20
Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez EKHWS150D3V3 EKHWS180D3V3 EKHWS200D3V3 EKHWS250D3V3 EKHWS300D3V3

Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyvHasználati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz

hőszivattyús rendszerhezMagyar

Szerelési kézikönyv

Használati melegvíz-tartály opcionális készlettellevegő-víz hőszivattyús rendszerhez

EKHWS150D3V3EKHWS180D3V3EKHWS200D3V3EKHWS250D3V3EKHWS300D3V3

Page 2: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

3P509087-1

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

01 02 03 04 05 06 07 08

declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaringbetrekking heeft:declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:

09 10 11 12 13 14 15 16 

заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относитсянастоящее заявление:erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebäratt:erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 18 19 20 21 22 23 24 25 

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibiolduǧunu beyan eder:

0102

0304

05

0607

are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08

091011

12

131415

estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:

161718

192021222324

25

megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:

010203040506070809

following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:

101112131415161718

under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:

19202122232425

ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:

010203040506070809

Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.

1011121314151617

Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.

1819202122232425

Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

01 Note*

02 Hinweis*

03 Remarque*

04 Bemerk*

05 Nota*

as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.

06 Nota*

07 Σημείωση*

08 Nota*

09 Примечание*

10 Bemærk*

delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.

11 Information*

12 Merk*

13 Huom*

14 Poznámka*

15 Napomena*

enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.

16 Megjegyzés*

17 Uwaga*

18 Notă*

19 Opomba*

20 Märkus*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.

21 Забележка*

22 Pastaba*

23 Piezīmes*

24 Poznámka*

25 Not*

както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.

01**02**03**04**05**06**

Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical ConstructionFile.Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de ConstructionTechnique.Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossiersamen te stellen.Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de ConstrucciónTécnica.Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07**08**09**10**11**12**

Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica defabrico.Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплекттехнической документации.Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniskekonstruktionsdata.Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniskakonstruktionsfilen.Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniskekonstruksjonsfilen.

13**14**15**16**17**18**

Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentációösszeállítására.Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywaniadokumentacji konstrukcyjnej.Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic deconstrucţie.

19**20**21**22**23**24**25**

Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehničnomapo.Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

Dai

kin

Euro

pe N

.V.

EHB

H(1

)DA

(2),

EHB

X(1)

DA

(2),

EKH

WS1

50D

3V3,

EK

HW

S180

D3V

3, E

KH

WS2

00D

3V3,

EK

HW

S250

D3V

3, E

KH

WS3

00D

3V3,

EK

HW

SU15

0D3V

3, E

KH

WSU

180D

3V3,

EK

HW

SU20

0D3V

3, E

KH

WSU

250D

3V3,

EK

HW

SU30

0D3V

3,

(1)=

04, 0

8,

(2)=

6V, 9

W,

EN

6033

5-2-

40,

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CLo

w V

olta

ge 2

014/

35/E

UE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

014/

30/E

U

** *

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

equip

ment

to wh

ich th

is dec

larati

on re

lates

:erk

lärt a

uf se

ine al

leinige

Veran

twortu

ng da

ß die

Ausrü

stung

für d

ie die

se Er

klärun

g bes

timmt

ist:

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

'équip

emen

t visé

par la

prés

ente

décla

ration

:ve

rklaa

rt hier

bij op

eige

n excl

usiev

e vera

ntwoo

rdelijk

heid

dat d

e app

aratuu

r waa

rop de

ze ve

rklari

ng be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

jo su

única

resp

onsa

bilida

d que

el eq

uipo a

l que

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

dichia

ra so

tto la

prop

ria re

spon

sabili

tà ch

e gli a

ppare

cchi a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι ο

εξοπ

λισμό

ς στον

οποίο

αναφ

έρεται

η πα

ρούσ

α δήλ

ωση:

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os eq

uipam

entos

a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отв

етстве

ннос

ть, чт

о обо

рудо

вани

е, к к

оторо

му от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svarlig

, at u

dstyr

et, so

m er

omfat

tet af

denn

e erkl

æring

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att u

trustn

ingen

som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:erk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar fo

r at d

et uts

tyr so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

inne

bærer

at:

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaan

, että

tämä

n ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

laittee

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

zaříz

ení, k

němu

ž se t

oto pr

ohláš

ení v

ztahu

je:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

oprem

a na k

oju se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a be

rende

zése

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

urzą

dzen

ia, kt

órych

ta de

klarac

ja do

tyczy:

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ec

hipam

entel

e la c

are se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da je

oprem

a nap

rav, n

a kate

ro se

izjav

a nan

aša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluv v

arustu

s:де

клари

ра на

своя

отгов

орно

ст, че

обор

удва

нето,

за ко

eто се

отна

ся та

зи де

клара

ция:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad į

ranga

, kuri

ai tai

koma

ši de

klarac

ija:ar

pilnu a

tbildī

bu ap

liecina

, ka t

ālāk a

prakst

ītās ie

kārta

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e zari

aden

ie, na

ktoré

sa vz

ťahuje

toto

vyhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu do

nanım

ının a

şaǧıd

aki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04 05 06 07

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

r instr

uctio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-doku

mente

n ents

prich

t/ents

prech

en, u

nter d

er Vo

rausse

tzung

, daß

sie ge

mäß

unse

ren An

weisu

ngen

eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s instr

uctio

ns:

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de do

cume

nten z

ijn, op

voorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instru

cties:

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con n

uestr

asins

trucci

ones

:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

e istr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις ο

δηγίε

ς μας

:

08 09 10 11 12 13 14 15

estão

em co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u outr

o(s) d

ocum

ento(

s) no

rmati

vo(s)

, des

de qu

e este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas in

struç

ões:

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

м доку

мента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зован

ия со

гласн

о наш

им ин

струкц

иям:

overh

older

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

ande

t/and

re ret

nings

given

de do

kume

nt(er)

, forud

sat a

t diss

e anv

ende

s i he

nhold

til vo

re ins

trukse

r:res

pektiv

e utru

stning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och f

öljer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

r förut

sättn

ing at

tan

vänd

ning s

ker i

övere

nsstä

mmels

e med

våra

instru

ktione

r:res

pektiv

e utst

yr er

i ove

rensst

emme

lse m

ed fø

lgend

e stan

dard(

er) el

ler an

dre no

rmgiv

ende

doku

ment(

er), u

nder

foruts

setni

ng av

at di

sse br

ukes

ihe

nhold

til vå

re ins

trukse

r:va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

doku

mentt

ien va

atimu

ksia e

dellyt

täen,

että n

iitä kä

ytetää

n ohje

idemm

e muk

aises

ti:za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

doku

mentů

m:u s

kladu

sa sli

jedeć

im st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni ko

riste

u skla

du s

našim

uputa

ma:

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

megfe

lelnek

az al

ábbi

szabv

ány(o

k)nak

vagy

egyé

b irán

yadó

doku

mentu

m(ok

)nak,

ha az

okat

előírá

s sze

rint h

aszn

álják:

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

w norm

alizac

yjnych

, pod

warun

kiem

że uż

ywan

e są z

godn

ie z n

aszym

i instr

ukcja

mi:

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

în co

nform

itate

cuins

trucţiu

nile no

astre

:skl

adni

z nas

lednjim

i stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablja

jo v s

kladu

z na

šimi n

avod

ili:on

vasta

vuse

s järgm

is(t)e

stan

dardi

(te)ga

või te

iste no

rmati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:съ

ответс

тват н

а сле

дните

стан

дарти

или д

руги

норм

ативн

и доку

менти

, при

усло

вие,

че се

изпо

лзва

т съгл

асно

наши

те ин

струкц

ии:

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus ir

(arba

) kitu

s norm

inius d

okum

entus

su są

lyga,

kad y

ra na

udoja

mi pa

gal m

ūsų n

urody

mus:

tad, ja

lietot

i atbi

lstoši r

ažotā

ja no

rādīju

miem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un cit

iem no

rmatī

viem

doku

menti

em:

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

e s na

šimná

vodo

m:ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kullan

ılmas

ı koş

uluyla

aşağ

ıdaki s

tanda

rtlar v

e norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρ

οποπ

οιηθεί

.Dir

ectiva

s, co

nform

e alte

ração

em.

Дире

ктив с

о все

ми по

прав

ками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 No

te*

02 Hi

nweis

*

03 Re

marqu

e*

04 Be

merk*

05 No

ta*

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <C

>.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itivbe

urteilt

gemä

ß Zert

ifikat 

<C>.

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B>

confo

rmém

ent a

u Cert

ificat 

<C>.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certif

icaat 

<C>.

como

se es

tablec

e en <

A> y

es va

lorad

opo

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

 <C>.

06 No

ta*

07 Ση

μείω

ση*

08 No

ta*

09 Пр

имеч

ание

*

10 Be

mærk*

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte da

 <B>

seco

ndo i

l Cert

ificato

 <C>.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

άαπ

ό το <

B> σύ

μφων

α με τ

ο Πιστ

οποιη

τικό <

C>.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o <C>

.как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B> с

оглас

но Св

идете

льств

у <C>

.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til

Certif

ikat <

C>.

