92
Mitarbeitermagazin der Unternehmensgruppe nass magnet A nass magnet vállalatcsoport magazinja Staff magazine of the corporate group nass magnet 012016 The digital version is available on the website www.nassmagnet.com nass magnet und nass controls erweitern ihr Online-Geschäft A nass magnet és a nass controls tovább b ővíti az e-kereskedelmét nass magnet and nass controls Expands Our Online Business

iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

  • Upload
    phamanh

  • View
    222

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

Mitarbeitermagazin der Unternehmensgruppe nass magnetA nass magnet vállalatcsoport magazinjaStaff magazine of the corporate group nass magnet

012016

The digital version is available on the website www.nassmagnet.com

nass magnet und nass controls erweitern ihr Online-GeschäftA nass magnet és a nass controls tovább bővíti az e-kereskedelmét

nass magnet and nass controls Expands Our Online Business

Page 2: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG(Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender derGeschäftsführung der nass magnet Hungária Kft.(im Bild links) und Bürgermeister Gyula Porga als Vertreter der Stadt Veszprém eröff nen am Samstag, dem 16. Januar 2016, das neue Logistikzentrum in Veszprém/Ungarn.

iMAGE

Ein bewegenA Touching

Page 3: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

3

Waltraut Kirchheim a Holding Kirchheim GmbH + Co. KG tulajdonosainak nevében (a képen középen), Klaus Kirchheim a nass magnet Hungária Kft. elnök ügyve-zetője (a képen balra), valamint Porga Gyula Veszprém Város polgármestere 2016. január 16-án szombaton közösen avatták fel az új logiszikai centrumot.

Waltraut Kirchheim as representative of the Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (middle), Klaus Kirchheim as managing director of nass magnet Hungária Kft. (picture left) and mayor Gyula Porga as representative of the city of Veszprém open the new logistics center on Satur-day, 16th January, 2016.

der Moment Egy megindító pillanatMoment

Page 4: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

4 iMAGE

012016

Bild

er: R

apha

el L

asch

ke (P

ortr

ät M

axim

ilian

Kir

chhe

ims)

· C

lipD

eale

r.com

(PC

-Arb

eits

plat

z)

14

58

40

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT06 Neues Logistikzentrum in Veszprém – Festliche Einweihung zum Jahresbeginn | Új logisz-

tikai centrum Veszprémben – Csarnokavató ünnepség az év elején | New Logistics Centre in Veszprém – Ceremonious Opening at the Beginning of the Year

12 Neu in der Geschäftsführung: Patrick Oelkers | Új kinevezés az ügyvezetésben: Patrick Oelkers | New in the Management: Patrick Oelkers

36 Kleines ABC der nass-magnet-Produkte (Teil 3): Wo wird ein Magnetventil eigentlich ein-gesetzt? | A nass-magnet-termékek kis ABC-je (3. rész): Tulajdonképpen hol alkalmazzák a mágnesszelepeket? | Little ABC of nass magnet’s Products (Part 3): What is the Field of Application of a Solenoid Valve?

40 Kundenbindung mit System – Das Qualitätsmanagement bei nass magnet | Vevői hűség rendszerrel – Minőségirányítás a nass magnetnél | Customer Retention with System –

The Quality Management at nass magnet50 Cartridge 30 – Die große Herausforderung | A nagy kihívás | The Big Challenge

HELLO WORLD!14 nass magnet und nass controls erweitern ihr Online-Geschäft | A nass magnet és a nass controls tovább bővíti az e-kereskedelmét | nass magnet and nass controls Expand Their

Online Business18 B2B-Onlinehandel in Deutschland auf dem Vormarsch – Germany’s Next Shop Modell Németországban terjed a B2B-online kereskedelem – Germany’s Next Shop Modell B2B Online Sales in Germany Are Gaining Ground – Germany’s Next Shop Model24 Die Service-Innovation – nass magnet und nass controls mit neuen Onlineshops | Szolgál-

tatás innováció – a nass magnet és a nass controls új online webshopjával | The Service Innovation – nass magnet and nass controls with New Online Shops

26 Von EDI bis zum Webshop – Das Online-Gesicht der Unter nehmens gruppe | Az EDI-től a webáruházig – A cégcsoport online arca | From EDI to the Webshop – The Online Face

of the Group of Companies32 Das ist Globalisierung: Die Reise der Ventilmagnete | Ez aztán a globalizáció: A mágnessze-

lepek vándorlása | That is Globalisation: The Journey of the Solenoid Valves

iMAGE58 Die Unternehmensgruppe nass magnet (Teil 3) | nass magnet vállalatcsoport (3. rész) The Corporate Group nass magnet (Part 3): Maximilian Kirchheim – Gesellschafter der

„Generation Plus“ | a „Generation Plus” tulajdonosa | Associate of the „Generation Plus“

INSIDE | OUTSIDE70 „Twin Boost“ – Wachsende Nachfrage | Növekvő kereslet | Growing Demands70 Automobilproduktion – Komponente für Vakuumgreifer im Test | Autógyártás – Tesztelés

alatt áll a vákuum megfogó alkatrész | Automotive Production – Components for Vacuum Grippers are Tested

71 Hubmagnete für geschaltetes Motorlager – Komponenten werden jetzt in Veszprém gefertigt | Mágnestekercs kapcsolható motortatóba – Az alkatrészek gyártása jelenleg Veszprémben történik | Solenoids for Car Actuator – Components are now Manufactured in Veszprém

72 Premiere: Belegschaftsversammlung im Live-Stream | Premier: Testületi ülés élő közvetítés-ben | Premiere: Staff Meeting via Live Stream

73 nass magnet GmbH – Seltenes Naturschauspiel in der Unternehmenszentrale | Ritka termé-szeti jelenség a vállalati iroda | Rare Spectacle of Nature in the Headquarters of the Company

74 Alle Jahre wieder... Minden évben újra... Every Year Again...76 X. Ultrabalaton – Auf geht’s, nass magnet! Hajrá nass magnet Go for it, nass magnet!

MIXED ZONE80 Filmtipps | Filmtippek | Film Tips85 Musiktipps | Zenei tippek | Music Tips90 Veranstaltungstipps | Új: Események | New: Events

RUBRIKENBILDERRÄTSEL | KÉPREJTVÉNY | SPOT THE DIFFERENCE

02 Ein bewegender Moment | Egy megindító pillanat | A Touching Moment90 Impressum | impresszum | Imprint91 Acht Fehler fi nden | Találd meg a nyolc hibát! | Find eight mistakes91 Die Gewinner (032015) | A nyertesek (032015) | The Winners (032015)

Page 5: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 5

Wir gratulieren | GratulálunkCongratulations!

RUNDE GEBURTSTAGEIM ERSTEN QUARTAL 2016

KEREK SZÜLETÉSNAPOK2016 ELSŐ NEGYEDÉVÉBEN

MILESTONE BIRTHDAYSIN THE FIRST QUARTER OF 2016

TIBER NORBERT ZSOLT · nass magnet Hungária Kft.9. 1. 1986Fertigung | Termelés | ProductionDREXLER ANDRÁS LAJOS · nass magnetHungária Kft. · 21. 1. 1956Fertigung | Termelés | ProductionJAN-PETER OSSENBRÜGGE · nass magnet GmbH24. 1. 1966Projektmanagement | Projekt menedzsmentProject managementHALASI OTTILIA · nass magnet Hungária Kft.11. 2. 1966Fertigung | Termelés | ProductionSIMON STRUTZKE · nass magnet GmbH · 11. 2. 1986Versuch und Musterbau | Teszt és prototípusgyártásTest and prototypingBENKŐ SÁNDOR · nass magnet Hungária Kft.19. 2. 1976Fertigung | Termelés | ProductionKRIPLI KATALIN · nass magnet Hungária Kft.19. 3. 1986Fertigung | Termelés | ProductionAMREINNÉ VARGA BEÁTA · nass magnetHungária Kft. · 21. 3. 1976Auftragszentrum | MegrendelésközpontOrder processing center

JUBILÄENIM ZWEITEN QUARTAL 2016

KEREK SZÜLETÉSNAPOK2016 MÁSODIK NEGYEDÉVÉBEN

ANNIVERSARIESIN THE SECOND QUARTER OF 2016

ALEX MAIER · nass magnet GmbH · 1. 4. 2006Kunststoff center und Werkzeugbau | Műanyag Fröcs-csöntés és Szerszámüzem | Plastic injection center and tool manufactureJIM ROSENBURY · nass controls · 2. 4. 2001Vertrieb und Marketing | Értékesités és marketingSales and MarketingLARS POPPENDIECK · nass magnet GmbH · 1. 5. 2006Werkzeugbau | Szerszámüzem | Deputy tool shopTHOMAS MEUSEL · nass magnet GmbH · 15. 5. 2006Teilefertigung | Alkatrészgyártás | Parts productionÉDL MÁRIA · nass magnet Hungária Kft. · 17. 5. 2006Auftragszentrum | MegrendelésközpontOrder processing centerCZUCZAI JÓZSEF · nass magnet Hungária Kft.1. 6. 2006Fertigung | Termelés | ProductionGURDON ANDREA · nass magnet Hungária Kft.1. 6. 2006Fertigung | Termelés | ProductionKOVÁCSNÉ SZILÁNYI BEÁTA · nass magnetHungária Kft. · 1. 6. 2006Fertigung | Termelés | ProductionGALINA SCHERER · nass magnet GmbH · 6. 6. 1991Montage | szerelés | Assembly

Bild

er: C

lipD

eale

r.co

m

Page 6: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

6 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Nach nicht einmal einem Jahr Bauzeit wurde am Standort Veszprém in Ungarn am 16. Januar 2016 eine neue Logistikhalle im Rahmen einer feierlichen Zeremonie einge-weiht. Neben den Gesellschaftern, Verwaltungs-räten und Geschäftsführern der Kirchheim-Unternehmensgruppe und den Führungskräften der nass magnet Hungária Kft. konnten wir auch Geschäftsführer und Führungskräfte benach-barter und befreundeter Unternehmen sowie den Bürgermeister der Stadt Veszprém Gyula Porga als Gäste begrüßen. Insgesamt rund 120 Personen aus Deutschland und Veszprém sowie der näheren und ferneren Umgebung folgten der Einladung.A veszprémi telephelyen 2016. január 16-án ünnepélyes keretek között átadták a nem egé-szen egy év alatt felépített új logisztikai csar-nokot. A Holding Kirchheim cégcsoport tulajdo-nosai, ügyvezetői, az igazgatótanács tagjai, va-

Neues Logistikzentrum in Veszprém Festliche EinwVeszprémben Csarnokavató ünnepség az év elején Opening at the Beginning of the Year

Page 7: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

Foto

: Pet

er T

úrós

iMAGE 7

lamint a nass magnet Hungária Kft. vezetőségi tagjai mellett, vendégeink sorában üdvözölhet-tük a környező vállalatok igazgatóit, vezetőit, valamint Porga Gyulát, Veszprém Város polgár-mesterét. A meghívásra közel 120 vendég érke-zett Németországból, Veszprémből, közelebbi és távolabbi helyekről.After a construction time of not even one year a new logistics hall was opened at the site in Veszprém in Hungary on 16th January, 2016 within the scope of a formal ceremony. Beside the associates, administrative councils and man-agers of the Kirchheim group and the executives of nass magnet Hungária Kft. we could also wel-come managers and executives of neighbouring and friendly companies as well as the mayor of the city of Veszprém Gyula Porga as guests. Al-together about 120 persons from Germany and Veszprém as well as from near and far followed the invitation.

weihung zum Jahresbeginn Új logisztikai centrum New Logistics Centre in Veszprém Ceremonious

„Budapester Zeitung heute“, 18. Januar 2016

Page 8: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE8

Die neue Logistikhalle schaff t die Möglichkeiten, mit einer Lagerfl äche von rund 2.150 Quadratmetern und einer Höhe von rund 8,9 Metern unsere Lo-gistik- und Produktionsprozesse am Standort Veszprém erheblich zu ver-bessern und somit einen wichtigen Beitrag zum weiteren Erfolg und Wachs-tum der Unternehmensgruppe beizusteuern. Der Neubau bietet ferner auch Platz für zusätzliche Büro-, Werkstatt- und Sozialräume. Insgesamt wurden ca. 2,0 Millionen € investiert.Die Realisierung eines solchen Projektes in einer vergleichsweise kurzen Zeit ist eine Leistung, auf die auch wir als Bauherr mit Recht stolz sein können. Zahlreiche Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der nass magnet Hungária Kft. und auch der nass magnet GmbH haben ihren Anteil daran. Ihnen gilt unser besonderer Dank! Danken möchten wir zugleich allen weiteren Beschäftig-ten! Ihre Arbeit hat das Wachstum der Unternehmensgruppe erst möglich ge-macht, so dass der Neubau einer Logistikhalle nötig und sinnvoll wurde.

Nach der Eröff nung der Feier und einer kurzen Begrüßung durch den kauf-männischen Geschäftsführer der nass magnet Hungária Kft. Patrick Mül-ler konnten die anwesenden Gäste sich selbst einen Eindruck vom zügigen Baufortschritt verschaff en. Ein Zeitraff er-Video über die Entstehung der Logis-tikhalle ließ die Ereignisse in beeindruckender Weise Revue passieren. In sei-ner anschließenden Begrüßungsrede hob der Bürgermeister der Stadt Veszp-rém, Herr Porga, die Bedeutung von starken und leistungsfähigen Unterneh-men wie die nass magnet Kft. für den Standort Veszprém hervor. Außerdem unterstrich er, was Veszprém vor dem Hintergrund seiner Geschichte und der reichen Kultur sowie dank seiner Universität und seiner gut ausgebildeten Ein-wohnerschaft im Gegenzug den Unternehmen zu bieten hat. Um diese Werte zu bewahren und auch der nächsten Generation zu vermitteln, sei es wichtig, nachhaltige Bedingungen zu schaff en, wofür die Stadt Veszprém Unterneh-men wie die nass magnet Kft. als wirtschaftliche Verbündete brauche. In die-sem Zusammenhang wies er auch darauf hin, dass das Unternehmen immer-hin für rund 300 Familien in Veszprém eine sichere Existenz biete.

Klaus Kirchheim, Vorsitzender der Geschäftsführung, sprach in seiner Rede über die Anfänge der nass magnet Hungária Kft. am Standort Veszprém vor über zwanzig Jahren, über die erheblichen Veränderungen und positiven Ent-wicklungen des Unternehmens. Doch nicht nur der Standort Veszprém habe sich derart positiv entwickelt, sondern die Unternehmensgruppe Kirchheim insgesamt. So habe die Gruppe die Zahl ihrer Beschäftigten sowie ihre Um-sätze in den vergangenen zehn Jahren verdoppeln können. Klaus Kirchheim zeigte sich überzeugt, dass „nur durch die Ergebnisse der Vergangenheit eine Brücke in die Zukunft“ zu bauen sei, und betonte, welche Bedeutung dieses Bauprojekt für die Unternehmensgruppe und dessen zukünftige Entwicklung habe. Der Neubau ermögliche nicht nur einen optimalen Warenverkehr zwi-schen Produktion und Lager, sondern beseitige zugleich die bis dato größte Sorge am Standort Veszprém: die zu knappen Lagerfl ächen im alten Produk-tionsgebäude. Durch die zusätzlichen Kapazitäten stünden die besagten knap-pen Flächen im alten Produktionsgebäude nunmehr für neue Projekte zur Ver-fügung stehen.

Im Anschluss an die Eröff nungsreden wurde mit dem symbolischen Durch-schneiden des Stoff bandes durch Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Ge-sellschafter, Klaus Kirchheim als Vertreter der Unternehmensführung und Gyula Porga als Vertreter der Stadt das Logistikzentrum offi ziell eröff net. Im weiteren Verlauf des Abends wurden die Gäste durch Darbietungen von zwei

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Trapezkünstlerinnen sowie der „nass crew“, die einen exemplarischen Ein -lagerungsvorgang präsentierte, kurz-weilig unterhalten. Für das leibliche Wohl sorgten ein reichhaltiges Buff et nebst einer Auswahl lokaler und nati-onaler Weine.A 2.150 négyzetméteres, 8,9 méter belmagasságú logisztikai csarnok felépítésével a veszprémi telephe-lyen lehetővé válhat a logisztikai és a termelési folyamatok optimalizálá-sa, ami a cégcsoport növekedéséhez és sikeréhez is nagymértékben hoz-zájárul.Az új épület helyet ad továbbá iro-dáknak, műhelyeknek, és egy szociá-lis blokkot is magába foglal. Összesen több mint kétmillió euró összegű be-ruházás történt.

A beruházási projekt megvalósítá-sa viszonylag ilyen rövid idő alatt iga-zi teljesítménynek számít, amire az Építtető valóban büszke lehet. A nass magnet Hungária Kft. és a nass mag-net GmbH számos munkatársa részt vett benne. Nekik külön köszönettel és elismeréssel tartozunk! Egyben köszönetet mondunk a cég minden alkalmazottjának! A munkájuk tette lehetővé a cégcsoport növekedését és ezáltal az új logisztikai csarnok fel-építésének értelmét és szükségsze-rűségét.

Az ünnepség megnyitása, és Pat-rick Müller a nass magnet Hungária Kft. gazdasági ügyvezetőjének kö-szöntője után, a jelenlévő vendégek maguk is betekintést nyerhettek az építkezés gyors folyamatába. A lo-gisztikai csarnok felépüléséről egy time-lapse videofi lm készült, ami az építkezés eseményeit lenyűgözően mutatta be a vendégeknek. Porga Gyula, Veszprém Város polgármeste-re köszöntő beszédjében üdvözölte a fejlesztést és elmondta, hogy Veszp-rém város sikerességét jelentősen meghatározzák az olyan erős és eredményes gazdasági társaságok, mint a nass magnet Hungária Kft.

Page 9: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 9

Hangsúlyozta továbbá, hogy a városban élők büszkék a megyeszékhely tör-ténelmi múltjára, pezsgő kulturális életére és az Egyetemen működő magas színvonalú oktatásra. Ahhoz, hogy ezeket az értékeket tovább lehessen adni a jövő generációinak, fenntartható feltételrendszereket kell kialakítani, melyhez a város és az ott működő vállalkozások gazdasági összefogására van szükség. Ezzel összefüggésben a polgármester kiemelte, hogy a cég közel háromszáz veszprémi családnak biztosítja a megélhetést.

Klaus Kirchheim elnök ügyvezető a nass magnet Hungária Kft. kezdeti idő-szakáról, annak húsz évvel ezelőtti megalakulásáról és a cég életében azóta bekövetkezett jelentős változásokról, pozitív irányú fejlődéséről beszélt. De nem csak a a veszprémi telephely fejlődött ilyen pozitívan, hanem a Kirchheim cégcsoport összességében. A cégcsoport alkalmazotti létszámát és árbevéte-lét is megduplázta az elmúlt tíz évben. Klaus Kirchheim meggyőződése szerint „csak a múlt eredményeivel tudunk hidat építeni a jövőbe.” és hangsúlyozta, hogy a beruházás milyen jelentőséggel bír a cégcsoport életében valamint a jövőbeni fejlődésében tekintve. Az új csarnok nemcsak egy optimális árumoz-gatást tesz lehetővé a termelés és a raktár között, hanem a veszprémi telep-hely legnagyobb gondját is megszűnteti: a zsúfolt raktárat az üzemben. A régi csarnokban szabaddá vált gyártóterületekkel egyidejűleg gyártási kapacitá-sunk is tovább tud bővülni újabb projektek számára.

A köszöntőbeszédek végén Waltraut Kirchheim a tulajdonosok képvisele-tében, Klaus Kirchheim a vállalatvezetés nevében, valamint Porga Gyula pol-gármester Veszprém Város képviseletében a szalag szimbolikus átvágásával hivatalosan is megnyitották az új logisztikai központot. Az este folyamán a vendégeket levegőakrobaták előadása szórakoztatta és végül megtekinthet-ték a „nass crew” műsorát is, akik egy „példaszerű” beraktározási folyamatot mutattak be a közönségnek. Ezt követően a vendégeket büféasztal és váloga-tott helyi és nemzeti borok gazdag kínálata várta.

The new logistics hall creates the possibilities to considerably improve our logistics and production processes at the site in Veszprém with a storage area of about 2,150 square metres and a height of about 8.9 metres and to make an important contribution to the further success and growth of the group of companies. The new building also off ers space for additional offi ce rooms, workshop rooms and social rooms. Altogether approx. 2.0 millions € were invested.The realization of such a project in a relatively short time is a performance which we rightly can be proud of. Numerous employees of nass magnet Hungária Kft. and also nass magnet GmbH have conbributed to it. Our special thanks to you! We would also like to thank all other employees! Your work has made the growth of the group companies possible, so that the new building of a logistics hall became necessary and practical.

After the opening of the celebration and a short welcoming by the commer-cial manager of nass magnet Hungária Kft., Patrick Müller, the guests could get an impression of the speedy construction progress. A video using time-lapse photography about the building of the logistics hall let pass the events in an impressive way. In his following welcoming speech the mayor of the city of Veszprém, Mr. Porga, emphasised the meaning of strong and effi cient en-terprises like the nass magnet Kft. for the location of Veszprém. Moreover, he underlined what Veszprém and its well qualifi ed inhabitants have to off er the companies against the background of its history and rich culture as well as

Klaus Kirchheim

Logistikteam

Patrick Müller

Akrobatik-Show

Gyula PorgaFoto

: Pet

er T

úrós

Page 10: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

10 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

thanks to its university. To preserve these values and also to provide them to the next generation, it is important to create lasting conditions, for which the city of Veszprém needs companies like nass magnet Kft. as allies. In this con-nection he also pointed out to the fact that the enterprise off ers a secure exist-ence to about 300 families in Veszprém.

Klaus Kirchheim, chairman of the management, spoke about the begin-nings of nass magnet Hungária Kft. at the location of Veszprém more than twenty years ago, of the considerable changes and positive developments of the company. However, not only the location of Veszprém has developed this positively, but the Kirchheim group of companies altogether. Thus the group could double the number of their employees as well as the turnovers during the past ten years. Klaus Kirchheim was convinced that „only by the results of the past a bridge is to be built in the future“, and stressed which meaning this building project has got for the group of companies and their future de-velopment. The new building allows not only an optimal movement of goods between production and warehouse, but eliminates at the same time the big-gest worries at the location of Veszprém: the too short storage space in the old production building. By the additional capacities the aforesaid short storage spaces in the old production building would now be available for new projects.

After the opening speeches the logistics centre was offi cially opened with the symbolic cutting of the material ribbon by Waltraut Kirchheim as repre-sentative of the associates, Klaus Kirchheim as representative of the man-agement and Gyula Porga as representative of the town. In the course of the evening the guests were entertained by presentations of two trapeze artists as well as the „nass crew“ which presented an exemplary storage process. A rich buff et as well as a selection of local and national wines could be enjoyed.

Patrick MüllerKaufmännischer Geschäftsführer der nass magnet Hungária Kft.A nass magnet Hungária Kft. gazdasági ügyvezetőjeCommmerical Manager of nass magnet Hungária Kft.

Aufmerksame Zuhörer | Figyelmes hallgatókAttentive listeners

Logistikteam

Klaus Kirchheim im TV

Von links: Waltraut Kirchheim,Klaus Kirchheim, Gyula Porga

Ein guter Start | A good start | Egy jó kezdet Foto

: Pet

er T

úrós

Page 11: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 11

Page 12: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

12 iMAGE

Foto

: Rap

hael

Las

chke

Neu in der GeschäftsführungPatrick Oelkers für die Entwicklung zuständigÚj kinevezés az ügyvezetésbenPatrick Oelkers a fejlesztés vezetőjeNew in the ManagementPatrick Oelkers Responsiblefor the Development

IMAGE

Am Freitag, 1. April 2016, hat der bisherige Leiter der Abteilung Neugeräte- und Vorentwicklung der nass magnet GmbH Patrick Oelkers seine Tätigkeit als Geschäftsführer für den Bereich Entwicklung im Unternehmen aufgenom-men. Zudem trägt er auf Geschäftsführungsebene nunmehr auch die fachliche Verantwortung für die Ent-wicklung der nass magnet Hungária Kft. in Veszprém. 2016. április 1-én Patrick Oelkers a nass magnet GmbH új készülékek terve-zése és előfejlesztési rész-legének eddigi vezetője a vállalat fejlesztési ügyveze-tőjeként folytatja tevékeny-ségét. Ezenfelül ügyvezetői szinten a nass magnet Hun-gária Kft. fejlesztési részle-gének szakmai irányításáért is felel. On Friday, 1st April, 2016, Patrick Oelkers, the former head of the depart-ment research and develop-ment at nass magnet GmbH, has taken up his activity as manager of the fi eld devel-opment in the company. Be-sides, on management level he also bears the technical responsibility for the devel-opment at magnet Hungária Kft. in Veszprém.

Page 13: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 13

Patrick Oelkers ist gelernter Indus-triemechaniker und fand 2004 im Rahmen seines Studiums zum Ma-schinenbauingenieur den Weg ins Unternehmen. nass magnet bot da-mals im Rahmen einer Kooperation mit der Hochschule Hannover einer fünfköpfi gen Studentengruppe mit Herrn Oelkers die Möglichkeit, ein Kurzprojekt zum Thema „Hubkali-brierung an Miniaturkompaktventi-len“ durchzuführen. Daran schlossen sich Tätigkeiten als Fachpraktikant und Werkstudent an. Patrick Oelkers konnte so schon während des Studi-ums viel Praxiswissen und wertvolle Erfahrungen sammeln, die ihm nach dem erworbenen Diplom und seiner Einstellung als Entwicklungsingeni-eur in der seinerzeit gerade geschaf-fenen Abteilung Neugeräte- und Vor-entwicklung zugutekamen. Seit 2009 war er Leiter dieser Abteilung. Der 36-Jährige ist verheiratet und Vater zweier Kinder.

Der Unternehmensbereich Pro-duktion wird weiterhin in den Hän-den von Thomas Groetzinger liegen, der im Zuge der Veränderungen auf Geschäftsführungsebene zusätzlich zur Produktion nunmehr auch den Bereich Zentraleinkauf verantwor-tet, für den bisher Klaus Kirchheim, Vorsitzender der Geschäftsführung, zuständig war. Das Unternehmen re-agiert mit den beschriebenen Maß-nahmen auf die wachsenden Anfor-derungen des Marktes, die eine ste-tige Ressourcenoptimierung entlang der Wertschöpfungs- und Lieferkette (Supply Chain) erforderlich machen.

Patrick Oelkers szakképzett gépsze-relő, aki 2004-ben gépészmérnöki tanulmányai során került a vállalat-hoz. A nass magnet annak idején a hannoveri főiskolával való együttmű-ködés keretében Patrick Oelkers-sel együtt egy öt fős hallgatói csoport-nak adott lehetőséget, hogy részt vegyen egy kisebb projektben „Lö-

ketkalibrálás a miniatűr kompaktsze-lepeknél” témában. Később hallgatói gyakornokként folytatta a munkáját. Patrick Oelkers már a tanulmányai alatt is rengeteg gyakorlati tudást és értékes tapasztalatot szerzett a vál-lalatnál, amely a diploma megszer-zését követően, a frissen munkába állt fejlesztési mérnöknek az éppen akkor alakult új készülékek tervezése és előfejlesztési részlegen igencsak hasznára tudott válni. 2009 óta en-nek a részlegnek a vezetője lett. A 36 éves két gyermek édesapja.

A termelési részleg továbbra is Thomas Groetzinger vezetése alá tar-tozik, aki a változás részeként a köz-ponti beszerzési részleg irányítását is átveszi Klaus Kirchheim elnök ügy-vezetőtől. A vállalatcsoport a fentiek-ben leírt intézkedésével az egyre nö-vekvő piaci követelményeknek kíván megfelelni, ami szükségessé teszi az erőforrások optimalizálását az ér-tékteremtési és ellátási lánc (Supply Chain) mentén.

Patrick Oelkers is qualifi ed indust-rial mechanic and found his way to nass magnet on the occasion of his studies as mechanical engineer in 2004. At that time in cooperation with the university of Hannover nass magnet off ered to a group of 5 stu-dents together with Mr. Oelkers the possibility to carry out a short project on the subject „calibration of stroke in miniature compact valves“. Acti-vities as a professional trainee and work student followed. Patrick Oel-kers could gather a lot of practical knowledge and valuable experiences during that time which he could make a profi t of after he had obtained his diploma and was employed as de-velopment engineer in the newly es-tablished department research and development. Since 2009 he has been the head of this department. The 36-year-old is married and father of two children.

The business fi eld production re-mains in the hands of Thomas Gro-etzinger who in the course of the changes on the management level will also take over the fi eld central purchasing for which up to now Klaus Kirchheim, chairman of the man-agement, has been responsible. The company reacts with the described measures to the growing demands of the market which require a steady optimization of resources along the value chain and chain of delivery (Supply Chain).

Andreas SeibertFoto

: Pet

er T

úrós

Page 14: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

14 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

nass magnet und nass controlserweitern ihr Online-Geschäft

A nass magnet és a nass controlstovább bővíti az e-kereskedelmét

nass magnet and nass controlsExpands Their Online Business

Das Internet ist ein perfektes Marketing-Tool. Es ist gleich-sam zugänglich für Bestandskunden wie für potenzielle Kunden, 24 Stunden täglich, an jedem Tag des Jahres. Der Einzelhandel setzt für Business-to-Comsumer-Aktivitäten (B2C) schon seit Jahren auf das Internet. Auch „Business to Business“ (B2B) ist online auf dem Vormarsch, weil Geschäftskunden hier nicht nur Produkte recherchieren, sondern auch bestellen können, einschließlich industrieller Komponenten, wie wir sie bei nass magnet produzieren.Az internet egy tökéletes marketing eszköz. Egyidejűleg elérhető a meglévő illetve új vevők számára is, a nap 24 órájában, az év minden napján. A fogyasztói kereskedelem „Business-to-Comsumer” (B2C) már évek óta preferálja az internetet. Az üzleti kereskedelem „Business to Business” (B2B) is erőteljesen halad ebbe az irányba, ugyanis a vevők itt nem csak rákereshetnek a termékekre, hanem meg is tudják őket rendelni, beleértve az olyan ipari alkatrészeket is, mint amilyeneket a nass magnet gyárt.The internet is a complete marketing tool in itself. It is available to existing and potential customers, 24 hours a day, every day of the year. Retailers have used the internet for Business to Consumer (B to C) activities for years. Busi-ness to Business (B to B) is expanding as more business cus-tomers are not just using the internet to research products, but to also order products, including industrial products like we make at nass magnet. B

ild „

B2B

“: C

lipD

eale

r.co

m, A

ndre

as S

eibe

rt

Page 15: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 15

nass controls (USA) startete kürz-lich unter www.nasscontrols.com ei-nen überarbeiteten Internetauftritt, der mit erheblichen Verbesserungen ge genüber seinem Vorgänger auf-wartet. Nordamerikanische Kunden haben nun Zugriff auf sämtliche Ver-öff entlichungen und technische In-formationen von nass magnet sowie auf den Katalog für Nordamerika, der den Fokus auf unsere Komponenten richtet, die vor allem in Kanada und in den Vereinigten Staaten eingesetzt werden. Entscheidend für uns war, den Kunden mit unserer neuen Web-site Informationen zu vermitteln, wer wir sind und was wir zu bieten haben.Der nächste Schritt ist der Start un-seres Webshops für Nordamerika. Während potenzielle Kunden unse-re Produkte erkunden, soll auch die Möglichkeit gegeben sein, online zu bestellen, ohne unsere Website ver-lassen zu müssen. Im Shop werden die Kunden nun Produktdetails nach-

lesen können, um zu bestimmen, wie viele Artikel für ihre Anwendung be-nötigt werden, und bestellen online per Kreditkarte. Im Ergebnis spart ein Kunde Zeit, erhält die erforderlichen Lieferinformationen, und kann sich anschließend schnell auf das nächs-te Projekt konzentrieren. Darüber hinaus können bereits vorhandene Handelspartner und Kunden von nass controls ihre Aufträge direkt über den Webshop platzieren und so ihre Effi zienz erhöhen.

Wir sind überzeugt, dass der Webshop auch für OEM-Kunden (Ori-ginal Equipment Manufacturer: Her-steller von Komponenten oder Pro-dukten, der diese in seinen eigenen Fabriken produziert, sie aber nicht selbst in den Einzelhandel bringt) von Vorteil sein wird, die typischerwei-se größere Bedarfe beanspruchen. OEM-Kunden können uns über das Internet nun besser fi nden, unsere Produkte in Augenschein nehmen,

per E-Mail oder Telefon umfassende Angebote für ihre geplanten Projekte erbitten.

In Ergänzung zum Webshop bie-tet nass controls einige Produkte im Geschäftskundenbereich von Amazon.com an. Dies ist seit Ende 2015 der Fall. Auch wenn über diesen Ver-triebskanal zum Zeitpunkt des Redak-tionsschlusses dieser iMA GE-Ausgabe (Anfang März 2016) noch keine Ver-käufe registriert werden konnten, ist dies eine weitere Möglichkeit für die Kunden, uns durch Web-Suche zu fi nden. Ein Beispiel: Ein Kunde sucht bei Google „DIN connectors“ oder „solenoid connectors“, und Amazon.com wird auf der ersten Ergebnissei-te oben angezeigt. Der Kunde klickt auf Amazon.com und fi ndet dort nass controls. Nun kann er über Amazon

Har

dcop

y W

ebsi

te: R

apha

el L

asch

ke, A

ndre

as S

eibe

rt

Page 16: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

16 iMAGE

bestellen, oder besucht den nass-con-trols-Webshop und bestellt direkt bei uns. Der Vorteil: Kunden haben so mehrere Referenzpunkte, uns zu fi n-den – frei nach dem Sprichwort: „Viele Wege führen nach Rom.“

nass controls freut sich auf die Chancen und möglichen neuen Kun-den, die das weltweite Netz birgt. Das Internet eröff net in der Tat viele neue Möglichkeiten. – Hallo Welt!

A nass controls (USA) nemrég elin-dította honlapját a www.nasscontrols.com-ot, mely elődjéhez képest számos javításon ment keresztül. Észak-amerikai vevőink mostantól hozzáférhetnek a nass magnet szá-mos kiadványához és műszaki infor-mációkhoz, valamint letölthetik az észak-amerikai katalógust, mely el-sősorban Kanadában és az Egyesült Államokban felhasználásra kerülő al-katrészekre helyezi a hangsúlyt, Fon-tos volt számunkra, hogy vevőink ele-

gendő információhoz jussanak azzal kapcsolatban, hogy kik is vagyunk és mit is kínálunk a piacon.

A következő lépés az észak ame-rikai webshop elindítása. Miközben a potenciális vevőink termékeinket nézegetik, lehetőségük lesz arra, hogy anélkül tudjanak rendelni, hogy elhagyják az oldalunkat. A shop-ban részletekbe menően kielemezhetik termékeinket, hogy meg tudják ha-tározni hány alkatrészre is lesz szük-ségük, leadhassák rendelésüket és hitelkártyával is fi zethessenek.

Mindezek eredményképpen a vevő időt spórolhat meg, mert min-den szükséges információt egy he-lyen megtalál, és ezáltal már a kö-vetkező projektre koncentrálhat. A hatékonyság növelése érdekében a nass controls meglévő kereskedelmi partnerei és ügyfelei, a webshopon keresztül is leadhatják rendeléseiket.

Biztosak vagyunk abban, hogy a webshop az OEM-vevők (Original

Equipment Manufacturer: alkatré-szek és termékek gyártói, akik saját maguk állítják elő azokat, de nem ők bocsájtják kiskereskedelmi forga-lomba) számára is előnyös lesz, akik tipikusan nagyobb mennyiségeket szoktak rendelni. OEM-vevők az in-terneten keresztül könnyebben ránk találnak majd, termékeinket kellő képpen szemügyre vehetik valamint e-mailben vagy telefonon átfogó ajánlatokat kaphatnak tervezett pro-jektjeikhez.

A webshop kiegészítéseként a nass controls egyes termékeit az amazon.com-on értékesíti. Erre 2015 év végétől van lehetőség. Annak elle-nére, hogy ezen értékesítési csator-nán lapzártakor (2016 március eleje) még nem regisztráltunk eladásokat, ez egy további lehetőség arra, hogy a vevők internetes keresés közben ránk találjanak. Egy példa: egy vevő rákeres a google-ban a „DIN con-nectors”-ra vagy „solenoid connec-

Page 17: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 17

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

tors”-ra, és az amazon.com elsőként jelenik meg a találati listán, amelyre a vevő rákattint és megtalálja a nass controlst. Nos, feladhatja rendelését az amazonon is, vagy ellátogat webs-hopunkra, és közvetlenül nálunk ren-del. Ennek az előnye az, hogy a vevők több referencia ponton keresztül ta-lálhatnak ránk – ahogy a mondás is tartja: „Minden út Rómába vezet”.

A nass controls örömmel veszi tu-domásul az új lehetőségeket és izga-tottan várja leendő vevőit, akik a vi-lághálón keresztül jutnak el hozzá. A tény az, hogy az internet megnyitja a lehetőségek kapuit a világ felé. – Hel-ló Világ!

nass controls recently launched www.nasscontrols.com website which has signifi cant improvements from our old site. North American customers can now get all of nass magnet’s lit-erature and technical information, as well as the North American cata-log, which focuses on our products that are used mostly in Canada and the United States. Getting to our new website was critical to provide current and potential customers in-formation about who we are and our products.

The next phase is to launch the North American Online Webshop. While potential customers are look-ing at our products, we did not want them to leave our site without having the opportunity to order online. So, these customers will now have the ability to review the product infor-mation, determine the items needed for their application, and order on-line with a credit card. The result is that the customer saves time, gets the necessary delivery information, then he/she can move quickly onto their next project. In addition, Anass controls existing distributors and cus-tomers can place their new orders di-rectly through the webshop, increas-ing their effi ciency.

Also, we feel the webshop will be benefi cial for Original Equipment Manu-facturer (OEM) customers that typically use larger volumes. These OEM cus-tomers can now fi nd us easier through the internet, review our products, and email or call us for large volume quotations for their new design projects.

In addition to nass controls webshop, we have put some of our products on Amazon.com business site. This was completed in late 2015. So far, we have not seen any sales, but it is another avenue for customers to fi nd us through web searches. For example, a customer searches using Google for “DIN con-nectors” or “solenoid connectors” and Amazon.com comes up on the fi rst page. The customer then goes onto Amazon.com where they can fi nd nass controls. Our thought is that the customer may then order through Amazon, or go to the nass controls webshop and order directly through our site. The advantage is that customers are now fi nding nass controls through multiple sources.

nass controls is very excited about the future opportunities and new cus-tomers the internet may bring. Yes, the internet indeed opens many new op-portunities. Hello World!

