12
-1- How To Install The Tank 1. Find the fuse or circuit breaker panel for your house. Turn off the power to the well pump. For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of electric shock, property damage or personal injury. Properly ground to conform with all governing codes and ordinances. 2. Open a faucet inside the house as close to the tank as possible. Drain the system as much as possible by letting the water run until it runs out. 3. Close the ball or gate valve (this is the valve that controls the flow of water from the tank into the plumbing system inside the house) (Fig. 1) 4. Close the ball or gate valve on the pump feed line, the pipe through which the pump draws water from the well into the house. (Fig. 2) This stops water from running back into the well. 5. Drain the pump system. Place a bucket under the drain nearest the existing tank. Or, run a hose from the drain into a bucket or floor drain. Loosen a union coupling over the pump using the pipe wrench and the adjustable wrench. This will let air into the system and let the water run out. Loosen until the water flows out. Let the water run out of the system. If there is no drain near the tank, open the pipe union closest to the tank using the 12” adjustable wrench or the 12” pipe wrench. If there are no union couplings, use a pipe cutter to open the pipe. Insert a coupling to re-close the system when you are done draining the system. (Fig. 3) INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS Models HT6HB, HT14HB and HT20HB Keep this manual with the tank for future reference. Part #: 9015-377 (07/12) What You’ll Need Before You Start Always be sure to equip your well system with a proper Pressure Relief Valve. This should be capable of discharging the full output of the pump at or below the maximum working pressure of the lowest rated component in the system. See the owner’s manual for your pump for output information. This is vital for safe operation of the well system. THIS PRODUCT COMES WITH A 5 YEAR WARRANTY. SEE WATER WORKER LIMITED WARRANTY FOR DETAILS. READ CAREFULLY THE PRODUCT INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL. FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THE MANUAL MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE, AND WILL VOID THE PRODUCT WARRANTY. THIS PRODUCT MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED PROFESSIONAL. FOLLOW ALL APPLICABLE LOCAL AND STATE CODES AND REGULATIONS, IN THE ABSENCE OF SUCH CODES, FOLLOW THE CURRENT EDITIONS OF THE NATIONAL PLUMBING CODE AND NATIONAL ELECTRIC CODE, AS APPLICABLE. THIS IS THE SAFETY ALERT SYMBOL. IT IS USED TO ALERT YOU TO POTENTIAL PERSONAL INJURY AND OTHER HAZARDS. OBEY ALL SAFETY MESSAGES THAT FOLLOW THIS SYMBOL TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY AS WELL AS PROPERTY DAMAGE. IMPORTANT GENERAL SAFETY INFORMATION - ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY ALERTS APPEAR IN THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Failure to utilize a properly sized well tank will result in excessive strain on the pump and may ultimately lead to product failure, leaking or flooding or property damage. RELIEF VALVE REQUIRED. A relief valve should be installed which is set to open at excessive pressures (75 psig or more). This will protect the well tank and other system components should the pressure switch malfunction and fail to shut the pump off. The relief valve should be installed at the connection of the well tank to the system piping and have a discharge equal to the pump’s capacity at 75 psig. At least once every 3 years or if discharge is present, a licensed contractor should inspect the temperature and pressure relief valve and replace if corrosion is evident or the valve does not function. FAILURE TO INSPECT THIS VALVE AS DIRECTED COULD RESULT IN UNSAFE TEMPERATURE OR PRESSURE BUILD-UP WHICH CAN RESULT IN PRODUCT FAILURE, SERIOUS INJURY OR DEATH AND/OR SEVERE PROPERTY DAMAGE AND VOID THE PRODUCT WARRANTY. 1 2 3 Recommended Tools Adjustable Wrench Adjustable Pliers Pipe Wrench Hacksaw Screwdriver Tape Measure Tire Pressure Gauge Tank Water Connection Size: HT6HB 3/4" NPTM HT14HB and HT20HB 1" NPTM Pressure Gauge Relief Valve Check Valve Drain Valve Pressure Switch Teflon® Tape Additional Parts Required (Not Included)

INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-1-

How To Install The Tank1. Find the fuse or circuit breaker

panelforyourhouse.Turnoffthepowertothewellpump.

Foryour safety,theinformation

inthismanualmustbefollowedto minimize the risk of electricshock, property damage orpersonal injury.Properlygroundto conform with all governingcodesandordinances.

2. Open a faucet inside the houseasclosetothetankaspossible.Drain the system as much aspossiblebylettingthewaterrununtilitrunsout.

3. Closetheballorgatevalve(thisis the valve that controls theflowofwaterfromthetankintothe plumbing system inside thehouse)(Fig. 1)

4. Close the ball or gate valve onthe pump feed line, the pipethrough which the pump drawswater from the well into thehouse. (Fig. 2) This stops waterfromrunningbackintothewell.

5. Drainthepumpsystem.

Place a bucket under the drainnearesttheexistingtank.Or,runa hose from the drain into abucket or floor drain. Loosen aunion coupling over the pumpusing the pipe wrench and theadjustable wrench. This will letair into the system and let thewater run out. Loosen until thewater flows out. Let the waterrunoutofthesystem.

If there is no drain near thetank,open thepipeunionclosest to the tankusing the 12”adjustable wrench or the 12” pipe wrench. If there are nounioncouplings,useapipecuttertoopenthepipe.Insertacouplingtore-closethesystemwhenyouaredonedrainingthesystem.(Fig.3)

INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKSModels HT6HB, HT14HB and HT20HB Keep this manual with the tank for future reference.

Part #: 9015-377 (07/12)

What You’ll Need

Before You StartAlwaysbesure toequipyourwell systemwithaproperPressureReliefValve.Thisshouldbecapableofdischargingthefulloutputofthepumpatorbelowthemaximumworkingpressureofthelowestratedcomponent in thesystem.See theowner’smanual foryourpumpforoutputinformation.Thisisvitalforsafeoperationofthewellsystem.THIS PRODUCT COMES WITH A 5 YEAR WARRANTY. SEE WATER WORKER LIMITED WARRANTY FOR DETAILS.

READ CAREFULLY THE PRODUCT INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL.

FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THE MANUAL MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE, AND WILL VOID THE PRODUCT WARRANTY. THIS PRODUCT MUST BE INSTALLED BY A QUALIFIED PROFESSIONAL. FOLLOW ALL APPLICABLE LOCAL AND STATE CODES AND REGULATIONS, IN THE ABSENCE OF SUCH CODES, FOLLOW THE CURRENT EDITIONS OF THE NATIONAL PLUMBING CODE AND NATIONAL ELECTRIC CODE, AS APPLICABLE.

THIS IS THE SAFETY ALERT SYMBOL. IT IS USED TO ALERT YOU TO POTENTIAL PERSONAL INJURY AND OTHER HAZARDS. OBEY ALL SAFETY MESSAGES THAT

FOLLOW THIS SYMBOL TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY AS WELL AS PROPERTY DAMAGE.

IMPORTANT GENERAL SAFETY INFORMATION - ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY ALERTS APPEAR IN THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.

Failuretoutilizeaproperlysizedwelltankwillresultinexcessivestrainonthepumpandmayultimately

leadtoproductfailure,leakingorfloodingorpropertydamage.

RELIEF VALVE REQUIRED.Areliefvalveshouldbe installed which is set to open at excessive

pressures (75 psig or more). This will protect the well tank andother system components should the pressure switch malfunctionand fail to shut thepumpoff. The reliefvalve shouldbe installedat the connection of the well tank to the system piping and haveadischargeequaltothepump’scapacityat75psig.At leastonceevery3yearsorifdischargeispresent,alicensedcontractorshouldinspect the temperature and pressure relief valve and replace ifcorrosion is evident or the valve does not function. FAILURE TOINSPECT THIS VALVE AS DIRECTED COULD RESULT IN UNSAFETEMPERATUREORPRESSUREBUILD-UPWHICHCANRESULTINPRODUCTFAILURE,SERIOUSINJURYORDEATHAND/ORSEVEREPROPERTYDAMAGEANDVOIDTHEPRODUCTWARRANTY.

1

2

3

Recommended ToolsAdjustableWrench

AdjustablePliers

PipeWrench

Hacksaw

Screwdriver

TapeMeasure

TirePressureGauge

TankWaterConnectionSize:HT6HB3/4"NPTMHT14HBandHT20HB1"NPTM

PressureGauge

ReliefValve

CheckValve

DrainValve

PressureSwitch

Teflon®Tape

Additional Parts Required (Not Included)

Page 2: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-2-

6. If there are union couplings inthepiping, loosenallthreeunioncouplingsclosetothetankusingthe pipe wrench and adjustablewrench. Undo completely whentheyarelooseenoughtoworkbyhand. The pipes will come apartwhenthecouplingsdisconnect.

7. Loosen and remove all the boltsthat anchor the pump to thepumpstandusingtheadjustablewrench. Remove the pump fromthe pump stand of the existingtank.(Fig. 4) Ifthereisnotenoughslackinthewiringtoletthepumprest on the floor, either rest iton a stool or the new pump, ordisconnectthewiring.Don’tletithangintheair.

8. Removetheplasticcapontheairvalve on top of the tank. Checkthe air charge in the new tankusingthetirepressuregauge.

Adjust the pre-charge pressurein the tank to be 1-2 psi belowthe pressure switch pump cut-insetting.Firstlookinsidethecaptothepressureswitchtodeterminethepumpcut-insetting.Itshouldsay “20/40” or “30/50” or thelike. The pressure in the tankshould be adjusted to be 2 psibelow the lower pressure ofthese twonumbers.That is, thetank pressure should be set atabout18psiifthecapindicatesasettingof20/40,orsetatabout28 ifthecapindicatesasettingof30/50.

Ifthischargeistoohigh,releasesome air by pressing down onthepininsidetheairvalve.Ifthecharge is too low, pump it upusingabicycle tirepumporaircompressor.

Alternatively, you can adjustthe pressure switch to matchthe pressure in the tank. Seeinstructionsontheinsideofthepressureswitchcap forhowtodothis.

9. Place the pump on the pumpstand of the new tank. (Fig. 5) Donotinserttheboltsyet.(Youwill need to move the pumparoundtopipeittotheexistingpipes.)

