20
Sonne Sonne R E S I D E N C E - B O U T I Q U E Schenna bei Meran Scena presso Merano Ihr unbeschwerter Urlaub La vostra vacanza spensierata A truly away-from-it-all holiday JOURNAL 2018

Ihr unbeschwerter Urlaub - Residence Sonnesonne.schenna.com/fileadmin/user_upload/Def.Journal_2018.pdf · S n e R E S I D E N C E -B O U T Q U E Schenna bei Meran Scena presso Merano

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

SonneSonne

RESIDENC

E-BOUTIQUE

Schenna bei MeranScena presso Merano

Ihr unbeschwerter Urlaub La vostra vacanza spensierata A truly away-from-it-all holiday

Jou

rn

al

20

18

Relax

Impressum:Konzeption/Design: Günther Abler | IdeenservIce Meran Foto Titelseite: Tourismusverein Schenna Fotos: Foto Mik, Andreas Marini, Ideenservice - Archiv: Tourismusverein Schenna SMG Südtiroler Marketing: Anna Gruber, Alex Filz, Christian Brecheis, Clemens Zahn, Frieder Blickle, Helmuth Rier, Laurin Moser, Alessandro Trovati, Thomas Grüner, Marion Lafogler, Stefan Schuetz, Christian Gufler, Schloss Trauttmansdorf

RESIDENCE BouTIquE SoNNE: die beste Art, die wertvollsten Tage des Jahres zu verbringen.Komfortable Wohnlichkeit und die persönliche Atmosphäre des kleinen, aber feinen Familienbetriebes: Ihr Erholungsurlaub mit der persönlichen Note.

RESIDENCE BouTIquE SoNNE: il modo migliore di trascorrere i giorni più preziosi dell’anno.Agio e atmosfera conviviale sono le peculiarità della conduzione familiare: la vostra residenza feriale dal carattere individuale.

RESIDENCE BouTIquE SoNNE: the best place to spend the most precious days of the year.Cosy, comfortable, welcoming atmosphere in our family-run guesthouse: your holiday choice with a truly individual character.

Hausherrin Frau Monika Unterthurner

Gesundes WohnenVivere sano - Healthy living

Wie bereits bei unserem großen umbau 2002/2003 haben wir wie-der großen Wert darauf gelegt, der Gesundheit und dem Wohlbefinden unserer Gäste besonderes Augenmerk zu widmen. Angefangen von speziellen Ziegeln mit den vielen Luftkammern bis hin zu der besonders für Allergiker geeigneten Innenausstattung mit Holz- und Naturböden. Mit unserer Boden/Wandheizung zählten wir zu den Ersten, mit un-serer Wandkühlung für den Sommer tun wir es wieder. Keine Staubverwir-belung, keine Geräuschbelästigung: Rundum ein gesundes und besonders angenehmes Wohnklima.

Come già avvenuto in occasione della nostra grande ristrutturazione nel 2002/2003, abbiamo nuovamente attribuito particolare importanza alla salute e al benessere dei nostri ospi-ti, prestando in tal senso particolare attenzione. Iniziando da mattoni spe-ciali con le numerose camere d'aria, fino agli arredamenti d'interni con pavimenti in legno naturali, parti-colarmente indicati per chi soffre di allergie. Con il nostro riscaldamento a pavimento/parete eravamo tra i primi, con il nostro raffreddamento a muro per l'estate lo siamo nuovamente. Nessuna turbolenza della polvere, nessun rumore fastidioso: tutto intor-no un ambiente di vita sano e partico-larmente confortevole.

As in the case of our major reconst-ruction in 2002/2003, also this time we have chosen to put great attenti-on on the health and well-being of our guests. Starting from the use of special bricks that contain many air chambers up to interior design with wooden and natural floors especially suitable for the people suffering from different allergies.We were among the first to introduce specific floor/wall heating and now we repeat this experience by introdu-cing a particular wall cooling system for the summer. No dust, not noise just healthy and particularly comfortable living envi-ronment.

SonneSonne

RESIDENC

E-BOUTIQUE

In unserer näheren und weiteren umgebung erwarten Sie für jeden Schwierigkeitsgrad geeignet einige schöne Radwege. Sie können das 70 km lange Vinschgautal und das 30 km lange Etschtal erkunden oder die 17 km lange Strecke entlang der Passer bis nach St. Leonhard fahren. Für die ganz sportlichen warten einige Wege auf Meran 2000, den Tschöggelberg mit Wurzer Alm oder Vöraner Joch, das Hirzergebirge oder das Vigiljoch. Damit Sie auch jede Tour rundum genießen können ha-ben wir für Ihr Fahrrad eine eigene abschließbare Box, wo Sie es sicher verwahren können.

