Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Szerelési kézikönyvHasználati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz
hőszivattyús rendszerhezMagyar
Szerelési kézikönyv
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettellevegő-víz hőszivattyús rendszerhez
EKHWS150D3V3EKHWS180D3V3EKHWS200D3V3EKHWS250D3V3EKHWS300D3V3
3P509087-1
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 02 03 04 05 06 07 08
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaringbetrekking heeft:declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09 10 11 12 13 14 15 16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относитсянастоящее заявление:erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebäratt:erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17 18 19 20 21 22 23 24 25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibiolduǧunu beyan eder:
0102
0304
05
0607
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
091011
12
131415
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:
161718
192021222324
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:
010203040506070809
following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:
101112131415161718
under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:
19202122232425
ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:
010203040506070809
Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.
1011121314151617
Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.
1819202122232425
Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.
01**02**03**04**05**06**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical ConstructionFile.Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de ConstructionTechnique.Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossiersamen te stellen.Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de ConstrucciónTécnica.Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07**08**09**10**11**12**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica defabrico.Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплекттехнической документации.Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniskekonstruktionsdata.Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniskakonstruktionsfilen.Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniskekonstruksjonsfilen.
13**14**15**16**17**18**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentációösszeállítására.Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywaniadokumentacji konstrukcyjnej.Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic deconstrucţie.
19**20**21**22**23**24**25**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehničnomapo.Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Dai
kin
Euro
pe N
.V.
EHB
H(1
)DA
(2),
EHB
X(1)
DA
(2),
EKH
WS1
50D
3V3,
EK
HW
S180
D3V
3, E
KH
WS2
00D
3V3,
EK
HW
S250
D3V
3, E
KH
WS3
00D
3V3,
EK
HW
SU15
0D3V
3, E
KH
WSU
180D
3V3,
EK
HW
SU20
0D3V
3, E
KH
WSU
250D
3V3,
EK
HW
SU30
0D3V
3,
(1)=
04, 0
8,
(2)=
6V, 9
W,
EN
6033
5-2-
40,
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CLo
w V
olta
ge 2
014/
35/E
UE
lect
rom
agne
tic C
ompa
tibili
ty 2
014/
30/E
U
** *
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
equip
ment
to wh
ich th
is dec
larati
on re
lates
:erk
lärt a
uf se
ine al
leinige
Veran
twortu
ng da
ß die
Ausrü
stung
für d
ie die
se Er
klärun
g bes
timmt
ist:
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
'équip
emen
t visé
par la
prés
ente
décla
ration
:ve
rklaa
rt hier
bij op
eige
n excl
usiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e app
aratuu
r waa
rop de
ze ve
rklari
ng be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
jo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
dichia
ra so
tto la
prop
ria re
spon
sabili
tà ch
e gli a
ppare
cchi a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύν
η ότι ο
εξοπ
λισμό
ς στον
οποίο
αναφ
έρεται
η πα
ρούσ
α δήλ
ωση:
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os eq
uipam
entos
a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отв
етстве
ннос
ть, чт
о обо
рудо
вани
е, к к
оторо
му от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svarlig
, at u
dstyr
et, so
m er
omfat
tet af
denn
e erkl
æring
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att u
trustn
ingen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:erk
lærer
et fu
llsten
dig an
svar fo
r at d
et uts
tyr so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
inne
bærer
at:
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaan
, että
tämä
n ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
laittee
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
zaříz
ení, k
němu
ž se t
oto pr
ohláš
ení v
ztahu
je:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
oprem
a na k
oju se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a be
rende
zése
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
urzą
dzen
ia, kt
órych
ta de
klarac
ja do
tyczy:
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ec
hipam
entel
e la c
are se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da je
oprem
a nap
rav, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluv v
arustu
s:де
клари
ра на
своя
отгов
орно
ст, че
обор
удва
нето,
за ко
eто се
отна
ся та
зи де
клара
ция:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad į
ranga
, kuri
ai tai
koma
ši de
klarac
ija:ar
pilnu a
tbildī
bu ap
liecina
, ka t
ālāk a
prakst
ītās ie
kārta
s, uz
kurām
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e zari
aden
ie, na
ktoré
sa vz
ťahuje
toto
vyhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu do
nanım
ının a
şaǧıd
aki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзва
т съгл
асно
наши
те ин
струкц
ии:
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus ir
(arba
) kitu
s norm
inius d
okum
entus
su są
lyga,
kad y
ra na
udoja
mi pa
gal m
ūsų n
urody
mus:
tad, ja
lietot
i atbi
lstoši r
ažotā
ja no
rādīju
miem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un cit
iem no
rmatī
viem
doku
menti
em:
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
e s na
šimná
vodo
m:ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kullan
ılmas
ı koş
uluyla
aşağ
ıdaki s
tanda
rtlar v
e norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρ
οποπ
οιηθεί
.Dir
ectiva
s, co
nform
e alte
ração
em.
Дире
ктив с
о все
ми по
прав
ками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείω
ση*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A>
og gj
enno
m po
sitiv
bedø
mmels
e av <
B> ifø
lge Se
rtifika
t <C>
.jot
ka on
esite
tty as
iakirja
ssa <A
> ja j
otka <
B>on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin <C
> muk
aises
ti.jak
bylo
uved
eno v
<A> a
poziti
vně z
jištěn
o<B
> v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
kako
je izl
ožen
o u <A
> i po
zitivn
o ocije
njeno
od st
rane
<B> p
rema C
ertifik
atu <C
>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> i
gazo
lta a
megfe
lelést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> i
n odo
breno
s str
ani <
B>v s
kladu
s ce
rtifika
tom <C
>.na
gu on
näida
tud do
kume
ndis <
A> ja
heak
s kiide
tud<B
> järg
i vasta
valt s
ertifik
aadil
e <C>
.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изл
ожен
о в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
<B>
<C>
DEK
RA
(NB
0344
)
2192
529.
0551
-EM
C
DA
IKIN
.TC
F.03
4/09
-201
7
01**
02**
03**
04**
05**
06**
Daikin
Europ
e N.V.
is au
thoris
ed to
comp
ile the
Tech
nical
Cons
tructio
n File.
Daikin
Europ
e N.V.
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
truktio
nsak
te zu
samm
enzu
stellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
t auto
risé à
comp
iler le
Dossi
er de
Cons
tructio
n Tec
hniqu
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. is
bevo
egd o
m he
t Tec
hnisc
h Con
struc
tiedo
ssier
same
n te s
tellen
.Da
ikin Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
do a
comp
ilar el
Arch
ivo de
Cons
trucci
ón Té
cnica
.Da
ikin Eu
rope N
.V. è
autor
izzata
a red
igere
il File
Tecn
ico di
Costr
uzion
e.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Η Daik
in Eu
rope N
.V. είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέν
η να σ
υντάξ
ει τον
Τεχν
ικό φά
κελο κ
ατασκ
ευής.
A Daik
in Eu
rope N
.V. es
tá au
toriza
da a
comp
ilar a
docu
menta
ção t
écnic
a de f
abric
o.Ко
мпан
ия Da
ikin Eu
rope N
.V. уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт тех
ниче
ской д
окуме
нтаци
и.Da
ikin Eu
rope N
.V. er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
truktio
nsda
ta.Da
ikin Eu
rope N
.V. är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktions
filen.
Daikin
Europ
e N.V.
har ti
llatels
e til å
komp
ilere d
en Te
knisk
e kon
struk
sjons
filen.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Daikin
Europ
e N.V.
on va
ltuute
ttu la
atima
an Te
knise
n asia
kirjan
.Sp
olečn
ost D
aikin
Europ
e N.V.
má o
právn
ění k
e kom
pilaci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
Daikin
Europ
e N.V.
je ov
lašten
za izr
adu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
A Daik
in Eu
rope N
.V. jo
gosu
lt a m
űsza
ki kon
struk
ciós d
okum
entác
ió ös
szeállí
tására
.Da
ikin Eu
rope N
.V. m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukcy
jnej.
Daikin
Europ
e N.V.
este
autor
izat s
ă com
pileze
Dosa
rul te
hnic d
e con
struc
ţie.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
Daikin
Europ
e N.V.
je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o.Da
ikin Eu
rope N
.V. on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioon
i.Da
ikin Eu
rope N
.V. е
отори
зиран
а да с
ъстав
и Акта
за те
хнич
еска
констр
укция
.Da
ikin Eu
rope N
.V. yr
a įga
liota s
udary
ti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijos
failą.