10.Installthenewtank.

a. Remove the inlet pipe to theexisting tank. (Fig. 6) Eitherre-usetheexistinginletassembly,orpurchaseatankinstallationkit,whichshouldinclude:a3/4”x4”orsopipenipple;a3/4”fptx3/4”fptx3/4”fptpipetee;anda3/4”fpt standard drain/boiler drainvalve.

b. Apply Teflon® tape to thethreaded male end of this inletpipewhichinsertsintothetank.

c. Insert this inlet pipe into thefemalepipethreadedopeningattheendofthenewtank.Tightenhand tight. Then wrench tightusing the pipe wrench and the12” adjustable wrench. (Fig. 7-8) Make sure that the pipe to thesupply line ends up in a verticalposition pointing up. Tightenslowly to make sure you do notover tighten. (Fig. 8) Do notloosenthepipeoncetightened.Ifyoudo,itismorelikelytoleak.

d. Movetheexistingtankoutoftheway.Discard.

e. Move the new tank into positionwiththeinletassemblyattached.

f. Ifthetwotanksarethesamesize,thenthepipingwillmatchup.

Ifthetwotanksaredifferentsizes,then the piping for the new tankprobablywillnotmatchtheold.Inthiscase,adjust thepiping tofit.If pipes are mismatched by onlyasmallamount,youcanforcethepipestofitorusenipplesthatarelonger or shorter to make endsmeet.

g. Match up the union couplings.Tighten hand tight. (Fig. 9) Tightenuntilwrenchtighttoseal,using the 12” adjustable wrenchandthepipewrench.(Fig. 10)

h. Inserttheboltsforthepumpintoplacetoholdittothestand.Movethetankasnecessaryunderneaththe pump to make the holes inthe pump line up with the holesin thepumpstand.Screwon thenutstothebolts.Tightenwrenchtightusingtheadjustablewrench.(Fig. 11)

11. Examine the plumbing system tosee if you have a pressure reliefvalvebetweenthepumpandthetank.

Alwaysbesureto equip your

wellsystemwithaproperPressureReliefValve.

The system shows what thePressure Relief Valve should looklike.(Fig. 12)

If you do have a Pressure ReliefValve in the system, go on toStep12.

Ifyoudonot:

a. Removetheboilerdrainfromtheinletvalvenowonthetank.Makethe pipe tee/nipple assembly.Wrap Teflon® tape around oneof the male threaded ends ofthe nipple. Insert it in one of thefemale threaded openings in the3/4” fpt x 3/4” fpt x 3/4” fptpipetee.Tightenhandtight,thenwrenchtight.

b. Install the pipe tee / nippleassembly. (Fig. 13) Apply Teflon®tape to the male thread at theotherendof thenipple (which isnowhalfinsidethepipetee).Insertthe pipe tee / nipple assemblyin the female threaded openingon the tank inlet assembly fromwhich you removed the boilerdrain. Tighten hand tight, thenwrenchtight.

A drip panconnected to

an adequate drain must beinstalled if leaking and floodingcould cause property damage totheareaadjacenttotheapplianceortolowerfloorsofthestructure.

c. Install the pressure relief valve.Apply Teflon® tape to the malethreadedendofthevalve.

Insert the pressure relief valve inthe female threaded opening onthe side of the pipe tee. Tightenhand tight, then wrench tight.(Fig. 14)

d. Insert the standard drain in thefemalethreadedopeningoftheendof the pipe pee/nipple/pressurereliefvalveassembly.Tightenhandtight,thenwrenchtight.(Fig. 15)

12. Opentheballorgatevalveonthepumpfeedline.(Fig. 16)Opentheball or gate valve on the supplyline.

4 10

11

12

13

14

15

5

6

7

8

9

Page 3: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-3-

13. Watchforanyleaksinthesystem.Turn the power back on. Thepumpwill startandfill thetank.Turnonafaucetasfarabovethepumpaspossible.Thiswillletairleave the system as it fills withwater. As soon as water comesoutofthefaucetyoujustturnedon, turn it off. The pump willnowbuildpressureinthesystemuntil that pressure reaches thepump cut-out setting. If yousee a leak, turn off the powerimmediatelyandtightenorre-do

theconnectionthatisleaking.Itshouldtake30secondsto1minuteforthepumptoprime.

If the pump does not fill the tank, turn the system off andcheck themanufacturer’s instructions forprimingthepump.Turnona faucetnearby tosee that thesystem isoperatingproperly.

IMPORTANTSafety Instructions • Be sure to read.

This tank is designed for use with potablewater, limited toamaximumpressureof 100

psiandamaximumworkingtemperatureof130°F.Pleasenote:ahotwaterheateroraboilerinahydronicheatingsystemwillheatwaterhotterthan130°Froutinely.Useathermalexpansiontankfor hot water overflow from a hot water heater, or use anexpansion tank for hot water overflow in a hydronic heatingsystem. See the owner’s manual for your pump for outputinformation.

EXPLOSION OR RUPTURE HAZARD A reliefvalvemustbeinstalledtopreventpressurein

excessoflocalcoderequirementormaximumworkingpressuredesignated in the Product Manual, whichever is less. Do notexpose Product to freezing temperatures or temperatures inexcessof200°F.Donotadjustthepre-chargeorre-pressurethisProductexceptforanyadjustmentsrequiredatthetimeofinitialinstallation, especially if Product corroded, damaged or withdiminishedintegrity.Adjustmentstopre-chargemustbedoneatambienttemperatureonly.FailuretoproperlysizetheProductorfollow these instructions may result in excessive strain on thesystem lead to Product failure, serious or fatal personal injury,leakageand/orpropertydamage.

This Product, like most Products underpressure,mayovertimecorrode.Weakenand

burst or explode, causing serious or fatal injury, leaking orflooding and/or property damage. To minimize risk, a licensedprofessionalmustinstallandperiodicallyinspectandservicetheProduct. A drip pan connected to an adequate drain must beinstalledifleakingorfloodingcouldcausepropertydamage.Donot locate inanareawhere leakageof the tankorconnectionscould cause property damage to the area adjacent to theapplianceortolowerfloorsofthestructure.

Chlorine & Aggressive Water: The waterquality can significantly influence the life of

thisProduct.Youshouldtestforcorrosiveelements,acidity,totalsolids and other relevant contaminants, including chlorine andtreatyourwaterappropriatelytoinsuresatisfactoryperformanceandpreventprematurefailure.

Note: Inspectforshippingdamageandnotifyfreightcarrierorstore where purchased immediately if damage is present. Toavoidriskofpersonalinjuryandpropertydamage,iftheproductappearstobemalfunctioningorshowssignsofcorrosion,callaqualifiedprofessionalimmediately.CurrentcopiesoftheProductmanualcanbeviewedatwww.waterworkerdiy.com.Usepropersafetyequipmentwheninstalling.

Asinallplumbingproductsandwaterstoragevessels, bacteria can grow in this Product,

especiallyduringtimesofnon-use.Consultyourlocalplumbingprofessionalregardinganystepsyoumaywishtotaketosafelydisinfectyourhome’splumbingsystem.

DANGER! EXPLOSION HAZARD, WHEN THE WELL TANK HAS BEEN IN SERVICE AND A

CHANGE TO A HIGHER PRE-CHARGE PRESSURE IS NECESSARY

DUE TO A REQUIRED CHANGE IN THE PRESSURE SWITCH SETTING, FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTION MANUAL CAN CAUSE A RUPTURE OR EXPLOSION, POSSIBLY CAUSING SERIOUS OR FATAL INJURY, AND/OR PROPERTY DAMAGE.

DO NOT ADJUST THE PRE-CHARGE PRESSURE IF THERE HAS BEEN A REDUCTION OF THE PUMP CYCLE TIME OR THE PRE-CHARGE PRESSURE COMPARED TO ITS INITIAL SETTING. THIS IS BECAUSE REDUCTION IN PUMP CYCLE TIME CAN RESULT FROM LOSS OF TANK AIR PRESSURE WHICH IN TURN CAN MEAN THERE MAY BE INTERNAL CORROSION AND ANY RE-PRESSURIZATION OR ADDITIONAL PRESSURE COULD RESULT IN RUPTURE OR EXPLOSION, AND/OR PROPERTY DAMAGE.

MAXIMUM WORKING PRESSURES. Everywelltank is air tested to 125 psig, the maximum

workingpressureforthewelltankline.Shouldpressuresexceed125psig,properselectionandsizingofanASMEconstructedwelltankshouldbemade.

RELIEF VALVE REQUIRED. A relief valveshould be installed which is set to open at

excessivepressures(75psigormore). Thiswillprotect thewelltank and other system components should the pressure switchmalfunctionandfailtoshutthepumpoff.Thereliefvalveshouldbeinstalledattheconnectionofthewelltanktothesystempipingand have a discharge equal to the pump’s capacity at 75 psig.At leastonceevery3yearsor ifdischarge ispresent,a licensedcontractor should inspect the temperature and pressure reliefvalve and replace if corrosion is evident or the valve does notfunction.FAILURETOINSPECTTHISVALVEASDIRECTEDCOULDRESULT IN UNSAFE TEMPERATURE OR PRESSURE BUILD-UPWHICHCANRESULTINPRODUCTFAILURE,SERIOUSINJURYORDEATH AND/OR SEVERE PROPERTY DAMAGE AND VOID THEPRODUCTWARRANTY.

Foryoursafety,theinformationinthismanualmust be followed to minimize the rise of

electric shock, property damage or personal injury. Properlygroundtoconformwithallgoverningcodesandordinances

Donotusethistankforchemicals,solvents,petroleumproducts,acids, or any fluids other than potable water. This can causeprematurefailureduetocorrosion.

Makesurethatthepressureswitchinyourwellsystemissetlowenoughtoshutoff thepump. Ifallof thefaucetsandvalvesareclosed in your plumbing system and the pressure switch settingistoohigh,thepumpcanruncontinuouslywithoutmovingwaterthroughthesystem.Thiscoulddamageorburnoutthepump.

CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING!Thisproductcontainsachemicalknownbythe

StateofCaliforniatocausecancerandtocausebirthdefectsorotherreproductiveharm.(CaliforniaInstaller/Contractor-Californialawrequiresthatthisnoticebegiventoconsumer/enduserofthisproduct.) For more information: www.waterworkerdiy.com/prop65.htm

16

Page 4: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-4-Part #: 9015-377 (07/12)

1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 • T: 401.884.6300 • F: 401.885.2567 • www.waterworkerdiy.com

Products covered: all Products manufactured by WATER WORKER. (“WATER WORKER”) .