Nella nostra zona e dintorni troverete fantastiche piste ciclabili in ogni gra-do di difficoltà. Andate alla scoperta della Val Venosta con 70 km di piste, della Val d’Adige con 30 km di cicla-bili oppure pedalando lungo i 17 km della Val Passiria fino a San Leonardo.I ciclisti più allenati troveranno inte-ressanti tracciati a Merano 2000, sul Monte Zoccolo con la malga Wurzer o al Vöraner Joch, allo Hirzer o a San Vigilio. Perché possiate godervi in tutta tranquillità ogni vostro tour, sono disponibili alcuni box con chiu-sura a chiave in cui potrete sistemare la vostra bicicletta in assoluta sicurezza.

In our area you will find an amazing selection of cycling paths for every degree of difficulty. Explore the Val Venosta with 70 km of lanes, the Val d’Adige with 30 km of cycling paths or pedal along the Val Passiria on the 17 km path, to get to San Leonardo.The fittest cyclists will find challen-ging routes in the Merano 2000 area, on the Monte Zoccolo with the Malga Wurzer or at the Vöraner Joch, at the Hirzer or in San Vigilio.For your full enjoyment and some peace of mind you’ll find a number of locker-boxes to safely store your bikes.

Ihre Oase der Erholung...La vostra oasi di benessere - A real oasis of well-being

Wunderbar in jeder Jahreszeit, ent-faltet Meran jedoch im Frühling ein ganz besonderes Flair. Hier erleben Sie die Faszination der Kontraste von farbfroh blühenden Parkanlagen vor dem Hintergrund des blendenden Weiß der schneebe-deckten Dreitausender. Norden und Süden vereint. Genießen Sie den spektakulären Rundblick von den ebenso eindrucksvollen Meraner Thermen: Entspannung und Genuss für Körper und Seele zugleich.

Splendida in ogni stagione, Merano emana tutto il suo fascino in prima-vera. qui potrete assistere al fascino creato dai contrasti: la vivacità di ai-uole fiorite sullo sfondo dei “tremila” ancora incappucciati di neve. un magico luogo d’incontro tra Nord Sud. Godetevi questo straordinario panorama dall’altrettanto spettacolare struttura delle Nuove Terme di Merano: distensione e delizia per cor-po e spirito.

Beautiful all year round, Merano shows its true beauty in spring. In this season you will experience the fascinating game of contrasts, colour-ful flowerbeds in the town-centre and the mountain peaks still covered in snow in the background.A magical place where the North meets the South. Enjoy this spectacular view from the likewise impressive spa of Merano: a relaxing experience for body and soul.

Des Lebens leichte Seiten... Leggerezza dell’essere ... - The easy side of life …

RESIDENCE BouTIquE SoNNE bedeutet individuelles Wohnen von seiner schönsten Seite. Das beginnt mit dem separaten Eingang zu den Wohnungen und führt weiter über die elegante Note der Inneneinrich-tung. Keine Wohnung gleicht der anderen, jede ist ein Einzelstück.

RESIDENCE BouTIquE SoNNE è sinonimo di comfort abitativo in-dividuale nella sua versione di clas-se. A partire dall’ingresso separato degli apparta menti per continuare sull’elegante filo conduttore che accomuna gli arredamenti. ogni ap-partamento si distingue dall’altro, è irripetibile nel suo genere.

RESIDENCE BouTIquE SoNNE is the home of comfortable living and is furnished with class and style. Beginning from our mini-apartments with their separate, private entrance right through to the elegantly-ap-pointed main rooms and lounges. Each apartment is different from the others, each has its own charm and character.

Komfortable WohnlichkeitAgio e atmosfera conviviale - A comfortable, cosy atmosphere

RESIDENCE BouTIquE SoNNE

Typ A - Passiflora

15 m2 Südwest-Panoramabalkon mit Blick von Dorf Tirol über Meran bis ins Etschtal.Komfortable 40m2 Zweiraum-wohnung Typ A geeignet für 2-5 Personen.

15 m2 balcone-sudovest con vista panoramica da Tirolo e Merano fino alla valle dell’Adige40 m2 bilocale tipo A con posto per 2-5 persone.

15 m2 southwest-balcony with panoramic view from Tirol over Meran to the valley “Etschtal”Comfortable 40 m2 two-room flat type A with place for 2-5 people.

Typ A - Tulipa

15 m2 Südwest-Panoramabal-kon mit Blick von Dorf Tirol über Meran bis ins EtschtalKomfortable 40 m2 Zweiraum-wohnung Typ A geeignet für 2-5 Personen.

15 m2 balcone-sudovest con vista panoramica da Tirolo e Merano fino alla valle dell’Adige40 m2 bilocale tipo A con posto per 2-5 persone.