Jim RosenburyVertriebs- und Marketingbeauftragter bei nass controlsSales and marketing at nass controlsa nass controls értékesítési és marketing megbízottjaB

ild T

able

t: C

lipD

eale

r.co

m, A

ndre

as S

eibe

rt ·

Bild

Jim

Ros

enbu

ry: P

riva

tbes

itz

Jim

Ros

enbu

rys

Page 18: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

18 iMAGE

B2B-Onlinehandel in Deutschland auf deNémetországban terjed a B2B-online kerB2B Online Sales in Germany Are Gaining

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Um es gleich vorwegzunehmen: Immer lauter, immer greller, immer verfolgender – das wird im Internet-Handel zwischen zwei Industrie-Unternehmen nicht funktionieren. „Aufpoppende“ Fenster, unzählige vergleichende Kaufangebote, haufenweise (unbestellte) Newsletter, all die nervenden Begleiterscheinungen des digitalen Handels im privaten Bereich (B2C: Business to Customer) sind im Online-Geschäft des B2B (Business to Business) ein absolutes No-Go. So gesehen ist die in Anlehnung an eine ebenfalls schrille Fernsehshow gewählte Überschrift für diesen Beitrag eher unpassend. Wäre das letzte Wort nicht mit Doppel-L geschrieben. Denn „Modell“ steht für „Muster“ oder „Entwurf“ – nicht zu verwechseln mit (Heidi Klums) „Model“ (optischer Einsatz des eigenen Körpers zum Zwecke der Werbung) – und beschreibt sehr treff end, was gegenwärtig passiert: Immer mehr mittelständische Unternehmen bieten ihre Produkte und Dienstleistungen den Kunden aus der Industrie (auch) online an.

Térjünk egyenesen a lényegre: a minél harsányabb, feltűnőbb és egyre célzottabb kommunikáció az ipari vállalatok közötti online kereskedelemben már nem járható út. A „felugró” ablakok, a számtalan ár összehasonlító oldal, a rengeteg kéretlen hírlevél, azaz a fogyasztói (B2C: Business to Customer) online kereskedelem negatív velejárói a B2B (Business to Business) üzleti keres-kedelemben már egyáltalán nem működnek. Cikkünk címsora, mely egy harsány tévéműsorra emlékeztet (Germany’s Next Top Model) sem lenne megfelelő, azonban mi itt nem a Heidi Kulm féle modelleket értjük, hanem a modell szót annak értelmében, hogy az mintát, tervezetet jelent. Ebből a szempontból a címsorban szereplő (Germany’s Next Shop Modell) azaz Németország jövőbeni üzleti modellje megnevezés találóan leírja, a jelenlegi helyzetet: a középvállalatok nagy része online (is) kínálja termékeit és szolgáltatásait az ipari szektorból származó vevőinek.

To anticipate it immediately: Always louder, fl ashier, more and more pursuing – this will not work in the internet trade between two industrial enterprises. “Popping up” windows, countless com-parative purchase off ers, (unordered) newsletters in large amounts, all the irritating concomi-tants of digital trade in the private area (B2C: business to customers) are an absolute No-Go for the online business of the B2B (business to business). Looking at it that way, the title of this con-tribution is rather inappropriate since it has been chosen following a shrill show on TV. If the last word were not written with two “l”. Since the German word “Modell” is translated as “pattern” or “draught” – not to mix with (Heidi Klum’s) „model“ (optical use of own body for the purpose of advertising) – and describes very well what happens presently: More and more small and me-dium-sized companies off er their products and services to the customers from the industry (also) online.

Page 19: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 19

Foto

: Clip

Dea

ler.

com

· B

ildde

sign

: And

reas

Sei

bert

m Vormarsch Germany’s Next Shop Modelleskedelem Germany’s Next Shop ModellGround Germany’s Next Shop Model

Page 20: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

20 iMAGE

Als die Klicks noch Spaß machten

Am Donnerstag, dem 27. Oktober 1994, erschien das erste Werbeban-ner der Geschichte des Internets: „Have you ever clicked your mouse right HERE? – YOU WILL“ („Haben Sie hier schon einmal mit Ihrer Maus geklickt? – Sie werden es tun“ lautete seine gleichsam simple wie verführe-rische Botschaft. Der US-Telefonriese AT&T steckte dahinter. 44 Prozent der so Angesprochenen „klickten“ und sorgten für eine enorme Werbe-wirkung. Ausgehend davon überbo-ten sich Werber und Agenturen in op-timistischen Prognosen der Marke-tingpotenziale des World Wide Web. Glorreiche (Werbe-)Zeiten wurden ausgerufen.

Die Entwicklung hat die Vorher-sagen – sagen wir es zurückhaltend – nicht bestätigen können. Die Fakten: 0,34 Prozent der Angesprochenen klickten 2002 noch Werbebanner an, 2011 betrug ihr Anteil nur noch 0,07 Prozent. Gut 20 Jahre nach „YOU WILL“ gilt eine Klickrate von fünf Pro-mille bereits als Erfolg. 2012 betrug der Anteil der Online-Werbefl ächen lediglich 5,9 Prozent, wohingegen die vermieteten Werbefl ächen in Zeit-schriften, Zeitungen, Radio und Fern-sehen 94,1 Prozent ausmachten.

Und dennoch: Der Handel für Konsumgüter boomt

Kaum jemand jubelt im Zeital-ter der Spam-Mails „Hurra, die Post ist da!“, wenn „Live-Mail“, „Thun-derbird“ und Co. oder die Mail-App des Handys eingehende Botschaf-ten signalisieren. Aber – unabhän-gig welcher Altersgruppe zugehörig – fühlen sich die Meisten zumindest angesprochen, registrieren immer-hin, dass da jemand etwas mitteilen möchte. Und viele wollen dabei sein,

wenn es um die Nutzung der digitalen Kommunikationsmöglichkeiten geht: „WhatsAppen“, „SMSen“, schnell mal eben eine Nachricht von hier nach dort senden – Hand auf’s Herz, liebe Leserin, lieber Leser, Sie haben noch nie...?

Neben den gewaltigen Veränderungen der Kommunikationsgewohnhei-ten brachte das weltweite Netz in eine schier unvorstellbar große Anzahl pri-vater Haushalte die Option, täglich rund um die Uhr die begehrten Konsum-güter (z. B. Kleidung, Produkte für Gesundheit, Ernährung etc.) zu bestel-len. Die Website InternetWorldStats.com schätzt, dass im November 2015 3.366.261.156 Menschen oder 46,4 Prozent der Weltbevölkerung*, Inter-net-Nutzer sind, was bedeutet, dass sie Zugang zum Internet entweder über einen Computer oder ein Handy haben. Eine ARD-Onlinestudie 1997 und ARD-/ZDF-Onlinestudien zwischen 1998 und 2013 kamen zu dem Ergebnis, dass 2013 bereits 77,2 Prozent Deutsche zumindest gelegentlich das Internet nutzten. Last, not least: Der Bundesverband Informationswirtschaft, Telekom-munikation und neue Medien e.V. (BITKOM), Berlin, vermeldete auf seiner Website am 13. August 2015: „77 Prozent der Online-Shopper kaufen mehr-mals pro Monat im Internet – Mit 98 Prozent shoppt fast jeder Internetnutzer online“.

Das digitale Schaufenster für Investitionsgüter

Natürlich ist ein Onlineshop, der Kisten mit Gemüse aus der Region oder Schuhe für Endverbraucher anbietet, nicht so ohne Weiteres mit einem On-lineshop vergleichbar, der dem Industriekunden (individuell gefertigte) elek-tromagnetische Komponenten und damit Investitionsgüter direkt vom Her-steller anbietet. Der Kunde des Gemüse- oder des Schuheshops kauft ge-wissermaßen „von der Stange“. Der Industriekunde legt sein Pfl ichtenheft zugrunde, vergleicht es mit den Leistungen der angebotenen Komponenten. Passt es nicht (ganz), will er via Onlineshop kommunizieren, an welcher Stelle zu ändern ist. Soll es eine ganz neue Komponente oder eine individuelle Kom-plettlösung sein, will er auch dies über den Onlineshop „bestellen“ bzw. abwi-ckeln können. Bei all dem will der Industriekunde natürlich auch weiterhin per-

1994: Das allererste Werbebanner im Internet1994: A legelső banner hirdetések az interneten

1994: The very fi rst banner ad on the internet

Page 21: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

Foto

: Clip

Dea

ler.

com

iMAGE 21

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

sönlich durch die Vertriebsabteilung des Herstellers/Onlineshop-Betreibers „betreut“ werden. Was ihm ganz wichtig ist – und den Industriekunden genau-so wie die Gemüse- bzw. Schukunden interessiert –, er möchte online, egal wo er ist, und rund um die Uhr bestellen und mit dem Hersteller seines Vertrauens kommunizieren können.

Doch auch die Option „von der Stange“ ist für den Onlineshop des Herstel-lers elektromagnetischer Komponenten keineswegs von der Hand zu weisen. Standardisierte Produkte gelangen per Internet, Onlineshop und intelligente Suchmaschinen auf einfachere Weise zu einem kleineren Mittelständler, zum Handwerksbetrieb oder Endverbraucher, als es deutlich aufwändigere TV-, Ra-dio- oder Print-Werbung je anzupreisen vermochte.

All dies und noch viel mehr sind triftige Gründe für einen Hersteller wie nass magnet, die Internet-Präsenz in Gestalt zwei neuer, professioneller On-lineshops zu erweitern.

„MM Maschinenmarkt Online“ (Vogel Business Media GmbH & Co. KG) schrieb dazu am 2. August 2013: „... Auch im Business-to-Business-Bereich (B2B) nimmt die Zahl der Online-Käufe stetig zu: Mehr als die Hälfte aller deutschen Unternehmen (54 %) erledigen ihren Einkauf bereits ganz oder teil-weise online. E-Commerce ist demnach im B2B ebenso etabliert wie im Consu-mer-Bereich (B2C). Die Zielgruppen unterscheiden sich aber in Einkaufsver-halten und Bedürfnissen... Entscheidend für den Geschäftserfolg als E-Com-merce-Anbieter (B2C, die Redaktion) ist es, möglichst alle Kundentypen anzu-sprechen und abzuholen... Ziel (des B2B-Onlinehandels, die Redaktion) ist es, ein möglichst kundenindividuelles Einkaufserlebnis zu schaff en...“

* Nord-Amerika: 87,9 Prozent; Asien: Europa: 73,5 Prozent; Ozeanien/Australien: 73,2 Pro-zent; Lateinamerika/Karibik: 55,9 Prozent; Mittlerer Osten: 52,2 Prozent; Asien: 40,2 Pro-zent; Afrika: 28,6 Prozent – Internetuser im Verhältnis zur Bevölkerung der jeweiligen Region (Quelle: InternetWorldStats.com)

Amikor a kattintások még örömet okoztak

1994 október 27.-én csütörtökön jelent meg az internet történetének első reklám bannere: „Have you ever clicked your mouse right HERE? – YOU WILL” („Klikkeltél már ide? – Majd fogsz!”) Így hangzott az az üzenet, mely egyszer-re volt egyszerű és egyben csalogató. Az amerikai AT&T telefontársaság állt a dolog mögött. Az így megszólítottak 44%-a kattintott rá, ezáltal igen komoly reklámhatást váltottak ki. Ebből kiindulva a hirdetők és ügynökségek túllicitál-ták egymást optimista előrejelzésekkel a világháló marketing potenciálját te-kintve. Dicső (reklám-) időknek kiáltották ki.

A fejlődés mondjuk úgy, hogy enyhén szólva, nem tudta ezt igazolni. A té-nyek: 2002-ben a megcélzottak 0,34%-a klikkelt még reklámbannerre, 2011-ben ez a szám 0,07% volt. Jó 20 évvel a „YOU WILL” (Majd fogsz) után a 0,05% már sikernek számított. 2012-ben az online reklámfelületek már csak 5,9%-ot tettek ki, ellentétben az újságokban, magazinokban, rádióban és televízióban vásárolt reklámhelyek 94,1%- százalékával.

És mégis: a fogyasztási cikkek kereskedelme virágzik

A spam-üzenetek korában aligha örül valaki annak, hogy „hurrá levelem ér-kezett!”, amikor a „Live-Mail”, „Thunderbird” és Co. vagy a mobil telefon leve-lezési alkalmazása jelzi, hogy üzenete érkezett. Azonban – korosztálytól füg-

getlenül – a legtöbben megszólítva érzik magukat, érzékelik, hogy valaki meg szeretne osztani velem valamit. És sokan részesei akarnak lenni a di-gitális kommunikációs lehetőségek-nek: „WhatsApp-elni”, „SMS-ezni”, elküldeni gyorsan egy üzenetet – te-gye a kezét a szívére kedves olvasó, Ön talán soha sem...? Amellett, hogy a kommunikációs szokások nagy-

„... ein möglichst kundenindividuelles Einkaufserlebnis...“„... a testre vásárlási élményt a lehető...”

“... an individual shopping experience for every

customer...”„MM Maschinenmarkt Online“, 2. 8 2013

Page 22: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

22 iMAGE

mértékben megváltoztak, a világháló eszméletlen sok felhasználónak tette lehetővé a fogyasztási cikkek (pl. ruhá-zat, egészséges termékek, táplálkozás etc. megrendelését a nap 24 órájában. Az InternetWorldStats.com című hon-lap becslései alapján 2015 novembe-rében az internet felhasználók száma eléri a 3.366.261.156 vagy a világ né-pességének* 46,4 százalékát, ami azt jelenti, hogy a felhasználók vagy szá-mítógépen, vagy pedig mobiltelefonon használják az internetet. Egy 1997-es ARD online felmérés és egy 1998-tól 2013-ig tartó ARD/ZDF online felmé-rés eredménye szerint 2013-ban a né-metek 77,2%-a használja alkalmanként az internetet. Végül, de nem utolsósor-ban: A berlini BITKOM (Bundesverband Informationswirtschaft, Telekommuni-kation und neue Medien e.V.) honlap-ján 2015 augusztus 13-án a közzétett információk szerint ‚az online vásárlók 77 százaléka havonta többször vásárol az interneten – a 98 százaléka, azaz majdenem minden internet felhasználó vásárol online.”

A beruházási javak digitális kirakata

Természetesen nem lehet összeha-sonlítani egy olyan online értékesítői oldalt, amely helyi zöldségeket vagy pl. cipőket kínál a végfelhasználók számára egy olyan webshoppal, mely ipari vevőknek kínál (egyedi gyártású) elektromágneses alkatrészeket, ezál-tal beruházási javakat kínálva közvet-lenül a gyártótól. Egy online zöldséges vagy cipőbolt vevője bizonyos értelem-ben a polcról választ árut, míg az ipari szektorból érkező vevő a saját követel-ményrendszerét alapul véve hasonlítja össze az alkatrészek teljesítményeivel. Amennyiben nem egyeznek meg teljes mértékben, akkor az onlineshopon ke-resztül szeretné lekommunikálni, hogy mely területeken lenne szükséges vál-toztatni. Akár egy teljesen új alkatrész-re van szükség, akár egy egyedi össz-

megoldásra, akkor ezeket is online szertné megrendelni. Mindezek mellett a vevő természetesen továbbra is igényt tart a a gyártó/webshop üzemeltető értékesítési osztályán keresztül történő személyes ügyintézésre is.

Ami az ipari vevőt, a zöldséget és cipőt vásárló személyt számára is ugyan olyan fontos, az az, hogy bárhol és bármikor vásárolhasson online, és az igé-nyeit eljutathassa a gyarátó felé. A polcról való online vásárlást sem szabad elutasítania az elektromágneses alkatrészek gyártójának, hiszen a standar-dizált termékek sokkal könnyebben eljutnak az interneten, online értékesí-tő oldalakon vagy az intelligens keresőkön keresztül a kis és középvállalko-zásokhoz, műhelyekhez vagy végfelhasználókhoz, mint a költségesebb tv-, rádió- vagy nyomtatott reklámon keresztül.

Mindezek és még ennél is több olyan nyomós ok van, mely azt szorgal-mazza, hogy egy olyan gyártónak, mint a nass magnet az interneten való megjelenését két új fejlesztésű professzionális honlappal kibővítse.

Az „MM Maschinenmarkt Online” műszaki magazin (Vogel Business Me-dia GmbH & Co. KG) 2013 augusztus 2.-ai kiadásában a következőket írta: A Business-to-Business (B2B) területén is folyamatosan nő az online vásárlá-sok száma: a német vállalatok több mint a fele (54 %) online vagy csak rész-ben online bonyolítják le vásárlásaikat. Ez alapján az e-kereskedelem a B2B területén éppen annyira megalapozott, mint a fogyasztók területén (B2C). A célcsoportok, vásárlási szokások és igények szerint különbözőek. E-kereske-delmi szolgáltatóként a sikeres üzlet feltétele a lehető legtöbb vevői célcso-port elérése és megtartása... A cél, (a B2B online kereskedelem esetében) lehetőség szerint egyedi vevői élmény biztosítása...”

* Észak-Amerika: 87,9 százalék; Ázsia: Európa: 73,5 százalék; Óceánia/Ausztrália: 73,2 százalék; Latinamerika/Karib-térség: 55,9 százalék; Közép-Kelet: 52,2 százalék; Ázsia: 40,2 százalék; Afrika: 28,6 százalék – internetes felhasználók a mindenkori régiók népességhez viszonyítva (Forrás: InternetWorldStats.com)

When the clicks still were pleasant

On Thursday 27th October, 1994, the fi rst advertising banner of the history of the internet was published: “Have you ever clicked your mouse right HERE? – YOU WILL” was the simple and tempting message. The US phone giant AT&T was responsible for it. 44 percent of the addressees “clicked” and provided for a huge advertising eff ect. On this basis advertisers and agencies vied in optimistic forecasts of the marketing potentials of the World Wide Web. Glo-rious (advertising) times were exclaimed.

The development could not confi rm the predictions. The facts: 0.34 per cent of the addressees clicked on advertisements in 2002, in 2011 it was only 0.07 per cent. Around 20 years after “YOU WILL” a clicking rate of 5 per mille is already a success. In 2012 the percentage of online advertising space was at 5.9, while the advertising space in magazines, journals, radio and TV made 94.1 per cent.

Anyhow: The trade for consumer goods is booming

Hardly anybody is cheering “the post has arrived” in the age of spam mails when “Live-Mail”, “Thunderbird” and Co. or the mail app of the mobile phone signal that a message has been received. But – independently of the age group one belongs to– most register, at least, that there ia somebody who

Page 23: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

23

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Andreas Seibert

Bild

schi

rmfo

to: s

hop.

nass

mag

net.

com

would like to inform of something. And many want to take part when it is about the use of the digital com-munication possibilities: “WhatsApp”, “SMS”, quickly sending a message from here to there – cross your heart, dear reader, haven’t you ever... ?

Beside the immense changes of the communication habits the world-wide net brought the option to an almost inconceivably big number of private households, to order the pop-ular consumer goods (e. g., clothes, products for health, food etc.) 24 hours a day. The website Internet WorldStats. com estimates that in November, 2015 3,366,261,156 peo-ple or 46.4 percent of the world popu-lation*, are internet users what means that they have access to the internet either over a computer or a mobile phone. An ARD online study in 1997 and ARD and ZDF online studies be-tween 1998 and 2013 came to the result that in 2013 already 77.2 per-cent of Germans used at least now and then the internet. Last, but not least: The Bundesverband Informa-tionswirtschaft, Telekommunikation und neue Medien e.V. (BITKOM), Ber-lin, reported on its website on 13th August, 2015: “77 percent of the on-line shoppers buy several times per month on the internet – with 98 per-cent almost every internet user shops online.”

The digital shop windowfor investment goods

Naturally an online shop that of-fers boxes with vegetables from the region or shoes to end users, is not easy to compare with an online shop that off ers (individually made) elec-tromagnetic components and with it investment goods directly from the manufacturer to the industrial cus-tomer. The customer of the vegeta-ble shop or the shoe shop buys „off the shelf“. The industrial customer

has got his specifi cation as basis, compares it with the data of the of-fered components. If it does not fi t (completely), he wants to communi-cate via the online shop where some changes are needed. Should it be quite a new component or an individ-ual complete solution, he also wants to „order“ this through the online shop. Along with this the industrial customer wants to further have the personal contact to the sales depart-ment of the manufacturer / online shop. What is very important for him – and what is of interest to the indus-trial customer just as to the buyer of vegetables or shoes – he would like to order online, no matter where he is, around the clock and communicate with the manufacturer of his trust.

However, also the option „off the shelf “ should not be dismissed for the online shop of the manufacturer’s electromagnetic components. Stand-ardized products reach a smaller mid-dle-sized company, a crafts business or an end user through the internet, online shop and intelligent searching machines in an easier manner than an advertisement on TV or radio or a printed advertisement could ever do. All this and much more are good

reasons for a manufacturer like nass magnet to expand the internet pres-ence in the form of two new profes-sional online shops.

“MM Maschinenmarkt Online” (Vo gel Business Media GmbH & Co. KG) wrote on 2nd August, 2013: “... Also in the business to business area (B2B) the number of the online pur-chases increases steadily: More than half of all German enterprises (54 %) do their purchases already entirely or partly online. Therefore, e-commerce is as established in the B2B as in the consumer area (B2C). However, the target groups diff er in shopping be-haviour and needs... Decisively for the commercial success as an e-commerce supplier (B2C, the editor) is to address to all types of customer... It is the aim (of the B2B online trade, the editor ) to create an individual shopping experi-ence for every customer...”

* North America: 87.9 per cent; Asia: Euro-pe: 73.5 per cent; Oceania /Australia: 73.2 per cent; Latin America/the Caribbean: 55.9 per cent; Middle East: 52.2 Prozent; Asia: 40.2 per cent; Africa: 28.6 per cent – internet users in comparison to the popu-lation of the corresponding region (Source: InternetWorldStats.com)

Page 24: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

24 iMAGE

Bild

er: C

lipD

eale

r.co

m ·

And

reas

Sei

bert

(Mon

tage

)

Das kann sich sehen lassen: nass magnet hat den Onlineshop generalüberholt und ist mit einem digitalen „Schaufenster“ nun unter der Domain shop.nassmagnet.com erreich-bar. nass controls bringt unsere Produkte mit dem gänzlich neuen shop.nasscontrols.com ins Internet. Das B2B-Geschäft der Un-ternehmensgruppe erhält neue Impulse.

Mit unseren Shops stehen wir den Kunden rund um die Uhr zur Verfügung (nass con-trols in der zweiten Jahreshälfte 2016). Ein Bestellvorgang dauert im Idealfall nur solan-ge, wie ein Kunde zum Aufklappen und Hoch-fahren des Laptops, zum Aufruf des Browsers und des Onlineshops und für die einfache, übersichtliche Produktorder sowie den be-quemen Zahlungsvorgang benötigt. Kunden wird auch das gefallen:

– Auf den Produktseiten: Wer will, kann sei-nen produktspezifi schen Änderungswunsch einfach in ein vorgefertigtes Mail-Formular („Sonderwunsch“) eintragen und an nass magnet/nass controls senden. Für techni-sche Fragen steht dort das Mail-Formular „Supportanfrage“ bereit.

– Über die Startseite: Wer sich einen Über-blick über unser komplettes Basisangebot verschaff en möchte, holt sich nun mit we-nigen Klicks unsere Kataloge (PDF-For-mat) auf den Laptop/PC.

Handling und Performance der Shops las-sen für registrierte Nutzer so gut wie keine Wünsche off en – ein nicht zu unterschätzen-des Plus im B2B-Onlinehandel:

– Deutlich vereinfachte Kommunikations-möglichkeiten mit nass magnet/nass con-trols.

– Optimierte Datensicherheit durch TLS-Ver-schlüsselung (Transport Layer Security, vormals SSL [Secure Sockets Layer]).

Die Service-Innovation | Szolgáltatás innováció | The Service Innovation

nass magnet und nass controls mit neuen Onlineshopsa nass magnet és a nass controls új online webshopjávalnass magnet and nass controls with New Online Shops

Das kann sich sehen lassen...Erre aztán büszkék lehetünk...

This is worth it...

Page 25: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 25

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

– Schnelle, übersichtliche Bestell- und Zah-lungsabwicklung.

– Zahlreiche Vergleichsmöglichkeiten.– Umfangreicher technischer Support.– Technische Neuerungen der nass magnet

GmbH sind stets im Blick.

Was offl ine auf über 90 Jahre Erfahrung und Wissen basiert, bekommt mit unseren neuen digitalen „Schaufenstern“ nunmehr zeitgemäße Online-Partner.

Erre aztán büszkék lehetünk: a nass magnet GmbH megújította online webáruházát és digitális „kirakata” a shop.nassmagnet.com domain név címen már érhető. A nass cont-rolls temékeit a teljes egészében újonnan létrehozott shop.nasscontrols.com internet-cím alatt kínálja. A vállalatcsoport B2B üz-letága új lendületet kapott.Webshopunkkal a nap huszonnégy órájában elérhetõek vagyunk a vevõink számára (nass controls a második felében 2016). A rendelé-si folyamat roppant egyszerű és gyors, ideális esetben csak annyi időt vesz igénybe, amíg a vevő bekapcsolja a számítógépét elindítja a böngészőt, megnyitja a webshopot, kiválaszt-ja a kívánt terméket és fi zet. Ami a vevõknek szintén tetszeni fog:

– temékoldalakon: ki szeretné vagy akarja termékspecifi kus változtatás iránti igényét egy olyan sablon jellegű űrlap („Sonder-wunsch”) kitöltésével megadni és a nass magnet/nass contorls-nak elküldeni. Ilyen speciális műszaki kérdéseket a „Suppor-tanfrage”, azaz „támogatáskérés” fül alat-ti űrlapon keresztül lehet feltenni.

– a nyitólapon: aki áttekintést szeretne kap-ni teljes alapkínálatáról, néhány kattintás-sal elérheti katalógusunkat PDF formá-tumban a számítógépen/laptopon keresz-tül is.

A webshop használata és megjelenése a regisztrált felhasználók igényeit maradék-talanul kielégíti – ez egy nem alábecsülendõ elõny a B2B online-kereskedelemben:

– jelentősen leegyszerűsödött kommuniká-ció a nasss magnet/nass contorolls-al

– optimalizált adatbiztonság TLS-kódolással (Transport Layer Security, korábban SSL [Secure Sockets Layer]).

– A rendelés és a fi zetési folyamat gyors és könnyen átlátható– a termékek sokfajta összehasonlítási lehetőségét kínálja fel– széleskörű műszaki tanácsadással szolgál– folyamatos tájékoztatást ad a nass magnet GmbH technikai újítá-

sairól

A több mint 90 éves múltra, és ez idő alatt összegyűjtött igen je-lentős tudásra és tapasztalatra támaszkodó cégünk mostantól az on-line felületen kialakított virtuális kirakattal egészül ki.

This is worth it: nass magnet GmbH has reworked its online shop and launches the new one under the domain shop.nassmagnet.com. nass controls brings our products with the completely new shop.nasscon-trols.com to the internet. The B2B business of the company group gets new impulses this way.

With our shops we are at the customers’ disposal around the clock (nass controls in the second half of 2016). An ordering process usually takes only as long as a customer needs to open and start the laptop, open the browser and the online shop and the time he needs for the easy and simple order as well as the comfortable payment process. Customers will also like:

– On the product pages: Who wants to, can fi ll in the mail form „your special request and send it to nass magnet/nass controls. For tech-nical questions, the mail form „Support“ is available.

– On the home page: Who wants to get an overview of our whole ba-sic products can get our catalogues (pdf-fi les) on the laptop/PC.

Handling and performance of the shops leave nothing to be desired – a plus in the B2B online trading that should not be underestimated:

– Simpler ways of communicating with nass magnet GmbH. – Optimal data security through TLS coding (Transport Layer Securi-

ty, formerly SSL [Secure Sockets Layer]).– Quick and clear order and payment processing– Many opportunities to compare– Broad technical support – Technical innovations of nass magnet GmbH always at a glance.

What offl ine is based on more than 90 years of experience and knowledge gets modern online partners by our new digital shop win-dows.

Andreas Seibert

Mit unseren Shops stehen wir den Kundenrund um die Uhr zur Verfügung.

Webshopunkkal a nap huszonnégy órájában elérhetõek vagyunk a vevõink számára.

With our shops we are at the customers’disposal around the clock.

Page 26: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

26 iMAGE

Oben: Gründerzeiten – Büroecke in der Firma Wilhelm Nass zu Beginn der 1930er Jahre am Standort Ihmebrücke in Hannover-Linden | A felső képen: az alapítás idején - egy irodai sarok a Wilhelm Nass cég Hannover-Linden telephelyén az 1930-as évek kezdeténUnten: 2016 – Aktuelle Servertechnologie in der nass magnet GmbH, Hannover | Az alsó képen: 2016 - a jelenleg alkalmazott szervertechnológia a nass magnet GmbH-nál Hannoverben

Page 27: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

Foto

s: F

irm

a W

ilhel

m N

ass

(Pri

vatb

esit

z G

abri

ele

Nas

s-G

ross

er) –

Ser

vert

echn

olog

ie 2

016

(Kri

stia

n D

omke

)

27iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Was war?

Zur Gründerzeit der Unternehmens-gruppe Holding Kirchheim GmbH + Co. KG besiegelten Kaufl eute ihre Geschäfte noch per Handschlag bei einem gepfl egten Bier in der Kneipe. Wachstum und eine bessere Plan-barkeit erforderten bald schriftliche Verträge und Bestellungen, die ab den 1980er Jahren dann auch per Fax eingingen. Eingegangene Kunden-aufträge wurden durch die Sachbear-beiter im Vertrieb in die Datenverar-beitung eingegeben und dort weiter-verfolgt.

Was ist?

Dieser Prozess ist im Großen und Ganzen auch heute noch aktuell und wird von vielen unserer Kunden so praktiziert, auch wenn die Auftrags-erfassung inzwischen nicht mehr im Vertrieb sondern im Auftragszent-rum erfolgt.

In der heutigen Zeit müssen Kun-den allerdings auch andere Wege angeboten werden, bei uns zu bestel-len. Daher wurde schon vor fast zehn Jahren für einige größere Kunden der elektronische Datenaustausch (eng-lisch: Electronic Data Interchange – EDI) eingeführt. Dabei werden Kun-denbestellungen über das Internet direkt in unsere Systeme übergeben und von diesen bestätigt.

Standardaufträge können so ohne großen Aufwand abgewickelt wer-den. In Zusammenarbeit mit unse-rem Partner T-Systems wurde das System für MAS90 aufgebaut und später für SAP verfeinert. Mittler-weile werden neben Aufträgen und Lieferabrufen auch Rechnungen auf diesem Weg elektronisch übertragen, und der Kundenkreis wird weiter aus-gebaut.

Die Einrichtung eines EDI-Prozes-ses lohnt sich aber nur für Kunden, mit denen größere Stückzahlen ab-

gewickelt werden sollen. Wie erreicht man jedoch das andere Ende des Spektrums – mittelständische Unter-nehmen, Kleinbetriebe und auch Pri-vatpersonen, die kleinere Bedarfe unserer standardisierten Produkte oder kundenindividueller Komponen-ten aufrufen?

Was wird?

Bereits bisher konnten uns unse-re Kunden auch per Webshop errei-

chen. In dem ursprünglich unter der Marke e-mocon gestarteten Shop wurden ausgewählte, für Endkunden interessante Produkte angeboten. Preise und verfügbare Stückzahlen wurden automatisch mehrmals in der Stunde direkt aus dem SAP-System eingepielt, um Interessenten immer ein korrektes Bild liefern zu können. Kundenaufträge landeten wieder dort und wurden im Rahmen unserer normalen Prozesse mit abgewickelt. Dabei werden selbstverständlich mo-derne Sicherheitsstandards umge-setzt (siehe Textbox: „Was ist eigent-lich SSL?“).

Die neuen Webshops der nass magnet GmbH und von nass controls bieten auch die Möglichkeit, nicht nur Endkunden, sondern auch Zwi-schenhändler einzubinden. Dies ist vor allem für nass controls interes-sant. Dort verspricht man sich große Vereinfachungen in der Kundenkom-munikation, da schnell und einfach Verfügbarkeiten geprüft und Bestel-lungen getätig werden können.

Von EDI bis zum Webshop, von Einzelstücken bis zu Großserien – fl e-xibel aufgestellt kann die Unterneh-mensgruppe der Zukunft gelassen entgegensehen.

Mi volt eddig?

A Holding Kirchheim GmbH + Co. KG cégcsoport alapításának idején még az üzletemberek egy pohár sörrel a kezükben a kocsmákban, kézfogás mellett kötötték meg az üzleteiket. A növekedés és a jobb tervezhetőség idővel aztán megkövetelte, hogy a szerződéskötések és megrendelések írásban történjenek, melyek az 1980-as évektől kezdve már faxon keresz-tül érkeztek. A beérkező vevői meg-

Von EDI bis zum Webshop

Das Online-Gesicht

der Unter-nehmens-

gruppeAz EDI-től a webáruházig

A cégcsoport online arca

From EDI to the Webshop

The Online Face of the

Group of Companies

Page 28: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

28 iMAGE

Foto

s: K

rist

ian

Dom

ke

rendeléseket az értékesítési részleg ügyintézője már számítógépen dol-gozta fel, és ezáltal már lekövethető-vé vált a folyamat.

Hogy megy ez most?

Ez a folyamat nagyjából még ma is így történik, sok vevőnk most is így csinálja még akkor is, ha a megrende-lések feldolgozását időközben nem az értékesítés hanem a megrendés-központ végzi el.

Manapság azonban a vevőknek már más csatornákat is fel kell kínálni a rendelés érdekében. Ezért vezették be közel tíz éve a nagyobb vevőknél az elektronikus adatcserét. (englisch: Electronic Data Interchange – EDI) A vevői megrendeléseket a rendsze-rünk közvetlenül az interneten ke-resztül fogadja és azon keresztül tör-ténik a visszaigazolásuk is.

A szabvány megrendelések így különösebb ráforítás nélkül is lebo-nyolíthatóak. Partnerünkkel a T-Sys-tem-mel együttműködésben felépí-tettük a MAS90 rendszert , melyet később az SAP-hoz fi nomítottunk. Időközben a megrendelések mellett a szállítási lehívások és számlák is elektronikus úton érkeznek és tovább bővült a vevői kör.

Az EDI eljárást alkalmazni azonban főként olyan vevőknél érdemes, akik-kel nagyobb darabszámú megren-deléseket bonyolíthatunk le. Hogyan tudjuk azonban elérni a spektrum másik végén található kis- és közép-vállalkozásokat, magánszemélyeket, akiknek a szabvány termékeink irán-ti szükséglete sokkal kisebb, vagy egyedi termékkomponenseket keres-nek?

Mi a jövő?

Vevőink számára már most is el-érhetőek vagyunk a webáruházunkon keresztül. A e-mocon márkanéven indított webshopban kiválasztott, il-

Aktuelle Servertechnik in der nass magnet GmbH | Jelenleg alkalmazott szerver-technológia a nass magnet GmbH-nál | Current server technology in the nass magnet

GmbH

Page 29: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

29

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

iMAGE

in need of smaller quantities of our standardized products or customized products?

What will be?

Already now our customers can reach us via the web-shop. In the shop that originally started under the name e-mocon a selection of products are off ered that are of in-terest to fi nal customers. Prices and available quantities are automatically updated on the basis of the SAP system several times an hour in order to always give the interest-ed persons a correct picture. Customers’ order land there and are handled there in our normal process. Of course, modern safety standards are observed (see text: “What does SSL mean?”). The new webshops from nass mag-net GmbH and nass controls also give the opportunity not only to integrate end customers, but also dealers. Above all, this is interesting for nass controls. There great sim-plifi cations in the communication with customers are ex-pected since availabilities can be checked quickly and eas-ily, and orders can be placed.

From EDI to the webshop, from single components to large series – with fl exibility, the group of companies can calmly look to the future.

Kristian Domke

letve a végfelhasználók számára is érdekes termékek sze-repelnek a kínálatban. Az árakat és a rendelkezésre álló darabszámokat a SAP rendszere automatikusan, órán-ként többször is frissíti, így az érdeklődők számára mindig egy aktuális képet tudunk nyújtani. A vevői megrendelé-sek is oda érkeznek, melyek feldolgozása már a megszo-kott folyamatok keretében történik. Eközben természete-sen a modern biztonsági normákat is követni kell. (lásd a „Mi is tulajdonképpen az SSL” cikkünket) A nass magnet GmbH és a nass controls modern webshopja lehetőséget ad, hogy ne csak a végfelhasználók, hanem köztes keres-kedők is használhassák. Ez különösképpen a nass cont-rols számára lehet fontos. Ezáltal a vevői kommunikáció is nagyban leegyszerűsödik, mivel a rendelkezésre álló termékek könnyen lekérdezhetővé és a megrendelések könnyen lebonyolíthatóvá válnak. Az EDI-től a webáruhá-zig, az egyedi daraboktól a nagyszériákig a vállalatcsoport rugalmas hozzáállással tekinthet a jövőbe.

What was?

At the times of the foundation of the group of companies of the Holding Kirchheim GmbH + Co. KG dealers sealed their businesses with a handshake in a pub. Growth and a better planning soon made written agreements and or-ders necessary, which starting in the 1980s were also re-ceived by fax. Received orders were entered into the data system and followed up by the sales team.

What is?

This process is still valid and is practiced by many of our customers, the only thing that has changed is that the order processing is not be done by the sales department anymore, but by the disposition center.

But nowadays the customer also has to be off ered diff erent ways to place orders with us. For this reason al-most 10 years ago the electronic data interchange was introduced for some of the larger customers. Customers’ orders are directly given to our systems through the inter-net and confi rmed.

This way, standard orders can be processed without big eff orts. In cooperation with our partner T-Systems the system for MAS90 was created and later developed for SAP. In the meantime not only orders and call-off s but also invoices are submitted electronically, and the group of customers is growing.

The creation of an EDI process is only worth it for cus-tomers who are buying larger quantities. But how can the other end of the spectrum be reached – middle-sized companies, small companies and private persons who are

Page 30: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

30 iMAGE

SSL ist die Abkürzung für „Secure Sockets Layer“ und beschreibt einen Standard für die vertrauliche, integre und authentifi zierte Kommuni-kation im Internet.

Vertraulich?

Vertraulich ist eine Nachricht, wenn sie ausschließlich vom Empfänger gelesen werden kann.

Integer?

Eine Nachricht ist integer, wenn sich der Empfänger sicher sein kann, dass sie während der Übertragung nicht verändert wurde.

Authentisch?

Bei einer authentischen Nachricht kann der Empfanger sich sicher sein, wer der Absender ist.

Wie funktioniert SSL?

Um per SSL zu kommunizieren, ei-nigen sich Server und Browser auf einen gemeinsamen Schlüssel. Mit diesem wird die komplette Kommu-nikation verschlüsselt. Dadurch wird die Vertraulichkeit sichergestellt. Um die Integrität der Nachricht si-cherzustellen, wird eine Prüfsumme gebildet, die vom Empfänger kon-trolliert wird. Die Authentifi zität wird durch Zertifi kate festgestellt, einer Art computerüberprüfbare Unter-schriften. Die Echtheit der Zertifi kate wird von vertrauenswürdigen Dritten, sogenannten Zertifi zierungstellen (Cer tifi cation Authoritys – CA) bestä-tigt. Zertifi kate haben eine begrenzte Gültigkeitszeit, normalerweise ein bis drei Jahre.

Was ist eigentlich SSL?Mit jelent az SSL?

What does SSL mean?

