349
IHPE EPIM 2009 International Heritage Photographic Experience Expérience Photographique internationale des monuments Heritage and Landscape Patrimoine et Paysage 09 IHPE EPIM

IHPE 2009 Catalogue

Embed Size (px)

DESCRIPTION

International Heritage Photographic Experience / Expérience Photographique Internationale des Monuments / Experiència Fotogràfica Internacional dels Monuments / Experiencia Fotográfica Internacional de los Monumentos

Citation preview

Page 1: IHPE 2009 Catalogue

IHPEEPIM

2009

International Heritage Photographic Experience

Expérience Photographique internationale des monuments

Heritage and Landscape

Patrimoineet Paysage

09

IHPE

EPIM

0 Coberta.indd 1 2/7/09 11:37:17

Page 2: IHPE 2009 Catalogue

Place of visions, play of mirrors, inexhaustible kaleidoscope of diversity.Infi nite personal visions lead us to a single, shared heritage, that belongs to the whole world.In discovering creations “by others”, we discover ourselves, since beauty is not inherent in the object that is observed, but rather in the mind of the observer.

...0.0 Prolegs.indd 1 26/6/09 09:38:47

Page 3: IHPE 2009 Catalogue

Espace de regards, jeux de miroirs, kaléidoscope inépuisable de la diversité.Des visions personnelles sans fi n nous conduisentà un patrimoine unique, collectif, de nous tous.En découvrant la création «d’autrui», nous nous découvrons nous-mêmes, car la beauté ne réside pas dans l’objet observé, mais dans l’esprit de la personne qui l’observe.

0.0 Prolegs.indd 2 26/6/09 09:38:51

Page 4: IHPE 2009 Catalogue

IHPEEPIM

2009

International Heritage Photographic Experience

Expérience Photographique internationale des monuments

Heritage and Landscape

Patrimoineet Paysage

0.0 Prolegs.indd 3 26/6/09 09:38:52

Page 5: IHPE 2009 Catalogue

EUROPANOSTRA

European UnionPrize for Cultural Heritage/Europa Nostra AwardsMedal 2008

Roi Baudouin FoundationPrize European Heritage Days1997

Prix du patrimoine culturelde l’Union européenne/Concours Europa NostraMédaille 2008

Foundation Roi BaudouinPrix Journées Européennesdu Patrimonine1997

0.0 Prolegs.indd 4 26/6/09 09:38:53

Page 6: IHPE 2009 Catalogue

Presentation 10

Council of Europe 12

The sponsor 14

The Experience 17

Albania | Albanie 20

Andorra | Andorra 24

Argentina | Argentina 30

Armenia | Arménie 34

Austria | Autriche 40

Azerbaijan | Azerbaidjan 44

Belgium/Brussels | Belgique/Bruxelles 52

Belgium/Flanders | Belgique/Flandre 62

Belgium/Wallonia | Belgique/Walonie 66

Brazil | Brésil 72

Bulgaria | Bulgarie 76

Canada/Quebec | Canada/Québec 82

China/Hong Kong | Chine/Hong Kong 92

Croatia | Croatie 96

Cuba | Cuba 108

Cyprus | Chypre 112

Czech Republic | République Tchèque 120

Denmark | Danemark 126

Dominican Rep. | Rép. Dominicaine 132

Ecuador | Équateur 136

Estonia | Estonie 140

France/Auvergne | France/Auvergne 144

France/Île-de-France | France/Île-de-France 148

Georgia | Géorgie 154

Germania | Allemagne 158

Guatemala | Guatemala 162

Italy | Italie 166

Lebanon | Liban 172

Latvia | Lettonie 180

Liechtenstein | Liechtenstein 184

Lithuania | Lituanie 188

Luxembourg | Luxembourg 192

Malta | Malte 196

Mexico | Mexique 200

Moldova | Moldavie 204

Peru | Perou 210

Poland/Upper Silesia | Pologne/Haute Silésie 214

Portugal | Portugal 220

Qatar | Qatar 224

Romania | Roumanie 228

Serbia | Serbie 232

Slovakia | Slovaquie 236

Slovenia | Solovénie 242

Spain/Andalusia | Espagne/Andalousie 248

Spain/Aragon | Espagne/Aragon 254

Spain/Asturias | Espagne/Asturies 266

Spain/Basc Country | Espagne/Pays Basque 270

Spain/Castilla-La Mancha | Espagne/Castilla-La Mancha 274

Spain/Catalonia | Espagne/Catalogne 286

Spain/Extremadura | Espagne/Extremadura 298

Spain/Galicia | Espagne/Galice 302

Spain/Madrid | Espagne/Madrid 306

Switzerland | Suïsse 310

The FYR of Macedonia | L’ERY de Macédonie 314

The Netherlands | Pays Bas 318

Tunisia | Tunisie 322

United Kingdom/Scotland | Royaume-Uni/Écosse 332

Uruguay | Uruguay 336

Data | Donées 342

Contents | sommaire

0.0 Prolegs.indd 5 26/6/09 09:38:58

Page 7: IHPE 2009 Catalogue

6

Three ministries of the Generalitat de Catalunya (the Government of Catalonia, Spain) work closely together to coordinate the event.The Ministry of Social Action and Citizenship works through the Secretariat General for Youth, which implements all manner of support programmes for young people, many of them international in scope. The Ministry of Education, which is in charge of the educational aspect of the event in Catalonia at all levels, acts through the Subdirectorship General for Continuing Education and Educational Resources.The Ministry of Culture and the Media is responsible for, amongst other tasks, the protection of the Catalan architectural heritage and for raising public awareness about it. The Museum of the History of Catalonia is responsible for managing the ancient monuments that belong to the Generalitat de Catalunya and is the centre for the local and international coordination of the IHPE and of this Catalogue.

Enrolment in the IHPE is free of charge, but it implies acceptance of the conditions (see http://ihpe.mhcat.cat)

Trois Ministères de la Generalitat de Catalunya (Gouvernement autonome de la Catalogne, Espagne), travaillent main dans la main pour réaliser cette coordination. Le Ministère d’Action Sociale et Citoyennité le fait depuis le Secrétariat Général de la Jeunesse, qui mène à bien toute sorte de programmes de soutien à la Jeunesse, dont un grand nombre à caractère international. Le Ministère d’Education, qui s’occupe du travail pédagogique en Catalogne, à tous les niveaux de l’enseignement, y agit moyennant la Sous-direction générale de la Formation Permanente et des Ressources Pédagogiques. Le Ministère de la Culture et des Moyens de Communication est chargé, entre autres travaux, de la protection et de la divulgation du patrimoine architectural catalan. Le Musée d’Histoire de Catalogne, responsable de la gestion des monuments appartenant à la Generalitat de Catalunya est le siège de la coordination locale et internationale de l’EPIM et du présent Catalogue.

L’inscription à l’EPIM est gratuite, mais elle implique cependant des Bases devant être obligatoirement respectées (voir http://ihpe.mhcat.cat)

International coordination | Coordination internationale

RemerciementLes organisateurs tiennent à remercier le Conseil de l’Europe et, en particulier, Madame Alison Cardwell, Madame Magelonne Déjeant-Pons et Madame Françoise Bauer, pour leur soutien et aide depuis la Direction de la Culture et du patrimoine culturel et naturel.

Generalitat de Catalunya

Departament d’Acció Social i CiutadaniaEugeni VillalbíSecretari General de JoventutRamon TorrentsAdjunt a la Secretaria General

Departament d’EducacióJoan BadiaDirector General d’InnovacióJoaquim NúñezSubdirector General de Formació Permanent i Recursos Pedagògics

Departament de Cultura i Mitjans de ComunicacióJosep Maria CarretéDirector General de Patrimoni CulturalAgustí AlcoberroDirector del Museu d’Història de Catalunya

CollaborationMuseu de Sant Cugat del VallèsDirector: Lluís Campins

Acknowledgements:The organizers wish to thank the Council of Europe and, in particular, Ms Alison Cardwell, Ms Magelonne Déjeant-Pons and Ms Françoise Bauer for their help and support through the Directorate for Culture and the Natural and Cultural Heritage.

0.0 Prolegs.indd 6 26/6/09 09:38:58

Page 8: IHPE 2009 Catalogue

7

Organization | Organisation

AlbaniaSuzana VarvaricaHead of the Research and Study DepartmentNational Gallery of Arts (Tirana)

AndorreMargarita Ceña CosialsArea de Museus i Monuments.Govern d’Andorra

ArgentinaJuliana BurtonCoordinadora de la CONAPLU

ArménieHasmik AzizyanCoordinatrice des JEPMinistère de la Culture et de la Jeunesse

AustriaAndrea BoehmHead of Press DepartmentBundesdenkmalamtFederal Office for the Care and Protection of Monuments

AzerbaijanIntigam BabayevDeputy MinisterMinistry of Youth and Sport

BelgiqueRégion de Bruxelles-CapitaleBrigitte Vander BrugghenCoordonnatrice des Journées Européennes du PatrimoineDirection des Monuments et des Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale

Région de FlandreInge de Geyter Open Monumentendag Vlaanderen

Région de WallonieChristelle Lhereux Secrétariat des Journées du PatrimoineInstitut du Patrimoine Wallon

BrazilMaria Lucienne Farias AlvesEscolas AdventistasCoordenadora pedagógica geral

BulgarieIva StamenkovaJunior Expert Ministry of Culture

CanadaQuébecBlandine ClergetCoordonnatrice des activités éducatives.Conseil des Monuments et Sites du Québec ChinaIgna TurróExecutive secretary, Catalan Association of ChinaJavier Martínez Vilarroyaproject manager CACh

CroatiaPredrag BosnarSecretary GeneralCroatian Photographic Union

CubaIsora Júlia Ramírez MendicuagaVicedirectora escuela José Mendoza (Trinidad)

CyprusAthena Aristotelous CleridouChief planning officerIrene HadjisavaPlanning OfficerDepartment of Town Planning and Housing

Czech RepublicOndrej Chrást The Association of Historical Settlements in Bohemia, Moravia and Silesia

DenmarkBirgitte LindegaardJournalistBigningskultur Danmark

República DominicanaOriol Vicente i Cardona President del Casal Català se Santo Domingo

EcuadorCira ValverdePresidenta de la Fundación de Investigaciones Educativas

EstoniaHelle SolnaskVice Chair Estonian Heritage Society

FranceAuvergne Geraldine Dabrigeon et Claire DelsolCommunauté d’agglomérationdu Puy-en-Velay

île-de-France Thierry DumanoirAdministrateur du Château Maisons Lafitte, de la Ville Savoye (Poissy) de la maison des Jardies (Sèvres) et de la ville Cavrois (Lille)

GeorgiaGeorge JashiDirector of the COE information office in Georgia

GermanyCarolin KolhoffDeutsche Stiftung Denkmalschutz

GuatemalaJordi David Busom PérezPresident del Casal Català de Guatemala

ItalieMaria Rosario IaconoResponsable Servizio Educativo Soprraintendenza BAPPSAE

LebanonCatherine Khouzami Architecte, Notre Dame University

LettonieAgnese Rupenheite Foreign Affairs OfficerKatrina Kukaine The State Inspection for Heritage Protection

LiechtensteinHansjörg FrommeltHochbauamt des Fürstentums LiechtensteinDenkmalpflege und Archäologie

LituanieNijole NarbutaiteChief Officer for EducationDepartment of Cultural Heritage

0.0 Prolegs.indd 7 26/6/09 09:38:59

Page 9: IHPE 2009 Catalogue

LuxembourgAlex LanginiProfesseurService des sites et des monuments nationaux

MaltaMichel Spiteri Superintendence of Cultural Heritage

MexicoDr. René Salamanca Coordinador de la Casa de la Niñez Poblana (Puebla)

MoldavieStefanita Ion Vasile Magistre en Histoire, collaborateur scientifique au Musée National d’Ethnographie et d’Histoire Naturelle

PerúMaria Isabel Miyan de ChiabraSecretaria General de la CNPCU

PolandUpper SilesiaAleksandra GoniewiczHistorian Silesian Cultural Heritage Centre

PortugalAndreia GalvaoSubdirectora do IGESPARTeresa MouraoIPPAR

QatarDiane Mikhael Minassian Assistant professor, Virginia Commonwealth University

RomaniaVictor Kisilewicz Councillor Dep. Historical Monuments

SerbiaIvana TeodorovicEditorChildren’s Cultural Center Belgrade

SlovakiaJudita CsaderovaPresident in honourFotofo (Central European House of Photography)

SloveniaKatarina ZuničPublic RelationsLokalpatriot

EspagneAndalousieJesus Romero BenítezDirector General Arturo Pérez PlazaJefe del Servicio de Investigación y DifusiónDirección General de Bienes Culturales

AragónSra. Águeda TutorCoordinadora autonómicade las Escuelas Asociadas a la Unesco en Aragón

AstúriasGuillermo Palicio RodriguezProfesor del IES Emilio Alarcos (Gijón)

Pays BasqueUsune ZuazoArea de Educación. Unesco Etxea (Bilbao)

Castilla-la ManchaAdela Mª Muñoz MarquinaTécnica gestor cultural de la Fundación de Cultura y Deporte de Castilla-la Mancha, del Museo de Cuenca

CatalogneAgustí AlcoberroDirecteur du Musée d’Histoire de la Catalogne Esteve MachCoordonnateur des JournéesEuropéennes du Patrimoineen Catalogne

ExtremaduraYolanda Sánchez IzquierdoProfesora del IES Extremadura (Mérida)

GaliciaLuisa Márquez RodríguezProfesora del IES Luís Seone (Pontevedra)

MadridDavid Moreno Garimbaldo, profesor del Colegio San Patricio

SuïsseRené A. KoellikerCentre Nike (Berna)

The Former Yugoslav Republicof MacedoniaNada AndonovskaPublic Relations Officer at the Museum of Macedonia

The NetherlandsEdith den HartighDirector Stichting Open Monumentendag

TunisieJelel BessaadProfesseur universitaireAssociation Ancienne Alaoui

United KingdomScotlandAbigail Daly Outreach Projects Coordinator Scottish Civic Trust

UruguayClara Netto SoaresSecretaria general de la CNUPU

Organization | Organisation

8

0.0 Prolegs.indd 8 26/6/09 09:38:59

Page 10: IHPE 2009 Catalogue

2009IHPEEPIM

0.0 Prolegs.indd 9 26/6/09 09:39:04

Page 11: IHPE 2009 Catalogue

Els agraeixo, una vegada més, l’oportunitat que em donen de saludar l’edició d’enguany de l’Experiència

Fotogràfica dels Monuments, l’EFIM, que ja arriba a la XIV edició.

Aquest projecte d’origen català ha esdevingut una apassionant aventura en el camp de la fotografia,

que s’ha estès per Europa i gairebé tot el món, que compta amb el reconeixement del Consell d’Europa

i que ha estat premiat també per la Comissió Europea.

Milers de joves catalans, espanyols i d’arreu –hi participen 58 països de 4 continents– han buscat amb

la seva personal visió la millor fotografia dels monuments i paisatges dels seus pobles, ciutats i països,

des dels més coneguts i famosos, fins a aquells que passen més desapercebuts, de forma més anònima,

però també de gran bellesa.

Les noves tecnologies del món de la fotografia ajuden a la qualitat de les imatges i converteixen la

fotografia en un art. Al mateix temps, tots els joves fotògrafs i les joves fotògrafes descobreixen un

patrimoni paisatgístic monumental i històric nou, que potser encara no coneixien. Aquest és també un

dels objectius inicials de l’EFIM, i que encara perdura.

L’EFIM és una altra mostra més de la consciència europea. Aquest catàleg ens permet descobrir i conèixer

racons i llocs desconeguts, i entendre i estimar aquest llegat patrimonial que cal preservar entre tots.

Felicito els organitzadors de l’Experiència, els departaments d’Acció Social i Ciutadania, de Cultura i

Mitjans de Comunicació, i d’Educació, per la tasca desenvolupada, a tots els fotògrafs i les fotògrafes

que hi han participat i el professorat que els ha ajudat i que hi ha col·laborat. A tots ells, els expresso la

meva gratitud.

Presentation | Présentation

José Montilla

President de la Generalitatde Catalunya

10

0.0 Prolegs.indd 10 26/6/09 09:39:05

Page 12: IHPE 2009 Catalogue

Once again I am grateful to have this opportunity to introduce

the catalogue of this year’s International Heritage Photographic

Experience, now in its fourteenth edition.

This project, which originated in Catalonia, has now become

an exciting adventure in the field of photography, which has

spread right across Europe and over almost all the rest of the

world, having garnered the recognition of the Council of Europe

and won a prize from the European Commission.

Thousands of young people from Catalonia, Spain and

the rest of the world—58 countries from four continents

have taken part—have sought to contribute through their

excellent photography their own personal vision of the historic

monuments and landscapes of their villages, cities and countries,

ranging from some that are universally famous to others that

have gone relatively unnoticed, but which nonetheless are also

of great beauty.

New photographic technologies have helped to improve the

quality of the images and facilitated the art of photography. At

the same time, all the young photographers have discovered

a new heritage of landscape and historic and monumental

buildings, of which perhaps they were not aware. This too was

one of the initial aims of the IHPE, and one which it still pursues

today.

The IHPE is one more example of European awareness. This

catalogue reveals many previously unknown corners and places

to us, and encourages everyone to understand and appreciate

our heritage, a heritage which we must all help to preserve.

I would like to congratulate the organisers of the Experience—

the Catalan Government ministries of Social Action and

Citizenship, Culture and the Media, and Education—for all their

work, as well as the participating photographers themselves

and all the teachers who have assisted and contributed to the

effort. I am grateful to all of them.

Une fois de plus, je tiens à vous remercier de l’opportunité que

vous me donnez de saluer l’édition de cette année de l’Expérience

Photographique Internationale des Monuments, l’EPIM, qui atteint

déjà sa XIVe édition.

Ce projet d’origine catalane est devenu une aventure passionnante

dans le domaine de la photographie. Il s’est étendu à travers l’Europe

et presque dans le monde entier, récoltant la reconnaissance

du Conseil de l’Europe, mais également un prix de la part de la

Commission Européenne.

Des milliers de jeunes catalans, espagnols et de partout – 58 pays

de 4 continents y participent – ont cherché, à travers leur vision

personnelle, à prendre la meilleure photographie des monuments

et des paysages de leurs villages, villes et pays, des plus connus

et célèbres à ceux qui passent encore inaperçus, de manière très

anonyme, mais également d’une grande beauté.

Les nouvelles technologies du monde de la photographie aident

à améliorer la qualité des images et font de la photographie un

art à part entière. En même temps, tous les jeunes photographes

découvrent un patrimoine paysager, monumental et historique

nouveau, qu’ils ne connaissaient peut-être pas encore. C’est

également l’un des objectifs initiaux de l’EPIM qui demeure intact.

L’EPIM est un autre exemple de la conscience européenne. Ce

catalogue nous permet de découvrir et de connaître des recoins et

des lieux méconnus, et ainsi de comprendre et d’aimer cet héritage

patrimonial que nous devons préserver entre tous.

Je félicite les organisateurs de l’Expérience, les Ministères catalans

de l’Action Sociale et de la Citoyenneté, de la Culture et des Médias,

ainsi que de l’Éducation pour le travail réalisé, tous les photographes

qui y ont participé et les professeurs qui les ont aidés et qui ont

collaboré. Je tiens à leur exprimer ma plus grande gratitude.

11

0.0 Prolegs.indd 11 26/6/09 09:39:05

Page 13: IHPE 2009 Catalogue

La XIVe « Expérience photographique internationale des monuments – Patrimoine et Paysage » (EPIM)

rencontre un succès grandissant et nous nous en réjouissons. Cette « Expérience » dont le nom est un

appel à la créativité et à l’imagination des jeunes s’inscrit désormais dans le paysage des événements

incontournables du patrimoine culturel.

Le Conseil de l’Europe est heureux d’accueillir depuis sa mise en place en 1996 la Cérémonie de remise

des diplômes, délivrés aux jeunes qui ont avec leur sensibilité su capter les mystères, les beautés de ces

monuments ou les interrogations qu’il suscitent.

Il s’agit de promouvoir une perception de l’espace qui prend en compte, valorise et inscrit le

patrimoine culturel dans le territoire. Placé dans son contexte, le monument perçu par les jeunes qui le

photographient a désormais tout son sens et sa signification. On découvre le fil conducteur qui relie le

monument à son environnement et l’on comprend comment le patrimoine architectural s’inscrit dans

le paysage.

Le Conseil de l’Europe considère que les quatre volets du développement durable sont de facto

interdépendants. Il convient de rechercher la meilleure synergie ou complémentarité possible à

instaurer entre les dimensions sociale, économique, environnementale et culturelle. Nature, culture et

paysage se conjuguent et se renforcent pour constituer l’assise même du « développement durable ».

L’EPIM contribue avec efficacité à mieux faire connaître aux jeunes les « conventions patrimoniales »

du Conseil de l’Europe relatives à la nature, à la culture et au paysage et nous souhaitons féliciter

tout particulièrement M. Esteve Mach Bosch, Coordinateur de l’EPIM pour le travail extraordinaire qu’il

réalise.

Daniel Thèrond>Adjoint au Directeur de la Cultureet du patrimoine naturel et culturel Conseil de l’Europe

Maguelonne Dejeant-Pons<Chef de la Division du patrimoine culturel, du paysage et de l’aménagement du territoireConseil de l’Europe

Council of Europe | Conséil de l’Europe

12

0.0 Prolegs.indd 12 26/6/09 09:39:05

Page 14: IHPE 2009 Catalogue

The International Heritage Photographic Experience—Heritage

and Landscape (IHPE), now in its 14th year, has enjoyed a

growing success, a fact for which we are all very glad. This

“Experience”, whose very name calls forth young people’s

imagination and creativeness, has now come to form part of

the permanent landscape of cultural heritage events.

Since it began in 1996, the Council of Europe has been delighted

to host the award ceremony, at which diplomas are distributed

to the young people whose sensitivity has enabled them to

capture the mystery and beauty of our historic buildings and

landscapes and the questions they raise.

It is a question of promoting a perception of space that takes

account of the cultural heritage, realising its value and placing it

in its setting. In its context, the monument as perceived by the

young people who photograph ot will from now on have all its

sense and meaning. They will discover the connecting thread

that binds the monument to its environment and learn how the

architectural heritage fits into the landscape.

The Council of Europe considers that the four aspects of

sustainable development are interdependent de facto. The

greatest possible synergy, or complementarity, must be

sought between these aspects, namely the social, economic,

environmental and cultural. The interplay between nature,

culture and landscape mutually reinforces them to form the

very basis of “sustainable development”.

The IHPE effectively contributes to making young people aware

of the Council of Europe’s “heritage conventions”, on nature,

culture and landscape, and we would in particular like to

congratulate Mr Esteve Mach Bosch, Coordinator of the IHPE,

for the extraordinary work he has done.

13

0.0 Prolegs.indd 13 26/6/09 09:39:06

Page 15: IHPE 2009 Catalogue

L’Experiència Fotogràfica Internacional dels Monuments ha assolit en aquesta edició, la participació de

més de 50 països, consolidant encara més, si cal, el caràcter internacional de l’EFIM.

Per a Starblitz, aquesta és la quarta edició en què participem com a patrocinadors. La nostra identificació

amb l’esdeveniment ha estat sempre plena i incondicional, conscients del gran motor divulgador de la

fotografia com a art que representa l’Experiència.

Durant aquest període de quatre anys de col·laboració, encara que pugui semblar curt temporalment,

hem viscut canvis importants com el pas de la fotografia analògica a la digital, i la incorporació de països

que fins fa poc era impensable que hi poguessin participar com ara Bòsnia o Croàcia.

Quant al canvi de l’analògic al digital, tot i que ha suposat un canvi en el mitjà de la presa d’imatges, la

finalitat ha continuat sent la mateixa: plasmar una imatge en el suport paper. Així doncs, entenem que

el suport paper continua i continuarà formant part de la nostra cultura a l’hora de compartir els records

amb la gent que ens envolta.

Finalment, aprofito aquesta ocasió, en nom de la firma comercial Starblitz, per agrair la tasca realitzada

en la divulgació del món de la fotografia i en el foment de l’interès envers el patrimoni històric entre

el jovent, a la Generalitat de Catalunya, al Consell d’Europa, als professors i a les escoles que hi han

participat i a totes les institucions públiques i privades que col·laboren a fer possible l’Experiència en

cadascun dels països participants.

The Sponsor | Le Sponsor

Salvador Serra Costa

General Director,Starblitz

14

0.0 Prolegs.indd 14 26/6/09 09:39:06

Page 16: IHPE 2009 Catalogue

On this occasion more than 50 countries are participating in the

International Heritage Photographic Experience, consolidating

the international character of the IHPE even further.

For Starblitz this is the fourth year we have participated as

sponsors. Our identification with the event has always been

complete and unconditional, given the Experience’s ability to

promote photography as an art.

Over the last four years of our participation, a period that

might seem short, we have witnessed important changes,

such as the move from analogue to digital photography, and

the incorporation of countries whose participation would have

been unthinkable until a short time ago such as Bosnia and

Croatia.

Although the move from analogue to digital photography

has meant a change in the way images are captured, the aim

continues to be the same: the reproduction of an image on

the medium of paper. We therefore believe that photographs

reproduced on paper will continue to form part of our culture

when sharing our experiences with those around us.

Finally, on behalf of the Starblitz company, I would like to

take this opportunity to thank the Generalitat de Catalunya,

the Council of Europe, the participating teachers and schools,

and all the public and private institutions that have taken part

in each of the participating countries, for their endeavours in

raising awareness about photography and stimulating the

interest of young people in historical heritage.

Pour cette édition, l’Expérience Photographique Internationale des

Monuments a atteint une participation de plus de 50 pays, ce qui

consolide encore plus le caractère international de l’EPIM.

Il s’agit de la quatrième édition à laquelle Starblitz participe en

tant que sponsor. Nous nous sommes toujours complètement et

inconditionnellement identifiés à cet événement car l’Expérience

suppose un grand moteur de diffusion de la photographie en tant

qu’art.

Au cours de cette période de quatre ans de collaboration, bien

que ce laps de temps puisse paraître court, nous avons vécu des

changements importants comme le passage de la photographie

analogique à la numérique, ou l’incorporation de pays comme la

Bosnie ou la Croatie dont la participation était impensable il y a

peu de temps.

En ce qui concerne le changement de la photographie analogique

à la numérique, bien qu’il s’agisse d’un changement dans le moyen

de prendre des photographies, l’objectif est demeuré le même, c’est-

à-dire représenter une image sur le support papier. Par conséquent,

nous pensons que le support papier continue et continuera de faire

partie de notre culture au moment de partager des souvenirs avec

les gens qui nous entourent.

Enfin, au nom de la société commerciale Starblitz, je profite de cette

occasion pour remercier la Generalitat de Catalunya, le Conseil de

l’Europe, les professeurs et les écoles participantes ainsi que toutes

les institutions publiques et privées qui collaborent dans chacun

des pays participants pour le labeur réalisé dans le cadre de la

diffusion du monde de la photographie et de l’encouragement de

l’intérêt à l’égard du patrimoine historique chez les jeunes.

15

0.0 Prolegs.indd 15 26/6/09 09:39:06

Page 17: IHPE 2009 Catalogue

2009IHPEEPIM

0.0 Prolegs.indd 16 26/6/09 09:39:07

Page 18: IHPE 2009 Catalogue

The Experience | L’Expérience

0.0 Prolegs.indd 17 26/6/09 09:39:12

Page 19: IHPE 2009 Catalogue

La família de l’EFIM s’enriqueix, enguany, amb les incorporacions de deu nous països o comunitats

autònomes: el continent americà fa una aportació molt significativa, amb l’entrada de l’Argentina,

Guatemala, el Perú, la República Dominicana i l’Uruguai; a l’Estat espanyol cal assenyalar l’arribada de les

comunitats d’Astúries, Madrid i Extremadura; s’hi incorpora l’emirat de Qatar a l’Orient Mitjà i, finalment,

també s’hi afageix la Xina.

Aquests nous membres han fet que el creixement de participants a l’EFIM sigui, aquest 2009, el més

important de la seva història i que la participació total hagi arribat a la xifra de 58 països.

La quantitat no és important per ella mateixa, sinó pel fet que aporta testimoni de diversitat d’una

forma ben evident. D’aquesta manera, l’objectiu internacional de l’EFIM que sempre ha estat fer palesa

la gran diversitat local del patrimoni cultural i la integració d’aquesta immensa varietat en un llegat

comú de la humanitat és, ara, més evident que mai.

El món és, realment, el nostre patrimoni, per damunt de fronteres i localismes. I les fotografies de tants

joves dels diversos continents ens n’ofereixen les imatges.

Si l’any passat l’EFIM va ser guardonada amb la Medalla de la Unió Europea-Premi Europa Nostra,

enguany ha estat presentada a la V Convenció Europea del Paisatge, organitzada pel Consell d’Europa a

Estrasburg i ho serà a la convenció The Best in Heritage, a Dubrovnik, el mes de setembre.

Aquesta presència internacional, certament en premis i congressos però, sobretot, per mitjà de les

exposicions i publicacions locals, pel catàleg comú i a Internet, esdevé decisiva per transmetre un

missatge clar: el patrimoni cultural és quelcom per a ser viscut experimentalment, és objecte privilegiat

de creació (només cal donar una ullada a les fotografies d’aquest catàleg) i realització personal entre els

joves de tots els països.

Aquesta vivència, creativa i lúdica alhora, és la millor garantia d’arribar al coneixement, a l’estima i a la

protecció d’aquest llegat universal.

Esteve Mach Bosch

IHPE CoordinatorMuseu d’Història de Catalunya

The experience of looking | l’expérience du regard

18

0.0 Prolegs.indd 18 26/6/09 09:39:12

Page 20: IHPE 2009 Catalogue

The IHPE family has grown this year with the incorporation of

ten new countries or autonomous communities. The American

continent makes a very significant contribution to this growth

with the arrival of Argentina, Guatemala, Peru, the Dominican

Republic and Uruguay; from within Spain we now welcome the

Autonomous Communities of Asturias, Madrid and Extremadura;

and finally two more countries: the Middle Eastern emirate of

Qatar and China.

The arrival of these new members means that this year of 2009’s

growth in the number of IHPE participants is the largest in the

history of the event and brings the total number of participant

countries to 58.

The number is not important for its own sake, but because of the

striking diversity it implies. And so the IHPE’s international mission,

which has always been to bring out the great local diversity of the

cultural heritage and help make this immense variety a part of

humanity’s shared legacy, is now clearer than ever.

The world is, in truth, our heritage, above and beyond frontiers

and local differences. And these photographs by so many young

people from different continents bring us images of it.

Last year the IHPE was awarded the European Union’s Europa

Nostra medal, and this year it is to be presented at the 5th

European Landscape Convention, organised by the Council of

Europe in Strasbourg, and later at the Best in Heritage Convention

in Dubrovnik, in September.

This international profile, acquired in part through prizes

and congresses, but above all through local exhibitions and

publications, the common catalogue and the Internet, has

become decisive for sending a clear message: the cultural

heritage is something that must be experienced, it is a prime

objective for creativity (one need only peruse the photographs in

this catalogue) and personal realisation shared by young people

in every country.

This experience, which is creative and entertaining at the same

time, is the best guarantee of attaining knowledge, respect and

protection for this universal heritage.

Cette année, la famille de l’EPIM s’enrichit grâce aux incorporations

de dix nouveaux pays ou communautés autonomes : le continent

américain fait un apport très important, avec l’entrée de l’Argentine,

du Guatemala, du Pérou, de la République Dominicaine et de

l’Uruguay ; pour l’état espagnol, il faut signaler l’arrivée des

communautés des Asturies, de Madrid et d’Estrémadure ; l’émirat

de Qatar s’incorpore pour le Moyen-Orient et, enfin, la Chine vient

également nous rejoindre.

Ces nouveaux membres ont fait que la croissance de participants à

l’EPIM soit, en 2009, la plus importante de toute son histoire et que

la participation totale atteigne le chiffre de 58 pays.

La quantité n’est pas importante en soi, c’est plutôt le fait qu’elle

apporte un témoignage de diversité, d’une manière bien évidente.

Ainsi, l’objectif international de l’EPIM, qui a toujours été de montrer

la grande diversité locale du patrimoine culturel et l’intégration de

cette immense variété dans un héritage commun de l’humanité,

est maintenant plus clair que jamais.

Le monde est réellement notre patrimoine, au-delà des frontières et

des localismes. Et les photographies de tant de jeunes des différents

continents nous en offrent les images.

Si l’année dernière l’EPIM a été récompensée par la médaille de

l’Union Européenne-Prix Europa Nostra, cette année elle a été

présentée à la Ve Convention Européenne du Paysage, organisée

par le Conseil de l’Europe à Strasbourg et elle le sera également

à la convention The Best in Heritage, à Dubrovnik, au mois de

septembre.

Cette présence internationale en prix et congrès certes mais,

essentiellement, au moyen des expositions et des publications

locales, du catalogue commun et d’Internet, devient décisive pour

transmettre un message clair : le patrimoine culturel est une chose

à vivre à travers l’expérience, il est un objet privilégié de création (il

suffit de jeter un coup d’œil aux photographies de ce catalogue) et

d’épanouissement personnel des jeunes de tous les pays.

Cette expérience, créative en même temps que ludique, est la

meilleure garantie d’arriver à une connaissance, à un attachement

et à une protection de cet héritage universel.

19

0.0 Prolegs.indd 19 26/6/09 09:39:12

Page 21: IHPE 2009 Catalogue

Në ditët e sotme fotografia është procesi më i domosdoshëm dhe më praktik për secilin nga ne që

dëshirojmë apo jemi të detyruar të dokumentojmë fakte, të cilat do të shërbëjnë në të ardhmen për

të treguar realitetin e prezencës sonë natyrale. Por artisti tregoi se fotografia ka edhe vlera të tjera pasi

është një nga artet më atraktive bashkëkohore, me të cilën janë lidhur një grup i gjërë artistësh. Ata nuk

e kanë zgjedhur thjesht për komoditetin e realizimit të një vepre arti. Por për të kundërtën, që lidhet me

tregimin në figura të ideve dhe të koncepteve të tyre ndaj ndryshimeve në evoluim të prezencës sonë

natyrale. Artistët e rinj, nëpërmjet teknologjisë së fotografisë, arrijnë të zbulojnë pamjet e së ardhmes

së tyre. Fillimisht duke treguar pamjet e ekzistencës dhe më pas duke i transformuar ato në shërbim të

pasurimit dhe arkivimit të kulturës njerëzore. Kjo kulturë, në asnjë kohë më parë, nuk ka arritur ta shohë

atë më qartë se sa në ditën e artë kur fotografia u shfaq si një zbulim, e deri në ditët tona, që është një

proces në vazhdimësi, që shkakton një dokumentim me vlerë historike dhe që është një teknikë artistike

plotësisht e denjë për të lartësuar e për të zhvilluar mendjen e shëndoshë të njeriut. Në këtë arsye

kuratoriale u zgjodhën fotografitë e dy studentëve shqiptarë për të marrë pjesë në konkursin IHPE.

Suzana Varvarica Kuka

Chief executive of the studyand research board in the National Gallery of Arts in Tirana.

Albania | Albanie

Shqipëria 20

0.1 Albania.indd 2 26/6/09 09:54:10

Page 22: IHPE 2009 Catalogue

In this day and age, photography is the most necessary and

practical process for anyone wishing or being required to

document facts, which in terms, will serve in the future as proof

of our natural being and the reality of it all. But the artist was

able to show other aspects of photography as well; making

it possible for one to understand that photography has other

values, becoming thus, one of the most appealing forms of

contemporary art, out of which many groups of artists have

gotten their own share. They haven’t chosen it merely based

on the commodity of its realization. On the contrary, they

were inspired by what is linked to the embodied telling of their

own ideas and concepts, on the changes in the evolution of

our natural being. Through the technologies of photography,

young artists are able to reveal images of their future. This

starts primarily by demonstrating the images of existence

and later, by transforming these images with purposes of

enriching and accumulating the human culture. Never before,

has this culture, been able to be seen with such strength and

clarity. It has been since the day when photography was first

discovered, and up until our present times, that this process in

continuity is causing a valuable, historic documentation and

is embellishing itself as an artistic technique that is definitely

worthy of developing and advancing the human mind. In this

curatorial approach, the photographs of two Albanian students

were chosen, in order to be part of the IHPE competition.