15 m2 southwest-balcony with panoramic view from Tirol over Meran to the valley “Etschtal” Comfortable 40m2 two-room flat type A with place for 2-5 people.

Typ A - Papaver

15 m2 Südwest-Panoramabalkon mit Blick von Dorf Tirol über Meran bis ins EtschtalKomfortable 40 m2 Zweiraum-wohnung Typ A geeignet für 2-5 Personen.

15 m2 balcone-sudovest con vista panoramica da Tirolo e Merano fino alla valle dell’Adige40 m2 bilocale tipo A con posto per 2-5 persone.

15 m2 southwest-balcony with panoramic view from Tirol over Meran to the valley “Etschtal”Comfortable 40 m2 two-room flat type A with place for 2-5 people.

Typ A - Primula

15 m2 Südwest-Panoramabalkon mit Blick von Dorf Tirol über Meran bis ins EtschtalKomfortable 40m2 Zweiraum-wohnung Typ A geeignet für 2-5 Personen.

15 m2 balcone-sudovest con vista panoramica da Tirolo e Merano fino alla valle dell’Adige40 m2 bilocale tipo A con posto per 2-5 persone.

15 m2 sudwest-balcony with panoramic view from Tirol over Meran to the valley “Etschtal”Comfortable 40m2 two-room flat type A with place for 2-5 people.

Unsere Wohnungen verfügen über: Außensitzgarnitur, Liegestühlen, Sonnenschirm und Wandwäscheaufhänger; Sitzecke, Schränke, An-richten und Kommoden, LCD-SAT-TV im Wohnbereich und im Schlafzimmer, Radio mit Kassetten- und CD-Deck, Laptop-Anschluss mit Kabel und gratis Internetzugang, Direktwahltelefon mit eigener ISDN-Nummer, Wandsafe, Tischwäsche und Bettwäsche. Die Küchen verfügen über entsprechendes Pfannenset und Kochutensilien, Kaffeefiltermaschine, Thermokanne Nespresso-Maschine und Wasserkocher, 4-Platten-Ceranfeld, Kühlschrank, Backofen und Geschirrspüler, Küchenwäsche (Starter-Kit), Reinigungsmittel für Hand und Maschinenspülung. Die Bäder verfügen über Badschränkchen, Haarföhn, Seife, Kosmetiktücher, Hauspantoffeln, 2 Bademäntel und Badwäsche. Putz-utensilien (Besen, Schrubber, Boden-tücher, Putzlappen, Eimer und Staubsauger), Toilettenpapier, Müllsäcke, Erste-Hilfe-Koffer, Bügeleisen und Bügelbrett, befinden sich in jeder Etage.

Typ A/B - Olea

10 m2 Südwest-Panoramabalkon mit Blick von Dorf Tirol über Meran. Komfortable 44 m2 Zweiraum-wohnung Typ A/B geeignet für 2-4 Personen.

10 m2 balcone-sudovest con vista panoramica da Tirolo e Merano. 44 m2 bilocale tipo A/B con posto per 2-4 persone.

10 m2 southwest-balcony with panoramic view from Tirol over Meran. Comfortable 44 m2 two-room flat type A/B with place for 2-4 people.

Typ B - Iris

12 m2 Südost-Balkon mit Blick von Meran über Schloss Labers bis zum Ifinger.Komfortable 40 m2 Zweiraum-wohnung Typ B geeignet für 2-4 Personen.

12 m2 balcone-sudest con vista da Merano sopra il Castello Labers fino al monte Ifinger40 m2 bilocale tipo B con posto per 2-4 persone.

12 m2 southeast-balcony with view from Meran over the castle Labers to the mountain IfingerComfortable 40 m2 two-room flat type B with place for 2-4 people.

Typ A/B - Hedera

10 m2 Südwest-Panoramabalkon mit Blick von Dorf Tirol über Meran.Komfortable 48 m2 Zweiraumwohnung Typ A/B geeignet für 2-5 Personen. (behindertengerecht)

10 m2 balcone-sudovest con vista panoramica da Tirolo e Merano. 48 m2 bilocale tipo A/B con posto per 2-5 persone. (accessibile agli handicappati)

10 m2 southwest-balcony with panoramic view from Tirol over Meran. Comfortable 48 m2 two-room flat type A/B with place for 2-5 people. (handicapped accessible)

Typ A/B - Viola

10 m2 Südwest-Panoramabalkon mit Blick von Dorf Tirol über Meran. Komfortable 48 m2 Zweiraumwohnung Typ A/B geeignet für 2-5 Personen. (behindertengerecht)

10 m2 balcone-sudovest con vista panoramica da Tirolo e Merano. 48 m2 bilocale tipo A/B con posto per 2-5 persone. (accessibile agli handicappati)

