140
MALAYAN BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY Vol. II . Part II. JOURNAL Second part for the Year 1924 Price to non-members $3.50. NOVEMBER 1924. This Journal forms the continuation of the Journal of the Straits Branch, Royal Asiatic Society. of which Nos. 1-86 were published 1878-1922. Sold at the Society's Rooms, Raffles Museum, Singapore, and by WHELDON & WESLEY, LTD. 3 & 4 ANTHUR STREET, NEW OXFORD STREET, LONDON. W. C. 2. PRINTED AT THE METHODIST PUBLISHING HOUSE, SINGAPORE.

KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

MALAYAN BRANCH

ROYAL ASIATIC SOCIETY

Vol. II. Part II.

JOURNAL

Second part for the Year1924

Price to non-members$3.50.

NOVEMBER 1924.

This Journal forms the continuation of theJournal of the Straits Branch, Royal Asiatic Society.

of which Nos. 1-86 were published 1878-1922.

Sold at the Society's Rooms, Raffles Museum, Singapore,and by

WHELDON & WESLEY, LTD.3 & 4 ANTHUR STREET,

NEW OXFORD STREET,

LONDON. W. C. 2.

PRINTED AT THE METHODIST PUBLISHING HOUSE, SINGAPORE.

Page 2: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

CONTENTS.

A Grammar and Vocabulary

of the

Dusun Language

By

A. L GOSSENS.

Page 3: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

Vol. II. Part 11.

J O U R N A L

of the

Malayan Branch of the

Royal Asiatic Society

November 1924

SINGAPORE

PRINTED AT THE METHODIST PUBLISHING HOUSE

1924

Page 4: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN
Page 5: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

A Grammar and Vocabulary of the Dusun Language.

B Y A. L G O S S E N S .

I have often been invited to give to the public whatever know­ledge I have acquired of the Dusun language during my long stay amongst the tribe. My courage has failed me hitherto—but the hope that some one, by the publication of this short grammar and vocabulary may be roused to criticism and do better, has induced me to print .

Nobody will deny that, when one has to deal with a language hitherto unwritten and so spoken differently in every river or dis­trict (with an admixture of other languages such as Malay, Bajau, Murut, etc.) the difficulties are not of an ordinary kind.

In this vocabulary I have followed the pronunciation of Kadazan as used in Papar. Dusun call themselves Kadazan.

Phonet ics .

The vowels a, e, i, o, u are pronounced as follows: a as in ' father ' ; ama. e as in ' m a y ' ; lame trickle, song te one drop. e as in ' t e n ' ; songnien when. i as in ' m e e t ' ; muhi return. I as in ' sing ' ; oniting clear.

I t is often very hard to distinguish the e from the i e.g. eno ' that ' ade ' brother, relation '.

o is pronounced like aw in law, saw. o in very few words has a sound between o and u as in to or tu

' seven '. o in a few words and also those of foreign origin, is sounded as in

" note ". u is pronounced as no in ' l o o k ' ; e.g. nunu what ; nuhu hill.

Each vowel is pronounced by itself. y following a vowel makes one sound with it, as in mohoying ' o ld

m a n ' , oy as in ' b o y ' , ' j o y ' : kudah, shop, ay pronounced like ' eye '.

r, 1, h are often exchanged for each other: e.g. muhi, mali, muri ' to return '. according to the district people live in : some­times it is left out.

g is always hard as in " t o g o " . j as in ' J i l l ' .

In the vocabulary oo, ua, uu, uo, ui, ua, ao, la, ii, io, iu are never to be sounded as diphthongs; but CM and a'i are used to distinguish these double sounds from the diphthongs oi and a i

Page 6: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

88 Journa l Malayan Brandt , Royal Asiatic Society [Vol. I I

Whenever the vowel is long, it is marked a, i, o, u, e.g. koiman deed; s u m b o n g to go across. I t is at least double the length of the ordinary a, i, o, u.

With regard to the verbs, the active and passive are given, e.g. momizadu zadaan abandon; mongohim, ohimon to abjure, deny; kumodos kadasan to abstain; the final an or on, in case the active voice ends in a vowel, should be separately pro­nounced; and if it ends with a consonant, in pronunciation that consonant is doubled:—ohimon, kadasan really sound ohimmon, kadassan.

The Artic le .

There is no article in Kadazan.

When it is desired to specify particular objects, the pronouns ill ' this ', eno ' that ', and e ' which ' are used. When the name of a person is pronounced, zi is placed before it, e.g. zi Da im; also when some special person is spoken of with respect, zi mohoying " t h e old m a n ' , zi kuro ' s o and so ' , z a m a , z inde ' father ', ' mother '. Zi follows the declension of zisay ' who ' :—suhap n i Daim = ' Zi Daim's h o u s e ' : niman ni Daim ' d o n e by Zi D a i m ' .

Subs tant ives .

Nouns derived from adjectives are formed by the prefix ka, ko or k and affix -an :—avagat ' heavy ', kavagatan ' weight, heavi­ness '. Often the word undergoes a change in sound; especially a is changed into o: e.g. arassi ' good ', kovossian ' goodness ', and the affix -an is often sounded -en. If the adjective ends in r or l, it is changed into h, e.g. ogingol ' beaut iful ' , kogingahan ' beauty '.

If a noun is derived from a verb, the first letter or syllable of the root of the verb, or sometimes the second is repeated:—mana-kaw ' t o s tea l ' , mananakau ' a th ie f ' : mongimmuhau ' t o sweep '. i'immuhan ' a broom' . Some may be said to be formed from the perfect tense (active and passive) by omit t ing no and adding -an,—yumikot or ko'ikot ' to come', noko'ikol 'has come', ko'ikotan, bir th:—matay or apalay ' d i e ' , napatay ' h a s d ied ' , kapatazan ' dea th ' .

Some are formed from the perfect passive by changing no or na into ko or ka and adding an:—e.g. momohobong ' t o b u r y ' , hobongon, nohobong ' b u r i e d ' , kahabangan ' bu r i a l place ' . Mong-oril ' t o b r i n g ' , orilon, nooril, koorilan ' t h e thing brought ' .

If the past is spoken of, in is inserted after the k:—kinosusu-van, kinapatazan.

If a place is to be indicated where something is to happen or has happened, o is affixed instead of -an :—kapatazo, place of dea th : amu miho hinonggo kapatazo-ku, ' I do not know where I shall d i e ' . Kinapatazo 'p lace where some one has d i e d ' in is in­serted. Kosusuro place of birth, kinosusuvo ' place where some-

Page 7: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924 ] G O S S E N S : the Dusun Language. 89

body has been born; kinosuango ' place where somebody has entered; kinohobuso ' place where somebody has got out '.

Another way of forming nouns from verbs is by omitt ing the noko of the perfect active and affixing -an :—momohobong ' to bury ', noko pomohobong ' has buried ', pomohabangan ' place where one is going to bury ', pinotnohabangan ' place where one has buried some­body '.

Momohi ' to buy ', nokopomohi ' has bought ', pomohizan ' where something is being bought ' , pinoniohizan 'where something was bought '.

Momatay ' to kill ' , n o k o pomatay, pamatazan or pamatayan, pinamatazan.

Magassu ' to h u n t ' , noko pagassu, pogossuvan, pinogossuvan. Momatay ' to kill ' , noko pomatay. Leaving out noko and affix

an becomes pomatay, ' the instrument with which the killing is to be done ' , pinomatay, ' the instrument used in k i l l ing ' .

Number : The plural if not sufficiently plain from the context is often indicated by ogumu ' m a n y ' , ngavi ' a l l ' .

Gender is indicated by the addition of the words kusay and ondu: angaanak kusay ' boys ' , angaanak ondu ' g i r l s ' .

Sunguhan indicates full-grown male or kusay small male ani­mals, onlohuan indicates full-grown ' b o a r s ' , tandaha indicates full-grown cocks and ondu or maganak full-grown hens.

Adject ives .

Generally these follow their substantives with do or d between: —uhun do a l angka r ' a tall man '. But they may precede the noun,

if stress is desired: otuhid uhun d'eno ' t h a t man is j u s t ' . Most adjectives begin with o or a, a letter often dropped however.

COMPARISON OF A D J E C T I V E S .

Positive:—alangkair ' t a l l ' :—a langka i r zisido ' h e is tall '. Comparative:—alangkuw zi Daim ko Masutar ' Daim is taller than

Masu ta r ' . hobi langkaw ko . . . . ' taller than . . . . ' . alangkair po ko . . . . ' more tall than . . . . ' , or 'sti l l

taller than . . . . ' . Superlative :—alangkair kopizo ' very tall '.

alangkaw ko ngavi hobi langkaw ko ngavi

' taller than all '.

Excessive:—nioindamaan langkaw ' t oo t a l l ' . asakakan gazo ' too g rea t ' .

Subpositive:—this is expressed by reduplication: alangkaiv-langkaw ' t a l l i s h ' : opuak-puak ' w h i t i s h ' .

Pronouns .

( 1 ) . PERSONAL PRONOUN.

„ Nominative case. I ' zou, ou.

Objective case. doho

Page 8: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

90 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. II

, thou ' ziaw, ko. ' he, she, i t ' zisido. 'we' zioy, oy, ooy, onoy, zitokow,

kito. ' y o u ' ziozu, kow, konow. they' zosido.

diaw disido

dahay, tokow diozu dosido

Zou, ziaw, zisido, zosido, zioy, zitokow are placed before the verb to indicate emphasis.

Zou kuma'a okon ko ziaw ' I go, not you '. Zisay mugad ? Zou ' who is starting ? I '. Ou, ko, oy, ooy, kow, tokow, kito are placed after the verb:—muhi on

' I return '. Zioy, oy, ooy exclude the person addressed. Zitokow includes the person addressed. Kito expresses two persons, the speaker and the person addressed:—

mintana kito ' we two go on foot': zosido mamadan ' they go by boat '.

(2). POSSESSIVE PRONOUN.

my thy his, her, its our your their

ku nu

nisido, zo za, tokow nuzu nosido Suhap-ku

or dohodo. „ diaw do. „ disido do. „ dahay do, di tokow. „ diozu do. „ dosido do. „ doho do suhap ' my house'.

ku, nu, etc. follow the noun: doho do, etc. precede the noun, also with tanganu:—doho tanganu suhap ' my own house '.

ku, nu, nisido, zo, za, di tokow, nuzu, nosido are used to express ' by me, by you, by him ' etc:—niman nuzu ' done by you '.

(3). RELATIVE PRONOUN.

e or do = ' who, which, that '.

uhun e ntidu ' the man who goes away ' : pais e binohi-ku ' the knife which I bought '.

(4). INTERROGATIVE PRONOUN.

Zisay 'who':—Zisay miimang? 'Who is fighting?' Niman ni-say? ' Who did th is? ' Suhap nisay? or Disay do suhap? ' Whose house ? '

nunu 'what':—Nunu. wan nu? ' What are you doing? ' .

hangga ' which ':—Hangga pillion nu? 'Which is being chosen by you?'.

(5). DEMONSTRATIVE: PRONOUN.

d'iti ' this ';—suhap d'iti or itinu suhap ' this house '. d'eno ' that ' :—uhun d'eno or eno uhun ' that man '.

Page 9: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 91

T h e V e r b .

The Dusun or rather Kadazan language has the active and passive voice, the passive being more used than the active. Beside these there is the deponent verb :—

i . c'a cu ' I make'. tan daon ku ' is being made by me '. sogiton ou ' I am sick ' . hangadon ou ' I Jong for '.

P R E S E N T T E N S E .

s u m i m b a o u ' I answer ' sumimba ko ' thou answerest ' . sumimba zisido ' h e , she, it answers sumimba oy o r ooy, tokow, kito ' we answer ' sumimba kow or konow 'you answer ' . sum-mil a zusido ' they answer '.

P A S T T E N S E .

suminimba ou, ko, etc. ' I , you, etc. answered '. This is formed by infixing in usually after the first letter, but

sometimes also after the first syllable, when it ends in um :— tumanud ' t o follow', tuminanud ou ' I fol lowed' ; mongoy ' t o fe tch ' , minongoy ou ' 1 fe tched ' ; momobog ' t o beat ' , minomobog ou ' I bea t ' .

FUTURE T E N S E .

This is formed by the present tense with may' after 'the verb, or pronoun :—mimang may zisido ' he will do it ' : sumimba ou may ' I shall answer '.

When connected with a word that already indicates the future, nothing more is added to the present tense :—sumimba zisido do suvab ' tomorrow he will answer '.

So, too when mottu ' probably ' and dati ' perhaps-', are used, .nothing more is added: sumimba mottu zisido 'probably he will answer ' : mint ana dati zosido ' perhaps they go on foot ' .

Sometimes the future is formed from the perfect passive by omitting n from the first syllable;—

novottu karat ' t h e rope is broken ' , ovottu karat ' the rope will break ' .

notipu ma-ram ' the stick is broken ' , olipu maraw ' the stick will break ' .

nahapos ko ' you have been whipped ' , ahapos ko ''you will be whipped ' .

IMPERATIVE.

This is mostly formed by changing the first letter of the present tense m into p and suffixing o to verbs ending in a consonant and no to those ending in a vowel:—

mamanaw ' t o walk ' , pamanawo. mongidu ' to take off', pongiduno.

Page 10: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

92 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

In words of two syllables beginning with m, this m is dropped:—

midu ' to go away ', iduno. mongoy ' to fetch ' , ongoyo.

miho ' to know ' always retains the m. If the verb has bu, du, gu, hu, etc. before the m, the imperative

is formed by leaving out um :— sumimba ' to answer ', simbano. humabus ' to go out ' , habuso . tumanud ' to follow', tanudo. gumuhi ' to re turn ', guhino.

Sometimes a double imperative is used, ongoy from mongoy ' to go and b r i n g ' being placed before the second:—

ongoy tanud disido ' go and follow him '. ongoy pokianu ' go and ask '.

Verbs beginning with popo ' to cause ' omit one p o : — popohabus, pohabuso ' t o let o u t ' . popoidu, poiduno ' to cause to run away '.

T H E I N F I N I T I V E MOOD.

This is like the imperative. Onuay ou maraw pomobog disido ' give me a stick to beat him ' from

momobog. Mongoy on doid kaday pomohi do sada ' I go to the shops to buy

fishes ' from momohi.

T H E P E R F E C T T E N S E .

This is formed by placing noko before the imperative, and omit t ing the affix o or no :— man ga rn i ' to t ake ' , panganu : noko panganu ouno ' I have taken '. midu ' to run away ' , i d u : noko idu ouno ' I have run away '. tumanud ' to follow ', t anud : noko tanud ouno ' I have followed'. miho is an exception, retaining the m, noko miho ouno ' I have

known '. The words ' I cannot ' , ' I do n o t ' are often expressed by the

perfect without the prefix no :— amu zou kopanau, ' I cannot walk ' amu zou kougad, ' I cannot s t a r t ' amu zou kaakan, ' I cannot e a t '

T H E PLUPERFECT T E N S E .

This is mostly rendered by the perfect. When however an act is just past, the perfect is used but without the prefix no, only ko remaining; in forms not having ko but only no, no is changed into ko.

kaakan minugad ou ' as soon as I had eaten I started '. kougad ko yuminikot zisido ' just as you had left he came '. To express the action still more proximately, the same form is

used but the first syllable is repeated and raised in sound:— koyiyikot zisido ' just as he bad come ' . kapapatay zisido ' just as he had died '.

Page 11: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 93

T H E PARTICIPLE PRESENT.

This is formed by repeating the imperative, but changing the first letter (if consonant) of the first word into m :—

mobos ' to speak, say ', mos-bos ' s a y i n g ' humuvap ' t o call ou t ' , muvap-huvap ' calling o u t ' lumanud to follow', manud-tanud ' following'.

Should the imperative begin with a vowel, m is added:— muhi ' to return ', uhi, muhi-uhi ' r e tu rn ing ' . midu ' ran away ', idu, midu-idu ' running away '.

Those that can have a shorter imperative follow the same ru le :—

mamanau ' t o walk ' , manaw-panaw. popoidu ' to cause to run away ', moidu-poidu.

These forms rather indicate repetition. Where no repetition is indicated e.g. ' he started, saying . . . . ' , ' he started and said ', the Kadazan would simply say: minugad zisido do mobos . . . .

When the participle expresses a state or condition the prefix po, poi, poin or poing is placed before the imperative:—

humuvi ' to lie down ' poinhuri ' l y ing d o w n ' modop ' t o s leep ' , poingodop ' s leeping' mikow ' to s i t ' , poyikow ' sitting ' poinhuvi zisido ' he is lying down '.

T H E CONJUNCTIVE MOOD.

The present, imperfect and perfect of this mood are expressed by their respective form with da after it. So, too is expressed ' may you ' .

' I would go ' kumaa ou d a ; ' I would have g o n e ' nokokaa ou d a ; ' m a y you be g l a d ' mouhagang ko da ; ' m a y you help m e ' tumamba ko da doho.

The words ' I should like ', ' I am anxious t o ' are expressed by mingko and doubling the first syllable or letter of the verb:—the imperative being used. mingko mimiho (from miho ' t o know ' ) ' I should like to know' . mingko oontong (from montong ' t o see ' ) ' I should like to see ' . mingko ta ianud (from tumanud ' t o follow') ' I should like to

follow'. mingko ravaar (from maar ' t o b u i l d ' ) ' I should like to bu i ld ' .

" On the point of, have a mind to, nearly ", is expressed by ti :—

tiakan ' have a mind to e a t ' ; tiinum ' have a mind to drink ' ; tiodop ' have a mind to sleep ' ; tiugad ' have a mind to s t a r t ' ; tiuhi ' have a mind to return '.

Sometimes the first character is doubled:—tiinum, tiaakan, tioodop, tinugad, tiuuhi.

" Nearly " = tiko or tika :— tikaavi ' nearly finished' or tikaaavi for emphasis tikoontok 'near ly h i t ' or tikooontok tikopalay 'near ly dead ' or likopapatay

Page 12: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

94 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society Vol. II

" A t time of, whilst, during" is expressed by masso, ontok, dong:— masso do modop ' whilst sleeping ' ; dong osodop ' during the night '.

" At the time of, at the moment, when, as soon as, if" is often expressed by the perfect tense without the -prefix no:—

' when he. comes, you go' , koyikot nopo zisido;ugad ko.

" Do mutually ' " is expressed by sopi before the imperative, the first syllable being repeated if more than two' persons are con­cerned :—

sopiginavo "to love one other', sopigiginavo if more than two. sopitamba ' to help one another', sopitatamba if more than two.

Sometimes also the verb is repeated:— sopitamba-tamba ' to help each other' sopitanud-tanud ' t o follow each other'.

" All do, are busy doing " is expressed by son or song before the imperative repeated, or with the first syllable abbreviated :—

son saga saga or son sa saga ngavi 'a l l want ' .

" Let me " is generally erpressed by the imperative passive with the pronoun ku ' by me ':—

let me hear kinongoho-ku let me beat bobogo-ku let me kill patazo-ku

kinongoho ou ' let me be heard ' or ' hear me ' kinongowo doho bobogo ou l e t me be beaten' or 'beat me ' pomobogo doho patazo ou ' let me be killed ' or ' kill me ' pomatayo doho.

PASSIVE VOICE.

The passive is much used. (1) The present passive is formed from the imperative by ad­

ding on or an and omitting the affix o or no. Sumimba, to answer; simbano, simbaon ku 'being answered by m e '

simbaon nu ' being answered by you (thee) ' simbaon nisido or zo 'being answered by him, her '

simbaon za, di tokow ' being answered by u s ' simbaon nuzu ' being answered by you ' simbaon nosido ' being answered by them'

It is difficult to lay down a rule when on and when an is to be used, but most verbs take on, especially when ending with a con­sonant and often the preceding a is for the sake of euphony chang­ed into o to agree with on:—

tumanud to follow, tanudo, tonudon-ku ' followed by me' . Verbs ending in ay, oy change the y into z:—

sumakay ' to load', sal-ay, sakazon. mongoy ' t o go and bring', ongoy, ongozon. momatay ' t o kill ' , patay, patazon.

Others ending with i have z inserted:— momohi ' t o buy', bohizon. momohani ' play, joke', honizon.

Page 13: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS; the D u m a Language. 95

Others change i into z : e.g. popotunvi ' to hand on ', potunuzon. Others again follow the ordinary rule:—popoguhi ' t o r e t u r n ' ,

poguhion : sumuhi ' re ta l ia te ' , suhian. Words ending with r or l change this into h, e.g. monombor ' to

close the door ' , tombohon: mamagar ' to give t i t l e ' , gadon. Some omit the r :—mounggar, unggaon ' t o undo '. (This

depends on locality. Hill people sound the r very strongly and put in the r where there should he none e.g. some hill people say borosono nu ki wa ' t e l l me if there i s ' : in Papar we say bosono nung kiiso.)

The passive form used without an agent renders the sense of ' be ing done ' or ' t o be done ' : momohapos, hoposon ' t o be whip­ped ' : monuhu ' to order ', suhuon ' to be ordered ' : ngavi-ngavi umo tonomon ' all the fields are to be p l a n t e d ' : ogumu no uhun duhung-on ' many people are being deceived '.

Besides the usual way of expressing the present, there is one other way with man from mimang ' to d o ' , and the imperat ive: man ku bobogo ' I beat him '.

(2) The imperfect and imperative are formed by changing on into o or an into ay, also by may imperfect of man, mimang ' to do '.

Another imperfect passive frequently used is t h i s : the verbs whose present passive is in on (formed from imperative active by adding on) have the imperfect also formed from this imperative active by inserting in between first and second letters e.g. bobog from momobog ' t o bea t ' , bobogon, binobog, or some times before the word. e.g. makan ' t o e a t ' , akan, akanon, inakan ; ' e a t en by me ' inakan ku.

(3) The future tense. This is often expressed by the present passive or from the per­

fect passive by leaving out the n of the prefix n o : — Perfect passive momohapos, nohapos ' h a s been beaten with stick or

whip '. momobog, nobobog ' h a s been beaten '.

Fu ture passive ohapos ' will be beaten '. obobog 'wi l l be beaten '.

(4) The perfect passive. This is formed from the imperative active by placing no before

i t :—tumannd, ianud, notamid ' h a s been fol lowed' : gumakom. gakom, nogakom ' h a s been c a u g h t ' : no agent being mentioned.

I t is also formed by inserting in and expressing the agen t : —momoga kom ' t o ca tch ' , gakom, ginakom-ku, ' c a u g h t by me '.

(5) The participle perfect is the same as the perfect passive. The present perfect imperative conjugations are, as in the

active voice, formed by adding da ; so, too, " m a y you":—bobogon ko da ' may you be beaten '.

Adverbs.

Adverbs are formed by affixing i to the adjective or verb. e.g. odomut ' s l o w ' : odomuti ' s lowly ' : opuhod ' l o u d ' , puhadani ' t o be done loudly ' : mongimit ' to do by b i t s ' , monginuti ' gradually ' :

Page 14: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

96 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

do insan ' at once', do insani ' suddenly ' : osuzuzab ' slanting ', osuzuzabi ' slantingly ' : oygang ' red', oygangi ' reddish '.

Sometimes the word is repeated:—asaiv-saw ' repeatedly ', iso-isoi ' solely, singly '.

Numerals. 1 iso. 2 duvo. 3 tohu. 4 apat. 5 himo. 6 onom. 7 to. 8 vahu. 9 sizam.

10 ho pod. 11 hopod om iso. 12 hopod om duvo. 20 duvo ngo hopod. 21 duvo ngo hopod om iso. 30 tohu ngo hopod. 99 sizam ngo hopod om sizam.

100 haius. 300 tohu nga hatus. 301 tohu nga hatus om iso.

1000 so hibu. 1923 so hibu sizam nga hatus duvo ngo hopod om tohu. 4000 apat ngo hibu.

10000 so hassa. 40000 apat nga hassa.

ORDINAL NUMBERS.

1st ko iso; 2nd ko duvo; 3rd ho tohu, etc. The first e ko iso; the tenth e ko hopod.

Once insan; twice induvo; six times ingonom; ten times ing-hopod; hundred times inghatus.

Three times four intohu ko apat; five times ten inghimo ko hopod.

A

Abandoned Abdomen Ability Abjure, to Able

Abolish, to Aborigines About Above Abscess Abscond, to

nazadaan. bubugan. kabaahan. mongohim, ohimon. miho, mohaan (of place ko or ka before the

imperative of the verb: kopanaw able to walk)

momizada, zadaan. uhun do pomogunan. jangka-jangka; so-kuang-kuang. id savat, id saltan), kohomputos. humossok, hossokon.

Page 15: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS; the Dusun Language. 97

Absent Absent-minded Abstain, to Abstinence Abundant Abuse, to

Accept, to Accident, by Accompany, to Accomplice According to Account, an Accountant, an Accurate Accuse, to Accustomed Ache Acid Acknowledge, to Acquaint, to Acquainted, to be Acquit, to Across

„ , to place „ the river

Act, to (do) „ (play)

Action (act) Active Add, to

„ „ in arithmetic Addition „ Administration Admiral

Admit , to Adopt, to Adopted child Adorn, to Adrift Advice

„ , to ask Advise, to Advocate, to Advocacy Affair Affairs Affection Affectionate Affiance, to

amu hino. bonlongon, binontongon. kumodos, kadasan. kakadasan. asapow, of rice in the field notunda. magahas, ahason; mamaki, pokion; momakay

do amu padan. manganu, onuvon; yumamit, yomiton. do amu noko miho. tumanud, tonudon; mitanud, pitonudon. ki upakat, miupakat. do tumanud. poguntaban, korundingan. moguguntob. pint inda, pintunud. mangadu, oduvon, poposaha. nohuda. oyuol, koyuahan. moonsom. mangakun, okunon. popoiho, poihoon; popova, povaon. nolutunan, miho. popohapas, ayso do saha. miabpay, piabpazon, poingabpay. popoabpay; dumapit, dopiton. id soloong. mimang, mangan or man. mingkanak-kanak, mingaray. koiman. opoy. momohuang, Jmangan. popiamong, poomongon. kooputan. kotogorian. tumpu id dahat ; pongnian do agazo do kapal

prang, poposuang, posuangon. paganakon ku, pinoganak ku. pinoganak or pinaganak. momogingol, pogingohon. poingidu, muliun-yuliun, noyuhun. kotudukan. moki tuduk, pokitudukon. monuduk, tudukon. mogobi, obian. koobian. koiman, parkara. pakarajaan. kotuzuan. otuzu, otohuaa. mangaboy.

Page 16: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

98 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Affidavit Affinity Affirm, to Afflicted Aforesaid Afraid After Afternoon Again Age Agent Agree, to engage Agreement, an Agree, to (be friends) Agreeable Aground (of a boat) Ague Ahead Aim, to Air, (wind) Ajar Alas Alike

„ (like father like child)

Alive All

Alley Allow, to (permit ) Allowance (money) Alloy, to Ally, to

,, , an Almighty Almost Alms Alone Alphabet Also Although Alum Always Amazed Ambassador Ambush, to lie in Amiable Amongst Amok, to run Ancestors

pinonumpaan. tokkin. mobos kopizo. noko honggui, ohouggui. binds peguhui. modosi, yosizan, ohokob. ahapas, id, tohui. opuhid adaw. vagu, insan po. umui. ohon, sinuhu. sopitut, noko pitut , pi tutan. kopitutan, pinittutan. ambat-ambat, miiad do ginavo. moongis, sumaga, obo. poinsansad, noko sansad; kosansad. gagan ou, aip, aipon ou. id poguhu. moniu, tiuon, mongonlok; monindu, t induon. yibut. poinsiib. aradda miiad, mihaga.

momozo, vozoon. poinpassi; mizow, poinmizow. ngari -ngavi : all together minanamot, both

together minamot. vazaan. poposontob, posonlobon. ucen do pakazon; kasantaban do ucen. popoyohol', poyohoton ku. miupakat, upakalon ku. npakat. porozoon ngavi from popovozo. ozipo, onineno. ponginsian. iso-iso, song uhun, ayso vokon. a, b, c. nogi. sunggu; ohi (beginning of sentence). ta was. selajor, otihumbus. noosow. ohon do Raja. magavong, avangan ku. obinginaro. poingyohot, poingamong. momohamuk, homukan, monibas. aki-aki.

Page 17: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924 GOSSENS; the Dusun Language. 99

Anchor „ , to

Anchorage Ancient And Angel Anger Angry Angle, an

,., , to fish Animal, an Ankle Annoy, to unknowing-

ly „ make angry

Annoyed, to be „ , feel remorse

Anoint, to Answer, to

„ , an Ant (generic term)

„ (white) „ (fire) „ (large red in

trees) „ (black) „ (very small) „ (very large in

jungle) Antidote Anvil Anxiety Anxious (to get some­

thing) „ expressed by

Anxiously waiting Anxious Any Appearance Appoint, to

,, to office „ a day

Appropriate, to un ­justly

Apostle Argue, to Arise, to Arithmetic Ark

savu. poposavu, posoruon ku. pososovuan; harbour lilimbuon. haid. om. malaykal; guardian malaykat miontong. kahadangan; of high person moruka. ohodong; to get humodong. sunduk. mangapon, oponon. yamu-yamu. ampangil.

mamahakut, hokuton. monompuhodong, tinompuhodong ku. noupus from moupus. sumosol, sosohon (sorry) . momogihir, gihian ku. sumimba, simbaon. simba, kosimbaan. kihaw. anay. kihaw podos. haga, (small red) angkalealatak.

ompotongar-tongar, (very small) oto. sodom, kihaw api-api.

kihaw bohuvang. pamantan from momantan, pantanon. pahandatan or handatan. kagagahan, aragat ginavo.

oongit, (or) oyongit (determined) . mingko before the verb, of which the first

syllable is doubled: mingko mimiho anxious to know.

monuimon, puimonon. ogoho. honggo-honggo. koizan from mongy; kohintaan. mamaw, bowon, nabaw ku. mamagar, gahon ku. monimbagos from timbagos knot. magampar, ampahan, naampahan; (wrongly,

unwittingly nokosahu, nosohuvan. apostel. miuvar, uvahon ku. tumongag. kountaban. arka, kaban kitua.

Page 18: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

100 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Arm, the Armadillo Armed Armpit Army Around Arrack

„ , to distil Arrange, to Arrangement Arrest, to Arrival Arrive, to Arrow Arsenic Art Artery Articles (goods)

„ (divisions) „ (of agree­

ment) As „ before

As long as (in length) „ (in time)

As much as As quick as possible As soon as

As well as you can As yet Ascend, to (river)

(hill) Ashamed Ashes Aside

„ , to put „ , to keep

Ask, to ,, , , for

Ass, an Assemble, to

, , ryots Assembly Assist, to

„ , in harvesting Assistance Asperse, to (water) Association (club) Asthma

hongon. bahukun. ki yapo. pahikkok. kogumnan e ki yapo. id hiputi, poinghiput from humiput go round. arak, baha, hihing (raig do tinomol). mangarak. popoampas, poaatpason ku. kaampasan. manabpo, tabpaan. koyikatan, kinoyikatan (if past). yumikot. yamok of blow pipe. urangan. kabaahan, kapandazan. uhat do ha. hampo-hampo. bahagi, sa-pasar.

suat do pinitulan. miiad, mihaga. miiad do poguhu; reiterate sumaup, saupan. miompok. so-buvay-buvay, miiad buvay. so-guinu-gumu, miiad gamu. so-sikap-sikap, sikapan kopizo. kaakan mugad ko as soon as you have eaten

you start. vossion kopizo, songkico-kico vassi. so-buvay d'iti. samuhok. tumakad. nasangi, to make poposangi. avu. poinsuvay. poposuvay, posuvazon. poopi, opion. muhot, uhoton. mokianu pokionuvon ku. kalde. monimong, timongon ku. mitimong. pitimongan. monuhong, tuhongon; tumamba, tambaan. tumabang, tabangan. kotuhongan, kaiambaan, tabang. mongizas, izason ku. poioopuran, piniopuvan from miapu. gonguk, gongukon ou hongkob.

Page 19: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 101

Astern „ , to go

Astonished Astronomy At At first

At last At least At once Atone, to Atonement Attack, to Attach, to Attempt to Attendant Attentive Attention Attest to Atti tude Auction, to Audience, to ask Aunt Authority Avenge, to Avoid, to Awake, to rise

„ , to cause to Away Awhile Awkward Axe Axle Awning Awry

Baby Bachelor Back, the

Bad (not good) „ (decomposed) „ (wicked)

Bag, a „ , money „ , used by Dusun

women Baggage Bail

„ , to stand

id uhin, id hikudan. mogundur, unduhon. noosow, asusow will be kaboahan do ombituon. id. id poguhui, id puun, id tinimpuunon (long

ago.

id tohui. uha-ulia, amu kokuang. do imam. monogit, sogiton ku. sogti. yumabut, yobuton ku ; humabut herlaw ansar-popodokot, podokoton. kuminam, kinaman. kohuang, susuhiton, supu. opodot, pada tan ; poingingat. kap dalan. sumayn, soynon ku from sign, sumassi. qinavo, kiomon. momolelong, lelongon.mokumibos,

mokiyongoiv.

inay. kavassa, impohon (stand point) . sumuhi, suhian. mivas, ivasan ku. mossik, opossik, nopudahan. popopossik, possikon ku. id habus, iduno from midu run away. amu buvay, kodak. asavaho, obekang (not used to ) . panaha, kapak. songko. taap do kain, tinoup. okindang.

