237
WYKAZ ZIELONY

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

WYKAZ ZIELONY

Page 2: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of gold and gold alloy

Abfälle und Schrott aus Gold

Les déchets et les débris des métaux précieux et de leurs alliages d'or

Los siguientes desperdicios y desperdicios y desechos de metales preciosos y de sus aleasiones de oro

Odpady złota i złom złoty

GA 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała o różnej wielkości i kształcie. Stosunkowo miękki metal.Kolor: złoty (metaliczny żółty), czarny, ciemnopurpurowy.

12 01 03; 12 01 04; 15 01 04; 16 01 18; 17 04 02; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010A

Ex 7112

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 3: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of platinum (the expression “platinum” includes platinum, iridium, osmium, palladium, rhodium and ruthenium) and platinum alloy

Abfälle und Schrott aus Platin (als "Platin" gelten Platin, Iridium, Osmium, Palladium, Rhodium und Ruthenium)

Les déchets et les débris des métaux précieux et de leurs alliages de platine (le terme "platine"couvre le platine, l'iridium, l'osmium, le palladium, la rhodium et le ruthenium)

Los siguientes desperdicios y desperdicios y desechos de metales preciosos y de sus aleasiones de platino (el término "platino"incluye el platine, el iridio, el osmio, el paladio, el ridio y el rutenio

Odpady platyny i złom platynowy (termin „platyna” obejmuje platynę, iryd, osm, pallad, rod i ruten)

GA 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej o różnej wielkości i kształcie. Materiał jest podatny na formowanie.Kolor: (metaliczny) szary - srebrny/biały czasem złotawy.

12 01 03; 12 01 04; 15 01 04; 16 01 18; 17 04 02; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010A

Ex 7112

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 4: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of precious metal other than gold and platinum, e.g. silver

Abfälle und Schrott, aus andere Edelmetalle, z.B. Silber

Les déchets et les débris des métaux précieux et de leurs alliages d'autres métaux précieux, par exemple l'argent

Los siguientes desperdicios y desperdicios y desechos de metales preciosos y de sus aleasiones de otros metales preciosos, por ejemplo la plata

Odpady i złom metali szlachetnych innych niż złoto i platyna, np. Srebro

GA 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej o różnej wielkości i kształcie. Metal. Kolor: różny.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010A

Ex 7112 99

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 5: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of copper and copper alloys

Abfälle und Schrott, aus Kupfer

Déchets et débris de cuivre

Desperdicios y desechos de cobre

Odpady miedzi i złom miedziany

GA 120

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad miedziany w postaci stałej, o różnej wielkości i kształcie. Metal jest podatny na formowanie.Kolor: czerwonozłoty lub zielony (w wyniku wystawienia na działanie wody (pary) tworzy się patyna).

12 01 03; 12 01 04; 16 01 18; 17 04 01; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

7404 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 6: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of nickel and nickel alloys

Abfälle und Schrott, aus Nickel

Déchets et débris de nickel

Desperdicios y desechos de níquel

Odpady niklu i złom niklowy

GA 130

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z niklu o różnej wielkości i kształcie. Materiał ma właściwości ferromagnetyczne, jest bardzo twardy i odporny.Kolor: (metaliczny) szary.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

7503 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 7: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of aluminium and aluminium alloys

Abfälle und Schrott, aus Aluminium

Déchets et débris d'aluminium

Desperdicios y desechos de aluminio

Odpady aluminium i złom aluminiowy

GA 140

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z aluminium lub stopów aluminium o różnej wielkości. Materiał jest bardzo giętki. Kolor: (metaliczny) szary, srebrny, biały, czasem aluminium jest barwione na kolor złoty lub niebieski.

12 01 03; 12 01 04; 15 01 04; 16 01 18; 17 04 02; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

7602 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 8: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of lead and lead alloys

Abfälle und Schrott, aus Blei

Déchets et débris de plomp

Desperdicios y desechos de plomo

Odpady ołowiu i złom ołowiowy

GA 150

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z ołowiu lub stopów ołowiu o różnej wielkości i kształcie. Materiał jest bardzo miękki i podatny na formowanie. W porównaniu z innymi metalami - bardzo ciężki.Kolor: ciemny niebieski/szary.

12 01 03; 12 01 04; 15 01 04; 16 01 18; 17 04 03; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

-

7802 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 9: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of zinc and zinc alloys

Abfälle und Schrott, aus Zink

Déchets et débris de zinc

Desperdicios y desechos de cinc

Odpady cynku i złom cynkowy

GA 160

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z cynku lub stopów cynku o różnej wielkości i kształcie. Kolor: niebieski/biały.

12 01 03; 12 01 04; 17 04 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

7902 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 10: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of tin and tin alloys

Abfälle und Schrott, aus Zinn

Déchets et débris d'étain

Desperdicios y desechos de estaño

Odpady cyny i złom cynowy

GA 170

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z cyny lub stopów cyny o różnej wielkości i kształcie. Materiał jest miękki i podatny na formowanie. Łatwotopliwy.Kolor: srebrny/biały, szary.

12 01 03; 12 01 04; 15 01 04; 17 04 06; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

8002

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 11: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of tungsten and tungsten alloys

Abfälle und Schrott, aus Wolfram

Déchets et débris de tungstène

Desperdicios y desechos de tungsteno

Odpady wolframu i złom wolframowy

GA 180

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z wolframu lub stopów wolframu o różnej wielkości i kształcie. Wolfram jest bardzo odporny na wysoką temperaturę.Kolor: szary.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

8101 97

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 12: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of molybdenum and molybdenum alloys

Abfälle und Schrott, aus Molybdän

Déchets et débris de molybdène

Desperdicios y desechos de molibdeno

Odpady molibdenu i złom molibdenowy

GA 190

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z molibdenu lub stopów molibdenu o różnej wielkości i kształcie. Metal ten ma wysoką wytrzymałość i jest odporny na korozję. Wykorzystywanu np. do produkcji asortymentu elektronicznego (tranzystory) Kolor: różny.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

9102 97

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 13: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of tantalum and tantalum alloys

Abfälle und Schrott, aus Tantal

Déchets et débris de tantale

Desperdicios y desechos detantalio

Odpady tantalu i złom tantalowy

GA 200

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z tantalu lub stopów tantalu o różnej wielkości i kształcie. Materiał jest bardzo podatny na formowanie, jest bardzo wytrzymały i ciężki. Wykorzystywany do produkcji np. sprzętu elektronicznego (kondensatorów)Kolor: szaroniebieski.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

8103 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 14: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of magnesium and magnesium alloys (exluding those listed in AA 190)

Abfälle und Schrott, aus Magnesium (ausgenommen des in AA190 genannten Abfalls und Schrott)

Déchets et débris de magnésium (sauf ceux qui sont mentionnés sous AA 190)

Desperdicios y desechos de magnesio (con exclusión de los incluidos en AA 190)

Odpady magnezu i złom magnezowy (z wyłączeniem wymienionych w AA 190)

GA 210

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z magnezu lub stopów magnezu o różnej wielkości i kształcie. Metal jest lekki i bardzo łatwopalny. Kolor: biały lub stalowoszary.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

8104 20

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 15: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of cobalt and cobalt alloys

Abfälle und Schrott, aus Cobalt

Déchets et débris de cobalt

Desperdicios y desechos de cobalto

Odpady kobaltu i złom kobaltowy

GA 220

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z kobaltu lub stopów kobaltu o różnej wielkości. Metal posiada właściwości ferromagnetyczne.Kolor: czarny.

12 01 03; 12 01 04; 15 01 04; 16 01 18; 17 04 02; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

8105 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 16: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of bismuth and bismuth alloys

Abfälle und Schrott, aus Bismut

Déchets et débris de bismuth

Desperdicios y desechos de bismuto

Odpady bizmutu i złom bizmutowy

GA 230

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z bizmutu lub stopów bizmutu o różnej wielkości i kształcie. Materiał jest bardzo ciężki lecz łamliwy. Łatwotopliwy.Kolor: czerwony, biały lub srebrzysty.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

Ex 8106 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 17: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of cadmium and cadmium alloys

Abfälle und Schrott, aus Cadmium

Déchets et débris de cadmium

Desperdicios y desechos de cadmio

Odpady kadmu i złom kadmowy

GA 240

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał stały z kadmu i stopów kadmu o różnej wielkości i kształcie. Materiał jest miękki.Kolor: srebrzysto-biały z niebieską poświatą.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1020C

8107 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 18: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of titanium and titanium alloys

Abfälle und Schrott, aus Titan

Déchets et débris de titane

Desperdicios y desechos de titanio

Odpady tytanu i złom tytanowy

GA 250

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z tytanu lub stopów tytanu o różnej wielkości i kształcie. Metal ma bardzo wysoką wytrzymałość i jest odporny na korozję.Kolor: (metaliczny) srebrny.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

8108 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 19: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of zirconium and zirconium alloys

Abfälle und Schrott, aus Zirconium

Déchets et débris de zirconium

Desperdicios y desechos de circonio

Odpady cyrkonu i złom cyrkonowy

GA 260

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej z cyrkonu i stopów cyrkonu o różnej wielkości i kształcie. Metal jest odporny na korozję chemiczną i łatwy do formowania.Kolor: złoty.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

8109 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 20: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of antimony and antimony alloys

Abfälle und Schrott, aus Antimon

Déchets et débris d'antimoine

Desperdicios y desechos de antimonio

Odpady antymonu i złom antymonowy

GA 270

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad w postaci stałej wykonany z antymonu lub stopów antymonu o różnej wielkości i kształcie. Metal jest łamliwy i dobrze przewodzi ciepło. Łatwotopliwy.Kolor: srebrny/szary/biały.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1020C

8110 20

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 21: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of manganese and manganese alloys

Abfälle und Schrott, aus Mangan

Déchets et débris de manganèse

Desperdicios y desechos de manganeso

Odpady manganu i złom manganowy

GA 280

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z manganu lub stopów manganu o różnej wielkości i kształcie. Metal jest bardzo wytrzymały lecz łamliwy, posiada właściwości ferromagnetyczne.Kolor: srebrny.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

8111 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 22: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of beryllium and beryllium alloys

Abfälle und Schrott, aus Beryllium

Déchets et débris de béryllium

Desperdicios y desechos de birilio

Odpady berylu i złom berylowy

GA 290

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z berylu lub stopów berylu, o różnej wielkości i kształcie. Metal jest lekki i ma bardzo wysoką temperaturę topnienia.Kolor: ciemnoszary.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1020C

8112 13

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 23: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of chromium and chromium alloys

Abfälle und Schrott, aus Chrom

Déchets et débris de chrome

Desperdicios y desechos de cromo

Odpady chromu i złom chromowy

GA 300

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej z chromu i stopów chromu o różnej wielkości i kształcie.Kolor: szary / biały.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

A1040

8112 22

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 24: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of germanium and germanium alloys

Abfälle und Schrott, aus Germanium

Déchets et débris de germanium

Desperdicios y desechos de germanio

Odpady germanu i złom germanowy

GA 310

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z germanu lub stopów germanu o różnej wielkości i kształcie.Kolor: szary / biały.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

8112 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 25: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of vanadium and vanadium alloys

Abfälle und Schrott, aus Vanadium

Déchets et débris de vanadium

Desperdicios y desechos de vanadio

Odpady wanadu i złom wanadowy

GA 320

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z wanadu lub stopów wanadu o różnej wielkości i kształcie.Kolor: srebrny /szary.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

Ex 8112 40

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 26: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of hafnium and hafnium alloys

Abfälle und Schrott, aus Hafnium

Déchets et débris de hafnium

Desperdicios y desechos de Hafnio

Odpady hafnu i złom hafnowy

GA 330

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z hafnu lub stopów hafnu o różnej wielkości i kształcie. Metal jest podatny na formowanie i odporny na korozję.Kolor: błyszczący.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

Ex 8112 92

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 27: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of indium and indium alloys

Abfälle und Schrott, aus Indium

Déchets et débris de indium

Desperdicios y desechos de Indio

Odpady indu i złom indowy

GA 340

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z indu lub stopów indu o różnej wielkości i kształcie. Metal jest bardzo miękki. Stopy indu mogą mieć niską temperaturę topnienia. Przykładowo stop o zawartości 24% indu i 76% galu ma postać płynną w temperaturze pokojowej. Zginaniu tego materiału towarzyszy charakterystyczny wysoki dźwięk.Kolor: srebrny / szary / biały.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

Ex 8112 92

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 28: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of niobium and niobium alloys

Abfälle und Schrott, aus Niob

Déchets et débris de niobium

Desperdicios y desechos de Niobio

Odpady niobu i złom niobowy

GA 350

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z niobu lub stopów niobu o różnej wielkości i kształcie. Niob jest stosowany w stopach, od których wymaga się skrajnej wytrzymałości i odporności na warunki ekstremalne, wysoką i niską temperaturę, itp. niob jest odporny na korozję. Kolor: szary / niebieski.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

Ex 8112 92

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 29: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of rhenium and rhenium alloys

Abfälle und Schrott, aus Rhenium

Déchets et débris de rhénium

Desperdicios y desechos de Renio

Odpady renu i złom renowy

GA 360

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z renu lub stopów renu o różnej wielkości i kształcie. Materiał jest elastyczny, ma wysoką temperaturę topnienia i jest odporny na korozję.Kolor: szary / biały.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

Ex 8112 92

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 30: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of gallium and gallium alloys

Abfälle und Schrott, aus Gallium

Déchets et débris de gallium

Desperdicios y desechos de Galio

Odpady galu i złom galowy

GA 370

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci płynnej lub stałej wykonany z galu lub stopów galu, o różnej wielkości i kształcie. Ciekły w temperaturze pokojowej. Przykładowo materiał jest stosowany w czystych lustrach oraz termometrach do mierzenia wysokich temperatur.Kolor: srebrny / biały.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010C

Ex 8112 92

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 31: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of selenium and selenium alloys

Abfälle und Schrott, aus Selen

Déchets et débris de sélénium

Desperdicios y desechos de selenio

Odpady selenu i złom selenowy

GA 400

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z selenu lub stopów selenu o różnej wielkości i kształcie. Selen jest stosowany do produkcji baterii słonecznych, fotokomórek. Swieci w ciemności. Przewodność zależy od intensywności światła. Kolor: Proszek: czerwony lub czarny. Kryształki: metaliczny szary lub ciemnoczerwony.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1020C

Ex 2804 90; Kod stopów zależy od składu np. Ex 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 32: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of tellurium and tellurium alloys

Abfälle und Schrott, aus Tellur

Déchets et débris de tellure

Desperdicios y desechos de telurio

Odpady telluru i złom tellurowy

GA 410

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z telluru lub stopów telluru o różnej wielkości i kształcie. Kruchy. Przewodność zależy od intensywności światła. Kolor:Kryształki: metaliczny srebrny, biały.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1020C

Ex 2804 50; Kod stopów zależy od składu np. Ex 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 33: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Rare earth waste and scrap

Abfälle und Schrott, aus Seltenerdmetallen

Déchets et débris de terres rares

Desperdicios y desechos de tierras raras

Odpady i złom metali ziem rzadkich

GA 420

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej o różnej wielkości i kształcie. Kolor: różny.

12 01 03; 12 01 04; 19 10 02; 19 12 03; 20 01 40

B1010D

Ex 2805 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 34: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Iron or steel scrap

Eisen- oder Stahlschrott

Débris de fer ou d'acier

Derechos de hierro o acero

Złom żelazny lub stalowy

GA 430

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad żelazny lub stalowy w postaci stałej, posiadający różne właściwości.Kolor: zwykle szary.

12 01 01; 12 01 02; 15 01 04; 16 01 17; 17 04 05; 19 10 01; 19 12 02; 20 01 40

B1010B

Ex 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 35: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Hard zinc spelter

Galvanisationsplatten (Hartzink)

Mattes de galvanisation

Matas de galvanización

Cynk twardy

GB 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady cynku twardego np. z lutowania rynien. Kolor: szary.

11 05 01B1100A

2620 11

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 36: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Zinc containing drosses (such as GB 021, GB 022, GB 023, GB 024 or GB 025)

Zinkrückstände (wie GB 021, GB 022, GB 023, GB 024 oder GB 025)

Écumes et drosses de zinc (que GB 021, GB 022, GB 023, GB 024 ou GB 025)

Espumas y grasos de cinc (como GB 021, GB 022, GB 023, GB 024 o GB 025)

Zgary zawierające cynk (takie jak GB 021, GB 022, GB 023, GB 024 lub GB 025)

GB 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały, ziarnisty. Powstaje w czasie cynkowania galwanicznego lub ogniowego. Kolor: ciemnoszary.

11 01 99; 11 05 99B1100B

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 37: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Galvanizing slab zinc top dross (>90% Zn)

Zinkrückstände im Galvanisierungsbecken oben (>90%Zn)

Mattes de surface de la galvanisation (>90% Zn)

Matas de galvanización de superficie (>90% Zn)

Zgary z procesu cynkowania ogniowego – z góry basenu (>90% Zn)

GB 021

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej w formie granulatu, będący pozostałością po procesie cynkowania ogniowego.Kolor: ciemnoszary.

11 01 99; 11 05 99B1100B

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 38: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Galvanizing slab zinc bottom dross (>92% Zn)

Zinkrückstände im Galvanisierungsbecken unten (>92%Zn)

Mattes de fond de la galvanisation(>92% Zn)

Matas de galvanización de fondo (>92% Zn)

Zgary z procesu cynkowania ogniowego – z dołu basenu (>92% Zn)

GB 022

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej w formie granulatu, będący pozostałością po procesie cynkowania ogniowego.Kolor: ciemnoszary.

11 01 99; 11 05 99B1100B

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 39: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Zinc die cast dross (>85% Zn)

Zinkrückstände bei Druckguss (>85% Zn)

Drosses de fonderie sous pression (>85% Zn)

Matas de galvanización de presión (>85% Zn)

Zgary cynkowe z odlewania ciśnieniowego (>85% Zn)

GB 023

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej; spieniony odpad pływający na powirzchni roztopionego cynku w kadziach odlewniczych. Zgarniany jako odpad.Kolor: ciemnoszary.

11 01 99; 11 05 99B1100B

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 40: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Hot dip galvanizers slab zinc dross (batch) (>92% Zn)

Zinkrückstände bei Feuerverzingung (chargenweise) (92% Zn)

Drosses de la galvanisation à chaud (procédé discontinu) (>92% Zn)

Matas de galvanización por immersión en caliente (procedimiento discontinuo) (>92% Zn)

Zgary cynkowe z cynkowania ogniowego (kąpiel)(>92% Zn)

GB 024

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, w formie nieregularnych granul i płatków, bedący pozostałością procesów cynkowania ogniowego.Kolor: ciemnoszary.

11 01 99; 11 05 99B1100B

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 41: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Zinc skimmings

Rückstände aus der Zinkabschöpfung

Résidus provenant de l'écumage du zind

Residuos procedentes del espumado del cinc

Szumowiny cynkowe

GB 025

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały o zróżnicowanej granulacji. Kolor: przeważnie szary.

