20
INSTRUKCJA INSTALACJI FNQ25A2VEB FNQ35A2VEB FNQ50A2VEB FNQ60A2VEB R410A Split series

INSTRUKCJA INSTALACJI - daikin.eu · CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Industries Czech

Embed Size (px)

Citation preview

INSTRUKCJAINSTALACJI

FNQ25A2VEBFNQ35A2VEBFNQ50A2VEBFNQ60A2VEB

R410A Split series

Dai

kin

Ind

ust

ries

Cze

ch R

epu

blic

s.r

.o.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О-СО

ОТВЕ

ТСТВ

ИИCE

- O

VERE

NSST

EMM

ELSE

SERK

LÆRI

NGCE

- FÖ

RSÄK

RAN-

OM-Ö

VERE

NSTÄ

MM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBAS

-DEK

LARĀ

CIJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndet/

andre

retni

ngsg

ivend

e do

kume

nt(er)

, foru

dsat

at dis

se a

nven

des

i hen

hold

til vo

reins

truks

er:11

respe

ktive

utru

stning

är u

tförd

i öve

renss

tämme

lse m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tanda

rd(er)

elle

r and

ra no

rmgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föruts

ättnin

g att a

nvän

dning

sker

i öve

renss

tämme

lse m

ed vå

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

re no

rmgiv

ende

dok

umen

t(er),

unde

r foru

tssetn

ing a

v at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wymo

gi na

stępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие

, че

се и

зползват

съгласно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı koşu

luyla

aşağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cer

tifica

te<C

>.02

Hinw

eis *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zer

tifika

t<C>

.03

Rem

arqu

e *tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par

<B> c

onfor

méme

nt au

Certi

ficat

<C>.

04Be

mer

k *zo

als ve

rmeld

in <A

> en p

ositie

f beo

ordee

ld do

or <B

> ove

reenk

omstig

Certi

ficaa

t<C>

.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cer

tifica

to<C

>.07

Σημείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικ

ό<C>

.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

positi

vo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertif

icado

<C>.

09Пр

имечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етель

ству<

C>.

10Be

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurd

eret a

f <B>

ih

enho

ld til C

ertif

ikat<

C>.

11In

form

atio

n *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certi

fikat

et<C

>.12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Serti

fikat

<C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on

hyvä

ksyny

t Ser

tifika

atin

<C> m

ukais

esti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pom

ena *

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od

stran

e <B>

prem

a Cer

tifika

tu<C

>.

16Me

gjeg

yzés

*a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>ta

núsít

vány

szeri

nt.17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

ią <B

> i Św

iadec

twem

<C>.

18No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de

<B> î

n con

formi

tate c

u Cer

tifica

tul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vs

kladu

sce

rtifik

atom

<C>.

20Mä

rkus

*na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiid

etud <

B> jä

rgi va

stava

lt ser

tifika

adile

<C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката

<C>.

22Pa

stab

a *ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Ser

tifika

tą<C

>.23

Piezīm

es *

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam

vērtē

jumam

saska

ņā ar

serti

fikātu

<C>.

24Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e ziste

né <B

> vs

úlade

s os

vedč

ením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

>Se

rtifik

asına

göre

<B> t

arafın

dan o

lumlu

olarak

değe

rlend

irildiği

gibi.

<A

>D

AIK

IN.T

CF.

021J

2/0

2-2

01

5

<B

>D

EK

RA

(N

B0

344

)

<C

>20

243

51-Q

UA

/EM

C0

2-4

565

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστ

ική τη

ς ευθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11

sde

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svari

g, att

luftk

ondit

ioneri

ngsm

odell

erna s

om be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12 n

erklæ

rer et

fulls

tendig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

, inne

bærer

at:

13 j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14 c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15

yizja

vljuje

pod i

sključiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bдекларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

3P323721-7J

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 1st

of A

pril

2015

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A D

ICz**

* está

autor

izada

a co

mpila

r a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

09**

Комп

ания

DIC

z*** у

полном

очена с

оставить

Комп

лект технической д

окум

ентации.

10**

DICz

*** er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

DICz

*** är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**DI

Cz***

har ti

llatel

se til

å ko

mpile

re de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

čnos

t DIC

z*** m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

DICz

*** je

ovlaš

ten za

izrad

u Dato

teke o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

**A

DICz

*** jo

gosu

lt a műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opra

cowy

wania

doku

menta

cji ko

nstru

kcyjn

ej.18

**DI

Cz***

este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

DICz

*** je

poob

lašče

n za s

estav

o dato

teke s

tehn

ično m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23**

DICz

*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz**

* je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/EC

** *

FN

Q25

A2V

EB

,FN

Q35

A2V

EB

,FN

Q50

A2V

EB

,FN

Q60

A2V

EB

,

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

SPIS TREŚCIŚRODKI OSTROŻNOŚCI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1AKCESORIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4PRZYGOTOWANIA PRZED MONTAŻEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6MONTAŻ JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9MONTAŻ PRZEWODÓW SPUSTOWYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11MONTAŻ KANAŁU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12OKABLOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12SCHEMAT OKABLOWANIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14DZIAŁANIE PRÓBNE I TESTOWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

ŚRODKI OSTROŻNOŚCIOryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje we wszystkich pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.• W celu zapewnienia prawidłowego montażu należy uważnie przeczytać niniejsze środki ostrożności.• Niniejsza instrukcja dzieli środki ostrożności na OSTRZEŻENIA i OSTROŻNIE.

Należy przestrzegać wszystkich poniższych środków ostrożności: wszystkie one są ważne z punktu widzenia zapewnienia bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE ..... Nieprzestrzeganie jakiegokolwiek OSTRZEŻENIA może doprowadzić do poważnych konsekwencji,

takich jak śmierć lub poważne obrażenia.

OSTROŻNIE.......... Nieprzestrzeganie jakiejkolwiek zalecenia OSTROŻNIE może w niektórych przypadkach

doprowadzić do poważnych konsekwencji.• W instrukcji zastosowano następujące symbole dotyczące bezpieczeństwa:

• Po zakończeniu instalacji należy przetestować jednostkę w celu jej sprawdzenia pod kątem błędów w instalacji. Należy w odpowiedni sposób poinstruować użytkownika z zakresu eksploatacji i czyszczenia jednostki, zgodnie z Instrukcją obsługi.

Należy przestrzegać instrukcji. Należy koniecznie zapewnić uziemienie. Nie próbować wykonywać.

OSTRZEŻENIE• Instalację należy powierzyć dealerowi lub innemu profesjonaliście.

Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.• Klimatyzator należy zainstalować zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji.

Wykonanie instalacji w sposób niepełny może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.• Należy dopilnować, by do prac instalacyjnych użyto wyłącznie podanych akcesoriów i części zapasowych.

Użycie części innych niż podane może doprowadzić do uszkodzenia jednostki, wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.• Klimatyzator powinien być montowany na solidnym podłożu, które może utrzymać jego ciężar.

Nieodpowiednie podłoże lub niepełna instalacja mogą doprowadzić do obrażeń w przypadku spadnięcia jednostki z podstawy.• Prace elektryczne należy wykonywać zgodnie z instrukcją montażu i krajowymi przepisami dotyczącymi

okablowania elektrycznego lub kodeksem praktyk.Niedostateczna moc lub nie w pełni wykonane prace elektryczne mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.

• Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania. Nigdy nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.

• Do okablowania należy użyć kabli o długości wystarczającej na objęcie całej długości nieposiadającej połączenia. Nie wolno używać przedłużaczy. Nie wolno dodatkowo obciążać zasilania, należy użyć dedykowanego obwodu zasilania.(Niedostosowanie się do tych zaleceń może być przyczyną nadmiernego nagrzewania się, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru).

• Do wykonania połączeń elektrycznych pomiędzy jednostkami wewnętrznymi i zewnętrznymi należy użyć przewodów o podanym typie.Należy mocno zacisnąć przewody połączeniowe, aby ich styki nie były poddawane zewnętrznym naprężeniom. Niekompletne połączenia lub zaciski mogą doprowadzić do przegrzania się styków lub pożaru.

• Po podłączeniu przewodów połączeniowych i zasilających należy upewnić się, że kable zostały ułożone w taki sposób, aby nie wywierały niepotrzebnego nacisku na pokrywy elektryczne lub panele.Nad przewodami należy zamontować pokrywy. Niedokładne zakrycie instalacji może powodować przegrzewanie się styków, porażenie prądem elektrycznym lub pożar.

• Podczas instalacji lub zmiany położenia systemu należy upewnić się, że obieg czynnika chłodniczego nie zawiera substancji innych niż podany czynnik chłodniczy (R410A), takich jak powietrze.(Obecność powietrza lub innych obcych substancji w obiegu czynnika chłodniczego spowoduje nieprawidłowy wzrost ciśnienia lub rozerwanie, powodując obrażenia).

Polski 1

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

AKCESORIA

• Jeśli dojdzie do wycieku jakiegokolwiek czynnika chłodniczego w trakcie prac instalacyjnych, należy przewietrzyć pomieszczenie.(Czynnik chłodniczy wystawiony na działanie ognia wytwarza toksyczny gaz).

• Po zakończeniu instalacji należy upewnić się, że czynnik chłodniczy nie wycieka.(Czynnik chłodniczy wystawiony na działanie ognia wytwarza toksyczny gaz).

• Podczas wypompowywania należy zatrzymać sprężarkę przed usunięciem przewodów czynnika chłodniczego.Jeśli podczas wypompowywania kompresor będzie wciąż działał, a zawór odcinający będzie otwarty, powietrze zostanie zassane po usunięciu przewodów czynnika chłodniczego, powodując powstanie nienormalnego ciśnienia w obiegu chłodniczym, co może doprowadzić do jego przerwania lub obrażeń.

• Podczas montażu należy dobrze przymocować przewody czynnika chłodniczego, przed uruchomieniem kompresora.Jeśli podczas wypompowywania kompresor nie będzie podłączony, a zawór odcinający będzie otwarty, powietrze zostanie zassane podczas pracy kompresora, powodując powstanie nienormalnego ciśnienia w obiegu chłodniczym, co może doprowadzić do jego przerwania lub obrażeń.

• Podczas wykonywania połączeń przewodów rurowych należy uważać, aby do cyklu czynnika chłodniczego nie dostały się substancje lotne inne niż podany czynnik chłodniczy.W przeciwnym wypadku spowoduje to zmniejszenie wydajności, nadmierne wysokie ciśnienie w cyklu czynnika chłodniczego, wybuch i obrażenia.

• Należy koniecznie zapewnić uziemienie. Nie należy uziemiać urządzenia do rur, odgromnika lub uziemienia telefonicznego.Niepełne uziemienie może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. Przepięcia pochodzące od wyładowań atmosferycznych lub z innych źródeł mogą uszkodzić klimatyzator.

• Należy zainstalować wyłącznik prądu upływowego.Brak detektora prądu upływowego może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.

OSTROŻNIE• Klimatyzatora nie wolno montować w miejscu, w którym istnieje ryzyko narażenia na wyciek gazów palnych.

Jeśli gaz wycieknie i zgromadzi się wokół jednostki, może się zapalić.• Instalację rur odprowadzania skroplin należy wykonać zgodnie z instrukcjami podanymi w niniejszej instrukcji.

Nieodpowiednia instalacja rurowa może doprowadzić do zalania.• Nakrętkę kielicha należy dokręcić zgodnie z opisaną metodą, na przykład kluczem dynamometrycznym.

Jeśli nakrętka kielicha zostanie przykręcona zbyt mocno, może pęknąć po dłuższym okresie eksploatacji, powodując wyciek czynnika chłodniczego.• Jednostkę wewnętrzną należy przenosić wyłącznie w rękawiczkach.

• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku przez ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w warsztatach, placówkach przemysłu lekkiego lub na farmach, bądź do użytku komercyjnego i w gospodarstwach domowych przez osoby niewykwalifikowane.

• Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70 dB (A).

Izolacja mocowania

Śruby do kołnierzy kanałów

Płyta mocowania podkładki

KlamraMateriał uszczelniający

Wąż spustowy

Podkładka do wspornika

wieszakaPodkładka

uszczelniającaMetalowa

klamra

Filtr powietrza Śruby poziomujące

do przewodu cieczowego

do przewodu gazowego

Mały

Duży

[ Inne ]

• Instrukcja montażu

• Instrukcja obsługi

1 zestaw1 zestaw6 szt.2 szt.8 szt.

4 szt. 24 szt.

Duży i małyPo 1 szt.Po 1 szt. 1 szt.1 szt.

1 szt. 1 zestaw

Sprzęt opcjonalny・ Ta jednostka wewnętrzna wymaga jednego z poniższych pilotów zdalnego sterowania.・ Dostępne są dwa rodzaje pilotów zdalnego sterowania: przewodowy i bezprzewodowy. Wybrać pilota zdalnego sterowania stosownie do życzenia klienta i zainstaluj w

odpowiednim miejscu. W celu wyboru odpowiedniego pilota zdalnego sterowania zapoznaj się z katalogami i literaturą techniczną.