Thiswarrantycannotbetransferred–itisextendedonlytotheoriginalPurchaserorFirstUseroftheProduct.ByacceptingandkeepingthisProductyouagreetoallofthewarrantytermsandlimitationsofliabilitydescribedbelow.

IMPORTANT WARNING – READ CAREFULLY THE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUAL (“MANUAL”) to avoid serious personal injury and/or property damage and to ensure safe use and proper care of this product

Mail Your Product Registration Card Within 30 Days of Purchase to Ensure Your Warranty Coverage or Proof of Purchase Will Be Required for All Warranty Claims.

Who Receives WATER WORKER’s Product WarrantyAllpurchasersorfirstusersofthenewProduct.TheWarrantyisnon-transferable.

What is covered by this WarrantyWATERWORKERwarrantstothepurchaserorfirstuserofthenewProductthatatthetimeofmanufacture,theProductisfreefromdefectsinmaterialandworkmanship. Any warranty claim must be made within one (1) year unless another time period is set forth in the Manual, measured from the time the Product was purchased.

What WATER WORKER Will Do If You Have a Covered Warranty ClaimIntheeventofabreachoftheforegoingwarranty,WATERWORKERwillatitsoptioneithermakerepairstocorrectanydefectinmaterialorworkmanshiporsupplyandshipeitherneworusedreplacementpartsorproducts.WATERWORKERwillnotacceptanyclaimsforlabororothercosts.

What This Warranty Does Not Cover - Exclusions and LimitationsThisWarrantydoesnotcoveranyfailureorproblemunlessitwascausedbyadefectinmaterialorworkmanship.Inaddition,thisWarrantyshallnotapply:

• iftheProductisnotcorrectlyinstalled,operated,repairedormaintainedasdescribedintheManualprovidedwiththeProduct;• toanyfailureormalfunctionresultingfromabuse(includingfreezing);improperornegligent:handling,shipping(byanyoneother

thanWATERWORKER),storage,use,operation,accident;oralteration,lightning,floodoranyotherenvironmentalcondition;• toanyfailureorproblemresultingfromtheuseoftheProductforanypurposeotherthanthosespecifiedintheaccompanying

Manualoralterationofanypartoftheproduct;• thisWarrantydoesnotcoverlaborcosts,shippingcharges,servicecharges,deliveryexpenses,administrativefeesoranycosts

incurredinremovingorreinstallingtheProduct;• thisWarrantydoesnotcoveranyclaimssubmittedtoWATERWORKERoraWATERWORKER-authorizeddistributororretailer

morethan30daysafterexpirationoftheapplicablewarrantytimeperioddescribedinthisWarranty;•thisWarrantyalsodoesnotcoverrepairorreplacementcostsnotauthorizedinadvancebyWATERWORKER.

Additional Warranty LimitationsALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE SPECIFICALLY DISCLAIMED.

Limitations of RemediesTHE REMEDIES CONTAINED IN THIS WARRANTY ARE THE PURCHASER’S OR FIRST USER’S EXCLUSIVE REMEDIES. IN NO CIRCUMSTANCES WILL WATER WORKER BE LIABLE FOR MORE THAN, AND PURCHASER-FIRST USER’S REMEDIES SHALL NOT EXCEED, THE PRICE PAID FOR THE PRODUCT. IN NO CASE SHALL WATER WORKER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER RESULTING FROM NON-DELIVERY OR FROM THE USE, MISUSE, OR INABILITY TO USE THE PRODUCT OR FROM DEFECTS IN THE PRODUCT OR FROM WATER WORKER’S OWN NEGLIGENCE OR OTHER TORT. This exclusion applies regardless of whether such damages are sought for breach of warranty, breach of contract,negligence,strictliability,intortorunderanyotherlegaltheory.Suchdamagesinclude,butarenotlimitedto,inconvenience,lossordamagetoproperty,mold,lossofprofits,lossofsavingsorrevenue,lossofuseoftheProductsoranyassociatedequipment,facilities,buildingsorservices,downtime,andtheclaimsofthirdpartiesincludingcustomers.

What To Do If You Have a Problem Covered By This WarrantyAny covered Warranty service must be authorized by WATER WORKER. Contact the person from whom you purchased theProduct, who must receive authorization from a WATER WORKER distributor or WATER WORKER. If you do not receive aprompt response, call WATER WORKER directly at 877-324-8863. Notice of a Warranty claim should be submitted by theauthorizeddistributorforWATERWORKERatthefollowingaddress:

WATERWORKER,WarrantyClaimDept.1400DivisionRoad,WestWarwick,RI02893

Before WATER WORKER determines to provide any replacement part or Product, it may as a pre-condition to making such adeterminationrequirethatthewarrantyclaimantshiptheProduct,postageprepaidtoanauthorizedWATERWORKERdistributor,ortoWATERWORKERandprovideproofofpurchaseevidencedbytheoriginalsalesreceiptorProductregistration.

Replacement Product WarrantyIn case of replacement of a Product or any component part, WATER WORKER reserves the right to make changes in the design,construction,ormaterialofthesubstitutecomponentsorproducts,whichshallbesubjecttoallofthetermsandlimitationsofthisWarranty,except that theapplicablewarrantyperiodsshallbe reducedby theamountof time thewarrantyclaimantowned theproductpriortosubmittingnotificationofthewarrantyclaim.

WATER WORKER® LIMITED PRODUCT WARRANTY

Page 5: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-5-

Comment installer le réservoir1. Trouvezlefusibleoulepanneaudesdisjoncteursdevotremaison.Coupez

lecourantàlapompepourpuits.

Pourvotresécurité,les informations

qui se trouvent dans ce manueldoivent être suivies pour réduirele risque de chocs électriques, dedommagesmatérielsoudeblessures.Assurez-vous d'avoir une miseà la terreadéquateetconformeauxcodesetauxordonnances.

2. Ouvrez le robinet à l'intérieur de lamaison qui se trouve le plus prèsdu réservoir. Videz l'eau du systèmejusqu'àcequ'ellecessedecouler.

3. Fermez le robinet à tournantsphérique ou le robinet-vanne(il s'agit du robinet qui contrôle ledébit d'eau entre le réservoir et laplomberie qui se trouve à l'intérieurdelamaison)(Fig. 1)

4. Fermez le robinet à tournantsphérique ou le robinet-vanne de laconduited'alimentationdelapompe,le tuyau par lequel la pompe puisel'eau du puits pour l'acheminer verslamaison.(Fig. 2)Celaempêchel'eauderetournerdanslepuits.

5. Videzlesystèmedepompe.

Placez un seau sous le tuyaud'évacuation, celui qui est le plusprès du réservoir existant. Ou,acheminez un boyau à partir dutuyau d'évacuation dans un seauou dans le siphon de sol. Desserrezun raccord universel au-dessus dela pompe avec la clé à tuyau et laclé ajustable. Cela permettra à l'aird'entrerdanslesystèmeetàl'eaudes'écouler. Desserrez jusqu'à ce quel'eau s'écoule. Laissez l'eau s'écoulercomplètementdusystème.

S'il n'y a pas de tuyau d'évacuationprèsduréservoir,ouvrezleraccorddetuyauteriequisetrouveleplusprèsduréservoiravec lacléajustableou lacléà tuyaude30,48cm(12po).S'iln'yaaucunraccorduniversel,utilisezuncoupe-tuyaupourouvrirletuyau.Lorsquevousavezterminédeviderlesystème,insérezunraccordpourlerefermer.(Fig.3)

MANUEL D'INSTALLATION POUR SYSTÈME DE RÉSERVOIRS HORIZONTAUX POUR PUITSModèles HT6HB, HT14HB et HT20HB Veuillez conserver ce manuel avec le réservoir pour vous y référer ultérieurement.

Ce dont vous aurez besoin

Avant de commencerAssurez-vous de toujours équiper adéquatement votre système pour puitsavecunebonnesoupapedesurpression.Elledevraitêtreenmesured'éva-cuerledébitcompletdelapompeàouendessousdelapressionmaximaledefonctionnementducomposantprésentantlaplusfaiblepressiondanslesys-tème.Consultezlemanueldupropriétairedevotrepompepourl'informationdesortie.Celaestprimordialpourlefonctionnementsécuritairedusystèmepourpuits.Ce produit est fourni avec une garantie de 5 ans. Voir la garantie limitée de WATER WORKER pour les détails.

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN

DU PRODUIT. OMETTRE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS QUI SE TROUVENT DANS LE MANUEL POURRAIT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS, ET ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT. CE PRODUIT DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ. SUIVEZ TOUS LES CODES ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET PROVINCIAUX APPLICABLES ; EN L'ABSENCE DE TELS CODES, SUIVEZ L'ÉDITION COURANTE DU CODE NATIONAL ÉLECTRIQUE ET DE LA PLOMBERIE, SI APPLICABLE.

CELA EST LE SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ. IL EST UTILISÉ POUR VOUS AVISER DES DANGERS POTENTIELS DE BLESSURES ET AUTRES. RESPECTEZ TOUS LES MESSAGES DE SÉCURITÉ

INDIQUÉS APRÈS CE SYMBOLE POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS.

INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE - DES AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES PRÉCIS APPARAISSENT DANS LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.

Omettre d'utiliser un réservoir pour puits de bonnedimension provoquera une contrainte excessive sur la

pompe et pourrait éventuellement provoquer une défaillance, une fuite ou uneinondation,oudesdommagesmatériels.