Hin

terg

rund

bild

: And

reas

Sei

bert

· H

ardc

opy

Onl

ines

hop:

Rap

hael

Las

chke

Page 31: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 31

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Extended Validation?

Grundätzlich gibt es mehrere Stufen der Verifi zierung. Üblich ist neben dem einfach SSL-Zertifi kat, das im Internetbrowser Mozilla Firefox z.B. durch ein grünes Schloss in der Ad-resszeile gekennzeichnet wird, das so genannte Extended-Validation-Zer-tifi kat (EV). Dabei fi ndet eine weiter-gehende Prüfung statt, ob derjeni-ge, der das Zertifi kat beschaff t, auch dazu befugt ist. Firefox kennzeichnet diese Zertifi kate mit der Anzeige des Firmennamens neben dem Schloss.

SSL a „Secure Soclets Layer” szó rövidítése és egy olyan tanúsítványt jelent, ami bizalmas, sértetlen, hitelesített kommunikációt biztosítaz interneten.

Bizalmas?

Egy üzenet akkor bizalmas, ha azt ki-zárólag a címzett olvassa el.

Sértetlen?

Egy üzenet akkor sértetlen, ha cím-zettje biztos lehet abban, hogy az adatátvitel során nem módosították.

Hitelesített?

Egy hitelesített üzenet esetén a cím-zett biztos lehet abban, hogy ki az üzenet feladója.

Hogyan működik az SSL?

Ahhoz, hogy SSL-en keresztül tud-junk kommunikálni, a webszerver és a webböngésző közös kódolásban egyeznek meg. Ebben a kódolásban titkosítják a kommunikációt, így lesz

az üzenet bizalmas. Az üzenet sér-tetlenségének biztosításához egy ellenőrző összeget képeznek, me-lyet a címzett ellenőriz. A hitelesítés tanúsítvány alapján történik, ami az aláírás számítógépes ellenőrzésének egy bizonyos fajtája. A tanúsítvány eredetiségét egy hiteles harmadik fél, az úgynevezett tanúsító igazolja. A tanúsítványoknak csak korlátozott érvényessége van, ami alapesetben egytől három évig terjed.

Extended Validation?

Alapvetően a felülvizsgálatnak több lépcsője van. Az egyszerű SSL tanú-sítvány mellett az internetböngésző-ben, mint például Mozilla Firefox, egy zöld lakattal is szokták a címsorban jelölni, ami az úgynevezett Extend-ed-Validation-Zertifi kat. Emellett részletesen ellenőrzik, hogy az illető, aki a tanúsítványt kapta, valóban jo-gosultja-e. A Firefox ezeket a tanú-sítványokat a lakat mellett a cégnév hirdetésével is jelöli.

SSL is the abbreviation of „Secure Sockets Layer“ and describes a standard for confi dential, integer and authenticated communication over the internet.

Confi dential?

A message is confi dential if only the recipient can read it.

Integer?

A message is integer if the recipient can be sure that no changes were made to it when submitted.

Authenticated?

The recipient can be sure who is the sender of an authenticated message.

How does SSL work?

In order to communicate via SSL, the server and browser agree upon a mutual code. The entire communica-tion is encoded with it. So the confi -dentiality is ensured. To guarantee the integrity of the news, a check-sum is formed which is controlled by the receiver. The authentifi cation is ascertained by certifi cates, a sort of computer-checkable signatures. The authenticity of the certifi cates is confi rmed by trustworthy third par-ties, so-called certifi cation authori-ties (Certifi cation Authoritys – CA ). Certifi cates have a restricted validity time, usually one till three years.

Extended Validation?

In principle there are several steps of the verifi cation. Usual there is in ad-dition to the simple SSL certifi cate which is marked in the Internet brows-er Mozilla Firefox, e. g. , by a green lock in the address line the so-called Extended Validation certifi cate (EV). A further check is made whether the one who procures the certifi cate is also authorized to do so. Firefox marks these certifi cates with the company name next to the lock.

Weiterführende Informationen fi nden Sie im Internet | További információ az alábbi internetes oldalakon található | Further information can be found on the internet:

http://www.wdrmaus.de/sachgeschichten/sachgeschichten/internet.php5https://de.wikipedia.org/wiki/Transport_Layer_Securityhttps://de.wikipedia.org/wiki/Extended-Validation-Zertifi kat

Page 32: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

32 iMAGE

Das ist Globalisierung

Die Reise der Ventilmagnete

Ez aztán a globalizáció

A mágnesszelepek vándorlása

That is Globalisation

The Journey of the Solenoid Valves

Page 33: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 33

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Ein neuer Kunde aus Asien führt uns hier ein bemerkenswertes Beispiel vor Augen, welchen Weg unsere Pro-dukte nehmen: Die Firma SHL Tech-nologies entwickelt und produziert unter anderem Luftbetten für Kran-kenhäuser. SHL steht für „Scandina-vian Health Laboratories“. Die SHL Group, gegründet 1989, ist ein welt-weit operierender schwedischer Me-dizintechnikhersteller mit 3.000 Mit-arbeiterinnen und Mitarbeitern. Nach eigenem Bekunden setzen 80 Pro-zent der 25 führenden Pharma-und Biotech-Unternehmen auf Produkte und Dienstleistungen mit dem La-bel „SHL“. Die Tochtergesellschaft SHL Technologies Ltd. hat ihren Sitz in Taoyuan, Taiwan.

Den ersten Kontakt gab es be-reits 2009. Erst nach einer langjähri-gen, intensiven Akquise und etlichen

Seit Jahren ist die Globalisierung in aller Munde. Gemüse kommt aus Afrika, Kleidung aus Bangladesh, und fast jedes bezahlbare Haushaltsgerät kommt „gefühlt“ aus Chi-na. Aber was bedeutet das für uns? Natürlich, die meisten unserer Kunden sind große, international agierende Konzerne. LKWs und PKWs mit Komponenten von nass mag-net begegnet man rund um den Globus, und die Kirchheim-Gruppe hat Niederlassun-gen auf drei Kontinenten. Aber im Alltag macht man sich darüber selten Gedanken.Évek óta mindenki a globalizációról beszél. A zöldségek Afrikából, a ruhanemű Bang-ladesből és majdnem az összes megfi zethető háztartási gép Kínából származik. De mit is jelent ez számunkra? Vevőink nagy része természetesen nagy nemzetközi vál-lalatok. Szerte a világon találkozni lehet olyan tehergépjárművekkel és személygép-járművekkel, melyek nass magnet alkatrészekkel vannak felszerelve, és a Kirchhe-im-cégcsoportnak három kontinensen van leányvállalata. Általában erre nem nagyon gondolunk.For many years it has been talked about globalisation. Vegetables come from Africa, clothes from Bangladesh, and almost every payable household appliance comes from China, we feel. But what does this mean for us? Of course, most of our customers are big, internationally operating groups. Trucks and passenger cars with components from nass magnet are found around the globe, and the Kirchheim group has subsidi-aries on three continents. But in everyday life this is something that is seldom thought about.

Besuchen unsererseits entwickel-ten sich Geschäftsbeziehungen. Mit „SOP“ liefert nass magnet nun seit Anfang 2015 Ventilmagnete aus dem System 8 und System 13, die SHL Technologies in einer neuartigen Luftbettensteuerung einsetzt. Tech-nisch gesehen sind die Anforderun-gen eher gering: saubere Druckluft im Krankenhaus, immer in klima-tisierten Räumen, „ab und zu“ mal eine Schaltung bei geringen Drücken. Verglichen mit den Anforderungen aus einer Automotive-Anwendung möchte man meinen, unsere Pro-dukte „erholen“ sich im Rahmen der Steuerung der Luftbetten, ähnlich den Patienten, die auf ihnen genesen sollen.

SHL liefert die fertigen Betten in die USA. Bei dem Kunden handelt es sich um eine Division der Firma Ar-

joHuntleigh Getinge Group, deren Hauptsitz und Mutterkonzern (ge-gründet 1957) ebenfalls in Schwe-den angesiedelt ist. Nach eigener Aussage ist ArjoHuntleigh ein welt-weit führender Anbieter im Bereich der Dekubitusprävention. Betten von diesem Hersteller werden weltweit eingesetzt – übrigens auch in hanno-verschen Krankenhäusern.

Wir fassen zusammen: Die Fir-men der deutschen Kirchheim-Grup-pe liefern Produkte, die in Ungarn und Deutschland produziert werden an die Niederlassung eines schwedi-schen Konzerns, welcher die Teile in Taiwan in Luftbetten verbaut. Diese

Bild

: Clip

Dea

ler.

com

· A

ndre

as S

eibe

rt (M

onta

ge)

Page 34: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

34 iMAGE

werden dann an die Tochterfi rma ei-nes anderen schwedischen Konzerns in die USA geliefert, welche sie dann weltweit – auch nach Deutschland und wahrscheinlich auch nach Ungarn – verkauft oder vermietet. Wer also in Hannover oder Veszprém auf einem Luftbett liegt, kann möglicherweise Produkte aus dem Hause nass mag-net in Aktion erleben und schätzen lernen, die eine komplette Erdum-rundung hinter sich haben.

Kleine Einschränkung: Wünschen möchten wir natürlich niemandem, auf einem solchen Bett zu liegen, werden sie doch hauptsächlich auf Intensivstationen bei der Behandlung schwerstkranker und schwer pfl ege-bedürftiger Menschen eingesetzt. Durch abwechselndes Aufpumpen verschiedener Luftkammern in der Matratze soll das Wundliegen, der so genannte Dekubitus, verhindert wer-den. Es ist gut, dass es solche Betten gibt. Noch besser ist, wenn man sie nicht braucht.Egy új ázsiai vevő fi gyelemre mél-tó példát mutatott be nekünk arról, hogy termékeink milyen utakat jár-nak be: az SHL Technologies többek között légágyakat fejleszt és gyárt kórházak számára. Az SHL a „Scandi-navian Health Laboratories“ rövidíté-se. Az SHL Group, melyet 1989-ben alapítottak, egy világszerte tevé-kenykedő svéd orvostechnikai esz-közöket gyártó vállalat 3000 alkal-mazottal. Saját bevallásuk szerint a 25 vezető gyógyszeripari és biotech-nológiai cég 80 százaléka alkalmaz SHL-termékeket vagy veszi igénybe szolgáltatásait. Leányvállalatának az SHL Technologies Ltd.-nek székhelye pedig Taoyuan-ban, Taiwanon talál-ható.

Mi már 2009-ben kapcsolatba ke-rültünk velük, de csak sok éves és in-tenzív értékesítési tevékenység után alakult ki közöttünk üzleti kapcsolat. A nass magnet 2015 eleje óta szállít System 8 és System 13 típusú sze-

leprendszereket, melyeket az SHL Technologies újfejlesztésű légágyak vezérlésénél alkalmazza. Műszaki szempontból az elvárások inkább ala-csonynak mondhatók: tiszta sűrített levegő a kórházban, mindig klimati-zált helységekben történő alkalma-zás, időnkénti be- és kikapcsolás ala-csonyabb nyomásnál. Az autóipari al-kalmazásokhoz képest az itt támasz-tott elvárásokra azt lehetne mondani, hogy termékeink a légágyak vezér-lésének keretein belül „pihentetett módban” üzemelnek, mint ahogyan azt az ágyakon regenerálódó pácien-sek is teszik.

Az SHL a kész ágyakat az USA-ba szállítja. A vevő nem más, mint a ArjoHuntleigh Getinge Group egyik divíziója, melynek székhelye és anya-vállalata (alapítva: 1957) ugyancsak Svédországban található. Az Arjo-Huntleigh elmondása szerint világ-szerte vezető szerepet tölt be a fel-fekvés megelőzése területén. Ezen gyártó ágyait világszerte alkalmazzák – többek között a hannoveri kórhá-zakban is.

Összefoglalva: a Kirchheim cég-csoporthoz tartozó cégek magyar-országi és németországi gyártású termékeit beszállítja a svéd cégcso-portnak, aki építi be őket Taiwanon. Ezeket az ágyakat aztán tovább szál-

lítja a svéd cégcsoportnak az USA-ba, akik a világ minden részén – Német-országban is, és valószínűleg Ma-gyarországon is értékesíti illetve bér-be adják. Tehát, ha valaki Hannover-ben vagy Veszprémben egy légágyon fekszik, akkor lehetősége lesz a nass magnet termékeit működés közben is megismerni és értékelni, tudatá-ban annak, hogy azok már a földet is körbe járták.

Természetesen senkinek sem kí-vánjuk, hogy egy ilyen ágyra kerüljön, hiszen ezeket elsősorban intenzí-vosztályokon alkalmazzák súlyos be-tegeknél illetve ápolásra szoruló pá-cienseknél. A matrac különböző lég-kamráinak felváltva történő felpum-pálásával a felfekvéses tüneteket kívánják elkerülni. Jó, hogy vannak ilyen ágyak, de még jobb, ha ezekre nincs szükség.A new customer from Asia shows us a noteworthy example which route our products take: The company SHL Technologies develops and produc-es, amongst others, air beds for hos-pitals. SHL stands for “Scandinavian Health Laboratories”. The SHL group, founded in 1989, is a worldwide oper-ating Swedish manufacturer of medi-cal technology with 3,000 employees. According to own statements 80 per-cent of the 25 leading pharmaceutical and biotech enterprises prefer prod-ucts and services with the label “SHL”. The subsidiary SHL Technologies Ltd has its premises in Taoyuan, Taiwan.

Our fi rst contact was already in 2009. Only after a time consuming, intensive acquisition and several vi-sits from our part business relations could be established. With “SOP” nass magnet has delivered solenoid operators of system 8 and system 13 since 2015, that SHL Technologies uses in a new air bed control. Techni-cally seen the demands are rather low: clean air pressure in the hospi-tal, always in air-conditioned rooms, “now and then” a switching at low

„Es ist gut, dass es solche Betten gibt. Noch besser ist,

wenn man sie nicht braucht...“

„Jó, hogy vannak ilyen ágyak, de még jobb, ha ezekre nincs

szükség...”

“It is good that there are such beds. It would be even better

if no one needed them...”

Page 35: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 35

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Foto

s: U

do W

eger

(Kar

sten

Lan

ger)

· K

rank

enha

usm

otiv

(Clip

Dea

ler.

com

)

pressures. Compared to the demands of an automotive application one would mean our products "recover" within the scope of the control of the air beds, like the patients who shall recover on them.

SHL delivers the fi nished beds to the USA. The customer is a division of the company ArjoHuntleigh Getinge Group whose headoffi ce and parent group (founded in 1957) is also sett-led in Sweden. According to own sta-tement ArjoHuntleigh is a worldwide leading supplier in the area of the prevention of decubitus. Beds from this manufacturer are used worldwi-de – by the way, also in Hanoverian hospitals.

We summarise: The companies of the German Kirchheim group deliver products which are produced in Hun-gary and Germany to the subsidiary of a Swedish group which assembles the parts in Taiwan in air beds. Then these are delivered to the subsidiary of another Swedish group in the USA, which they then sell or rent worldwi-de – also to Germany and probably also to Hungary. Who in Hannover or Veszprém lies on an air bed, can pos-sibly experience in action and learn to appreciate products from the house nass magnet that have made a com-plete tour around the world.

Small restriction: Of course we do not wish anybody to lie on such a bed, since they are used primarily in intensive care units for the treatment of gravely ill persons. The decubitus shall be prevented by infl ating diff e-rent air chambers in the mattress. It is good that there are such beds. It would be even better if no one nee-ded them.

KARSTEN LANGERGeschäftsführer der nass magnet Trading Shanghai Co., Ltd.A nass magnet Trading Shanghai Co., Ltd. ügyvezető igazgatójaChairman of the Board of Directors of nass magnet Trading Shanghai Co., Ltd.

Trading

o., Ltd.

of , Ltd.

Page 36: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

36 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Kleines ABC der nass-magnet-Produkte (Teil 3)

Wo wird ein Magnetventil eigentlich eingesetzt?A nass-magnet-termékek kis ABC-je (3. rész)

Tulajdonképpen hol alkalmazzák a mágnesszelepeket?Little ABC of nass magnet’s Products (Part 3)

What is the Field of Applicationof a Solenoid Valve? „Was ist eigentlich ein Magnetventil?“ und „Wie ist ein Magnetventil eigentlich aufgebaut?“ – Das waren die Fragen, die wir in den ersten beiden Teilen unserer kleinen Serie zu beantworten versuchten. Teil 3 beschäftigt sich mit dem Einsatzgebiet des Top-Produktes aus dem Hause nass magnet. So viel vorweg: Es gibt nicht ein Einsatzgebiet, es gibt unzählige Applikationen rund um den Globus, in denen unsere Magnetventile verlässlich ihren Dienst verrichten. Details recherchier-te wieder Redakteur Andreas Seibert, dieses Mal mit freundlicher Unterstützung durch Holger Last, Entwicklungsingenieur und FMEA-Beauftragter in der Abteilung Neugeräte- und Vorentwicklung der nass magnet GmbH. „Mi is valójában egy mágnesszelep?” és „Tulajdonképpen hogyan is épül fel egy mágnesz-szelep?” – ezekre a kérdésekre kerestük a választ cikksorozatunk első két részében. A harmadik részben a nass magnet top termékének felhasználási területeivel fogunk foglalkozni. Elöljáróban csak annyit, hogy: nem csak egy felhasználási területe van, hanem számtalan olyan applikáció léte-zik a világon, melyekben mágnesszelepeink megbízhatóan teljesítenek szolgálatot. A részleteknek a szerkesztő Andreas Seibert és Holger Last, a nass magnet előfejlesztési részlegének fejlesztő-mérnöke és FMEA-megbízott járt utána. „What at all is a solenoid valve?“ and „How is a solenoid valve constructed?” – These were the questions that we tried to answer in the fi rst two parts of our small series. Part 3 is dedicated to the fi eld of application of the top product from nass magnet. This is to say in advance: There is not only one fi eld of application, there are countless applications around the world where our solenoid valves are reliably doing their job. Editor Andreas Seibert has been doing researches again, this time kindly supported by Holger Last, product safety coordinator at nass magnet GmbH.

Page 37: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 37

Bild

: Clip

Dea

ler.

com

Zur Erinnerung sei vorweg-geschickt, „... dass ein Mag-netventil so eine Art Vor-steuerung vor dem Haupt-ventil ist, das dem Gas klar vorgibt: Da geht‘s lang... und zwar jetzt! Und jetzt wieder nicht. Und so wei-ter.“ (Ausführliches, siehe iMAGE 022015, Seiten 30 bis 33). Über den Aufbau die-ser „Vorsteuerung“ zeigten wir im zweiten Teil der Serie, dass sie sich – grob gesagt – aus der Magnetspule als der elektrischen Komponente und aus dem Ventilsystem als pneumatischem Bestandteil zusammensetzt (Ausführli-ches, siehe iMAGE 032015, Seiten 48 bis 51). Folgt die spannende Frage, wo ein Mag netventil seine Fähigkei-ten in der Praxis entfaltet.

Warum bevorzugen die Kunden unsere Magnetventile?

Vielleicht erscheint die Fragestellung an-gesichts eines umkämpften Marktes für elek-tromagnetische Lösungen etwas übertrieben. Doch sind die in modulartig aufgebaute Bau-gruppen gegliederten Komponenten, die nass magnet/nass controls anbieten, in zahllosen Varianten verfügbar und echte „Renner“ auf dem Markt. Und das, z.B. im Falle des System 8, bereits seit über 40 Jahren!

Warum ist das so? Ein kleiner Blick in die Technologie-Geschichte gibt die Antwort: Zwi-schen 1960 und 1969 ist der Vorgänger der heutigen nass magnet GmbH, die Wilhelm Nass KG, maßgeblich daran beteiligt, für die Schnittstelle zwischen der elektronischen und der pneumatischen Steuerung einer Anlage oder Maschine Standards zu setzen, die es zuvor nicht gegeben hat. Nass bringt die Mo-dulbaureihen System 18, 16 und 12 auf den Markt. Fortan gilt als Standard, dass sich ein Kunde „seine“ Komponente wunschgemäß zu-sammenstellen lassen kann, weil die System-gruppen ja nach dem Baukastenprinzip vorge-halten werden. Im nächsten Jahrzehnt perfek-tionieren die bis heute gefragten Modulbaurei-hen System 8, 13 und 6 das Angebot (1970er bis 1980er Jahre). Magnetspulen für explo-sionsgefährdete Umgebungen und Hochleis-tungsventile im Miniaturformat komplettieren ab Ende der 1990er Jahre die „Baukästen“.

Zwei Dinge haben alle Systemgruppen, die wir entwickeln, produzieren und vertreiben, gemeinsam: Sie erledigen zuverlässig die „Vor-steuerung vor dem Hauptventil“ (siehe oben). Zugleich lassen sie in ihrer Gesamtheit – wie im Katalog dargestellt – kaum einen Kunden-wunsch off en. Und sollte das doch der Fall sein,

weil es die fortschreitende Automatisierung der technischen Abläufe mehr und mehr ver-langt, wird ein Magnetventil kundenindividuell angepasst, oder nass magnet entwickelt in en-ger Abstimmung mit dem Kunden eine völlig neue Komponente.

Die Applikation ist der Maßstab für das technische Layout

Egal ob ein Kunde seine „persönlichen Puzzleteile“ aus unserem Katalog zusammen-fügt, ob modifi ziert werden muss oder etwas völlig Neues zu entwickeln ist: Immer be-stimmt die Maschine, Anlage oder technische Einheit (sprich: Applikation), in der unser Mag-netventil zum Einsatz kommt, über seinen Auf-bau und sein Leistungsspektrum (sprich: tech-nisches Layout). Und darum soll es am Ende unserer kleinen Serie gehen.

„Falschmünzer und Heuchler sind solche, welche alles in der Theorie, aber in der Praxis nichts zustande bringen,“ wusste bereits der griechische Naturphilosoph Demokrit (460 bis 370 vor Christus). Einen dementsprechenden Nachweis, dass sie also können, was bestellt wurde, müssen natürlich auch die Magnetven-tile von nass magnet führen. – „Yes, they can!“, wie (nicht nur) die folgenden Beispiele zeigen.

Die Bremssteuerung„Die Automatische Fahr- und Bremssteu-

erung (Abkürzung: AFB) ist ein technisches System, das in Triebfahrzeugen der Eisenbahn zum Einsatz kommt, um den Triebfahrzeug-führer bei seiner Arbeit zu unterstützen. Das

System übernimmt dabei die Aufgabe, das Fahrzeug und den Zug auf eine vom Trieb-fahrzeugführer vorgewählte Geschwindigkeit (VSoll) zu be-schleunigen oder abzubrem-sen und diese Geschwin-digkeit weiter zu halten...“ (Quelle und mehr dazu: https://de.wikipedia.org/wiki/Automatische_Fahr-_und_Bremssteuerung) – Vielerorts sorgen Magnetventile von nass magnet für die perfekte Vorsteuerung.

Die Türsteuerung

Jeder kennt es: das auto-matische Türsystem in Perso-nenzügen der S- und U-Bahn bzw. des Schienenfernver-kehrs. Es ist ein komplexes System, das das Öff nen je nach Fahrsituation und Vor-gabe durch den Fahrzeugfüh-rer entweder blockieren oder

freigeben muss. – Ein ideales Einsatzgebiet für Magnetventile von nass magnet.

Die Luftfederung

„Die Luftfederung ist ein Federungssystem, das die Komprimierbarkeit von Gasen, genauer der Luft, ausnutzt. Vorteile der Luftfederung sind eine ruhige und komfortable Fahrweise und die variable Fahrzeughöhe. Die Federung erfolgt durch Luftbälge, in denen Druckluft beim Ein- und Ausfedern mit schwankendem Druck die Gegenkraft zu den fahrdynami-schen Kräften an Rad oder Achse bildet. Über Niveauregelungsventile wird der Druck in den Federn so geregelt, dass die Wagenhöhe un-abhängig von der Belastung konstant bleibt... Seit einiger Zeit fi ndet eine Zunahme des An-teils von PKW der Oberen Mittelklasse und Oberklasse mit serienmäßiger oder optionaler Luftfederung statt.“ (Quelle und mehr dazu: https://de.wikipedia.org/wiki/Luftfederung) – Die zur Luftfederung nötige Luftversorgungs-anlage weist in zahlreichen Fahrzeugen rund um den Globus nicht selten einen Magnetven-tilblock mit Komponenten von nass magnet auf.

Das Antiblockiersystem

„Das Antiblockiersystem (ABS) ist ein Technisches System für mehr Fahrsicherheit und weniger Verschleiß an den Lauffl ächen der Räder... Eingesetzt wird es vorwiegend in Kraftfahrzeugen... ABS wirkt beim Bremsen einem möglichen Blockieren der Räder durch Verminderung des Bremsdrucks entgegen. Hierdurch ermöglicht es beim Bremsen von Kraftfahrzeugen und Flugzeugen eine bessere

Page 38: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

38 iMAGE

Lenkbarkeit und Spurtreue. Außerdem kann das System über die Regelung des Radschlupfs den Bremsweg auf nasser Straße verkürzen. Auf trockener Straße und losem Untergrund – zum Beispiel Schotter oder Schnee – kann sich der Bremsweg dagegen verlängern...“ (Quelle und mehr dazu: https://de.wikipedia.org/wiki/Antiblockiersystem) – Stellen Sie sich, liebe Le-serin und lieber Leser, einfach vor, Sie fahren in Ihrem PKW auf regennasser Fahrbahn über die A 2. Hinter Ihnen folgt ein 40-Tonner mit ABS-System, in dem eine zuverlässige Doppel-spule (Magnetventil) von nass magnet ihren Dienst verrichtet. Sie denken „Wie schön, dass es nass magnet gibt“?

Dem ist nichts hinzuzufügen. Nur noch eine Kleinigkeit: Die Liste mit Beispielen für die Einsatz-bereiche unserer Magnetventile ließe sich über viele Seiten dieser iMAGE-Ausgabe fortsetzen.

Emlékeztetőül, „... egy mágnesszelep a főszelep elővezérléseként funkcionál, mely világosan megszabja a gáznak, hogy mer-re áramolhat... méghozzá most! Most pedig nem, és így tovább.“ (Bővebben lásd iMAGE 022015, 30-33. oldal). A vezérlés felépítésé-ről szóló cikksorozatunk második részében ezt írtuk: „Egy mágnesszelep egy mágnesteker-csből (elektronikus rész) és egy szeleprend-szerből áll (pneumatikus rész) (Bővebben lásd iMAGE 032015, 48.–51. oldal). Következik te-hát az az izgalmas kérdés, hogy a gyakorlatban valójában mire is képes a mágnesszelep.

Miért a mi mágnesszelepeinket részesítik előnyben a vevők?

Talán a kérdés egy kicsit eltúlzottnak tűn-het, fi gyelembe véve az elektromágneses meg-oldások piacán lévő éles versengést. Azonban a nass magnet/nass controls által kínált modu-láris felépítésű szerkezeti egységekre bontott alkotóelemek számtalan változatban kaphatók, valamint igazi „befutók“-nak számítanak a pia-con. Erre jó példa a System 8, amely már több mint 40 éve töretlenül bizonyít!

Ez miért lehetséges? Erre választ adhat egy rövid visszatekintés a technológia történetébe: 1960 és 1969 között a mai nass magnet GmbH elődje, a Wilhelm Nass KG nagymértékben hozzájárult ahhoz, hogy olyan standard megol-dásokat kínáljon a berendezések elektronikus és pneumatikus vezérlése közötti kapcsolódási pontokon, melyek addig ismeretlenek voltak. A Nass piacra dobja a System 18, 16 és 12 mo-dulrendszereket. Ettől kezdve szabványnak számít az, hogy egy vevő „saját“ komponenseit saját igényei szerint állíttathatja össze, mivel a moduláris rendszerek építőkocka elv szerint vannak megalkotva. A következő évtizedben a máig nagy keresletnek örvendő System 8, 13 és 6 moduláris rendszerek tökéletesítik a kínálatot (1970-es évektől a 1980-as évekig). Az 1990-es évek végétől robbanásveszélyes környezetbe tervezett mágnes tekercsek és miniatűr, magas teljesítményű szelepek teszik teljessé az „építőkocka elvét“.

Az általunk kifejlesztett, gyártott és értéke-sített rendszercsoportokban két közös dolog van: a főszelep elővezérléseként megbízható-an teljesítenek szolgálatot (lásd feljebb). Ezzel egyidejűleg komplexitásuknál fogva – mint ahogyan a katalógusban is szerepelnek – a ve-vők szinte valamennyi kívánságát képesek ki-elégíteni. Amennyiben ez mégsem sikerülne a műszaki folyamatok automatizálásának növek-vő követelményei miatt, akkor a mágnesszele-pet egyéni igények szerint módosítják, vagy a nass magnet a vevővel való egyeztetés mellett teljesen új megoldást tud ajánlani.

A technikai Layout mércéje az applikáció

Mindegy, hogy a vevő a katalógusunkból állítja-e össze magának a „saját puzzlejét“, vagy változtatni kell rajta, adott esetben akár teljesen újat kell fejleszteni: mindig a gép, be-rendezés vagy a technikai egység (applikáció) felépítése és teljesítményspektruma (technikai Layout) határozza meg, hogy a mágnesszele-peinkre hol lesz szükség. Cikksorozatunk vége tehát erről fog szólni.

„A hamisítók és képmutatók azok, akik el-méletben mindent tudnak, de a gyakorlatban semmire sem képesek,“ ezt már a görög fi lo-zófus Démokritosz (Krisztus előtt 460-370) is tudta. Ez érvényes a nass magnet mágnessze-lepeire is, miszerint – „Yes, they can!“, ahogy (nem pusztán csak) a következő példa mutatja.

A fékvezérlés„Az automatikus menet- és fékvezérlés (rö-

vidítése AFB) egy olyan műszaki rendszer, me-lyet a vasúti vontatójárműveknél alkalmaznak, és a vontatójármű vezetőjének munkáját hiva-tott segíteni. A rendszer átveszi a feladatot a járművezetőtől, azaz az általa meghatározott sebességre felgyorsítja, lefékezi, illetve tartja a megadott sebességet. „ (Forrás és még több erről: https://de.wikipedia.org/wiki/Automatische_Fahr-_und_Bremssteuerung) – Számos helyen a nass magnet mágnes szelepei gon-doskodnak a tökéletes elővezérlésről.

AjtóvezérlésSzinte mindenki ismeri: a személyszállító

vonatok, villamosok, földalattik illetve a távol-sági vasúti szállítás automata ajtó nyitórend-szerét. Ez egy komplex rendszer, mely a veze-tési körülményektől függően meggátolja, vagy engedélyezi az ajtó nyitását a járművezetőnek. – Egy ideális felhasználási terület a nass mag-net mágnes szelepei számára.

Légrugózás„A légrugózás olyan rugózási rendszer,

mely esetében a rugózási hatást nagynyomású levegő biztosítja.

A légrugózás előnyei, hogy lehetővé teszi a csendes és komfortos vezetési módot valamint a szabályozható járműmagasságot. A légru-gó-elemmel szabadon változtatható a rugó karakterisztikája, vagyis az, hogy bizonyos elmozdulásnál mekkora legyen a visszatérítő erő. Képes a szintszabályozás megvalósítá-sára és akár menet közben is változtatható a rugózás hangolása. Egyre gyakrabban talál-kozhatunk légrugózással alap vagy választható felszereltségként a felső-közép, és felsőkate-góriájú személyautók esetében. (Forrás és er-ről bővebben: https://de.wikipedia.org/wiki/Luftfederung) – A légrugózáshoz szükséges le vegő ellátó rendszerekben világszerte meg-találhatóak a nass magnet alkatrészei.

Az ABS

A blokkolásgátló fékrendszer (ABS) egy olyan aktív biztonsági eszköz, amely megvédi, illetve megakadályozza az autó megcsúszá-sát erőteljes fékezés esetén, továbbá segít a fékezendő gépjármű egyenesen tartásában... Elsősorban gépjárművekbe építik be… A rend-szer lényege, hogy speciális, a kerekekre sze-relt érzékelőkön keresztül érzékeli a kerekek blokkolását, és ekkor a másodperc töredéké-re kiiktatja a fékezést. Az ABS fő célja, hogy vészfékezés esetén fenntartsa a jármű irányít-hatóságát, így az esetleges féktávolságon be-lül észlelt akadályt fékezéssel és kormányzás-sal ki tudjuk kerülni, illetve csúszós úton segít meggátolni az autó megpördülését fékezés közben. A rendszer nem minden esetben csök-kenti a fékutat, egyes esetekben – mint pél-dául frissen esett hó vagy kavicsos útszakasz – hosszabb is lehet. (Forrás és erről bővebben: https://de.wikipedia.org/wiki/Antiblockiersystem) – Kedves olvasó, képzelje csak el, hogy esős időben személyautójával éppen az A2-es autópályán közlekedik, és Ön mögött halad egy 40 tonnás gépjármű, mely egy olyan ABS-szel van felszerelve, amelyben a nass magnet által gyártott megbízható mágnesszelep van. Ugye Ön is arra gondolna, hogy „milyen jó, hogy a nass magnet létezik“?

Ehhez már nem marad sok hozzáfűzni való, csak egy apróság: a mágnesszelepeink felhasználási területeiről készített listát ezen iMAGE-kiadás több oldalán kersztül lehetett volna taglalni.

As a quick reminder please note that “a sole-noid valve is a kind of pilot for the main valve with clear instructions for the gas: There is the way... right now! And now not. And so on.“ (Details see iMAGE 022015, pages 30 to 33). Regarding the design of this „pilot“ we showed in the second part of our series that – roughly speaking – it consists of the solenoid coil as the electric component and the valve system as pneumatic part (Details see iMAGE 032015, pages 48 to 51). It remains the excit-ing question where a solenoid valve develops its abilities in practice.

Page 39: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 39

Why do customers prefer our solenoid valves?

The question might appear to be a bit exag-gerated in view of a disputed market for elec-tromagnetic solutions. But the modular com-ponents that nass magnet/nass controls off er are available in countless variants and are real „runners“ on the market. And this, in case of System 8 for instance, for more than 40 years!

Why is this so? A short look into the tech-nology history gives the answer: Between 1960 and 1969 the predecessor of nass mag-net GmbH, the Wilhelm Nass KG, was signif-icantly involved in setting standards for the interface between the electronic and the pneu-matic control of a unit or a machine that had not been existing before. Nass launches the modular systems System 18, 16 und 12. From that time on it is standard that a customer can have “his” component assorted as requested since the system groups are stored according the modular system. In the next decade the modular systems System 8, 13 and 6 make the range of products perfect (1970s till 1980s). Solenoid coils for hazardous locations and min-iature valves make the modular systems com-plete at the end of the 1990s.

The system groups that we are developing, producing and selling, have got two things in common: They are reliably doing their job as “pilot before the main valve” (see above). At the same time they as a whole – as described in the calatogue – do hardly leave a customer’s wish open. But should this be the case though, because the progressive automation of tech-nical processes requires this, a solenoid valve is adapted to the customer’s request or nass magnet develops a completely new component together with the customer.

The application is the yardstick for the technical layout

No matter, if a customer picks his “personal jigsaw pieces” from our catalogue, if a modifi -cation is needed or something completely new: It is always the machine, plant or technical unit (application) where our solenoid valve will be used in, that determines its design and perfor-mance (technical layout). And this what our lit-tle series will be about fi nally.

„Forgers and hypocrites are those who man-age everything in theory, but not in practice,“ already knew the Greek natural philosopher Demokrit (from 460 to 370 B. C. ). The solenoid valves from nass magnet must lead an appro-priate proof of course that they are able to per-form what was ordered. – „Yes, they can!“, do (not only) the following examples show.

The brake control

„The automatic driving control and brake control is a technical system which is used in

locomotives to support the driver of the vehicle in his work. Besides, the system takes over the job to accelerate the vehicle and the train on a speed preselected by the driver of the vehicle (Vsoll) or to brake and to keep this speed...“

(Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Automatische_Fahr-_und_Bremssteuerung) – At many places solenoid valves from nass magnet provide the perfect pilots.

The door control

Everybody knows it: the automatic door system in trains. It is a complex system that the opening of the door is blocked or not by the train driver, depending on individual situa-tions. – An ideal fi eld of application for solenoid valves from nass magnet.

The air suspension

Air suspension is a type of vehicle suspen-sion powered by an electric or engine-driv-en air pump or compressor. This compressor pumps the air into a fl exible bellows, usually made from textile-reinforced rubber. The air pressure infl ates the bellows, and raises the chassis from the axle.

Air suspension is used in place of conven-tional steel springs in passenger cars, and in heavy vehicle applications such as buses and trucks. It is broadly used on semi trailers, trains (primarily passenger trains). One application was on EMD‘s experimental Aerotrain.

The purpose of air suspension is to provide a smooth, constant ride quality, but in some cases is used for sports suspension. Modern electronically controlled systems in automo-biles and light trucks almost always feature self-leveling along with raising and lowering functions. Although traditionally called air bags or air bellows, the correct term is air spring (al-though these terms are also used to describe just the rubber bellows element with its end plates).

(Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Luftfederung) – The air supply units needed for an

air suspension in numerous vehicles around the world are often equipped with components from nass magnet.

The anti-lock braking system

An anti-lock braking system or anti-skid braking system (ABS) is an automobile safe-ty system that allows the wheels on a motor vehicle to maintain tractive contact with the road surface according to driver inputs while braking, preventing the wheels from locking up (ceasing rotation) and avoiding uncontrolled skidding. It is an automated system that uses the principles of threshold braking and ca-dence braking which were practiced by skill-ful drivers with previous generation braking systems. It does this at a much faster rate and with better control than a driver could manage.

ABS generally off ers improved vehicle con-trol and decreases stopping distances on dry and slippery surfaces; however, on loose gravel or snow-covered surfaces, ABS can signifi cant-ly increase braking distance, although still im-proving vehicle control.

Since initial widespread use in production cars, anti-lock braking systems have been im-proved considerably. Recent versions not only prevent wheel lock under braking, but also electronically control the front-to-rear brake bias. This function, depending on its specifi c capabilities and implementation, is known as electronic brakeforce distribution (EBD), trac-tion control system, emergency brake assist, or electronic stability control (ESC).

(Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Antiblockiersystem) – Imagine, dear reader, you are driving on the A2 on a rainy day. Behind you is a truck in which a reliable double coil (solenoid valve) from nass magnet is doing its job. You think “How nice that nass magnet is there.”

There is nothing else to add. Only one little thing: The list with examples for the fi elds of application of our solenoid valves could be pro-longed over many pages of this Image maga-zine.

Bild

: Clip

Dea

ler.

com

Page 40: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

40 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Lässt ein Unterneh-men sämtliche Schritte der Fertigung zertifi zieren, ist das mitunter ein müh-samer Prozess. Schnell werden im Hause Stimmen laut, ob das wirklich sein müsse, man habe dieses und je-nes schließlich doch „schon immer so gemacht“. Auch bei nass magnet in Hannover war das nicht anders. Umso stolzer waren alle Beteiligten, als sie am Mittwoch, dem 9. November 1994, erstmals in der Firmengeschichte das Zertifi kat nach DIN EN ISO 9001 (Revisionsstatus 1994) überreicht bekamen. nass magnet in Veszprém/Ungarn folgte 2002 mit der ISO-Reihe 9001 (Revisionsstatus 2000).

