 7-10.

Cambio de la pantalla de visualización para discos(sólo CD)

Toque el botón [DISP].Cada vez que se toca el botón, la lista cambia entre eltexto de DNPS y CD.

Selección de disco

Toque la lista. El cambiador 3+1MD no puede utilizarse cuando hay 4discos cargados.

Salir de la pantalla de lista de disco

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de control de fuente.

Cambio de Visualización

Toque el botón [DISP].Cada vez que se toca el botón, la pantalla devisualización cambia, según el siguiente criterio:Visualización Información

"DNPS" Nombre del disco"D-TEXT"/"D-TITLE" Texto/ Título del disco"T-TEXT"/"T-TITLE" Texto/ Título de la pista

Cambio a la Pantalla de información Texto / TítuloSe visualiza toda la oración del texto del CD o deltítulo del MD.

Toque el botón [INFO].

Página arriba/abajo para el texto de CD o el título de MDToque el botón [5] o [∞].

Cuando se muestra todo el texto en la pantalla deinformación, no aparecen [ ∞ ] y [ 5 ].

Salga de la pantalla de informaciónToque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de control de fuente.

Cambio de la pantalla de lista de discos

Toque el botón [LIST].

Cambio a la pantalla de ajuste de nombre

Toque el botón [NAME].Para el método de ajuste, remítase a la pantalla de ajustede nombre ( página 30).

No se puede usar esta función a menos que este aplicado elfreno de mano.

1

2

3

4

5

6 RTN

DISPB e s t H i t - V 1

Disc 5 - Track 1 2 1 2 : 3 4

B e s t H i t - V 2

N O T E X T

N O T E X T

N O T E X T

N O T E X T

T TD - E X L I S T

Pantalla de listado de discos<Cambiador CD>

M E N U

D +

Disc 5 - Track 1 2 2 : 3 4D I S C T E X T # # # #

D I S C - C

REP

D -

1 2 : 0 0

H 1

IT

DISPINFOLIST NAME

Pantalla de control - 2

RTNI N F O

D - T E X T# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

1

2

3

4

RTN

B e s t H i t - V 1

Disc 3 - Track 1 2 1 2 : 3 4

B e s t H i t - V 2

N O T I T L E

Pantalla de listado de discos<Cambiador MD>

30

Función de conjunto de nombres

Preajuste del nombre de la estación (SNPS)

/Preajuste de nombre de disco (DNPS)

1 Mueva el cursor a la posición de introducción de

carácter

Toque el botón [<] o [>].

2 Seleccione el tipo de carácter

Toque el botón [AB], [ab], [12] o [Ää].

3 Seleccione la lista de caracteres

Toque el botón [∞] o [5].Cuando se muestran todos los caracteres en la lista decaracteres, no aparecen [ ∞ ] y [ 5 ].

4 Toque un carácter

5 Repita los pasos 1 a 4 e introduzca el nombre.

• Puede introducir hasta 12 caracteres por cada nombre.• Para introducir un espacio Toque [ SPC ].

6 Salga de la pantalla de ajuste de nombre

Toque el botón [OK].• Medios a los que se puede asignar nombre.

– intonizador de TV: 100 emisoras.– Cambiador/reproductor de CD externo: Varía de

acuerdo con el cambiador/reproductor de CD.Remítase al manual del cambiador/reproductor de CD.

• El título del CD puede cambiarse mediante el mismoprocedimiento utilizado para la asignación de nombre.

A

N A M E # P R E S E T #

B C D E F

G H I J K L

M N O P Q R

S T U V W X

Y Z , . • -

O KN A M E S E T

S P C

A B

a b

1 2

Ä ä

Pantalla de ajuste de nombre

31

Otras funciones de control opcional

Modo de selección de avisos

Toque AJuste

[7ON] Activa[7OFF] Desactiva

Visualización Contenido

"TRAFFIC" Información de tráfico"TRAVEL" Información de horarios de los

servicios de transporte público"WARNING" Cuestiones de menor prioridad que

la Alarma (fallo de energía eléctrica, corte de suministro de agua, etc.)

"NEWS" Avance informativo"WEATHER" Parte meteorológico"EVENT" Información sobre sucesos"SPECIAL" Información sobre sucesos sin

determinar "RAD INFO" Información de programas, avance

de noticias"SPORTS" Noticias de deportes"FINANCE" Noticias de economía

Salir de la pantalla de configuración de

sintonizador DAB

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú de configuración desintonizador.

Para obtener información sobre las funcionesdel sintonizador DAB, consulte el manual deinstrucciones del sintonizador DAB KTC-9090.

Cambio Automático de la prioridad DAB

[DAB PRIORITY]

Toque AJuste

[7ON] La función de la prioridad DAB se activa [7OFF] La función de la prioridad DAB se desactivaCuando se selecciona primario, el indicador “PR”estáactivado.

Control de margen dinámico [DRC]

Toque AJuste

[7ON] La función de DRC se activa[7OFF] La función de DRC se desactivaCuando se selecciona primario, el indicador “DRC”estáactivado.

Función de Avisos Regionales [REG INTRUPT]

Toque AJuste

[7ON] La función Avisos Regionales se activa [7OFF] La función Avisos Regionales se desactiva

Cambio a la pantalla de ajuste del sintonizadorDAB-1 y 2

Toque el botón [ 2 ] o [ 3 ].