SOUPAPE DE SURPRESSION REQUISE. Une soupapedesurpressiondoitêtreinstallée,laquelleestconfigurée

pours'ouvrirlorsdepressionsexcessives(75psimanométriquesouplus).Celaprotègera leréservoirpourpuitset lesautrescomposantsdusystèmedansl'éventualitéd'unedéfectuositédumanostat,laquellepréviendraitl'arrêtdelapompe.Lasoupapedesurpressiondoitêtreinstalléeauraccordduréservoirpourpuitsetàlatuyauterie,etavoirunécoulementéquivalantàlacapacitédelapompeà75psimanométriques.Aumoinsunefoistousles3ans,ous'ily a présence d'écoulement, un entrepreneur licencié devrait vérifier latempérature et inspecter la soupape de surpression, et la remplacer s'ilyauneprésenceévidentedecorrosionousiellenefonctionnepas.OMETTREL'INSPECTIONDECETTESOUPAPECOMMEINDIQUÉPOURRAITRÉSULTERENUNETEMPÉRATURED'EAUNONSÉCURITAIREOUUNEACCUMULATIONDE PRESSION, CE QUI POURRAIT PROVOQUER LA DÉFAILLANCE DUPRODUIT,DESBLESSURESGRAVESOULAMORTET/OUDESDOMMAGESMATÉRIELSIMPORTANTSETANNULERALAGARANTIEDUPRODUIT.

1

2

3

Outils recommandésCléajustable

Pinceajustable

Cléàtuyau

Scieàmétaux

Tournevis

Rubanàmesurer

Manomètreàpneus

Raccordementd'eauduréservoir:HT6HB3/4"NPTMHT14HBetHT20HB1"NPTM

Manomètre

Soupapedesurpression

Clapetdenon-retour

Robinetdevidange

Manostat

RubanTeflon®

Pièces a dditionnelles requises (non incluses)

Page 6: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-6-

6. S'il y a des raccords universels dansla tuyauterie, desserrez les troisraccords universels près du réservoiraveclacléàtuyauet lacléajustable.Lorsque vous êtes en mesure dele faire manuellement, desserrez-les complètement. Les tuyaux sedésengageront l'unde l'autre lorsquelesraccordssedéconnecteront.

7. Avec la clé ajustable, desserrezet enlevez tous les boulons quimaintiennent la pompe sur la base.Enlevez la pompe de la base duréservoir existant. (Fig. 4) S'il n'ya pas suffisamment de mou dans lecâblagepourdéposerlapompesurlesol,appuyez-lasoitsurunbancousurla nouvelle pompe, ou débranchez lecâblage.Nelalaisséepassuspendue.

8. Enlevez le capuchon de plastique durobinetd'admissiond'airsurledessusdu réservoir. Avec le manomètreà pneus, vérifiez la charge d'air dunouveauréservoir.

Ajustezlapressiondepréchargedansle réservoir à 1-2 psi en dessous duréglage de l'amorçage du manostatdelapompe.Regardeztoutd'abordàl'intérieurducapuchonaumanostatpour déterminer le réglage del'amorçagedumanostatdelapompe.Il devrait indiquer « 20/40 » ou«30/50»ouunréglagesimilaire.Lapressiondansleréservoirdevraitêtreajustéepourêtre2psiendessousdela pression la moins élevée de cesdeuxchiffres.C'est-à-dire,lapressiondu réservoir devrait être régléeàenviron18psisilecapuchonindiqueunréglagede20/40,ouàenviron28psis'ilindiqueunréglagede30/50.

Sicettechargeesttropélevée,laissezéchapper un peu d'air en appuyantsur la broche à l'intérieur du robinetd'admissiond'air.Silachargen'estpassuffisammentélevée,pompez-laavecunepompepourpneusdebicycletteouavecuncompresseurd'air.

Sinon, vous pouvez ajuster lemanostat de manière à ce qu'ilcorresponde à la pression dans leréservoir. Consultez les instructionsàl'intérieurducapuchondumanostatpour prendre connaissance de ladémarcheàsuivre.

9. Placez la pompe sur la base duréservoir existant. (Fig. 5) N'insérezpasimmédiatementlesboulons.(Vousallezdevoirdéplacerlapompepourlaraccorderàlatuyauterieexistante.)

10. Installezlenouveauréservoir.

a. Enlevez le tuyaud'entréeau réservoirexistant. (Fig. 6) Vous pouvez soitréutiliserl'assemblaged'entréeexistantouacheterunetroussed'installationderéservoir, lequel devrait comprendre :un mamelon de tuyau d'environ 1,90cmx10,16cm(3/4x4po);unTpourtuyau de 1,90 cm fpt x 1,90 cm fpt x1,90 fpt (3/4 x 3/4 x 3/4 po) ; et unrobinetdevidangestandard/chaudièrede1,90fpt(3/4po).

b. Appliquez du ruban Teflon® àl'extrémité du filetage mâle de cetuyaud'entrée, lequels'insèredans leréservoir.

c. Insérez ce tuyau d'entrée dansl'ouverturedufiletagefemelledutuyau,à l'extrémité du nouveau réservoir.Serrez manuellement. Puis bien serreraveclacléàtuyauetlacléajustablede30,48 cm (12 po). (Fig. 7-8) Assurez-vous que le tuyau à la conduited'alimentationsoitenpositionverticale,

pointantverslehaut.Serrezlentementpourvousassurerdenepastropserrer.(Fig. 8) Lorsque le tuyau est serré, neledesserrezpas.Sivouslefaites,ilestplussusceptibledefuir.

d. Déplacezleréservoirexistant.Jetez-le.

e. Placezlenouveauréservoirenpositionavecl'assemblaged'entréejointe.

f. Silesdeuxréservoirssontdelamêmedimension,latuyauteriecorrespondra.

Silesdeuxréservoirssontdedimensiondifférente, la tuyauterie pour lenouveau réservoir ne correspondraprobablement pas à l'anciennetuyauterie. Dans ce cas, ajustez latuyauterie afin qu'elle corresponde.Si les tuyaux ne correspondent pasd'une petite différence, vous pouvezles forcer de manière à créer cettecorrespondance,oubienvouspouvezutiliser des mamelons qui sont pluscourts ou plus longs, de manièreàjoindrelesextrémités.

g. Faitescorrespondrelesraccordsuniversels.Serrez manuellement. (Fig. 9) Avec laclé ajustable de 30,48 cm (12 po)et la clé à tuyau, serrez jusqu'à cequetoutsoitétanche.(Fig. 10)

h. Insérez les boulons de la pompe enplace pour la maintenir sur la base.Déplacez, au besoin, le réservoir sousla pompe pour aligner les trous de laconduitedelapompeaveclestrousdelabase.Vissezlesécrousauxboulons.Bien serrez avec la clé ajustable.(Fig. 11)

11. Inspectez la plomberie de manièreà voir si vous avez une soupape desurpression entre la pompe et leréservoir.

Assurez-vous detoujours équiper

adéquatement votre système pourpuits avec une bonne soupape desurpression.

Le système illustre ce à quoi doitressembler lasoupapedesurpression.(Fig. 12)

Sivousavezunesoupapedesurpressiondanslesystème,passezàL'étape12.

Si vous n'avez pas de soupape desurpression:

a. Enlevez le robinet de vidange de lachaudière du robinet d'entrée qui setrouve maintenant sur le réservoir.Faites l'assemblage du T/mamelonpourtuyau.EnroulezdurubanTeflon®autourd'uneextrémitédufiletagemâledu mamelon. Puis insérez l'extrémitédans l'une des ouvertures du filetagefemelle du T pour tuyau de 1,90 cmfptx 1,90cmfptx 1,90 fpt (3/4x3/4x3/4 po). Serrez manuellement, puisaveclaclé.

b. Installez l'assemblage du T/mamelonpour tuyau. (Fig. 13) Appliquez durubanTeflon®aufiletagemâleàl'autreextrémité du mamelon (qui se trouvemaintenant à moitié à l'intérieur duTpourtuyau).Insérezl'assemblageduT/mamelonpourtuyaudansl'ouverturedu filetage femelle sur l'assemblaged'entrée du réservoir à partir duquelvousavezenlevélerobinetdevidangede lachaudière.Serrezmanuellement,puisaveclaclé.

Unbacrécepteurconnecté à un

drain adéquat doit être installé s'ily a un risque qu'une fuite et qu'uneinondation cause des dommages

4 10

11

12

13

14

15

5

6

7

8

9

Page 7: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-7-

matériels à la zone adjacenteà l'appareil ou aux étages inférieursdel'immeuble.

c. Installez la soupape de surpression.Appliquez du ruban Teflon®à l'extrémité du filetage mâle de lasoupape.

Insérez la soupape de surpressiondans l'ouverture du filetage femellesur le côté du T pour tuyau. Serrezmanuellement,puisaveclaclé.(Fig. 14)

d. Insérezlerobinetdevidangestandarddansl'ouverturedufiletagefemelledel'extrémitédel'assemblageduT/mamelonpourtuyau/soupapedesurpression.Serrezmanuellement,puisaveclaclé.(Fig. 15)

12. Ouvrez le robinet à tournant sphérique ou le robinet-vanne qui setrouvesurlaconduited'alimentationdelapompe.(Fig. 16)Ouvrezlerobinetàtournantsphériqueou lerobinet-vannequisetrouvesur laconduited'alimentation.

13. Vérifiezlesystèmepourdesfuites.Rétablissezl'alimentationélectrique.La pompe se mettra en marche et remplira le réservoir. Ouvrez unrobinetquisetrouveaussihautquepossibledelapompe.Celalaisseraéchapper l'air du système à mesure qu'il se remplit d'eau. Dès quel'eau sort du robinet que vous venez d'ouvrir, fermez-le. La pompeaccumuleramaintenantdelapressiondanslesystèmejusqu'àlapressionderéglagedecoupuredelapompe.Sivousdétectezunefuite,fermezimmédiatementl'alimentationetserrezourefaiteslesraccordsquifuient.L'amorçagedelapompedevraitprendrede30secondesà1minute.

Si la pompe ne remplit pas le réservoir, fermez l'alimentation dusystème et vérifiez les instructions du fabricant pour l'amorçage delapompe.Ouvrezunrobinetàproximitéafindevérifiersilesystèmefonctionnecorrectement.

IMPORTANTConsignes de sécurité • Assurez-vous de les lire.

Ceréservoirestconçupourutilisationavecdel'eaupotableetestlimitéàunepressionmaximalede100

psietàunetempératuredeservicede54,44°C(130°F).Veuillezprendrenotequ'unchauffe-eauouqu'unechaudièredansunsystèmedechauffageàeauchaudechaufferacourammentl'eauàunetempératureplusélevéeque54,44°C(130°F).Utilisezunréservoird'expansionthermiquepourundébordement d'eau chaude provenant d'un chauffe-eau, ou utilisez unréservoird'expansionpourundébordementd'eauchaudedansunsystèmedechauffageàeauchaude.Consultezlemanueldupropriétairedevotrepompepourl'informationdesortie.