À notre époque, la photographie est le processus à la fois le

plus nécessaire et pratique pour quiconque souhaite ou doit

documenter des faits, ce qui servira dans le futur de preuve de notre

être naturel et de la réalité de tout cela. Mais l’artiste est capable

de montrer également d’autres aspects de la photographie ; ceci

nous permet de comprendre que la photographie a d’autres

valeurs, devenant ainsi l’une des formes les plus attirantes d’art

contemporain à laquelle de nombreux groupes d’artistes se sont

attachés. Ils n’ont pas choisi la photographie simplement sur la

base de la commodité de sa réalisation. Au contraire, ils ont été

inspirés par tout ce qui est relié à la représentation physique

de leurs propres idées et concepts, par les changements dans

l’évolution de notre être naturel. À travers les technologies de

la photographie, de jeunes artistes sont capables de révéler des

images de leur futur. Ceci commence d’abord en montrant les

images de l’existence et ensuite en transformant ces images

dans le but d’enrichir et d’accumuler la culture humaine. Jamais

auparavant cette culture n’a pu être montrée avec cette force et

clarté. C’est depuis le jour de la découverte de la photographie,

jusqu’à notre époque, que ce processus continu a permis d’obtenir

une documentation précieuse et historique ; et elle s’embellit en

tant que technique artistique qui est définitivement digne de

développer et de faire avancer l’esprit humain. C’est dans cette

approche curatoriale que les photographies de deux étudiants

albanais ont été choisies pour faire partie de l’EPIM.

21

0.1 Albania.indd 3 26/6/09 09:54:10

Page 23: IHPE 2009 Catalogue

22

Ines Bejleri Aged 19Beautiful gates

0.1 Albania.indd 4 26/6/09 09:54:12

Page 24: IHPE 2009 Catalogue

23

Boris ZiuAged 20Wonder Lands

0.1 Albania.indd 5 26/6/09 09:54:13

Page 25: IHPE 2009 Catalogue

Un any més Andorra participa en l’Experiència Fotogràfica Internacional dels Monuments, un projecte

que té la voluntat de descobrir, valorar i apreciar la riquesa patrimonial del nostre país a través de les

fotografies realitzades pels joves andorrans, i a més, difondre-la arreu del món.

Enguany se’n celebra la 14a edició, que ha estat possible gràcies a la col·laboració i l’organització de la

Generalitat de Catalunya i el Consell d’Europa.

Andorra hi ha participat activament des dels seus inici, ja que és una oportunitat excel·lent per donar

a conèixer, a través de fotografies creatives i plenes d’energia, els nostres monuments més enllà de les

nostres fronteres.

L’edició EFIM 2009 recrea fotogràficament elements de l’arquitectura civil, concretament, els ponts i les

fonts, riquesa que es troba en el patrimoni d’Andorra des de segles i generacions. Aquests dos elements

arquitectònics tenen una forta implantació al nostre país. Andorra és un país d’aigües. Com a terra de

muntanya, som font i origen d’aigua dolça, amb més de cent llacs, rius, i rierols que donen forma a la

nostra orografia. Els joves han pogut fotografiar més d’una cinquantena de ponts i fonts ubicades dins

el nostre entorn natural, de les quals mostrem una petita selecció que correspon als guanyadors.

Vull aprofitar aquestes lletres per donar les gràcies a l’Àrea de Museus i Monuments que ha coordinat

l’experiència, a les escoles d’Andorra que hi han participat activament, als equips directius i els professors

que l’han impulsat i, sobretot, a la mirada atenta i diferent cap al nostre patrimoni dels nostres joves

andorrans.

Així doncs, us convidem a apreciar aquesta mostra fotogràfica que ens permet reflexionar sobre com els

ponts fan de nexe d’unió de persones, pobles i cultures. I com les fonts ens apropen un bé tan preuat i

escàs com l’aigua verge i natural de les muntanyes del país.

Juli Minoves Triquell

Ministre du Développement Économique, du Tourisme,de la Culture et des Universités.Gouvernement de l’Andorre

Andorra | Andorre

Andorra24

0.2 Andorra.indd 2 26/6/09 10:05:20

Page 26: IHPE 2009 Catalogue

For another year Andorra is taking part in the International

photographic experience of monuments, a project which is

intended to discover, evaluate and appreciate the wealth of

our country’s heritage through photographs taken by young

Andorrans and, in addition, disseminate it around the world.

This year we come to the 14th event, made possible due to the

collaboration and organisation of the Government of Catalonia

and the Council of Europe.

Andorra has taken an active part since the beginning, as this

is an excellent opportunity to make our monuments known

beyond our frontiers, through creative photography, full of

energy and inspiration.

The 2009 EFIM event is centred on photographs of architectural

items, specifically bridges and water sources, of which Andorran

has a wealth inherited from the centuries and generations.

These two architectural items are very much in evidence in

our country. Andorra is a country of water. As a mountain land,

we are a source and fount of fresh water with over a hundred

lakes, rivers and brooks, which give form to our landscape.

Young people have been able to photograph more than fifty

bridges and water sources in our natural environment, of which

we are showing here a small selection of pictures taken by the

winners.

I would like to take this opportunity to thank the Museums and

Monuments Department, which coordinated the experience,

the schools in Andorra which have taken such an active part,

the management teams and teachers who have encouraged it

and, above all, our young Andorrans with their attentive and

fresh look at our heritage.

So we invite you to enjoy this photographic exhibition which

allows us to reflect on how bridges form a point of union

between people, villages and cultures. And how the water

sources bring us closer to an asset as prized and scarce as virgin,

natural water flowing from the mountains of the country.

Un an de plus l’Andorre participe à l’Expérience photographique

internationale des monuments, un projet qui entend, non

seulement découvrir, valoriser et apprécier la richesse patrimoniale

de notre pays à travers les photographies réalisées par les jeunes

andorrans, mais aussi diffuser cette richesse partout dans le

monde.

L’Expérience photographique célèbre cette année sa 14e édition,

ce qui a été possible grâce à la collaboration de la Généralité de

Catalogne et du Conseil de l’Europe.

L’Andorre y participe activement depuis ses débuts, étant donné

qu’il s’agit d’une excellente opportunité pour, à travers des

photographies à la fois créatives et pleines d’énergie, faire connaître

nos monuments au-delà de nos frontières.

L’édition EFIM 2009 recrée photographiquement des éléments de

l’architecture civile, concrètement, les ponts et les fontaines, des

richesses qui appartiennent au patrimoine de l’Andorre depuis des

siècles et des générations. Ces deux éléments architecturaux sont

particulièrement bien enracinés dans notre pays. L’Andorre est un

pays d’eaux. En tant que terre de montagne, nous sommes source

et origine d’eau douce, avec plus de cent lacs, rivières et ruisseaux

qui façonnent notre orographie. Les jeunes ont pu photographier

plus d’une cinquantaine de ponts et de fontaines de notre milieu

naturel, dont nous présentons une petite sélection qui correspond

aux vainqueurs.

Je voudrais profiter de ces quelques lignes pour remercier le

Département des Musées et des Monuments qui a coordonné

l’expérience, les écoles d’Andorre qui y ont participé activement,

les équipes de direction et les professeurs qui l’ont encouragée et,

surtout, le regard attentif et différent de nos jeunes andorrans sur

notre patrimoine.

Nous vous invitons donc à apprécier cette exposition

photographique qui nous permet de réfléchir sur comment les

ponts unissent les personnes, les peuples et les cultures. Et comment

les fontaines nous rapprochent d’un bien à la fois si précieux et si

rare : l’eau vierge et naturelle des montagnes de notre pays.

25

0.2 Andorra.indd 3 26/6/09 10:05:21

Page 27: IHPE 2009 Catalogue

26

Laura Ferreira Lima16 anysPont romànic, Llort

0.2 Andorra.indd 4 26/6/09 10:05:23

Page 28: IHPE 2009 Catalogue

27

Maritxell Martínez López16 anysNatura, Escaldes-Engordany

0.2 Andorra.indd 5 26/6/09 10:05:24

Page 29: IHPE 2009 Catalogue

28

Roger Padreny Carmona15 anysPont a un nou món, La Margineda

0.2 Andorra.indd 6 26/6/09 10:05:25

Page 30: IHPE 2009 Catalogue

29

Arantxa Rubiol Capdevila16 anysFont de la Llacuna, Andorra la Vella

0.2 Andorra.indd 7 26/6/09 10:05:27

Page 31: IHPE 2009 Catalogue

Argentina participa por primera vez este año 2009 en la Experiencia Fotográfica Internacional de los

Monumentos, por la gentil invitación realizada por el Sr. Esteve Mach, a quien le estamos muy agradecidos

por su convocatoria que permite acercar a los jóvenes a apreciar el patrimonio monumental.

Desde la Dirección Nacional de Cooperación Internacional del Ministerio de Educación, a través de la Red

de Escuelas Asociadas a la UNESCO, fueron convocados a participar de la iniciativa los establecimientos

educativos que se encuentran ubicados cercanos a los sitios de Patrimonio Mundial de la UNESCO.

Nuestro país, cuenta con una diversidad paisajística, fruto de una geografía singular que se despliega

desde la selva subtropical, hasta la gélida Antártida en su punto más austral. Enmarcados en esta

diversidad se encuentran los ocho sitios declarados por la UNESCO Patrimonio Mundial. La fotografías

enviadas pertenecen a dos de ellos: el Parque Provincial Ischigualasto (sitio Parques Naturales

Ischigualasto y Talampaya) en la provincia de San Juan, es uno de los más importantes yacimientos

paleontológicos del mundo, en el que se pueden ver restos de vertebrados que habitaron el lugar en

la era mesozoica, hace 180 millones de años. El lugar muestra un sorprendente paisaje en formas y

colores entre las que se destaca “El Hongo” fotografiado por Martín Arias. La otra fotografía pertenece

a la Quebrada de Humahuaca, paisaje cultural, ubicado en el noroeste de nuestro país en la provincia

de Jujuy donde paisajes de color dan marco a un conjunto de pueblos, con casas de adobe, capillas

históricas y ruinas prehispánicas, donde el tiempo parece haberse detenido. En esta fotografía se puede

observar la Torre de Santa Bárbara, parte de una antigua capilla..... Dicho paisaje natural e histórico se

ve contaminado visualmente por una antena de telefonía, ubicada a muy pocos metros hacia atrás del

citado monumento arquitectónico, simplemente arruinando este paisaje para los turistas que visitan

esta ciudad tratando de encontrarse con la naturaleza y el pasado mismo. Magdalena Zerpa, la autora

de la fotografia, nos plantea este difícil desafío ¿cómo conciliar conservación y desarrollo?

Miguel Gabriel Vallone

National Director for International CooperationMinistry of Education

Argentina | Argentine

Argentina30

0.3 Argentina.indd 2 26/6/09 10:07:25

Page 32: IHPE 2009 Catalogue

Argentina is taking part for the first time in the International

Heritage Photographic Experience this year (2009), thanks to

the kind invitation of Mr Esteve Mach, to whom we are very

grateful for this opportunity to bring our young people closer

to the heritage and to appreciate it.

The National Directorate for International Cooperation, which

pertains to the Ministry of Education, working through the

network of schools associated with UNESCO, sought the

participation of educational establishments which are close to

UNESCO World Heritage sites. Our country’s landscape is very

varied, thanks to its remarkable geography, which ranges from

sub-tropical forest to frozen Antarctica at its southernmost

point. Framed in this diversity are the eight sites declared

World Heritage by UNESCO. The photographs submitted are

of two of them. The Ischigualasto Provincial park (Ischigualasto

and Talampaya Natural Parks site) in the province of San Juan,

contains some of the world’s most important palaeontological

sites, where the remains have been found of vertebrates that

lived here during the Mesozoic era, 180 million years ago. The

shapes and colours of the landscape are very striking, notably “El

Hongo” as photographed by Martín Arias. The other photograph

is of Quebrada de Humahuaca, a cultural landscape, located in

the north-west of the country in the province of Jujuy, where

the colourful views frame a group of places with adobe houses,

historic chapels and pre-Hispanic ruins, and time seems to have

stood still. This photograph shows the tower of Santa Bárbara,

part of an old chapel. This historic natural landscape has been

visually polluted by a cell-phone antenna, situated just a few

metres behind the historic building, simply ruining this view for

the tourists who visit the town in search of nature and the past

itself. Magdalena Zerpa, who took the photograph, points out

a difficult challenge: how do we reconcile conservation with

development?

L’Argentine participe pour la première fois en 2009 à l’Expérience

Photographique Internationale des Monuments, invitée par M.

Esteve Mach, que nous remercions sincèrement de sa convocation

qui permet aux jeunes d’apprécier le patrimoine architectural.

La Direction Nationale de Coopération Internationale du Ministère

de l’Éducation, à travers le Réseau d’Écoles Associées à l’UNESCO,

a invité les établissements d’enseignement situés près de sites du

Patrimoine Mondial de l’UNESCO à participer à l’initiative. Notre

pays présente une diversité paysagère, fruit d’une géographie

particulière qui se déploie de la forêt sous-tropicale à la froide

Antarctide, à son point le plus austral. Les huit sites déclarés

Patrimoine Mondial par l’UNESCO s’inscrivent dans cette diversité.

Les photographies envoyées appartiennent à deux d’entre eux :

le Parc Provincial Ischigualasto (site Parcs Naturels Ischigualasto

et Talampaya) dans la province de San Juan, est un des plus

importants gisements paléontologiques au monde, dans lequel

nous pouvons voir des restes de vertébrés qui ont habité ces lieux

à l’époque mésozoïque, il y a 180 millions d’années. Cet endroit

montre un surprenant paysage de formes et de couleurs au sein

duquel se distingue « El Hongo » photographié par Martín Arias.

L’autre photographie appartient à la Quebrada de Humahuaca,

un paysage culturel situé au nord-ouest de notre pays dans

la province de Jujuy où les paysages de couleur sont le décor

d’un ensemble de villages, avec des maisons en brique crue, des

chapelles historiques et des ruines préhispaniques, où le temps

semble s’être arrêté. Sur cette photographie nous pouvons observer

la Tour de Santa Bárbara, une partie d’une ancienne chapelle..... Ce

paysage naturel et historique est contaminé visuellement par une

antenne de téléphonie, située à quelques mètres à peine derrière le

monument architectural mentionné, ce qui enlaidit simplement ce

paysage pour les touristes qui visitent cette ville pour y rencontrer

la nature et le passé. Magdalena Zerpa, auteur de la photographie,

nous lance ce défi si difficile, comment concilier conservation et

développement ?

31

0.3 Argentina.indd 3 26/6/09 10:07:25

Page 33: IHPE 2009 Catalogue

32

Martín AriasValle de la Luna, Sitio de Ichigualastoy Talampaya

0.3 Argentina.indd 4 26/6/09 10:07:26

Page 34: IHPE 2009 Catalogue

33

Magdalena Zerpa Aged 12Quebrada de Humahuaca, Jujuy

0.3 Argentina.indd 5 26/6/09 10:07:27

Page 35: IHPE 2009 Catalogue

Edward Sedrakyan

Académicien Recteur de l’Académiedes Beaux-Arts

Armenia | Arménie

34

0.4 Armenia.indd 2 26/6/09 10:19:32

Page 36: IHPE 2009 Catalogue

It is accepted to call Armenia an open-air museum and it is not

by chance that, for several times, Armenia has participated in

the contest entitled “Experience in Photography of Monuments”

which is implemented by the History Museum of Catalonia

and conducted by the Council of Europe and the European

Commission within the context of European heritage.

This is truly an extremely unique and extraordinary event

the bases of which are the recognition of cultural heritage

of different countries, cognition and evaluation of historical-

cultural values, preservation of cultural heritage and the love

towards nature. All of the abovementioned is the guarantee for

the creation of a new civilization and stability in the future.

The National Academy of Fine Arts has participated in and

won numerous international contests in the past, however

we believe that this contest is of exclusive significance and

will contribute as to the development of educational systems

and discipline of the young generation of our countries, as

well as the strengthening of friendly ties with the international

community. We express our gratitude to the History Museum of

Catalonia for turning this wonderful contest into a reality and

we hope to establish a long-term and fruitful cooperation.

Il est de coutume d’appeler l’Arménie Musée en plein air et ce n’est

pas par hasard que dans le contexte des Journées européennes du

patrimoine organisées par le Conseil de l’Europe et la Commission

Européenne, l’Arménie a maintes fois participé au concours

“Expérience Photographique des monuments” tenu par le Musée

d’histoire de Catalogne.

Il s’agit d’un événement extrêmement extraordinaire et unique

dont les pierres angulaires sont la reconnaissance des patrimoines

culturels des différents pays, la connaissance et l’évaluation des

valeurs historico-culturelles, la sauvegarde des patrimoines culturels

et l’amour pour la nature. Tout cela est le garant d’un avenir stable

de demain et de la création de la nouvelle civilisation.

Sur son chemin passé l’Académie des Beaux-Arts a déjà eu

plusieurs participations et victoires, toutefois, nous jugeons que

ce concours avec sa portée exceptionnelle contribuera tant au

développement du système éducatif de nos pays et à l’éducation

de la jeune génération, qu’au renforcement des relations amicales

de la société internationale. Nous exprimons notre reconnaissance

profonde au Musée de Catalogne pour l’organisation de ce

concours formidable et nous nous attendons à une coopération à

long terme et créativement fructueuse.

35

0.4 Armenia.indd 3 26/6/09 10:19:32

Page 37: IHPE 2009 Catalogue

Hovakanyan Arevik17 ansTemple de Zvartnots, marz d’Armavir, Echmiadzine

0.4 Armenia.indd 4 26/6/09 10:19:34

Page 38: IHPE 2009 Catalogue

37

Melikjanyan Lusine18 ansEglise d’Oshakan, marz d’Aragatsotn, Oshakan

0.4 Armenia.indd 5 26/6/09 10:19:35

Page 39: IHPE 2009 Catalogue

38

Vardanyan Levon16 ansObservatoire de Byurakan, marz d’Aragatsotn, Byurakan

0.4 Armenia.indd 6 26/6/09 10:19:37

Page 40: IHPE 2009 Catalogue

39

Hakobyan Sona 20 ansEglise Karmravor, Ashtarak

0.4 Armenia.indd 7 26/6/09 10:19:38

Page 41: IHPE 2009 Catalogue

Bereits zum vierten Mal wurde der Internationalen Jugendfotowettbewerb “International Heritage

Photographic Experience” (IHPE) vom Bundesdenkmalamt in Österreich veranstaltet.

Als diesjähriges Motto wählte man das gleiche Thema wie für den österreichischen European Heritage

Day 2009 „Kreativität und Innovation“ und nimmt damit auch Bezug auf das „Europäisches Jahr der

Kreativität und Innovation“.

Der Wettbewerb wurde heuer in Kooperation mit der Graphischen durchgeführt. Kinder und

Jugendliche aus ganz Österreich konnten die Hofburg in Wien mit dem Fotoapparat erkunden und

dabei Orte kennen lernen, die normalerweise für die Öffentlichkeit nicht zugänglich sind. An dieser

Stelle ein herzliches Dankeschön an die beteiligten Organisationen, die das ermöglicht haben:

Burghauptmannschaft Österreich, Wiener Hofmusikkapelle und Hofburg Kongresszentrum.

Die Begeisterung für den historischen Komplex der Wiener Hofburg, die bis 1918 Zentrum des großen

Reiches der Habsburger-Kaiser war und von diesen prächtig ausgestaltet wurde, war bei den jungen

Fotografen bereits beim Rundgang durch das Areal spürbar. Die verschiedenen Baustile von der „Alten

Burg“ aus dem 13. Jahrhundert bis zum jüngsten Teil aus der Zeit um 1900 spiegeln sich auch im

Ideenreichtum und der Vielfalt der Foto-Motive wider.

Das erste Siegerfoto wurde im so genannten Gips-Keller der Hofburg aufgenommen, wo sich eine

einzigartige Sammlung von Gipsmodellen, die als Entwürfe für Skulpturen und Prachtbauten der

Wiener Ringstraße von den bedeutendsten Künstlern des Historismus geschaffen wurden, befindet.

Das zweite Siegerfoto wagt den Blick hinaus auf die Michaelerkuppel, die den Michaelertrakt bekrönt.

Der Fotowettbewerb hat bewiesen, dass sich Kinder und Jugendliche für das kulturelle Erbe interessieren

und ihre eigene Umwelt durch den Blickwinkel eines Objektivs oftmals mit spannenden Ergebnissen

wahrnehmen.

Andrea Boehm

BundesdenkmalamtFederal Office for the Care and Protection of Monuments

Austria | Autriche

Österreich40

0.5 Austria.indd 2 26/6/09 10:29:55

Page 42: IHPE 2009 Catalogue

For the fourth time the International Heritage Photographic

Experience (IHPE) has been held in Austria, organised by the

Bundesdenkmalamt (Federal Office for the Care and Protection

of Monuments).

This year’s subject was the same as for Austria’s European

Heritage Day 2009: “Creativity and Innovation”. Therefore it

refers also to the topic of this years theme of the European Year

of Creativity and Innovation.

The competition was prepared in cooperation with the

Graphische (Federal Training and Research Institute for Graphic

Arts and Media). Children and young people were given the

chance to visit Vienna’s Hofburg and get to know places which

are not open for public in general. A warm “thank you” to all

participant teams of all organisations who made the annual

IHPE a story of success: Burghauptmannschaft Österreich,

Wiener Hofmusikkapelle and Hofburg Congress Center.

The enthusiasm of the young photographers for the historical

building complex of Vienna’s Hofburg Palace was noticeable

every moment. Up to 1918, the Imperial Palace was the center

of the vast empire of the Habsburg dynasty. They developed the

area from the “Old Palace”, dating from the thirteenth century,

to the most recent part, dating from the time around 1900.

The richness of ideas and the variety of different styles of the

complex can also be seen in the different visions.

The first picture was taken in the so called “Gips-Keller”. The cellar

of the Hofburg hauses a unique collection of plaster models,

which were used as sketches for the sculptures and magnificent

buildings of Vienna’s Ringstrasse done by renowned artists of

the age of historicism.

The second picture presents the cupola of the so called

Michaelertrakt, the Michaeler range which was reconstructed

at the beginning of the nineteenth century.

The competition proves that children and young people are

interested in cultural heritage and facing the possibility of

seeing and arranging their own environment in different and

exciting ways.

Pour la quatrième fois consécutive, le concours „Expérience

internationale photographique des monuments“ a été organisé

par l’institut des monuments historiques autrichiens.

Le thème choisi cette année était le même que pour la journée

européenne du patrimoine 2009, à savoir „innovation et créativité“,

et s’intègre à l’année européenne de l’innovation et de la créativité.

Le concours a été réalisé cette année en collaboration avec

l’Ecole Graphique de Vienne (Graphische, Bundes- Lehr- und

Versuchsanstalt). Enfants et adolescents de toute l’Autriche ont

ainsi eu l’occasion de partir à la découverte du Palais impérial de

la Hofburg à Vienne, dans des zones normalement interdites au

public. Un grand merci aux organisations ayant permis tout cela:

Burghauptmannschaft Österreich, Wiener Hofmusikkapelle et

Hofburg Kongresszentrum.

L’enthousiasme des jeunes photographes pour les bâtiments de

la „Wiener Hofburg“, majestueux centre de décision de l’empire

habsbourgeois jusqu’en 1918, était palpable dès le début de la

visite. Les différents styles architecturaux du „vieux château“, du

XIIIe siècle au début du XXe siècle, se reflètent dans la diversité des

motifs photographiques.

La photo gagnante a été prise dans „la salle des plâtres“ de la

Hofburg, où se trouve l’extraordinaire collection de modèles en

plâtre, ébauches des plus grands artistes de „l’historisme“, ayant

servi à la réalisation des sculptures et des somptueux monuments

de la „Wiener Ringstraße“. La photo ayant atteint la seconde place

ose un regard à l’extérieur, sur la coupole qui couronne „l’aile

Michael“.

Le concours photo démontre l’intérêt des jeunes pour le patrimoine

culturel ainsi que leur capacité à porter un regard captivant à

travers l’œil d’un objectif.

41

0.5 Austria.indd 3 26/6/09 10:29:55

Page 43: IHPE 2009 Catalogue

42

Madelaine KrivdaAged 17Vienna, Hofburg, Gips-Keller

0.5 Austria.indd 4 26/6/09 10:29:56

Page 44: IHPE 2009 Catalogue

43

Madeleine Ruprechter Aged 15Vienna, Hofburg, Michaelerkuppel

0.5 Austria.indd 5 26/6/09 10:29:57

Page 45: IHPE 2009 Catalogue

әnәnәyә sadiq qalaraq hәr il olduğu kimi bu il dә Azәrbaycanın istedadlı gәnclәri respublikamızda

“Avropa: Ümumi irs” kampaniyası çәrçivәsindә keçirilәn fotomüsabiqәdә aktiv iştirak etmiş, ölkәmizin

çoxәsrlik zәngin mәdәniyyәtini, tarixi abidәlәrini, tәbii vә mәdәni irsini, milli adәt vә әnәnәlәrini layiqincә

tәbliğ etmәyә çalışmışlar.

Sevindirici haldır ki, hәr il bu kampaniyada yaxından iştirak edәn gәnclәrimiz yalnız tarixi vә mәdәniyyәt

abidәlәrini әks etdirәn standart foto tәsvirlәri ilә kifayәtlәnmirlәr. İldәn ilә bu fotoların keyfiyyәti,

yaradıcılıq ideyasının vә bәdii ifasının orijinallığı, gәnclәrimizin yeni axtarış vә tapıntıları müsabiqәyә

yeni rәng çalarları qatır.

Bir tәrәfdәn gәnclәrimizә mәdәni irsimizi qorumaq, onu tәbliğ etmәk kimi anlayışları aşılayan kampaniya

digәr tәrәfdәn onlara dünya mәdәniyyәti ilә, müxtәlif ölkәlәrin tarixi vә incәsәnәti ilә yaxından tanış

olmağa, dünyagörüşlәrini zәnginlәşdirmәyә şәrait yaradır. әslindә bu kimi tәdbirlәrә qatılmaqla

gәnclәrimiz Avropa mәkanında mövcud qarşılıqlı mәdәni әlaqәlәrin daha da inkişaf etdirilmәsindә,

yeni әlaqәlәrin vә mәdәniyyәtlәrarası dialoqların qurulmasında yaxından iştirak etmiş olur. әn әsası

isә gәnclәrdә bu ölkәlәrin mәdәniyyәti ilә bәrabәr insanlarına da maraq, hörmәt vә dost münasibәtlәr

yaranır. Sözsüz ki, bu da gәlәcәkdә sülh vә әmin-amanlığın qorunacağına bir zәmanәtdir.

İnanıram ki, hәr zaman dünyada sülhün vә sabitliyin tәrәfdarı olan Azәrbaycan gәnclәri bundan

sonra da bu kimi tәdbirlәrdә fәal olacaq, mәdәniyyәtimizin Avropa mәdәniyyәtinin vә ümumilikdә

bәşәr sivilizasiyasının bir hissәsi kimi tәbliğindә öz istedad vә bacarıqlarından lazımınca istifadә edә

bilәcәklәr.

Kampaniya iştirakçılarına yeni-yeni uğurlar arzu edirәm.

Mr. Azad Rahimov

Minister of Youth and Sportof Azerbaijan Republic

Azerbaijan | Azerbaïdjan

Azәrbaycan44

0.6 Azerbaidjan.indd 2 26/6/09 10:31:01

Page 46: IHPE 2009 Catalogue

Abiding by the traditions, this year as well talented youth of

Azerbaijan actively participated in photo contest held in our

republic under the European Council’s “Europe: Common

Heritage” campaign, tried to promote our centuries-old rich

culture, historical sites, natural and cultural heritage and our

national customs and traditions.

The joyful fact is that the youth annually participating in this

contest is not being satisfied with taking standard photos

reflecting only historical and cultural sites. Year after year quality

of these photos, originality of the creation ideas and artistic

performance, discoveries made by youth in their search for new

are colorizing this contest.

On the one hand this campaign promotes the ideas of cultural

heritage protection and its propaganda among the youth; on

the other hand it creates the opportunity of getting acquainted

with the history and arts of different countries and enriching

the world view. In fact by being involved with this kind of events

our youth is participating in further development of existing

mutual cultural relations in Europe and in establishment of

intercultural dialogues as well. The most important is that along

with the interest in culture of these countries, the interest in

people, respect to them and friendly relations are being arisen.

Of course this fact by itself represents a guarantee for peace and

tranquility.

I believe the Azerbaijani youth as supporters of peace and

stability in the world will actively participate in other events

like this and will be able to make good use of their talents and

abilities in order to propagandize and present our culture as

a part of European culture and in general as a part of human

civilizations.

Once more I wish good luck to all of the participants of the

cultural campaign.

Fidèles à la tradition des années, cette année les jeunes talentueux

d’Azerbaïdjan ont activement participé au photoconcours effectué

dans le cadre de la campagne du Conseil de l’Europe « Europe:

Héritage commun », tout en essayant de représenter dignement

la riche culture, les monuments historiques, l’héritage culturel, les

moeurs et les traditions de notre pays.

Nous sommes très contents du fait que notre jeunesse a su

démontrer par ses photos notre culture, nos monuments culturels

par les voies non-standards. En outre, chaque année on observe

l’amélioration de la qualité des photos, l’originalité de l’idée

créatrice et de l’interprétation artistique. Les nouvelles recherches

de notre jeunesse ajoutent au concours de l’animation.

Etant une source de représentation de la culture azerbaïdjanaise,

ce concours permet au jeunes, d’une part, de conserver notre

héritage culturel et, d’autre part, crée de bonnes conditons pour

ceux-ci à prendre connaissance de la culture et de l’histoire des

différents pays, ainsi qu’élargir leur vision du monde. En tant que

participants des concours de ce genre, notre jeunesse contribue au

développement des relations culturelles réciproques dans l’espace

Européen et à la création des dialogues internculturelles. Le fait

le plus important est que ces concours représentent une bonne

source de création des relations amicales entre les représentants

des différents pays et cultures. Certes, c’est une garantie pour la

conservation de la paix et de la prospérité dans le futur.

Je souhaite de nouveaux succès aux participants de cette

company.

45

0.6 Azerbaidjan.indd 3 26/6/09 10:31:02

Page 47: IHPE 2009 Catalogue

46

Leyla JafarovaAged 18Two beauties

0.6 Azerbaidjan.indd 4 26/6/09 10:31:03

Page 48: IHPE 2009 Catalogue

47

Aysel MammadzadeAged 21Eternal mountains

0.6 Azerbaidjan.indd 5 26/6/09 10:31:04

Page 49: IHPE 2009 Catalogue

48

Arzu MurvatovaAged 19Heritage

0.6 Azerbaidjan.indd 6 26/6/09 10:31:06

Page 50: IHPE 2009 Catalogue

49

Ilqar Talibor Aged 18Road to history

0.6 Azerbaidjan.indd 7 26/6/09 10:31:07

Page 51: IHPE 2009 Catalogue

50

Maria ShukitovaAged 19Symmetry

0.6 Azerbaidjan.indd 8 26/6/09 10:31:08

Page 52: IHPE 2009 Catalogue

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

0.6 Azerbaidjan.indd 9 26/6/09 10:31:08

Page 53: IHPE 2009 Catalogue

Lorsque la Région de Bruxelles-Capitale a décidé, en 1998, de participer pour la première fois à

l’Expérience photographique internationale des Monuments, jamais les responsables n’auraient

imaginé que ce projet deviendrait une telle « institution », un « incontournable » que les professeurs et

élèves attendraient avec tant d’enthousiasme.

Eh bien ! C’est le cas ! Pour cette douzième édition, les écoles bruxelloises – habituées ou nouvelles –

ont répondu à l’appel avec, pour résultat, des centaines de vues de la capitale.

Parmi elles, 24 ont été sélectionnées dont 8 seront exposées et présentées dans les autres pays

participants. Les voici !

Que ceux qui contribuent, de près ou de loin, à la réussite de ce projet européen soient ici remerciés.

Brigitte Vander Brugghen

Coordination des Journées du Patrimoine Direction des Monuments et des Sites du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale

Belgium/Brussels | Belgique/bruxelles

Bruxelles52

0.7 Belgica.Bruxelles.indd 2 26/6/09 10:43:51

Page 54: IHPE 2009 Catalogue

When in 1998 the Brussels-Capital Region decided to take part

for the first time in the International Photographic Experience

of Monuments, the organisers never imagined that this project

would become such an “institution”, an event that teachers and

students alike would look forward to each year.

And yet that’s how it turned out! For this twelfth edition, Brussels

schools – seasoned or new participants – have answered the

call, producing hundreds of images of the capital.

Of these, 24 were selected and eight will be put on show in the

other participating countries. Here they are!

We would like to thank all those who contribute, from near or

far, to the success of this European project!

53

0.7 Belgica.Bruxelles.indd 3 26/6/09 10:43:52

Page 55: IHPE 2009 Catalogue

54

Alice Van Der Vorst15 ansLe canal la nuit, Bruxelles

0.7 Belgica.Bruxelles.indd 4 26/6/09 10:43:53

Page 56: IHPE 2009 Catalogue

Pauline Wilmes18 ansAthénée royal de Ganshoren Église Notre-Dame du Sablon, Bruxelles

0.7 Belgica.Bruxelles.indd 5 26/6/09 10:43:55

Page 57: IHPE 2009 Catalogue

Virgile Reuss18 ansSiège social d’AXA, Watermael-Boitsfort

0.7 Belgica.Bruxelles.indd 6 26/6/09 10:43:56

Page 58: IHPE 2009 Catalogue

Gilles Van Hoye17 ansPlace Flagey, Ixelles

57

0.7 Belgica.Bruxelles.indd 7 26/6/09 10:43:57

Page 59: IHPE 2009 Catalogue

58

Judith Ghistelinck16 ansGalerie Ravenstein, Bruxelles

0.7 Belgica.Bruxelles.indd 8 26/6/09 10:43:59

Page 60: IHPE 2009 Catalogue

59

Kevyn Ridelle19 ansÉglise Notre-Dame du Sablon, Bruxelles

0.7 Belgica.Bruxelles.indd 9 26/6/09 10:44:00

Page 61: IHPE 2009 Catalogue

60

Sumeyya Sahin17 ansLa Tour japonaise la nuit, Bruxelles-Laeken

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

0.7 Belgica.Bruxelles.indd 10 26/6/09 10:44:02

Page 62: IHPE 2009 Catalogue

61

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

0.7 Belgica.Bruxelles.indd 11 26/6/09 10:44:02

Page 63: IHPE 2009 Catalogue

Na een pauze van een aantal jaren neemt Open Monumentendag Vlaanderen terug deel aan de

Europese Fotowedstrijd. Onder de noemer JEF moNUment willen het Coördinatiecentrum OMD en

het FoMu (FotoMuseum Provincie Antwerpen) kinderen en jongeren aanmoedigen om hun hun jonge

blik op een open monument te geven. Het project wil jongeren laten kennis maken met onroerend

erfgoed. Fotografie is immers een manier om anders en vaak ook beter naar dingen te kijken. Bij JEF

moNUment is het wedstrijdaspect ondergeschikt aan de educatieve omkadering. Op de website van

de organisatoren kan je ‘tips and tricks’ vinden om waardevolle gebouwen op een originele manier in

beeld te brengen. Leerkrachten kunnen in de klas aan de slag met het JEF moNUment-lesidee. Op Open

Monumentendag zelf kan je in het FoMu gratis workshops volgen. Bij het toonmoment worden alle

deelnemers uitgenodigd voor een rondleiding op maat in het FotoMuseum.

Voor de fotowedstrijd in 2008 konden de deelnemers één of meerdere Vlaamse monumenten selecteren

uit de lijst van opengestelde sites op Open Monumentendag Vlaanderen 2008. Naar aanleiding van

haar 20e editie stond het evenement in het teken van ‘20ste editie- 20ste eeuw’. De jury, bestaande uit

mensen uit de erfgoed - en fotografiesector, maakte haar keuze met oog voor creativiteit, originaliteit

en technische kwaliteit.