RTN

D R C

D A B S E T

O N O F F

O N O F F O N O F F

D A B P R I O R I T Y

R E G I N T

O N O F F O N O F FT R A F F I C T R A V E L

W A R N I N GO N O F F

N E W SO N O F F

Pantalla de ajuste del sintonizador DAB -1

RTND A B S E T

E V E N TO N O F F O N O F F

O N O F F

W E A T H E R

O N O F FS P E C I A L R A D I ON F

O N O F F O N O F FF I N A N C ES P O R T S

Pantalla de ajuste del sintonizador DAB - 2

7Control de sintonizador DAB

32

Otras funciones de control opcional

FMAM 4 ¢

6P1P 2P 3P 4P 5P

D A B 1 P 1 1 4 5 1 . 0E N S E M B L E L A B E L # #

2#

SRC S +BANDS -

Controles en pantalla

M E N U

S +

1

D A B

BAND

NEWS TIDRC

AUTO1PR

S -

6P5P4P3P2P1P

1 2 : 0 0IT

1 P 1 4 5 1 . 0 7E N S E M B L E L A B E L # #

2#

BAD

RDS

PTYINFO

Pantalla de control - 1

7Control de sintonizador DAB

Cambio del componente de servicio

Toque el botón [P/S].Cada vez que se toca el botón, este cambia entreprimario y secundario.Cuando se selecciona primario, el indicador "PR" estáactivado.Cuando se selecciona el secundario, el indicador "SC" estáactivado.

Modo de búsqueda

Toque el botón [SEEK].Cada vez que se toca el botón, el modo de búsquedacambia como se indica a continuación.Visualización AJuste

"AUTO1" Búsqueda Automática de Conjunto."AUTO2" Recuperación de servicios

predefinidos"MANU" Búsqueda Manual

Preajuste del Volumen de los Avisos

1 Ajuste el volumen deseado

2 Predefina el volumen

Toque el botón [TI] durante más de 2 segundos.

Para obtener información sobre las funcionesdel sintonizador DAB, consulte el manual deinstrucciones del sintonizador DAB KTC-9090.

Selección de banda de presintonización

Toque el botón [BAND].Cada vez que se toque el botón este cambia entre lasbandas DAB1, DAB2, y DAB3.

Recepción DAB

Cambio del ConjuntoPulse/toque el botón [4] o [¢].

Cambio de servicio

<Botón entrada Monitor>Pulse el botón [FM] o [AM].

<Botón entrada Control en pantalla>Toque el botón [S+] o [S-].

Memoria predefinida de servicios

Pulse el botón [P1] — [P6] durante más de 2 segundos.Llamar un servicio preajustado:Toque el botón [P1] — [P6].

Funcióni de Avisos de Tráfico

Toque el botón [TI]. Cada vez que se toca el botón, la función de interrupcióndel anuncio del tráfico se activa/desactiva.

Introducción de Memoria de Conjunto Automática

1 Seleccione la banda

Toque el botón [BAND].

2 Recupere la emisora

Toque el botón [AME] durante más de 2 segundos.

33

M E N U

S +

1

D A B

BAND

NEWS TIDRC

AUTO1PR

S -

1 2 : 0 0IT

1 P 1 4 5 1 . 0 7E N S E M B L E L A B E L # #

2#

BAD

RDS

LANG P/S DISP

PTY

AME SEEKTI VOL

INFO

Pantalla de control - 2

P S # N A M E # # # # # # # # #P T Y # G E N R E # # # # # # #

W A T C HO N O F F

RTNS E A R C H

P T YsweN

L A N GhsilgnE

cisuMspoP

Pantalla de Búsqueda DAB PTY

Pantalla de Búsqueda DAB PTY

Selección del tipo de programa para búsqueda [PTY]Toque el botón [2] o [3].

Buscar por tipo de programa e idioma [LANG]

Toque AJuste

[7ON] La función de búsqueda está activada[7OFF] La función de búsqueda está desactivada

Selección del tipo de programa para mirar [WATCH]Toque el botón [2] o [3].

Buscar por tipo de programa Toque el botón [SEARCH].

Salir de la pantalla de búsqueda PTYToque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de control de fuente.

Cambio de Visualización

Toque el botón [DISP].Cada vez que se toca el botón, la pantalla devisualización cambia, según el siguiente criterio:Visualización Ítem

“SERVICE LABEL” Etiqueta de Conjunto “ENSEMBLE LABEL” Etiqueta de servicio “PTY LABEL” Etiqueta PTY “COMPO LABEL“ Etiqueta de componente“REGION LABEL“ Etiqueta de zona“AUDIO QUALITY“ Calidad de Audio“DYNAMIC LABEL“ Etiqueta Dinámica

Cambio a la Pantalla de información de etiquetadinámicaSe muestra la frase completa de la información deEtiqueta Dinámica.Toque el botón [INFO].

Página arriba/abajo para el texto de DABToque el botón [5] o [∞].

Cuando se muestra todo el texto en la pantalla deinformación, no aparecen [ ∞ ] y [ 5 ].

Salga de la pantalla de informaciónToque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de control de fuente.

Para cambiar a la pantalla de búsqueda DAB PTY

Toque el botón [PTY].

Para cambiar a la pantalla de filtro de idioma

Toque el botón [LANG]. ( página 34)

RTNI N F O

S E R V I C E N A M E # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # #

# # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # ## # # # # # # # # # # # # # # # # # #

E LD Y N A M I C L A B

34

Otras funciones de control opcional

Pantalla de filtro de idioma

Selección del idiomaToque el botón [2] o [3].