11 In

forma

tion*

12 M

erk*

13 Hu

om*

14 Po

znám

ka*

15 Na

pome

na*

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

 <C>.

som

det fr

emko

mmer

i <A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av <

B> ifø

lge Se

rtifika

t <C>

.jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B>on

hyvä

ksyny

t Sert

ifikaa

tin <C

> muk

aises

ti.jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o<B

> v so

uladu

s os

vědč

ením

 <C>.

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od st

rane

<B> p

rema C

ertifik

atu <C

>.

16 M

egjeg

yzés*

17 Uw

aga*

18 No

tă*

19 Op

omba

*

20 M

ärkus

*

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

nąop

inią <B

> i Św

iadec

twem

 <C>.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

>în

confo

rmita

te cu

Certif

icatul

 <C>.

kot je

določ

eno v

<A> i

n odo

breno

s str

ani <

B>v s

kladu

s ce

rtifika

tom <C

>.na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiide

tud<B

> järg

i vasta

valt s

ertifik

aadil

e <C>

.

21 За

беле

жка*

22 Pa

staba

*

23 Pi

ezīme

s*

24 Po

znám

ka*

25 No

t*

както

е изл

ожен

о в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно о

т <B>

съгла

сно С

ерти

фикат

а <C>

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam vē

rtējum

amsa

skaņā

ar se

rtifikā

tu <C

>.ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C> S

ertifik

asına

göre

<B>

tarafı

ndan

olum

lu ola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

<B>

<C>

DEK

RA

(NB

0344

)

2192

529.

0551

-EM

C

DA

IKIN

.TC

F.03

4/09

-201

7

01**

02**

03**

04**

05**

06**

Daikin

Europ

e N.V.

is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

Daikin

Europ

e N.V.

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

t auto

risé à

comp

iler le

Dossi

er de

Cons

tructio

n Tec

hniqu

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. is

bevo

egd o

m he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

same

n te s

tellen

.Da

ikin Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

do a

comp

ilar el

Arch

ivo de

Cons

trucci

ón Té

cnica

.Da

ikin Eu

rope N

.V. è

autor

izzata

a red

igere

il File

Tecn

ico di

Costr

uzion

e.

07**

08**

09**

10**

11**

12**

Η Daik

in Eu

rope N

.V. είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξ

ει τον

Τεχν

ικό φά

κελο κ

ατασκ

ευής.

A Daik

in Eu

rope N

.V. es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.Ко

мпан

ия Da

ikin Eu

rope N

.V. уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт тех

ниче

ской д

окуме

нтаци

и.Da

ikin Eu

rope N

.V. er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

truktio

nsda

ta.Da

ikin Eu

rope N

.V. är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktions

filen.

Daikin

Europ

e N.V.

har ti

llatels

e til å

komp

ilere d

en Te

knisk

e kon

struk

sjons

filen.

13**

14**

15**

16**

17**

18**

Daikin

Europ

e N.V.

on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.Sp

olečn

ost D

aikin

Europ

e N.V.

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

Daikin

Europ

e N.V.

je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A Daik

in Eu

rope N

.V. jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.Da

ikin Eu

rope N

.V. m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

Daikin

Europ

e N.V.

este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19**

20**

21**

22**

23**

24**

25**

Daikin

Europ

e N.V.

je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.Da

ikin Eu

rope N

.V. on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioon

i.Da

ikin Eu

rope N

.V. е

отори

зиран

а да с

ъстав

и Акта

за те

хнич

еска

констр

укция

.Da

ikin Eu

rope N

.V. yr

a įga

liota s

udary

ti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijos

failą.

Daikin

Europ

e N.V.

ir au

torizē

ts sa

stādīt

tehn

isko d

okum

entāc

iju.Sp

oločn

osť D

aikin

Europ

e N.V.

je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j konš

trukci

e.Da

ikin Eu

rope N

.V. Te

knik Y

apı D

osya

sını d

erlem

eye y

etkilid

ir.

Shi

geki

Mor

itaD

irect

orO

sten

d, 2

nd o

f Nov

embe

r 201

7

Page 3: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

Tartalomjegyzék

Szerelési kézikönyv

3EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

Tartalomjegyzék

1 Általános biztonsági óvintézkedések 31.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 3

1.1.1 A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése............ 31.2 A szerelőnek.............................................................................. 4

1.2.1 Általános ..................................................................... 41.2.2 Felszerelés helye ........................................................ 41.2.3 Víz............................................................................... 41.2.4 Elektromos .................................................................. 5

2 A dokumentum bemutatása 52.1 A dokumentum bemutatása ...................................................... 5

3 A doboz bemutatása 63.1 Áttekintés: A doboz bemutatása................................................ 63.2 Használatimelegvíz-tartály ........................................................ 6

3.2.1 A használatimelegvíz-tartály kicsomagolása .............. 63.2.2 Tartozékok eltávolítása a használatimelegvíz-

tartályról ...................................................................... 6

4 Egységek és opciók 64.1 Azonosítás................................................................................. 6

4.1.1 Azonosítócímke: Használatimelegvíz-tartály .............. 6

5 Előkészületek 75.1 Áttekintés: Előkészületek .......................................................... 75.2 A berendezés helyének előkészítése........................................ 7

5.2.1 A használatimelegvíz-tartály felszerelési helyénekkövetelményei ............................................................. 7

5.3 A vízcsövek előkészítése .......................................................... 75.3.1 A vízkörre vonatkozó követelmények ......................... 7

5.4 Az elektromos huzalozás előkészítése ..................................... 85.4.1 Információk az elektromos huzalozás előkészítéséről 85.4.2 Biztonsági szerelvényekre vonatkozó előírások ......... 8

6 Felszerelés 86.1 Áttekintés: Felszerelés .............................................................. 86.2 Az egységek felnyitása.............................................................. 9

6.2.1 A használatimelegvíz-tartály kapcsolódoboz-fedelének felnyitása .................................................... 9

6.3 A használatimelegvíz-tartály felszerelése ................................. 96.3.1 Óvintézkedések a beltéri egység felszerelésekor....... 96.3.2 A használatimelegvíz-tartály üzembe helyezése ........ 9

6.4 A vízvezetékek csatlakoztatása ................................................ 96.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatásának bemutatása ........ 96.4.2 Óvintézkedések a vízvezetékek csatlakoztatásakor... 96.4.3 A vízvezetékek csatlakoztatása .................................. 96.4.4 A használatimelegvíz-tartály feltöltése........................ 96.4.5 A vízvezeték szigetelése............................................. 96.4.6 A 3-járatú szelep csatlakoztatása ............................... 9

6.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása................................. 106.5.1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatásának

bemutatása ................................................................. 106.5.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri

egységen .................................................................... 106.5.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a kültéri

egységen .................................................................... 116.5.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a

használatimelegvíz-tartályon ...................................... 126.6 A használatimelegvíz-tartály telepítésének befejezése............. 13

6.6.1 A használatimelegvíz-tartály bezárása ....................... 13

7 Beüzemelés 137.1 Áttekintés: Beüzemelés............................................................. 147.2 Beüzemelés előtti ellenőrzőlista ................................................ 147.3 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista ........................................... 14

8 Átadás a felhasználónak 14

9 Karbantartás és szerelés 149.1 Áttekintés: karbantartás és szerelés .......................................... 149.2 Biztonsági óvintézkedések a karbantartásra vonatkozóan ........ 149.3 A használatimelegvíz-tartály éves karbantartásának

ellenőrzőlistája............................................................................ 14

10 Hibaelhárítás 1510.1 Áttekintés: Hibaelhárítás ............................................................ 1510.2 Biztonsági előírások hibaelhárítás esetén.................................. 1510.3 Problémák megoldása tünetek alapján ...................................... 15

10.3.1 Jelenség: Nincs vízáramlás a melegvíz-csapokból ..... 1510.3.2 Jelenség: A melegvízcsapokból kilépő víz hideg......... 1510.3.3 Jelenség: Szakaszos a vízelvezetés ........................... 1610.3.4 Jelenség: Folyamatos a vízelvezetés .......................... 16

11 Hulladékkezelés 16

12 Műszaki adatok 1712.1 Összetevők: Használatimelegvíz-tartály .................................... 1712.2 Kábelezési ábra: Használatimelegvíz-tartály ............................. 17

13 Szószedet 18

1 Általános biztonságióvintézkedések

1.1 A dokumentum bemutatása▪ Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvű

kiadások ennek fordításai.

▪ A dokumentumban leírt óvintézkedések mindegyike nagyon fontostémákat fed le, ezért pontosan kövesse azokat.

▪ A rendszer üzembe helyezését és a szerelési kézikönyvben,valamint a beszereléshez adott referencia útmutatóban leírtösszes tevékenységet CSAK az erre jogosult szakembervégezheti el.

1.1.1 A figyelmeztetések és szimbólumokjelentése

VESZÉLY

Súlyos vagy halálos sérülést okozó helyzet.

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE

Áramütés veszélye.

VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE

Szélsőségesen magas vagy alacsony hőmérséklet, fennállaz égési sérülés veszélye.

VESZÉLY: ROBBANÁS VESZÉLYE

Robbanás veszélye.