Benny Buntinx

Coordinator Centre OMD Flanders

Belgium/Flanders | Belgique/Flandre

Vlaanderen62

0.8 Belgica.Flandes.indd 2 26/6/09 11:06:03

Page 64: IHPE 2009 Catalogue

After a break of a few years, Open Monuments day Flanders

participates again in the International Heritage Photographic

Experience with the project ‘JEF moNUment’. OMD Flanders

and the PhotoMuseum of Antwerp, the two originators of

this project, want to encourage young people from age 6 to

18 to look at and to appreciate the Flemish patrimony. The art

of Photography is after all a way of (better) looking at things.

JEF moNUment doesn’t focus on the aspect of competition, but

sees the educational framework as a priority. On the website

of the originators the participators could find some ‘tips and

tricks’ for taking pictures of monuments and other heritage

in an original way. There was also a manual for teachers

available at the websites. This way the project could also be

integrated in school context. During Open Monuments day

the PhotoMuseum of Antwerp organized free JEF monument-

workshops. All the participants were invited to the exhibition

of the results in the museum and could participate in special

guided tours.

As subject for their photo’s, the participants could choose from

the wide range of heritage that was open on Open Monuments

day. The theme of OMD, and also of JEF monument, was ‘the

20th century’. The jury, with representatives of the heritage

sector and of the photographic sector, chose the most creative

and original results with the best technical quality.

Après quelques années d’absence, OMD Flandres participe de

nouveau à l’Expérience Photographique Internationale des

Monuments avec le projet ‘JEFmoNUment’. OMD Flandres et

le Musée de la Photographie d’Anvers (FoMU Antwerpen), les

deux organisateurs de ce projet, veulent encourager les jeunes

de 6 à 18 ans à regarder et apprécier le patrimoine flamand.

La photographie est un moyen préféré de regarder et d’aimer les

monuments. Le concours est d’intérêt secondaire, le cadre éducatif

est le plus important. Sur le site des organisateurs, les jeunes peuvent

trouver des ‘tips and tricks’ pour photographier des monuments

d’une façon originale. OMD Flandres a aussi développé un manuel

avec des cours élémentaires, des exercices et des exemples pour

les professeurs des écoles primaires et secondaires. Selon OMD

Flandres, les jeunes ont la possibilité de participer gratuitement

aux ateliers dans le Musée de la Photographie. Tous les participants

reçoivent une invitation pour la distribution des prix et la visite

guidée dans le Musée de la Photographie.

En 2008, les participants du concours pouvaient choisir des

monuments flamands ouverts d’ OMD Flandres 2008 comme

sujet pour leurs photos. Le thème de OMD Flandres 2008, et par

conséquent du concours de JEFmoNUment, était ’20ième siècle ‘.

Le jury, avec des représentants du secteur de la patrimoine et de la

photographie, choisissait les photos les plus créatives et originales

et d’une qualité technique supérieure.

63

0.8 Belgica.Flandes.indd 3 26/6/09 11:06:03

Page 65: IHPE 2009 Catalogue

64

Lena DivjakTrench of dead

0.8 Belgica.Flandes.indd 4 26/6/09 11:06:05

Page 66: IHPE 2009 Catalogue

Wesley TijoePolitietore

0.8 Belgica.Flandes.indd 5 26/6/09 11:06:06

Page 67: IHPE 2009 Catalogue

Pour sa treizième participation à l’Expérience Photographique Internationale des Monuments, l’Institut

du Patrimoine wallon a souhaité donner un nouveau souffle à cette approche du patrimoine par le

regard en organisant son premier concours du patrimoine architectural wallon. Avec pour thème la

communication à travers l’architecture, celui-ci s’adressait aux jeunes de 10 à 21 ans et aux adultes de 22

ans et plus. Le patrimoine fluvial, routier, ferroviaire et aéronautique était donc mis à l’honneur.

Un jury de spécialistes (photographes, historienne, historienne de l’art) a désigné les 4 photos

distinguées dans la catégorie jeunes. Elles sont pour 75 % issues de stages organisés par les Villes de

Huy et Namur, les lauréats ont entre 11 et 15 ans.

Une exposition itinérante proposera les meilleures prises de vue de ce concours au côté des photos

lauréates des pays participant à l’EPIM. Elle sera présentée à Mons dès le mois de novembre et terminera

son tour des provinces wallonnes en septembre 2010 par la Ville de Huy en étant passée par Bruxelles.

La sensibilisation du public, et particulièrement des jeunes, au Patrimoine fait partie des missions de

l’Institut du Patrimoine wallon. Ainsi, le 3 avril 2009, la cinquième édition de la « Journée Jeunesse et

Patrimoine » a permis à 1.700 jeunes de bénéficier gratuitement de visites ‘à la carte’ de monuments

sur le thème « Patrimoine & Modernité », sujet des Journées du Patrimoine des 12 et 13 septembre

2009. Vu le succès rencontré, cette opération fera en 2010 l’objet d’une semaine complète d’ouverture

exceptionnelle du patrimoine aux jeunes.

L’Institut du Patrimoine wallon, qui fête ses dix ans en 2009, organise également des classes d’éveil aux

métiers du Patrimoine, à l’attention du premier degré d’observation de l’enseignement secondaire et

des modules de formation à la pédagogie du Patrimoine et de ses métiers, destinés aux étudiants des

écoles normales et aux professeurs, développés au Centre des métiers du Patrimoine « La Paix-Dieu ».

La Wallonie aura de nouveau sa place dans ce catalogue pour une quatorzième participation puisque

dès à présent, les candidats peuvent travailler pour 2010 sur le thème ‘Patrimoine & Lumière’…

Nicole Plumier

Coordinatrice des Journées européennes du Patrimoine en WallonieInstitut du Patrimoine Wallon

Belgium/Wallonia | Belgique/Wallonie

Wallonie66

0.9 Belgica.Valonia.indd 2 26/6/09 11:07:59

Page 68: IHPE 2009 Catalogue

For its 13th participation to the International Heritage

Photographic Experience, the Institute for Walloon Heritage

wished to give a new lease of life for this visual approach of

the heritage by the organization of the first photographic

competition around Wallonia architectural heritage. Under the

theme ‘Communication through the architecture’, this latest

was aimed at young people from 10 to 21 years old and at

adults aged more than 22. The fluvial, road, rail and aeronautic

heritage was so credited.

A jury of specialists (photographs, historian, and art historian)

has appointed the 4 photographies honoured in the ‘young

people’ category. These are at 75% issued from courses

organized by the cities of Huy and Namur, the prize-winners are

between 11 and 15.

A travelling exhibition will show the best shots of this

competition by the side of the winner pictures from all countries

or regions participating to the IHPE. This one will be presented

in Mons from November and will end her tour of wallonian

provinces in September 2010 by the city of Huy having passed

by Brussels.

The awareness of the public, and especially of young people,

to the heritage belongs to the Institute for Walloon Heritage.

In this way, on last April 3, the 5th edition of the ‘Heritage and

Youth Day’ allowed to 1700 pupils to benefit free (of charge) of

a choice of monuments to be visited under the theme ‘Heritage

and Modernity’, subject of next Heritage Days scheduled

these 12th and 13th September 2009. In view of the success

encountered, this operation will be the subject of an entire

week of exceptional opening of the walloon architectural

heritage to the young people in 2010.

The Institute for Walloon Heritage, which celebrates its 10 years

in 2009, organises also trades heritage classes, at the attention

of teenagers between 12 and 15 and programs of educational

methods for architectural heritage and its trades intended

for future teachers developed at the Center for architectural

heritage « La Paix-Dieu ».

Wallonia will again have a place in this catalogue for her 14th

participation seeing that, from now, candidates can work for

2010 under the theme ‘Heritage and Light’…

67

0.9 Belgica.Valonia.indd 3 26/6/09 11:08:00

Page 69: IHPE 2009 Catalogue

68

Romain Bronckart15 ansPont Père Pire

0.9 Belgica.Valonia.indd 4 26/6/09 11:08:01

Page 70: IHPE 2009 Catalogue

69

Marie Jerome16 ansPont Roi Baudouin

0.9 Belgica.Valonia.indd 5 26/6/09 11:08:02

Page 71: IHPE 2009 Catalogue

70

Alysiane Rohl11 ansBarrage de l’Eau d’Heure

0.9 Belgica.Valonia.indd 6 26/6/09 11:08:03

Page 72: IHPE 2009 Catalogue

71

Sophie Thiry 16 ansGare de Namur

0.9 Belgica.Valonia.indd 7 26/6/09 11:08:05

Page 73: IHPE 2009 Catalogue

O Colégio Adventista da Cidade Nova, em Manaus – Amazonas – Brasil, vive momentos de grandes

emoções neste ano letivo. Uma delas em participar mais uma vez do Projeto “Experiência Fotográfica

Internacional dos Monumentos” a qual em nome de todos os nossos professores, funcionários e alunos

agradecemos aos organizadores do Projeto e parabenizamos a iniciativa.

Nesta edição tivemos a participação de alunos da 9ª série, concluintes do Ensino Fundamental, sob a

liderança do Professor Jerry de Araújo Vale.

Apresentamos, então, ao mundo dois monumentos do qual se orgulham os amazonenses: o conjunto

arquitetônico da Alfândega e a Ponte Metálica Benjamim Constant.

O primeiro foi inaugurado em 1906, apresentando um estilo eclético com elementos medievais e

renascentistas. Trata-se do primeiro prédio pré-fabricado no mundo. Construído em blocos de tijolos

aparentes, pré-montados e importados da Inglaterra. Uma reprodução dos prédios londrinos do início

do século. Em 1987 foi tombado pelo Patrimônio Nacional.

O segundo foi construído no período de 1892 a 1895 com peças todas importadas da Inglaterra.

Nós, amazonenses, temos orgulho de fazer parte deste imenso país, cheio de riquezas históricas, culturais

e naturais. E mostrar a Amazônia ao mundo é de extrema importância, pois além de desempenhar um

papel enorme para o equilíbrio ecológico mundial, a região ainda constitui-se numa riquíssima fonte

de matéria-prima e de belíssimos monumentos históricos.

No Brasil há lugar para todos. Toda cor, toda raça. Essa mistura que nos faz um povo tão rico, um povo

tão lindo!

Profa. Maria Lucienne Farias Alves

Diretora do Colégio Adventistada Cidade Nova

Brazil | Brésil

Brasil72

1.0 Brasil.indd 2 26/6/09 11:14:25

Page 74: IHPE 2009 Catalogue

The Adventist College in Cidade Nova, in Manaus, Brazil, has

had some exciting moments this academic year. One of them

was to participate once again in the International Heritage

Photographic Experience. On behalf of our teachers, staff and

pupils, we would like to thank the organisers of the project and

congratulate them on the initiative.

This year our participants were studying the 9th course, that is,

completing basic education, and were led by our teacher Jerry

de Araújo Vale.

We are therefore presenting to the world two monuments

of which the people of the Amazon region are very proud:

the architectural ensemble of Alfândega and the Benjamin

Constant steel bridge.

The first of these was opened in 1906 and is eclectic in style

with mediaeval and Renaissance elements. It is the world’s first

prefabricated building, built of blocks of what appear to be

bricks which were imported from England. It is a reproduction

of London buildings of the early 20th century. It was listed as

a heritage site by the Institute for the National Historic and

Artistic Heritage of Brazil in 1987.

The bridge was built between 1892 and 1895 and all of its

pieces, too, were imported from England.

We in the Amazon region are proud to form part of this

enormous country, full of historical, cultural and natural riches.

And showing Amazonia to the world is extremely important,

because as well as playing an enormous role in the world

ecological balance, the region is also an extremely rich source

of raw materials and contains beautiful historic buildings.

In Brazil there is room for everyone. Every colour, every race. This

mixture is what makes us such a rich society, such a beautiful

society!

Le Collège Adventiste de Cidade Nova, à Manaus, Amazone (Brésil),

vit des moments très émouvants cette année scolaire. L’un de ces

moments est de participer une fois de plus au projet « Expérience

Photographique Internationale des Monuments ». Au nom de

nos professeurs, employés et élèves, nous tenons à remercier les

organisateurs du projet et à les féliciter pour l’initiative.

Pour cette édition, nous avons compté sur la participation d’élèves

du 9e cours, qui achèvent l’enseignement élémentaire, dirigés par

le professeur Jerry de Araújo Vale.

Nous présentons donc au monde deux monuments qui font la

fierté des amazoniens : l’ensemble architectural d’Alfândega et le

pont métallique Benjamim Constant.

Le premier a été inauguré en 1906 et présente un style éclectique

avec des éléments médiévaux et renaissants. Il s’agit du premier

édifice préfabriqué au monde. Il a été construit avec des blocs de

briques apparentes, prémontées et importées d’Angleterre. Il s’agit

d’une reproduction des bâtiments londoniens du début du XXe

siècle. En 1987, il a été déclaré patrimoine historique par l’Institut

du Patrimoine Historique et Artistique National du Brésil.

Le second monument a été construit entre 1892 et 1895, toutes ses

pièces ayant été importées d’Angleterre.

Nous, les amazoniens, nous nous sentons très fiers de faire partie

de cet énorme pays, plein de richesses historiques, culturelles et

naturelles. Et montrer l’Amazone au monde est extrêmement

important car, en plus de jouer un rôle essentiel dans l’équilibre

écologique mondial, la région présente également une source

très riche de matière première et de très beaux monuments

historiques.

Il y a une place pour tous au Brésil. Pour toutes les couleurs, pour

toutes les races. C’est ce mélange qui nous permet d’être un peuple

aussi riche, un peuple aussi beau !

73

1.0 Brasil.indd 3 26/6/09 11:14:26

Page 75: IHPE 2009 Catalogue

74

Jennifer Alencar Pierre da Costa 14 anosPonte metálica Benjamin Constant, 1895

1.0 Brasil.indd 4 26/6/09 11:14:27

Page 76: IHPE 2009 Catalogue

75

Alina Fernanda Gomes de Oliveira15 anosAlfândega, 1906

1.0 Brasil.indd 5 26/6/09 11:14:28

Page 77: IHPE 2009 Catalogue

През 2009 година Министерство на културата на Република България за пореден път организира

националния етап на Международния младежки фотографски експеримент. Тази инициатива

печели все повече популярност у нас чрез ежегодната кампания в рамките на Европейските дни

на наследството, като непрекъснато се увеличава броят на младите хора, участващи в нейното

провеждане. Със задоволство отбелязваме, че качеството на изпращаните снимките става все

по-високо, а обхватът на заснеманите обекти се разширява и става все по-разнообразен. За нас,

като организатори на проявата, е все по-трудно да избираме победителите сред толкова добри

творби, в които младите фотографи представят виждането си за културните и природните обекти,

историческите паметници, църквите и манастирите.

Тази година насочихме вниманието на българските участници не само към културните паметници,

но и към заобикалящата ги среда. Специално внимание беше обърнато и на значението на

Европейската конвенция за пейзажа на Съвета на Европа. В отговор получихме снимки, които

отразяват виждането на младите хора за съчетанието на различните видове наследство, както и

за необходимостта от съвместни усилия по тяхното опазване и социализация.

Надяваме се, че предпоставките, които създаваме с нашата дейност за разширяване на достъпа

на младите хора до сътвореното от предците ни, ще допринесе за развитие на техния свободен

творчески изказ. Сигурни сме, че това е пътят именно през 2009, обявена за Европейска година

на творчеството и иновациите, да допринесем в още по-голяма степен многообразието от

европейски култури да се утвърди като най-ярката същностна черта на нашия континент.

Пожелавам на всички участници големи бъдещи успехи и творческо дръзновение!

Dr. Peter Miladinov

Head of the Department on European Union, Intergovernmental Cooperation, Programsand Projects, Ministry of Culture of BulgariaBulgarian Representative at the CDPATEP (CoE)

Bulgaria | Bulgarie

България76

1.1 Bulgaria.indd 2 26/6/09 11:21:02

Page 78: IHPE 2009 Catalogue

During 2009, The Ministry of Culture of Republic of Bulgaria

organized for another year the national stage of the International

Heritage Photographic Experiment. This initiative is gaining

more and more popularity in the country, with the help of the

annual campaign in the framework of the European Heritage

Days. The number of young people, who are taking part in the

initiative, is increasing continuously. We are noticing with a great

satisfaction that the quality of photos which we are receiving is

getting better and the sphere of shot objects is extending and

getting more varied. As organizers of the event, for us is harder

to choose the winners, among so many good works, in which

the young photographers are presenting their view about the

cultural and natural objects, historical monuments, churches

and monasteries.

This year we have turned the attention of the Bulgarian

participants not only to the cultural monuments, but to the

surrounded environment. In this connection The European

Landscape Convention of the Council of Europe was presented

to the young people. In return we have received photographs,

in which young people’s view for the combination of different

kinds of heritage, and for the necessity of joint efforts in their

protection and socialization were reflecting.

We hope, that the preconditions which we are creating with

our common work, in order to extend the access of the young

people to the heritage of our ancestors, is going to contribute

to the development of their creative work. We are sure that

this is the right direction, exactly in 2009 - the European Year

of Creativity and Innovations, to contribute strengthen of the

diversity of European cultures as the brightest distinguished

feature of our continent.

I wish future success in the creative fearlessness to all of the

participants!

En 2009 le Ministère de la culture de la République de Bulgarie

organise de nouveau l’Expérience Photographique Internationale

des Monuments au niveau national. Chaque année, cet événement

jouit d’une popularité persistante dans notre pays, grâce aux

Journées Européennes du Patrimoine et gagne en même temps un

nombre grandissant de jeunes gens qui y participent. Nous avons

la satisfaction de constater que la qualité des photos que nous

recevons devient de plus en plus haute, de même que l’étendue des

objets photographiés devient de plus en plus immense et diversifiée.

Il est bien plus difficile pour nous, en tant qu’organisateurs de cet

évènement, de nommer les meilleures photos vu tant d’œuvres

de qualité, représentant le point de vue personnel des jeunes

photographes sur les objets culturels, ainsi que naturels, les

monuments historiques, les églises et les monastères.

Cette année nous avons invité les participants bulgares d’adresser

leur attention non seulement sur les monuments culturels, mais

aussi sur le monde qui les entoure. Un accent était mis aussi sur

l’importance de la Convention européenne du paysage du Conseil

de l’Europe. Par la suite, nous avons reçu des photos reflétant

l’avis des jeunes gens sur la combinaison de patrimoine de genres

différents, de même que la nécessité d’efforts réunis dans le but de

leur préservation et leur socialisation.

Nous espérons que les conditions préalables que nous créons par

notre activité visant l’élargissement de l’accès des jeunes à ce que

nos ancêtres avaient crées contribuera au développement de

l’expression libre de leur créativité. Nous sommes convaincus que

de cette manière, notamment en 2009 qui a été déclarée l’Année

européenne de la créativité et de l’innovation, nous pourrons

contribuer en plus haut degré au raffermissement de la diversité

culturelle européenne en tant que trait caractéristique le plus

saisissant de notre continent.

Je souhaite à tous les participants beaucoup d’inspiration créative

et de grands succès!

77

1.1 Bulgaria.indd 3 26/6/09 11:21:03

Page 79: IHPE 2009 Catalogue

78

Lyuboslav AngelushevAged 14Fortress Kaliakra, cape Kaliakra

1.1 Bulgaria.indd 4 26/6/09 11:21:05

Page 80: IHPE 2009 Catalogue

79

Ivaylo AngelovAged 16The dead valley, Pleven

1.1 Bulgaria.indd 5 26/6/09 11:21:06

Page 81: IHPE 2009 Catalogue

80

Martina MilkovaAged 11The Navy Tower, Ruse

1.1 Bulgaria.indd 6 26/6/09 11:21:08

Page 82: IHPE 2009 Catalogue

81

Prolet YordanovaAged 19Fortress Medzhidi tabia, Silistra

1.1 Bulgaria.indd 7 26/6/09 11:21:10

Page 83: IHPE 2009 Catalogue

Quelle magnifique Expérience que ce concours international ! Quelle ouverture sur le patrimoine du

monde !

Le Québec participe pour la 10e année à L’Expérience photographique internationale des monuments.

Nous sommes toujours aussi enthousiastes de découvrir les photographies des participants qui,

chaque année, se révèlent plus nombreux. Ces jeunes Québécois ont été entourés et conseillés par des

intervenants des milieux scolaire, municipal ou culturel, amoureux du patrimoine et de la photographie.

Plus de 1463 participants ont ainsi parcouru villes, villages et paysages afin de trouver l’élément

architectural, le symbole ou tout simplement le lieu du « déclic ».

Cette expérience enrichissante permet aux photographes en herbe d’être les témoins de leur époque,

mais aussi d’y laisser leur empreinte. Nos jeunes sont les passeurs du patrimoine, et ce concours est le

signe qu’ils s’y intéressent : plus de 6000 photographies ont été prises pour l’édition 2009. Quel beau

succès ! Qu’il s’agisse de traditions, de paysages ou d’ambiances, l’authenticité de leur regard séduit. Nos

sept lauréats ont su tout particulièrement capter avec brio ce « petit quelque chose » qui nous touche.

À l’automne 2009, l’exposition regroupant les lauréats de tous les pays participants sera présentée à

Rivière-du-Loup, grâce à la collaboration et au soutien de la Ville de Rivière-du-Loup et du Musée du

Bas-Saint-Laurent.

Ces photographies sont une bouffée d’air pur sur le monde d’aujourd’hui. À travers elles, nous

découvrons l’histoire, les paysages, les us et coutumes d’un pays, tout ce qui fait la richesse de notre

patrimoine. Le projet de L’Expérience photographique internationale des monuments permet de

sensibiliser la population à ce patrimoine extraordinaire et de le mettre en valeur, participant ainsi à la

préservation de la mémoire de nos civilisations.

Organisé et coordonné par le Conseil des monuments et sites du Québec, ce merveilleux projet a été

rendu possible au Québec grâce à l’appui financier du ministère de la Culture, des Communications et

de la Condition féminine du Québec, du ministère des Relations internationales du Québec, d’Hydro-

Québec et de la Fondation québécoise du patrimoine. Merci à tous les participants de nous faire

découvrir leurs trésors patrimoniaux !

Blandine Clerget

Coordonnatrice des activités éducatives.Conseil des Monuments et des sites du Québec

Canada/quebec | Canada/Québec

Québec82

1.2 Canada.Quebec.indd 2 26/6/09 11:49:06

Page 84: IHPE 2009 Catalogue

What a magnificent Experience this international contest has

proven to be! What an example of openness to the world and

its heritage!

For the tenth year running, Quebecers have taken part in

The Photographic Experience of Heritage, and we are just

as enthralled as ever to discover the photographs of contest

participants, whose numbers continue to increase year after

year. These young people were coached and supervised by

representatives from the educational, municipal or cultural

sectors as well as devotees of heritage and photography. All

in all, some 1,463 young people roamed cities, towns and

landscapes in search of an architectural detail, a symbol or

simply a certain place that would trigger in them a moment of

awakening and insight.

This rewarding experience enabled all our budding

photographers to record the era they live in and, at the same

time, to leave their imprint on it. Our young people are destined

to become the stewards of heritage and this contest is a sign

of their interest in this field. With more than 6000 photos

being submitted, the 2009 edition has proven to be quite

a success. Whether the subject was a tradition, a landscape

or an atmosphere, the contestants wowed viewers with the

authenticity of their vision. In addition, our 10 award-winners

captured, brilliantly and movingly, those little details that mean

so much to us.

In fall 2009, an exhibit of the winning entries from all the

participating countries will be staged at Rivière-du-Loup, thanks

to the collaboration and support of the City of Rivière-du-Loup

and the Musée du Bas-Saint-Laurent

These photographs constitute a fresh, vital view of the world

around us. Through them, we are able to get a feel for the

history, ways and customs of various individual countries.

Indeed, we are able to appreciate more fully the wealth of

our entire planet’s heritage. The Photographic Experience of

Heritage project is a valuable opportunity to build awareness

and to highlight vestiges of the past, thereby contributing to

efforts to preserve the memory of our civilizations.

Organized and coordinated by the Conseil des monuments et

sites du Québec, this wonderful project was made possible in

Quebec thanks to the financial support of the Quebec ministère

de la Culture des Communications et de la Condition féminine,

the Quebec ministère des Relations internationales Québec,

Hydro-Québec and the Fondation québécoise du patrimoine.

We thank all participants for allowing us to discover their

treasures!

83

1.2 Canada.Quebec.indd 3 26/6/09 11:49:06

Page 85: IHPE 2009 Catalogue

84

Pier-Anne Bilodeau 15 ansAu cœur du passé, Saint-Georges

1.2 Canada.Quebec.indd 4 26/6/09 11:49:08

Page 86: IHPE 2009 Catalogue

85

Élizabeth Côté 12 ansLes granges d’autrefois,Saint-Philibert

1.2 Canada.Quebec.indd 5 26/6/09 11:49:09

Page 87: IHPE 2009 Catalogue

86

Marylou Delage-Légaré12 ansUn harfang sur son territoire,L’Assomption

1.2 Canada.Quebec.indd 6 26/6/09 11:49:11

Page 88: IHPE 2009 Catalogue

87

Timothé Falardeau16 ansSport ancestral,Oka

1.2 Canada.Quebec.indd 7 26/6/09 11:49:12

Page 89: IHPE 2009 Catalogue

Ève-Marie Girard16 ansUn patrimoine intemporel,Blainville

88

1.2 Canada.Quebec.indd 8 26/6/09 11:49:14

Page 90: IHPE 2009 Catalogue

Marc-Alexandre Lacasse15 ansReflet d’érable, Lachute

1.2 Canada.Quebec.indd 9 26/6/09 11:49:15

Page 91: IHPE 2009 Catalogue

Catherine Séguin15 ansMort azur, Saint-Eustache

90

1.2 Canada.Quebec.indd 10 26/6/09 11:49:17

Page 92: IHPE 2009 Catalogue

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

1.2 Canada.Quebec.indd 11 26/6/09 11:49:17

Page 93: IHPE 2009 Catalogue

Igna Turró

Development CommitteeHong Kong Arts Festival

China/Hong Kong | Chine/Hong Kong

92

1.3 China.indd 2 26/6/09 13:58:03

Page 94: IHPE 2009 Catalogue

This is the first edition that Hong Kong participates in the IHPE.

I would like to thanks organizers that promote this event in

Hong Kong and appreciate the efforts of the Catalan Association

of China and the universities of Hong Kong to organize the

contest.

The event has reached the main goals, the participation of

young people and some first results in order to work the next

years with more local institutions.

It will be a great event if the IHPE manages to spread in all the

countries of Asia, we are only the first step in that process. As

many times in history, this time Hong Kong is again the link

between the East and the West.

The IHPE is a very interesting project that combines creativity

and youth, and these are the two most important ingredients in

the construction of a unavoidable common future.

I am very proud to present the first results of the IHPE for this

multicultural region.

C’est la première édition que Hong Kong participe à l’EPIM.

Je voudrais remercier les organisateurs et j’apprécie les efforts de la

Catalan Association of China et les universités de Hong Kong pour

organiser le concours.

L’événement a atteint les buts principaux: la participation de jeunes

et les premiers résultats pour travailler en l’organisation avec plus

Institutions locales à l’avenir.

Ce sera un grand événement si l’EPIM réussit à s’étendre dans les

pays de l’Asie. Nous sommes seulement les premiers à intervenir

dans ce processus. Comme plusieurs fois dans l’histoire, cette fois

Hong Kong est de nouveau la liaison entre l’est et l’ouest.

L’EPIM est un projet très intéressant qui combine la créativité et la

jeunesse, qui sont les deux ingrédients les plus importants dans la

construction d’un inévitable avenir commun.

Je suis très fier de présenter les premiers résultats de l’EPIM pour

cette région multiculturelle.

93

1.3 China.indd 3 26/6/09 13:58:03

Page 95: IHPE 2009 Catalogue

94

Herrick Lo Cheuk Ho Aged 14Ferry in Hong Kong, Victoria Harbour

1.3 China.indd 4 26/6/09 13:58:04

Page 96: IHPE 2009 Catalogue

95

Sai Hong Tse Aged 20Tai O village, Hong Kong

1.3 China.indd 5 26/6/09 13:58:05

Page 97: IHPE 2009 Catalogue

Poštuj sebe da bi poštivao baštinjeno

Tisuće i tisuće turista odlazi od svojih kuća kako bi barem na kratko vidjeli neke drugačije krajolike, posjetili

neke druge gradove i sela, diveći se uvijek ponajviše upravo starinama. Ali da bi u vlastitom dvorištu,

kvartu, selu, mjestu, gradu, u vlastitoj zemlji vidjeli baštinjene ljepote prirode i primijenjene umjetnosti,

ne samo očima domaćih turista, nego još više očima ljubavi, više od svega uči nas fotografija. Budući da

je turizam zbog svoje masovnosti stvorio u fotografiji jake stereotipe pa i predrasude o motivima, veoma

je teško u prostorima izloženim stalnim pogledima, ostvariti novu drugačiju fotografiju i pritom ukazati

na golemu i bogatu baštinu kojom smo okruženi, unutar koje živimo.

Fotoradionice Hrvatskog fotosaveza za mlade fotografe ili one koji će to upravo tada postati, odvijaju se

malo podalje od centra, podalje od velikih turističkih gužvi (jer je inozemni turizam u Hrvatskoj jedna od

najunosnijih gospodarskih grana), u intimi malenih mjesta, pučke tradicije, u veličanstvenosti golemih

prostranstva prirodne (već uvelike zaštićene) baštine. Način na koji ovi mladi ljudi (a slične radionice

postoje i za njihove voditelje) prolaze fotografske «instrukcije» više pripada avangardnoj (bauhausovskoj)

tradiciji istraživanja nego li davanju bilo kakvih recepata. Preduvjet da bi se uopće krenulo u potragu za

svojim motivom, da bi se dakle uopće moglo unutar svakodnevnog i banalnog uočiti ono više, ono iza

i ono između, a biti tu i sada, je ostvarenje jednostavnog, svakodnevnog i ljudskog odnosa s grupom u

koju su došli i s kojom će provesti neko vrijeme zajedno. Prvo je, dakle, stvaranje «obiteljske» atmosfere.

Centralno mjesto u obitelji je stol, zajednički objed, opuštenost, povjerenje, neka vrsta podjele rada,

razgovori, bodrenje. Sve ih to navodi da prihvate sebe kao samostalna i individualna potpuno različita

bića i da je svatko od njih na svoj način jedinstven. Rasterećeni ishoda, rasterećeni ideje o dobroj

fotografiji, dobrom motivu i vrijednosti baštine, kreću na ciljane fotografske izlete. Odjednom se pred

njima otvaraju novi pogledi, spremni su u marginalnostima, u skromnosti, u odrazima, u kućercima, u

zidarenju, u materijalima, u dvorištima, odrazima, razlučiti ljepotu baštinjenu od davnina, čije je otkriće

velika radost, drugačija i duhovnija od one ponuđene u reklamama potrošačkog glamura.

Branka Hlevnjak

MA, Art historianMember of the Expert Committee of the Croatian Photographic Union

Croatia | Croatie

Hrvatska96

1.4 Croacia.indd 2 26/6/09 11:53:11

Page 98: IHPE 2009 Catalogue

Respect yourself in order to respect the bequeathed

Thousands and thousands of tourists leave their homes to see,

even briefly, different landscapes, to visit other cities and villages,

always admiring antiquities the most. Above all, photography

teaches us to see the bequeathed beauties of nature and

applied arts not only through the eyes of local tourists, but

even more through the eyes of love, in our own yard, district,

village, town, city, in our own country. Since tourism, due to its

massive scale, has created strong stereotypes in photography,

even prejudices about the motifs, it is very difficult to achieve, in

spaces exposed to constant gaze, a new, different photography,

while revealing the huge and rich heritage that surrounds us

and within which we live.

Photographic workshops of the Croatian Photographic Union for

young photographers or for those who will thereupon become

photographers, are taking place away from the city centre, away

from the large tourist crowds (because foreign tourism in Croatia

is one of the most profitable economic sectors), in the intimacy

of small towns, folk tradition, in the magnificence of extensive

wide open spaces of the natural (already largely protected)

heritage. The way these young people (and there are also similar

workshops for their instructors) go through photographic

“instructions,” is closer to the avant-garde (Bauhaus) tradition of

research, rather than prescribing any kind of method. In order

to start the search for a motif, to even perceive beyond and in

between the ordinary banalities of everyday life, while being

here and now, is achieved through simple, daily and human

relationship with the group they have joined and in which they

will spend some time. The first task, then, is to create a “family”

atmosphere. The central place in the family is the table, a mutual

meal, relaxedness, trust, division of chores, conversation and

encouragement. All of this leads them to accept themselves as

independent and individual, completely different beings and

that every one of them is in his/her way unique. Unburdened

with the outcome, unburdened with the notion of a good

photograph, good motif and the value of the heritage, they take

aimed photographic trips. Suddenly new insights appear before

them. They are ready to perceive, in marginalities, in modesty,

in reflections, in small huts, in bricklaying, in materials, in yards,

reflections, the beauty inherited from the ancient times, which

brings them great joy, different and more spiritual from the one

offered in commercials of consumers` glamour.

97

1.4 Croacia.indd 3 26/6/09 11:53:12

Page 99: IHPE 2009 Catalogue

Se respecter soi-même pour pouvoir respecter son héritage

Des milliers de touristes quittent leurs domiciles pour goûter ne

serait-ce qu’un moment à d’autres paysages, pour visiter d’autres

villes et villages, c’est toujours les monuments historiques qui

retiennent le plus leur attention. La photographie est le medium

qui mieux que nul autre nous apprend à voir, non seulement à

travers les yeux de touristes domestiques mais encore plus à travers

les yeux de l’amour, les beautés naturelles et artistiques qui nous

ont été laissées en héritage et qui embellissent nos cours, nos

quartiers, nos villages, nos villes ou notre pays. Mais, le tourisme de

masse a donné naissance à de forts stéréotypes photographiques,

voire des préjugés sur les motifs photographiques. C’est pourquoi, il

est très difficile de réaliser une nouvelle vision photographique des

lieux sans cesse exposés aux regards, qui en même temps attirerait

l’attention sur le riche patrimoine qui nous entoure et dans lequel

nous vivons.

Des ateliers de photographie organisés par l’Union photographique

croate pour les jeunes photographes, ou pour ceux qui le deviendront

à cette occasion, se tiendront loin de la cohue touristique (le

tourisme étranger est en Croatie une des branches économiques les

plus profitables), dans l’intimité de petits lieux de tradition populaire

et dans les vastes étendues d’un patrimoine naturel somptueux

(en grande partie protégé). Le principe selon lequel ces ateliers sont

organisés (et qui existent aussi pour des animateurs) relève plutôt

de la tradition d’exploration avant-gardiste (sur les traces de l’école

de Bauhaus) que des recettes toutes faites offertes aux participants.

La condition préalable pour commencer la recherche de son propre

motif, c’est-à-dire d’être capable d’apercevoir au-delà de la banalité

du quotidien, de chercher derrière, en restant ici et maintenant,

est l’établissement d’un lien unique, quotidien et humain avec

le groupe dont on fait partie et où l’on restera un certain temps.

Il faut d’abord créer une atmosphère « familiale », une famille

au sein de laquelle une importance primordiale est donnée à la

table, au repas en commun, à la détente, à la confiance, à la

répartition des tâches, aux discussions, à l’encouragement – à tous

ces éléments qui pousseront les jeunes participants à s’accepter

comme des individus indépendants et entièrement différents,

uniques à leur façon. Dégagés de toute préoccupation relative à

l’obligation du résultat, à l’idée de faire une bonne photographie,

de trouver un bon motif ou de respecter la valeur du patrimoine,

les jeunes photographes partiront en excursions photographiques.

Soudain, de nouvelles vues s’ouvriront à leurs yeux, ils seront prêts à

découvrir la beauté héritée des temps lointains dans l’insignifiant,

le modeste ; dans les reflets, les maisonnettes, le maçonnage, les

matériaux ; dans des cours des maisons privées. Cette découverte

leur apportera une grande joie, différente et plus spirituelle que

celle qui leur est offerte par des publicités glamoureuses du monde

consommateur.