Ha egy vállalatnál a ter-melés minden lépésének tanúsító eljárása zajlik, néha bizony egy fáradt-ságos folyamat elébe kell

nézni. Sokan megkérdőjelezik, hogy erre valóban szükség van-e, mivel ezt vagy azt a folyamatot „már eddig is így csináltuk”. A hannoveri nass magnet történetében sem volt ez másként. Annál nagyobb büszkeséggel töltött el minket, amikor 1994. november 9-én, egy szerdai napon a cég történetében először átvehettük a DIN EN 9001 szabvány (1994-es felülvizsgálati állapot szerinti) tanúsítványt. A veszprémi nass magnet 2002-ben kapta meg ISO 9001 szabványsorozat (2000-es felülvizsgálati állapot szerinti) tanúsítványát. If an enterprise has all steps of the manufactur-ing certifi ed, this is every now and then a laborious process. Quickly voices are heard whether this is really necessary, this and that “has always been made like this.” Also at nass magnet Hannover this was not diff erent. But everyone was all the more proud when for the fi rst time in the history of the company they were handed over the certifi cate according to DIN EN ISO 9001 (revision 1994) on Wednesday, 9th No-vember, 1994. nass magnet in Veszprém/Hungary followed with the ISO certifi cate 9001 (revision 2000).

Customer Retention with SystemThe Quality Management

at nass magnet

Kundenbindung mit SystemDas Qualitätsmanagement

bei nass magnet

Vevői hűség rendszerrelMinőségirányítása nass magnetnél

Page 41: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 41

Foto

: Rap

hael

Las

chke

Stufe 1: ISO 9001

Die Mühe lohnt sich – immer wie-der! – Sind Qualitätszertifi kate doch immer auch eine Verpfl ichtung ge-genüber dem Kunden, hochwertige Produkte herzustellen. In den ersten Jahren war das Qualitätsmanage-ment bei nass magnet für alle etwas Neues: Es musste nun viel dokumen-tiert werden, neue Methoden waren zu erlernen. Jedes Audit (Untersu-chungsverfahren, ob Prozesse, An-forderungen und Richtlinien die ge-forderten Standards erfüllen) wollte optimal vorbereitet sein. Dazu waren zumeist mehrere intensive Gesprä-che mit Mitarbeitern erforderlich.

Aber mal ehrlich, denken wir nicht manchmal auch heute noch: „Es ist doch nur für den Kunden XY“ und „Was will der denn schon wieder“? Die Antwort ist einfach: Der Kunde mit seinen Audits kritisiert und/oder regt an. Wir korrigieren, optimieren und lassen neue Ideen einfl ießen. Jedes Audit birgt Potenziale die wir nutzen sollten. Manchmal werden diese nicht als Chance begriff en, weil wir ein klein wenig „betriebsblind“ geworden sind. Um dann doch fest-zustellen: Es geht immer „noch“ bes-ser.

Mit der eingangs erwähnten Erst-zertfi zierung durch die renommierte DQS (Deutsche Gesellschaft zur Zer-tifi zierung von Managementsyste-men) hatte nass magnet bereits früh-zeitig die Anforderungen der ISO-9001-Reihe erfüllt. Mit jeder aktuel-len Revision nach der Norm ISO 9001 müssen neue, höhere Anforderun-gen erfüllt werden. Das klappte und klappt stets sehr gut. – Schon bald waren die Prozessabläufe fest in den Köpfen der zuständigen Mitarbeite-rinnen und Mitarbeiter verankert, so dass eine separate Vorbereitung auf ein Audit nicht mehr nötig war. Im Gegenteil: Es wurde zur Selbstver-ständlichkeit, dass alle ihre Aufgaben

Liane Neugebauer

Page 42: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

42 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

wie vorgegeben erfüllen. Natürlich bleiben kleine Fehltritte auch heute nicht aus.

Nach den Audits hatte ich ab und an Gelegenheit zu einem privaten Ge-spräch mit unseren Kunden. Dort zollten viele unserem Unternehmen ihren Respekt. Sauberkeit in der Produktion und hohe Kompetenz der Mitarbeiter waren nur ein kleiner Ausschnitt der positiven Aussagen. Ein Auditor der Firma Knorr Bremse/Schiene begrüßte den off enen, unkomplizierten Umgang bei nass magnet und lobte die Atmosphäre.

Viele Kunden (auch aus Asien) überzeugten unsere guten Maschinen, un-sere eigenen Entwicklungen von Anlagen sowie unser gut ausgestattetes Messlabor. Aus strengen Auditoren wurden im Verlauf des Audits umgäng-liche Partner. Viele Audits hatten zur Folge, dass wir neue Projekte oder wei-tere Aufträge von unseren Kunden erhielten, auch wenn es zunächst aufgrund von Reklamationen oder verspäteten Lieferungen von den einen oder anderen nicht prognostiziert wurde.

Stufe 2: Qualitätsmanagement und Qualitätssicherung

Doch die Aufgaben und Anforderungen steigen weiter, die Forderungen unserer Kunden geben Anlass zur stetigen Verbesserung der Qualität unserer Prozesse und Produkte. Folgerichtig ist der organisatorische Bereich, Quali-tätsmanagement (QM), seit März 2013 abgekoppelt vom operativen Bereich, Qualitätssicherung (QS), tätig. Seit dem 1. Februar 2015 ist die endgültige Trennung beider Unternehmensbereiche umgesetzt und mit folgenden Aufga-ben betraut:– Das Qualitätsmanagement hat die Aufgabe, das QM-System der Firmen-

gruppe umzusetzen, zu pfl egen und zu verbessern, sowie die Herausforde-rungen unserer Kunden mit all seinen Normen zu erfüllen. Im Rahmen von Audits werden interne und externe Produkte und Prozesse sowie das Qua-litätsmanagementsystem auf Konformität geprüft und an die Geschäfts-führung berichtet. Prozessabläufe sind zu optimieren und permanent zu verbessern, Schnittstellen gemeinsam mit den Bereichen zu defi nieren. Die Lieferantenentwicklung ist – gemeinsam mit dem Einkauf – ebenfalls eine Aufgabe des Qualitätsmanagements, um Lieferanten unsere Anforderun-gen und die unserer Kunden näher zu bringen, die Qualität zu verbessern und Prozesse zu optimieren.

– Die Qualitätssicherung hat den operativen Bereich mit all sei-nen Methoden zu unterstützen, zu messen und die Fähigkeiten von Prozessen zu bewerten. Die Anforderungen unserer Kunden müssen in Erstmustern, PPAPs (Produktionsteil-Abnahmeverfah-ren, englisch: Production Part Approval Process) dokumentiert werden. Qualitätsvorausplanun-gen zur Ver meidung von Fehlern sind im Aufbau und beinhalten Absprachen mit Kunden und Lie-feranten über Messstrategien. Mängelberichte bei entstandenen Fehlern müssen erstellt, analysiert und langfristig mit einem Exper-tenteam abgestellt werden. Re-klamationen müssen bearbeitet, analysiert und dementsprechen-de eingeleitete Maßnahmen auf Wirksamkeit geprüft werden.Das sind nur einige benannte Auf-

gaben der beiden Bereiche, die zum Erhalt und zur Verbesserung der Qualität erledigt werden.

Stufe 3: ISO/TS 16949

2017 will nass magnet den nächs-ten wichtigen Schritt gehen. Die Ge-schäftsführungen der Schwesterge-sellschaften in Hannover und Veszp-rém haben sich das Ziel gesetzt, die ISO/TS 16949:2015 einzuführen.

Das ist kein einfacher Schritt, zu-mal die ISO 9001:2008 eine Revision zur ISO 9001:2015 erfahren hat. Die Revision des Normenwerkes der ISO/TS 16949:2009 steht ebenfalls bis Ende 2016 auf dem Prüfstand, und wird bei nass magnet implementiert werden müssen, um das Zertifi kat nach ISO/TS 16949:2015 erhalten zu können. (Was gefragt ist, um die Norm ISO/TS 16949 zu erfüllen und somit die nächste Herausforderung im Sinne einer Steigerung der Kun-denzufriedenheit zu meistern, lesen Sie im nebenstehenden Abschnitt

Page 43: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 43

„Das Qualitätsmanagement – Side-kicks“: „Was besagt die Norm ISO/TS 16949?“)

nass magnetauf einem guten Weg

nass magnet möchte sich der Chance nicht entziehen und stellt sich der Herausforderung. Die ersten kleinen Schritte zur ISO/TS sind ge-macht,– indem zu Analysen von internen

Prozessen die Anforderungen der Norm auditiert werden und wur-den.

– Ende 2015 wurde das aktualisier-te prozessorientierte Qualitäts-managementsystem im neuen System erstellt. In der Vergan-genheit wurden Verfahren oft seitenlang beschrieben und nur für den jeweiligen Prozess darge-stellt. Der prozessorientierte An-satz fehlte, wie es die Grafi k (Seite 44) zeigt, und war dem damaligen geforderten Standard geschul-det. Das Qualitätsmanagement-system, das mithilfe der Software für Prozessmodellierung „Vifl ow“ erstellt wurde, enthält leicht ver-ständliche, übersichtliche Pro-zessdarstellungen mit detaillier-ten Informationen. Schnittstellen werden defi niert und grafi sch dargestellt. Viele weitere Optio-nen bietet die Software. Sie wer-den nach und nach implementiert. Selbstverständlich gilt auch hier: Die Informationen müssen aktuell gehalten werden.

– Kundenanforderungen (wie z. B. Sauberkeitsanalysen) wurden durchgeführt.

– Kennzahlen der Bereiche werden in der Balanced Scorecard (BSC, eng-lisch für: ausgewogener Berichtsbo-gen) benannt und bewertet.

– Hinter weiteren 44 Anforderun-gen kann bereits ein „Häkchen“ gesetzt werden.

Das Qualitätsmanagement

SidekicksWas ist ein Qualitätsmanagementsystem?

Ein Qualitätsmanagementsystem (QMS) ist eine Methode der Unternehmensfüh-rung. Ziel ist ein systematisches Qualitätsmanagement. Ziel eines systematischen Qualitätsmanagementsystems ist es, sicherzustellen, dass die System-, die Prozess- und die Produktqualität in einer Organisation geprüft und verbessert werden und so-mit eine nachhaltige Verbesserung der Unternehmensleistung erzielt werden kann.Das System ist dabei grundsätzlich anwendbar auf alle Branchen, Unternehmensgrö-ßen und -strukturen. Es beschreibt die Methodik und liefert das Handwerkzeug, nach dem die Mitarbeiter im Qualitätsmanagement eines speziellen Unternehmens ihre individuellen Verfahren zur Sicherung und Verbesserung der Qualität ausrichten.

Historie der ISO-9000-Reihe

Im Jahr 1979 begründete die British Standards Institution (BSI) mit dem BS 5750 den ersten Standard für Qualitätsmanagementsysteme, welcher als Vorläufer der ISO-9000er Serie gilt. Auf dessen Basis wurde 1987 die ISO-9000-Normenreihe eingeführt und international anerkannt. Aus dieser Reihe wurde die ISO 9001 inzwi-schen zu einer der meistakzeptierten Normen im Qualitätsmanagement. Nach Anga-ben der Internationalen Organisation für Normung (ISO) wurden bis Ende 2009 über 1 Million Zertifi kate basierend auf der Norm ISO 9001 in über 170 Ländern erteilt. In Deutschland besaßen 2012 rund 51.000 Organisationen eine derartige Zertifi zie-rung.

Was besagt die Norm ISO/TS 16949?

Die Norm ISO/TS 16949 vereint existierende allgemeine Forderungen an Qualitäts-managementsysteme der (meist nordamerikanischen und europäischen) Automobil-industrie. Sie wurden gemeinsam von den Mitgliedern der International Automotive Task Force (ITAF) entwickelt und zusammen mit der International Organization for Standardization (ISO) als „Technische Spezifi kation“ (kurz: TS) basierend auf der EN ISO 9001 veröff entlicht. Ziel des Standards ist es, die System- und Prozessqualität wirksam zu verbessern, um die Kundenzufriedenheit zu erhöhen, Fehler und Risiken im Produktionsprozess und der Lieferkette zu erkennen, ihre Ursachen zu beseitigen und getroff ene Korrektur- und Vorbeugungsmaßnahmen auf ihre Wirksamkeit zu prüfen. Im Zentrum steht nicht die Entdeckung, sondern die Vermeidung von Feh-lern.

Grundsätze des Qualitätsmanagements

Das erfolgreiche Führen und Betreiben einer Organisation erfordert, dass sie in sys-tematischer und klarer Weise geleitet und gelenkt wird. Ein Weg zum Erfolg kann die Einführung und Aufrechterhaltung eines Managementsystems sein, das auf ständi-ge Leistungsverbesserung ausgerichtet ist, indem es die Erfordernisse aller interes-sierten Parteien berücksichtigt. Eine Organisation zu leiten und zu lenken umfasst neben anderen Managementdisziplinen auch das Qualitätsmanagement. Es wurden Grundsätze des Qualitätsmanagements aufgestellt, die von der obersten Leitung be-nutzt werden können, um die Leistungsfähigkeit der Organisation zu verbessern.

Quelle: Wikipedia

Page 44: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

44 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Keine Atempause...„Innovation by nass magnet“!

Doch noch gibt es keinen Grund, sich auszuruhen. Die ISO/TS stellt weitere 61 Forderungen (ohne die neuen Anforderungen aus der Revision zu kennen) an das Unternehmen, die zum Teil bereits bearbeitet werden, in wesentlichen Punkten aber noch mit dem Vermerk „Zu erledigen“ auf der Agenda stehen. Hier nur ein kleiner Ausschnitt:– Bewertung der Prozesse, um deren Wirksamkeit und Effi zienz sicherzustel-

len.– Kennzeichnung und Rückverfolgbarkeit sind zu gewährleisten.– Audits müssen in allen Schichten durchgeführt werden.– Grundkenntnisse der Statistik sind nachzuweisen.

Die gesamte Belegschaft darf sich angesprochen fühlen, im Sinne unseres Slogans „Innovation by nass magnet“ die Herausforderungen der ISO/TS zu meistern. Das heißt:– Prüfen Sie die Prozesse im QMS, ob sie korrekt und eindeutig beschrieben

sind. Schauen Sie sich Schnittstellen zu anderen Prozessen an. Helfen Sie mit unser Qualitätsmanagement zu verbessern.

– Vermeiden Sie/benennen Sie Fehler in den Prozessen.Nur mit Ihrer Unterstützung können wir den nächsten Schritt, die neue He-

rausforderung meistern.

1. lépés: ISO 9001

Megéri a sok fáradozást – újra és újra! – A minőségügyi tanúsítvány megléte egy olyan vevői elvárás, ami a minőségi termékek gyártásához manapság elengedhetetlen. A kez-deti időszakban a minőségirányítás a nass magnetnél mindenki számára valami újat jelentett: rengeteg dolgot kellett ledokumentálni, új módszere-ket kellett megtanulni. Minden audit (vizsgálati eljárás abból a célból, hogy a folyamatok, követelmények és iránymutatások az előírásoknak meg-feleljenek) a lehető legoptimálisabb felkészülést követelt. Ehhez többszö-rös és intenzív beszélgetésekre volt szükség a dolgozókkal.

De őszintén, nem jut néha az eszünkbe, hogy „na ezt is csak az xy vevő kedvéért csináljuk” és „mit akar már megint tőlünk?” A válasz nagyon egyszerű: A vevő az auditjával kriti-kát gyakorol és/vagy ösztönöz. Mi kijavítjuk, optimalizáljuk és új ötlete-ket építünk be a rendszerbe. Ezeket azonban sokszor nem lehetőségként éljük meg, mivel idővel egy kissé már csőlátóak lettünk. Aztán újra csak megállapítjuk: Ez „még” jobban is mehetne.

A neves DQS (Deutsche Ge-sellschaft zur Zertifi zierung von Ma-nagementsystemen) által történt első tanúsításunk révén, ahogy a fen-tiekben már megemlítettük, a nass magnet igencsak hamar teljesítette az ISO 9001 szabványsorozat elvá-rásait. Minden további, az ISO 9001 szabvány szerinti felülvizsgálati eljá-rással újabb és magasabb szintűbb elvárásokat kellene teljesítenünk. Ez eddig is és most is nagyon jól műkö-dött. Mostanra már annyira rögzültek az egyes folyamatok a dolgozók fejé-ben, hogy az auditokra külön keretek között való felkészítésre már nincs szükség. Ellenkezőleg: természetes-nek vesszük, hogy minden feladatot az előírásoknak megfelelően kell tel- B

ild: P

eter

Tur

ós

Page 45: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 45

jesíteni. Persze még manapság is elő-fordulhatnak kisebb-nagyobb bakik.

Az auditok után időnként adódik a lehetőség, hogy néhány személyes szót is válthassunk a vevővel. Elis-meréssel szoktak nyilatkozni a vál-laltunkról. Tisztaság a termelésben, a dolgozók kiváló szakértelme csak néhány példája az elhangzott pozitív megnyilvánulásoknak. A Knorr Brem-se egyik auditorja dicsérte a nass magnet nyitott és egyszerű kezelhe-tőségét és a kiváló légkört.

Nagyon sok vevőnk (Ázsiából is) meggyőződhetett remek gépeinkről, saját fejlesztésű berendezéseinkről és jól felszerelt mérőlaborunkról. Az auditok során a szigorú auditorok barátságos partnerekké váltak. Az auditokat követően gyakran kaptunk vevőinktől újabb megrendeléseket és projekteket, még akkor is, ha kezdeti reklamációk és késedelmes szállítá-sok miatt egyik vagy másik előrejel-zés korábban másképp hangzott.

2. lépés : minőségirányítás és minőségbiztosítás

De a feladatok és elvárások is tovább növekednek, a vevői köve-telmények alkalmat adnak rá, hogy termékeinket és folyamatainkat fo-lyamatosan javítsuk. Ennek eredmé-nyeként jött létre a minőségirányítás (QM) szervezeti egysége , ami 2013.

március óta a minőségbiztosítás (QS) operatív részlegétől különválva mű-ködik. 2015. február 1. óta mindkét vállalati részleg végleges szétválása is megvalósult és az alábbi feladato-kat látják el: – A minőségirányítás feladata, a

cégcsoport minőségirányítási rendszerét felépíteni, fenntarta-ni és javítani, valamint az új ki-hívásokat vevőinkkel szemben, annak minden előírásával együtt teljesíteni. Az auditok keretében a külső és belső folyamatokat és termékeket, azok megfelelősé-gét ellenőrizni, és eredményéről az ügyvezetést tájékoztatni kell. Törekszik az eljárási folyamatok optimalizálására és állandó jellegű jobbításra, valamint a részlegek-kel közösen meg kell határozni a kapcsolódási pontokat. A be-szállítók fejlesztése - a beszerzé-si részleggel közösen - szintén a minőségirányítás feladata annak érdekében, hogy a beszállítóinkat minél inkább közelebb hozhassuk a magunk és vevőink átal támasz-tott követelményekhez, javítani tudjunk a minőségen és optimali-záljuk a folyamatokat.

– A minőségbiztosítás feladata, hogy módszereivel támogassa az operatív részlegeket és ezál-tal mérhetőek és értékelhetőek legyenek a folyamatok. A vevők

elvárásait az első minták gyártá-sának PPAP (angolul: Producti-on Part Approval Process, azaz magyarul termék jóváhagyási folyamatnak hívjuk) dokumen-tálásával tudjuk követni. A hibák elkerüléséhez elengedhetetlen a minőségügyi tervezés, amely kiépülőben van és tartalmazza a vevőkkel és beszállítókkal kötött megegyezéseket a mérési stra-tégiákról. Hibák fellépése ese-tén hibajelentéseket kell készí-teni, analizálni és hosszútávon egy szakértő csapat bevonásával megszűntetni. A reklamációkat fel kell dolgozni, kielemezni és a bevezetett intézkedéseket,azok hatását vizsgálni. Ez csak néhány dolog a két terület

feladatai közül, melyeket a minőségi követelmények eléréséhez és javítá-sához szükségesek.

3. lépés: ISO/TS 16949

2017-ben a nass magnet szeret-né meglépni a következő szintet. A nass magnet hannoveri és veszprémi telephelyének ügyvezetése azt a célt tűzte ki céljául, hogy bevezetik az ISO/TS 16949:2015 tanúsító szab-ványt.

Ez nem egy egyszerű lépés, fő-ként azért, mert az ISO 9001:2008 az ISO 9001:2015-el már egy fe-lülvizsgálaton átesett. Az ISO/TS 16949:2009 szabvány felülvizsgá-lata 2016 év végéig szintén kilá-tásban van. Ahhoz, hogy az ISO/TS 16949:2015 tanúsítványt megkapjuk, végre is kell hajtani. (Arról, hogy mire van szükség ahhoz, hogy az ISO TS 16949 szabvány előírásait teljesíteni tudjuk és az előttünk álló kihívások-nak a vevői elégedettség érdekében megfeleljünk az itt mellékelt „Minő-ségirányítás - fogalommagyarázat”: - „Mit jelent a minőségirányítási rend-szer” cikkünkben olvashatnak bőveb-ben.)

Page 46: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

46 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

A nass magnet jó úton halad

A nass magnet nem szeretné ki-hagyni az esélyt és vállalja ezt kihí-vást. Az első apróbb lépéseket az ISO/TS felé már megtettük, mivel – a belső folyamatokat, azok elem-

zésével a szabvány követelményei szerint már auditáltuk

– 2015 végén az aktualizált folyamat-központú minőségirányítási rend-szer az új rendszerben elkészült. A múltban ezeket az eljárásokat gyak-ran oldalakon keresztül elemeztük és az adott folyamatoknál bemutat-tuk. Az folyamatközpontú szemlé-let azonban hiányzott, ahogy azt a grafi konok (oldal 44) is mutatták és ahogy az akkoriban előírt szabvá-nyoknak köszönhető volt. Az új mi-nőségirányítási rendszer a „Vifl ow“ folyamatmodellező szoftver segít-ségével elkészült és immár egy ért-hető, átlátható formában mutatja be a folyamatokat részletes infor-mációkkal együtt. A kapcsolódási pontokat meghatározták és grafi ku-san is ábrázolták. A szoftver nagyon sok egyéb opciót is felkínál. Ezeket egymást után tudjuk csak megvaló-sítani.

– Természetesen itt is érvényes: az információkat folyamatosan aktu-alizálni kell.

– Vevői elvárásokat (mint például a tisztasággal összefüggő elemzé-sek) sikerült teljesítenünk.

Minőségirányítás

FogalommagyarázatMit jelent a minőségirányítási rendszer?

A minőségirányítási rendszer (QMS) egy vállalatirányítási módszer. A célja, a szisz-tematikus minőségirányítás megvalósítása. A szisztematikus minőségirányítás célja pedig az, hogy biztosítsa a szervezet rendszereinek, folyamatainak és a termékek minőségének ellenőrzését és fejlesztését, ez által lehetővé téve egy vállalat folyama-tos fejlesztését.A rendszer alapvetően valamennyi iparágban, vállalati nagyságtól és struktúrától függetlenül alkalmazható. Olyan módszertani és gyakorlati útmutatást ad, melyek alapján egy speciális vállalat minőségirányításának dolgozói úgy alakíthatják az egyéni eljárásaikat, hogy ez által elősegítsék a minőség folyamatos biztosítását és fejlesztését.

Az ISO-9000 szabványsorozat története

1979-ben a British Standards Institution (BSI) megalkotta a minőségirányítási rend-szerek első szabványát a BS 5750-t, mely az ISO-9000-es elődjének számít. Ennek alapján 1987-ben bevezették és nemzetközileg is elismerték az ISO-9000 szabvány-sorozatot. A szabványsorozatból az ISO 9001 időközben a minőségirányítás egyik legelfogadottabb szabványává vált. A Nemzetközi Szabványosítási Szervezet (ISO) információi szerint 2009 végéig több mint 1 millió ISO 9001 tanúsítványt állítottak ki, több mint 170 országban. Németországban 2012-ben 51000 szervezet rendelkezett ilyen tanúsítvánnyal.

Mit jelent az ISO/TS 16949 szabvány?

Az ISO/TS 16949 szabvány azonos elvárásokat támaszt az autóipari (többnyire az észak-amerikai és európai) minőségirányítási rendszerekkel szemben. A Nemzet-közi Gépjármű Különbizottság (ITAF) tagjai közösen fejlesztették ki és a Nemzetközi Szabványosítási Szervezettel együtt (ISO) mint az EN ISO 9001-en alapuló „műszaki előírást” (röviden TS) adták ki. A szabvány célja a rendszer – és folyamatminőség ha-tékonyságának javítása, a vevői megelégedettség növelése, a termelési folyamatok-ban és a beszállítói láncban előforduló hibák és kockázatok felismerése, illetve ezek okainak felszámolása. Továbbá célja a javító és megelőző intézkedések hatékonysá-gának felügyelete is. A középpontban nem a hibák feltárása, hanem azok elkerülése áll.

A minőségirányítás alapjai

Egy szervezet sikeres vezetése és működtetése megköveteli a szisztematikus és letisztult irányítást. A sikerhez vezető utak egyike lehet egy irányítási rendszer be-vezetése és fenntartása, mely a folyamatos fejlődést hivatott megvalósítani azáltal, hogy az érdekelt felek elvárásait fi gyelembe veszi. Egy szervezet vezetéséhez azon-ban a minőségirányítás is hozzá tartozik. Olyan minőségirányítási elvek lefektetésére került sor, melyeket a felső vezetés is használhat a szervezet teljesítőképességének növelése érdekében.

Forrás: Wikipédia

Bild

: Pet

er T

urós

Page 47: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 47

– Az egyes részlegekhez kapcsoló-dó mutatószámokat a Balanced Scorecard (BSC, angolul kifejezés, jelentése kiegyensúlyozott straté-giai mutatószám rendszer) eszkö-zével nevesítettük és kiértékeltük.

– további 44 egyéb követelményt már kipipálhatunk.

Nincs egy lélegzetvételnyi szünet sem... „Innovation by nass magnet“!

Pihenésre azonban nincs okunk. Az ISO/TS további 61 követelményt (anélkül, hogy felülvizsgálatból adó-dó új követelményeket ismernénk) állít a vállalat elé, melyeken részben már dolgozunk, lényegében azonban még mindig napirenden szerepelnek mit „feladat”. Az alábbiakban szeret-nénk egy rövid részletet bemutatni:– A folyamatok kiértékelése, azok

eredményességének és hatékony-ságának biztosítása céljából.

– Jelölések és a nyomon követhető-ség biztosítása.

– Az auditokat minden műszakban el kell végezni.

– Statisztikai alapismeretek igazolá-sa.Azt jelenti: A teljes dolgozói ál-

lomány aktív résztvevője kell legyen a folyamatnak ahhoz, hogy az ISO/TS által támasztott kihívásoknak a szlogenünk értelmében „Innovation by nass magnet“ meg tudjunk felelni.– Ellenőrizze a folyamatokat a mi-

nőségirányításban, hogy azok he-lyesen és egyértelműen lettek-e leírva. Nézzék meg a más folya-matokhoz való közös kapcsolódási pontokat. Segítsenek a minősé-girányítással közösen jobbító in-tézkedéseket tenni.

– Kerüljék el/nevezzék meg a fel-merülő hibákat a folyamatokban.Csak az Önök támogatásával sike-

rülhet ezt az újabb lépést megtenni és a kihívásoknak megfelelni.

Step 1: ISO 9001

The eff ort is worthwhile – agan and again! – Since quality certifi cates are al-ways an obligation towards the customer to produce high-quality products. In the fi rst years the quality management at nass magnet was something new for everybody: Now many things had to be documented, new methods were to be learnt. Every audit (investigation procedure if processes, requirements and di-rectives fulfi l the requested standards) wanted to be prepared optimally. For this, several intensive talks with employees were often necessary.

But honestly, don’t we sometimes think even still today: “It is only for the customer XY” and “What does he want again”? The answer is easy: The cus-tomer with his audits criticises and/or gives ideas. We correct, optimize and let new ideas fl ow in. Every audit has got potentials that we should use. Some-times these are not understood as a chance because we have become a little “blind to shortcomings”. And then, however, we see: We can “still” get better.

With the fi rst certifi cation by the renowned DQS (German society for the certifi cation of management systems) nass magnet already fulfi lled the de-mands of the ISO 9001 certifi cates early. New, higher demands must be ful-fi lled with every current revision according to the norm ISO 9001. Every time this has worked out very well. – The process operations were soon fi rmly an-chored in the heads of the responsible employees, so that a separate prepa-ration for an audit was not necessary any more. On the contrary: It became self-evident that everybody fulfi lls his duties as predetermined. Of course small lapses still happen even today.

After the audits I sometimes had the opportunity for a private talk with our customers. Many of them showed their respect for our company. Cleanliness in the production and high competence of our employees were only a little part of the positive statements. An auditor from Knorr Bremse/Schiene welcomed the open, not complicated behaviour and praised the atmosphere.

Many customers (also from Asia) were convinced of our good machines, our own developments of units as well as our well-equipped laboratory. Strict auditors became friendly partners in the course of the audit. Many audits end-ed with new projects or further orders that we received from our customers, although at the beginning not everybody could give such a prognosis for com-plaint reasons or delayed deliveries.

Page 48: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

48 iMAGE

Step 2: Quality Management and Quality Assurance

However, the duties and demands further rise, the demands of our cus-tomers give reason to steadily im-prove the quality of our processes and products. Naturally the organiza-tional area, the quality management (QM), is uncoupled from the oper-ational area, the quality assurance (QS), since March, 2013. Since 1st February, 2015 the fi nal separation of the two business areas is completed with the following duties:– The quality management has

the job to fulfi l the quality man-agement system of the company group, to maintain and to improve it, as well as to fulfi l the challeng-es of our customers with all its norms. Within the scope of audits internal and external products and processes as well as the quality management system are checked for conformity and are reported to the management. Process opera-tions are to be optimized and im-proved constantly, interfaces to be defi ned together with the areas. The supplier's development is – together with the purchase – also a job of the quality management to inform the suppliers of our de-mands and those of our custom-ers, to improve the quality and to optimize processes.

– The quality assurance has to sup-port the operational area with all his methods, to measure and to evaluate the abilities of process-es. The demands of our customers must be documented in fi rst sam-ples and PPAPs (Production part Approval process). Quality ad-vance plannings to avoid mistakes are in construction and contain arrangements with customers and suppliers about measuring strat-egies. Claim reports with arisen faults must be provided, analysed,

and be solved in the long term by an experts team. Complaints must be worked on, analysed and initiated measures for eff ectiveness be examined.These are only a few tasks of the two areas that are done to keep and im-

prove the quality.

Step 3: ISO/TS 16949

In 2017 nass magnet wants to make the next important step. The manag-ers of the sister companies in Hannover and Veszprém have aimed to intro-duce the ISO/TS 16949:2015.

This is not an easy step, particularly as the ISO 9001:2008 has experi-enced a revision to the ISO 9001:2015. The revision of the standard ISO/TS 16949:2009 is in process till the end of 2016, and will have to be imple-mented at nass magnet in order receive the certifi cate according to ISO/TS 16949:2015. (What is asked to fulfi l the norm ISO/TS 16949 and to master the next challenge for the purpose of an increase of the customer satisfaction, can be read in the text “The Quality Management – Sidekicks”: „What does the standard ISO/TS 16949 mean?“)

nass magnet well on the way

nass magnet would not like to miss the chance and is facing the challenge. The fi rst small steps to the ISO/TS are taken,– by auditing the requirements of the standard for analyses of internal pro-

cesses.– At the end of 2015 the updated process oriented quality management sys-

tem was provided in the new system. In the past procedures were often de-scribed over pages and pages and were shown only for the respective pro-cess. The process oriented base was missing as the graphic (page 44) shows, and was owed to the required standard at that time. The quality manage-ment system which was created by means of the software for process mod-elling “Vifl ow” contains clear process descriptions easy to understand with detailed information. Interfaces are defi ned and shown graphically. The software off ers many other options. They are implemented step by step. Of course this is also valid here: The information must be kept up to date. B

ild: U

do W

eger

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Page 49: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 49

– customer requirements (for ex-ample cleanliness analyses) were carried out.

– identifi cation numbers of the are-as are named and evaluated in the Balanced Scorecard (BSC).

– 44 further requirements can al-ready be ticked off .

No pause for breath... „Innovation by nass magnet“!

But there is still no reason to re-lax. The ISO/TS has got 61 further re-quirements (without knowing those of the revision) to the company that have partly been dealt with, but basic points are still on the agenda marked as “to do”. Here are only some de-tails: – Evaluation of the processes in or-

der to guarantee their eff ective-ness and effi ciency

– Marking and retraceability have to be guaranteed.

– Audits must be carried out in all shifts.

– Basic knowledge of the statistics have to be proved.

The whole staff may feel involved to master the challenges of the ISO/TS in the sense of our slogan „In-novation by nass magnet”. That means:

– Check the processes in the QMS whether they are described cor-rectly and clearly. Look at inter-faces to other processes. Help im-prove our quality management.

– Avoid/name mistakes in the pro-cesses. Only with your support we are

able to master the new step, the new challenge.

Liane NeugebauerLeiterin Qualitätsmanagement

der nass magnet GmbH | nass magnet GmbH minőségirányítási vezetője | Quality Manager

at nass magnet GmbH

Andreas Seibert

The Quality Management

SidekicksWhat is a quality management system?

A quality management system (QMS) is a method of managing a company. The aim is a systematical quality management. The aim of a systematic quality management system is to make sure that the quality of the system, the processes and the prod-ucts in an organisation are checked and improved so that a lasting improvement of the company performance can be achieved.Besides, the system is basically applicable on all branches, company sizes and struc-tures. It describes the methodology and delivers the stuff for the employees to adjust their individual procedures for the protection and improvement of the quality in the quality management of their company.

History of the ISO 9000 certifi cation

In the year 1979 the British Standards Institution (BSI) created the fi rst standard for quality management systems with the BS 5750 which is the predecessor of the ISO 9000 certifi cate. On this basis the ISO 9000 standard was introduced in 1987 and accepted internationally. From this series the ISO 9001 became one of the most ac-cepted norms in the quality management in the meantime. According to the Inter-nationalen Organisation für Normung (ISO) till the end of 2009 more than 1 million certifi cates based on the norm ISO 9001 were issued in more than 170 countries. In Germany about 51,000 organizations owned such a certifi cation in 2012.

What does the standard ISO/TS 16949 mean?

The norm ISO/TS 16949 unites existing general requirements to quality manage-ment systems of the (mostly North American and European) automotive industry. They were mutually developed by the members of the International Automotive Task Force (ITAF) and together with the International Organization for Standardization (ISO) published as a “technical specifi cation” (briefl y: TS) based on the EN ISO 9001. The aim of the standard is to improve effi ciently the quality of the systems and pro-cesses in order to raise the customer satisfaction, to recognize mistakes and risks in the production process and the chain of delivery, to eliminate their causes and to check taken action and preventive measures for their eff ectiveness. Key part is not the discovery, but the avoidance of mistakes.

Principles of the quality management

The successful management of an organization requires that it is run in systematic and clear manner. A way to the success can be the introduction and maintenance of a management system which is aimed on constant improvement by considering the requirements of all interested parties. To lead an organization comprises in addition to other management disciplines also the quality management. Principles of the quality management were made out which can be used by the top management to improve the effi ciency of the organization.

Source: Wikipedia

Page 50: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

50 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Cartridge 30Die große Herausforderung

A nagy kihívásThe Big Challenge

Nicht jeder in der nass magnet GmbH und in der nass magnet Hungária Kft. ist an seiner Ent-stehung beteiligt. Doch jeder kennt es. Alle Produktionsbe-reiche und natürlich auch alle administrativen Bereiche ha-ben in irgendeiner Weise mit der Beschaff ung seiner Einzel-teile und Komponenten bzw. seiner Fertigung zu tun. Die Rede ist vom Cartridge-Sys-tem 30 mm, kurz: C 30.A nass magnet GmbH-nál és a nass magnet Hungária Kft-nél nem vett részt mindenki a kifejlesztésében, de mindenki ismeri. Valamennyi gyártó te-rület és természetesen az ösz-szes adminisztrációs részleg valamilyen formában foglalko-zott az egyes alkatrészek meg-rendelésével vagy gyártásával. A Cartridge-System 30 mm-ről van szó, röviden a C 30-asról.Not everybody at nass mag-net GmbH and at nass magnet Hungária Kft. is involved in its production. However, every-body knows it. All production areas and of course all admin-istrative areas, too, somehow have got to do with the pro-curement of its individual parts and components or its manu-facturing. We are talking about the cartridge system 30 mm, short: C 30.

Bild

er: R

apha

el L

asch

ke

Page 51: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 51

Page 52: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

52 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

Das Grundkonzept des kundenspe-zifi schen Magnetventils C 30 ist nun schon einige Jahre alt und hatte, wie es bei nass magnet üblich ist, zunächst Projektstatus. – In dieser Entwicklungsphase bringen unse-re Ingenieure in ständigem Dialog mit dem Kunden ihre technischen Lösungen zu Papier und stellen die Neuentwicklung in einer ersten Ent-wurfszeichnung dar. Der Anfang ist gemacht. Von diesem Projektstart bis zur Serienreife und Serienfertigung vergehen in der Regel einige Jah-re. – So geschehen auch beim C 30. Projektstatus bedeutete hier: unzäh-lige Gespräche mit Kunden, in deren Ergebnis immer neue Änderungen und Anpassungen nötig wurden, die ebenso viele Abmusterungen mit unterschiedlichen Werkzeugen er-forderlich machten. Nicht jede Modi-fi zierung erwies sich als zielführend oder genügte den Anforderungen. So brachte das Projekt auch immer mal wieder Rückschläge mit sich.

Die ersten Jahre – Kreativität und Gelassenheit

Stichwort Spulenwicklung: Hier war aus technologischer Sicht eine Lagenwicklung nötig. Ihre Realisie-rung stellte eine extrem hohe tech-nische Herausforderung für uns dar, die wir durch die Erfüllung hoher An-

sprüche an Spulenkörper und Spulen-draht meistern konnten. Diesbezügli-che Abweichungen hätten unweiger-lich zum Ausfall der Spule geführt.

Des Weiteren tauchten Probleme mit diversen Spritzwerkzeugen und teilweise mit Zulieferern auf, wie z. B. mit dem Lieferanten der Topfjoche. Dies soll hier weder vergessen noch bagatellisiert werden. Jedoch konn-ten auch diese Unwegbarkeiten mit technischem Know-how und kauf-männischer Gelassenheit kontrollier-bar gestaltet werden.

Begleitend kommunizierte der Kunde bestimmte Bedarfe. Auf die-ser Basis entwickelte nass magnet das Konzept für die dazu nötigen Fer-tigungslinien: Maschinen, Anlagen, Werkzeuge und Manpower für eine vom Kunden zunächst (bis zum Jah-resbeginn 2015) defi nierte Stückzahl von 625.000.

Überraschung: plus 175.000!

Im Frühjahr 2015 mussten wir die Pläne bereits wieder überdenken. Während die Produktion bereits an-gelaufen war, hatte der Jahresbedarf „Zuwachs“ bekommen. Hintergrund: Unser Kunde hatte bei seiner Pla-nung die vorgesehenen Stückzahlen für einen seiner Endabnehmer außer-achtgelassen. – Da waren es „plötz-lich“ 800.000 C 30!