11 01 99; 11 05 99B1100B

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 42: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Aluminium skimmings (excluding those that are flammable or emit, upon contact with water, flammable gases in dangerous quantities)

Aluminiumkrätze (ausgenommen entzündbare oder solche Krätze, die bei Kontakt mit Wasser gefährliche Mengen entzündbarer Gase emittieren)

Résidus provenant de l'écumage de l'aluminium (à l'exclusion des édumes inflammables ou émettant, au contact de l'eau, des gaz inflammables en quantités dangereuses)

Residuos procedentes del espumado del aluminio (excluidos los que son inflamables o, al entrar en contacto con el agua, emiten gases en cantidades peligrosas)

Szumowiny aluminiowe (z wyłączeniem palnych lub tych, które po kontakcie z wodą emitują niebezpieczne ilości palnych gazów)

GB 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej. Różna wielkość.Forma: od proszku do granulatu.Kolor: szary.

10 03 16B1100C

Ex 2620 40

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 43: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Slags from precious metals and copper processing for further refining

Schlacken, aus der Behandlung von Edelmetallen und Kupfer, zur späteren Wiederverwendung

Scories provenant du traitement des métaux précieux et du cuivre, destinées à un affinage ultérieur

Escorias procedentes del tratamiento de metales prociosos y del cobre, destinados a un procesado o refinado posterior

Żużle z obróbki metali szlachetnych i miedzi do dalszej rafinacji

GB 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Kruchy materiał w postaci stałej. Czasami zawiera kawałki metalicznej miedzi lub innych metali.Kolor: ciemnoszary, brązowy.

10 06 01; 10 07 01B1100D; B1100F

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 44: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Tantalum bearing tin slags with less than 0,5% tin

Tantalhaltige Zinnschlacke mit weniger als 0,5% Zinn

Scories d'étain contenant du tantale et ayant une teneur en étain inférieure à 0,5%

Escorias de estaño conteniendo tantalio y con un contenido en estaño inferior al 0,5%

Żużle cynowe zawierające tantal, o zawartości cyny poniżej 0,5%

GB 050

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Żużel z zawartością cyny i tantalu. Pozostałość po ekstrakcji cyny. Kolor: szary.

10 08 09B1100G

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Laboratoryjna

Page 45: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Electric assemblies consisting only of metals or alloys

Ausschliesslich aus Metallen oder Legierungen bestehende elektrische Geräte und Bauteile

Déchets issus d'assemblages électriques consistant uniquement en métaux ou alliages

Residuos de ensamblajes eléctricos consistentes únicamente en metales o aleaciones

Zespoły elektryczne składające się wyłącznie z metali lub stopów

GC 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały w postaci metalu lub stopów metali z montażu urządzeń elektronicznych.Kolor: różny.

16 02 16; 20 01 36B1110A

W zależności od metalu

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 46: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Electronic scrap (e.g. printed circuit boards, electronic components, wire, etc.) and reclaimed electronic components suitable for base and precious metal recovery

Abfälle aus elektronischen Geräten und Bauteilen (z.B. gedruckte Schaltungen auf Platten, Draht usw.) und wiederverwertete elektronische Bauteile, die sich zur Rückgewinnung von unedlen und Edelmetallen eigenen

Débris d'équipements électroniques (tels que circuits imprimés, composants électroniques, fils de câblage, etc.) et composants électroniques récupérés dont il est possible d'extraire des métaux commus et précieux

Desechos de equipos electrónicos (por ejemplo, tarjetas de circuitos impresos, componentes electrónicos, cables, etc.) y componentes electrónicos recuperados de los que se puedan extraer metales comunes y preciosos

Złom elektroniczny (np. płytki obwodów drukowanych, komponenty elektroniczne, przewody itd.) oraz regenerowane komponenty elektroniczne nadające się do odzysku metali pospolitych i metali szlachetnych

GC 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Sprzęt elektroniczy lub części wyposażenia. Części metalowe w otulinie z tworzyw sztucznych. Komputery i inny sprzęt. Usunięte wszystkie niebezpieczne części, takie jak: monitor, niebezpieczne baterie (np. zawierające rtęć), itp. Odpad łatwo rozpoznawalny.Kolor: różny.

16 02 14B1110C

W zależności od metalu

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 47: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Vessels and other floating structures for breaking up, properly emptied of any cargo and other materials arising from the operation of the vessel which may have been classified as a dangerous substance or waste

Schiffe und andere schwimmende Vorrichtungen, zum Abwracken, ohne Ladung und andere aus dem Betreiben des Schiffes herrührende Stoffe, die als gefährlicher Stoff oder Abfall eingestuft sein könnten

Bateaux et autres engins flottants à démanteler, convenablement vidés de toute cargaison et de tout matériau ayant servi à leur fonctionnement qui pourraient avoir été classés comme substance ou déchets dangereux

Barcos y demás estructuras flotantes para desguace debidamente vaciados de toda carga y material que pudiera clasificarse como sustancia o residuo peligroso

Statki i inne konstrukcje pływające przeznaczone na złom, odpowiednio opróżnione z ładunku i innych materiałów związanych z eksploatacją statku, które mogłyby zostać sklasyfikowane jako niebezpieczne substancje lub odpady

GC 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Statki i inne pojazdy pływające lub ich części. Usunięte zostały wszystkie niebezpieczne części i substancje. Odpad łatwo rozpoznawalny.Kolor: różny.

16 01 06B1010B

Ex 8908 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 48: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Motor vehicle wrecks, drained of liquids

Fahrzeugwracks nach Entfernung aller darin enthaltenen Flüssigkeiten

Épaves (véhicules) vidées de tout liquide

Restos de vehículos, vadiados de cualquier líquido

Wraki pojazdów silnikowych, pozbawione płynów

GC 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady z pojazdów silnikowych w postaci stałej. Różne rozmiary.Uwaga: wszystkie płyny muszą być usunięte;Kod zharmonizowanego systemu dotyczy wraków stalowych.Kolor: różny.

16 01 06-

Ex 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 49: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Spent fluid catalytic cracking (FCC) catalysts (e.g. aluminium oxide, zeolites)

Verbrauchte Katalysatoren aus dem katalytischen Kracken im Fliessbett (z.B. Aluminiumoxid, Zeolithe)

Catalysateurs usagés de craquage en lit fluidisé (oxyde d'aluminium, zéolithes, par exemple):

Catalizadores de craking en lecho luido usados (por ejemplo, óxido de aluminio, zeolitas, etc.)

Zużyte katalizatory do kontaktowego fluidyzacyjnego krakowania katalitycznego (FCC) (np. tlenek glinu, zeolity)

GC 050

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ziarna kuliste z fluidyzacyjnego krakowania katalicznego.Kolor: różny.

16 08 04-

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 50: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Spent metal-bearing catalysts containing any of:- precious metals: gold, silver;- platinum-group metals: ruthenium, rhodium, palladium, osmium, iridium, platinum;- transition metals: scandium, vanadium, manganese, cobalt, copper, yttrium, niobium, hafnium, tungsten, titanium, chromium, iron, nickel, zinc, zirconium, molybdenum, tantalum, rhenium;- lanthanides (rare earth metals): lanthanum, praseodymium, samarium, gadolinium, dysprosium, erbium, ytterbium, cerium, neodymium, europium, terbium, holmium, thulium, lutetium.

Verbrauchte metallhaltige Katalysatoren, die folgendes enthalten:- Edelmetalle (Gold, Silber);- Platinmetalle: Ruthenium, Rhodium, Palladium, Osmium, Iridium, Platin;-Übergangsmetalle: Scandium, Vanadium, Mangan, Cobalt, Kupfer, Yttrium, Niob, Hafnium, Wolfram, Titan, Chrom, Eisen, Nickel, Zink, Zirconium, Molybdän, Tantal, Rhenium;- Lanthanoide (Seltenerdmetalle): Lanthan, Praesodym, Samarium, Gadolinium, Dysprosium, Erbium, Ytterbium, Cer, Neodyn, Europium, Terbium, Holmium, Thulium, Lutertium

Métaux usagés contenant des catalysateurs à base de:- métaux précieux: or, argent;- métaux du groupe platine: ruthénium, rhodium, palladium, osmium, iridium, platine;- métaux de transition: scandiom vanadium, manganèse, cobalt, cuivre, yttrium, niobium, hafnium, tungstène, titane, chrome, fer, nickel, zinc, zincronium, molybdène, tantale, rhénium;- lanthanides (métaux terrestres rares): lanthane, praséodyme, samarium, gadolinium, dysprosium, erbium, ytterbium, cérium, néodyme, europium, terbium, holmium, thulium ou lucécium

Catalizadores usados que contengan cualesquiera de los metales siguientes:- metales preciosos: oro, plata;- metales del grupo del platino: rutenio, rodio, paladio, osmio, iridio, platino;- metales de transición: escandio, vanadio, manganese, cobalto, cobre itrio, niobio, hafnio, tungsteno, titanio, cromo, hierro, níquel, zinc, circonio, molibdeno, tabtalio, renio;- lantánidos (tierras raras): lantano, praseodimio, samario, gadolinio, disprosio, erbio, iterbio, cerio, neodimio, europio, terbio, holmio, tutio, lutecio.

Zużyte katalizatory metaliczne, zawierające:- Metale szlachetne: złoto, srebro- Metale z grupy platynowców: rut, rod, pallad, osm, iryd, platynę- Metale przejściowe: skand, wanad, mangan, kobalt, miedź, itr, niob, hafn, wolfram, tytan, chrom, żelazo, nikiel, cynk, cyrkon, molibden, tantal, ren.- Lantanowce (metale ziem rzadkich): lantan, prazeodym, samar, gadolin, dysproz, erb, iterb, cer, neodym, europ, terb, holm, tul, lutet.

GC 060

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ziarna kuliste pochodzące z fluidyzacyjnego krakowania katalicznego, zawierające pewne metale.Kolor: różny.

16 08 01B1120; B1130

W zależności od metalu np.Ex 2620; Ex 7112.

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 51: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Slags arising from the manufacture of iron and carbon steel (including low alloy steel) excluding those slags which have been specifically produced to meet both national and relevant international requirements and standards

Schlacken aus der Eisen- und Stahlherstellung (einschliesslich niedrig legierter Stähle), ausschliesslich solcher, die spezifisch zur Einhaltung sowohl der einzelstaatlichen als auch der einschlägigen internationalen Anforderungen und Normen hergestellt w

Scories provenant de la fabrication du fer ou de l'acier (y compris l'acier faiblement allié) à l'exclusion des scories qui ont été produites spécifiquement pour répondre aux exigences et aux normes nationales et internationales pertinentes

Escorias de la fabricación de acero al carbono y hierro (incluido el acero de baja aleación), con excepción de las excorias producidas específicamente para cumplir requisitos y normas nacionales e internacionales pertinentes

Żużle powstające przy produkcji żelaza i stali węglowej (w tym stali niskostopowej), z wyłączeniem tego rodzaju żużli, które były specjalnie wyprodukowane w taki sposób, aby spełniały zarówno krajowe jak i międzynarodowe wymogi i normy

GC 070

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Granulat w postaci stałej.Kolor: szary, połyskliwy.

10 02 02B1200; B1210

Ex 2619 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 52: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Mill scale (ferrous metal)

Walzsinter (Eisenmetall)

Calamine de recuit (métal ferreux)

Cascarilla de laminación (metal férreo)

Zgorzelina walcownicza (metale żelazne)

GC 080

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała, forma: stalowe cząstki/zgorzelina. Jest to twarda warstwa powstająca podczas procesu wychładzania stali. Warstwa jest usuwana przed dalszym przetwarzaniem stali (np. malowaniem).Kolor: szary, brązowy.

10 02 10B1230

Ex 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 53: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Molybdenum and molybdenum alloy waste in metallic dispersible form

Abfälle aus folgenden Metallen und ihren Legierungen in metallischer disperser form: Molybdän

Les déchets de métaux suivants et leurs alliages, sous forme susceptible de dispersion: molybdène

Los siguientes residuos de metales y sus aleaciones en forma metálica, dispersable: molibdeno

Molibden i odpady stopów molibdenu w formie metalicznej, rozproszonej

GC 090

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała, różna wielkość i kształt. Często stosowany w stopach. Służy do wzmocnienia stali, dlatego stosowany jest w rurociągach chemicznych i silnikach rakietowych. Stosowany również jako katalizator w przemyśle naftowym. Skrajnie wysoka temperatura topnienia. Kolor: jasnoszary.

12 01 04-

8102 97; Kod stopów zależy od składu np. Ex 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 54: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Tungsten and tungsten alloy waste in metallic dispersible form

Abfälle aus folgenden Metallen und ihren Legierungen in metallischer disperser form: Wolfram

Les déchets de métaux suivants et leurs alliages, sous forme susceptible de dispersion: tungstène

Los siguientes residuos de metales y sus aleaciones en forma metálica, dispersable: tungsteno

Wolfram i odpady stopów wolframu w formie metalicznej, rozproszonej

GC 100

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała, różna wielkość i kształt. Wolfram jest stosowany jako żarnik w żarówkach i jest bardzo odporny na wysoką temperaturę.Kolor: szary.

12 01 04-

8101 97; Kod stopów zależy od składu np. x 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 55: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Tantalum and tantalum alloy waste in metallic dispersible form

Abfälle aus folgenden Metallen und ihren Legierungen in metallischer disperser form: Tantal

Les déchets de métaux suivants et leurs alliages, sous forme susceptible de dispersion: tantalum

Los siguientes residuos de metales y sus aleaciones en forma metálica, dispersable: tantalio

Tantal i odpady stopów tantalu w formie metalicznej, rozproszonej

GC 110

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała o różnej wielkości i kształcie. Metal jest bardzo podatny na formowanie, mocny i ciężki. Przykładowo jest stosowany w częściach elektroniczych (kondensator).Kolor: szary / niebieski.

12 01 04-

8103 30; Kod stopów zależy od składu np. x 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 56: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Titanium and titanium alloy waste in metallic dispersible form

Abfälle aus folgenden Metallen und ihren Legierungen in metallischer disperser form: Titan

Les déchets de métaux suivants et leurs alliages, sous forme susceptible de dispersion: titane

Los siguientes residuos de metales y sus aleaciones en forma metálica, dispersable: titanio

Tytan i odpady stopów tytanu w formie metalicznej, rozproszonej

GC 120

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej wykonany z tytanu lub stopów tytanu o różnej wielkości i kształcie. Metal ma bardzo wysoką wytrzymałość i jest odporny na korozję.Kolor: (metaliczny) srebrny.

12 01 04-

8108 30; Kod stopów zależy od składu np. x 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 57: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Niobium and niobium alloy waste in metallic dispersible form

Abfälle aus folgenden Metallen und ihren Legierungen in metallischer disperser form: Niob

Les déchets de métaux suivants et leurs alliages, sous forme susceptible de dispersion: niobium

Los siguientes residuos de metales y sus aleaciones en forma metálica, dispersable: niobio

Niob i odpady stopów niobu w formie metalicznej, rozproszonej

GC 130

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała o różnej wielkości i kształcie. Stosowany w stalach jako dodatek do stali specjalnych. Jest nadprzewodnikiem. Występuje w stopach przeznaczonych do ekspozycji na wysoką temperaturę. Kolor: szary, niebieski, błyszczący.

12 01 04-

Ex 8112 92; Kod stopów zależy od składu np. Ex 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 58: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Rhenium and rhenium alloy waste in metallic dispersible form

Abfälle aus folgenden Metallen und ihren Legierungen in metallischer disperser form: Rhenium

Les déchets de métaux suivants et leurs alliages, sous forme susceptible de dispersion: rhénium

Los siguientes residuos de metales y sus aleaciones en forma metálica, dispersable: renio

Ren i odpady stopów renu w formie metalicznej, rozproszonej

GC 140

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej o różnej wielkości i kształcie. Materiał jest elastyczny, ma wysoką temperaturę topnienia i jest odporny na korozję.Kolor: szary / biały.

12 01 04-

Ex 8112 92; Kod stopów zależy od składu np. Ex 7204

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 59: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Gold and gold alloy waste in metallic dispersible form

Abfälle aus folgenden Metallen und ihren Legierungen in metallischer disperser form: Gold

Les déchets de métaux suivants et leurs alliages, sous forme susceptible de dispersion: or

Los siguientes residuos de metales y sus aleaciones en forma metálica, dispersable: oro

Złoto i odpady stopów złota w formie metalicznej, rozproszonej

GC 150

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała, różna wielkość i kształt. Metal stosunkowo miękki.Kolor: złoty (metaliczny żółty), czarny, ciemnopurpurowy.

12 01 04-

Ex 7108; Kod stopów zależy od składu np. Ex 7112

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 60: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Platinum (the expression “platinum” includes platinum, iridium, osmium, palladium, rhodium and ruthenium) and platinum alloy waste in metallic dispersible form.

Abfälle aus folgenden Metallen und ihren Legierungen in metallischer disperser form: Platin (als "Platin" gelten Platin, Iridium, Osmium, Palladium, Rhodium und Ruthenium)

Les déchets de métaux suivants et leurs alliages, sous forme susceptible de dispersion: platine (le terme "platine" couvre le platine, l'iridium, l'osmium, le palladium, le rhodium et le ruthénium

Los siguientes residuos de metales y sus aleaciones en forma metálica, dispersable: Platino (el término "platino" incuye el platino, el iridio, el osmio, el paladio, el rodio y el rutenio)

Platyna (termin „platyna” obejmuje platynę, iryd, osm, pallad, rod i ruten) i odpady stopów platyny w formie metalicznej, rozproszonej

GC 160

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał stały o różnej wielkości i kształcie. Materiał jest podatny na formowanie.Kolor: (metaliczny) szary - srebrny / biały.

12 01 04-

Ex 7110; Kod stopów zależy od składu np. Ex 7112

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 61: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Metal and metal alloy wastes in metallic dispersible form of other precious metals, e.g. silver

Andere Edelmetalle z.B. Silber

Autres métaux précieux, par exemple l'argent

Otros metales preciosos, como por ejemplo la plata

Inne metale szlachetne i odpady innych stopów metali szlachetnycb w formie metalicznej, rozproszonej, np: srebro

GC 170

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał stały o różnej wielkości i kształcie. Metal jest stosunkowo miękki.Kolor: szary (metaliczny), czarny.

12 01 04-

Kod w zależności od metalu i składu stopu np. Ex 7112

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 62: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Natural graphite waste

Abfälle, aus natürlichem Graphit

Déchets de graphite naturel

Desperdicios de grafito natural

Odpady naturalnego grafitu

GD 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały. Grafit jest stosowany np. w ołówkach.Kolor: szary, czarny.

01 04 10; 01 04 12; 01 04 13B2010

Ex 2504 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 63: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Slate waste, whether or not roughly trimmed or merely cut, by sawing of otherwise

Abfälle, aus Tonschiefer, auch grob behauen oder durch Sägen auf andere Weise lediglich zerteilt

Déchets d'ardoise, même dégrossie ou simplement débitée, par sciage ou autrement

Desperdicios de pizarra, incluso desbastada o simplemente troceada, pro aserrado o de otro modo

Odpady łupkowe, zarówno ze zgrubnie wyrównanymi brzegami, jak i tylko pocięte piłą lub w inny sposób

GD 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały z łupków skał mineralnych.Kolor: różny.

01 04 10; 01 04 12; 01 04 13B2010

Ex 2514 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 64: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Mica waste

Glimmerabfall

Déchets de mica

Desperdicios de mica

Odpady miki

GD 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Grupa minerałów (tzw. łyszczyki). Idealna łupliwość podstawowa. Błyszcząca powierzchnia. Łamliwe cienkie warstewki, płatki. Kolor: różny.