Croatia | Croatie

98

1.4 Croacia.indd 4 26/6/09 11:53:12

Page 100: IHPE 2009 Catalogue

99

Sanja FodorAged 17Village Sopje, Slavonia

1.4 Croacia.indd 5 26/6/09 11:53:13

Page 101: IHPE 2009 Catalogue

100

Martina HorvatićAged 13Village Zelčin, Baranya, North-eastern Slavonia

1.4 Croacia.indd 6 26/6/09 11:53:15

Page 102: IHPE 2009 Catalogue

Filip KovačevićAged 14Slavonia

1.4 Croacia.indd 7 26/6/09 11:53:17

Page 103: IHPE 2009 Catalogue

102

Roberta KučinacAged 13Village Korođ, Eastern Slavonia

1.4 Croacia.indd 8 26/6/09 11:53:18

Page 104: IHPE 2009 Catalogue

Zrinka MarinovićAged 13Dubrovnik surroundings

1.4 Croacia.indd 9 26/6/09 11:53:20

Page 105: IHPE 2009 Catalogue

104

Tea MartinićAged 14The island of Brač

1.4 Croacia.indd 10 26/6/09 11:53:21

Page 106: IHPE 2009 Catalogue

105

Sebastijan RadakovićAged 14Lika, the mountainous region in central Croatia

1.4 Croacia.indd 11 26/6/09 11:53:22

Page 107: IHPE 2009 Catalogue

106

Vesna ValentićAged 19Slavonia

1.4 Croacia.indd 12 26/6/09 11:53:24

Page 108: IHPE 2009 Catalogue

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

1.4 Croacia.indd 13 26/6/09 11:53:24

Page 109: IHPE 2009 Catalogue

La ciudad de Trinidad se halla ubicada en la región central de Cuba, específicamente en el sur de la

provincia cubana de Sancti Spíritus, y es la capital del municipio del mismo nombre.

La Villa de la Santísima Trinidad fue la tercera villa fundada por la Corona Española en Cuba, en el año

1514 por el Adelantado Diego Velázquez. La villa fue evolucionando con rapidez, gracias a la actitud

emprendedora de sus habitantes, lo cual le posibilitó ser una de las más prósperas de Cuba en el Siglo

XIX.

La labor de conservación y restauración emprendida por los especialistas de esta zona del centro sur

de Cuba, y el amor que profesan a su ciudad sus habitantes, propició que sea una de las ciudades

coloniales mejor conservadas no sólo de Cuba, sino también de América, e inscribirse en la Lista del

Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO junto al Valle de los Ingenios en 1988, una zona

donde prosperó la industria azucarera hacia la mitad del siglo XIX. Esta producción azucarera, que

enriqueció a los dueños de esos ingenios, hizo que surgieran tanto en Trinidad como en el Valle, casonas

y palacetes que hoy son orgullo de la cultura cubana. La fecha de su fundación se celebra cada año con

una Semana de la Cultura Trinitaria; en enero de 2009 se festejó el cumpleaños 495 de la ciudad.

Isora Júlia Ramírez Mendicuaga

VicedirectoraEscuela José Mendoza. Trinidad

Cuba | Cuba

Cuba108

1.5 Cuba.indd 2 26/6/09 11:55:04

Page 110: IHPE 2009 Catalogue

The city of Trinidad is in the cental region of Cuba, in the south

of the Cuban province of Sancti Spíritus, and is the capital of the

municipal district of the same name.

The Villa de la Santísima Trinidad was the third town to be

founded by the Spanish crown in Cuba; it was established in

1514 by Adelantado Diego Velázquez. The town grew swiftly,

thanks to the entrepreneurial spirit of its inhabitants, making it

one of the most prosperous cities in Cuba by the 19th century.

The conservation and restoration work carried out by specialists

in this part of central southern Cuba, and the civic pride of its

inhabitants, have made it one of the best-preserved colonial

cities not only in Cuba, but also in the whole of the Americas,

and in 1988 it was listed as a World Heritage Site by UNESCO,

together with Valle de los Ingenios (factories), an area where the

sugar industry prospered until the middle of the 19th century.

This sugar production made the factory-owners rich, and they

built palatial residences in both Trinidad and El Valle, which

are now prized examples of Cuban culture. The anniversary of

the city’s foundation is celebrated every year by the Trinidad

Cultural Week; in January 2009 the festival marked the city’s

495th anniversary.

La ville de Trinidad est située dans la région centrale de Cuba,

concrètement dans le sud de la province cubaine de Sancti Spíritus.

Elle est la capitale de la commune portant le même nom.

La Ville de la Santísima Trinidad a été la troisième ville fondée par

la Couronne Espagnole à Cuba, en 1514 par le Gouverneur Diego

Velázquez. La ville a évolué rapidement, grâce à l’esprit entreprenant

de ses habitants, devenant ainsi l’une des plus prospères de Cuba

au XIXe siècle.

Le labeur de conservation et de restauration entrepris par les

spécialistes de cette zone du centre sud de Cuba, et l’amour que

portent ses habitants à la ville lui ont permis d’être l’une des villes

coloniales les mieux conservées non seulement de Cuba, mais

également d’Amérique, et d’être inscrite dans la Liste du Patrimoine

Culturel de l’Humanité par l’UNESCO aux côtés de la Vallée des

Ingenios en 1988, une zone où s’est développée l’industrie sucrière

à la moitié du XIXe siècle. Cette production de sucre, qui a enrichi

les propriétaires de ces raffineries, a fait surgir aussi bien à Trinidad

quand la Vallée, de grandes bâtisses et de petits palais qui font

aujourd’hui la fierté de la culture cubaine. La date de sa fondation

est fêtée tous les ans par une Semaine de la Culture de Trinidad ; en

janvier 2009 la ville a fêté son 495e anniversaire.

109

1.5 Cuba.indd 3 26/6/09 11:55:04

Page 111: IHPE 2009 Catalogue

Regils Erel Cárdenas12 añosIglesia de la Santísima Trinidad

110

1.5 Cuba.indd 4 26/6/09 11:55:05

Page 112: IHPE 2009 Catalogue

José J. Puig Guerra12 añosVista parcial del casco históricode Trinidad

111

1.5 Cuba.indd 5 26/6/09 11:55:07

Page 113: IHPE 2009 Catalogue

Οι νέοι της Κύπρου με ηλικία μέχρι 21 ετών, για όγδοη συνεχή χρονιά αποθανάτισαν με τη νεανική τους

ματιά την πολιτιστική κληρονομιά της χώρας τους. Με αφορμή τη 14η Διεθνή Φωτογραφική Εμπειρία

Μνημείων οι νέοι, κυρίως μαθητές, είχαν την ευκαιρία να γνωρίσουν και εξερευνήσουν την πολιτιστική

κληρονομιά και το πολιτιστικό τοπίο της Κύπρου. Επιπλέον, ο Διαγωνισμός αυτός δίνει την αφορμή να

συνομιλήσουν οι νέοι της Ευρώπης, παρουσιάζοντας τον πολιτισμό τους σε εκατομμύρια ανθρώπων

από όλη την Ευρώπη.

Στο Διαγωνισμό, που διοργανώθηκε στην Κύπρο στα πλαίσια των Ευρωπαϊκών Ημερών Κληρονομιάς

2009 από το Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως, με τη συνεργασία του Οργανισμού Νεολαίας Κύπρου

και της Ομοσπονδίας Περιβαλλοντικών Οργανώσεων και την καθοδήγηση της Φωτογραφικής Εταιρίας

Κύπρου, έλαβε μέρος μεγάλος αριθμός νέων. Θέμα του Διαγωνισμού, η αρχιτεκτονική μας κληρονομιά,

οι χώροι όπου διαδραματιζόταν η καθημερινή ζωή των προγόνων μας καθώς και το πολιτιστικό τοπίο,

το αποτέλεσμα δηλαδή της αρμονικής συνύπαρξης του ανθρώπου με τη φύση κατά τη διάρκεια των

αιώνων. Οι φωτογραφίες υποβλήθηκαν σε δύο αντίστοιχες θεματικές ενότητες. Η Κριτική Επιτροπή,

απαρτιζόμενη από μέλη της Φωτογραφικής Εταιρίας Κύπρου και εκπροσώπους της Εθνικής Επιτροπής

για τις Ευρωπαϊκές Ημέρες Κληρονομιάς, επέλεξε για βράβευση έξι φωτογραφίες με κριτήρια επιλογής,

μεταξύ άλλων, το θέμα, την τεχνική και την καλλιτεχνική έκφραση. Σ’αυτές φανερώνεται ο πλούτος της

ανώνυμης αρχιτεκτονικής έκφρασης του παρελθόντος καθώς και η αρμονία του δομημένου και του

φυσικού περιβάλλοντος.

Mrs. Athena Aristotelou Cleridou

Chief Planning Officer Department of Town Planning and Housing

Cyprus | Chypre

Kύπρος112

1.6 Xipre.indd 2 26/6/09 11:55:47

Page 114: IHPE 2009 Catalogue

Cypriot youth, up to the age of 21, for the eighth consecutive

year, have captured through their youthful glimpse their

country’s cultural heritage. Through the 14th International

Heritage Photographic Experience the young people, mainly

school children, had the opportunity to explore the cultural

heritage as well as the cultural landscape of Cyprus and to

present and promote it to the millions of people all over Europe,

whose countries also participate in the Experience.

In the Contest, organized in Cyprus in the framework of the

European Heritage Days 2009, by the Department of Town

Planning and Housing with the co-operation of the Cyprus

Youth Board, the Federation of Environmental and Ecological

Associations and under the guidance of the Cyprus Photographic

Association, a large number of young persons, from all over the

island, participated. The theme of the contest is the architectural

heritage as we inherited it from the past and that consists part

of today’s built environment as well as the cultural landscape,

resulting from the harmonious coexistence of man and nature

over the centuries. The pictures were submitted in relevant

two theme categories. A jury composed of members of the

Cyprus Photographic Association and representatives of the

National Committee for the European Heritage Days, selected

six winning entries, with criteria that included the subject, the

technical quality, and the artistic expression. In these pictures

the richness of the anonymous architectural expression and the

harmony of the built and natural environment are presented.

Cette année, pour la huitième fois, de jeunes chypriotes, âgés

jusqu’à 21 ans, ont été invités à capturer, à travers leurs objectifs et

leur jeune sensibilité, le patrimoine culturel de leur pays. À travers

la 14e Expérience Photographique Internationale des Monuments,

les jeunes, souvent des étudiants, ont l’opportunité d’explorer le

patrimoine culturel de Chypre et de le présenter et promouvoir

auprès des millions de personnes de toute l’Europe, dont leur pays

participe aussi à l’Expérience.

De nombreux jeunes, venus de tous le recoins du pays, ont

participé au Concours, organisé à Chypre dans le cadre des

Journées Européennes du Patrimoine 2009, par le Département

d’Urbanisme et du Logement de Chypre avec la collaboration

du Conseil des Jeunes de Chypre, de la Fédération d’Associations

d’Environnement et d’Ecologie de Chypre et de l’Association

Photographique de Chypre. Le thème du concours est le patrimoine

architectural comme nous l’avons hérité du passé et qui fait partie

de l’environnement bâti d’aujourd’hui et aussi le paysage culturel,

la résulte de la coexistence harmonique de l’homme avec la nature.

Les photographies ont été présentées dans deux catégories relevant.

Un jury, composé de l’Association Photographique de Chypre et de

représentants du Comité National pour les Journées Européennes

du Patrimoine, a sélectionné six propositions lauréates, en suivant

des critères comme le sujet, la qualité technique, et l’expression

artistique. Dans ces photographies, la richesse de l’expression

architecturale anonyme du passé mais aussi l’harmonie de

l’environnement bâti et naturel a su relation avec l’homme, sont

présentées.

113

1.6 Xipre.indd 3 26/6/09 11:55:48

Page 115: IHPE 2009 Catalogue

Juliana PatsalidouAged 13Detail

1.6 Xipre.indd 4 26/6/09 11:55:49

Page 116: IHPE 2009 Catalogue

115

Christos Xenophontos SenavivatneAged 13Kormakitis

1.6 Xipre.indd 5 26/6/09 11:55:50

Page 117: IHPE 2009 Catalogue

Maria VrontiAged 13Koutrafas

116

1.6 Xipre.indd 6 26/6/09 11:55:52

Page 118: IHPE 2009 Catalogue

Raphael Alexander VasiliouAged 16Rizokarpaso

1.6 Xipre.indd 7 26/6/09 11:55:53

Page 119: IHPE 2009 Catalogue

Christophoros VasiliouAged 13Rizokarpaso

1.6 Xipre.indd 8 26/6/09 11:55:54

Page 120: IHPE 2009 Catalogue

Ira IrakleousAged 13Pahna

1.6 Xipre.indd 9 26/6/09 11:55:56

Page 121: IHPE 2009 Catalogue

České země mají dlouhou a bohatou historii. Lidé z různých koutů světa sem po staletí přicházeli nejenom

zakládat hrady, chrámy či monastýry, ale také aby vtiskli neopakovatelný ráz místním městům.

Nejlepší světový architekti zanechali v zemi úžasné stavby, sekulární i církevní, soukromé i veřejné

budovy, ale i monumentální hrady či zámky.

Již potřetí se v České Republice konala mezinárodní soutěž „Mladí fotografují památky“, kterou opět

organizovalo Sdružení historických sídel Čech, Moravy a Slezska. Toto Sdružení je jednou z nejstarších

neziskových organizací v České Republice, která napomáhá k vytváření podmínek a nástrojů pro

zachování, propagaci a trvale udržitelný rozvoj kulturního dědictví.

Více jak 250 studentů nám poslalo více jak 350 fotografií pořízených v celé zemi. Pro porotu bylo těžké

vybrat ty nejlepší. Přesto ocenila úsilí všech mladých fotografů a tři nejlepší obdrželi hodnotné ceny a

diplomy od předsedy Sdružení Petra Sedláčka. Porota letos udělila také speciální cenu poroty.

Vítězkou soutěže se stala sedmnáctiletá studentka z Přerova Anna Klvaňová. Zvítězila s fotografií

nádherného historického města Olomouc.

Ondrej Chrást

The Association of Historical Settlements in Bohemia, Moravia and Silesia

Czech Republic | République Tchèque

Česká Republika120

1.7 Txequia.indd 2 26/6/09 12:05:57

Page 122: IHPE 2009 Catalogue

The Czech lands have a rich and full history. People came here

from all corners of the world to cultivate our country not only

to order castles to be built and decorated, churches erected

and monasteries founded, but they also influenced the overall

architectural design of the country’s cities.

The best architects have left marvelous structures in the Czech

Republic, including secular and church structures, private

and public buildings, decorative and utility facilities, all of

monumental as well as minimalist design.

For the third time the International Heritage Photographic

Experience has been held in the Czech Republic, organized

by the Association of Historical Settlements in Bohemia,

Moravia and Silesia. This Association is one of the oldest non-

governmental organizations in Czech Republic and is helping

to create conditions and instruments for the preservation and

permanently sustainable use of the cultural heritage. Its attention

is focused on historical settlements, but does not neglect other

monuments, the immovable and movable heritage, and the

traditional folk culture. IHPE is great opportunity to speak to

young people and to rouse up their interest about our cultural

heritage.

More then 250 students send us more then 350 photographs

from all over the country. It was very hard work for the jury

to choose only few winners. The jury really appreciated the

efforts of all the participants and the three best photographers

received the valuable prizes and diplomas from the chairman of

the Association Petr Sedlacek. The „special price of jury“

The winner of this year is 17 years old student from city Přerov

Anna Klvaňova. She send us photo from the beautiful historical

town Olomouc.

Les territoires tchèques ont un passé à la fois riche et chargé

d‘histoire. Des gens venus de partout ont apporté leur culture à

notre pays, non seulement pour construire et décorer des châteaux,

ériger des églises et fonder des monastères, mais également pour

influencer tout l’ensemble architectural des villes du pays.

Les meilleurs architectes ont laissé de merveilleuses structures dans

la République Tchèque, y compris des constructions séculières

et religieuses, des bâtiments privés et publics, des installations

décoratives et utiles, toute sorte de monuments ainsi qu’une

conception minimaliste.

Pour la troisième fois, l’Expérience Photographique Internationale

des Monuments a été menée à bien dans la République Tchèque,

organisée par l‘Association des Établissements Historiques de

Bohème, Moravie et Silésie. Cette association est l’une des plus

anciennes organisations non gouvernementales de la République

Tchèque et elle aide à créer des conditions et des instruments pour

la préservation et l’utilisation durable du patrimoine culturel. Son

attention se focalise sur les établissements historiques, mais elle

ne néglige pas d’autres monuments, le patrimoine immeuble

et meuble, et la culture traditionnelle populaire. L’EPIM est une

merveilleuse occasion de nous adresser aux jeunes et d’éveiller leur

intérêt à l’égard de notre patrimoine culturel.

Plus de 250 étudiants nous ont envoyé plus de 350 photographies

de tout le pays. Le jury a eu énormément de mal à choisir juste

quelques lauréats. Le jury a réellement apprécié les efforts de tous

les participants et les trois meilleurs photographes ont reçu leurs

prix et diplômes si précieux des mains du président de l’Association,

Petr Sedlacek.

Le lauréat de cette année est un étudiant de 17 ans de la ville de

Přerov, Anna Klvaňova. Elle nous a envoyé une photo de la belle

ville historique d‘Olomouc.

121

1.7 Txequia.indd 3 26/6/09 12:05:57

Page 123: IHPE 2009 Catalogue

122

Anna KlvaňováAged 17Olomouc

1.7 Txequia.indd 4 26/6/09 12:05:58

Page 124: IHPE 2009 Catalogue

123

Nikol Frajkorová Aged 18Bridge, National Park Šumava

1.7 Txequia.indd 5 26/6/09 12:05:59

Page 125: IHPE 2009 Catalogue

124

Lukáš VeselýAged 12Military cemetery, Pouchov

1.7 Txequia.indd 6 26/6/09 12:05:59

Page 126: IHPE 2009 Catalogue

125

David ValnerAged 18Statue, Church of St. Nicolas, Praha

1.7 Txequia.indd 7 26/6/09 12:06:00

Page 127: IHPE 2009 Catalogue

Danmark er i år med i International Heritage Photographic Experience for femte gang – repræsenteret

ved Bygningskultur Danmark - en organisation, der har til formål at udbrede kendskabet til

bygningskulturen. Vi håber at åbne øjnene for den byggede del af vores kulturarv hos de børn og unge,

der deltager i begivenheden – ikke kun i forhold til de bygninger, vi kan kalde monumenterne, og som

alle naturligt kender, men også i forhold til de mere anonyme og ydmyge bygninger. De er i sig selv

måske ikke arkitektoniske underværker, men tilsammen danner de smukke helheder i byer, gader og

pladser. Og uden at gøre noget særligt væsen af sig er de vigtige elementer i vores samlede omgivelser.

Bygningskultur er ikke kun monumenter, og motiver kan findes overalt – i detaljer, overflader, materialer,

form, rum, lys og skygge. Denne gang valgte vi at invitere skoleelever fra hele Danmark fra 6. til 9. klasse

til at deltage med opgaver, der var bredt definerede, som for eksempel: ”Min favoritbygning” eller ”Byens

skjulte huse.” Birgitte L. Jensen

Project Manager

Denmark | Danemark

Danmark 126

1.8 Dinamarca.indd 2 26/6/09 12:07:03

Page 128: IHPE 2009 Catalogue

For the fifth time, Denmark joins the International Heritage

Photographic Experience – IHPE. The IHPE is again this year

represented by Bygningskultur Danmark (Building Heritage

of Denmark). Bygningskultur Danmark is an organisation,

established with the purpose of spreading knowledge of our

building heritage. We anticipate to open the eyes for the built

part of our cultural heritage to the children and young ones,

who will participate in the event – not only in relation to the

monumental buildings, known to us all, but also in relation to

the more anonymous and humble buildings. They may not be

architectural wonders, but they form beautiful wholes in cities,

streets and open spaces. These buildings do not attract much

attention, but are some of the most important elements in our

immediate surroundings. Building heritage does not pertain to

monuments alone, and themes can be found everywhere – in

detail, surface, material, form, space, light and shadow. This

time, we have chosen to invite students from all over Denmark

- ranging from the 6th to the 9th grade – to participate in this

event. The tasks are widely defined, eg “my favourite building” or

“the hidden houses of the city”.

Pour la cinquième fois, le Danemark va rejoindre la quatrième

fois l’Expérience Photographique Internationale des Monuments,

représentée par l’organisation danoise du patrimoine architectural

(Bygningskultur Danmark). L’organisation est une association

privée fondée dans le but d’étendre la connaissance et d’accroître

le niveau de notre patrimoine bâti. Avec l’EPIM nous espérons

ouvrir les yeux des enfants des écoles participantes à cette partie

de notre patrimoine. Notre action ne se limite pas à ces bâtiments

que nous appelons “monuments”, et que la plupart d’entre nous

connaît mais également aux bâtiments qui semblent anonymes

lorsqu’ils sont vus de façon isolés. Ils ne peuvent peut-être pas se

targuer d’être des merveilles d’architecture, cependant ils forment

des villages, des villes, des rue et des squares, qui constituent sans

trop de cérémonie, des éléments importants de notre perception

totale d’une zone urbaine. Le patrimoine bâti représente bien

plus que des monuments, et des motifs intéressants peuvent être

trouvé dans tous les bâtiments – dans les details, les surfaces, les

matériaux, la forme, l’espace, la lumiére et l’ombre. Cette fois-ci,

nous avons choisi d’inviter des élèves de collège venant de tout le

Danemark. L’expérience a été basée sur des sujets tels que “mon

bâtiment préféré” ou “Les maisons cachées de la ville”.

127

1.8 Dinamarca.indd 3 26/6/09 12:07:03

Page 129: IHPE 2009 Catalogue

Tjard Viggo OsterlohAged 11New meets Old - Walzenmuehle, Flensborg

1.8 Dinamarca.indd 4 26/6/09 12:07:05

Page 130: IHPE 2009 Catalogue

Marcel Pascal HeinrichAged 11Hidden buildings Trødelpitt in Nørregade, Flensborg

1.8 Dinamarca.indd 5 26/6/09 12:07:06

Page 131: IHPE 2009 Catalogue

130

Mujda NadimAged 12Hidden buildings, Aarhus

1.8 Dinamarca.indd 6 26/6/09 12:07:07

Page 132: IHPE 2009 Catalogue

131

Helene K. RabjergAged 12My favourite building, Aarhus

1.8 Dinamarca.indd 7 26/6/09 12:07:09

Page 133: IHPE 2009 Catalogue

Realmente, el proceso de preparación y puesta en marcha de esta primera participación de República

Dominicana en la Experiencia Fotografica Internacional de los Monumentos, ha sido ardua y dificultosa

para un grupo falto de experiencia y con poco manejo de las actividades a nivel internacional.

Ahora bien, la satisfacción por el apoyo recibido, así como la ilusión de los jóvenes participantes, nos

animan a seguir adelante y comenzar a preparar la participación en la edición del próximo año.

En esta primera participación, los esfuerzos se han centrado en mostrar un conjunto monumental

de primer orden: La Zona Colonial de Santo Domingo, avanzada de la presencia europea y muy

especialmente española en el Primer Mundo, que fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la

Unesco.

Oriol Vicente i Cardona

PresidentCatalan Association of the Dominican Republic

Dominican Repulic | République Dominicaine

República Dominicana132

1.9 Dominican Rep.indd 2 26/6/09 12:07:49

Page 134: IHPE 2009 Catalogue

Truly, the process of preparing and staging this first participation

by the Dominican Republic in the International Heritage

Photographic Experience has proved to be a difficult and

arduous task for a group who lacked experience of activities at

an international level.

However, our satisfaction with the support we have received,

as well as the enthusiasm of the young participants, has

encouraged us to go ahead and start to prepare for participation

in next year’s event.

On this first occasion, effort has been concentrated on showing

a heritage site of the first order: the colonial district of Santo

Domingo, an early outpost of European, most particularly

Spanish, presence in the New World, which has been declared

World heritage by UNESCO.

Le processus de préparation et de mise en œuvre de cette

première participation de République Dominicaine à l’Expérience

Photographique Internationale des Monuments a été vraiment

ardu et difficile pour un groupe manquant d’expérience et ayant

peu de connaissances sur les activités au niveau international.

Toutefois, la satisfaction pour le soutien reçu, ainsi que

l’enthousiasme des jeunes participants, nous encouragent à

continuer et à commencer à préparer la participation à l’édition de

l’année prochaine.

Pour cette première participation, les efforts se sont focalisés

sur l’exhibition d’un ensemble de monuments de tout premier

ordre : La Zone Coloniale de Santo Domingo, une avancée de

la présence européenne et tout particulièrement espagnole dans

le Premier Monde, qui a été déclarée Patrimoine de l’Humanité

par l’Unesco.

133

1.9 Dominican Rep.indd 3 26/6/09 12:07:50

Page 135: IHPE 2009 Catalogue

134

Paola GartnerAged 17 La Plazoleta de los curas,Catedral Primada de América

1.9 Dominican Rep.indd 4 26/6/09 12:07:50

Page 136: IHPE 2009 Catalogue

135

Laura MolinaAged 17Palomas en la historia, Iglesia Hospital de San Nicolás de Bari

1.9 Dominican Rep.indd 5 26/6/09 12:07:52

Page 137: IHPE 2009 Catalogue

Virgen Alada de Quito

Símbolo de la ciudad de Quito.

El monumento de la Virgen Alada de Quito se encuentra en el centro de la ciudad de Quito, en el

pequeño cerro “Panecillo”.

Fue realizado por el artista español Agustín de la Herrán Matamorras, está formado por 7000 piezas de

aluminio. Está considerada como la mayor representación de aluminio en el mundo.

Es una réplica de la pequeña virgen del artista Bernardo de Legarda del siglo XVII.

Está en el Panecillo desde 1976 y mide 31 metros de altura.

A la virgen se la puede ver desde toda la ciudad.

Monumento de la Independencia

Fue el presidente Eloy Alfaro quién inauguró este monumento el 10 de Agosto de 1906.

Es de estilo neoclásico y está dedicado a los patriotas de la Independencia del Ecuador del 10 de Agosto

de 1809.

Representa la independencia a través de la mujer con la corona de Laureles y el haz consular en 1 mano,

y una antorcha en la otra.

Se encuentra ubicado en la Plaza de la Independencia frente al Palacio de Gobierno,

Está plaza es considerada como el corazón de Quito y ha sido escenario de varios hechos históricos del

Ecuador.

Rocío García León<Teacher in the Quintiliano Sánchez School in Quito

Dra. Cira Valverde>University teacher and official at the Ministry of Education

Ecuador | Équateur

Ecuador136

2.0 Ecuador.indd 2 26/6/09 12:08:30

Page 138: IHPE 2009 Catalogue

The Winged Virgin of Quito

Symbol of the city of Quito.

The Winged Virgin of Quito is a monument which stands in

the centre of the city of Quito, on the little hill known as the

“Panecillo”, or bun.

It was sculpted by the Spanish artist Agustín de la Herrán

Matamorras, and is made up of 7,000 pieces of aluminium. It

is considered to be the finest work in the world executed in this

material.

It is a replica of a small image of the Virgin by Bernardo de

Legarda in the 17th century.

It has stood on the Panecillo since 1976 and is 31 metres tall.

The figure can be seen from everywhere in the city.

Independence Monument

The monument was unveiled by president Eloy Alfaro on 10

August 1906.

It is in neo-Classical style and is dedicated to the patriots who

gained Ecuador’s independence on 10 August 1809.

Independence is represented by the laurel-crowned female

figure, who holds the consular fasces in one hand and a torch

in the other.

It stands in the Plaza de la Independencia opposite the

Government Palace. The current constitutional president of the

Republic of Ecuador is the economist Rafael Correa Delgado,

who is leading processes of people’s revolution and educational

initiatives to stimulate growth and development for the country

and a qualitative improvement in education.

The square is considered to be the heart of Quito and has been

the scene of a number of Ecuador’s historic events.

Vierge Ailée de Quito

Symbole de la ville de Quito.

Le monument de la Vierge Ailée de Quito se trouve au centre de

cette ville, sur la petite colline dénommée Panecillo.

Elle a été réalisée par l’artiste espagnol Agustín de la Herrán

Matamorras et elle est composée de 7000 pièces d’aluminium. Elle

est considérée comme la plus grande représentation en aluminium

au monde.

Il s’agit d’une réplique de la petite vierge de l’artiste Bernardo de

Legarda du XVIIe siècle.

Elle se trouve sur la colline Panecillo depuis 1976 et mesure 31

mètres de hauteur.

La vierge est visible depuis tous les points de la ville.

Monument de l’Indépendance

Ce monument a été inauguré le 10 août 1906 par le président Eloy

Alfaro.

Dédié aux patriotes de l’Indépendance d’Équateur du 10 août 1809,

il est de style néo-classique.

Il représente l’indépendance à travers la femme portant une

couronne de lauriers, le faisceau consulaire dans une main et un

flambeau dans l’autre.

Il se trouve sur la Place de la Independencia, face au Palais du

Gouvernement. L’économiste Rafael Correa Delgado est l’actuel

Président Constitutionnel de la République d’Équateur ; il dirige

des processus de révolution citoyenne et éducative afin d’obtenir la

croissance et le développement du pays, ainsi que l’amélioration

qualitative de l’éducation.

Cette place est considérée comme le cœur de Quito et elle a été la

scène de plusieurs événements historiques d’Équateur.

137

2.0 Ecuador.indd 3 26/6/09 12:08:30

Page 139: IHPE 2009 Catalogue

138

Jennifer Ibarra12 añosVirgen Alada de Quito

María Teresa García Carranza16 añosMonumento de la Independencia

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

2.0 Ecuador.indd 4 26/6/09 12:08:31

Page 140: IHPE 2009 Catalogue

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

2.0 Ecuador.indd 5 26/6/09 12:08:31

Page 141: IHPE 2009 Catalogue

Eesti Muinsuskaitse Selts korraldab Eestis rahvusvahelist noorte fotovõistlust kolmandat aastat ning

suur heameel on sellest, et tänavu laienes osavõtjate ring ka väljapoole pealinna. Lisaks Tallinnale

võtsid fotovõistlusest osa kooliõpilased Võsult, Kohtla-Järvelt, Võrust, Pärnust, Viljandist. Noored

ajaloohuvilised pildistasid oma kodukandi kultuurimälestisi ning jäädvustasid linna- ja maa-arhitektuuri,

mis iseloomulik just nende piirkonnale. Ei olnud kõik just särav ja hiilgav, noored fotograafid märkasid ka

unustatud ja hooletusse jäetud talumaju, lagunevaid uksi - aknaid ning käest lastud ujulat. Siiski, palju

rõõmu ja uhkust oli märgata noorte fotodes, mis kujutasid vanalinna kangialuseid ja kitsaid tänavaid,

looklevaid pargiteid, kirikutorne ja teeäärseid rohelusse uppuvaid pinke. Kõige noorem osavõtja oli

13 aastane Tallinna Vanalinna kooli õpilane. Kahe foto väljavalimine ühises kataloogis avaldamiseks

osutus keeruliseks, valik oli väga mitmekesine ja huvitav. Rahvusvaheline noorte fotovõistlus on heaks

vahendiks äratada noorte huvi muinsuskaitse ja ajaloopärandi hoidmise vastu.Helle-Silvia Solnask

Vice ChairEstonian Heritage Society

Estonia | Estonie

Eesti 140

2.1 Estonia.indd 2 26/6/09 12:12:44

Page 142: IHPE 2009 Catalogue

The Estonian Heritage Society organises the International

Heritage Photographic Experience in Estonia for the third

consecutive year. We were very pleased that this year

the number of participants grew considerably and the

competition attracted attention also outside the capital city

Tallinn. Participants came also from Võsu, Kohtla Järve, Võru,

Pärnu and Viljandi. Young people, sometimes supervised and

advised by teachers, sometimes on their own, took pictures

of heritage objects in their neighborhood and noticed both

urban and rural architecture that is typical to their towns

and villages. Not everything that the young photographers

noticed was nice and brilliant – a number of photographs

depicted neglected farmhouses, broken doors and windows

and a mouldy swimming pool in Kohtla-Järve that has fallen

into awful disrepair, but is still used by local schoolchildren

for training. Yet, a lot of joy and pride could be noticed in the

pictures depicting old archways and narrow streets, winding

park alleys, churches and benches sunken into the greenery.

The youngest participant was a 13-year-old student from the

Collegium Educationis Revaliae. It was a challenge to pick out

two photographs to be published in the common catalogue, the

choice was wide and extremely interesting. The International

Photographic Heritage Experience is a good opportunity to

attract the interest of young people and introduce them to the

values of cultural heritage.

La Société de la Conservation du Patrimoine organise en Estonie

le concours de photographie «International Heritage Photographic

Experience». Cette année l’événement se trouvait lieu déjà pour

la troisième fois. Nous sommes très heureux de voir le nombre

de participants en hausse et de ce que le concours trouve des

participants issus d’autres agglomérations que la capitale. Sans

mentionner Tallinn, nous avions le plaisir de recevoir des travaux

présentés au concours par des écoliers de différentes écoles de Võsu,

de Kohtla-Järve, de Võru, de Pärnu et de Viljandi. Les jeunes gens,

amateurs d’histoire, ont photographié de la patrimoine culturelle et

de l’architecture rurale comme urbain, caractéristique à la région.

Les objets photographiés n’étaient pas forcément que des choses

à qualité supérieure ; les jeunes photographes ont également

photographié des fermes en ruines, des portes et des fenêtres en

manque de soins, même la piscine municipale de Kohtla-Järve,

négligée depuis longtemps, mais toujours quotidiennement

fréquantée par des écoliers de la région pour leurs entraînements,

tout cela faisait partie de l’exposition. On pouvait quand même

constater beaucoup de plaisir et de fierté exprimé dans des photos

des jeunes gens, qui représentaient des arcades et des ruelles étroites

de la vieille cité, des allées tortueuses des parcs, des églises et des

bancs entourés de verdure. Le participant le plus jeune du concours

était un élève de 13 ans de Collegium Educationis Revaliae (l’école

de la vieille cité). La tâche de choisir les deux photos qui seront

publiées dans la catalogue commune s’avérait loin d’être facile, la

gamme de photos était riche et très intéressant. Le concours « The

International Photographic Heritage Experience » est l’occasion

sans pareille pour pouvoir augmenter l’intérêt des jeuns gens

envers la protection du patrimoine historique et culturel.

141

2.1 Estonia.indd 3 26/6/09 12:12:44

Page 143: IHPE 2009 Catalogue

142

Kristiina LaurAged 15Old farmhouse in Kavastu village

2.1 Estonia.indd 4 26/6/09 12:12:45

Page 144: IHPE 2009 Catalogue

143

Merike LangAged 17St Catharina Church, Võru

2.1 Estonia.indd 5 26/6/09 12:12:46

Page 145: IHPE 2009 Catalogue

Pour la Communauté d’agglomération du Puy-en-Velay, qui représente la France cette année, c’est un

immense plaisir de participer pour la première fois à l’Expérience Photographique Internationale des

Monuments.

En effet, le Pays d’art et d’histoire de la Communauté d’agglomération du Puy-en-Velay, développe

toute l’année des activités pédagogiques qui permettent aux enfants de découvrir les patrimoines et

l’architecture dans leurs spécificités et leurs diversités, du monumental au vernaculaire, du matériel à

l’immatériel…

C’est tout naturellement que cette contribution a trouvé son ancrage dans le dispositif de Classe à

Projet Artistique et Culturel Patrimoine, à partir duquel, le Pays d’art et d’histoire de la Communauté

d’agglomération du Puy-en-Velay, en partenariat avec l’Inspection Académique de Haute Loire et la

DRAC Auvergne, a mis en place pour une année scolaire un projet fédérateur intitulé « Raconte-moi

les chemins ».

Pendant cette année, 117 élèves de 04 ans à 17 ans ( 5 classes), ont découvert le chemin de Régordane, la

Via Podiensis et tous ces sentiers de traverse qui font la richesse et le patrimoine de notre territoire. De la

route commerciale au chemin spirituel, ces voies ont permis aux enfants et adolescents de développer

leur esprit critique, leur créativité et leur imagination auprès de professionnels (artistes, artisans d’art,

guides conférenciers, géologues, historiens…), tout en leur offrant une ouverture culturelle.

Le fil conducteur de ce travail, a été l’intervention dans toutes les classes de l’artiste photographe

Emmanuelle Murbach, en résidence au Pays d’art et d’histoire de la Communauté d’agglomération du

Puy-en-Velay. Au cours de ses divers séjours, la photographe a exploré les thèmes du cheminement et

de la rencontre.