RISQUE D'EXPLOSION OU DE RUPTURE Unesoupape de surpression doit être installée pour

prévenir un excès de pression conformément au code local ou selon lapressiondeservicemaximaledésignéedanslemanuelduproduit,celuiquiestlemoinsélevé.N'exposezpasleproduitàdestempératuresdegelousupérieures à 93,33 °C (200 °F). N'ajustez pas la précharge ou nerepressurisez pas ce produit à moins d'avoir besoin d'effectuer desajustementslorsdel'installationinitiale,etsurtoutsileproduitestcorrodé,endommagé ou présente une intégrité réduite. Les ajustements à laprécharge doivent être faits uniquement à la température ambiante.Omettred'avoirlabonnedimensiondeproduitoudesuivrecesinstructionspourrait provoquer une contrainte excessive sur le système et pourraitprovoquerunedéfaillanceduproduit,desblessuresgravesoulamort,unefuiteet/oudesdommagesmatériels.

Ce produit, comme la plupart des produits souspression, peut se corroder avec le temps. Il peut

s'affaibliretéclaterouexploser,causantdesblessuresgravesoulamort,unefuiteet/oudesdommagesmatériels.Pourréduirecerisque,unprofessionnelqualifiédoitinstaller,inspectereteffectuerl'entretienpériodiqueduproduit.Unbacrécepteurconnectéàundrainadéquatdoitêtre installés'ilyaunrisque qu'une fuite ou qu'une inondation cause des dommages matériels.N'effectuezpascetteinstallationdansunendroitoùunefuitedusystèmeoudesraccordspourraientcauserdesdommagesmatérielsàlazoneadjacenteàl'appareilouauxétagesinférieursdel'immeuble.

Chlore et eau agressive : la qualité de l'eau peutinfluencerdemanièreimportanteladuréedeviede

ce produit. Vous devriez la tester afin d'y détecter la présence possibled'éléments corrosifs, d'acidité, de matières solides totales et d'autrescontaminants pertinents, y compris le chlore, et traitez votre eauadéquatement pour vous assurer d'un rendement satisfaisant et pourprévenirunedéfaillanceprématurée.

Remarque : inspectez l'appareil pour des dommages encourus lors del'expédition. Si vous constatez des dommages, avisez immédiatementle transporteur ou le magasin où l'achat a été effectué. Si le produitprésente des signes de défectuosité ou de corrosion, veuillez appelerimmédiatement un professionnel qualifié afin d’éviter tout risque deblessuresetdedommagesmatériels.Desexemplairescourantsdumanuelduproduitpeuventêtrevisualisésauwww.waterworkerdiy.com.Utilisezunéquipementdesécuritéappropriélorsdel'installation.

Comme avec tous les produits de plomberie et deréservoirs de stockage d'eau, les bactéries peuvent

y proliférer et ce, particulièrementpendantlespériodesdenon-utilisation.Consultez votre professionnel local en plomberie concernant la démarcheàsuivrepourdésinfectersécuritairementvotreplomberierésidentielle.

DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION LORSQUE LE RÉSERVOIR POUR PUITS A ÉTÉ EN SERVICE ET

QU'UN CHANGEMENT À UNE PRESSION DE PRÉCHARGE SUPÉRIEURE EST NÉCESSAIRE EN RAISON D'UNE MODIFICATION REQUISE AU

RÉGLAGE DU MANOSTAT ; OMETTRE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU MANUEL POURRAIT CAUSER UNE RUPTURE OU UNE EXPLOSION, POSSIBLEMENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT, ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.

N'AJUSTEZ PAS LA PRESSION DE PRÉCHARGE S'IL Y A EU UNE RÉDUCTION DU TEMPS DE LA FRÉQUENCE DE POMPAGE OU LA PRESSION DE PRÉCHARGE COMPARÉE À SON RÉGLAGE INITIAL. LA RAISON EST QUE LA RÉDUCTION EN TEMPS DE LA FRÉQUENCE DE POMPAGE PEUT SURVENIR D'UNE PERTE DE PRESSION D'AIR DANS LE RÉSERVOIR QUI, À SON TOUR, PEUT INDIQUER QU'IL Y A PEUT ÊTRE DE LA CORROSION INTERNE ET TOUTE REPRESSURISATION OU PRESSION ADDITIONNELLE POURRAIT PROVOQUER UNE RUPTURE OU UNE EXPLOSION, ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.

PRESSION DE SERVICE MAXIMALE. Chaqueréservoirpourpuitsesttestépoursontétanchéitéàl'airà125

psi manométriques, la pression de service maximale pour la conduite duréservoir pour puits. S'il s'avérait que la pression surpasse 125 psimanométriques, une bonne sélection et un bon format de réservoir pourpuitsdefabricationASMEdevraitêtreeffectué.

SOUPAPE DE SURPRESSION REQUISE.Unesoupapede surpression doit être installée, laquelle est

configuréepours'ouvrirlorsdepressionsexcessives(75psimanométriquesou plus). Cela protègera le réservoir pour puits et les autres composantsdu système dans l'éventualité d'une défectuosité du manostat, laquellepréviendrait l'arrêt de la pompe. La soupape de surpression doit êtreinstalléeau raccorddu réservoirpourpuits et à la tuyauterie, et avoir unécoulementéquivalantàlacapacitédelapompeà75psimanométriques.Au moins une fois tous les 3 ans, ou s'il y a présence d'écoulement, unentrepreneurlicenciédevraitvérifierlatempératureetinspecterlasoupapedesurpression,etlaremplacers'ilyauneprésenceévidentedecorrosionousiellenefonctionnepas.OMETTREL'INSPECTIONDECETTESOUPAPECOMME INDIQUÉ POURRAIT RÉSULTER EN UNE TEMPÉRATURE D'EAUNON SÉCURITAIRE OU UNE ACCUMULATION DE PRESSION, CE QUIPOURRAITPROVOQUERLADÉFAILLANCEDUPRODUIT,DESBLESSURESGRAVESOULAMORTET/OUDESDOMMAGESMATÉRIELSIMPORTANTSETANNULERALAGARANTIEDUPRODUIT.

Pour votre sécurité, les informations qui se trouventdans ce manuel doivent être suivies pour réduire le

risque de chocs électriques, de dommages matériels ou de blessures.Assurez-vousd'avoirunemiseàlaterreadéquateetconformeauxcodesetauxordonnances.

N'utilisez pas ce réservoir pour des produits chimiques, des solvants, desproduitspétroliers,desacides,outoutliquideautrequel'eaupotable.Celapourraitentraînerunedéfaillanceprématuréedueàlacorrosion.

Assurez-vousquelemanostatàl'intérieurdevotresystèmepourpuitssoitrégléassezbaspourarrêterlapompe.Sitouslesrobinetsetlessoupapesde votre plomberie sont fermés et que le réglage du manostat est tropélevé, la pompe peut fonctionner continuellement sans faire passer l'eaudanslesystème.Celapourraitendommagerougrillerlapompe.

AVERTISSEMENT AFFÉRENTE À LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE !D’aprèsl’étatdelaCalifornie,

ce produit contient des substances chimiques susceptibles d’êtrecancérigènes,decauserdesanomaliescongénitalesoud'autresproblèmesreproductifs.(Installateur/entrepreneurdelaCalifornie-laloidelaCalifornieexige que cet avis soit donné aux consommateurs/utilisateurs de ceproduit.) Pour de plus amples renseignement : www.waterworkerdiy.com/prop65.htm

16

Page 8: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-8-

1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 • Téléphone : 401.884.6300 • Télécopieur : 401.885.2567 • www.waterworkerdiy.com

Produits couverts : tous les produits fabriqués par WATER WORKER. (« WATER WORKER »).

Cettegarantienepeutpasêtretransférée-elles'appliqueuniquementaupremieracheteurou lepremierutilisateurduproduit.Enacceptantetengardantceproduit,vousaccepteztouteslesconditionsdelagarantieetlesrestrictionsderesponsabilitésindiquéesci-dessous.

AVERTISSEMENT IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN (« MANUEL ») pour éviter des blessures graves et/ou des dommages matériels, et pour vous assurer d'une utilisation sécuritaire et du bon entretien de ce produit.

Postez votre carte d'enregistrement du produit dans les 30 jours suivant l'achat pour assurer votre couverture de garantie. Dans le cas contraire, une preuve d'achat sera requise pour chaque réclamation sous garantie.

Qui reçoit la garantie du produit WATER WORKERTouslesacheteursoulespremiersutilisateursdunouveauproduit.Cettegarantien’estpastransférable.

Qu'est-ce qui est couvert par cette garantieWATERWORKERgarantitàl'acheteurouaupremierutilisateurdunouveauproduitqu'aumomentdelafabrication,leproduitestsansdéfectuositématérielleoudemain-d'oeuvre. Toute réclamation sous garantie doit être soumise dans un délai d'un (1) an à moins qu'une autre période de temps soit énoncée dans le manuel, à partir de la date à laquelle le produit a été acheté.

Ce que WATER WORKER fera si vous avez une réclamation couverte sous garantieDans l'éventualité du non-respect de la présente garantie, WATER WORKER va, à sa discrétion soit effectuer des réparations pour corriger toutedéfectuosité matérielle ou de main-d'oeuvre, soit fournir et livrer des pièces ou des produits de remplacement neufs ou usagés. WATER WORKERn'accepterapastoutesréclamationspourdescoûtsdemain-d'oeuvreoupourtoutautrecoût.