Bnaak do onine, tatt i . hangay-hangay. hikud: id hikudon do suhap, at the back of

the house; id ohikudan nu at your back.. amu avassi, amu otuhid (not j u s t ) . nobuntung. ayaat. kolob; r ce bag (of leaves) bazong. karong, upaw.

kampil. hampo-hampo, barang. jamin, mananggong, tonggongon ku. momojamin, jominon ku, monopong pongon

ku,

Page 20: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

102 Journal Malayan Brunch, Royal Asiatic Society | Vol. I I

Bait (for fish) Bake to Baker a Balance (remainder) Bald Bale out, to (water) Sail

„ wicker Ballast Bamboo, different

kinds of Banana Bank (of river)

„ , sand-„ artificial

Barber Bare, to ( turn up

sleeves) Bargain, a

„ , to cheapen, Bark (of tree)

„ , to (of dog) Barrel Barren Barrier Barter, to Bashful Basin

„ , a small Basket Bastard Bat (vermin) Bath-house Bath-room Bathe to Battle Bawl to Bay (of sea)

(colour) Bazaar Beach Beads Beak Beam, a

„ , of light Bean Bear, a

„ , to patiently „ , to support „ , to on the head

upan. moguvong, uvongon, monunu, tunuvon. manananda do roti, tuhang roti. noohu, topod. nohugus. manaid, soidan. moondug, bol. raga. himbagat.

vuhu, lamahang, paging, sumbihing, barui. dudungu. isan do bavang, tuhan do bavang. andas, batin. tinda. momumuga. mongongkon.

pinibolizan, pajak, pini lutan. monguang, popohuay, popohuang do hogo. kuhit do kazu; wood not yet formed under

bark hut-ion. mogusig, usigon. lung. harun. lobon. miohon, piohonon. moihom-ikom. pandatan, binsuan. mangkuk, larger sohugong, smaller sawan. yaga, basid, saging, buong. anak pinodhonizan, anak ampang, pongit, mondihol, tuadan, pondiki. suhap do popohuan. hamin do pimpohuan, popohuan. mimpohu, mimpoju, pohuon ku. azoic, koimangan; to fight miimang. humuvap, gumang, gumisak. orung. asaub. haday. papah, isan do daha t ; sand oggis. nuok, rosario. tinduk. tontom, bangol, songho. tinutud. bahetong, kassang. bohuvang. sumangar, sangahan. monukod, tukodon. monuun, suunan.

Page 21: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1024] G O S S E N S : the Dusun Language. 103

Bear, in arms „ , to carry „ , children „ , of fruit „ , witness

Beard a Bearings, axle Beast Beat, to

„ with fist „ with open hand „ , to overcome

Beautiful „ , handsome

Because Beckon, to Become, to

„ , to let Bed, a Bee Beef Beetle, black

„ , red Before

„ , long ago Beg, to, ask

„ , alms Begin, to Beginning, a Behaviour Behead, to Behind Being, a human Belch, to Believe, to ( t rus t ) Believe, to Belief Believe, to suppose Bell, a Bellows Belly Belonging to (after) Below Belt a Bend, to

„ body Bent Benevolent Beseech, to

mongibit, kibiton, motiong yapo. mongovit, oviton. maganak. momiura monguva.

sumassi, sossion ku. junggut. saak. yamu-yamu. momobog, bobogon ku. monumbuk, tubukon ku. manapap, tapapon. kalama, naka tama. ogingol, otondig. apasaw. sabab, tu. mamaw, bouan mamahambay, hambazon-abaw, jumadi , jodizon. pobawan, pinobaw, kabawan. oodopon, sinavat-savat. potizukan. ons : do .sopi, daging. angangatar, buhod, gozong. hinggaong, impnpunod in coconut trees. poguhu. poguhu-poguhili. mokianu, pokionuron ku. moki-insian, moki tuhong. monimpuun, tunimpuun. t inimpuunon, puun. koiman, ura, koindahanan. manangod, sangadan; head hunter sangod.. id hikudan, id hikudon, id tohui. song uhun, uhun. soduon. humarap, harapon ku . olumbazaan, abanaran, pisaya. kotumbazaan. do okuvaan ku. Iusing. puputan. tizan. tanganu, (before the owner) dong or de-id puzut, id suibo. oogot. humogud, momolingkuk, lingkukon. sumingkuku, posingkukuon ku. nolingkuk, nokizow. osuaw. sumonsog, sonsogon, osonsog.

Page 22: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

104 Journa l Malayan Brunch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Beside Besides Besiege, to Besmear, to, with dirt

„ , to oil Best Bet, to Betel-leaf Betel-nut Betroth, to Betrothed Better

„ , to make Between Beware, to

„ , take care Beyond Bible Bid, to, offer a price Bier Big Bill

Bill of bird „ hornbill

Bind to Bird

„ -cage „ -nest

B i r th Bit (a piece)

„ of horse Bite to Bit ter Black Blacksmith Blade of sword

„ , one of grass Blame, to Blaze, to Bleed, to

„ from nose Blemish Bless, to Blessed (holy) Blind Blinding, of l ight Blood

„ , of noble, Bloody

id isan do . . . ., id sampaping. hagi po. momoliun, liunan ku. momoyomui, yomuzan ku. mongumaw, umahon. arassi kopizo, no satu. migono, gonoon ku. daying. hugus. poposuvo, posovoon. sovoon. hobi vassi. momovassi, vossion ku. poinsisip, poinyohot, poinamong, pointanga. mongingat, ingaton, manamong, tamangan. tamangayo. id hombus-hombus. suat kitua. poporatak, pomtakon, popokuang. pavavantazan do hungun, hung, agazo. sunt do pomorundingan, rundingan, utang,

kira. tinduk do anaw. sungang. momogakut, gokutan ku. ombohog. pin jar , kukuongan do ombohog. yumun do ombohog. kosusuvan. song putul or somputul. kakang. mongokot, kokoton. opo'it.

mo'itom. modsusupu, tukang bossi.

taum. song hamba, song youn. poposuha, posahaon ku. sumikit. huma, pohaon. omponguson. oyumui, juong, nayaat ngan. momoberkat. kitua, ki berkat. nobohow. nosuhow or nesuho. ha. ki assar. ki ha.

Page 23: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 105

Blossom „ (bud) „ full blown

Blotting paper Blow, to

,, -Pipe Blue Blunderbuss, a Blunt Boar

„ wild Board a (of wood)

„ , to (lodge) Boast, to

Boaster Boat

„ (a dug out) „ (a bouse)

„ a small fishing Boat-hire Body Body (a dead)

„ (of an animal) Boil to

„ (rice) Boiled sufficiently Boil, a Bold Bolt, a

„ , to Bone Book Booty Border Bore, to

„ „ (the ears) Borrow, to Bosom Both, of you

„ , of us „ hands

Bottle Bottom (of hill)

„ (of box) „ (of boat) „ (posterior)

Bough

vusak. poinkungkom. navahad. kertas do totogop, totogop. momohobpu hobpuon, monovugi, sovugion. sopuk; to use sopukon ku, monopuk. otamow do omuhokbadil; to use a, bodihon ku from monuidil. noingahan, amu kotugu. ontoliuan. bakass. papan. nionumpang, tumpangon ku. moki dzow, maaansako, moompog, mooom-

pogo. damansak. padau, to use a mamadan. padau do onine, binta. padahazag (a small schooner) ; padau e ki

tinonp, (kajang) or kuhub. pakarangan. siva do padau, tambang. innan. innan do napatay. innan do yamu-yamu do napatay. mananok, tonokon ku. mamaig, vinaig, maganmk, ansakon ku. noyonos, yumonos. kohomputos. kobusu, obusu. ontuvil. mongontuvil, onturihan ku. uhang. buk, susuatan, suat. inahavan from magahaw, linampasan. piyahatan, pivohitan, isan ; hupi of clothes. momongow, vongohon, botuitikon from

b

otutik gimlet. monobok, tobokon, tabakan. mongohos, ohoson. kangkab. duvo kow, duvo-duvo. duvo kito. duvo no hongon or duvo hongon. kassa, botol. sondot, hongkodon do nuhu, puun id yunduk. uvow. uvow, lunas. busul. yaan; of coconut and betelnut tree papa.

Page 24: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

106 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [ Vol. I I

Boundary Bow (for arrows)

„ (to shoot with) „ to (the head)

Bowl Box (chest) Boy Boys or girls Brace (a couple)

Bracelet Brackish Brag, to Brains Branch (bough)

, , , to Brand a (mark)

„ , to Brandish, to Brass Brave

„ not afraid to speak

Bravery Brawl, to Bread

„ fruit Break, to

Break down, to, „ (destroyed) „ , of river-side „ in, to „ to pieces to „ „ pulverize „ off, to „ promise, to „ in, to tame „ of day

„ (sunrise) Breakers (surf) Break-water Breakfast Breast Breasts Breath Breathe, to Breeches (short)

piahaian pivohitan . ovul. mangarul , oruhon ku . tumiduku. sohugong, binsuan, mangkuk. kaban. anak kusay. angaanak. duro no innan, sa-pasang; of ear-rings soho-

luhan . gohong. ananam, ohonsi, vaig do ayaat. mangagil, ogihon, moki azow, vtok. yaan. mipango, misimpang. pomamuhanu from puhanu mark. momuhanu, puhonuvan ku. mingkanjar, mikanjar. sawassa, sansaing (copper) . agazo ginavo, agaab, ogoos.

obukat obusu, outspoken kobusu. kagaaban. mangasaw, miodu, momangkis. ra t i pound. kosukun. monipu, t ipuon; broken of wood, stick, bar

metal not ipu; of rope, wire novotu; of hard-ware, glass nababak; torn of cloth, wood, lengthwise nokinis.

nohuzan, naavi uhod. nobinassa. tumuhan, notuhan. moguak, puakon ku, vakon ku. mamabak, babakon ku. momoyuta, yutaon ku. momuful, putuhon ku. mongohim, ohimon ku. popohuda, pohudaon ku, momohuda. do suvabi, osuvabi, sumihaw adaw. kosihaw adaw. hakun, hakun do mamabak. tobon do vaig. akanon do dong osuvab. kangkab. susu. pinuhobo. momuhobo. saw pang.

Page 25: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS; the Dusun Language. 107

Breed, to „ , to hatch

Breeze ( land)

, , (sea) Bribe, a

, , , to „ to take

Bricks Bride Bridegroom Bridge, a

„ , to make „ to go over

Bridle a Bright (shining)

„ of metal „ clear „ clay

Brim Bring, to

, ,

Bring up, to Brisk Bristles

„ put up, or feathers

Bri t t le Broad Broil, to

Brooch, a Brook Broom Broth

Brother (elder) „ (younger) „ in-law—by

sister „ in-law—by

wife „ male relations

of married couple

„ female rela­tions of mar­ried couple

Brow (forehead) „ (of hill)

Brown

ondig man to man.

bois woman to woman or man. yabass. tampun do nuhu. ovuhog; ovok.

gumompi, gompizon. mogomut, omutan. yibut. yibut do takad. yibut do dahat. suap. momuap, uapon, sinnap, sinuapan. moki suap. pampang, tana do vinung. sovoonmanang satu, monong savo. sunsuzon. monunsuzon. sumunsui, sunsuzon ku. kakang. okilow. opuhang. oniting. anuraw. kabang mongovit, oviton. popoatod, pootodon ku. gumompi, gompizon ku. osikap. r uhu do ipus.

sumiket. opu. atangka, ahaab. monunu, tunuvon. momogoui, gouzon, ginoui. korusang. paho, (pahu f ru i t ) . iimmuhaw, sususi. sup, vaig do onsi do t inanok; vaig do inapa;

vaig do manuk, sada. ade do otuo. ade do omnhok.

gassi.

magahonq.

Page 26: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

108 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Bruised (outside or skin)

„ (inside) Brush, to

, , , a „ hair

Brushwood „ (secondary

jungle) Bruta l Bubble to (of boiling

water) „ to make

Buck Bucket

„ (for baling) Buckle

(of belt) to

Bud Buffalo

pool Buffoon (playful)

Bug Build, to

„ place Bull Bully Bullet Bullock Bump

„ to (boat) „ head against

beam Bunch (of fruit) like

grapes Bundle, a

„ in cloth , , , to

Buoy Burden Burn, to

„ down Burst, to

„ like bomb Bury, to Burying place

„ ancien t Bushes Bushy

nagahas. nohomog. moniuzay, puzazon ku. pupuzay, brus. brus do obuk. ongungut.

kokozuran do noomuhok. miiad do yanm-yamu, osiow.

gumohok. popogohok, pogohokon.. sangahan do tambang. utin, sasaid (nat ive) . manaid. kansing. karit , kokoputon; to button coat manggaput, popokavi . sobnl, unduk (young branches). ka ra l au : hotung do karabaw. osindahag. uhun e monowpudiak make people laugh. vongking. m a a , vaahon ku. vaahan. sangahan. uhun do otonong. piruru, piuru. sapi do noonggohian. ohombon, noko hombon. kasansad.

gumugu, kogugu, noko gugu.

puvan. hopot. kinandong, binukut. momohopot, hopoton ku. pan sang, pogogokulan id vaig. kavagatan. poposob, sobon. nosob, nasaban . mamabak , babakon, ababak. humoput, nohoputan, noko hoput. momohobong, hobongon ku. kahabangan. kahabangan haid, kinahabangan. obuhongkut. osompug.

Page 27: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusuu Language. 109

Business Bury But Butcher But t , to Butter Butterfly Button Buy toBy

By , to put By and by

karaja, pahtrajaan. oindang, ki koindangan, agagaw. sakahe, kafapi. mongongot. managu; of buffaloes tumarapi toropion. umaw do sapi. ongkuhibambang. kubamban. momohi, bohizon ku. do, ni (by me) ku, nu, nisido etc. poopi, popoopi, opion ku. oduk-o, do oduk po.

Cab „ native vehicle

Cable Cage, a Cake Calamity

C a l f " , (of the leg)

Calico Call , to

„ to (shout) „ in, to

Calm (sheltered) „ (pleasant)

Calumniate, to Calumny Camel Camelion Camp a Camphor Can, able

Canal Candle

„ -stick Cane a (rotan)

„ (Malacca) „ (walking) , , (sugar)

Cannon Cannot Canoe, a Canvass

c kurita. pangka, jompong. daway do asahaw, karat do savu. kukuongan of birds pinjar. pinjalam. kagansapan from agansop calamitous. kagagahan do agazo. anak sapi. onnok, votis. blassu. mongodim, kodimon, humohow, holtovon.

hovon. humuvap, huvapan ku. mapit, opiton ku, mombaza, ombazaan. atanang, mootos. moongis. monondos, tandasan. katandasan. kamel. pokudendang. sulap-sulap. baws do kapu. miho, ko or ka or k' before imperative of verb

without affix (go ko'-idu, eat ka'-akan) or adj . good k ' a v a s s i .

bavang do tinanda. dien. hakod'do dien, patatampakan do dien. uray, (split) yapot. hokow. maraw. tobu. badil do agazo. amu obule, amu kabaw. padau do onine. kain do muta.

Page 28: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

110 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Careful (prudent) Careless Cargo Carnal affections Carpenter Carpet Carriage Carry to, in hand

(like bag) „ to, outside „ to, with pole „ to, with two

people „ „ on shoulder

, „ „ under arm (umbrella)

Cart a (bullock or buffalo)

Cartridge „ pouch „ „ of leather

Carve, to „ hollow out „ bread or vege­

tables Cascade Case, circumstance

„ for trial

Cap, a „ (native head cloth)

Capable Capacious Capacity (measure­

ment) „ (burden) „ (talents)

Cape (promontory) Capital (resources) Capon, a Captain (on shore)

„ (of a boat) Captive, a Carbuncle Carcase, a Cards (playing) Care (anxiety)

„ (diligence) „ , to: (heed) „ to take „ of, to take

tongkuruk, atub-atub. siga. abaar; of body kovow. abazaw.

pagadangan. muatan, sinakay, akal, abaar. tomui. puun. manuk do noonggohian. pongnian. kapitan do kapal. e nagakom, tangkapan. kohomputos. innan do napatay, bangkay. sikupong. kagagahan. osikap. mo moduli, podulion ku. mongipat, ipaton ku, mogingat, ingaton ku-gumompi, gompizon, manamong, tamangan,

monunggu, tungguvan ku, mitamong. ohunontob, osikap, ajaga. ayso do hunonlob, asambarana. sinakay, muatan, gaab do ayaat. tukang kazu. ikam do kain, kalamadanni. kurita, kulita; native pangka, jompong.

monginding, kindingon. popohabus pohobuson, mongovit doid habus-mananggong, tonggongan ku.

mitanggong, pitonggonan za. manaan, saanon ku.

mongobil, obihon.

kurita sapi (karabaw). kompas. kampil, susuangan do kompas. karaga. momorukis, rukisan. mangaut, kauton.

mongoib, oibon. vaig do mubus-bubus, vasay (small). porkara. gagut, dawa.

Page 29: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 111

Cash Cashier a (shroff) Cask Cast anchor, to Cast away, to Casting-net, a

„ , to use a Castor oil Castrated

piggoat

Cat Catch, to

„ , hold, to Catching (infectious) Catterpillar Catty Caution, to

Caulk, to Cause, a reason

, , , to Cave a Cavity a Cayenne pepper Cease, to

Cede, to (unwillingly)

Ceiling Celebrated Cement, to Centipede, a Centre Ceremony

„ , to receive with

Certain Certificate Ceylon Chaff (of grain)

„ empty grain •Chagrin Chain (twisted wire) Chair Chalk Challenge, to

ucen, wang do mitunui. e mananagari do wang. tong, tung. sumavu, sovuon. popotaam, potaamon ku. jaho. min jaho, johoon. umaw do popopias. inonggohian. bohi, if female bonduay. nagapan, bondnay. izing. manabpo, tabpaan. gumamit, gomiton, momogamit. koyoheu. ihong. katy. popohondom, pohondomon, popoingat, poing-

alon ku. mnondok, tondokon. sabab, puun, ki koduduzanan. mimang, popobaw. huak id pampang, kubong, hubong t lok. hado do onine. motos, otoson, tumjngkod, tingkadan, ting-

odo. poposontob, posontobon, kumongkong. momuogo, puogoon. tindud. a lantug-momantug, bontagon, popotapi, topian ku. ongkuhamaay. id tanga, pointanga.

adat - mangadat, adaton.

sumambut do kapantangan. otopot, poingtopot, otentu. suat do popoiho; suat do popotahang. pulow Cilun. paok. apol. koyuahan do ginavo. kavot, rantay. iikohon. apu. mongogui, oguzon ku, magahas, ahason,

mangamu-amu, omu omuon ku to com­pel or defraud those that cannot resist, i.e. orphans.

Page 30: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

112 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Chamber Chance Change, to

„ to another place

„ to succeed „ take turns „ exchange „ one's dress „ one's house

for another temporarily

„ move, push „ move on

Channel (of a stream) „ passage (short

cut) Chapter Character (letter)

„ (reputation) Charcoal Charge (cost) Charity Charm, a (love)

Chart (map) Chase to Chasm Chastise to (correct)

„ (punish) Chatter (talking)

„ to (withteeth) Chattering, of teeth Cheap Cheat, to Check, to Cheek, the Cheerful Cheese Chequered Chess (the game) Chest (box)

„ (breast) Chew, to

„ a (quid) Chicken Chief

Chiefly

hamin. amu noihaan, do amu miho haid. poposuvay, posuvazon.

popovahiu, povohion. monovohi, sumovohi, sovohizonon. misovohi. miohon, piohonon. dumahin, dohinon, noko dahin ouno.

mavig, bovigon. poposuung posuungon. popoinsog. halu, e ayahom.

tarumn, bavang do inantas. caput (latin), bahagi (division). suat. ngan. popow. hogo. koginavaan, ko'insianan, kosianan. pugay; (aversion) tangkal; (protection) pu-

lias. gambar do pomogunan. moguzong, nzongon, migusa, gusacn. gaang. mangajar, ajahon. momogo, ogoon, momoyogo, yogoon. kaasang, ogosok. mamongoit. kongoitan. ohuay. momoduhong, duhongon. popootos, pootoson, popituma, pimmaon. pingas. agaan ginavo. keju. vagi, nabahagi. satol kaban. kangkab. moginggat, inggaton. binuil. pizak, anak manuk. pongnian, uhu do pomogunan, mohoying

kampong. hobi, ko iso.

Page 31: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 113

Child „ (first born) „ (last born) ,, (with)

Chin China Chintr Chip, a Chisel Choke, to

Cholera Choose, to Chop, to Christ Christian Church Cicala a Cigar

„ , to smoke Cinders (glowing) Cinnamon Circle Circumstance Circumference Citron City Civil (polite) Claim to (justly)

(unjustly) Clap to (hands) Clapper a (of a bell) Clash, to Clasp, a

„ , to „ (in arms)

Class (kind) Clause (article) Claw, a Clay Clean, to (wash) Clear ( transparent)

„ (evident) „ (voice) „ to, up

,, up Clear Clear (day)

anak do uhun. anak do otuo. anak do omuhok. mogontizan. yoo. Kina, pomogunan do Kina. ragi, batik Jaiua. giniab, pinoigamaan. sangkap. momoguhon, choked noguhanan; mongotol

by people, kotohon. bigi. momihi, pihion. momoyutad, yutadon. Christus Pongopuhi. Christian. ponombohiangan, sosombohiangan, Ecclesia. tongil, ays-ays. surut, kiray. monuru mongiray, monigup. popow do abahang; ashes avu. kodingaw. otondugu ( round) . kohiputan, e poposuvay. pivohitan, pisantaban, pigisaman. roung do monsow. kampong do agazo, do kasapahan. arassi bos, miho do adat, apasang. monuntut. magampar, ampahan. manapap, tapapon. tutuntung. misahag, sahagan. kavit. popokarit, pokoviton. guwapus, gopuson. massam, bangsa, jenus, bansa. porkara, pihukaban. sonduhu. tana hagit. momizuzu, zuzuan, to sweep, monysi, susion. oniting, onihong. abanta, atahang. abantang, olohis (h igh) . popoidu, poiduon; brush away momuzay,

puzazon. popotahang, potahangon. ahangkas. anaraw.

Page 32: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

114 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [ Vol. I I

Cleave, to (adhere) „ to (divide) „ to (divide

firewood) Clerk Clever Climate Climb, to Climbing, clever at Clip to Cloak Clock Clod Close

„ , to „ to cover

Cloth „ (waist)

Clothes Cloud Cloudy (misty) Clove (spice) Clover Clumsy Coal Coarse Coast Coat Coax, to

„ „ persuade Cobweb Cock

, , (game) , , Jungle „ crow

Cock's-comb (a plant) Cocks (to fight)

,, weather Cockroach Coconut

„ husk „ juice „ milk „ oil „ pulp „ shell

Coffee Coffin Coil, to

„ „ snake

tumapi, noko tapi, popolapi, potopion. mongurak, uvakon.

mamahaas, haason. krani, monunuat. abaar, ababaaho, miho. yibut. mindakod, indokodon ku. opinit. momogunting, guntingon. sia do anaw. jam. tigkang. opipid. monombol, tombohon. monutub, tutuban, tutubon. lain. suntut, bidak. pakazan, basalt an. oyumbut, yassam. havan, ki yassam. changki. binting-binting. obekang, amu miho, amu ohijaw. batu urang . asabar, ayupa, akassar. isan do dahat. sia. mangangtat, angtaton. monunsub, sunsubon. yumun do ongkurarawa. tandaha. tandaha, e mikura. manuk id pogun. mingkukudnukan do manuk. kondubuhan. mikura. tutuduk do yibut. hippos. piassaw. longkar. rotong do piassaw. sinantan do piassaw. umaw do piassaw. pa do piassaw. tompung do piassaw. kahawa. hungun. momoaikor, gikohon. yumihit.

Page 33: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924 GOSSENS: the Dusun Language. 115

Coin, to (money) Coincide, to

Cold „ (of weather)

Colic Collect, to Collection Colour (paint ) Colt Comb Combine to

Come, to „ after „ up into a house „ across

„ and go, to and f r o : of pen­dulum

Comet Comfort Command, to Commander Commandment Commence, to Commencement Commerce Commiserate to Commiseration Commission, to

, , , a

Commit murder, to „ a crime

Commodious Common

„ people Commotion

„ of water Communicate, to Commute, to Companion Company Compare, to Compass (mariner 's)

„ points Compassion Compel, to Compete, to (two)

monuang, mananda do ucen. mikunomo, monvsui, susuzon. miontok, piontokon. osogit. monong sogit. kaharangan (from humovong) t i z a r . monimong, tiniongon ku. potimongan. sat. anak sangahan do kuda. sud ; vb monud, sudon. mituruk, piturukon, mikunsi, miupakat ,

a

pakaton. yumikot. sumuhui, suhulon. sumahakay. sumobong, sobongon, place to cross sasabang-

an.

mintavid; of people miguhi-guhi. ombihton e t inutud. kasanangan, asagkom. suhuon, monuhu. pongnian, kapitan. panuhu. timpuunon, monimpuun. puun, t inimpuunon. padagangan, ponsohorian. monginsian, insianon. kossianan, koyubatan. monuhu, suhuon, manahak kavassa. koiman. momatay, patazon. momisaha, momidowso. abazaw, uha. ogumu, asaw-saw. rayat. kagagahan do uhun. kaguvahan do vaig, gumuvar. popova, povaon, poposunud, posunudon. miohon, piohonon. khuang, ambat-amhat ( f r iend) . poitalambaan, kaaambatan, kungs popitanting, pitondingon. poduman. mato do poduman. koinsianan. mononsog, sonsogon, sansagan. mipahud; (many) mipapahud, pipohudon.

Page 34: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

116 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society ["Vol. I I

Complain, to

„ (accuse) Complete Complexion Compliments Comply, to Compose, to Comprehend, to

Compute, to Conceal, to (hide one

self) ( things)

„ (secrets) Conceited Conclude, to Concubine Condemn, to Condescending Condition (state)

Conduct Confections Conference Confess to Confidence Confine, to (restrain)

Confirm, to Confront, to

Confuse, to Congealed Conjure, to

„ , (evil spirits)

Connect, to Conquer, to

„ (to win) Consanguinity Conscious Conscience Consent, to Consider, to (weigh)

„ to (heed) Console, to Consolation Conspicuous Conspire, to Constantly

poposunud do kavagatan. moguhang of not enough wages or. food. mangadu, oduron. asagkom, poinggonop, uha. yupa, vuos. bos do avassi, tumabe, tobeon. tumanud, tonudon, sumaga, asaga. mananda, popobaw, pobowon. monomo, somoon, kosdmo ou. maharati, horotion ku. moguntob, untobon.

humossok. momohossok, popohossok. mogohimu, ohimuvan. akakat giuava, mokiazow. momutus, putuson, mangavi, ovion ku. modkaduro do saro. popoontok, poontokon. sumuibo do sondii, osuibo ginavo. po, pain or poing before imperative of verb

(poingodop sleeping, poinhuvi lying down).

koindahanan, yahan, koiman. ra-va, monisan. kopibasan. mangakun, okunon ku. kaharapan. momusus, pususon, pinusus. popotopot, potopoton. popotupak, potupakon; popoongak, poong-

akon. popoh ongot, pohongoton, popoyohot, noyohot. nokokodow. mogongoy, bopoilaw, poilahon. modkozupu. popioput, pioputon. manang, anangon. katama, naka tama; to be overcome naha. kosongodian, songodian. do miho, moihaan ku, handaman ku. kahandaman do ginavo.

sumaga, poposontob, posontobon, kasagaan. monimbang, timbangon, mamadan, padanon. mongingat, ingaton, momohondom.

monginsasamod, insasamadan ku. koinsasamadan. poinhobi, habi savat, okito. miupakat, upakalon. asaic-saw.

Page 35: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 117

Consult, to „ (ask advice)

Consumption Contagious Contain, to Contemplate, to Content Continue ( then?)

„ , to Contract a

„ to work by Contradict, to

Converted Convey to Convict, a Cook, to

, , , a

Cooking-place Copper Copy to (transcribe)

„ , imitate

, , , a

Coral , , -reef

Cord Cork (stopper) Corn (different kinds

of) „ maize

Corner Corpse Correct (accurate)

„ , to

Cortege Cost Costly Cotton

„ ( thread) Cough

„ to Council-chamber Counsel, to (advise) Count, to Counterfeit (false) Country Couple, a Courageous Court

monuntut , tuntuton, mogontong. mokituduk. solid wan. koyoheu. suang ; can hold kosuang. momusow. uha ginavo, kouhaan do ginavo. hagi po, ahapas. mimang po. contarakt, pajak. momajak, pajakon. miuvar (2 people), mogiuuvar uvahon

(many) ; miraheu-vahcu (one- self).

noko suvay. mongovit, oviton, popoatod. binduan. magansak, ansakon. magagansak. yopuhan, pagagansakan. sansaing. monuut vagu, popoyahin. monusui , susuzon ku. sinusui. takat. pampang do takat. gakut, karat. sonsong.

hinsow pay, gopu, davo. ganjum. sunduk outward or inward. uhun do napatay. banar, ayyo aha . popotunda, potundaon, popotunud, mono-

hojo, tohojoon. koyongitan, kosiahan. hogo; (prime) puun, poko. apagan, kapak, gapass, gontikan. ikod. mogikod, ikodon ou. hamin do ongomohoying-hoying. monuduk, tudukon. moguntob, untobon. kovudutan, koduhongan. pomogunan. duvo, koduvaan, sa-pasang. ongit or oyongit, agaab. suhap do raja, pomohukuman.

Page 36: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

118 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol II

Courtyard Courteous Courtesan Cousin (first)

„ (second) Cover, to

„ (with dirt) , , , a

Coverlet, a Covet, to Covetous Cow, a Coward Coxcomb Crab, a Crack Crackers Cradle, a Cramp Crane (machine)

„ (bird) Crawl, to Cream Crease, to Creased Create, to Creator Credit Creditor Creek, a Crescent (moon) Crevice Crew Crime Croaking of frogs Crocodile Crooked Cross (crux) Cross (one beam a-

cross another) „ , to pass over

Cross-legged

Crouch to Crow, to

, , , a

Crowd, a Crowded Crown Crucify, to Cruel

katadsakan id hiputi do suhap. ohinomod, miho do adat, ohingkong sumunu do raja, so pinsan. induvo pinsan, induvo kopinsan. monulub, tuluban. momojupil; covered nojupil. tutub; (for victuals) tokop. sokkingon. gumaab; envy apahadan. gugumaab, uncontrollably agagaalo. sapi maganak. uhun do atahow. bohimbing. gara. vaza do babak, nababak. bobodilan. totovidon. tumako, tahan ou. engine do mangakat. kandavay, huung, gansing-gansing. kumamang or monong kamang. hunok do gatass. mongulunsong, kulunsongon. nokulunsong. momangun, vongunon. pamangun. ki kaltarapan. uhun do pinutangan. paho. gumazo ruhan. . gaang, kokivangan. kalassi. saha do agazo. yohow do bonong. buazo. nolingkuk, of man's body nobongkud. (crux) salip.

mibangkil. sumobong, sobongon. hakod poinbangkir, mikaw do poinghong

guvoy. modhuduk, hudukon. mingkukuduuk. mangkahak. kasapahan do uhun, pitimongan. asapow. gar, siga. popopapak doid salip. otonong, osiow.

Page 37: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GoSSENS: the Dusun Language. 119

Crush, to „ animals, ants

Crust (of bread, rice) Crutches Cry, to (scream)

, , , , (weep) , , , (shout)

Cubit, a Cucumber Cultivate

„ good manners Cunning

Cup Cure to

Curious „ observant

Current, of water „ , streamlet

Curry (eaten with rice) various ingre­dients of—

Curse, to (one self)

Cursed, in punish­ment

Curtain Cushion Custard apple Custom Custom-house Customs (tax) Cut, to

„ „ (fell tree) „ „ (in two) „ „ (lengthwise) ,, ,,off „ „ „ (branch) „ „ (wound)

Cypher

Dagger „ , long „ , short for

working „ very short for

cutting grass or weeding

monutu, tutuvon, momoyuta, yutaon. momisak, pisakon. kogut. sangga. gumisak, humongis. mihad; bewailing mogihad. humuvap, huvapan; momangkis, pongkisan. topong siku. sangop. mongumo, umaon, momutanom. momohuda doid adat do avassi. ki akal, mimpohing-pohing (dissemble, play

hypocrite); of work momoting. sawan. momohingos, hingasan, cured nohingos, no-

hingasan. mingko mimiko, very curious otuud. momozinu. sinohog, osohog, halu. paho.

rampa: sogumaw, hawing, kunit, arui-arui, onsom.

tumaw. manaw, towan ku, mongintuhus, intuhusan.

norusong. tohion. uhunan.hampun

kina.

adat, kohudaan. susukazan, ponunukazan. sukay, wang kapala. momutul, putahon ku. managad, tagadon. popiduvo, piduvoon, momohapak, hapakon. monguvak, uvakon. monowpod, pompodon. manatas, latason. monibas, tibason. sayper, number.

karis. ilang.

dangol.

patuk.

