6
Appendix No. 3 CARS COLLECTING WASTE - additional information and instructions I. ENTRY TO THE PLANT PREMISES The driver of the truck collecting waste shall report at the main gate-house and give the name of his company and the vehicle's registration number. After entering the data to the system by a SWISS KRONO employee, the driver shall enter the SWISS KRONO Premises, in accordance with the received instructions, and collect specified waste. The driver shall leave the plant on the basis of an internal document issued by the authorized employee of SWISS KRONO. II. PEDESTRIAN IDENTIFICATION SYSTEM

II. PEDESTRIAN IDENTIFICATION SYSTEM...5. W MAGAZYN NR 6 5. IN WAREHOUSE NO. 6 6. KONTENER NA „PAPIER NASĄCZONY ŻYWICAMI" (KOD: 08 01 10) 6. CONTAINER FOR "PAPER IMPREGNATED WITH

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: II. PEDESTRIAN IDENTIFICATION SYSTEM...5. W MAGAZYN NR 6 5. IN WAREHOUSE NO. 6 6. KONTENER NA „PAPIER NASĄCZONY ŻYWICAMI" (KOD: 08 01 10) 6. CONTAINER FOR "PAPER IMPREGNATED WITH

Appendix No. 3

CARS COLLECTING WASTE - – additional information and instructions

I. ENTRY TO THE PLANT PREMISES The driver of the truck collecting waste shall report at the main gate-house and give the name

of his company and the vehicle's registration number. After entering the data to the system by a

SWISS KRONO employee, the driver shall enter the SWISS KRONO Premises, in accordance with the received instructions, and collect specified waste. The driver shall leave the plant on the

basis of an internal document issued by the authorized employee of SWISS KRONO.

II. PEDESTRIAN IDENTIFICATION SYSTEM

Page 2: II. PEDESTRIAN IDENTIFICATION SYSTEM...5. W MAGAZYN NR 6 5. IN WAREHOUSE NO. 6 6. KONTENER NA „PAPIER NASĄCZONY ŻYWICAMI" (KOD: 08 01 10) 6. CONTAINER FOR "PAPER IMPREGNATED WITH

III. PERFORMANCE OF TASK ON THE SWISS KRONO PREMISES

1. The driver of the truck collecting waste shall report at the main gate-house and give the name of his company and the vehicle's registration number. After entering the data to the system by the SWISS

KRONO employee, the driver shall enter the plant premises. The driver shall collect specified waste in accordance with the received instructions. While staying on the SWISS KRONO Premises and participating

in the loading process, the driver shall comply with all safety rules specified in the Driver Safety Manual.

During loading, the driver shall comply with the instructions given by the warehouse employee and/or the operator of the loading vehicle. The driver shall leave the plant upon presentation of documents issued

by the authorized employee of the OHS/EP Department of SWISS KRONO. 2. The driver shall park the truck in the place designated by a SWISS KRONO employee.

3. The driver shall leave the truck cab only for the time of preparation for loading and stay within a distance up to 3m from the truck while exercising special care.

If the goods are being loaded on the trailer, the driver must always keep eye contact with the operator of the

loading truck, where the driver stays directly at the cab of the vehicle being loaded. The exception is when the

truck operator, when loading, needs driver's guidance - in this case the distance from the driver to the loading

place cannot be less than 5m.

NOTE!!! In justified cases, where there is no possibility of unloading/loading without the presence of the driver

on the semi-trailer platform, before unloading/loading, discuss the situation with the truck operator, fully

cooperate with him and follow his instructions.

4. It is forbidden to enter under the forklift truck's forks, the loader's bucket or to the crane arm reach zone

(depending on the type of loading), climb the steps/platforms of loading vehicles, stay in front and behind the vehicle (in the zone of limited visibility for the operator), climb the loads being lifted/lifted by

the forklift truck. 5. For loading tank trucks – see the additional manual (Appendix No. 2/KBW).

6. When replacing WC containers/cabins, the driver must always make certain that there are no people in

the manoeuvring zone. Replacement of the containers shall be performed in the places designated by a SWISS KRONO employee.

7. After completion of loading/unloading, the driver shall immediately leave the plant premises. The driver must not interrupt and finish work on the plant premises.

8. Failure to comply with the applicable rules results in a denied or stopped

loading/unloading by the truck operator, removal from the plant premises, and penalties stipulated in the

Driver Safety Manual.