4x M6 Pilot zdalnego sterowania

przewodowy pilot zdalnego sterowania

bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania

BRC1D52/BRC1D61/BRC1E51A/BRC2E52C7

BRC1E52A/BRC1E52B/BRC3E52C7BRC4C65

2 Polski

AKCESORIAa. Elementy, które należy sprawdzić po zakończeniu prac b. Elementy, które należy sprawdzić

w chwili dostawyElementy, które należy sprawdzić Sytuacje, do których

może dojść w przypadku nieprawidłowego wykonania czynności

Sprawdź Elementy, które należy sprawdzić Sprawdź

Czy jednostka wewnętrzna i zewnętrzna jest dobrze zamocowana?

Jednostka może spaść, wibrować lub hałasować.

Czy wyjaśniono obsługę podczas pokazywania instrukcji obsługi klientowi?

Czy zakończono test wycieku gazu? Może do doprowadzić do niewystarczającego chłodzenia.

Czy przekazano instrukcję obsługi i kartę gwarancyjną klientowi?

Czy jednostka jest całkowicie zaizolowana?

Skropliny mogą kapać. Czy wytłumaczono klientowi, w jaki sposób należy konserwować i czyścić elementy instalacji (filtr powietrza, kratkę (zarówno po stronie wylotu, jak i ssania) itd.)?

Czy odprowadzanie skroplin działa prawidłowo?

Skropliny mogą kapać. Czy przekazano klientowi instrukcje sprzętu dostarczonego lokalnie (jeśli taki zamontowano)?

Czy przewody zewnętrzne są izolowane na całej długości aż do połączenia wewnątrz jednostki?

Niezaizolowane przewody mogą powodować kondensację wody, co może doprowadzić do uszkodzenia komponentów elektrycznych.

Czy napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej?

Jednostka może ulec awarii, bądź jej elementy mogą się spalić.

c. Punkty dotyczące wyjaśniania działania

Czy okablowanie i połączenia rurowe są prawidłowe?

Jednostka może ulec awarii, bądź jej elementy mogą się spalić.

Pozycje oznaczone jako OSTRZEŻENIE

i OSTROŻNIE w instrukcji obsługi to pozycje, które związane są z ryzykiem obrażeń ciała i poważnych uszkodzeń, oprócz ogólnego użycia produktu. Dlatego należy dokładnie wyjaśnić opisaną zawartość oraz poprosić klientów o przeczytanie instrukcji obsługi.

Czy jednostka jest bezpiecznie uziemiona?

Nieprawidłowe uziemienie może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.

Czy średnice przewodów odpowiadają specyfikacji?

Jednostka może ulec awarii, bądź jej elementy mogą się spalić.

Czy coś blokuje wlot lub wylot powietrza jednostki zewnętrznej lub wewnętrznej?

Może do doprowadzić do niewystarczającego chłodzenia.

Czy zanotowano długość przewodów czynnika chłodniczego oraz ilość dodatkowego czynnika chłodniczego?

Ilość czynnika chłodniczego w systemie jest niejasna.

Należy również przejrzeć sekcję "ŚRODKI OSTROŻNOŚCI"

Polski 3

WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI• Przed wybraniem miejsca instalacji należy uzyskać zgodę użytkownika.

Ostrożnie• Podczas przenoszenia jednostki podczas lub w trakcie rozpakowywania należy trzymać ją za uszy do podnoszenia. Nie

należy wywierać żadnej siły na żadne inne części, szczególnie za przewody czynnika chłodniczego, rury odprowadzania skroplin i części kołnierzowe.Podczas montażu jednostki należy nosić sprzęt ochronny (rękawice itd.).

• W przypadku podejrzeń, że wilgotność wewnątrz ściany może przekraczać 80% wilgotności względnej przy 30°C, należy wzmocnić izolację korpusu jednostki.Jako izolacji należy używać waty szklanej lub pianki polietylenowej, aby grubość nie przekroczyła 10 mm i aby izolacja zmieściła się w otworze w ścianie.

• Zagwarantowana jest optymalna dystrybucja powietrza.• Przepływ powietrza nie jest zablokowany.• Skropliny mogą być prawidłowo odprowadzane.• Ściana/podłoga jest wystarczająco mocna, by wytrzymać obciążenie wynikające z ciężaru jednostki wewnętrznej.• Odstęp dla celów konserwacji i serwisowania jest wystarczający.• Długość przewodów rurowych pomiędzy jednostką wewnętrzną i zewnętrzną znajduje się w dopuszczalnych granicach.

(Odpowiednie informacje podano w instrukcji montażu jednostki zewnętrznej).• Jednostkę wewnętrzną, jednostkę zewnętrzną oraz okablowanie zasilające i transmisyjne należy umieścić w odległości

przynajmniej 1 metra od odbiorników telewizyjnych i radiowych. Zapobiega to występowaniu zakłóceń i szumów w tych urządzeniach elektrycznych. (Szum może być generowany w zależności od warunków, w jakich generowane są fale elektromagnetyczne, nawet jeśli zachowany zostanie odstęp jednego metra).

• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w miejscach o potencjalnie wybuchowej atmosferze.Do montażu jednostki należy użyć śrub podwieszających. Należy sprawdzić, czy ściana/podłoga są na tyle

wytrzymałe, aby utrzymać obciążenie wynikające z ciężaru jednostki. Jeśli istnieje ryzyko, że nie są wystarczająco wytrzymałe, należy wzmocnić ścianę/podłogę przed montażem jednostki. • Aby uniknąć kontaktu z wentylatorem, należy podjąć jeden z następujących środków ostrożności:

- Zamontować urządzenie, podłączając do kanału i montując kratę (przy czym oba te elementy powinny dać się zdemontować bez użycia narzędzi). Powinno być ono zamontowane tak, aby nie można było dotykać wentylatora. Jeśli kanał wyposażono w panel serwisowy, wówczas powinna istnieć wyłącznie możliwość demontażu panelu za pomocą narzędzi, w celu uniknięcia kontaktu z wentylatorem. Zabezpieczenie powinno spełniać wymogi odpowiednich przepisów UE i lokalnych. Nie ma ograniczeń dotyczących wysokości montażu.