Page 38: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

120 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Daily, every day Dam, to

„ „ (in fields) „ „ (on large

scale) Dam, a Damage

„ , to Damascened (as steel) Damned, the Damp (slightly) Dance, to Dancing-girl Dandle Danger Dangerous Dangling Dare, to Daring, to speak Dark Darkness Darl ing Darn, to Dash, to (throw down )

„ to pieces) Date (t ime)

„ (frui t) Daub (a little)

Daughter „ -in-law

, step Dawn

Day „ mid-„ , the last „ after tomorrow „ „ third day

Day-light Dazzling Dead Deadly Deaf Deal, to

„ a, (much) Dear (expensive)

„ (beloved)

Dearth Death

adaw. ketampa. kopupusan do tana, kopupusan, adawid tohui. surab d'eno. surah d'eno do surab. anaraw. osuho, osuhow. napatay. kupalay, e popopalay. nobongol, nobossuk. madtdn, tanon, momidagang. ogumu. apagon. ginoroon; after sentence hi oy; dear sir oy

titan. apagaw, (scarcity) kapagahan. kapatazan.

tukid adaw; whole day sangadaiv-ngadaw. monobon, tabanan ku. moninda, tindaon.

sukong, monukong. t inda, tobon, pononobon. korugian. poporugi, porugion, mominassa, binassaon. pamur. poinsuang id naraka, noko subo id naraka. ozontos; wet ojopos. sumuzaw. ondu do susumazaw. momododong. kaantahan, kaavatan. koovot, koontok, koyossi. mavid-tarid, humana, manga of children. kobusu, kobukat, ki ginavo. obusu; to walk obuhun. o turong; very dark akahom. kotuvangan. ginovoon, opoodot. mongohibut, kohibuton. popobalta, popohogod. popobabak, pobabakon, popoyuta, poyutaon. adaw do vuhan. koruma. popogihir, g ihian; (all over) momoyugow,

yugohon. anak ondu. monong ivan. anak ondu hard do savo. minsusurab, do dong osuvab otuvong po, do

surabi kopizo.

Page 39: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 121

Debate, to Debilitated Debt Debtor Deceive, to (knowing-

ly) „ (inadver­

tently) Decide, to Deck Declare, to Decorate, to Decree Deduct, to Deed Deep

„ (of tone) Deer (mouse-) Defame, to Defeat, to Defend, to Deficient Defile to (to soil) Deflower Deformed Degrade, to Degree Delay, to

„ (lateness) Delicious Deligbt Delightful Delighted Delirious Deliver, to (release)

„ (hand over) Deluge, the Demand, to

, , , a

Demolish, to Demolished Demon Deny, to Depart, to

, , , to, home Depend upon Depose, to Depth Descend

(river)

sumiwar, siwaron, midawa, pidawaon. amu kovow, ohomi uhang. utang. uhun e ki utang.

momoduhung, duhungon.

manahu, nosohuvan, naka sahu. momutus, putuson, manarasay, sarasayon. dek, siheu id saval do kapal. popo-iho, poihoon, poposondot, posondoton-momogingol, mumbunga, bungaan ku. hukum. monguang, kuangon ku. koimau. ayahom; very deep kohong, onuvot, abyss

konuvatan. obohog. pahanuk; (roe) p a r u s ; (sambhur) tambang. monondos, tandasan, popoyaat do ngan. popoyaha, papaha, pahaon. monampong, tompongon. amu nongob, okuang, amu mikunomo. momoyumui, yumuzan. mangangkam ; deflowered bazad e nahani. ki sasat. poposuibo, posuiboon, poponine. bahagi, h iang ; relation pinsan. popoandad, poandadan. noko honoy from ohonoy late. oyonom. ko uhagangan, kolondigan. otondig. ko'uhagang. noyungow. popohapas, pohapason. popotunui, potunuzon. hizud, hizud do tataw. sumonsog, mokianu; order monuhu. kasansagan, pokionuvon, ponuhu. popohaba, pohabaon, moguak. monimohos, timohoson, notimohos, yogon. mongohim, ohimon. . mugad, noko ugad. muhi, noko uhi. humarap, impohon ku. popo'idu, po'iduon, popoyato, pinoyato. kayahaman. mindahu, tumuhun. munsud, hill yumunduk.

Page 40: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

122 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Descendants Descent (from height) Desert, a

„ , to

Desire, to

„ (long for) Desires (possessions) Despair Despise to Destiny Destitute Destroy, to

Destruction Destructive Detach, to

„ untie

Detain, to Detest, to Device Devil, the

„ (ghost)

Devour, to Dew Dialect Diamond Diarrhoea Dice Dictation Dictionary Die, to

Differ, to Difference Difficult

Dig, to Digest, to (food)

Digestible Dignity Diligent Dim

kasakagan, sinakagan. ki assar. pomogunan e ayso do uhun, kooggisan sandy

place, pias (forest), kahanaan (grass). momizada, midu, iduon, popoopong, po-

opongon. sumaga, mingko . . . . prefixed to verb doubl­

ing 1st syllable. hangadon ou. goab, kogigingan. nopusakan, nauvi ginavo. mangagir, momipis (belittle). kopupusan, jangka. asampit, missekin. momiumbak (or) momo'umbak, no'umbak

manazan. mogompadan on big scale. atazan (or) atatazan from manazan. poposuvay, posuvazon, manatak, tatakon. momuzad, vuzadon. momohangkab, hangkabon. momusus, pususon. abazatan ou, bazat. yahan. yogon. mondow, komit, saw, kombuvow; in water

tobuvaka, in large trees mongizan-ngizan.

momogansing, gonsingon, mangakan, akanon. bohow. rogu. intan, (precious stones) butiza. mias-pias, asaw-saw, modpias. dadu. nionuat e boon. potimongan do bos. apatay, matay, mongohu; lit. go to Kinabalu

mountain nabahu. misuvay, suvay, sumuvay. kosuvazan, poinsuvay. apagon, osusa; ogoho, difficulty kagahaan;

ohuhit, man difficult to deal with ko-huhitan.

mogukad, ukadon. tumonos from otonos; hobuzan, tizan (in­

digestible). obinionos, otonos. kabantugan, kasavatan, kagazaan. opoy, osikap, opoodot, apangit. ohovut, otuvong-tuvong.

Page 41: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 123

Dimensions

Dine, to Dip, to Direct, to

, , to go, (straight)

Dir t „ (loose)

Dirty Disagree

Disagreeable Disappear Disappointed Disapprove Discharge, to (a per­

son) , to (a gun)

„ , to (a car­go)

Disciple Disclose, to (a secret) Discover, to Discreet Discuss, to, of two

persons Discussion, a Disease Diseased

Disembark, to Disengage to Disengaged Disgraced Disguise, a

, , , to Disgusting Dish of coconut shell

„ of metal Dislike, to Dismiss, to Dismount, to Disobedient Disobey, to Disperse, to Dispute, to Distance Distant Distil, to

ginazo, kavangahan (from mamangar, to measure) .

bamahan, makan d'agazo. popoobug, poobugon. monuduk, tudukon. mangantas, maantas. otuhid. koyomuzan. honso. oyomui. misuvay-sopisuvay, sopihavan, amu miiad

ginavo. obin suvay, amu ogingol, amu oyonom. amu hino, natagak. nahavadan, no'iman-iman. amu sumaga, amu asaga, amu . . . . da.

popohapas, pahapason. popo'ubus, po'ubuson, momadil.

monindar, tindahon, mongidu, bodihon,iduon. iiaon, aajahon. popova e poinhossok, vaan or vaon. miho, found nokito. ohunontob, mongitung haid.

mitos of many, mogibobos. kopitabasan. koyuahan, (infectious) penyaku. noontok; nogizokan; of fruit binotukon, ki

botuk. tumindar, popotindar, tindahon. popohapas, pohapason, popoidu. poinghapas, ayso do man. nasangi, pinosangi, nayaat ngan. kosohuvan. manahu, sohuvon ku. kopual, popopual, ayaat, mahan. tompuung; for betel nut leaf givay; pang-

akanan; of metal talam. talam. amu da . . . ., amu sumaga. popoidu, poiduon, popohapas, momizada. mindahu. otiar, tumo, amu momoduli, amu mombozo, humavan, havanon. monguizas or mouizas, uizason. minvar, uvahon. kosoduan; how far? songkwo sodu? osodu, atanop. mangarak.

Page 42: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

121 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Distinct (audible) „ (visible)

Distinguish, to (descry)

Distress Distribute, to

District, a Distrust Disturb, to Disturbed Disturbance, a Ditch Dive, to Divide, to

„ (cut into pieces)

(in two) Division, a Divorce

, , , to Dizzy Do, to Do not Docile Doctor Doe, a Dog Dollar Done Door, a

, , to close Doting Double Doubt, a

, , , to Doubtful Dove, turtle-dove Down (below)

„ -cast „ , to go up and „ , to go „ river

Doze, to Dozen, a Drag, to

„ boat, to Dragon, a (big snake)

„ fly Drain, a

ongow, avantang fluently. okito, atahang. kotutun, otutunan. ohito, koimpuos. agagaw, asampit, osusa. momuut, puutan, mamahagi, bohogizon; so

that each gets something popotukid, potukidon.

pomogunan; a river district bowang. ovoi-roizan, okuang pisaya. manasow, sosohon. nasasow. pioduhan; great gagut. poyuyuhusan, papas; natural paha. tumohop. mamahagi, bohogizon.

momohodi, mihodi, hodizon. mamadangka, dangkaon, popoduvo, poduvoon. song bahagi, song hodi, sang hapak. kopiadaan. miada, mihangkab, hangkaban. oyohow; to make dizzy pomituvangan. mimang, mangan or man. mada, ada, adaan. opodot, odomon. momomoyusap, tukang do yusap. tambang do maganak. asu. ringgit, wang kertas, wang do opuak. nahapas, naavi. totombol or totombor. monombor, tombohon. nabadong, yumapal. induvo. kohompuvangan. humompuvong. ohompuvong, amu otopot. tokukur. id puzut, id suibo, (hill) id zondot. ohonggui. mingginuhi. mindahu, hill yumunduk, munsud. id runsad. mangagu.

so dozen, hopod om duvo. mamagazat, gazaton, mongodong, kodongon. mamagazat, gazaton, momundus, bundusan. toburaka. ingkokodu. poyuyuhusan.

Page 43: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924 GOSSENS: the Dusun Language. 125

Drake, a Draught-board Draughts (game of)

, to play at, Draw, to (pull)

„ to delineate „ out

Drawer, a Drawn (neither win­

i n g ) „ (of a weapon)

Dreadful Dream, to

Dreary Dregs of coffee Dress, to

„ a Drift, to Dried (in sun) Drill Drink, to Drive out, to

„ (a carriage) Drop, a

,, , to „ , to let,

Drown, to

Drug, to Drum Drunk Dry

, to, (air) „ (in the sun) „ (near the fire)

Dry-land „ (of season)

Duck, a ,, wild

Due (owing) Dull (weather) Dumb Dunce Dung (manure) During Dusk Dust Dutch Duty ( import)

„ (ought)

itek do landaha. papan do sator. sator. minsator, bamain sator. mongodong, kodongon. momorukis, rukisan, mamaran. mongunu , unuson, momutus, vutuson. uunuson.

mihaga, miiad, mikunomo. no'unus. opohos. mogompuvang. ompuvang, nipi. kamaha. tinapas do kopi, tai do kopi. monong basalt an, monong pakay, pakazon. pakazan. yumuhun, yuhunon, popoyuhun. (of meat or fish) sinahaw. moinapan, inapanon. monginum, minum, inumon. moguzong, uzongon. popopanaw do kurita. titi, te, son te do voig one drop of water. moung, ungon, noong, ato, naab, natatak. popato, pootoon, popoung, poungon. otongob, tongobon from monongob; momo-

honod, honodon. popo'inum do yusap. gandang, large and long baduk. naavuk. utuu, popokoing, pokoingon. popondang, posidangon ku. poposidang, posidangon ku. popodadang, podadangon. takad. magadaw. itek. anda. u t a n g ; I owe you ki onuan ku doid diaw. o'umbut or oyumbut. nobobow. odomut, bongung. konuvuhan, koyongbungan, tai. ontok, masso. otuvong-tuvong, tumuvong. ogod, avuk. Holland (Blanda) . sukay, sukazon, subject to duty susukazan. kapadanan, padan, mipadan.

Page 44: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

126 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Dye Dysentery

Each Eagle Ea r Eager (to know)

Ear (of rice)

, , -ring Early (in the day) Earnest-money

„ . > in Earnings E a r t h Ear th , the Earth-quake Earthen-pot Ease Easily East Ea t , to (rice) Ebb Ebony Echo Eclipse Economical Economize, to Eddy Educate Eel Efface, to Effect, to

„ , the Effort, an

„ (to make an ) Egg Egg-shell Egg-plant Egypt Eight Ei ther Elapsed Elbow Elder

„ -brother Elect, to Elephant Elephantiasis

sosok, gansur, sat. mias-pias do ha, nana.

E otukid, tukidon from monukid, sumukid. kondiu d'oigang ; black hawk mogiging tana. tohingo. mingko mimiho, to be free mingko hahapas.

(N.B. double first syllable of verb after mingko).

yavo. s imbong; hanging anting. osuvabi, dongosuvab. panjar. otopot, otentu. tingadan. tana. hinungong do avan, pomogunan. koguzuan do tana. kwon. koyuhanan, katanangan. oyuhan. saba, kosihahon do adaw, t imur. makan, akanon; anything else mangakan. asak or yasak, yumasak. monggis, kazu do moitom. hinonggow. arib. okikit, mokikit, otogimo. momoyukut or momiyukut. yizu. mongia, iaon, mangajar, ajahon. h indung ; a short kind gombui. momuhas, puhason. mimang, mangan, man. no-iman, koiman, nimdn. kumininam. kuminam, kinaman. ontohu. kuhit do ontohu. bintoung. Egypt . vahu. toy . . . . toy, entawa. notohiban or natahiban, naka tahib-siku. otuo, hobi tuo, otuo-tuo. ade kusay d'otuo or do o tuo; ade ondu d'otuo momihi, pillion. gaja. utud.

Page 45: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 127

Eleven Eloquent Else (anything . . ?) Else, or, Emaciated Embark, to Embers Emblem, an

Embrace, to

Embroider Embroidery Emetic Emigrate, to

Emissary Emperor Employ, to

Employment Empower, to Empty Enchanted ( I am) Enclosed Encourage End (extreme point)

„ (finis) „ (object) „ (conclusion) „ (of the world)

Endeavour, to Endure, to Enemy Engage, to

Engaged (to be mar­ried)

Engine England Engrave, to Enjoy, to

Enjoyable Enough Enquire, to Enraptured Ensign Entangled Enter, to

„ (inner room)

hopod om iso. otutui, otuhu do mobos. kiiso po? suvay po? enfawn, toy. o tukar ; wrinkled nokukus. suniakay do kapal. popow. pongintutunan, pongotohuanan, ki kada,

puhanu, tanda. gnmapus, gopuson, migapus, each other sopi-

gapus. mamarangkit, norongkitan. rinda. yusap do popoihob. maheu, noko vaheu, mongoy doid pomogunan

do vokon. sinuhu, susuhuon. Raja do agazo, tumpu. momakay, pakazon, moningadan, t ingadanan,

momogaji, .gojion ku. karaja. popokavassa, pokavassaon. ayso do suang, koongkong. otondigan ou, ogingahan ou. poinsuang, paingkuvng, poinghopot. popoyongit, popobukat, popogazo do ginavo-tompok; upper nntu. una,', kounaran. huju. koovian. kopupusan do tana, kuminam , kinaman. sumangar, sangahan. pangazow, sangod, duso. nioniatos, batasan, magangat uhun do ba-

kraja. momogaji, moningadan.

ki haboy, sovoon. injin. pomogunan do Ingglis. monuat do poinsahut. mouhagang, uhagangon, tumondig; (go to

enjoy) moytondig, ovosian ou. otondig, avasi. uha, noongob, mikunomo, kotimbang. muhot, uhoton, momohunontob. naanangan. tunggur. nohukot. sumuang, suangon. sumuron, suvonon.

Page 46: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

128 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Entertain, to (gather people) (play)

Entertainment Entice, to

Entirely Entrails Entreat, to

Enumerate, to Envelope Envoy Envy

„ , to Epidemic Equal Equip, to Erase, to Errand (message) Eruption (on the skin) Escape, to Especially Estate (property) Eternal Europe Even (of number) Evening

Event Ever

forEvery

Evidence Evident Evil Ewe Exact Exaggerate, to Exalt, to Examine, to

Examination Example (model) Exasperate, to Exceed, to Excellency, His Excellent

popoakan, poakanon.

moniznaw, siznahon. mingaray, arayon. kosizuahan, poginakanan. magampazat, ampazaton, momoduhong, du­

­ongon. sogonop, maavi ginavo, kopizo. tinay. sumonsog, sonsagan or sansagan: mokianu

kopizo, mokiinsian. moguntob, untobon. sasuangan do suat. susithuon, sinuhu. kapahadan. apahadan ou. sakit do koyoheu, penyakit. miiad. mongintay, intazon. momuhas, puhason. pinonuhnan. sokot. midu. hobi. kottos, tana; inherited ko'ungkusan. selajor, ayso do vohit, ayso do gisom. Erupa. mo'untob; level ayantay. sumodop, dong sumodop; evening star sogu-

rango. kobowan, koiman. selajor, amu kootos. salangkay, salangkazon. otukid, ngavi?ngavi, song uhun-uhun; to

isaan. katahangan. atahang. kayaatan. biri~biri do maganak. pintindu. moningkak, poposingkak. popogazo, pogozoon, popazow, pozohon. momohunontob, hunontobon, momo isa poisa-

on. kohunantaban. koonntan; sample sontu. mongogvi, moogni, oguzon. moindawaan, popoindama, ki hobi. kagazaan zo. avassi kopizo, poinhobi do ngavi.

Page 47: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GoSSENS: the Dusun Language. 129

Except , , , to

Excessive Exchange, to

„ (money) Excite, to Exclaim, to Excuse, to

Execute, to Exhausted Exile, to Exist, to Existence Expand to

„ (inflate) „ of flower

Expect, to

, ,

Expel, to „ (drive out)

Expend to Expense Experienced Exper t Explain, to

Exports

Expose (to the sun) Express Extend Exterminate , to Extinguish, to Extraordinary Extravagant Extremely Eye

„ (blinking of the) „ (pupil of) „ -ball „ -brow .„ -lashes '„ -lid „ (to cast down) „ (to close)

Fable Face a

suray, amu, oh uon. poposuvay, posuvazon, mongohu, ohuon. moindamaan. misovohi, isovohizonon, gumant i . miohon, piohonon, mongohon, ahanan. monunsub, sunsubon, monuhu. humuvap, huvupan ku. mangumpun, ompunon k u ; (ask pardon)

moki ampan . mimang, mangan, man. no'u, nohuzan kopizo, noovian do uhod. popo'idu, po' iduon. kiiso. ko'isaan. poponaw, lengthen punuron ku. popohodtung, pohodtungon. mimang vavak, navavak expanded. mogindad, indadon or magandad, andadon. monuimon, ki puimonon. momizada, zadaan, popo'idu, po'iduon.

moguzong, uzongon . momakay do wang. blanja, pinakay. nohada ; noko puiman, ogumu no impa. a aar, tukang. popo'iho, po'ihoon ku, popo'unggar, po'ungga-

on. pohohobuson, barang pootodon doid pomo-

gunan to vokon. poposidang, posidangon, popotuu, potuuhon.

nat ' ioga, pagaon or pagan. popogazo, pogozoon-poponaw. ponouvon. maavi or mangavi, avion ku. momisok, pisokon. ayso do koiad-moorow, amu otumbozo, obuvak. moindamaan. ma'o.nosihik; twinkling mongodit, mongodom. anak mato. hinsow do mato. kudow, vuhu do kudow. kiop. sokub. potudongon malo, poinludong mato. mongkodom, pokodomon mato, poongkodom.

F

susunudon. yupa, ruos.

Page 48: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

130 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Face (bring face to face)

Fact Factory Fade, to (as leaves)

„ (of colours) Fail to (in business)

,, (be wanting) Faint, to Fair

Fairy Faith Faithful

Fall, to „ (with crash) „ (in drops) „ (as leaves)

False

Falsehood, a Fame (reputation) Familiar (accustomed)

(intimate)

Family (relations) „ (household)

Famine Famous Fan, a „ , to

Far Far (as far as) Fare (passage money) Farewell (said to one

going) Farm, a, (garden)

„ (rented privi­lege)

Fashion, custom Fast (quick)

„ (abstinence) „ (tight)

fasten to Fat Fate Father

popoongak, poongakon. kinojodizan. pananandaan. nohozi. noko'idu sat, tumatak, natatak sat, gansur. ndtu; made poor nagansop. otopot, misti, otentu, amu ko amu . . . . moizang-izangan. ogingol; of complexion apasaw; of price mi-

padan hogo; of conduct apasang, otuhid; of weather aladu, atanang.

hatod do nosuapan. kotumbazaan. abanar, aharap; faithful servant sapu do-

kaharap. humaap, kahaap, yumato, nato. humaba, ahaba, nahaba. me-te, tumu, dropping mu-tu. moung, ming-ung noung. ovudut, amu otopot, amu abanar; of coin

wang do pomoduhung. rudut, kovudutan. ngan, abantug. nohuda. ambat-ambat kopizo, mikohuang kopizo,.

ahansan. sang ade, miade. kohominan. kahowsan, ayso do akanon. abantug, ki ngan nodi, kikizop. mongizop, kizopon, kizapan. osodu. miiad sodu, gisom, sontob. tambang, ticket, tohojo kono! muhi kono! (to one remaining)

muhi ou no. tanom, tanam-tanaman; rice-field umo.

pajak. adat, form buatan. ohijaw. kakadasan, momuasa, puasa. apatat, poinpatat, napatat. momogakut, gokutan ku. hunok, ohunok; of child ohombon, ohomu. nahatur, naampasan. ama; step ama vagu; grand aki: in law ivan,.

ivanon.

Page 49: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

Fathom, a "Fatigued Fault Favour Favourite Fawn, a Fear Fearless Fear, to Feast

,, , to (entertain'; Feather Feathered Features Feeble Feed, to

(nourish) Feel, to Feet Feign, to

Fell to (cut down) (knock down)

Fellow Female Fence

", to

Fern Ferry Fertile land Fester Festival day Fetch, to Fethers Fever (to have) Few Fibre for ropes and

thread Fiddle Field Friend Fierce Fifteen Fifth Fig (wild but edible] Fight, to

„ (with cocks)

yopo. nohuzan. saha. kosianan, moki-insian. amu kouhu, e apakay, e ginovoon. anak tambang. koyosizan. obuhun, obukat. modosi. adaw do agazo, moginakan. moginakan, momiadaw do agazo. large ahad; small vuhu. e ki ahad, e ki vuhu. vuos. amu kovow, ohomi, ongohohomi. monumad, sumadon; fowls popotinduk,

potindukon. qumom pi, gompizon. mangama, kamaon. hakod, hapap. mingpohing-pohing, mogulingow, moki ton-

dos, moki azow. managad, tagadon. popohaba, pohabaon, popato. kohuang, ambat-ambat. ondu, maganak. ansa, pagar. mangansa, ansaan or ansaon ku, mamagar,

pagaon ku. paku. sosobongon; (bamboo raft) gakit. yanaw, tana do ombong. momunana, numana. adaw do agazo. mongoy, ongozon ku. langkap. gagan, osogitan ou. okudi.

sagut; small roots saga. biola; (native) sundatang. umo, yanaw, pasture kahanaan. yogon. tigian. hopod om himo. e ko himo. ondungu. miimang, piimangon ku. mikura, pikuraon.

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 131

Page 50: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

132 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Figure (human shape) „ (of something

to come) „ (similitude)

File „ , to

Fil ter a „ , to

Fill, to Filly, a Fin, a Final Find, to Fine, in texture Fine, a Finger

Finis Finish, to Fire, a

„ , to (a gun) „ (to set on)

Fire-place Fire-fly Fire-works Fire-wood Firm Firmament Firs t

„ , at Fish, a

„ , to, with rod

Fish-hook Fishing-line Fishing-rod Fi t F i t t ing (proper) Fits , epileptic Five Fix, to (make firm)

Flag Flag-staff Flame, to

Flame, a Flash, to (as light­

ning)

gambar do uhun, vuos.

poouan. tukadan, kopiiudan. k ik i ; fish-skin kingkig. mongingkig, kingkigon. topisan. manapis, topison. monuang, suangan-ku, momonu, ponuon. anak kudu do ondu. kopi. e id tohui, id kopupusan. mogihom, ihomon, okito, nokito. maalus; soft ohuzung. sogit. tuntu, fore t. do tuduk, fourth t. do sanda

little t. do nanangkis ; middle t. do-rondui.

kopupusan, nahapas, naavi. mamdvi, ovion-ku, momutus, putuson. upui. momadil, bodihon-ku. monutud, tutudan. pagagansakan. oninipot. bodil-bodilan or bobodilan. udung. apanggo, atatap. auan. ko iso, ko insan, id puun, ragu-ragv po, kavavagu, poguhu. sada; salted sinamban, and dried sinahaw. mangapon; with fly, hait upan, mogupan,

upanan-ku; with net mangansaw, ansah-on, manarambaw, sarambahon.

otuk. tahi do upon. yangavan. padan, uha. otumbazo. ki momomatay. himo. popopanggo, popotatap, pota tapon; (deter­

mine) monimbagos, popotopot. tunggur. oygi, tihang. sumikit, mimang bandak, popobanang poba-

hangon. bandak.

sumisi, gonnit.

Page 51: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GoSSENS: the. Dusun Language. 133

Flat, level

Flatter, to Flavour Flaw, a Flea, a Fleet Flesh Flint Flight, a Float, to Flock, to Flood, a Flood-tido Floor a Flour Flow to Flower, a Flower, to Fluently, to speak Flute, a

„ to play the „ player

Fly, a „ , to

Foal, a Foam Fog Fold, to

, , , a

Follow, to

Follower, a Folly Food Fool, a Foot Foot (sole of the) Foot-mark For For ever Forbid, to Forbidden Force (strength)

„ , to „ to (beseech)

, , , by Forefathers Forehead Foreigner Foremost

ayantay, ahabi ; of tone, in singing maahong ; smooth ohuzung.

popogazo, pogozoon, mangakap. kounanaman; lost its flavour noko hibas. ki gannit, ki sadu, savit id bos. kutu. petimongan do kapal. onsi do. pampang do apui. tutuhudon do ombohog. humabu, popohubu, pohobuvon. moyaamong. hizud. yurab. sihiu, nosihiun. dadak, tapong. yumuhus, popoyuhus, poyuhuson. vusak, bunga. momivusak, ki vusak, momibunga. otutui do mobos. tuahi, susuling. momuahi. monunuahi. hangaw; dragon pahangat, fire cninipot. tumuhud. anak kuda. puta. havun. momohopi, hopizon. hopi ; of hair tinimbuku. tumanud, tonudon, monusui, susnzon, sumu-

su i ; come after sumuhut. tutumanud, e manud-tanud, kohuang. koyungahan. akanon. yungow. hapap, hakod. hapap do hakod. vaza do hakod. doid, id, tu (because). otihumbus, selajor, amu nodi . . . . mogodu, oduhan. nooduhan. uhod. sumonsog, sansagan. mononsog. poposonsog, posonsogon. aki-aki. yabass. uhun do suruy bangsa. ko iso, e poguhu kopizo.

Page 52: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

134 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Forenoon Forest Forepart (of a vessel) Forfeit, to Forged Forget, to Forgive, to Fork, a

„ (of road) Forked (of tree) Form

„ , to Former Formerly, pretty long

ago, Forsake, to Forswear, to Fort , a For tune

„ (good) Forty Forward Foul Foundation Founder, to Fountain, a Four Fowl Fragile Fragran t Frame (of picture) France Fraud Freckles Free Fre ight Frequently Fresh

„ -water Fr iday Friend, a Friendship Fr igh t Frightened Frivolous Frog, a From Front

(in)„ , to (face)

dong osuvab, amu po noko tampa. kokozuvan; jungle p ias ; bush tonob. uhung. atagak, tagakon, momizada. pomoduhong, amu abanar. ohivan, nohiran, noliwat; humihiu, hivan. mangampun, ompunon. titindok. pisimpangan. pango. baatan. momoun, vounon, vinoun. e poguhu.

poguhu-poguliui. mongohim, ohimon, momizada, zaaaan. noko suntpa do ovudut. kuta. kottos, koyongkuban. na'anu tomod, noko ikot tomod. apat ngo hopod. id poguhu. ayaat, obusu, nobunlong, monsod. impohon ; posts oygi. monob, tobon, otob, notob. tovud. apat. inanuk. ababak; brittle opu. ovongi. pakaw. pomogunan Prancis. koduhungan. aying hangam. poinhapas; open to all poinghamas. sinakay. asaw-saw. vagu, of fish mizaw; of eggs kooontohu, of

vegetables kokokotu. vaig do maanaw. adaw ko himo. ambat-ambat. kaambatan, kotigagan. nokotigog. tomod, ayso do unar. bonong. wantad. kotuhunan. id kotuhunan, id moongan, poingongak. mitupak, pitupakon, id tupak.

Page 53: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 135

Frontier Frown, to Frozen Frugal Frui t , a

„ , to Fry, to Fulcrum Ful l Full-grown Fun Funeral , procession Fungus Funnel Fur Fur l to (a sail) Furnace

Furni ture Furrow Fur ther Futur i ty F y e !

pirohitan. mimang amandong. mintring baku, nokokodow. uha. uva. momiuva. momorandang, randangon. odon. noponu; t r imming osial; of moon tavang. noongob or noyongob. aray, make fun mokumiaray. kohuzudan do momohobong. mon-yongihut. (sosohud) kakahang . kuhid e ki vuhu. mamahun do hazag. susuangan do apui, poguguvongan, pagagan-

sakun. suang do hamin. kinukus. hagi po, sodu po. e id lohui. se, foy, fuy.

G

mononsong do kabang-sonsongon. kountungan. katama, nakatama, manang, anangon. longus do opuhod. tomboliong. ompodu. osohud, monohud, sohudon; well mannered

otompuza. botunga. pogagantongan, bomain judi , monikam, wawi gambir. pomainan. angsa do tandaha. monununggu do turongku. sumohong, sahangan, gaping mohong-sohong,

tumong kabang, open the mouth potong kabang.

moguvab, yawning muvab-uvab. tanam-tanaman, ianom, kabun.

sinongkadan. manananom. mongimumug, imumugon. bunga, yiningkot do bunga, siniga-siga do

bunga.

Gag, to Gain (profit)

„ , to (win) Gale, a

„ (typhoon) Gall Gallant

Gallop, to Gallows Gamble, to Gambier Game, a Gander Gaoler, a Gape, to

„ (yawn) Garden

„ (nursery for padi)

Gardener, a Gargle, to Garland

Page 54: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

156 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Garl ic

Garment Gate, a Gather, to

Gay Gaze, to Gem Genealogy Generate, to Generous Genius Gentle

., ( tame) Gentleman Gently

„ born Genuflect, with bend­

ing forward of body Genuine Get, to Ghost, a Giant, a Giddy, of Girls

Gift Gild, to Gills (of a fish) Gimlet , a Ginger , wild Girdle, a Girl, a Give, to

Glad Glance, to

, , , a Glass

„ (mir ror ) Glean, to Gli t ter , to Gl i t te r ing Globe, the Glorify, to Glorious Glory Glossy Glove, a

katahakan, itahak tomod. manapu do amas, sopuron, sinapu do amas. asang. susuput. hongkuas; cultivated hazo. ogot, gakut. anak ondu, o to! (till mar r ied) . manahuk, tahakon; I give you onuan ku ziaw,

onuran ku ziaw; 1 have given you no-onuan ku ziaw; give it to me onuay ou.

uhagang. tumoringug, touingugan ku. kotovingugan. kassa, soromin, glas. tombilahan. monguntahib, untohibon. kumilap. milap-kilap, milow-kilow. t inondugu do tana. popazow, poyozohon. ki azow, ki gaw. dzow. sow, sinow. posusuhungan do pahad or hongow.

bawang do opuak, bawaag do bundusan (na t ive) .

pakazan. binarangon. monimong, timongon. momiyukut, yukuton (thrif ty) small sums. agaan ginaro, ogingol. midot, idatan, montong-onlong. butiza. kinasakagan. maganak, paganakon, poposakag, posakagon. osuaw, agazo ginaro. abaar kopizo, uhun do otuhu. mo'uzuk. odomon. uhun do otompuza, ohingkong, tuan. pianani, ovonsoy, ronsozon, ahambat-hambat-

an. ki assar.

humoub, sumingkotud. abanar, bata. manganu, naka anu, noonnan ouno. hatod. uhun do alangkaw kopizo. akandaw, moinggohow; thoughtless obin-

kandaw.

Page 55: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language. 137

Glow, to Glow-worm Glue Glutton, a Gluttony Gnashing, of teeth Gnaw, to (as a dog) Go, to „ , to (and bring) „ down

, , , in„ up into house „ „ river

Goat, a Goblet, a God Gold

„ -dust „ -leaf „ -mine

Gone „ (disappeared) „ (passed)

Gong Good

„ (to make)

„ -bye (by the goer)

„ (deal, a) „ deeds

Good for nothing Goods Goose, a Gospel Govern, to Government Governor Gourd, a Gourd, a (earthen­

ware) Gout Graceful Gradually Graduated. Gra in

„ (seed) Grammar

kumilow, milow-kilow. koombatang. pananapi, puhut. ododooto do makan, mogiginum. kadaatan. momongait, kongoitan do nipon. mongingkid, kingkidan. kumaa. mongoy, ongozon. t umuhun ; hill mindahu, yumunduk ; down

river munsud. summing; inner room sumuvon. sumahukay; hill tumakad. sumuhok, boat sumakay. ambing. sawan, gayong, glas. Kinohoyngan. buhavan, amas. yumok do buhavan. humba do buhavan. aangazan do buhavan, nizonon e ki buhavan. nakakaa, noko ugad, noko idu. ayso nodi, amu hino nodi, noko tahib, notohiban. agong, avassi. momovassi, rossion k u ; (repair) monohojo,

tohojoon.

muhi ou; (to the goer) tohojo kono. ogumu, kogumuan. koiman do avassi. ayso do guno, ayso do unar, ayso do vahun. hampo-hampo, kottos. ansa. evangelio. momarinta, parintaon. parinta, polinta. tuan geberner. habu.

taranang. tuhang. kosohud. monginuli, inutonni, dokudi-kudi. ki gait, nogoitan. va tu ; one grain of padi song vatu do pay. hinsow, tonomon, sakagon. kaampasan do mobos.