Page 3: II. PEDESTRIAN IDENTIFICATION SYSTEM...5. W MAGAZYN NR 6 5. IN WAREHOUSE NO. 6 6. KONTENER NA „PAPIER NASĄCZONY ŻYWICAMI" (KOD: 08 01 10) 6. CONTAINER FOR "PAPER IMPREGNATED WITH

IV. PLANT MAP

Page 4: II. PEDESTRIAN IDENTIFICATION SYSTEM...5. W MAGAZYN NR 6 5. IN WAREHOUSE NO. 6 6. KONTENER NA „PAPIER NASĄCZONY ŻYWICAMI" (KOD: 08 01 10) 6. CONTAINER FOR "PAPER IMPREGNATED WITH

MIEJSCE ODBIORU ODPADÓW PRZEZ FIRMY ZEWNĘTRZNE PLACE FOR WASTE COLLECTION BY EXTERNAL COMPANIES

1. OCZYSZCZALNIE ŚCIEKÓW 1. WASTEWATER TREATMENT PLANTS

2. MAGAZYN TECHNICZNY 2. TECHNICAL WAREHOUSE

3. WARSZTATY UTRZYMANIA RUCHU 3. MAINTENANCE WORKSHOPS

4. PLAC MAGAZYNOWANIA ODPADÓW, W TYM: 4. WASTE STORAGE YARD, INCLUDING:

-MAGAZYN MIESZANEK POPIOŁOWO-ŻUŻLOWYCH -ASH AND SLAG MIXTURES WAREHOUSE

-MAGAZYN SUROWCÓW WTÓRNYCH - RECYCLED WAR MATERIALS WARHOUSE

-MAGAZYN ODPADÓW CHEMICZNYCH I ROPOPOCHODNYCH -CHEMICAL AND PETROLEUM WASTE WAREHOUSE

-MAGAZYN MATERIAŁÓW ŁATWOPALNYCH -FLAMMABLE MATERIALS WAREHOUSE

-BOKSY NA GRUZ I ZUŻYTE MATERIAŁY IZOLACYJNE (NP. WEŁNĘ MINERALNĄ

-BOOTHS FOR RUBBLE AND USED INSULATION MATERIALS (E.G. MINERAL WOOL

5. W MAGAZYN NR 6 5. IN WAREHOUSE NO. 6

6. KONTENER NA „PAPIER NASĄCZONY ŻYWICAMI" (KOD: 08 01 10)

6. CONTAINER FOR "PAPER IMPREGNATED WITH RESINS" (CODE: 08 01 10)

7. HALA DZIAŁU IMPREGNACJI PAPIERU - MAGAZYN PAPIERU 7. PAPER IMPREGNATION DEPARTMENT ROOM - PAPER WAREHOUSE

8.WIATA MAGAZYNOWANIA ODPADÓW WARSZTATOWYCH I WARSZTAT SAMOCHODOWY

8. SHED FOR STORAGE OF WORKSHOP WASTE AND CAR WORKSHOP

9. WYDZIAŁ PRODUKCJI KLEJU 9. ADHESIVE PRODUCTION DEPARTMENT

Ograniczenie prędkości na terenie zakładu Speed limit on site

Ograniczenie prędkości wewnątrz hal Speed limit inside the facilities

PS - Dział Składowania i Rozdrabniania Surowca PS - Raw Material Storage and Grinding Department

PPW - Dział Produkcji Płyt Wiórowych PPW - Chipboard Production Department

POSB - Dział Produkcji Płyt OSB POSB - OSB Board Production Department

PMDF - Dział Produkcji Płyt MDF PMDF - MDF Board production Department

MWS - Magazyn Wysokiego Składowania MWS - High Storage Warehouse

MT - Magazyn Techniczny MT - Technical Warehouse

MWG - Magazyn Wyrobów Gotowych MWG - Finished Product Warehouse

UR - Dział Rozkroju Płyt UR - Board Cutting Department

UL - Dział Laminatów UL - Laminates Department

UU - Dział Uszlachetniania UU - Processing Department

FI - Dział Impregnacji Papieru FI - Paper Impregnation Department

NFK - Wydział Produkcji Kleju NFK - Adhesive Production Department

HWS - Dział Wzorcownia i Stolarnia HWS - Calibration Department and Carpenter Workshop

TU - Szef Utrzymania Ruchu TU- Head Of Maintenance

GPZ - Główny Punkt Zasilający dostawcy energii elektrycznej GPZ - Main power point of the electricity supplier