Ce que cette garantie ne couvre pas - Exclusions et restrictionsCettegarantienecouvrepastoutedéfaillanceoutoutproblèmeàmoinsqu'iln'aitétécauséparunedéfectuositématérielleoudemain-d'oeuvre.Deplus,cettegarantienes'appliquerapas:

• Sileproduitn'estpascorrectementinstallé,utilisé,réparéouentretenutelqu'indiquédanslemanuelfourniavecleproduit;• Pourtoutedéfaillanceoudéfectuositéencouruelorsd'abus(ycomprislegel) ;négligentetinadéquat:manutention,expédition(parquiconque

autre que WATER WORKER), entreposage, utilisation, fonctionnement, accident ; ou modification, foudre, inondation ou toute autre conditionenvironnementale;

• Pourtoutedéfaillanceoutoutproblèmerésultantdel'utilisationduproduitàdesfinsautresquecellesspécifiéesdanslemanuelduproduitoulamodificationdetoutepièceduproduit;

• Laprésentegarantienecouvrepaslescoûtsdemain-d'oeuvre,lesfraisd'expédition,lesfraisdeservices,lesdépensesafférentesàlalivraison,lesfraisadministratifsoutoutcoûtengendrélorsdeladésinstallationoudel'installationduproduit;

• LaprésentegarantienecouvrepaslesréclamationssoumisesàWATERWORKER,àundistributeurouàundétaillantautoriséWATERWORKERplusde30joursaprèsl'expirationdelapériodedegarantiedécritedanslaprésentegarantie;

• Laprésentegarantienecouvrepaslescoûtsderéparationouderemplacementnonautorisésàl'avanceparWATERWORKER.

Restrictions supplémentaires de garantieTOUTES LES GARANTIES EXPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES EXPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.

Restrictions des recoursLES RECOURS CONTENUS DANS CETTE GARANTIE SONT LES RECOURS EXCLUSIFS DE L'ACHETEUR OU DU PREMIER UTILISATEUR. WATER WORKER NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR UNE SOMME SUPÉRIEURE AU PRIX PAYÉ POUR LE PRODUIT, ET LES MONTANTS AFFÉRENTS AUX RECOURS DE L'ACHETEUR OU DU PREMIER UTILISATEUR NE POURRONT ÊTRE SUPÉRIEURS AU PRIX PAYÉ POUR LE PRODUIT. WATER WORKER, NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF, RÉSULTANT SOIT DE LA NON-LIVRAISON, DE L'UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION DU PRODUIT ; DE L'INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT ; DE DÉFAUTS DANS LE PRODUIT ; DE LA NÉGLIGENCE DE WATER WORKER OU DE TOUT AUTRE DÉLIT. Cetteexclusions'appliqueindépendammentdufaitquedetelsdommagessoientrecherchéspourviolationdelagarantie,rupturedecontrat, négligence,responsabilitésansfaute,délitouenvertudetouteautrethéoriejuridique.Detelsdommagescomprennent,sansyêtrelimités,lesinconvénients,laperteoulesdommagesàlapropriété,lamoisissure,lapertedeprofits,laperted'épargneouderevenu;lapertedel'utilisationdesproduitsoutoutautreéquipementassocié,d’installations,debâtimentsouservices;lestempsd'arrêt;etlesréclamationsdestiercesparties,ycomprislesclients.

Que faire si vous avez un problème couvert par cette garantieToutservicecouvertparlagarantiedoitêtreautoriséparWATERWORKER.Contactezlapersonneàquivousavezachetéleproduit,lequeldoitrecevoirl'autorisationd'undistributeurWATERWORKERoudeWATERWORKER.Sivousn'obtenezpasuneréponserapide,veuillezcontacterdirectementWATERWORKERau877-324-8863.UnavisderéclamationsousgarantiedevraitêtresoumisparledistributeurautoriséàWATERWORKERàl'adressesuivante:

WATERWORKER,départementderéclamationsousgarantie.1400DivisionRoad,WestWarwick,RI02893

AvantqueWATERWORKERprenneunedécisionquantàfournirtoutpièceouproduitderemplacement,ilpeutentantqueconditionpréalableàlaprised'unetelledécision,exigerqueledemandeurdelaréclamationsousgarantieexpédieleproduitparportprépayéàundistributeurautoriséWATERWORKERouàWATERWORKERetdefournirlapreuved'achatattestéeparlafacturedevented'origineouparl'enregistrementduproduit.

Garantie de remplacement du produitEncasde remplacementd'unproduitoude toutcomposant,WATERWORKERse réserve ledroitd'apporterdeschangementsà laconception,à lafabrication ou au matériel du produit ou du composant de remplacement, lesquels seront assujettis à toutes les conditions et restrictions de cettegarantie,hormisquelapériodedegarantieapplicableseraréduiteproportionnellementàladuréependantlaquelleledemandeurpossédaitleproduitavantdesoumettreunenotificationdelaréclamationsousgarantie.

GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT WATER WORKER®

Page 9: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-9-

Cómo instalar el tanque1. Encuentreelpaneldeldisyuntorodel

fusibledesucasa.Apagueelsuministroeléctricodelabombadelpozo.

Parasuseguridad,debe seguir la

información en este manual paraminimizar el riesgo de descargaseléctricas,lesionespersonalesodañosmateriales. Realice la conexióna tierra adecuada para cumplir contodos los códigos y las normasgubernamentales.

2. Abra la canilla de la casa que seencuentre lo más cerca posible deltanque.Dreneelsistematodoloquesea posible dejando correr el aguahastaquesetermine.

3. Cierre la válvula de bola o esclusa(esta es la válvula que controla elflujo de agua del tanque hacia elsistemadetuberíasdelacasa).(Fig. 1)

4. Cierrelaválvuladebolaoesclusadelalíneadealimentacióndelabomba,latuberíaatravésdelacuallabomballeva el agua del pozo a la casa.(Fig. 2)Estoevitaqueelaguavuelvaalpozo.

5. Dreneelsistemadetuberías.

Coloqueunbaldedebajodeldrenajecercadeltanqueexistente.Ocoloqueunamangueradesdeeldrenajehaciaelbaldeoeldrenajedelsuelo.Aflojeelacoplamientodeempalmesobrelabombausando la llavepara tuberíasy la llave inglesa.Estodejaráaireenel sistema y hará que salga el agua.Afloje hasta que salga el agua. Dejequesalgaelaguadelsistema.

Sinohayundrenajecercadeltanque,abra la unión de la tubería más cercana al tanque usando la llaveinglesade12"olallaveparatuberíasde12".Sinohayacoplamientosde empalme, use un cortatubos para abrir la tubería. Inserte unacoplamiento para volver a cerrar el sistema una vez que se hayaterminadodedrenarelsistema.(Fig.3)

MANUAL DE INSTALACIÓN PARA LOS TANQUES HORIZONTALES DEL SISTEMA DE POZOModelos HT6HB, HT14HB y HT20HBGuarde este manual con el tanque para referencia en el futuro.

Lo que necesitará

Antes de comenzarSiempreasegúresedeequiparelsistemadepozoconunaválvuladisipadoradepresiónadecuada.Conestodeberíaserposibledescargartodoelcaudaldelabombaa,opordebajode,lapresióndetrabajomáximadelcomponentenominalmásbajodelsistema.Consulteelmanualdelusuarioparaobtenerinformación sobre el caudal de la bomba. Esto es fundamental para elfuncionamientosegurodelsistemadepozo.Este producto cuenta con una garantía de 5 años. Consultar la Garantía Limitada de WATER WORKER para mas detalles.

LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO.

SI NO SIGUE LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS EN EL MANUAL PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O MORTALES O DAÑOS MATERIALES E INVALIDAR LA GARANTÍA DEL PRODUCTO. ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO POR UN PROFESIONAL CALIFICADO. SIGA TODAS LAS NORMATIVAS Y LOS CÓDIGOS ESTATALES Y LOCALES VIGENTES. EN CASO DE NO TENER DICHOS CÓDIGOS, SIGA LAS EDICIONES ACTUALES DEL CÓDIGO DE PLOMERÍA NACIONAL Y DEL CÓDIGO DE ELECTRICIDAD NACIONAL, SEGÚN CORRESPONDA.

ESTE ES EL SÍMBOLO DE LAS ALERTAS DE SEGURIDAD. SE USA PARA ALERTAR SOBRE POSIBLES LESIONES PERSONALES Y OTROS PELIGROS. OBEDEZCA TODOS LOS MENSAJES DE

SEGURIDAD QUE SIGAN ESTE SÍMBOLO PARA DISMINUIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES Y DAÑOS MATERIALES.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL IMPORTANTE: EN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES APARECEN ALERTAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES.

Sinoseusauntamañodetanquedepozoadecuado,estoimplicaráunatensiónexcesivaypodríaproducirfallasenel

producto,filtraciones,desbordamientosodañosmateriales.

VÁLVULA DISIPADORA REQUERIDA.Sedebe instalaruna válvula disipadora y debe estar configurada para

abrirse cuando haya presiones excesivas (75 psig o más). Esto protegeráel tanque del pozo y otros componentes del sistema en caso de que elinterruptordepresiónfuncionemalynosepuedaapagarlabomba.Laválvuladisipadorasedebeinstalarenlaconexióndeltanquedelpozoalatuberíadelsistemaydebetenerunadescarga iguala lacapacidadde labombade75psig.Almenosunavezcada3añosocuandosedescargue,uncontratistaautorizadodebeinspeccionarlaválvuladisipadoradepresiónytemperaturayreemplazarlasihubieracorrosiónonofuncionara.SINOSEINSPECCIONAESTAVÁLVULACOMOSEINDICA,PODRÍAPRODUCIRSEUNINCREMENTODEPRESIÓNODETEMPERATURAPELIGROSOQUEPODRÍAOCASIONARLAFALLADELPRODUCTO,LESIONESGRAVESOINCLUSOLAMUERTEODAÑOSMATERIALESGRAVESEINVALIDARLAGARANTÍADELPRODUCTO.

1

2

3

Herramientas recomendadasLlaveinglesa

Pinzasregulables

Llaveparatuberías

Sierraparametales

Destornillador

Cintamétrica

Medidordepresióndeneumáticos

ConexióndeAguadelTanque:HT6HB3/4"NPTMHT14HByHT20HB1"NPTM

Manómetro

Válvuladisipadora

Válvuladeretención

Válvuladedrenaje

Interruptordepresión

CintaTeflon®

Piezas adicionales requeridas (no incluidas)

Page 10: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-10-

6. Sihayacoplamientosdeempalmeenlatubería,aflojelostresacoplamientoscercadeltanqueusando la llaveparatuberías y la llave inglesa. Aflójelospor completo cuando estén losuficientemente flojos como paratrabajarlos con la mano. Las tuberíasse separarán cuando se desconectenlosacoplamientos.