FIGYELEM

Súlyos vagy halálos sérülés veszélye.

FIGYELMEZTETÉS: TŰZVESZÉLYES ANYAG

VIGYÁZAT

Enyhe vagy közepesen súlyos sérülés veszélye.

TÁJÉKOZTATÁS

Berendezések vagy vagyontárgyak sérülésének veszélye.

Page 4: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

1 Általános biztonsági óvintézkedések

Szerelési kézikönyv

4EKHWS150~300D3V3

Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

INFORMÁCIÓ

Hasznos tipp vagy további információ.

Jelölés MagyarázatBeszerelés előtt olvassa el a szerelési ésüzemeltetési kézikönyvet, illetve tekintse meg ahuzalozási útmutató ábrát.Karbantartás elvégzése és szervizelés előttolvassa el a szerelési kézikönyvet.További információkat az "Referencia útmutató abeszereléshez és a használathoz" kiadványbantalál.

1.2 A szerelőnek

1.2.1 ÁltalánosHa NEM biztos abban, miként szerelje fel vagy működtesse azegységet, lépjen kapcsolatba forgalmazójával.

TÁJÉKOZTATÁS

A helytelen üzembe helyezés, illetve a berendezés vagykiegészítők helytelen csatlakoztatása áramütést,rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezés egyébkárosodását okozhatja. Kizárólag a Daikin által gyártottvagy jóváhagyott tartozékokat, opcionális berendezéseketés pótalkatrészeket használjon.

FIGYELEM

Győződjön meg róla, hogy a szerelés, a tesztelés és afelhasznált alapanyagok kiválasztása a vonatkozó törvényielőírások szerint történik (a Daikin dokumentációban leírtútmutatások betartása mellett).

VIGYÁZAT

A rendszer szerelése, karbantartása és szervizelése soránviseljen megfelelő védőfelszerelést (védőkesztyűt és -szemüveget stb.).

FIGYELEM

A műanyag csomagoló tasakokat kidobás előtt szét kelltépni, hogy a gyermekek véletlenül se játszhassanakvelük. Lehetséges kockázat: fulladás.

VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE

▪ Működés közben vagy közvetlenül utána NE érintsemeg a hűtő- és vízcsöveket vagy a belső alkatrészeket.Azok hőmérséklete túlságosan magas vagy alacsonylehet. Várjon, amíg az alkatrészek ismét megfelelőhőmérsékletűek lesznek. Ha mindenképpen meg kellérintenie azokat, viseljen védőkesztyűt.

▪ NE érintse meg az esetleg kiszivárgó hűtőfolyadékot.

FIGYELEM

Akadályozza meg, hogy az egységbe kisebb termetűállatok fészkeljék be magukat. Az elektromos alkatrészekremászó kis élőlények működészavarokat, füstölést vagytüzet is okozhatnak.

VIGYÁZAT

NE érjen a levegő bemeneti nyílásához és a készülékalumínium ventilátorszárnyaihoz.

TÁJÉKOZTATÁS

▪ NE tegyen semmilyen tárgyat vagy készüléket aberendezés tetejére.

▪ NEM szabad a berendezésre felmászni, felülni vagyfelállni.

TÁJÉKOZTATÁS

A kültéri egységen végzett munkákat ajánlott szárazidőjárási körülmények között végezni, hogy ne jusson vízaz egységbe.

A vonatkozó jogszabályoknak megfelelően szükséges lehetjegyzőkönyvet biztosítani a termékhez, amely legalább a következőinformációkat tartalmazza: karbantartási információ, javítási munkák,tesztek eredményei, készenléti időszakok stb.

Emellett legalább a következő információt is biztosítani KELL atermék egy hozzáférhető részén:

▪ Útmutatás a rendszer kikapcsolásához vészhelyzet esetén

▪ A tűzoltóság, rendőrség és kórház neve és címe

▪ A szerviz neve, címe, valamint éjjeli és nappali telefonszáma

Európában az EN378 tartalmazza a jegyzőkönyvre vonatkozóútmutatásokat.

1.2.2 Felszerelés helye▪ Az egység körül legyen elegendő tér a szereléshez és

szellőzéshez.

▪ Bizonyosodjon meg róla, hogy a felszerelés helye elbírja azegység súlyát és rezgését.

▪ Válasszon megfelelően szellőző területet. NE fedje le aszellőzőnyílásokat.

▪ Győződjön meg róla, hogy az egység vízszintesen áll.

NEM szabad az egységet az alábbi helyeken felszerelni:

▪ Robbanásveszélyes környezetben.

▪ Elektromágneses hullámokat kibocsátó gépek közelében. Azelektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlőrendszert, aberendezés hibáját okozva.

▪ Tűzveszélyes környezetben, ahol fennáll a gyúlékony anyagok(például hígító vagy üzemanyag) szivárgásának veszélye, illetveahol szénszálak vagy gyúlékony por található.

▪ Olyan térbe, ahol korrozív gázok (például kénsavas gáz)termelődik. A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközegszivárgását okozhatja.

1.2.3 VízHa alkalmazható. További információkért tekintse meg alkalmazásaszerelési kézikönyvét vagy szerelői referencia-útmutatóját.

TÁJÉKOZTATÁS

Kizárólag a 98/83 EK EU-irányelvnek megfelelő minőségűvizet használjon.

Page 5: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

2 A dokumentum bemutatása

Szerelési kézikönyv

5EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

1.2.4 Elektromos

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE

▪ Kapcsoljon KI minden áramforrást, mielőtt eltávolítanáa kapcsolódoboz fedelét, elektromos kábeleketcsatlakoztatna, vagy megérintené az elektromosalkatrészeket.

▪ Szüntesse meg a tápellátást, várjon legalább 1 percet,majd a szervizelés megkezdése előtt mérje meg afeszültséget a főáramkör kondenzátorainak éselektromos alkatrészeinek kivezetésein. CSAK akkorérintse meg az elektromos alkatrészeket, ha afeszültség kisebb, mint  50 V  (egyenáram). Akivezetések pontos helyét a huzalozási rajzsegítségével határozhatja meg.

▪ Vizes kézzel NE érintse meg az elektromosalkatrészeket.

▪ A szervizfedél eltávolítása után NE hagyja felügyeletnélkül az egységet.

FIGYELEM

Ha a termék gyárilag NEM tartalmazza, a rögzítettvezetékekbe be KELL építeni egy főkapcsolót, vagy másolyan megszakítót, amellyel minden pólus csatlakozásabontható, amennyiben III-as kategóriájú túlfeszültség lépnefel.

FIGYELEM

▪ CSAK réz vezetékeket használjon.

▪ Győződjön meg róla, hogy a helyszíni vezetékekbekötése a törvényi előírásoknak megfelelően történt-e.

▪ A helyszíni huzalozási munkálatokat a termékhezmellékelt huzalozási rajz szerint KELL végrehajtani.

▪ NE gyömöszöljön összetekert kábeleket az egységbe,és ügyeljen arra, hogy a kábelek NE érjenek acsövekhez vagy az éles szélekhez. Ellenőrizze, hogy acsatlakozásokra nem hat-e külső nyomás.

▪ Gondoskodjon megfelelő földelésről. NE földelje azegységet gázcsövekhez, vízcsövekhez, túlfeszültség-levezetőhöz, és ne kösse telefonföldelésre. A helytelenföldelés áramütést eredményezhet.

▪ Csak külön áramkört szabad használni. TILOS egymásik készülékkel közös áramellátásról üzemeltetni.

▪ Gondoskodjon róla, hogy be legyenek építve aszükséges biztosítékok és megszakítók.

▪ Mindenképpen szereljen fel földzárlat-megszakítót.Ennek elmulasztása áramütéshez vagy tűzhözvezethet.

▪ A földzárlat-megszakító beszerelésekor ellenőrizze,hogy kompatibilis-e az inverterrel (vagyis ellenáll-e anagyfrekvenciás elektromos zajnak). Ha nemkompatibilis, a földzárlat-megszakító feleslegesenkioldhat.

TÁJÉKOZTATÁS

Óvintézkedések a tápkábelek fektetéséhez:

▪ NE csatlakoztasson különböző vastagságú vezetékeketa tápfeszültség csatlakozóblokkjára (a tápkábellazasága abnormális hőmérsékletet eredményezhet).

▪ Az azonos vastagságú vezetékeket a fenti ábránlátható módon csatlakoztassa.

▪ A huzalozáshoz használja a kijelölt tápkábelt, ésbiztonságosan csatlakoztassa, majd rögzítse, hogy neérhesse külső nyomás a csatlakozótáblát.

▪ A csatlakozócsavarok meghúzásához használjonmegfelelő csavarhúzót. A kis fejű csavarhúzók kárttehetnek a fejben, és lehetetlenné tehetik a megfelelőmeghúzást.

▪ A csatlakozócsavarok túl szoros meghúzása eltörhetiőket.

FIGYELEM

▪ Az elektromos szerelési munka végén ellenőrizze, hogyaz elektromos dobozban minden elektromos alkatrészés csatlakozó jól csatlakozik-e.

▪ Az egység elindítása előtt ellenőrizze, hogy alaposanlezárta-e a fedeleket.