Chaque classe, initiée par Emmanuelle Murbach, a réalisé une série de photographies, qui ont fait l’objet

d’une sélection artistique en concertation avec les élèves. Les innombrables clichés obtenus traduisent

le cheminement de l’artiste et des élèves, l’ouverture aux autres, le désir de faire découvrir au public leur

perception du chemin et son appropriation comme un patrimoine constitutif de leur histoire.

Nous remercions tous les élèves ayant participé à ce projet ainsi que leur professeurs et nous espérons

que ces deux photographies choisies parmi des centaines d’autres tout aussi étonnantes, trouveront

écho par delà le monde.

Géraldine Dabrigeon

Animatrice du patrimoine du Pays d’art et d’histoire de la communauté d’agglomeration de Puy-en-Velay

France/Auvergne | France/Auvergne

Auvergne 144

2.2 Franca.Auvergne.indd 2 26/6/09 12:13:13

Page 146: IHPE 2009 Catalogue

It is a tremendous pleasure for the district council of Le Puy-en-

Velay (Communauté d’agglomération du Puy-en-Velay), which

represents France this years, to take part in the International

Photographic Experience of Monuments for the first time.

The Region of Art and History, belonging to the Communauté

d’agglomération du Puy-en-Velay, organises educational

activities during the whole year, giving children the opportunity

to explore a wide variety and multiple examples of heritage and

architecture, from monumental to rural buildings, from material

to immaterial aspects...

This contribution has found a natural place within the

programma entitled Artistic and cultural projet/heritage class.

This programme provided a basis on which the Region of Art

and History, in partnership with the Educational Authorities of

the Haute-Loire (Inspection Académique de Haute-Loire) and

the Auvergne regional office of culture (DRAC Auvergne) set

up a federative prodject entitled “Tell me about paths” for the

present school year.

During this school year, 117 pupils aged 4 to 17 years (5

classes) explored the Regordane path, the Via Podiensis and all

the traverse footpaths which make up the rich heritage of our

region. Whether a commercial route or spiritual path, these

tracks, together with the contribution of professionnal artists,

art craftsmen, heritage guides, geologists and historiens, have

given children and adolescents the chance to develop their

sense of judgement, their creativity and their imagination...

while benefitting from an introduction to culture.

In association with this programme, regular sessions were

organised in school classes by the photographer Emmanuelle

Murbach, in residence at The Region of Art and History, in le

Puy-en-Velay. During her different stays, the photographer

developed the themes of journeys and encounters.

Each class, assisted by Emmanuelle Murbach, produced a series

of photographs, wich were classed, in concertation with the

pupils, according to their artistic qualities. The large number

of photographs obtained reflect the progression of the artist

and the pupils, the opening towards others and the desire to

present to the public their perception of a path and its values as

part of their heritage.

We thank all the pupils who participated in this project and

also their teachers and we hope that these two photographs

selected among hundreds of others equally remarquable, will

find an echo throughout the world.

145

2.2 Franca.Auvergne.indd 3 26/6/09 12:13:13

Page 147: IHPE 2009 Catalogue

146

Pauline Leongeon17 ansSur le chemin de la Régordane

2.2 Franca.Auvergne.indd 4 26/6/09 12:13:15

Page 148: IHPE 2009 Catalogue

147

Marie Lechypre et copains9 ans“Sur le chemin de St. Jacques de Compostelle

2.2 Franca.Auvergne.indd 5 26/6/09 12:13:16

Page 149: IHPE 2009 Catalogue

Château de Maisons (Maisons-Laffite, Yvelines, France)

La première consigne donnée aux élèves après une visite sommaire du monument et la remise des

appareils photographiques est d’éviter de se laisser tenter par la carte postale.

Le thème défini cette année, le visible et l’invisible, est une piste qui permet de s’affranchir des clichés.

Devant l’urgence de faire des photos, le discours est inutile en amont, en ce qui concerne la technique.

L’analyse de l’image a posteriori permet de définir les notions de cadre, de perspective, de couleur, de

contraste … et de voir la conformité des images avec le thème.

C’est l’occasion pour les élèves initiés de refaire, voire parfaire, les images faites lors d’un premier jet . Les

résultats sont étonnants, dans d’aussi courts délais : deux séances de deux heures, pendant lesquelles

les élèves s’approprient le château et son environnement.

« Photographier » à la villa Savoye

Photographier à la villa Savoye ne veut pas forcément dire photographier la villa Savoye…Il faut

s’entendre sur la question afin que les jeunes gens qui s’adonnent à cette pratique appréhendent le

monument dans sa totalité et sa nuance.

Les ministères de la Culture et de l’Education nationale travaillent conjointement en matière d’éducation

artistique et culturelle. L’une des missions du service éducatif de la villa Savoye est de répondre à cette

rencontre en établissant du lien entre passé et présent. Il propose une éducation du regard qui s’adresse

à tous, scolaires ou hors temps scolaires comme à un public plus averti ainsi qu’à des artistes chercheurs.

C’est ainsi questionner le monument dans ce qu’il est aujourd’hui. Comment rendre compte de sa

contemporanéité sans le sacraliser ? Comment le rendre visible et accessible à tous ? Comment le

présenter dans sa singularité ?

Voir et montrer constitue l’expérience photographique, celle-ci permet d’exercer le regard des jeunes

participants au travers d’un thème donné, de motiver (au sens ou le “motif motive”) et le motif est

l’architecture. Apprendre à voir est un acte pédagogique. Il n’est possible de voir que si nous sommes

préparés à cette vision. Ouvrir les champs disciplinaires permet de conjuguer des compétences du

savoir et du sensible. Poursuivre le travail hors les murs de l’école en photographiant les murs des

monuments, n’est-ce pas là une réécriture de ce que sont devenus ces lieux au présent, un hymne à la

photographie, une écriture de la lumière ?

Pascale Théry<Chargée d’Actions Educatives

Martine Royer-Valentin>Chargée des actions éducatives à la villa Savoye

France/Île-de-france | France/Île-de-france

Île-de-France 148

2.3 Franca.Ile.indd 2 26/6/09 12:13:54

Page 150: IHPE 2009 Catalogue

Château de Maisons (Maisons-Laffite, Yvelines, France)

The first advice given to the pupils after an overview visit to

the building and the distribution of cameras is to avoid being

tempted by the post-card view.

This year’s theme, the Visible and the Invisible, offers a key for

avoiding clichés.

Faced with the urge to take some photographs, prior explanation

is useless, as far as technique is concerned. Subsequent analysis

of the picures allows us to set forth the ideas of framing,

perspective, colour, contrast, etc., and to see to whether the

images are in tune with the theme.

Now there is a chance for the initiated students to re-take, or

to perfect, the picures taken as an initial sketch. The results

are astonishing, obtained within very short time periods: two

sessions of two hours, during which the students come closer

to the château and its environment.

“Photographing” at the Villa Savoye

Photographing at the Villa Savoye is not necessarily the same as

photographing the Villa Savoye… this issue has to be understood

if the young people who take the pictures are to understand the

monument in its entirety and with all its nuances.

The central-government ministries of culture and of education

work together on artistic and cultural education. One of the

missions of the education service at the Villa Savoye is to respond

to this confluence by establishing links between the past and the

present. It seeks to provide an education for the eye that is relevant

to everybody, students or part-time students as well as to a more

informed public, just as much as to searching artists. It is thus a

matter of questioning the monument as what it is today. How to

become aware of its contemporaneousness without sacralizing it?

How to make it visible and accessible to everyone? How to reveal it

in all its uniqueness?

Seeing and showing is what the photographic experience consists

of, exercising the eye of the young participants by means of a given

theme, motivating (in the sense in which the “motif motivates”)

and the motif is architecture. Learning to see is an instance of

education. We cannot see unless we are ready for this vision.

Opening up fields of disciplines allows an interplay between

knowing and feeling. Continuing the work outside the walls of the

school by photographing the walls of monuments; is this not a re-

writing of what these places have become in the present, a hymn

to photography, written in light?

149

2.3 Franca.Ile.indd 3 26/6/09 12:13:54

Page 151: IHPE 2009 Catalogue

150

Walid Houalef11 ansReflet du château dans le bassin

2.3 Franca.Ile.indd 4 26/6/09 12:13:55

Page 152: IHPE 2009 Catalogue

Paula Le Gall 11 ansFenêtre vers le dehors

151

2.3 Franca.Ile.indd 5 26/6/09 12:13:57

Page 153: IHPE 2009 Catalogue

152

Martine Royer ValentinVille Savoye

2.3 Franca.Ile.indd 6 26/6/09 12:13:58

Page 154: IHPE 2009 Catalogue

153

Travail en équipeVille Savoye

2.3 Franca.Ile.indd 7 26/6/09 12:13:59

Page 155: IHPE 2009 Catalogue

miuxedavad imisa, rom konkursi saqarTveloSi mokrZalebuli masStabiT

imarTeba, masSi monawile fotografTa mier warmodgenili namuSevrebis

maRali done iZleva imis Tqmis uflebas, rom proeqtma gaamarTla da

sakmaod warmatebulic ki gamodga. bevr axalgazrdas swored aRniSnulma

konkursma ubiZga, bedi ecada xelovnebis am sferoSi da axla albaT ukve

maRalprofesiulad asruleben imas, rasac ramdenime wlis win ridiT

Sexedavdnen. marTlac, maT ukve garkveuli gamocdileba daugrovdaT,

raSic, SesaZloa, amgvar proeqtSi TavianT TanatolebTan erTad

monawileobac daexmaraT.

gvsurs, madloba gadavuxadoT konkursis yvela organizators: baton

estev mak bosxs /kataloniis kulturuli memkvidreobis generaluri

direqtorati/, baton mixeil WoxoneliZes /kompania `fotosamyaro~ -

menejeri/ da qalbaton lika mamacaSvils /Tbilisis istoriis muzeumi,

Tanamedrove xelovnebis art-menejeri/.

George Jashi

IHPE Co-ordinator in Georgia

DirectorCouncil of Europe Information Office in Georgia

Georgia | Géorgie

saqarTvelo154

2.4 Georgia.indd 2 26/6/09 12:14:30

Page 156: IHPE 2009 Catalogue

Despite the decent way of organisation in Georgia, the level

of works presented by participants of contest, allows us to

affirm that project has justified its importance and achieved

certain success. For a lot of young photographers it became

an impetus to prove their fate in this part of art, whereas now,

while accumulated experience, most of them are professionally

treating challenges, what couple of years ago were gazed on

with heed, and that might happened thanks to the correlation of

participation with their coevals in the format of this interesting

contest.

We wish to express our sincere gratitude to all those people and

organisations that have spared no effort for the organisation

of this contest in Georgia: The Catalan Directorate General for

the Cultural Heritage - Mr. Esteve Mach i Bosch, Mr. Mikheil

Chokhonelidze /”Photoworld” Company - Manager/ and Ms.

Lika Mamatsashvili /Tbilisi Museum of History – Manager for

Modern Art Division/.

Même si l’ampleur du concours en Géorgie est assez modeste,

le haut niveau des œuvres présentées par les photographes

participants nous permet de croire que l’entreprise du projet était

justifiée et que celui-ci s’est même avéré suffisamment performant.

C’est grâce à ce concours que beaucoup de jeunes se sont lancés

dans ce domaine artistique et qu’ils réalisent à présent avec

professionnalisme ce qu’ils auraient sans doute contemplé avec

distance et manque de confiance auparavant. Cette compétition

entre créateurs du même âge aura, nous l’espérons, contribué à

leur expérience dans le domaine de la photographie.

Nous voudrions remercier vivement ceux qui ont participé à

l’organisation de ce concours en Géorgie: M. Estève MACH BOSCH

(Direction générale du patrimoine culturel de Catalogne), M.

Mikheil TCHOKHONELIDZE (manager, Société Photosamkaro) et

Mme Lika MAMATSACHVILI (art-manager, Musée de l’histoire de

la ville de Tbilissi).

155

2.4 Georgia.indd 3 26/6/09 12:14:31

Page 157: IHPE 2009 Catalogue

156

Teona Dalakishvili Aged 19Monument of King Vakhtang Gorgasali, Tbilisi

2.4 Georgia.indd 4 26/6/09 12:14:31

Page 158: IHPE 2009 Catalogue

157

Giako Tkemaladze Aged 9Abanotubani and the Narikhala Cassel, Tbilisi

2.4 Georgia.indd 5 26/6/09 12:14:32

Page 159: IHPE 2009 Catalogue

Schon zum zweiten Mal hat die Deutsche Stiftung Denkmalschutz ihren neuen Jugend-Fotowettbewerb

„Fokus Denkmal“ durchgeführt. Die Beteiligung an „Fokus Denkmal“ ist dabei zugleich der Beitrag

der Jugendlichen aus Deutschland am IHPE. In diesem Jahr lautete das Motto des Fotowettbewerbs

„Genussorte“, analog zum Thema des Tags des offenen Denkmals, der 2009 unter dem Motto „Historische

Orte des Genusses“ steht. Die Gewinnerbilder strahlen eine ebenso einleuchtende wie unterschiedliche

Interpretation des Themas „Genussorte“ aus: Nikolas Martin zeigt auf dem Bild seine Freunde, die sich

bei seiner Geburtstagsfeier auf einer alten Brücke ausruhen und den schönen Tag genießen. Sandra

Schneider hat uns mit ihrer Aufnahme vom Schloss Luisium in Dessau eine abstraktere Auslegung

des Themas „Genussorte“ geschickt: Park und Schloss Luisium, Teil des zum UNESCO-Weltkulturerbe

gehörenden Dessau-Wörlitzer Gartenreichs, sind noch heute „...ein Genussort für alle die, die Ruhe und

Schönheit der Natur und der alten klassischen Bauten lieben. Auch damals schon war es ein Genuss-

und Erholungsort, nämlich für Fürstin Luise, die Frau von Leopold III. Friedrich Franz von Anhalt-Dessau,

der diesen Park und dieses Schloss für sie errichten ließ.“, so schrieb uns Sandra.

Die Deutsche Stiftung Denkmalschutz ist die größte nichtstaatliche Organisation in Deutschland, die

sich für den Erhalt des baukulturellen Erbes einsetzt. Der von ihr ausgerufene Tag des offenen Denkmals

ist der deutsche Beitrag zu den European Heritage Days. Die alljährlich über 4 Millionen Besucher

verleihen dem Wunsch der Bürger an die Politik Gewicht, sich auch weiterhin für bedrohte Baukultur

einzusetzen. Die rege Beteiligung an „Fokus Denkmal“ zeigt, dass sich auch und gerade Jugendliche

intensiv mit ihrer gebauten Umwelt beschäftigen.

Carolin Kolhoff

Deutsche Stiftung Denkmalschutz

Germany | Allemagne

Deutschland158

2.5 Germania.indd 2 26/6/09 12:24:25

Page 160: IHPE 2009 Catalogue

The Deutsche Stiftung Denkmalschutz (German Foundation

for Monument Protection) has held its new youth photo

competition “Fokus Denkmal” (Focus Monument) for the

second time. By participating in “Fokus Denkmal”, young

people from Germany contribute to the IHPE (International

Heritage Photographic Experience). The motto of this year’s

photo competition is “Places of Enjoyment”, in line with the

theme of the “Tag des offenen Denkmals” (Monument Open

Day), the motto of which is “Historic Places of Enjoyment” in

2009. The winning pictures express a clear, but at the same

time offbeat interpretation of the theme “Places of Enjoyment”:

Nikolas Martin’s picture shows his friends, who are relaxing at a

birthday party on an old bridge and enjoying the beautiful day.

With her shot of Castle Luisium in Dessau, Sandra Schneider has

submitted a more abstract interpretation of the theme “Places

of Enjoyment”: the Luisium Castle and Park, part of the Dessau-

Wörlitz Gardens, a UNESCO World Cultural Heritage site, are

still today “....a place of enjoyment for everyone who loves the

tranquility and beauty of nature and old classic buildings. Back

then it was also a place of enjoyment and relaxation, namely

for Princess Luise, the wife of Leopold III. Friedrich Franz of

Anhalt-Dessau, who had this park and castle built for her,” writes

Sandra.

The German Foundation for Monument Protection is the biggest

non-governmental organisation in Germany, which ensures the

preservation of architectural cultural heritage. Its ‘Monument

Open Day’ is the German contribution to the European

Heritage Days. The more than 4 million visitors annually only

serve to underline the wish of the people for its government

to continue with the preservation of endangered heritage

sites. The large number of participants in “Fokus Denkmal” also

proves that youngsters in particular have a great interest in their

architectural surroundings.

Pour la deuxième fois déjà, la fondation allemande de la protection

des monuments historiques a réalisé son nouveau concours

de photo pour les jeunes „Fokus Denkmal“. La participation au

„Fokus Denkmal“ est en même temps une contribution des jeunes

allemands au IHPE. Cette année, le thème du concours est „Lieux

de délices“, comme le thème de la journée du patrimoine :

„Lieux de délices historiques“. Les photos gagnantes reflètent

une interprétation aussi logique que variable du thème „Lieux

de délices“. Nikolas Martin montre sur sa photo ses amis, qui se

reposent sur un vieux pont et profitent de la belle journée lors de

son anniversaire. Sandra Schneider nous a envoyé avec sa photo

du châteaux Luisium à Dessau und interprétation plus abstraite

du thème „Lieux de délices“ : le parc et le château de Luisium

font partie du domaine de jardins de Dessau-Wörlitz, patrimoine

mondial de l’UNESCO, et sont aujourd’hui encore „… un lieu de

délices pour tous ceux qui recherchent le calme et la beauté d

ela nature et des bâtiments anciens classiques. A l’époque de la

princesse Luise, l’épouse de Leopold II, ce lieu était déjà consacré

aux délices et au repos. Frédéric François d’Anhalt-Dessau fit ériger

ce parc et ce château pour elle.“, nous écrit Sandra.

La fondation allemande de la protection des monuments

historiques est le plus important organisme en Allemagne qui

s’engage pour le patrimoire culturel bâti. Les journées du patrimoire

organisés par ses soins est la contribution allemande aux journées

du patrimoine européennes. Plus de 4 millions d’habitants par an

confèrent du poids au souhait des citoyens de continuer à s’engager

pour le patrimoine bâti en danger. L’importante participation

à „Fokus Denkmal“ démontre que même et surtout les jeunes

s’intéressent vivement à leur environnement bâti.

159

2.5 Germania.indd 3 26/6/09 12:24:26

Page 161: IHPE 2009 Catalogue

160

Nikolas MartinAged 11The bridge “Alte Schleiß”Ketsch (Baden-Württemberg)

2.5 Germania.indd 4 26/6/09 12:24:27

Page 162: IHPE 2009 Catalogue

161

Sandra Schneider Aged 16Castle and park “Luisium”Dessau (Sachsen-Anhalt)

2.5 Germania.indd 5 26/6/09 12:24:28

Page 163: IHPE 2009 Catalogue

Es un honor para Guatemala poder compartir, junto con muchos otros países más, la participación y

celebración de la Experiencia Internacional Fotográfica de los Monumentos.

El conocimiento, la cultura y el arte, sin lugar a dudas, son ejes de desarrollo de un país y generadores de

los pilares de su futuro. Hoy tenemos la oportunidad, desde el Casal Català de Guatemala, de contribuir

a esta transmisión cultural y, poder con ello, dar un paso más a favor de presentar al mundo una leve

muestra de lo que es nuestro lindo país, visto a través de los ojos de jóvenes escolares.

Desde el Casal Català hicimos una convocatoria a siete colegios y tuvimos el buen avenir de recibir

varias fotografías de alumnos, y la difícil tarea de escoger dos de ellas para presentarlas a esta excelente

Experiencia Internacional Fotográfica de Monumentos.

Como Presidente del Casal Català de Guatemala, quiero manifestar mi más sincera felicitación a la

organización del EIFM por este evento cultural y educativo, y a todos los jóvenes que, gracias a su

inquietud, han participado en él.

Jordi Busom

President of the Casal Català

Guatemala | Guatemala

Guatemala162

2.6 Guatemala.indd 2 26/6/09 12:25:37

Page 164: IHPE 2009 Catalogue

It is really an honor for Guatemala to share with many

other countries the participation and the celebration of the

International Heritage Photographic Experience.

No doubt, knowledge, culture and art, are the axis for the

development of any country and the basis of the future.

Today, our Casal Català of Guatemala has the opportunity

of contributing to this cultural event and takes another step

ahead, to present to the world one mores ample of our beautiful

country, captured through the eyes of young students.

Casal Català invited seven schools to participate in the event

and they gave us an impressive response with a great number

of photos from their pupils. Of course, this caused a hard but

also an enthusiastic task to our jury, when selecting just two

winners.

As President of Casal Català, I congratulate the IHPE organizers

for promoting this cultural event, as well as the young

participants for their remarkable interest.

C’est un honneur pour le Guatemala le fait de partager avec

beaucoup d’autres pays, la participation et la célébration de

l’Expérience Photographique Internationale des Monuments.

Sans doute, l’éducation, la culture et l’art, sont les axes du

développement d’un pays et la base de son futur.

En ce moment, des le Casal Català de Guatemala, nous avons

l’occasion de contribuer à cet événement culturel et de pouvoir

avancer un autre pas, pour offrir au monde un nouveau

témoignage de notre beau pays, vu à travers les yeux des jeunes

écoliers.

Le Casal Català invita sept écoles et un grand nombre d’élèves

présentèrent plusieurs photos, ce qui nous engagea à un intense

et, en même temps, enthousiaste travail, pour en choisir deux à

envoyer à l’EPIM.

Comme président du Casal Català de Guatemala, je présente toutes

mes félicitations aux organisateurs de cette activité éducative et

culturelle, ainsi qu’à tous les jeunes étudiants qui y participent, par

son remarquable intérêt.

163

2.6 Guatemala.indd 3 26/6/09 12:25:38

Page 165: IHPE 2009 Catalogue

164

Mariana Gámez ArroyoMáscaras, Antigua de Guatemala

2.6 Guatemala.indd 4 26/6/09 12:25:41

Page 166: IHPE 2009 Catalogue

165

Inés Echeverría TorrebiarteLa Fortaleza, Escuela Dolores de Bedoya de Molina

2.6 Guatemala.indd 5 26/6/09 12:25:44

Page 167: IHPE 2009 Catalogue

La Soprintendenza per i Beni Architettonici e Paesaggistici di Caserta e Benevento partecipa all’Esperienza

Fotografica Internazionale dei Monumenti 2009 con il progetto denominato il Museo all’Aperto, rivolto

alle scuole della provincia di Caserta e di Benevento.

Come più volte ribadito nelle precedenti edizioni si è sviluppata un’ampia riflessione sulla pedagogia del

patrimonio che, avvalendosi delle esperienze fatte presso le Soprintendenze, in attuazione del compito

istituzionale di conservazione e tutela (“...si conserva ciò che si conosce e si ama...”), ha potuto mettere a

punto una metodologia operativa in cui il patrimonio culturale diventa mezzo per l’apprendimento del

reale in un rapporto di partenariato tra scuola, istituzioni culturali e territorio.

Tra le numerose fotografie che gli studenti hanno realizzato, sono state scelte il Castello Normanno, Apice

(BN); il ritratto di “Ferdinando IV di Borbone e di Maria Carolina” , particolare della Fontana dei Delfini, sec.

XVIII, Marcianise (CE); l’“Infiorata” in onore del Corpus Domini, Cusano Mutri (BN); la Chiesa di Maria SS.

delle Grazie Vaccheria – Caserta (CE). Queste foto rappresentano il territorio dove vivono – paesaggi,

chiese, palazzi, piazze, feste religiose – e un patrimonio culturale comune agli altri paesi.

Un particolare ringraziamento all’ Esperienza Fotografica Internazionale dei Monumenti che è stato

un motore straordinario per la diffusione presso i giovani della conoscenza del proprio patrimonio

culturale come occasione di confronto e dialogo con gli altri paesi, utilizzando uno strumento comune

e condiviso come la fotografia.

Maria Rosaria Iacono

Responsabile Servizio EducativoSoprintendenza per i Beni Architettonici e per il Paesaggio, per il Patrimonio Storico Artistico e Etnoantropologico di Caserta e Benevento. Ministero per i Beni e le Attività Culturali

Italy | Italie

Italia166

2.7 Italia.indd 2 26/6/09 12:27:08

Page 168: IHPE 2009 Catalogue

The “Soprintendenza per i Beni Architettonici e Paesaggistici

di Caserta e Benevento”, a section of the Cultural Heritage

Ministry participate in the XIV edition of the International

Heritage Photography Experience by the Educational project:

the Open Museum, proposed to the schools in the Caserta and

Benevento areas.

These activities are linked up experiences realised in the past

years, putting in practice “...we preserve that we know and

we love...”. We have realized an extraordinary educational

experiment with partnership in the schools and the local civil

sociey, the private and public institutions: the cultural heritage

has been “used” to know the world and to emphasize itself

protection.

Among the numerous photographs which our student have

taken, we have chosen the “Castello Normanno”, Apice (BN); the

portrait of “Ferdinando IV di Borbone e di Maria Carolina” part of

“Fontana dei Delfini”, sec. XVIII, Marcianise (CE); the “Infiorata”

in onore del Corpus Domini, Cusano Mutri (BN); the “Chiesa di

Maria SS. delle Grazie” Vaccheria – Caserta (CE). These photos

represent the territorial contexte where they live - landscapes,

churchs, palaces, squares, Corpus Domini Day - and an heritage

common to other countries.

A special thanks to International Heritage Photographic

Experience wich is the motor for raising young people’s

awareness about the common cultural values.

La «Soprintendenza per i Beni Architettonici e Paesaggistici de

Caserta e Benevento - Ministère du Patrimoine e de la Culture,

participe à l’Espérience Photographique Internationale des

Monuments 2009 avec le projet pédagogique, Le Musèe en plein

air, proposé aux écoles de Caserta et Benevento.

Cette activité se ligue conformément aux expériences des années

passées et met en pratique le mot «... on sauvegarde ce que l’on

connait et aime... ».

Il s’agit d’ une forme extraordinaire d’expérience créative et

éducative réalisé en collaboration des écoles et de la société civile,

institutions publiques et privées: l’Héritage culturel a été « employé

» pour la connaissance du monde e pour sa sauvegarde.

Parmi les nombreuses photographies que nos élevès ont réalisées,

nous avons choisi le Castello Normanno, Apice (BN); le portrait

de “Ferdinando IV di Borbone e di Maria Carolina” partie de la

Fontana dei Delfini, sec. XVIII, Marcianise (CE); la “Infiorata” in

onore del Corpus Domini, Cusano Mutri (BN); la Chiesa Maria SS.

delle Grazie Vaccheria – Caserta (CE);

Ces photographies représentent les lieux où ils vivent - les paysages,

les églises, les palais, les places, les fêtes religieuses – et, en même

temps, un Héritage commun et partagé par les autres pays.

Nous remercions particulièrement l’Espérience Photographique

Internationale des Monuments qui a été un moteur de divulgation

au sein des jeunes de la culture de chaque pays.

167

2.7 Italia.indd 3 26/6/09 12:27:08

Page 169: IHPE 2009 Catalogue

168

Giuseppe FrattolilloAnni 13Castello Normanno, Apice (BN)

2.7 Italia.indd 4 26/6/09 12:27:08

Page 170: IHPE 2009 Catalogue

Raffaele NicolóAnni 11G.Barba, “Ferdinando IV di Borbone e di Maria Carolina” particolare della Fontana dei Delfini, sec. XVIII, Marcianise (CE)

2.7 Italia.indd 5 26/6/09 12:27:10

Page 171: IHPE 2009 Catalogue

170

Concetta Di BiaseAnni 13“Infiorata” in onore del Corpus Domini, Cusano Mutri (BN)

2.7 Italia.indd 6 26/6/09 12:27:11

Page 172: IHPE 2009 Catalogue

171

Francesco TrincaAnni 12“Chiesa di Maria SS. delle Grazie” in Vaccheria, Caserta (CE)

2.7 Italia.indd 7 26/6/09 12:27:12

Page 173: IHPE 2009 Catalogue

Après un an d’absence nous retrouvons la grande famille de l’EPIM, à la plus grande joie de nos étudiants

qui attendent chaque année avec impatience l’occasion de se surpasser.

De l’INBA II, Institut des Beaux-Arts, Université Libanaise, Marie Reine Nabil Najjar, étudiante en cinéma-

télévision capte l’ancienne gare ferroviaire de Rayack, datant de l’époque du Mandat Francais.

De l’AUST, American University of Sciences & Technologies, Département des Beaux-Arts, Ramzi

Hachicho et Nader Yehya, tous les deux étudiants en Graphic Design. Ramzi immortalise le château de

la mer à Sidon, et Nader zoome en gros plan l’architecture « levels and corners ».

De l’USEK, Université Saint-Esprit de Kaslik, Faculté des Beaux-Arts, May Elie Nader étudiante en

photographie, nous montre le port phénicien de Byblos.

De la NDU, Notre Dame University, North Lebanon Campus, Etienne Abou-Chacra, étudiant en

marketing, saisi admirablement ce magnifique coucher de soleil en haute montagne, Bécharré, village

natale de Gebran Khalil Gebran,

et Edmond Abou-Chacra, étudiant en International Business, clôture notre sélection avec nos cèdres

millénaire, symboles du Liban.

Nous remercions tous les professeurs ainsi que toutes les personnes ayant contribuées a la réussite de

cette aventure photographique.

Catherine Khouzami

Architecte d’interieur, professeurà la NDU

Lebanon | Liban

172

2.8 Lebanon.indd 2 26/6/09 12:28:03

Page 174: IHPE 2009 Catalogue

After a year of absence, we find the great family of IHPE, to

the delight of our students who are waiting each year with

impatience, an opportunity to excel.

From INBA II, Institute of Fine Arts, Lebanese University, Marie

Reine Nabil Najjar, student in movie-TV, catches the old railway

station of Rayack, dating from the French Mandate.

From AUST, American University of Sciences &Technologies,

Department of Fine Arts, Ramzi Hachicho and Nader Yehya,

both students in Graphic Design. Ramzi immortalizes the Castle

of the Sea, Sidon, while Nader gets into architectural « levels

and corners ».

From USEK, University Saint-Esprit of Kaslik, Faculty of Fine Arts,

May Elie Nader, student in photography, revives the Phoenician

port of Byblos.

From NDU, Notre Dame University, North Lebanon Campus,

Etienne Abou-Chacra, student in marketing, captures this

Impressive sunset from the heights of Becharre, Gibran Khalil

Gibran’s native village, and Edmond Abou-Chacra, student in

International Business, closing our selection with the timeless

Lebanese Cedars, symbols of Lebanon.

We thank all the teachers and all those who contributed to the

success of this photographic adventure.

173

2.8 Lebanon.indd 3 26/6/09 12:28:03

Page 175: IHPE 2009 Catalogue

174

Edmond Abou-Chacra 20 ansBois de cèdres

2.8 Lebanon.indd 4 26/6/09 12:28:04

Page 176: IHPE 2009 Catalogue

175

Etienne Abou-Chacra 21 ansCouché de soleil a Bécharré

2.8 Lebanon.indd 5 26/6/09 12:28:06

Page 177: IHPE 2009 Catalogue

176

May Elie Abou-Nader 21 ansPort de Byblos

2.8 Lebanon.indd 6 26/6/09 12:28:07

Page 178: IHPE 2009 Catalogue

177

Ramzi Hachicho 20 ansChateau, à Sidón

2.8 Lebanon.indd 7 26/6/09 12:28:08

Page 179: IHPE 2009 Catalogue

178

Marie Reine Nabil Najjar 19 ansAncienne gare de Rayack

2.8 Lebanon.indd 8 26/6/09 12:28:10

Page 180: IHPE 2009 Catalogue

Nader Yehya 20 ansCoins et niveaux

2.8 Lebanon.indd 9 26/6/09 12:28:11

Page 181: IHPE 2009 Catalogue

Latvija lepojas, ka dalība starptautiskajā fotokonkursā jauniešiem ‘Kultūras mantojums fotogrāfijās” jau

kļuvusi par tradīciju. Latvija priecājas, ka dalībnieku skaits, vecuma intervāls un iesniegto fotogrāfiju

mākslinieciskā kvalitāte aug. Latvija apzinās, ka šāds konkurss ir iespēja aicināt bērnus un jauniešus

caur fotoobjektīvu palūkoties uz kultūras mantojumu savā apkārtnē, tā ieraugot iepriekš nepamanītas

vērtības. Tieši bērnus un jauniešus visvieglāk iesaistīt un ieinteresēt mantojuma saglabāšanā, tā veicinot

kopīgu atbildību par lietām un vietām, ko iepriekšējās paaudzes nodevušas saudzīgai lietošanai un

ko mums nav tiesību iznīcināt. Iedvesmojot bērnus pievērst uzmanību kultūras mantojumam, mēs

uzrunājam arī vecākus.

Latvija ar lepnumu piedāvā nacionālās atlases uzvarētāju darbus: 13 gadus vecās Marijas Katrīnas

Dambes fotografēto Ādažu baznīcu un 18 gadus vecās Annijas Biteres fotografēto veco kurpju fabriku

Liepājā – gan klasiska, gan neordināra kultūras mantojuma interpretāciju, tā apliecinot vecā un jaunā

kvalitatīvas līdzāspastāvēšanas iespēju.

Nacionālās atlases žūrija konstatēja, ka neskatoties uz informācijas pārbagātību, jaunajām tehnoloģijām,

televīzijas un interneta klātbūtni, jaunieši joprojām par svarīgām uzskata pagātnē radītās vērtības, cilvēka

dzīves telpas kvalitāti, radošu garu un pozitīvu attieksmi pret dzīvi.

Baiba Mūrniece

Culture heritge policy departmentThe State Inspection for Heritage protection

Latvia | Lettonie

Latvija180

2.9 Letonia.indd 2 26/6/09 12:28:46

Page 182: IHPE 2009 Catalogue

Latvia is very proud that the participation in the International

Heritage Photographic Experience has become a tradition in

Latvia. We have recognized that the number of participants,

age interval and the artistic quality of submitted photographies

is growing. We are aware that this competition is a possibility

to encourage children and young people to explore cultural

heritage around them through photo lens and find new,

previously unnoticed values. Children and young people is the

most appropriate audience to involve and awake interest in

heritage preservation thus facilitating common responsibility

for sites and things that previous generations have handed over

to us for careful use and that we have no rights to destroy. By

encouraging children to pay attention to cultural heritage, we

address also their parents.

With great pride we send the prize winning works of Latvian

national competition: Ādaži church, picture taken by 13 years

old Marija Katrina Dambe and the Old shoe factory in Liepāja,

picture taken by 18 years old Annija Bitere. These works resemble

classical and unorthodox interpretation of cultural heritage,

thus approving the possibility of qualitative coexistance of the

old and new.

The jury of the national competition have come to a conclusion

that in spite of information richness, new technologies, presence

of television and internet, young people still consider as very

important the values created in the past, quality of human

living space, creative spirti and positive attitude to life.

La Lettonie est fière que la participation à l’Expérience photographique

internationale soit devenue une tradition. Nous sommes très ravis que le

nombre de participants, l’intervalle de son âge et la qualité artistique des

uvres augmentent. La Lettonie a conscience des avantages de ce concours

– inviter les enfants et les adolescents de regarder à son patrimoine via

l’appareil de photo et faire voir les valeurs auparavant non remarquées.

La jeunesse est le publique le plus facilement à convaincre aux questions

de la protection du patrimoine. Ca aide à promouvoir une responsabilité

commune pour les lieux et les objets que les générations précédentes

nous a transmit pour une exploitation précieuse et que nous n’avons

pas les droit de détruire. Attirant l’intérêt des enfants à la préservation du

patrimoine, nous avons aussi la chance de convaincre leurs parents.

Avec un grand plaisir nous proposons des uvres de gagnants 2009:l

’église de Ādaži, photographiée par Marija Katrīna Dambe (âgée de 13

ans) et l’ancienne usine des chaussures à Liepaja, photographiée par

Annija Bitere (âgée de 18 ans). Ces ouvres nous reflètent les moyens de

l’interprétation classique ainsi que insolite du patrimoine, confirmant la

possibilité de cohabitation qualitative de l’ancien et de contemporain.

Le jury de la sélection nationale a constaté que - malgré la richesse de

l’information, les nouvelles technologies, télévision et l’Internet - la

jeunesse considère toujours les valeurs de l’ancienneté aussi importants,

ainsi que la qualité de l’espace de l’habitation, un esprit créatif et une

attitude positive de la vie.