Daikin
Europ
e N.V.
ir au
torizē
ts sa
stādīt
tehn
isko d
okum
entāc
iju.Sp
oločn
osť D
aikin
Europ
e N.V.
je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j konš
trukci
e.Da
ikin Eu
rope N
.V. Te
knik Y
apı D
osya
sını d
erlem
eye y
etkilid
ir.
Shi
geki
Mor
itaD
irect
orO
sten
d, 2
nd o
f Nov
embe
r 201
7
Tartalomjegyzék
Szerelési kézikönyv
3EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
Tartalomjegyzék
1 Általános biztonsági óvintézkedések 31.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 3
1.1.1 A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése............ 31.2 A szerelőnek.............................................................................. 4
1.2.1 Általános ..................................................................... 41.2.2 Felszerelés helye ........................................................ 41.2.3 Víz............................................................................... 41.2.4 Elektromos .................................................................. 5
2 A dokumentum bemutatása 52.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 5
3 A doboz bemutatása 63.1 Áttekintés: A doboz bemutatása................................................ 63.2 Használatimelegvíz-tartály ........................................................ 6
3.2.1 A használatimelegvíz-tartály kicsomagolása .............. 63.2.2 Tartozékok eltávolítása a használatimelegvíz-
tartályról ...................................................................... 6
4 Egységek és opciók 64.1 Azonosítás................................................................................. 6
4.1.1 Azonosítócímke: Használatimelegvíz-tartály .............. 6
5 Előkészületek 75.1 Áttekintés: Előkészületek .......................................................... 75.2 A berendezés helyének előkészítése........................................ 7
5.2.1 A használatimelegvíz-tartály felszerelési helyénekkövetelményei ............................................................. 7
5.3 A vízcsövek előkészítése .......................................................... 75.3.1 A vízkörre vonatkozó követelmények ......................... 7
5.4 Az elektromos huzalozás előkészítése ..................................... 85.4.1 Információk az elektromos huzalozás előkészítéséről 85.4.2 Biztonsági szerelvényekre vonatkozó előírások ......... 8
6 Felszerelés 86.1 Áttekintés: Felszerelés .............................................................. 86.2 Az egységek felnyitása.............................................................. 9
6.2.1 A használatimelegvíz-tartály kapcsolódoboz-fedelének felnyitása .................................................... 9
6.3 A használatimelegvíz-tartály felszerelése ................................. 96.3.1 Óvintézkedések a beltéri egység felszerelésekor....... 96.3.2 A használatimelegvíz-tartály üzembe helyezése ........ 9
6.4 A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................ 96.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatásának bemutatása ........ 96.4.2 Óvintézkedések a vízvezetékek csatlakoztatásakor... 96.4.3 A vízvezetékek csatlakoztatása .................................. 96.4.4 A használatimelegvíz-tartály feltöltése........................ 96.4.5 A vízvezeték szigetelése............................................. 96.4.6 A 3-járatú szelep csatlakoztatása ............................... 9
6.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása................................. 106.5.1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatásának
bemutatása ................................................................. 106.5.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri
egységen .................................................................... 106.5.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a kültéri
egységen .................................................................... 116.5.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a
használatimelegvíz-tartályon ...................................... 126.6 A használatimelegvíz-tartály telepítésének befejezése............. 13
6.6.1 A használatimelegvíz-tartály bezárása ....................... 13
7 Beüzemelés 137.1 Áttekintés: Beüzemelés............................................................. 147.2 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista ................................................ 147.3 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista ........................................... 14
8 Átadás a felhasználónak 14
9 Karbantartás és szerelés 149.1 Áttekintés: karbantartás és szerelés .......................................... 149.2 Biztonsági óvintézkedések a karbantartásra vonatkozóan ........ 149.3 A használatimelegvíz-tartály éves karbantartásának
ellenőrzőlistája............................................................................ 14
10 Hibaelhárítás 1510.1 Áttekintés: Hibaelhárítás ............................................................ 1510.2 Biztonsági előírások hibaelhárítás esetén.................................. 1510.3 Problémák megoldása tünetek alapján ...................................... 15
10.3.1 Jelenség: Nincs vízáramlás a melegvíz-csapokból ..... 1510.3.2 Jelenség: A melegvízcsapokból kilépő víz hideg......... 1510.3.3 Jelenség: Szakaszos a vízelvezetés ........................... 1610.3.4 Jelenség: Folyamatos a vízelvezetés .......................... 16
11 Hulladékkezelés 16
12 Műszaki adatok 1712.1 Összetevők: Használatimelegvíz-tartály .................................... 1712.2 Kábelezési ábra: Használatimelegvíz-tartály ............................. 17
13 Szószedet 18
1 Általános biztonságióvintézkedések
1.1 A dokumentum bemutatása▪ Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű
kiadások ennek fordításai.
▪ A dokumentumban leírt óvintézkedések mindegyike nagyon fontostémákat fed le, ezért pontosan kövesse azokat.
▪ A rendszer üzembe helyezését és a szerelési kézikönyvben,valamint a beszereléshez adott referencia útmutatóban leírtösszes tevékenységet CSAK az erre jogosult szakembervégezheti el.
1.1.1 A figyelmeztetések és szimbólumokjelentése
VESZÉLY
Súlyos vagy halálos sérülést okozó helyzet.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Áramütés veszélye.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Szélsőségesen magas vagy alacsony hőmérséklet, fennállaz égési sérülés veszélye.
VESZÉLY: ROBBANÁS VESZÉLYE
Robbanás veszélye.
FIGYELEM
Súlyos vagy halálos sérülés veszélye.
FIGYELMEZTETÉS: TŰZVESZÉLYES ANYAG
VIGYÁZAT
Enyhe vagy közepesen súlyos sérülés veszélye.
TÁJÉKOZTATÁS
Berendezések vagy vagyontárgyak sérülésének veszélye.
1 Általános biztonsági óvintézkedések
Szerelési kézikönyv
4EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
INFORMÁCIÓ
Hasznos tipp vagy további információ.
Jelölés MagyarázatBeszerelés előtt olvassa el a szerelési ésüzemeltetési kézikönyvet, illetve tekintse meg ahuzalozási útmutató ábrát.Karbantartás elvégzése és szervizelés előttolvassa el a szerelési kézikönyvet.További információkat az "Referencia útmutató abeszereléshez és a használathoz" kiadványbantalál.
1.2 A szerelőnek
1.2.1 ÁltalánosHa NEM biztos abban, miként szerelje fel vagy működtesse azegységet, lépjen kapcsolatba forgalmazójával.
TÁJÉKOZTATÁS
A helytelen üzembe helyezés, illetve a berendezés vagykiegészítők helytelen csatlakoztatása áramütést,rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezés egyébkárosodását okozhatja. Kizárólag a Daikin által gyártottvagy jóváhagyott tartozékokat, opcionális berendezéseketés pótalkatrészeket használjon.
FIGYELEM
Győződjön meg róla, hogy a szerelés, a tesztelés és afelhasznált alapanyagok kiválasztása a vonatkozó törvényielőírások szerint történik (a Daikin dokumentációban leírtútmutatások betartása mellett).
VIGYÁZAT
A rendszer szerelése, karbantartása és szervizelése soránviseljen megfelelő védőfelszerelést (védőkesztyűt és -szemüveget stb.).
FIGYELEM
A műanyag csomagoló tasakokat kidobás előtt szét kelltépni, hogy a gyermekek véletlenül se játszhassanakvelük. Lehetséges kockázat: fulladás.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
▪ Működés közben vagy közvetlenül utána NE érintsemeg a hűtő- és vízcsöveket vagy a belső alkatrészeket.Azok hőmérséklete túlságosan magas vagy alacsonylehet. Várjon, amíg az alkatrészek ismét megfelelőhőmérsékletűek lesznek. Ha mindenképpen meg kellérintenie azokat, viseljen védőkesztyűt.
▪ NE érintse meg az esetleg kiszivárgó hűtőfolyadékot.
FIGYELEM
Akadályozza meg, hogy az egységbe kisebb termetűállatok fészkeljék be magukat. Az elektromos alkatrészekremászó kis élőlények működészavarokat, füstölést vagytüzet is okozhatnak.