Wybrać lokalizację montażu odbiornika sygnału zgodnie z następującymi warunkami:• Zainstalować odbiornik sygnału, który posiada wbudowany czujnik

temperatury, w pobliżu otworu wlotowego, gdzie ma miejsce przepływ powietrze i gdzie można prawidłowo odczytać temperaturę pomieszczenia. Jeśli otwór wlotowy znajduje się w innym pomieszczeniu lub jeśli nie można zamontować jednostki w pobliżu otworu wlotowego z innych przyczyn, należy go zainstalować 1,5 m nad podłogą, na ścianie, w miejscu, w którym ma miejsce konwekcja.

• Aby uzyskać prawidłowy odczyt temperatury pomieszczenia, należy zainstalować odbiornik sygnału w miejscu, w którym nie jest on narażony na działanie zimnego lub ciepłego powietrza z kratki wyrzucanego powietrza lub bezpośrednich promieni słońca.

• Ponieważ odbiornik posiada wbudowany receptor światła służący do odbierania sygnałów z bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania, nie należy montować go w miejscu, w którym sygnał mógłby być zablokowany przez zasłonę itp.

OstrożnieJeśli odbiornik sygnału nie zostanie zainstalowany w miejscu, w którym ma miejsce konwekcja powietrza, może nie być w stanie dokonać prawidłowych odczytów temperatury pomieszczenia.

• W przypadku instalacji pilota zdalnego sterowania patrz instrukcja montażu dostarczona z pilotem zdalnego sterowania.

• W przypadku instalacji jednostki zewnętrznej patrz instrukcja montażu dostarczona z jednostką zewnętrzną.

Jednostka wewnętrzna

Kratka wylotu powietrza: Drewniana lub plastikowa siatka jest zalecana, ponieważ zależnie od wilgotności może występować kondensacja.

Pilot zdalnego sterowania

Jednostka zewnętrzna

4 Polski

PRZYGOTOWANIA PRZED MONTAŻEM Zamontować pokrywę komory i filtr

powietrza (należy do akcesoriów).W przypadku zasysania z przodu.(1) Zdjąć siatkę ochronną.(2) Zdjąć pokrywę komory. (7 miejsc)(3) Zdjąć jedną nóżkę po przeciwnej stronie

elementów elektronicznych (aby uzyskać instrukcje, patrz strona 6 "Demontaż nóżek").

(4) Ponownie przymocować zdjętą pokrywę komory w pozycji pokazanej na drugiej ilustracji. (7 miejsc)

(5) Przymocować z przodu siatkę ochronną.(6) Przymocować nóżkę, jeśli to konieczne.(7) Przymocować filtr powietrza (należy do

akcesoriów) w sposób pokazany na schemacie.

(1) (2)

Wlot powietrza

Wylot powietrza

Wlot powietrza

Wylot powietrza

Pokrywakomory

Siatka ochronna Siatka ochronna

Pokrywa komory

Przymocuj filtr do jednostki głównej, popychając w dół w miejscach wygięcia. (2 wygięcia w przypadku typu 25-35, 3 wygięcia w przypadku typu 50-60)

W przypadku przodu W przypadku spoduJednostka główna

Siła

Siła

Filtr

Polski 5

PRZYGOTOWANIA PRZED MONTAŻEM Demontaż nóżek

Jeśli konieczne jest usunięcie nóżek, należy wykonać poniższe instrukcje:• W przypadku zasysania od spodu

1) Wyjąć filtr powietrza2) Odkręcić 4 śruby trzymające obie nóżki na spodzie jednostki (patrz ilustracja po lewej stronie)3) Odkręcić 2 śruby z boku jednostki i zdemontować nóżki (patrz ilustracja po prawej stronie)4) Ponownie zamocować filtr powietrza• W przypadku zasysania z przodu.

1) Odkręcić 4 śruby trzymające obie nóżki na spodzie jednostki (patrz ilustracja po lewej stronie)2) Odkręcić 2 śruby z boku jednostki i zdemontować nóżki (patrz ilustracja po prawej stronie)3) Umieścić śruby (1) i (2) z powrotem w pokrywie komory

MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ W przypadku części, których należy użyć w pracach montażowych należy upewnić się, że stosowane są dostarczone akcesoria oraz części wyznaczone przez firmę.

1) Należy tymczasowo zainstalować jednostkę wewnętrzną. Należy przymocować wspornik wieszaka do śrub podwieszających. Należy upewnić się, czy mocowanie jest solidne i zastosowano nakrętki i podkładki, z lewej i prawej strony wspornika wieszaka (patrz ilustracja).

[ ŚRODEK OSTROŻNOŚCI ]Ponieważ jednostka korzysta z plastikowej tacy na skropliny, należy uważać, aby odpryski ze spawania i inne substancje nie weszły w otwór wylotowy podczas montażu.

2) Należy ustawić jednostkę tak, aby zmieściła się pomiędzy ścianami.

3) Sprawdzić, czy jednostka jest wypoziomowana.

OstrożnieUpewnić się, że jednostka jest instalowana poziomo, korzystając z poziomicy lub plastikowej rurki napełnionej wodą. W przypadku użycia plastikowej rurki zamiast poziomicy, należy dopasować górną powierzchnię jednostki do powierzchni wody na obu końcach plastikowej rurki, a następnie wypoziomować jednostkę. (Jedną rzeczą, na którą należy szczególnie uważać jest to aby spadek nie był skierowany w stronę rur odprowadzania skroplin, ponieważ może to doprowadzić do wycieków.)

(1)

(2)

(to samo dla drugiej odnogi)

Odnoga

Siatka ochronna

(to samo dla drugiej odnogi)

Odnoga

Dokręcić(podwójna nakrętka)

Wspornik wieszaka

(akcesoria)

Podkładka do wspornika wieszaka

[ Przymocowywanie wspornika wieszaka ]

Części do zdobycia na miejscu

(akcesoria)

Płyta mocowania podkładki

Włożyć pod podkładką

[ Zabezpieczanie podkładki ]

6 Polski

MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ Montaż pilota zdalnego sterowania

Patrz "instrukcja montażu pilota zdalnego sterowania" dostarczona z pilotem zdalnego sterowania.

Typ montowany na ścianie/typ stojący na podłodzeJednostka wymaga odległości minimum 100 mm (F) i (E) na spodzie na wlot powietrza i maksymalnie 20 mm od ściany, które można uzyskać za pomocą podkładek (nie należą do wyposażenia).

OstrożnieW przypadku montażu pod parapetem należy upewnić się, że nie dochodzić do skrócenia obiegu powietrza.

UWAGA: Jednostka musi być zainstalowana w całkowicie zamkniętej obudowie wykonanej przez inną firmę. Obudowa powinna zawierać przynajmniej zdejmowany panel dostępowy, kratkę zasysającą powietrze i kratkę wyrzutu powietrza. Te zdejmowalne elementy powinny uniemożliwiać dostęp do jednostki poprzez kształt, położenie i użycie elementów mocujących wymagających użycia narzędzi w celu zdjęcia.