Page 56: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

138 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Grand ,, -child

Grandee Grandeur Grand-father Grand-mother Grant, to Grapes Grapple, to Grasp, to (the hands)

„ , to (in the arms)

Grass Grasshopper Grate, to Grateful Grating (lattice work) Grave (serious)

a

„ -clothes Gravy Graze, to Grease Great Green (colour)

(unripe) Greet, to

„ (inferior to su­perior)

Grey Grief Grievous Grin Grind, to Grindstone Gristle Grit Groan, to Grope, to Grovelling Ground Grow, to

„ (increase) „ (become)

Growth (second of rice)

Growl, to Grudge, a Gruel

agazo, otondig. monong aki, anak do anak; great monong aki

ko induvo. uhun do puhavang, ki assar. kogazaan. aki, ama-moying; great ama do aki. odu, inde-nwying. sumaga, poposontob, manahak. uva anggor. mitabpo, tabpaan. gumamit, gomiton.

momogapns, gopuson. sakot. butu, large ingkokodu. mongingkin , kingkinon. kohondom, obinhomdom, . rinatu

opoto, avagat. hobong. tungkus, tokop. raig do onsi or sada. modkotop, pokotopon. hunok. agazo; excellent agazo kopizo. otomow, ovohod, asawb. omuhok, amu naansak, mata. moytubung, tumabe, tobeon.

moy pamantang, momantang. orok; of hair uvan. ko'undasaan, koyuahan do ginavo. agazo kopizo, moindamaan. ngingis; grinned minongingis, noko ngingis. gumiring, giringon, guminsar, ginsaron. giringan, ginsaran. uhat. oggis, pampang do omumuk. mogodoy, groaning modoy-odoy. momuhavo, hovon. bibis-bibis, okohit, osingot. tana. sumundu, gumazo; (place where something

grows) susunduvon. momohuang, huangan. abaw, jumadi, jodizon.

vuisang; of wood tohid. mogongo. suhian, hondom. hutong, bubur.

Page 57: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 139

Grumble, to Guarantee, a

, to

Guard, to „ „ (protect)

Guardian, a -angel

Guava (fruit) Guess, to Guest, a Guide, to (conduct)

„ , a Guilt Guilty Gum Gums, the Gun

„ (double barrelled) „ (breech-loading) „ (cannon) „ (native pivat)

Gun-powder Gunwale Gutta Gutter

mongohimut. duduk, sanda. popomnda, posandaon, mananggong, tong-

gongan. mogipat, ipaton, momojaga. monampong, tompongon. pogigipat, monununggu. hinarap, sinuhu, wakil. malaykat miontong. hi abas. momogono, gonoon ku, nogono. tombuhui. magangat, angatan, monuduk, tudukon. pandu. saha, dowso. ki saha. puhut. monsis. s napang, badil. sinapang kambar. sinapang titipuon, kupak. badil. jangak. ubat badil. tiong. puhut. poyuyuhusan do vaig.

Habit Hack, to

Hail Hail, to Hair (of head) Hairless (bald) Hair pin Hairy Half

, , (one) „ (one and a)

Hall Halo Halter Halve to

Hammer, a , to

Hamper, a Hand Handful

H kohudaan ; custom adat. monibas, tibason; thing to be hacked at

titibason. yassam do okodow. humuvap, huvapan. obuk; of body, beasts vuhu. nohugas. totodsok. ki vuhu. pointanga, id tanga, poduvoon. sotanga, songpiduvo, song pitanga. tanga duvo. hintuhun. ki gaw. gakut do uhu, passung. momiduvo, popiduvo, piduvoon. momohapak, popihapak, hapakon. dunsul; wooden poku. momahantak, hantakan. yaga, bakul. pahad; whole arm hongon, honggazan. song onggom.

Page 58: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

140 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Handkerchief Handle

„ to (feel) Handsome

simpulan, kaking, kain. of knife u h u ; of spear t a ta ran ; of axe, spade

umbu, tongguan; of a vessel kuknmtan , tohingo, pososoviton.

mangama, kamaon, momohavo, hovon. apasaw.

Hang, to intransitive hanging down by the hands humongkivit, pohongkivit; (generic word) gantong; one self momogantong, gumantong or other people popoqantonq.

„ (on peg) „ (on wire) , , t o dry

„ „ (like lamp or native cradle)

„ over Happen, to Happiness Happy Harass, to

Harbour, a (anchor­age)

( b a y ) Hard

„ (firm) „ over ( in steering)

Harden, to

Harm, to „ (hurt , damage)

Harmless Harness, the Harpoon Harrow, a

Haste with Ha t Hatch, to Hatchet, a Hate, to Hatred Have, to Hay Haze He, she, it Him, her Head

,, (principal) Headache

pakakas do kuda. sapang; trident babut. pa ragus ; vb. mamaragus, poroguson, plants

be harrowed pomorogusan. do oduk, magab-hagab, ahagub. native s iong; cloth s iga; European tupi. mogomut, poomutan, hatched noomutan. panaha, kapak. abazalan ou, nabazatan, noko bazatan ou. kabazatan. kiiso. sakot do nokoing. harun. zisido. disido. nhu. uhu, tuan basar, kapala, no satu e ko'iso. oyuol uhu, koyuohan do uhu.

poposavit, posoviton. poposapay, posapazon, poinsapay. popobiday, pobidazon.

poingivis, pointavid. poinggiging, poinghobi. abaw, nubaw, binaw, kabaw, ajadi. ko'uhagangan, kagaanan do ginavo. agaan ginavo, uhagang. mongingsnbu, ingsnbuvon, monubu, subuvon,

ntomohakut, hokutan, monusa, poposusa. lilimbuon, pososovuan or sosovuan.

orong. okodow. apanggo, atalap. lunnngktik. popokodow, pokodohon: metal monosob,

sosobon. mogompadan, ompadanan. koompadanan. odomon, odizom.

Page 59: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 141

Headland Headlong Headstrong Heal , to

Health Healthy Health, in H e a p , a

, , , to Hear , to

„ , like to Hear t Hear ty Heat Heave up, to

Heaven

, , (sky) Heavy Hedge, a Hedgehog Heed, to

Heel, a ,, over, to

Height Heir Hell Helm Help, to Helter-skelter Hen, a Her (possesive) Herald Herd Herdsman

Here Hereditary Heretofore Hermi t Heron, black Hesitating Hiccough Hide, to (conceal)

„ (give refuge to) Hide, a (pel t ) High Highness

tomui. nopuhigagaan. otiar, okodow ginavo. momohingos, hingasan, hinongos do . . . .

nohingos, nohingasan. kosintahan. osintol, ohigkang. csintol innan. potimongan, place where a heap is made

potitimongan. monimong, timongon, momichu, puhuvon. modkinongow, kinongohon. mingkoyoyongoir. undu-undu, ginavo. ginavo do abanar, do sogonop ginavo. hassu, kohossuan. poposavat, posavaton, with lever momojong-

kat. surga. aran. avagat, ovontod. ansar do poinsundu, pagar. tohutong. morigingat, ingaton, momohondom, momo­

duli, podulion. atad. gumiging, nogiging, poinggiging. savat, sinavat, kasavatan. e mungkus, e koungkus. apui naraka. uhin, monguhin, komudi. tumamba, tambaon, monuhong, tuhongon. nopuhigagaan. manuk do maganak. disido do . . . . , . . . . nisido (or) zo. s inuhu do raja, susuhuon. pannon. mananamong do pannon, uhun do mitamong

do pannon. hiti. ki suntu, assar, sinakagan. gisom or sontob do moino, poguhui. uhun do mudavin id pias, iso-iso, so-iso. huong, gansing-gan.sing; cowbird kandavay. ohompuvong, iniahow ginavo. sadu or sodu; I have the h. soduon ou. humossok, hossokon, popoh ossok. mongumohig, manampong, tompongon. kuhit. asavat. kagazaan nu or zo.

Page 60: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

142 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

High-priest High-water High-way Hill

„ ant-Hil t Himself Hinder, to Hindermost Hindrance, a Hint , a

, , , t o H ip Hire (wages)

His Hiss, to History Hit , to Hi ther Hither to Hoarse Hoe Hog Hoist, to

Hold (of a ship) Hold, to (grasp) Hold (contain) Hole

„ (to bore a) Holland Hollander Hollow Holy Homage

(to pay) Home Honest Honey Honour, dignity

, , , to

Hoof, a Hook, to Hook (bill)

„ (fish) Hoop, a Hop, to

presbiter do agazo. yuvab; flood hizud. arun-arun, yahan do agazo. nuhu do osuibo. toypupudsu. uhu. zisido sondii or sondiri. momums, pususon. e id tohui kopizo. tobon, pomumususan. kootigan, pahandaman. mongotig, otigon. arak. tingadan, ga j i ; to engage labour moningadan,

tingadanan, momogaji, gojion; work for hire bagaji.

disido do . . . ., . . . .nisido, zo. mongosis. tuturan. mongontok, ontokon. ponong h i t i , do hiti, hiti. gisom or sontob do moino. nohihot. kakakay, sangkong. vogok; wild bakass. momiik, piikon, poposavat, posavaton, popoin-

savai. susuangan id kapal. kumuzut, monguzut, kuzutan. suang. vongow; in ground huak, artificial innkadan-momongow, vongohon. pomogunan Holland, suang Holland. nogoonggong, yuvang, ki yuvang. kitua, sante. kasambaan, respect kapantangan. sumamba, momantang-pantangon. suhap; at h. id suhap. otuhid, uhun do kaharap. paha. kagazaun, kabantugan; respect kapantangan,

kotohuadan. monohuod, tohuodon, otohuod, momantang-

pantangon, popobantug. sonduhu do kudu. poposarit, posaviton, popokavit, pokoviton. guruk. otuk. ogot, liningkow. hum ingking; on two legs gumundop.

Page 61: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 143

Hope

Hopeless Horizon Horn, a

„ (to butt with the) Hornbill Hornet Horoscope Horror Horrified Horse Hospitable Host, a Hostage, a Hot Hound Hour House How

Howl, to Hull (of a vessel) Hum, to (as bees) Human Humble Humility Humour Hump Hundred Hungry Hunger Hunt, to

Hunter, a Hurricane Hurry Hurt (damage)

„ (loss) „ (wound)

Hurtful Husband Hush! Husk Husk, of corn Husky (of voice) Hut, a

I Ice idea

pamaharapan. ahassu; pungent opodos. pagagassu. jam. suhap. pingkwo; how much songkwo, pio gumu, of

price songkwo hogo. magahung. innan do padau. moongong, monginging. edong uhun, do uhun. osuibo do ginavo. kosuibaan do ginavo. ginavo. nobongkud. hatus. howson ou, was hungry hinowson. kohowsan. magassu, ossuvon; hunting place pogossuvan

or pogogossuvan. magagassu. tongus do opuhod, tomboliong. gumogo, ogogo, osikap, sikapan. mogumpadan, poporugi. koumpadanan, korugian. gan it, nogonitan, tibas, notibas. amu avassi, ayaat, magahas, obinahas. savo, kohuang. kohoit, kumohoit. kuhit. paok; of coconut bongkar. nohihot. S u l a p - S l l l a p ; shed sususulan.

I zou, on; by me ku. vaig do nokodow. nitungan.

kaharapan; to h. humarap, harapon, aharap-on.

amiso do valiun, ayso nodi do guno. puun do avan, sontob do okito. mngaw. managu, soguan, nosoguan. sungang. sun, tatak bambang. moki dangaw, moki tudung. kohigaganan. ohigogon. kuda; wooden frame kinuda-kuda. asamod. mananganu, tanganu do suhap.

Page 62: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

144 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Idiom Idiot Idle Idol If Ignorant Ill (sick) Illegal Illness Il luminate, to

Illustrious Image (idol) Imagine Imitate, to

Immediately Immense Immodest Immortal Impatient Impede, to Imperfect Impert inent

Implements Impolite Import , to Imports Important Impose upon Impossible Impost ( tax) Impotent Impress, to

(press down) Imprison, to Improper Improve, to Imprudent Impudent In In order to

Incapable Incense Incest Inch Incite, to

rogu. bongung, nob on gung, yungoir. mizo-mizo, otihad, mahan. nanak -nanak. nung. yungow, amu miho. sogiton ou, amu nabaw, amu kabaw. nooduhan, amu kavassa. kosokitan, koyuahan. popohinta, pohintaon, popotahang, potahang-

on. abuntug, ki ngan. kopiiadan, gambar ; appearance vuos, yupa. momojangka, mongitung. monuwi , susuzon ; mimic monusugut, susu-

guton, monginsusugut, insusuguton. do oduk, do insanni, do moino. asakakan gazo, agazo kopizo. ayapa, amu miho do moikom. amu kapatay, sclajor. amu kasangar, ahavadan, amu kaandad. momusuz, pususon, monobon, tobanan. amu poinggonop, amu asagkom. ayso do ikom, akassar, amu miho do moikom-

ikom. pakakas. amu ohingkong, amu miho do adat. poposuung, posuangon. posusuangon. avagal. momoduhong, duhongon. amu kabaw, amu obule. sukay. amu kovow. poposondot, posondoton, poporaza. poposotol, posotohon. monorungku, tomngkuon. amu padan, amu avassi. momovassi, vossion ku. amu ohunontob. ayso do ikom. id sahom, id suang, id . . . da after verb and ko prefixed: koongoy on da

that I may go. amu kabaw, amu miho. kamayan. sumbang. insi. monunsub, sunsubon; buffaloes to fight ma-

ngantat, an ta ton ; make angry mang-anja, anjaon.

Page 63: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusiui Language. 145.

Inclination Inclose, to Incoherent (speech) Income Inconstant Inconvenient Increase, to

Incredible Indebted Indeed! Indian Indicate, to Indigent Indigni ty Indigo Indiscreet Indisposed (averse) Individual (person) Individually Indolent Indocile, to be Indulge to (favour) Industr ious Industry Inexperienced Infant Infatuated Infected Infectious Inferior (of things)

„ (in station) Infidel Infinite (in time)

(in space) Inflict (punishment) Inform, to Information Ingenious Inhabit , to Inhabitants

Inheri t , to Injure , to Injustice ink Inkstand Inlaid Inland Inner Innocent

kogigingan. poposuang, momagar, pagaon. bos do nadantak, like sand asavuk rionuran, to get maanu, onuan, koonuan. amu atatap ginaro, amu apanggo. amu osivat, amu asanang. gumumu, gumuon, popogumu. popohuang, momohuang. amu agampot, amu pisayaon. ki utang. pingkaa. Kaling, Sipay, Benggali. monuduk, tudukon. asampit, missekin. koikoman, kamaluan. sosok do otomow or oygang. amu ohunontob, ayso do hunontob. amu sumaga, amu asaga. song uhun. tukid uhun, song uhun-uhun. mahan, otihad. (insubordinate) mongumahi. monohuod, otohuod. osikap, opoy, apangit. karaja, kosikapan. amu nohuda. anak do onine. namuhaw or nouhaw. noontok, noyohihan. koyoyoheu, koyoheu. okuang rassi, amu songkwo vassi. idsuibo, e ayso do assar. kapil. selajor, amu opupus. ayso gisom, amu ovohitan. momago, yogoon. popoiho, poihoon, popova, povaon. kopoihaan, habav. abaar, ki akal. mizon, izonon or nizonon. raya t ; people of Papar river suang bavang

Papar. mongungkus (or) mungkus, ungkusan. popoyaat, mominassa, binassaon. kobilutan. ponunuat, dairat. posusumpakan do dairat. pinosuhut. id suhok, id takad. id sahom, id suang. ayso do saha, otuhid.

Page 64: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

146 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Innumerable Inoculate Inquire, to Inquisitive Insane Insect (crawling)

(flying)

Insert , to

Inset (of r ing) Inside Insignia (of royalty) Insipid Insolent Inspect, to Ins tant , an Instead Instigate, to Inst i tut ion Inst i tute, to Instruct , to

Instruction Instructor Ins t rument Insufficient Insul t , to

„ , to suffer Insupportable Intellect Intelligence (news) Intelligent Intend to Intention

Intercede, to Intercession Interest

Interfere Internal Interpret , to

Interpreter Interrogate, to In te r rupt Intersperse Interval

amu mountob, amu mountaban. motiongkit, songkitan, popoyohew. mogihon, muhot, uhoton. otuud, (person) otutuudo, tumuud, tuudon. muhaw. yamu-yamu do oniric e gumikamang or mo-

nongkamang. yamu-yamu do onine e gumituhud or e

tumuhud. poposisip, posisipon, poposansang, posansang-

on. tampuk, paramata. id suang, id sahom. pakakas do Raja, maanaw. akassar, e monompuhodong. momohunontob, momoisa, poisaon. do oduk nopo, okon ko buray. ohon. monunsub, sunsubon. kobowan, adat. mamaw, bowon, popobow, binaw. mongia, iaon, monuduk, tudukon, mangajar,

ajahon. pongiuan, kotudukan, pangajaran. uhun do mongia, mangangajar. pakakas. amu uha, amu mikunomo, oknang. popokaus, pokouson. kumaus, nokousan. amu katama, amu kasangar, amu katahan. ginavo, akal, kasamaan. habar. ononong, ataum akal, abaar. ki ginavo do . . . ., sumaga . . . . da. do miho, tinomod from monomod, ki untay

or ki intay from mintay (prepare) , ki hawa.

mogobi, moki obi, monuhong do mobos. koobian. bunga do wang kogunoan, amu kouhu, amu

kohiheu (not forget) . manasow, sosohon, yumohot, yohoton. id sahom. poposomo, posomoon, popovaheu do bos povo-

hion; a dream mangada. popopovaheu do bos. humunontob, humontobon, muhot. manasow, sosohon, popootos, sumisip. poposisip, posisipon. out ok do.

Page 65: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

Interview, to „ , an

Intestines Int imate Int imidate, to Intoxicated Intricate Introduce, to Tntrust, to Inundat ion Invade Invariable Invent, to Invisible Invite, to Invulnerable Irksome Iron Ironical Irregular Irresolute Is Island Issue, to Isolated, apart to live I t I tch Itchy Item, an Iterate, to Itself Ivory

Jack-fruit Jacket

Ja i l Jai lor Ja r , (various kinds)

Java Jaws Jealous Jeer, to Jerk, to

Jest , to

Jew, a Jewel

mokumibos, pokvmibdsan ku. pibasan. tinay. rutintutun or kopitutun. monompuosi, tompuosizon. naaruk. nohukot. poposuang, popointutun, pointutunon. manahak doid hinarap. hizud, kahabpazan. mangazoir, ozohon. otopot, amu kosuvay, pointentu. popobaw, mongombot, noombot, nokito do. amu okito. magahap, ahapon, naahap, inahap do. kobol. kamahar, osvsa. bossi. kada (having another meaning) . amu naampas, amu tentu. ohompuvong, amu apanggo. kiiso. pulow; sandy places in river andas. popohinta, pohintaon, popohabus, pohobuson, mudavin. zisido, eno or deno. gandas, kompug, knap. akatol. porkara. misaup-saup, mimang vagu. zisido sondii or sondiri. ngansil do godingan.

J

nangko; small puhutan. s ia ; (with short sleeves worn by women)

pukong. tovungku. mononorungku. kibut, ipang, dapu, s i tun, hogovoon, branay,

tompok. Jawu. yoo. ohoizatt; envious apahadan. poposangi, posongion, manangi. noninlok, sintokon, poposuhak, muhak-suhak,

mumpak-sumpak. momahani, honxzon, mokumiaray, mokumi-

saaw. Jehudi . boliza, paramata.

1924] GOSSENS: the Pusun Language. 147

Page 66: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

148 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

J o b Jog , to Jo in, to J o i nt Joke, to Joke, a Jo l t, to Journey, a J o y Judge, a

toJ u d g m e n t Judicious J u g , a Juggle , to Juggle r , a Ju ice J u m p , to J u n i o r Jung le J u n k Jurisdict ion J u s t J u s t now

J u s t past

Just i fy, to Jus t ly J u t out, to

Juveni le

karaja, pajak. mongigog, igogon, mundok-bundok ( t r o t ) . popioput, popooput, mongoput, oputan. piopulan, p ihukaban; of a reed sapad. mongombuhag. koomluhugan, jokingly gow-how. mundok-hundok, mumpuk-siunpak. panaw, panahon, pinanaw. kouhagangan. akim, iuan e momohukuin. momohukum, hukiunon; judged nohukum. hukum. ki ginavo, abanlung, ohunoniob. susuangan do vaig. main silap mato. uhun do monilap mato, silap maio. ronod, vaig, paha. tumindak, t indakan, notindakan. omuhok po. kokozuran; small patches ionob. wangkang, kapal do Kino. kavassa. oiuhid. kavavagu, do moino kopizo, konio, moino, do

momoino. konwmoino; (repeat first letter or syllable—

just left ko' uugad ; just eaten kaaakan. popoiuhid, monuhid. mipadan or padan. popohanday, pohandazon; ju t t ing poinhan-

day. omuhok, edong hangay-hangay.

K

lunas. urow (bottom of anyth ing) . gumom pi, gompizon, poopi, poopion.

tumanud- do batos. munanamong, monununggu. tung do onine. hinsow ongi. kiri, pomohossuan. kunsi. magaiad; like horse aiadon, naaiad, inatad

on do kuda ; football monipak, sipakon. anak ambing. manazang do uhun, saznngan, nasazangan. hisow-hisow. momalay, palazon; slaughter animal mongot,

koton, nokot. pinatay, kindit

Keel Keep, to

„ „ (a promise) Keeper, a Keg, a Kernel Kettle Key Kick, to

Kid Kidnap, to Kidney Kill , to

Killed

Page 67: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 149

Kind (sort) „ (affectionate)

Kindhearted Kindle, to Kindred King Kingdom Kiss, to Kiss, a Kitchen Kite (bird)

, , (paper) Kitten Knead, to Knee Kneel, to Knife

Knit, to Knock, to

Knot, a

Know, to „ ,, (to be ac­

quainted with)

„ (I don't) Knowledge Known, well

„ , to make Knuckle Kris

massam, bangsa, jinus. otuzu, otohuod. osuawmonutud, tutudan. e pingkaado, miiad d'eno, miade, hohominan. tumpu, Raja. karajaan, parinta. tamongub, tonguban, mitongub, humon. hon. yopuhan, pogagansakan. kondiu. tutuhudon. anak izing. momisi, pision, kneaded nopisi. otud. suruingkotud. pais; used by women at feasts radin; big

dangol, Hang, padang. mongikvt, ikoton, inikot. monuntong, tuntongon, notuntong; at door

monontog, tontogon; rap mongoritik, koritikon; down popohaba, pohabaon.

tinimbagos: of hair tinimbuku; in whip tumbuku; in wood guong.

miho, moihaan, noko miho.

mongittlutun, otutunan. tau, amu zou miho. komihaan. notutunan or otutunan do ngavi, abantug. popoiho, poihoon, popova, povaon. vuku. karis, guruk.

L

gagamaon, karaja. gumama, gamaon, bakaraja. uhun do bagaji (or bakakaraja); servant

supu. siting, oyu, anak kusay.

tukad, tinuhang. poposakuy, posakazon. naajob. ondu, mem. botong do agazo. anak biri-biri. nahakong; limping nokimpang, nokimpo. mogodoy, modoy-odoy.

Labour (work) Labour, to Labourer

Lace Lad Ladder (notched piece

of wood) Lade, to Laden (deeply) Lady Lake Lamb Lame (unable to walk) Lament, to

Page 68: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

150 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Lamp Lace Land

„ (opposed to water)

Landing-place Landlord Lane Language

„ (use bad) Lantern Lap (to hold on the)

„ , to Lard Large

(wide) Lash, a

„ , to Last

Last, to Lasting Late Lately Latrine Latter, the Lattices Laugh, to

Launch, to Law Lawful Lawsuit Lay, to

„ by „ (eggs) „ hold, to „ waste, to

Lazy Lead (metal)

„ to (go with) „ „ (guide)

Leader (guide)

Leaf (of tree)

poita, lampong, torch titiu. andas. tana, pomogunan.

takad, tindar. iuhunon, susuagon do kapal. tanganu do tana. yahan; of thrown-up earth arun-amn. bos, kabang. mamaki, pokion. lampong do tongus. mongibit, poingkibit. montha. hwiok do vogok, umaw do vogok. agazo. atanqka, ahaab. hahapos, oput; stripe ko imbatar. momohapos, hoposon. c id tohui, nolo tohui; last-born e omuhok, id

tohui, komahakan; last day id kopupus-an do tana; last night kosodop.

otiu, atahan. otiu. ohonoy, ahambat. kavagu, vagu-vagu po. podpipiasan, totoyzan. e tohui. pinagaw-pagaw. mongiyak, iyakon, noiyak, iniyak, nobundus-

an. popobundus, pobunduson, pinobundus. ponuhu, hukum, adat. kavassa, padan, mipadan, obule. gagut, migagul, dawa. popotampak, potampakon, popoimang, po­

imangon. tumampar do hongon, popotampar, potam-

pahon. popoopi, poopion, gumompi, gompizon. mogontohu. kumuzut, kuzutan, monguzut, gumamit. monimohos, tiniohoson, notimohos. otihad, mahan, moobul. siding. niongovit, oviton, popoatod, poatadon. niagangat, angalan, monuduk, tudukon. e moguliu, pandu; in battle pongnian, bahani;

(a chief) mohoying kampong. youn, one iso hamlar; of paper hambar, song

hambar.

„ on hands

Page 69: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language. 151

Leaky Leak, a Lean ( th in) Lean, to

Leap, to Learn Learned Least

„ at, once a year Leather Leave, to

„ , to off

Leave (permission) Leech, small Left (opposed to r ight) Left-handed Leg Legend Legitimate Leisure, at Leisurely Lemon Lend, to Length Lengthen Leprosy Less ( in size) Lesson Let, to (permit)

„ go, to „ for hire, to

Let ter Level

, , to Level, a ( ins t rument) Liar, a Libel Liberal Liberate, to Lick, to Lid, (cover) Lie (falsehood)

Lie down, to Life Lift, to

„ (set on end)

havasan, ki havas. havas, ki havas. otukar. gum ig ing; lean on sumikon! lean against

tumodong. tumindak, t indakan. ming-singiho; blajar. abaar, miho, apanday. e onine kopizo. amu koktiang insan song toun. kuhit do notina. popoopong, poopongon. motos, otoson; leave behind tumatak, tatakon,

people mongiduan; left behind noduan-an.

nunidong, poinghapas; to take leave mugad. himbatok, h imadtang; horse himbata. dibang, id dibang. obekang; in work id dibang do bakraja. hakod. susunndon. otuhid. osivat, asanang. monginuti, monginut. voung do kohopis; small round do moonsom. popoohos, poohoson. naw, ninaw.

popanaw, ponouvon, human day, handazon. somuak, nosomuak, sinomuakon. okuang ko, onine k o ; in number okudi ka eno. pingsingihaan. poposontob, posontobon. popohapas, pohapason, popoidu. poposiva, posivaan. suat do pinoovitan; character iso suat, h u m p ,

ayantay. popoyantay. pomomoyantay. momumudut. katandasan; vb. monondos, tandasan. asamod. popoidu, popohapas. month a, tihaan. t u t u b ; of eye sokub do mato. vudut, kovudutan, to tell a momudut, vudut-

an. humuvi ; lying down poinhuvi.

koposizon; breath pinohobo. mangakat, kakaton. monuidony, tuidongon.

Page 70: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

152 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Light (opposed to dark)

Light, to Light (not heavy) Light-house Lightning Like (alike)

,, , to

Likeness Likewise Lily Lily-water Limb Lime (calx) Limit

Limited

Limpid Limping Line Line (cord) Line, to Lining Linger, to Link, a Lion, a Lip Liquid Liquor List, a Listen, to

Litter (vehicle) Little (in size) Live, to Livelihood Lively Liver Living Lizard (cameleon)

anavaw; of lamp abahang; of day onihang do adaw; in colour ovok.

mountud, tutudan ku. agaan. horuan, suhap do apui. gonnit; flash sumisi. miiad, mihaga. kiginavo, poinginaro, sumuka; expressed by

da after verb or prefix mingko and doubling of first letter or syllable, ming­ko minriho Mike to know"; mingleo oontong ' like to see ', or by prefixing ti and leaving out first letter ti-odop (modop), tiinum (minum), ti akan (makan).

kopiiadan, vuos, gambar. pingkaa nogi. vusak do sogit. ongkuza vaig. pihukaban. apu; the fruit onsoni. pivohitan, vohit, gisom, pigisaman, sontob,

pisantaban. kigisom, kivohit, novohitan; ; restricted place

osohot. oniting. nokinipo, nokimpang. gait, garis, in line apasang. tahi, rope karrat. momogait, goitan, mantagaris, gorisan. lapin. nwgoyuyut, oyuyuton. kavit. singga. winning. otohivung, miiad do vaig. iinumon. sunu, sinunu. modkinongow, kinongohon; overhear momi-

nin, pininon. jompong, pangka, goyudan. onine ; in quantity okudi. apassi, momassi; dwell mizon. akanon. osikap, okozinguw, ohijair. ongkovizaw. poinpassi, ki pinohobo, nnzow. pokudandang; grass bugang; house bohitotok,

pokook (chok to).

Page 71: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 153

Load, to „ , a boat or cart

Loaf of bread Loan Lobster Lock, a

Locomotive, a Locust Lodge, to Lofty Log, a Loiter, to

Lonesome

Long Long ago

„ (as long as) Long for, to Look, to

„ „ (askance) „ „ (see, descry) „ „ for „ „ around

up„ „ down

Looking-glass Loom (weaver's) Loose (in particles)

„ (undone) „ (not tight) , , (in texture) „ to let „ (unfurl) „ (untie)

Loquacious

Lord, the (God) Lose, to

Lost (incur loss)

Loud (of voice) Louse Love

„ to

Loving

poposakay, posakazon. sinakay; on back of animal ginandar from

gumandar, gandaron. song innan do roti pound, utang; to ask for a moki utang. insasangaw. kokunsion; padlock balabak; to lock mo-

ngunsi, kunsion. enjin. butu. miizon, kumozow, kozohon. asavat, avakas, anaw. vatang do kazu. minghingo-hingo ; walk carefully, stealthily

mogoyuyuc, oyuyuton. ahagad, opiow; left alone otongob mbab iso-

iso. anaw. obuvayo, obuvay nodi kopizo. sobuvay-buvay; in length miiad naw d'eno. hangadon (on), moniong, antangan ku, na! monulilit, suliliton. okito. mongontong, mogihum, ihumon. misigalow-galow, miovovo. tumingaha; looking up pointingaha. tumudong. tombilahan. pangangavahan. noonggar; dry asavnk. noonggar; state poingonggar. ohuvaw, ohongku. apagair, ajarang. popohapas, mongidu, iduo. mamahad, vahadon. momuzad, vuzadou. obutak, okiza; to be momutak, butakan,

mimang butak. Tuhan; ruler e mangagari; my lord tuanku. atagak (from) managak, natagakan, popo-

tagak. rumugi, orugi, poporugi. natagak; all lost, reduced to poverty nagan-

sop, agansop. opuhod, puhadan; shrill moizang. kutu, tumo. koginavaan, kotohuadan. guminavo, ginovoon, sopitobuod (parent and

child). otohuod.

Page 72: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

154 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Low (in height)

Low, to (as cattle) Low water Lower, to

Loyal Luck, good

Luggage Lukewarm Lull (after storm) Luminous Lump Lunatic Lungs (the) Lurk, to Lust Lying (recumbent)

osuibo; coarse amu padan, improper asavaho; of price ohnay; of voice obohog; to whisper momuhuk, buhukan leu.

monguma, gumaum. yassak, assak. poposuibo, posuiboon, poponine; price popo-

huay, pohuazon. abanar ginavo. abaw da, untong, bad amu nabau, noontok,

osusa. hampo-hampo. pointanga- hassu; of the body okumos. atanang, katanangan. anavaw, tinutud, abahang. tigkang. uhun do muhow. opos. humossok, poinhossok. gaab; to lust gumnab. poinhuvi.

Mace (spice) Machine Mad Magazine (of arms) Maggot (book)

Magistrate Magnet Maid (virgin) Mail, coat of Maimed Maintain, to Maintenance Maize Majority Make, to Maker Malady Malay, a Male (of men)

Malice

Man Manage, to Mandate Mane Mange, the

M

kukit do pahara. enjin. muhow. polingmongan do yapo. gizuk; book-worm dvas; in wood bubuk, bu-

bukon. tuan magistret. bossi brani. bazad; attendant ondu do bagaji. sia berantay. nopukong, nopudong. gumompi, gompizon, ginavo ku. akanon, blanja. ganjom. e ogumu. mananda, landaon; compose mamasang. manananda, tukang. koyuahan, kosokitan. abay. kusay; of birds tandaha; of beasts sangahan ;

boar o ohuan. ayaat banar, monomod, (intentionally) tino-

mod. uhun. managari, togorion. ponuhu. vahu id ipus. gomu.