181

2.9 Letonia.indd 3 26/6/09 12:28:46

Page 183: IHPE 2009 Catalogue

182

Annija Bitere Aged 18 “Old shoes factory”, Liepāja

2.9 Letonia.indd 4 26/6/09 12:28:48

Page 184: IHPE 2009 Catalogue

183

Marija Katrīna Dambe Aged 13 “Ādažu Church”, Riga

2.9 Letonia.indd 5 26/6/09 12:28:49

Page 185: IHPE 2009 Catalogue

Seit 2006 beteiligt sich das Fürstentum Liechtenstein am internationalen Jugendfotowettbewerb

«International Heritage Photographic Experience». Nach gewissen Anlaufschwierigkeiten und

verhältnismässig bescheidenen Teilnehmerzahlen im ersten Jahr, verzeichnete der unter dem Patronat

des Europarats stehende Wettbewerb in den beiden Folgejahren eine rege Beteiligung. In den rund 55

Ländern innerhalb wie ausserhalb Europas nimmt die Zahl der Teilnehmerinnen und Teilnehmer stetig

zu. In Liechtenstein dagegen wird leider schon wieder ein schwindendes Interesse am Wettbewerb

festgestellt. In der vierten nationalen Ausscheidung müssen die Veranstalter nämlich zur Kenntnis

nehmen, dass nur noch zehn Jugendliche Bildmaterial eingesandt haben. Die Organisatoren sehen

sich daher gezwungen, künftige Wettbewerbsausschreibungen mit einer Minimalteilnehmerzahl von

20 Personen zu verbinden, um den erforderlichen Aufwand und die Qualität der Veranstaltung auch zu

legitimieren.

Nichts desto trotz habt die nationale Jury die 12 eingesandten Fotos mit Freude entgegengenommen,

auch wenn sich die Qualität der Bilder bescheidener als in früheren Jahren ausnimmt. Unter dem Motto

«Gesucht: Alte Häuser!» haben die Jugendlichen mit ihren Kameras erneut ungewöhnliche Eindrücke

von historischen Bauten und Orten einzufangen versucht. Die beiden Siegerfotos zeigen Objekte in der

Gemeinde Eschen, den altehrwürdigen «Widum-Stall» von 1754 sowie ein prächtiges und farbenfrohes

Wohnhaus.

Die nächste Auflage des Wettbewerbs im Jahre 2010 wird sich den «Zeugen des Mittelalters» annehmen.

Wir erhoffen uns mit diesem Thema wiederum ein grösseres Interesse und eine regere Beteiligung am

internationalen Jugendfotowettbewerb.

Hansjörg Frommelt

Building and Fire Authorityof The Principality of LiechtensteinCultural Heritage DivisionHead of Division

Liechtenstein | Liechtenstein

Liechtenstein184

3.0 Liechenstein.indd 2 26/6/09 12:37:06

Page 186: IHPE 2009 Catalogue

Since 2006, the Principality of Liechtenstein is taking part in

the “International Heritage Photographic Experience”. After

certain start-up difficulties and a relatively modest number

of participants in the first year, this competition, under the

patronage of the Council of Europe, attracted great interest in

the following two years. The number of participants from about

55 countries in and outside Europe has steadily increased.

In Liechtenstein, however, it has regretfully been noted that

interest in the competition is declining again. The organizers

of the fourth national qualifying contest were sent pictorial

material by only ten young people. As a consequence, the

national jury of the qualifying contests will be obliged in future

to require a minimum number of 20 participants in order to

justify the necessary outlay and the quality of the event.

Despite this, the organizers are very happy to accept the 12

photos submitted, even if the quality is more modest than in

previous years. Under the motto “Seeking old buildings!”, the

young people have again tried to capture unusual impressions

of historic structures and places with their cameras. The two

winning photos show subjects in the municipality of Eschen,

the venerable old shed of «Widum» (1754) and a splendid and

colourful house.

Next year’s competition in 2010 will feature “Witnesses of the

Middle Ages”. With this subject, we hope to attract more interest

and a larger participation in this international photographic

competition for young people.

Depuis 2006, la Principauté du Liechtenstein participe au concours

international de photos pour la jeunesse, l’«International Heritage

Photographic Experience». Après certains difficultés de démarrage

et un nombre de participants relativement modeste la première

année, le concours, placé sous le patronage du Conseil de l’Europe,

enregistra les deux années suivantes une participation active. Dans

les quelques 55 pays situés en Europe et hors Europe, le nombre

des participants augmente continuellement. Au Liechtenstein en

revanche, on constate malheureusement une baisse d’intérêt pour

le concours. Pour la quatrième épreuve nationale, les organisateurs

doivent prendre acte du fait que seuls dix jeunes ont envoyé du

matériel photographique. Les responsables se voient donc dans

l’obligation d’associer les futures annonces du concours à un

nombre de participants minimal de 20 personnes afin de légitimer

les efforts nécessaires et la qualité de la manifestation.

Néanmoins, le jury national a reçu avec joie les 12 photos envoyées,

même si la qualité de ces dernières est plus modeste que celle

des années précédentes. Sous le slogan «Recherche maisons

anciennes!», les jeunes ont tenté de saisir avec leurs appareils

photos des impressions inhabituelles de monuments et de lieux

historiques. Les deux photographies gagnantes montrent des

objets de la commune d’Eschen, l’ancienne remise «Widum» de

1754 ainsi qu’une superbe maison aux couleurs vives.

La prochaine édition du concours en 2010 sera le «Témoin du

Moyen-âge». Nous espérons que ce sujet suscitera un plus grand

intérêt et une participation active au concours international de

photos pour la jeunesse.

185

3.0 Liechenstein.indd 3 26/6/09 12:37:06

Page 187: IHPE 2009 Catalogue

186

Caroline BenzAged 12Widum» (1754), Eschen

3.0 Liechenstein.indd 4 26/6/09 12:37:08

Page 188: IHPE 2009 Catalogue

Ulrike SentiAged 14House, Eschen

3.0 Liechenstein.indd 5 26/6/09 12:37:09

Page 189: IHPE 2009 Catalogue

Rugsėjo mėnesį Jaunimo fotografijų konkurso tarptautinės parodos atidarymu Vilniuje Kultūros paveldo

departamentas tradiciškai paskelbs Europos paveldo dienų renginių pradžią. 2009 m. renginius Lietuvoje

apjungs tema ir suvokimas, jog „Istoriją kuriame kartu“. Todėl neatsitiktinai komisijos narių atrinktos

nuotraukos – 16-metės Jūratės Kriščiūnaitės Žagarės bažnyčios interjero ir 18-mečio Tomo Stalausko

Tauragės senųjų kapinių prie stačiatikių cerkvės fragmentai – iliustruoja ir vaizdais pasakoja ilgaamžę

daugiatautės Lietuvos paveldo istoriją. Jau tūkstantį metų Lietuvos vardas minimas tarp Europos ir

pasaulio tautų, o Lietuvos kultūros paveldas šimtmečiais buvo kuriamas ir vietinių, ir nagingiausių

amato žinovų iš visos Europos. Šiais metais mažą bendro paveldo dalelę Jūratės ir Tomo fotografijose vėl

siunčiame visai Europai. Siunčiame Jums visiems žinią, kad esame kartu ir norime dalintis europietiškai

lietuviškomis paveldo patirtimis.

Nuoširdžiausiai kviečiame visus atvyktį į 2009 m. Europos kultūros sostinę – daugiatautį, mįslingą ir

svetingą Vilnių!

Nijolė Narbutaitė

Organiser of the National Contest of IHPEThe Department of Cultural Heritage

Lithuania | Lituanie

Lietuva188

3.1 Lituania.indd 2 26/6/09 12:40:49

Page 190: IHPE 2009 Catalogue

The celebration of European heritage days is traditionally

opened by the international Experience exhibition on

September in Lithuania. On this occasion, the Department

of Cultural Heritage invites guests and local people to „Create

history together“ this year. It means to make a creative and

interpretative movement to the past, present and, inevitably,

future. The honorable jury selected two photographs – Inside

the Church of Barbora Žagarietė (by Jūratė Kriščiūnaitė, 16)

and Old Cemetery of Tauragė near Orthodox Church (by Tomas

Stalauskas, 18), which represent long, multinational and

multicultural history of Lithuanian heritage. For the first time

the name Lithuania was mentioned in 1009, so we have a

great commemoration this year! It is a good opportunity to

present understanding, that cultural heritage was build not

only by local masters, but also by the most skilful masters from

the whole Europe. These two photographs are a very small

part of common heritage, which we are sending to you back

as a message. The message of togetherness and experience of

European-Lithuanian heritage.

At last, I would like to express sincere welcome to the European

Capital of Culture 2009 – multicultural, mysterious and

hospitable Vilnius!

Au mois de septembre l‘Exposition de la photographie de la jeunesse,

organisée par le Département de Protection du Patrimoine,

anoncera le début des Journées européennes du patrimoine 2009.

Le thème principal des événements de cette année – „l‘Histoire que

nous créons ensemble“. Donc, les jeunes photographs lauréats de

concours national ne sont pas accidentels. Les photographies de

Jūratė Kriščiūnaitė (16 ans) - l‘intérieur de l‘église à Žagarė, et de

Tomas Stalauskas (18 ans) - les fragments des cimetières orthodoxe

à Tauragė, nous présentent deux exemples d‘histoire du patrimoine

si longue de la Lituanie multinationale. Il est déjá mille ans que le

nom de notre patrie est prononcé parmi les pays de l‘Europe et du

monde. Dix centenaires notre patrimoine était créé par les artisans

de talent lituaniens et européens. Avec ces deux photographies de

Tomas et Jūratė nous envoyons un petit morceaux du patrimoine

commun de l‘Europe. Nous envoyons un message que nous vivons

tous ensemble en Europe, et nous voudirons partager l‘expérience

du patrimoine de Lituanie.

Nous invitons sincèrement visiter Vilnius, ville multinationale,

énigmatique et hospitalière Capitale Européenne de la Culture

2009.

189

3.1 Lituania.indd 3 26/6/09 12:40:49

Page 191: IHPE 2009 Catalogue

190

Jūratė KrikščiūnaitėAged 16In the Church of Barbora Žagarietė,Žagarė, Joniškis district

3.1 Lituania.indd 4 26/6/09 12:40:51

Page 192: IHPE 2009 Catalogue

191

Tomas StalauskasAged 18Old Cemetery of Tauragė near Orthodox Church,Tauragės district

3.1 Lituania.indd 5 26/6/09 12:40:52

Page 193: IHPE 2009 Catalogue

Eemol méi hunn déi Jonk d’Aen opgemat fir eis op Monumenter hinzeweise vun deene mir dack

näischt matkréien : eng einfach Duerfstrooss, en alt Weekräiz, e kléngt Doléinerhaus, eng verstoppte

Kapell. D’Gewunnecht an d’Routine huelen eis heefeg de Sënn fir déi Schéinheeten, déi mer all Dag

begéinen a mat deene mer liewen. Mir ginn och dack eréischt waakreg wann eppes verschwonnen ass,

meeschtens fir dem sougenannte Fortschrëtt Plaz ze man.

De grousse Verdéngscht vun der EPIM läit doran, déi Jonk op de Patrimoine hinzeweise mat dem

si groussginn an de Bléck vun deenen Erwuessenen op déi Wäerter ze riichten déi ziele fir déi

Generatiounen, déi no eis kommen.

Merci all deenen, déi eis déi Chance ginn, engersäits duerch d’Organisatioun, anerersäits duerch

d’Bedeelegung.Alex Langini

Professeur

Luxembourg | Luxembourg

Lëtzebuerg192

3.2 Luxembourg.indd 2 26/6/09 12:41:25

Page 194: IHPE 2009 Catalogue

Once again young people demonstrate their ability to cast a

perceptive eye on their daily environment, thereby revealing

monuments to us which somehow may have escaped our

attention so far. The ordinary object, such as a village road,

a humble cottage, a cross or an isolated chapel often pass

unnoticed because of daily routine. They raise our awareness

when they are about to disappear, often giving way to what

we call ‘progress’.

The EPIM has some major merit in stimulating this awareness

for heritage in general, both in young people participating in

the EPIM and in those who are invited to discover the results

of their curiosity and imagination. Things which at a first glance

may seem too commonplace and ordinary become an object

of esthetic and intellectual perception. Adult spectators must

admit that the coming generation vindicates and cherishes

views and values that are essential to our common heritage.

A warm ‘thank you’ is due to all of those who contributed to

the success of this annual experience, both as participants and

organizers.

Une fois de plus les jeunes ont ouvert les yeux autour d’eux pour nous

faire découvrir des monuments qui souvent nous échappent : une

rue de village, une croix de chemin, une habitation de journalier ou

encore une chapelle isolée. L’habitude et la routine voilent parfois

nos sens pour les beautés qui nous entourent quotidiennement. Ou

encore nous nous réveillons seulement lorsqu’un objet disparaît de

notre entourage, en général pour céder sa place à ce qui est appelé

progrès.

Le grand mérite de l’EPIM consiste à sensibiliser les jeunes pour

le patrimoine souvent méconnu avec lequel ils grandissent et

à orienter le regard des adultes vers les valeurs perçues par les

générations qui nous suivent.

Merci à ceux qui nous offrent cette chance, tant au niveau de

l’organisation qu’à celui de la participation.

193

3.2 Luxembourg.indd 3 26/6/09 12:41:25

Page 195: IHPE 2009 Catalogue

194

Louis Wagner15 ans Girsterklaus-Chapelle Notre-Dame

3.2 Luxembourg.indd 4 26/6/09 12:41:26

Page 196: IHPE 2009 Catalogue

IHPE2009

http://ihpe.mhcat.cat

3.2 Luxembourg.indd 5 26/6/09 12:41:26

Page 197: IHPE 2009 Catalogue

Din hija it-tielet darba li Malta qeda tipparteċipa fl-IHPE taħt l-awspiċi tas-Sovrintendenza Tal-Patrimonju

Kulturali.

L-International Heritage Photographic Experience hija l-opportunita ideali sabiex inħajru lil lis-studenti

tagħna japprezzaw aħjar l-ambjent uniku li ngħixu fiħ. Għalek, l-IHPE hija appuntament anwali li mhix

ta’ min jitlifa.

Din is-sena, b’sodisfazzjon innutajna żieda fin-numru ta’ studenti li ipparteċipaw.

Bħas sena l-oħra, erġajna ħallejna f’idejn il-fotografi żgħar tagħna sabiex jagħażlu huma is-suġġetti li

jixtiequ li jiffotografaw. Hija l-intenzjoni li nagħtuhom il-liberta kollha sabiex jesprimu ruħom aħjar fl-arti

tal-fotografija u biex iħarsu min angolu differenti l-ambjent li ngħixu fiħ.

Michael Spiteri

Cultural Heritage ExecutiveSuperintendence of Cultural HeritageMalta

Malta | Malte

Malta196

3.3 Malta.indd 2 26/6/09 12:42:02

Page 198: IHPE 2009 Catalogue

It is the third time that Malta is participating in the IHPE under the

auspices of the Superintendence of Cultural Heritage.

The International Heritage Photographic Experience is an ideal

opportunity to induce our students to better appreciate our unique

environment. In view of this, the IHPE is an annual event not to be

missed.

This year, to our great satisfaction, the number of student

participants was noticeably bigger.

As in the previous year, we left our young photographers to decide

on the cultural subject to be photographed. In doing so, we intend

to give them all the liberty to better express themselves in the art of

photography and to view from a different angle the surroundings

we live in.

C’est la troisième fois que Malte participe à Expérience

Photographique Intérnationale du Monument, par intermédiaire

de la Surintendance du Patrimoine Culturel de Malte. L’

Expérience Photographique Intérnationale du Monument est une

opportunité idéale pour inciter nos étudiants à mieux apprécier

notre environnement. Cette année on avait noté, avec grande

satisfaction, qu’il y avait une augmentation signifiante du nombre

des participants.

Comme dans le cas de l’année dernière, les participants ont été

laissés libres de choisir eux-mêmes les sujets qu’ils considéraient

idéals pour ce but. Cela va permettre à nos étudiants d’être libres de

s’exprimer par moyen de la photographie en voyant notre paysage

dans une autre perspective.

197

3.3 Malta.indd 3 26/6/09 12:42:02

Page 199: IHPE 2009 Catalogue

Manuel ZarbAged 11Salini

3.3 Malta.indd 4 26/6/09 12:42:03

Page 200: IHPE 2009 Catalogue

199

Andrew TonnaAged 16San Pawl Eremit

3.3 Malta.indd 5 26/6/09 12:42:04

Page 201: IHPE 2009 Catalogue

Una vez más, para México, es un placer participar en esta muestra fotográfica de monumentos

patrimonio cultural de la humanidad, para Casa de la Niñez Poblana, que ha tenido la oportunidad de

representar al estado de Puebla, y obviamente a nuestro querido México, es muy importante mostrarles

la visión que tienen los niños que albergamos, con respecto a lo que ven y les agrada, ya que estos

pequeños han cursado por situaciones difíciles por lo que la distracción de mirar a través de un lente

la belleza de nuestros monumentos, nos revela la fortaleza y sensibilidad que tienen, todo esto es muy

gratificante para los que trabajamos a favor de ellos y en especial para la primera dama de nuestro

estado la Señora Margarita García de Marín.

Dr. Rene Salamanca Llanos

Coordinador de Casa de la Niñez Poblana.DiF Estatal

Mexico | Mexique

México200

3.4 Mexic.indd 2 26/6/09 12:42:30

Page 202: IHPE 2009 Catalogue

Again, for Mexico, it is a pleasure to participate in this

photographic monuments of cultural heritage of mankind

for Children Poblana House, which has had the opportunity

to represent the state of Puebla, and of course our beloved

Mexico, is very important to show the vision they have children

we have, with what they see and like, as these are issued by

small and therefore difficult distraction of looking through a

lens the beauty of our monuments, we reveals the strength and

sensitivity of all this is very rewarding for those who are working

for them and especially for the first lady of our state of the Lady

Margarita García Marín.

Une fois de plus, c’est un véritable plaisir pour le Mexique de

participer à cette exposition photographique de monuments

du patrimoine culturel de l’humanité. Pour la Casa de la Niñez

Poblana, qui a eu l’occasion de représenter l’état de Puebla, et

évidemment pour notre cher Mexique, il est très important de vous

montrer le point de vue des enfants que nous accueillons sur ce

qu’ils voient et ce qui leur plaît, car ces petits sont passés par des

situations difficiles. C’est pourquoi la distraction de regarder à

travers une lentille la beauté de nos monuments nous révèle la force

et la sensibilité qu’ils possèdent. Tout cela est très gratifiant pour

tous ceux qui travaillons pour eux et en particulier pour la première

dame de notre état, Madame Margarita García de Marín.

201

3.4 Mexic.indd 3 26/6/09 12:42:30

Page 203: IHPE 2009 Catalogue

202

Cristina Gutiérrez Martínez 8 años Puebla

3.4 Mexic.indd 4 26/6/09 12:42:32

Page 204: IHPE 2009 Catalogue

203

Juan Daniel Linares Gallardo12 años Puebla

3.4 Mexic.indd 5 26/6/09 12:42:33

Page 205: IHPE 2009 Catalogue

În cadrul ediţiei a XIV-a a programului–concurs „Experienţa Fotografică Internaţională a Monumentelor

2009”, Republica Moldova participă deja al III lea an consecutiv, evenimentul este organizat de Muzeul

Naţional de Etnografie şi Istorie Naturală în colaborare cu Pretura Sectorului Centru al Municipiului

Chişinău şi Centrului Expoziţional „Constantin Brâncuşi”. La etapa naţionala startul acestui proiect-

concurs a fost dat la începutul lunii martie prin intermediul presei scrise : Revista Natura, Ziarul Timpul,

Jurnal de Chisinau, Ziarul de Gardă şi presa electronică prin intermediul site web: Monitorul Civic,

Buletinul Electronic Contact, prin urmare, tinerii autori, amatori de arta imaginii foto au presentat o serie

de imagini destul de impresionante, care reflectă şi dau un mesaj artistic despre patrimoniul cultural–

istoric şi natural din R. Moldova. Dintre cele 120 de imagini juriul a avut misiunea de a selecta cele mai

reuşite imagini care merită pe bună dreptate sa fie expuse publicului, astfel au fost expuse în sala din

hol a Centrului Expoziţional „Constantin Brâncuşi” din Chişinau, centrul cu care colaboram deja de mai

mulţi ani, a găzduit această expoziţie, în perioada 7 Mai - 13 Mai. Juriul constituit din 8 reprezentanţi ai:

Muzeului Naţional de Etnografie şi Istorie Naturală, Uniunii Artiştilor Plastici, Pretura Sectorului Centru,

prezidat de profesionistul fotograf Foca Iurie, i-a desemnat pe cei doi învingători ai concursului: Reniţă

Sorinela Sfînta Cruce (Premiul I) şi Musteaţă Adrian Orheiul Vechi în iarnă (Premiul II). Ambele lucrări

premiate vor reprezenta Republica Moldova în cadrul expoziţiilor internaţionale care se vor petrece

în acest an în fiecare ţără prezentă în cadrul acestui proiect, cît şi în expoziţia din Strasbourg, Palatul

Europei. Şi cel mai important ele vor fi publicate în faimosul catalog „XIV-e Expérience Photographique

Internationale des Monuments 2009”.

Felicit sincer toţi participanţii la acest concurs, tinerilor care au avut curajul si desigur talentul de a

prezenta prin obectivul lor faimosul patrimoniu al Republicii Moldova, anume prin aceşti tineri

patrimoniul cultural istoric şi natural se pune în valoare şi prin intermediul lor un public întreg admiră

frumuseţea monumentelor şi a tot ce are mai frumos Republica Moldova.

Sunt recunoscător partenerilor Experienţei Fotografice Internaţionale a Monumentelor, în special

reprezentanţilor Preturii Centru - Tofan Vladimir, Liliana Lupaşcu şi Doamnei Caraman, cît şi Domnului

Jalbă, Preşedintele Uniunii Artiştilor Plastici în mod special Domnului Braga Tudor, Directorul Centrului

Expoziţional „Constantin Brăncuşi” pentru efortul depus pentru realizarea acestui proiect la nivel naţional

şi buna desfăşurare a expoziţiei. În mod particular aducem mulţumirile noastre coordonatorului de

program Esteve Mach Bosch, pentru elaborarea cu succes al proiectului în decursul acestor ani.

Tuturor, mulţumim mult !

Ştefăniţă Ion

Diplômé en Histoire et PatrimoineCollaborateur scientifique au Musée National d’Ethnographie et Histoire Naturelle de Chisinau.

Republic of Moldova | République de Moldavie

204

3.5 Moldavia.indd 2 26/6/09 12:43:00

Page 206: IHPE 2009 Catalogue

Within the framework of the XVI-th “Photographic International

Experience of Monuments, 2009” contest, Republic of Moldova

takes part for the third time consecutively, the contest being

organized by the National Museum of Ethnography and Natural

History in cooperation with the Centru district head’s office of

Chisinau and the Exhibitions Center “Constantin Brancusi”.

At the national stage, the call for applications for participation in

this project was launched in March, through the instrumentality

of the national press: Natura Magazine, Timpul, Jurnal de

Chisinau and Ziarul de Gardă newspapers, as well as through

on-line press: Monitorul Civic, Buletinul Electronic Contact.

As follows, young amateur photographers presented series of

impressive works of Moldova’s cultural, historical and natural

heritage. Among 120 photo images, the jury committee had

the difficult mission of selection of the most successful ones in

order to be displayed at the center “Constantin Brancusi” in the

period of 7-13 May.

The selection panel, chaired by Foca Iurie and formed by 8

representatives of the: Union of Plastic Artists, National Museum

of Ethnography and Natural History, Centru district head’s office

of Chisinau, designated the two winners of the contest: Sorinela

Renita Saint Cross of Orheiul Vechi (first place) and Adrian

Musteata Winter Landscape at Orheiul Vechi (second place).

The both awarded photographs will be presented during all

international exhibitions of the participant countries, as well

as will be published in the famous catalogue “XIV International

Heritage Photographic Experience 2009”.

We warmly congratulate all the participants within the project,

young artists who had the initiative and, of course, the talent –

to offer such beautiful images of Moldova’s famous historical

and natural heritage.

It is essential for young generation to appreciate, preserve and

keep alive all the riches of the monuments of the Republic of

Moldova.

We are also grateful to the partners of the Photographic

International Experience of Monuments, especially to the

representatives of the Centru district head’s office of Chisinau

– Mr. Tofan , Mr. Jalba, Ms. Liliana Lupascu and Ms. Caraman, to

the head of the Union of Plastic Artists and to the Director of the

Exhibitions Centre “Constantin Brincusi” - for all the effort they

brought for the successful development of the project.

Particularly, we want to thank to the program coordinator M.

Mach Bosch for the spectacular elaboration of the project in all

this years.

Thank you all!

Moldova205

3.5 Moldavia.indd 3 26/6/09 12:43:01

Page 207: IHPE 2009 Catalogue

206

Pour la troisième année consécutive, la République de Moldavie

participe à l’Expérience Photographique Internationale des

Monuments 2009, organisée par le Musée National d’Ethnographie

et d’Histoire Naturelle en collaboration avec la Préture Centre,

Chisinau, , et Centre d’Exposition « Constantin Brancusi »

Etape nationale de ce projet a débuté au mois de mars par une

campagne nationale d’information, diffusée via la presse auprès

de jeunes amateurs de photographie : Reviste Natura, journal

Timpul, Jurnal de Chisinau, Ziarul de Gardă et aussi par la presse

électronique Monitorul Civic, Buletinul Electronic Contact. Les

jeunes amateurs de l’art photographique, ils ont présente des belles

images, que reflète un message artistique du patrimoine historique

culturel et naturelle de République de Moldavie.

Ainsi, plus de trois cent photos numériques consacrées au

patrimoine naturel, culturel et historique de la Moldavie nous ont

été proposées – parmi elles, 120 photos ont été sélectionnées pour

être exposées au Centre d’Exposition « Constantin Brancusi »de

Chisinau, du 7 au 13 mai derniers.

Le Jury, réunissant des représentants de la Préture Centre, Chisinau,

du Musée National d’Ethnographie et d’Histoire Naturelle, de

l’Union des Artistes Plasticiens et présidé par Foca Iurie, a choisi

deux photographies :

- «Sainte Croix» d’Renita Sorinela, mettant en scène une paysage

de Orheiul Vechi.

- «Orheiul Vechi, l’hiver » réalisé par Adrian Musteata, un jeune

photographe âgé de 15 ans.

Ces deux photos représenteront la Moldavie au cours d’expositions

internationales dans chaque pays participant à l’Expérience

Photographique Internationale des Monuments 2009, ainsi

qu’au cours de l’exposition qui se tiendra au Palais de l’Europe de

Strasbourg.

Par la présente, je félicite sincèrement tous les participants à ce

concours, dans l’espoir qu’il aura permis aux élèves et étudiants

de découvrir le patrimoine de leur pays, villes, villages – puisque

c’est de ces jeunes notre patrimoine ce mettre en valeur et le

grand publiques peut admire tous qui est belle, les monuments

historiques et naturels.

Nous exprimons toute notre reconnaissance aux organisateurs de

l’EPIM au niveaux nationale : en spéciale Tofan Vladimir, Lupascu

Liliana, M-me Caraman, Ghenadie Jalba Tudor Braga, et à son

coordinateur international Estève Mach Bosch, ainsi qu’au Centre

d’Exposition « Constantin Brăncuşi », et tout particulièrement aux

jeunes artistes.

Un grand merci à tous !

Republic of Moldova | République de Moldavie

3.5 Moldavia.indd 4 26/6/09 12:43:01

Page 208: IHPE 2009 Catalogue

207

Sorinela Renita 16 ans Orheiul Vechi, Sainte Croix

3.5 Moldavia.indd 5 26/6/09 12:43:02

Page 209: IHPE 2009 Catalogue

208

Musteata Adrian16 ansOrheiul Vechi, l’hiver

3.5 Moldavia.indd 6 26/6/09 12:43:03

Page 210: IHPE 2009 Catalogue

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

3.5 Moldavia.indd 7 26/6/09 12:43:03

Page 211: IHPE 2009 Catalogue

Templo de Koricancha, Cusco

Ubicado dentro de la ciudad del Cusco, el templo de Koricancha es una de las joyas arquitectónicas

que llama la atención de propios y visitantes de esta ciudad. La traducción de esta palabra quechua al

Castellano es “Solar de Oro”, porque se afirma que durante la era incaica el templo que servía para la

adoración del sol se encontraba revestida de oro y fue el más venerado y respetado.

La construcción hispana del templo data de 1540 y se hizo sobre la base del antiguo Templo del Sol. En

la vista se apreciar la curvatura de la pared inca y una leve inclinación, que además no tiene material

alguno entre las uniones de los bloques de piedra que forman el muro.

Hoy en día, dentro del complejo arqueológico Koricancha se encuentra una pinacoteca de arte colonial

que hacen uso del antiguo refectorio de la comunidad y la sala “De Profundis” en donde se exponen

cuadros de la Escuela Cusqueña de los Siglos XVII y XVIII, así como también esculturas religiosas, entre

los que sobresale la Virgen del Rosario de los Indios.

ExHotel Palace, Iquitos

Ubicado en la intersección de las calles Putumayo y el malecón Tarapacá, en la ciudad de Iquitos se

encuentra el ex Hotel Palace, uno de los edificios más admirados por el esplendor de su construcción y

los recuerdos de bonanza de la época del caucho, llamada también época de oro del oriente peruano.

Este edificio de arte morisco, construido bajo la influencia del estilo Art Noveau , data de la época

del caucho. Su construcción se inició por orden del magnate Otoniel Vela, el 2 de enero de 1908 y se

concluyó el 10 de junio de 1912. Desde sus inicios estuvo dirigido a recibir y alojar a los caucheros y

comerciantes europeos que querían permanecer en un lugar. El Ex Hotel Palace era al más importante

de Iquitos, a la vez que uno de los más lujosos del Perú.

En la construcción de su suntuosa fachada, de tres niveles, se emplearon azulejos procedentes de Italia,

decorados a mano, las puertas y ventanas terminan en arcos de medio punto y las barandas de hierro

forjado, traídas desde Hamburgo, Alemania; lucen delicadas ornamentaciones tienen detalles de hojas

y flores. En su interior, se conservan aún los magníficos mármoles de Carrara y mosaicos sevillanos.

Maria Isabel Miyan de Chiabra

Secretaria General de la CNPCU

Peru | Perou

Perú210

3.6 Peru.indd 2 26/6/09 12:46:03

Page 212: IHPE 2009 Catalogue

Koricancha Temple

Standing within the city of Cusco, the temple and church of

Koricancha are amongst the architectural treasures that are

admired by residents and visitors alike. This Quechua word

means “Golden Ground”, because it is said that during the Inca

period the temple, used to worship the sun, was covered in

gold and was the most revered.

The Spanish church dates from 1540 and was raised on the base

of the Temple of the Sun. The picture shows the curvature and

slight inclination of the Inca wall, which furthermore has no

jointing material between the blocks of which it is made.

Within the archaeological complex of Koricancha there is

now a gallery of colonial art, which occupies the former friars’

refectory and De profundis chamber. It includes paintings from

the Cusqueña School of the 17th and 18th centuries, as well

as religious sculptures, notably the Virgen del Rosario de los

Indios.

ExHotel Palace, Iquitos

Standing at the junction of Calle Putumayo and Tarapacá, in the

city of Iquitos is the former Hotel Palace. It is greatly admired for

its splendid construction and its reminiscences of the rubber

bonanza, recalled as a golden age in eastern Peru.

It is in a Morisco style, under the influence of Art Nouveau, and

dates from the heyday of the rubber trade. The building was

commissioned by the magnate Otoniel Vela; work began on 2

January 1908 and was completed on 10 June 1912. It was built to

accommodate the rubber producers and European merchants

who had business in Iquitos, and was the most important hotel

in the city, as well as one of the most luxurious in Peru.

Hand-decorated tiles from Italy were used on the sumptuous

three-storied facade; the doors and the windows have semi-

circular arches and the wrought-iron railings, delicately

ornamented with leaves and flowers, were brought from

Hamburg, Germany. Inside, the magnificent Carrara marble and

Sevillian mosaics are preserved.

Temple de Koricancha

Situé dans la ville de Cusco, le temple de Koricancha est l’un des joyaux

architecturaux qui attire l’attention des habitants et des visiteurs de

cette ville. La traduction de ce mot quetchua en français est « Enceinte

d’Or », parce que selon la légende le temple, qui servait à adorer le soleil

à l’époque inca, était revêtu d’or et était le plus vénéré et respecté.

Réalisée sur la base de l’ancien Temple du Soleil, la construction

hispanique du temple date de 1540. Sur cette vue, nous pouvons

observer la courbure du mur inca et une légère inclinaison, qui en plus

n’utilise aucun matériau liant entre les unions des blocs de pierre qui

composent le mur.

Actuellement, dans le complexe archéologique de Koricancha se trouve

une pinacothèque d’art colonial qui occupe un ancien réfectoire de la

communauté et la salle « De Profundis » où sont exposés des tableaux

de l’École de Cusco des XVIIe et XVIIIe siècles, ainsi que des sculptures

religieuses, parmi lesquelles se distingue la Vierge du Rosario de los

Indios.

ExHotel Palace, Iquitos

Situé à l’intersection de la rue Putumayo et la jetée Tarapacá, dans

la ville d’Iquitos, se trouve l’ancien Hôtel Palace, l’un des édifices les

plus admirés par la splendeur de sa construction et les souvenirs de

prospérité de l’époque du caoutchouc, également appelée époque

d’or de l’orient péruvien.

Cet édifice d’art morisque, construit sous l’influence du style Art Nouveau,

date de l’époque du caoutchouc. Sa construction a commencé sur

l’ordre du magnat Otoniel Vela, le 2 janvier 1908 et s’est achevée le 10

juin 1912. Dès ses débuts, il a servi à recevoir et à loger les fabricants de

caoutchouc et les commerçants européens qui souhaitaient avoir un

pied-à-terre. L’ancien Hôtel Palace était le plus important d’Iquitos et en

même temps l’un des plus luxueux du Pérou.

Pour la construction de sa somptueuse façade, à trois niveaux, ont

été employés des carreaux de faïence provenant d’Italie, décorés

à la main, les portes et les fenêtres s’achevant par des arcs en

plein cintre, et les mains courantes en fer forgé étaient amenées

d’Hambourg, Allemagne ; de délicates ornementations brillent avec

des détails de feuilles et de fleurs. Son intérieur conserve encore les

magnifiques marbres de Carrare et des mosaïques de Séville.

211

3.6 Peru.indd 3 26/6/09 12:46:04

Page 213: IHPE 2009 Catalogue

212

Adriana María Navarro Rojas Aged 14Koricancha Temple, Cusco

Miguel Donayre Vásquez Aged 15The former Hotel Palace, Iquitos, Loreto

3.6 Peru.indd 4 26/6/09 12:46:04

Page 214: IHPE 2009 Catalogue

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

3.6 Peru.indd 5 26/6/09 12:46:04

Page 215: IHPE 2009 Catalogue

W trzynastej górnośląskiej edycji międzynarodowego konkursu fotograficznego „Experience” uczniowie

kolejny raz zaprezentowali wysoki poziom prac fotograficznych. Tym razem młodzi artyści szukali

inspiracji w zabytkach techniki, cmentarzach żydowskich oraz architekturze sakralnej. Pan Andrzej

Koniakowski, jeden z jurorów konkursu, nazwał ową inspirację „magią zabytków”: „Młodzi ludzie,

zwiedzając stare budowle, odkrywając nieznane starocie marzą o przygodach i ciekawych odkryciach.

Fotografia nadesłana na ten kolejny konkurs to właśnie takie odkrywanie tego, co wokół nas jest stare i

piękne. Młodzi, wrażliwi twórcy nagrodzonych prac potrafili znaleźć swój bardzo osobisty fotograficzny

skarb. Pierwsza nagroda Wojciecha Romańskiego to tryptyk, przedstawiający klatkę schodową pięknie

obrysowaną światłem, z klimatem tajemnych wejść w otaczającej nas rzeczywistości. Druga nagroda Maji

Ogonowskiej to tajemnica pięknie sfotografowanej starej dziurki od klucza. Trzecia nagroda Cezarego

Rusinowskiego to błyszcząca chromem nowoczesność, w której odbija się piękno starej budowli. To

ich młodzieńcza wrażliwość i marzenia splatają się w tej ciekawej, dobrej technicznie i kompozycyjnie

fotografii. Warto organizować takie konkursy fotografii, które swoimi efektami przerastają nasze

wyobrażenia o ciekawości świata naszej młodzieży. Tym samym fotografia przez nich wykonywana

będzie godna tak zauważenia jak i zastanowienia się nad tym, jakie niesie przesłanie.”