Położenie otworów do przykręcenia do ścianyJednostka miary = mm

Typ montowany na ścianie Typ stojący na podłodze

F

F

1750

CE

100 E

A

618500

Rozstaw

- 740

1140Typ 25 / 35Typ 50 / 60

AModel

Polski 7

MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ

Metoda mocowania jednostkiUpewnić się, że podłoga jest wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać ciężar jednostki.1) Wypoziomować jednostkę wewnętrzną przy użyciu śrub poziomujących (część należąca do akcesoriów). Jeśli podłoga

jest zbyt nierówna na wypoziomowanie jednostki, należy umieścić jednostkę na płaskiej, poziomej podstawie.

2) Jeśli istnieje ryzyko spadnięcia lub przewrócenia jednostki, należy przymocować do ściany za pomocą wykonanych otworów lub przymocować do podłogi za pomocą dostarczonych elementów mocowania do podłogi.

Montaż na ścianieZainstalować jednostkę zgodnie z poniższymi ilustracjami.Jednostka miary = mm

Instalacja na podłodzeZainstalować jednostkę zgodnie z poniższymi ilustracjami.Jednostka miary = mm

A

B

760

D

D

C

100

ABCDF

300 300

1000

Model25/35 50/60

6601350 1750

1060

20

AB

760

C

100200

300 300

1000

Jednostka 20

ABCD

Model25/35 50/60

6601350 1750

1060

D

D

8 Polski

MONTAŻ JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ Należy zainstalować zgodnie z opisem w instrukcji instalacji dostarczonej z jednostką zewnętrzną.

MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO Patrz instrukcja instalacji dostarczona z jednostką zewnętrzną.

1. ROZSZERZANIE KOŃCA PRZEWODU RUROWEGO1) Odetnij koniec rury obcinakiem do rur.2) Usuń zadziory, trzymając powierzchnię odcięcia

skierowaną w dół, aby fragmenty nie dostały się do wnętrza rury.

3) Umieść nakrętkę stożkową na rurze.4) Rozszerz rurę.5) Sprawdź, czy rozszerzanie zostało wykonane

prawidłowo.

OstrzeżenieNie wolno używać oleju mineralnego na rozszerzonej części.Należy uważać, aby olej mineralny nie dostał się do systemu, ponieważ spowodowałoby to skrócenie okresu eksploatacji jednostek.Nigdy nie należy stosować przewodów rurowych, które stosowane były w innych instalacjach. Należy stosować wyłącznie części, które zostały dostarczone z jednostką.Aby zagwarantować żywotność urządzenia R410A, nigdy nie należy montować w nim suszarki.Wysychający materiał może rozłożyć się i uszkodzić system.Niepełne rozszerzenie może spowodować wyciek gazowego czynnika chłodniczego.

2. PRZEWODY CZYNNIKA CHŁODNICZEGO1) Aby uniknąć wycieku gazu należy nałożyć olej sprężarkowy na

wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię rozszerzenia. (Użyć oleju sprężarkowego dla R410A).

2) Wyrównaj środki obu rozszerzeń i dokręcić nakrętki stożkowe ręką, wykonując od 3 do 4 obrotów. Dokręć je całkowicie przy użyciu klucza dynamometrycznego. • Podczas dokręcania nakrętek stożkowych należy używać kluczy

dynamometrycznych, aby uniknąć uszkodzenia nakrętek stożkowych i wycieku gazu.

OstrożnieZbyt mocne dokręcenie może spowodować uszkodzenie kielicha i wycieki.

3) Po zakończeniu prac należy upewnić się, że nie ma wycieku gazu.

4) Po sprawdzeniu wycieków gazu należy upewnić się, że połączenia rurowe zostały zaizolowane.• Zaizolować za pomocą izolacji do połączeń, dostarczonej z cieczowymi i gazowymi przewodami rurowymi. Oprócz tego

należy upewnić się, że izolacja złączy w cieczowych i gazowych przewodach rurowych skierowana jest łączeniami w górę.(Zacisnąć obie krawędzie za pomocą zacisku.)

• W przypadku przewodów gazowych należy owinąć średnią podkładkę uszczelniającą na izolacji w celu mocowania (część nakrętki kielichowej).

A

AForma

Rozszerzenie

Tradycyjne narzędzie do rozszerzaniaNakrętka skrzydełkowa

(typ brytyjski)Typ sprzęgłowy

(typ sztywny)

Narzędzie stożkowe dla R410A

Typ sprzęgłowy

Ustaw dokładnie w pozycji przedstawionej poniżej.

1,5–2,0 mm1,0–1,5 mm0–0,5 mm

Upewnij się, że nakrętka kielichowa jest zamocowana.

Koniec rury musi być rozszerzony równo i mieć idealnie kolisty kształt.

Powierzchnia wewnętrzna rozszerzenia musi być pozbawiona wad.

Usuń zadziory(Cięć należy dokonać

dokładnie pod kątem prostym).

Sprawdź

Moment obrotowy dokręcania kluczem dynamometrycznymStrona gazowa Strona cieczowa

Ø9,5 Ø12,7 Ø6,433–39N•m 50–60N•m 15–17N•m

Klucz maszynowy

Nakrętka

Złączka rur

Klucz dynamometrycznyZakryć tutaj olejem maszynowym

do czynnika chłodniczego

Polski 9

MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO

OstrożnieNależy upewnić się, że lokalne przewodu rurowe są zaizolowane na całym odcinku, aż do połączenia rurowego wewnątrz jednostki. Odsłonięte przewody rurowe mogą powodować występowanie kondensacji oraz poparzenia w przypadku dotknięcia.

Przestrogi dotyczące obchodzenia się z przewodami rurowymi• Otwarty koniec rury należy chronić przed kurzem i wilgocią.

(Zacisnąć obie krawędzie za pomocą zacisku.)• Wszystkie zgięcia przewodów rurowych powinny być możliwie

najdelikatniejsze. Do zginania należy używać zginarki do rur.(Promień zgięcia powinien wynosić od 30 do 40 mm lub więcej.)

Wybór miedzi i materiałów izolacji cieplnejW przypadku użycia komercyjnych przewodów rurowych i elementów montażowych należy przestrzegać następujących wskazówek:• Materiał izolacyjny: pianka polietylenowa

Współczynnik transferu ciepła: od 0,041 do 0,052 W/mK (od 0,035 do 0,045 kcal/mh°C)Temperatura powierzchni przewodów rurowych gazowego czynnika chłodniczego osiąga maks. 110°C.Należy wybrać materiały izolacji cieplnej, które mogą wytrzymać taką temperaturę.

