Upload
cwen
View
46
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Kurs i terminologi og terminologiarbeid Tromsø, 21. november 2011. Riktige termer gir godt fagspråk. Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011. Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011 Termvalg og termdanning – øvelse. ”Dings”, ”greie” - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Kurs i terminologi og terminologiarbeid
Tromsø, 21. november 2011
Riktige termer gir godt fagspråk
2
Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011
Språkrådets terminologitjeneste, Jan Hoel
”Dings”, ”greie” eller”utlader”, ”trommelrenser” osv.?
Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011Termvalg og termdanning – øvelse
Nylaging avledning: ”ut-lad-er” (foran), ”de-toksi(n)-fi-kasjon”, sammensetning: ”trommel+renser”, (foran), ”kollisjon+s+pute” flerordsterm (frase): ”trafikkstøydempende innretning” forkorting: ”bil” (< automobil), ”radar” (radio detecting and ranging)
Bruk av eksisterende ordformer konversjon: ”å drifte” < ”drift” terminologisering: ”krets” (fra allmennspråk til elektroteknikk) semantisk overføring: ”skjerm” (konkret, del av apparat; abstrakt, det
som vises) tverrfaglig lån: ”skrivebord” (pc < møbelterminologi), ”virus” (medisin
> data)Lån mellom språk
oversettelseslån: ”minnepinne”, ”mus” (data); ”luftkondisjonering” direkte lån: ”kløtsj eller clutch”, ”byrå” (< fr. bureau)
Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011Termvalg og termdanning – øvelse
Språkrådets terminologitjeneste, Jan Hoel
Vanlige termdanningsmetoder:
Termer skal være presise, dvs. dekkende for begrepet; ”skrue” eller ”bolt”? være entydige, dvs. monoseme; én term for ett begrep være transparente, gjennomsiktige, dvs. leksikalsk motivert så
begrepet kan utledes av termen: ”fartsholder” (cruise control) [atskillende kjennetegn ofte uttrykt]
være konsekvente, dvs. passe inn i eksist. systemer; ”dacron, nylon, orlon, rayon m.fl.” (syntetiske fibre)
være velegnede, dvs. ikke framkalle uønskede bibetydninger eller forvirring; ”funksjonshemming”, ikke ”handikapp”
være språkøkonomiske, dvs. så korte som mulig; ”e-verk” (< energiverk), ”elverk” (< elektrisitetsverk)
gi rom for avledning og sammensetning, dvs. ha ”påbyggingsevne”; ”melde, melder, melding, meldeplikt, meldefrist, meldingsskjema osv.”
være språklig korrekte, dvs. følge vanlige språkbruksregler tillate morsmålspreferanse, dvs. morsmålsuttrykk bør foretrekkes
framfor direkte lån; ”e-post, ikke ”mail”
Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011Termvalg og termdanning – øvelse
Språkrådets terminologitjeneste, Jan Hoel
Prinsipper for termdanning:
Når det må velges mellom flere termer:
Den ’gode’ termen anbefalt, dvs. normert Term med moderate mangler tillatt, får
synonymstatus Term med alvorlige mangler frarådet, dvs.
forkastet
Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011Termvalg og termdanning – øvelse
Språkrådets terminologitjeneste, Jan Hoel
Praksis i terminologi og terminografi