VIGYÁZAT
NE érjen a levegő bemeneti nyílásához és a készülékalumínium ventilátorszárnyaihoz.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ NE tegyen semmilyen tárgyat vagy készüléket aberendezés tetejére.
▪ NEM szabad a berendezésre felmászni, felülni vagyfelállni.
TÁJÉKOZTATÁS
A kültéri egységen végzett munkákat ajánlott szárazidőjárási körülmények között végezni, hogy ne jusson vízaz egységbe.
A vonatkozó jogszabályoknak megfelelően szükséges lehetjegyzőkönyvet biztosítani a termékhez, amely legalább a következőinformációkat tartalmazza: karbantartási információ, javítási munkák,tesztek eredményei, készenléti időszakok stb.
Emellett legalább a következő információt is biztosítani KELL atermék egy hozzáférhető részén:
▪ Útmutatás a rendszer kikapcsolásához vészhelyzet esetén
▪ A tűzoltóság, rendőrség és kórház neve és címe
▪ A szerviz neve, címe, valamint éjjeli és nappali telefonszáma
Európában az EN378 tartalmazza a jegyzőkönyvre vonatkozóútmutatásokat.
1.2.2 Felszerelés helye▪ Az egység körül legyen elegendő tér a szereléshez és
szellőzéshez.
▪ Bizonyosodjon meg róla, hogy a felszerelés helye elbírja azegység súlyát és rezgését.
▪ Válasszon megfelelően szellőző területet. NE fedje le aszellőzőnyílásokat.
▪ Győződjön meg róla, hogy az egység vízszintesen áll.
NEM szabad az egységet az alábbi helyeken felszerelni:
▪ Robbanásveszélyes környezetben.
▪ Elektromágneses hullámokat kibocsátó gépek közelében. Azelektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlőrendszert, aberendezés hibáját okozva.
▪ Tűzveszélyes környezetben, ahol fennáll a gyúlékony anyagok(például hígító vagy üzemanyag) szivárgásának veszélye, illetveahol szénszálak vagy gyúlékony por található.
▪ Olyan térbe, ahol korrozív gázok (például kénsavas gáz)termelődik. A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközegszivárgását okozhatja.
1.2.3 VízHa alkalmazható. További információkért tekintse meg alkalmazásaszerelési kézikönyvét vagy szerelői referencia-útmutatóját.
TÁJÉKOZTATÁS
Kizárólag a 98/83 EK EU-irányelvnek megfelelő minőségűvizet használjon.
2 A dokumentum bemutatása
Szerelési kézikönyv
5EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
1.2.4 Elektromos
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
▪ Kapcsoljon KI minden áramforrást, mielőtt eltávolítanáa kapcsolódoboz fedelét, elektromos kábeleketcsatlakoztatna, vagy megérintené az elektromosalkatrészeket.
▪ Szüntesse meg a tápellátást, várjon legalább 1 percet,majd a szervizelés megkezdése előtt mérje meg afeszültséget a főáramkör kondenzátorainak éselektromos alkatrészeinek kivezetésein. CSAK akkorérintse meg az elektromos alkatrészeket, ha afeszültség kisebb, mint 50 V (egyenáram). Akivezetések pontos helyét a huzalozási rajzsegítségével határozhatja meg.
▪ Vizes kézzel NE érintse meg az elektromosalkatrészeket.
▪ A szervizfedél eltávolítása után NE hagyja felügyeletnélkül az egységet.
FIGYELEM
Ha a termék gyárilag NEM tartalmazza, a rögzítettvezetékekbe be KELL építeni egy főkapcsolót, vagy másolyan megszakítót, amellyel minden pólus csatlakozásabontható, amennyiben III-as kategóriájú túlfeszültség lépnefel.
FIGYELEM
▪ CSAK réz vezetékeket használjon.
▪ Győződjön meg róla, hogy a helyszíni vezetékekbekötése a törvényi előírásoknak megfelelően történt-e.
▪ A helyszíni huzalozási munkálatokat a termékhezmellékelt huzalozási rajz szerint KELL végrehajtani.
▪ NE gyömöszöljön összetekert kábeleket az egységbe,és ügyeljen arra, hogy a kábelek NE érjenek acsövekhez vagy az éles szélekhez. Ellenőrizze, hogy acsatlakozásokra nem hat-e külső nyomás.
▪ Gondoskodjon megfelelő földelésről. NE földelje azegységet gázcsövekhez, vízcsövekhez, túlfeszültség-levezetőhöz, és ne kösse telefonföldelésre. A helytelenföldelés áramütést eredményezhet.
▪ Csak külön áramkört szabad használni. TILOS egymásik készülékkel közös áramellátásról üzemeltetni.
▪ Gondoskodjon róla, hogy be legyenek építve aszükséges biztosítékok és megszakítók.
▪ Mindenképpen szereljen fel földzárlat-megszakítót.Ennek elmulasztása áramütéshez vagy tűzhözvezethet.
▪ A földzárlat-megszakító beszerelésekor ellenőrizze,hogy kompatibilis-e az inverterrel (vagyis ellenáll-e anagyfrekvenciás elektromos zajnak). Ha nemkompatibilis, a földzárlat-megszakító feleslegesenkioldhat.
TÁJÉKOZTATÁS
Óvintézkedések a tápkábelek fektetéséhez:
▪ NE csatlakoztasson különböző vastagságú vezetékeketa tápfeszültség csatlakozóblokkjára (a tápkábellazasága abnormális hőmérsékletet eredményezhet).
▪ Az azonos vastagságú vezetékeket a fenti ábránlátható módon csatlakoztassa.
▪ A huzalozáshoz használja a kijelölt tápkábelt, ésbiztonságosan csatlakoztassa, majd rögzítse, hogy neérhesse külső nyomás a csatlakozótáblát.
▪ A csatlakozócsavarok meghúzásához használjonmegfelelő csavarhúzót. A kis fejű csavarhúzók kárttehetnek a fejben, és lehetetlenné tehetik a megfelelőmeghúzást.
▪ A csatlakozócsavarok túl szoros meghúzása eltörhetiőket.
FIGYELEM
▪ Az elektromos szerelési munka végén ellenőrizze, hogyaz elektromos dobozban minden elektromos alkatrészés csatlakozó jól csatlakozik-e.
▪ Az egység elindítása előtt ellenőrizze, hogy alaposanlezárta-e a fedeleket.
TÁJÉKOZTATÁS
Csak abban az esetben érvényes, ha a tápellátásháromfázisú, és a kompresszor BE/KI kapcsolóvalindítható.
Ha fennáll az ellenfázis lehetősége egy pillanatnyiáramszünet után, és a termék működése közbenmegszűnik, majd helyreáll a tápellátás, csatlakoztassonhelyben egy ellenfázisvédő áramkört. A termékellenfázisban való működtetése a kompresszor és másalkatrészek meghibásodásához vezethet.
2 A dokumentum bemutatása
2.1 A dokumentum bemutatásaCélközönségKépesített szerelők
DokumentációkészletEz a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljesdokumentációkészlet a következőkből áll:
▪ Használatimelegvíz-tartály szerelési kézikönyve:
▪ Szerelési utasítások
▪ Formátum: papír (a használatimelegvíz-tartály dobozában)
A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikinwebhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.
Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvűkiadások ennek fordításai.
Műszaki technikai adatok▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális
Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.
▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációjátaz Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
3 A doboz bemutatása
Szerelési kézikönyv
6EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
3 A doboz bemutatása
3.1 Áttekintés: A doboz bemutatásaAz alábbi teendőkről kap tájékoztatást:
▪ Az egységek kicsomagolása és kezelése
▪ Tartozékok leszerelése az egységekről
Tartsa szem előtt az alábbiakat:
▪ Átvételkor a készüléket KÖTELEZŐ ellenőrizni, hogy nem sérült-e. Bármilyen sérülést KÖTELEZŐ azonnal jelezni aszállítmányozó reklamációs ügyintézőjének.
▪ A becsomagolt egységet vigye minél közelebb a véglegesüzembe helyezési helyhez, hogy megelőzze a szállítás soránokozott sérüléseket.
▪ Tervezze meg előre, hogy milyen útvonalon kerül az egység afelszerelési helyére.