TÁJÉKOZTATÁS

Csak abban az esetben érvényes, ha a tápellátásháromfázisú, és a kompresszor BE/KI kapcsolóvalindítható.

Ha fennáll az ellenfázis lehetősége egy pillanatnyiáramszünet után, és a termék működése közbenmegszűnik, majd helyreáll a tápellátás, csatlakoztassonhelyben egy ellenfázisvédő áramkört. A termékellenfázisban való működtetése a kompresszor és másalkatrészek meghibásodásához vezethet.

2 A dokumentum bemutatása

2.1 A dokumentum bemutatásaCélközönségKépesített szerelők

DokumentációkészletEz a dokumentum egy dokumentációkészlet része. A teljesdokumentációkészlet a következőkből áll:

▪ Használatimelegvíz-tartály szerelési kézikönyve:

▪ Szerelési utasítások

▪ Formátum: papír (a használatimelegvíz-tartály dobozában)

A mellékelt dokumentáció legújabb verzióját a regionális Daikinwebhelyen vagy forgalmazójától szerezheti be.

Az eredeti dokumentum angol nyelven íródott. A más nyelvűkiadások ennek fordításai.

Műszaki technikai adatok▪ A műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális

Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be.

▪ A műszaki adatok legújabb verziójának teljes dokumentációjátaz Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.

Page 6: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

3 A doboz bemutatása

Szerelési kézikönyv

6EKHWS150~300D3V3

Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

3 A doboz bemutatása

3.1 Áttekintés: A doboz bemutatásaAz alábbi teendőkről kap tájékoztatást:

▪ Az egységek kicsomagolása és kezelése

▪ Tartozékok leszerelése az egységekről

Tartsa szem előtt az alábbiakat:

▪ Átvételkor a készüléket KÖTELEZŐ ellenőrizni, hogy nem sérült-e. Bármilyen sérülést KÖTELEZŐ azonnal jelezni aszállítmányozó reklamációs ügyintézőjének.

▪ A becsomagolt egységet vigye minél közelebb a véglegesüzembe helyezési helyhez, hogy megelőzze a szállítás soránokozott sérüléseket.

▪ Tervezze meg előre, hogy milyen útvonalon kerül az egység afelszerelési helyére.

3.2 Használatimelegvíz-tartályINFORMÁCIÓ

Az egység a BS  EN12897:2016 szabvány alapján letttesztelve és jóváhagyva

3.2.1 A használatimelegvíz-tartálykicsomagolása

21

3.2.2 Tartozékok eltávolítása ahasználatimelegvíz-tartályról

1 Távolítsa el a használatimelegvíz-tartályhoz mellékelttartozékokat.

1× 2× 1×1× 2×a c eb d

1× 1×1×g hf

a Hőmérséklet-érzékelő + csatlakozóvezeték (12 m)b Védőrelé K3M – csatlakozósaru X7M/X4M szerelvényc Védőrelé rögzítőcsavard Lemezcsavare Áthidaló vezetékf A segédfűtőelem tápellátásának matricájag Szerelési kézikönyvh 3-járatú szelep + motor

2 Távolítsa el a használatimelegvíz-tartályhoz az EKEXPVESopcionális készletben mellékelt tartozékokat (opcionális).

1×a b

a 3/4" csavar BSP 18 literes tágulási tartályab Útmutató

4 Egységek és opciók

4.1 Azonosítás

4.1.1 Azonosítócímke: Használatimelegvíz-tartály

Helye

A modellek azonosításaPélda: EK HWS 150 D 3  V3

Kód LeírásEK Európai készletHWS Rozsdamentes acél melegvíztartály150 Tárolási kapacitás jelzése literbenD Sorozat

Page 7: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

5 Előkészületek

Szerelési kézikönyv

7EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

Kód Leírás3 Segédfűtőelem teljesítménye (kW)V3 Tápellátás: 1~, 220~240 V, 50 Hz

5 Előkészületek

5.1 Áttekintés: ElőkészületekEz a fejezet ismerteti, hogy milyen teendőket kell elvégezni, illetvemit kell tudni a helyszínre érkezés előtt.

Az alábbi teendőkről kap tájékoztatást:

▪ A berendezés helyének előkészítése

▪ A vízcsövek előkészítése

▪ A villamos vezetékek előkészítése

5.2 A berendezés helyénekelőkészítése

5.2.1 A használatimelegvíz-tartály felszerelésihelyének követelményei

▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatoskövetkező irányelveket:

400 mm

20°

105°

300 mm

▪ A használatimelegvíz-tartályt kizárólag beltéri használatra,0~35°C közötti külső hőmérsékletre tervezték.

▪ Gondoskodjon arról, hogy szivárgás esetén a víz ne tegyen kártaz üzembe helyezési helyiségben és annak környezetében.

5.3 A vízcsövek előkészítése

5.3.1 A vízkörre vonatkozó követelmények

TÁJÉKOZTATÁS

Műanyag csövek esetén győződjön meg róla, hogyellenállóak-e az oxigéndiffúzióval szemben a DIN  4726szabványnak megfelelően. Az oxigén a csövekbe jutásaerős korrózióhoz vezethet.

TÁJÉKOZTATÁS

NE használja a nyomáscsökkentő szelep csatlakozójátnem rendeltetésszerű célra.

▪ Csövek csatlakoztatása – Jogszabályok. A csövek csatlakozásipontjait a vonatkozó jogszabályoknak és a “Felszerelés” címűfejezetben szereplő utasításoknak megfelelően, a víz be- éskivezetésének figyelembe vételével kell kialakítani.

▪ Csövek csatlakoztatása – Erőkifejtés. NE használjontúlságosan nagy erőt a csövek csatlakoztatásakor. A deformáltcsövek az egység hibás működését okozhatják.

▪ Csövek csatlakoztatása – Szerszámok. A rézanyagúalkatrészekkel való munkához megfelelő szerszámokathasználjon, mivel a réz lágy anyag. Amennyiben NEM így tesz, acsövek megsérülnek.

▪ Csövek csatlakoztatása – Levegő, nedvesség, szennyeződés.Ha levegő, nedvesség vagy szennyeződés jut a körbe, azproblémát okozhat. Ennek megelőzése érdekében:

▪ Csak tiszta csöveket használjon

▪ A sorja eltávolításakor tartsa a cső végét lefelé.

▪ Zárja le a csővéget a falon való átbujtatáskor, hogy ne kerüljönbele por és/vagy szemcsék.

▪ Használjon megfelelő szálas tömítőanyagot a csatlakozásoklezárására.

▪ Glikol. Biztonsági okokból NEM engedélyezett glikolt tenni avízkörbe.

▪ Nem tartozék alkatrészek – Víznyomás és -hőmérséklet.Ellenőrizze, hogy a helyszíni csövek alkatrészeineknyomásállósága megfeleljen a víznyomásnak és avízhőmérsékletnek.

▪ Elvezetés – Alacsony pontok. Helyezzen el a rendszer összesalacsony pontján leeresztőcsapokat, hogy teljesen leereszthetőlegyen a vízkör.

▪ Nem rézbevonatú fémcsövek. Nem rézbevonatú fémcsövekhasználatakor szigetelje megfelelően a réz és a nem réz részeket,hogy azok NE érintkezzenek egymással. Erre a galvanikuskorrózió megelőzése miatt van szükség.

▪ Használatimelegvíz-tartály – Kapacitás. A víz állásánakelkerülése érdekében fontos, hogy a használatimelegvíz-tartálytárolási kapacitása megfeleljen a használati meleg víz napifogyasztásának.

▪ Használatimelegvíz-tartály – A felszerelés után. A felszerelésután rögtön ki kell öblíteni friss vízzel a használatimelegvíz-tartályt. Ezt az eljárást legalább naponta egyszer meg kellismételni a felszerelést követő 5 egymás utáni napon.

▪ Használatimelegvíz-tartály – Használaton kívüli időszakok.Amikor hosszabb ideig nem használnak meleg vizet, aberendezést friss vízzel KELL kiöblíteni a használat előtt.

Page 8: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

6 Felszerelés

Szerelési kézikönyv

8EKHWS150~300D3V3

Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

▪ Használatimelegvíz-tartály – Fertőtlenítés. A használati melegvíz korlátozott fogyasztása esetén, például a nyaralókban vagy azidőnként nem lakott házakban a használatimelegvíz-tartályt fel kellszerelni egy HMV-szivattyúval is a fertőtlenítés érdekében.A fertőtlenítés funkciót előre meg kell adni szerelői beállításkéntaz Altherma egységhez. További információkat az egység szerelőireferencia-útmutatójában talál.A fertőtlenítő szivattyúnak a teljes használatimelegvíz-mennyiséget óránként 1,5-szer meg kell keringetnie, és napontalegalább 2 órán át működnie kell megszakítás nélkül.

a

b c

da Hideg víz csatlakozásab Meleg víz csatlakozásac HMV-szivattyú fertőtlenítéshez (nem tartozék)d Nem visszaeresztő szelep (nem tartozék)

▪ Használatimelegvíz-tartály – Azonnali meleg víz. Ha ahasználatimelegvíz-tartályt nagyon hosszú helyszínivízcsővezeték köti össze a meleg víz célpontjával (zuhany,fürdőszoba stb.), akkor több időbe telhet, amíg a meleg víz eljut ahasználatimelegvíz-tartályból a célpontig. Ha szükséges,csatlakoztasson egy keringető szivattyút a meleg víz célpontja ésa használatimelegvíz-tartály keringető nyílása közé.Az azonnali meleg víz funkciót előre meg kell adni szerelőibeállításként az Altherma egységhez. További információkat azegység szerelői referencia-útmutatójában talál.

b

a

a Zuhanyb HMV-szivattyú keringetéshez (nem tartozék)

▪ Használatimelegvíz-tartály – Elvezetőcső. Ha az elvezetőcsőnyomáscsökkentő eszközhöz csatlakozik, folyamatosan lefelémutató irányba és fagymentes környezetbe kell felszerelni. Akörnyező légtért szabadon kell hagyni.