01 04 10; 01 04 12; 01 04 13B2010

2525 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 65: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Leucite, nepheline and nepheline syenite waste

Abfälle, aus Leuzit, Nephelin und Nephelinsyenit

Déchets de leucite, néphéline et néphéline syénite

Desperdicios de leucita, nefelina y nefelina sienita

Odpady leucytu, nefelinu i sjenitu

GD 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Nefelin. Minerał. Postać stała. Dwie odmiany:1. Szklisty nefelin występuje w postaci małych, bezbarwnych, przezroczystych kryształów i ziaren o szklistym połysku. Jest charakterystyczny dla późniejszych skał wulkanicznych bogatych w alkalia, takie jak fonolit, nefelinobazalt, leucytobazalt, itp.2. Eleolity występują w postaci dużych, szorstkich kryształów, lub częściej jako masa o nieregularnym kształcie i tłustym połysku, są nieprzezroczyste lub co najwyżej półprzezroczyste,w kolorze czerwonawym, zielonkawym, brązowawym lub szarym.Sjenit nefelinowy (tzw. fojait): skała. Postać stała. Bezwodny krzemian sodowo-potasowo-glinowy. Lekkie zabarwienie czerwonawe, żółtawe lub jasnoszare. Forma smug i równych skrzepów ciemnych minerałów, które można znaleźć w próbkach pobranych ręcznie i w terenie.Leucyt: Minerał. Postać stała, biały lub popielato-szary. Matowy i nieprzezroczysty, a czasem przezroczysty i szklisty. Łamliwy.

01 04 10; 01 04 12; 01 04 13B2010

Ex 2529 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 66: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Feldspar waste

Feldspatabfälle

Déchets de feldspath

Desperdicios de feldespato

Odpady skalenia

GD 050

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Minerał. Występuje w granicie. Stosowany w przemyśle kamieniarskim.Kolor: czerwonawy, biały.

01 04 10; 01 04 12; 01 04 13B2010

Ex 2529 10

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 67: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Fluospar waste

Fluorspatabfälle

Déchets de spath fluor

Desperdicios de espato fluór

Odpady fluorytu

GD 060

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Przykładowo stosowane w procesach uzdatniania wody.Kolor: różny.

01 04 10; 01 04 12; 01 04 13B2010

Ex 2529 21; Ex 2529 22

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 68: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Silica waste in solid form excluding those used in foundry operations

Abfälle aus Silicium, in fester Form, mit Ausnahme solcher, die in Giessereien verwendet werden

Déchets de silicium sous forme solide, à l'exclusion de ceus utilisés dans les opérations de fonderie

Desperdicios de sílice en forma sólida, excepto los utilizados en las operaciones de fundición

Odpady krzemowe w formie stałej, z wyłączeniem odpadów wykorzystywanych w działalności odlewniczej

GD 070

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała.Forma: proszek, ziarna, kryształy.Kolor: bladożółty / biały / zielony.

01 04 10; 01 04 12; 01 04 13B2010

Ex 2804 (krzem)

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 69: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Cullet or other waste and scrap of glass except for glass from cathode-ray tubes and other activated (with coatings) glasses

Bruchglas oder andere Abfälle und Scherben, ausgenommen Glas von Kathodenstrahlröhren und anderes aktiviertes (beschichtetes) Glas

Calcin ou autres déchets et débris de verre, à l'exception du verre provenant de tubes cathodiques et autres verres activés (à couche)

Desperdicios o desechos de vidrio, con la excepción del vidrio procedente de tubos catódicos y otros vidrios activados (con revestimientos)

Stłuczka lub inne odpady szklane, z wyjątkiem szkła pochodzącego z lamp elektronopromieniowych i innych rodzajów szkła aktywowanego (powlekanego)

GE 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady w postaci stałej w formie butelek, dzbanków, talerzy lub ich kawałków.Najczęściej spotykany kolor: zielony, brązowy, bezbarwny (możliwe również inne kolory).Dodatkowe cechy: nie są powlekane ani aktywowane. Odpad łatwo rozpoznawalny.

20 01 02; 19 12 05; 15 01 07; 17 02 02B2020

Ex 7001 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 70: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Fibre glass wastes

Glasfaserabfälle

Déchets de fibre de verre

Desperdicios de fibra de vidrio

Odpady włókien szklanych

GE 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał włóknisty w postaci stałej. Długie włókna są stosowane w telekomunikacji do przesyłania sygnału. Inne zastosowania obejmują wzmocnienie tworzyw sztucznych, np. narty i wędki. Kolor: różny

10 11 03-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 71: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Ceramic wastes which have been fired after shaping, including ceramic vessels (before and/of after use)

Abfälle von keramischen Waren, die nach vorheriger Formgebung gebrannt wurden, einschliesslich Keramikbehältnisse (vor und nach Verwendung)

Déchets de produits céramiques qui ont été cuits après avoir été mis en forme ou façonnés, y compris les récipients de céramique (avant et/ou après utilisation)

Residuos de productos cerámicos cocidos después de darles foram, incluidos los recipientes de cerámica (antes y despué de uso)

Odpady ceramiki, która po ukształtowaniu była wypalana, w tym naczyń ceramicznych (przed i/lub po zużyciu)

GF 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady stałe z produktów ceramicznych po formowaniu. Materiał kruchy. Kolor: najczęściej brązowyopomarańczowy (donice), także wielobarwny, błyszczący lub matowy.Odpad łatwo rozpoznawalny.

10 12 08; 17 01 03B2030

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 72: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Cermet waste and crap (metal ceramic composites)

Abfälle und Scherben von keramischen Waren (Metallkeramik-Verbundwerkstoffe)

Déchets et débris de cernets (composites à base de céramique et de métal)

Desperdicios y desechos de cermets (compuestos a partir de cerámica y metal)

Spiek ceramiczno - metalowy (kompozyty metalowo ceramiczne)

GF 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały z materiałów metalowo-ceramicznych.Kolor: najczęściej biały (np.izolatory elektryczne na słupach).

10 08 99; 10 12 99B2030

Ex 8113 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 73: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Ceramic based fibres not elsewhere specified of included

Unter keiner anderen Position erwähnte Keramikfasern

Fibres à base de céramique, non dénommées ni comprises ailleurs

Fibras a partir de cerámica, no especificadas ni incluidas en otras entradas

Włókna na bazie ceramicznej, nie wyszczególnione ani nie ujęte gdzie indziej

GF 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Włoknisty materiał ceramiczny. Odporny na wysoką temperaturę i chemikalia. Włókna są stosowane w tkaninach wykorzystywanych do produkcji odzieży i kurtyn przeciwpożarowych, stosowane w tkaninach do krycia dachów, papierze, izolacji i produktach formierskich.Występuje w formie płytek, fragmentów, wełny (mineranej) lub pyłu.Kolor: różny.

17 06 04B2030

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 74: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Partially refined calcium sulphate produces from flue gas desulphurisation (FGD)

Teilweise raffiniertes Calciumsulfat aus der Rauchgasentschwefelung

Sulfate de calcium partiellement raffiné et provenant de la désulfuration des fumées

Sulfato de calcio parcialmente refinado procedente de la desulfuración de gases de combustión

Częściowo oczyszczony siarczan wapnia, powstający w procesie odsiarczania gazów kominowych (FDG)

GG 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała w formie pyłu. Kolor: biały, jasnoszary lub szary.

10 01 05; 10 01 07B2040A

Ex 2833 29

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 75: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste gypsum wallboard or plasterboard arising from the demolition of buildings

Bein Abbruch von Gebäuden anfallenden Gipsabfälle

Déchets d'enduits ou de plaques au plâtre provenant de la démolition de bâtiments

Residuos de revestimientos o de planchas de yeso procedentes de la demolición de edificios

Odpady płyt ściennych (okładzin) gipsowych lub okładzin tynkowych, powstające w wyniku rozbiórki budynków

GG 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Różna wielkość. Stosowane w budownictwie jako ściany.Kolor: różny, zwykle biały.

17 08 02B2040B

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 76: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Bottom ash and slag tap from coal-fired power plants

Schwere Asche und Feuerungsschlacken aus Kohlekraftwerken

Cendres lourdes et mâchefers de centrales électriques au charbon

Cenizas de hogar y escorias de centrales eléctricas de carbón

Żużle z elektrowni opalanych węglem

GG 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Granule i żużel o różnej wielkości, pochodzące z elektrowni opalanych węglem.Kolor: czarny / szary.

10 01 01; 10 01 02; 10 01 03; 10 01 99-

Ex 2621

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 77: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Coal-fired power plants fly ash

Flugasche aus Kohlekraftwerken

Cendres colantes de centrales électriques au charbon

Cenizas volantes de centrales eléctricas de carbón

Popiół lotny z elektrowni opalanych węglem

GG 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Odpad pochodzący ze spalania węgla. Bardzo drobny popiołu: wielkość cząstek 10-200 mikronów.Kolor: szary / czarny.

10 01 02B2050

Ex 2621

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 78: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Anode butts of petroleum coke and/of bitumen

Anodenplatten aus der Herstellung von Erdölkoks und/oder Bitumen

Anodes usagées de coke de pétrole et/ou de bitume de pétrole

Ánodos usados de coque de petróleo y/o de asfalto de petróleo

Resztki anod węglowych

GG 050

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Resztki anod: odpad stały, bezpostaciowy, matowy. Bloki o wielkości: 20-500 cm.Koks naftowy: Postać stała, bardzo drobny pył. Błyszczące drobiny. Bitum: Postać stała. Materiał błyszczący i smolisty.Kolor: czarny.

10 03 02; 10 03 18; 10 08 13; 10 08 14B2090

Ex 8545

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 79: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Spent activated carbon, resulting from the treatment of potable water and processes of the food industry and vitamin production

Verbrauchte Aktivkohle aus der Trinkwasseraufbereitung, Lebensmittel- und Vitaminproduktion

Charbon actif usagé résultant du traitement de l'eau potable, des processus de production de l'industrie alimentaire et de la production de vitamines

Carbón activado usado resultante del tratamiento del agua potable y de los procesos de la industria alimentaria y la producción de vitaminas

Zużyty węgiel aktywny, który służył do uzdatniania wody pitnej i był wykorzystywany w procesach technologicznych przemysłu spożywczego i przy produkcji witamin

GG 060

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał absorpcyjny w postaci stałej w formie proszku lub granulatu.Kolor: czarny / ciemnoszary.

19 09 04B2060

Ex 2803

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 80: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Slag from copper production, chemical stabilised, having a high iron content (above 20%) and processed according to industrial specifications (e.g. DIN 4301 and DIN 2801) mainly for construction and abrasive applications

Chemisch stabilisierte Schlacke mit hohem Eisengehalt (über 20%) aus der Kupferproduktion, nach Industriespeifikationen behandelt (z.B. DIN 4301 und DIN 8201), vor allem für Verwendungen als Baustoff und Schleifmittel

Scories provenant de la production du cuivre, chimiquement stabilisées, contenant une quantité importante de fer (supérieure à 20%) et traitées conformément aux spécifications industrielles (c'est-à-dire DIN 4301 et DIN 8201), destinées principalement à la construction et aux applications abrasives

Escorias procedentes de la producción del cobre, químicamente estabilizadas, que tengan un alto contenido en hierro (superior al 20%) y tratadas conforme a las especificaciones industriales (es decir, DIN 4301 y DIN 8201), destinadas principalmente a la construcxxión y aplicaciones en abrasivos

Żużel pochodzący z produkcji miedzi, chemicznie ustabilizowany, o wysokiej zawartości żelaza (ponad 20%) i poddawany obróbce zgodnie z dokumentacją przemysłową (np. DIN 4301 i DIN 8201), głównie do zastosowań w budownictwie i do (produkcji) materiałów ściernych

GG 080

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Kruchy materiał w postaci stałej. Czasem zawiera kawałki metalicznej miedzi lub innych metali.Kolor: ciemnoszary.

10 06 01B2040C

Ex 2621 00, Ex 2620, Ex 7403, Ex 7404

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 81: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Sulphur in solid form

Fester Schwefel

Soufre sous forme solide

Azufre en estado sólido

Siarka w formie stałej

GG 090

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Małe grudki. Siarka jest stosowana w przemyśle do produkcji kwasu siarkowego i do wulkanizacji gumy. Również stosowana w fajerwerkach i zapałkach. Kolor: czysty żółty.Zapach: typowy zapach siarki.

05 05 01; 05 07 02; Podgrupa 06 06B2040D

2802, 2503

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:WizualnaZapachowa

Page 82: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Limestone from the production of calcium cyanamide (having a pH less than 9)

Calciumcarbonat aus der Herstellung von Calciumcyanimid (mit einem pH-Wert unter 9)

Carbonate de calcium provenant de la production de cyanimide de calcium (ayant un pH inférieur à 9)

Carbonato cálcico procedente de la producción de cianamida cálcica (con un pH inferior a 9)

Kamień wapienny pochodzący z produkcji cyjanamidu wapnia (posiadający pH poniżej 9)

GG 100

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Skała osadowa. Pozostałość z produkcji cyjanamidu wapnia. Postać krystaliczna, okruchowa, ziarnista lub zwarta w zależności od metody powstania.Kolor: biały lub prawie biały (czysty); różny (nieczystości, takie jak glina, piasek, resztki organicze, tlenek żelaza i inne materiały).

-B2040E

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 83: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Neutralised red mud from alumina production

Neutralisierter Rotschlamm aus der Aluminiumoxidherstellung

Boues rouges neutralisées provenant de la production d'alumine

Lodos rojos neutralizados procedentes de la producción de alúmina

Zobojętniony szlam czerwony powstający w trakcieprodukcji aluminium

GG 110

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Szlam. Zawiera żelazo, tytan, sód i krzemionkę. Silnie zasadowy o wartości pH > 13,2. Kolor: czerwony.

01 03 99; 10 03 05B2110

Ex 2620, Ex 2621 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Szybka metodaWizualna

Page 84: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Sodium, potassium, calcium, chlorides

Natrium-, Calcium- und Kaliumchloride

Chlorures de sodium, de potassium et de calcium

Cloruros sódico, cálcico y potásico

Chlorki sodu, potasu, wapnia

GG 120

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Sproszkowane kryształki, podobne do soli kuchennej lub soli do posypywania dróg. Kolor: biały.

06 03 14B2040F

Ex 2501 (NaCl), Ex 3104 20 (KCl), 2827 20 (NaCl2)

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 85: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Carborundum (silicon carbide)

Carborundum (Siliciumcarbid)

Carborundum (carbure de silicium)

Carborundo (carburo de silicio)

Karborund (węglik krzemu)

GG 130

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Proszek lub postać stała. Bardzo twardy (prawie tak jak diament). Wysoce odporny termicznie. Stosowany do polerowania, jako materiał ścierny, jako półprzewodnik. Kolor: jasny do ciemnoszarego.

-B2040G

2849 20

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 86: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Broken concrete

Betonbruchstücke

Débris de béton

Residuos de hormigón

Beton pokruszony

GG 140

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Pokruszone kawałki. Różna wielkość.Kolor: szary.

17 01 01B2040H

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 87: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Lithium-tantalum and lithium-niobium containing glass scraps

Lithium-Tantal-Glasschrott und Lithium-Niob-Glasschrott

Groisil et résidus de cristaux contenant du lithium et du tantale ou du lithium et du niobium

Residuos de vidrio que contengas litio-tantalio o litio-niobio

Stopy litowo-tantalowe i litowo-niobowe zawierające złom szklany

GG 150

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Stałe pozostałości szklane produktów litowo-tantalowych i litowo-niobowych, np. lampy próżniowe.Kolor: przezroczysty, lekko zabarwiony.

16 02 16B2040I

Ex 2620 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 88: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Bituminous materials (asphalt waste) from road construction and maintenance, not containing tar

Bituminöses teerfreies Material (Asphaltabfälle) aus Strassenbau und -unterhaltung

Matériaux bitumineux (déchets d'asphalte) provenant de la construction et de l'entretien des routes, sans goudron

Materiales bituminosos (residuos asfálticos) procedentes de la contruccíon y mantenimiento de carreteras que no contengan alquitrán

Odpady asfaltowe powstające przy budowie i konserwacjidróg, nie zawierające smoły

GG 160

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Substancja tłusta, oleista i lepka. Może zawierać kawałki asfaltu. Kolor: czarny.

17 03 02-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 89: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste parings and scrap of plastics such as GH 011, GH 012, GH 013, GH 014 or GH 015

Abfälle, Schnitzel und Bruch von Kunststoffen wie GH 011, GH 012, GH 013, GH 014 o GH 015

Déchets, rognures et débris de matières plastiques que GH 011, GH 012, GH 013, GH 014 ou GH 015

Desechos, recortes y desperdicios de plástico como GH 011, GH 012, GH 013, GH 014 o GH 015

Odpady, obrzynki i złom tworzyw sztucznych takich jak GH 011, GH 012, GH 013, GH 014 lub GH 015

GH 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady stałe z tworzyw sztucznych. Różna wielkość i forma.Kolor: różny.

02 01 04; 07 02 13; 12 01 05; 16 01 19; 17 02 03; 19 12 04; 20 01 39

B3010

3915

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 90: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste parings and scrap of plastics of polymers of ethylene (PE)

Abfälle, Schnitzel und Bruch von Kunststoffen aus Ethylenpolymeren

Déchets, rognures et débris de matières plastiques de polymères de l'éthylène

Desechos, recortes y desperdicios de plástico de polímeros de etileno

Odpady, obrzynki i złom tworzyw sztucznych z polimerów etylenu (PE)

GH 011

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady z tworzyw sztucznych w postaci stałej. Polimery stosowane na przykład w torbach plastikowych ("reklamówkach").Kolor: różny.

02 01 04; 07 02 13; 12 01 05; 15 01 02; 16 01 19; 17 02 03; 19 12 04; 20 01 39

B3010A

3915 10

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 91: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste parings and scrap of plastics of polymers of styrene (PS)

Abfälle, Schnitzel und Bruch von Kunststoffen aus Styrolpolymeren

Déchets, rognures et débris de matières plastiques de polymères du styrère

Desechos, recortes y desperdicios de plástico de polímeros de estireno

Odpady, obrzynki i złom tworzyw sztucznych z polimerów styrenu (PS)

GH 012

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady z tworzywa sztucznego w postaci stałej. Polimery majczęściej stosowane jako pianka polistyrenowa; popularne również w formie "styropianu".Kolor: różny, w przypadku pianki i "syropianu" zwykle biały.

02 01 04; 07 02 13; 12 01 05; 15 01 02; 16 01 19; 17 02 03; 19 12 04; 20 01 39

B3010A

3915 20

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 92: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste parings and scrap of plastics of polymers of vinyl chloride

Einschliesslich, jedoch nicht beschränkt auf abfälle, Schnitzel und Bruch von Kunststoffen aus Vinylchloridpolymeren

Déchets, rognures et débris de matières plastiques de polymères du chlorure de vinyle

Desechos, recortes y desperdicios de plástico de polímeros de cloruro de vinilo

Odpady, obrzynki i złom tworzyw sztucznych z polimerów chlorku winylu

GH 013

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady z tworzyw sztucznych w postaci stałej, mogą być twarde lub miękkie. Stosowane np. do produkcji rynien dachowych, ram okiennych (twarde) lub wykładzin podłogowych (linoleum, płytki PCV)Kolor: różny.