Búsqueda de idiomaToque el botón [SEARCH].

Salir de la pantalla de filtro de idiomaToque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de control de fuente.

B B C N a t i o n a lB B C R 1 D i g i t a l

RTNS E A R C H

L A N GhsilgnE

Pantalla de filtro de idioma

7Control de sintonizador DAB

35

< Para obtener información sobre las funcionesde caja de sensores, consulte el manual deinstrucciones de KPA-SS100>

Selección de menú

1 Toque el botón [ADJUST].Seleccione el elemento

Toque el botón [5] o [∞].Ajuste la función

Toque el botón [5] o [∞].

2 Toque el botón [ADJUST].

Salga de la pantalla de control de la caja de

sensor

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú.

< Para obtener información sobre las funcionesde visualización externa, consulte el manual deinstrucciones de KPA-SD100 >

Cambio de la pantalla

Toque el botón [2] o [3].

Salga de la pantalla de control de visualización

externa

Toque el botón [RTN].Regresar a la pantalla de menú.

1 2 : 0 0

E X T . D I S P L A Y

RTN

Pantalla de control de visualización externa

1 2 : 0 0S E N S O R

RTN

N O R T H . D I R . 8

A D J U S T

Pantalla de control de caja de sensores

7Control de visualización externa 7Control de la caja de sensor

36

Función de mando a distancia

V.SEL AV OUTDIRECT

OK

TUNETRACKDISC

FM

AM

38 SRC

4

¢

ATT

ABC DEF

GHI JKL MNO

PRS TUV

QZ

WXY

1 2 3

4 5 6

7 9 9

0

SRC

AV OUT

1 – 0A – Z

DIRECT/OK

+–

38

FM+AM–

ATT

V.SEL

Carga y reemplazo de las pilas para el controlremoto

No deje el control remoto en lugares calientes talescomo el tablero de control1. Use dos pilas “AAA”.

Deslice la tapa presionándola hacia abajo comose muestra en la ilustración.

2. Ingrese las pilas con los polos ª y · en laposición correcta siguiendo las indicaciones queaparecen dentro del compartimiento.

Almacene las pilas nuevas fuera del alcance de losniños.Vea inmediatamente a su médico si una pila esingerida accidentalmente.

• A Las baterías provistas con esta unidad estándestinadas a la verificación del funcionamiento,por lo que la vida útil de éstas puede ser corta.

• A Cuando la distancia de eficacia de control delcontrol remoto se vuelva corta, reemplace lasdos pilas por pilas nuevas.

2 ADVERTENCIA

2 PRECAUCIÓN

Función de control del monitor

3 Cambio de la imagen que se visualiza en elmonitorPulse el botón [V.SEL].Cada vez que se pulsa el botón, la imagen del monitorcambia de la siguiente manera.

3 Selección del modo de salida AVPulse el botón [AV OUT].Cada vez que se pulsa el botón, el modo AV out cambiade la siguiente forma.

Función de control de fuente (Funcionamiento

común)

3 Cambio el modo de fuente de audioPulse el botón [SRC].Cada vez que se pulse el botón, la fuente de audiocambiará.

3 Volumen

Para aumentar el nivel de volumen:Pulse el botón [+].

Para disminuir el nivel de volumen:Pulse el botón [–].

3 AtenuadorPulse el botón [ATT].Cada vez que se pulsa el botón, el Atenuador se activa odesactiva.

Función de control FM/AM

3 Selección de la banda FMPulse el botón [FM+].Cada vez que se pulsa el botón este cambia entre lasbandas FM1, FM2, y FM3.

3 Selección de la banda AMPulse el botón [AM–].

3 SintonizaciónPulse el botón [4] o [¢].

3 Selección del modo de búsquedaPulse el botón [ 38 ].Cada vez que se pulse el botón, cambiará entre elmodo AUTO1, AUTO2 y búsqueda MANUAL.

3 Sintonización de emisoras presintonizadasPulse el botón [1] – [6].

3 Búsqueda directa

Pulse el botón [DIRECT/OK] para cambiar al modode búsqueda directa.

Pulse el botón [ 0 ] – [ 9 ] e introduzca lafrecuencia.

Ejemplo:Frecuencia deseada Pulse el botón

92.1 MHz (FM) [#0], [#9], [#2], [#1]810 kHz (AM) [#0], [#8], [#1], [#0]

2

1

37

Función de control del sintonizador DAB

<Cuando el KTC-9090DAB está conectado>

3 Selección la banda de preajustePulse el botón [ 6 ].Cada vez que se toca el botón este cambia entre lasbandas DAB1, DAB2 y DAB3.

3 Selección del primario/secundarioPulse el botón [4] o [¢].Cada vez que se toca el botón, este cambia entreprimario y secundario dentro de los servicios.

3 Cambio del servicioPulse el botón [FM+] o [AM–].Pulse el botón [¢] cambia los servicios delconjunto en orden.Pulse el botón [4] cambia los servicios enorden inverso.

3 Sintonización de emisoras presintonizadasPulse el botón [1] – [6].

Función de control AV

3 Selección la banda de preajustePulse el botón [FM+ ].Cada vez que pulse el botón, este cambiará entre lasbandas TV1, TV2, video 1 y video2.

Esta función está disponible cuando el KTC-V500E estáconectado.

3 Selección de entrada de vídeoPulse el botón [AM–].Cada vez que se toca el botón la entrada de vídeocambia entre AV IN1, AV IN2 y RGB.