Na kilku kartach katalogu „Experience” prezentujemy najlepsze prace górnośląskich laureatów. Zachęcam

wszystkich, którzy wezmą go do rąk, aby pozwolili ponieść się magicznemu urokowi fotografii.

Aleksandra Goniewicz

HistorianSilesian Cultural Heritage Centrein Katowice

Poland/Upper Silesia | Pologne/Haute Silésie

Górny Śląsk214

3.7 Polonia.indd 2 26/6/09 12:53:17

Page 216: IHPE 2009 Catalogue

In the 13th Upper Silesian edition of International Heritage

Photographic “Experience” Contest, once again students

present high level photographic works. This time young artists

searched the inspiration among the technical monuments,

Jewish cemeteries as well as sacred architecture. Mr Andrzej

Koniakowski, one of the competition judges, called this

inspiration “the monuments’ magic”. “While sightseeing and

visiting old undisclosed buildings, young people long for

inspiring adventures and discoveries. Also the photograph

sent for the consecutive contest can be considered discovering

the ancient and beautiful things that surround us. The young

and sensitive authors of prize works succeeded in finding their

highly personal photographic treasure. The first prize of Wojciech

Romański constitutes a triptych showing the staircase exquisitely

contoured with the light, with the vibe of mysterious entries in

the surrounding reality. The second award of Maja Ogonowska

is the secret of the old keyhole that is beautifully captured in the

photograph. The third prize of Cezary Rusinowski refers to the

modernity shining with chromium, in which the beauty of an

old building is reflected. That is the youthful vulnerability and

the dreams that intertwine in these interesting pictures that

are both technically and compositionally so good. It is worth

organizing such photographic competitions whose effects

surpass our imagination of the youth’s curiosity about the world.

Thereby, the photographs taken are to be worth noticing and

the message they convey is to be worth contemplating.”

On a few pages of “Experience” catalogue, the best works of the

Upper Silesian laureates are presented. We highly encourage

everyone who takes it in their hands to let themselves be

carried away by the magical charm of photography.

Durant la XIIIème édition du Concours International de

photographie de la Haute-Silésie Experience les jeunes

ont démontré, une fois de plus, le haut niveau des œuvres

photographiques. Cette fois les jeunes artistes cherchaient leur

inspiration parmi les monuments techniques, les cimetières juifs,

et dans l`architecture sacrale. Andrzej Koniakowski, un membre

du jury, a nommé cette inspiration „la magie des monuments”:

„Les jeunes visitants les anciennes édifices inconnues songent

à des aventures improbables et des découvertes intéressantes.

Une présélection des photos reçues des participants présente

une telle découverte de la beauté de l`ancien retrouvée autours

de nous. Les jeunes et sensibles auteurs de la création primée

ont su trouver leurs propres trésors photographiques. Le premier

prix, attribué à Wojciech Romański, est un tryptique représentant

l`escalier d`entrée, habillé superbement en lumière, qui emmène

le spectateur dans l`ambiance des entrées secrètes de la réalité qui

nous entoure. Le second prix fut attribué à Maja Ogonowska pour

la photo présentant le mystère de trou d`une serrure ancienne. Le

troisième prix a été emporté par Cezary Rusinowski qui a su saisir

le reflet de la beauté de l`ancien édifice sur la surface moderne

chromée. Les rêves et la sensibilité des jeunes s`entremêlent dans

la parfaite composition, une excellente maîtrise technique et

une approche intéressante de la photographie. Les concours de

photographie comme celui-ci, dont les résultats dépassent tout

ce qu`on a pu imaginer quant à la curiosité des jeunes, prouvent

la necessité de leur organisation. Ainsi leurs photos pourront être

apperçues et inciteront le public à la reflexion sur l`idée qu`ils

transmettent.”

Sur les pages du catalogue Experience nous présentons les

meilleures créations des lauréats de la Haute-Silésie. Je voudrais

encourager tous ceux qui l`auront en mains de se laisser mener

par leur charme.

215

3.7 Polonia.indd 3 26/6/09 12:53:18

Page 217: IHPE 2009 Catalogue

216

Wojciech RomańskiLat 16Wnętrze kamienicy w Bytomiu

3.7 Polonia.indd 4 26/6/09 12:53:18

Page 218: IHPE 2009 Catalogue

217

Maja OgonowskaLat 13Kościół p.w. św. Mikołaja w Pyskowicach

3.7 Polonia.indd 5 26/6/09 12:53:20

Page 219: IHPE 2009 Catalogue

218

Cezary RusinowskiLat 15Zamek w Chudowie

3.7 Polonia.indd 6 26/6/09 12:53:21

Page 220: IHPE 2009 Catalogue

219

Marcela NowakLat 17Kościół parafialny w Gliwicach -Łabędach

3.7 Polonia.indd 7 26/6/09 12:53:23

Page 221: IHPE 2009 Catalogue

Um dos eixos estratégicos da actuação do Instituto de Gestão do Património Arquitectónico e

Arqueológico (IGESPAR) de Portugal diz respeito à sensibilização do público para a importância

do património cultural como factor de reforço de identidades; dentro desse âmbito, os projectos

direccionados para as camadas mais jovens da população têm vindo a desdobrar-se em iniciativas que

procuram aproximar este público, em particular, com a história e com a herança cultural. O património

e os monumentos constituem um grande potencial de aprendizagem e conhecimento.

No âmbito do projecto internacional EFIM “Experiência Fotográfica Internacional dos Monumentos”, e

perante os resultados positivos atingidos na edição anterior, o IGESPAR promoveu de novo o projecto

“Num instante...o património”, obtendo, igualmente, propostas muito interessantes por parte dos jovens

concorrentes.

As fotografias seleccionadas revelam duas perspectivas complementares sobre o património

arquitectónico; por um lado, o património monumental integrado no contexto urbano, captando

fotograficamente uma ambiência e identidade características, salientadas pelo contraste lumínico do

perfil do edificado cruzado pelas catenárias dos eléctricos lisboetas; por outro o detalhe do interior

de um Palácio no Buçaco, transmitindo uma intensa carga intimista, subvertendo o olhar habitual

do espectador através de uma nova apropriação da imagem da arquitectura e captando o ambiente

romântico do espaço.

As duas fotografias premiadas destacam-se assim das outras concorrentes pela originalidade do olhar,

levando-nos a focar a atenção seja em pormenores, superfícies, materiais, formas, texturas, seja na luz,

nas sombras, nas envolventes e nos enquadramentos monumentais.

Prof. Andreia Galvao

Subdirectora do IGESPAR

Portugal | Portugal

Portugal220

3.8 Portugal.indd 2 26/6/09 12:54:28

Page 222: IHPE 2009 Catalogue

To raise public awareness to the significance of cultural heritage

as a means of reinforcing identities is one of the main strategic

objectives of the Institute for Managing the Architectural and

Archaeological Heritage (IGESPAR). Within this context, the

Institute has embarked on projects aiming at bringing the youth

closer to history and cultural heritage, bearing in mind that

heritage and monuments have a great potential for learning and

producing knowledge.

Within the “International Monuments Photographic Experience”

and drawing on the results of its previous edition, the IGESPAR

promoted once again the project “Heritage… in an instant”,

having had a very positive response from the young public.

Photos that have been selected show two complementary

perspectives of the architectural heritage: on one of them,

monuments are integrated in an urban context, thereby

capturing a typical atmosphere and identity. This is emphasised

by the contrast of the building outline, and the overhead cables

of Lisbon trams; on the other photo, there is the detail of a Palace

interior in Buçaco, transmitting a strong intimate atmosphere.

While subverting the observer’s eye through a new image of

architecture, it captures the space’s romantic atmosphere.

The two prize winning photos stand out from the others due

to their original look, as they tend to focus on details such as

surfaces, materials, shapes, and textures, as much as in lights,

shades, immediate surroundings and monumental settings.

Un des axes stratégiques de l’action de l’Institut de Gestion du Patrimoine

Architectural et Archéologique (IGESPAR) du Portugal concerne la

sensibilisation du public pour l’importance du patrimoine culturel en tant

que facteur du renforcement des identités; au sein de ce thème, les projets

directionnés pour les plus jeunes couches de la population se sont déroulés

en initiatives qui cherchent approcher ce public surtout de l’histoire et de

l’heritage culturel. Car le patrimoine et les monuments sont vraiment un

grand potentiel d’apprentissage et de connaissance.

Dans le projet international EFIM «Expérience Photographique

Internationale des Monuments» et face aux résultats positifs obtenus à la

précédante édition, l’IGESPAR a promu un nouveau projet - «À l’instant...

le patrimoine» - qui a aussi obtenu des propositions très intéressantes des

jeunes concurrents.

Les photographies seléctionnées dévoilent deux perspectives

complémentaires du patrimoine architectural : d’un côté, le

patrimoine monumental intégré dans le contexte urbain, saisissant

photographiquement une ambivalence et une identité caractéristiques,

soulignées par le contraste lumineux du profil de l’édifié croisé avec

les caténaires des tramways de Lisbonne ; d’un autre côté , le détail de

l’intérieur d’un Palais à Buçaco, transmettant une intense charge intimiste,

bouleversant le regard habituel du spectateur au moyen d’une nouvelle

appropriation de l’image de l’architecture et captant l’ambiance romantique

de l’ espace.

Les deux photographies qu’ont récues les prix se détachent donc des autres

présentées au concours par l’ originalité du regard, nous conduisant à la

concentration de l’ attention soit sur les détails, les surfaces, les matériels,

les formes, les textures, soit sur la lumière, les ombres, les entourages et les

encadrements monumentaux.

221

3.8 Portugal.indd 3 26/6/09 12:54:28

Page 223: IHPE 2009 Catalogue

Ana Helena Pinto 17 anos Mosterio dos Jerónimos, Lisboa

3.8 Portugal.indd 4 26/6/09 12:54:30

Page 224: IHPE 2009 Catalogue

Inés Travassos Moreira 16 anos Buçaco, Luso

3.8 Portugal.indd 5 26/6/09 12:54:31

Page 225: IHPE 2009 Catalogue

Diane Mikhael Minassian

Assistant ProfessorGraphic Design DepartmentVirginia Commonwealth University Qatar

Qatar | Qatar

224

3.9 Qatar.indd 2 26/6/09 13:01:15

Page 226: IHPE 2009 Catalogue

From the Western coast of the Arabian Gulf spreads a desert

climate expanding over a Peninsula and including a number of

Islands. There, between the sand, the land, the sea and the sky

stand firm a vibrant cultural heritage of the Peninsula of Qatar

recalling a long history of cultures and civilizations including

nomadic life, battles wealth, trading and excavation.

Architecture in Qatar showcases, through its old building

and monuments, the strong Islamic influence in the country

while modern architecture has brought global neutrality. The

contrasting dialogue of architecture, juxtaposing the local

vernacular and the buildings that usher in the age of modernity,

has pushed many researchers, photographers and others to

create cultural activities to highlight, protect and learn about

the Qatar heritage.

From this premise, the IHPE experience in Qatar was launched

for the first time to project “Heritage in Qatar” seen through

the creative eye of youth, from various local and international

educational institutions. The intent was to encourage them to

discover monumental heritage in Qatar, value it, love it and so

strive to protect these fast disappearing structures.

The jury selected two prize-winning images that have

successfully carried the value of monuments from the past

and brought them to light. One focuses on the worn-out mud

house in Abu Thloof old town situated in the North of Qatar.

“Its simplicity and materiality captures the very essence of

the local heritage, culture and history. Memories of nomadic

ancestors are manifest within the foundation of these withering

houses”, said Asma Al Thani, prize-winning student.

The second is Al- Zubarah Fort that is “built on the North

Western coast of Qatar and is strategically placed for protection

and defense. It is considered to be as an iconic artifact of Qatari

history and heritage,” said Esra Abduljawad, prize-winning

student.

The success of this photographic experience in Doha, Qatar

this year has cultivated youth who are observing and recording

potential heritage sites. Through the IHPE future competitions

we hope to foster wider participation and interest in

photography and heritage preservation.

De la côte ouest du Golfe Persique s’étend un climat désertique se

répandant sur la Péninsule et sur un certain nombre d’îles. Là, entre

le sable, la terre, la mer et le ciel se dresse un patrimoine culturel

vibrant de la Péninsule du Qatar qui rappelle la longue histoire

de cultures et de civilisations incluant la vie nomade, un grand

nombre de batailles, les échanges commerciaux et des fouilles.

À travers ses bâtiments et ses monuments, l’architecture du

Qatar témoigne de la forte influence islamique dans le pays alors

que l’architecture moderne apporte une neutralité globale. Ce

dialogue de contraste de l’architecture, juxtaposant le style local

et les constructions introduites à l’époque moderne, a poussé

de nombreux chercheurs, photographes et autres personnes à

créer des activités culturelles pour mettre en valeur, protéger et

apprendre le patrimoine du Qatar.

À partir de cette prémisse, l’EPIM au Qatar a été lancé pour la première

fois pour projeter « Le patrimoine au Qatar », vu à travers les yeux

créatifs de jeunes provenant de plusieurs institutions éducatives

locales et internationales. Le but était de les encourager à découvrir

le patrimoine monumental du Qatar, à l’évaluer, à l’aimer, mais éga-

lement à lutter pour protéger ces structures qui disparaissent très vite.

Le jury a sélectionné deux images lauréates qui, avec un grand

succès, ont montré la valeur des monuments du passé et les ont mis

en lumière. L’une se focalise sur une maison en boue complètement

délabrée dans la vieille ville d’Abu Thloof, située dans le Nord.

« Sa simplicité et sa matérialité captent le patrimoine, la culture et

l’histoire locaux dans leur essence la plus pure. Les souvenirs des

ancêtres nomades se manifestent à travers la fondation de ces

maisons méprisées », dit Asma Al Thani, étudiant lauréat.

Le second est le Fort Al- Zubarah qui est « construit sur la côte Nord-Ouest

du Qatar et qui est stratégiquement placé pour la protection et la défense.

Il est considéré comme une construction emblématique de l’histoire et

du patrimoine du Qatar », dit Esra Abduljawad, étudiant lauréat.

Le succès de l’expérience photographique au Qatar de cette année

a cultivé l’esprit des jeunes qui ont observé et enregistré les sites

patrimoniaux potentiels. À travers les futurs concours de l’EPIM,

nous espérons promouvoir une plus grande participation et un

plus grand intérêt à l’égard de la photographie et de la préservation

du patrimoine.

225

3.9 Qatar.indd 3 26/6/09 13:01:15

Page 227: IHPE 2009 Catalogue

Asma Al ThaniAged 19Abu Thloof, Al Jumail

3.9 Qatar.indd 4 26/6/09 13:01:17

Page 228: IHPE 2009 Catalogue

Esra AbduljawadAged 20Al-Zubarah Fort, Al-Zubarah

227

3.9 Qatar.indd 5 26/6/09 13:01:18

Page 229: IHPE 2009 Catalogue

Aceasta este a treia participare a fotografiilor făcute de tineri din Romania, la EPIM. Totodată, aceasta

constituie o mărturie a interesului de care se bucură iniţiativa Guvernului Catalaniei, de a promova

legaturi între tineri, moştenitori ai valorilor culturale, prin intermediul imaginilor care reflectă valorile

realizate în trecut.

Ecourile numeroaselor evenimente ce au avut loc în 2007, cu ocazia numirii oraşului „Sibiu - capitala

culturală europeană”, mai rezonează, încă, în sufletele tinerilor locuitori ai oraşului.

Efortul de organizare a unor expoziţii cu fotografiile realizare de tineri, în cadrul fiecărei ediţii a Zilelor

Europene a Patrimoniului, de către ostenitorii întru păstrarea patrimoniului cultural din Direcţia pentru

cultură, culte şi patrimoniul cultural, din Sibiu – instituţia deconcentrată, a Ministerului Culturii, Cultelor

şi Patrimoniului Naţional, au dat roade bogate. Fructul acestora este ilustrat prin imaginile selectate

pentru EPIM 2009. Fotografiile efectuate de numeroşi tineri care învaţă în şcolile şi liceele sibiene,

transmit impresiile lor asupra vechilor construcţii ale oraşului în care trăiesc şi speră, ca, prin intermediul

iniţiativei pan europene, EPIM, să le prezinte şi altor tineri , contribuind, prin aceasta, la conservarea

patrimoniului cultural european.

Dan Kisilewicz

Coordinateur National des JEP

Romania | Roumanie

România228

4.0 Rumania.indd 2 26/6/09 13:02:43

Page 230: IHPE 2009 Catalogue

Photos shot by Romanian youth take part, for the third time,

at EPIM. These also express, their interest pay to the initiative

of Catalonia Government to promote through photos means,

reflecting the values achieved in the past, the relations

among the young people - who, in fact, inhered the cultural

patrimony.

The echoes of numerous events held in 2007 on the occasion

of Sibiu, Cultural Capital of Europe, still produce vibration in the

hearts of young inhabitants of this town.

The efforts of Department for culture, religious affairs and

patrimony- decentralized office in Sibiu County of Ministry of

culture, religious affairs and national patrimony- to organize

several exhibitions done by youth that are related with the

heritage, gives rich artistically results. Some fruits of these

events are published in this EPIM catalogue. The photos shut by

many pupils who learn in Sibiu schools or lyceum, transmit their

emotion regarding the old buildings of their living environment

and they hope, through the pan European initiative, such

as EPIM, to be seen and embraced by other young people,

contributing on the better knowledge of the European cultural

patrimony.

Les photographies prises par les jeunes roumains participent à

l’EPIM pour la troisième fois. Cela montre l’intérêt qu’éveille en

eux l’initiative du Gouvernement de Catalogne pour favoriser les

liens entre les jeunes, héritiers du patrimoine culturel, à travers les

images qui reflètent les valeurs obtenues dans le passé.

Les effets des nombreux événements tenus en 2007 à l’occasion de

Sibiu Capitale Culturelle de l’Europe font encore vibrer le cœur des

jeunes habitants de cette ville.

Les efforts du Département de la Culture, des Affaires religieuses et

du Patrimoine – le bureau décentralisé à Sibiu du Ministère de la

Culture, des Affaires religieuses et du Patrimoine national – pour

organiser plusieurs expositions sur le patrimoine, réalisées par

des jeunes –, donnent des fruits très riches au niveau artistique.

Quelques résultats de ces événements sont publiés dans ce

catalogue de l’EPIM. À travers leurs photographies, de nombreux

jeunes élèves des écoles ou du lycée de Sibiu transmettent leurs

émotions face aux bâtiments historiques de leur environnement

quotidien et ils espèrent, à travers des initiatives paneuropéennes

comme l’EPIM, que leurs photographies seront vues et comprises

par d’autres jeunes, ce qui contribuera à une meilleure connaissance

du patrimoine culturel européen.

229

4.0 Rumania.indd 3 26/6/09 13:02:43

Page 231: IHPE 2009 Catalogue

230

Ioana Brezesteanu18 ans “Le miroir d’automne”, Sibiu

4.0 Rumania.indd 4 26/6/09 13:02:45

Page 232: IHPE 2009 Catalogue

Alexandra Negoescu14 ans“Jet d’eau”, Sibiu

231

4.0 Rumania.indd 5 26/6/09 13:02:45

Page 233: IHPE 2009 Catalogue

Дечји културни центар Београд је установа културе, чији је оснивач Градска управа–Град Београд.

Од оснивања 1952. године, у њему се одвијају многобројни програми намењени деци и младима.

Од самих почетака то је било место сусретања и размене деце са децом и деце са одраслима.

Aleksandar Davidović , 15 godina, Štrpce - Šarski šafran

Dobro kompozicijski rešena fotografija sa jasno vidljivim osnovnim likovnim elementima; kolorno i

prostorno kvalitetno prikazana priroda Nacionalnog parka prirode Šar planina. Na slici je retka vrsta

cveta koja raste na visini od preko 1500 metara.

Bogdan Dinić, 18 godina, Paraćin - Svet maski

Dobro komponovana fotografija koja predstavlja stare seoske običaje, srodne karnevalu u Riju ili

maskenbalu u Veneciji, zadržane u nekim krajevima istočne Srbije još iz paganskih vremena. Predstavlja

završetak vinskog perioda u kome dominiraju mračne sile i koje treba uplašiti strašnim maskama, da bi

zavladali dobri bogovi koji donose proleće, plodnost itd.

Ivana Teodorović<Editor of the contest

Dalibor Stojanović>Executive producer

Serbia | Serbie

Srbija232

4.1 Serbia.indd 2 26/6/09 13:03:27

Page 234: IHPE 2009 Catalogue

The Children’s Cultural Centre Belgrade is a cultural institution,

founded by the Belgrade City Council. Since it was founded in

1952 a large number of programmes aimed at children and

young people have taken place. From the very beginning it

has been a place for children to meet and exchange ideas with

both other children and adults.

Aleksandar Davidović, 15 years , Štrpce – Safran from Šara

mountain

Excellent composed photograph with clearly visible basic

artistic elements; high quality color range and prospective of

nature in Šara mountain national park. The photo shows the

rare kind of flower which grows on the highlands more than

1500 meters high.

Bogdan Dinić, 18 years, Paraćin – The world of masks

Excellent composed photograph which represents old rural

customs, preserved in some parts of Serbia since the prechristian

times, very similar to carnival in Rio and Venice. It represents

the end of vine making period, in which dominate dark forces.

Those forces need to be scared away by dreadful masks, so the

good spirits of spring and fertility could come out.

Le Centre Culturel des Enfants à Belgrade est une instutution

culturelle fondée par l’administration municipale de la ville de

Belgrade. Dès son fondement, en 1952, de nombreux programmes

destinés aux enfants et aux jeunes y ont eu lieu. C’était, dès ses

débuts, un endroit de rencontre et d’échange mutuel entre les

enfants, mais aussi entre les adultes et les enfants.

Aleksandar Davidović, 15 ans, Štrpce- Le Safran de la montagne

Šara

Il s’agit d’une photographie d’une très claire composition, sur

laquelle les essentiels éléments de l’art sont bien visibles. Le paysage

du Parc national de Šar planina y est représenté d’une qualité de

couleurs et de l’organisation spatiale. Sur la photographie on peut

voir une rare espèce de fleurs qui ne vit qu’à la hauteur de plus de

1500 mètres.

Bogdan Dinić, 18 ans, Paraćin – Le Monde des masques

Il s’agit d’une photographie représentant les vieilles coutumes de

la campagne, pareilles au carnaval de Rio et au bal costumé de

Venise, qui depuis l’époque païenne vivent dans la région de la

Serbie de l’Est. Cette photographie représente la fin de la saison de

vin pendant laquelle les forces des ténèbres dominent et qu’il faut

effrayer par des masques épouvantables, pour que les bons dieux

qui apportent le printemps et la fertilité reprennent le pouvoir.

233

4.1 Serbia.indd 3 26/6/09 13:03:28

Page 235: IHPE 2009 Catalogue

Aleksandar DavidovićAged 15 Safran from Šara mountain, Štrpce

4.1 Serbia.indd 4 26/6/09 13:03:29

Page 236: IHPE 2009 Catalogue

Bogdan DinićAged 18The world of masks, Paraćin

4.1 Serbia.indd 5 26/6/09 13:03:31

Page 237: IHPE 2009 Catalogue

Naša krajina je bohatá na rôznorodé pozoruhodnosti, ktoré by sme tu radi ukázali. Našou najväčšou

riekou je Dunaj, ktorý tým, že preteká cez viac krajín, spája Slovensko s Európou. Spomíname to, lebo

jedna z vybraných fotografií zobrazuje na Dunaji zachovaný starý vodný mlyn, ktorý samozrejme slúži

dnes už len ako múzeum. Ďaľší obraz, vlastne montáž, ukazuje modernú stavbu, galériu umenia, ktorá

vznikla po vybudovaní vodného diela na Dunaji. Okrem toho sme do výberu pre Vás zaradili dramaticky

zobrazenú sochu nášho najväčšieho básnika - Hviezdoslava, ktorý, úprimne povedané, spôsobuje svojou

vznešenou slovenčinou starosti nejednému žiačikovi. A na dôvažok jednu drobnosť, ozdôbku, ktorá

vďaka citlivému zachyteniu hovorí o vzťahu mladých k pamiatkam, ktoré nemusia byť vždy honosné.

Judita Csáderová

President of the Slovak Professional Photographers Association

Slovakia | Slovaquie

Slovensko236

4.2 Slovaquia.indd 2 26/6/09 13:04:01

Page 238: IHPE 2009 Catalogue

Our country is abundant with various sights, some of which we

would like to present here. Our greatest river is Danube, flowing

through many countries and connecting Slovakia and Europe.

We are mentionig this because one of the chosen photographs

depicts an old water-mill, well-preserved on the Danube

bank and turned into a museum. Another picture, a montage,

shows modern architecture – the gallery of contemporary art,

built after the construction of the Danube dam. In addition to

this, we chose a dramatically displayed statue of our greatest

poet – Hviezdoslav, whose majestic language, to be honest,

is a cause of many pupil’s worries. And in conclusion a little

ornament, which thanks to its sensitive approach talks about

the relationship of young people towards the monuments,

which do not necessary have to be splendid.

Notre pays est riche en curiosités diverses, lesquelles on voudrait bien

présenter ici. Danube, notre plus grand fleuve, traverse plusieurs

pays et relie la Slovaquie avec l’Europe, ce qu´on mentionne, car

une photo exquise représente un vieux moulin sauvegardé sur le

Danube. De nos jours, le moulin ne fonctionne que comme un

musé. Le tableau ultérieur, un montage plus précisément, montre

un bâtiment moderne, la galerie d´art provenante de l´époque

après la construction d´ouvrage hydraulique sur le Danube. Cette

sélection d´œuvres possède aussi une statue, dramatiquement

représentée, de notre poète suprême- Hviezdoslav, dont slovaque

élevé tourmente plus d´un petit écolier. En fin une minutie, un

décor, qui grâce a l´interception sensible parle d´attitude des jeunes

envers des souvenirs qui ne sont pas nécessairement nobles.

237

4.2 Slovaquia.indd 3 26/6/09 13:04:01

Page 239: IHPE 2009 Catalogue

238

Krištof KrálikAged 16Gallery Danubiana, Bratislava, Cunovo

4.2 Slovaquia.indd 4 26/6/09 13:04:02

Page 240: IHPE 2009 Catalogue

239

Vierka RáčkovaAged 17Water mill, Jelka

4.2 Slovaquia.indd 5 26/6/09 13:04:03

Page 241: IHPE 2009 Catalogue

240

Mikuláš Škripeň Aged 17Statue of P.O. Hviezdoslav, Bratislava

4.2 Slovaquia.indd 6 26/6/09 13:04:04

Page 242: IHPE 2009 Catalogue

Petra VlčkováAged 17Architectonic detail, Trnava

241

4.2 Slovaquia.indd 7 26/6/09 13:04:06

Page 243: IHPE 2009 Catalogue

ROKE NAM NISO ZASTONJ ZRASLE

Tema fotografske izkušnje 2009 v Sloveniji je bila rokodelstvo. Rokodelstva so namreč tiste dejavnosti,

povezane z različnimi deli kulturne dediščine, in sicer z materialno in nematerialno ter živo dediščino. Te

dejavnosti so močno povezane z vsakdanjim načinom življenja ljudi tako v preteklosti kot tudi danes in

predstavljajo pomemben del kulturne dediščine določenega okolja.

Raziskovanje rokodelstva in spretnosti je za raziskovalce zanimivo, saj lahko raziskujemo več področij

in sicer, kako izdelek nastaja, od kje prihaja material, za kaj se izdelke uporablja, kako se posamezni

izdelki razlikujejo po pokrajinah, kako se razvija način izdelave izdelkov in uporabe le teh obenem pa

opozorimo na izgubljena znanja in kako bo z rokodelskim znanjem v prihodnje.

Med rokodelske dejavnosti sodijo tiste, ki so se ohranile, obudile ali pa ustvarile na novo, med njimi so to

lončarstvo, pletarstvo, suhorobarstvo, tkalstvo, kovaštvo, tesarstvo, slamnikarstvo, svečarstvo, lectarstvo,

vrvarstvo, čevljarstvo in mnoge druge. Na slovenskem se poleg pestrega repertoarja rokodelskih

dejavnosti posamezne razlikujejo tudi po pokrajinah, in sicer po uporabi materiala ter razširjenosti

posamezne dejavnosti po posameznih območjih.

Fotografije prispele na natečaj fotografska izkušnja 2009 so odraz raznolikosti rokodelskih dejavnosti na

Slovenskem in so pomemben dokument še živečih rokodelskih dejavnosti, med njimi tudi živa kulturna

dediščina.

Alenka Lamovšek

Ethnologist and culturalanthropologist

Slovenia | Slovénie

Slovenija242

4.3 Solovenia.indd 2 26/6/09 13:04:42

Page 244: IHPE 2009 Catalogue

OUR HANDS ARE THERE FOR A REASON

The theme of Slovene Photographic Experience 2009 was arts

and crafts. Crafts are activities connected to different parts of

cultural heritage, namely material, immaterial and live heritage.

They are strongly connected to the everyday life of the past as

well as the present and represent an important part of cultural

heritage of a certain environment.

Researching arts and crafts is very interesting since we can

explore different areas, such as how the products are made,

where does material come from, what are the products used

for, how products vary from region to region, how the making

of the product developed and how the use may have changed

over time. All this is bringing attention to lost knowledge and it

ensures preservation of the crafts in the future.

We consider as crafts all those which have been preserved,

revived and also newly created, such as pottery, wickerwork,

weaving, blacksmith, carpentry, shoemaking, ropery, candle-

making and many others. In Slovenia there is a wide variety of

crafts and they differ from one region to another in the materials

used and the range of certain craft in a particular region.

The photographs entered in this year’s Photographic Experience

show the variety of arts and crafts in Slovenia and represent an

important document of all the activities still alive among the

craftsmen.

LES MAINS N’ONT PAS GRANDI EN VAIN

La thème de l’Expérience fotographique 2009 en Slovénie était

l’artisanat d’art.

Du fait, l’artisanat d’art se rapporte à toutes les activités associées

à différents élements du patrimoine culturel, notamment le

patrimoine matériel, immatériel et vif. Ces activités sont étroitement

liées à la vie qoutidienne de gens dans le passé comme aujourd’hui,

et de cette manière représentent une partie importante d’un

espace.

La recherche de l’artisanat d’art et de savoir-faire est intéressante

pour les chercheurs du fait qu’ils ont la possibilité d’explorer les

plusieurs domaines, voire la manière dont le produit est créé, d’où

provient le matériel pour le produit, pourqoui le produit est utilisé,

comment les différents produits varient dans les régions, la façon

de développer un mode de fabrication de produits et l’utilisation

d’eux. En même temps, ils rappelent à la perte de la connaissance

et à l’avenir inconnu de savoir-faire.

Parmi les activités d’artisanat d’art sont ceux qui ont été conservées,

éveillées ou créées de nouveau, il s’agit de la poterie, tressage,

tissage, forgeron, menuiserie, commettage, cordonnerie, art de

bougie, de petit pain au miel, d’articles en bois, de chapeau de

paille … et des autres. En Slovénie les activités d’artisanat dont le

répertoire est varié se diffèrent d’une région à l’autre par rapport à

l’usage des matériaux et à la prévalence d’une activité.

Les photographies participant au concours l’Expérience

photographique 2009 reflètent la diversité des activités d’artisanat

d’art slovènes et documentent d’une manière importante la

vivacité des ces activités, y compris le patrimoine culturel vif.

243

4.3 Solovenia.indd 3 26/6/09 13:04:43

Page 245: IHPE 2009 Catalogue

244

Senior group. 1st prize

Marijo ŽupanAged 19Metlika

4.3 Solovenia.indd 4 26/6/09 13:04:44

Page 246: IHPE 2009 Catalogue

245

Junior group. 1st prize

Ana SkobeAged 14Novo mesto

4.3 Solovenia.indd 5 26/6/09 13:04:45

Page 247: IHPE 2009 Catalogue

246

Senior group. 2nd prize

Oto ŽanAged 19Lesce

4.3 Solovenia.indd 6 26/6/09 13:04:46

Page 248: IHPE 2009 Catalogue

247

Junior group. 2nd prize

Miha SlokanAged 15Mengeš

4.3 Solovenia.indd 7 26/6/09 13:04:48

Page 249: IHPE 2009 Catalogue

Entre las diferentes competencias que la Consejería de Cultura tiene atribuidas en materia cultural, se

tiene muy presente la importancia de crear conciencia entre nuestros escolares de la necesidad de

proteger y conservar los bienes integrantes del patrimonio cultural. En este sentido, resulta fundamental

para la protección y conservación del patrimonio dotar a nuestros jóvenes de la capacidad para respetar

los bienes culturales que conforman la herencia colectiva de cada pueblo, y dotarlos de una amplitud de

miras que les permita valorar otras manifestaciones patrimoniales alejadas espacialmente de nuestras

fronteras.

Por ello, la Comunidad Autónoma de Andalucía, a través de la Consejería de Cultura de la Junta de

Andalucía, participa por cuarta vez en la Experiencia Fotográfica Internacional de los Monumentos.

Con el fin de incentivar el conocimiento y defensa del patrimonio cultural andaluz, en esta edición

hemos tomado la determinación de ampliar la participación de nuestro jóvenes, hasta alcanzar la

cifra de seiscientos alumnos pertenecientes a tres centros educativos de tres de las ocho provincias

andaluzas (Huelva, Granada y Sevilla), que han sido en esta ocasión los encargados de reflejar la riqueza

de nuestro rico patrimonio desde su particular objetivo.

Somos conscientes de que despertar en los jóvenes la creatividad artística relacionada con el patrimonio

cultural es uno de los caminos que nos acercara a un mayor respeto hacia nuestro patrimonio cultural

que es de todos y para todos.

Queremos agradecer por tanto a los participantes su colaboración, felicitar a los premiados, y emplazar

al público

Guadalupe Ruiz Herrador

General Director of Cultural IssuesConsejería de Cultura.Junta de Andalucía

Spain/Andalusia | Espagne/Andalousie

Andalucía248

4.4 Spain.andalucia.indd 2 26/6/09 13:05:45

Page 250: IHPE 2009 Catalogue

For the different cultural competences of the Consejería de

Cultura, it is extremely necessary to increase awareness amongst

our school children of the importance of protecting and

maintaining the national heritage. It is therefore fundamental

to teach the young how to respect the cultural items that make

up our heritage and to give them a wide range of views that will

allow them to enhance the image they have of other cultural

bodies, above all those that are far away.

That is why the Comunidad Autónoma de Andalucía, through

the Ministry of Culture of Andalusia, is participating for the

fourth time in the International Monuments Photographic

Experience.

Our goal is to stimulate knowledge and defend Andalusian

cultural patrimony. We therefore decided to enhance youngsters

participation to 600 pupils, representing three educative centres

from three out of the eight Andalusian provinces (Huelva,

Granada and Sevilla). They were in charge of representing the

richness of our heritage from their own point of view.

We are aware that arousing artistic creativity in youngsters

regarding their cultural patrimony leads to a better respect of

our cultural heritage, from all sides.

We would like to thank all the participants for their work,

congratulate the prize-winners and invite the general public to

make the most of the selected photos. Thank you very much.

Il est très important pour les différentes compétences de la

Consejería de Cultura, d’élever la conscience de nos écoliers sur la

nécessité de protéger et conserver les biens intégrants au patrimoine

culturel. Il est donc fondamental d’enseigner aux jeunes la capacité

de respecter les biens culturels qui constituent l’héritage de chaque

peuple, et de les ouvrir sur un horizon qui leur permette de valoriser

d’autres manifestations patrimoniales, surtout éloignées de nos

frontières.

C’est pour cela que la Communauté Autonome d’Andalousie, en

collaboration avec le Ministère de la Culture de la Région Autonome

d’Andalousie, participe pour la quatrième fois à l’Expérience

Photographique Internationale des Monuments.