3.2 Használatimelegvíz-tartályINFORMÁCIÓ
Az egység a BS EN12897:2016 szabvány alapján letttesztelve és jóváhagyva
3.2.1 A használatimelegvíz-tartálykicsomagolása
21
3.2.2 Tartozékok eltávolítása ahasználatimelegvíz-tartályról
1 Távolítsa el a használatimelegvíz-tartályhoz mellékelttartozékokat.
1× 2× 1×1× 2×a c eb d
1× 1×1×g hf
a Hőmérséklet-érzékelő + csatlakozóvezeték (12 m)b Védőrelé K3M – csatlakozósaru X7M/X4M szerelvényc Védőrelé rögzítőcsavard Lemezcsavare Áthidaló vezetékf A segédfűtőelem tápellátásának matricájag Szerelési kézikönyvh 3-járatú szelep + motor
2 Távolítsa el a használatimelegvíz-tartályhoz az EKEXPVESopcionális készletben mellékelt tartozékokat (opcionális).
1×a b
1×
a 3/4" csavar BSP 18 literes tágulási tartályab Útmutató
4 Egységek és opciók
4.1 Azonosítás
4.1.1 Azonosítócímke: Használatimelegvíz-tartály
Helye
A modellek azonosításaPélda: EK HWS 150 D 3 V3
Kód LeírásEK Európai készletHWS Rozsdamentes acél melegvíztartály150 Tárolási kapacitás jelzése literbenD Sorozat
5 Előkészületek
Szerelési kézikönyv
7EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
Kód Leírás3 Segédfűtőelem teljesítménye (kW)V3 Tápellátás: 1~, 220~240 V, 50 Hz
5 Előkészületek
5.1 Áttekintés: ElőkészületekEz a fejezet ismerteti, hogy milyen teendőket kell elvégezni, illetvemit kell tudni a helyszínre érkezés előtt.
Az alábbi teendőkről kap tájékoztatást:
▪ A berendezés helyének előkészítése
▪ A vízcsövek előkészítése
▪ A villamos vezetékek előkészítése
5.2 A berendezés helyénekelőkészítése
5.2.1 A használatimelegvíz-tartály felszerelésihelyének követelményei
▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatoskövetkező irányelveket:
400 mm
20°
105°
300 mm
▪ A használatimelegvíz-tartályt kizárólag beltéri használatra,0~35°C közötti külső hőmérsékletre tervezték.
▪ Gondoskodjon arról, hogy szivárgás esetén a víz ne tegyen kártaz üzembe helyezési helyiségben és annak környezetében.
5.3 A vízcsövek előkészítése
5.3.1 A vízkörre vonatkozó követelmények
TÁJÉKOZTATÁS
Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogyellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN 4726szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutásaerős korrózióhoz vezethet.
TÁJÉKOZTATÁS
NE használja a nyomáscsökkentő szelep csatlakozójátnem rendeltetésszerű célra.
▪ Csövek csatlakoztatása – Jogszabályok. A csövek csatlakozásipontjait a vonatkozó jogszabályoknak és a “Felszerelés” címűfejezetben szereplő utasításoknak megfelelően, a víz be- éskivezetésének figyelembe vételével kell kialakítani.
▪ Csövek csatlakoztatása – Erőkifejtés. NE használjontúlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformáltcsövek az egység hibás működését okozhatják.
▪ Csövek csatlakoztatása – Szerszámok. A rézanyagúalkatrészekkel való munkához megfelelő szerszámokathasználjon, mivel a réz lágy anyag. Amennyiben NEM így tesz, acsövek megsérülnek.
▪ Csövek csatlakoztatása – Levegő, nedvesség, szennyeződés.Ha levegő, nedvesség vagy szennyeződés jut a körbe, azproblémát okozhat. Ennek megelőzése érdekében:
▪ Csak tiszta csöveket használjon
▪ A sorja eltávolításakor tartsa a cső végét lefelé.
▪ Zárja le a csővéget a falon való átbujtatáskor, hogy ne kerüljönbele por és/vagy szemcsék.
▪ Használjon megfelelő szálas tömítőanyagot a csatlakozásoklezárására.
▪ Glikol. Biztonsági okokból NEM engedélyezett glikolt tenni avízkörbe.
▪ Nem tartozék alkatrészek – Víznyomás és -hőmérséklet.Ellenőrizze, hogy a helyszíni csövek alkatrészeineknyomásállósága megfeleljen a víznyomásnak és avízhőmérsékletnek.
▪ Elvezetés – Alacsony pontok. Helyezzen el a rendszer összesalacsony pontján leeresztőcsapokat, hogy teljesen leereszthetőlegyen a vízkör.
▪ Nem rézbevonatú fémcsövek. Nem rézbevonatú fémcsövekhasználatakor szigetelje megfelelően a réz és a nem réz részeket,hogy azok NE érintkezzenek egymással. Erre a galvanikuskorrózió megelőzése miatt van szükség.
▪ Használatimelegvíz-tartály – Kapacitás. A víz állásánakelkerülése érdekében fontos, hogy a használatimelegvíz-tartálytárolási kapacitása megfeleljen a használati meleg víz napifogyasztásának.
▪ Használatimelegvíz-tartály – A felszerelés után. A felszerelésután rögtön ki kell öblíteni friss vízzel a használatimelegvíz-tartályt. Ezt az eljárást legalább naponta egyszer meg kellismételni a felszerelést követő 5 egymás utáni napon.
▪ Használatimelegvíz-tartály – Használaton kívüli időszakok.Amikor hosszabb ideig nem használnak meleg vizet, aberendezést friss vízzel KELL kiöblíteni a használat előtt.
6 Felszerelés
Szerelési kézikönyv
8EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
▪ Használatimelegvíz-tartály – Fertőtlenítés. A használati melegvíz korlátozott fogyasztása esetén, például a nyaralókban vagy azidőnként nem lakott házakban a használatimelegvíz-tartályt fel kellszerelni egy HMV-szivattyúval is a fertőtlenítés érdekében.A fertőtlenítés funkciót előre meg kell adni szerelői beállításkéntaz Altherma egységhez. További információkat az egység szerelőireferencia-útmutatójában talál.A fertőtlenítő szivattyúnak a teljes használatimelegvíz-mennyiséget óránként 1,5-szer meg kell keringetnie, és napontalegalább 2 órán át működnie kell megszakítás nélkül.
a
b c
da Hideg víz csatlakozásab Meleg víz csatlakozásac HMV-szivattyú fertőtlenítéshez (nem tartozék)d Nem visszaeresztő szelep (nem tartozék)
▪ Használatimelegvíz-tartály – Azonnali meleg víz. Ha ahasználatimelegvíz-tartályt nagyon hosszú helyszínivízcsővezeték köti össze a meleg víz célpontjával (zuhany,fürdőszoba stb.), akkor több időbe telhet, amíg a meleg víz eljut ahasználatimelegvíz-tartályból a célpontig. Ha szükséges,csatlakoztasson egy keringető szivattyút a meleg víz célpontja ésa használatimelegvíz-tartály keringető nyílása közé.Az azonnali meleg víz funkciót előre meg kell adni szerelőibeállításként az Altherma egységhez. További információkat azegység szerelői referencia-útmutatójában talál.
b
a
a Zuhanyb HMV-szivattyú keringetéshez (nem tartozék)
▪ Használatimelegvíz-tartály – Elvezetőcső. Ha az elvezetőcsőnyomáscsökkentő eszközhöz csatlakozik, folyamatosan lefelémutató irányba és fagymentes környezetbe kell felszerelni. Akörnyező légtért szabadon kell hagyni.
▪ Használatimelegvíz-tartály – Nyomáscsökkentő szelep. Akapcsolódó helyi és nemzeti szabályozásoknak megfelelően egylegfeljebb 10 bar nyitási nyomású nyomáscsökkentő szelepet(nem tartozék) kell csatlakoztatni a nyomáscsökkentő szelepcsatlakozójához.
5.4 Az elektromos huzalozáselőkészítése
5.4.1 Információk az elektromos huzalozáselőkészítéséről
FIGYELEM
▪ Az összes huzalozást képesített szakembernek KELLvégeznie, és meg KELL felelnie a vonatkozójogszabályoknak.
▪ Hozzon létre elektromos csatlakozókat a rögzítetthuzalozáshoz.