02 01 04; 07 02 13; 12 01 05; 16 01 19; 17 02 03; 19 12 04; 20 01 39

B3010A

3915 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 93: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste parings and scrap of plastics of polymers or copolymers, for example: polypropylene (PP); polyethylene terephthalate (PET); acrylonitrile copolymer; butadiene copolymer; styrene copolymer; polyamides; polybutylene terephthalates; polycarbonates; polyphenylene sulphides; acrylic polymers; paraffins (C10-C13) ; polyurethane (not containing chlorofluorocarbons); polysiloxalanes (silicones); polymethyl metharcrylate; polyvinyl alcohol; polyvinyl butyral; polyvinyl acetate; polymers of fluorinated ethylene (Teflon, PTFE).

Abfälle, Schnitzel und Bruch von Kunststoffen aus Polymeren oder Copolymeren von beispielsweise Polypropylen, Polyethylenterephthalat, Acrylonitril-Copolymeren, Butadien-Copolymeren, Styrol-Copolymeren, Polyamiden, Polybutylenterephtalat, Polykarbonaten, Polyphenylensulfiden, Acrylpolymeren, Parafinnen (C10-C13), Polyurethanen (keine Fluorchlorkohlenwasserstoffe enhaltend), Polysiloxanen (Siliconen), Polymethyl-Methacrylat, Polyvinylalkohol, Polyvinylbutyral, Polyvinylacetat, Polytetrafluorethylen (Teflon, PTFE)

Déchets, rognures et débris de matières plastiques de polymères ou copolymères comme: le polypropylène, le téréphtalate de polyéthylène, les copolymères d'acrylonitrile, les copolymères de butadiène, les polycarbonates, les sulfures de polyphénylène, les polymères acryliques, les paraffines (C10-C13), les polyuréthanes (ne contenant pas d'hydrocarbures chlorofluorés, les polysiloxalanes (silicones), le polyméthacrylate de méthyle, l'alcool polyvinylique, le butyral de polyvinyle, l'acétate polyvinylique, les polymères d'étheylène fluorés (téflon, PTFE)

Desechos, recortes y desperdicios de plástico de polimerizados o copolimerizados, por ejemplo: polipropileno: tereftalato de polietileno, copolímeros de acrilonitrilo, copolímeros de butadieno, copolímeros de estireno, poliamidas, tereftalatos de polibutileno, policarbonatos, sulfuros de polifenileno, polímeros acrílicos, parafinas (C10-C13), poliuretanuos (que no contengan clorofluorocarbonos), polisiloxalanos (siliconas), polimetacrilato de metilo, alcohol polivinílico, butiral de polivinilo, acetato de polivinilo, polímeros de etileno fluorado (teflón, PTFE)

Odpady, obrzynki i złom tworzyw sztucznych z polimerów lub kopolimerów, na przykład: polipropylenu (PP), politereftalanu etylenu (PET), kopolimeru nitrylu kwasu akrylowego, kopolimeru butadienu, kopolimeru styrenu, poliamidów, tereftalenu polibutylenu, poliwęglanów, siarczków polifenylenu, polimerów akrylowych, parafin (C10 - C13)18, poliuretanu (niezawierającego chlorofluoropochodnych węglowodorów), polimerów siloksalanowych (silikonów), metakrylanu polimetylowego, alkoholu poliwinylowego, butyralu poliwinylowego, octanu poliwinylowego, polimerów etylenu fluorowego (teflon, PTFE)

GH 014

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady w postaci stałej. Polimery używane do produkcji opakowań (butelki PET), w sprzecie elektrycznym (gniazdka i wtyczki), AGD oraz w zderzakach i kołpakach samochodowych.Kolor: Różny.

02 01 04; 07 02 13; 12 01 05; 15 01 02; 16 01 19; 17 02 03; 19 12 04; 20 01 39

B3010A

Ex 3915 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 94: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste parings and scrap of plastics of resins or condensation products, for example: urea formaldehyde resins; phenol formaldehyde resins; melamine formaldehyde resins; epoxy resins; alkyd resins; polyamides.

Abfälle, Schnitzel und Bruch von Kunststoffen aus folgende Harze oder deren Kondensationserzeugnisse: Harmstoffharze aus Formaldehyd, Phenolharze aus Formaldehyd, Melaminharze aus Formaldehyd, Epoxidharze, Alkydharze; Polyamide

Déchets, rognures et débris de matières plastiques de résines ou produits de condensation comme les résines uréiques de formaldéhyde, les résines phénoliques de formaldéhyde, les résines mélaminiques de formaldéhyde, les résines époxydes, les résines alkydes, les polyamides

Desechos, recortes y desperdicios de plástico de resinas o productos de condensación, como por ejemplo: resinas ureicas de formaldehído, resinas fenólicas de formaldehído, resinas melamínicas de formaldehído, resinas epoxídicas, resinas alquídas poliamidas

Odpady, obrzynki i złom tworzyw sztucznych z żywic lub produktów kondensacji, na przykład: żywic mocznikowo-formaldehydowych; żywic fenolowo-formaldehydowych; żywic melaminowo-formaldehydowych; żywic epoksydowych; żywic alkidowych; żywic poliamidowych

GH 015

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały lub płynny z żywic lub produktów kondensacji tworzyw sztucznych.Kolor: różny

02 01 04; 07 02 13; 12 01 05; 16 01 19; 17 02 03; 19 12 04; 20 01 27*; 20 01 28; 20 01 39

B3010B

Ex 3915 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 95: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of paper or paperboard such as GI 011, GI 012, GI 013 or GI 014

Abfälle und Ausschluss von Papier und Pappe wie GI 011, GI 012, GI 013 oder GI 014

Déchets et rebuts de papier ou de carton que GI 011, GI 012, GI 013 ou GI 014

Desperdicios y desechos de papel o de cartón como GI 011, GI 012, GI 013 o GI 014

Odpady papieru lub tektury, takie jak GI 011, GI 012, GI 013 lub GI 014

GI 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Papier lub tektura.Kolor: różny. Odpad łatwo rozpoznawalny.

15 01 01; 19 12 01; 20 01 01B3020

4704

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 96: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of paper or paperboard of unbleached kraft paper of paperboard or of corrugated paper of paperboard;

Abfälle und Ausschluss von Papier und Pappe aus ungebleichtenem Kraftpapier oder aus Wellpapier oder Wellpappe

Déchets et rebuts de papiers ou cartons kraft écrus ou de papiers ou cartons ondulés

Desperdicios y desechos de papel o de cartón: de papel o cartón kraft sin blanquear o de papel o cartón ondulado

Odpady papieru lub tektury z niebielonego papieru pakowego lub tektury, papieru falistego lub tektury falistej

GI 011

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Papier lub tektura, w tym stosunkowo gruba tektura pochodząca z pudeł. Kolor: biały lub brązowy, różny.

03 03 08; 03 03 99; 15 01 01; 19 12 01; 20 01 01

B3020A

4704 10

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 97: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of paper or paperboard of other paper of paperboard, made mainly of bleached chemical pulp, not coloured in the mass;

Abfälle und Ausschluss von Papier und Pappe hauptsächlich aus gebleichter, nicht in der Masse gefärbter Holzcellulose hergestellt

Déchets et rebuts d'autres papiers ou cartons obtenus principalement à partir de pâte chimique blanchie, non colorés dans la masse

Desperdicios y desechos de papel o de cartón: de otros papeles o cartones obtenidos principalmente a partir de pasta química blanqueada sin colorear en la masa

Odpady papieru lub tektury z innego papieru lub tektury,wyprodukowanych głównie z bielonej chemicznie masy, niebarwionej w masie

GI 012

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Papier lub tektura bielona.Kolor: biały, częściowo barwiony.

03 03 08; 03 03 99; 15 01 01; 19 12 01; 20 01 01

B3020B

4707 20

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 98: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of paper or paperboard of paper or paperboard made mainly of mechanical pulp (for example, newspapers, journals and similar printed matter)

Abfälle und Ausschluss von Papier und Pappe, hauptsächlich aus mechanischen Halbstoffen hergestellt (z.B. Zeitungen, Zeitschriften und ähnliche Drucke)

Déchets et rebuts de papiers ou cartons obtenus principalement à partir de pâte méchanique (journaux, périodiques et imprimés similaires, par exemple)

Desperdicios y desechos de papel o de cartón: de papel o cartón obtenido principalmente a partir de pasta mecánica (por ejemplo: diarios, revistas e impresos similares)

Odpady papieru lub tektury, wyprodukowanych głównie z masy drzewnej (na przykład gazety, czasopisma i podobne materiały drukowane)

GI 013

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Papier niebielony stosunkowo szorstki. Kolor: różny

03 03 08; 03 03 99; 15 01 01; 19 12 01; 20 01 01

B3020C

4704 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 99: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of paper or paperboard other than GI 011 up to GI 013, including but not limited to 1) laminated paperboard, 2) unsorted waste and scrap

Abfälle und Ausschluss von Papier und Pappe andere abfälle wie GI 011, GI 012 oder GI 013, darunter unter anderem 1) beschichtete Pappe, 2) Abfälle und Ausschluss, unsortiert

Déchets et rebuts de papiers ou cartons autres que GI 011, GI 012 ou GI 013 comprenant et non limités et non limités aux: 1) cartons contrecollés, 2) déchets et rebuts non triés

Desperdicios y desechos de papel o de cartón los demás GI 011, GI 012 o GI 013, incluidos pero no limitados a: 1) cartón contraencolade, 2) desperdicios y desechos sin clasificar

Odpady papieru i tektury innych niż od GI 011 do GI 013, w tym, między innymi: 1) tektury laminowanej, 2) odpadów niesegregowanych

GI 014

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Papier lub tektura laminowana plastikiem, kolorowa powierzchnia. Kubki jednorazowe, opakowanie mleka, itp. Kolor: różny

03 03 08; 03 03 99; 15 01 01; 19 12 01; 20 01 01

B3020D

4707 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 100: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garneted stock), such as GJ 011 or GJ 012

Abfälle von Seide (einschliesslich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reissspinnstoff), wie GJ 011 oder GJ 012

Déchets de soie (y compris les cocons non dévidables, les déchets de fils et les effilochés), que GJ 011 ou GJ 012

Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda no devanables, los desperdicios de hilados y las hilachas), como GJ 011 o GJ 012

Odpady jedwabiu (włączając kokony nienadające się do motnia, odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną), takie jak GJ 011 lub GJ 012

GJ 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Włókna jedwabiu są stosowane do wyrobu tekstyliów - jedwabiu. Jedwab jest tkaniną miękką i elastyczną.Kolor: różny.

04 02 21; 04 02 22B3030A

5003

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 101: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garneted stock) not carded or combed

Abfälle von Seide (einschliesslich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reissspinnstoff) weder gekrempelt noch gekämmt

Déchets de soie (y compris les cocons non dévidables, les déchets de fils et les effilochés) non cardés ni peignés

Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda no devanables, los desperdicios de hilados y las hilachas) sin cardar ni peinar

Odpady jedwabiu (włączając kokony nienadające się do motania, odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) niezgrzeblone ani nieczesane

GJ 011

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Włókna jedwabiu są stosowane do wyrobu tekstyliów - jedwabiu. Jedwab jest tkaniną miękką i elastyczną.Kolor: różny.

04 02 21; 04 02 22B3030A

5003 10

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 102: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garneted stock) other than GJ 010 and GJ 011

Abfälle von Seide (einschliesslich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reissspinnstoff) andere wie GJ 011

Déchets de soie (y compris les cocons non dévidables, les déchets de fils et les effilochés) autres que GJ 011

Desperdicios de seda (incluidos los capullos de seda no devanables, los desperdicios de hilados y las hilachas) los demás GJ 011

Odpady jedwabiu (włączając kokony nie nadające się do motania, odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) inne niż GJ 010 lub GJ 011

GJ 012

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Włókna jedwabiu są stosowane do wyrobu tekstyliów - jedwabiem. Jedwab jest tkaniną miękką i elastyczną.Kolor: różny.

04 02 21; 04 02 22B3030A

5003 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 103: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste of wool or of fine or coarse animal hair, including yarn waste but excluding garnetted stock

Abfälle von Wolle oder feinen oder groben Tierhaaren (einschliesslich Garnabfälle), ausgenommen Reissspinnstoff

Déchets de laine ou de points fins ou grossiers, y compris les déchets de fils mais à l'exclusion des effilochés

Desperdicios de lana o de pelo animal, fino o basto, incluidos los desperdicios de hilados, pero con exclusión de las hilachas:

Odpady wełniane lub cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej, włączając odpady przędzy, ale z wyłączeniem szarpanki rozwłóknionej.

GJ 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Miękki materiał w postaci stałej (wełna lub sierść). Zwykle wyczesany.Kolor: różny.

04 02 15; 04 02 21; 04 02 22; 20 01 11B3030B

5103

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 104: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Noils of wool or of fine animal hair

Kämmlinge von Wolle oder feine Tierhaaren

Blousses de laine ou de poils fins

Punchas o borras de lana o de pelo fino

Wyczeski wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej

GJ 021

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Miękki materiał w postaci stałej (wełna lub sierść). Zwykle wyczesany.Kolor: różny.

04 02 15; 04 02 21; 04 02 22; 20 01 11B3030B

5103 10

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 105: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Other waste of wool or of fine animal hair (other than GJ 021)

Andere Abfälle von Wolle oder feinen Tierhaaren (andere wie GJ 021)

Autres blousses de laine ou de poils fins (autres que GJ 021)

Los demás desperdicios de lana o de pelo fino (solo GJ 021)

Pozostałe odpady wełny lub cienkiej sierści zwierzęcej

GJ 022

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Miękkie odpady wełniane lub cienkiej sierści. Zwykle wyczesane.Kolor: różny.

04 02 15; 04 02 21; 04 02 22; 20 01 11B3030B

5103 20

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 106: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste of coarse animal hair

Abfälle von groben Tierhaaren

Déchets de poils grossiers

Desperdicios de pelo basto

Odpady grubej sierści zwierzęcej

GJ 023

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady w postaci grubej sierści. Mocne, zwykle wyczesane.Kolor: różny.

02 02 02; 02 02 03; 04 01 01B3030B

5103 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 107: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Cotton waste (including yarn waste and garneted stock)

Abfälle von Baumwolle (einschliesslich Garnabfälle und Reissspinnstoff)

Déchets de coton (y compris les déchets de fils et les effilochés)

Desperdicios de algodón (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas)

Odpady bawełniane (włączając odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną)

GJ 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady bawełniane w postaci stałej.Kolor: różny.

04 02 15; 04 02 21; 04 02 22; 20 01 11B3030C

5202

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 108: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Yarn waste (including thread waste)

Abfälle von Baumwolle (einschliesslich Garnabfälle und Reissspinnstoff): Garnabfälle

Déchets de coton (y compris les déchets de fils et les effilochés): déchets de fils

Desperdicios de hilados (incluidos los desperdicios de fibras)

Odpady przędzy (włączając odpady nici)

GJ 031

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady bawełniane w postaci stałej. Odpady przędzy i włókien tekstylnych.Kolor: różny.

04 02 15; 04 02 21; 04 02 22; 20 01 11B3030C

5202 10

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 109: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Garneted stock

Abfälle von Baumwolle (einschliesslich Garnabfälle und Reissspinnstoff): Reissspinnstoff

Déchets de coton (y compris les déchets de fils et les effilochés): effilochés

Hilachas

Szarpanka rozwłókniona

GJ 032

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady bawełniane w postaci stałej. Odpady przędzy i włókien tekstylnych.Kolor: różny.

04 02 15; 04 02 21; 04 02 22; 20 01 11B3030C

5202 91

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 110: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Other cotton waste than GJ 031 or GJ 032

Andere Abfälle von Baumwolle (einschliesslich Garnabfälle und Reissspinnstoff) wie GJ 031 oder GJ 032

Autres déchets de coton (y compris les déchets de fils et les effilochés) comme GJ 031 ou GJ 032

Los demás de desperdicios de algodón o GJ 031 o GJ 032

Pozostałe odpady bawełniane, inne niż GJ 031 lub GJ 032

GJ 033

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady bawełniane w postaci stałej. Kolor: różny.

04 02 21; 04 02 22; 20 01 11B3030C

5202 99

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 111: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Flax tow and waste

Werg und Abfälle von Flachs

Étoupes et déchets de lin

Estopas y desperdicios de lino

Pakuły i odpady lnu

GJ 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady pakuł lnianych. Pakuły zawierają włókna będące odpadem z przerobu włókien łodyg.Pakuły lniane są stosowane do produkcji bibułek do papierosów, bawełnianych włókien łykowych, w przemyśle papierniczym, jako sznur do snopowiązałek, do produkcji grubych nici, tkanin na worki i opakowania, itp. Kolor: jasny brązowy.

04 02 10; 04 02 15; 04 02 21B3030D

5301 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 112: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Tow and waste (including yarn waste and garnetted stock) of true hemp (Cannabis sativa L.)

Werg und Abfälle (einschliesslich Garnabfälle und Reisspinnstoff) von Hanf (Cannabis sativa L.)

Étoupes et déchets (y compris les déchets de fils et les effilochés) de chanvre (Cannabis sativa L.)

Estopas y desperdicios (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas) de cáñamo (Cannabis sativa L.)

Pakuły i odpady (włączając odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) konopi siewnych (Cannabis sativa L.)

GJ 050

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Konopia siewna jest rośliną zieloną z wydłużonymi liśćmi. Mocne włókna są używane do produkcji tkanin. Roślina jest również używana jako narkotyk. Kolor: różny.

04 02 10; 04 02 15; 04 02 21B3030E

Ex 5302 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 113: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Tow and waste (including yarn waste and garneted stock) of jute and other textile bast fibres (excluding flax, true hemp and ramie)

Werg und Abfälle (einschliesslich Garnabfälle und Reisspinnstoff) von Jute und anderen textilen Bastfasern (ausgenommen Flachs, Hanf und Ramie)

Étoupes et déchets (y compris les déchets de fils et les effilochés) de jute et autres fibres textiles libériennes (à l'exclusion du lin, du chanvre et de la ramie)

Estopas y desperdicios (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas) de yute y demás fibras textiles del líber (con exclusión del lino, cáñamo y ramio)

Pakuły i odpady (włączając odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) juty i pozostałych włókien łykowych (z wyłączeniem lnu, konopi siewnych i rami (Boehmeria nivea)

GJ 060

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Odpady juty i włókien łykowych. Kłujące. Stosowane przykładowo w linach lub podłoże dywanu.Kolor: brązowy, zielony (naturalna juta w postaci roślinnej) lub barwiony.

04 02 10; 04 02 15; 04 02 21B3030F

Ex 5303 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 114: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Tow and waste (including yarn waste and garneted stock) of sisal and other textile fibres of the genus Agave

Werg und Abfälle (einschliesslich Garnabfälle und Reisspinnstoff) von Sisal und anderen textilen Agavefasern

Étoupes et déchets (y compris les déchets de fils et les effilochés) de sisal et autres fibres textiles du genre Agave

Estopas y desperdicios (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas) de sisal y demás fibras textiles del género Agave

Pakuły i odpady (włączając odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) sizalu i pozostałych włókien z łykowych z rodzaju Agawa

GJ 070

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Materiał włóknisty pochodzący z terenów tropikalnych. Używany do produkcji lin, pędzli i dywanów. Mocne włókna. Kolor: brązowy.

04 02 10; 04 02 15; 04 02 21B3030G

Ex 5304 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 115: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Tow, noils and waste (including yarn waste and garnetted stock) of coconut

Werg und Abfälle (einschliesslich Garnabfälle und Reisspinnstoff) von Kokos

Étoupes et déchets (y compris les déchets de fils et les effilochés) de coco

Estopas, borras y desperdicios (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas) de coco

Pakuły, wyczeski i odpady (włączając odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) orzecha kokosowego

GJ 080

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady stałe z łupiny orzecha kokosowego. Stosowane np. w linach.Kolor: brązowy.