• Należy zamontować izolację przewodów rurowych gazowych i cieczy oraz zapewnić podane poniżej wymiary izolacji.

Ponadto, w przypadku wystawienia na dużą wilgotność, należy dodatkowo wzmocnić izolację cieplną przewodów rurowych czynnika chłodniczego (przewody rurowe jednostki i rozgałęzień).Wzmocnić izolację w przypadku instalacji jednostki w pobliżu łazienek, kuchni i innych podobnych miejsc.Patrz:

• 30°C, więcej niż 75% wilgotności względnej: grubość min. 20 mmJeśli izolacja jest niewystarczająca, na powierzchni instalacji może dochodzić do kondensacji.

• Należy użyć osobnej izolacji termicznej przewodów gazowych i cieczowych.

Jednostka główna

Owinąć taśmę uszczelniającą wokół przewodu gazowego.

(akcesoria)

Zmierzyć długość przewodu gazowego, ponieważ trzeba go będzie pokryć taśmą uszczelniającą.

Mała podkładka uszczelniająca

Jednostka główna

(akcesoria)

Procedura izolacji przewodów gazowych

Materiał izolacyjny do przewodów (nie należy do wyposażenia)

Klamra (akcesoria)

Izolacja mocowania

Obrócić szwami do góryPołączenie nakrętkiPrzymocować

do podstawy

Materiał izolacyjny do przewodów (jednostka główna)

Procedura izolacji przewodów cieczowychIzolacja mocowania (akcesoria)

Jednostka główna

Przymocować do podstawy

Materiał izolacyjny do przewodów (jednostka główna)

Materiał izolacyjny do przewodów (nie należy do wyposażenia)

Obrócić szwami do góry

Połączenie nakrętki

Zacisk (akcesoria)

Przewód cieczowy

Przewód gazowy

Jeśli zaślepka kielicha nie jest dostępna, należy zakryć krawędź kielicha taśmą, aby nie dostał się do niego brud lub woda.

Należy pamiętać o założeniu zaślepki.

Deszcz

Ściana

Grubość min. 10 mm

Śr. wewn. 8-10 mmŚr. zewn. 6,4 mm

Grubość 0,8 mm

Śr. wewn. 14–16 mmŚr. wewn. 12-15 mm

Klasa 50/60Klasa 25/35

Śr. zewn. 12,7 mmŚr. zewn. 9,5 mm

Klasa 50/60Klasa 25/35

Izolacja termiczna przewodu

cieczowegoStrona cieczowa

Izolacja termiczna przewodu gazowegoStrona gazowa

Przewody łączące jednostki

Wąż spustowyTaśma wykończeniowa

Izolacja przewodu cieczowegoIzolacja przewodu gazowego

Przewód cieczowyPrzewód gazowy

10 Polski

MONTAŻ PRZEWODÓW SPUSTOWYCHOstrożnie

Przed połączeniem kanałów należy upewnić się, że cała woda została usunięta.

Zamontować przewody spustowe.• Należy sprawdzić, czy odpływ działa prawidłowo.• Średnica rury odprowadzania skroplin powinna być większa lub równa średnicy przewodu łączącego (rura winylowa, rozmiar przewodu: 20 mm; wymiar zewnętrzny: 26 mm).

• Przewód spustowy powinien być krótki i skierowany w dół ze spadem przynajmniej 1/100, aby uniknąć powstawania kieszonek powietrza.

OstrożnieWoda zbierająca się w przewodach spustowych może doprowadzić do zatkania spustu.

• Aby uniknąć ugięcia przewodów spustowych, druty podwieszające należy umieścić co 1 do 1,5 m.• Należy użyć wąż spustowego i metalowego zacisku. Włożyć wąż spustowy całkowicie do króćca odprowadzania skroplin i

dobrze dokręcić metalowy zacisk górną częścią taśmy do końca węża. Dokręcić metalowy zacisk, aż główka śruby będzie znajdować się mniej niż 4 mm od węża.

• Dwa poniższe obszary należy zaizolować, ponieważ mogą się tam tworzyć skropliny, powodując wycieki wody.• Prowadzenie przewodów

spustowych w pomieszczeniach• Króćce odprowadzania skroplin

Korzystają z poniższej ilustracji należy zaizolować metalowy zacisk i wąż spustowy przy użyciu dostarczonej dużej podkładki uszczelniającej.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Połączenie przewodów spustowych• Nie podłączać przewodów spustowych bezpośrednio do rur kanalizacyjnych, w których czuć amoniak. Amoniak z kanalizacji

może dostawać się do jednostki wewnętrznej przez przewody spustowe i doprowadzić do korozji wymiennika ciepła.• Nie skręcać ani nie zginać węża spustowego, aby nie był on nadmiernie naprężony.

(Ten typ obróbki może doprowadzić do wycieku.)

Po zakończeniu montażu przewodów należy sprawdzić, czy spust działa poprawnie. Stopniowo wprowadzić około 1 litra wody do tacy na skropliny, aby sprawdzić odprowadzanie skroplin w sposób opisany poniżej.

• Stopniowo wlać około 1 litra wody z otworu wylotowego do tacy na skropliny, aby sprawdzić odprowadzanie skroplin.

• Sprawdź odprowadzanie skroplin.

OstrożniePodczas napełniania tacy na skropliny wodą upewnić się, że woda spływa po ściance tacy na skropliny (patrz ilustracja powyżej). Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić do wycieku wody.

Podłączyć przewód spustowy po zdjęciu gumowej zatyczki i izolacji przewodów przymocowanych do otworu połączeniowego.

Przewody czynnika chłodniczego

Otwór na połączenie rury spustowej

(akcesoria)

Taśma Wąż spustowy

Metalowa klamra(akcesoria)

(akcesoria)Metalowa klamra

Duża podkładka uszczelniająca

≤4 mm

Polski 11

MONTAŻ KANAŁUPodłącz osobno zakupiony kanał.Strona wlotu powietrza

• Połącz kanał i kołnierz strony wlotowej (nie należy do wyposażenia).• Podłączyć kołnierz do jednostki głównej za pomocą śrub dostarczonych z akcesoriami (w 16, 20 lub 24 pozycjach).• Owiń kołnierz strony wlotowej oraz obszar połączenia z kanałem aluminiową taśmą lub podobnym materiałem, aby zapobiec

wyciekaniu powietrza.