10 m2 southwest-balcony with panoramic view from Tirol over Meran. Comfortable 48 m2 two-room flat type A/B with place for 2-5 people. (handicapped accessible)

I nostri appartamenti dispongono di: sdraie, ombrellone, sedie, tavolo, piccolo stenditoio; tavolo, sedie, vari armadi, LCD-TV nel soggio-rno e nella camera da letto, radio/CD, attacco laptop a cavo con accesso internet gratuito, telefono a selezione diretta con numero proprio ISDN, cassaforte a muro, biancheria tavolo e letto. Le cucine dispongono di un set pentole e utensili per cucinare, macchina caffè a filtro, bricco termico ed un bollitore acqua, piano cottura 4 piastre, forno, macchina caffè a filtro, macchina nespresso, bollitore acqua, frigorifero, lavastoviglie, asciugamani cucina (starter-kit) e detergente cucina. I bagni dispongono di un armadietto, fon, sapone liquido, fazzoletti multiuso, pantofole, 2 accappatoi, bian-cheria bagno. Il necessario per le pulizie (scopa, frettazzo, strofinacci secchio ed aspirapolvere), carta igienica, sacchi immondizie, valigetta pronto soccorso, stiro ed asse da stiro si trovano in ogni piano.

Typ B - Rosa

12 m2 Südost-Balkon mit Blick von Meran über Schloss Labers bis zum Ifinger.Komfortable 43 m2 Zweiraum-wohnung Typ B geeignet für 2-4 Personen.

12 m2 balcone-sudest con vista da Merano sopra il Castello Labers fino al monte Ifinger43 m2 bilocale tipo B con posto per 2-4 persone.

12 m2 southeast-balcony with view from Meran over the castle Labers to the mountain IfingerComfortable 43 m2 two-room flat type B with place for 2-4 people.

Typ D - Lunaria

7 m2 Nordost-Balkon mit Blick über Schloss Goyen zum Ifinger.Komfortable 30 m2 Einraum-wohnung Typ D geeignet für 2 Personen.

7 m2 balcone-nordest con vista sopra il Castello Goyen fino al monte Ifinger. 30 m 2 bilocale tipo D con posto per 2 persone.

7m 2 northeast-balcony with view over the castle Goyen to the mountain Ifinger.Comfortable 30 m2 one-room flat type D with place for 2 people.

Typ C - Lilium

10 m2 Südwest-Panoramabalkon mit Blick von Dorf Tirol über Meran.Komfortable 29 m2 Einraum-wohnung Typ C geeignet für 2-3 Personen.

10 m2 balcone-sudovest con vista panoramica da Tirolo e Merano. 29 m2 bilocale tipo C con posto per 2-3 persone.

10 m2 southwest-balcony with panoramic view from Tirol over Meran.Comfortable 29m2 one-room flat type C with place for 2-3 people.

Typ B - Malva

12 m2 Südost-Balkon mit Blick von Meran über Schloss Labers bis zum Ifinger.Komfortable 47 m2 Zweiraum-wohnung Typ B geeignet für 2-5 Personen.

12 m2 balcone-sudest con vista da Merano sopra il Castello Labers fino al monte Ifinger47 m2 bilocale tipo B con posto per 2-5 persone.

12 m2 southeast-balcony with view from Meran over the castle Labers to the mountain IfingerComfortable 47 m2 two-room flat type B with place for 2-5 people.

Our flats dispose of: balcony furniture, deckchairs, sunshade, and small clothesline; lounge, cupboards, LCD-TV in the living room and in the bed room, radio with CD-player, laptop-attachment with cable and internet free access, phone with own ISDN-number, safe, household linen. The kitchen are equipped with pots and pans, cooking utensils, filter bag coffee machine, Nespresso-machine, thermos flask and water boiler, 4 stove top electric cooker, fridge, baking oven and dishwasher, kitchen linen (starter-kit), cleaning agents for hand and machine washing. The bathrooms are equipped with small cupboard, hairdryer, soap, cosmetic tissues, house slippers, 2 bathrobes and bath linen. In every floor you can find necessary tools for cleaning (broom, swap, cleaning clothes, bucket and vacuum cleaner), toilet paper, bin liner, first-aid kit, iron and ironing board.

Typ E/A - Olea und E/B - Rosa

Dreizimmerwohnung Typ E/A (Olea) und E/B (Rosa) mit Zusatzzimmer von 9 m2 geeignet für 2 Personen.

Trilocale tipo E/A (Olea) e E/B (Rosa) con seconda cameretta di 9 m2 adatto per 2 persone.

Three-room flat type E/A (Olea) and E/B (Rosa) with second room about 9 m2 for 2 people.

Unsere Sofas bieten Ihnen zusätzlich als richtige Doppelbetten besten Schlafkomfort.I nostri divani vi offrono tutti i vantaggi di un vero letto matrimoniale.Our sofas offer you all the advantages like a real double bed.