▪ A helyszínen beszerzett összes összetevőnek ésösszes elektromos szerkezetnek meg KELL felelnie avonatkozó jogszabályoknak.
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátáskábeleihez.
5.4.2 Biztonsági szerelvényekre vonatkozóelőírások
A használatimelegvíz-tartályban található segédfűtőelemhővédelemmel rendelkezik (ennek beállítása 85°C).
FIGYELEM
A kapcsolószekrény fedelét csak képzett villanyszerelőnyithatja fel. A kapcsolószekrény fedelének kinyitása előttkapcsolja ki a tápellátást.
TÁJÉKOZTATÁS
NE szereljen fel hőmegszakító nélküli fűtőegységeket.
A hővédő lenullázásához először ellenőrizze a hőmegszakító gombfeloldásának lehetséges okait, majd ha ezt megoldotta, nyomja mega hővédőn található visszaállítás gombot.
Az áramkört a szükséges biztonsági eszközökkel kell ellátni, vagyisegy főkapcsolóval, késleltetett biztosítékkal minden fázison, és egyföldzárlat-megszakítóval, a vonatkozó előírásoknak megfelelően.
A huzalozás kiválasztását és méretezését a vonatkozó előírásoknakmegfelelően, az alábbi táblázatban szereplő adatok szerint kellelvégezni.
Győződjön meg róla, hogy az egység különálló áramkörön működik,és hogy az összes elektromos munkálatot megfelelően képesítettszemély végzi a helyi törvények és szabályozások és ezenkézikönyv szerint. A tápellátás elégtelen kapacitása vagy a nemmegfelelő elektromos szerelési munka áramütést vagy tüzetokozhat.
Biztosíték Minimálisáramköri
áramerősség
Ajánlottbiztosíték
Tápellátás
F2B (nemtartozék)
13 A 20 A 1~ 50 Hz
220–240 V
6 Felszerelés
6.1 Áttekintés: FelszerelésEz a fejezet ismerteti, hogy milyen teendőket kell elvégezni, illetvemit kell tudni az egység helyszíni beüzemelésekor.
Jellemző munkafolyamatA beszerelés jellemzően a következő lépésekből áll:1 A használatimelegvíz-tartály felszerelése.2 A vízvezetékek csatlakoztatása.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása.4 A használatimelegvíz-tartály üzembe helyezésének befejezése.
6 Felszerelés
Szerelési kézikönyv
9EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
6.2 Az egységek felnyitása
6.2.1 A használatimelegvíz-tartálykapcsolódoboz-fedelének felnyitása
6.3 A használatimelegvíz-tartályfelszerelése
6.3.1 Óvintézkedések a beltéri egységfelszerelésekor
INFORMÁCIÓ
Olvassa el az előírásokat és a követelményeket az alábbifejezeteben is:
▪ Általános biztonsági előírások
▪ Előkészítés
6.3.2 A használatimelegvíz-tartály üzembehelyezése
1 Ellenőrizze, hogy megvan-e a használatimelegvíz-tartályösszes tartozéka.
2 A használatimelegvíz-tartályt egyenes felületen helyezze el.Ügyeljen arra, hogy a tartály vízszintesen legyen felszerelve.
6.4 A vízvezetékek csatlakoztatása
6.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatásánakbemutatása
Jellemző munkafolyamatA vízvezetékek csatlakoztatása jellemzően a következő lépésekbőláll:1 A vízvezetékek csatlakoztatása.2 A használatimelegvíz-tartály feltöltése.3 A vízvezetékek szigetelése.4 A 3-járatú szelep csatlakoztatása.
6.4.2 Óvintézkedések a vízvezetékekcsatlakoztatásakor
INFORMÁCIÓ
Olvassa el az előírásokat és a követelményeket az alábbifejezeteben is:
▪ Általános biztonsági előírások
▪ Előkészítés
6.4.3 A vízvezetékek csatlakoztatásaA vízkör és a motoros 3-járatú szelep csatlakoztatásának részleteitlásd az egységhez szerelési kézikönyvének "Használati irányelvek"fejezetében.
6.4.4 A használatimelegvíz-tartály feltöltése1 Nyissa ki váltakozva az egyes melegvíz-csapokat, hogy
kiengedje a levegőt a csőrendszerből.
2 Nyissa ki a hidegvíz-ellátószelepet.
3 Miután kiengedte a levegőt, zárja el az összes vízcsapot.
4 Keressen vízszivárgásokat.
5 Manuálisan működtesse a használatimelegvíz-tartályhőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelepét, hogy a vízszabadon kifolyhasson az elvezető csövön.
TÁJÉKOZTATÁS
A rendszer üzembe helyezéséhez teljesen fel kell tölteni ahasználatimelegvíz-tartályt. Ha úgy kapcsolja be arendszert, hogy a tartály még nincs tele, a beépítettsegédfűtőelem károsodhat, és elektromos meghibásodáskeletkezhet.
6.4.5 A vízvezeték szigeteléseA csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a fűtési teljesítménycsökkenésének megelőzése érdekében.
6.4.6 A 3-járatú szelep csatlakoztatása1 Csomagolja ki a 3-járatú szelep házát és motorját, és
ellenőrizze, hogy a motorhoz mellékelve vannak-e a következőtartozékok.
a b c
d
a Hüvelyb Szelepmotor fedelec Csavard Skála
2 Csatlakoztassa a 3-járatú szelep házát a kiegészítő fűtőelemvízbemenetéhez az alábbi négy konfiguráció egyikénekmegfelelően. Úgy állítsa be a tengelyt, hogy a motorfelszerelhető és cserélhető legyen.
6 Felszerelés
Szerelési kézikönyv
10EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
1
2
3
1
3
2
1
2
3
1
3
2
E3
E1 E2
E4
1 A kültéri egységtől2 A bypass szellőzéshez3 A kiegészítő fűtőelemhez
3 Helyezze a hüvelyt a szelepre, majd fordítsa el, amíg a szelepaz alábbi ábrán látható módon nem helyezkedik el. A szelepnekel kell zárnia a bypass szellőzéshez vezető kimeneticsatlakozót 50%-ig, valamint a kiegészítő fűtőelemhez vezetőcsatlakozót is 50%-ig.
E1+E3 E2+E4
4 Ha a felszerelést az E3 vagy E4 konfiguráció szerint végzi, acsavar meglazításával nyissa ki a szelepmotor fedelét, és állítsaát az áthidalást a szelep forgási irányának megváltoztatásához.
DIR
2PYNL
Az áthidalás állása az E1 és E2 konfigurációknakmegfelelő felszerelés esetében.Az áthidalás állása az E3 és E4 konfigurációknakmegfelelő felszerelés esetében.
INFORMÁCIÓ
Az áthidalás gyárilag az E1 és E2 konfigurációknakmegfelelő felszereléshez van beállítva.
5 Helyezze a gombot a motorra a 12 órának megfelelő állásba,és helyezze a motort a hüvelyre. A művelet közben NEforgassa el a hüvelyt, hogy a szelep a 4. lépésben beállítotthelyzetben maradjon.
6 Helyezze a skálát a szelepre a megfelelő konfiguráció szerint.
a ab bE1+E2 E3+E4
a Bypassb Kiegészítő fűtőelem
7 A feszességcsökkentés biztosítása érdekében rögzítse atápellátás kábelét a 3-járatú szelep házához egykábelrögzítővel (nem tartozék). Úgy rögzítse, hogy azesetlegesen keletkezett kondenzvíz ne tudjon behatolni a 3-járatú szelep házába a kábel mentén.
1×
6.5 Az elektromos huzalozáscsatlakoztatása
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátáskábeleihez.
6.5.1 Az elektromos huzalozáscsatlakoztatásának bemutatása
Az elektromos huzalozás csatlakoztatása előttEllenőrizze, hogy a vízcsövek csatlakoztatása megtörtént-e.
Jellemző munkafolyamatAz elektromos huzalok bekötése jellemzően a következőszakaszokból áll:1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen
(vagy a vezérlődobozban).2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a használatimelegvíz-
tartályon.
6.5.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatásaa beltéri egységen
Csak az EHBH/X esetében:1 Helyezze el a segédfűtőelem tápellátásának matricáját az
egység kapcsolószekrényében, az alábbi ábrán látható helyen.