Page 73: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language. 155

Mango (fruit)

Mangrove Maniac Manifest Mankind Manner (mode)

„ (behaviour) Mantle (loose gar­

ment) Manufacture Manure Manuscript Many

Map, a Marble Marble (playing) March, to

Mare Margin Mark Market Marriage

Marriageable Married Marrow Marry, to

„ to ask to Marsh Marshal, to

Marvellous Masculine Mash (mix up)

Mask Massacre Mast Master Mat Match (a fellow)

„ (lucifer) Mate Matted (spread out) Matter (pus) Matter, no

mangga Manila, mangga ayer, mampalam, want, bambangan.

katangan. uhun do muhow. atahang, nolo hinta, poinhinta, okito. bangsa uhun. massam, ura, pingkwo. koindahanan.

kakun, leaking, sokingon. katandaan. konuvuhan. sinuatan do hongon. ogumu; how many ? songkwo g u m u ; as many

as sogumu-gumu; so many pingkaa gumu.

gambar do pomogunan, map. pampang do bohinanahan. tinondugu do pampang. mamanaw, mindahan, noko indahan, pina-

nahon, panaw. kuda magnnak. isan. puhanu, vaza; seal sap. kaday; native beddi. kasavaan; m. feast hunaw; m. portion novit-

an, totohojo. uha umui. ki savo; of man noko mvo ; of woman nasavo unod, usok, yumk. sumavo, sovoon ku, monong or manang savo-magaboy, hobozon. hobui. mangampas, ampason, magangat, anga t an ;

(in line) nioninunu, sinunuon. osow, koosow. dongkamy. popoyohot, poyohoton; to pulp momoyuta,

putaon ; children's food momohompidis. kotuping. kapamatazan. tihang. tuan, mastar. ikam ; roofing tinoup. kohuang, monuruk, mituruk of the same

mind. pondidip, titikan. kohuang. poinvahad; entangled naapil. nana, nanaon. amu kokwo.

Page 74: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

156 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Mattress May (can) Me Meadow, a Meagre (thin) Meal (from grain ) Meal (food) Mean (ignoble) Mean (to intend) Meaning Measure

Measles Meat Medal Meddle, to Mediator Medicine Meet, to

Meeting (assemblage) Melancholy

Melodious

Melon Melt, to Member Memorable Memory Menace, to Mend, to Mention, to Mentioned Merchandise Merchant

Merciful Mercy Merely Merit Meritorious Mermaid Merry Message Metal Meteor Methodical Mew, to

telam. ko (prefixed to verb), kavassa do . . . ., obule. doho. kahanaan, kasakatan. otukar. tapong; mixed with water dadak. akanon. bibis-bibis, ayaat; stingy osingot. samaga, da affixed to verb. kasamaan, kohorotian. vangar; to measure mamangar, vangahon;

of capacity pagadangan, vb. magadang, adangon, naadang.

ubi, to have ubion. onsi, daging; cut up lalap. hamay, medel, binlang. yumohot, yohoton, manasow, sosohon. mogogobi, e monunuhung. yusap. mitubong, tubongon, misavang, savangon,

nasavangan, kinasavangan; unexpected­ly moyjumpa.

pitimongan. ohonggui, ovonggui, avagat ginavo; of sound

okohu. songai, maai, momohog; to support in singing

moizang, otoning, otondig. sikui. tumonu, tonuon, humanak, hanakon. pihukaban, pioopnvan. ohondom, abanlug. kahandantan; the pomontohondom. mono:npuosi, tompuosizon. monohojo, tohojoon. mamayait, yumait, yaiton. nobos, nayait. tatdnon (from madtan to sell), dadagangoti. madtatan, mansasahari, uhun do bada-

dagang. obinsianan, obinsian. kosianan. nopo. tingadan, ki upa, kogunaan. ki vahun. duzong. agaan ginavo, obinkandaiv. habar, bihin (momihin). hinanak. bugang, tay do ombituon. apuntun, obinpantun. gumaum, monguma

Page 75: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusuu Language. 157

Midday Middle Midnight Midwife Might (could) Might (power) Mighty Mild (in temper) Mildew Mile Milk

., , to Mill, a Million, a Mimic, to Mince, to Mind, the

„ , to (guard)

Mindful Mine

aMiner Minute Miraculous Mire Mirror Miscarriage Miscellaneous Mischief

Misconduct Miser, a Miserable (to feel sad) Misfortune

„ (cursed) Mislead, to Mispronounce

Miss to (fail to hit)

Mist Mistake Mistress

„ (concubine) Mistrust, to Misunderstand, to Mix, to Moan, to Moat, a Mob

hatam pa. pointanga. tanga sodop. uhun do monikow, modkuzut. ko (before verb), obule. kavassa, uhod, kavazaan. povozoon. wouzuk, ohomi do ginavo. yogom. batu. gatas. mamaga, pagaon. ginsaran. hatus hassa, milliun. monginsnsugut, insusuguton, monusugut. momoutad, yutadon. kasamaan, akal. monunggu, tungguvan, momojaga, jagaon.

mintamong, mongipat, poingipat. obinhondom, ohondom, diligent opoy. dohodo, doho tanganu. imikadan idsahom do tana, nuntunan do tana. mogugukad. minit. osundu. hobui, yana, tana do ohomi. tombilahan. nohombus. miyohot-yohot. s 'ha-saha, monomod; joke monindahag ; of

children mingkanak-kanak. koiman, e amu padan. uhun do osingot. ohonggui. havas, noontok. novusong. popoyah aw, payahahon. amu kayait, amu kadarot, ki saha do mama-

yait. amu kolindu (monindu to h i t ) , amu mo­

ontok. havun. kasahu, naka saltu, kosohuvan. ondu, mem, savo ni . . . . suvo do pinokoduvo, ondu do madhani. oroi-vo zan ou, amu aharap. a n n kosomo (sumomo ' t o u n d e r s t a n d ' ) . yumohot, popoyohot. mogodoy, moaning modoy-odoy. pari t do agazo. sahap-sahap.

Page 76: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

158 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Mock, to Model Moderate (in price) Modern Modest (bashful) Moist (wet) Mole (on the skin) Molest, to Molten

Moment, a Monarch Monday Money Monkey

Monopoly Monsoon, rainy

Month

Monthly Monument Moon

Moorhen, a Morass, a More Moreover Morning Morning-star Morose Morrow Mortar Mortify Mosquito Moss Most

Moth Mother Mother of pearl Motion Motive Motley Mottled Mould, to

Mouldy

magasab, pagasaban. tiluan, koomitan, sontu. ohuay-huay, amu songkwo pagon. vagu. moikom-ikom; well regulated apantun. ojopos; damp ozomos. taing hangaw. mono, toon, poposusa. nahanak from mamahanak ' to mel t ' ; nohan-

sur. do oduk; wait a moment andado po. raja, tumpu. adavj ko iso, hari satu. wang, duit, blanja. ka; long nosed ma gang; long tailed sikuk;

short tailed gobuk; tailless kahavot; orang utan kogin.

pajak. madassam; dry magadaw; spring momi-

unduk; autumn modkutu. vuhan; last vuhan haid; next vuhan vagu;

this diti, vuhan do moino. tukid vuhan, song vuhan-vuhan. jaman, kahandaman. vuhan id savat; full tavang; crescent gumazo

vuhan; new vuhan vagu, ko iso do vuhan; light vuhan do anavaw.

kuvak. hobui. hobi, hobizan, huangan. hagi po, hobi po. dong osuvab. ongkosusuvab. avagat yupa. suvab. ossung. kumodos, kadasan, monusa. namuk, net tohion. yongihut. ogunru kopizo; No. 1 gumu, asakakan; too

much moindamaan. kandavay-kandavay. inde; step (aunt) inay; in-law ivan. tuntul do okilow, punaw. koguaan. salab, koduduzanan; what motive? nokivo tu. bait. milait-bait. monuang, tuangon; a mould ponanuangan;

the thing moulded tinuang. yogum.

Page 77: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 159

Mound Mount, to (ascend) Mountain, a Mourn, to Mouse, a Mouse-coloured Mouse-deer Moustache Mouth Mouthful, a

Move to (transitive)

Moved Moveables Mow, to Mower, a Much

Mud Muddy (slippery) Mug, a Multiply, to Murder, to Murdered Murderer, a Murmur, to Murut (tribe of

people in Borneo) Muscle Muscular Mushroom

Music Musket Muslin Must

Muster, to (assemble) Musty Mutilate, to Mutiny Mutton Muzzle, to

nuntunan. tumakad; a horse kumuda. nuhu. mogihad, ihadan. ikus. asaub. pahanuk. jongit. kabang; of river avason. song tohon; (drink) song ban gib, song'

kabing, song kokot; (a bite) song pa ding.

poposung, posungon, monung, sung on ; (down short distance) popobundus, pobundus-on ; (intransitive) gumua ; don't you move mada kogua; remove yumahin, naka yahin, manganu, onuvon.

noko suvay, naka vaheo. kottos, hampo, pakakas, kakamot. yumihik, manantab, tantabon. momoyihik, mananantab. ogumu; so much pingkua g u m n ; too much

moindamaan gumu, asakakan g u m u ; very much ogumu kopizo.

yana, tana do ohomi. ahamow; turbid vaig do ohobon. susuangan do inomon, k i r i ; bamboo suki. popogumu, pogumuon, mimang gumu. momatay, patazon. pinatay. momomatay. wongohimut, ohimuton, mongutupu.

kolomuhud. uhat. avakas, atatap. kuha t ; incandescent susumohon or sumo-

sohon. yohow; musical instruments uunizon. sinapang, badil. kain do maalus. man kopizo, misti, sonsagan (from sumonsog

' cons t ra in ' ) , padan, omu obule do-amu.

monimong, timongon. novunos, nobangol. mongudong, kudongon, nokudong. upakat do humanan. onsi do biri-biri. mangaput, koputan ku.

Page 78: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

160 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

My Mystery

Nail (of finger) Nail (of iron)

, , to Naked

Name Namely Nap Nape, of the neck Narrative Narrate, to Narrow Nasty Nation (country) Native

Natural

Nature (disposition) Naughty Navel Navigate, to (sail) Navigation Navy

Near (in position) „ (in time)

Nearly (about) Neat Necessary Necessity Neck Necklace Need (to want) Needed Needful Needle Needy Neglect

„ , to (forget) Negligent Negotiate, to Negro Neigh, to Neighbour

ku (after noun), dohodo (before noun). amu moihadn do uhun, misterio.

N

sonduhu. huntok, paku. momohantak, hanlakon. ayso do basahan; entirely rumagoy; partially

rumantui; of weapon poingonsi. ngun; to name momungan, punganan. o eno. modop do oduk, vuhu do kain. ipus. tuturan. monutur, tuturon ku. okikip, osohot. amu avassi, nobuntung, oyumui. pomogunan, naragi; race bangsa. Kadazan (Dusun); momogun, uhun do po­

mogunan. andang-andang, niman (or vinangan) do

k'inohoyngan. ura, ginavo. otonong. pusod. humazag; steer monguhin, uhinon ku. kabaahan do monguhin. kogumuan do kapal prang, kapal-kapal

prang. osomok, id somok, poinsomok do . . . . osomok, oduk, amu buvay. ja ngka-jangka, kira-kira. ogingol, atakas, apantun. misti kiiso. komistian, kasansagan. hiow. pusaka do hiow. sumaga, kasagaan. okuang, akambong, kakambangan. ki guno, misti kiiso. dahat. akam bong, asampit. kopohidan. ohivan, oliwat, kohiheu, niamahid. apahid. mongusoy, usozon ku (arrange), popodizon. uhun, do moitom. gumang, humongis. 'miinsomok, mitimbang, uhun do vokon.

Neither this nor that okon ko iti okon ko eno, iti nga amu eno nga amu.

Page 79: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 161

Nephew Nerve Nervous Nest Net (casting) Net (drag)

Never , , yet

New News Newspaper

Next

Next day Nibble, to Nice (to see)

Niece N igh t

Nimble

Nine Nip

Nipple Nitre No No use Nobody Noble ' Nod, to Noise Noisy None Nonsense Noon Noose Nor th Northward Nose Nosegay Nostril Not

Notch (on a blade)

kamanakon, anak do ade. uhat do onine, garukon ou, kagarakan. atahub, yosizan, amu otentu. yumun. jaho. ansaw; (for lifting up) sarambaw; (for

birds, etc.) jar ing. amu insan, selajor amu. amu po insan, insan nga amu. ragu, kavavagu. habar ; susunudon. suat do habar, suat do popotongkop, do popo-

sunud. lohui, suvay, e rokon, ko duvo, mitahad,

sumunu, misunu. song kosuvaban. mongingkid, nokingkidan, monoyni. ogingol, to hear otondig; and cool moongis;

to taste oyonom. kiunanakon, anak ondu do ade. sodop; last night kosodop; mid night tanga

sodop; all through the song sodop-sodop; night to night sumodop do moino; late at nasadapan kopizo, ayahom sodop.

oh ijaw, agaan, okolingaw, obihay i n n a n ; in climbing opinit.

sizam. momising, pising, momibit, bibilan; pinch off

hongonon. uva do susu. scndawa. amu. fomod, ayso do kogunaun. ayso do uhun. ki assar, agazo. mangagn. uni. ogossok, kdsang. amu, amiso, ayso. tomod, ayso do guno, yibut. katampa. sisigot, ava, ginohong-gohong. utara. ponong id utara. odung; a running at hangow. song pompong do rusak or bunga. huak do odung . amu, okon; is not okon, ayso; do not mada,

a d a ; not yet amu po. nopodi; on tree hiang, vb. moniohiang, hi-

angan ku.

Page 80: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

Note (to mark) Noted (celebrated) Nothing

„ good for Notice, a

„ to give Notorious

Novice Nourish, to Now

„ and then , , just

Noxious Numb Number

„ , a (many) „ , to count

Numberless Numerous Nurse

Nursery of plants Nut , a N u t shell Nutmeg Nymph (spiri t)

momnhanu, puhonuvon; noun puhami. abantug. amu, ayso do nunu-nunu, nunv-nnnu nga

ayso. ayso do guno. nutis, koihan. popoiho, momonutis, ponutison. noko miho ngavi vhun, no ' ihaan do ngavi

vhun. obikang, vagu po, minghvda amu po nohuda. gumompi, gompizon, monuniad, sumadon. do moino. kiiso nogi, to insan-insan. kovavagu po, do moino kopizo, komomoino;

expressed by repeating first letter or syl­lable of verb, with special stress on it, katatahib passed just now, napapatay just dead.

ayaa t ; (poisonous) opodos, pohihon, ki paheu-amu kopuiman, odon ; cramped takdn. untaban, number. oguntu, asapow. moguntob, untobon, momorunding, runding-

on. amu mountob. ogunru, asapon. e mitamong do . . . . mananamong, mitutung-

gu. s',nongkadan, kosingkadan. ura e ki tompong. tompong. pahara. ha tod; vagrant soul agad-agad; in high trees

mongnizan-nizan ; very tall saw; dwarf komit .

O

Oakum Oar, an Oath

„ , to take an „ , to administer

Oats (native) Obedient Obey, to Object of pursuit

„ , to Obligation Oblige to (compel) Obliging

sagut do bongkar. gazung. sumpa, kahambazan. humambay, sumumpa, bosinnpa. popoham bay, poposumpa. davo (smal l ) , gopu (large and hard husk ) . obingumbozo, osikap do mumbozo. mumbozo, umbozoon. e ihomon, ponsohorian, nnar, ko unaran. humavan, havanon, miodu. sopotut, kapadanan, mipadan. sumonsog, sonsogon, mononsog, sansagan-asamod, osuaw, monuhong da.

162 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Page 81: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 163

Oblique Oblivion Obscene Obscure Observe, to (heed)

(look at) Obstacle, an Obstinate Obstruct, to Obtain, to Obvious Occasion (on that)

„ (opportu-Pity)

Occasionally Occupation Occupied

,, (as a house) Occur, to Ocean Odd (not even) Odour Of Off (from)

„ , to cut ,, to leave

Offence, an „ , to take

Offend, to Offended Offer, to

Offering Office Officer Officious Offspring Often

„ , how? Ogle to O h ! Oil

Oil, to Ointment Old (aged)

„ (ancient)

„ (times) Older, the Oldest, the

nahaig, osuzazab, okindang. kohlran, koliwatan. ayapa. otuvong. amu poinhinta. mongingat, ingaton, momohondom, hondom-

on. wontong, an tangan. kohokutan, tobon, kosovitan. otiar, okodow ginavo. monobon, tabanan. manganu, kaanu. poinhinta, okito, atahang. ontok d'eno, kasavang.

kasavangan. to insan-insan. pakarajaan. amu osivat, ki man, ki karaja. ki uhun. a law, ajadi. dnhat do agazo. amu mo'untob, amu miuntob. araw. do, t anganu; if person ni. mantad do . . . . momompod, pompodon. mondong. kakausan, kokousan. kuwaits, koyuol ginavo. popokaus, pokauson, noko pokaus. noko kaus. modsung, posungon (or podsungon), mana-

hak, tahakon. kosungan, kalahakan. offis, apis, pangarajaan. pongnian. ahapay, momuogo. mkag, anak. a saw-saw, toy-moy-mo. impio. monnlilit. o, u, a. umaw; earth (kerosene) umaw do tana ; coco­

nut umuw d o piasaic. mongumaw, umahon. pongingisn, totopis, pononopis. nosukod, nohoying. nahahid, obnvay, nokobuvay. poguhu-poguhui, di po. e hobi tuo, hobi buvay. e otuo kopizo; of things e obuvay kopizo.

Page 82: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

164 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Omen, an Omit, to Omnipotent On Once One One by one

„ it 's all One-eyed Onion

Only Open

„ to

„ to (flower) Opening Openly Opinion Opium Opponent Oppose, to Opposite Oppress, to

Oppressor Oppression Or Orange, Mandarin Oration Orator Orchard Order, to

„ , an Orderly (well regu­

lated) Orderly (soldier) Ordinary Organize, to Origin Ornament

, to Orphan, an Other Otter Ought Our Our's Out

., , from „ , to cast

kadaat. ohivan, nohivan, noliwat, mimpahid-pahid-povozoon ngari . id sarat do . . . . , id soibair do . . . . insan. iso, song innan do. . . .song hapak, song hodi-to iso-iso. moiiad, miiad ngari . nobohow sampuping. bawang, bawang do kazu, bawang do bundus-

an. nopo. poingirang (or p ing i rang) . mongirang, i rangan, mogirang, irangon,

mogukab, ukabon. mamarak busak, navavak. rongow, huak, no' irang, okivang. (pin or) poinhinta, okito, massam d'okito. ginavo, ni lungan. piun. haran, miupak, upuk. humaran, haranon, kumodow, tumo, toon, id tapak. monginsubu (or moinibu), suhuron, amuu

poposongkiro. monunubn. kosuluvan. antamu; toy affixed. r o u n g ; Spanish r i n o u n g : large kudot. kosusuranan, kabdsan. monunusuran, uhun do monusuran. kouraan ; coconut garden pa do kopiusahun. monuhu, suhuon. ponuhu.

apantun, apasang. susuhuon. andang-an dang, miiad do adat. mangampas, ampason. p u u n ; first beginning t inimpuunon. jmsaka, korukisan. fuomusaka, pusakaan. anak e ayso do mohoy'ing. suvay. bongol. padan, mipadan. za, tokow (af ter) , duhay do (before n o u n ) . di iokoir. id habus. mantad id habus. popo'idu, poiduon, popohabus, pohobuson-

Page 83: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 165

Out. to cry „ , to speak

Outcast Outcry Outright Outspoken Oval Oven Over (in position) Over (in quanti ty)

(in degree) „ and over „ all

Overwork Overdo

Overcast „ (sorrowful)

Overcome, to Overflow, to Overgrown Overhang, to Overladen Overlay, to

„ (like planks) „ in regular

order Overlook, to

Overripe Overseer, an Oversight, an Overtake, to (compe­

t ing) Overturn Overturned

(upside down)

Overwhelm with grief Owe, to Owl, an Own (possess)

„ (admit) Owner, the Oxen Oyster

humuvap, huvapan. obusu, opuhod do mobos, puhadan, ovion do

mobos. p inr idu, nizadaan, zinadaan. kohuvapan do insanni. obuiak. arandui. uuvongan or pogugurongan from moguvong id sahaw, id tupak. hobi. mo' ndamaan, amkakan. asaw-mw, toy-moy-nw (doubling verb) . notongkop, id savat do ngavi. mou; overworked noa. moimu, noimu (e.g. of boat laden too much

to one side) ; in eating and drinking gumoooz.

oumbut or oyumbut (coludy). okohu, oninggui ( sad) . maha, kaha, naha. humabay, kahabay. nohimbunan (do sakot with grass) . mommohiub, nohiuban. naajob, nosohot. hapair, mamahapaw. mangarang, karangon.

monusun, susunan. mongipat or mogipat, monunggu, iungguvan-

momojaga, mion tong; from height mo-gimpa.

nohun. mogigipat, monununggu, uhun do miontong.. kohivan, nohivan.

monoguhu, misoguhu, nosoguhuvanan. momahik, boh ikon, nabahik.

nabadong. monubu or monginsubu. ki onuan, ki balayan, ki rundingan, ki u tang-sokungkud. tanganu, mananganu, iongonuvon ku. mungakun, okunon, abanaran. e tanganu. sapi do noonggohiun. kokogis, punaw, teram (different k inds ) .

Page 84: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

166 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Pace Pacify, to

„ „ (restrain) „ „ (allow)

Pack up

Package Paddle, a

„ , to Page (of book) Pail, a Pain

„ (stomach ache) Paint

„ , to Painting Pair, a Palate Pale (wan)

„ (colour) Pailing Palm (of hand) Palm (trees) Palpitate, to Palpitation of the

heart Pan (large) Pant, to Papa Paper Parade Paradise Paraffin oil Paramour Parapet Parasol Parcel Pardon

„ , to Parents Parrot Parson, a Part, a

„ , to (divide) „ „ (in two)

„ from

P

haang. manavay, savazon. mamayahong, yohongon. momodal, dulon. momohopot, manampos; for keeping tompos-

on; for taking along momompon, pom-potion.

vongkos, hopot, binukut. bobossi. mibossi. hambar, lapis. utin, gayong or sasauk, riow. koyuahan, oyuol; smarting opodi. humorong tizan. sat, pansap. manat, satan or saton. koiadan, vuds, gambar. so-pasang. kahad. oposi. omuhok, ovok. ansa, pagar; to make a mangansa, ansdon. pahad. pwun do ki papa. mobo-hobo. mugu-tugu undu-undu, kotuguan do undu-

undu. kava; (small) poizuk. mikab-hikab, humikab. ama, zama. karatas mimampas; drill baris. para days. umaw do tana. anu-anu. titiongon. payong. vongkos, hopot, binukut. koompunan. mangampun, ompunon. mohoying, ama om inde. nuri, tubow, tizow, kokow. tuan padre. sa-pasar, bahagi. momahagi, bohogizon. momiduvo, piduvoon, momahapak, hapakon. momidangka, miada, piadaon.

„ with, to take part miupakat, upakaton, mikohuang. Partition obon.

Page 85: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 167

Partner Pass, to (examination)

„ , , by „ „ through „ „ current

Pass, a (path) Passage

„ , to take Passion (inclination)

„ , sacred Passionate Past Paste Pastry (cakes) Patch

„ , to Pa th Pat ient

„ to be Pat tern

Paved Paw (foot)

„ (fore) Pawn, to

Pay, to , , wages

Payment Pea Peace

„ to make Peaceful Pearl, a Peasant, a Pebble Peck, to Pedigree Pedlar, a Peel ( r ind)

„ , to Peep, to Peevish Peg, a

„ (for hanging up) Pelt, to Pen

„ (enclosure) Penalty Pencil

poinkongsi, pointamba. naka hapas do kopomoisaan, una. tumahib, naka tahib, tohiban, notohiban. humapus, hopuson, mangantas, antason. obohi, alaku. vazaan; between hills oyoyos. yahan ; through inantas. sumakay. kogigingan. koundasaan kitun. ahassa ginavo. naka tahib, natahiban, nahapas. pananapi. pinjalam. tombong. monombong. vazaan; of buffalo sohug. atahan, tahanan, tumahan. sumangar, sangahan. tiluan (from moniluan to imitate) ; model

koomitan; design plan, nosihian do pampang. hakod. hongon, of cat kam. popomnda, pomndaon, popoduduk; security

pomoharapan. mambalay, balayan. moningndun, momogaji, popotoymo do gaji lalayan. bahatong, kassang. kopivossian, kopibabasan. katanangan. mivassi, mibabas. odizom, atanang ginavo. mntihara. mongongumo, uhun do mongumo. pampung do nagas. monutuk, t u tukan : to clean feathers monisik-sinakagan, uhun do madtan. kuhit. manganit , onitan, noonitan. tumiheu or moniheu, tiheon ku. modsukar. pasuk. sosovitan, pososovitan. momohogod, hogodon. ponunuat. kukungan. kayagaan. pensil, ponunuat.

Page 86: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

168 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Pendu lum Penetrate, to Penknife People Pepper Perceive, to

(descry) Perch, to Perdition Perfect

„ (complete) Perform, to Perfume Perfumed Perhaps Peril Period

„ (conclusion) Perish, to

, , (die) Perjury Permanent Permission Permit , to Perpetual Perplex, to Perplexed Persecute, to

Persevere, to Person, a Personate, to Perspiration Perspire, to Persuade, to Perverse

Peruse, to Pestilence

Pestle Pet

Pet i t ion Phantom Physic Pick, to (gather)

„ „ (food) „ „ (choose) , , , , u p

Pickle, to

tambagat. sumuang, lumansang, lansangon, pupusahom. pais do onine. uhun, rayat. hado, hado do kotera, hado do otondugu. okito. mimpuos, ko'impuos, atanop. sumako. katagakan. gonop, poingonop ayso do ihumon. nongob, nobubungan. mimang, imangan, man. koongidan. moongid, ovongi. da t i ; toy (at end of sentence). kaaratan, movot-koovot. masso, ontok, tempu. kopupusan. oumbak, obinassa. apatay from matay. sumpa do ovudut. opioi, apanggo. pinohapas, pinosonlob, kasantaban. poposoniob, posontobon, sumaga. amu kootos, ayso do gisom, e selajor. manasow, sosohon, nasasow. ohokob. poposusa, posusaon, gumasa, gumon, popo-

'undoso, mamajara. momupas, oongit. song uhun , persuna. momit, omitan, sumusui. umos, kopomiumasan, pomhimasan. kiumos, uruasan on. magambat, ambatan, magangat, angatan. ayaat, sumohibantang, momozow, amu momo­

duli. mambassa, bassaon ku. samper, (spirit that causes it sakit e koyo-

heu) . ohu. amu ko'uhu, ginovoon; animals i n u m a t ;

things and children ko'uhuan. pokionuvon. hatod (sp i r i t ) , mondow. yusap. monimong, t imongon; to pluck fur mongnpu. monuluk. momihi, pihion. momut, puton. mongusi, manamban, monuko, mongosin.

Page 87: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 169

Pickles Picture, a Piebald Piece

„ , to (join) Pier, a Pierce, to Piety Pig, a Pigtail Pigeon

Pile, a Pillage, to Pillar Pillow Pillow case Pilot Pimple Pin, a

„ „ hair Pincers Pinch, to Pine for, to Pineapple Pink Pious

Pipe „ (smoking)

Pirate Pit, a Pitch (resin) Pitcher Pitcher-plant Pitfall Pith Pity „ to

Pivot, a Place

„ of, in „ on, to

Placid Plague

to (annoy) (importune )

nosin, sinuko. koiadan, gambar; ornamentation korukisan. barang-barang. song innan, sanghapak, tobu. mongoput, oputan, manambong. tuhunon. harnapus, hopuson, momohamuk, homukan. kotuzuan; love respect otohuod, kotohuadan. vogok; wild bakass. sinahapid, tawsang. assang; wild himbukon; green pnnay; wood

kogom. nunlunan, tinihumpug. manazang, sazangan, momorampas. oygi. uhunan. hapaw do uhunan. pandu, e monguhin do kapal. javat. totoduk, piniti. totodsok do obuk. hgum; small angkup. mongodui, koduton. hangadon ou. pidsang. omuhok yinigang. otuzu, osikap do monohuod; respectful

otohuod. poynyuhnsan. sisigupan. borongingi. tobong. sahong. sumbui-sumbui, situn, kiri. ongkuravanga. simpuhut. suak. kosianan; what a pity! sien-sien! momoyubat, oyubatan, yubaton, monginsian;

I have pity on osianan ou do. pahandatan. nizonon (noun made of verb where something

is done or has been done). ohon. popotampak, potampakon, popoviheu, povihe-

on. mo'uzuk, atanang. panyaku. mono, toon, poposusa, monusa. modtutus, otutus, sumonsog.

Page 88: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

170 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Plain (open ground) ,, (evident)

Plaintiff Plait, to

„ „ (fold) Plan (design)

, , , to Plane, a Plant Plant, to Plantation Plaster (building)

„ (medicament] Plate, a Play, to

„ „ (on instru­ment)

„ „ flute ., a (game)

Playful Player

Play ground Plead, to Pleasant

„ (to taste) Please

„ , to , ,

Pleased Plentiful Pliant Plot Plough, a

, , , to Plough-share, a Plover, a Pluck (feather) to,

„ (fruit) to Plug, a Plump

„ (blunt) Plunder, to

„ , rape „ to (at sea)

Plunge, to Pocket Poem Poet

kahanaan ; (grassy) yanaw, papak. poinhinta, noko hinta, atahang. uhun do mangadu. manahapid, sohopidon. wononson, sonsonon. kotokuan from monoku. miupakat, upakat, ki ginavo. katam ; vb. mangatam, katamon. tonomon; rice sinongkad. mananom, tonomon ku. pu, tanom, kabun. pomodokot, apu. totopis. kudut, pinggan. mingaray, minghani, momohani, honizon.

m age. gong, mongulintang. monuahi (tuahi), monusuling (susuling). pomainan. obinaray, tipo kuhuniaray. uhun do mingaray, minsatol (draughts) fol­

lows the name of game. pingaarayan. minvar, midawa. atondig. oyonom. ki oy, at end of sentence; manganak-anak po, popouhagang, sumaga. mongohos ou do hongon nu da may I borrow

your hand. ko' uhagang, mo'uhagang. ogumv, asapow. ahanut, asahit, of clay hagit. upakat. dadu. dumadu, doduvon. onsi do dadu. small tohinting; large kuliak. momuvul, vuvuhon ku. mongupu, upuon. son song; vb. mononsong, sonsongon. ohombon. ohobpo. manazang, sazangan, mamarampas. momo'udson, yudsonon. manazang. sinazangan, yinudsanan. in water tumabong; into the jungle sumuhat. karong. parang, pantun. uhun do momumuvang.

Page 89: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GoSSENS: the Dmun Language. 171

Poetry Point Point (of land)

„ dot Point, to (a weapon)

„ (indicate) Poison

„ , to take

Poisonous Poke, to Pole, a (for a boat)

„ to (to impel) Pole cat

Policeman Polish, to Polished Polite Pollute, to Polygamy Pomelo Pond Ponder, to Pony Pool (muddy for

animals) Poor Poppy (of opium) Populace Populous Porch without roof Porcupine Pores Pork Porpoise Port (harbour)

Portion (share) Portrait Positive Possess, to Possessions Possible Possibly Post, a

„ office Postpone, to

„ (a case) „ to ask to,

kopuvangan. tompok, nntu. tomui. titik; full stop koovian. monindu do dangol or andus, moniu, tiuon. monuduk, tudukon. kavanit, kaanday. mokivanit, mokianday, mangakan or mongin-

um do kavanit. aranit, kavanit, moan-day, kaanday. momts-uk, susukon. iutukur. modtukur, tukuhon. pudsu; like cat bolt intuit an; long with hairy

tail pasui. mato-mato. momuhang, puhangan. nopuhangan, okilow. ohingkong, otompuza, kosohud. momiyomui, yomuzan. modkoduvo, modkotohu. bnnsadan. botung. momusow. kuda do yapit, d'osuibo.

hohobuhon. asampit; poor dog! sien-sien! rusak do piun. uhun do pomogunan. ampow, aramay. pantaran, with roof ranggar. tohutong; quills of vuhu do tohutong. soimbutu. onsi do vogok. kootong, lumba-lumba. lolobuon, hobuhanon, susuagon from sumuag

to land. bohogizan. induhungong (shadow), gambar. otopot, otentu. mananganu, tongonuvon ku. kottos. okuvo, kokuvo, obule. probably mottu; perhaps dati. oygi, lodsok; short under house dompok. ponogorian, pangarajaan. mananggu, tongguron. popoandad, poandadon. mokitanggu, mokiandad.