3 Selección de canalesPulse el botón [4] o [¢].

Esta función está disponible cuando el KTC-V500E estáconectado.

3 Selección del modo de búsquedaPulse el botón [ 38 ].Cada vez que se pulse el botón, cambiará entre elmodo AUTO1, AUTO2 y búsqueda Manual.

Esta función está disponible cuando el KTC-V500E estáconectado.

3 Sintonización de emisoras presintonizadasPulse el botón [1] – [8].

Esta función está disponible cuando el KTC-V500E estáconectado.

3 Búsqueda directa

Pulse el botón [DIRECT/OK] para cambiar al modode búsqueda directa.

Pulse el botón [0] – [9] e introduzca el canal.Ejemplo:Canal deseado Pulse el botón

3 ch [#0], [#3]47 ch [#4], [#7]

• Esta función está disponible cuando el KTC-V500E estáconectado.

• Está función no está disponible en el canal alfabético.

Función de control de discos

<Cuando el cambiador de disco o el reproductor esténconectados>

3 Para hacer una pausa y reanudar lareproducción del discoPulse el botón [ 38 ].Cada vez que se pulse el botón, el disco queda en elestado de pausa o es reproducido.

3 Búsqueda de pistaPulse el botón [4] o [¢].

3 Búsqueda directa de disco

Pulse el botón [ 0 ] – [ 9 ] e introduzca el númerode la pista.

Pulse el botón [4] o [¢].3 Búsqueda de Álbum (Función de cambiador de

discos)Pulse el botón [FM+] o [AM–].

3 Búsqueda de álbum directa (Función decambiador de discos)

Pulse el botón [ 0 ] – [ 9 ] e introduzca el númerodel disco.

Pulse el botón [FM+] o [AM–].2

1

2

1

2

1

38

Instalación

Accesorios

1. Per evitare cortocircuiti, estrarre la chiave di accensionedella vettura e scollegare il terminale negativo · dellabatteria.

2. Eseguire correttamente i collegamenti dei cavi di ingressoe di uscita per ciascuna unità.

3. Conecte los cables del altavoz del mazo de conductores.4. Conecte el conector B del mazo de conductores al

conector de altavoz de su vehículo.5. Conecte el conector A del mazo de conductores al

conector de alimentación exterior de su vehículo.6. Installare l'unità nell'automobile.7. Ricollegare il terminale negativo · della batteria.8. Premere il pulsante di ripristino (reset).

• Si su vehiculo no está preparado para este sistemade conexion, consulte por favor a su distribuidorKENWOOD.

• Utilice únicamente adaptadores de conversión deantena (ISO-JASO) cuando el cable de la antenatenga una clavija ISO.

• Asegúrese de efectuar correctamente lasconexiones de los cables, insertando los jacks hastaque queden firmemente bloqueados.

• Si el encendido de su vehículo no tiene posiciónACC, o si el cable del encendido está conectado auna fuente de alimentación con voltaje constante talcomo un cable de batería, la alimentación de launidad no estará interconectada con el encendido(es decir, que no se encenderá o apagará junto conel encendido). Si desea interconectar laalimentación de la unidad con el encendido, conecteel cable del encendido a una fuente de alimentaciónque pueda conectarse y desconectarse con la llavede encendido.

• Se il fusibile salta, accertarsi innanzitutto che i cavinon abbiano causato un cortocircuito, quindisostituire il fusibile con un altro dello stesso valore.

• Evitare che cavi o terminali non collegati vengano acontatto con parti metalliche dell'automobile o conqualsiasi altro oggetto conduttore di elettricità. Perevitare cortocircuiti, inoltre, non rimuovere icappucci di protezione applicati sulle estremità deicavi o dei terminali non collegati.

• Conecte los cables de los altavoces a cada uno delos terminales correspondientes. La conexióncompartida de los cables · o la conexión a masa delos mismos a cualquier parte metálica del automóvilpodrá dañar la unidad o impedir su correctofuncionamiento.

• Dopo aver installato l'unità, controllare che le lucidei freni, gli indicatori, il tergicristallo, ecc.dell'automobile funzionino correttamente.

• Isolare i cavi non collegati con del nastro isolante invinile o un altro materiale simile.

• Ya que la superficie de esta unidad se calienta conel uso, para evitar daños, no la instale en lugaresdonde pueda entrar en contacto con personas oresinas.

• No utilice el aparato bajo una alfombra porque encaso contrario, éste podría sobrecalentarse yestropearse.

• Instale este aparato en un lugar donde el calorpueda disiparse fácilmente.Una vez instalado, no ponga nada sobre él.

• Instale firmemente el aparato en un lugar donde nocause molestias al conducir.

• Instale la unidad en un ángulo de 30˚ o menos.

Procedimiento de instalación

El uso de accesórios distintos de los suministrados podría causar daños en la unidad. Asegúrese de utilizarúnicamente los accesorios entregados con la unidad, mencionados arriba.

A

B

D

E

F

G

H

I

J

C

K

39

Instalatión de la unidad del monitor

• Mover los adaptadores de ambos lados para ajustar el chasis de instalación y seleccionar la posición de encaje deentre las tres posiciones.( :Tornillo de fijación)

• Cuando se ajustan los adaptadores lo más cerca a la parte delantera (p.e., la posición de encaje es la más lejanatrasera), utilizar el marco de goma dura, accesorio F).

Al montar la unidad principal, después de haber verificado su función, cierre primero el monitor.

Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Si está instalada en forma inestable, podríanocurrir fallas de funcionamiento (p.ej., saltos de sonido).

Correa de montaje metálico (disponibleen el comercio)

Tornillo autorroscante(disponible en el comercio)

Muro cortafuego o soporte de metal

Tornillo (M4X8) (disponibleen el comercio)

Doble las lengüetas del manguitode montaje con un destornilladoro similar y fíjelo.

Accesorio F

Accesorio E Accesorio E

40

Instalación

Instale los soportes de instalación a los lados de la unidadescondida utilizando los pernos (M4 × 8 mm).

Utilice el tornillo de rosca cortante (ø4 × 16 mm) para asegurar launidad escondida al panel de audio.

No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éstepodría sobrecalentarse y estropearse.

2

1

Instalación de la unidad escondida

Pernos sems (M4 × 8 mm)(Accesorio G)

(ø4 × 16 mm) (Accesorio H)

Instalación para la unidad receptora

Soportes de instalación(Accesorio I)

41

Desmontaje de la unidad

Extracción del Marco de Goma Dura

< Para Accesorio-E >

Enganche la uña de la herramienta de extracción ylibere los cierres provistos en dos lugares de la parteinferior. Tal como se muestra en la figura, baje elmarco y extráigalo hacia adelante.

Después de extraer la parte inferior, libere de la mismamanera los dos lugares del lado superior.

El marco podrá desmontarse también de la misma maneradesde el lado superior.

21

Refiérase a la sección “Extracción del Marco de Goma Dura” yretire el marco de goma dura.

Quite el tornillo (M4x8) del panel posterior.

Inserte profundamente las dos herramientas de extracción en lasranuras de cada lado, tal como se muestra en la figura.

Mueva la herramienta de extracción hacia abajo, y extraiga launidad hasta la mitad mientras presiona hacia adentro.

Preste atención para no lastimarse con las uñas de laherramienta de extracción.

Termine de sacar la unidad con las manos, prestando atenciónpara no dejarla caer.

5

4

3

2

1

Desmontaje de la unidad

loquetFiador

(Accesorio J)

Herramieta de extracción

< Para Accesorio-F >

Mientras presiona sobre los cierres situados a ambos lados hacia el exterior utilizando la herramienta de extracción, tirehacia sí del Marco rígido y extráigalo.

loquet

42

Instalación

Conexiòn

Cabo de la Antena (Acessorio C)

Encaminhe a cablagemafastada do circuito decorrente para evitar ruídos.

Entrada da antena FM/AMCabo de la Antena(ISO)

Acessório B

Unidad receptora (lado delantero)

Unidad receptora (lado trasero)

Unidad monitor (lado trasero)

Acessorio A

Conector B

Conector A

A dirección remota

Cuando desconecte el cable de conexión,

utilice la herramienta accesoria (Acessorio-K)como se muestra en el diagrama.

Guía de función del conector

Número de patillaspara conectores ISO

Color delcable Funciones

Conector defuente extern

A–4A–5A–7

Conector dealtavoz

B–1B–2B–3B–4B–5B–6B–7B–8

AmarilloAzul/blancoRojo

PúrpuraPúrpura/NegroGrisGris/NegroBlancoBlanco/NegroVerdeVerde/Negro

BateríaControl de alimentaciónEncendido(ACC)

Trasero derecho (+)Trasero derecho (–)Delantero derecho (+)Delantero derecho (–)Delantero izquierdo (+)Delantero izquierdo (–)Trasero izquierdo (+)Trasero izquierdo (–)

Al cableado preformado del interruptor de deteccióndel freno de mano del automóvil

Por razones de seguridad, asegúrese deconectar el cable del sensor del freno demano.

Adaptador de Conversão de Antena (ISO–JASO) (Acessorio D)

Cable del sensor del freno de mano (Verde)

(Negro)(Blanco)

43

Si no se efectúan las conexiones, no deje que el cablesobresalga de la lengüeta.

Connect to the terminal that is grounded when either the telephone rings orduring conversation.

Conecte al terminal de control de alimentación cuando utilice el amplificadorde potencia opcional, o al terminal de control de antena del vehículo.

Cable de silenciamiento TEL (Marrón)

Para ligar o sistema de navegação KENWOOD, consulte o seu manualde navegação.

Cable de control del amplificador externo(Rosado/Negro)

Al terminal "EXT.AMP.CONT." del amplificador con la función de control delamplificador externo.

Cable de control de potencia / control de antenamotriz (Azul/Blanco)

Cable de conexión (incluido con el KTC-V500E)

KTC-V500E (Opcional)

Conexión del conector ISO La disposición de las patillas de los conectores ISO depende según el tipo de vehículo. Asegúrese de efectuar lasconexiones de manera apropiada para evitar que se dañe la unidad. El ajuste de fábrica para la conexión del mazo deconductores se describe más abajo en 1. Si las patillas del conector ISO están dispuestos tal como se describe en 2o 3, efectúe la conexión de la manera indicada en la figura.

2ADVERTENCIA

1 (Ajuste de fábrica) La patilla A-7 (roja) del conector ISO del vehículo esta interconectada con el encendido, y lapatilla A-4 (amarilla) está conectada a una fuente de alimentación constante.

2 La patilla A-7 (roja) del conector ISO del vehículo está conectada a la fuente de alimentación constante, y la patillaA-4 está interconectada con el encendido.