▪ Használatimelegvíz-tartály – Nyomáscsökkentő szelep. Akapcsolódó helyi és nemzeti szabályozásoknak megfelelően egylegfeljebb 10  bar nyitási nyomású nyomáscsökkentő szelepet(nem tartozék) kell csatlakoztatni a nyomáscsökkentő szelepcsatlakozójához.

5.4 Az elektromos huzalozáselőkészítése

5.4.1 Információk az elektromos huzalozáselőkészítéséről

FIGYELEM

▪ Az összes huzalozást képesített szakembernek KELLvégeznie, és meg KELL felelnie a vonatkozójogszabályoknak.

▪ Hozzon létre elektromos csatlakozókat a rögzítetthuzalozáshoz.

▪ A helyszínen beszerzett összes összetevőnek ésösszes elektromos szerkezetnek meg KELL felelnie avonatkozó jogszabályoknak.

FIGYELEM

MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátáskábeleihez.

5.4.2 Biztonsági szerelvényekre vonatkozóelőírások

A használatimelegvíz-tartályban található segédfűtőelemhővédelemmel rendelkezik (ennek beállítása 85°C).

FIGYELEM

A kapcsolószekrény fedelét csak képzett villanyszerelőnyithatja fel. A kapcsolószekrény fedelének kinyitása előttkapcsolja ki a tápellátást.

TÁJÉKOZTATÁS

NE szereljen fel hőmegszakító nélküli fűtőegységeket.

A hővédő lenullázásához először ellenőrizze a hőmegszakító gombfeloldásának lehetséges okait, majd ha ezt megoldotta, nyomja mega hővédőn található visszaállítás gombot.

Az áramkört a szükséges biztonsági eszközökkel kell ellátni, vagyisegy főkapcsolóval, késleltetett biztosítékkal minden fázison, és egyföldzárlat-megszakítóval, a vonatkozó előírásoknak megfelelően.

A huzalozás kiválasztását és méretezését a vonatkozó előírásoknakmegfelelően, az alábbi táblázatban szereplő adatok szerint kellelvégezni.

Győződjön meg róla, hogy az egység különálló áramkörön működik,és hogy az összes elektromos munkálatot megfelelően képesítettszemély végzi a helyi törvények és szabályozások és ezenkézikönyv szerint. A tápellátás elégtelen kapacitása vagy a nemmegfelelő elektromos szerelési munka áramütést vagy tüzetokozhat.

Biztosíték Minimálisáramköri

áramerősség

Ajánlottbiztosíték

Tápellátás

F2B (nemtartozék)

13 A 20 A 1~ 50 Hz

220–240 V

6 Felszerelés

6.1 Áttekintés: FelszerelésEz a fejezet ismerteti, hogy milyen teendőket kell elvégezni, illetvemit kell tudni az egység helyszíni beüzemelésekor.

Jellemző munkafolyamatA beszerelés jellemzően a következő lépésekből áll:1 A használatimelegvíz-tartály felszerelése.2 A vízvezetékek csatlakoztatása.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása.4 A használatimelegvíz-tartály üzembe helyezésének befejezése.

Page 9: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

6 Felszerelés

Szerelési kézikönyv

9EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

6.2 Az egységek felnyitása

6.2.1 A használatimelegvíz-tartálykapcsolódoboz-fedelének felnyitása

6.3 A használatimelegvíz-tartályfelszerelése

6.3.1 Óvintézkedések a beltéri egységfelszerelésekor

INFORMÁCIÓ

Olvassa el az előírásokat és a követelményeket az alábbifejezeteben is:

▪ Általános biztonsági előírások

▪ Előkészítés

6.3.2 A használatimelegvíz-tartály üzembehelyezése

1 Ellenőrizze, hogy megvan-e a használatimelegvíz-tartályösszes tartozéka.

2 A használatimelegvíz-tartályt egyenes felületen helyezze el.Ügyeljen arra, hogy a tartály vízszintesen legyen felszerelve.

6.4 A vízvezetékek csatlakoztatása

6.4.1 A vízvezetékek csatlakoztatásánakbemutatása

Jellemző munkafolyamatA vízvezetékek csatlakoztatása jellemzően a következő lépésekbőláll:1 A vízvezetékek csatlakoztatása.2 A használatimelegvíz-tartály feltöltése.3 A vízvezetékek szigetelése.4 A 3-járatú szelep csatlakoztatása.

6.4.2 Óvintézkedések a vízvezetékekcsatlakoztatásakor

INFORMÁCIÓ

Olvassa el az előírásokat és a követelményeket az alábbifejezeteben is:

▪ Általános biztonsági előírások

▪ Előkészítés

6.4.3 A vízvezetékek csatlakoztatásaA vízkör és a motoros 3-járatú szelep csatlakoztatásának részleteitlásd az egységhez szerelési kézikönyvének "Használati irányelvek"fejezetében.

6.4.4 A használatimelegvíz-tartály feltöltése1 Nyissa ki váltakozva az egyes melegvíz-csapokat, hogy

kiengedje a levegőt a csőrendszerből.

2 Nyissa ki a hidegvíz-ellátószelepet.

3 Miután kiengedte a levegőt, zárja el az összes vízcsapot.

4 Keressen vízszivárgásokat.

5 Manuálisan működtesse a használatimelegvíz-tartályhőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelepét, hogy a vízszabadon kifolyhasson az elvezető csövön.

TÁJÉKOZTATÁS

A rendszer üzembe helyezéséhez teljesen fel kell tölteni ahasználatimelegvíz-tartályt. Ha úgy kapcsolja be arendszert, hogy a tartály még nincs tele, a beépítettsegédfűtőelem károsodhat, és elektromos meghibásodáskeletkezhet.

6.4.5 A vízvezeték szigeteléseA csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a fűtési teljesítménycsökkenésének megelőzése érdekében.

6.4.6 A 3-járatú szelep csatlakoztatása1 Csomagolja ki a 3-járatú szelep házát és motorját, és

ellenőrizze, hogy a motorhoz mellékelve vannak-e a következőtartozékok.

a b c

d

a Hüvelyb Szelepmotor fedelec Csavard Skála

2 Csatlakoztassa a 3-járatú szelep házát a kiegészítő fűtőelemvízbemenetéhez az alábbi négy konfiguráció egyikénekmegfelelően. Úgy állítsa be a tengelyt, hogy a motorfelszerelhető és cserélhető legyen.

Page 10: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

6 Felszerelés

Szerelési kézikönyv

10EKHWS150~300D3V3

Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

1

2

3

1

3

2

1

2

3

1

3

2

E3

E1 E2

E4

1 A kültéri egységtől2 A bypass szellőzéshez3 A kiegészítő fűtőelemhez

3 Helyezze a hüvelyt a szelepre, majd fordítsa el, amíg a szelepaz alábbi ábrán látható módon nem helyezkedik el. A szelepnekel kell zárnia a bypass szellőzéshez vezető kimeneticsatlakozót 50%-ig, valamint a kiegészítő fűtőelemhez vezetőcsatlakozót is 50%-ig.

E1+E3 E2+E4

4 Ha a felszerelést az E3 vagy E4 konfiguráció szerint végzi, acsavar meglazításával nyissa ki a szelepmotor fedelét, és állítsaát az áthidalást a szelep forgási irányának megváltoztatásához.

DIR

2PYNL

Az áthidalás állása az E1 és E2 konfigurációknakmegfelelő felszerelés esetében.Az áthidalás állása az E3 és E4 konfigurációknakmegfelelő felszerelés esetében.

INFORMÁCIÓ

Az áthidalás gyárilag az E1 és E2 konfigurációknakmegfelelő felszereléshez van beállítva.

5 Helyezze a gombot a motorra a 12 órának megfelelő állásba,és helyezze a motort a hüvelyre. A művelet közben NEforgassa el a hüvelyt, hogy a szelep a 4. lépésben beállítotthelyzetben maradjon.

6 Helyezze a skálát a szelepre a megfelelő konfiguráció szerint.

a ab bE1+E2 E3+E4

a Bypassb Kiegészítő fűtőelem

7 A feszességcsökkentés biztosítása érdekében rögzítse atápellátás kábelét a 3-járatú szelep házához egykábelrögzítővel (nem tartozék). Úgy rögzítse, hogy azesetlegesen keletkezett kondenzvíz ne tudjon behatolni a 3-járatú szelep házába a kábel mentén.