04 02 10; 04 02 15; 04 02 21B3030H

Ex 5305 19

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 116: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Tow, noils and waste (including waste and garneted stock) of abaca (Manila hemp or Musa textiles Nee)

Werg und Abfälle (einschliesslich Garnabfälle und Reisspinnstoff) von Abaca (Namilahanf oder Musa textilis Nee)

Étoupes et déchets (y compris les déchets de fils et les effilochés) d'abaca (chanvre de Manille ou Musa textilis Nee)

Estopas borras y desperdicios (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas) de abacá (cáñamo de Manila o Musa textilis Nee)

Pakuły , wyczeski i odpady (włączając odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) konopi manilskich lub Musa textilis Nee

GJ 090

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady stałe z konopi manilskich. Materiał stosowany przykładowo do produkcji torebek z herbatą lub kawą, filtrów papierosowych lub do produkcji papieru do pisania wysokiej jakości.Kolor: brązowy.

04 02 10; 04 02 15; 04 02 21B3030I

Ex 5305 29

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 117: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Tow, noils and waste (including yarn waste and garneted stock) of ramie and other vegetable textile fibres, not elsewhere specified or included

Werg und Abfälle (einschliesslich Garnabfälle und Reisspinnstoff) von Ramie und anderen textilen Pflanzenfasern, anderweitig weder genannt noch inbegriffen

Étoupes et déchets (y compris les déchets de fils et les effilochés) de ramie et autres fibres textiles végétales non dénommés ni compris ailleurs

Estopas, borras y desperdicios (incluidos los desperdicios de hilados y las hilachas) de ramio y demás fibras textiles vegetales no expresadas ni comprendidas en otras entradas

Pakuły, wyczeski i odpady (włączając odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) rami (Boehmeria nivea) i pozostałych włókien tekstylnych roślinnych, gdzie indziej nie wymienionych ani nie ujętych.

GJ 100

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady włókien rami. Włókna rami są szczególnie znane ze zdolności do utrzymania kształu, zmniejszania fałd oraz imitowania jedwabistego połysku w tkaninach.Kolor: różny.

04 02 10; 04 02 15; 04 02 21B3030J

Ex 5305 99

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 118: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste (including noils, yarn waste and garneted stock) of man-made fibres, such as GJ 111 or GJ 112

Abfälle von Chemiefasern (einschliesslich Kämmlinge, Garnabfälle und Reisspinnstoff), wie GJ 111 oder GJ 112

Étoupes de fibres synthétiques ou artificielles (y compris les blousses, les déchets de fils et les effilochés), que GJ 111 ou GJ 112

Desperdicios de fibras sintéticas o artificiales (incluidas las borras, los desperdicios de hilados y las hilachas), como GJ 111 o GJ 112

Odpady (włączając wyczeski, odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) włókien chemicznych takie jak GK 111 lub GJ 112

GJ 110

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady z włókien syntetycznych lub sztucznych, stosowane np. w ubraniach.Kolor: różny.

07 02 13B3030K

5505

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 119: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste (including noils, yarn waste and garneted stock) of synthetic fibres

Abfälle von Chemiefasern (einschliesslich Kämmlinge, Garnabfälle und Reisspinnstoff) aus synthetischen Chemiefasern

Étoupes de fibres synthétiques ou artificielles (y compris les blousses, les déchets de fils et les effilochés) de fibres synthétiques

Desperdicios de fibras sintéticas o artificiales (incluidas las borras, los desperdicios de hilados y las hilachas) de fibras sintéticas

Odpady (włączając wyczeski, odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) włókien syntetycznych

GJ 111

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Włókna.Kolor: różny.

07 02 13B3030K

5505 10

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 120: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste (including noils, yarn waste and garneted stock) of artificial fibres

Abfälle von Chemiefasern (einschliesslich Kämmlinge, Garnabfälle und Reisspinnstoff) aus künstlichen Chemiefasern

Étoupes de fibres synthétiques ou artificielles (y compris les blousses, les déchets de fils et les effilochés) de fibres artificielles

Desperdicios de fibras sintéticas o artificiales (incluidas las borras, los desperdicios de hilados y las hilachas) de fibras artificiales

Odpady (włączając wyczeski, odpady przędzy i szarpankę rozwłóknioną) włókien sztucznych

GJ 112

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady z włókien sztucznych, stosowane np. w ubraniach.Kolor: różny.

07 02 13B3030K

5505 20

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 121: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Worn clothing and other worn textile articles

Altwaren

Articles de friperie

Artículos de prendería

Używana odzież i pozostałe używane artykuły tekstylne

GJ 120

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady łatwo rozpoznawalne. Kolor: różny, czasem wielobarwne.

15 02 03; 20 01 11B3030L

6309 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 122: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Used rags, scrap twine, cordage, rope and cables and worn-out articles of twine, cordage, rope or cables of textile materials (such as GJ 131 or GJ 132)

Lumpen, aus Spinnstoffen; Bindfäden, Seile, Taue und Waren daraus, aus Spinnstoffen, in Form von Abfällen oder unbrauchbar gewordenen Waren (wie GJ 131 oder GJ 132)

Chiffons, ficelles, cordes et cordages, en matières textiles, sous forme de déchets ou d'articles hors d'usage (que GJ 131 ou GJ 132)

Trapos cordeles, cuerdas y cordajes, de materias textiles, en forma de desperdicios o de artículos de desecho (solo GJ 131 o GJ 132)

Zużyte szmaty, odpady szpagatu, powrozu, lin i linek oraz używane artykuły ze szpagatu, powrozu, lin lub linek z materiałów włókienniczych (takich jak GJ 131 lub GJ 132)

GJ 130

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady łatwo rozpoznawalne, nie posortowane. Kolor: różny, przeważnie szary.

20 01 11B3030M

Ex 6310

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 123: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Used rags, scrap twine, cordage, rope and cables and worn-out articles of twine, cordage, rope or cables of textile materials, sorted

Lumpen, aus Spinnstoffen; Bindfäden, Seile, Taue und Waren daraus, aus Spinnstoffen, in Form von Abfällen oder unbrauchbar gewordenen Waren, sortiert

Chiffons, ficelles, cordes et cordages, en matières textiles, sous forme de déchets ou d'articles hors d'usage, triés

Trapos cordeles, cuerdas y cordajes, de materias textiles, en forma de desperdicios o de artículos de desecho, clasificados

Zużyte szmaty, odpady szpagatu, powrozu, lin i linek oraz używane artykuły ze szpagatu, powrozu, lin lub linek z materiałów tekstylnych, sortowanye.

GJ 131

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady łatwo rozpoznawalne, posortowane. Kolor: różny, przeważnie szary.

20 01 11B3030M

Ex 6310 10

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 124: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Used rags, scrap twine, cordage, rope and cables and worn-out articles of twine, cordage, rope or cables of textile materials, others than GJ 131

Lumpen, aus Spinnstoffen; Bindfäden, Seile, Taue und Waren daraus, aus Spinnstoffen, in Form von Abfällen oder unbrauchbar gewordenen Waren, anderere wie GJ 131

Chiffons, ficelles, cordes et cordages, en matières textiles, sous forme de déchets ou d'articles hors d'usage, autres de GJ 131

Trapos cordeles, cuerdas y cordajes, de materias textiles, en forma de desperdicios o de artículos de desecho, los demás de GJ 131

Zużyte szmaty, odpady szpagatu, powrozu, lin i linek oraz używane artykuły ze szpagatu, powrozu, lin lub linek z materiałów tekstylnych, innych niż GJ 131

GJ 132

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady łatwo rozpoznawalne. Kolor: różny, czasem wielobarwne.

20 01 11B3030M

Ex 6310 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 125: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste textile floor coverings, carpets

Teppichboden- und Teppichabfälle

Déchets textiles provenant des revêtements de sol, tapis

Desperdicios textiles procedentes de recubrimientos para el suelo, alfombras y moquetas

Odpady włókienniczych pokryć podłogowych, dywanów.

GJ 140

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Tkanina tekstylna (wełna, bawełna, sizal). Dolna warstwa zwykle wykonana z juty lub tworzywa sztucznego.Kolor: różny.

20 01 11B3030D

Ex 6310

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 126: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste, parings and scrap of rubber (other than hard rubber) and granules obtained therefrom

Abfälle, Bruch und Schnitzel von Weichkautschuk, auch zu Pulver oder Granulat zerkleinert

Déchets, débris et rognures de caoutchouc non durci, même réduits en poudre ou en granulés

Desechos, desperdicios y recortes de caucho sin endurecer, incluso en polvo o en gránulos

Odpady, ścinki gumy (oprócz gumy twardej) oraz granulaty z nich otrzymywane

GK 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Elastyczny materiał w postaci stałej. Guma. Stosowany np. jako dętka. Może występować w formie odpadu lub granulatu.Kolor: czarny.

19 12 04B3040

4004 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 127: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Used pneumatic tyres

Luftreifen, gebracht

Pneumatiques usagés

Neumáticos usados

Zużyte opony ogumienia pneumatycznego

GK 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Elastyczny materiał w postaci stałej (np. dętki), niegranulowany. Guma.Kolor: ciemny szary / czarny.

16 01 03B3140

Ex 4012 20

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 128: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste and scrap of hard rubber (for example, ebonite)

Abfälle und Bruch von Hartkautschuk (z.B. Ebonit)

Déchets et débris de caoutchouc durci (ébonite, par example)

Desechos y desperdicios de caucho endurecido (por ejemplo: ebonita)

Odpady gumy twardej (na przykład ebonitu)

GK 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Twardy materiał w postaci stałej (np. opony samochodowe), nie granulowany. Guma.Kolor: ciemny szary / czarny

19 12 04B3040A

Ex 4017 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 129: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms

Sägespäne, Holzabfälle und Holzausschuss, auch zu Pellets, Briketts, Scheiten oder ählichen Formen zusammengepresst

Sciures, déchets et débris de bois, même agglomérés sous forme de bûches, briquettes, boulettes ou sous formes similaires

Seffín, desperdicios y desechos de madera, incluso aglomerados en bolas, briquetas, leños o formas similares

Odpady drewna i ścinki, aglomerowane w kłochy, brykiety, granulki, lub podobne postacie.

GL 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady stałe z drewna o różnej wielkości (od trocin do bali).Kolor: brązowy (niemalowany).

03 01 05; 03 03 01; 15 01 03; 17 02 01; 19 12 07; 20 01 38

B3050A

Ex 4401 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 130: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Cork waste; crushed, granulated or ground cork

Korkabfälle, Korkschrot und Korkmehl

Déchets de liège: liège concassé, granulé ou pulvérisé

Desperdicios de corcho; corcho triturado, granulado o pulverizado

Odpady korka; korek kruszony, granulowany lub mielony

GL 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej z korka, który może być kruszony, granulowany lub w pierwotnej postaci. Odpad tego typu nie jest polerowany ani błyszczący. Materiał stosowany do korkowania butelek z winem lub do produkcji podłóg.Kolor: brązowy z czarnymi plamami.

03 01 01B3050B

4501 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 131: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wine lees

Weintrub

Lies de vin

Lías de vino

Osad winny

GM 070

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała lub półstała. Osady osadzające się na dnie beczek z winem, zawiesina odzielona od wina poprzez filtrację lub odwirowanie.Kolor: ciemnoczerwony.Zapach: alkoholowy.

02 07 01; 02 07 04B3060A

Ex 2307

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:WizualnaZapachowa

Page 132: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Dried and sterilised vegetable waste, residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included

Pflanzige Stoffe und pflanzliche Abfälle, pflanzliche Rückstände und pflanzliche Nebenerzeugnisse der zur Füttering verwendeten Art, getrocknet und sterilisiert, auch in Form von Pellets, anderweitig weder genannt noch inbegriffen

Matières végétales et déchets végétaux, rédisus et sous-produits végétaux, séchés et stérilisés, même agglomérés sous forme de pellets, des types utilisés pour l'alimentation des animaux, non dénommés ni compris ailleurs

Materias vegetales, desperdicios, residuos y subproductos vegetales, secos y esterilizados, incluso en gránulos, del tipo de los utilizados para la alimentación de los animales, no expresados ni comprendidos en otras entradas

Suszone i sterylizowane roślinne odpady, resztki i półprodukty, w formie granulek lub nie, wykorzystywane w karmieniu zwierząt, gdzie indziej nie wyszczególnione ani nie ujęte

GM 080

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady stałe z roślin, owoców i trawa, obierki itp.Kolor: zwykle brązowy, zielony i/lub żółty.

02 01 01; 02 01 03B3060B

Ex 2308

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 133: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Degras; residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes

Degras; Rückstände aus der Verarbeitung von Fettstoffen oder von tierischen oder pflanzilichen Wachsen

Dégras; résidus provenant du traitement des corps gras ou des cires animales ou végétales

Degrás: residuos del tratamiento de las grasas o de las ceras animales o vegetales

Degras (tłuszcz garbarski); resztki pozostające po obróbce substancji tłuszczowych lub wosków zwierzęcych lub roślinnych.

GM 090

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały o tłustej strukturze. Pozostałość z przerobu tłustych substancji i produktów. Kolor: różny.

02 01 01; 02 01 02B3060C

1522

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 134: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste of bones and horn-cones, unworked, defatted, simply prepared (but not cut to shape), treated with acid or degelatinised

Abfälle aus Knochen und Hornteilen, unverarbeitet, entfettet, nur zubereitet, jedoch nich zugeschnitten, mit Säure behandelt oder entgelatiniert

Déchets d'os et de cornillons, bruts, dégraissés, simplement préparés (mais non découpés en forme), acidulés ou dégélatinés

Desperdicios de huesos y núcleos córneos, en bruto, desgrasados, simplemente preparados (pero sin cortes en forma determinada), acidulados o desgelatinizados

Odpady kości i stożków rogów, nieobrobione, odtłuszczone, przygotowane w sposób prosty, (ale nie pocięte na kształty), obrobione kwasem lub odżelatynowane.

GM 100

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Kości o różnym kształcie i wielkości. Kolor: biały, beżowy

02 02 01; 02 02 02; 02 02 03B3060D

Ex 0506

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 135: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Fish waste

Fischabfälle

Déchets de poissons

Desperdicios de pescado

Odpady rybne

GM 110

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady rybne stałe lub płynne. Na przykład: wnętrzności, ości, oczy lub mięso.Zapach charakterystyczny, rybi.Kolor: różny.

02 02 01; 02 02 02; 02 02 03B3060E

Ex 0511 91

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:WizualnaZapachowa

Page 136: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Cocoa shells, husks, skins and other cocoa waste

Kakaoschalen, Kakaohäutchen und anderer Kakaoabfall

Coques, pellicules (pelures) et autres déchets de cacao

Cáscara, corteza y piel, y demás residuos de cacao

Łuski kakao, łupiny, osłonki i pzostałe odpady kakao.

GM 120

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Łupiny ziarna, usunięte podczas prażenia. Stosunkowo małe kawałki. Suche, pozbawione innych "zielonych" (biologicznych odpadów).Kolor: ciemnobrązowy.Zapach: podobny do czekolady.

02 03 01B3060F

1802 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:WizualnaZapachowa

Page 137: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste from the agro-food industry excluding by-products which meet national and international requirements and standards for human or animal consumption

Abfälle aus der Agrar- und Ernährungsindustrie, ohne Nebenerzeugnisse, die für Menschen und Tiere geltende nationale bzw. Internationale Auflagen und Standards erfüllen

Déchets provenant de l'industrie agroalimentaire à l'exclusion des sous-produits qui respectent les prescriptions et normes imposées au niveau national et international pour l'alimentation humaine ou animale

Residuos de la industria agroalimentaria, con excepción de los subproductos que cumplan las normas y requisitos nacionales e internationales para la alimentación del hombre o de los animales

Odpady z przemysłu rolno-spożywczego z wyłączeniem produktów ubocznych, spełniających krajowe i międzynarodowe normy dla produktów spożywczych dla ludzi i zwierząt

GM 130

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpadem z przemysłu rolno-spożywczego może być wiele różnych produktów lub substancji. Nie dotyczy to odpadów, które ze względu na spełnianie norm krajowych lub miedzynarodowych mogą być w dalszym ciągu stosowane do spożycia przez ludzi lub zwierzęta.

02 01 01; 02 01 02; 02 01 03; 02 02 01; 02 02 02; 02 03 01

B3060G

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 138: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste edible fats and oils of animal or vegetable origin (e.g. frying oils)

Altspeisefette und -öle tierischen oder pflanzlichen Ursprungs (z.B. Fittieröl)

Déchets de graisses et d'huiles alimentaires d'origine animale ou végétale (par exemple, huile de friture)

Desperdicios de grasas y aceites comestibles de origen animal o vegetal (pro ejemplo, aceites de freír)

Odpady tłuszczów jadalnych i olejów pochodzenia zwierzęcego lub roślinnego (np. tłuszcze po smażeniu)

GM 140

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad płynny lub stały. Tłusty, oleisty i śliski.Kolor: zwykle żółty / biały, różny.

02 02 02; 02 02 03; 02 02 99; 02 03 04; 02 03 99

-

Ex 1518

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 139: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste of pigs’, hogs’ or boars’ bristles and hair or of badger hair and other brushmaking hair

Abfälle von Borsten von Hausschweinen oder Wildschweinen, Dachshaaren und anderen Tierhaaren zur Herstellung von Besen, Bürsten und Pinseln

Déchets de soies de porc ou de sanglier, de poils de blaireau et d'autres poils pour la brosserie

Desperdicios de cerdas de jabalí o de cerdo, pelo de tejón y demás pelos de cepillería

Odpady szczeciny i sierści świń, wieprzy lub knurów oraz odpady sierści borsuczej i innej sierści nadającej się do wyrobu pędzli

GN 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały z sierści zwierzęcej. Materiał jest twardy i mocny.Kolor: różny.

04 04 01; 04 01 09-

Ex 0502 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 140: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Horsehair waste, whether or not put up as a layer with or without supporting material

Rosshaarabfälle, auch in Lagen, mit oder ohne Unterlage

Déchets de crins, même en nappes avec ou sans support

Desperdicios de crin, incluso en capas con soporte o sin él

Odpady włosia końskiego, nawet pakowane w warstwy na nośniku lub bez nośnika.

GN 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały z włosia końskiego. Może to być włosie luzem, zgrupowane lub przymocowane do podłoża.Kolor: brązowy, szary, biały lub czarny.

04 04 01; 04 01 09-

Ex 0503 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 141: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste of skins and other parts of birds, with their feathers or down, of weather and parts of feathers (whether or not with trimmed edges) and down, not further worked than cleaned, disinfected or treated for preservation

Abfälle von Vogelbälgen und anderen Vogelteilen, mit ihren Federn oder Daunen, Federn und Teilen von Federn (auch beschnitten), Daunen, roh oder nur gering gereinigt, desinfiziert oder zum Haltbarmachen behandelt

Déchets de peaux et d'autres parties d'oiseaux revêtues de leurs plumes ou de leur duvet, de plumes et de parties de plumes (même rognés), de duvet, bruts ou simplement nettoyés, désinfectés ou traités en vue de leur conservation

Desperdicios de pieles y de otras partes de aves, con las plumas o con el plumón, plumas y partes de plumas (incluso recortadas) y plumón, en bruto o simplemente limpiados, desinfectados o preparados para su conservación

Odpady skór i pozostałe części ptaków, z piórami lub puchem, odpady piór i części piór oraz puchu, nie bardziej obrobione niż oczyszczone, dezynfekowane lub zakonserwowane.