2 Szerelje fel a K3M védőrelét és az X7M csatlakozóblokkot.Rögzítse a védőrelét a mellékelt 2 védőrelé-rögzítő csavarral.Rögzítse a csatlakozóblokkot a mellékelt 2 lemezcsavarral.
3 Szerelje fel a tartozékcsomagban található áthidaló vezetéketaz X2M/10 és az X2M/11a csatlakozók közé (lásd az alábbiábrát).
4 Vezesse át a segédfűtőelem tápkábelét (amely a K3M felől jön)és a hőmérséklet-érzékelő kábelét az egységkapcsolószekrény-tábláján az alábbi ábrán látható módon.
6 Felszerelés
Szerelési kézikönyv
11EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
5 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének földvezetékét akapcsolószekrény földelőcsavarjához (amely a K3M védőrelémellett található).
6 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének N és Lvezetékeit a K3M alsó védőrelé-csatlakozóihoz.
7 Csatlakoztassa az X7M/1 és X7M/2 felső csatlakozóit a K3Mfelső védőrelé-csatlakozóihoz.
8 Csatlakoztassa a K3M védőrelé csatlakozóját a fő jel panelX13A (PIROS) csatlakozójához.
9 Csatlakozó a hőmérséklet-érzékelő kábelének csatlakozóját ajel panel X9A csatlakozójához.
10 Csatlakoztassa az X7M csatlakozóblokk földvezetékét akapcsolószekrény földelőcsavarjához (amely a csatlakozó feletttalálható).
11 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelét (nem tartozék) avédőrelé X7M/1+2+föld csatlakozóihoz.
12 Csatlakoztassa a 3-járatú szelep kábelét az X2M/12, X2M/13és X2M/14a csatlakozókhoz.
13 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz,hogy ne lazulhasson meg a csatlakozás.
14 A kábeleket úgy kell elrendezni, hogy ne akadályozzák azegység burkolatának felszerelését.
INFORMÁCIÓ
A helyszíni huzalozásnak csak a vonatkozó részlete vanfeltüntetve.
X5M
K3M
X2MX1M
X9A
X13A
X7M
12 14a
L N PE
10 11a
R5T
>50 mm
M3SL
BR
NB
LUB
LK
N Y N X7ML
13
F2B
230 V AC3 kW
L N
N X8ML
2 K3M1
X2M14a 13 12
21
M3SL
BLK
BLU
BR
N
N Y
10 11a
X2M X1MX5
M
c b
a
b+c+d
d
a
a Termisztorkábelb A segédfűtőelem tápkábelec 3-járatú szelep kábeled Segédfűtőelem kábele
6.5.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatásaa kültéri egységen
Csak az EBLQ/EDLQ esetében:1 Helyezze el a segédfűtőelem tápellátásának matricáját az
egység kapcsolószekrényében, az alábbi ábrán látható helyen.
6 Felszerelés
Szerelési kézikönyv
12EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
2 Szerelje fel a K3M védőrelét és az X4M csatlakozóblokkot.Rögzítse a védőrelét a mellékelt 2 védőrelé-rögzítő csavarral.Rögzítse a csatlakozóblokkot a mellékelt 2 lemezcsavarral.
3 Szerelje fel a tartozékcsomagban található áthidaló vezetéketaz X2M/7 és az X2M/8 csatlakozók közé.
4 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének földvezetékét akapcsolószekrény földelőcsavarjához.
5 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének N és Lvezetékeit a K3M alsó védőrelé-csatlakozóihoz.
6 Csatlakoztassa az X4M/1 és X4M/2 felső csatlakozóit a K3Mfelső védőrelé-csatlakozóihoz.
7 Csatlakoztassa a K3M védőrelé jelvezetékeit (dobja ki acsatlakozót) a vezérlődoboz X8M/1 és X8M/2 csatlakozóihoz.
8 Csatlakoztassa a hőmérséklet-érzékelő kábelének vezetékeit avezérlődoboz X2M/3 és X8M/4 csatlakozóihoz.
9 Csatlakoztassa a vezérlődoboz X4M csatlakozójánakföldvezetékét a kapcsolószekrény földelőcsavarjához (amely acsatlakozó felett található).
10 Csatlakoztassa a segédfűtőelem kábelét (nem tartozék) avezérlődoboz X4M/1+2+föld csatlakozóihoz.
11 Csatlakoztassa a 3-járatú szelep kábelét a vezérlődobozX8M/3, X8M/4 és X8M/5 csatlakozóihoz.
12 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz,hogy ne lazulhasson meg a csatlakozás.
13 A kábeleket úgy kell elrendezni, hogy ne akadályozzák azegység burkolatának felszerelését.
INFORMÁCIÓ
A helyszíni huzalozásnak csak a vonatkozó részlete vanfeltüntetve.
5432 1 X8MX1MX4M
K3M
X2M
A1P
1 2
2 X4M
43
87
R5T
>50 mm
M3SM3SL
BR
NB
LUB
LK
N YL
BLK
BLU
BR
N
N Y
X2M5 4 3
F2B
NX8M L
2K3M 1
230 V AC3 kW
L NV3
6.5.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatásaa használatimelegvíz-tartályon
FIGYELEM
Győződjön meg arról, hogy minden helyi kábelezésthőszigetelés véd a szerelőnyílás felületétől, vagy a kábelekakár 90°C hőmérsékleten is használhatók.
1 Távolítsa el a kapcsolódoboz borítóját a tartályról.2 Vezesse át a segédfűtőelem tápkábelét és a hőmérséklet-
érzékelő kábelét (EKHWS200 esetében CSAK a segédfűtőelemtápkábelét) a tartály alján található egyik bemetszésen, majd akábelvezetőn, amely a tartály kapcsolódobozához vezet.
7 Beüzemelés
Szerelési kézikönyv
13EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
3 Az EKHWS200 esetébenvezesse el a hőmérséklet-érzékelő kábelét egyvédőcsőben ahőmérséklet-érzékelőbeillesztőcsövéhez, amelya tartály kapcsolódobozafelett található.
Minden más modell esetébenillessze be a hőmérséklet-érzékelőt a nyílásba.
4 Illessze be a hőmérséklet-érzékelőt a hőmérséklet-érzékelőbeillesztőcsövébe, majdrögzítse a PG-betéthasználatával.
Rögzítse a hőmérséklet-érzékelőt szigetelőszalaggal.Megjegyzés: Ügyeljen arra,hogy a hőmérséklet-érzékelőnek legyenhőmérsékleti csatlakozása atartály fém falához.
5 Óvatosan húzza meg a hővédőt, hogy kioldja, és átmenetilegtávolítsa el a tartályról.
6 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének földvezetékét asegédfűtőelemhez.
7 Szerelje vissza a hővédőt a tartályra.8 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelét (lásd még a
kábelezési ábra matricát a kapcsolószekrény fedelének belsőoldalán).
A
B
N L
9 Rögzítse a kábel(eke)t a tartály alján található kábelszorítóelemmel, hogy ne lazulhasson meg a csatlakozás.
10 A kapcsolódoboz fedelének felszerelése
6.6 A használatimelegvíz-tartálytelepítésének befejezése
6.6.1 A használatimelegvíz-tartály bezárása1 Zárja be a kapcsolódoboz fedelét.
7 BeüzemelésFIGYELEM
A beüzemelést csak szakképzett személy végezheti.
8 Átadás a felhasználónak
Szerelési kézikönyv
14EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
VIGYÁZAT
Az előzetes elektromos rendszerbeli ellenőrzéseket,például a földelés folyamatosságának, a polaritásnak, aföldelés ellenállásának, a zárlatosságnak az ellenőrzéséthozzáértő személy végezze el egy megfelelő tesztmérővel.
7.1 Áttekintés: BeüzemelésJellemző munkafolyamatA beüzemelés jellemzően a következő lépésekből áll:1 A "Beüzemelés előtti ellenőrzőlista" ellenőrzése.2 A rendszer próbaüzemének végrehajtása.3 A “Beüzemelés előtti ellenőrzőlista” ellenőrzése.
7.2 Beüzemelés előtti ellenőrzőlistaAz egység üzembe helyezése után először ellenőrizze azalábbiakat. Ha az alábbiak közül minden ellenőrizve lett, aberendezés paneleit le KELL csukni, CSAK azután lehet áram aláhelyezni.