OstrożniePodczas podłączania kanału do strony wlotowej należy pamiętać o zamontowaniu filtra powietrza wewnątrz ścieżki przepływu powietrza po stronie wlotowej. (Należy użyć filtra powietrza o skuteczności odpylania równej co najmniej 50% metodą grawimetryczną).

Strona wylotu• Dobrać kanał do powietrza w kołnierzu po stronie wylotowej.• Owinąć kołnierz strony wylotowej oraz obszar połączenia z kanałem

aluminiową taśmą lub podobnym materiałem, aby zapobiec wyciekaniu powietrza.

Ostrożnie• Pamiętać o zaizolowaniu kanału w celu zapobieżenia gromadzeniu się wilgoci.

(Materiał: wata szklana lub pianka polietylenowa, grubość: 25 mm)• W przypadku montażu metalowych kanałów zastosuj izolację elektryczną

pomiędzy kanałem a ścianą w celu odizolowania metalowych siatek lub ogrodzeń bądź metalowych pokryć używanych na drewnianych budynkach.

OKABLOWANIEPatrz instrukcja instalacji dostarczona z jednostką zewnętrzną.

PODŁĄCZANIE OKABLOWANIA • Okablowanie prowadzić dopiero

po zdjęciu pokrywy skrzynki sterującej w sposób pokazany na ilustracji.

Ostrożnie• Podczas zaciskania okablowania

należy użyć dostarczonego materiału zaciskowego w sposób pokazany na ilustracji, aby uniknąć naprężania połączeń okablowani i mocno zacisnąć.

• Prowadząc okablowanie upewnić się, że jest ono dobrze wykonane i nie powoduje wystawania skrzynki sterującej, następnie dobrze zamknąć pokrywę. Podczas mocowania pokrywy skrzynki sterującej należy upewnić się, że żadne przewody nie zostały ściśnięte.

• Na zewnątrz jednostki należy oddzielić słabe okablowanie (okablowanie pilota zdalnego sterowania) i silne okablowanie (przewód uziemiający i okablowanie zasilające) od siebie na przynajmniej 50 mm, aby nie przechodziły one przez to samo miejsce jednocześnie. Ich bliskość może powodować zakłócenia elektryczne, awarie i uszkodzenia.

[ ŚRODEK OSTROŻNOŚCI ] Patrz również sekcja "Płytka znamionowa diagramu okablowania elektrycznego" podczas wykonywania okablowania jednostki w celu doprowadzenia zasilania elektrycznego.

Materiał izolacyjny

Taśma aluminiowa

Kołnierz

(Nie należy do wyposażenia)

(Nie należy do wyposażenia)

Strona wylotu

Strona wlotu powietrza

Jednostka główna

(Tył)Schemat okablowania

Pokrywa skrzynki sterującej

Okablowanie zasilającePrzewód uziemiający

*Okablowanie pilota zdalnego sterowania

• Upewnij się, że przewód przechodzi przez obszar penetracji przewodów.

• Po poprowadzeniu okablowania uszczelnić przewód i obszar penetracji przewodów, aby zapobiec dostawaniu się z zewnątrz wilgoci i małych owadów.

• Owiń mocniejsze i słabsze przewody elektryczne materiałem uszczelniającym w sposób pokazany na poniższej ilustracji.(W przeciwnym wypadku wilgoć lub małe owady mogą dostać się z zewnątrz, powodując zwarcia w skrzynce sterującej).Przymocuj solidnie, aby nie było szczelin.

Otwór przelotowy na okablowanie

Materiał uszczelniający(akcesoria)

Przewód

[Jak nakleić]

Jednostka zewnętrzna

Jednostka wewnętrzna

12 Polski

OKABLOWANIE[ Podłączanie okablowania elektrycznego ]

Przewody zasilania i uziemieniaZdjąć pokrywę skrzynki sterującej.Następnie przeciągnąć przewody do jednostki przez otwór na okablowanie i podłączyć do listwy zaciskowej okablowania zasilania (4P).Należy upewnić się, aby umieścić część ekranu winylowego w skrzynce sterującej.

OstrzeżenieNie używać przewodów gwintowanych, linkowych, przedłużaczy ani rozgałęźników, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.

Okablowanie zasilającePrzewód uziemiający

Płytka drukow

ana jednostki w

ewnętrznej

(ZES

Ł)

Zaciski(do zapobiegania ześlizgnięciom)

*Przewody transmisyjne*Okablowanie pilota zdalnego sterowania* Nie podłączaj tutaj przewodów

zasilających.Może to doprowadzić do awarii

Skrzynka sterująca

Skrzynka sterująca

Okablowanie transmisyjne / okablowanie pilota zdalnego sterowania

123

H07RN-F

Jednostka wewnętrzna

Do jednostki zewnętrznej

1,6 mm lub 2,0 mm

Gdy długość przewodów przekracza 10 m, należy użyć przewodów o średnicy 2,0 mm.

Polski 13

SCHEMAT OKABLOWANIA

JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA

A1P........................ PŁYTKA DRUKOWANA

C105...................... KONDENSATOR

K2R ....................... PRZEKAŹNIK MAGNETYCZNY

PS.......................... OBWÓD ZASILAJĄCY

RC ......................... OBWÓD ODBIORCZY

TC.......................... OBWÓD NADAWCZY

HAP ....................... DIODA LED (MONITOR SERWISOWY — ZIELONA)

M1F ....................... SILNIK (WENTYLATOR)

R1T........................ TERMISTOR (POWIETRZE)

R2T, R3T ............... TERMISTOR (WĘŻOWNICA)

SS1........................ PRZEŁĄCZNIK WYBORU (AWARYJNY)

V1R ....................... MOSTEK DIODOWY

X1M ....................... LISTWA ZACISKOWA (STEROWANIE)

X2M ....................... LISTWA ZACISKOWA (ZASILANIE)

Z1C........................ RDZEŃ FERRYTOWY (FILTR PRZECIWZAKŁÓCENIOWY)

Z1F ........................ FILTR PRZECIWZAKŁÓCENIOWY

F3U........................ BEZPIECZNIK ((F), 5 A, 250 V)

JEDNOSTKA ODBIORNIKA/WYŚWIETLACZA

A2P........................ PŁYTKA DRUKOWANA

A3P........................ PŁYTKA DRUKOWANA

BS1........................ PRZYCISK (WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE)

H1P........................ DIODA LED (WŁĄCZONA — CZERWONA)

H2P........................ DIODA LED (FILTROWANIE — CZERWONA)