• Marvellous panoramic view •Separateguestentrance•Starryskyintheroom

(exept top flor)•Quietlocationinmidstof

lush green•Frommid-Apriltomid-

october new heated swimming pool (25 degree min.)with a children area

•lawnforsunbathing•Playground and table tennis •Ownparkinglotpartially

roofed

We offer you:

•Quietnon-smoker/ allergic-people flats •Healthy wall heating/cooling•Elevator•Shoeroomforyourhiking

boots and shoeblack •trolly•towels for the swimming pool •Loungewithroof-garden•Ownlibraryandvarious

magazines •Internetterminal•freeinternetaccessin every flat

•Directphoning(ISDNport/own number)

•Built-insafe•Sat-TV-Radiowithcas-

sette and CD player•Laptopport•Barbecue•breakfastonrequest•Oven-freshbreadservice

(except Sundays, festive days and out of seasons)

•Chilleddrinkservice•Completecupboardwith

cleaning utensils

•Detergentsforhand-andmachine washing

•Laundry and ironing facilities •Bedlinenexchangeany

time on demand •Children’sbed,-chair, bathtub, nursery chests •pillowmenu•Freelendingofwalking

sticks, rucksacks and hiking maps•FreehighspeedW-Lan•iPAD• Closed bikeport

•Familienbetriebmit 4-Sterne-Komfort •Gesundesundexklusives

Wohnen•SternenhimmelimSchlaf-

zimmer (außer Dachge-schoss)

•wundeschöneLageinmit-ten des Grüns

• traumhaften Panoramablick•eigenenParkplatzteilweise

überdacht •SpielplatzundTischtennis•VonMitteAprilbisMitte

Wir bieten Ihnen: oktober neues geheiztes Schwimmbad (25° Grad Min.) mit Salzwasser + in-tegriertem Kinderbecken

•Liegewiese•eigenerGästeeingang•ruhigeNichtraucher- Allergikerwohnungen •gesundeFlächenheizung/

Kühlung •Aufenthaltsraummit Dachterrasse •Hausbibliothek•verschiedeneSpiele

•Computermitgratis Internet-Point •Wanderschuhraummit

Schuhputzer •Personenaufzug•Kofferwagen•Badetücherfürdas

Schwimmbad •Wäschewechseljederzeit auf Wunsch •Zwischenreinigungauf

Anfrage •Frischbrötchenservice

(außer Sonn- und Feierta-

gen, sowie außerhalb der Saisonszeiten)

•FrühstückaufAnfrage•gekühlterGetränkeservice•Grillmöglichkeit•Kinderbett,-stuhl,-bade-

wanne und Wickelauflage•Kissen-Menu•kostenloserVerleihvon

Wanderstöcken, -rucksä-cken und –karten

•gratisHighspeedW-Lan•iPAD •AbschließbareFahrradbox

•comforta4stelle•ambientiesclusivi,sanied

anallergici •cielostellareincamerada

letto (tranne soffitta)•luogomeravigliosoinmez-

zo al verde con un panora-ma magnifico

•parcheggioparzialmentecon tettoia

•dametàaprileametàottobre nuova piscina ri-scaldata (25 gradi min.) con acqua salata + posto bambi-

Vi offriamo:ni integrato

•belprato•parcogiochieping-pong•ingressosecondario•sanoriscaldamento/raffre-

scamento a parete/•LCD-TVeradio•telefonoaselezionediretta•cassettadisicurezza•primacolazionearichiesta•soggiornoconterrazzatetto•piccolabiblioteca•varigiochi•computerconinternet-

point gratuito •stanzascarponiconpulitore

scarpe •ascensore•portabagagli•asciugamanipiscina,cam-

bio biancheria in qualsiasi momento su richiesta

•puliziaintermediaari-chiesta

•serviziopane(trannedome-nica, giorni festivi e fuori stagione)