7. Afloje y quite todos los pernos quesujetan la bomba al soporte de labomba con la llave inglesa. Quitela bomba del soporte de la bombadel tanque existente. (Fig. 4) Si elcableado no está lo suficientementeflojo como para dejar la bombaen el suelo, déjela sobre un bancoosobrelanuevabombaodesconecteel cableado. No la deje colgando enelaire.

8. Quitelatapadeplásticodelaválvuladeaireenlapartesuperiordeltanque.Controlelacargadeaireeneltanquenuevo con el medidor de presión deneumáticos.

Ajuste la presión de precarga en eltanqueparaqueestéentre1y2psipordebajo del parámetro de reducciónde la bomba del interruptor depresión. Primero mire dentro de latapa hacia el interruptor de presiónpara determinar el parámetro dereducción de la bomba. Deberíadecir“20/40”o“30/50”osimilar.Lapresióndeltanquesedebeajustara2psipordebajodelapresióninferiorde estos dos números. Es decir, lapresióndeltanquedebeconfigurarseaproximadamentea 18psi si la tapaindica un parámetro de 20/40 oaproximadamente a 28 si la tapaindicaunparámetrode30/50.

Si lacargaesdemasiadoalta, libereunapartedelairepresionandohaciaabajoelpernodentrodelaválvuladeaire. Si la carga es demasiado baja,cargue el tanque con una bombapara neumáticos de bicicleta o uncompresordeaire.

Tambiénpuedeajustarelinterruptorde presión para que coincida conla presión en el tanque. Lea lasinstrucciones dentro de la tapa delinterruptor de presión para sabercómohaceresto.

9. Coloque labombasobreel soportedelabombadeltanquenuevo.(Fig. 5) Todavíano inserte lospernos.(Seránecesario mover la bomba paramontar la tubería en las tuberíasexistentes).

10. Instaleeltanquenuevo.

a. Remueva la tubería de entrada deltanque existente. (Fig. 6) Vuelvaausarelconjuntodeentradaexistenteocompreun juegode instalacióndeltanque, que debe incluir lo siguiente:una boquilla de tubería de 3/4” x 4”osimilar;unconectorenTparatubosde 3/4” fpt x 3/4” fpt x 3/4”; y unaválvula de drenaje de la caldera/deldrenajeestándarde3/4”fpt.

b. Aplique cinta Teflon® en el extremomacho roscado de la tubería deentradaqueseinsertaeneltanque.

c. Inserte la tubería de entrada en laaperturaroscadadelatuberíahembraen el extremo del tanque nuevo.Ajústela a mano. Luego ajústela conlallaveparatuberíasylallaveinglesade12".(Fig. 7-8) Asegúresedequelatubería hacia la línea de suministrotermineenposiciónverticalapuntandohacia arriba. Ajuste lentamente paraasegurarse de no ajustar de más.(Fig. 8) No afloje la tubería una vezajustada.Si lohace, esmásprobablequehayafiltraciones.

d. Quiteel tanqueexistentedelcamino.Deséchelo.

e. Mueva el tanque nuevo a su posiciónconelconjuntodeentradaconectado.

f. Si los dos tanques tienen el mismotamaño, entonces las tuberíascoincidirán.

Si los tanques tienen diferentestamaños, es probable que la tuberíaparael tanquenuevonoconcoincidaconladelviejo.Enestecaso,ajustelatuberíaparaqueencaje.Silastuberíasquedan desiguales por poco, puedeforzarlas para que encajen o usarboquillasmáslargasomáscortasparahacerconcordarlosextremos.

g. Haga coincidir los acoplamientos deempalme. Ajústelos a mano. (Fig. 9) Ajuste hasta que quede sellado conla llave inglesa de 12” y la llave paratuberías.(Fig. 10)

h. Inserte los pernos para la bombaen su lugar para sostenerla en elsoporte. De ser necesario, muevael tanque por debajo de la bombapara alinear los orificios de la bombacon los orificios del soporte de labomba. Enrosque las tuercas en lospernos. Ajústelas con la llave inglesa.(Fig. 11)

11. Examine el sistema de tuberías paraver si hay una válvula disipadora depresiónentrelabombayeltanque.

Siempreasegúresede equipar el

sistema de pozo con una válvuladisipadoradepresiónadecuada.

Elsistemamuestracómodebeverselaválvuladisipadoradepresión.(Fig. 12)

Si hay una válvula disipadora depresión en el sistema, vaya alPaso12.

Siustedno:

a. Quita el drenaje de la caldera de laválvuladeentradaahoraeneltanque.Hagaelconjuntodeboquilla/conectoren T para tubos. Envuelva uno de losextremosmachoroscadodelaboquillaconcintaTeflon®. Insérteloenunadelas aperturas roscadas hembras en elconector en T para tubos de 3/4” fptx3/4”fptx3/4”.Ajusteamano,luegoconunallave.

b. Instalaelconjuntodeboquilla/conectorenTparatubos.(Fig. 13) ApliquecintaTeflon® en la rosca macho en el otroextremodelaboquilla(queahoraestáhasta la mitad dentro del conectoren T para tubos). Inserte el conjuntode boquilla/conector en T para tubosen la apertura roscada hembra en elconjuntodeentradadeltanquedesdeel cual quitó el drenaje de la caldera.Ajusteamano,luegoconunallave.

Se debe instalaruna bandeja

colectora a un drenaje adecuado encaso de que la filtración o eldesbordamientopuedancausardañosmateriales al área adyacente alartefacto o a pisos inferiores de laestructura.

c. Instalalaválvuladisipadoradepresión.Aplique cinta Teflon® al extremoroscadomachodelaválvula.

Insertelaválvuladisipadoradepresiónenlaaperturaroscadahembradelladodel conector en T para tubos. Ajusteamano,luegoconunallave.(Fig. 14)

d. Inserta el drenaje estándar en laapertura roscada hembra del extremodel conjunto de válvula disipadora depresión/boquilla/conector en T paratubos. Ajuste a mano, luego con unallave.(Fig. 15)

4 10

11

12

13

14

15

5

6

7

8

9

Page 11: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

-11-

12. Abra laválvuladebolaoesclusadelalíneadealimentacióndelabomba.(Fig. 16) Abra la válvula de bolaoesclusadelalíneadesuministro.

13. Controle que no haya filtracionesen el sistema. Vuelva a encenderel suministro eléctrico. La bombaarrancará y llenará el tanque. Abraunacanillalomásarribadelabombaposible. Esto hará que el aire salgadel sistema a medida que se llenacon agua. Tan pronto como el aguasalga del grifo ábralo y ciérrelo. La

bomba ahora incrementará la presión en el sistema hasta que lapresiónalcanceelparámetrodecortedelabomba.Siveunafiltración,apagueelsuministroeléctricodeinmediatoyajusteovuelvaahacerlaconexiónqueestáfiltrando.Letomaráde30segundosa1minutoalabombacebar.

Si la bomba no llena el tanque, apague el sistema y consulte lasinstrucciones del fabricante para cebar la bomba. Abra una canillacercanaparaversielsistemafuncionacorrectamente.

IMPORTANTEInstrucciones de seguridad • Asegúrese de leerlas.

Estetanqueestádiseñadoparaserusadoconaguapotable,estálimitadoaunapresiónmáximade100

psiyauna temperaturamáximade trabajode54°C(130°F).Tengaencuentaque:uncalentadordeaguaounacalderaenunsistemahidrónicodecalefacciónhabitualmentecalentaráelaguaamásde54°C(130°F).Use un tanque de expansión termal para el desbordamiento de aguacalientedeuncalentadordeaguaouseuntanquedeexpansiónparaeldesbordamientodeaguacalientedeunsistemahidrónicodecalefacción.Consulteelmanualdelusuarioparaobtenerinformaciónsobreelcaudaldelabomba.

PELIGRO DE EXPLOSIÓN O ROTURA Se debeinstalar una válvula de alivio para evitar que la

presión exceda los requisitos del código local o la presión de trabajomáxima designada en el Manual del producto, la que sea menor. Noexponga el producto a temperaturas de congelación o que excedan los93 °C (200 °F). No ajuste la precarga ni vuelva a aplicar presión a esteproductoexceptoen losajustesrequeridosalmomentode la instalacióninicial, en especial si el producto se corroe, se daña o disminuye suintegridad.Losajustesdeprecargasedebenrealizarsoloa temperaturaambiente. Si no se calibra el producto de manera adecuada o no sigueestasinstruccionescausaráunatensiónexcesivaenelsistemaquellevaráa la falla del producto, a lesiones personales graves o mortales,afiltracionesoadañosmateriales.

Este producto, como la mayoría de los productosapresión,sepuedecorroerconelpasodeltiempo.

Se puede debilitar y estallar o explotar causando lesiones gravesomortales,filtraciónodesbordamientoodañosmateriales.Paraminimizarel riesgo, un profesional autorizado debe instalar el productoe inspeccionarlo y realizar el servicio técnico periódicamente. Se debeinstalarunabandejacolectoraaundrenajeadecuadoencasodeque lafiltración o el desbordamiento puedan causar daños materiales. No locoloqueenunáreadondelafiltracióndeltanqueolasconexionespuedancausardañosmaterialesaláreaadyacentealartefactooapisosinferioresdelaestructura.

Cloro y agua agresiva: la calidad del agua puedeinfluenciardeformasignificativalavidaútildeeste

producto. Debe hacer una prueba para elementos corrosivos, acidez,sólidostotalesyotroscontaminantesrelevantes,incluidoelcloro,ytratarelaguademaneraadecuadaparagarantizarunrendimientosatisfactorioyprevenirlasfallasprematuras.

Nota:Inspeccionesihaydañosdebidosaltransporte,deserasí,notifiquealtransportistaoalcomerciodondelocompródeinmediato.Paraevitarelriesgodelesionespersonalesydañosmateriales,sielproductoparecefuncionar mal o muestra signos de corrosión, llame a un profesionalcalificadodeinmediato.LascopiasactualizadasdelManualdelproductose pueden encontrar en www.waterworkerdiy.com. Use el equipo deseguridadadecuadocuandorealicelainstalación.

Como en todos los productos de plomería y en loscontenedores para el almacenamiento de agua,

puedencrecerbacteriasenesteproducto,enespecialmientrasnoestáenuso.Consulteasuplomeroprofesionallocalacercadelospasosquepuedetomarparadesinfectardeformaseguraelsistemadetuberíasdesuhogar.