Page 90: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

172 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Pot, a „ (flower)

Potato „ sweet

Potter, a „ 's clay

Pouch „ (for cartridges)

Poultry Pounce, to

Pound (weight) „ , to

Pounding-stick Pour, to Poverty Powder, gun Powdered Power

„ faculties of soul Powerful

(strong) Pox (small) Practice (custom) Practise, to Practised (accustomed) Praise, to

„ to wish to be praised

Prawn Pray, to

( tha t something may be given)

(to ask for) Prayer

„ house of Precede, to Precious

„ stone Precipice, a Precise (exact) Predecessor Predict, to Preface Prefer, to

„ (choose) Pregnant Premature

,, delivery Preparat ion

kwon, poizuk, ranjang. passu. ubi kantang. sisina. uhun do momoun, momomoun. tana hagit. saripe, upaw, karong-karong. susuangan do kompas. manuk, itek. manabpo, tabpaan, of hawk monimbit, sim-

bilon. kati (11/3 pound) ;ruti pound (loaf of b read) . tumutu, t u tuvan ; fire momoyuta, yutaon. ohu, ponunutu. popotungar, potungahon, mogihib, ihibon. kosompitan; reduced to nagansop. ubat sinapang. nas sadan, noyuta. uhod, onggouta, kavassa. onggouta do ombivo. ki onggouta, kiuhod, kikavassa, povozoon. arakas, agazo uhod. ponobu; marks of kinohinasan do ponubu. adat. minsingiho, minhuda, to teach mongia. nohuda. popdzow, pdzohon.

mokiazow, mokitondos. g ipan; large insasangaw. svmombohiang

mokiinsian. mokianu, pokionuvon. kosombohiangan. ponombohiangan, sosombohiangan. moguhu. apagon, ki hogo. botiza, paramata. otongab, apadsong. pointopot, pointentu, no'untob kopizo. e poguhu do. modtudong, momodangaw, mobos poguhu. bos poguhu do, monimpuun. hobi saga, hobi ko. momihi, pillion. mogontizan. amu po uha. nosusu, do amu nongob. kointazan, sogit.

Page 91: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 173

Prepare, to „ (of people the

day before) Presence, in the, of

„ to go into the Present

„ , at , a

, , to Presently Preserve

to (keep) „ (protect)

Press, to „ pr int ing „ down „ .squeeze out

Pretend, to Pre t ty

Prevaricate, to Prevent, to

Previous Prey, beast of Tr ice Prick, to Pr ide Priest Prince Princess Principal (main) P r in t (mark)

„ , to P r in ted Prison Prisoner Pr ivate

„ parts Prize, a Probably Proboscis Proceed, to Procession Proclaim, to Procure, to Prodigal Produce Profession

mintay ginavo, intazon ku suat, popo'intay.

sumogimuun. poingongak, id kahadapan. mongoy ongak. hati , hiti. do moino, adawd'i t i . i tahak tomod, katahakan. manahak tomod, tahakon. oduko, do oduk po. koomisan, sinaruban, mosin, nosin, togobo. poopi, popoopi, popogompi, opion, gompizon. mongumohig, umohigon, manampong, tom-

pongon. monginsok, insokon, mongogot, ogoton. poposotol, posotohon. momipis, pipison. momaga. mogulingow, ulingohon. ogingol, otondig; handsome of boy apasaw;

of girl osongon, avanus. gumuhi , kumokos, lumingkuk. mogodu, oduhan; keep back momoyahung,

yohungon. poguhu. manabpo; birds monimbit. hogo, gatang. monobok, tobokon. kakakatan do ginavo, mokiazow. presbi tu; heathen bobohizan. aruik do raja, anak ondu do raja. ungkuzan; (capital sum) puun, poko. pahanu, raza. poposotol, posotohon, manap, sapan. nasatahan, nasnpan. torungku. uhun do poinlorunghu, binduan. poinhossok, poinsuvay; speak privately mogo-

hiniu, ohimuvon. e pongikom-ikom. t ingadan, upa. mottu. sungar. mindahan, mamanaw, amu koindahan. kohazadan do miampas. popoiho, poihoon, popova, povaon. mangamu kaanu. obuvak. sundu. kabaahan, pakarajaan.

Page 92: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

174 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Profit Profligate Progeny Prohibit, to Prohibition Prolix Prolong, to Promiscuous Promise, to

, , , a

Promontory, a Prompt Prone (on the face)

„ (inclined to) Pronounce, to Pronunciation Proof Prop Proper Property Prophet Proportion Propose, to (intend) Proprietor Prosecute, to

„ (accuse) Prosecution Prosper Prosperity Prostitute Prostrate, to (oneself) Protect, to

Prow Prowess, to act with Prowl, to Proxy Prudent

vahun, untong. otood, ayaat. sinakagan. mogodu, oduhan, nooduhan. pogodu. ki urana do mobos, anaw bos,ohuhit. popanaw, ponowon or ponouvon. poinyohot, oyohot, amu nopihi, honggo nopo-momatos, batasan or mamatos, botoson, mo­

mojanji, momihin, ihinon. pinibatasan, pinojonjian, pinibihinan. tomui. osikap. tunningnb, pointungub. poinggiging, nohuda. momoyait, yoiton, manabut, sobuton. koyoitan. kohintaan, katahangan, poinhinta. tukod. otumbozo, padan, mipadan. kottos. profeta, uhun e popoiho e abaw tohui. tama-tama, mitama. ki inlay or ki untay or ki ginavo. e tanganu (from mananganu to own) . mangadu, hoduvon, dawa, dawaon. poposaha, posahaon. kohoduvan. ki vahun, ki untong. korohunan, ko'untongan. sundal. humoub. mongumohig, umohigon, manawpong, tom-

pongon. ko'umohigan, kotompongan. moki umohig. akakat ginavo, noki azow. popohinta, pohintaon, popotahang. noko hinta, naka tahang, pinotahang. ko'iadan, upama, kokio-kio, miaad do. mintay, intazon, popointay. okiku. naragi, lahagi do pomogunan. kokotri. manapas, tapasan, natapasan, mongogui

oguzon. uhung. obukat, kobukatan. modhuduk. ohon, sinuha, hinarap, wakil. ohunontob, kiingat, alanjar.

Protection „ , ask

Proud Prove, to Proved Proverb Provide, to Provident Province Provisions Provoke, to

Page 93: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 175

Putrid

Quadrangle (behind house)

Quail Quagmire Quake, earth

„ , to

Prune , to Pry , to Puber ty Public Publish

Pul l , to „ „ (side ways) „ , , o u t „ „ upwards „ „ off

Pulley, a Pu lp Pulse, the P u m p , a Pumpkin

Pungent Punish, to Punishment

monulu, tutuon. tumuud, tuudon. uha umur, nongob, kdngaban, ogitungan. noko miho uhun, abantug. popova, povaon, popoiho, poihoon, popo-

bantug. mongodong, kodongon. mangaving, kovingon. momutus, vutuson, monruvul, vuvuhon. popoinsarat. momundat, vundaton. takarak. hinutaw, to reduce to momohutaw, hutahon. uha t ; breath pinuhobo, ompa. habu; long white iovu; sweet s iku i ; sourish

tavadak. opodos. momoyogo, yogoon, moniksa, siksaon. kayagaan, kopuagaan, siksa.

t aught by noyogo, nanjar. Pup i l

„ (of the eye) Puppy, a Purchase, to Pure

Purpose, a Purse Pursue, to

Tush , to „ (aside) „ away

Pusillanimous P u t to (keep)

itaon, aajahon. anak mato. anak duku, anak assu. momhid, bohizon. ayso do yohot or poinyohot, poinsompipi ;

(clear of water) on i t ing ; unalloyed bata. ginavo, tinomod, untay. kampil-kampil, upaw. momogusa, guinusa, gnsaon, sumusui, susuz-

on. popotudtu, potudtuon, popobundus. monogki, sogkion. poposikow, posikohon. ondop, ohos . manahu, tohuon put by poopi, opion; down

popovihiu, povihion in poposuang, posu-angon ; on upon popotampak, potampak-o n ; on clothes monong sia (coat) kaus (shoes) siga head-dress; out (extin­guish) momisok pisokon; set out (rice-grain) moninduhay, tinduhazon .

nobunt ung .

Q

naiad. nohos. hobui. koguzuan do tana. gumuzu.

Page 94: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

176 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Quantity Quarrel

, , ,to Quarrelsome Quarter Quay Queen Queer Quell, to Quench, to

„ „ thirst Question, a

„ to Quick Quickly Quicklime Quicksilver Quid (of tobacco) Quiet (still)

Quietly Quill Quill-pen Quilt

Quit, to

Quite Quiver, to

, , , a

kogumuan. kopioduhan; lawsuit gagut; difference kosu-

vazan. miodu, migagut, gogaton. obujang. so-suku. rarapaton do kapal, susuagon do kapal. rani, savo do raja. unusual amu otumbozo, otongob, moosow. popootos, pootoson. momisok, pisokon. nobobos, nopual, hata inumon. koahatan. nmhot, uhoton. do oduk, dakan, sikapan, ohijaw. gogo kono, gumogo kono, do oduk, hijahan. apn. d'ohm, asavuk. vaig do opiok. nibu. kohoit, tuman, tonon; calm, at peace ata-

nang, atadu. okohoiti, hambat-hambatani, odomuti. ahad. jononuat do ahad. for sleeping sokingon; for bathing kakun;

overall kuhibay. midu, popoopong, poopongon, popotaam,

potaamon. natakas, koptzo, asakakan. munat-kunat, mogo-gogo, midig; quivering

midig-didig. kaban, susuangan do yamok.

Rabble (mob) Race, a (running)

„ (nation) Radiance Radish Raft, a Rafter Rag, a Rage

Ragged Rail (hand)

„ to (abuse) Rain

, , , to

R

sahap-sahap. kopohudan, mipahud. bangsa. gaw, tinutud; .shining milow-kilow. lubak. gakit, bangkai: of roof iomudong; of floor bangol. gausing. tigian from tumigi to act furiously; ohodong'

do amu toboy, ohodong kopizo. nagansing pakazav. kukuzuton. magahus, magasab. yassam. yumassam.

Page 95: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 177

Rain, heavy ., , to be in the

Rainbow Raise, to (lift) Raisins Rake, a

„ , to Ram, a

„ , to

Rampart Ramrod, a Rancid Random Rank

,, small Ransack, to Ransom, to Rap, to ( tap) Rapacious Rape

„ to Rapid (river)

(of horse) „ a

Rare Rarely Rash ' Rat, a Rate (price) Rather

Ratify, to (acknowledge)

Rattan (generic name) Rattle, to Ravage, to Ravenous (of beasts)

(hungry) Raw (uncooked) Ray (l ight)

„ ' ( the fish) Raze, to Razor, a Reach, to

„ cannot „ of river „ out the hand,

to Read, to

yassa m do asapow. madsap, sapon, nokosupan do yassam, na

yassaman. bohuntung. mangakat, kakaton. ura anggor do otuu. sud. monad, sudon, nosud. biri-biri sangahan. momapak, papakon ; gun (old style) mang

antar, antahon, obon do kuta. aantar. ohonsi, moonsom, novunos. honggo-honggo nopo, amu moihaan. baris, ampas. ohonsi. momoyudson, momorampas. monobus, tobnson, notobus, mongopuhi. mongoritik, koritikon. poingiging do manakair, manabpo. kasazangan. manazang do ondu, sazangan. osohog. ohijaw. nagas, kanagasan. apagaw, apagon. to insan-insani. obogo. ikun. hogo, gatang. hangqa, . . . . da, hobi . . . . ko (rather

t h a n ) . popotopot, popotentu. mangakun, okunon. uvay; split rattan yapot. monguni, mongunggu, kungguon. mogompadan; destroy wominassa. ododooto, mononohon. hawson kopizo, odoot. mata. t inutud. pahi momoyantay, yantazon. bubuga. gumampot, gompoton. amu agampot, amu kagampot. orong, tanjong.

yumamit, yomiton. mambassa, bassaon.

Page 96: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

178 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Ready „ , get

Real Really Reap, to Rear (hinder par t )

„ to (as a horse) „ to (bring up)

Reason, a (cause) „ (understand­

ing) Reasonable Rebel, a

„ , to Rebellion Rebound, to (football)

„ (like stone on water)

Rebuke, to Recall, to Recalled Recant, to Recede, to Receipt, a Receive, to

Recent Reckon

Recline, to

Recognize, to Recoil, to Recollect, to

Recompense, to (make a re turn)

Reconcile, to Record, to Recover, to

Recreation

Rectify, to Recumbent

poing intay, pint indua, sodia. mintay, popointay, pointazon, moninduhay,

pointinduhay. otopot, abanar, bata, ayso do yohot. otopot, banar. mongomot, omoton. id hikudan, id vhin (boat) busul, busur ;

of an army ponobon. tumo, mono. gumompi, gompizon, mogkomit or modkomit. ki koduduzanan, sabab.

kasamaan, akal. mipadan, padan. uhun do humavan, mongidu do kavassa. humaran. kahavanan. tumompul, notontpuhan.

tumimpiras, notimpirasan. mogodu, oduhan. mokiguhi, popoguhi, humohow do muhi. sinuhu do muhi. mongohim, ohimon. bobusur, pobusuron, mogundur, unduhon. resit suat do nabalayan. mangamu, nakaami, noonuan ou no monoymo,

toy moon; ( into the hands) yumamit , yomiton, sumambut, sambuton.

ka va-ragu, e vagu po. monongku, mongira, ki raon; to count mog-

untob, untobon. sumuzad; in long chair poinsuzad; lying

down humuvi, popohuvi, pohuvizon. mongintutun, otutunan, notutunan. kumongkong, mogundur. momohondom, hondomon fu ture ; handaman

past; mongingat, ingaton.

sumuhi, suh ian ; noun upa, t ingadan. mivassi, noko pivassi, popivassi, pivossion. monuat, suaton. kavassi, naka vassi; get strong kohigkang;

consciousness maha-malta nodi, mombar-ombar; get back popoguhi, poguhion, re­covered noko guhi.

kuhapasan, tempo do miaray or bomain; re­creation ground pomomoinan, pingaaray-un.

monohojo, tohojoon. poinhuvi, poinsuzad.

Page 97: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 179

Red (deep) Redeem, to

Redeemer Redemption Reduce, to (lessen)

(degrade) Reduced (as a swell­

ing) Reed, a Reef, a Reef to (a sail) Reel, to (stagger) Refer, to (send) Reference with . . to Refined Reflect, to Reflection (reflected

object) Reform, to

Refractory Refreshed Refuge Refund, to Refuse, to Regalia Regard, to (esteem)

„ to, with Regardless Region Register, a Regret Regular (in order) Regulation Reign, to

Reins Reiterate, to Reject, to

„ (with disdain) Rejoice, to Relapse, to Relate, to (history)

Related Relation Release, to Reliance ( t rus t )

oygang; light oygang do omuhok. monob-us, tobuson, mongopuhi, opulrion, no-

opuhi. pongopuhi, ponobus. koopuhianan. popokudi, pokudion, popokuang. poposuibo, posuiboon, popotuhun.

notonos, nopihak. pompoying. pampang, takat. mongungkum, kungknmon. gumagang ; startled kotigog. popoatod, look antangan, niongoy doid . . . . inggan do. natahas, in manners ohingkong. mongitung, i tungon, momusow.

nadadang; shadow induhungung. sumuvay, suvazon, popovahew, noko vaheu;

improve momovassi, vossion. otiar, mono, to be toon, nohuraw, kagaan. pokiumohigan, posususutan. popoguhi, pognhion. amu mogkouhu, amu sumaga. pakakas (or basahan) do raja, momantang, pantangon, monohuod, tohuod-

on. inggan do . . . . amu montong do . . . . , amu momoduli. naragi, pomogunan; river barang. buk do kalhandaman. oyubat, oyubatan. no'usoy, vsozon from mongusoy to regulate. andang-andang. mangarassa, momorinta, momigang, ungkuz-

an, managari, togorion. ponununda, karat do kakang. humuhit , huhiton, mimang vagu. momizada, zadaan, popotaam, potaamon. popovikis, povikison, pinovikis. monhagang, popouhagang. sumaup, noko saup, sogiton vagu. monutur, tuturon, tuturan (history) ; news

popohabar, pohabaron. sangade-ade; distant suku. ade, nnzangan, tompinay. popoidu, poiduon, popohapas. harapon; zisay pokiharapan nu who stands-

security for vou ?

Page 98: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

180 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Belief (help)

Relieve to (to take the place of)

Religion Religious Relish (taste)

Reluctant Reluctantly to give

more

Rely upon to Remain, to

„ (wait) Remainder (balance) Remark, to,

Remarkable Remedy (for sickness) Remember, to Remind, to Remit, to (forgive) Remittance (pay­

ment) Remnant Remorse

Remote (in position)

Remove to (change place)

Rendez-vous Renegade

Renew, to Renounce, to Renown Rent (of house)

Repair, to Repast Repay, to Repeat, to Repeatedly Repel, to (drive back)

koinsianan, kosianan, katainbaan, kotuhung-an.

ohon, miohon. pangadatan, adat sombohiang. opoy doid adat. koumnaman, to taste mongunonom ; to like

yonom, oyonom, avassi, man vagu. sompiduvaan.

momuogo; not having received enough mogu-hang.

humansan, ahansan, humarap doid . . . . mopong. mogindad, indadon, m a g a n d a d , andadon. noohu, topod, e hobi. says he ka d i ; said by me kang k u ; you say

ka n u ; said by us kang ja, kan ja, kang tokow, kan tokow; they say ka nasido; he says ka nisido.

moosow. yusap. momohondom, humondom, hondomon. popohondom, pohondomon. mangampun, ompinion.

pambalay. topod, noohu. kasasahan, ayaat kalhandaman ; to feel sumo-

sol or monosol, sosohon, nososol. osodu, a t anop ; in time past obuvay nodi,

obuvayo, pogohui; in time to come obu­vay po, tohui.

poporaheu, povoheon, maheu, poposuvay, po-suvazon; take away mongovit, oviton.

pi tutubungan, pitimongan. ginaka, minada, uhun do minongohim: to

tu rn mongohim, ohimon. monohimbagu, tohimboguvan. mongohim, momizada, zadaan. ngdn do avassi, abantug. siva, to let for poposiva, posivaon, to hire

for moniva, sivaon; a monopoly moma-jak, pajakon, pajak.

mononduhi, tonduhion, monohojo, tohojoon. akanon, bamakan. mambalay vagu, balayan, popoguhi. mobos vagu, boson ku vagu, mindaum. toy-moy-mo, asaw-saw. moguzong, uzongon, mogugad, ugadan.

Page 99: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 181

Repent Repetition Replace

Reply, to Report, a ( rumour)

Reported, it is Represent, to (com­

plain)

Representation Reproach, to Reprove, to

Reptiles

Repudiate, to (di­vorce)

Reputation Request, to Require to (want)

Requite, to Rescue, to Resemble, to Reserve, to Reside, to Residence Residue Resign, to Resin Resist, to Resolute Resound, to Resource Respect Respectful Respecting Rest (from trouble)

Restless Restore, to Restrain, to

Result Retain, to Retaliate, to Retire, to Retired Retort, to

tumongob. koindauman. popoguhi, poguhion, mongohon, ahanan,

gumanti , gontian. sumimba, simbaon; noun kosimbaan. habar, bos; vb. popohabar, pohabaron, popova,

povaon. ki bos, ka do uhun .

mangadu, hoduvon; tell tuonusunud, popo-sunud, posunudon.

pongoduvan, pongoduranan. momokuhi, bokuhionon, poposaha, sabas nu. popokangkad, pokangkadon, mamajar, ajah-

on. yamu-yamu e gumikamang, creeping ma-

mang-kamung.

miada, divorced person naadaan. ngan. mokianu, pokionuvon; a pokionuvon. sumaga, asaga ; demand mononsog, sansagan,

mokisimba. sumuhi, suhian. popohapas, pahapason. miiad do id . . . . poo-pi, poopion, momogompi, gompizon. mizon, izonon, nizonon. nizonon, suhap. topod, noohu, e hobi. tumingkod, amu nodi, sahong. humavan, havanoh. oyongit, ongit, pointentu ginavo. hinonggow. polilihan, ki iso po vazaan (or yahan) . kapan tangan ; vb. momantang. obin pantang, apantang. inggan. katanangan, kounddngan, to rest mundong ;

remainder topod, e hobi. amu kootos, amu miton, oyngaw, agagaw. popoguhi, poguhion. manavay, savazon; keep back momayahung,

yohungon, kumodos, amu kokodos. ko'unuran, ko'usazan, kopupusan. momusus, amu mogkouhu. sumuhi, suhian. mivad, mivad-ivad. opiow; few men left noko ivad. sumimba, simbaon.

Page 100: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

182 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Retreat, to Return, to (go back)

Reveal, to Revenge, to Revenue Revere, to Reverence Reverse, to

„ , the Revile, to Revive, to

Revolt, to Revolve, to

Revolution (of heaven­ly bodies)

Reward (payment) ,, (gift)

Rheumatism Rhinoceros Rhyme Rib, a Ribbon, a Rice (unhusked) Rice-field (wet) Rich (wealthy)

Riches Riddle, a Ride, to Ridge Ridicule, to Rifle Right (opposed to

left)

Rigid Rigorous Rim, a Rind Ring, a (linger)

Ring leader Ring a bell, to Ring-worm

mogundur, mundur. muhi; give back popoguhi, poguhion; a

favour sumuhi, suhian. popoiho, poihoon. sumuhi, ki ginompi id ginavo. sukay. momantang, pantangon. kapantangan. momadong, bodongon, nabadong, poiribadong.. suray kopizo, nabadong. mongogui, oguzon, poponine, ponineon. tumidong vagu, relieved noko huvaw; recover

consciousness notibanasan. humavan; treacherously momoginaka. tumorong, torongon (self), monorong (some­

thing else).

katarangan. tingadan, gaji. katahakan, itahak tomod. katakan. badak. puvang. . tikagang. pusaka. pay; husked vagass; boiled kanon. umo, large yanaw; dry habak. puhavang, ayangkub, asagkom; in taste

ohunok. kottos, pinuhavangan. sundait. kumuda, kudaan. poninungumn, sokub. popoyongow. sinapang.

vanan; opposed to wrong abanar, otopot; proper padan, mipadan; true banar; real bata.

opiot, okodow. iso hondog, okodow, amu kolingkuk. kabang, isan. kuhit tambaga; ear simbong, anting: circle tinon-

dugn. vhu, pandu, pongnian. monguni do lusing. kuap.

Page 101: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 183

Rinse to (wash in water)

Riot, a Ripe

Rise, to (from sleep) „ „ (stand up)

Rival, a

River, a

Rivulet Road

Roadstead Roar, to Roast, to (coffee,

beans)

Rob, to

Robber, a

Robbery Rock, a Rock, to

Rocket Rod, a (stick) Roe-deer Roe (of fish) Rogue Roll up to

Roller, a (waves after

storm) Roof, a

momupu, pupuan ; mouth mongimumug, i inumugon; steep in water popoobug, poobugon.

gagut, kogogntan, kopioduhan. naansak; overripe nohun moindamaan do

naansak; unripe mata, omuhok, amu po naansak; half momut.

momosik, posikon, tumungag. mosik, oposik, mingkakat ; from recumbent

position tumidong, pointidong ; ascend (hill) lumukad; spring away tumindak, t indakon; of sun sumihaw adaw id kosi-hahon, do adaw at sunrise; fly away t u m u h u d ; shoot as plants s u m u n d u ; in price minsavat gatang (or hogo).

uhun do magahaw, ahavon; vb. mipahud, pahudon.

bavang; mouth of avason; to ascend sumu-hok, to descend munsud, vunsudon, noko vunsud.

paho. yahan ; path vazaan; high-way yahan do

agazo, earth thrown up arun-arun. rorobuon, pososovnan. gumang.

momogoui, gouzon; meat, fish momodadang, dadangon, roasted nadadang.

manazang, sazangan, nasazangan; snatch montogamit, gomiton; steal manakaw, takahon, stolen natakaw, has been stolen natakahan.

mananazang, magagavang; thief mananakaw; pirate borongingi.

magahaw

kaaharan karampasan., pampang, tuinunga, rocking m u n a a - h n g a ; a cradle

manavid, tovidon. bobodillan. maraw; fishing yangavan. papus. ontahu do sada. otonong. mamahun, vohunon, rope momogikul, gikoh-

on ; to wind momoyihit, y ih i ton ; as a ship yumunggang, oyunggang.

gurungun.

hakun do mangahun. taap, tinongusan, of mouth kahad.

Page 102: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

184 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Rook (crow) Boom (space) Boom, a Roomy Roost ( hen) Root, a

„ (origin) Rope Rose, a Rose-water Rotation, in

Rotten (foul) Rough of work, men Round

Rouse, to (ster up)

Row (rank) Row (disturbance) Row, to Royal Rub to (with some­

thing)

Rubbish Ruby, a

Rudder, a Rude Ruffiian Ruffle, to Ruin, to

Rule (government)

Rumour, a Run, to

„ (place) Run, to, against

„ , to (charge) ., „ (collide) „ „ after „ „ away with

mangkahak. nizonon, opompon, no room amu opompon. hamin. atangka, ohuvaw, agazo. sosokoon do manuk. gamut; tap hongkod; to take momigamut. puun, ki assar, hongkod. karat. bunga ros (vusak, blossom). raig do vusak do moongid. misosovohi, moysosovohi, pisovohizon or piso-

sovohizonon, misovohi-pisovohi. nobuntung; decayed noomuk, obuvay nodi, asambarana; of talk ayapa. id hiputi, to go humiput; circular pointon-

dugu, tonduguon, otondugu; ball moon-dog.

miupakat, poposikit, popi opui, popohassu, waken momosik, popopossik, posikon.

ampas, inampas. pongoduvan. gumazong from gazong oar. e dong raja.

mongisu, isuon; clothes in washing momo-gimos, gimoson; eyes mongisol, isohon; hands popigisol, pigisohon, mongisas, kisason.

ohonso, kahansaan. aki (long and pierced and used round waists

by women). ponguhin. sambarana, akassar. uhun do ayaat. mongukol, no'ukol, ukohon. momogansop, nagansop, monimohos , noti-

mohos; demolish moguak, uakon. pomorintaan; vb. momorinta, managari,

togorion; regulation ponuhu, hukum, andang-andang; measure vavangar, kaki garis.

habar, bos. sumimbul, poposimbul, posimbuhon. sisimbuhon. kasagu, nakasagu. yumabut, misahag. miturupuk, misahag, nasahagan. migusa, gusaon. midu jan maraw, midu duvo do maraiv.

Page 103: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS: the Dusun Language. 185

Rush, a (plant) to

Rusty „ (to become)

Rut, a (wheel track)

Sack, a Sacred Sacrifice, to

Sad Saddle Safe Saffron Sagacious

, Sagacity Sago

Sail, a Sailor Salad-oil Salary Sale, a

Saline Saliva Sallow Salt Salted (meat or fish) Saltpetre Salutation

Salute, to Salvation Salver, a (of metal) Same, the

Sample

Sanction, to Sand Sand-bank . Sand-fly Sandal-wood Sandals Sap Sarcasm

bundusan. sumahag, mandhag, momonamot, panamatan;

I rushed panamatay ku; maagdga, huma-gab.

ki togo. togon. vaza do lilingkingon.

S kobob, karong. ki barkat, kitua, sante. momohubuk, hubukon; noun koliubukan, the

thing sacrificed pomohubuk. ohonggui; of voice okohu. pakul. poinghapas, naka tahib, amu noontok. kunit. ononong, abaar, kosomo, genius otuhu. kananangan, kotuhuvan. growing yombizo, cut down and divided nan-

long, made fine natok, remnant ipow, cooked binoldgut, round balls sinahu..

hazag, vb. humazag. padhahazag, huhumazag, kalassi. umaw do selada. tingadan, gaji. dadagangon; ready (lit. have to buy with)

obohi; auction kolelongan, momolelong moosin. jaha, ivow. oposi. usi. inosin. sendawa. popotohojo; mongwo ko or pokivo ko (what

are you about) ; kotobean. tutnabe, tobeon. kahapasan, koopuhianam. samkazan, talam; wooden bintang. miiad, mihaga; it's all the same miiad di,

miiad ngavi, miiad nopo; the same as this miiad d'iti.

tiluan, koomitan; to make a moniluan, tilu-anan.

popotopot, potopoion, popobanar, pobanaron. oggis. batin do oggis, oggis. togonok. garu, hugu do alias, kaus, wooden kaits do kazu. vonod. koozian, popoozi, sin divan.

Page 104: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

186 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Sarong Sash (round the

shoulder) Satan Satiated Sa t in Satirical Satisfaction ( re turn) Satisfied

Satisfy, to Saturday Sauce Saucer, a Saucy Savage Save, to from clan­

ger.

Saved (from danger) Saving (frugal) Saving (except) "Saviour Savoury Saw, a Sawdust Say, to

Saying, a Scab (on healing

sore) Scabbard, a Scabies Scaffolding Scald, to Scale (of fish) Scales (for weighing )

„ (steel yard) Scamper, to Scandal Scar Scarce Scare, to (frighten)

Scare-crow, a (to frighten birds)

Scarf Scarlet Scatter, to ( throw) Scattered Scent

sokingon.

kakun ; waist ogot. yogon. novizow; assuaged nopual. kain turun. ki sindiran. sogi t ; contentment kasagkaman, hasanangan. uha, mikunomo, nopual ginavo; with food

novizow; with drink nobobos. monogit, monohojo. adaw ko onom. vaig do daging (or do inapa ) . suit, kudut. ohobpo, obusu. osiow; untamed osizaw.

popohapas; reserve popoopi, poopion; protect ntongumohig, monampong, tompongon.

nahapas, poinghapas. okikit, to be mokiku. poinsuvay, poposuvay. pongopuhi. onom (or oyonom), avassi do akanon. garagaji, to saw mamaragaji , gorogojion. nakan do garagaji. ka di ( i t is said by . . . . ) mobos, boson; t h a t .

is to say o eno. bos, boboson, kozomon.

kogom. angkap. gandas. impohon, vinahay-vahay. momohungkopu, scalded nohungkopu. sisi. pinggan do timbangan. timbangan. miuizas, mingkohahapas. koomiian do ayaat, scandalu. pihat, vaza do ganit. apagaw; little, few onigas. monompuosi, tompuosizon, popotigog, poti-

gogon.

tompukihi-kihi, noisy tongkaba. kakun, kaking. oygang tinuo. poposasad; spread on mat momogigiu. nogigiu. avaw do moongid.

Page 105: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language. 187

Scented Scheme, a

Scholar, a ( learner)

School Schoolboy Schoolmaster Science Scissors Scold, to

Scorch, to Score, a (mark)

Score, to (mark) Scorpion, a Scour to (wash and

clean)

Scout, a Scramble, to Scrap, a Scrape, to (grate

coconut)

Scraper, a (grater) Scratch, to (claw)

Scream, to Screen, a Screw, a Scrub, to

Scrutinize, )to

Scuffle (affray ) Scum (froth) Scurf (on dog )

Scythe, a Sea

Seal, a Sealing-wax Seam, a Seaman

vongi. kaampasan, kotokuan from monoku; inten­

tion nntay or inlay, ginavo. aajahon, iiaon, anak skula ; (learned person)

uhun do abaar, uhun do m k u n . skula. anak skula, schoolboys angaanak skula. master, uhun do mongia (or mangajar ) . komihaan. gun t i ng ; for areca-nut kalakati. momohodong, humodong, hodongon; mono-

sol, sosohon, to be angry with oneself sumosol.

poposin dab, sin da ban. g a i t ; twenty (catties) da ro sinantan, (dol­

lars) so pikul. momogait, goitan. ompohuhuhn.

momizuzu, zuzuan; with cloth momupu, with sand or coconut shell mongindad, kin-da don.

niogogontong, vb. mogontong, antangan. mingkaaahaw, moyaahaw. song podi, song oib, song kinis, song kot.

mongingkin, kingkinon ; sago gumarus , goruson; generally mongikis, kikison.

kikidn, garus. mangahu, kohuvon, mongokom, kokomon,

humongis, gumisak. inomangkis, gunning. yinding. sikarup, paku do nokokos. mongisas, kisason; rub mongisu, i s u o n ;

polish momuhang, puhangan. momoisa, poisaon, monuntu t ; tuntuton, mo­

mohunontobkopiimangan. puta. gomu; ringworm kuap, kompug; prickly

heat kuvog. yiyihik, podiihik, pomomoihik. daha t ; sea-shore isan do daha t ; sea-sick

nobinul ; sea-weed kang ; sea-water vaig do moosin.

sap, vb. manap, sapan. sahong. tombi. kalassi.

Page 106: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

188 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Search, to

Search-light Season

'Seat, a Second, a

Secret Secretly Section, a Secure (safe) Security (bail)

Sediment Sedition Seduce, to (lead as­

tray) „ (deflower)

See, to Seed Seek, to Seemingly Seine, a (net) Seize, to (catch)

Seldom Select, to Selected Self Selfish, to be

Sell, to Semicircle, a Send, to

„ for, to

Senior, the Sensation, a Sense (of falling,

etc.)

Senses, five Senseless (in a

swoon)

Sensible Sensitive Sensual

mogihum, ihumon, mogontong, antangan; examine momoisa, poisaon, monuntut, tantuton.

poniniteu, pana. jangka (or outok) (do madassam rainy), (do

magadaw dry). iikohon, to take a mikow, ikohon. do oduk, song kinodom ; the e koduvo; second

to, in singing momohog, obohog (low), otohis (high note).

poinhossok, amu moihaan. do humossok, do amu miho uhun. song tinaba, som putul, song bahagi. poinghapas, asanang. jamin, momojamin, jominon; for money

pamaharapan. tinapas (of coffee), tax. kopusakan, sabil, naavi ginavo do humavan.

popoyahaw, poyahahon. mianu-anu, mangangkam. montong, antangan. hinsow, to sow manasad, sasadon. mogihum, ihumon, no'ihum. miiad do . . . . d'okito. pukot. mingkosup, nokosupan, momogakom, gokom-

on; hold kumuzut, monguzut, kuzutan. apagaw, to insan-insan. momihi, pihion, nopihi. sondii, sondiri. mongimu, imuon; don't be selfish mada

pongimu. madtan, tanon, momidagang. song hapak do tinondugu. popoovit, pooviton, popoatod, pootodon. mongodim, kodimon, ngozo angatay, monuhu

do mongoy, popokaa, pokoozon. e otuo. kopuimanan (from momuimon experience).

kopuimanan; intellect akal, ginavo, kasama-an.

himo no kopuimanan do innan.

noizang-izangan; unconscious amu kohiman, amu kopuiman; stupid yungoiv.

ki ginavo, ki akal. oyodos. uhun do mingbobos (or ming u ) .