•primacolazionearichiesta

•serviziobibiterefrigerato•possibilitàdigrigliare•lettino,seggiolino,fascia-

toio ed vaschetta bagno per bimbi

•menucuscini•prestazionegratuitadi

zaini, carte geografiche, e bastoni per viandanti

•HighspeedW-Langratuito• iPAD •Bikeportchiuso

Was Sie wissen sollten: Die Wohnungspreise verstehen sich für 2 Personen am Tag bei Typ A,B,C,D und für 4 Personen bei Typ E. Für jede weitere Person berechnen wir € 11,- am Tag, während des Zeitraumes bis 30. 06. und ab 15. 10. berechnen wir € 13,- am Tag. Kinder unter 6 Jahre sind frei. Pro Tier werden € 6,- am Tag berechnet. Für Frühstück auf Anfrage berechnen wir € 13,-/Tag pro Person. Wir bitten um Vormerkung. Die Endreinigung beträgt € 40,- für die Einraum- und € 50,- für die Zweiraumwohnung. Die Zwischenreinigung auf Wunsch beträgt € 30,- für die Einraum- und € 40,- für die Zwei-raumwohnung. Bei Verschmutzung des Backofens Reinigungsaufpreis von € 10,-. Alle anderen Abgaben (MwSt., Heizung, Wasser, Strom) sind enthalten. Evtl. MwSt.-Änderungen werden belastet. Für alle Personen ab 14 Jahre wird ab 01.01.2014 eine Gemeindeaufenthaltsabgabe in Höhe von € 1,80 pro Person und Nacht eingehoben.Am Anreisetag ist die Wohnung ab 14.00 Uhr bezugsfertig. Falls sie später als 18.00 Uhr anreisen, bitten wir um Benachrichtigung. Am Abreisetag bitten wir die Wohnung bis 10.00 Uhr und an Sonn- und Feiertagen bis 9.00 Uhr freizugeben.Bei der Buchung bitten wir um ein Angeld von € 300,- für die Zweiraum- und € 200,- für die Einraumwohnung. Bei einem Aufenthalt von 21 und mehr Tagen erhalten Sie einen Wohnungspreisrabatt von 3%. Bezahlung mit EC- und Kreditkarte (VISA, MAESTRO, MASTERCARD) möglich.Bei verspäteter Anreise und vorzeitiger Abreise werden die Tage in Rechnung gestellt. Bei Stornierungen berechnen wir bis zum 28. Tag vor Reiseantritt dasAngeld und später 100%. Wir empfehlen Ihnen daher den Abschluss des HGV-Stornoschutzes.Details finden sie auf unserer Internetseite.In den Wohnungen und im Innenbereich des Hauses besteht Rauchverbot. Gratis Internetzugang. Jede Wohnung verfügt über einen DSL-Interne-tanschluss über LAN und W-Lan .Weiters befindet sich im Aufenthaltsraum ein Internet-Point.

Cosa dovete sapere: I prezzi d’appartamento si intendono per 2 persone al giorno per tipo A,B,C,D e per 4 persone per tipo E. Per ogni ulteriore persona calcoliamo € 11,- al giorno tranne durante il periodo fino 30. 06. e dal 15. 10., dove chiediamo € 13.- . Bambini sotto 6 anni sono gratuiti.Per ogni animale supplemento € 6,- al giorno. Supplemento prima colazione a richiesta € 13,.- a persona, che dovrà essere prenotata anticipatamente. Supple-mento pulizia finale € 40,- per monolocale e € 50,- per bilocale. A richiesta supplemento pulizie intermedie € 30,- per monolocale e € 40,- per bilocale. In caso di pulizia forno supplemento € 10,-. Nel prezzo è inclusa l’IVA, acqua, riscaldamento, corrente. Per tutte le persone di età superiore ai 14 anni dall’01.01.2014 viene calcolata l’imposta di soggiorno pari a € 1,80 per persona e notte.All’arrivo troverà l’appartamento a Sua disposizione alle ore 14,00. In caso di arrivo dopo le ore 18,00 chiediamo un avviso. Il giorno di partenza Vi preghiamo di liberare l’appartamento entro le ore 10,00, la domenica ed i giorni festivi entro le ore 9,00. Alla prenotazione preghiamo di versare una caparra di € 300,- per il bilocale e € 200,- per il monolocale. Con il soggiorno di 21 e più giorni riceverete uno sconto del 3% sul prezzo d’appartamento. Accettiamo anche bancomat e carte di credito (VISA, MAESTRO, MASTERCARD). In caso di ritardato arrivo e anticipata partenza i relativi giorni vengono messi in fattura. In caso di disdetta della prenotazione effettuata vengono previste le seguenti penalità. fino al 28° giorno prima dell'arrivo la caparra e dopo il 100% del prenotato. Vi consigliamo l'Assicurazione spese di annullamento Unione albergatori (HGV). In tutta la casa è severamente vietato fumare. Accesso internet gratuito. Ogni appartamento dispone di un accesso internet DSL a mezzo W-Lan. Inoltre nel soggiorno ospiti si trova un internet-point.