Unit VehículoCable del encendido (Rojo)

Cable de la batería (Amarillo) Patilla A-7 (roja)

Conecte a una fuente de corriente que pueda serconectada y desconectada con la llave de contacto.

VehículoCable del encendido (Rojo)

Cable de la batería (Amarillo)

Patilla A–7 (Rojo)

Patilla A–4 (Amarillo)

VehículoCable del encendido (Rojo)

Cable de la batería (Amarillo)

3 La patilla A-4 (amarilla) del conector ISO del vehículo no está conectada a ningún punto, mientras que la patilla A-7(roja) está conectada a la fuente de alimentación constante (o ambas patillas, A-7 (roja) y A-4 (amarilla) seencuentran conectadas a una fuente de alimentación constante).

Patilla A–7 (Rojo)

Patilla A–4 (Amarillo)

Unit

Unit

Retire la hoja protectora del conector negroantes de conectar la unidad KTC-V500E.

44

Instalación

Conexión para equipos AV

Conectar sólo el cable negro al interface TO 5L. Laconexión del cable de conexión marrón claro (para usode interface NAV) puede fallar.

2ADVERTENCIA

Entrada de audio/visual

• Entrada visual input (Amarillo)• Entrada de audio izquierda (Blanco)• Entrada de audio derecha (Rojo)

Entrada de audio/visual 2

• Entrada visual input (Amarillo)• Entrada de audio izquierda (Blanco)• Entrada de audio derecha (Rojo)

Salida de audio/visual

• Salida visual input (Amarillo)• Salida de audio izquierda (Blanco)• Salida de audio derecha (Rojo)

Salida de preamplificador delantera

• Izquierda (Blanco) • Derecha (Rojo)

Salida de preamplificador sindesvanecedor

• Izquierda(Blanco) • Derecha (Rojo)

Cambiador de discos/reproductor de discos

Salida de preamplificador trasera

• Izquierda (Blanco) • Derecha (Rojo)

Unidad de navegación

Unidad receptora (lado delantero)

Unidad monitor (lado trasero)

Cable de conexión(incluido con el cambiador de discos/reproductor de discos)

Cable de conexión(incluido con la unidad denavegación)

Guía para la localización y solución de averías

General

? No se puede conectar la alimentación. El fusible está fundido.

Después de verificar si hay cortocircuitos en los cables,reemplace el fusible por otro del mismo régimen.

No hay posición ACC en el encendido del vehículo. Conecte al encendido el mismo cable que el de la batería.

? No ocurre nada al pulsar los botones. El chip de computadora en la unidad no está funcionando de

la manera habitual. Pulse el botón de reposición de la unidad (página 4).

? No aparece ninguna imagen de TV/vídeo. La unidad no está conectada al interruptor de detección del

freno de estacionamiento. Realice una conexión adecuada siguiendo las instrucciones

del ítem “Conexión”. (ver pág. 42). No se ha puesto el freno de estacionamiento.

Por razones de seguridad, las imágenes de TV/vídeo no sonvisualizadas mientras el vehículo está en movimiento. Ponerel freno de estacionamiento causará que las imágenesaparezcan.

? La pantalla es oscura. La unidad se encuentra en un lugar de baja temperatura.

Si la temperatura del monitor decae, la pantalla puede sermás oscura al encender la unidad debido a las característicaspropias del panel de cristal líquido. Espere un momentodespués de que haya encendido la unidad para que latemperatura de ésta aumente. El brillo normal volverá.

? No ocurre nada al pulsar los botones. El chip de computadora en la unidad no está funcionando de

la manera habitual. Pulse el botón de reposición de la unidad (página 4).

? Se borra la memoria al desconectar el encendido. El cable de la batería no está conectado al terminal

adecuado. Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección

<Conexión>.

El encendido y el cable de la batería están incorrectamenteconectados. Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección

<Conexión>.

? No hay efecto de sonoridad. Esta utilizando presalida sin desvanecimiento.

La sonoridad no tiene efecto en la presalida sindesvanecimiento.

? La función del silenciador de TEL no se activa. El cable del silenciador de TEL no está conectado

correctamente. Conecte correctamente el cable, refiriéndose a la sección

<Conexión de cables a los terminals>.

? La función del silenciador de TEL se activa aunque no estáconectado el cable del silenciador de TEL. El cable del silenciador de TEL está haciendo contacto con

una parte metálica del automóvil. Separe el cable del silenciador de TEL de cualquier parte

metálica del automóvil.

? Aún si la sonoridad esta activada, el tono agudo no secompensa. Se selecciona la fuente de sintonizador.

El tono agudo no se compensa cuando está la fuente desintonizador.

? No se escucha el sonido, o el volumen es bajo. Las configuraciones de desvanecimiento o balance se

ajustan todas hacia un lado. Centre los ajustes de desvanecimiento y balance.

Los cables de entrada/salida o el mazo de conductores estánconectados incorrectamente. Vuelva a conectar correctamente los cables de

entrada/salida y/o el mazo de conductores. Consulte lasección de <Conexión>.

Los valores de desviación de volumen son bajos. Incremente los valores de desviación de volumen.

(página 17)

? Calidad del sonido deficiente o distorsionada. Uno de los cables del altavoz está siendo apretado por uno

de los tornillos del automóvil. Verifique el conexionado del altavoz.

Los altavoces no están conectados correctamente. Vuelva a conectar los cables del altavoz de manera que

cada terminal de salida quede conectado a un altavozdiferente.

? No se puede realizar la salida sin desvanecimiento y el filtropasobajo sin desvanecimiento. La <Salida sin desvanecimiento> (página 20) está desactivada.