Elolvasta a szerelői referencia-útmutatóban ismertetettteljes szerelési útmutatást.A használatimelegvíz-tartály megfelelően vanfelszerelve.A rendszer megfelelően földelt, és a földelési kivezetésekrögzítve vannak.A biztosítékok vagy helyileg beszerelt biztonságikészülékek a jelen dokumentumnak megfelelően lettekbeszerelve, és NINCSENEK kiiktatva.A tápellátás feszültsége az egység azonosítási címkéjéntalálható feszültségnek megfelelő.NINCSENEK laza csatlakozások vagy sérült elektromosalkatrészek a kapcsolódobozban.Az F2B segédfűtőelem hálózati megszakító akapcsolódobozban BE van kapcsolva.A használatimelegvíz-tartály csatlakozásainál NINCSvízszivárgás.Az elzárószelepek megfelelően vannak beszerelve, ésteljesen nyitva vannak.A nyomáscsökkentő szelep kiüríti a vizet, hamegnyitják.A minimális vízmennyiség minden körülmények közöttgarantált. Lásd: “A vízmennyiség ellenőrzése” akövetkező részben: 7. oldal "5.3 A vízcsövekelőkészítése".Helyszíni huzalozás
Ellenőrizze, hogy a berendezés helyszíni huzalozásánakkivitelezése megfelel-e a szerelési kézikönyv előírásainak(10. oldal "6.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása"),a huzalozási rajznak, valamint a vonatkozójogszabályoknak.
7.3 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlistaVezetékek ellenőrzése.
8 Átadás a felhasználónakA próbaüzem után és az egység megfelelő működése eseténgyőződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a következőket:
▪ Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a nyomtatottdokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat akésőbbi használathoz. Értesítse a felhasználót, hogy a teljesdokumentáció megtalálható az ebben a kézikönyvben márkorábban leírt webcímen.
▪ Magyarázza el a felhasználónak, hogyan lehet megfelelőenüzemeltetni a rendszert, és mit kell tenni, ha probléma merül fel.
▪ Mutassa meg a felhasználónak, mit kell elvégezni az egységkarbantartásával kapcsolatban.
9 Karbantartás és szerelésTÁJÉKOZTATÁS
A karbantartást a meghatalmazott üzembe helyezőnekvagy szakképzett szerelőnek KELL elvégezni.
A karbantartást legalább évente egyszer ajánlott elvégezni.Előfordulhat azonban, hogy a vonatkozó szabályozásokrövidebb karbantartási időszakokat írnak elő.
9.1 Áttekintés: karbantartás ésszerelés
Ez a fejezet a következőkről tartalmaz információkat:
▪ A használati melegvíz-tartály éves karbantartása
9.2 Biztonsági óvintézkedések akarbantartásra vonatkozóan
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
TÁJÉKOZTATÁS: Elektromos kisülés veszélye
A Jel panel védelme érdekében bármilyen karbantartásivagy szervizelési feladat előtt érintse meg az egység egyikfém alkatrészét az elektrosztatikus töltés levezetéseérdekében.
FIGYELEM
▪ Mielőtt a karbantartási vagy szerelési munkákatelkezdi, MINDIG ellenőrizze, hogy azáramforráspanelen a hálózati megszakító le van-ekapcsolva, távolítsa el a biztosítékokat, vagy kapcsoljavissza az egység védőberendezéseit.
▪ Ügyeljen arra, hogy NE érintsen meg vezető részeket.
▪ Az egység külsejét NEM szabad bő vízzel lemosni. Ezáramütést vagy tüzet okozhat.
9.3 A használatimelegvíz-tartály éveskarbantartásának ellenőrzőlistája
A következőket legalább évente ellenőrizni kell:
▪ Hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelep
▪ Bemeneti vezérlőcsoport
▪ A használatimelegvíz-tartály nyomáscsökkentő szelepe
▪ Vízkőlerakódás eltávolítása
▪ Kémiai fertőtlenítés
▪ Kapcsolódoboz
▪ Nyomáscsökkentő szelep tömlője
▪ A használatimelegvíz-tartály segédfűtőeleme
10 Hibaelhárítás
Szerelési kézikönyv
15EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
Hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelep (nem tartozék)Ellenőrizze a hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelep megfelelőműködését. Manuálisan működtesse a hőmérséklet- ésnyomáscsökkentő szelepet, hogy a víz szabadon folyhasson ki azelvezetőcsövön. Fordítsa el a gombot balra.
Bemeneti vezérlőcsoport (nem tartozék)A bemeneti vezérlőcsoport egy nyomáscsökkentő szelep egyintegrált nem visszaeresztő szeleppel és egy vezetékszűrővel. Ahelyi időjárási feltételektől függően szükséges a belső vezetékszűrő,illetve a nyomáscsökkentő szelep patronjának és ülésének évesvizsgálata.
A használatimelegvíz-tartály nyomáscsökkentő szelepe (nemtartozék)Nyissa meg a szelepet, és ellenőrizze annak megfelelő működését.A víz nagyon forró lehet!
Az ellenőrzési szempontok a következők:
▪ A vízáramlás a nyomáscsökkentő szelepből elég nagy,valószínűleg nincs dugulás a szelepben vagy a köztes csövekben.
▪ Koszos víz folyik kifelé a nyomáscsökkentő szelepből:
▪ nyissa ki a szelepet, amíg a kiáramló víz nem tartalmaz többészennyeződést
▪ öblítse át és tisztítsa meg az egész tartályt, beleértve anyomáscsökkentő szelep és a hidegvíz-bevezetés közötticsöveket.
Úgy győződhet meg arról, hogy a víz a tartályból származik, hogy azellenőrzést a tartály felfűtési ciklusa után hajtja végre.
Ezen karbantartás elvégzése gyakrabban ajánlott.
Vízkőlerakódás eltávolításaA vízminőségtől és a beállított hőmérséklettől függően vízkőrakódhat le a hőcserélőn a használatimelegvíz-tartály belsejében, ésez korlátozhatja a hőátadást. Emiatt bizonyos időszakonkéntvízkőteleníteni kell a hőcserélőt.
Kémiai fertőtlenítésHa a vonatkozó jogszabályok kémiai fertőtlenítést írnak elő bizonyosesetekben, többek között a használatimelegvíz-tartály esetében,vegye figyelembe, hogy a használatimelegvíz-tartály egyrozsdamentes acélhenger, amiben egy alumínium anód található.Ajánlott nem klóralapú fertőtlenítő használata, amelyet emberifogyasztásra szánt vízzel történő használatra engedélyeztek.
TÁJÉKOZTATÁS
Vízkőtelenítéskor vagy kémiai fertőtlenítéskor biztosítanikell, hogy a vízminőség továbbra is megfeleljen a 98/83 EKEU-direktíva rendelkezéseinek.
Kapcsolódoboz▪ Vizsgálja át alaposan a kapcsolódobozt, nincsenek-e látható hibái,
például meglazult csatlakozások vagy sérült kábelek.
▪ Ellenállásmérő használatával ellenőrizze a K3M védőrelé helyesműködését. A védőrelé minden érintkezésének nyitott helyzetbenkell lennie.
Nyomáscsökkentő szelep tömlőjeEllenőrizze a tömlő állapotát és elvezetését. A vizet megfelelően lekell engedni a tömlőből.
A használatimelegvíz-tartály segédfűtőelemeAjánlatos rendszeresen megtisztítani a segédfűtőelemet a vízkőtől,különösen a kemény vizű területeken, mert így meghosszabbíthatóaz élettartama. Ehhez engedje le a használatimelegvíz-tartályt,szerelje ki belőle a segédfűtőelemet, és merítse vízkőoldó oldattaltöltött vödörbe (vagy hasonlóba) 24 órára.
10 Hibaelhárítás
10.1 Áttekintés: HibaelhárításEz a fejezet leírja, hogy mit kell tennie problémák esetén.
Az észlelt jelenségek alapján információkat ad a problémákmegoldásához.
Hibaelhárítás előttVizsgálja át alaposan az egységet, és keressen látható hibákat,például meglazult csatlakozásokat vagy sérült kábeleket.
10.2 Biztonsági előírások hibaelhárításesetén
FIGYELEM
▪ Mielőtt megvizsgálná a berendezés kapcsolódobozát,MINDIG ellenőrizze, hogy a berendezés le van-eválasztva az áramellátásról. Kapcsolja ki a megfelelőmegszakítót.