Also trat der Kunde an uns heran und erwartete, alles erdenklich Mög-liche zu unternehmen, um die Steige-rungsrate zu realisieren. Z. B.: Opti-mierung der Werkzeuge und Prozes-se, Samstagsarbeit und auch Arbeit an Wochenenden. Unser Handicap: Zu diesem Zeitpunkt war ein Eingriff in die Herstellung der Montage- und Produktionsanlagen mit Blick auf Stückzahlerhöhung schon nicht mehr möglich. Die Anlagen befanden sich nämlich bereits im Bau.

Mit Beginn des Jahres 2015 wurde also in zahlreichen Meetings der Ge-schäftsführungen der nass magnet GmbH und der nass magnet Hungária Kft. mit dem Kunden – Letzterer hat-te für „sein Problem C 30“ eigens ein Kriseninterventionsmanagement ein-gerichtet – um Lösungen gerungen und hart verhandelt. Tägliche Tele-fonkonferenzen wurden anberaumt, um die zusätzlich aufgerufenen Ta-gesbedarfe (Stückzahlen für ein bis zwei Tage) zwischen dem Auftrags-zentrum der nass-magnet-Standor-te in Deutschland und Ungarn sowie dem Kunden zu vermitteln und zu vereinbaren. Sonderfahrten von Han-nover nach Veszprém, von Veszp-rém zu den Kundenstandorten Al-dersbach und Kecskemét wurden un-ternommen, um einen Bandstillstand in der Endfertigung des Kunden zu vermeiden. Dennoch mussten wir

Page 53: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 53

befürchten, die zusätzlichen Bedarfe auch mit unseren geplanten und seit geraumer Zeit in der Entstehung be-fi ndlichen Anlagen nicht bewältigen zu können, wobei mögliche Störun-gen im Produktionsprozess noch gar nicht berücksichtigt waren.

Höchstleistungen: 833.184 Stück im Jahre 2015!

Ein Novum in der Geschichte un-serer Unternehmensgruppe war das Angebot des Auftragsgebers, uns bei der Optimierung unserer haus-internen Prozesse hinsichtlich des C-30-Auftrages mit einem Team ei-gener Produktionsingeniereure zu unterstützen. Diese Prozesse sehen wir in unseren eigenen Händen aller-dings besser, weil effi zienter im ziel-führenden Sinne, aufgehoben. So be-dankten wir uns herzlich, lehnten die Off erte aber ab.

Der weitere Verlauf sollte uns recht geben: Anfang Januar 2016 stand das (zwischenzeitlich schon ‘mal für unmöglich) gehaltene Er-gebnis von 833.184 im Jahre 2015 produzierten Magnetventilen des Cartridge-Systems 30 mm Schwarz auf Weiß zu Buche! (Zur Erinne-rung: Zum Jahresbeginn 2015 waren 625.000 aufgerufen, im Frühjahr hat-te der Kunde auf 800.000 Stück er-höht.)

Immer weiter...auf hohem Niveau

Zwischenzeitlich ist unser Kunde bei einem Jahresbedarf von 850.000 plus X angelangt. Doch Genaues wis-sen wir nicht. Die genannten Zahlen skizzieren lediglich Richtwerte. Denn es sind ja die Endabnehmer, die un-serem Kunden Bedarfe abverlangen, die je nach der aktuellen Marktsitu-ation schwanken können. Fest steht: Die Produktion (inklusive Wochen-

endschichten) des C 30 wird auch 2016 auf hohem Niveau erfolgen, was aktuell bereits der Fall ist.

Seit geraumer Zeit planen wir die Rückverlagerung des in Veszprém befi ndlichen Prüfstandes, um bei uns die Zusammenführung der au-tomatischen Produktion zu realisie-ren. Bisher – in drei Anläufen – ohne Erfolg. Denn der Kunde benötigt zur Überbrückung der zu erwarten-den Ausfallzeit einen Puff erbestand von zwei Wochenbedarfen. Das ent-spricht einer Menge von 30.000 bis 40.000 Stück. Auch für den anvisier-ten Puff erbestand gilt: Die Sache ist angesichts sehr hoher Kundenbedar-fe, nicht ausreichender (vom Kun-den beizustellender) Ladungsträger (mittlerweile – im Februar 2016 – be-hoben), unter Berücksichtigung von Werkzeugausfällen sowie der Anlauf-phase unserer neuen Produktionsan-lagen etc. sehr „sportlich“!

Zum Zeitpunkt, als dieser Beitrag verfasst wurde (Februar 2016), pro-duzierte und lieferte nass magnet auf Hochtouren, und der Kunde arbeitete daran, den erwähnten Puff erbestand der Teile zu realisieren. Es bestand (zumindest theoretisch) berechtigte Hoff nung, den erforderlichen Puf-ferbestand aufgrund reduzierter Be-darfe vorfertigen und aufbauen zu können: Ein Endabnehmer unseres Kunden hatte in den Kalenderwochen 7 und 8 (Montag, 15. Februar, bis Freitag, 26. Februar 2016) Betriebs-ferien und hatte dies bereits auch für die Kalenderwochen 27 bis 30 (Mon-tag, 4. Juli, bis Freitag, 29. Juli 2016) angekündigt.

Fazit: Es bleibt spannend

Mit den hohen Stückzahlen bleibt auch der Druck, diese zu schaff en. Das gilt für viele Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, insbesondere für die Produktionsbereiche, in der nass magnet Hungária Kft. und in der nass B

ilder

: Rap

hael

Las

chke

Page 54: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

54 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

magnet GmbH. An dieser Stelle muss allen Beteiligten für ihren bisher ge-leisteten großartigen Einsatz im Rah-men des C-30-Auftrages herzlich ge-dankt werden!

Halten wir fest: Es bleibt weiterhin spannend. Und klar ist auch: Das Auf-tragspotenzial hilft, unsere Arbeits-plätze zu sichern. Projekte dieser Art schärfen gewiss den Blick dafür, was uns zukünftig bevorsteht. Betrachten wir einmal andere Projekte wie „Twin Boost“ und „ECAS“. Auch dort wer-den die Stückzahlen steigen und uns immer wieder an „Grenzen“ führen. Vielleicht können wir dann bereits auf Erfahrungen aus der Ära C 30 zurück-greifen und uns das Leben –in weiser Voraussicht und mit dieser wertvollen Erfahrung einer großen Herausforde-rung – einfacher machen.

A vevő specifi kus mágnesszelep, azaz a C 30 alapkoncepciója már jó néhány éves, és ahogy az a nass magnetnél szokás, kezdetben pro-jekt státuszban volt. – Ebben a fej-lesztési fázisban mérnökeink folya-matosan kapcsolatban állnak a ve-vőkkel és az új fejlesztés első vázlata-it mutatják be. A munka elkezdődött. A projekt kezdetétől egészen a soro-zatgyártásig több év is eltelik. – Ez a C 30-as esetében sem volt másként: számtalan konzultáció a vevőkkel, melyek során mindig újabb módosí-tások és kiigazítások váltak szüksé-gessé, melyek a különböző szerszá-mokkal történő, de ugyanannyi min-ta legyártását követelték meg. Nem mindegyik módosítás volt célraveze-tő, vagy tett eleget az elvárásoknak. Ennek következtében a projekt több kudarcot is elkönyvelt.

Az első évek – kreativitás és higgadtság

A kulcsszó a tekercselés: itt mű-szaki szempontból egy rétegteker-cselésre volt szükség. Ennek a meg-

valósítása nagy kihívás elé állított minket, amit úgy értünk el, hogy ele-get tettünk a tekercstest és a huzal elvárásainak. Ezektől való minimális eltérés elkerülhetetlenül tekercshibá-hoz vezetett volna.

Továbbá gondok akadtak a külön-böző fröccsöntő szerszámokkal és részben a beszállítókkal, mint például a” topfjochok” (kengyelek) beszál-lítóival. Ezt itt sem elfelejteni, sem pedig elbagatellizálni nem szeret-nénk. Azonban ezeket a bizonytalan tényezőket is sikerült a megfelelő műszaki know-how-val és kellő ke-reskedelmi higgadtsággal megoldani. Ezzel párhuzamosan a vevő folyama-tosan tudtunkra adta elvárásait. Ezek alapján dolgozta ki a nass magnet a szükséges gyártósorok koncepcióját: gépek, berendezések, szerszámok és munkaerő megteremtése a vevő által (2015-ös év elejéig) meghatározott 625.000-es darabszám legyártásá-hoz.

Meglepetés: plusz 175.000!

2015 tavaszán már át kellett dol-gozzuk a terveket. Miután beindult a gyártás, az éves igény megnöve-kedett. Háttér információ: a vevőnk fi gyelmen kívül hagyta végfelhasz-nálójának darabszám szükségletét. – Így „hirtelen” 800.000 C30-asra volt szükség.

Tehát itt volt a vevő, aki elvárta, hogy minden tőlünk telhetőt meg-tegyünk annak érdekében, hogy a megnövekedett darabszámokat tel-jesítsük. Például: a szerszámok és folyamatok optimalizálása, szombati és hétvégi munkavégzés. Az akadály: ekkor már lehetetlen volt beavatkoz-ni a gyártási folyamatokba a darab-szám növelés tekintetében, mivel ka-pacitáshatáron álltunk.

2015 év elején a nass magnet GmbH és a nass magnet Hungária Kft. vezetése számos igazgatósági ülésen kemény tárgyalásokat folyta-

Page 55: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 55

tott a vevővel a megoldások megtalá-lása érdekében – utóbbi „a C 30-assal kapcsolatos problémák megoldása érdekében” egy krízis-menedzsmen-tet is létrehozott-. Napi telefonos konferenciákat folytattunk a megnö-vekedett darabszámok miatt a nass magnet német és magyarországi megrendelésközpontjai között, va-lamint a vevővel. Külön utazásokat iktattunk be Hannover és Veszprém között, valamint Veszprém és a vevő aldersbachi székhelye és Kecskemét között, hogy a vevő végső termelé-si fázisában elkerüljünk egy gyár-tósori leállást. Ennek ellenére attól kellett tartanunk, hogy a szükséges plusz megrendelési állományt az ál-talunk tervezett és már egy ideje fel-építés alatt álló berendezéseinkkel nem tudjuk megvalósítani. Továbbá a gyártási folyamatban esetlegesen fellépő üzemzavarokat még fi gye-lembe sem vettük.

Csúcsteljesítmény: 833.184 darabszám 2015-ben!

Vállalatcsoportunk történetében újdonságnak számított az a vevői ajánlat, mely szerint saját folyamat-mérnöki csapattal támogatta volna belső folyamatainkat a C 30-as te-kintetében. Mi azonban ezeket a fo-lyamatokat jobban szeretjük saját magunk kézben tartani. Ezért meg-köszöntük az ajánlatot, azonban el kellett utasítanunk. Az előttünk álló

folyamat igazolni fogja döntésünket: 2016 január elején a legyártott Cart-ridge-Systems 30 mm mágnesszele-pek darabszáma (ami sokszor lehe-tetlennek tűnt) nem volt kevesebb, mint 833.184. (Emlékeztetőül: 2015 elején 625.000 volt a megrendelt da-rabszám, amit a vevő 800.000-re mó-dosított.)

Tovább csináljuk: magas szinten

Időközben a vevőnk elérte az éves 850.000 plusz X darabszámot. Azon-ban ennél többet nem tudunk telje-síteni. Az említett darabszámok csak tájékoztató jellegűek. Ugyanis az aktuális piaci helyzet az, ami végső soron eldönti, hogy a végfelhasználó milyen darabszámot határoz meg a vevőnknek. Egy biztos: a C30 gyártá-sa 2016-ban is magas szinten fog pö-rögni, ami már jelenleg is folyamat-ban van.

Már jó ideje tervezzük, hogy visz-szahozzuk a Veszprémben lévő be-vizsgáló állomást, hogy nálunk való-suljon meg az automatikus gyártás integrálása. Eddig – három nekifu-tásból- nem jártunk sikerrel, ugyanis a vevőnek a várt kiesési idő áthidalá-sára két heti szükségletből álló puff er készletre lenne szüksége. Ez 30.000 – 40.000 darabszámnak felel meg. A megcélzott puff er készletre is érvé-nyesek a következők: a magas vevői igények, a nem elegendő rakodóla-

pok (a vevő által biztosítandó) (idő-közben – 2016 februárjában – megol-dódott), továbbá a szerszámkiesések fi gyelembe vétele mellett, valamint az új gyártósoraink kezdeti fázisának stb. tekintetében, a dolog igencsak „sportszerű”!

Amikor ez a cikk íródott (2016 február), a nass magnetnél feszített tempóban zajlott a gyártás, és a vevő is azon dolgozott, hogy az említett puff er készletet realizálja. Volt némi remény, hogy sikerül előgyártanunk a szükséges puff erkészletet, köszön-hetően a lecsökkentett darabszám-nak: vevőnk egyik végfelhasználója a 7. és 8. naptári hétben (2016. febru-ár 15. hétfőtől február 26. péntekig) üzemi szabadságot jelentett be, és tette ezt a 27.-től a 30.-ik naptári he-tekre is (2016 július 4. hétfőtől pén-tek 29.-ig).

Befejezés: izgalmas marad a helyzet

A magas darabszámmal együtt jár a nyomás is, hogy mindezt meg tudjuk valósítani. Ez számos mun-katársunkat érinti, különösen a nass magnet Hungária Kft. és a nass mag-net GmbH termelési területén dol-gozókat. Itt és most köszönetet kell mondjunk nekik az eddigi teljesítmé-nyükért, amit a C 30-as megrende-léssel kapcsolatosan nyújtottak!

Jelentsük ki: továbbra is izgalmas marad a helyzet. És az is világos: a B

ilder

: Rap

hael

Las

chke

Page 56: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

56 iMAGE

IM GESPRÄCH | AKTUÁLIS | CURRENT

megrendelési potenciál segít meg-őrizni munkahelyeinket. Az ilyen jellegű projektek különösen rávilá-gítanak arra, hogy a jövőben mi vár ránk. Vessünk egy pillantást azokra a projektekre is, mint a „Twin Boost“ és az „ECAS“. Ezeknél is növekedni fog a darabszám és folyamatosan ki fog minket tolni a határainkig. Talán akkor vissza nyúlhatunk a C 30-as ta-pasztalatokra, melyek megkönnyít-hetik majd életünket.

The main concept of the customized solenoid valve C 30 is already a few years old and had the status pro-ject in the beginning, as it is usual at nass magnet. – In this phase our engineers being in constant dialogue with the customer write down their technical solutions and show the new development in a fi rst design draw-ing. The beginning is made. From this project start up to the mass pro-duction a few years have passed. – As it happened with the C 30. Project status meant here: countless discus-sions with customers resulting in al-ways new changes and adaptations also requiring many samplings with diff erent tools. Not every modifi ca-tion turned out to achieve the target or to meed the demands. Thus the project also brought setbacks with it.

The fi rst years– creativity and serenity

Keyword coil winding: A layer winding was necessary here for tech-nological reasons. Their realization showed an extremely high technical challenge for us that we could master by the fulfi lment of high demands to coil body and coil wire. Relevant de-viations would have led without any doubt to the failure of the coil.

Besides problems with various in-jection tools and partially with suppli-ers, as for example with the supplier of the yokes, appeared. This should

neither be forgotten nor be mini-mized here. However, also these im-ponderables could be encountered with technical know-how and busi-ness serenity.

Along with this the customer communicated certain demands. On this basis nass magnet developed the concept for the necessary production lines: machines, units, tools and man-power for a quantity of 625.000 piec-es, as fi rst defi ned by the customer (until the beginning of 2015).

Surprise: plus 175.000!

Already in spring 2015 we had to think over the plans again. While the production had already started, the annual demand had received an “in-crease”. Background: Our customer had not taken into account the in-tended numbers of pieces for one of his end users for his planning. – So it was “suddenly” 800,000 C 30!

So the customer contacted us and expected that everything would be done to realize the increased quan-tities. For example: optimization of tools and processes, work on Satur-days and on weekends. Our handi-cap: At that time it was not possible anymore to change the manufacture of the production units and assem-bly units with regard to the increased quantities. The units were already in construction.

At the beginning of 2015 in many meetings the managements of nass magnet GmbH and nass magnet Hungária Kft. and the customer – the latter had created a crisis interven-tion management especially for his “problem C30” – tried to fi nd solu-tions and negotiated hard. Daily tele-phone conferences were fi xed in or-der to coordinate the additional daily demands (quantities for one to two days) between the disposition center of the nass magnet sites in Germany and Hungary as well as the custom-

er. Additional deliveries from Han-nover to Veszprém, from Veszprém to the customer’s plants Aldersbach and Kecskemét were made to avoid a standstill in the fi nal production of the customer. Still we had to fear not to be able to master the additional needs also with our planned units that for some time had been in construc-tion, and possible disturbances in the production process had not even been taken into consideration at all.

Maximum performance: 833,184 pieces in the year 2015!

A novelty in the history of our company group was the off er of the customer to support us in the optimi-zation of our internal processes con-cerning the C30 order with a team of own production engineers. We feel these processes are better in our own hands, though, because of more effi -ciency in the intended sense. Thus we thanked warmly, however, rejected the off er.

The further proceeding agree with us: At the beginning of January 2016 the result of of 833,184 sole-noid valves of the cartridge system 30 mm that had been produced in 2015 could be booked! (In memory: 625,000 were called for the begin-ning of the year in 2015, in spring the customer raised them up to 800,000 pieces.)

On and on: on a high level

In the meantime our customer has reached an annual demand of 850,000 plus X. But we do not know details. The gien numbers only show a budget number. Since it is the end users who place their needs with our customers, and their demands might be unsteady with respect to the cur-rent market situation.

Page 57: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 57

Bild

er: R

apha

el L

asch

ke ·

Udo

Weg

er

This is certain: The production (in-clusively weekend shifts) of the C30 will be carried out on a high level also in 2016.

For quite some time we have been planning the relocation of the test unit from Veszprém in order to realize the combining of the auto-mated production. Until now – after three starts – without success. Since the customer needs a buff er of two weekly demands in order to bridge of the expected down-time. This means an amount from 30,000 to 40,000 pieces. Also for the advised buff er we can say: In view of very high de-mands, insuffi cient number of carri-ers (to be provided by the custom-er) (meanwhile – in February 2016 – enough), taking into account tool failures as well as the initial phase of our new production plants etc. this is very “sporting”!

At the time when this contribu-tion was written (February 2016) nass magnet produced and deliv-ered at full speed, and the custom-er worked on the realization of the mentioned buff er of the parts. There was (at least theoretically) hope to be able to pre-produce and to build up the necessary buff er on account of diminished needs: A fi nal user of

our customer was closed for works holidays during the calendar weeks 7 and 8 (Monday, 15th February, to Friday, 26th February, 2016) and had already announced this for the calen-dar weeks 27 to 30 (Monday, 4th July, to Friday, 29th July, 2016).

Result: It remains exciting

With the high numbers of pieces also remains the pressure to produce them. This is valid for many employees, in particular for the production areas, at nass magnet Hungária Kft. and nass magnet GmbH. At this point we want to say thank you to all persons involved for their wonderful performance within the scope of the C 30 order.

Let’s resume: It remains further-more exciting. And this is also clear: The order potential helps to protect our jobs. Projects of this kind certain-ly sharpen the look for what we will have to face in future. Let’s look at other projects like “Twin Boost” and “ECAS”. Rising quantities there will make us reach our “limits” again and again. Maybe we can then fall back on our experiences from the era C 30 and make our lives easier- with great foresight and with this valuable expe-rience of a great challenge.

Bernd SchönemeierLeiter des Auftragszentrums der nass magnet GmbH | a nass magnet GmbH megrendelésköz-

pontjának vezetője | Head of the Disposition Center at the nass magnet GmbH

Andreas Seibert

Page 58: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

58 iMAGE

IMAGE

Die Unternehmensgruppe nass magnet (Teil 3)nass magnet vállalatcsoport (3. rész)

The Corporate Group nass magnet (Part 3)

Ein Gespräch mit | Egy beszélgetés az | An interview with

Maximilian KirchheimGesellschafter der „Generation Plus“a „Generation Plus” tulajdonosávalAssociate of the „Generation Plus“

Page 59: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass
Page 60: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

60 iMAGE

IMAGE1925

kann auch heute noch getrost als ein Jahr bezeichnet

werden, das bemerkenswerte wissen-schaftliche und technische Pionierleistungen

hervorgebracht hat: Gleich am 1. Januar fi ndet auf der frisch elektrifi zierten Bahnlinie München–Garmisch-Par-tenkirchen die erste Probefahrt statt, und im September

veröff entlicht der deutsche Physiker Werner Heisenberg in der „Zeitschrift für Physik“ seine bahnbrechende Arbeit „Über quan-

tentheoretische Umdeutung kinetischer und mechanischer Bezie-hungen“. Da kann man schon mit einem gewissen Stolz berichten,

dass das eigene Unternehmen auf das selbe Jahr zurückgeht. Vor allem aber, dass dieses Unternehmen auch nach 90 Jahren auf kontinuierli-chem Wachstumskurs ist. Dass viele Produkte, die unter den Namen

nass magnet und nass controls produziert und vertrieben werden, weltweit überall dort eingesetzt werden, wo intelligente Steuerungs-technik gefragt ist. Natürlich konnten Wilhelm Nass in Hannover und

August Hofmann in Stuttgart 1925, als sie mit Sinn und Geschick für Hochtechnologie ihre beiden Unternehmen gründeten, nicht

vorhersehen, dass auch die fünfte Generation des Familien-unternehmens eine solide, zukunftsfähige wirtschaft-

liche Basis vorfi ndet. Umso besser, dass es so ist! – Ein Gespräch mit Maximilian Kirchheim,

Jahrgang 1991, Gesellschafter der Holding Kirchheim GmbH +

Co. KG.

Bild unten: Talstraße 41 in Stuttgart, Firmengebäude der Concordia, Maschinen- & Elektrizitätsgesellschaft

mbH und der späteren Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (April 1951 bis

Januar 1997) Az alsó képen: a Concordia GmbH , később Holding Kirchhe-im GmbH + Co KG épülete

(1951 januártól 1997 áprilisig) Stuttgartban a Talstraße 41. szám alatt

Picture below: Talstraße 41 in Stuttgart, the company building of the Concordia,

Maschinen- & Elektrizitäts-gesellschaft mbH and later Holding Kirchheim GmbH

+ Co. KG (April 1951 to January 1997)

Page 61: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 61

Az 1925-ös év mai szemmel nézve is bizonyosan egy fi -gyelemreméltó évnek tekinthető, amikor úttörőnek is számító tudományos és műszaki szolgáltatások indultak útjukra. Rögtön január 1-én történt a frissen épített Mün-chen-Garmisch-Partenkirchen villamosított vasútvonalán az első próbaút, szeptemberben pedig megjelent Werner Heisenberg német fi zikus munkásságának áttörő erejű cikke „A kinematikai és mechanikai kapcsolatok quan-tumelméleti újraértelmezése” címmel a „Zeitschrift für Physik”-ben”. Így aztán bizonyos értelemben büszkeség-gel tölt el minket az a tény, hogy saját cégünk története is éppen erre az évre nyúlik vissza, de mindenekelőtt az, hogy a vállalat 90 év után is töretlen növekedési pályán van. Sok terméket, melyet nass magnet és nass controls néven gyártunk és értékesítünk, világszerte ott használ-ják, ahol az intelligens vezérléstechnikában szükség van rá. Természetesen, amikor 1925-ben Wilhelm Nass Han-noverben és August Hoff mann Stuttgartban igen jó ér-zékkel a csúcstechnológia iránti elkötelezettségüknek köszönhetően megalapították a két céget, még nem lát-hatták előre, hogy a családi vállalkozás ötödik generációja is egy szilárd, fenntartható gazdasági bázisra fog találni. Annál jobb, hogy ez így van! – Egy beszélgetés az 1991-ben születet Maximilian Kirchheim- mal, a Holding Kir-

chheim GmbH + Co KG. társtulajdonosával.Still today the year 1925 can be called a year which has produced noteworthy scientifi c and technical pioneer's achievements: Immediately on 1st January the fi rst test run takes place on the freshly electrifi ed railway line Mu-nich-Garmisch-Partenkirchen, and in September the Ger man physicist Werner Heisenberg publishes his pio-neering work „ Quantum theoretical re-interpretation of kinematic and mechanical relations“ in the “Zeitschrift für Physik”. One can tell with a certain pride that the own company was founded in the the same year. Above all however, that this company also after 90 years is contin-uously growing. That many products which are produced and sold under the name nass magnet and nass controls are used worldwide everywhere where intelligent con-trol technology is asked. Of course Wilhelm Nass in Han-nover and August Hofmann in Stuttgart could not foresee in 1925 when they founded their two companies with a feeling and talent for high technology that also the fi fth generation of the family-owned company fi nds a solid, fu-ture-compliant economic base. All the better that it is so! – An interview with Maximilian Kirchheim, born in 1991,

associate of the Holding Kirchheim GmbH + Co. KG.

nass controls in den USA, gegründet am 27. Januar 1988, seit 1. Januar 1991 in New Balti-more/Michigan 1988. január 27-én alapított egyesült államokbeli, 1991. január 1-től new

baltimore-i/Michigan nass controls nass controls in the United States, founded on 27th January 1988, since 1st January 1991 in New

Baltimore/Michigan

Bild

er: P

riva

tbes

itz

Wal

trau

t K

irch

heim

(Sei

te 6

0) ·

Max

Kir

chhe

im (S

eite

61)

Triff t die Vermutung zu, Herr Kirch-heim, dass Sie die Geschichte der Un-

ternehmensgruppe von Kindesbeinen an in der einen oder anderen Weise begleitet? Gibt es Erlebnisse, die Ihnen in besonderer Erinne-rung sind?Maximilian Kirchheim: Absolut. Zunächst über meinen Großvater. Wie einige sich erin-nern werden, war er ein sehr eigener Mensch und wurde nicht müde, die große Historie „seiner“ nass magnet zu betonen. Wirklich verstanden, was nass magnet bedeutet, habe ich daher erst nach dem Eintritt meines Va-ters im Jahre 1999 – ich war damals acht Jah-re alt. Sofort merkte man meinem Vater an, dass sein neues, zunehmend von den Wer-ten eines Familienunternehmens geprägtes Arbeitsumfeld ihm guttat. Auch am eigenen Leib spürte ich das bei meinen Beschäftigun-gen im Unternehmen. Mit 15 war mir end-lich rechtlich erlaubt, selbst mitzuhelfen. In den Sommerferien strich ich Wände, machte ein Praktikum im Werkzeugbau und in der

Page 62: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

62 iMAGE

IMAGE

Montage. Später erstellte ich einen Sicherheitsfi lm für Ungarn und gestaltete die ersten Zeitschriften (damals hießen sie noch „Der Magnet“). Immer umgaben mich dabei nette Menschen mit einer ausgesprochen positiven Einstellung und einer hohen Motivation. Den Wert eines solchen Arbeitsumfeldes verstand ich besonders durch den Vergleich mit meinen Praktika in der Industrie und den Kontakt zu zahlreichen anderen Familienunterneh-men im Rahmen meiner Beschäftigung und Masterarbeit am Friedrichshafener Institut für Familienunternehmen. Unbedingt erwähnenswert ist des Weiteren, dass meine Eltern mir auch durch nass magnet eine hervorragende Ausbildung ermöglichen konnten – noch bevor ich selbst in der Lage war, eigenes Geld zu verdienen. Dafür bin ich, ohne pathetisch klingen zu wollen, insbesondere auch den Mitarbeitern der Firmengruppe dankbar – ohne sie wäre das nicht möglich gewesen.

Als Wilhelm Nass am 1. April 1925 in Hanno-ver-Linden und Ihr Ur-Ur-Großvater August Hof-

mann am 24. November 1925 in Stuttgart die beiden Gründerfi rmen der heutigen Un-ternehmensgruppe aus der Taufe hoben, wurden viele Geschäfte einfach per Hand-schlag besiegelt. 90 Jahre später wächst

der Kundenstamm in Teilen, aber mit zunehmender Tendenz über den On-line-Handel im Internet. – Ist per-sönliche Beratung, Herr Kirchheim, künftig ein „alter Hut“, nicht mehr wichtig? Anders gefragt: Läuft das B2B-Geschäft per Webshop völlig anonym?Maximilian Kirchheim: Ich ken-ne die Prognosen einer düste-

ren Zukunft des Handels, wo ohne menschliche Komponente einfach Waren gegen Geld getauscht wer-den. Wenn Sie mich fragen, wird das dem Menschen nicht gerecht. Im Gegenteil: Der heutige Kunde ist so anspruchsvoll wie noch nie. Das aus

dem B2C bekannte Einkaufserleb-nis wird zunehmend auch im pro-fessionellen Umfeld erwartet: Eine jederzeit verfügbare, ausführliche Produktberatung. Diese kann man nun mal nur bieten, wenn man auf allen Kanälen vertreten ist – eben auch online. – Nie jedoch kann eine Internetseite das persönli-

che Verhältnis zu denjenigen Kunden ersetzen, die dies wertschätzen und benötigen. Das sind bei nass magnet die allermeisten. Daneben gibt es aber tatsächlich auch potenzielle Kundengruppen, die einzelne Standardteile nachfragen und sofort haben wollen. Diese erwarten zu-nächst keine ausführliche Beratung, keinen persönlichen Besuch – der für beide Seiten auch zu ressourcenintensiv wäre. – Effi zient bedienen kann man so einen Kunden nur online. Manchmal entsteht daraus später dann Größeres. Für dieses Größere hat die in Standardfragen (z. B. Preis, Verfügbarkeit, Lieferzeit) durch den Online-Kanal stark entlastete Vertriebsabteilung dann übrigens mehr Zeit. Was spricht also dagegen, auch heute noch die Preise per-sönlich zu verhandeln und mit Handschlag zu besiegeln, die anschließende Bestellung dann aber komfortabel on-line auszulösen?

Das Thema Ihrer Bachelorarbeit vom Juli 2013 lau-tete „Multi-Channel-Marketing – Einfl uss von Off -

line-Markenloyalität auf den Online-Handel“. Welche Auf-gaben sehen Sie für die Unternehmensgruppe, die Kun-den offl ine und online zugleich bedienen zu können?Maximilian Kirchheim: Christoph von Maltzahn hat es einmal so formuliert: „nass ist nicht als Händler, sondern als Hersteller angelegt.“ Da gebe ich ihm uneingeschränkt recht. Ein Händler weist eine insbesondere in der Kommu-nikation größere Kundenorientierung auf, als sie einem Hersteller ohne große Kraftanstrengung möglich ist. Un-sere Systeme sind perfekt auf die Produktion ausgerich-tet, was Defi zite in anderen Bereichen ergibt. In der heu-tigen Zeit jedoch konkurrieren Produzenten in manchen Märkten direkt mit Händlern. Das ergibt große Heraus-forderungen, denen nass über die Projektgruppe zur Digi-talisierung zu begegnen versucht. Ich hatte einige Einbli-cke in diese Gruppe und bin seitdem mehr als überzeugt davon, dass wir den für uns richtigen Weg der digitalen Transformation fi nden werden.

Sie waren im Sommer/Herbst 2015 in den USA, haben für die nass-magnet-Schwesterfi rma nass

controls unter anderem ein kleines Sortiment mit Magnet-spulen, Funktionsverschraubungen und Steckverbindern auf dem Portal des Online-Handel-Marktführers Amazon verfügbar gemacht. Parallel haben Sie Ihre Erfahrungen in die strategische Ausrichtung der unternehmenseigenen Webshops eingebracht und dabei geholfen, deren Angebot auszubauen. Welche Wachstumschancen rechnen Sie sich durch eine stärkere Online-Präsenz aus?Maximilian Kirchheim: Off en gesagt wage ich da zunächst keine Prognose. Erst einmal ist eine der Hauptfunktionen des neuen Kanals die der Werbung. Genau da gibt es ein

Unternehmensgrün-der August Hofmann

(um 1930) | Cégalapító August Hofmann (1930 körül) | Company foun-

der August Hofmann (approx. 1930) B

ild: P

riva

tbes

itz

Wal

trau

t K

irch

heim

Page 63: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 63

Problem: In der herkömmlichen Marketingforschung strei-tet man sich seit Jahrzehnten um die Frage, wie man bei-spielsweise den Umsatzeff ekt eines Werbeplakates misst. Das ist online kaum anders. Zwar stehen uns heute mehr Daten denn je zur Verfügung, diese richtig zu interpretie-ren ist jedoch nur eingeschränkt möglich. Erst wenn wir neue Kundengruppen erschlossen, alte auf den Online-Shop umgestellt haben und beide dort dann regelmäßig kaufen, wird ein Teil des Eff ekts messbar sein. Große Erfolge ande-rer Branchen im B2C sowie beispielsweise Amazon Business USA im B2B jedenfalls zeigen schon, dass die Umsatzpoten-ziale nicht unterschätzt werden sollten.

Das Internet bietet ja bereits heute viel mehr Mög-lichkeiten, als online Produkte oder Dienstleistun-

gen anzubieten. Firmen können ganz neue Wertschöp-fungsketten aufbauen, indem sie ihre Geschäftspartner, Zulieferer und Kunden in den Fertigungsprozess einbe-ziehen. Ein Kunde von nass magnet aus Hongkong/Chi-na oder nass controls aus Wellington/Neuseeland könnte z.B. jederzeit online den Auftragsfortschritt kontrollieren, die Wartung bereits eingesetzter Produkte beauftragen, last but not least seine eigenen Wünsche anmelden. Ein Lieferant – wo auch immer auf der Welt ansässig – könn-te online checken, wie viel Material noch im Lager ist, während die Fertigung bei der nass magnet Hungária in Veszprém/Ungarn noch läuft. Stillstandzeiten ließen sich besser vermeiden. – Halten Sie das für Utopie oder bald schon Realität im Unternehmensalltag?Maximilian Kirchheim: Was Sie da umschreiben, ist der Traum von der Industrie 4.0. Ich sage bewusst Traum, da die Branche seit Jahren kaum ein Stichwort mehr benutzt als dieses – jedoch bisher auff allend wenig tatsächlich passiert. Sicherlich auch, weil man sich mit zu viel Trans-parenz unter Umständen einiger Wettbewerbsvorteile beraubt. Trotzdem bin ich sicher, dass die zunehmende Vernetzung in Zukunft einen großen Einfl uss auf alltägli-che Geschäfte haben wird. Um das zu ermöglichen, muss sich allerdings vorher auf Standards geeinigt werden. Erfahrungsgemäß dauert das seine Zeit. Bis dahin wird jeder Marktteilnehmer mit individuellen Lösungen arbei-ten. nass magnet ist hier in seinem Wettbewerbsumfeld Innovationsführer: Einfache Statusabfragen beispielswei-se sind bereits Kern unseres in diesem Jahr vorgestellten neuen Online-Shops. Mehr ist in Planung. Wir sind bei un-seren Kunden schon bekannt für eine hohe Produkt- und Prozessinnovation. Aus meiner Sicht muss ein Ziel sein, auch für Serviceinnovation bekannt zu werden.

Kritiker rechnen sicher jetzt bereits vor, wie viel Arbeitsplätze im Zuge der Automatisierung über-

fl üssig werden. In 90 Jahren Unternehmensgeschichte hatte stets auch die Verantwortung für die Mitarbeiterin-nen und Mitarbeiter höchste Priorität. Wie sollte Ihres Er-achtens ein Familienunternehmen wie nass magnet/nass controls die Balance zwischen Markterfordernissen und den Belangen der Menschen im Unternehmen wahren?Maximilian Kirchheim: Da mache ich mir überhaupt kei-ne Sorgen. Mindestens seit der industriellen Revolution gibt es die wiederkehrende Prognose, dass jede neu auf-kommende Form der Effi zienzsteigerung Arbeitsplatz-verluste zur Folge hat. Nicht einmal die Babyboomer-Ge-neration bei gleichzeitigem Aufkommen des Computers konnte diese Prognose bestätigen. Einzig ist wichtig, langfristig Schritt zu halten und die familiären Werte wei-ter in die Unternehmenskultur zu tragen. Die sehr auf In-novation und Langfristigkeit ausgelegte Firmengruppe Kirchheim zeichnet sich hier unter anderem durch ihre Weiterbildungsangebote, extrem gute Entwicklungs-möglichkeiten sowie die Förderung der Gesundheit ihrer Mitarbeiter aus. Nach meinen eigenen Er-fahrungen in den USA halte ich außer-dem das Klima unter den Kolleginnen und Kollegen für einzigartig – ebenfalls ein nicht zu unterschätzender Faktor für das Erreichen des obersten Ziels eines Familienunternehmens: einem produk-tiven Miteinander, das allen Beteilig-ten Spaß macht. nass magnet funkti-oniert für mich tatsächlich ein wenig wie eine Familie, mit all ihren Vor- und Nachteilen. Das gilt es auch in Zu-kunft zu bewahren.

Während der oder die Ge-schäftsführer eines Unterneh-

mens in der Belegschaft zumeist bekannt sind, werden Gesellschafter meist weni-ger wahrgenommen. Da wir das mit die-sem Gespräch verändern wollen, möchten wir Sie bitten, noch ein wenig über Ihre Person zu verraten.Maximilian Kirchheim: Das ist absolut ver-ständlich. Immerhin ist der Einfl uss der Gesellschafter mit gutem Grund be-grenzt. Einen 24-jährigen wie mich über die Geschicke der Firmengrup-pe mitentscheiden zu lassen, wäre auch vermessen. Deshalb bin ich froh, dass wir einen so hochkarätig und kompetent besetzten Verwal-tungsrat haben, der gegenüber der

Unternehmensgrün-der Wilhelm Nass

(April 1925) | Cégala-pító Wilhelm Nass

(április 1925) | Com-pany founder Wilhelm

Nass (April 1925)Bild

: Pri

vatb

esit

z G

abri

ele

Nas

s-G

ross

er

Page 64: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

64 iMAGE

IMAGE

Geschäftsführung im Namen der Gesellschafter auch mal unangenehme Fragen stellt und nicht müde wird, konst-ruktive Kritik zu äußern.

Trotzdem gern noch kurz zu mir: Ich werde in diesem Jahr 25 Jahre alt. Nach meinem Abitur 2009 habe ich zwei eigenständige Bachelorabschlüsse (zunächst in Volks-wirtschaftslehre, dann in Betriebswirtschaftslehre), sowie jüngst, 2015, einen Masterabschluss in Wirtschaftswis-senschaften erlangt. Daneben machte ich Praktika bei BMW sowie bei einer Unternehmensberatung für digita-le Transformation („dgroup“). Besonders am Herzen liegt mir allerdings der Segelsport: Seit meinem zwölften Le-bensjahr bin ich leidenschaftlicher Segler (für die Kenner: u. a. Finn Dinghy, Laser Vago, 49er, J-80, J-24, LinQ CQ-6 und Dehler 38c). Neben meinen Bachelorstudiengängen machte ich mich mit einer Handelsvertretung für innovati-ve Boote und elektrische Außenbordmotoren selbststän-dig. Zuletzt bin ich, auch familiär bedingt, absoluter Auto-narr – insbesondere bezüglich historischer Automobile.