GN 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały. Skóra, pióra i części ptasich szkieletów. Kolor: różny.

02 02 02-

Ex 0505 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 142: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Parings and other waste of leather or of composition leather, not suitable for the manufacture of leather articles, excluding leather sludges

Schnitzel und andere Abfälle von Leder, Pergament- oder Rohhautleder oder rekonstituiertem Leder, nicht zur Herstellung von Waren aus Leder verwendbar, ausgenommen Lederschlamm

Rognures et autres déchets de cuirs ou de peaux préparés ou de cuir reconstitué, non utilisables pour la fabrication d'ouvrages en cuir, à l'exclusion des boues de cuir

Recortes y demás desperdicios de cuero o de preparados de cuero, inutilizables para la fabricación de manyfacturas de cuero, con la exclusión de los lodos de cuero

Skrawki i pozostałe odpady skóry wyprawionej lub skóry wtórnej, nienadające się do produkcji artykułów skórzanych, z wyłączeniem pozostałości skórzanych

GN 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady skórzane w postaci małych strzępów, których nie można wykorzystać do produkcji wyrobów skórzanych.Kolor: różny (zwykle czarny lub brązowy).

04 01 08; 04 01 09; 04 01 99B3090

Ex 4115 20

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 143: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste of human hair

Haarabfälle

Déchets de cheveux

Desperdicios de cabello

Odpady ludzkich włosów

GO 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, miękki i lekki.Kolor: różny (brązowy, biały, szary lub czarny). Odpad łatwo rozpoznawalny.

20 01 99B3070A

Ex 0501 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 144: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste straw

Strohabfälle

Déchets de paille

Redisuos de paja

Odpady słomy

GO 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej. Słoma jako pozostałość z gospodarstwa rolnego. Długie i wąskie łodygi luzem, często sprasowane w bele.Kolor: żółty/brązowy.

02 01 03B3070B

Ex 1213

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 145: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Deactivated fungus mycelium from penicillin production to be used as animal feed

Bei der Herstellung von Penicillin anfallendes inaktiviertes Pilzmyzel, zur Füttering verwendet

Mycélium de champignon désactivé provenant de la production de la pénicilline, utilisé pour l'alimentation des animaux

Micelio de hongo desactivado procedente de la producción de pinicilina, utilizado para la alimentación de los animales

Dezaktywowane grzybnie, pochodzące z produkcji penicyliny, przeznaczone do wykorzystania jako pasza dla zwierząt

GO 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały o konsystencji podobnej do torfu, drobno usieciowany. Kolor: szary. Zapach: pleśniowy.

18 02 03B3070C

Ex 2309

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 146: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste photographic film and paper (including base and photo-sensitive coating), whether or not containing silver and not containing silver in free ionic form

Abfälle von silberfreien oder silberhaltigen fotografischen Filmen und Papieren (einschliesslich Trägermaterial und lichtempfindliche Beschichtun), die kein Silber in freier ionischer Form enthalten

Déchets de films et de papier photographiques (y compris le support et le revêtement photosensible), contenant ou non de l'argent et ne contenant pas d'argent sous forme d'ions libres

Desechos de película y papel fotográficos (soporte y recubrimiento fotosensible incluidos) contengan o no plata, pero que no contangan plata en forma de iones libres

Odpady błony i papieru fotograficznego (w tym powłoka podstawowa i światłoczuła), bez względu na to, czy zawierają srebro, czy też nie, ale nie zawierające srebra w postaci wolnych jonów

GO 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Odpady błony lub papieru. Filmy są wykonane z mocnego, ciemnego materiału syntetycznego. Papier jest zwykle pokryty cienką warstwą polietylenową. Kolor: różny.

09 01 07; 09 01 08-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 147: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Single-use cameras without batteries

Wegwerfphotoapparatie, ohne Batterien

Appareils photographiques jetables après usage, sans piles

Aparatos fotográficos desechables despué de su uso, sin pilas

Jednorazowe aparaty fotograficzne bez baterii

GO 050

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Jednorazowe aparaty fotograficzne (nie zawierające baterii).Kolor: różny. Odpad łatwo rozpoznawalny.

09 01 10-

Ex 9006

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 148: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

WYKAZ BURSZTYNOWY

Page 149: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Dross, scalings and other wastes from the manufacture of iron and steel

Schlacken, Zunder und andere Abfälle aus der Eisen- und Stahlherstellung

Laitires, battitures et autres déchets de la fabricatoin du fer et de l'acier

Escorias, batiduras y demás desperdicios de la fabricación del hierro y del acero

Zgary, zgorzelina i inne odpady z produkcji żelaza i stali

AA 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, kęsy różnej wielkości, zawierające widoczne kawałki litego metalu. Kolor: rdzawy / szary.

10 02 01; 10 02 02-

Ex 2619 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 150: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Zinc ashes and residues

Zinkhaltige Aschen und Rückstände

Cendres et résidus de zinc

Cenizas y residuos de cinc

Pyły i pozostałości cynkowe

AA 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, rozdrobniony i kruchy z metalicznymi kawałkami.Kolor: szary.

10 05 04; 11 05 02B1080

Ex 2620 19

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 151: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Lead ashes and residues

Bleihaltige Aschen und Rückstände

Cendres et résidus de plomb

Cenizas y residuos de plomo

Pyły i pozostałości ołowiowe

AA 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, rozdrobniony i kruchy z metalicznymi kawałkami.Kolor: (metaliczny) jasnoszary.

10 04 05*-

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 152: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Copper ashes and residues

Kupferhaltige Aschen und Rückstände

Cendres et résidus de cuivre

Cenizas y residuos de cobro

Pyły i pozostałości miedziane

AA 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, rozdrobniony i kruchy z metalicznymi kawałkami. Może mieć postać drobnych ziaren i grudek.Kolor: czarny, ciemnoszary, czerwonawy lub zielonkawy.

10 06 04-

Ex 2620 30

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 153: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Aluminium ashes and residues

Aluminiumhaltige Aschen und Rückstände

Cendres et résidus d'aluminium

Cenizas y residuos de aluminio

Pyły i pozostałości aluminiowe

AA 050

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, rozdrobniony i kruchy z metalicznymi kawałkami.Kolor: (metaliczny) jasnoszary.

10 03 21*; 10 03 22-

Ex 2620 40

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 154: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Vanadium ashes and residues

Vanadiumhaltige Aschen und Rückstände

Cendres et résidus de vanadium

Cenizas y residuos de vanadio

Pyły i pozostałości wanadowe

AA 060

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, rozdrobniony i kruchy z metalicznymi kawałkami.Kolor: szary.

10 08 04-

Ex 2620 99

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 155: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Ashes and residues containing metals or metal compounds not elsewhere specified or included

Aschen und Rückstände, die Metalle doer Metallverbindungen enthalten, anderweitig nicht angegebene oder einbezogene Metalle oder Metallverbindungen enthaltende Aschen und Rückstände

Cendres et résidus contenant des métaux ou de composés métalliques, non dénommés ni compris ailleurs

Cenizas y residuos que contengan metales o compuestos metálicos, no especificados ni incluidos en otras entradas

Pyły i pozostałości zawierające metale lub związki metali nie wyszczególnione ani nie ujęte gdzie indziej

AA 070

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, rozdrobniony i kruchy z metalicznymi kawałkami - proszek metalowy.Kolor: różny (szumowina niklu/kobaltu może mieć kolor pomiędzy czarnym a ciemnobrązowym).

Podgrupa 10 08-

2620 99

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 156: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Thallium ashes and residues

Thalliumhaltige Abfälle, -schrott und -rückstände

Déchets, débris et résidus de thallium

Desechos, desperdicios y residuos de talio

Odpady, złom i pozostałości talowe

AA 080

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, rozdrobniony i kruchy z metalicznymi kawałkami.Kolor: (metaliczny) jasnoszary.

10 08 04-

Ex 8112 52

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 157: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Arsenic ashes and residues

Arsenabfälle und Rückstände

Déchets et résidus d'arsenic

Desechos y residuos de arsénico

Odpady i pozostałości arsenowe

AA 090

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej, rozdrobniony i kruchy z metalicznymi kawałkami.Kolor: szary/żółty.

10 08 04-

Ex 2804 80

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 158: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Mercury ashes and residues

Queksilberabfälle und Rückstände

Déchets et résidus de mercure

Desechos y residuos de mercurio

Odpady i pozostałości rtęciowe

AA 100

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Drobny odpad w postaci stałej. Stosowany na przykład do wypełnień dentystycznych lub w przekaźnikach zwilżanych rtęcią.Kolor: szaro-czarny (w postaci czystej) lub różny (w postaci stosowanej w produktach).

06 04 04*; 10 14 01*-

Ex 2805 40

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 159: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Residues from alumina production not elsewhere specified or included

Anderweitig nicht angegebene oder einbezogene Rückstände aus der Aluminiumoxidproduktion

Résidus de la production de l'alumine non dénommés ni compris ailleurs

Residuos de la producción de alúmina no especificados ni incluidos en otras entradas

Pozostałości z produkcji tlenku glinu (stosowanego do produkcji aluminium) nie wyszczególnione ani nie ujęte nigdzie indziej

AA 110

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać płynna lub półstała. Zawierają glinian sodowy i nierozpuszczone pozostałości boksytu zawierające żelazo, krzem i tytan. Pozostałości są usuwane z dna zbiornika.Kolor: czerwony, brązowy.

10 03 04*; 10 03 05; 10 03 08*;10 03 09*; 10 03 19*; 10 03 20;10 03 21*; 10 03 22; 10 03 23*; 10 03 24;10 03 25*; 10 03 26; 10 03 29*; 10 03 30; 10 03 99

als AA050

Ex 2620

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 160: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Galvanic sludges

Galvanisierungsschlamm

Boues de galvanisation

Lodos de galvanización

Szlamy galwaniczne

AA 120

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Szlam, czasem częściowo wysuszony, z okruchami litego metalu, połyskujący. Kolor: szary (cynkowanie), niebieski (miedziowanie), zielony (niklowanie), także inne.

11 01 09*; 11 01 10; 11 01 98*A1050

Klasyfikacja w zależności od składu, np: Ex 7401

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 161: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Liquors from the pickling of metals

Flüssigkeiten aus dem Beizen von Metallen

Liqueurs provenant du décapage des métaux

Sluciones procedentes del decapado de metales

Ścieki po wytrawianiu metali

AA 130

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz.Kolor: różny.

11 01 05*; 11 01 07*A1060

Ex 3825 50

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 162: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Leaching residues from zinc processing, dusts and sludges such as jarosite, hematite, goethite, etc.

Laugenrückstände aus der Zinkbearbeitung, Staub und Schlamm wie Jarosit, Hämatit, Göthit usw.

Résidus de lixiviation du traitement du zinc, poussières et boues telles que jarosite, hémite, goethite, etc.

Residuos de lixiviación de la metalurgia de cinc, polvos y lodos tales como jarosita, hematites, goethita, etc.

Pozostałości ługowe z przerobu cynku, pyły i osady takie jak jarozyt, hematyt, getyt itd.

AA 140

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Zawierające jarozyt pozostałości ługowe z przerobu cynku. Jest to żółty, ciężki szlam zawierający metal. Hematyt jest minerałem w kolorze czerwonym, czarnym lub szarym. Getyt jest ciemnozielonym minerałem.Kolor: żółty, brązowy, czerwony lub zielony.

11 02 02*A1070

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 163: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Precious metal bearing residues in solid form which contain traces of inorganic cyanides

Feste Edelmetallrückstände, die Spuren von anorganischen Cyaniden enthalten

Résidus de métaux précieux sous forme solide contenant des traces de cyanures inorganiques

Residuos de forma sólida con metales preciosos, que contangan trazas de cianuros inorgánicos

Pozostałości zawierające metale szlachetne, w formie stałej, zawierające ślady cyjanków nieorganicznych

AA 150

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej zawierający metale i cyjanki nieorganiczne.Kolor: różny. Zapach: migdałów.

-B1140

Klasyfikacja w zależności od składu.

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 164: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Precious metal ash, sludge, dust and other residues (such as AA 161 or AA 162)

Asche, Schlamm, Staub und andere Rückstände von Edelmetallen (wie AA 161 oder AA 162)

Cendres, boue, poussières et autres résidus de métaux présieux tels (que AA 161 ou AA 162)

Cenizas, lodos, polvos y otros residuos que contangan metales preciosos, tales (como AA 161 o AA 162)

Popiół, szlam, pył i inne pozostałości metali szlachetnych (takie jak AA161 lub AA 162)

AA 160

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała lub półstała. Osad. Pył. Zawiera metaliczne cząstki. Kolor: różny.

19 01 11*; 19 01 12; 19 01 13*; 19 01 14; 19 01 15*; 19 01 16

A1150; B1170

Klasyfikacja w zależności od składu.

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 165: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Ash from incineration of printed circuit boards

Asche aus der Verbrennung von gedruckten Schaltkreisen

Cendres d'incinération de circuits imprimés

Cenizas de incineración de circuitos impresos

Popiół ze spalania płytek obwodów drukowanych

AA 161

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Pył, popiół zawierający kawałki litego metalu, głównie miedzi i cyny. Kolor: szary; metale: szary lub czerwony.

19 01 11*; 19 01 12; 19 01 13*; 19 01 14; 19 01 15*; 19 01 16

A1150

Ex 2621

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 166: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Photographic film ash

Asche aus der Verbrennung von photographischen Filmen

Cendres de pellicules photographiques

Cenizas de películas fotográficas

Popiół z błony fotograficznej

AA 162

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Proszek, popiół ze spalania.Kolor: czarny.

19 01 11*; 19 01 12; 19 01 13*; 19 01 14; 19 01 15*; 19 01 16

B1170

Ex 2621

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 167: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Lead-acid batteries, whole or crushed

Bleiakkumulatoren, ganz oder zerkleinert

Batteries électriques au plomb et à l'acide, entières ou concassées

Acumuladores eléctricos de plomo y de ácido, enteros o triturados

Baterie ołowiowe, w całości lub złomowane

AA 170

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Różna wielkość. Duże baterie (również akumulatory) stosowane np. w samochodach, czasem zawierają ciecz w zamkniętych lub półzamkniętych komorach. Stosunkowo ciężkie. Kolor: głównie czarny, biały, lekko szary, często z barwnymi naklejkami.

16 06 01*; 20 01 33*B1090

Ex 8548 10

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 168: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Used batteries or accumulators, whole or crushed, other than lead-acid batteries, and waste and scrap arising from the production of batteries or accumulators, not otherwise specified or included

Andere Batterien und Akkumulatoren als Bleibatterien, ganz oder zerkleinert, sowie Abfälle und Schrott aus der Herstellung von Batterien und Akkumulatoren, anderweitig weder erwähnt noch einbezogen

Batteries et accumulateurs usagés, entires ou concassés, autres que les accumulateurs au plomb et à l'acide ainsi que déchets et débris provenant de la fabrication de batteries et d'accumulateurs, non dénomm's ni compris ailleurs

Baterías y acumuladores usados, entreos o triturados, distintos de los acumuladores de plomo y de ácido, así como los desperdicios y desechos procedentes de la fabricación de baterías y acumuladores, no especificados ni incluidos en otras entradas

Zużyte baterie lub akumulatory, w całości lub złomowane, pozabateriami ołowiowymi, oraz odpady i złom pochodzący z produkcjibaterii i akumulatorów, nie wyszczególnione ani nie ujęte gdzie indziej.

AA 180

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Źródła prądu stałego do wielu zastosowań, np. baterie lub akumulatory. Mogą to być również materiały odpadowe z produkcji baterii lub akumulatorów.Kolor: różne kolory.

16 06 02*; 16 06 03*; 16 06 04; 16 06 05; 20 01 33*; 20 01 34

A1170

Ex 8548 10

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 169: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Magnesium waste and scrap that is flammable, pyrophoric or emits, upon contact with water, flammable gases in dangerous quantities

Brennbare und selbstentzündliche Abfälle und Schrott aus Magnesium oder solche, die bei berührung mit Wasser gefährliche Mengen brennbarer Gase emittieren

Déchets et débris de magnésium inflammables, pyrophoriques ou émettant au contact de l'eau, des gaz inflammables dans des quantités dangereuses

Residuos y escorias de magnesio que sean inflamables, pirofóricas o que en contacto con agua emitan gases inflamables en cantidades peligrosas

Odpady i złom magnezowy palny, piroforyczny lub który po kontakcie z wodą emituje niebezpieczne ilości gazów palnych

AA 190

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Magnez jest metalem alkalicznym o kolorze srebrzystobiałym, lekki. Odpady i złom magnezowy mogą mieć różne formy i kolory.

--

Ex 8104

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 170: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Slag, ash and residues, not elsewhere specified or included

Anderweitig nicht erwähnte oder eingeschlossene Schlacken, Aschen und Rückstände

Scories, centres et résidus, non dénommés ni compris ailleurs

Escorias y cenizas, no especificadas ni incluidas en otras entradas

Żużel, popiół i pozostałości, nie wyszczególnione ani nie ujęte gdzie indziej

AB 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Żużle, popioły i inne pozostałościKolor: różny, przeważnie szary.

19 01 11*; 19 01 12; 19 01 13*; 19 01 14; 19 01 15*; 19 01 16

-

2621 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 171: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Residues arising from the combustion of municipal/household wastes

Rückstände aus der Verbrennung von kommunalen Abfällen und Hausmüll

Résidus provenant de la combustion des déchets municipaux/ménagers

Residuos procedentes de la combustión de residuos municipales/domésticos

Pozostałości powstające w wyniku spalania odpadów komunalnych z gospodarstw domowych

AB 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Pył lub spieczone kawałki. Może zawierać jako pozostałości także kawałki szkła, blachy, porcelany itp. Kolor: szary.

19 01 11*; 19 01 12; 19 01 13*; 19 01 14; 19 01 15*; 19 01 16

-

Ex 2621

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 172: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes from non-cyanide based systems which arise from surface treatment of metals

Andere Abfälle als solche aus Systemen auf Cyanidbasis aus der Oberflächenbehandlung von Metallen

Déchets issus du traitement de surface des métaux à l'aide de produits non cyanurés

Residuos procedentes del tratamiento superficial de metales mediante productos no cianurados

Odpady z nie opartych na cyjankach instalacji, które powstają w wyniku powierzchniowej obróbki metali

AB 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała lub osad. Pozostałość z powierzchniowej obróbki metali. Nie zawiera cyjanków ani pozostałości cyjanków. Kolor: różny.

11 03 02*Podgrupy 11 01, 11 02, 11 05

-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 173: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Glass waste from cathode-ray tubes and other activated glasses

Glasabfälle aus Kathodenstrahlröhren und anderen aktivierten Glas

Débris de verre provenant de tubes cathodiques et autres verres activés

Residuos de vidrio procedente de tubos de rayos catódicos y otros vidrios activados

Odpady szklane z lamp elektronopromieniowych i innych wyrobów ze szkła aktywowanego

AB 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Różny kształt i wielkość. Mogą występować w postaci lamp elektronowych lub w postaci stłuczki. Kolor: zwykle biały lub bezbarwny.

10 11 11*; 16 02 15*A2010

Ex 7001 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 174: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Calcium fluoride sludge

Calciumfluoridschlämme

Boues de fluorure de calcium

Lodos de fluoruro de calcio

Szlam fluorku wapniowego

AB 050

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

SzlamKolor: przeważnie biały.