Page 107: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language, 189

Sentence (order) Sentinel Separate

„ (different road)

„ (divide)

Separately

Sepulchre Sequel, the Serious

Servant Serve, to (work for) Service (assistance) Serviceable Set, a (of boxes)

„ , to, on „ (as the sun) , , (a t rap)

„ (apar t ) „ (down)

Set, to (in order) „ „ on (incite)

„ „ out (s tar t) „ „ ,, (state)

„ „ up (erect) Settle, to (adjust)

Seven Several

Severally

Severe Sew, to Shabby (in dress)

Shackles Shade

Shadow, a

hukum, p o n u h u ; ; phrase songtinaba. monununggu, sentry. mitongkizad, midangka; divorce miada, popi-

ada.

misizang. popotukid, potukidon, momiduvo, momahagi,

bohogizon, popotazad, potazadon; set aside poposuvay, posuvazon.

ari-ari, to iso-iso, each for himself sang dow-dow.

hobong. e tohui, wnar, kounaran, vahun. abanar, ohinopot; I am serious opoto o n ;

important avagat.su

subaon, supu, ha tuba, uhun do bogaji.

suniupu, bogaji, giunagi. katambaan, kotuhungan, kotompongan. ki unar, ki vahun, ki guno. song susun, song tampassan, sa-pasang; of

buttons song hobuhan, sa-pasang, popotampak, potampakon. tumonob, kotonob, kotonobon. mongunda, undaon, popotaan, magava, a gun

cocked poingunda; clock popoturuk. poposuvay, posuvazon. popoviheu, poviheon. popoampas, poampason. manganja, anjaon, buffaloes to fight mang-

antat, antaton. niugad, monimpuun. monutur, tuturon, monunud (or monusunud) ,

sunudon. monuidong, tuidongon. mongusoy, usozon, momoyuhan, yuhanon ;

confirm popoiso, popotentu; decide mo-mutus, putuson.

tu (or to) , kiiso okudi, 2 or 3 duvo tohu; kinds misuvay-

suvay, massam-massam. otukid, misusuvay (or moysusuvay), mi-

suvay-suvay to iso-iso. okodow. monombi, tombion. pakazan do nouak, nagansing; niggardly

osingot, okohit. langkap. ohuhub, ohungung; oneself sumusut id ohu-

hub (or ohungung) . induhungung.

Page 108: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

190 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Shaft (of weapon)

Shaggy Shake, to (oneself)

Shaky (loose) Shall, may

Shallow Shallows, in river Sham to (feign)

Shame

Shameless Shape Share, a

Share, to Shark, a Sharp Sharpen, to Shave, to Shaver, a (barber) She Shear, to Shears Sheath Sheathe, to Shed, to

„ to (leaves)

Sheep Sheet, a (covering) Shelf, a Shell, a Shelter, a

Shelter to (protect)

Shepherd

Shew, to Shield, a

umbu, t a t a ran ; of carriage guyudan (if two) , ungkuzan (if one) .

posoguwaw moy tongab-tongab, posibowd. gumuzu, guzuon, of others momoguzu; with

fear kogogo, gagan; hands mikuzut do hongon; of floor gumozun, momogozun, humogud, momohogud, moningkaw, l ingkahon; shake off e.g. ants motiong-kizas, rongkizason.

ounggang (or oyunggang), nohuvaw. any word indicating future or ko prefixed to

verb. oybaw. andas. mianta, piantaon, mogulingow, ulingohon,

miiad do . . . . sangi, kosongian, to get ashamed sumangi,

to make poposangi; ashamed nasangi. amu asangi, aunt miho do sumangi. ura. bahagi, ki poitatambaan, song tambaan, kabay

song kabazan, mapu song opuvan. mibahagi. kanji. a t a u m ; acid moonsom; cunning ki rukun. mangassa, assaon; point mangaus, ausan. momuga, bugaon. momumuga. zisido, ziho . momogunting, guntingon. gunting do agazo. angkap. poposusuk id angkap. sulap-sulap, posususutan; lean-to sinurambi. mogung, tutmatak; tears mihad, bewail mo-

gihad. biri-biri. ta jong; of paper song hamba. paha, small pinaha-paha. t un tu l ; rind kuh i t ; of nut tompuong, satu. titiongon, sosolindongon, to shelter sumolin-

dong; from sun and rain sususuton, kosusutan.

mongumohig, uniohigon, monainpong; take refuge behind tumiong, under sumusut.

mananamong (or mitatamong) do pannon do biri-biri.

monuduk, tudukon. tamin.

Page 109: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] G O S S E N S : the Dusun Language, 191

Shift, to (change)

Shin bone Shine, to Shining Ship, a

Ship Wreck Shirt Shiver, to Shoal, a (sand)

Shock, a (concussion) Shoe, a

Shoot, to

Shop, a Shore (sea)

a (prop) Short Short-cut

Shot, a (from gun)

Shoulder Shout, to

Shove, to

Show, a Shower, a Shred, to Shrewd Shriek, to Shrill Shrimp, a Shrink, to (of people)

Shroud, a Shrul), a Shuffle, to Shun, to Shut, to

Shuttle

maheu, sumuvay, suvazon, poposuvay; move marig, bovigon; push poposung, posung-on.

ampangil. kumilow. milow-kilow, okilow, of metal opuhang. kapal ; sailing kapal e ki hazag; steamer

kapal api. nobirax, nobinassa kapal. hapaw, sia idsahom. gagdn, ginagan o u kasansado, oibaw, oggis; rock pampang,

takat. kagagangan, kotigagan, koturupakan. kans ; horse kans do kuda, bossi do hakod do

kuda ; popohantak do kaus (or bossi) doid kuda.

momadil, bodihon; with blowpipe monopuk, sopukon; with a bow mamana, panaon, napana ; as a plant sumobur, s u m a k i ; from a branch, of palm ubus, of tree unduk.

kaday, to keep a bakaday. isan do dahat ; land opposed to water takad tobon, tukod. odibo; wanting nakambong, okuang, okudi. panganganiasan (from manganlas) , an tason ;

by water monolusan, tolumnon, trusan. noteu, koportg-kinopong; good shot! boneu;

bullet piuru , p i ru ru; small anggor. hihivaha. humuvap, hu rapon ; call mongodim, kodim-

on. monginsog, insogon, popobundus, pobundus-

on. kaan tangan; vb. monuduk, tudukon. song kinoso do yassam, yassam do oduk. mongoib, orbon. oruhun, ki akal, abaar, miho. humongis. otongik, otohis. gipan, large insasangaw, small ipun. humigogon, ohigogon; of things kumong-

kong, kongkongon, kumukus. tungkus, tokop. yabut, kazu do osompug, buhun gkut. momoyoyow, yoyohon, popoyohot. mivas, ivasan, mimodu, insoduon. monutub, tutubon, monombol, tombohon; as

a flower kumungkum. sikuvan.

Page 110: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

192 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Shy Sick

Sigh, to S ight Sighted (dim) Sign, a Sign-board

„ , to Signature Signify, to Signification Silent

Silk

Silly Silver Similar Simple (easy) Simply S in

Since

Sinew, a Sing, to Singe, to Single (sole)

„ out, to Singly Singular (curious)

moikom-ikom. oyuahan, sogiton ou, dangerously apar, sogit­

on, kopizo; to be sumakit, sogiton ou, oyuahan ou.

koyuahan, kosokitan, contagious panyaku. gahuk, large korong. isan, id sampaping. obik, ponong id doho, id mooungan ku. tumpukan, tinimongon. tuhan, isan.

mitahad; by the side of . . id tahad do . . sizang do yahan, pango do yahan. sopi, love each other sopiginavo, both sides

wrong sopi saha. poingiging, poinsabpang, pointibaba. for flour and rice uyagan, for sago gagan ;

to put through mangayag, ayagon, na-ayag.

momuhobo do agazo. kokitanan, kaantangan. ohovut mato ; sharp ataum mato. puhanu, mongotohuan, pongotohuanan. pongintutunan. momuhanu, puhonuvan, snmayn, saynon, sayn, ngan. poposomo, havati, kohorotian, kasamaan. ayso do bongut; still motos, otos, t umon ; be

silent kohoit from kumohoit. s u t a r a ; ; in the piece sangkazu do su ta ra ;

silk-thread gontihan (or banang) do su ta ra ; silk-worm bingog do sutara, cocoon of the ihung do sutara.

yungow, bongung. piok, of silver opiok. niiiad, mihaga. oyuhan; foolish yungow, bongung. nopo. dowso; place where sin committed pinomi-

dowsoan. mantad do . . . ., inantad d 'eno; long since

obuvay nodi, de po. uhat. yumohow, yohohon. monindab, sindabon. iso'i, iso-iso; apart mudavin; unmarried

hangay-hangay, been married obihangan. momihi, pillion, iso'i, iso-iso. amu otumbozo, moosow.

Sickness Sickle Side, a

„ , my „ a (par ty) ,, ( e d g e ) „ by the side of

each other Side-road Sides, both

Sideways Sieve, a

Page 111: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS the Dusun Language. 193

Sink, to (draw)

"Sip, to Sir "Sirup Sister

"Sit, to

Six Size Skeleton Skill Skim, to Skin

,, , to Skirt (sarong) Skull, a Sky Slack Slacken, to Slander, to Slanting Slap, to

Slash, to (cut) Slate Slaughter to (kill)

Slave, a Sleek Sleep, to Sleeping-place Sleepy Sleeve, of a coat Slender

Slice Slide, to Slight, a

, , , to Slily

Slimy (of side of river)

Sling, a

tumongob, humosod, ohosod, nohosod; in mire opodsut; of a vessel otob, notob from tumob.

moniim, tumiim, tiimon. tuan. vaig do g a r a ; honey paha. ade do ondu; elder ade do ondu d'otuo;

younger ade do ondu d'omuhok; in-law magahong; wives or husbands of two sisters or brothers biras.

mikaw, ikohon; squat mikaw do huniong-guvoy, poinghongguvoy.

onom. ginazo, gazo do . . . . kinohovusan. kotuhuvan ; skilful otuhu. monizuk, skimmer sisizuk. kuhit. humanit, honitan, mamahanit. sokingon, for women gonob, kombang. koungkong do uhu. aran; clear sky onihang. nohungku. momohungku, hungkuvon, hungkuvono. monondos, tandasan, slandered tinandasan. osuzazab, poinsuzazab; to make posuzazabon. manapap, tapapon; pat slightly manapap-

napap. monibas, tibasan, momonlad. ponunuatan. momatay, patazon, pierce oneself humamuk,

cattle for food mongot, koton, mvma-hamuk.

udipon. nojuus, okilow, opinit. modop, soundly obohong. oodopon. tiodop, I am sleeping tiodopon on. hongon do sia. opihak, onipis, otukar; of pony ahavoy, of

man avakaw. som putul. mindunduya, mindunduyaon. koninean, opihoy. poponine, monosol, sosohon. mingpohing-pohing, mongombuhag, ombu-

hagon.

hongungud, hangow. panjut; vb. momanjut, ponjuton.

Page 112: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

194 Jou rna l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. IT

Slip, to

Slipper, a Slippery Sloth Slovenly Slow

Slowly

Sluice Sly Smack to (the lips)

„ (hit) Small Small-pox Smart , to (pain) Smart (finely dressed)

Smash, to Smear, to Smeared Smell, a

„ , to Smelt, to Smile, to Smith (black) Smoke

Smoked, meat Smooth Smother, to Snail (fresh water)

Snake, a

Snap, to (break) Snare, a

Snarl, to (as a dog) Snatch, to Sneer, to

Sneeze, to Snore, to Snout

dumunduya, nodunduya; between sumisip, poposisip, poposiat, posiaton.

kaus do suhap. ahamow. atahar, kataharan, mahan. sambarana, amu momoduli. odonnit ; in work ohonoy, in walking okugu i ;

too stout orombog. hambat-hambatani, humonoy-honoy, hanay-

hanazan, odomuti, okugui-kogui, kogu-zan.

sukong do vaig. minpohing-pohing, mogulingow. mongusap, smacking musap-ngusap. 'monompiring, tompiringon. onine, low osuibo, apandakan. ponobu, noponobu, pockmarked noguk. opodi; be sore momon got. apasaw; at repartee osikap do sumimba, ko-

simba. monimohos , timohoson, notimohos. momogihir pogihion.

nopihid, pinihidan (or nopihidan) , nogihian avaw, sweet moongid; bad ovutong; ohonsi ,

moonsod, abangol. moningud, singudon. momohanak, humanak, hanakon. dumongis, kongingis, smiling potongiak. modsnsupu, tukang bossi; gold ponnang. h i sun ; vb. monigup, mongiray, kirayon,

kirayan. onsi do hinumay (or pinosabaw). ohuzong, slippery ahamoiv, level ayantay. monongob, tongobon, notongob. po t ; round with shell kuzakub; sharp-pointed

land tuntul . vahanu t ; python hopong, yellow bobombon-

on, green harmless mononohon; a hooded omumnho; large poisonous masahong.

ovodtu, of wood, iron otipu. sisigot ( rope) , ava, t iningkava; vb. monigot,

sigoton, nosigot, place where pinonigat-an.

mogongo, inangaan ou do assu. gumamit , gomiton, momogamit. momohongabeu (or humongabcu) hinong-

obihan. mogontiho. moninggok, tinggok. songar, momongar. nosongar .

Page 113: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924 ] G O S S E N S : the Dusun Language. 195

Snuff , to (a candle)

So (in such a way)

Soak, to Soap Soar, to Sob, to Sober, temperate Society Sofa Soft Softly, gently

Soil , , , to

Sojourn, to

Solder Soldier "Sole (of the foot) Solid "Solitary (single)

Some Some one Something Sometimes Son, a Sin-in-law

„ (step) Song 'Soon (in a moment)

Soot Sooth, to

"Sorcerer Sore

Sorrow

Sorrowful Sorry Sort , a

„ , to (arrange) „ (separate)

Sorts (different) Sovereign

sigup do noyuta. wowogun t ing. p i n g k a a ; therefore i t ino; so many pingkaa

guniu ; so and so zi kuvo; so that ko (verb inserted) da.

popoobug, poobugon. saban, pongingisu. magamhay, ambazon. smnikok, sobbing mikok-sikok. otubis, amu moginum. poitaiambaan, pitatambaan, piupakatan. huhuvizon, easy chair svsuzadon. ohomi, ohomomog. ovonsoy, to do . . . . momonsoy, opian. pian-

ani. tana do oombong. momoyomui, yomuzan, noyomuzan, momo-

jongil, jongihon. monombnhui, tombuhuzon, monumpang,

humpangon. s'ding. suljer. hapap do hakod. ayso do yuvang; firm apanggo. iso'i, iso-iso, monoho'iso, mudavin ; lonely

ahangad, opiow. okudi-kudi, kiiso-iso. song uhun, uhun. ki iso-iso. to insan-insan. anak kusay. monongivan, mongivan. anak haid do saro, kamanakon. yohow. do oduk, amu obuvay; quickly gogo kono,

gumogo, gagayo. angud. momantan, pantanon, monginsasamod, in-

sasamadan. pamanday, pangama, panatear. oyuol; running sore bongkuang; smart ing

opodi. kokohuan do ginavo, kagagahan; to cause

monosol. oronggui (or ohonggui) ; dirge okohu yohow. ososol, otongob; I am sumosol ou. massam, ura, andang, bangsa. popoampas, poampason. poposuray, posurazon. misuvay-suvay, massam-massam. puun do kavassa, e momarinta.

Page 114: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

196 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Soul, the Sound, a

Sound (of sleep) „ (in good order)

Sounding-lead Soup Sour (turned)

Source (origin) South

Sow, a Sow, to Space Spacious Spado Span, a Spangle (an orna­

ment ) Spare, to (give) Sparing Spark, a Sparkle, to

Sparrow, a Spasm of muscle Spatter, to (like boil­

ing water)

Spawn Speak, to

Spear, a „ , to (stab)

Specify, to Specimen Speckled

Spectacles Speech Speechless Speed

Spell, a „ , to

Spend, to Sphere, globe, Spico

ombivo. nni ; vb. monguni, unizon ; try the depth

managkad, sangkadon. noko bohong. avassi, otuhid, otopot. pananangkad, sasangkad. sup, vaig do inapa, vaig do onsi do tinanok-novunos; acid moonsom; soursop hampun

leapal. puun; of stream udan. salaian; south-west barat daya; south-east

barat laut, kawd, vogok do maganak. manasad, sasadon. izonon, ohuvaic, kohuvahan. atangka, ahaab, oluas, ohuvaw, agazo. uitkad. san dangaw.

c miloir-kiloir. momohagi, bohogizon, monukid, tukidon. okohit; miserly osingot; economical okikil. anakaput . kumilow, milow-kilow; glow manaw-nanaw;

like sodawater gumnhok. pomuhavon, pit. takdn; of stomach hovlon.

mononsob, sansalan; mongizas, izason to scatter monokis, tumokis.

ontohu do sada. mobds, boson, tell a story monusunud, susu-

nudon. andus, of wood or bamboo bdmbang. monokon, tokonon, to pierce mamahamnk,

homukan. mamayait, yoiton. tiruan, sontu. ki votik-votik, mi (or) botombuk-tombuh

do . . . . soromin do mato. bos, kabang. ayso dobongut, amu miho do mobos. ohijaw; of water osohog; to go quickly bo-

bais, boison. pulias; round neck hamay; jimat. monuma, tumaon, mogonggar, onggaron,

mongija, monguntay, untazon. momakay, pakazon, bablanja, blanjaon. koongkong do tana, otondugu. pananamay, sogumaw, kunit, huzo.

Page 115: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language, 197

Spider, a Spill, to Spin, to (weave)

Spine Spirit , a (evil)

„ , Holy „ , distilled

Spirited (courageous) Spit, to Spiteful Splash, to Spleen Splendid Splice, to Splinter, a Split, to Spoil, to (injure) Sponge Spoon, a Sport (amusement) Spot, a (place)

, , (blot) „ (imperfection)

Spotless Spotted Spout, a Sprain Sprained Spray (foam) Spread out, to

„ , to

Spring, a (of a tree) Spring, to

„ (season) , , , a

Sprinkle, to

Sprout, to , , , a

Spur, a „ , to

Spurious Spurn, to (kick) Sputter, to Spy, a Squabble, to

ongkurarawa. momoyubat, yubaton, yumubat. mangavol, ovohon, moml, to make thread

plzon, rope "mangarat, karaton, manahi,. tohizon; a top mintubow, tumorong.

ounhid. yogon, hatod do ayaat. hatod kitua, sanhi spiritu. arak. inogindahasso, ko'unsikow, mo'unsikoir. momojuha, juhaan, j innhaan. ki sinahom, ki ginompi do sumuhi. mongizas, izason, two at each other miizas-aip. otondig, ogingol. mongopul, oputan, popooput, pooputon. snh in i t ; you will get a splinter osuhinitan ko.. popoduvo, momiduro, mamahapak, hapakon. momoyombak, yombakon, momoyaat, yaaton. yongihut do dahat. susudu. pingarayan. made from the verb e.g. kinovihio place where

it was put, kinosuango place where it entered.

noyomuzan, song te. saha-saha. ataakuz. botombk-towbuk do . . . . opat do soradan. koviuaan. noviudan. puta. mamahad, vahadon, popotongkop do habar. yumohoy (roots, grass) ; miunggar, p iung-

gaon. yuan do onine, yaan-yaan. tumindak, tindakon. teiupv do momiunduk . . . . momiyoun. tovud. momikis, vikisan, sprinkling kovikisan, mo­

ngizas, izason. momiubu;, sumnndu. u lus , unduk. ponguratud; cock's atad do manuk. monguratad. panahu, okon ko abanar. magatad, atadon. mononsob, sansaban, monosob, sosobon. pononozinu; vb. monozinu, tozinuvon. miahaw, magahaw.

Page 116: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

198 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Squall, a Squander Square Squat, to

Squeak, to (for fear) (challenge)

'Squeeze, to „ out e.g. cloth

to milk Squint-eyed Squirrel, a Squirt, to Stab, to Stable (for cattle) Stack (a pile) Staff, a (walking) Stag, a Stage Stagnant (not run­

ning) Stain, a Stairs Stake, a (of wood)

„ to (bet) Stale (old)

Stalk, a (stem) Stallion, a Stammer, to like a

child Stamp, to

Stand, to (bristles)

, , , a „ up, to

Stanza Star, a Starboard Starch Stare, to

„ (admire) „ (vaguely)

Starl ing Start , to (with fear)

„ (on a journey) Startle, to Starving

tongus do opuhod, do oduk. popdvi, mangavi, ovion. apasagi, apat sunduk. mikaw, cross legged mikaw do poinghong-

guvoy; on heels sumingkudow, mikaw posingkudow.

humongis, of pigs gunning, momangkis. mongogot, ogoton, momxsak, pisakon.

mamaga, pagaon. nobhair . bossing. momojompnt; noun pomomojomput. momohamuk, homukan. kukungun do sapi (kuda) . nun lunan ; vb. monguntun, untunon. sukud; long maraw. tambang sangahan. sinavat-savat, impohon, vinahay-vahay.

ohintong. vaza do . . . . , juong. tukad. todsok; in water horuan. minggono, gonoon, bataru. obuvay, of head rut i ha id ; gone bad nobun-

tung, novunos. guvas, vatang, p u u n ; of coconuts papa. kuda sangahan.

nabatil, s tammering moong-oong. manap, sapan; with foot moginatad; padi

tumutu, tutuvon. sumikat, noko sikdt. hakod. mingkakat; standing poingkakat. song tinaba, taba. ombituon, shooting tai do ombituon. id vanan. gansur. sumohong, sahangan, mahong-sahong. midot, idatan, midot-idot. bontongon. suhangking. kotigog, kagagang. mugad, mamanaw. popokonos, startled nokokonos. apatay do howson, died of starvation napatay

do hows.

Page 117: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language. 199

State (pomp)

„ (country) „ (government) „ , t o

Stated Statement, a Station (place)

„ (office) „ police „ rank-

Stay to (wait)

Steady (firm) Steal, to

Stealthily, to do Steam Steamer Steel Steel-yard Steep

„ , to (soak)

Steer, to Steersman Stem, a Stench, a Step, a (pace)

„ , of stairs or lad­der

Step by step Step-child

„ -father Stern (severe)

„ , of ship Stew Stick, a

„ , walking „ to (poke with a) „ in, to „ to (adhere) „ (meet an ob­

struction) Sticky Stiff '

„ -necked Stifle, to Stile, turn-

kosizuahan, kogozoan, to receive with pomp niomzuaw.

pomogunan, naragi. porinto. mobds, boson, ka . . . . yumait, yoiton. nobox, nayait. kabdsan, koyoitan. nizonon, place to rest uundongon. oppis. suhap do kotunggnran. karaja, kohudaan. mogindad, indudon, niagandad, a n d a d o n ,

remain mopong, apanggo. manakaw, tokahon, naiakaw, natakahan oa

do . . . . modh uduk, hudukan. stim, hinobpu, to blow momohobpu. kapal api. bahan. timbangan. apadsong, otongab. popososok, pososokon, popoobug, poobugon,

to make soft and pliable mononu, tonu-on.

monguhin, uhinon. mongunguhin. guvass, puun. orntong. haang, to step humaang.

hiang do tukad. moonginut-monginuti. kainanakon, anak haid do savo. ama vagu, mamay (uncle) . okodow. uhin. pakahadan, popohassu vagu. kazu; pointed stick kazu do uhavis. maraw, sukud ( long) . monusuk, susukon, mongodsu, odsuon. monodsok, popotodsok, potodsokon, todsokon-lumapi, topion, popotapi, potopion.

kasavit, kasansad. opihit. okodow, okikang, otuu ( d r y ) , oopu bri t t le-asahaw (hair, rope, s t r ing) . tumo, otiar. monongob, otongob. hahapazon.

Page 118: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

200 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Still (quiet) „ do not move,

stand still , , (yet)

Still-born Sting (of insect)

„ , to Stingy Stipulate

Stir, to, (move) „ (leaves) „ „ (as in cook­

ing) „ up, to

Stirrup Stitch to (sew) Stock (stores) Stocking Stocks, the

„ to put in the Stomach Stone, a

„ precious „ (of fruit) „ to death

Stool (chair) Stoop, to

„ to take up Stop, to

„ (hinder) „ (forbid) „ (in writing) „ up , , „ (staunch

blood) Stopper, a Store, a (plenty)

„ , to (put away) „ -house

Storm, a , , , to

Story, a Storey Stout (robust)

(fat)Stow, to Straight Strain, to (clarify)

kohoit, motos, otos.

tumon, tumimwd (from tuod) stump of tree. nogi, hagi po. nohombusindu, paheu (virus). mongiit, noiitan (stung). osingot. moamatos, batason or baiasan, momojanji,

jonjian. motos, mada gua. oguzu.

momogizu, gizuhon, popoyohot. popihobui, pihobuzon, popobangun, popobaw. ponguratad. monombi, tombion. barang idagang, poinkaday. hapaw do kaus. pahampang. mamahampang, pahampangon. tizan, bituko. pa m pang. butha. hinsow. hogodon do pampang sontob apatay. iikohon. tumiduku (of head), mingkuku (body),

sumingkukb (knee). momut, puton. motos, popootos, pootoson. momusus, pususon, momoyahong. mogodu, oduhan. titek. monobon, tabanan, mononsong, sonsongon.

monompon, tomponon. sonsong. ogumu, kogumuan. popoopi, poopion, gumompi, gompizon. pogogompizan. tongus. tumurupak, turupakon, miturupak, pituru-

pakon. susunudon. pangkat, lingkat. avakas, opiot. ohombon. poposahiy, posakazon. otuhid; (in line) apasang. manahas, tahason.

Page 119: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language, 201

Strainer (filter) Strait, a (of the sea) Strand (seashore) Stranded Strange Stranger Strangle, to Strap, a Stratagem, a Straw Stray, to (as cattle) Streaked (as a tiger) Stream (current)

„ channel of a (river)

„ tributary „ down „ to go down

up„ to go up

Street, a Strength

(power) Strengthen, to Stress, to lay stress on Stretch, to

out, to

Stretch (limbs when dying) (body)

Strew, to Strict (severe) Stride, a

„ , to, over Strike, to

String Strip, to (peel)

(take off) „ , easy to

Stripped (naked) Stroke, to Stroll, to Strong

„ (as wind) „ (powerful)

(pungent) „ (current) „ , to make

pananahasan do vaig. pitutukan do dahat. isan do dahat. nakasansad. amu otumbozo, moosoiv. amu nohuda, uhun do pomogunan do suvay. mongotol, kotohon. gakut do kuhit. kotohusukan from monohusuk. hami. yumazaw, nayazaw or nazaw. pointarts, ki taris. sinohog. haru. havang. paho. id vunsud. munsnd. id suhok. sumuhok. yahan do agazo. uhod, onggonta. kavassa. popopanggo, poponggoon, popotatap. monotol, sotohon. momatat, pataton. yumamit, yomiton, yuniopo; to show mon-

uduk, tudukon. hnmanat, popohanat do hongon, hanaton.

kumnnat, munat-kunat. momiod. manasad, poposasad, posasadon; manatak. opintar, okodow. haang. humaang. momohog, hobogon; hit with fist monumbuk,

tumbukon. tahi. manganit, onitan. mongidu, iduan (by others). avanus, ohnay do mongidu. bobuday. momuus, puusan. mimpanaw. apanggo, atatop. opuhod. avakas. opodos. osohog. popopanggo, popolatap, polatapon.

Page 120: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

202 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Struggle, to Strut , to (as fowl) Stubble (of padi) Stubborn Stud, a Studded Study, to Stuff' (cloth) Stumble, to

S tump (of a tree) Stunned Stunted Stupid Stupefied Stutter , to Style Subject (mat ter )

(person) „ liable to

Submit, to Subsequent (what fol­

lows) Subsequently Subside, to

Substance Substitute, to

, , , a

Subtract, to Succeed, to Success Successful Succession

, in Successor Such (like)

„ (so) Suck, to Suckle, to Suddenly Sue to Suet Suffer, to (to be in

trouble) „ (endure) „ (permit )

Suffering Sufficient

„ tha t is

humavan, havanon. sumigago, moki ontong. tuod do pay. otiar, ahangas ; of animals tunw. kubamban. notoongkop do . . . . minsingiho do . . . . ndngkomimiho. kain. sumadu, kasadu, naka sadu; katakui from

manakui. tuod do kazu. hinumotoy, humotoy. otogon. yungow. noyungow, amu kopuiman, amu noko himari-moong-oong. andang. inggando . . . . pasal. susumuynt, uhun do poinsujut. ohnay do . . . . koontok, asaiv-saw. obingontok. sumujut.

e s u m u n u ; is followed snnuon ; e id tohui. tohui, ahapas, om. s u m u i t o ; of water gumas.sak: of swellings

otono', numonos. kasamaan, onsi. misovohi, miohon. ohon, e sumovold. monguang, kuangon, popokuang. miohon, mohon, sumunu, sunuon. abow, ko'untongan. abaw, kiuntong, ajadi. kosovohizan. misovohi, sumunu, manti-ganti . ohon. miiad, mihaga. pingkaa. monosop, sosopon. sumusu, susuzon, poposusu, posusuvon. do insani. midawa, dawaon, migagut. hunok.

noko undoso, id koundasaan. sumangar, sangahan, turnahan, tahana

.

n .

.

poposontob, posontobon. koundasaan. uha, nogonop, mikunomo.

uha no, uha nodi, nogonop.

Page 121: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

19241 G O S S E N S : the Dusun Language. 203

Sugar „ -cane

Suicide Sui t , a Suit , to Sui tor Sulky Sulphur Sul tan Sum (total) Summer Summi t Summon, to Sun

„ , to dry in the „ -beam, a „ -stroke, a , , day

Sundry Sunrise Sunset Superficial Superintend, to Superintendent , a Superior (better) Supernatura l Supple Supply, to Support

„ , to (endure) Suppose, to Suppress, to (conceal) Supreme Sure (certain)

„ ( t rus ty) Surety Surf " Surface Surfeited Surplus Surprise

Surprised Surrender, to Surround, to Suspect, to Suspend, to Suspense Swagger, to Swallow, a

, to

gura. tobu. monaday do sondil or sondiri. dawa, pangoduvan. honggo nopo. magatod do inggaion, ki haboy. mdnsom yupa, otuvong yupa or vuos. monilang. saltan, tumpa. kotimorigan do ngavi, , otimong. outok do magadaw. tempoun. mongodim, kodinwn. adaw. poposidang, posidangon (or a n ) . t inutud. noordok do adaw. adaw minggu. honggo-honggo, massam-massam. kosihaw adaw, ko.sihahon do adaw. koionobon do adaw . poinsinsir, suminsir (not deep) . mogontong, niogipat. mogogontong, monununggu, mandor. hobi vassi idsavat do ura. ohomi, ahanu(, slack ohovu. manahak, (ahakon. tukod. sumangar, sangahan, tumahan. monongkui, d'okuvavaan ku, ginavo ku. popohossok, pohossokon, popootos, pootoson. agazo kopizo. otopot, pointent-u, otentu. harapon, kaharap. e mananggong. tiakun do mamabak. id savat. novizaw. topod, noohu. popotigog, podgogon, popogagang, pogagang-

on. noosow. e numaha, yumaha, naaha. hamiput , hnputon, lumiun, Hunon. mongivogu, ivoguvon, no'ivoguvan. popotavid, popogivis, poposavit, popoolos. kotigugan, amu po ten tu. mokiazow. ongkuluplsaw. monotion, tohonon.

Page 122: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

204 Jou rna l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Swan, a Swarm, a Swear, to ( take an

oath) „ , to (curse)

Sweat

Sweep, to Sweeper, a (brush) Sweet Sweetheart (bride) Sweetmeats Sweet scented Swell, to Swelling, a Swift Swim, to

„ (float) Swine Swing, to

, , , a Swoon Sword Symptom

gansing; small tumotohop. pannon. humambay do kinohoyngan, sumumpa

manaw, mitaw. one self tu inaw; others mongintuhus. nmos ; sweating kopomiumasan. momiumot, umasan ou. monginnnuhaw. i immuhaw. momis, sovoon. koomisan, vava. koongidan. humom ton. ohombon, bunul. ohijaw, osohog. kunutaw. humampong, humabu, pohobuvon. vogok. manavid, tovidon; self tumavid. mintotovidon. no'izang-izangan. i l ang ; (long) pa dang, puun do, tanda.