PELIGRO PELIGRO DE EXPLOSIÓN, SI SE HA REALIZADO EL SERVICIO TÉCNICO AL TANQUE DE

POZO Y ES NECESARIO CAMBIAR A UNA PRESIÓN DE PRECARGA MÁS ALTA DEBIDO A UN CAMBIO REQUERIDO EN EL PARÁMETRO DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN, SI NO SIGUE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR UNA ROTURA O UNA EXPLOSIÓN QUE POSIBLEMENTE CAUSEN LESIONES GRAVES O MORTALES O DAÑOS MATERIALES.

NO AJUSTE LA PRESIÓN DE PRECARGA SI HUBO UNA REDUCCIÓN EN EL TIEMPO DE CICLO DE LA BOMBA O EN LA PRESIÓN DE PRECARGA COMPARADA CON EL PARÁMETRO INICIAL. ESTO SE DEBE A QUE LA REDUCCIÓN EN EL TIEMPO DE CICLO DE LA BOMBA SE PUEDE DEBER A LA PÉRDIDA DE PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE QUE A SU VEZ PUEDE SIGNIFICAR QUE EXISTE UNA CORROSIÓN INTERNA Y TODA REPRESURIZACIÓN O PRESIÓN ADICIONAL PUEDE OCASIONAR UNA ROTURA O UNA EXPLOSIÓN O DAÑOS MATERIALES.

PRESIONES MÁXIMAS DE TRABAJO. Cadatanquedepozosepruebaconairea125psig,lapresiónmáxima

detrabajoparalalíneadeltanquedepozo.Silaspresionesexcedenlos125psig,sedeberealizarlaselecciónadecuadaylacalibracióndeuntanquedepozoconstruidobajolasnormasASME.

VÁLVULA DISIPADORA REQUERIDA. Se debeinstalar una válvula disipadora y debe estar

configurada para abrirse cuando haya presiones excesivas (75 psigomás).Estoprotegeráeltanquedelpozoyotroscomponentesdelsistemaen caso de que el interruptor de presión funcione mal y no se puedaapagar la bomba. La válvula disipadora se debe instalar en la conexióndel tanque del pozo a la tubería del sistema y debe tener una descargaigual a la capacidad de la bomba de 75 psig. Al menos una vez cada3añosocuandosedescargue,uncontratistaautorizadodebeinspeccionarla válvula disipadora de presión y temperatura y reemplazarla si hubieracorrosiónonofuncionara.SINOSEINSPECCIONAESTAVÁLVULACOMOSE INDICA, PODRÍA PRODUCIRSE UN INCREMENTO DE PRESIÓN O DETEMPERATURA PELIGROSO QUE PODRÍA OCASIONAR LA FALLA DELPRODUCTO, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE O DAÑOSMATERIALESGRAVESEINVALIDARLAGARANTÍADELPRODUCTO.

Parasuseguridad,debeseguirlainformaciónenestemanual para minimizar el riesgo de descargas

eléctricas, lesiones personales o daños materiales. Realice la conexióna tierra adecuada para cumplir con todos los códigos y las normasgubernamentales.

Nouseestetanqueparaquímicos,solventes,derivadosdelpetróleo,ácidosni ningún otro fluido que no sea agua potable. Esto puede causar fallasprematurasdebidoalacorrosión.

Asegúrese de que el interruptor de presión en el sistema de pozo seconfigurelosuficientementebajocomoparaapagarlabomba.Sitodaslascanillasylasválvulasestáncerradasenelsistemadetuberíasyelparámetrodel interruptor de presión es muy alto, la bomba puede funcionar sininterrupciónsinaguaenelsistema.Estopuededañaroquemarlabomba.

ADVERTENCIA, PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIAEsteproductocontieneunquímicoqueelEstadode

Californiareconocequeescancerígenoyquecausadefectosdenacimientouotrosdañosreproductivos.(Instalador/contratistadeCalifornia:laleydeCalifornia exige que se notifique al consumidor/usuario final de esteproducto). Para obtener más información: www.waterworkerdiy.com/prop65.htm

16

Page 12: INSTALLATION MANUAL FOR HORIZONTAL WELL SYSTEM TANKS

1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 • Tel.: 401.884.6300 • Fax: 401.885.2567 • www.waterworkerdiy.com

Productos cubiertos: todos los productos fabricados por WATER WORKER. (“WATER WORKER”).

Estagarantíanopuedesertransferida:seextiendesoloalprimerusuariooalcompradororiginaldelproducto.Alaceptaryquedarseconesteproductoustedestádeacuerdocontodoslostérminosdelagarantíaylaslimitacionesderesponsabilidaddescritasacontinuación.

ADVERTENCIA IMPORTANTE: LEA DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO (“MANUAL”) para evitar lesiones personales graves o daños materiales y garantizar el uso seguro y el cuidado adecuado del producto.

Envíe por correo su tarjeta de registro del producto dentro de los 30 días de compra para asegurarse la cobertura de la garantía o se le solicitará un comprobante de compra para todos los reclamos en garantía.

Quién recibe la garantía de producto de WATER WORKERTodosloscompradoresoprimerosusuariosdelproductonuevo.Lagarantíanoestransferible.

Qué cubre esta garantíaWATERWORKERgarantizaalcompradoroprimerusuariodelproductonuevoquealmomentodelafabricaciónelproductonopresentadefectosenelmaterialnidemanodeobra. Todo reclamo en garantía se debe realizar dentro de un (1) año, a menos que el manual indique otro período de tiempo, contado desde el momento en que se compró el producto.

Qué hará WATER WORKER si usted tiene un reclamo que cubre la garantíaEn caso de incumplimiento de la presente garantía, WATER WORKER, si lo desea, puede hacer reparaciones para corregir cualquier defecto en elmaterialodelamanodeobraosuministraryenviar,yasean,piezasderepuestooproductosnuevosousados.WATERWORKERnoaceptaráningúnreclamopormanodeobrauotroscostos.

Qué no cubre este garantía: exclusiones y limitacionesEstagarantíanocubreningunafallaoproblema,amenosquehayasidocausadoporundefectoenelmaterialoenlamanodeobra.Además,estagarantíanotendrávalidez:

• Sielproductonoestábieninstalado,operado,reparadoomantenidosegúnlasindicacionesdelManualprovistoconelproducto.• Paraningunafallaodisfuncióncausadaporelusoincorrecto(incluidoelcongelamiento);inadecuadoonegligente:manipulación,transporte(que

noseaporWATERWORKER),almacenamiento,uso,funcionamiento,accidenteoalteración,rayo,inundaciónocualquierotracondiciónambiental.• ParaningunafallaoproblemacausadoporelusodelproductoparaunfinquenoseaelespecificadoenelManualcorrespondienteoporlaalteración

decualquieradelaspartesdelproducto.• Estagarantíanocubrecostosdemanodeobra,cargosportransporte,cargosporserviciotécnico,gastosdeentrega,pagosadministrativosni

ningúncostocorrespondientealaremociónoreinstalacióndelproducto.• EstagarantíanocubreningúnreclamoenviadoaWATERWORKER,unminoristaoundistribuidorautorizadodeWATERWORKERdespuésdelos

30díasdelperíododetiempodevigenciadelagarantíadescritaaquí.•EstagarantíatampococubreloscostosdereparaciónnireemplazonoautorizadosconanterioridadporWATERWORKER.

Limitaciones adicionales de la garantíaTODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR QUEDAN ESPECÍFICAMENTE EXCLUIDAS.

Limitaciones de solucionesLAS SOLUCIONES CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS DEL COMPRADOR O PRIMER USUARIO. EN NINGÚN CASO WATER WORKER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN MONTO MAYOR AL PRECIO PAGADO POR EL PRODUCTO Y LOS RECURSOS DEL COMPRADOR/PRIMER USUARIO NO LO DEBERÁN EXCEDER. EN NINGÚN CASO WATER WORKER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, CASUAL O RESULTANTE, YA SEA QUE DERIVE DE LA FALTA DE ENTREGA O DEL USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE DEFECTOS EN EL PRODUCTO O DE LA PROPIA NEGLIGENCIA DE WATER WORKER U OTRO AGRAVIO. Estaexclusiónseaplicaindependientementedesidichosdañossonbuscadosparaincumplirlagarantía,incumplirelcontrato,pornegligencia,responsabilidadabsoluta,agravioodeacuerdoacualquierotrateoríalegal.Dichosdañosincluyen,aunquenodeformaexcluyente,inconvenientes,pérdidasodañosmateriales,moho,pérdidadebeneficios,pérdidadeahorrosodeingresos,pérdidadelusodelosproductosocualquierequipoasociado,instalaciones,edificacionesoservicios,tiempodeinactividadylosreclamosdeterceros,incluidoslosclientes.

Qué hacer si tiene un problema que cubre esta garantíaTodoserviciocubiertoporlagarantíadebeserautorizadoporWATERWORKER.Comuníqueseconelvendedordelproducto,quiendeberecibirautorizacióndeundistribuidordeWATERWORKERodeWATERWORKER.Si no recibeunapronta respuesta, llamedirectamenteaWATERWORKERal877-324-8863.EldistribuidorautorizadodeWATERWORKERdebeenviarel avisode reclamoengarantíaaWATERWORKERalsiguientedomicilio:

WATERWORKER,WarrantyClaimDept.1400DivisionRoad,WestWarwick,RI02893

AntesdequeWATERWORKERdeterminesiproporcionalapiezaderepuestooelproducto,puede,comoprecondiciónparatomardichadeterminación,solicitarqueeldemandantedelagarantíaenvíeelproducto,confranqueopostalpagado,aundistribuidordeWATERWORKERautorizadooaWATERWORKERyproporcioneuncomprobantedecompra,yaseaelrecibodeventaoriginaloelregistrodelproducto.

Garantía de reemplazo del productoEncasodequesereemplaceelproductoocualquiercomponente,WATERWORKERsereservaelderechoderealizarcambioseneldiseño,construccióno material de los componentes o productos sustitutos, que estarán sujetos a todos los términos y las limitaciones de esta garantía, excepto quelosperíodosde lagarantíavigente fueranreducidosa lacantidaddetiempoqueeldemandantede lagarantía tuvoelproductoantesdeenviar lanotificacióndelreclamodelagarantía.

GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO WATER WORKER®