What you should know: Prices are for 2 persons per day with types A, B, C, D and for 4 persons with type E. Every additional person is charged with € 11,- per day and except the period until the 30. June and from the 15. October with € 13,- per day. Children under 6 years are free. Each animal is charged with € 6.- per day. The breakfast is charged with € 13,- per person per day. We ask for a notice in advance. The final cleaning is € 40,- for one-room flats and € 50.- for two-room flats. We also offer interim cleaning at € 30,- for one-room flats and 40,- for two-room flats. In case of a immoderate dirty oven the final cleaning is charged with € 10,- overprice. All other fees (Vat, floor-and wall-heating, water and electricity) are included. Persons aged 14 years and over will from 01.01.2014 have to pay a tourist tax of € 1,80 per person per nigt.On the day of arrival the flat will be ready from 2 p.m.. In case of arrival later than 6 p.m., we ask for a communication in advance. On the day of departure we ask you to vacate your flat before 10 a.m. and 9 a.m. on Sundays and festive days.Upon your booking we ask a confirmation fee of € 300,- for the two-rooms flats and € 200,- for the one-room flats. For stays of 21 or more days we grant a flat price discount of 3%. Credit cards (VISA, MAESTRO, MASTERCARD) are accepted.Please note that on late arrivals or premature departures the days must be charged. On cancellations we charge, 28 days prior, 3 days and at later cancellations 100% of the flat price. We advise you to make a HGV-reverse booking insurance. Details you can found on our internet-site.The non-smoking rule applies to flats and the interior of the house. Free internet access. Every flat is equipped with a DSL-internet access over W-Lan. We also have an internet point in the lounge.

Preiseliste - Listino prezzi - Price Wohnung - Appartamento - Flat 07. 01. - 23. 03. 24. 03. - 06. 04. 07.04.-04.05. 30. 06. - 04. 10. 01. 12. - 22. 12. 05. 05. - 29. 06. 23. 12. - 05. 01. 05. 10. - 03. 11.

Typ A bzw. A/B € 96,- € 113,- € 105,- € 124,-

Typ B € 82,- € 101,- € 92,- € 116,- Typ C € 78,- € 91,- € 85,- € 101,-

Typ D € 68,- € 81,- € 75,- € 91,- Typ E/A € 126,- € 143,- € 135,- € 150,- Typ E/B € 112,- € 131,- € 122,- € 142,-

Bei einem Aufenthalt bis 30 Juni und ab 15. Oktober erhalten Sie gratis die Meran Card siehe Spezialwochen. Per soggiorni fino al 30 giugno e dal 15 ottobre riceverete gratuitamente la Merano Card, vedi settimane specialiWith a stay until the 30th of June and from the 15th of October you receive the Merano Card for free, see special weeks

MeranCard 2017/2018Bei einem Aufenthalt bis zum 30. Juni und ab dem 15. Oktober erhalten Sie die Meran Card. Die Karte ist im Wohnungspreis inbegriffen und eine Woche lang gültig. Bei einem längeren Aufenthalt wir eine weitere Karte

ausgehändigt. Kinder von 6 bis 13 erhalten die MeranCard Junior. Kleinkinder bis 6 Jahre benötigen keine Karte, können die Leistungen jedoch kostenlos nutzen.

Was bietet die Merancard? Die MeranCard enthält diverse Leistungen, welche ohne zusätzliche Kosten bzw. zu vergünstigten Preisen zur Verfügung stehen:- Nutzung aller öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol- Freie Fahrt mit öffentlichen Seilbahnen in Südtirol, dazu zählen die

Seilbahnen nach Vöran, Mölten, Jenesien, Meransen und Ritten. Private Seilbahnen können mit der MeranCard nicht benutzt werden.- Einmaliger Eintritt in rund 90 Museen in ganz Südtirol.- 10% Rabatt auf den Fahrrad- und Skiverleih bei „Sportservice Erwin

Stricker“ und exklusive GuestCard Angebote und Leistungen vor ort.

Durante un soggiorno fino il 30. Giugnio e dal 15. Ottobre ricevete la Meran Card che è inclusa nel prezzo del appartamento. La card è valida per l’intera durata del soggiorno. Se il vostro soggiorno supera i sette giorni, avete diritto ad una seconda MeranCard. Bambini da 6 a 13 anni ricevono la Meran-Card Junior. Bambini fino a 6 anni non hanno bisogno della card, possono usufruire gartuitamente di tutti i servizi.

che cos’è la Merancard?La MeranCard include diversi servizi:- utilizzo di tutti i mezzi di trasporto pubblico in tutto l’Alto Adige- Viaggi con funivie selezionate dell’Alto Adige: Le funivie di

Renon, Maranza, San Genesio, Meltina e Verano.- Entrata in oltre 90 musei dell’Alto Adige- 10 % di sconto sul noleggio di sci e di biciclette presso tutti i

punti di noleggio “Sportservice Erwin Stricker” e i vantaggi GuestCard.

During your stay until 30th of June and from the 15th October you get the Meran Card, which is included in the flat price. The card is valid for 7 days from the date of first use. Should you stay for longer than one week, you are entitled to another benefits card. Children from 6 up to 13 years receive the MeranCard Jun-ior. Children up to 6 years do not need a card, they can use all services free of charge.

