Upload
ivana-maletic
View
215
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Preduvjeti za pripremu projekata prekogranicne suradnje
Citation preview
Preduvjeti za povlačenje EU sredstava
1. Pripremljeni strateški dokumenti
2. Kvalitetno razrađena projektna ideja
3. Odgovarajući kapaciteti za provedbu
Prvi koraci u pripremi za EU natječaje
pripremati projekte / projektnu i natječajnu dokumentaciju;
pripremiti relevantne razvojne strategije;
pripremati i podupirati partnerstva i inicijative;
jačati vlastite kapacitete (ljudske i financijske) i administrativne i IT sposobnosti;
pratiti aktivnosti vezane uz pripremu za sudjelovanje BiH u kohezijskoj politici i općenito proces pridruživanja BiH u članstvo EU.
Partnerstvo
Za prijavu na ove programe nužno je imati prekograničnog partnera;
Pažljivo odabrati prekograničnog partnera;
Jasno definirati uloge svih sudionika u projektu – partnerski sporazum/pred-sporazum;
Koristiti tražilice partnera na programskim stranicama i forume za traženje partnera;
FLP - funkcionalni vodeći partner
LP - Vodeći partner na projektu
Vodeći partner
Odgovornosti:
Koordinira cijeli prijavni proces;
Potpisuje Ugovor s Upravljačkim tijelom u ime cijelog partnerstva;
Odgovoran je za provedbu cijelog projekta;
Odgovoran je za financijske tokove i koordinaciju aktivnosti između projektnih partnera;
Prati i osigurava da su troškovi odobreni/verificirani (FLC);
Prima sredstva i vrši prijenose sredstava ostalim projektnim partnerima;
Koordinira sve projektne aktivnosti, itd.
Prijavitelji
Jedinice lokalne i područne (regionalne) samouprave;
Javna tijela (institucije, agencije) koje osniva država ili lokalna, područna (regionalna) samouprava, kao što su: istraživačko-razvojne institucije, odgojno-obrazovne institucije, institucije zdravstvene skrbi, institucije za zaštitu prirode i kulturne baštine, lokalne i regionalne razvojne agencije, poduzetnički centri, inkubatori, javna komunalna poduzeća, turističke zajednice i sl.;
Organizacije civilnog društva;
Komore (npr. gospodarske, poljoprivredne, obrtničke, industrijske), klasteri registrirani kao neprofitne pravne osobe, sektorska udruženja i sl.
Prekogranična relevantnost
Zajednička priprema projekta
Zajednička provedba
Zajedničko osoblje (projektni tim)
Zajedničko financiranje
Financijska struktura i omjeri financiranja
1
PROJEKT
100%
BESPOVRATNA
EU SREDSTVA
MAX 85%
(SU)
FINANCIRANJE
MIN 15%
EU: 20% - 85%
Prijava na natječaj Odabir partnera
Planirati stavku za “projektne aktivnosti” unutar svoje institucije.
Poštovati sve uvjete natječaja.
Poštovati rokove!
Biti dostupni za dodatna pojašnjenja.
Detaljno razraditi i pripremiti SVU projektnu dokumentaciju na obrascima koji su dio natječaja.
Pažljivo odabrati partnera.
Ne ulaziti u projekt s partnerom s kojim niste surađivali.
Jasno definirati uloge svih sudionika u projektu (partneri, suradnici) – partnerski sporazum/pred-sporazum.
Koristiti tražilice partnera na programskim stranicama.
Prijava prekograničnih projekata
1
• PARTNERSTVO • Zajednička prijava projekta na natječaj putem eMS
sustava
2
• Selekcijski proces (proces odabira i ocjene projekata) • Potpisivanje Ugovora o dodjeli bespovratnih sredstava
3
• Zajednička provedba projektnih aktivnosti • Praćenje provedbe i izvršenja proračuna • Izvještavanje
Lake2Lake
Korisnik 1 (FLP) Korisnik 2
Općina Vrlika, HR Općina Prozor-Rama, BiH
Partneri (HR) Turistička zajednica Vrlike, Zagrebački veslački savez, Športsko rekreacijski centar
Česma, Veslački klub Vrlika, Centar za rehabilitaciju „Fra Ante Sekelez“
Partneri (BiH) Sportsko-ribolovno udruženje Rama, Veslački centar Rama
Trajanje/ Vrijednost
projekta:
18 mjeseci (HR i BiH) 702.161,05€
Kratki opis ostvarenih aktivnosti:
Rezultati: Unapređena je turistička infrastruktura: HR (Vrlika) - četiri stalka za držanje čamaca s nadstrešnicom, jedan ponton sa startnim pontonom, jedan katamaran za trenere, suce i prvu pomoć; BiH (Prozor – Rama) - jedan hangar, tri pontona, sistem za obilježavanje traka za natjecanja, četiri katamarana za trenere, animatore i suce; Izvedni su radovi: prilazni put i rampa na Peručkom jezeru (HR) i prilazna cesta na Ramskom jezeru (BiH); Postavljena je turistička signalizacije (HR i BiH); Izrađen projektni vizualni identitet, održane brojne promotivne aktivnosti, itd.
STONE Korisnik 1 (FLP)
Korisnik 2 Javna ustanova ReraSD za koordinaciju i razvoj Splitsko-dalmatinske županije, HR Razvojna agencija Zapadno-hercegovačke županije, BiH
Partneri (HR) HGK – županijska komora Split, Kamenoklesarska škola iz Pučišća
Partneri (BiH) Privredna komora Hercegovačko-neretvanske županije
Trajanje/ Vrijednost
projekta:
22 mjeseca (HR i BiH) 560.478,03 €
Kratki opis ostvarenih aktivnosti:
Uspostavljen je Info centar za promociju suradnje malih i srednjih poduzeća (MSP) koji se bave obradom kamena (Posušje, BiH); Napravljena je sektorska analiza, aktivna zajednička web stranica (http://www.eu-kamen.com/); Održana je 4-tjedna specijalistička radionica o kamenoklesarstvu u Pučišćima (za HR i BiH sudionike); Kamenoklesarski nastavni plan i program izrađen i dobivena suglasnost nadležnog ministarstva FBiH da se ovaj program uvede u srednju školu u Posušju;
Održana je dvodnevna studijska posjeta Klesarskoj školi Pučišća učenika iz BiH; Nabavljena je vrijedna oprema (pantograf) za školu u Pučišćima (HR); Nabavljena je oprema i alati za srednju školu u Posušju i obnovljena učionica za praktičan rad; Održano studijsko putovanje u Veronu – sajam kamenoklesarstva; Pripremljen je vodič i katalog “STONE”.
Izazovi, prilike, problemi…
Omjeri financiranja i su-financiranje…kako su-financirati projekt?!
Korisnik vs. krajnji korisnik;
IPA vs. strukturni fondovi (avansna plaćanja, općenito plaćanja, izvještavanje);
(Ne)uključenost svih relevantnih ureda/službi/odjela unutar institucije (ali i svih ostalih institucija o kojima mogu ovisiti rezultati projekta);
Komunikacija među partnerima;
IT sustavi – informatička pismenost;
Jezik (službeni jezik većine programa je engleski jezik).