H3P........................ DIODA LED (WŁĄCZNIK CZASOWY — ZIELONA)

H4P........................ DIODA LED (ODSZRANIANIE — POMARAŃCZOWA)

SS1........................ PRZEŁĄCZNIK WYBORU (GŁÓWNY/PODRZĘDNY)

SS2........................ PRZEŁĄCZNIK WYBORU (USTAWIENIE ADRESU BEZPRZEWODOWEGO)

ADAPTER OKABLOWANIA

KHuR ..................... STYCZNIK MAGNETYCZNY

KFR........................ STYCZNIK MAGNETYCZNY

KCR ....................... STYCZNIK MAGNETYCZNY

F1U........................ BEZPIECZNIK ((B), 5 A, 250 V)

F2U........................ BEZPIECZNIK ((B), 5 A, 250 V)

ZŁĄCZE CZĘŚCI OPCJONALNYCH

X24A...................... ZŁĄCZE (OKABLOWANIE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA)

X33A...................... ZŁĄCZE (ADAPTER OKABLOWANIA)

X35A...................... ZŁĄCZE (ZASILANIE ADAPTERA)

PRZEWODOWY PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

R1T........................ TERMISTOR (POWIETRZE)

SS1........................ PRZEŁĄCZNIK WYBORU (AWARYJNY)

: OKABLOWANIE BLK : CZARNY PRP : PURPUROWY: ZŁĄCZE BLU : NIEBIESKI RED : CZERWONY: ZACISK KABLOWY BRN : BRĄZOWY WHT : BIAŁY: UZIEMIENIE OCHRONNE (ŚRUBA) GRY : SZARY YLW : ŻÓŁTY

L : POD NAPIĘCIEM ORG : POMARAŃCZOWY GRN : ZIELONYN : ZEROWY PNK : RÓŻOWY

WIRED REMOTE CONTROLLER : przewodowy pilot zdalnego sterowania

(OPTIONAL ACCESSORY) : (opcjonalne akcesorium)

SWITCH BOX (INDOOR) : skrzynka elektryczna (wewnętrzna)

TRANSMISSION WIRING : okablowanie transmisji

CENTRAL REMOTE CONTROLLER : centralny pilot zdalnego sterowania

INPUT FROM OUTSIDE : wejście z zewnątrz

UWAGA 1. NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE PRZEWODÓW MIEDZIANYCH.2. W PRZYPADKU STOSOWANIA CENTRALNEGO PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA PATRZ PODRĘCZNIK, ABY

UZYSKAĆ INFORMACJE DOTYCZĄCE PODŁĄCZENIA DO JEDNOSTKI.3. W PRZYPADKU PODŁĄCZANIA PRZEWODÓW WEJŚCIOWYCH Z ZEWNĄTRZ ZA POMOCĄ PILOTA ZDALNEGO

STEROWANIA MOŻNA WYBRAĆ WYMUSZONE STEROWANIE PRACĄ "WYŁĄCZONE" LUB "WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE". SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE ZNAJDUJĄ SIĘ W INSTRUKCJI MONTAŻU.

4. MODEL PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA RÓŻNI SIĘ W ZALEŻNOŚCI OD SYSTEMU KOMBINACJI, NALEŻYPOTWIERDZIĆ GO Z DANYMI INŻYNIERYJNYMI, KATALOGAMI ITD. PRZED PODŁĄCZENIEM.

14 Polski

DZIAŁANIE PRÓBNE I TESTOWANIE(1) Zmierz napięcie zasilające i upewnij się, że mieści się ono w podanym zakresie.(2) Należy przeprowadzić uruchomienie próbne w trybie chłodzenia lub ogrzewania.

Dla pompy ciepłaW trybie chłodzenia wybierz najniższą możliwą do zaprogramowania temperaturę; w trybie ogrzewania wybierz najwyższą możliwą do zaprogramowania temperaturę.

• Uruchomienie próbne może być wyłączone w dowolnym z trybów, w zależności od temperatury w pomieszczeniu.• Po zakończeniu uruchomienia próbnego należy ustawić temperaturę na normalny poziom (od 26°C do 28°C w trybie

chłodzenia, od 20°C do 24°C w trybie ogrzewania).• W celu ochrony system wyłącza możliwość ponownego włączenia na 3 minuty od wyłączenia.

(3) Tryb testowy należy uruchomić zgodnie z instrukcją obsługi, by upewnić się, że wszystkie funkcje i części działają prawidłowo.* Klimatyzator zużywa niewielką ilość energii w trybie gotowości. Jeśli system nie będzie używany przez pewien czas po

zainstalowaniu, należy wyłączyć wyłącznik, aby wyeliminować niepotrzebne zużycie energii.* Jeśli wyłącznik zostanie wyzwolony w celu wyłączenia zasilania klimatyzatora, system powróci do normalnego trybu

działania po ponownym włączeniu wyłącznika.

Uruchomienie próbne i testowanie

(1) Naciśnij przycisk WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE, aby włączyć system.(2) Jednocześnie naciśnij środek przycisku TEMP i przycisku MODE.(3) Naciśnij dwukrotnie przycisk MODE. (Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony symbol " " wskazujący na wybranie trybu uruchomienia próbnego).(4) Tryb uruchomienia próbnego zostanie zakończony po ok. 30 minutach i nastąpi przełączenie do trybu normalnego.

Aby wyjść z trybu uruchomienia próbnego, należy nacisnąć przycisk WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.

Uruchomienie testowe za pomocą pilota zdalnego sterowania

Elementy testowe

Jednostki wewnętrzne i zewnętrzne są zainstalowane prawidłowo na wytrzymałych podstawach.Brak wycieków czynnika chłodniczego.

Przewody rurowe gazu chłodniczego i cieczy oraz wewnętrzny przewód spustowy są zaizolowane termicznie.Linia spustowa jest zainstalowana prawidłowo.System jest prawidłowo uziemiony.Określone przewody są używane do połączeń przewodowych.

Wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej lub zewnętrznej nie jest zastawiony. Zawory odcinające są otwarte.Jednostka wewnętrzna prawidłowo odbiera polecenia pilota zdalnego sterowania.

Upadek, wibracje, hałasNiepełna funkcja chłodzenia/ogrzewaniaWyciek wody

Wyciek wodyPrzebicie elektryczneBrak działania lub poparzenie

Niepełna funkcja chłodzenia/ogrzewaniaBrak działania

Elementy testoweObjaw

(wyświetlacz diagnostyczny na pilocie)

Sprawdź

Polski 15

4P393317-1 2014.12

Cop

yrig

ht 2

014

Dai

kin