6.5 Az elektromos huzalozáscsatlakoztatása

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE

FIGYELEM

MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátáskábeleihez.

6.5.1 Az elektromos huzalozáscsatlakoztatásának bemutatása

Az elektromos huzalozás csatlakoztatása előttEllenőrizze, hogy a vízcsövek csatlakoztatása megtörtént-e.

Jellemző munkafolyamatAz elektromos huzalok bekötése jellemzően a következőszakaszokból áll:1 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a beltéri egységen

(vagy a vezérlődobozban).2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása a használatimelegvíz-

tartályon.

6.5.2 Az elektromos huzalozás csatlakoztatásaa beltéri egységen

Csak az EHBH/X esetében:1 Helyezze el a segédfűtőelem tápellátásának matricáját az

egység kapcsolószekrényében, az alábbi ábrán látható helyen.

2 Szerelje fel a K3M védőrelét és az X7M csatlakozóblokkot.Rögzítse a védőrelét a mellékelt 2 védőrelé-rögzítő csavarral.Rögzítse a csatlakozóblokkot a mellékelt 2 lemezcsavarral.

3 Szerelje fel a tartozékcsomagban található áthidaló vezetéketaz X2M/10 és az X2M/11a csatlakozók közé (lásd az alábbiábrát).

4 Vezesse át a segédfűtőelem tápkábelét (amely a K3M felől jön)és a hőmérséklet-érzékelő kábelét az egységkapcsolószekrény-tábláján az alábbi ábrán látható módon.

Page 11: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

6 Felszerelés

Szerelési kézikönyv

11EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

5 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének földvezetékét akapcsolószekrény földelőcsavarjához (amely a K3M védőrelémellett található).

6 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének N és Lvezetékeit a K3M alsó védőrelé-csatlakozóihoz.

7 Csatlakoztassa az X7M/1 és X7M/2 felső csatlakozóit a K3Mfelső védőrelé-csatlakozóihoz.

8 Csatlakoztassa a K3M védőrelé csatlakozóját a fő jel panelX13A (PIROS) csatlakozójához.

9 Csatlakozó a hőmérséklet-érzékelő kábelének csatlakozóját ajel panel X9A csatlakozójához.

10 Csatlakoztassa az X7M csatlakozóblokk földvezetékét akapcsolószekrény földelőcsavarjához (amely a csatlakozó feletttalálható).

11 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelét (nem tartozék) avédőrelé X7M/1+2+föld csatlakozóihoz.

12 Csatlakoztassa a 3-járatú szelep kábelét az X2M/12, X2M/13és X2M/14a csatlakozókhoz.

13 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz,hogy ne lazulhasson meg a csatlakozás.

14 A kábeleket úgy kell elrendezni, hogy ne akadályozzák azegység burkolatának felszerelését.

INFORMÁCIÓ

A helyszíni huzalozásnak csak a vonatkozó részlete vanfeltüntetve.

X5M

K3M

X2MX1M

X9A

X13A

X7M

12 14a

L N PE

10 11a

R5T

>50 mm

M3SL

BR

NB

LUB

LK

N Y N X7ML

13

F2B

230 V AC3 kW

L N

N X8ML

2 K3M1

X2M14a 13 12

21

M3SL

BLK

BLU

BR

N

N Y

10 11a

X2M X1MX5

M

c b

a

b+c+d

d

a

a Termisztorkábelb A segédfűtőelem tápkábelec 3-járatú szelep kábeled Segédfűtőelem kábele

6.5.3 Az elektromos huzalozás csatlakoztatásaa kültéri egységen

Csak az EBLQ/EDLQ esetében:1 Helyezze el a segédfűtőelem tápellátásának matricáját az

egység kapcsolószekrényében, az alábbi ábrán látható helyen.

Page 12: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

6 Felszerelés

Szerelési kézikönyv

12EKHWS150~300D3V3

Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

2 Szerelje fel a K3M védőrelét és az X4M csatlakozóblokkot.Rögzítse a védőrelét a mellékelt 2 védőrelé-rögzítő csavarral.Rögzítse a csatlakozóblokkot a mellékelt 2 lemezcsavarral.

3 Szerelje fel a tartozékcsomagban található áthidaló vezetéketaz X2M/7 és az X2M/8 csatlakozók közé.

4 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének földvezetékét akapcsolószekrény földelőcsavarjához.

5 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének N és Lvezetékeit a K3M alsó védőrelé-csatlakozóihoz.

6 Csatlakoztassa az X4M/1 és X4M/2 felső csatlakozóit a K3Mfelső védőrelé-csatlakozóihoz.

7 Csatlakoztassa a K3M védőrelé jelvezetékeit (dobja ki acsatlakozót) a vezérlődoboz X8M/1 és X8M/2 csatlakozóihoz.

8 Csatlakoztassa a hőmérséklet-érzékelő kábelének vezetékeit avezérlődoboz X2M/3 és X8M/4 csatlakozóihoz.

9 Csatlakoztassa a vezérlődoboz X4M csatlakozójánakföldvezetékét a kapcsolószekrény földelőcsavarjához (amely acsatlakozó felett található).

10 Csatlakoztassa a segédfűtőelem kábelét (nem tartozék) avezérlődoboz X4M/1+2+föld csatlakozóihoz.

11 Csatlakoztassa a 3-járatú szelep kábelét a vezérlődobozX8M/3, X8M/4 és X8M/5 csatlakozóihoz.

12 A kábeleket rögzítse kábelszorítókkal a kábelrögzítő pontokhoz,hogy ne lazulhasson meg a csatlakozás.

13 A kábeleket úgy kell elrendezni, hogy ne akadályozzák azegység burkolatának felszerelését.

INFORMÁCIÓ

A helyszíni huzalozásnak csak a vonatkozó részlete vanfeltüntetve.

5432 1 X8MX1MX4M

K3M

X2M

A1P

1 2

2 X4M

43

87

R5T

>50 mm

M3SM3SL

BR

NB

LUB

LK

N YL

BLK

BLU

BR

N

N Y

X2M5 4 3

F2B

NX8M L

2K3M 1

230 V AC3 kW

L NV3

6.5.4 Az elektromos huzalozás csatlakoztatásaa használatimelegvíz-tartályon

FIGYELEM

Győződjön meg arról, hogy minden helyi kábelezésthőszigetelés véd a szerelőnyílás felületétől, vagy a kábelekakár 90°C hőmérsékleten is használhatók.

1 Távolítsa el a kapcsolódoboz borítóját a tartályról.2 Vezesse át a segédfűtőelem tápkábelét és a hőmérséklet-

érzékelő kábelét (EKHWS200 esetében CSAK a segédfűtőelemtápkábelét) a tartály alján található egyik bemetszésen, majd akábelvezetőn, amely a tartály kapcsolódobozához vezet.

Page 13: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

7 Beüzemelés

Szerelési kézikönyv

13EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

3 Az EKHWS200 esetébenvezesse el a hőmérséklet-érzékelő kábelét egyvédőcsőben ahőmérséklet-érzékelőbeillesztőcsövéhez, amelya tartály kapcsolódobozafelett található.

   

Minden más modell esetébenillessze be a hőmérséklet-érzékelőt a nyílásba.

4 Illessze be a hőmérséklet-érzékelőt a hőmérséklet-érzékelőbeillesztőcsövébe, majdrögzítse a PG-betéthasználatával.

Rögzítse a hőmérséklet-érzékelőt szigetelőszalaggal.Megjegyzés: Ügyeljen arra,hogy a hőmérséklet-érzékelőnek legyenhőmérsékleti csatlakozása atartály fém falához.

5 Óvatosan húzza meg a hővédőt, hogy kioldja, és átmenetilegtávolítsa el a tartályról.

6 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelének földvezetékét asegédfűtőelemhez.

7 Szerelje vissza a hővédőt a tartályra.8 Csatlakoztassa a segédfűtőelem tápkábelét (lásd még a

kábelezési ábra matricát a kapcsolószekrény fedelének belsőoldalán).

A

B

N L

9 Rögzítse a kábel(eke)t a tartály alján található kábelszorítóelemmel, hogy ne lazulhasson meg a csatlakozás.

10 A kapcsolódoboz fedelének felszerelése

6.6 A használatimelegvíz-tartálytelepítésének befejezése

6.6.1 A használatimelegvíz-tartály bezárása1 Zárja be a kapcsolódoboz fedelét.

7 BeüzemelésFIGYELEM

A beüzemelést csak szakképzett személy végezheti.

Page 14: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

8 Átadás a felhasználónak

Szerelési kézikönyv

14EKHWS150~300D3V3

Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

VIGYÁZAT

Az előzetes elektromos rendszerbeli ellenőrzéseket,például a földelés folyamatosságának, a polaritásnak, aföldelés ellenállásának, a zárlatosságnak az ellenőrzéséthozzáértő személy végezze el egy megfelelő tesztmérővel.