Actívela.

El <Sistema de zona dual> (página 17) esta activado. Desactívelo.

? No hay efecto de filtro pasoalto frontal y de filtro depasoalto trasero. La presalida sin desvanecimiento está siendo utilizada.

No hay efecto en la presalida sin desvanecimiento.

? El ítem Mask Key no se visualiza en el sistema de menú. La función Mask Key ya está activada.

Cuando se activa la función Mask Key esto no sevisualiza en los ítems de menú.

? El tono del sensor de toque no suena. El terminal de presalida está siendo utilizado.

El tono del sensor de toque no puede ser emitido desdeel terminal de presalida.

? Aún cuando el reloj de sincronización esté activado, el relojno se puede ajustar. La emisora RDS recibida no está enviando datos de tiempo.

Recibir otra emisora RDS.

Fuente de sintonizador

? Recepción de radio deficiente. No está extendida la antena del automóvil.

Extraiga completamente la antena.

El cable de control de antena no está conectado. Conecte el cable correctamente, refiriéndose a la sección

<Conexión>.

? No se puede introducir la frecuencia deseada con laSintonización de acceso directo. Una emisora que no se puede recibir está siendo introducida.

Introduzca una emisora que se pueda recibir.

Está tratando de introducir una frecuencia con una unidad0,01 MHz. Lo que se puede designar en la banda FM es para 0,1

MHz.

? Este no es el volumen de sonido durante la información detráfico ajustado. El volumen de sonido ajustado es menor que el volumen de

sonido del sintonizador. Si el volumen de sonido del sintonizador es más fuerte

que el volumen de sonido ajustado, el volumen de sonidodel sintonizador será utilizado.

Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultadode un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifiqueprimero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.

45

46

Guía para la localización y solución de averías

Fuente de Disco

? Se visualiza "AUX" sin llevar a cabo el modo de control dedisco externo. El interruptor O-N se ajusta al lado "O".

Ajuste el interruptor al lado "N".

Está conectado un cambiador de discos no soportado. Conecte el cambiador de discos valido. (página 4)

? No se reproduce el disco especificado, sino otro. El CD especificado está muy sucio.

Clean the CD.

El CD está al revés. Cargue el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba.

El disco está cargado en una ranura diferente de laespecificada. Saque el cartucho del disco y verifique el número del

disco especificado.

El disco está muy rayado. Pruebe otro disco.

? No se reproduce la pista especificada. Se ha seleccionado reproducción al azar o reproducción al

azar de cartucho. Desactive la función de reproducción al azar o de

reproducción al azar de cartucho.

? Las funciones de repetición de pista, repetición de disco,exploración de pistas, reproducción aleatoria y reproducciónaleatoria desde cartucho se activan automáticamente. El ajuste no es cancelado.

Los ajustes de estas funciones permanecen activos hastaser desactivados o hasta que se expulsa el disco, inclusosi se desconecta la alimentación o si se cambia la fuente.

? No se reproduce la pista especificada. Se ha seleccionado la reproducción aleatoria.

Desactive la reproducción aleatoria.

? La repetición de pista, repetición disco, exploración de pista,y reproducción aleatoria, comienzan por si solas. El ajuste no es cancelado.

Los ajustes de estas funciones permanecen activos hastaser desactivados o hasta que se expulsa el disco, inclusosi se desconecta la alimentación o si se cambia la fuente.

? No es posible reproducir discos CD-R o CD-RW. No se está realizando el proceso de finalización para el CD-

R/CD-RW. Lleve a cabo el proceso de finalización con el grabador de

CD.

Se está usando un cambiador de CD no compatible para lareproducción del CD-R/CD-RW. Use un cambiador de CD que sea compatible con CD-

R/CD-RW.

? La búsqueda de pista directa y de álbum directa no sepueden llevar a cabo. Otra función se activa.

Desactive la reproducción aleatoria u otras funciones.

? No se puede realizar la búsqueda de pistas. Para el primer álbum o última canción.

Para cada álbum, la búsqueda de pistas no se puederealizar en retroceso para la primera canción o endirección de avance para la última canción.

En las siguientes circunstancias, consulte a sucentro de servicio técnico más próximo:• Aún cuando el cambiador de disco esté conectado, la fuente del

cambiador de disco no está ACTIVADA, con "AUX" visualizándoseen la pantalla durante el modo de cambiador.

• Aún cuando no esté conectado ningún dispositivo (KCA-S210A,CA-C1AX, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 o KDC-CX82), la entrada auxiliar es introducida cuando seconmutan los modos.

47

Los siguientes mensajes se visualizan al ocurrirdeterminados problemas en su sistema. Efectúelas acciones recomendadas.

EJECT: No se ha cargado el cartucho de discos en elcambiador. El cartucho de discos no estácompletamente cargado. Cargue correctamente el cartucho de

discos.No hay ningún CD en la unidad. Inserte el CD.

NO DISC: No se ha cargado el disco en el cartucho dediscos. Cargue un disco en el cartucho de discos.

READ ERROR:No se ha cargado el disco en el cartucho dediscos. Cargue un disco en el cartucho de discos.El CD está muy sucio. Limpie el CD ycárguelo correctamente. El CD está bocaabajo. El CD está muy rayado. Limpie el CD y cárguelo correctamente.

BLANK DISC: No hay nada grabado en el MD.

NO TRACK DISC:No hay pistas grabadas en el MD, aunque haytítulo grabado.