Table Taci turn Tack, a (nai l)

„ , to (in sailing) Tail Tailor, a Take, to

, to, off „ (accept)

(receive)

„ (snatch) „ (away) „ (care)

„ (heed) „ (hold) (prisoner) , to (up)

T

sinamt-savat, meja. obongang. paku d'onine. manganjong do hazag. ikiu. mononombi, tukang jait. mangana; taken by me onuon or onuvon ku

madnuku; have taken noko pangana; take for me onuay on.

mongidu, iduon. yumamit, yomiton; I have accepted noyamit

ku no. monoymo, taymoon, mangana, onuon or

onuvon, naka-anu, noonuan, I have re­ceived ouno.

gamamit, gomiton, magahaw, ahavon. mongovit, oviton. manamong, tamangan, care-taker manana-

mong; mongipat, mogipat, ipaton, tak­ing care poingipat.

momohondom, hondomon. monguzut, kuzuian, kumvzut. manabpo, tabpaan, momogakom, gokomon. mangakat, kakaton.

Page 123: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language. 205

Take (up and carry away)

Tale, a Tale-bearer

Tales, to spread Talisman Talk, to Talkative Tall Tallow Tamarind Tame Tame, to

Tan, to (hides) Tanner, a Tangle, to Tank, a Tap, to

Tape Taper Tar Target, a Task Tassel Taste

„ , to

Tasteless Taunt, to

Tax, a , , , to

Taxed, to be Tea (leaf) Teach, to

Teacher Teak Teal, a Tear, to Tears

„ , to shed Tease, to Tell, to (relate)

Temper „ ? to (metal)

Tempest

yumangkat, yangkaton. susunudon. uhun do okudib, wongudib, kudibon, toko

kudib, okvkudib or okukudibo. popotanjag, potanjogon. pulias, jimat. mobos, boson, mibos, to each other sopib s. obutak, obubus. alangkaw, asavat, akavas. hnnok. onsom Jawa. odomon, okohup. popodomon, podomonon, popolmda, polmda-

on. monina do kuhit, tanned hide kuhit do notina. moninina. momohukot, hukoton. pogogompizan do vaig, tobong. monontoku; instument of priestess tontoku;

on door mongoritik, koritikon. yidis. longguan. umaw teher. oontokon, utar-utaran. karajaon. yombu. ko'unanaman, yonom. mongunomon, unomonon, to try kuminam,

kinaman. maanaw. popohongkad, pollongkadon, popoyaat, popo-

vongkaw, povongkahon. sukay. monukay, sukazon. moontok do sukay. youn do te, vaig do te. mongia, iaon, ask to be taught mokiia; ma-

ngajar, ajnhon. mongingia, monunuduk, mangaajar. kazu jati. uhuk-kuhuk. monginis, kinison. yomow. mihad, ihadon, yumomow. mongogui, oguzon, mono, toon, monutur, tuturon, momoyait, yoiton, popo-

habar, popoiho. ginavo, ura. monosob, sosobon. tongus do opuhod.

Page 124: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

206 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society | Vol. II

Temple Tempt, to

Ten Tend, to (guard) Tender (not hard)

„ to (make an offer)

Tent, a

Tepid Term (for what

t ime?) Terms? (on what) Terminate, to

Terrified Terri tory Terrible (dreadful) Terror Testament (will)

„ , Old Testify, to Than . Thank, to That

Thatch Theft Their Then (at that t ime) Then (next) Thence There Therefore Thereupon These They Thick

„ (in consisten­cy)

Thicket, a Thief, a Thigh, the Thimble Thin Thing Things (property) Think, to Thi rd Thirs ty

ponombohiangan, sosombohiangan. monginam, kinaman, monompu-hay, tompu-

hoizan. hopod. manantong, tantangan, momojaga. ohomi; child, plant, meat ohontomay.

monosot, sosoton. of leaves, branches kinuzuub, to make a

monguzuub. hassit-hassu, bearable asangahan,

songkico buray? pingkwo no batos? tumingkod, t ingkadan, popotingkod, popo-

otos, pootoson. yosizan, modosi. pomogunan, naragi. opohos kapahasan, koyosizan. bihin, kousazan do ungkus. tuturan gitua haid. suntassi, sossion. ko ; taller than I alangkaic ko zou. itahak tomod, to be remembered hondomon. eno; in order that do . . . . d a ; that is to say

o eno, kosomo, hara t i ; that which e. sinout, taap. katakahan. nosido, dosido do suhap (house) . outok d'eno, tempu d'eno. tohu, ahapas, misunu, s u m u n u . mantad hiho, mantad do hiho. near ha t a ; far hiho. iti no, sabab d'eno. kahapas eno. it i , d ' i t l zosido. akapal, ohombon.

ohuzat. ongungut, ohonso. mananakaw. poo. susumbohon do tuntu. onipis, otukur. hampo. kottos, pinuharangan. mongitung, itungon, momikir, pikiron. kotohu. tiinum, tuuhan.

Page 125: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language. 207

This Thorn Thorough Thou Though Thought Thoughtful Thoughtless Thousand Thrash, to

Thread Threaten, to

Three Threshold Thrifty Throat (inside) Throb, to Throne Throng Throttle, to Through

(by) Throw, to

„ away, to „ down, to

Thrust between, to Thrust, to (stab)

(push) Thumb, the Thunder Thursday Thus Thy Tick (vermin) Tickle, to Ticklish Tide

Tides Tidings Tidy, to make

Tie, to

Tie up, to (boat)

d'iti, iti. yugi. kopizo. ziaw, ko. old. nitungan, ginavo, okuvaan ku. obingitung, obinoniob. obogo. so-hibu; ten so-hassa, hopod hibu. momobog, bob agon, momohapos, hoposon;

padi by treading mongogik, ogikon. gontihan, sasay, tahi, pinnii, banang. monompuosi, iompuosizon, momoondop, yon-

dopon. tolru; three times intohu. bandul. okikit, otogimo, oyukut. tutahannn; neck hiow. sumikok, throbbing mikok-sikok. iikohon do asavat. pitimongan do uhun. mongolol, kotohon. humapus, hapus, nahapus. do . . . . ni (if man). momohogod, hogodon, popohogod. popotaam, potaamon, momizada, zadaan. popohaba, pohabaon. poposisip, posisipon, poposiat, posiaton. momohamuk, homukan, momokon, tokonon. poposikow, posikohon. dudompu. tinggon, clap tompak. adaw kanpat. pingkaa. nu, diaw do . . . . sinit, sundib, kutu. monompukaw, tompukahan. akaw. ahan; current sinohog; falling assak, yassak;

rising yurab; slack, waveless atanong. assak om yuvab. habar. mangampas, ampasan, mamantun, pontun-

on; put back in place manampos, tom-poson; well ordered apantun.

momogakut, gokutan ku; hands or feet mo-maynk; as in cloth momohopot, hopoton, momukul, bukuion; a knot not to forget monimbagos, timbogoson.

popogakvt, pogokuian.

Page 126: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

208 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

handkerchief Tier, a Tiger, a Tight

Tile, a Till (until) „ , to (the soil)

Timber Time

Times (how often) Timid Tin

Tinsel Tip Tip-toe, on Tipsy Tired Title

„ , to give a Toad, a Toast Tobacco To (into) To-day Toe Together, of two

Toil, to Token Tolerable Toll, a Tomb, a To-morrow Tone Tongs Tongue Too (also) Too (excessive) Tool Tooth

„ , to file

kinandong, bmukut. lapis, mil-apis, sinunu, tingkat. mondow (word used for ghosts to children). moogot, apatat, poinpatat; close together

opidot, arapat, of planks atop, of plants opipid; asauk.

taap do tana, gisom, sontob. mongumo, umoon, mogukad, ukadon. kazu do agazo. ontok do hizud (at the time of the flood);.

tempu, jangka, maso (do makan) ; time after time asaw-saw, toy-n.oy mo; olden. poguha obuvay nodi, jaman haid.

impio, in, im or ing before number. moikom-ikom, wild osizoiv. siding; tin-ore katul do siding: tin-sheeting-

hamba (or hambar) do siding, song hambav (one).

wagup. tompok. momonsoy, mominin,naavuk. nohuzan. gar, ngdn. mamagar, gahon, momungdn punganan. buhangkurati do dinadang, sigup. doid, do. adaw d'iti, adaw do moino. tuntpo do hakod; great dudonipu do hakod minamot, of many minanamot; wait for each

other mogiindad or mogiiandad. moygama, gamaon, mangaraja, kurujuan.tanda; sign puhanu. maha- maha. sukay. hobong. suvab. uni, rogu. sundip. diha. nogi. moindamaan; too great asakakan gazo. gagama, pakakas, papakazon. nipon; front nipon do pinapan; grinder nipon

do viang; eye ngansir, niomdmpok, yompokon do nipon.

Tied up in cloth or

Page 127: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GUSSENS: the Dusun Language. 209

Tooth-ache Tooth-brush tooth-pick Top, the

Torch, a Torment, to, tease Tortoise, small Torture Toss, to

„ (as a bull) Total Totally destroyed Totter, to Touch, to

Touching (close)

Toucan Tough Tow Tow, to Towards Towel, a Town Tower Toy, a Track, a

„ to Trace, a (harness) Trace, to Trade Trader, a Tradition Train (followers) Traitor, a Trample, to down

Trance, in a Tranquil (calm)

Transcribe (copy) Transfix, to (stab) Transformed Transgress, to

Translate, to Transparent (clear) Transplant Trap, a

oyuol nipon. pongiisu do nipon, brus. pongonguntiang do nipon, ponguntiang. untu, id savat, pointampak; of a hill tam-

pa 'un, of a house, roof sokub; cover, lid tutub.

titiu or titeu. mono, toon; cause pain popoyuol, poposusa. freshwater buri; land habi; sea ponju. ko'undasaan. popotizas, potizason. manangit, songiton. pointimong ngari. notimohot. gumuzu. kumama, mangama, kamaon, touched kin-u­

mama.migapit (of two boats), osohot, mitopis,

opidot. sungang, ahanui. baduk. momogandong, gondongon. doid, id isan, ponong id . . . . hiking, kakun, tuala. kampong d'agazo, kaday. muligay. pingkanakanakan. vaza; of land kahanaan, yuvang, monusui do vaza, susuzon. gakut. monusui, susuzon. padagangan; vb. badagang, madtdn. uhun do badagang, do mansahari, soundagar. tuturan, susunudon. ohuznd. giginaka. mongujok, ujakan, trampled down no'ujak-

an; tread sago niodkahavat, kahavaton. modsow, yundukan. atanang, atadu; with nice little breeze

mongis. popoyahin, pogohinon. momohamuk, homuhin. navahcu, naka vaheu. lumangka, langkaon, tumahib; order, law

humapay, hapazon do ponuhu. popovaheu do bos. oniting. popovaheu, povoheon. ongkasip, vokul; for birds ava; fish buhu.

Page 128: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

210 Journa l Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Trash (spoken) Travel, to Tray, a Treacle Tread , to Treason Treasure Trea t , to, ill, abuse

Trea ty Tree , a Tremble, to Trench, a Trespass, to Triangle Tr ibe (race) Tributary Tribute Tr ick, a

Trickle, to Trifling (unimport­

ant ) Tr igger (of a gun) T r i m , to (clip) T r i p , to (stumble) Tr ipod, a Troop, a

Trouble, to

„ (difficulty) Tro t , to Trousers T rue (genuine)

Trumpet , a T r u n k (box)

,, , of a tree „ of an elephant

Trust , to Trusty T r u t h Try, to

T u b , a Tube, a (empty) Tuck up, to

Tuesday

bos tomod; worthless ayso do onsi eno bos. mihombo-hombo. sasakazan, talam. paha do tobu, g u r a do pagong. mongujok, ujakan. ginaka, kaginakaun. ucen, wang. momoyungow, ynngohon; wel lpopotunda,po-

tundaon, popolunad. batos, pinibatasan. pnun do kazu. gumogo, gagdn ou. inukadan, titiongon. yumayad, yayadan, nayayadan, kayayadan. tobu sunduk. bansa. idsuibo, sumujut. tunduk. kogongguan, balik na to ; vb. nomoganggu,

gonggnon ku, momoduhong. t a m e ; trickling me-te.

amu kokwo. kotikon. mangaris, orison. kasadu, nakasadu, katakui. sagang. song tompuk, sa-pasar, song bahagi do uhun ,

song tinimongon. popogoho, pogohoon, monusa, poposusa, ka-

gahaan, kosusaan. kapagawm, apagon. bokujonzo, mogozondo. sohuva. abanar, banar ; certain otopot, o tentu; quite

so kotohui no, banar. trumpet, uunizon. kaban. garas , puun, vatang. buloloy. hamarap. aharap, kaharap, harapon. kabanaran, e abanar. monuut, suutan, kuminam, kinaman, mo-

nginnam. tung, yarang, poposivot, posivoton, mongongkon, kongkon-

on, sleeves momoyahak, yahakon. adaw koduvo.

Page 129: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS the Dusun Language. 211

Tumble, to Tumour, a Tumult, a Tune Turban, a Turbid (of water) Turn to (become)

„ (return) „ (as a mill) „ (roll over) „ (as the tide) „ out, to „ over, to „ round, to

„ the head „ (left, right)

Turtle, a (sea) Turtle-dove Tusk (of boar or ele­

phant) Twelve Twenty Twice" Twig, a Twilight Twine Twinkle, to (as a star)

Twinkling, a (in­stant)

Twins Two Tvrant

katubpo, humaap, kahaap, kahaba, nahaba. munong, kohomputos, swelling bunul. koknsuian, tumultuous okusut. rogu do yohow, uni. sign. ohoboir. popobair. pobawon; change religion massuk

. . . . tumanud do. gumuhi, guhion, popoguhi, poguhion, m u h i -monorong, torongon, tumorong. momohurid huvidon. kumodong. popohabus, pohobuson. mamahik, bohikon. kumokos, mongokos, kokoson. the eyes mio-

vovo, piovovoon. kumovihi, kovihizon, kovihi. lumoguvang. ponju; river buu. tokukur.

ngansil. ngansir. hopod om duvo. duvo ngo hopod. induvo. yuan-yuan. hinuhang, humahang adaw. tahi. kumilat, okilow, kumilow; as an eye mongo-

dom, kumodom.

song kinodom. miapid. duvo. mononomod, amu popo songkwo.

U

Udder, an Ugly

Ulcer Umbrella Umpire, an Unable

Unanimous Unarmed Unawares Unbaked Unbecoming

susu. ayaat do okito! ugly face, of women, amu

osongon, of men or women amu apasaw-kohomputos, on foot hobu, on body bahaka. payong. uhun do monimbang, mangandang. amy miho, amu kovoir, not equal to the task.

amu kotoy. oturuk, iso ginavo. ayso do yapo. do amu moihaan, nokosupan. mala, umu padan, amu sopotut.

Page 130: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

212 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Unbeliever Unceasing Uncertain

Uncivil

Uncle Uncommon (rare) Unconscious Uncover, to Uncultivated land,

Under Understand, to

„ , I cannot Understanding Undertake, to Underwood

Undo, to

Undoubted Undress, to Uneasy Unemployed Unequal

Uneven Unexpectedly Unfair Unfold, to Unfrequented Unhappy Unhealthy Uninhabited Unite, to Universe Unjust Unlade, to

Unlawful

Unless Unlucky Unmarried of youth

Unmerciful Unnecessary Unripe Unsheath, to

kapil. amu motos, amu kootos. amu otopot, amu otentu; doubtful ohom-

puvong, songpiduvaan. obogo, obubus, amu ohingkong, amu ohun-

ontob. mamay. apagaw, to insan-insan. humotoy. mogukab, ukabon, moniib, siiban. (swampy) kapazan, hard habak, forest koko-

zuvan, wooded tonob. id suibo, id puzut, amu kogampot, okuang ko. momomo, kosomo, maharati, horotian. amu ou kosomo. kasumaan. mananggong, tonggongon, mimang. kahansaan from ohonso, ongungut, oyudut,

koyudutan. mogukab, ukabon, things tied momuzad,

vuzadon; mogungga(r), unggaon, popo-ungga(r).

poiniopot, amu ohompurong. mongidu do pakazan. momuinon, ahavadan ou,amu atanang ginavo. mizo-mizo, ayso do man. amu miiad, amu mihaga, amu miompok, amu

ayantay. amu mitimbang, amu miandang. momutigog, potigogon, do amu miho. amu padan. mamahad, book or mat vahadon. nutah up. bohongingitan, yongitan, uvagat ginavo. amu mongis, amu sumongon. ayso do uhun, nizadaan do ultun. popo'iso, po'isoon. avan om tana, okilut, kibilut. popotindar, modtindar, potindaron. monin-

dar. nooduhan, amu kavassa, kaay (parent to

child). nung amu . . . . amu nabaw, koovot, angay do ayaat. hangay-hangay, of girls bazad-bazad, of men

and women obihangan. okohit, opintar, okodow ginavo. tagar, amu kokwo. mata, omuhok, amu po naansak. mongimus, unuson.

Page 131: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language 213

Unsteady (shaky) Untangle, to (untie) Until Unto Untold Untrue Unusual Unwilling Unwise Unworthy Up (above) „ and down „ to bring „ , to go, a hill

, , , to get, „ , to set „ to pull „ , to stand „ , to wake up others

Up-country Up to Upon Upper, the Upright Upside down

„ , to turn Up wards Urge, to Urgent Urine UsUsage Use

Used to Useful Usual Usually Utensil Utter, to Utterly

mo'igu, oguzu, amu apanggo. mogongga(r), onggaon, mamahad, vahadon. gisom, sontob. doid. amu moontaban, amu uha do boson. amu abanar, ovudut. asavaho, amu otumbozo, apagaw. amu asaga, amu sumaga. okuang miho, foolish yungow, amu abaar. amu mipadan. id sahaw, on, upon id savat. miguhi-guhi. gumompi, gompizon. tumakad, takadon, into a house sumahakay,

sohokozon; up country sumuhok, suhole-on; climb mindakod, indokodon.

mosik, posik (self). monuidong, tuidongon. momutus, vutuson, momuvul, vuvuhon. mingkakat, ingkakato. momosik, posikon, ingatono. suhok, takad. gisom, sontob. idsavat, do . . . . e idsavat. otuhid, abanar. poinbadong, poinbaltik (side ways). mamadony, bodongon, mamahik, boh ikon. minsavat, doid savat. monunsub, sunsubon. okodot. sobu. (zioy) dahay, tokow, us two dito. andang, adat. guno; vb. mamakay, pakazon, popoguno,

pogunoon. nohuda, no'ubas. ki guno, ki vahun, ki unar, yompu. andang-andang, otum bozo. toy-moy mo. gagama, pakakas. mobds, boson. kopizo, naavi, nataakas, notuvus.

Vacant Vacation Vagabond Vain Valiant Valley

V ayso, ohuvaw. koundangan, rest mondong. sahap-sahap. otood; in vain tomod. ogoos, agaab. suok, hubong.

Page 132: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

214 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Valuable Value

Vanquished Vapour Variable Varnish Vary, to (alter) Vase, a Veal Vegetables

Veil, a Vein Veined (like wood) Velvet Venerate, to Venom Venomous Venture, to Verandah

Verge( edge) Vernacular Verse Very

Vessel, a (ship)

Veteran, a Vex, to Vexed Vibrate, to of pendu­

lum Vice Vicious Victorious Victuals View, to Vigilant Vigorous (for work) Vile (low) Village Villain Vindicate, to Vindicative Vine Vinegar Violate, to

ki hogo, apagon. hogo; vb. manahu do hogo, tohuon, mongira,

kiraon. naha. ozomos, havun. amu otentu, amu moihaan, misuvay. baranis. monundan, sundanan. susuangan do bunga. onsi do anak sapi. yayapaon, kinotuan from mogotu to look for

vegetable in the jungle. sun dung, tokop. uhat do ha. ki kuray. sup. momantang, pantangon. paheu, pollihon, pinohihon. opodos. summit, suntan, kuminam, kinaman. covered hintuhun, open pantdran, added,

lean-to sinurambi. isan. kadazan. song tinaba do puvang. kopizo (after word), agazo kopizo very great;

exceedingly asakakan, moindamaan. bagas. kapal, tongkang, pakarangan, padau. mohoing, bliaw. mono, toon, moupus, tumo, manasow. no'upus (oneself).

tumaing, maing-taing, gumiguzu. kohudaan do ayaat. ayaat. naka tama. kokowi. montong, antangan. opinin, opoy do miontong. apangit. asavaho, joy! ginaka, ayaat. kampong. giginaka, uhun do ayaat, ki akar do ayaat. popotuhid, popobanar. ki ginavo do sumuhi. puun do anggor. sinuko, onsom. mangangkam, mianu-anu; ravish manazang

do ondu, misazang; break into house momo'udson.

Page 133: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language. 215

Virgin, a

Virtue Visible Visit, to

, , , a

Visitor, a Vocation Voice Void

„ to Volcano Voluntarily Vomit, to Vow, to Voyage

Vulgar Vulnerable Vulture, a

bazad, unmarried obihangan; a man who be­haves like a woman bonduay.

kohudaan do avassi. okito, clear abanta. moykozow (a few days), moytiga, call in

moyontong. kakazahan. tombuhui. kahahavan, kahdvan. bos, uni. ko'ungkong. modpias. nuhu e ki aput. do miho, tinomod. mogihob, ihobon. momatos doid k. hazagon, go on a humnzag, panahon, in-

dahanon. amu nanjar, ahun do obubus. ayso do kobol, ogonitan. woninimbit.

W

Wade, to Waddle, to Wag the tail, to,

Wage war Wages Waggon (native) Waist Wait, to

„ „ (expect) „ , to lay in

Waiting-place Wake, to Walk, a

Wall, a Wallow, to, Wan (pale; Wander, to Wane, to (of moon) Want, to

„ „ (pine for) Wanting War

Ward off, to

humozog, hozogon. mamanaw do miog-giog. of a buffalo humapos, mapos-hapos; of dog,

fish kumivol ikiu, moteu-koteu, mivol-kivol.

misangod. tingadan, gaji. pangka, jompong, guyudan. avak'. magandad, andadon. ntogindad, indadon. magavang, avangan. pagandadan. mosik, (others) momosik, posikon. yahan; to walk mamanaw or mindahan,

mimpanaw. obon. of buffaloes, pigs minghohobuhon. oposi. yumahaw, nayahaw, yumazow. vuhan numine. sumaga; willing asaga. hangadon ou. iso po da, amu asagkom, okaang. prang, azow, miazow (other nation), duso,

miduso. manamin, shield tamin.

Page 134: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

216 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Wares Warm (naturally)

Warn, to Wart, a Wash, to

Wasp, a

Waste, to Wasteful Watch, to

Watchman Water

„ to

Water-bucket

Water-carrier Waterfall Water-lily Water-melon Water-pot Water-spout Water-tub Water-worm (larvae) Watery Wattled Wave, a

„ , to Wavering

Wax Way, a

„ , high „ , in this

Waylay, to (rob) Wayward We

Weak (feeble) Wealth Wealthy Wean, to Weapon Wear, to

mudor. ahassu; artificially hinassu; lukewarm oku-

mos, osozui innan, sompiduvaan ginavo. popohondom, pohondomon. babag, hompupuk. clothes momupu, pupuan; bathe momizuzu,

zitzuan, ntonwhu, pohuon; face mongin-jagup, injogupan; house pomumupuan.

soputan, ompuniningot, ompipis; large sun, tatakbamban.

momiyubat, yubaton, destroy moguak, uakon. ammbarana, obingsambarana. manamong, iainangan, during night niod-

tudaw. mogigipat, mitatamong, modtutudaw. vaig, fresh vaig do maanaw, salt vaig do

moosin; high yuvab, low asak, yasak. monungu, popotungu, potunguhon, popo-

inum. liow, riow, utin, gayong, sasaid, to lift up pomimiyikan. susumagow. mubus. vusak do ongkuzavaig. ura do ongkuzavaig. susunnyan do vaig, kiri. tocud; spring vasay. tung do vaig. hompokis. maanaw. vinatu. hakun. mamahambay, beckon hambazon. muzu-guzu, mozun-gozun, doubting hompu-

vong. ihin, in ear tontohingo. yahan, vazaan. yahan do agazo. pingkaa. monuvot, suvoton, nosuvot. noko yahaw. zioy, zi tokow, zito (if two only), duvo kito;

we said kan ja ; zioy excludes people spoken to, zi tokow includes.

ongohohomi, amu kovow. pinuhavangan. puhavang. popoada do sunru.su, popohuda. yapo. moniakay, pakazon, monong.

Page 135: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS; the Dusun Langauge. 217

Weary Weather

Weather-cock Weave, to

Web, (of cloth) „ (of spider)

Webbed of feet Wedding Wedge, a Weed, to Week, a Weep, to Weevil, a Weigh, to Weight

Welcome „ , to (receive)

Welfare

Well, a „ (in health) „ (good)

Well-bred

Well-done Went

West Wet

Whale, a Wharf, a What

„ for (why) Wheat Wheel, a When

Whence Where

Wherever, every where Whet, to Whether Whetstone Which?

honggo-hong go, id nizonon ngavi. mangassa, assaon, manaom, toman or tomon. nung, toy. panandman, pangangasaan. hangga? e.

when ontok do . . . . mantad hinonggo, hinonggo mantad. hinonggo, mongwo ko (native salutation:

' what are you about doing kwozon).

nou, at waiting nahavadan, nohuzan. yilut, fine ki piruang, adawdo atanang, bad

o'umbut, oyumbut. lotorongon do yibut. mangavol, ovohon, inavol, cotton kapuk

inarol. kain poinvahun do papan. rinahay do ongkurarawa. hakod do naapil. kamvaan. long susugia, short pahampang. gumamas, gamason. so-minggn. mihad, bewail mogihad, ihadon. bubuk. monimbang, timbangon, popotimbang. vagat, sinanfan (10 katies), kati; valu do

timbangan. arassi nokoikot. monubong, tubongon, monohud, sohudon. kogunaan, koobian, to do something for some

one else mogobi. tobong. ohigkang, avakas, avassi innan, osintol. arassi. ohingkong, bansa do acassi,, apasang, mo'-

ikom-ikom. arassi, e niman nu, ogingot. insert in after first letter or syllable Ho go '

kumaa, kinumaa or word indicating past kosodop ugad zisido ' he started last night. '

kotonobon do adaw, barat. nagazad, mads'ip to start when raining; wet

through nojuns, no'upis. pans. tuhunon do dahat. nunu. nokwo tu. davo, native gopa. lilingkingon. songnien, ontok do songnien; at the time

Page 136: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

218 ournal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol.11

Whichever Whilst Whine (of a dog) Whip, a

„ , to Whirl, to Whirl-pool Whirl-wind Whiskers Whisper, to Whistle White Whither Whiz, to Who? Whoever Whole

„ (total)

Whose WhyWick, a Wicked Wide Widen, to Widow, widower Width Wife Wig, a Wild flowers

Wily Wilful Will, a

„ , to (future) (faculty of soul)

Willing (hoy) Willing Win, to Wind

„ to (string)

Windlass Window Windpipe, the Wine Wing (of a bird)

barang do honggo nopo. masso, ontok do. magahung, humahung, mogongol. hahapos. momoohapos, hoposon. monorong, torongon. yizu do vaig, deep hivogu. tomboliong, stiff breeze akong-akong. bahuk. momuhuk, mibuhuk. mongongsur, shrill momivit. opuak. mongwo, pokwo. moonging. zisay, e zisay-say. ngavi, ngavi-ngavi. momolikin, songkwo do kolikin? hew much

in all; monimong. disay do, zisay tanganu. nokwoiu. sumbu. ayaai. atangka, ahaab, too big, of shoes, hat ohuvow. popohaab, haabon. nopuod from momuod (set free). haab do. savo. buhuk. vusak id pogun; of animals yamu-yamu id

kokozuva; of buffalos lalang; wild cattle tambadaw, osizaw.

kilukun. tinomod, okodow ginavo, otiar. bihin, kaampasan do ungkus, last will kasa-

gaan e id tohui. mmaga, asaga. may; I shall come yumikol ou may. kasagaan, pananaga. opoy, tumombozo, obinsaga. asaga, poinsaga. katama, naka tama. yibut. popoyihit, poyihiton; roll up (mat) mama-

hun, vohunon, rope momogikol, gikohon, clock mongunsi, kunsion.

torikan. titihion, tabuk, in roof sinongkizap. pomuhabaan. anggor, (baha, hilling native drink). ahad, unfeathered pahapa.

Page 137: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

1924] GOSSENS : the Dusun Language. 219

Wink, a „ to

Winner Wipe, to (wet with

cloth)

Wire Wisdom Wise Wish, a

Wit With Withdraw, to

(give way) Withered Within Without (outside) Witness, a

„ , to bear Witty Woman

Wonder, to Wonderful Won't Wood

Wool Woolly-haired Word, a Work

Workman World Worm Worn (shabby) Worse

Worship, to Worsted Worthy Would Wound, a

Wrap, to „ up.

Wrath Wreath

kodit, kumodit, mongodom, kadaman, kumodom. e nakatama.

womihid, pihidon, dry with hand momuzay, puzazon.

kovot, daway. kabaahan; knowledge komihnan. rukun, abaar, apamng (in straight line). gaab; vb. gumaab,' gaabon, sumaga; da after

verb: should like to mongoy ou da I wish to go.

akal. do, duvo di, kohuang. muhi, gumuhi. kumongkong. nohozi, dead noyuzow. id swing, id sahom. id habus; lacking do ayso do . . . . sassi, ingat. sumassi, mingat. osindahag, obutak. ondu; female maganak, if small ondu, full-

grown but childless baday. moosow. osundu. amu sumaga. kazu; iron-wood bohiggangay (called by

natives female of real bilian). vuhu do biri-biri. nobokuhong. iso bos, one word iso (or sa-pata) bos. koimdn, karaja;; vb. bakaraja, moygama,

according to the nature of work. tukang, nohuda do bakraja. pomogunan, hinungung do avan. gizuk, onggihuvang; book-worm avas. nagansing; used novuvu, napakay. hobi yaat, of illness sinumindol; not so good

as okuang vassi ko . . . . sumambu, sambaon, glorify popazow pinudun. avassi, mipadan, otuhid. da man ku da, sakahi, I would do it, but . . . . gannit, tibas, vb. monibas, tibason, momo-

ganit, gonitan; receive a notibas, nogo-nitan.

momongkos, vongkoson, mongogot, ogoton. momohopot, hopoton. kahadungan, ohodong. yiningkot do bunga, siniga-siga do bunga,

Page 138: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

220 Journal Malayan Branch, Royal Asiatic Society [Vol. I I

Wreathe, to Wreck (ship) Wrecked Wrestle, to Wretch Wriggle, to (as a

snake) Wring (linen, by

twisting) Wrinkle, a Wrinkled Wrist Write, to Writer, a Writing, a Writhe, to Written Wrong

Wry

Yam, a (sweet potato) Yard, a Yawn, to Year, a Yearly Yearn for, to Yeast Yell, to Yellow Yelp, to (as a dog) Yes Yesterday

„ , day before Yet Yet, not Yield (submit) Yoke Yolk, of egg Yonder Yore, of You Young Your

Youth

momo'ingkot, yingkoton. kobirasan do kapal. nobiras kapal or padau. mianta, misuut, mikinam zisay avakas. parui, foolish yungow.

kumihon, mihon-kihon. momuros, puroson, press out mamaga, paga-

on. kinokukus. nokukus. honggazan, gnomon, monuat, suaton. monunuat, ponunuat, krani. suat. humanal. nosuatan, simiatan do . . . . snha, noliwat, amu otopot; a wrong dowso,

saha; wrong to another manazan, atazan. puadit.

Y sisina. song vavangar, ella, tanga yopo. moguvab, muvab-uvab. toun; once a year insan song toun. toun-toun, each year tukid toun. humangad, hangadon ou. sasad, pangamIang. mamangkis, with pain humongis. osihow. humanong, in pain humangak. o, as a rule repeat the word assented to. konihab. song konihab. po. amu po. naha. ongkul. osihow do ontohu. hahui (prolonged according to distance). jaman hard, poguhai, jaman poguhu. ziaw, ko; plural ziozu, kow or konow. omuhok. nu, nuzu (follows after word) ,diaw do, diozu

do (before the word). komuhakan; a youth hangay-hangay, many

kahangazan. Z

osikap, opoy. mikihon-kihon, milingkuk-lingkuk. tima sali.

Zealous Zig-zag Zinc

Page 139: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN
Page 140: KOMOIBOROS INGGORIS-KADAZANDUSUN

LIST OF MALAY WORKS SOLD BY THE MALAYAN BRANOR

ROYAL ASIATIC SOCIETY,

Price $2.50 each.

Ht. Sri Rama (Cherita Penglipor Lara) (Jawi) Journal

,, ,, (Rumi)

Ht. Raja Donan (Jawi) „

Ht. Raja Ambong (Jawi) n

Shaer Raja Haji (Bumi) „

Ht. Shamsa'l-Bahrain (Jawi) „

Ht. Awang Sulong sirta Ht. Musang Berjang-gui (Bumi) n

Ht. Saif al-Yezan (Saif dzu'l-Yazan) (Bumi)

Ht Raja-Raja Pasai (Bumi) „

Shaer Burong Punggok serta perumpamaan Melayu (Rumi) ,,

Ht. Marong Mahawangsa (Sejarah Kedah) serta Sejarah Trengganu dan Kelantan (Rumi) ,,

H t . Seri Rama, tersalin daripada nashkhah tulisan lebeh 300 tahuu lama-nya (Jawi) ..

17, 1887.

55, 1910.

18, 1887.

19, 1887.

22, 1890.

47, 1906.

52, 1909.

58, 1911.

66, 1914.

67, 1914.

72, 1916.

71, 1915

Ht. Raja Budiman (Jawi)—separate publication.

SPECIAL NUMBER.

Price $8.50

A Bibliographic Enumeration of Bornean Plants by E. D. MERRILL (pp. 1-637) September 1981.