7.1 Áttekintés: BeüzemelésJellemző munkafolyamatA beüzemelés jellemzően a következő lépésekből áll:1 A "Beüzemelés előtti ellenőrzőlista" ellenőrzése.2 A rendszer próbaüzemének végrehajtása.3 A “Beüzemelés előtti ellenőrzőlista” ellenőrzése.

7.2 Beüzemelés előtti ellenőrzőlistaAz egység üzembe helyezése után először ellenőrizze azalábbiakat. Ha az alábbiak közül minden ellenőrizve lett, aberendezés paneleit le KELL csukni, CSAK azután lehet áram aláhelyezni.

Elolvasta a szerelői referencia-útmutatóban ismertetettteljes szerelési útmutatást.A használatimelegvíz-tartály megfelelően vanfelszerelve.A rendszer megfelelően földelt, és a földelési kivezetésekrögzítve vannak.A biztosítékok vagy helyileg beszerelt biztonságikészülékek a jelen dokumentumnak megfelelően lettekbeszerelve, és NINCSENEK kiiktatva.A tápellátás feszültsége az egység azonosítási címkéjéntalálható feszültségnek megfelelő.NINCSENEK laza csatlakozások vagy sérült elektromosalkatrészek a kapcsolódobozban.Az F2B segédfűtőelem hálózati megszakító akapcsolódobozban BE van kapcsolva.A használatimelegvíz-tartály csatlakozásainál NINCSvízszivárgás.Az elzárószelepek megfelelően vannak beszerelve, ésteljesen nyitva vannak.A nyomáscsökkentő szelep kiüríti a vizet, hamegnyitják.A minimális vízmennyiség minden körülmények közöttgarantált. Lásd: “A vízmennyiség ellenőrzése” akövetkező részben: 7. oldal "5.3  A vízcsövekelőkészítése".Helyszíni huzalozás

Ellenőrizze, hogy a berendezés helyszíni huzalozásánakkivitelezése megfelel-e a szerelési kézikönyv előírásainak(10. oldal "6.5 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása"),a huzalozási rajznak, valamint a vonatkozójogszabályoknak.

7.3 Beüzemelés közbeni ellenőrzőlistaVezetékek ellenőrzése.

8 Átadás a felhasználónakA próbaüzem után és az egység megfelelő működése eseténgyőződjön meg arról, hogy a felhasználó megértette a következőket:

▪ Győződjön meg róla, hogy a felhasználó rendelkezik a nyomtatottdokumentációval, és kérje meg, hogy őrizze meg azokat akésőbbi használathoz. Értesítse a felhasználót, hogy a teljesdokumentáció megtalálható az ebben a kézikönyvben márkorábban leírt webcímen.

▪ Magyarázza el a felhasználónak, hogyan lehet megfelelőenüzemeltetni a rendszert, és mit kell tenni, ha probléma merül fel.

▪ Mutassa meg a felhasználónak, mit kell elvégezni az egységkarbantartásával kapcsolatban.

9 Karbantartás és szerelésTÁJÉKOZTATÁS

A karbantartást a meghatalmazott üzembe helyezőnekvagy szakképzett szerelőnek KELL elvégezni.

A karbantartást legalább évente egyszer ajánlott elvégezni.Előfordulhat azonban, hogy a vonatkozó szabályozásokrövidebb karbantartási időszakokat írnak elő.

9.1 Áttekintés: karbantartás ésszerelés

Ez a fejezet a következőkről tartalmaz információkat:

▪ A használati melegvíz-tartály éves karbantartása

9.2 Biztonsági óvintézkedések akarbantartásra vonatkozóan

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE

VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE

TÁJÉKOZTATÁS: Elektromos kisülés veszélye

A Jel panel védelme érdekében bármilyen karbantartásivagy szervizelési feladat előtt érintse meg az egység egyikfém alkatrészét az elektrosztatikus töltés levezetéseérdekében.

FIGYELEM

▪ Mielőtt a karbantartási vagy szerelési munkákatelkezdi, MINDIG ellenőrizze, hogy azáramforráspanelen a hálózati megszakító le van-ekapcsolva, távolítsa el a biztosítékokat, vagy kapcsoljavissza az egység védőberendezéseit.

▪ Ügyeljen arra, hogy NE érintsen meg vezető részeket.

▪ Az egység külsejét NEM szabad bő vízzel lemosni. Ezáramütést vagy tüzet okozhat.

9.3 A használatimelegvíz-tartály éveskarbantartásának ellenőrzőlistája

A következőket legalább évente ellenőrizni kell:

▪ Hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelep

▪ Bemeneti vezérlőcsoport

▪ A használatimelegvíz-tartály nyomáscsökkentő szelepe

▪ Vízkőlerakódás eltávolítása

▪ Kémiai fertőtlenítés

▪ Kapcsolódoboz

▪ Nyomáscsökkentő szelep tömlője

▪ A használatimelegvíz-tartály segédfűtőeleme

Page 15: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

10 Hibaelhárítás

Szerelési kézikönyv

15EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

Hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelep (nem tartozék)Ellenőrizze a hőmérséklet- és nyomáscsökkentő szelep megfelelőműködését. Manuálisan működtesse a hőmérséklet- ésnyomáscsökkentő szelepet, hogy a víz szabadon folyhasson ki azelvezetőcsövön. Fordítsa el a gombot balra.

Bemeneti vezérlőcsoport (nem tartozék)A bemeneti vezérlőcsoport egy nyomáscsökkentő szelep egyintegrált nem visszaeresztő szeleppel és egy vezetékszűrővel. Ahelyi időjárási feltételektől függően szükséges a belső vezetékszűrő,illetve a nyomáscsökkentő szelep patronjának és ülésének évesvizsgálata.

A használatimelegvíz-tartály nyomáscsökkentő szelepe (nemtartozék)Nyissa meg a szelepet, és ellenőrizze annak megfelelő működését.A víz nagyon forró lehet!

Az ellenőrzési szempontok a következők:

▪ A vízáramlás a nyomáscsökkentő szelepből elég nagy,valószínűleg nincs dugulás a szelepben vagy a köztes csövekben.

▪ Koszos víz folyik kifelé a nyomáscsökkentő szelepből:

▪ nyissa ki a szelepet, amíg a kiáramló víz nem tartalmaz többészennyeződést

▪ öblítse át és tisztítsa meg az egész tartályt, beleértve anyomáscsökkentő szelep és a hidegvíz-bevezetés közötticsöveket.

Úgy győződhet meg arról, hogy a víz a tartályból származik, hogy azellenőrzést a tartály felfűtési ciklusa után hajtja végre.

Ezen karbantartás elvégzése gyakrabban ajánlott.

Vízkőlerakódás eltávolításaA vízminőségtől és a beállított hőmérséklettől függően vízkőrakódhat le a hőcserélőn a használatimelegvíz-tartály belsejében, ésez korlátozhatja a hőátadást. Emiatt bizonyos időszakonkéntvízkőteleníteni kell a hőcserélőt.

Kémiai fertőtlenítésHa a vonatkozó jogszabályok kémiai fertőtlenítést írnak elő bizonyosesetekben, többek között a használatimelegvíz-tartály esetében,vegye figyelembe, hogy a használatimelegvíz-tartály egyrozsdamentes acélhenger, amiben egy alumínium anód található.Ajánlott nem klóralapú fertőtlenítő használata, amelyet emberifogyasztásra szánt vízzel történő használatra engedélyeztek.

TÁJÉKOZTATÁS

Vízkőtelenítéskor vagy kémiai fertőtlenítéskor biztosítanikell, hogy a vízminőség továbbra is megfeleljen a 98/83 EKEU-direktíva rendelkezéseinek.

Kapcsolódoboz▪ Vizsgálja át alaposan a kapcsolódobozt, nincsenek-e látható hibái,

például meglazult csatlakozások vagy sérült kábelek.

▪ Ellenállásmérő használatával ellenőrizze a K3M védőrelé helyesműködését. A védőrelé minden érintkezésének nyitott helyzetbenkell lennie.

Nyomáscsökkentő szelep tömlőjeEllenőrizze a tömlő állapotát és elvezetését. A vizet megfelelően lekell engedni a tömlőből.

A használatimelegvíz-tartály segédfűtőelemeAjánlatos rendszeresen megtisztítani a segédfűtőelemet a vízkőtől,különösen a kemény vizű területeken, mert így meghosszabbíthatóaz élettartama. Ehhez engedje le a használatimelegvíz-tartályt,szerelje ki belőle a segédfűtőelemet, és merítse vízkőoldó oldattaltöltött vödörbe (vagy hasonlóba) 24 órára.

10 Hibaelhárítás

10.1 Áttekintés: HibaelhárításEz a fejezet leírja, hogy mit kell tennie problémák esetén.

Az észlelt jelenségek alapján információkat ad a problémákmegoldásához.

Hibaelhárítás előttVizsgálja át alaposan az egységet, és keressen látható hibákat,például meglazult csatlakozásokat vagy sérült kábeleket.

10.2 Biztonsági előírások hibaelhárításesetén

FIGYELEM

▪ Mielőtt megvizsgálná a berendezés kapcsolódobozát,MINDIG ellenőrizze, hogy a berendezés le van-eválasztva az áramellátásról. Kapcsolja ki a megfelelőmegszakítót.