06 09 03*; 06 09 04; 10 11 17*; 10 11 18B2070

Ex 2529 21

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 175: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Other inorganic fluorine compounds in the form of liquids or sludges

Andere anorganische Fluorverbindungen in flüssiger Form oder als Schlamm

Autres composés inorganiques du fluor sous forme de liquides ou de boues

Otros compuestos inorgánicos de flúor en forma de líquidos o de lodos

Inne nieorganiczne związki fluorowe w formie płynów lub szlamów

AB 060

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz lub szlam.Kolor: różny.

-A2020

Klasyfikacja w zależności od składu.

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 176: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Sands used in foundry operations

Giessereisand

Sables utilisés dans les opérations de fonderie

Arenas utilizadas en las operaciones de fundición

Piaski formierskie

AB 070

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad o konsystencji piasku, zawiera drobne cząstki węgla lub koksu. Czasami zawiera (zwykle żółte) kawałki rdzeni lub małe odłamki metalu, rdzy lub zendry. Kolor: czarny, szary.

10 09 05*; 10 09 06; 10 09 07*; 10 09 08; 10 10 05*; 10 10 06; 10 10 07*; 10 10 08

-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 177: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Spent catalysts not on the green list

Verbrauchte Katalysatoren, die nicht in der grünen Liste aufgeführt sind

Catalyseurs usagés non mentionnés sur la liste verte

Catalizadores usados no incluidos en la lista verde

Zużyte katalizatory nie ujęte w wykazie zielonym

AB 080

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Różne substancje lub związki chemiczne stosowane są jako katalizatory. Postać stała lub płynna. Mogą to być katalizatory odzyskiwane z mieszaniny reakcyjnej (katalizator homogeniczny) lub stosowane poza mieszaniną reakcyjną jako osobny etap produkcji. Kolor: różny.

16 08 02*; 16 08 03; 16 08 04; 16 08 05*; 16 08 06*; 16 08 07*

A2030

Klasyfikacja w zależności od składu.

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 178: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste hydrates of aluminium

Aluminiumhydratabfälle

Déchets d'hydrates d'aluminium

Residuos de hidratos de aluminio

Odpadowe uwodnione związki glinu

AB 090

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała, wilgotna, mokra lub sucha. Pochodzi z produkcji aluminium jako tzw. "mokry placek".Kolor: biały lub szary.

-B2100

2620 40

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 179: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste alumina

Aluminiumoxidabfälle

Déchets d'alumine

Redisuos de alúmina

Odpady tlenku glinu

AB 100

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Proszek.Kolor: od jasnoszarego do białego.

10 03 05-

Ex 2818

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 180: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Basic solutions

Basische Löschungen

Solutions basiques

Soluciones básicas

Roztwory zasadowe

AB 110

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz.Kolor: bezbarwny lub różny.

Podgrupa 06 02-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Szybka metoda: określenie pH za pomocą papierka lakmusowegoWizualna

Page 181: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Inorganic halide compounds, not elsewhere specified or included

Anderweitig nicht aufgeführte oder eingeschlossene anorganische Halogenidverbindungen

Composés inorganiques d'halogénure, non dénommés ni compris ailleurs

Compuestos inorgánicos de haluros, no especificados ni incluidos en otras entradas

Nieorganiczne związki halogenowe, nie wyszczególnione ani nie ujęte gdzie indziej

AB 120

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Związki halogenowe zawierające fluor, brom, chlor i jod. Związki halogenowe są używane w kamerach i lampach. Kolor: różny.

Podgrupa 06 07-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 182: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Used blasting grit

Sandstrahlrückstände

Résidus des opérations de sablage

Residuos de las operaciones de limpieza con chorro de arena

Zużyty grys do oczyszczania strumieniowo ściernego

AB 130

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad o konsystencji piasku lub żwirku. Rozmiar granulek zwykle 2-3mm. Czasem zawiera kawałki metalu lub rdzy. Kolor: czarny, szary, czarnobrązowy.

12 01 16*; 12 01 17-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 183: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Gypsum arising chemical from industry processes

Bei industriellen chemischen Verfahren anfallender Gips

Gypse provenant de traitements chimiques industriels

Yeso procedente de procesos de la industria química

Gips powstający chemicznie z przemysłowych procesów technologicznych

AB 140

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Cząstki < 5 centymetrów.Kolor: różny, zwykle biały / szary.

-A2040; B2080

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 184: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Unrefined calcium sulphite and calcium sulphate from flue gas desulphurisation (FGD)

Nichtraffiniertes Calciumsulfit und Calciumsulfat aus der Rauchgasentschwefelung

Sulfite de calcium et sulfate de calcium non raffinés provenant de la désulfuration des fumées

Sulfito de calcio y sulfato de calcio no refinados procedentes de la desulfuración de gases de combustión

Nie oczyszczony siarczyn i siarczan wapnia pochodzący z procesów odsiarczania gazów odlotowych (FDG)

AB 150

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Pył. Kolor: biały lub jasnoszary.

10 01 05; 10 01 07-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 185: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste from the production/processing of petroleum coke and bitumen, excluding anode butts

Rückstände aus der Herstellung/Behandlun von Petrolkoks und Bitumen aus Erdöl, mit Ausnahme verbrauchter Anoden

Résidus de la production du traitement du coke et du bitume de pétrole, à l'exclusion des anodes usagés

Redisuos de la producción/del tratamiento del coque y del asfalto de petróleo

Odpady pochodzące z produkcji koksu ponaftowego i bitumu, z wyłączeniem resztek anod

AC 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Bitum jest błyszczącym, lekkim materiałem stosowanym do pokrycia dachów lub nawierzchni dróg. Koks ponaftowy ma postać błyszczących cząstek o wielkości od pyłu do 50 cm.Kolor: czarny.

Podgrupa 05 01A3010

Ex 2713 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 186: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Bituminous materials (asphalt waste) not elsewhere specified or included

Bituminöses anderweitig nicht angegebenes oder einbezogenes Material (Asphaltabfall)

Matériaux bitumineux (déchets d'asphalte) non dénommés ni compris ailleurs

Materiales bituminosos (residuos asfálticos) no especificados o incluidos en otros apartados

Materiały bitumiczne (odpady asfaltu) nie wyszczególnione ani nie ujęte gdzie indziej

AC 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Materiał połyskujący, lepki, smolisty. Zapach: smoły. Kolor: zwykle szary / czarny.

17 03 01; 17 03 02-

Ex 2713 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 187: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste oils unfit for their originally intended use

Rückständsöle, die für ihren ursprünglichen Verwendungszweck nicht mehr geeignet sind

Déchets d'huiles impropres à l'usage initialement prévu

Residuos de aceites no aptos para el uso inicialmente previsto

Zużyte oleje nie nadające się do zastosowania zgodnie z pierwotnym przeznaczeniem

AC 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz. Lepki olej. Kolor: bezbarwny, czarny.

13 05 06*; 13 07 01*Podgrupy 13 01; 13 02; 13 03, 13 04;

-

Ex 2710 91; Ex 2710 99

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 188: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Leaded petrol (gasoline) sludges

Schlamm von verbleitem Benzin

Boues d'essence au plomb

Lodos de gasolina con plomo

Szlamy benzyny etylizowanej

AC 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Osad z benzyny ołowiowej.Zapach: benzyny.Kolor: czarny.

13 07 02*; 13 07 03*; 13 08 02*-

Ex 2713

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 189: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Thermal (heat transfer) fluids

Heizflüssigkeit (Wärmeübertragung)

Fluides thermiques (transfert calorifique)

Fluidos térmicos (transferencia calorífica)

Płyny chłodzące (służące do wymiany ciepła)

AC 050

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Lepka ciecz.Kolor: różny

Podgrupa 13 03-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 190: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Hydraulic fluids

Hydraulikflüssigkeit

Fluides hydrauliques

Fluidos hidráulicos

Płyny hydrauliczne

AC 060

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz stosowana w systemach hydraulicznych, np. hamulce samochodowe, urządzenia przemysłowe.Kolor: różny.

16 01 13*-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 191: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Brake fluids

Bremsflüssigkeit

Liquides de freins

Líquidos de frenos

Płyny hamulcowe

AC 070

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Płyn hamulcowy z samochodów w bańkach/puszkach (dużych i małych).Kolor: różny (zielony, przeźroczysty, czarny).

16 01 13*-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 192: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Antifreeze fluids

Frostschutzmittel

Fluides antigels

Líquidos anticongelantes

Płyny zapobiegające zamarzaniu

AC 080

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Zużyte płyny zapobiegające zamarzaniu, stosowane na przykład w samochodach.Kolor: różny, zwykle przezroczysty lub niebieski-przezroczysty. Zapach podobny do spirytusu.

16 01 14*; 16 01 15-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 193: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste from production, formulation and use of resins, latex plasticizers, glues and adhesives

Abfälle aus der Herstellung, Zubereitung und Verwendung von Harzen, Latex, Weichmachern oder von Leimen und Klebstoffen

Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utalisation de résines, de latex, de plastifiants, de colles et d'adhésifs

Residuos de la producción, de la preparación y de la utilización de resinas, látex, plastificantes, colas y adhesivos

Odpady pochodzące z produkcji, preparowania i stosowania żywic, lateksu, plastyfikatorów, klejów i lepiszczy

AC 090

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała lub płynna. Resztki z produkcji żywic, lateksu lub klejów. Pakowane w puszki, słoiki, tubki, itp. Kolor: różny.

Grupa 08A3050

Klasyfikacja w zależności od materiału.

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 194: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Nitrocellulose

Nitrocellulose

Nitrocellulose

Nitrocelulosa

Nitroceluloza

AC 100

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Materiał włóknisty. Bardzo łatwopalny i wybuchowy. Kolor: biały.

16 04 02*; 16 04 03*A3060

Ex 3915 90

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 195: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Phenols, phenol compounds including chlorophenol in the form of liquids or sludges

Phenole und phenolhaltige Verbindungen einschliesslich Chlorphenole, in flüssiger Form oder als Schlamm

Phénols, composés phénolés y compris les chlorophénols, sous forme de liquides ou de boues

Fenoles, compuestos fenólicos incluidos los chlorofenoles, en forma líquida o de lodos

Fenole, związki fenolu w tym chlorofenol w formie płynów lub szlamów

AC 110

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz, osad. Czasami ciało stałe w postaci granulek - jak na zdjęciu.Kolor: różny. Zapach chlorofenolu - charakterystyczny, jak w przychodni dentystycznej.

-A3070

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 196: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Polychlorinated naphtalenes

Polychlornaphthalin

Naphtalène polychloré

Naftalenes policlorados

Polichlorowane naftaleny

AC 120

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała lub płynna, od oleju o niskiej lepkości poprzez substancję podobną do wosku aż do wysokotopliwych ciał stałych. Stosowane jako izolacja w urządzeniach elektrycznych, w materiałach ogniotrwałych i smarach, w środkach impregnujących, uszczelnieniach, plastyfikatorach. Kolor: jasnożółty.

--

Odpadowy półprodukt.

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 197: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Ethers

Ether

Éthers

Éteres

Etery

AC 130

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz bardzo lotna, bardzo łatwopalna. Zapach: charakterystycznyKolor: bezbarwny.

14 06 03*A3080

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualnaZapachowa

Page 198: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Triethylamine catalyst for setting foundry sands

Triäthylamin-Katalysatoren, die zur Zubereitung von Giessereisand verwendet werden

Catalyseurs au triéthylamine utilisés dans la préparation des sables de fonderie

Catalizadores de trietilamina utilizados en la preparación de arenas de fundición

Katalizator trójetyloaminowy do zestalania piasków odlewniczych

AC 140

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz gęsta (lepka),amina. Katalizator. Palny. Kolor: bezbarwny.

16 08 06*-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 199: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Chlorofluorocarbons

Fluorchlorkohlenwasserstoffe

Hydrocarbures chlorofluorés

Clorofluorocarbonos

Chlorofluoropochodne węglowodorów

AC 150

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Gaz lub ciecz (gaz pod ciśnieniem). Bardzo lotny.Stosowane w starych lodówkach, samochodach, oraz mające różnorodne inne zastosowania.Kolor: bezbarwny.Zapach: słodkawo-mdławy.

14 06 01*-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 200: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Halons

Halone

Halons

Halones

Halony

AC 160

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Gazy. Halony są to węglowodory fluorowcowane, spośród których szczególną grupę stanowi CFC. Halony są najczęściej stosowane w gaśnicach, ale to zastosowanie podlega zakazowi UE.Kolor: bezbarwny.

14 06 01*; 16 02 11*; 20 01 23*-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 201: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Treated cork and wood wastes

Abfälle von behandeltem Kork und behandeltem Holz

Déchets de liège et de bois traités, non dénommés ni compris ailleurs

Residuos de corcho y de madera tratados

Odpady impregnowanego korka i drewna

AC 170

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Korek i drewno z podłóg, ram okiennych lub mebli. Różne formy i kształty. Korek jest zwykle porowaty. Kolor: oryginalnie brązowy, może być pomalowany na różne kolory.

03 03 01; 15 01 10*; 17 02 04*; 20 01 37*; 20 01 38Podgrupa 03 01;

B3050

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 202: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Leather dust, ash, sludges and flours

Lederstaub, Lederasche, Lederschlamm und Ledermehl

Sciure, cendre, boue et farine de cuir

Serrín, polvo, lodo y harina de cuero

Pył skórzany, popiół skórzany, szlamy i mączki skórzane

AC 180

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Pył, popiół, osad lub proszek.Kolor: różny (zwykle czarny lub brązowy). Zapach skóry.

04 01 01; 04 01 09B3100; A3090

Ex 4110 00

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:WizualnaZapachowa

Page 203: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Fluff – light fraction from automobile shredding

Rückstände aus der Abwrachung von Kraftfahrzeugen (leichtes Mahlgut: Plüsch, Stoff, Kunststoffabfälle, …)

Résidus de broyage automobile (fraction légère: peluche, étoffe, déchets de plastique, etc.)

Fracciones ligeras de la fragmentación de automóviles (fluff-light)

Kłaczki – lekka frakcja z rozdrabniania złomu samochodowego

AC 190

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Lekka frakcja powstała w wyniku rozdrabniania złomu samochodowego.Kolor: różny.

19 10 03*; 19 10 04A3120

Kod zależy od składu materiału.

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 204: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Organic phosphorous compounds

Organische Phosphorverbindungen

Composés organiques du phosphore

Compuestos orgánicos de fósforo

Organiczne związki fosforu

AC 200

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Biorąc pod uwagę właściwości fizykochemiczne, organiczne związki fosforu mogą występować w dowolnej postaci. Stosowane są głównie w pestycydach.

-A3130

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 205: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Non-halogenated solvents

Nichthalogenhaltige Lösungsmittel

Solvants non halogénés

Disolventes no halogenados

Rozpuszczalniki nie halogenowane

AC 210

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz.Kolor: zwykle bezbarwny. Zapach: charakterystyczny.

16 06 03*A3140

Ex 3825; Ex 2710

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 206: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Halogenated solvents

Halogenhaltige Lösungsmittel

Solvants halogénés

Disolventes halogenados

Rozpuszczalniki halogenowane

AC 220

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz. Rozpuszczalnik. "Halogenowane" oznacza obecność przynajmniej jednego z pierwiastków: bromu, chloru, fluoru lub jodu.Kolor: różny. Zapach słodkawo-mdławy, podobny do TRI lub chloroformu.

14 06 02*A3150

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 207: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Halogenated or unhalogenated non-aqueous distillation residues arising from organic solvent recovery operations

Halogenhaltige oder nichthalogenhaltige wasserfreie Destillationsrückstände, die bei der Wiedergewinnung von Lösungsmitteln anfallen

Résidus de distillation non aqueux ou non halogénés, issus d'opérations de récupération des solvants

Residuos de la destilación no acuosa, halogenados o no halogenados, procedentes de las operaciones de valorización de disolventes

Halogenowane lub nie halogenowane nie uwodnione pozostałości podestylacyjne powstające z procesu regeneracji rozpuszczalników organicznych

AC 230

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała lub półstała. Pozostałości podestylacyjne z regeneracji rozpuszczalników organicznych. Może zawierać pigmenty, spoiwa, substancje aromatyczne lub smakowe. Kolor: różny. Zapach słodkawo-mdławy - pozostałości halogenowane.

07 01 07*; 07 01 08*; 07 07 07*; 07 07 08*A3160

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 208: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes arising from the production of aliphatic halogenated hydrocarbons (such as chloromethanes, dichloro-ethane, vinyl chloride, vinylidene chloride, allyl chloride and epichlorhydrin)

Abfälle aus der Herstellung von halogenierten aliphatischen Kohlenwasserstoffen (wie Chlormethanen, Dichlorethan, Vinylchlorid, Vinylidenchlorid, Allylchlorid, und Epichlorhydrin)

Déchets provenant de la réduction d'hydrocarbures aliphatiques, halogénés (comme les chlorométhanes, le dichloréthane, le chlorure de vinyle, le chlorure de vinylidène, le chlorure d'alylle et l'épichlorhydrine

Residuos procedentes de la producción de hidrocarburos alifáticos halogenados (tales como los clorometanos, el dicloroetano, el cloruro de vinilo, el cloruro de vinilideno, el cloruro de alilo y la epiclorhidrina)

Odpady powstające przy produkcji alifatycznych halogenowanych węglowodorów (takich jak chlorometany, dwuchloroetan, chlorek winylu, chlorek winylidenu chlorek allilu i epichlorhydryna)

AC 240

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz lub substancja smołowata. Zapach: słodko-mdławy. Kolor: zwykle jasny.

07 01 03*A3170

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 209: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Surface active agents (surfactants)

Grenzflächenaktive Stoffe

Agents tensioactifs (surfactants)

Agentes tensioactivos (agentes de superficie)

Środki powierzchniowo czynne

AC 250

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz. Zwykle są to związki organiczne rozpuszczalne zarówno w rozpuszczalnikach organicznych jak i w wodzie. Stosowane w detergentach, emulgatorach, lakierach, klejach i niektórych środkach chwastobójczych. Kolor: różny.

07 06 01*; 07 06 03*; 07 06 04*-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 210: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Liquid pig manure; faeces

Flüssiger Schweinemist; Fäkalien

Lisier de porc; excréments

Purines de cerdo; excrementos

Gnojowica, odwodniony szlam z gnojowice

AC 260

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała zbrylona i/lub płynna, organiczne resztki nawozu świńskiego i fekaliów. Odrażająco cuchnący zapach.Kolor: różny, zwykle brązowy.

02 01 06-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:WizualnaZapachowa

Page 211: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Sewage sludge

Abwasserschlamm

Boues de stations d'épuration des eaux usées

Lodos del tratamiento de aguas residuales

Osady ściekowe

AC 270

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Stałe, płynne lub półpłynne pozostałości osadzone na dnie kanałów i rur przewodzących ścieki komunalne lub przemysłowe lub na dnie osadników stosowanych do oczyszczania ścieków.Podstawowe kolory: szary, brązowy, czarny.Uwaga: klasyfikacja zależy od stopnia zanieczyszczenia. Odrażająco cuchnący zapach.