Anfang dieses Jahres, nachdem ich mir mit meiner Freundin den Traum einer kleinen Weltreise erfüllt habe,

werde ich in den Beruf starten und endlich eigenes Geld verdienen. Aktuell bin ich dazu mit mehreren Firmen im Gespräch, einen Vertrag unterschrieben habe ich noch nicht.

Wir danken herzlich für das Gespräch. Wir wün-schen Ihnen für die Zukunft Gesundheit, Erfolg und

Weitsicht bei allen unternehmerischen und persönlichen Entscheidungen!

Találó az a feltételezés Kirchheim Úr, hogy a cég-csoport története ilyen vagy olyan módon, de gye-

rekkora óta elkíséri? Vannak olyan élményei, melyek külö-nösképpen az emlékezetébe vésődtek?Maximilian Kirchheim: Természetesen. Mindenekelőtt a nagyapámról. Mint ahogy egyesek talán még emlékez-nek rá, egészen furcsa ember volt, sose fáradt bele, hogy az „ő” nass magnet- jének történetét felemlegesse. Tény-legesen akkor értettem meg mit jelent a nass magnet, amikor édesapám 1999-ben belépett a céghez - én akkor nyolc éves voltam. Azonnal észrevettem, hogy az új, csa- B

ild: R

apha

el L

asch

ke

Page 65: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 65

ládi értékektől átitatott munkakörnyezet jót tesz neki. Magam is ezt éreztem mindig, amikor a vállalkozásban tevékenykedtem. 15 évesen aztán jogilag is lehetővé vált, hogy besegíthessek. A nyári szünetben a falakat festet-tem és gyakornok voltam a szerszámüzemben és a sze-reldében. Később készítettem egy biztonsági fi lmet, és én szerkesztettem a magyaroknak az első újságot (akkoriban még „Der Magnet” néven). Mindig nagyon kedves embe-rek vettek körül, különösen pozitív kisugárzással és kima-gasló motivációval. Egy ilyen munkakörnyezetet azonban csak az iparban végzett munkám és más családi vállalko-zással való kapcsolataimban, valamint a friedrichshafeni családi vállalkozások intézetnél végzett diplomamunkák elkészítése során megtapasztaltakkal való összehasonlí-tásban tanultam meg igazán értékelni. Feltétlenül fontos megemlítenem, hogy a szüleim és a nass magnet által kiváló oktatásban részesülhettem még azelőtt, hogy ké-pes lettem volna saját lábamon is megállni. Ezért anélkül, hogy nagyon patetikusan hangzana, leginkább a cégcso-port munkatársainak tartozom hálával, mert nélkülük ez nem lett volna lehetséges.

Annak idején, amikor Wilhelm Nass 1925 az áp-rilis 1, 1925 Hannover Lindenben, valamint az

Ön ükapja, August Hoff man 1925 az november 24, 1925 Stuttgartban a mai cégcsoport elődjeit megalapították, a legtöbb üzlet még kézfogással köttetett. 90 évvel ké-sőbb folyamatosan bővül a vevői kör, de elsősorban az on-line-kereskedelem mutat növekvő tendenciát. A szemé-lyes tanácsadás az üzleti életben, Kirchheim úr, ez „régi kalap” már egyáltalán nem fontos? Inkább másképp kér-dezném: A webáruházon keresztül történő B2B kereske-dés nem teljesen személytelen?Maximilian Kirchheim: Ismerem a kereskedelem komor jövőjének prognózisát, ahol teljesen emberi összetevők nélkül cserél gazdát áru és pénz. Ha engem kérdez, ez nem felel meg az emberiség elvárásainak. Éppen ellen-kezőleg, manapság a vevők még soha ennyire nem voltak igényesek. A B2C-ből ismert vásárlási élményre inkább a professzionális környezetben van igény, amikor egy olyan részletekbe menő terméktanácsadásról van szó, amely bármikor a vevő rendelkezésre áll. Ezt a szolgáltatást csak akkor tudjuk vevőinknek nyújtani, ha minden kommuni-kációs csatornán jelen vagyunk – éppenséggel online is. Azonban egy internetes oldal soha nem fogja tudni azt a vevőhöz fűződő személyes kapcsolatot kiváltani, amit ők igényelnek. Ez a leggyakoribb a nass magnet-nél. Emel-lett tényleg van olyan potenciális vevői kör, aki csak szab-vány termékeket keres, és rögtön vásárol. Ezek a vevők nem kívánnak részleteibe menő tanácsadást, személyes megkeresést. Ez mindkét fél számára nagyon is erőforrás

igényes lenne. Hatékonyan kiszolgálni egy ilyen típusú ve-vőt csak online lehet. Néha aztán lehet belőle ennél több is. Az ilyen esetekben a szokásos kérdések kezeléséhez (mint pl. ár, raktárkészlet, szállítási határidő) az online csatorna sokkal inkább tehermentesíteni tudja az értéke-sítési részleget, így több idő marad másra. Mi szól tehát az ellen, hogy az árakról személyesen tárgyaljunk a vevő-vel, kézfogással zárjuk le az üzletet, amit ő aztán online úton, kényelmesen tud megrendelni?

Szakdolgozatának témája, melyet 2013 augusz-tusában írt a „Multi-Channel-Marketing – az offl i-

ne-márkahűség befolyása az online kereskedelemre”. Mi-lyen feladatokat jelent a cégcsoportnak vevőiket offl ine és online egyszerre kiszolgálni?Maximilian Kirchheim: Christoph von Maltzahn mondta nekem egyszer: „A nass-ra nem kereskedőként, hanem gyártóként kell tekinteni”. Ebben neki teljes mértékben igaza van. Egy kereskedő különösen a kommunikáció te-rén sokkal vevőorientáltabb magatartást tud felmutatni, mint ami egy gyártó számára egyáltalán lehetséges len-ne. A mi rendszerünk a termelésre van kiélezve, ami más területeken némi hiányt eredményez. Manapság néhány gyártó a piacon közvetlenül próbál versenyezni a kereske-dőkkel. Ez olyan komoly kihívásokat teremt, amit a nass a digitalizálással foglalkozó projektcsoportján keresztül próbál kezelni. Volt valamennyi rálátásom ennek a cso-portnak a munkájára és azóta meggyőződésem, hogy meg fogjuk találni a digitális transzformációhoz vezető helyes utat.

2015 nyarát/őszét az USA-ban töltötte a nass magnet testvérvállalatánál ahol a nass controls

számára egy mágnestekercsekből, csatlakozókból össze-állított kisebbfajta árukészletet tett a piacvezető Amazon online portálján elérhetővé. Ezzel párhuzamosan a válla-latok saját webshopjához kapcsolódó stratégiai tapasz-talatait osztotta meg, miközben segített azok ajánlatát kidolgozni. Milyen növekedési eséllyel lehet számolni egy sokkal erősebb online üzleti jelenlét következtében?Maximilian Kirchheim: Őszintén szólva nem szeretnék prognózisokba bocsátkozni. Először is az új csatorna egyik fő funkciója a reklám. És pontosan ez jelenti a problé-mát. A hagyományos piackutatásban évtizedek óta azon a kérdésen vitatkoznak, hogy például hogyan lehet mér-ni a reklámplakátok forgalomra gyakorolt hatását. Ez on-line sincs másképpen. Bár ma már minden eddiginél több adat áll rendelkezésünkre, ezek megmagyarázása még bizonyos korlátokba ütközik. A hatás egy részének mé-rése csak akkor válik lehetségessé, mikor új fogyasztói csoportok felé nyitunk és a régieket az online vásárlásra

Page 66: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

66 iMAGE

IMAGE

állítjuk át, valamint mindkét esetben rendszeresen vásárolnak ott. A B2C on-line kereskedelemben más ágazatok esetében elért nagy sikerek, ilyen például a B2B-n az Amazon Business, már jól mutatják, hogy a várható forgalom nem alábecsülendő.

Az internet manapság sokkal több lehetőséget kínál, mint kizárólag termékeket és szolgáltatásokat online úton kínálni. A cégek egészen új

értékteremtési láncokat tudnak kiépíteni, melynek során bevonhatják a gyár-tási folyamatokba az üzleti partnereiket, beszállítóikat, vevőiket is. A honkongi nass magnet (Kína) vagy a nass controls Wellingtonban (Új-Zéland) vevői akár online úton is ellenőrizni tudják heti megrendeléseik feldolgozottságát, vagy megrendelhetik a használatban lévő termékek karbantartását, de nem utolsó sorban egyéni kívánságokat is közölhetnek. Egy szállító – mindegy hol találha-tó a székhelye a világban, - akár online is ellenőrizheti, hogy mennyi anyag van még a raktárban, mialatt a gyártás nass magnet Hungária Kft-nél (Magyaror-szág) még folyamatban van. Ezáltal az állásidők sokkal inkább elkerülhetőek lesznek. – Utópiának tartja az egészet vagy nemsokára a vállalati hétköznapok részévé válik?Maximilian Kirchheim: Amit Ön itt most körülírt, az nem más, mint az Ipar 4.0 álma. Szándékosan az „álom” szót használom, mivel az utóbbi években ebben az ágazatban ez a leggyakrabban használt kulcsszó – de eddig feltűnően kevés dolog történt ezzel kapcsolatban. Minden bizonnyal azért is, mert a túlzott át-láthatóság bizonyos körülmények között versenyelőnytől fosztott meg minket. Ennek ellenére biztos vagyok abban, hogy a hálózati összefonódások növeke-dése a jövőben a napi üzleti életre is nagy befolyással lesz. Az, hogy ez lehe-tővé váljon, meg kell állapodni egyfajta alapnormákban. Tapasztalat szerint ez időbe telik. Addig minden piaci résztvevő egyéni megoldásokkal dolgozik. Ez esetben a nass magnet saját versenypiaci környezetében innovációs vezető. Az egyszerű állapotlekérdezés például már az idén bevezetett online websho-punknál egy alapfunkció. De ennél több van a tervekben. Vevőink előtt ismer-tek vagyunk a kiemelkedő termék és folyamat innováció terén. Véleményem szerint a szolgáltatás innováció terén is ismertté kell válluk.

A kritikusok biztosan felemlegetik, hogy hány munkahely válik feles-legessé az automatizálás kapcsán. A vállalat 90 éves történetében a

munkavállalók iránt érzett felelősségnek fő prioritása van. Véleménye sze-rint, hogyan lehet egy olyan családi vállalkozás esetében, mint a nass magnet/nass controlls a piaci követelmények és a vállalatnál dolgozó emberek közötti egyensúlyt fenntartani?Maximilian Kirchheim: Emiatt egyáltalán nem aggódom. Az ipari forradalom óta létezik az a visszatérő prognózis, hogy a hatékonyságnövelés minden új keletű formája munkahelyvesztéssel jár. A babyboom generáció is megerősí-tette ezt az előrejelzést a számítógép megjelenésekor. A legfontosabb, hogy hosszútávon lépést tudjunk tartani és a családi értékeket továbbra is megőriz-zük a vállalati kultúránkban. A hosszútávra tervező és erősen az innovációra építő Kirchheim cégcsoport továbbképzési és kiváló fejlődési lehetőségeivel, valamint a dolgozók egészségének támogatásában tűnik ki a többiek közül. Az USA-ban szerzett tapasztalataim szerint a munkahelyi légkört is kitűnő-nek tartom – ez szintén nem egy alábecsülendő tény, melyet a családi vállal-kozás egyik legfőbb céljának tűzött ki. Ez egy olyan produktív együttélés, ami mindenki számára jó érzést jelent. A nass magnet egy kicsit úgy működik szá-

momra, mint egy család, az összes előnyével és hátrányával együtt. Ezt a jövőben is szeretnénk megőrizni.

Miközben a vállalat ügyveze-tői a dolgozók körében több-

nyire ismertek, addig a tulajdonosok kevésbé észrevehetőek. Mivel ezzel a beszélgetéssel is változtatni szeret-nénk ezen kérem, hogy áruljon el ma-gáról valamit.Maximilian Kirchheim: Ez teljesen érthető. A tulajdonosok befolyása mégiscsak jó okkal korlátozott. Egy olyan 24 évesnek, mint én, egy cég-csoport sorsáról döntéseket hozni, igen merész lenne. Ezért is örülök, hogy egy ilyen értékes és rátermett igazgatótanácsunk van, akik az ügy-vezetéssel szemben a tulajdonosok nevében időnként kellemetlen kérdé-seket is fel tudnak tenni és építő jel-legű kritikákat kifejezni.

Emellett szívesen beszélek ma-gamról is. Idén leszek 25 éves. Miután 2009-ben leérettségiztem, két önálló alapdiplomát szeretem (elsőként köz-gazdaságtanból, majd vállalati gaz-daságtanból), valamint legutóbb köz-gazdász mesterképzésen szereztem diplomát. Szakmai gyakorlatomat a BMW-nél, és egy digitális transzfor-mációval foglalkozó vállalkozási ta-nácsadó cégnél töltöttem. Különösen a vitorlássportot szeretem. 12 éves korom óta vitorlázom szenvedélyesen (akik jártasak benne: fi nn Dinghy, La-ser Vago 49-es J-80, J-24, LinQ CQ-6 és Dehler 38c). Még az alapszakos tanulmányaim során elindítottam egy önálló vállalakozást, amely innovatív hajók és elektromos motorcsónakok kereskedelmével foglalkozik. Végső soron pedig ami szintén egy családi vonás, autóőrült vagyok, különöskép-pen a régi autókat szeretem.

Év elején, miután a barátnőm-mel együtt valóra váltottuk nagy ál-munkat és egy kis világkörüli úton voltunk, most szeretnék elkezdeni dolgozni a szakmámban és a magam

Page 67: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 67

lábára állni. Jelenleg több céggel is tárgyalásban vagyok, de szerződést még nem írtam alá.

Nagyon köszönjük a beszélge-tést. Kívánunk Önnek a jövő-

ben jó egészséget, sok sikert és elő-relátást mind az üzleti, mind pedig a személyes döntéseiben.

Would it be right to say, Mr. Kirchheim that the history of

the company group has accompanied you from childhood in one or another way? Do you have certain memories of particular experiences?Maximilian Kirchheim: Absolutely. First of my grandfather. As some will remember, he was a very particu-lar person and did not become tired to stress the big history of "his" nass

magnet. I really understood what nass magnet means, hence only after the en-try of my father in 1999 – I was eight years old then. Immediately it became ob-vious that his new working atmosphere that was more and more infl uenced by the values of a family-owned company was good for my father. I myself felt that while working in the enterprise. Finally, at the age of 15 I was allowed legally to help. During the summer holidays I painted walls, made a training period in the toolshop and in the assembly. Later I provided a security fi lm for Hungary and edited the fi rst magazines (at that time they were called „Der Magnet“).

During my work I was always surrounded by nice people who had a very positive charisma and a high motivation. I understood the value of such a working atmosphere particularly by the comparison with my training periods in the industry and the contact with numerous other family-owned companies within the scope of my employment and master work at the Friedrichshafen-er Institut für Familienunternehmen. It is absolutely worth mentioning that my parents could off er me an excellent education also with nass magnet – even before I myself was able to earn own money. I am very grateful to the employ-ees of the company group for this – I do not want to sound dramatic now – but without them this would not have been possible.

When Wilhelm Nass on 1st April 1925 in Hannover Linden and your great-great grandfather August Hofmann on 24th November 1925 in B

ild: R

apha

el L

asch

ke

Page 68: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

68 iMAGE

IMAGE

Stuttgart brought the two founder's companies of the today's group of compa-nies to life, many businesses were simply sealed by handshake. 90 years later the regular clientele grows in parts, but with an increasing trend to online trad-ing on the tnternet. – Is personal consultation, Mr. Kirchheim, old-fashioned in future, not important any more? In other words: Does the B2B business run absolutely anonymously via the webshop?Maximilian Kirchheim: I know the forecasts of a dark future for the trade where without human aspect simply goods are exchanged against money. If you ask me, this does not do justice to the human being. On the contrary: The today's customer is so demanding as never before. The shopping experience known from the B2C is more and more expected also in the professional envi-ronment: A detailed product information available at any time. This can only be off ered if one is represented on all channels – also online. – A page on the internet can never,though, substitute the personal relation to those customers who appreciate and need this. These are the majority at nass magnet. Howev-er, besides there are really also potential customer groups who inquire single standard parts and want to have them immediately. They do not expect a de-tailed support, no personal visit – which would also be too resource-intensive for both sides. – Effi cient service to such a customer can only be given online. Sometimes later a larger business follows. By the way, for this larger business the sales department will have more time if standard questions (e. g., price, availability, delivery time) are answered through the online channel. What would be a point against negotiating the prices personally and sealing them with a handshake, but ordering online then?

The topic of your bachelor thesis from July 2013 was „Multi-Chan-nel-Marketing – Einfl uss von Offl ine-Markenloyalität auf den On-

line-Handel“. What tasks do you see for the group of companies to serve the customer offl ine and online at the same time?Maximilian Kirchheim: Christoph von Maltzahn said it as follows: “nass is not established as a dealer, but as a manufacturer.” I totally agree with him. A dealer shows a higher customer orientation in particular with regard to the

communication than it would be pos-sible for a manufacturer without big eff orts. Our systems are aimed per-fectly on the production what creates defi cits in other areas. Nevertheless, nowadays producers compete in some markets directly with distrib-utors. This results in big challenges which nass tries to master over the project group for the digitalization. I gained an insight into this group and I am the more persuaded since then that we will fi nd the right way of the digital transformation for us.

You were in the USA in sum-mer/autumn 2015, made

amongst others, a small assortment of solenoid coils, function fi ttings and plug connectors available on the por-tal of the online market leader Ama-zon for nass magnet’s sister company nass controls. At the same time you have brought in your experiences in the strategical orientation of web-shops belonging to the companies and have helped to expand their of-fers. What chances for a growth are you expecting from a stronger online presence?Maximilian Kirchheim: To tell the truth I do not dare to give a forecast for the time being. First of all one of the main functions of the new chan-nel is the advertisement. Exactly there is a problem: In the convention-al marketing research it has been ar-gued for decades about the question how to measure, for example, the sales eff ect of a promotional post-er. Online this is not very diff erent. Although nowadays we have more data than ever at our disposal, but to interpret them properly is limited. Only if we have established new cus-tomer groups, have changed old ones the online shop and only if these two buy there regularly then, a part of the eff ect will be measurable. The great success of other branches in the B2C as well as, for example, Amazon busi- B

ild: R

apha

el L

asch

ke

Page 69: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 69

ness USA in the B2B already show however that the sales potentials should not be underestimated.

The internet off ers much more possibilities today than to

only off er online products or servic-es. Companies can build up quite new value chains, while they include their business partners, suppliers and cus-tomers in the manufacturing process. A customer of nass magnet from Hong Kong/China or nass controls from Wellington/New Zealand could at any time control online, e. g., the order progress, order a maintenance of assembled parts, and last but not least inform of his own requests. A supplier – wherever in the world res-ident – could check online how much material is still available in stock, while the production at nass magnet Hungária in Veszprém/Hungary is running. Times of standstill could be better avoided. – Do you think this is utopian or soon be real in everyday life of a company?Maximilian Kirchheim: What you de-scribe there, is the dream of the in-dustry 4.0. I consciously say dream, because for many years the indus-try has not used another headword more often than this – however, only remarkably little has happened so far. Surely also because one might deprive himself with too much trans-parency of some competitive advan-tages. Nevertheless, I am sure that the increasing interlinking will have a big infl uence on everyday business in future. To allow this, however, stand-ards must be agreed upon before-hand. Experience has shown that this will take some time. Till then every market participant will work with in-dividual solutions. Nass magnet is in-novation leader here in their compet-itive environment: Simple status in-quiries, for example, are already core of our new online shop introduced this year. More is being planned. We

are already known to our customers for high product and process innovation. From my point of view an aim must be to become known for service innova-tion, too.

Certainly critics are already calculating how many jobs become redun-dant in the course of the automation. In the 90 years of the history of

the company the responsibility for the employees always had top priority, too. How should a family-owned company like nass magnet/nass controls protect the balance between market requirements and the interests of the staff ?Maximilian Kirchheim: I do not worry at all. At least since the industrial revo-lution a loss of jobs has been forecasted repeatedly as a consequence of every new upcoming increase in effi ciency. The baby boom generation with the con-current emerging of the computer could not even confi rm this forecast. The only important thing is to keep pace in the long term and to furthermore carry the values of the family into the corporate culture. The Kirchheim group distin-guishes itself here, among others, by continuous advanced training off ers, ex-tremely good possibilities of development as well as the support of the health of employees. Moreover, after my own experiences in the USA I estimate the climate among the colleagues as unique – also a factor not to be underesti-mated for the achievement of the highest aim of a family-owned company: a productive cooperation that everybody enjoys. For me, nass magnet really functions a little like a family, with all its advantages and disadvantages. This has to be preserved also in future.

While the manager/s of a company is/are often known to the staff , the associates are not. Since we want to change this witht his interview, we

would be pleased to hear a little more about your person.Maximilian Kirchheim: This is absolutely clear. At least, the infl uence of the associates is restricted, and that for good reasons. To involve a 24-year-old like me in the decisions of the group of companies, would be presumptuous. Therefore, I am glad that we have a competent, top-class supervisory board which sometimes asks the management unpleasent questions in the name of the associates and does not get tired to give constructive comments.

Nevertheless, a few words about me: I will be 25 years old this year. Af-ter my Abitur in 2009 I have passed two independent bachelor degrees (fi rst in economics, then in business studies), as well as recently, in 2015, a master degree in economics. Besides I made training periods at BMW as well as at a management consultancy for digital transformation (“dgroup”). However, the sailing is close to my heart: Since the age of 12 I am a passionate yachtsman (for the experts: among others Finn Dinghy, Laser Vago, 49er, J-80, J-24, LinQ CQ-6 und Dehler 38c). Apart from my bachelor studies I went into business for myself with a commercial representation for innovative boats and electric out-board motors. At last I am an absolute car lover – in particular of historical cars.

At the beginning of this year, after my dream to go on a small world trip with my girl friend has come true, I will start to work and fi nally earn my own money. At present I am in discussion with several companies, but I have not signed a contract yet.

Thank you very much for this talk. We wish you good health for the fu-ture and furthermore much energy, success and farsightedness in all

business and personal decisions!

Page 70: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

70 iMAGE

Inside | outside

Bild

er: C

lipD

eale

r.co

m

„Twin Boost“Wachsende Nachfrage

Für die Firma WABCO in Hannover fertigen wir die Steu-ereinheit „Twin Boost“ in Veszprém/Ungarn. Mittlerwei-le bewegen sich die Stückzahlen auf deutlichem Wachs-tumskurs.

„Twin Boost“ (ein zweistufi g verdichtender Kolben-kompressor für die Luftfederung eines Kraftfahrzeu-ges) und somit auch unser integriertes Doppelventil auf Basis des „System 8“ (iMAGE berichtete in der Aus-gabe 012014) kommt in immer mehr Fahrzeugen zum Einsatz. Da in den kommenden Jahren die benötigten Stückzahlen erheblich steigen werden, haben wir ein Optimierungsprojekt zur Kostensenkung und zum Ka-pazitätsausbau aufgelegt. Im Vergleich konnte sich nass magnet gegenüber einem Wettbewerber behaupten. Die frohe Botschaft: Der Auftrag verbleibt im Hause, das Doppelventil für „Twin Boost“ wird auch in größeren Stückzahlen bei der nass magnet Hungária gefertigt.

„Twin Boost”Növekvő kereslet

A hannoveri WABCO cégnek veszprémi üzemünk a Twin Boost néven ismert vezérlőegységet gyártja. Időközben az gyártási darabszámok jelentősen megemelkedtek.

A Twin Boost alkatrészt, (kétlépcsős dugattyús kom-presszor haszongépjárművek légrugózásához) és ezzel együtt a „System 8”-on alapuló integrált duplaszelepet is (az iMAGE a 012014 kiadványában már beszámolt róla) egyre több gépjárműben alkalmazzák. Mivel az el-következendő években a gyártási darabszámok ugrás-szerűen emelkedni fognak, a költségcsökkentés és ka-pacitásbővítés érdekében egy optimalizálási projektbe fogtunk. A nass magnet más versenytársakkal szemben is megállja a helyét. A jó hír: A megrendelés házon belül marad, a „Twin Boost” alkatrészt immár nagyobb darab-számban a nass magnet Hungária Kft. gyártja.

“Twin Boost”Growing Demands

We are producing the control unit “Twin Boost” in Veszprém/Hungary for the company WABCO. In the

meantime the quantities are clearly rising. „Twin Boost“ (a two-stage compressing piston compressor for the air suspension of vehicles) and thus our integrated double valve on the basis of “System 8“ (iMAGE reported in magazine 012014) is more and more used in vehicles. Since the needed quantities will increase considerably in the coming years, we have made an optimization project to reduce the costs and the expand the capacity. In com-parison nass magnet could win against a competitor. The good news: The order remains at nass magnet, also larger quantities of the double valve “Twin Boost” will be produced by nass magnet Hungária.

AutomobilproduktionKomponente für Vakuumgreifer im Test

Innovation aus dem Hause nass magnet für die Herstel-lung von Kraftfahrzeugen: Zur Zeit überprüft ein Kunde unsere Muster in der Praxis, die aus Ventilen und Vakuu-mejektoren (eine Art Strahlpumpen, die ein Vakuum er-zeugen) bestehen.

Die Komponenten werden direkt in der Serienferti-gung der Autos auf „Herz und Nieren“ getestet. Fallen die erzielten Ergebnisse zur Zufriedenheit aus, bestehen gute Chancen, dass „grünes Licht“ für ein interessantes Entwicklungsprojekt gegeben wird – anschließende Se-rienfertigung inklusive –, das neue Einsatzbereiche für Produkte von nass magnet erschließt.

Page 71: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 71

AutógyártásTesztelés alatt áll a vákuum megfogó alkatrész

A nass magnet saját innovációs fejlesztése a gépjárműgyártás te-rületén: egyik ügyfelünk jelenleg a gyakorlatban teszteli a szelepekből és vákuumejektorokból álló min-tát (egyfajta szóró szivattyúról van szó, mely vákuumot állít elő).

Az alkatrészeket közvetlenül az autók sorozatgyártásánál teszte-lik. Amennyiben az eredmények-kel elégedettek lesznek, egy érde-kes fejlesztési projekt kaphat zöld

utat – beleértve a sorozatgyártást is – mely új felhasználási területet jelent a nass magnet termékei szá-mára.

Automotive ProductionComponents for Vacuum Grippers are Tested

Innovation from nass magnet for the production of automobiles: At present a customer is testing our prototypes in practice. The proto-types consist of valves and vacuum ejectors (a kind of jet pump that create a vacuum).

The components are direct-ly tested in the serial production of the cars. If they are satisfying, there will be good chances to get the “go” for a new interesting de-velopment project – including seri-al production in the following – for new applications of products from nass magnet.

Hubmagnete für geschaltetes MotorlagerKomponenten werden jetzt in Veszprém gefertigt

Große Fortschritte vermeldet das Projektmanagement für das Pro-jekt des geschalteten Motorlagers, das in einem Porsche-Modell zum Einsatz kommt.

Die bisher durchgeführten Frei-gabeversuche (Validierung) brach-ten positive Zwischenergebnisse. Die Verlagerung der Fertigungs-mittel zwecks Serienproduktion

in die nass magnet Hungária Kft. nach Veszprém/Ungarn wurde ab-geschlossen. Für einen weiteren PKW-Hersteller ist der Einsatz in Planung.

Mágnestekercs kapcsolható motortatóbaAz alkatrészek gyártása jelenleg Veszprémben történik

A projektmenedzsment informáci-ói szerint nagy előrelépés történt a kapcsolható motortartók területén, melyeket a Porsche egyik modelljé-be építik be.

Az eddigi hitelesítési eljárások pozitív köztes eredménnyel jártak. A sorozatgyártás miatt a nass mag-net Hungária Kft.-hez Veszprémbe átkerülő gyártóeszközök áthelye-zése sikeresen lezárult. Kilátásban van az együttműködés egy másik személyautó gyártóval is.

Solenoids for Car ActuatorComponents are now Manufactured in Veszprém

The project management announc-es big progess for the project of the car actuation that is used in a Porsche car. The release tests (val-idation) had positive interim re-sults. The relocation of the mate-rials needed for a serial production to nass magnet Hungária Kft. in Veszprém/Hungary is fi nished. For another car manufacturer the ap-plication is being planned.

Jan Ossenbrügge

Page 72: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

72 iMAGE

Inside | outside

PremiereBelegschaftsversammlung im Live-Stream

Für Montag, den 7. Dezember 2015, hatte die Geschäfts-führung der nass magnet GmbH in Hannover zu einer Beleg-schaftsversammlung eingeladen. Dort zog der Vorsitzende der Geschäftsführung Klaus Kirchheim eine insgesamt positi-ve Bilanz des zuende gehenden Jahres, bedankte sich bei den zahlreich anwesenden Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern für die geleistete Arbeit und wagte einen Blick auf die Heraus-forderungen des neuen Jahres. Novum: Auch die Kolleginnen und Kollegen, die an diesem Tag wegen „Home Offi ce“ ihrer Tätigkeit zuhause nachgingen, konnten die Versammlung verfolgen. So hatte die IT-Abteilung am Standort Hanno-ver per Webcam und VPN (Virtual Private Network) für eine Live-Schalte in die eigenen „vier Wände“ gesorgt.

PremierTestületi ülés élő közvetítésben

2015. december 7.-én a nass magnet GmbH ügyvezetése Hannoverben testületi ülést tartott, ahol Klaus Kirchheim az ügyvezető elnök összességében pozitív mérleggel zárta az évet. Megköszönte a nagy számban jelen levő munkatársak áldozatos munkáját és egy kis kitekintést adott a jövő év kihí-vásai tekintetében. Újdonságnak számított, hogy a „Home Offi ce-ban“ dolgozó kollégák, akik ezen a napon otthonról végezték tevékenységüket szintén élőben követhették az eseményeket. A hannoveri székhely IT-részlegének köszön-hetően web kamerán és VPN-en (Virtual Private Network) ke-resztül lehetővé vált az élő közvetítés.

PremiereStaff Meeting via Live Stream

For Monday, 7th December, 2015, the management of the nass magnet GmbH had invited to a staff meeting in Hanno-ver. There the chairman of the management Klaus Kirchheim took positive stock of the going year, thanked the numerously appeared employees for the performed work and ventured a look to the challenges of the new year. Novelty: Also the col-leagues who worked at home that day because of „home of-fi ce“ could follow the meeting. The IT department at the loca-tion Hannover had provided a live stream to private houses by Webcam and VPN (Virtual Private Network).

Page 73: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 73

nass magnet GmbHSeltenes Naturschauspiel in der Unternehmenszentrale

Die Paradiesvogelblume (Strelitzia reginae) ist in freier Natur eigentlich in der Kap-Provinz Südaf-rikas an Flussufern und auf Waldlichtungen anzu-treff en. Die Pfl anzen können ganzjährig blühen, besonders aber von Dezember bis Mai. Sie werden von dem Nektarvogel (Nectarinia afra) bestäubt.

Dass die auch Königs-Strelitzie oder Köni-gin-Strelitzie genannte Pfl anze sich auch im Blu-mentopf von ihrer schönsten Seite zeigen kann, stellte sie am 21. Dezember 2015 im Foyer der nass magnet GmbH unter Beweis, sehr zur Freu-de der Person, die das in geschlossenen Räumen seltene Schauspiel erst möglich gemacht hatte. Vor 14 Jahren hatte Christoph Böhm, Vertriebslei-ter Standardprodukte der nass magnet GmbH, im Zoo Hannover einen Strelitzia-Samen für 1 Euro erworben und diesen in einen Topf mit Blumenerde gegeben. Jetzt konnte die IMAGE-Redaktion die Ergebnisse seiner Bemühungen im Bild festhalten.

Einzig der in der Natur üblicherweise auf der „Pfeilspitze“ der Blüte sitzende Nektarvogel blieb dem Indoor-Ereignis „fern“.

nass magnet GmbHRitka természeti látványosság a vállalat irodaépületében

A pompás papagájvirág (Strelitzia reginae) a dél-afrikai Fok-földről származik, annak folyópartjain és erdei tisztásain ős-honos. A növény egész évben virágzik, de különösképpen a decembertől májusig terjedő időszakban. A virágot az élőhe-lyén a nektármadarak (Nectarinia afra) porozzák be.

Arról, hogy királynő-strelícia néven is ismert növény egy vi-rágcserépben is nagyon mutatós, a nass magnet GmbH előcsar-nokában 2015. december 21-én bárki megbizonyosodhatott, különösen annak a személynek nagy örömére, aki ezt a ritka természeti látványosság bemutatását a négy fal között is lehe-tővé tette számunkra. Ezelőtt 14 évvel Christoph Böhm a nass magnet GmbH értékesítési vezetője a hannoveri állatkertben 1 euróért vásárolta a strelícia magokat és egy virágcserépben el-ültette. Most az iMAGE szerkesztősége is megörökíthette fára-dozásának eredményét. Csak a természetben már megszokott, a „nyílhegy” formájú virágzat csúcsán megtelepedő nektárma-dár maradt „távol” ettől a látványos indoor eseménytől.nass magnet GmbHRare Spectacle of Nature in the Headquarters of the Company

The bird-of-paradise fl ower (Strelitzia reginae) can be found actually in free nature in the Cape Province of South Africa at riversides and on forest clearings. The plants can fl ower all year round, particularly, however, from December to May. They are pollinated by sunbirds (Nectarinia afra).

That the plant that is also known as strelitzia, crane fl o-wer or bird of paradise can show its beauty also in a fl ower-pot, was proven on 21st December, 2015 in the entrance hall of nass magnet GmbH, very much to the joy of the person who had made the rare spectacle in closed rooms possible at all. 14 years ago Christoph Böhm, sales manager standard products of nass magnet GmbH, bought a Strelitzia seed for 1 euro in the zoo Hannover and planted it in a pot with potting compost. Now the editorial staff of IMAGE could capture the results of his eff orts on fi lm. Only the sunbird that in nature usually sits on the “head and beak” of the fl ower stayed away from the indoor event. B

ild: A

ndre

as S

eibe

rt

Page 74: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

74 iMAGE

Inside | outside

nass magnet GmbH, 19. Dezember 2015Alle Jahre wieder... Minden évben újra... Every Year Again...

Bild

er: R

apha

el L

asch

ke

Page 75: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 75

Page 76: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

76 iMAGE

Inside | outside

76 iMAGE

X. UltrabalatonAuf geht’s, nass magnet!

Wenn sich zwischen dem 27. und 29. Mai 2016 so manche Spaziergänger oder Ur-lauber am größten Binnensee Mitteleuropas, Balaton (Plattensee), verwundert die Augen reiben, weil ihnen immer wieder Läuferinnen und Läufer in verschiedenen Outfi ts über den Weg laufen, gibt es dafür eine einfache Erklärung: Der „Ultrabala-ton“ ist gestartet. 2007 wurde der Staff elwettbewerb ins Leben gerufen. Die mehr als 200 Kilometer rund um den See werden im Team bewältigt. Zum zehnten Wett-bewerb seiner Art, dem Jubiläum, tritt auch eine Staff el der nass magnet Hungária Kft. an. Einhellige Meinung in der Unternehmensgruppe: „Die Zeit ist reif!“

Das Laufereignis

Der „Ultrabalaton“ ist schnell gewachsen. Trafen sich zu Beginn, 2007, gerade mal etwa 200 Läuferinnen und Läufer, um für die Ehre oder sportliche Höchstleistungen an den Start zu gehen, waren es 2015 bereits 6.000 Menschen aus 25 Ländern. In den ersten sechs Jahren startete das Teilnehmerfeld vom Inner-See in Tihany. Anschlie-ßend führte der Weg über Aszófő in Richtung Balaton-Oberland. Seit 2013 erfolgt der Start in Balatonaliga.

Innerhalb 32 Stunden müssen die Teams die Umrundung des Sees geschaff t ha-ben. Non-stop geht es über den Kurs. An 31 Streckenpunkten erfolgt die Übergabe des Staff elstabes. An 40 Stellen entlang der Laufstrecke werden Erfrischungen und Iso-Getränke gereicht.

Der „Ultrabalaton“ ist ein einmaliges Teamerlebnis. Bereits die ausgiebige Vorbe-reitungsphase und erst recht natürlich die unmittelbare gemeinsame Planung, An-

reise sowie die Organisation und das gegenseitige Coaching während der 32 Stunden „schweißen zusammen“. Neue Freundschaften entstehen, zuvor wild-fremde Menschen entdecken Gemein-samkeiten. Auf der Strecke, wenn es an die Substanz geht, meint zwar jeder, den Kampf mit den persönlichen „Dä-monen“ und „inneren Schweinehun-den“ auf sich selbst gestellt ausfechten zu müssen, um am Staff elübergabe-punkt festzustellen, sowohl für das Team als auch für sich allein alles ge-geben zu haben. Die Teilnehmerinnen und Teilnehmer gehen an ihre individu-ellen persönlichen Grenzen, entdecken ganz neue Fähigkeiten an sich und dür-fen sich im Ziel gemeinsam über eine großartige Teamleistung freuen. Zu-gleich ist die anspruchsvolle Herausfor-derung „Ultrabalaton“ aber auch eine Art Lauffi esta mit Wallfahrt-Charakter.

Der See und die Region

Die Veranstalter haben mit dem Balaton eine der schönsten Seeregio-nen Europas für das Ereignis gewählt. Der See liegt in Westungarn, 15 Kilo-meter vom Standort der nass magnet Hungária Kft., Veszprém, entfernt. Er ist insgesamt 78 Kilometer lang und im Mittel 7,7 Kilometer breit. Die durch-schnittliche Tiefe beträgt 3,3 Meter. Es gibt 179 Ortschaften rund um den See. Darunter sind die bekanntesten: Bala-tonfüred, Keszthely, Siófok, Balatonal-mádi, Tihany, Badacsony. Am Balaton wohnen ca. 155.000 Menschen. Doch im Sommer erhöht sich diese Zahl leicht auf das Doppelte, wenn Touristen aus aller Welt die Natur und die zahllo-sen Angebote der Region genießen.

See und Umgebung sind eine ein-zigartige Naturlandschaft. Der Bala-ton liegt im Bereich des gemäßigten Kontinentalklimas und bringt es im Jahresdurchschnitt auf 2.000 Sonnen-stunden, genausoviel also wie die Côte d’Azur. Aufgrund der Nähe zu Alpen und Bakonygebirge hat die Region die B

ild: U

ltra

bala

ton.

hu

Page 77: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 77

beste Luftqualität Ungarns vorzuwei-sen. Das Wasser des Balaton gilt als sehr weich, seidig und sauerstoff reich. Aufgrund der geringen Tiefe wird es in den wärmeren Monaten (Höchstwerte im Juli) schnell erwärmt. Im Sommer werden im See nicht selten 25 bis 26 °C gemessen. In der kalten Jahreszeit können oft die Schlittschuhe angezo-gen werden. Der See friert dann in der Regel ein; die durchschnittliche Eisdi-cke liegt bei 20 bis 25 Zentimetern, im Winter 1928/29 waren es sogar mal 70 Zentimeter. Die Sportmöglichkeiten sind zahlreich: Freiwasserwettschwim-men, Fahrradrennen, Triathlons und im Sommer Fußball und Beach-Volleyball sorgen für Vielfalt und Abwechslung. Alljährlich zieht Europas größter Segel-wettbewerb „Kékszalag“ mit über 600 Booten viele Besucherinnen und Besu-cher in seinen Bann.