▪ Ha egy biztonsági eszköz bekapcsolt, állítsa le azegységet, és derítse ki, hogy miért aktiválódott abiztonsági eszköz, mielőtt azt kikapcsolná. A biztonságieszközöket SOHA nem szabad kiiktatni, vagy a gyáribeállítástól eltérő értékre állítani. Ha nem találja aprobléma okát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.

VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE

FIGYELEM

A hőmegszakító véletlen visszaállítása miatti balesetekelkerülése érdekében a berendezést TILOS külsőkapcsolóeszközzel ellátni, például időzítővel, vagy olyanáramkörhöz csatlakoztatni, amelyet a közmű rendszeresenBE- és KIKAPCSOL.

VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE

10.3 Problémák megoldása tünetekalapján

10.3.1 Jelenség: Nincs vízáramlás a melegvíz-csapokból

Lehetséges okok TeendőA fő vízellátás KI van kapcsolva. A hidegvíz-bemenet

nyomáscsökkentő szelepe nincsmegfelelően felszerelve

A szűrő eltömődött. Kapcsolja KI a vízellátást, vegyeki és tisztítsa meg a bemenetivezérlőcsoport szűrőjét (nemtartozék).

A hidegvíz-bemenetnyomáscsökkentő szelepe nincsmegfelelően felszerelve.

Ellenőrizze és szükség eseténigazítsa újra.

10.3.2 Jelenség: A melegvízcsapokból kilépő vízhideg

Lehetséges okok TeendőBekapcsolt(ak) ahőmegszakító(k).

Ellenőrizze, majd nyomja meg avisszaállítás gombo(ka)t.

Page 16: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

11 Hulladékkezelés

Szerelési kézikönyv

16EKHWS150~300D3V3

Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

Lehetséges okok TeendőAz egység NEM működik. Ellenőrizze az egység

működését. Lásd az egységhezmellékelt kézikönyvet. Ha hibátsejt, forduljon a forgalmazóhoz.

10.3.3 Jelenség: Szakaszos a vízelvezetés

Lehetséges okok TeendőHővezérlési hiba (a víz forrólesz).

▪ Kapcsolja KI az egységtápellátását.

▪ Amikor a vízelvezetés leállt,ellenőrizze a hővezérlőket, éshiba esetén cserélje őket.

▪ Értesítse a helyimárkaképviseletet.

A tágulási tartály sérült. Cserélje ki a tágulási tartályt.

10.3.4 Jelenség: Folyamatos a vízelvezetés

Lehetséges okok TeendőHidegvíz-bemenet nyomása. Ellenőrizze a nyomáscsökkentő

szelepet. Ha a mért nyomásnagyobb mint 2,1 bar, cserélje kia nyomáscsökkentő szelepet.

Hőmérséklet- ésnyomáscsökkentő szelep.

Ellenőrizze, majd nyomja meg avisszaállítás gombot.

A szabályozó nyomáscsökkentőszelep nem működikmegfelelően.

Ellenőrizze a nyomáscsökkentőszelep működését – fordítsa aszelepen lévő piros gombot azóramutató járásával ellentétesirányba:

▪ Ha nem hallani kattanóhangot, jelezze a helyimárkaképviseletnek.

▪ Ha nem áll el a kiömlő víz,akkor először zárja el avízbemeneten és avízkimeneten azelzárószelepeket, majdértesítse a helyimárkaképviseletet.

11 HulladékkezelésTÁJÉKOZTATÁS

NE próbálja saját kezűleg szétszedni a rendszert: akészülék szétszerelését, a hűtőközeg, az olaj és egyébalkatrészek kezelését a vonatkozó jogszabályoknakmegfelelően KELL végeznie. A berendezések alkatrészeités anyagait KIZÁRÓLAG speciális berendezésekkel ésüzemekben lehet szétszerelni és újrahasznosításraalkalmassá tenni.

Page 17: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

12 Műszaki adatok

Szerelési kézikönyv

17EKHWS150~300D3V3Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

12 Műszaki adatokA műszaki adatok legújabb verziójának kiegészítését a regionális Daikin webhelyen (nyilvánosan hozzáférhető) szerezheti be. A műszakiadatok legújabb verziójának teljes dokumentációját az Daikin extraneten (jelszó szükséges) szerezheti be.

12.1 Összetevők: Használatimelegvíz-tartály

a

b

c

e

d

f

gh

H

F

R

C

a Melegvíz-kivezetés (3/4" BSP)b Hidegvíz-bemenet (3/4" BSP)c Hőszivattyúból jövő belépő víz (3/4" BSP)d Hőszivattyúba visszatérő víz (3/4" BSP)e Nyomáscsökkentő szelep csatlakozása (3/4" BSP)f Elektromos csatlakozók dobozag Keringető nyílás (3/4" BSP)h Hőmérséklet-érzékelő beillesztési csöve (CSAK az

EKHWS200 esetében*)

12.2 Kábelezési ábra:Használatimelegvíz-tartály

Csak az EHBH/X egységek esetén:

42

31

10 11a 12 13 14aL N X2M

K3M

F2B

X6M

Q2L

E4H

1

2

4

3

b

R5T

a

c d e

L NX8M

NL

Y

L

NM3S

X7M

X13A

X9A

A1P

a Nem tartozékb Az egység kapcsolódobozac Használatimelegvíz-tartály elektromos dobozad 3-járatú szelepe Használatimelegvíz-tartály

A1P Fő PCBE4H SegédfűtőelemF2B Segédfűtőelem biztosítéka (nem tartozék)K3M Segédfűtőelem védőrelé

L ÉlőM3S 3-járatú szelep

N SemlegesQ2L A segédfűtőelem hővédőjeR5T Használatimelegvíz-tartály hőmérséklet-érzékelőjeX2M CsatlakozóblokkX6M Segédfűtőelem csatlakozóiX7M CsatlakozóblokkX8M Csatlakozóblokk (nem tartozék)

Védő földelés

Helyszíni huzalozás

Page 18: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

13 Szószedet

Szerelési kézikönyv

18EKHWS150~300D3V3

Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-vízhőszivattyús rendszerhez4P510672-1B – 2018.01

Csak az EBLQ/EDLQ egységek esetén:

42

31

7 8L N X2M

K3M

F2B

X6M

Q2L

E4H

1

2

4

3

b

a

c

L NX8M

NL

X4M

R5T

d

3 4

X8M 3 41 2 5

e

Y

L

NM3S

a Nem tartozékb vezérlődobozc Használatimelegvíz-tartály elektromos dobozad Használatimelegvíz-tartálye 3-járatú szelep

E4H SegédfűtőelemF2B Segédfűtőelem biztosítéka (nem tartozék)K3M Segédfűtőelem védőrelé

L ÉlőM3S 3-járatú szelep

N SemlegesQ2L A segédfűtőelem hővédőjeR5T Használatimelegvíz-tartály hőmérséklet-érzékelőjeX2M CsatlakozóblokkX4M CsatlakozóblokkX6M Segédfűtőelem csatlakozóiX8M Csatlakozóblokk (a vezérlődobozban)X8M Csatlakozóblokk (nem tartozék)

Védő földelés

Helyszíni huzalozás

13 SzószedetKereskedő

A termék forgalmazója.

Képesített szerelőA termék felszereléséhez szükséges képzettséggeligazoltan rendelkező műszaki szakember.

FelhasználóA termék tulajdonosa és/vagy a terméket üzemeltetőszemély.

Vonatkozó jogszabályokMinden, egy adott termékre vagy tárgykörre vonatkozónemzetközi, európai, országos és helyi irányelv, törvény,szabályozás és/vagy szabályzat.

SzervizvállalatSzakképzett vállalat, amely el tudja végezni vagy meg tudjaszervezni a termék szükséges szervizelését.

Szerelési kézikönyvÜzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagykészülékhez, amely leírja a felszerelés, a beállítás és akarbantartás módját.

Üzemeltetési kézikönyvÜzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagykészülékhez, amely leírja az üzemeltetés módját.

Karbantartási utasításokÜzembe helyezési kézikönyv egy bizonyos termékhez vagykészülékhez, amely leírja a termék vagy készülékfelszerelésének, beállításának, üzemeltetésének és/vagykarbantartásának módját.

TartozékokA termékhez mellékelt címkék, kézikönyvek, tájékoztatólapok és berendezések, amelyeket a szintén mellékeltdokumentáció útmutatásai szerint kell elhelyezni.

Opcionális berendezésekA Daikin által gyártott vagy jóváhagyott berendezések,amelyek a mellékelt dokumentációban leírt módonműködtethetők együtt a termékkel.

Nem tartozékNEM a Daikin által gyártott berendezések, amelyek amellékelt dokumentációban leírt módon működtethetőkegyütt a termékkel.

Page 19: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv
Page 20: Installation manuals - Daikin...Szerelési kézikönyv Használati melegvíz-tartály opcionális készlettel levegő-víz hőszivattyús rendszerhez Magyar Szerelési kézikönyv

4P510672-1B 2018.01

Cop

yrig

ht 2

017

Dai

kin

4P510672-1 B 0000000Z