▪ Ha egy biztonsági eszköz bekapcsolt, állítsa le azegységet, és derítse ki, hogy miért aktiválódott abiztonsági eszköz, mielőtt azt kikapcsolná. A biztonságieszközöket SOHA nem szabad kiiktatni, vagy a gyáribeállítástól eltérő értékre állítani. Ha nem találja aprobléma okát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
A hőmegszakító véletlen visszaállítása miatti balesetekelkerülése érdekében a berendezést TILOS külsőkapcsolóeszközzel ellátni, például időzítővel, vagy olyanáramkörhöz csatlakoztatni, amelyet a közmű rendszeresenBE- és KIKAPCSOL.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
10.3 Problémák megoldása tünetekalapján
10.3.1 Jelenség: Nincs vízáramlás a melegvíz-csapokból
Lehetséges okok TeendőA fő vízellátás KI van kapcsolva. A hidegvíz-bemenet
nyomáscsökkentő szelepe nincsmegfelelően felszerelve
A szűrő eltömődött. Kapcsolja KI a vízellátást, vegyeki és tisztítsa meg a bemenetivezérlőcsoport szűrőjét (nemtartozék).
A hidegvíz-bemenetnyomáscsökkentő szelepe nincsmegfelelően felszerelve.
Ellenőrizze és szükség eseténigazítsa újra.
10.3.2 Jelenség: A melegvízcsapokból kilépő vízhideg
Lehetséges okok TeendőBekapcsolt(ak) ahőmegszakító(k).
Ellenőrizze, majd nyomja meg avisszaállítás gombo(ka)t.
11 Hulladékkezelés
Szerelési kézikönyv
16EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
Lehetséges okok TeendőAz egység NEM működik. Ellenőrizze az egység
működését. Lásd az egységhezmellékelt kézikönyvet. Ha hibátsejt, forduljon a forgalmazóhoz.
10.3.3 Jelenség: Szakaszos a vízelvezetés
Lehetséges okok TeendőHővezérlési hiba (a víz forrólesz).
▪ Kapcsolja KI az egységtápellátását.
▪ Amikor a vízelvezetés leállt,ellenőrizze a hővezérlőket, éshiba esetén cserélje őket.
▪ Értesítse a helyimárkaképviseletet.
A tágulási tartály sérült. Cserélje ki a tágulási tartályt.
10.3.4 Jelenség: Folyamatos a vízelvezetés
Lehetséges okok TeendőHidegvíz-bemenet nyomása. Ellenőrizze a nyomáscsökkentő
szelepet. Ha a mért nyomásnagyobb mint 2,1 bar, cserélje kia nyomáscsökkentő szelepet.
Hőmérséklet- ésnyomáscsökkentő szelep.
Ellenőrizze, majd nyomja meg avisszaállítás gombot.
A szabályozó nyomáscsökkentőszelep nem működikmegfelelően.
Ellenőrizze a nyomáscsökkentőszelep működését – fordítsa aszelepen lévő piros gombot azóramutató járásával ellentétesirányba:
▪ Ha nem hallani kattanóhangot, jelezze a helyimárkaképviseletnek.
▪ Ha nem áll el a kiömlő víz,akkor először zárja el avízbemeneten és avízkimeneten azelzárószelepeket, majdértesítse a helyimárkaképviseletet.
11 HulladékkezelésTÁJÉKOZTATÁS
NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: akészülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyébalkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknakmegfelelően KELL végeznie. A berendezések alkatrészeités anyagait KIZÁRÓLAG speciális berendezésekkel ésüzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításraalkalmassá tenni.
12 Műszaki adatok
Szerelési kézikönyv
17EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
12 Műszaki adatokA műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be. A műszakiadatok legújabb verziójának teljes dokumentációját az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.
12.1 Összetevők: Használatimelegvíz-tartály
a
b
c
e
d
f
gh
H
F
R
C
a Melegvíz-kivezetés (3/4" BSP)b Hidegvíz-bemenet (3/4" BSP)c Hőszivattyúból jövő belépő víz (3/4" BSP)d Hőszivattyúba visszatérő víz (3/4" BSP)e Nyomáscsökkentő szelep csatlakozása (3/4" BSP)f Elektromos csatlakozók dobozag Keringető nyílás (3/4" BSP)h Hőmérséklet-érzékelő beillesztési csöve (CSAK az
EKHWS200 esetében*)
12.2 Kábelezési ábra:Használatimelegvíz-tartály
Csak az EHBH/X egységek esetén:
42
31
10 11a 12 13 14aL N X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
1
2
4
3
b
R5T
a
c d e
L NX8M
NL
Y
L
NM3S
X7M
X13A
X9A
A1P
a Nem tartozékb Az egység kapcsolódobozac Használatimelegvíz-tartály elektromos dobozad 3-járatú szelepe Használatimelegvíz-tartály
A1P Fő PCBE4H SegédfűtőelemF2B Segédfűtőelem biztosítéka (nem tartozék)K3M Segédfűtőelem védőrelé
L ÉlőM3S 3-járatú szelep
N SemlegesQ2L A segédfűtőelem hővédőjeR5T Használatimelegvíz-tartály hőmérséklet-érzékelőjeX2M CsatlakozóblokkX6M Segédfűtőelem csatlakozóiX7M CsatlakozóblokkX8M Csatlakozóblokk (nem tartozék)
Védő földelés
Helyszíni huzalozás
13 Szószedet
Szerelési kézikönyv
18EKHWS150~300D3V3
Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01
Csak az EBLQ/EDLQ egységek esetén:
42
31
7 8L N X2M
K3M
F2B
X6M
Q2L
E4H
1
2
4
3
b
a
c
L NX8M
NL
X4M
R5T
d
3 4
X8M 3 41 2 5
e
Y
L
NM3S
a Nem tartozékb vezérlődobozc Használatimelegvíz-tartály elektromos dobozad Használatimelegvíz-tartálye 3-járatú szelep
E4H SegédfűtőelemF2B Segédfűtőelem biztosítéka (nem tartozék)K3M Segédfűtőelem védőrelé
L ÉlőM3S 3-járatú szelep
N SemlegesQ2L A segédfűtőelem hővédőjeR5T Használatimelegvíz-tartály hőmérséklet-érzékelőjeX2M CsatlakozóblokkX4M CsatlakozóblokkX6M Segédfűtőelem csatlakozóiX8M Csatlakozóblokk (a vezérlődobozban)X8M Csatlakozóblokk (nem tartozék)
Védő földelés
Helyszíni huzalozás
13 SzószedetKereskedő
A termék forgalmazója.
Képesített szerelőA termék felszereléséhez szükséges képzettséggeligazoltan rendelkező műszaki szakember.
FelhasználóA termék tulajdonosa és/vagy a terméket üzemeltetőszemély.
Vonatkozó jogszabályokMinden, egy adott termékre vagy tárgykörre vonatkozónemzetközi, európai, országos és helyi irányelv, törvény,szabályozás és/vagy szabályzat.
SzervizvállalatSzakképzett vállalat, amely el tudja végezni vagy meg tudjaszervezni a termék szükséges szervizelését.
Szerelési kézikönyvÜzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagykészülékhez, amely leírja a felszerelés, a beállítás és akarbantartás módját.
Üzemeltetési kézikönyvÜzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagykészülékhez, amely leírja az üzemeltetés módját.
Karbantartási utasításokÜzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagykészülékhez, amely leírja a termék vagy készülékfelszerelésének, beállításának, üzemeltetésének és/vagykarbantartásának módját.
TartozékokA termékhez mellékelt címkék, kézikönyvek, tájékoztatólapok és berendezések, amelyeket a szintén mellékeltdokumentáció útmutatásai szerint kell elhelyezni.
Opcionális berendezésekA Daikin által gyártott vagy jóváhagyott berendezések,amelyek a mellékelt dokumentációban leírt módonműködtethetők együtt a termékkel.
Nem tartozékNEM a Daikin által gyártott berendezések, amelyek amellékelt dokumentációban leírt módon működtethetőkegyütt a termékkel.
4P510672-1B 2018.01
Cop
yrig
ht 2
017
Dai
kin
4P510672-1 B 0000000Z