In den vergangenen Jahren waren zahlreiche Verbesserungen der Inf-rastruktur rund um den Balaton der Grund dafür, dass sich anspruchsvolle Sportwettbewerbe etablieren konnten. Sowohl Hotels als auch die Organisati-oren sorgten mit einem stetig steigen-den Niveau der Ereignisse dafür, dass die Seeregion immer beliebter wird.

Das Team der nass magnet Hungária Kft.

Die Idee, ein nass-magnet-Team an den Start des „Ultrabalaton“ zu brin-gen, hatte meine Kollegin, Frau Tres-tyén. Jeder, der mich kennt, weiß, dass ich Herausforderungen mag. Ich fi nde es gut, wenn man kurz- und langfristi-ge Ziele hat. Daher habe ich auch mei-ne Hilfe angeboten, um das Team zu-sammenzustellen.

Glücklicherweise war die Resonanz im Unternehmen gut. Die vom Veran-stalter vorgegebene maximale Team-stärke beträgt zwölf Läuferinnen oder Läufer. Und exakt zwölf mutige Kolle-ginnen und Kollegen vertreten vom 27. bis 29. Mai die scharz-magenta-wei-

ßen Farben. Die 32 Streckenabschnit-te haben wir gemäß der individuellen Fähigkeiten aufgeteilt. So können alle bereits während der Vorbereitung „ih-ren eigenen“ Streckenabschnitt auf der Karte in Augenschein nehmen. Das Team hat sich im Frühjahr gut vorberei-tet. Nun heißt es: Auf zum „Ultrabala-ton“ und laufen, laufen, laufen...!

Das Team nass magnet

Patrick Müller, Trestyén Lilla, Sági Adrian, Fenyvesi András, Fülöp István, Csomai Roland, Bencsics Viktória, Nagy Szabolcs, Tasner Zsolt, Jámbor Géza, Mihályi Béla, Jr. Mihályi Béla

P.S.: Lesen Sie in der iMAGE-Ausgabe 022016: „Ultrabalaton 2016 – So hat sich das Team nass magnet geschla-gen“

X. UltrabalatonHajrá nass magnet!

Ha valaki 2016. május 27. és 29. kö-zött a Balaton partján sétálgatva vagy nyaralóként rácsodálkozik arra, hogy lépten nyomon futó emberekbe bot-lik, van rá magyarázat: Elstartolt az “Ultrabalaton” mezőnye. Az esemény 2007-ben indult útjára. A 200 kilomé-ternél is hosszabb tó körüli ultrafutó versenyt csapatban kell teljesíteni. A 10. jubileumon a nass magnet Hungá-ria Kft. csapata is elindul a versenyen. A cégcsoport egyhangú véleménye: „Megérett rá az idő”.

A futóverseny

Az „Ultrabalaton” népszerűsége gyorsan növekedett. A 2007-ben alig 200 fős indulói gárdához évről-évre egyre többen csatlakoztak, 2015-ben már több, mint 6000 fő feletti létszám állt rajthoz és 25 országból érkeztek a versenyzők.

Az első 6 évben a Tihanyi Belső-tó partjáról vágott neki a mezőny a kör-nek, mely Aszófő után a Balaton-felvi-dék felé vette az irányt. 2013-tól már Balatonaligáról rajtolt el a mezőny – szintén északi irányba kerülve a tavat.

A versenyzőknek 32 óra áll rendel-kezésre hogy teljesítsék a távot, az Ult-rabalaton tehát egy non-stop esemény. Az útvonal során 31 váltópont ad lehe-tőséget a váltásra, valamint több, mint 40 frissítőpont segíti a célba érkezést.

Az “Ultrabalaton” egy páratlan csa-patélmény. Már tervezés is, de a leuta-zás és a 32 óra megszervezése önma-gában egy összekovácsoló erőt jelent. Barátságokat szorosabbra kovácsol, is-meretleneket együttműködésre ösztö-nöz. Nem tudunk elképzelni ennél jobb csapatépítő tréninget, ahol a szakaszo-kon mindenkinek egyedül kell szem-benéznie a démonjaival, aztán a váltó-pontokon, a kísérőkre nézve a verseny-zők rájönnek, hogy ez mégsem így van. Az Ultrabalaton 220 kilométere alatt az indulók megismerik önmagukat, azt, hogy korlátaink igenis legyőzhetők. A kihívás, az egyéni teljesítmények, ame-lyek összekapcsolódva összehozzák az embereket és a csapatok a végén a célból egy életre szóló élménnyel tá-voznak.

Az Ultrabalaton mára önálló foga-lommá vált. Amellett, hogy megter-helő kihívás, egyben óriási buli, hatal-mas közösségi élmény. Futófi eszta és zarándoklat egyben.

A tó és környéke

A szervezők a Balatonnal Európa egyik legszebb tavát választották az esemény helyszínéül. A Balaton hazánk nyugati részén, a Dunántúl közepén fekszik, Veszprémtől 15 km távolságra. A tó, területét illetően Közép-Európa legnagyobb tava. Hossza 78 km, átla-gos szélessége 7,7 km. mélysége 3,3 m.

A Balaton környékén 179 telepü-lés található. Köztük a legnépszerűb-

Page 78: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

78 iMAGE

Inside | outside

bek: Balatonfüred, Keszthely, Siófok, Balatonalmádi, Tihany, Badacsony. Az összla-kosság mindössze kb. 155.000 fő, de ez a szám a nyári hónapokban megduplázódik, amikor a turisták a világ minden tájáról érkeznek, hogy gyönyörködjenek a termé-szetben és élvezzék a régió kínálta számtalan lehetőséget.

A tó és környéke páratlan természeti kincs, hazánk legkiegyensúlyozottabb ég-hajlatú és időjárású területén fekszik. A napsütéses órák száma évente a 2000 órát is meghaladja, ez annyi mint a Francia Riviérán. A Bakony és az Alpok közelségének kö-szönhetően az ország legtisztább levegőjű területe.

Vize selymes, lágy, oxigénben dús, Ca, Mg hidrokarbonátos. A víz hőmérséklete sekély mélysége folytán gyorsan követi a levegő hőmérsékletét, ami július hónapban a legmagasabb. Nyaranta nem ritka a 25-26 oC vízhőmérséklet. A hideg évszakban gyakran lehet korcsolyát húzni, a tó általában minden évben befagy, az átlagos jég-vastagság 20-25 cm, de előfordult már 70 cm-es jégvastagság is (1928-29 telén).

A tó számtalan sportolási lehetőséget biztosít. Többek között rendeznek, nyílt-vízi úszóversenyeket, kerékpár és triatlon versenyeket, nyáron hódít a strandfoci és a strandröplabda, de itt rendezik minden évben Európa legnagyobb tókerülő vitorlás-versenyét a Kékszalag-ot, ahol közel 600 vitorlás verseng az első helyért.

Az utóbbi években történt infrastrukturális fejlesztéseknek köszönhetően egyre igényesebb versenyeknek ad otthont a Balaton. Mind a hotelek, mind pedig az egy-re színvonalasabb versenyeket nyújtó szervezők munkájának köszönhetően a balatoni régió egyre közkedveltebb.

A nass magnet Hungária Kft. csapata

Az ötlet, hogy a nass magnet egy céges csapattal képviseltesse magát a versenyen Trestyén Lilla kolleganőm-től származik. Aki ismer engem, tudja, hogy mindig is szerettem a kihívásokat. Szerintem jó, az ha egy embernek min-dig vannak céljai, akár rövid vagy hosz-szútávon. Felajánlottam így segítsége-met a csapatunk megszervezéséhez.

Szerencsére pozitív visszajelzése-ket kaptunk. A szervezők által meg-határozott létszámot maximálisan ki tudtuk használni. Pontosan 12 bátor jelentkezővel adtuk le januárban neve-zésünket, akik május 27-29. között fe-kete-magenta-fehér színekben fogják képviselni a céget. A 32 szakaszt igaz-ságosan, a képességeinknek megfele-lően felosztottuk, így azóta mindenki a „térképen“ már kóstolgathatja a saját szakaszait. Tavasszal folyamatos kinti edzéseket tartunk, hogy becsületesen felkészülhessünk a versenyre. Így nem marad más hátra mint, hogy gyerünk „Ultrabalatonra” és futni, futni, futni...!

A nass magnet csapatunk tagjai

Patrick Müller, Trestyén Lilla,Sági Ad-rián, Fenyvesi András, Fülöp István, Csomai Roland, Bencsics Viktória, Nagy Szabolcs, Tasner Zsolt, Jámbor Géza, Mihályi Béla, Ifj. Mihályi Béla

X. UltrabalatonGo for it, nass magnet!

If between the 27th and 29th May, 2016 quite a lot of strollers or holidaymak-ers rub their eyes in surprise at the biggest lake of Central Europe, Lake Balaton, as runners in diff erent outfi ts are crossing their ways, there is only one explanation: The “Ultrabalaton” has begun. In 2007 the relay compe- B

ild: C

lipD

eale

r.co

m

Page 79: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 79

tition was brought to life. More than 200 kilometers around the lake are mastered in the team. In the tenth competition of its kind, the jubilee, a relay of nass magnet Hungária Kft. will also start. Unanimous opinion of the company group: “The time is ripe!”

The running event

The “Ultrabalaton” has grown quickly. While in the beginning, in 2007, just about 200 runners started for the honour or sporting top-performance, in 2015 they were al-ready 6,000 people from 25 countries. In the fi rst 6 years, the runners started from the shore of the Inner Lake of Tihany and after Aszófő they headed towards the Balaton Uplands. Since 2013, the runners start from Balatonaliga, circumnavigating the lake also in a northward direction. Competitors have 32 hours to complete the race, there-fore Ultrabalaton is a non-stop event. On the way, relay is possible at 31 relay points and over 40 refreshment points help the athletes towards a successful fi nish.

The “Ultrabalaton” is a unique experience for teams. Planning, organizing, trav-elling, competing together and coaching each other over the 32 hours is the best way to forge friendships and learn to trust and rely on each other. There is no better team-building activity than a race where everyone has to face and conquer their own demons and fears but has a team to cheer them on and give them all their support. The participants reach their individual limits, discover very new skills at themselves and and enjoy together a great performance of the team after the race is fi nished. At the same time the challenging “Ultrabalaton” is also a kind of a running fi esta with pil-grimage features.

The lake and the region

With the Balaton the organizers have chosen one of the most beautiful lake areas of Europe for the event. The lake lies in West Hungary, 15 kilometers from the plant of nass magnet Hungária Kft. , Veszprém. It is 78 kilometres long and 7.7 kilometres wide on average. The average depth amounts to 3.3 meters. There are 179 places all around the lake. Among them are the best known: Balatonfüred, Keszthely, Siófok, Balatonalmádi, Tihany, Badacsony. At the Balaton there live approx. 155,000 people. However, in summer this number easily increases to the double when tourists from all over the world enjoy the nature and the countless off ers of the region.

Lake and surroundings are a unique natural landscape. The Balaton lies in the area of the temperate continental climate and has got an average of 2,000 hours of sun-shine a year, exactly the same amount like the Côte d'Azur. On account of the near-ness to the Alps and Bakony mountains the region has got the best air quality of Hun-gary. The water of the Balaton is said to be very soft, silky and rich in oxygen. Because of the low depth it is quickly warmed up during the warmer months (highest temper-atures in July). In summer the temperature in the lake is not seldom from 25 to 26 °C. In the cold season the ice skates can be often worn. Then the lake freezes; the aver-age ice thickness lies between 20 to 25 centimeters, in winter 1928/29 it was even 70 centimeters. The sports possibilities are various: free swimming competition, bicycle races, triathlons and in summer football and beach volleyball provide for variety and change. Every year the biggest sail competition of Europe "Kékszalag" with more than 600 boats is casting its spell over many guests and visitors.

During the past years numerous improvements of the infrastructure around the Balaton were the reason that demanding sports competitions could become estab-lished. Hotels as well as the organizers contributed by a steadily rising level of the

events to the fact that the lake region becomes more and more popular.

The team of nass magnet Hungária Kft.

The idea to bring a nass magnet team to the start of the “Ultrabala-ton” came from my colleague, Mrs. Trestyén. Everybody who knows me knows that I like challenges. I think it is good if one has short-term and long-term aims. Hence, I have also off ered my help to assemble the team.

Fortunately, the resonance in the company was good. The organizer has preset the maximum number of team members to twelve runners. And pre-cisely twelve courageous colleagues represent the black-magenta-white colours from 27th to 29th May. We have split the 32 sections of the race ac-cording to the individual abilities. Thus everybody can already inspect “his/her own” section on the map during the preparation. The team has well prepared for it in spring. Now it says: Go for the "Ultrabalaton" and run, run, run... !

The team nass magnet

Patrick Müller, Trestyén Lilla, Sági Adrian, Fenyvesi András, Fülöp István, Csomai Roland, Bencsics Viktória, Nagy Szabolcs, Tasner Zsolt, Jámbor Géza, Mihályi Béla, Jr. Mihályi Béla

P.S.: Read in the iMAGE magazine 022016: “Ultrabalaton 2016 – The team nass magnet has done well”

ADRIÁN SÁGILeitung Einkauf

der nass magnet Hungária Kft.A nass magnet Hungária Kft.

beszerzési vezetőjeHead of Purchase

at nass magnet Hungária Kft.

Page 80: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

FilmtippsFilmtippsFilmtippekFilmtippekFilm TipsFilm Tips

MIXED ZONEMIXED ZONE

80 iMAGE

Page 81: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

Unsere Tipps können leider nur wieder eine überschau-bare Auswahl aus der großen Zahl der Neuproduktionen präsentieren. Doch die haben es in sich, und wir hoff en,dass für alle etwas dabei ist. Filmajánlatunk pusztán csak egy válogatás az újonnan megjelenő fi lmek széles körűválasztékából, azonban annak is a legjava, reméljük,hogy lesz közte olyan, ami Nektek is tetszeni fog.Our tips can only present a small selection from the many new productions. But these are outstanding, andwe hope that we found something for everybody’s taste.

Bild

er: C

lipD

eale

r.co

m

iMAGE 81

Animation: Angry Birds – Der FilmDer aufbrausende Red (Sprecher im Original: Jason Sudeikis), der schnel-

le Chuck (Josh Gad) und der explosive Bomb (Danny McBride) sind Außenseiter auf der idyllischen Insel der fl ugunfähi-gen Vögel. Trotz ihrer Teilnahme an der Selbsthilfegruppe „Angry Birds“ bekom-men sie ihr Temperament einfach nicht in den Griff . Doch als grüne Schweine auf der Insel landen und von dieser Besitz er-greifen wollen, sind es ausgerechnet die drei Außenseiter, die zur letzten Hoff -nung der Vögel werden...Animációs fi lm: Angry Birdsmozifi lm

Az állandóan zúgolódó Red (szin-kronhangja Jason Sudeikis), a

gyors Chuck (Josh Gad) és a mindig ro-bbanóképes Bomb (Danny McBride) kí-vülállóknak számítanak egy halom röp-képtelen madár idilli szigetén. Annak ellenére, hogy az „Angry Birds“ önsegítő klubjában indulatkezelési terápián is részt vesznek, nem tudják magukat meg-fékezni. De amikor zöld malackák megjel-ennek a szigeten és birtokba akarják azt venni, éppen a három kívűlálló az, akik az utolsó reményt jelentik a madaraknak.Animation: The Angry Birds Movie

The movie takes place on Bird Island, an untouched paradise inhabited by

birds who are naive and innocent, who know nothing of the outside world. They treasure eggs above all else, and are all carefree and easygoing, except for few.One of these birds is Red, a societal out-cast who has had anger issues from the very beginning. Eventually, his outbursts

become too much and he is sentenced to anger management courses, where he meets other misfi t birds with similar pro-blems.The birds are suddenly visited by green pigs, who are dumb but funny. The birds and pigs quickly befriend each other, but Red does not trust the pigs at all. Ultima-tely, the pigs reveal their true colors, and leads to Red leading the entire fl ock in a “maddening” frenzy of rightful revenge as well as fi nding the right means of dea-ling with rage. Filmstarts | FilmbemutatóFilm releasesDeutschland: 12. Mai 2016Magyarország: 2016. május 12.USA: May 20, 2016Deutscher Trailer:http://www.fi lmstarts.de/kritiken/ 185056/trailer/19551306.htmlUngarischer Trailer:http://www.youtube.com/watch?v=7vG1BF3ZZeUEnglischer Trailer:https://www.youtube.com/watch?v=QRmKa7vvct4

Drama/Thriller: Money MonsterLee Gates (George Clooney) ist ein berühmt-berüchtigter Finanzguru,

bekannt aus seiner eigenen Fernsehsen-dung. Kyle (Jack O’Connell) ist ein Fami-lienvater, der mit einem schlechten In-vestment gerade sein ganzes Geld an der Börse verloren hat. Den Insider-Tipp zu

der fatalen Kapitalanlage hatte Kyle aus Lee Gates’ Fernsehshow. Kyle ist derart verzweifelt, dass er kurzerhand besag-te Sendung stürmt und Gates als Geisel nimmt. Er will Lee umbringen, sollte sei-ne Anlage vor Börsenschluss nicht um 24,5 Punkte gestiegen sein. Da die Ka-meras weiterhin laufen, steigert sich die Situation schnell zum Medienspektakel, bei dem die Menschen zuhause vor ihren Bildschirmen live mitfi ebern.Dráma/Thriller: Pénzes Cápa

Lee Gates (George Clooney) egy lehengerlő tévés személyiség, aki

népszerű pénzügyi témával foglalko-zó saját műsora révén ismert. Kyle (Jack O’Connell) egy családapa, aki egy balul elsült befektetését következtében min-den pénzét bebukta a tőzsdén. Kiderül, hogy Kyle a bennfentes befektetési tip-peket éppen Lee Gate tévéműsorából merítette. Kyle annyira elkeseredett, hogy az egyik adás felvételén sikerül belógnia a stúdióba és túszul ejti Gate egész stábját. Meg akarja ölni Lee-t, amennyiben befektetésének árfolyama a tőzsde zárása előtt 24,5 ponttal nem emelkedik. Mivel tévé a műsort élő adás-ban sugározzák, a helyzet médialátvá-nyossággá növi ki magát, melyet a nézők a készülékek előtt élőben szurkolhatnak végig. Drama/Thriller: Money Monster

In the real-time, high stakes thril-ler Money Monster, George Clooney

and Julia Roberts star as fi nancial TV host Lee Gates and his producer Patty, who are put in an explosive situation when an irate investor who has lost everything

Page 82: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

82 iMAGE

MIXED ZONE

(Jack O'Connell) forcefully takes over their studio. During a tense standoff bro-adcast to millions on live TV, Lee and Pat-ty must work furiously against the clock to unravel the mystery behind a conspi-racy at the heart of today's fast-paced, high-tech global markets.Filmstarts | FilmbemutatóFilm releasesDeutschland: 19. Mai 2016Magyarország: 2016. májusUSA: May 13, 2016Deutscher Trailer:http://www.fi lmstarts.de/kritiken/ 214139/trailer/19551223.htmlUngarischer Trailer:https://www.youtube.com/watch?v=yUSYCYy4HNcEnglischer Trailer:https://www.youtube.comwatch?v=Lr_fdDBYvps

Biografi e/Drama:Monsieur Chocolat

Dies ist die wahre Geschichte des ersten schwarzen Clowns in der

französischen Geschichte: Rafael Padil-la (Omar Sy) kommt am Anfang des 20. Jahrhunderts nach Paris, um dort Fuß zu fassen und ein neues Leben zu beginnen. Schon bald triff t er auf den weißen Clown Footit (James Thiérrée), der ihm alles, was er braucht, beibringt, um selber ein erfolgreicher Clown zu werden. Schon bald legt sich Rafael den Künstlernamen Chocolat zu, und gemeinsam erobern er und sein neuer Freund die Bühnen Frank-reichs, wo sie an jedem Abend aufs Neue ihr Publikum zu begeisterndem Applaus verleiten. Doch schon bald avancierte das Duo zu Weltstars, und Chocolat ging in die Geschichtsbücher ein.Életrajz/dráma:Monsieur Chocolat

A fi lm az első színes bőrű cirkuszi bohóc igaz történetét dolgozza fel

a francia történelemből. Rafael Padilla (Omar Sy) a 20. század elején érkezik Pá-rizsba, hogy ott letelepedjen, és új életet kezdjen. Nemsokára találkozik egy fehér bohóccal Foottit-tel (James Thiérrée), aki mindenre megtanítja őt ahhoz, hogy sikeres bohóc legyen. Rafael nemsokára felveszi a Csokoládé művésznevet és új

barátjával közösen hamarosan meghó-dítják a világot jelentő deszkákat Francia-országban, ahol a közönség minden este lelkes tapssal díjazza őket. Csakhamar világsztárokká növik ki magukat és Cso-koládé beírja magát a történelemköny-vekbe.Filmstarts | FilmbemutatóFilm releasesDeutschland: 19. Mai 2016Magyarország: –USA: –Deutscher Trailer:http://www.fi lmstarts.dekritiken/ 217656/trailer/19550660.html

Fantasy/Familie: Alice im Wunder-land: Hinter den Spiegeln

Fortsetzung zu Tim Burtons „Alice im Wunderland“-Neuaufl age: Alice

Kingsleigh (Mia Wasikowska) verbringt Jahre damit, zur See zu fahren, und tritt damit in die Fußstapfen ihres Vaters. Als sie wieder in London ankommt, stößt sie auf einen magischen Spiegel. So kehrt sie wieder zurück in das fantastische Wun-derland und triff t dort auf ihre Freunde, das weiße Kaninchen (Originalstimme: Michael Sheen), Absolem (Original-stimme: Alan Rickman), die Grinsekatze (Originalstimme: Stephen Fry) und den verrückten Hutmacher (Johnny Depp), der aber nicht er selbst zu sein scheint. Deshalb schickt die Weiße Königin (Anne Hathaway) Alice auf eine Mission, um den Chromosphäre von Time (Sacha Baron Cohen) zu leihen und damit in die Ver-gangenheit zu reisen, um alles zu richten.Fantasztikus fi lm/Családi fi lm: Alice Csodaországban 2 – Alice Tükörországban

Tim Burton „Alice Csodaországban” című fi lmjének folytatása. Alice

Kingsleigh (Mia Wasikowska), az Alice éveket tölt el azzal, hogy a „tengerhez utazzon” és így apja nyomdokába léphes-sen. Amikor megérkezik Londonba egy mágikus tükörbe botlik. Így tér vissza a fantasztikus csodaországba, ahol ismét találkozik barátaival a Fehér Nyúllal (Mi-chael Sheen), a Bölcselővel, Vigyori Úrral ( (Stephen Fry) és a Bolond Kalapossal (Johnny Depp), aki nem tűnik önmagá-nak. Ezért a Fehér Királynő (Anne Hat-haway) egy misszióra küldi Alicet, hogy az Idő kromoszféráját (Sacha Baron Co-

hen) kikölcsönözve visszautazhasson a múltba és mindent helyreállítson.Fantasy/Family: Alice im Wunder-land: Hinter den Spiegeln

When Alice (Mia Wasikowska) wakes up in Wonderland she must travel

through a mysterious new world to re-trieve a magical scepter that can stop the evil Lord of Time (Sacha Baron Cohen) before he turns forward the clock and turns Wonderland into a barren, lifeless old world. With the help of some new friends, Alice must also uncover an evil plot to put the Queen of Hearts (Helena Bonham Carter) back on the throne.Filmstarts | FilmbemutatóFilm releasesDeutschland: 26. Mai 2016Magyarország: 2016. június 2.USA: May 27, 2016Deutscher Trailer:http://www.fi lmstarts.de/kritiken/ 216629/trailer/19550621.htmlUngarischer Trailer:http://www.youtube.com/watch?v=H7wQtLFAX5cEnglischer Trailer:https://www.youtube.com/watch?v=ynt9lWQG8uQ

Komödie/Drama: Kill BillyDer in die Jahre gekommene Norwe-ger Harold (Bjørn Sundquist) leitet

nun schon seit über 40 Jahren gemeinsam mit seiner Frau Marny (Grethe Selius) ein beschauliches kleines Möbelgeschäft. Doch mit dem Erfolg ist es nach all der Zeit plötzlich vorbei, als direkt in der Nähe eine riesige IKEA-Filiale eröff net. Dadurch ver-liert das alte Ehepaar schon wenig später nicht nur seinen Laden, sondern auch sein Haus. Doch das will Harold nicht einfach so auf sich sitzen lassen. Auf Rache sinnend, schnappt er sich voller Wut und Verzweif-lung kurzerhand eine Pistole und macht sich in seinem alten Auto auf den Weg nach Schweden, um dort den IKEA-Grün-der Ingvar Kamprad (Björn Granath) zu entführen. Aber als er seinem Ziel tatsäch-lich nahekommt, entwickelt sich das ganze Vorhaben in eine unerwartete Richtung.Vígjáték/Kalandfi lm: Kill Billy

Harold a korosabb norvég üzletem-ber több mint 40 éve vezet felesé-

Page 83: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 83

gével közösen egy kis bútorüzletet. De a sikernek egy csapásra vége lesz, amikor a közelben egy hatalmas IKEA boltot nyit-nak. Ezáltal az idős házaspár nemcsak az üzeltét veszíti el, hanem a házát is. De Harold ebbe nem törődik bele. Bosszútól ittasan, dühösen és kétségbeesve, kezé-ben egy pisztollyal beül az öreg kocsijá-ba és Svédországba indul, hogy az IKEA főnökétt Ingvar Kampradot túszul ejtse. De amikor végre elérkezik a céljához, az egész terve váratlan fordulatot vesz.Filmstarts | FilmbemutatóFilm releasesDeutschland: 23. Juni 2016Magyarország: –USA: –Deutscher Trailer:http://www.fi lmstarts.de/kritiken/ 236596/trailer/19549355.html

Thriller/Action: CollideDer amerikanische Rucksacktourist Casey (Nicholas Hoult) erlebt die

Schattenseiten Deutschlands, als er auf die schiefe Bahn gelangt. Um das Geld für einen medizinischen Notfall, der seine Freundin Juliette (Felicity Jones) betriff t, aufbringen zu können, lässt sich Casey auf einen üblen Deal mit dem exzentri-schen Gangster Geran (Ben Kingsley) ein. Für ihn soll er einen gefährlichen Rau-büberfall durchführen. Doch Casey miss-lingt der Raub, und schon bald befi ndet er sich im Zentrum einer atemberauben-den Hetzjagd über die schnellsten Stra-ßen der Bundesrepublik, die ihn mit ein bisschen Pech direkt in die Hölle führen könnten. Dabei muss Casey unbedingt nach München, wo seine Freundin schon auf ihn wartet. Was sie nicht weiß: Auch ihr Leben ist in Gefahr. Denn der durch-triebene Drogenboss Kahl (Anthony Hop-kins), der mit Geran unter einer Decke steckt, hat es auf die Geliebte von Casey abgesehen...Thriller/Akciófi lm: Collide

Az amerikai hátizsákos turista Ca-sey (Nicholas Hoult) megtapasztalja

Németország árnyoldalát, amikor rossz útra téved. Ahhoz, hogy Casey barátnőjé-nek Juliettnek (Felicity Jones) egy orvosi beavatkozáshoz pénzt tudjon szerezni, az excentrikus gengszterrel Gerannal (Ben Kingsley) köt üzletet. Egy veszélyes rablást kell végrehajtania. De Caseynek

nem sikerül a rablási kísérlet és hamaro-san egy lélegzetelállító hajsza kezdődik a Németország leggyorsabb útjain, ami számára némi pechhel a pokolban is vég-ződhet. Közben Caseynek el kell jutnia Münchenbe, ahol a barátnője vár rá. Amit nem tud: A barátnő élete is veszélyben van. Mivel a ravasz drogbáró Kahl (Ant-hony Hokins) a gengszter Gerannal egy csónakban evez, Casey kedvese is célpont lesz...Filmstarts | FilmbemutatóFilm releasesDeutschland: 23. Juni 2016Magyarország: –USA: –Deutscher Trailer:http://www.fi lmstarts.de/kritiken/ 220316/trailer/19549766.html

Animation/Familie:Ice Age 5 – Kollision voraus!

Fünfter Teil der „Ice Age“-Reihe. Bei der Jagd nach der unerreichbaren

Nuss verschlägt es Rattenhörnchen Scrat dieses Mal bis ins All. Aus Versehen löst er dort eine kosmische Kettenreaktion aus – plötzlich ist die ganze Ice-Age-Welt vom Untergang bedroht. Sid, Manny, Die-go und der Rest der Herde müssen also ihre Heimat verlassen und auf eine neue Reise gehen, die durch exotische Länder führt und in deren Verlauf sie verblüff en-de neue Bekanntschaften machen...Animációs fi lm/Családi fi lm:Jégkorszak 5

A Jégkorszak sorozat 5. része. A tö-kéletes makk után folytatott hajsza

során a kis motkány Scrat ismét addig szerencsétlenkedik, míg ezúttal a világűr-ben találja magát. Véletlenül elindít egy tucat kozmikus történést, ami az egész jégkorszak világának kipusztulásával fe-nyeget. Sid, Manny és Diego a csapat többi tagjával együtt kénytelenek elhagy-ni az otthonukat és útra kelni. Útjuk során egzotikus tájakat és új barátokat ismer-nek meg.Animation/Family:Ice Age 5 – Collision Course

Scrat’s epic pursuit of the elusive acorn catapults him into the uni-

verse where he accidentally sets off a series of cosmic events that transform and threaten the Ice Age World. To save themselves, Sid, Manny, Diego, and the

rest of the herd must leave their home and embark on a quest full of comedy and adventure, traveling to exotic new lands and encountering a host of colorful new characters.Filmstarts | FilmbemutatóFilm releasesDeutschland: 7. Juli 2016Magyarország: 2016. júliusUSA: July 22, 2016Deutscher Trailer:http://www.fi lmstarts.de/kritiken/ 226078/trailer/19550714.htmlUngarischer Trailer:https://www.youtube.com/watch?v=zLW18hLJpkYEnglischer Trailer:https://www.youtube.com/watch?v=tLE_zHc3oDE

Familie/Abenteuer/Fantasy:BFG - Big Friendly Giant

Das kleine Waisenkind Sophie (Ruby Barnhill) wird eines Mitternachts,

zur Geisterstunde, wach und sieht zufäl-lig eine riesige Gestalt auf der Straße, wie sie etwas in die Zimmer anderer bläst. Doch Sophie wird bemerkt und darauf-hin entführt die rätselhafte Gestalt das kleine Mädchen. Zu ihrer Erleichterung stellt Sophie jedoch fest, dass der Riese ihr freundlich gesonnen ist und er verrät ihr, dass er den schlafenden Menschen schöne Träume in ihre Zimmer bläst. Doch damit steht der Riese alleine da. Denn es gibt weitere, noch größere von seiner Sorte im Riesenland und die fres-sen nichts lieber als Menschen. Dagegen muss etwas unternommen werden und so beschließen Sophie und der Riese die Königin von England um Hilfe zu bitten. Weitere Verstärkung bekommen sie von dem König von Schweden und dem Sul-tan von Bagdad, deren Länder bereits von den bösen Riesen heimgesucht wor-den sind und gemeinsam nehmen sie den Kampf auf.Családi fi lm/Kalandfi lm/Fantasztikus fi lm: The BFG

A kis árvagyerek Sophie (RubyBarn-hill) egy éjszaka, az éjféli szellemjá-

rás idején felébred, és véletlenül megpil-lant a szobája ablakából egy óriás alakot az utcán, amint éppen mások szobájába

Page 84: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

84 iMAGE

MIXED ZONE

Bild

: Clip

Dea

ler.

com

fúj valamit. De a rejtélyes óriás Sopiet észreveszi és elrabolja a kislányt. A kis Sophie nagy megkönnyebbülésére kiderül, hogy az óriás barátságos és elárulja neki azt is, hogy csak az alvó em-berekhez fúj be szép álmokat a szobába. De ezzel az óriás egye-dül van. Mert az óriások földjén élnek sokkal nagyobb óriások is, akik szívesebben esznek embereket. Ez ellen tenni kell valamit, ezért Sophie és az óriás elhatározzák, hogy Anglia királynőjétől kérnek segítséget. További támogatást Svédország királyától és a bagdadi szultántól is kapnak, akiknek országát a gonosz óriá-sok már felkeresték, és akik ellen közösen veszik fel a harcot.Family/Drama/Fantasy: BFG - Big Friendly Giant

A girl named Sophie (Ruby Barnhill) encounters the Big Fri-endly Giant (Mark Rylance) who, despite his intimidating

appearance, turns out to be a kindhearted soul who is conside-red an outcast by the other giants because unlike his peers re-fuses to eat boys and girls.Filmstarts | FilmbemutatóFilm releasesDeutschland: 21. Juli 2016Magyarország: 2016. július 1.USA: July 1, 2016Deutscher Trailer:http://www.fi lmstarts.de/kritiken/ 197814/trailer/19550637.htmlUngarischer Trailer:http://www.youtube.com/watch?v=VG5MtenlP-AEnglischer Trailer:https://www.youtube.com/watch?v=VG5MtenlP-A

Komödie/Sci-Fi: GhostbustersDie lang erwartete zweite „Ghostbusters“-Fortsetzung, die ein Reboot mit ausschließlich weiblichen Darstellern

als Geisterjägerinnen wird. Auf dem Regiestuhl sitzt „Brau-talarm“-Regisseur Paul Feig. Kristen Wiig und Melissa McCarthy sollen zwei erfolglose Autorinnen spielen, die ein Buch über die Existenz von Geistern geschrieben haben. Eine der beiden (Wiig) wird später Professorin an einer renommierten Universi-tät, doch als ihre Kollegen von ihrem Glauben an Geister erfah-ren, wird zu sie deren Gespött. Kurzerhand orientiert sie sich be-rufl ich neu und gründet mit ihrer ehemaligen Autoren-Kollegin und zwei weiteren Freundinnen (Leslie Jones und Kate McKin-non) eine Geisterjäger-Agentur. Und als Geister tatsächlich in Manhattan einfallen, werden ihre Dienste auch dringend benö-tigt...Vígjáték/Sci-Fi: Szellemirtók

A régóta várt „Szellemirtók“ folytatása, ami kizárólag női előadókkal, mint szellemirtókkal indít. A rendezői székben

ezúttal a „Menyasszonyiradó“ rendezője Paul Feig ül. Kristen Wiig és Melissa McCarthy két sikertelen irónőt játszanak, akik a szellemek létezéséről írtak egy könyvet. Közülük az egyik (Wiig) később egy neves egyetem professzora lesz, de amikor a kollé-gák megtudják, hogy hisz a szellemekben, nevetség tárgyává

válik előttük. Rövid úton pályát vált és egykori irótársával, va-lamint másik két barátnőjével (Leslie Jones és Kate McKinnon) alapít egy szellemiró ügynökséget. És amikor a szellemek való-ban elárasztják Manhattant, szolgáltatásukra azonnal szükség lesz...Comedy/Sci-Fi: Ghostbusters

Ghostbusters makes its long-awaited return, rebooted with a cast of hilarious new characters. Thirty years after

the beloved original franchise took the world by storm, direc-tor Paul Feig brings his fresh take to the supernatural comedy, joined by some of the funniest actors working today – Melissa McCarthy, Kristen Wiig, Kate McKinnon, Leslie Jones, and Chris Hemsworth. This summer, they’re here to save the world!Filmstarts | FilmbemutatóFilm releasesDeutschland: 28. Juli 2016Magyarország: –USA: July 15, 2016Deutscher Trailer:https://www.youtube.com/watch?v=z5CJ3-vsjcwEnglischer Trailer:https://www.youtube.com/watch?v=LvPOXRX6DP4

Page 85: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 85

MusiktippsZenei tippekMusic Tips

Bild

: Clip

Dea

ler.

com

Pop/Songwriting: Linda Király – Let Me Be Your Fantasy

Die 30-jährige in Ungarn geborene amerikanische Sängerin Linda Király

wird von vielen als der erste ungarische Weltstar gefeiert. Lindas großes Plus ist ihre klassische Gesangsausbildung. Doch zuhause in Ungarn weiß so recht niemand mit einem „weißen Mädchen“ etwas an-zufangen, deren Leidenschaft „schwarze“ Musik ist und die sich dem Rhythm and Blues verschrieben hat, meint ihr Vater, von dem sie das Singen gelernt hat.Pop/Songwriting: Király Linda – Let Me Be Your Fantasy

„A most 30 éves Király Linda Ame-rikában született, magyar szárma-

zású énekesnő, sokak szerint ő lehet az első magyar világsztár. Linda azért tűnik ki a többiek közül, mert klasszikus zenei képzést kapott, de otthon van a ,fekete’ műfajokban is – ahogy édesapja mondta: egy fehér lánytól senki sem várja el, hogy R’n’B technikát alkalmazzon és belül úgy énekeljen, mintha nem is fehér lenne. Presszer Gábor szerint ,ez a lány énekes-nőnek született’.”