What is the Merancard?The MeranCard includes a number of services: - use of all public transportation throughout South Tyrol- Rides on public cable cars in South Tyrol, which include i.e.

the cable cars to Ritten, Jenesien, Meransen, Mölten and Vöran. Private cable cars are not included.

- one-time entrance to more than 90 museums in South Tyrol- 10% discount on bike and ski rentals at „Sportservice Erwin

Stricker” rental stations and access to exclusive GuestCard advantages and offers.

Weihnachts/NeujahrszeitNatale/Capodanno - Christmas/New Year23.12.18 - 05.01.19

Mindestaufenthalt 4 Tage• 1 Tag gratis bei Mindestaufenthalt von 1 Woche• Traumhafter Ausblick auf die verschiedenen Feuerwerke

Soggiorno minimo di 4 giorni• 1 giorno gratuito con il soggiorno minimo di una settimana• meravigliosa vista sui vari fuochi d'artificio

Minimum stay is 4 days• 1 day free if you stay minimum 1 week• fantastic view on the varied fireworks.

Highlights:• Südtiroler Bauernmarkt am 15. April• Spargel & Wein am 18 April• Frühlingsfest am 21. und 22 April• Tanzcafè am 27. April• Kräutermarktl am 06. Mai• Feuerleuchten auf Südtirols Bergen am 10. Juni• Südtirol Classic Schenna vom 08. bis zum 15. Juli• Schenner Bauernkuchl am 18. Oktober und Herbstmarkt am 25. Oktober

• Mercato del contadino altoatesino il 15 aprile• Asparagi & vino il 18 aprile• Festa di Primavera il 21 e il 22 aprile• Caffè e danza il 27. aprile• Mercato delle erbe il 06. magio• Fuochi del Sacro Cuore di Gesù il 10 giugno• “Südtirol Classic” a Scena dal 08 al 15 luglio• Bauernkuchl (cucina tradizionale) Scena il 18 ottobre

e il mercato autunnale il 25 ottobre

• South Tyrolean Farmer’s Market on 15 April • Asparus & wine on 18 of April• Spring Festival held on 21 and 22 of April• Coffee and dancing on 27 of April• Berbage market on 06.of Mai• Fires in honour of Jesus on 10 of June• Südtirol Classic Schenna from 08 to 15 of July• Schenner Bauernkuchl (Farmer’s Kitchen) on 18 of

October and Autumn Market on 25 of October

SPEZIALWOCHEN Settimane speciali - special weeks

Was immer Sie suchen: hier finden Sie es. Vom einfachen Spaziergang zur alpinen Hochtour, von Burgenro-mantik zum mondänen Abend, vom Zauber der Botanischen Gärten von Schloss Trauttmansdorff zu gesunden Laub- und Nadelwäldern, vom Ski-spass auf Meran 2000 zum bezaubern-den Advent in historischer Bausubs-tanz. Zeit haben für vieles, nur nie für Langeweile.

qualsiasi cosa voi cerchiate, qui la troverete. Dalla semplice passeggiata all’itinerario in quota, dalle visite romantiche nei castelli alle serate mondane, dal fascino ammaliante dei giardini botanici di Castel Trautt-mansdorff ai salubri boschi di latifo-glie e conifere, dallo skipass di Mera-no 2000 alle festività dell’Avvento nei centri storici di città e paesini. Certo non avrete tempo di annoiarvi …

You’ll find everything you’re looking for here - from a gentle stroll to a more adventurous Alpine trek, a vi-sit to a romantic castle or to Castel Trauttmansdorff with its enchanting Botanical Gardens, a night out on the town, a walk through fragrant deciduous and pine tree forests, the Merano 2000 ski-pass ticket for win-ter sports fans or a trip to the popular Christmas markets in the old town centres and nearby villages …

Einklang von Körper und Seele Corpo e spirito in sintonia ... - Harmony for body and soul …

rier Monika co. & KG - residence Boutique sonne - Fam. Unterthurner

Goyenweg 12 via Goyen, I-39017 Schenna/ScenaTel. +39 0473 49 71 00, Fax +39 0473 49 71 19

[email protected] - www.sonne.schenna.comMwSt./IVA/Handelsreg.Nr.: 02308160213

SonneSonneRES

IDENCE-BOUTIQUE

ww

w.I

DE

EN

SER

VIC

E.i

t

BRIXEN

Pustertal

BOZEN

SCHENNA

STERZING

München - Innsbruck

JaufenpaßTimmelsjoch

MERAN

Reschenpaß

Schweiz

StilfserjochMailand Ausfahrt BZ Süd

T rient - Verona

AusfahrtMeran Süd

GPS Koordinaten Residence Boutique SonneGPs: 46°40'24"n - 11°11'28"e