HRL - Magazyn automatyczny paneli podłogowych HRL - Automatic Warehouse for floor panels

LEGENDA: KEY:

Hale produkcyjne i magazynowe, inne budynki, obszary instalacji

Production rooms and warehouses, other buildings, installation areas

Biura Offices

Zbiorniki wody p.poź. lub pitnej Extinguishing or drinking water tanks

Zbiorniki retencyjne wód opadowych i roztopowych Reservoirs of rainwater and snowmelt

Zbiorniki retencyjne wód opadowych i roztopowych oraz odsolin z wież chłodzących, stacji zmiękczania, osmozy i wymienników ciepła

Reservoirs of rainwater and snowmelt, and desalinated water from the cooling towers, softening stations, osmosis stations, and heat exchangers

Kontenery na odpady komunalne Containers for municipal waste

Główne miejsca rozładunku i załadunku Main loading and unloading areas

Magazyny odpadów /Plac Magazynowania Odpadów Waste warehouses/Waste Storage Yard

Miejsce zbiórki do ewakuacji Assembly point for evacuation

Syrena alarmowa Alarm buzzer

-Ogrodzenie zakładu - Plant fence

-Tory kolejowe - Railway tracks

LINIA KOLEJOWA RAILROAD

FORST FORST

ŻARY ŻARY

ZBIORNIK METANOLU METHANOL TANK

WARSZTAT WORKSHOP

BRAMA TERMINAL TERMINAL GATE

Terminal I Terminal I

Terminal II Terminal II

Terminal III Terminal III

URZĄD CELNY I AGENCJA CELNA CUSTOMS AND CUSTOMS AGENCY

ŻARY CENTRUM ŻARY CENTRUM

MOTOWOZOWNIA MOTOR VEHICLE HOUSE

BHP I OCHRONA ŚRODOWISKA OHS AND ENVIRONMENTAL PROTECTION

PLAC SKŁADOWANIA SUROWCA DRZEWNEGO I OPAŁU YARD FOR STORAGE OF RAW MATERIAL WOOD FUEL

STANOWISKO OCZYSZCZANIA SAMOCHODÓW Z SUROWCA STATION FOR CAR CLEANING OFF TIMBER MATERIAL

Page 5: II. PEDESTRIAN IDENTIFICATION SYSTEM...5. W MAGAZYN NR 6 5. IN WAREHOUSE NO. 6 6. KONTENER NA „PAPIER NASĄCZONY ŻYWICAMI" (KOD: 08 01 10) 6. CONTAINER FOR "PAPER IMPREGNATED WITH

DRZEWNEGO

BASEN OSB OSB POOL

OCZYSZCZALNIA WÓD OPADOWYCH RAINWATER TREATMENT PLANT

OCZYSZCZALNIA ŚCIEKÓW TECHNOLOGICZNYCH PROCESS WASTEWATER TREATMENT PLANT

MAGAZYN TECHNICZNY TECHNICAL WAREHOUSE

WARSZTATY WORKSHOPS

BRAMA SUROWCA RAW MATERIAL GATE

BUDYNEK GŁOWNEGO INŻ. CHIEF ENGINEER BUILDING

BRAMA GŁÓWNA MAIN GATE

PORTIERNIA GATE-HOUSE

P.POŻ. FIRE SAFETY

SHOWROOM SHOWROOM

KANCELARIA ADMINISTRATIVE OFFICE

BUDYNEK GŁÓWNY MAIN BUILDING

PLAC SKŁADOWANIA SUROWCA DRZEWNEGO (DREWNA OKRĄGŁEGO)

YARD FOR STORAGE OF RAW TIMBER (ROUND WOOD)

ŁĘKNICA ŁĘKNICA

DROGA KRAJOWA NR. 12 NATIONA ROUTE NO. 12

ŻARY CENTRUM ŻARY CENTRUM

SZLIFIERKI (NP) GRINDING MACHINES (NP)

BUDYNEK A BUILDING A

BUDYNEK B BUILDING B

BHP I OCHRONA SRODOWISKA OHS AND ENVIRONMENTAL PROTECTION

V. ABBREVIATION

Page 6: II. PEDESTRIAN IDENTIFICATION SYSTEM...5. W MAGAZYN NR 6 5. IN WAREHOUSE NO. 6 6. KONTENER NA „PAPIER NASĄCZONY ŻYWICAMI" (KOD: 08 01 10) 6. CONTAINER FOR "PAPER IMPREGNATED WITH