20 03 06*; 19 08 04; 19 08 05; 19 09 02-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 212: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes from the production and preparation of pharmaceutical products

Abfälle aus der Herstellung und Zubereitung pharmazeutischer Produkte

Déchets issus de la production et de la préparation de produits pharmaceutiques

Residuos de la producción y de la preparación de productos farmacéuticos

Odpady pochodzące z produkcji i preparowania produktów farmaceutycznych

AD 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad w postaci stałej lub płynnej powstały w wyniku produkcji i preparowania środków farmaceutycznych. Kolor: różny, lecz najczęściej biały.

18 01 06*; 18 01 07; 18 01 08*; 18 01 09; 20 01 31*; 20 01 32

A4010

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 213: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste from the production, formulation and use of biocides and phytopharmaceuticals

Abfälle aus der Produktion, Formulierung und Verwendung von Bioziden und Pflanzenschutzmitteln

Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utalisation de biocides et de produits phytopharmaceutiques

Residuos de la producción, de la preparación y de la utalización de biocidas y de productos fitofarmacéuticos

Odpady pochodzące z produkcji, preparowania i stosowania biocydów i fitofarmaceutyków

AD 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał w postaci stałej lub płynnej w opakowaniach po aerozolach (postać stała) lub w pojemnikach (postać ciekła) o różnych wielkościach.Kolor: różny.

06 13 01*Podgrupa 07 04

A4030

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 214: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes from the manufacture, formulation and use of wood-preserving chemicals

Abfälle aus der Herstellung, Zubereitung und Verwendung von Erzeugnissen zur Holzkonservierung

Déchets issus de la fabrication, de la préparation et de l'utalisation de préservation du bois

Residuos procedentes de la fabricación, de la preparación y de la utilización de productos químicos para la conserverción de la madera

Odpady pochodzące z wytwarzania, preparowania i stosowania środków do konserwacji drewna

AD 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz.Kolor: brązowy, przezroczysty.

06 13 01*Podgrupa 03 02;

A4040

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 215: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes that contain, consist of or are contaminated with inorganic cyanides, excepting precious metal-bearing residues in solid form containing traces of inorganic cyanides

Abfälle, die die nachstehenden Stoffen enthalten, aus ihnen bestehen oder von diesen verunreinigt sind: Anorganische Cyanide, ausgenommen feste Edelmetallrückstände, die Spuren von anorganischen Cyaniden enthalen

Déchets, contenant, consistant en, ou contaminés par l'une des substances suivantes cyanures inorganiques, excepté les résidus de métaux précieux sous forme solide contenant des traces de cyanures inorganiques

Residuos que contengan, o estén constituidos o contaminados por una de las sustancias siguientes: cianuros orgánicos, excepto los residuos en forma sólida son metales preciosos, que contengan trazas de cianuros inorgánicos

Odpady, które zawierają, składają się lub są zanieczyszczone cyjankami nieorganicznymi, z wyjątkiem pozostałości w formie stałej, zawierających metali szlachetne, ze śladowymi ilościami cyjanków nieorganicznych

AD 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Różne odpady mogą zawierać cyjanki, najczęściej pogalwanizerskie. Zapach migdałowy.

06 03 11*; 11 03 01*A4050

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Laboratoryjna

Page 216: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes that contain, consist of or are contaminated with organic cyanides

Abfälle, die die nachstehenden Stoffen enthalten, aus ihnen bestehen oder von diesen verunreinigt sind: Organische Cyanide

Déchets, contenant, consistant en, ou contaminés par l'une des substances suivantes cyanures organiques

Residuos que contengan, o estén constituidos o contaminados por una de las sustancias siguientes: cianuros orgánicos

Odpady, które zawierają, składają się lub są zanieczyszczone cyjankami organicznymi

AD 050

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Różne odpady mogą zawierać cyjanki organiczne. Zapach migdałowy.

08 05 01*A4050

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Laboratoryjna

Page 217: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste oils/water, hydrocarbons/water mixtures, emulsions

Gemische und Emulsionen aus Öl und Wasser oder aus Kohlenwasserstoffen und Wasser

Mélangeset émulsions huiles/eau ou hydrocarbures/eau

Residuos de mezclas y emulsiones de aceites y agua o de hidrocarburos y agua

Odpady mieszanek i emulsji olej/woda, węglowodory/woda

AD 060

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz, szlam. Zwykle ma postać emulsji olejowo/wodnej rozwarstwiającej się na frakcję olejową (górną), wodną oraz osad denny (zendra, wióry, opiłki itp.). Kolor: różny.

13 05 02*; 13 05 06*; 13 05 07*A4060

Ex 2710

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 218: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes from production, formulation and use of inks, dyes, pigments, paints, lacquers, varnish

Abfälle aus der Herstellung, Zubereitung und Verwendung von Tinten, Farbstoffen, Pigmenten, Anstrichfarben und Lacken

Déchets issus de la production, de la préparation et de l'utilisation d'encres, de colorants, de pigments, de peintures, de laques ou de vernis

Residuos de la producción, de la preparación y de la utilización de tintas, colorantes, pigmentes, pinturas, lacas o barnices

Odpady pochodzące z produkcji, preparowania i stosowania tuszy, barwników, pigmentów, farb, lakierów, pokostów.

AD 070

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać płynna lub stała. Puszki lub inne opakowania. Zużyte pędzle lub wałki.Kolor: różny.

Grupa 08A4070

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 219: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes of an explosive nature, when not subject to specific other legislation

Explosionsgefährliche Abfälle, die keinen besonderen Rechtsvorschriften unterliegen

Déchets de caractère explosible non soumis à une législation différente

Residuos de carácter explosivo no sometidos a otra normativa

Odpady o charakterze wybuchowym, jeśli nie podlegają innym szczególnym przepisom prawa

AD 080

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Wiele substancji odpadowych może mieć właściwości wybuchowe.

16 04 01*; 16 04 02*; 16 04 03*A4080

Ex 9306

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Laboratoryjna

Page 220: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste from production, formulation and use of reprographic and photographic chemicals and materials not elsewhere specified or included

Anderweitig nicht aufgeführte oder eingeschlossene Abfälle aus der Herstellung, Zubereitung und Verwendung von reprographischen oder photographischen Materiallen

Déchets issus de la production, de la préparationet de l'utilisation de produits et matériels reprographiques et photographiques, non dénommés ni compris ailleurs

Residuos de la producción, de la preparación y de la utilización de productos y materiales reprográficos y fotográficos, no especificados ni incluidos en otras entradas

Odpady pochodzące z produkcji, preparowania i stosowania odczynników i materiałów reprograficznych i fotograficznych nie wyszczególnionych ani nie ujętych gdzie indziej

AD 090

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz lub ciało stałe. Mogą to być zużyte odczynniki chemiczne lub filmy fotograficzne po kontakcie z chemicznymi odczynnikami fotograficznymiKolor: różny.

09 01 01*; 09 01 02*, 09 01 03*, 09 01 04*, 09 01 05*

-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 221: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes from non-cyanide based systems which arise from surface treatment of plastics

Abfälle aus Systemen auf anderer als Cyanidbasis, die bei der Oberflächenbehandlung von Kunststoffen anfallen

Déchets issus du traitement de surface des matières plastiques à l'aide de produits non cyanurés

Residuos procedentes del tratamiento superficial de plásticos mediante productos no cianurados

Odpady z procesów nie opartych na cyjankach, które powstają w trakcie powierzchniowej obróbki tworzyw sztucznych

AD 100

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała lub osad. Pozostałość z powierzchniowej obróbki tworzyw sztucznych. Nie zawiera cyjanków ani pozostałości cyjanków. Kolor: różny.

Grupa 12-

Ex 3825; Ex 3915

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 222: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Acidic solutions

Säurelösungen

Solutions acides

Soluciones ácidas

Roztwory kwasowe

AD 110

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecz.Kolor: bezbarwny lub różny.

Podgrupa 06 01-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Szybka metoda: określenie pH za pomocą papierka lakmusowegoWizualna

Page 223: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Ion exchange resins

Ionenaustauschharze

Résines échangeuses d'eau

Resinas intercambiadoras de iones

Żywice jonitowe

AD 120

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Podobne do piasku lecz bardzo lekkie. Stosowane np. do oczyszczania wody. Kolor: różny, zwykle brązowy.

11 01 16*; 19 08 06*; 19 09 05-

Ex 3915

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 224: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Single-use cameras with batteries

Wegwerfphotoapparate, mit Batterien

Appareils photografiques jetables après usage, avec piles

Aparatos fotográficos desechables después de su uso, con pilas

Jednorazowe aparaty fotograficzne z bateriami

AD 130

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała, produkt łatwo rozpoznawalny. Kolor: różny.

09 01 11*; 09 01 12B4030

Ex 9006

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 225: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes from industrial pollution control devices for cleaning of industrial off-gases, not elsewhere specified or included

Anderweitig nicht aufgeführte oder eingeschlossene Abfälle aus industriellen Anlagen zur Abgasreinigung

Déchets provenant des installations industrielles antipollution d'épuration des rejets gazeux, non dénommés ni compris ailleurs

Residuos procedentes de las instalaciones de control de la contaminación industrial para la depuración de las emisiones gaseosas, no especificados ni incluidos en otras entradas

Odpady pochodzące z instalacji przeznaczonych do oczyszczania przemysłowych gazów odlotowych, nie wyszczególnione ani nie ujęte w innym miekscu.

AD 140

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpady z oczyszczania przemysłowych gazów odlotowych najczęściej mają postać pyłów, czasem szlamów.Kolor: różny

10 02 07*; 10 02 08; 10 02 13*; 10 02 14; 10 03 23*; 10 03 24; 10 03 25*; 10 03 26; 10 04 06*; 10 04 07*; 10 05 05*; 10 05 06*; 10 06 06*; 10 06 07*;10 07 03; 10 07 05; 10 12 05; 10 12 09*; 10 12 10; 10 13 07; 10 13 12*; 10 13 13; 11 05 03*; 19 01 05*; 19 01 06*;19 01 07*

A4100

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 226: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Naturally occurring organic material used as a filter medium (such as biofilters)

Als Filter (z.B. Biofilter) verwendete, natürlicht vorkommende organische Stoffe

Substances organiques d'origine naturelle utilisées comme milieu filtrant (membranes filtrantes usagées, par exemple)

Sustancias orgánicas de origen natural utilizadas como medio filtrante (mambranas filtrantes usadas, por ejempl)

Materiały organiczne występujące w przyrodzie, wykorzystywane jako środek filtracyjny (takie jak biofiltry)

AD 150

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Materiał występujący naturalnie. Filtry składające się z obudowy i wypełnienia filtrującego, zawierającego zwykle mikroorganizmy. Wypełnieniem filtrującym mogą być trociny, torf lub kompost. Filtry stosowane do filtracji powietrza lub wody.Kolor: różny.

15 02 02*; 15 02 03-

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 227: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Municipal/household wastes

Kommunale Abfälle oder Hausmüll

Déchets municipaux/ménagers

Residuos municipales/domésticos

Odpady komunalne / z gospodarstw domowych

AD 160

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała, odpad łatwo rozpoznawalny.

20 03 01-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 228: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Spent activated carbon having hazardous characteristics and resulting from its use in the inorganic chemical, organic chemical and pharmaceutical industries, waste water treatment, gas/air cleaning processes and similar applications

Verbrauchte Aktivkohle mit gefährlichen Eigenschaften aus der Verwendung in der anorganischen und organischen chemischen sowie der pharmazeutischen Industrie, Abwasserbehandlung, Gas- oder Luftreinigung und ähnlichen Verwendungen

Charbon actif usagé présentant des caractéristiques dangereuses et résultant de l'utilisation de charbon actif dans l'industrie des produits chimiques inorganiques et organique, dans l'industrie pharmaceutique, dans le traitement de l'eau usée, dans le nettoyages des gaz/de l'or et dans des processus similaires

Carbón activado usado que presente características peligrosas, resultante de su utilización en las industrias químicas (de química orgánica e inorgánica) y farmacéuticas, en el tratamiento de aguas residuales, en procesos de depuración de aire y gases y en aplicaciones similares

Zużyty węgiel aktywny o właściwościach niebezpiecznychwynikających z jego wykorzystywania w przemyśle chemii nieorganicznej, przemyśle chemii organicznej i przemyśle farmaceutycznym, w oczyszczaniu ścieków, procesach oczyszczania gazu/powietrza i podobnych zastosowaniach

AD 170

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Postać stała. Proszek lub granulat. Materiał absorpcyjny.Kolor: czarny / ciemnoszary.

06 07 02*; 06 13 02*; 19 01 10*; 19 09 04A4160

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Wizualna

Page 229: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

WYKAZ CZERWONY

Page 230: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste substances and articles containing, consisting of or contaminated with polychlorinated biphenyl (PCB) and/or polychlorinated terphenyl (PCT) and/or polybrominated biphenyl (PBB), including any other polybrominated analogues of these compounds, at a concentration level of 50 mg/kg or more.

Abfälle, Substanzen und Gegenstände, die folgende Stoffe enthalten, aus ihnen bestehen oder von ihnen kontaminiert sind: polychlorierte Biphenyle (PCB) und/oder polychlorierte Terphenyle (PCT) und/oder polybromierte Biphenyle (PBB), einschliesslich aller analogen polybromierten Verbindundingen, die eine Konzentration van 50 mg/kg oder mehr aufweisen

Déchets, substances et articles contenant en, ou contaminés par des diphényles polychlorés (PCB) et/ou des terphényles polychlorés (PCT) et/ou des diphényles polybromés (PBB), y compris tout composé polybromé analogue ayant une concentration égale ou supérieure à 50 mg/kg ou plus

Residuos de sustancias y artículos que contengan o estén constituidos o contaminados por policlorobifenilos (PCB) y/o policloroterfenilos (PCT) y/o polibromobifenilos (PBB), incluido todo compuesto polibromade similar a estos compuestos, con una concentración igual o superior a 50 mg/kg

Odpadowe substancje i produkty zawierające, składające się z lub zanieczyszczone polichlorowanym dwufenylem (PCB) i/lub polichlorowanym terfenylem (PCT) i/lub polibromowanym dwufenylem i innymi polibromowanymi odpowiednikami tych związków w stężeniu 50 mg/kg i wyższym.

RA 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Różne odpady mogą być zanieczyszczone PCB. Najważniejszą kategorią jest np. olej transformatorowy.Kolor: różny.

13 01 01*; 13 03 01*; 16 01 09*; 16 02 09*; 16 02 10*; 17 09 02*;(i inne)

A3180

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Laboratoryjna

Page 231: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Waste tarry residues (excluding those listed in AC 020) arising from refining, distillation and any pyrolitic treatment of organic materials

Teerrückstände (mit Ausnahme der unter AC 020 fallenden) aus der Raffination, Destillation oder Pyrolyse organischer Stoffe

Résidus goudronneux (excepté les matériaux visés sous AC 202 de raffinage, de distillation ou de toute opération de pyrolyse de matières organiques

Residuos alquitranados (excepto los incluidos en AC 020) procedentes de las operaciones de refino, destilación o cualcuier proceso de pirólisis de materiales orgánicos

Odpadowe pozostałości smoły (z wyłączeniem odpadu pod kodem AC020) powstałe w wyniku rafinacji, destylacji i dowolnej obróbki pirolitycznej materiałów organicznych.

RA 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:

Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Odpad stały lub płynny z pozostałościami smoły. Odpad powstaje w wyniku rafinacji, destylacji i pirolizy substancji organicznych.Kolor: czarny lub brązowy. Typowy zapach smoły.

05 01 07*; 05 01 08*; 05 06 01*;05 06 03*;

A3190

Ex 2713

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualnaZapachowa

Page 232: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Asbestos (dusts and fibres)

Asbest (Staub und Fasern)

Amiante (poussières et fibres)

Amianto (polvo y fibras)

Azbest (pył i włókna)

RB 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał włóknisty występujący naturalnie. Odporny termicznie i chemicznie. Włókna są stosowane w tkaninach używanych do ubrań ochronnych i kurtyn przeciwpożarowowych, do krycia dachów, papieru, izolacji i produktów formierskich.Występuje w postaci płytek, kawałków, wełny mineralnej lub pyłu.Kolor: włókna są białe, brązowe lub niebieskie.

06 13 04*; 10 13 09*; 17 06 01*; 17 06 05*A2050

Ex 2524

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 233: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Ceramic-based fibres of physico-chemical characteristics similar to those of asbestos

Keramikfasern mit ähnlichen chemisch-physikalischen Eigenschaften wie Asbest

Fibres de céramique possédant des propriétés physico-chimiques similaires à celles de l'amiante

Fibras de cerámica con propiedades fisicoquímicas similares a las del amianto

Włókna ceramiczne o fizykochemicznych właściwościach podobnych do właściwości azbestu

RB 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Materiał włóknisty występujący naturalnie. Odporny termicznie i chemicznie. Włókna są stosowane w tkaninach używanych do ubrań ochronnych i kurtyn przeciwpożarowowych, do krycia dachów, papieru, izolacji i produktów formierskich.Występuje w postaci płytek, kawałków, wełny mineralnej lub pyłu.Kolor: różny.

--

-

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 234: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes that contain, consist of or are contaminated with any congener of polychlorinated dibenzo-furan

Abfälle aus ihnen bestehen oder von ihnen kontaminiert mit alle Erzeugnisse der Gruppe der polychlorierten Dibenzofurane

Déchets contenant, consistant en, ou contaminés par tout produit de la famille des dibenzofuranes polychlorés

Residuos que contengan o estén constituidos o contaminados por todo producto de la familia de los dibenzofuranos policorados

Odpady, które zawierają, składają się z lub są zanieczyszczone dowolną substancją z grupy polichlorowanych dwubenzofuranów

RC 010

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Wiele rozmaitych odpadów może zawierać polichlorowane dwubenzofurany.

--

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Laboratoryjna

Page 235: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Wastes that contain, consist of or are contaminated with any congener of polychlorinated dibenzo-dioxin

Abfälle aus ihnen bestehen oder von ihnen kontaminiert mit alle Erzeugnisse der Gruppe der polychlorierten Dibenzodioxine

Déchets contenant, consistant en, ou contaminés par tout produit de la famille des dibenzoparadioxines polychlorées

Residuos que contengan o estén constituidos o contaminados por todo producto de la familia de las dibenzoparadioxinas policloradas

Odpady, które zawierają, składają się z lub są zanieczyszczone dowolną substancją z grupy polichlorowanych dwubenzodioksyn

RC 020

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Wiele rozmaitych odpadów może zawierać polichlorowane dwubenzodioksyny.

--

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Laboratoryjna

Page 236: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Leaded anti-knock compounds sludges

Bleihaltiger Antiklopfmittelschlamm

Boues de composés antidétonants au plomb

Lodos de compuestos antidetonantes de plomo

Osady ołowiowych mieszanek przeciwstukowych

RC 030

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Szlam półpłynny lub półstały. Kolor: szary / brązowy / czarny.

--

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:LaboratoryjnaWizualna

Page 237: Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93

Kod wg Rozporządzenia Rady 259/93:

Polski:

Angielski:

Niemiecki:

Francuski:

Hiszpański:

Peroxides other than hydrogen peroxide

Andere Peroxide als Wasserstoffperoxide

Peroxydes autres que le peroxyde d'hydrogène

Peróxidos excepto el peróxido de hidrógeno

Nadtlenki, poza nadtlenkiem wodoru

RC 040

Opis odpadu:

Własności fizyko-chemiczne:

EWC:Konwencja bazylejska:System Zharmonizowany:

Ciecze lub substancje stałe. Kolor: biały lub bezbarwny.

16 09 03*-

Ex 3825

Klasyfikacja odpadu:

Metoda identyfikacji:Szybka metodaWizualna