(Forrás: http://starity.hu/sztarok/kiraly -linda/#ixzz40dFZAYB0)Pop/Songwriting: Linda Király – Let Me Be Your Fantasy

“The 30-year-old American singer Linda Kiraly, born in Hungary, is ac-

claimed by many people as the fi rst Hun-garian world star. Linda’s big plus is her classical vocal training. But at home in Hungary rather nobody knows what to do with a ‘white girl’ whose passion is ‘black’ music and rhythm and blues, says her fa-ther, from whom she had learned how to sing.”Erstveröff entlichung | MegjelenésFirst release: 2015Videoclip | Videoklipp (Antonyofeat. Linda „Let Me Be YourFantasy“): https://www.youtube.com/watch?v=rdSLe0y44JY

Songwriting: Jarryd James –Thirty One

„Immer wenn Adele ein neues Album rausbringt, wissen wir praktischer-

weise auch gleich, wie alt sie ist. Jarryd James macht es genauso. Er ist 31, sein

Debütalbum heißt ,Thirty One‘. Das war es dann aber auch schon mit den Paral-lelen zum englischen Megastar. Wobei, schwere, getragene Popsongs von hym-nenhafter Anmut schreibt Jarryd James auch. Er kommt da allerdings eher aus der Indie-Ecke. Elektronik triff t Soul triff t auf einen immer leicht schwermütigen Mann, der ein ganz Großer werden könn-te... Jarryd James überzeugt mit diesem Debüt auf ganzer Linie... Das eine Album, zu dem man gern abends in die warme Bude nach Hause kommt? ,Thirty One‘ von Jarryd James könnte genau diese Platte sein.“ (Quelle: VÖ auf fritz.de am 15. Januar 2016)Songwriting: Jarryd James –Thirty One

„Mindig, amikor Adel egy új albu-mot jelentet meg, egyből azt is tud-

juk róla, hogy hány éves. Jarryd James se csinálja ezt másképp. A 31 éves énekes debütáló albumának címe ,Thirty One’. Jarryd James nehéz, áradó-himnikus pop-dalokat is ír. Dalai mindazonáltal az indie pop zsánerén belül mozog. Az elektronika találkozása a soullal és egy melankólikus

Page 86: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

86 iMAGE

MIXED ZONE

Elton John und Band „Wonderful Crazy Night Tour 2016“: Uelzen, Almased Arena, Eschemannstraße 5–9, 29525 Uelzen, Deutschland · Freitag, 3. Juni, 19.30 Uhr + Bremen, ÖVB Arena, Findorff straße 101, 28215 Bremen, Deutschland · Freitag, 18. Novem-ber, 19.30 Uhr + Wien, Wiener Stadthalle D, Roland Rainer Platz 1, 1150 Wien, Österreich · Donnerstag, 24. November, 19.30 Uhr + Las Vegas, The Colosseum at Caesars Palace, 3570 S Las Vegas Boulevard, Las Vegas, Nevada 89109, USA · 16., 17., 19., 20., 22., 23., 26., 27., 29. 30. April, jeweils 19.30 Uhr | Elton John és Band „Wonderful Crazy Night Tour 2016”: Uelzen, Almased Arena, Eschemannstraße 5–9, 29525 Uelzen, Németország · június 3. péntek 19:30 h + Bremen, ÖVB Arena, Findorff straße 101, 28215 Bremen, Németország · november 18 péntek. 19:30 h + Bécs, Wiener Stadthalle D, Roland Rainer Platz 1, 1150 Bécs, Ausztria · november 24., csütörtök 19:30 h + Las Vegas, The Colosseum at Caesars Palace, 3570 S Las Vegas Boulevard, Las Vegas, Nevada 89109, USA · április 16., 17., 19., 20., 22., 23., 26., 27., 29. 30. minden alkalkommal 19:30 h| Elton John and Band “Wonderful Crazy Night Tour 2016”: Uelzen, Almased Arena, Eschemannstraße 5–9, 29525 Uelzen, Germany · Friday 3rd June, 19:30 PM + Bremen, ÖVB Arena, Findorff straße 101, 28215 Bremen, Germany · Friday 18th November, 19:30 PM + Vienna, Wiener Stadthalle D, Roland Rainer Platz 1, 1150 Vienna, Austria · Thursday 24th November, 19:30 PM + Las Vegas, The Colosseum at Caesars Pal-ace, 3570 S Las Vegas Boulevard, Las Vegas, Nevada 89109, USA · 16th, 17th, 19th, 20th, 22nd, 23rd, 26th, 27th, 29th 30th April, each 19:30 PM

Bild

: Clip

Dea

ler.

com

emberrel, aki egészen ,nagyok’ között lehetne. Jarryd James debütáló dalá-val minden téren meggyőző számunkra. Hogy ez egy olyan album-e, amit az em-ber szíves visz magával haza a meleg ot-thonába? Jarryd James ,Thirty One’ albu-ma éppen ilyen.” (Forrás: fritz.de a január 15, 2016)Songwriting: Jarryd James –Thirty One

“Whenever Adele publishes a new album, we immediately know how

old she is. Jarryd James does the same. He is 31, his debut album is called ‘Thirty One’. However, this is the only parallel to the English mega star. Well, Jarryd James also writes heavy solemn pop songs with the charm of a hymn. He comes, though, rather from the Indie corner. Electronics meets soul meets an always slightly mel-ancholic man who could become quite a big star... Jarryd James is convincing with this debut all along the line... The album to which one likes coming home in the evening? ‘Thirty One’ from Jarryd James could be exactly this record.” (Source: re-leased on fritz.de on 15 January 2016)Erstveröff entlichung | MegjelenésFirst release: 15. Januar 2016Videoclip | Videoklipp(„Do You Remember“):https://www.youtube.com/watch?v=QQ7XJG0Z2ho

Pop: Børns – Dopamine„Børns heißt im wirklichen Leben Gar-rett Borns, kommt aus Michigan und

hat mit ,Dopamine‘... sein Debüt in den USA veröff entlicht... nicht weniger als ei-nes der Pop-Alben des Jahres. Modern, frisch, vielseitig, individuell... Børns’ Musik versprüht bis in die kleinsten Haarspitzen dieses melancholische Gefühl, überall nur nicht hier am richtigen Ort zu sein. Sein Mix aus Folk, Glam und Elektro-Rock, un-terlegt von seinem Falsett-Gesang ließ die Künstlerseele aus Michigan zu einem der aufsehenerregendsten Newcomer dieser Tage avancieren. Nun ist etwas einge-troff en, das so nicht zu erwarten war. Das Album von Børns ist, trotz des enormen Drucks, den er mit seinen vorab veröf-fentlichten Tracks selbst aufgebaut hatte, einfach großartig geworden...“ (Quelle: Daniel Meinel am 11. Januar 2016 auf ton-spion.de, http://www.tonspion.de/mu-sik/b% C3%B8rns/musik/6083529)

Pop: Børns – Dopamine„A michigani Børnsot a való életben Ga-rett Bornsnak hívják és Dopamine albu-

mával tavaly debültált az Egyesült Állaokban, mitöbb az év egyik leg-

jobb popzenei albumának választották. Modern, friss, sokoldalú és egyéni. Børns zenéje tetőtől talpig azt a melankólikus érzést árasztja, hogy az ember bárhol, csak ne éppen ezen a helyen legyen. A michigeni művészlélek folk,– glam és az elektro-rock zenei egyvelege, hamiskás hangját kiemelve napjaink egyik leg-szenzációsabb ,newcomer’-jének számít. Olyas valamit kapunk, amit nem vártunk. Børns albuma – akire annak ellenére, hogy korábban megjelentetett dalával saját magára gyakorolt hatalmas nyo-mást, óriásira sikeredett...” (Forrás: Dani-el Meinel a január 11, 2016, tonspion.de, http://www.tonspion.de/musik/b%C3%B 8rns/musik/6083529)Pop: Børns – Dopamine

“Børns is called Garrett Borns in real life, he comes from Michigan and

has published ‘Dopamine’... as his de-but album in the USA... no less than one of the pop albums of the year. Modern, fresh, versatile, individual... Børns’ music dispenses till the smallest hair-ends this melancholiy feeling to be everywhere at the right place, but not here. His mix of folk, glam and electric rock, underlined by his falsetto song made the artist’s soul from Michigan become one of the most sensational newcomers of these days. Now something has arrived which was not to be expected like this. The album of Børns has become simply wonderful, in spite of the huge pressure which he himself had built up with his tracks pub-lished before...” (Source: Daniel Meinel on 11 January 2016 for tonspion.de, http://www.tonspion.de/musik/b%C3%B8rns/musik/6083529)Erstveröff entlichung | MegjelenésFirst release: 15. Januar 2016Videoclip | Videoklipp(„Electronic Love“):https://www.youtube.com/watch?v=Ni5V5DtxlyE

Soul: Paul Carrack – Soul Shadows„... Seine Stimme ist markant, und Paul Carrack konnte auch schon als

Sänger der überaus erfolgreichen Bands Ace (deren größten Hit ,How Long‘ Car-

rack schrieb) und Mike & The Mechanics (,The Living Years & Over My Shoulde‘) seinen Eintrag ins große Buch der Musik-geschichte feiern. Neben seiner Stimme konnte man den Mann aus England auch immer wieder als Begleitmusiker auf Tou-ren von Elton John oder Eric Clapton be-wundern. Nun legt er mit ,Soul Shadows‘

Page 87: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 87

Børns und Band „Dopamine Tour 2016“: Detroit, MO POP Festival 2016, 10th Street and W Jeff erson Avenue, 48216 Detroit, Michigan, USA · Samstag, 23. Juli, bis Sonntag, 24. Juli | Børns és Band „Dopamine Tour 2016”: Detroit, MO POP Festival 2016, 10th Street and W Jeff erson Avenue, 48216 Detroit, Michigan, USA · július 23. szombattól és július 24. vasárnapig | Børns and Band “Dopamine Tour 2016”: Detroit, MO POP Festival 2016, 10th Street and W Jeff erson Avenue, 48216 Detroit, Michigan, USA · Saturday 23rd July to Sunday, 24th July

Bild

: Clip

Dea

ler.

com

sein neues Soloalbum vor... Ein bisschen Van Morrison, ein Spritzer Swing, eine wenig Jazz und dazu erlesene Gäste wie etwa Pee-Wee Ellis, der legendäre Saxo-fonist der James Brown Band...“(Quelle: Dennis am 26. Januar 2016 auf SoundChecker.Koeln, http://soundchecker.koeln/paul-carrack-soul-shadows)Soul: Paul Carrack – Soul Shadows„... a hangja jellegzetes, Paul Carrack

énekesként már a rendkívül sikeres ,Ace’ (legismertebb száma a ,How

Long’, melyet Carrack írt) együttes és a Mike & Mechanics (,The Living Years & Over My Shoulde’) élén beírta magát a zenetörténelem nagykönyvébe. A hangja mellett ezt az angol embert többször is láthattuk Elton John és Eric Clapton ol-dalán koncertsorozatainak kísérő zenés-zeként. Most egy új szóló albummal rukkolt elő ,Soul Shadows’ címmel… Egy kicsit Van Morrison, egy csepp swing, egy kevés dzsessz és hozzá válogatott vendé-gek, mint például Pee-Wee Ellis, aki egy a James Brown Bank legendás szaxofono-sa... ”(Forrás: Dennis a január 26, 2016, Sound-Checker.Koeln, http://soundchecker.koeln /paul-carrack-soul-shadows)Soul: Paul Carrack – Soul Shadows

“... His voice is striking, and Paul Car-rack could already celebrate his entry

into the big book of the history of music as singer of the exceedingly successful band Ace (whose biggest hit ‘How Long’ Carrack wrote) and Mike & The Mechanics (‘The Living Years & Over My Shoulde’). Beside his voice one could admire the man from England also as an accompa-nying musician on tour with Elton John or Eric Clapton. Now he presents with ‘Soul Shadows’ his new solo album... A little Van Morrison, a dash of swing, a little jazz and in addition selected guests as for ex-ample Pee-Wee Ellis, the legendary saxo-phonist of the James Brown Band...”(Source: Dennis on 26 January 2016for SoundChecker.Koeln, http://soundchecker.koeln/paul-carrack-soul-shadows)Erstveröff entlichung | MegjelenésFirst release: 29. Januar 2016Audioclip | Audioklipp(„Sleep On It“): https://www.youtube.com/watch?v=4HYzdFogV7M

Pop-Rock: Elton John –Wonderful Crazy Night

„Es ist ein bisschen wie mit Chuck Norris: Wenn der ins Wasser fällt,

wird er nicht nass, sondern das Wasser wird Chuck Norris. Das neue Album von Sir Elton klingt nicht retro, sondern nach Elton John pur. Aber weil Elton hier un-mittelbar an seine kreative Glanzzeit in den Siebzigern anknüpft, als er den Be-griff Pop-Rock quasi im Alleingang de-fi nierte, könnte dieser Eindruck entste-hen. Bestechend die glasklare Produktion (T-Bone Burnett), die jedes Instrument identifi zierbar macht, dezente, aber prä-sente Bläser und eine Stimme, die zwar gut und gern eine Terz tiefer klingt als einst im Mai, die aber trotzdem nichts von ihrer Durchschlagskraft eingebüßt hat. Schlagzeuger Nigel Olsson und Gitar-rist Davey Johnstone stehen seit über 40 Jahren auf Eltons Gehaltsliste und Plat-tencovern (wenn sie es nicht taten, war es meist kein gutes Zeichen). Man versteht sich blind, ohne dass nur der Anfangsver-dacht von seelenloser Routine aufkäme, ,Wonderful Crazy Night‘ bietet zeitlosen Elton John – ohne echte Überraschungen, aber auf höchstem Niveau. Elton und sein Texter Bernie Taupin hatten sich – nach dem recht verhaltenen ,The Diving Board‘ von 2013 – vorgenommen, diesmal ein fröhliches und optimistisches Album vor-zulegen: mission acclomplished!“ (Quelle: Christian Pfarr am 11. Februar 2016 auf SWR1 online, http://www.swr.de/swr1/r p/musik/john-elton-wonderful-crazy -night/-/id=446770/did=16899862/nid =446770/102p3e7/index.html)Pop-Rock: Elton John –Wonderful Crazy Night

„Egy kicsit olyan, mint Chuck Norris: Ha vízbe esik, nem lesz vizes, ha-

nem a víz lesz chuck norrisos. Sir Elton John új albuma nem tűnik retronak, ha-nem maga Elton John. De Elton ennél az albumnál közvetlenül a hetvenes évek kreatív fénykorához kapcsolódik, amikor a pop-rock fogalmát gyakorlatilag ő egy-maga határozta meg, ez a benyomásunk lehet. A lenyűgözően kristálytiszta pro-dukció (T-Bone Burnett), melyben min-den egyes hangszer beazonosítható, fi -nom, de jól kivehető fúvosok és egy hang, ami ugyan jól, de legalább egy terccel lentebb szól, de ettől még nem veszít az erejéből. Nigel Olsson Dobosa és gitárosa

Davey Johnstone már több mint negyven éve szerepelnek Elton bérjegyzékén és lemezborítóján (amikor nem, az általá-ban rosszat jelentett). Vakon megértik egymást, anélkül, hogy a lélektelen ru-tin benyomását keltenék. A ,Wonderful Crazy Night’ időtlen Elton John-os előa-dást nyújt – nagy meglepetések nélkül, de a legmagasabb színvonalon és Bernie Taupin szövegíró a 2013-as meglehetősen visszafogottra sikeredett ,The Diving Bo-ard‘ után most egy igazán jókedvű és op-timista lemezt ígért.”(Forrás: Christian Pfarr a február 11, 2016, SWR1 online, http://www.swr.de/swr1/rp/musik/john-elton-wonderful-crazy-night/-/id=446770/did=16899862/nid=446770/102p3e7/index.html)

Page 88: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

88 iMAGE

MIXED ZONE

Pop-Rock: Elton John –Wonderful Crazy Night

“It is a little bit like with Chuck Nor-ris: If he falls into the water, he does

not get wet, but the water becomes Chuck Norris. The new album of Sir Elton does not sound retro, but like Elton John only. But since Elton goes back here to his creative brilliant time in the seventies when he defi ned the expression pop rock quasi alone, one could get this impres-sion. Fascinating the crystal-clear pro-duction (T-Bone Burnett) which makes every instrument identifi able, discreet, but present blowers and a voice that sounds a third deeper than once in May but which nevertheless has lost nothing of its power. Drummer Nigel Olsson and guitarist Davey Johnstone have stood on Eltons payroll and album covers for over 40 years (if they did not, it was mostly not a good sign). They understand each other well, without the slightest suspi-cion of soulless routine. ‘Wonderful Crazy Night’ off ers timeless Elton John – with-out real surprises, but on highest level. Elton and his songwriter Bernie Taupin had decided – after the rather restrained ,The Diving Board‘ from 2013 – to pres-ent a happy and optimistic album this time: mission acclomplished.” (Source: Christian Pfarr on 11 February 2016, SWR1 online, http://www.swr.de/swr1/rp/musik/john-elton-wonderful-crazy -night/-/id=446770/did=16899862/nid=446770/102p3e7/index.html)Erstveröff entlichung | MegjelenésFirst release: 5. Februar 2016Videoclip | Videoklipp(„Wonderful Crazy Night“ –Track by Track): https://www.youtube.com/watch?v=vgLoQYUjIG0

Klassik: Magdalena Kožená – Monteverdi

„Magdalena Kožená begibt sich auf ein neues musikalisches Abenteu-

er! Nach ihrem gefeierten Vivaldi-Album widmet sich die tschechische Mezzoso-pranistin nun Monteverdi-Arien. Inspi-riert von der improvisatorischen Freiheit der Musik, kommt Magdalena Koženás musikalische Vielseitigkeit – und Persön-lichkeit in diesem Hit-Album glänzend zur Geltung. Die Duette mit Anna Prohaska in ,Pur ti miro‘ und ,Zefi ro torna‘ sind nur

einige der Highlights dieses Albums.“ (Quelle: Veröff entlicht auf KlassikAkzen-te.de, http://www.klassikakzente.de/mu sik/alben/album/product:333953/mont everdi)Klasszikus: Magdalena Kožená – Monteverdi

„Magdalena Kožená most egy új zenei kalandba fogott bele! Az

ünnepelt Vivaldi lemeze után a cseh mezoszoprán énekesnő Monteverdi áriák iránt kötelezte el magát. Az imp-rovizált zenei szabadságtól inspirálva Magdalena Koženás zenei sokoldalú-sága és személyisége ebben az album-ban kiválóan tud érvényesülni. Az Anna Prohaskával közös áriák, mint a ,Pur ti miro’ és ,Zefi ro torna’ csak néhány high-light az új lemezről.” (Forrás: KlassikAkzente.de, http://www.klassik akzente.de/musik/alben/album/product: 333953/monteverdi)Classical Music: Magdalena Kožená – Monteverdi

“Magdalena Kožená proceeds on a new musical adventure! After her

Vivaldi album the Czech mezzo soprano now devotes herself to Monteverdi ari-as. Inspired by the improvisatory free-dom of the music, Magdalena Koženás’ musical versatility – and personality are brilliantly brought to advantage with this album. The duets with Anna Prohas-ka in ‘Pur Ti miro’ and ‘Zefi ro torna’ are only some of the highlights of this al-bum.“ (Source:. Released on KlassikAkzente.de, http://www.klassikakzente.de/musik/alben/album/product:333953/monteverdi)Erstveröff entlichung | MegjelenésFirst release: 19. Februar 2016Videoclip | Videoklipp(Magdalena Kožená undRolando Villazón: Extrait –Gala Monteverdi): https://www.youtube.com/watch?v=XQsG21_oyr4

Schlager: Marianne & Michael – Lebenslänglich (ohne Bewährung)

„Vor 37 Jahren gaben sie sich auf dem Standesamt das Jawort. Jetzt

wollen die beiden Volksmusikstars auch in einer Kirche vor den Traualtar treten. Doch das ist nicht die einzige Neuigkeit im Hause Hartl: Es mag Menschen geben, die bei dem Wort ,lebenslänglich‘ ner-

vös zusammenzucken und denen ,ohne Bewährung‘ einen kalten Schauer den Rücken hinabfahren lässt. Die Fans von Marianne & Michael gehören 2016 aber ganz sicher nicht dazu, denn das Traum-paar der deutschen Unterhaltung ver-öff entlicht am 26. Februar mit ,Lebens-länglich (ohne Bewährung)‘ nach sieben Jahren Pause endlich ihr lang ersehntes neues Album, das 33., das das letzte ih-rer einzigartigen Karriere werden soll.“ (Quelle: NDR-Talkshow, 12. Februar 2016, http://www.ndr.de/fernsehen/sendun-gen/ndr_talk_show/NDR-Talk-Show,sen-dung479264.html)Német slágerzene: Marianne & Michael – Lebenslänglich (ohne Bewährung)

„37 évvel ezelőtt mondták ki boldo-gító igent az anyakönyvvezető előtt.

Most a német slágerzene két nagy sztárja a templom oltára előtt is szeretné meg-erősíteni. De ez nem csak az egyetlen új-donság Hartl-ék házatáján. Vannak olyan emberek, akik az „életreszóló” szó hallat-tán idegesen összerándulnak és akiket a „próbaidő nélkül” szó is hidegzuhanyként érint. Marianne & Michael rajongói biz-tosan nem ide tartoznak, mert a német mulatószene álompárjának hét év szü-net után, idén február 26-án megjelenik a régen várt új, albuma ,Lebenslänglich (ohne Bewährung)’ címmel, ami nagy-szerű karrierjük 33. és egyben az utolsó lemeze is lesz.” (Forrás: NDR-Talkshow a február 12, 2016, http://www.ndr.de/fernsehen/sendungen/ndr_talk_show/NDR-Talk-Show,sendung479264.html)German Hits: Marianne &Michael – Lebenslänglich (ohne Bewährung)

“They married 37 years ago in a reg-istry offi ce. Now the two folk music

stars also want to have a church marriage. However, this is not the only news in the Hartl house: There may be persons who get nervous when they are hearing the words ‘lifelong’ or ‘without probation’. The fans of Marianne & Michael surely do not belong to them in 2016, however, because after seven years of break the dream couple of the German entertain-ment fi nally publishes on 26th February with ‘Lebenslänglich (ohne Bewährung)’ the long desired new album, the 33rd one, which shall be the last of their unique ca-reer.” (Source:. NDR-Talkshow, February

Page 89: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

iMAGE 89

12, 2016, http://www.ndr.de/fernsehen/sendungen/ndr_talk_show/NDR-Talk-Show,sendung479264.html)Erstveröff entlichung | MegjelenésFirst release: 26. Februar 2016Videoclip | Videoklipp(„Gute Freunde kannniemand trennen“): https:/www.youtube.com/watch?v=GlqhhYqi1jM

Country/Songwriting: Willie Nelson – Summertime – Willie Nelson Sings Gershwin

„Im November 2015 reiste Willie Nel-son nach Washington D.C., um als

erster Country-Sänger den Gershwin Pri-ze for Popular Song entgegenzunehmen. Im Rahmen der Auszeichnung sangen Neil Young, Paul Simon, Rosanne Cash und Jamey Johnson die Lieder von Willie Nel-son. Während seiner Dankensrede sagte Willie Nelson...: ,Ich bin ein großer Fan von Ira and George Gershwins Musik, seitdem ich ein kleiner Junge war. In Anerkennung dieser Auszeichnung habe ich ein komplet-tes Gershwin Album aufgenommen.‘ Nun steht ,Summertime: Willie Nelson Sings Gershwin‘ offi ziell in den Startlöchern... da-runter ,I Got Rhythm‘ aus ,Girl Crazy‘, ,Sum-mertime‘ aus ,Porgy und Bess‘ und ,Love is Here to Stay‘, das Thema aus ,Ein Amerika-ner in Paris‘. Außerdem werden auch zwei Duette auf dem Album zu fi nden sein, Wil-lie Nelson singt mit Cyndi Lauper ,Let’s Call the Whole Thing Off ‘ und mit Sheryl Crow ,Embraceable You‘...“ (Quelle: CMN Ham-burg auf CountryMusicNews.de am 13. Januar 2016, CMN Hamburg, http://www.countrymusicnews.de/aktuelle-nachrich-ten/8356-willie-nelson-veroeff entlicht-ein- gershwin-tribute-album)Country/Songwriting: Willie Nelson – Summertime – Willie Nelson Sings Gershwin

„2015 novemberében Willie Nelson Washington D.C.-be utazott hogy

country énekesként elsőként vehesse át a legnépszerűbb dalnak járó Gershwin-díjat. A kitüntetés keretében Neil Young, Paul Simon, Rosanne Cash és Jamey Johnson Willie Nelson dalokat énekeltek. Köszönő beszédjében Willie Nelson azt mondta...: ,Már kisgyerek korom óta nagy rajongó-ja vagyok George Gershwin zenéjének. Ennek a kitüntetésnek elismeréseként egy komplett Gershwin albumot készítet-

tem.’ Nos itt van a ,Summertime: Willie Nelson Sings Gershwin’ hivatalosan még a színfalak mögött várakozik... köztük a ,I Got Rhythm’ a ,Girl Crazy’-ből, Sum-mertime a ‚Progy és Ness’-ből és a ‚Love is Here to Stay’, ,Egy amerikai Párizsban’. Ezenkívül két duett is szerepelni fog az albumon. Willie Nelson Cyndi Lauperrel a ,Let’s Call the Whole Thing Off ’ számában és Sheryl Crow-al az ,Embraceable You’ dalban énekel közösen...” (Forrás: CMN Hamburg, CountryMusicNews.de a január 13, 2016, CMN Hamburg, http://www.countrymusicnews.de/aktuelle-nachri chten/8356-willie-nelson-veroeff entlicht- ein-gershwin-tribute-album)Country/Songwriting: Willie Nelson – Summertime – Willie Nelson Sings Gershwin

“In November, 2015 Willie Nelson travelled to Washington D. C. to ac-

cept the Gershwin Prize for Popular Song as the fi rst country singer. Within the scope of the honouring Neil Young, Paul Simon, Rosanne Cash and Jamey John-son sang the songs of Willie Nelson. Dur-

ing his speech said Willi Nelson...: ‘I am a big fan of Ira and George Gershwin’s music, since I was a small boy. In recog-nition of this honouring I have recorded a complete Gershwin album.’ Now ‘Sum-mertime: Willie Nelson Sings Gershwin’ is offi cially at the start... amont them ‘I Got Rhythm’ from ‘Girl Crazy’, ‘Summertime’ from ‘Porgy and Bess’ and ‘Love is Here to Stay’, the theme from ‘An American in Paris’. Moreover, two duets on the al-bum can be found, Willie Nelson sings with Cyndi Lauper ‘Let’s Call the Whole Thing Off ’ and with Sheryl Crow ‘Em-braceable You’.” (Source: CMN Hamburg on CountryMusicNews.de on. 13 Janu-ary 2016, CMN Hamburg, http://www.countrymusicnews.de/aktuelle-nach-richten/8356-willie-nelson-veroeff entli-cht-ein-gershwin-tribute-album)Erstveröff entlichung | MegjelenésFirst release: 26. Februar 2016Videoclip | Videoklipp(„Summertime“): https://www.youtube.com/watch?v=DXbNhUUv7kYB

ild: C

lipD

eale

r.co

m

Page 90: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

90 iMAGE

MIXED ZONEiMAGEMitarbeitermagazin der Unternehmensgruppe nass magnetA nass magnet vállalatcsoport magazinjaStaff magazine of the corporate group nass magnetSprachen | Nyelvek | Languages:

Ausgabe | Kiadás | Issue 01/2016

nass magnet GmbHEckenerstraße 4–6D-30179 HannoverTelefon +49 511 6746-0Telefon +49 511 6746-131

Herausgeber | Felelős kiadó | Publisher:Klaus H. Kirchheim (Vorsitzender der GeschäftsführungÜgyvezető elnök | Chairman of the Management)Redaktion | Szerkesztés | Editorial Offi ce:Andreas Seibert, verantwortlich | felelős | responsible([email protected]), Raphael Laschke([email protected])Telefon +49 511 2202410 · Telefax +49 511 2202411Mitarbeiter/-innen dieser Ausgabe | KözreműködtekContributors to this Issue: Kristian Domke (Kristian [email protected]), Andreas Gelking ([email protected]), Karsten Langer ([email protected]), Holger Last ([email protected]), Liane Neugebauer ([email protected]), Jan Oßenbrügge (Jan.Oßenbrü[email protected]), Ildikó Pallós ([email protected]), Regina Riethmüller ([email protected]), Jim Rosenbury ([email protected]), Adrián Sági ([email protected]), Bernd Schönemeier(Bernd.Schö[email protected])Fotos | Fotó | Photos: ClipDealer.com, Kristian Domke, freepik.com, Maximilian Kirchheim, Raphael Laschke, Gyula Mustó, Jan Oßenbrügge, Privatbesitz Waltraut Kirchheim, Privatbesitz Gabriele Nass-Grosser, Andreas Seibert, Peter Túrós, Udo WegeriMAGE erscheint als Mitarbeitermagazin der Unterneh-mensgruppe nass magnet – nass magnet GmbH, Han-nover/Deutschland, nass controls, New Baltimore/Mi-chigan/USA, nass magnet Hungária Kft., Vesz prém/Un-garn, nass magnet Trading Shanghai Co. Ltd., Shanghai/China. Verantwortlich für den redaktionellen Inhalt: Klaus H. Kirchheim.Die Redaktion übernimmt keine Haftung für unverlangt eingesandte Manuskripte, Fotos und Illustrationen. Ein Nachdruck ist nur mit schriftlicher Genehmigung der nass magnet GmbH gestattet. Dies gilt auch für die Aufnahme in elektronische Datenbanken und Verviel fältigungen auf CD-ROM, DVD und auf andere mobile Speichermedien. iMAGE darf nur mit Genehmigung der nass magnet GmbH in Lesezirkeln geführt werden. Der Export von iMAGE und der Vertrieb im Ausland sind nur mit Genehmigung der nass magnet GmbH statthaft.iMAGE megjelenik mint a nass magnet vállalatcsoport – nass magnet GmbH, Hannover/Németország, nass cont-rols, New Baltimore/Michigan/USA, nass magnet Hun-gária Kft., Veszprém/Magyarország, nass magnet Trading Shanghai Co. Ltd., Shanghai/Kína. Tartalomért felelős: Klaus H. Kirchheim.A szerkesztőség nem vállal felelősséget beküldött ké-zira tokért, fotókért és illusztrációkért. Másolat kizárólag a nass magnet GmbH írásbeli engedélyével készíthető. Ez érvényes az elektronikus tárolásra, CD-ROM, DVD és egyéb mobil tároló eszközökre történősokszorosításra is. Az iMAGE kizárólag a nass magnet GmbH által engedé-lyezett olvasói körben érhető el. Az iMAGE értékesítése és külföldi terjesztése kizárólag a nass magnet GmbH enge-délyével történhet.iMAGE appears as a staff magazine of the corporate group nass magnet – nass magnet GmbH, Hannover/Germany, nass controls, New Baltimore/Michigan/USA, nass mag-net Hungária Kft., Veszprém/ Hungary, nass magnet Trad-ing Shanghai Co. Ltd., Shanghai/China. Responsible for the editorial content: Klaus H. Kirchheim.The editors assume no liability for unsolicited sent man-uscripts, photos or illustrations. Reprinting is per mitted only with the written consent of nass magnet GmbH. This also applies to input into electronic databases and repro-duction on CD-ROM, DVD and other portable storage me-dia. iMAGE may only be conducted in reading groups with the permission of the nass magnet GmbH. The export of iMAGE and sales abroad are permitted only with approval of the nass magnet GmbH.Druck | Nyomda | Print: fl yeralarm GmbH,Alfred-Nobel-Straße 18, 97080 WürzburgKonzept und Gestaltung | Címmotívum és illusztrációkConcept and design: PAGE werbungmarketing.design

SERVICELeserbriefe | Olvasói levelek | Letters: [email protected] von iMAGE-Ausgaben | iMAGE-kiadványok megrendelése | Ordering of iMAGE issue:[email protected] dieser Ausgabe | Jelen kiadvány szerkesztőségi zárása | Copy deadline for this issue: Donnerstag, 3. März 2016 | 2016. március 3. péntekThursday 3rd March 2016

HANNOVERSonntag, 22. Mai 2016, 17.15 UhrSwiss Life Hall, Ferdinand-Wilhelm-Fricke-Weg 8, 30169 Hannover

TSV Hannover-Burgdorf vs. TBV Lemgo31. Spieltag der DKB Handball-Bundesliga · Tickets: € 5,00 bis € 29,00https://www.eventimsports.de/ols/recken oder +49 1806 991115Begleiten Sie das Team um Handball-Europameister Kai Häfner am letzten Bundesli-ga-Spieltag vor heimischer Kulisse...Sonntag, 12. Juni 2016, 11.00 UhrOpernhaus, Opernplatz 1, 30159 Hannover

„Himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt“Konzert für Kinder von sechs bis zehn Jahren · Tickets: € 16,50; ermäßigt € 8,00www.tickets.staatstheater-hannover.de oder +49 511 999900Freude, Angst, Liebe, Wut oder sogar Langeweile: In Musik ist ganz viel Gefühl drin, und Musik kann Gefühle besonders gut ausdrücken. Und weil Heini sich auch schon oft geär-gert, gelangweilt oder gefreut hat und weil ihm eine bestimmte kleine Elfe mit himmel-blauen Haa ren auch nicht ganz gleichgültig ist, wagt er sich mit dem Niedersäch sischen Staatsorchester ins Gefühlslabor...

VESZPRÉMSzerda, július 13-ig szombat, július 16. 201613. VeszprémFestA program: http://www.veszpremfest.hu/hu„Veszprém ezekben a napokban a gyermekekhez szól. A fesztivál során a legkülönbözőbb gyermekprogramok várják a Veszprémbe érkező gyerekeket és felnőtteket. A Kabóca Bábszínház története egészen 1992-ig nyúlik vissza, bár maga a bábszínház csak 2001-ben alakult meg hivatalosan. A Sarkadi Nagy László és Végh Zsolt nevéhez köthető kezde-ményezés hamar bebizonyította, hogy Veszprémben igenis helye van egy bábszínháznak, s ma már elképzelhetetlen a város a ,sokszínű Kabócák’ nélkül...”GYŐRPéntek, június 17. 2016Dum Dum Festival, 9021 Győr, Szent István út 25

Marika Rossa (https://www.youtube.com/watch?v=YSOeuKF275c)(További információ: https://hu-hu.facebook.com/dumdumfest/)DETROITThursday, June 23, 2016, 7:30 p.m.Fox Theatre, 2211 Woodward Ave, Detroit, MI 48201

Ringo Starr and His All Starr BandTickets: $ 35, $ 45, $ 75 and $ 95 (http://www.ticketmaster.com)Ringo Starr and His All Starr Band – featuring Todd Rundgren, Gregg Rolie, Steve Lukath-er, Richard Page, Warren Ham and Gregg Bissonette – announced another string of North American shows including a performance at the Fox Theatre on Thursday, June 23 at 7:30 p.m. This current All Starr line up is the 12th and longest running, and as Ringo recently told The Boston Globe, “I love this band – we have a lot of fun together on and off stage, so here we come again.”Friday May 20, 2016, 7:08 p.m. + Saturday May 21, 2016, 4:08 p.m.+ Sunday May 22, 2016, 1:08 p.m.Angel Comerica Park, 2100 Woodward Ave, Detroit

Tigers vs. RaysMajor League BaseballSHANGHAISaturday May 14, 2016Shanghai Stadium, No. 666, Tianyaoqiao Road, Xuhui District

Golden Grand Prix (Diamond League, Athletics)More information: http://www.diamondleague.comHighlight: First held in 1998, the Golden Grand Prix has been the world top-level series competitions for track and fi eld athletics.Monday May 30 to early June, 2016Mainly in Zhabei District

International Tea Culture FestivalMore information: http://www.chinahighlights.com/festivals/shanghai-international-tea-culture-festival.htmIt is about a week long, focusing on Chinese tea. Tea is indispensable in the daily lives of the Chinese people. Tea has become known and favored by many foreigners since communica-tions between China and other countries and regions have become more and more frequent.

Page 91: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

BILDERRÄTSEL | KÉPREJTVÉNY | SPOT THE DIFFERENCE

Bild

er: A

ndre

as S

eibe

rt (O

rigi

nal u

nd F

älsc

hung

)

Acht Fehler fi ndenTaláld meg a nyolc hibát!Find eight mistakesDas untere weist im Vergleich zum oberen Bild acht Abweichungen auf. Spüren Sie sie auf, markieren Sie die Abweichungen mit einem Kreis und senden Sie Ihre Lösung bis Freitag, 24. Juni 2016, an:Az alsó kép a felső képtől nyolc pontban tér el. Találd meg, karikázd be és küld el nekünk 2016. június 24.-ig a következő címre:There are eight diff erences in the bottom hand image compared to the above hand one. Try and fi nd them, mark the diff erences with a cir-cle and send your solution by Friday, 24th June 2016, to:

(Per Post – es gilt das Absendedatum)(Postán – a feladás dátuma számít)(By post – date sent applies)nass magnet GmbH, Lösung „Bilderrätsel“, Raphael Laschke, Eckenerstraße 4–6,D-30179 Hannover

(Per E-Mail mit angehängter PDF-Datei – es gilt das Eingangsdatum)( E-mailen csatolva PDF-ben - a beérkezési idő számít)(by email with pdf fi le attached – date of receipt applies)[email protected]ösung „Bilderrätsel“ (Unter „Betreff “)

(Per Fax – es gilt das Eingangsdatum)(Fax – a beérkezési idő számít)(by fax – the date of receipt applies)+49 511 6746-255„Raphael Laschke“ und „Lösung .Bilderrätsel‘“ vermerken!

Unter allen Einsenderinnen und Einsendern mit der richtigen Lösung verlosen wir dreimal zwei Kinokarten für einen Kinofi lm nach freier Wahl. Die Gewinnerinnen und Gewinner werden in der Ausgabe 022016 der Zeitschrift iMAGE (erscheint im September 2016) veröff entlicht und zuvor per Telefon, Fax oder E-Mail informiert. Der Rechtsweg und eine geldwerte Auszahlung der Ge-winne sind ausgeschlossen! Azok között, akik a helyes megfejtést beküldik, háromszor két mo-zijegyet sorsolunk ki egy szabadon kiválasztott fi lmre. A nyerteseket az iMAGE 022016-es kiadá-sában tesszük közzé (megjelenik 2016. szeptember hónapban) és előzetesen értesítjük őket tele-fonon, faxon vagy e-mailben. A nyeremények pénzbeli kfi zetésére nincs mód! The winners three pairs of movie tickets for a movie of your own choice will be drawn from all entries with the correct solution. The winners will be published in the iMAGE magazine 022016 (comes out in September 2016) and be informed by phone, fax or e-mail in advance. Any recourse to courts of law is exclud-ed, cash disbursement of the prizes is not possible!Wir gratulieren herzlich! Gratulálunk! Congratulations!Die Gewinner unseres Bilderrätsels in der Ausgabe 032015 waren | A 032015 kiadványunkban található képrejtvény nyertesei | The winners of our picture puzzle in issue 032015 were:Mona Löwen (N-DE, Kinokarte | mozijegy | Movie ticket), David Campbell (N-US, Kinokarte | mo-zijegy | Movie ticket), Jakob Dückmann (N-DE, Kinokarte | mozijegy | Movie ticket).

Page 92: iMAGE · Waltraut Kirchheim als Vertreterin der Gesell - schafter der Holding Kirchheim GmbH + Co. KG (Bildmitte), Klaus Kirchheim als Vorsitzender der Geschäftsführung der nass

Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen. Darum machen wir Ihnen dieses Angebot.Für 15,00 € im Monat (zzgl. einer einmaligen Aufnahmegebühr von 50,00 € und einer Gebühr für die Ausstellung der Hansefi t-Karte von 15,00 €) können Sie als Mitarbeiterin oder Mitarbeiter der nass magnet GmbH deutschlandweit sämtliche etwa 1.000 Verbund-anlagen und Fitnessstudios der Hansefi t nutzen. Ganz einfach mit der Hansefi t-Karte. Alle weiteren Kosten trägt die nass magnet GmbH.

Sprechen Sie uns einfach an! Wir sagen Ihnen, wie das funktioniert: +49 511 6746113 · [email protected]

„Bereits 50 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der nass magnet GmbH

nutzen unsere Kooperation mit

Hansefi t!Sprechen Sie uns an, wir infor mieren Sie

gern, welche Vorzüge Sie künftig genießen können.

Übrigens fi nden Sie im Internet unter www.hansefi t.de

in der Rubrik Studios fi nden

die Auswahl der über 1.000 im Hansefi t-

Verbund für Sieverfügbaren Fitness-studios, Schwimm-bäder und weiteren Sport- und Gesund-

heitsangebote!“Ihr Andreas Gelking

Personalleiter dernass magnet GmbH

Bild

er: c

lipde

aler

.com