NO PANEL: La placa frontal de la unidad esclava que seconecta a esta unidad ha sido extraida. Vuélvala a colocar

E-77: Por algún motivo, la unidad funciona en formadefectuosa. Pulse el botón de reposición de la unidad.

Si el código "E-77" no desaparece, consultecon el centro de servicio más cercano.

MECHA ERROR: El magazín de disco tiene algún problema. Ola unidad está funcionando incorrectamentepor alguna razón. Revise el magazín de discos. Luego, pulse

el botón de reposición de la unidad. Si elcódigo MECHA ERROR" no desaparece,consulte con el centro de servicio máscercano.

E-99: El magazín de disco tiene algún problema.O la unidad está funcionandoincorrectamente por alguna razón. Pulse el botón de reinicio en la unidad. Si el

código "E-99" no desaparece, consulte a sucentro de servicio más cercano.

HOLD ERROR:El circuito de protección de la unidad seactiva cuando la temperatura interior delcambiador de discos automático excede de60˚C (140˚F), interrumpiendo toda operación. Enfríe la unidad abriendo las ventanillas o

encendiendo el acondicionador de aire.Cuando la temperatura disminuya pordebajo de 60˚C (140˚F), se reanudará lareproducción del disco.

NO NAME: • Intento para visualizar SNPS durante lasesión recibida de la emisora sin tenernombre de emisora preajustado.

• Intento de visualización del DNPS durantela reproducción de CD sin tener nombresde disco preajustados.

NO TITLE: Intento de visualización del título del disco opista mientras que el MD que se estareproduciendo no tiene título.

NO TEXT: • Intento de visualización del texto del discoo pista mientras que el CD que se estareproduciendo no tiene título.

• Intentar visualizar texto durante larecepción de la emisora que no estáenviando datos de texto.

WAITING: Los datos de texto de radio están siendorecibidos.

LOAD: Los discos se están intercambiando en elcambiador de discos.

NO ACCESS: Después de ajustarlo en el cambiador dedisco, el Pantalla de listado de discos fue realizadosin haberlo reproducido al menos 1 vez.

Especificaciones

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.

Sección del monitorTamaño de la imagen ........................................................................7,0 pulgadas de ancho......................................................................................................154,1(An) × 87,0(AI) mm

Sistema de la pantalla ....................................................Panel pantalla LCD TN transparenteSistema de impulsión ..............................................................Sistema de matriz activa TFTNúmero de píxels ..........................................................336.960 pixels (480 H × 234 V × RGB)Píxel efectivos ..........................................................................................................99,99%Arreglo de píxels ................................................................................Arreglo franjeado RGBIluminación de fondo ................................................................................Tubo catódico frío

Sección del sintonizador de FMGama de frecuencia (intervalo 50 kHz) ..............................................87,5 MHz – 108,0 MHzSensibilidad útil (Relación señal a ruido : 26 dB) ..................................9,3 dBf (0,7 µV/75 Ω)Umbral de silenciamiento (Relación señal a ruido : 46dB) ..................15,2 dBf (1.6 µV/75 Ω)Respuesta de frecuencia (± 3.0 dB) ..............................................................30 Hz – 15 kHzRelación señal a ruido (MONO) ....................................................................................70 dBSelectividad (DIN) (±400 kHz)....................................................................................≥ 80 dBSeparación estéreo (1 kHz) ..........................................................................................35 dB

Sección del sintonizador de MWGama de frecuencia (intervalo 9 kHz) ....................................................531 kHz – 1611 kHzSensibilidad útil ........................................................................................................28 dB µ

Sección del sintonizador de LWGama de frecuencia (intervalo 9 kHz) ......................................................153 kHz – 281 kHzSensibilidad útil ........................................................................................................28 dB µ

Sección del sintonizador del vídeoNivel de entrada del vídeo externo (conexiones RCA) ........................................1 Vp-p/75 ΩNivel de entrada máximo del audio externo (conexiones RCA)..............................1 V/22 kΩEntrada del RGB analógico ..............................................................................0.7 Vp-p/75 ΩSistema de color ..................................................................................................NTSC/PAL

Sección de audioPotencia máxima de salida ......................................................................................47 W × 4Potencia completa de todo el ancho de band (DIN 45324, +B = 14,4V) ..................29 W × 4Acción tonalGraves: ..........................................................................................................100 Hz ±10 dBMedios ............................................................................................................1 kHz ±10 dBAgudos:..........................................................................................................10 kHz ±10 dBNivel de salida del preamplificador/carga ............................................................4,5 V/10 kΩImpedancia de salida de preamplificador ..................................................................≤ 600 Ω

GeneralTensión de funcionamiento ..................................................................14,4 V DC (11 - 16 V)Consumo ......................................................................................................................10 ARango de temperatura operacional..................................................................–10°C - +60°CRango de temperatura de almacenamiento ....................................................–20°C - +85°CDimensiones(Unidad monitor) ....................................................................180(An) × 50(AI) × 195(F) mm(Unidad receptora)..................................................................217(An) × 30(AI) × 155(F) mm

Tamaño de instalación (Unidad principal) ................................178(An) × 50(AI) × 165(F) mmPeso(Unidad monitor) ........................................................................................................1,9 kg(Unidad receptora) ....................................................................................................0,86 kg

Si bien los píxels efectivos para el panel de cristal líquido son 99,99% o más, el 0,01% de los píxels pueden noiluminarse o iluminarse incorrectamente.