Avec pour but de stimuler la connaissance et la défense du

patrimoine culturel andalou, nous avons décidé d’élargir la

participation de nos jeunes à cette édition jusqu’à atteindre six

cents élèves, appartenant à trois centres éducatifs de trois des huit

provinces andalouses (Huelva, Grenade et Séville). A cette occasion,

ils étaient chargés de représenter la richesse de notre patrimoine de

leur propre point de vue.

Nous sommes conscients qu’éveiller la créativité artistique des

jeunes sur le patrimoine culturel est un des chemins qui nous

rapproche d’un meilleur respect de notre héritage culturel de tous

et pour tous.

Nous aimerions remercier les participants pour leur collaboration,

féliciter les gagnants, et inviter le public en général à profiter des

images sélectionnées. Merci beaucoup!

249

4.4 Spain.andalucia.indd 3 26/6/09 13:05:46

Page 251: IHPE 2009 Catalogue

250

Jesús Mora Cruz18 añosAldea de El Rocío, Ayamonte, Huelva

4.4 Spain.andalucia.indd 4 26/6/09 13:05:47

Page 252: IHPE 2009 Catalogue

251

Alberto Moya Pérez18 añosGranada nocturna, Granada

4.4 Spain.andalucia.indd 5 26/6/09 13:05:48

Page 253: IHPE 2009 Catalogue

252

Sefora Trujillo Felicidades19 añosMuelle de Riotinto, Huelva

4.4 Spain.andalucia.indd 6 26/6/09 13:05:50

Page 254: IHPE 2009 Catalogue

253

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

4.4 Spain.andalucia.indd 7 26/6/09 13:05:50

Page 255: IHPE 2009 Catalogue

Las Escuelas Asociadas de la UNESCO en Aragón hemos querido participar en grupo y por segundo año

consecutivo en esta interesante XIV Experiencia Fotográfica Internacional de los Monumentos (EFIM).

Ante todo agradecemos a la organización de este evento la posibilidad que nos han brindado de

participar en el mismo y poder compartir con otros países del mundo y difundir más allá de nuestras

fronteras nuestras imágenes. Este curso, las Escuelas Asociadas de la UNESCO en Aragón hemos

preparado, como trabajo común una exposición fotográfica titulada “Rincones de Paz”. El objetivo

fundamental es conseguir que nuestros alumnos participen con fotografías de rincones de nuestra

Comunidad Autónoma, que inviten a la paz y que estén relacionados con el Patrimonio. En esta

ocasión presentamos fotografías de Patrimonio Natural, Material e Inmaterial que recogen imágenes de

paisajes, monumentos e incluso celebraciones culturales que representan la cultura aragonesa. Un año

más el número de participantes ha sido importante lo que ha dificultado la elección de las imágenes

presentadas para este catálogo.

Los Centros participantes en esta edición han sido: C.E.E. “Gloria Fuertes” (Andorra- Teruel), Colegio

Sagrada Familia (Zaragoza), Centros de Música “Santa María” (Zaragoza), IES “Salvador Victoria” (Monreal

del Campo- Teruel), CP “Andrés Oliván” (San Juan de Mozarrifar- Zaragoza) y Colegio Santa María del Pilar

“Marianistas” (Zaragoza)

Felicitamos a los seleccionados y animamos a los alumnos de todo el mundo a que sigan captando

con sus cámaras fotográficas allá donde vayan, aspectos patrimoniales y disfruten con su realización, así

como al profesorado para que aproveche esta herramienta didáctica para conocer, valorar y respetar

el Patrimonio que nos rodea.

Leyendo el catálogo de la edición anterior vemos cómo en algunos aspectos todos los países

representados nos diferenciamos pero sobre todo podemos comprobar que hay más elementos que

nos unen de los que nos separan y que en realidad no nos hacen tan diferentes.

Águeda Tutor Monge

Autonomous coordinator of the Associate Schools of the UNESCO in Aragon

Spain/Aragon | Espagne/Aragon

Aragón254

4.5 Spain.aragon.indd 2 26/6/09 13:15:37

Page 256: IHPE 2009 Catalogue

The Schools Associated of UNESCO in Aragón we have wanted

to participate in group and by second consecutive year in this

interesting XIV Photographic Experience the International of

Monumentos (EFIM).

First of all we thank for to the organization of this event the

possibility that has offered to participate us in he himself and

of being able to share with other countries of the world and

to spread beyond our borders our images. This course, the

Schools Associated of UNESCO in Aragón we have prepared,

like common work, a photographic exhibition titled “ Corners of

Peace ”. The main target is to obtain that our students participate

with photographies of corners of our Independent Community,

that they invite to the peace and which they are related to the

Patrimony. In this occasion we even presented photographies

of Natural, Material and Immaterial Patrimony that gather

images of landscapes, monuments and cultural celebrations

that represent the Aragonese culture. A year plus the number of

participants has been important what it has made difficult the

election of the images presented for this catalogue.

The participant Centers in this edition have been: C.E.E. “Gloria

Fuertes” (Andorra- Teruel), Colegio Sagrada Familia (Zaragoza),

Centros de Música “Santa María” (Zaragoza), IES “Salvador

Victoria” (Monreal del Campo- Teruel), CP “Andrés Oliván” (San

Juan de Mozarrifar- Zaragoza) and Colegio Santa María del Pilar

“Marianistas” (Zaragoza)

We congratulated to the selected ones and we continue

animating to the students worldwide that they keep catching

with its cameras, anywhere they go patrimonial aspects and

enjoy its accomplishment, as well as to the teaching staff so

that it takes advantage of this didactic tool to know, to value

and to respect the Patrimony that surrounds to us.

Staring at the catalogue of the previous edition we can see how

in some aspects all the represented countries we were different

ourselves but mainly we can verify that there are more elements

than they unite to us of which they separate to us and that in

fact us does not make so different. It is this cultural diversity the

one that enriches to us like human beings.

Les Écoles Associées de l’UNESCO en Aragon nous avons voulu

prendre part en groupe et par second année consécutive á crttr trés

intéressante XIV Expérience Photographique Internationale des

Monuments (EFIM).

Avant tout nous remercions à l’organisation de cet événement

pour la possibilité qui nous ont offert de prendre part et de pouvoir

partager avec d’autres pays du monde et diffuser au-delà de nos

frontières nos images. Ce cours, les Écoles Associées de l’UNESCO

en Aragon nous avons préparé, comme travail commun, une

exposition photographique intitulée “ Coins de Paix ”. L’objectif

fondamental est d’obtenir que nos élèves prennent part avec des

photographies de coins de notre Communauté Autonome, qu’ils

invitent à la paix et qui sont en rapport avec le Patrimoine. À

cette occasion nous présentons des photographies de Patrimoine

Naturel, Matériel et Immatériel qui reprennent des images de

paysages, monuments et y compris des conclusions culturelles qui

représentent la culture aragonaise. Une année le de plus le nombre

de participants a été important ce qui a compliqué l’élection des

images présentées pour ce catalogue.

Les Centres participant cette édition ont été : C.E.E. “Gloria Fuertes”

(Andorra- Teruel), Colegio Sagrada Familia (Zaragoza), Centros de

Música “Santa María” (Zaragoza), IES “Salvador Victoria” (Monreal

del Campo- Teruel), CP “Andrés Oliván” (San Juan de Mozarrifar-

Zaragoza) et Colegio Santa María del Pilar “Marianistas”

(Zaragoza)

Nous félicitons ceux choisis et les encourageons aux élèves de

tout le monde qu’ils continuent à recueillir avec leurs chambres

photographiques là où aillent des aspects patrimoniaux, et ils

jouissent avec leur réalisation, ainsi qu’au professorat pour qu’il

profite de cet outil didactique pour connaître, évaluer et respecter le

Patrimoine qui nous entoure.

Surveillant le catalogue de l’édition précédente nous voyons

comment dans quelques aspects tous les pays représentés nous

nous différencions mais surtout pouvons vérifier qu’il y a davantage

d’éléments qu’ils nous unissent dont ils nous séparent et qui en

réalité ne nous rendent pas tellement différents. C’est cette diversité

culturelle celle qui nous enrichit comme êtres humains

255

4.5 Spain.aragon.indd 3 26/6/09 13:15:37

Page 257: IHPE 2009 Catalogue

256

Andrea Comas Almudí14 añosEntrada al Castillo de Alcañiz, Teruel

4.5 Spain.aragon.indd 4 26/6/09 13:15:38

Page 258: IHPE 2009 Catalogue

257

María Eugenia García Salós15 añosPanticosa, Huesca

4.5 Spain.aragon.indd 5 26/6/09 13:15:40

Page 259: IHPE 2009 Catalogue

258

Marta García y Ángel del Amo 12 añosApuntando hacia La Paz, Zaragoza

4.5 Spain.aragon.indd 6 26/6/09 13:15:40

Page 260: IHPE 2009 Catalogue

259

Eleonora Hadzhieva13 añosCielo y primavera, Monreal del Campo, Teruel

4.5 Spain.aragon.indd 7 26/6/09 13:15:41

Page 261: IHPE 2009 Catalogue

260

Sergio Lázaro Martí11 añosCastillo de Peracense, Teruel

4.5 Spain.aragon.indd 8 26/6/09 13:15:43

Page 262: IHPE 2009 Catalogue

261

Juan Miguel Mazón Alcaine14 añosSan Juan de la Peña, Huesca

4.5 Spain.aragon.indd 9 26/6/09 13:15:43

Page 263: IHPE 2009 Catalogue

262

Andrés Oliván12 añosCristo del S. XVII de la Ermita Vieja de San Juan de Mozarrifar, Zaragoza

4.5 Spain.aragon.indd 10 26/6/09 13:15:45

Page 264: IHPE 2009 Catalogue

263

Azucena Pórtoles Yeguas15 añosCastillo de Alcañiz, Teruel

4.5 Spain.aragon.indd 11 26/6/09 13:15:46

Page 265: IHPE 2009 Catalogue

264

Habiba Rasal 14 añosSilencio, Monreal del Campo, Teruel

4.5 Spain.aragon.indd 12 26/6/09 13:15:47

Page 266: IHPE 2009 Catalogue

265

Beatriz Romero Colomer16 añosFuendetodos, Pueblo Natal de Goya, Zaragoza

4.5 Spain.aragon.indd 13 26/6/09 13:15:48

Page 267: IHPE 2009 Catalogue

El alumnado de entre 12 y 18 años del Instituto de Enseñanza Secundaria Emilio Alarcos de Gijón,

Asturias, España, es la primera vez que participa en la Experiencia Fotográfica Internacional de los

Monumentos (EFIM), por lo que agradece de antemano la invitación por la que se nos permite ser

partícipes.

Y ello porque la apreciación y el conocimiento de la riqueza y variedad patrimonial de cualquier

comunidad forma parte ineludible de los objetivos a conseguir por diversas disciplinas, muy

especialmente de las Ciencias Sociales.

Otras virtudes como la de ser una actividad preprofesional que educa en la utilización del tiempo

de ocio, en la sensibilidad estética… permite valorarla como actividad permeable e interdisciplinar

que colabora en la construcción de una identidad personal y comunal y a su vez crea un espacio

compartido con otros muchos jóvenes, en un mundo tan cambiante y veloz que impide que eso sea

una práctica habitual entre los jóvenes de hoy día.

De esa manera se afianzan en un alumnado en formación continua los dos pilares básicos en que se

basa el conocimiento de toda realidad: por un lado el conocimiento de lo inmediato, aquello que está

relacionado con la experiencia personal, y por otro el socialmente compartido, en el contexto de la

experiencia descrita, con multitud de jóvenes de todo el mundo.

En este caso, ese salto de la concreción a la abstracción, no es únicamente de capacidad intelectual, sino

de tolerancia, solidaridad, paz y amor. Y estos cuatro sustantivos son la esencia.

Guillermo Palicio Rodríguez

Teacher of Geography, History and Social Studies

Spain/Asturias | Espagne/Asturies

Asturias266

4.6 Spain.asturias.indd 2 26/6/09 13:07:20

Page 268: IHPE 2009 Catalogue

The students of I.E.S. Emilio Alarcos, aged 12 to 18, are

participating in the International Monument Photographic

Experience. We greatly appreciate the invitation to participate

in this project.

Getting to know and understand the richness and variety of the

heritage if any community is one of the fundamental objectives

of many academic subjects, especially in Social Sciences.

Another virtue of the experience is that it teaches students

another way of using their leisure time. At the same time it

helps them develop a sense of aesthetics and feeling while at

the same time helping them to develop as individuals. Through

the project they learn to share their experiences with other

youths from all over the world.

In this way students are educated in the two basic pillars

of knowledge of all reality. On one hand, the awareness of

everything immediate, that which is related to personal

experience. On the other hand we find the things that are

shared on a social level, which, in the context of the project are

share with other young people from different regions in the

world.

In this case, the step from something physical to something

abstract is not only of intellectual capacity. It includes tolerance,

solidarity, peace and love; the four nouns which are the

essence.

C’est la première fois que les élèves de 12 à 18 ans du Lycée d’

Enseignement Secondaire Emilio Alarcos de Gijón, Asturias,

Espagne, font partie de l’Expérience Photographique Internationale

des Monuments (EFIM), c’est pour cela que nous remercions à

l’avance l’invitation qui nous permet d’y participer.

À notre avis, l’appréciation et la connaissance de la richesse et la

variété du patrimoine de n’importe quelle communauté fait partie

inévitable des objectifs à atteindre par les différentes matières, plus

spécialement les Sciences Sociales.

D’autres valeurs comme celle d’être une activité préprofessionnelle

qui éduque dans l’utilisation du temps libre, dans la sensibilité

esthétique… permet la considérer comme une activité perméable

et interdisciplinaire qui aide à la construction d’une identité

personnelle et communale en même temps qui crée un espace

partagé avec d’autres jeunes, dans un monde qui change si vite

qu’empêche que ce soit une pratique habituelle parmi les jeunes

gens d’aujourd’hui.

C’est comme ça qu’on consolide dans les élèves qui sont en train de

se former continuellement les deux piliers essentiels qui sont la base

de la connaissance de toute réalité : d’un côté les connaissances

immédiates, tout ce qui est en rapport avec l’expérience personnelle,

et d’un autre côté les connaissances partagées avec la société, dans

le contexte de l’expérience décrite, avec beaucoup de jeunes du

monde entier.

En ce cas, passer de la concrétion à l’abstraction, ce n’est pas

seulement de capacité intellectuelle, mais de tolérance, de solidarité,

de paix et d’amour. Et ces quatre substantifs sont l’essence.

267

4.6 Spain.asturias.indd 3 26/6/09 13:07:20

Page 269: IHPE 2009 Catalogue

268

Carlota Bárcena Fernández13 años Costa acantilada de Astúrias

4.6 Spain.asturias.indd 4 26/6/09 13:07:21

Page 270: IHPE 2009 Catalogue

269

Héctor Jardón Sánchez 13 añosElogio del horizonte

4.6 Spain.asturias.indd 5 26/6/09 13:07:22

Page 271: IHPE 2009 Catalogue

Hau da laugarren edizioa, Hezkuntza, Unibertsitate eta Ikerketa Sailak euskal ikasleei “Monumentuen

Nazioarteko Fotografia Esperientzia”n parte hartzen laguntzen diena .

Bizi dugun sasoi honetan, dena egiten da presaka eta korrika, eta ikasleei guztiz kontrakoa egiteko

jarduera bat eskaintzen diegu, hau da, momentu batean geratzeko eskatzen diegu, baratzeko eta

ingurura begiratzeko, inguruan dutena aztertzeko, inguruneko ondareaz jabetzeko, beren herriaren

jatorrian buru-belarri sartzeko, herriaren historia aztertzeko, eta “aurkikuntza” horren irudi bat jasotzeko.

Barrura begiratzeko eskatzen diegu, baina, aldi berean, kanpora irekitzeko konbita luzatzen diegu.

Argazkien bitartez erakuts ditzaten herriko bazterrak, kameraren objektiboaren bitartez toki eta une jakin

batean hartuak, eta munduari erakusteko; horrela, “ondare berezi” hori “munduko ondare partekatua”

bilakatu dadin.

Eskerrak eta zorionak eman nahi dizkiet UNESCOri lotutako ikastetxe elkartuen sareko bi ikastetxeri

hain zuzen ere Urrexu-Zumárraga Ikastolari eta Bilboko Artxandape Ikastolari, aurten “Monumentuen

Nazioarteko Fotografia Esperientzia”n parte hartu dutelako.

Sail honek deliberatuta dauka horrelako ekimenak laguntzen segitzea, hainbat herrialdetako ikastetxe

eta gazteen arteko esperientzien eta hezkuntza-proiektuen trukea sustatzen dutelako, kultura

desberdinak elkar hobeto ulertzeko eta herrien ondarea ezagutzera emateko gizateria osoaren

aberastasun modura.

Jose Antonio Campos Granados

Minister of Education,Universities and Research ofthe Basque Government

Spain/Basque Country | Espagne/Pays Basque

Euskadi270

4.7 Spain.eusk.indd 2 26/6/09 13:24:27

Page 272: IHPE 2009 Catalogue

This is the fourth edition in which the Department of Education,

Universities and Research of the Basque Government, supports

the participation of Basque students in the “ International

Heritage Photographic Experience”.

In the present times where everything is done fast and in a

hurry, students are proposed an offer to perform an activity

which consist precisely in the opposite, that is, that they stop

for a moment and look around them, observe what is next to

them, discover the Heritage in their environment, dive into the

origins of their towns, submerge in its history and collect that

“discovery” on an image.

Although at the same time as they are asked to look inwards,

they are also invited to open to the outside. To show, by means

of their photographs those corners of their country which they

managed to capture with the lens of their camera at a certain

time and place and show it to the world, therefore transforming

that “particular heritage” into a “common world heritage”.

I would like to thank and congratulate both the education

centres belonging to the Network of Centres associated to the

UNESCO: the Ikastola Artxandape of Bilbao and the Ikastola

Urrexu-Zumárraga, for their participation in this year’s edition of

the “International Heritage Photographic Experience”.

From this department, we are committed to continue

supporting this type of initiatives that promote the exchange

of experiences and educational projects among the different

centres and between youths of different countries to therefore

contribute to the mutual understanding of the different

cultures and acknowledge the different people as a treasure of

the entire humanity.

Pour la quatrième édition consécutive, le Ministère de l’Éducation,

de l’Université et de la Recherche du Gouvernement Basque soutient

la participation des élèves basques à l’« Expérience Photographique

Internationale des Monuments ».

À l’époque où nous vivons, où tout se fait à toute vitesse, les élèves se

voient offrir la possibilité d’exercer une activité visant tout l’inverse,

c’est-à-dire où ils s’arrêtent un instant et regardent autour d’eux,

observent ce qui les entoure, découvrent le patrimoine près de chez

eux, plongent dans l’origine de leur village, s’immergent dans son

histoire pour recueillir cette « découverte » en une image.

Mais tout en leur demandant de regarder vers l’intérieur, ils sont

invités à s’ouvrir vers l’extérieur. Montrer, à travers leurs photos, ces

coins de leur pays qu’ils ont captés à un moment et en un lieu donné

par l’objectif de leur appareil photo ; les montrer au monde pour

transformer ainsi ce « patrimoine particulier » en un « patrimoine

mondial commun ».

Je souhaite remercier et féliciter les deux établissements scolaires

appartenant au Réseau des Établissements Associés à l’UNESCO

: l’Ikastola Artxandape de Bilbao et l’Ikastola Urrexu-Zumárraga,

pour leur participation à l’édition de l’« Expérience Photographique

Internationale des Monuments » de cette année.

Dans ce Ministère, nous sommes décidés à continuer de soutenir ce

genre d’initiatives qui favorisent l’échange d’expériences et de projets

éducatifs entre les différents établissements scolaires et entre les

jeunes de différents pays pour contribuer ainsi à la compréhension

mutuelle des différentes cultures et a faire connaître le patrimoine

des différents villages comme une richesse de toute l’humanité.

271

4.7 Spain.eusk.indd 3 26/6/09 13:24:27

Page 273: IHPE 2009 Catalogue

272

Maria Junkera14 urteUnamunoko eskailerak, Bilbao

4.7 Spain.eusk.indd 4 26/6/09 13:24:29

Page 274: IHPE 2009 Catalogue

273

Naroa Peñagarikano16 urteMiarritzeko zubia, Zumarraga

4.7 Spain.eusk.indd 5 26/6/09 13:24:30

Page 275: IHPE 2009 Catalogue

Provocar la mirada de los estudiantes al patrimonio es el objetivo de la Experiencia Fotográfica

Internacional de los Monumentos. Un certamen con el que se establece un diálogo entre los jóvenes de

toda Europa con su entorno, utilizando la fotografía como instrumento con el que obtener una imagen

digital del mundo real en el que vivimos.

La creatividad es el motor del cambio, de la innovación y el desarrollo. Es el territorio natural de los

jóvenes, el hábitat del que exploran la realidad y promueven su transformación. Por eso, desencadenar

su mirada sobre el patrimonio, que simboliza el pasado, es un ejercicio arriesgado, enriquecedor y

necesario.

Este catálogo es el resultado de esta experiencia, que ofrece un marco de colaboración global entre

países y regiones de todo el mundo. La presencia de Castilla-La Mancha, a través de las 10 imágenes

seleccionadas, es el resultado final de un proceso en el que han participado más de 1.000 jóvenes de

Albacete, Ciudad Real, Cuenca, Guadalajara y Toledo. Su trabajo, también el de quienes no han visto

sus fotografías aquí plasmadas, se hace merecedor del reconocimiento institucional y del de todos los

ciudadanos de esta comunidad, a los que nos une el amor por nuestro patrimonio artístico y natural y el

esfuerzo por preservarlo y ponerlo en valor. La incorporación de las nuevas generaciones a este proceso

es una gran noticia para todos.

Los trabajos premiados representan la aportación de Castilla-La Mancha al proyecto EFIM, y permiten

trasladar fuera de nuestras fronteras una imagen distinta de nuestro patrimonio que, a través de esta

iniciativa, es el de todos, y que les invito a conocer personalmente.

Soledad HerreroSainz-Rozas

Minister of Culture for Castilla-La Mancha

Spain/Castilla-La Mancha | Espagne/Castilla-La Mancha

Castilla-La Mancha274

4.8 Spain.castilla.indd 2 26/6/09 13:41:27

Page 276: IHPE 2009 Catalogue

The goal of the International Monument Photography

Experience (EFIM) is to encourage students to take a look at

their cultural heritage. The competition aims to establish a

dialogue between European youth and their surroundings,

using photography as a means for creating a digital image of

the real world we inhabit.

Creativity is the engine that drives change, innovation and

development. It is the natural territory of the young, the habitat

from which they explore reality and promote its transformation.

For this reason, unleashing their views on their heritage, which

symbolizes the past, is an undertaking which is risky, enriching

and necessary.

This catalogue is the result of this experience, offering a

framework for the global collaboration that exists between

the world’s many countries and regions. Ten of the selected

images here are from Castilla-La Mancha. Their presence is the

final result of a process in which more than 1000 young people

participated—including residents of Albacete, Ciudad Real,

Cuenca, Guadalajara and Toledo. The work of all of these young

people, including those whose photos do not appear here,

deserves the acknowledgement of local institutions and all the

citizens of our community. Their love for our artistic and natural

heritage brings us all together, as do their efforts to preserve

said heritage and give it its due. The incorporation of future

generations in this process is wonderful news for us all.

The award-winning pieces are evidence of the support the EFIM

project has received from Castilla-La Mancha. They also allow

a distinct image to travel beyond our borders and show our

heritage, which belongs to us all by means of this initiative, and

which I personally invite you to come and see

Provoquer le regard des étudiants sur le patrimoine c’est là l’objectif

de l’Expèrience Photographique Internationale des Monuments

(EPIM). Un concours grâce auquel s’établit un dialogue entre les

jeunes de toute l’Europe et leur milieu, utilisant la photographie

comme instrument pour capter une image numérique du monde

réel où nous vivons.

La créativité est le moteur du changement, de l’innovation et du

développement. Elle est le territoire naturel des jeunes, le point de

départ pour explorer et transformer la réalité. Ainsi, provoquer leur

regard sur le patrimoines symbole du passé, est un exercice risqué,

enrichissant et nécéssaire.

Ce catalogue est le résultat de cette expèrience, qui offre un cadre

de collaboration globale entre pays et régions du monde entier. La

présence de Castilla-La Mancha, grâce aux 10 images sélectionnées,

est le résultat final d´un processus auquel ont participé plus de

1.000 jeunes d’Albacete, Ciudad Real, Cuenca, Guadalajara et

Tolède. Leur travail, ainsi que celui de tous ceux dont les photos ne

sont pas représentées ici, mérite la reconnaissance institutionnelle

et celle de tous les citoyens de cette région qui sont unis par le

même amour pour notre patrimoine artistique et naturel et par le

même effort de préservation et de mise en valeur. La participation

des nouvelles générations à ce processus est une grande nouvelle

pour tous.

Les travaux primés représentent la collaboration de Castilla-La

Mancha au projet EPIM et permettent de transférer hors de nos

frontières une image différente de notre patrimoine qui, grâce à

cette initiative, est ouvert à tous et auquel je vous invite à connaître

personnellement.

275

4.8 Spain.castilla.indd 3 26/6/09 13:41:27

Page 277: IHPE 2009 Catalogue

José Ángel Aguayo Garrido15 añosCasas Colgadas, Cuenca

276

4.8 Spain.castilla.indd 4 26/6/09 13:41:28

Page 278: IHPE 2009 Catalogue

277

Tania Mª Corral Urgel15 añosParque de Atocha, Ciudad Real

4.8 Spain.castilla.indd 5 26/6/09 13:41:30

Page 279: IHPE 2009 Catalogue

278

Alfredo Dueñas Rey15 añosAguja de la Catedral, Toledo

4.8 Spain.castilla.indd 6 26/6/09 13:41:31

Page 280: IHPE 2009 Catalogue

279

Gonzalo Erades Ortega15 años Ruinas en el río Tajo, Toledo

4.8 Spain.castilla.indd 7 26/6/09 13:41:32

Page 281: IHPE 2009 Catalogue

280

María García Panadero13 añosCatedral de Cuenca

4.8 Spain.castilla.indd 8 26/6/09 13:41:34

Page 282: IHPE 2009 Catalogue

281

Cristina Gil Ávila14 añosPanteón de la Condesa de la Vega del Pozo, Guadalajara

4.8 Spain.castilla.indd 9 26/6/09 13:41:35

Page 283: IHPE 2009 Catalogue

282

Fernando Leal Martínez13 años Castillo de Molina de Aragón, Guadalajara.

4.8 Spain.castilla.indd 10 26/6/09 13:41:36

Page 284: IHPE 2009 Catalogue

283

Corpus Navalón Gúzman12 añosCueva del Tragaluz, Chinchilla de Montearagón, Albacete

4.8 Spain.castilla.indd 11 26/6/09 13:41:38

Page 285: IHPE 2009 Catalogue

284

María Eugenia Rouco Santos17 años Plaza de toros y torero, Albacete

4.8 Spain.castilla.indd 12 26/6/09 13:41:39

Page 286: IHPE 2009 Catalogue

María Trujillo 14 añosLagunas de Ruidera,Ciudad Real

4.8 Spain.castilla.indd 13 26/6/09 13:41:40

Page 287: IHPE 2009 Catalogue

L’Experiència Fotogràfica Internacional dels Monuments assoleix, enguany, la catorzena edició. Un

projecte que va néixer al nostre país i que es coordina des del Museu d’Història de Catalunya s’ha

consolidat ja com una de les activitats didàctiques sobre patrimoni més importants de caràcter

internacional.

La concessió, l’any passat, de la Medalla del Patrimoni Cultural de la Unió Europea - Europa Nostra així ho

avala. Com també ho fa l’augment constant d’estats participants, que enguany assoleixen la xifra global

de 58, repartits en quatre continents.

En aquesta edició de l’Experiència, a Catalunya han participat un total de 2.200 escolars. Estem

convençuts que, més enllà del legítim desig d’obtenir el premi, aquesta activitat haurà permès que

els nostres estudiants coneguin i estimin més el nostre país i el nostre patrimoni. La fotografia, art

contemporani d’observació i d’expressió, es revela, en aquest sentit, com un instrument molt adient

i atractiu. Els resultats, com podreu comprovar, resulten d’una gran qualitat. Tanmateix, creiem que el

gaudi en la seva preparació no haurà estat menor.

Vull agrair la confiança que, com altres anys, ens ha dipositat la Direcció General de Patrimoni Cultural

del Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació de la Generalitat de Catalunya, i també el suport

actiu de la Secretaria General de Joventut i del Departament d’Educació, i el patrocini d’Arkofoto S.A.

– Starblitz.

Només em resta desitjar-vos que gaudiu de les imatges i, en la mesura que pugueu, dels paisatges

originals –tant o més de com ho han fet els participants d’aquesta Experiència.

Agustí Alcoberro Pericay

Director Museu d’Històriade Catalunya

Spain/Catalonia | Espagne/Catalogne

Catalunya286

4.9 Spain.catalunya.indd 2 26/6/09 13:26:46

Page 288: IHPE 2009 Catalogue

This year the International Heritage Photographic Experience

is being organised for the fourteenth time. A project which

was born in our country, and which is now coordinated by the

Museum of the History of Catalonia, has become established

as one of the most important international heritage-related

educational activities.

Last year’s award of the EU’s Europa Nostra Cultural Heritage

medal is a proof of this. Another is the constant increase in the

number of countries taking part, which this year has reached

59, spread over four continents.

In Catalonia, a total of 2,200 school students have taken part

in the Experience. We feel sure that, above and beyond their

legitimate desire to win a prize, this activity will have helped our

students to know and appreciate our country and its heritage

better. Photography, today’s art of observation and expression,

proves in this case to be a highly suitable and attractive

medium. The quality of the results, as you can see, is very high.

Furthermore, we feel that the enjoyment of taking them must

have been correspondingly great.

Once again, as in other years, I would like to thank the

Directorate General for the Cultural Heritage of the Catalan

Ministry of Culture and the Media for the confidence they have

placed in us, as well as the Secretariat General for Youth, the

Catalan Ministry of Education and our sponsors Arkofoto S.A. –

Starblitz for their active support.

To conclude, I do hope you will take pleasure from the pictures

and, to the extent that that is possible, from the original

scenes—as much as or more than those who actually took part

in this Experience.

L’Expérience Photographique Internationale des Monuments fête

cette année sa quatorzième édition. Ce projet, qui a vu le jour dans

notre pays et que coordonne le Musée d’Histoire de Catalogne, s’est

consolidé comme l’une des activités pédagogiques à caractère

international les plus importantes sur le patrimoine.

La Médaille du Patrimoine Culturel de l’Union Européenne –

Europa Nostra – qui nous a été décernée l’année dernière en est

une belle démonstration. Tout comme l’augmentation constante

d’états participants, qui cette année atteignent le chiffre total de

59, distribués sur quatre continents.

En tout, 2200 élèves ont participé à l’édition de cette année de

l’Expérience. Nous sommes convaincus que, au-delà du souhait

légitime de remporter le premier prix, cette activité aura permis

à nos étudiants de connaître et d’aimer notre pays et notre

patrimoine. La photographie, un art contemporain d’observation

et d’expression, se révèle en ce sens comme un instrument fort

approprié et attirant. Les résultats, comme vous pourrez le constater,

sont d’une très grande qualité. De plus, nous pensons que le plaisir

pris dans leur préparation n’aura pas été moindre.

Je tiens à remercier la Direction Générale du Patrimoine Culturel du

Ministère de la Culture et des Médias de la Generalitat de Catalunya

pour la confiance dont elle a fait preuve comme les années

précédentes. Je remercie également le soutien actif du Secrétariat

Général de la Jeunesse et du Ministère de l’Éducation, ainsi que

notre sponsor Arkofoto S.A. – Starblitz.

Il ne me reste plus qu’à espérer que vous profiterez de ces images,

et dans la mesure du possible, des paysages originaux autant ou

même plus que l’ont fait les participants de cette Expérience.

287

4.9 Spain.catalunya.indd 3 26/6/09 13:26:46

Page 289: IHPE 2009 Catalogue

288

Jénnifer Càceres Garcia18 anysMonestir, Sant. Cugat del Vallès

4.9 Spain.catalunya.indd 4 26/6/09 13:26:47

Page 290: IHPE 2009 Catalogue

289

Paula Cadavid Martínez17 anysCanònica de Santa Maria, Vilabertran

4.9 Spain.catalunya.indd 5 26/6/09 13:26:48

Page 291: IHPE 2009 Catalogue

290

Laura Fernàndez Vega17 anysConvent de Sant Bartomeu,Bellpuig

4.9 Spain.catalunya.indd 6 26/6/09 13:26:50

Page 292: IHPE 2009 Catalogue

291

Marta Flores Martínez16 anysReial Monestir de Santes Creus, Aiguamúrcia

4.9 Spain.catalunya.indd 7 26/6/09 13:26:51

Page 293: IHPE 2009 Catalogue

Albert Genovès Roig18 anys Monestir, Sant Cugat del Vallès

4.9 Spain.catalunya.indd 8 26/6/09 13:26:53

Page 294: IHPE 2009 Catalogue

Andrea Martínez Solís16 anysSeu Vella, Lleida

4.9 Spain.catalunya.indd 9 26/6/09 13:26:55

Page 295: IHPE 2009 Catalogue

294

Cristina Madrid Nava13 anysSeu Vella, Lleida

4.9 Spain.catalunya.indd 10 26/6/09 13:26:56

Page 296: IHPE 2009 Catalogue

295

Mihaela Muntean16 anysMonestir de Sant Pere de Rodes,El Port de la Selva

4.9 Spain.catalunya.indd 11 26/6/09 13:26:57

Page 297: IHPE 2009 Catalogue

296

Núria Oliveras Montero de Novoa16 anys Seu Vella, Lleida

4.9 Spain.catalunya.indd 12 26/6/09 13:26:58

Page 298: IHPE 2009 Catalogue

297

Marta Quirós Dinarès16 anysMonestir, Sant Cugat del Vallès

4.9 Spain.catalunya.indd 13 26/6/09 13:27:00

Page 299: IHPE 2009 Catalogue

Extremadura se une en 2009 a esta Experiencia Fotográfica Internacional de Monumentos. Los

estudiantes de Formación Profesional del IES Extremadura nos prestan la visión que ellos, a través de

sus cámaras, tienen de nuestras ciudades y nuestros pueblos, nuestros bienes materiales y nuestros

valores inmateriales.

La Consejería de Educación pretende que la Experiencia represente en nuestros jóvenes participantes

una conjunción de artes y tradiciones y un aprendizaje que les permita valorarlas. También esperamos

que la IHPE facilite el intercambio de experiencias, de sensaciones visuales, procedentes de otros

lugares del mundo. Para nosotros también tengo un deseo: poder contemplar nuestro entorno desde

perspectivas que sólo estos jóvenes artistas pueden ofrecer.

En este camino, mucho tiene que decir el profesorado que les ha venido acompañando. Sin duda, sus

consejos les habrán hecho crecer desde un punto de vista técnico, pero también personalmente. Para

ellos también nuestro reconocimiento. Ahora es el momento de que veamos los resultados.

Maria del Carmen Pineda González

Directora General de Formación Profesional y Aprendizaje Permanente.Junta de Extremadura

Spain/Extremadura | Espagne/Extremadura

Extremadura298

5.0 Spain.extremadura.indd 2 26/6/09 13:27:54

Page 300: IHPE 2009 Catalogue

Extremadura joins in 2009 to this International Photo

of Monuments Experience. Professional students from

Extremadura High School offer us their perspective of our cities

and towns, our material possesions and our spiritual values,

through their cameras.

The local Institution of Education wants this Experience to

be a union of arts and traditions for our students, as well as a

learning process for them. We also hope that the IHPE promotes

the exchange of experiences, of visual sensations, from all over

the world. I also have a desire for us: being able to admire our

enviroment from this special point of view that only these

young artists can show us.

In this way, teachers that have guided them have lot to say.

There is no doubt that their advices have made them grow up

from a technical point of view, but also in a personal way. Our

recognition is for them, too. Now it is time to see the results.

Extremadura participe de cette Expérience Photographique

Internacionale de Monuments en 2.009. Les étudiants de Formation

Professionnelle du I.E.S. Extremadura nous montrent à travers les

appareils de photos, leur vision de nos villes et villages, de nos biens

matériels et nos valeurs immatérielles.

La Direction Générale d`Éducation souhaite que cette Expérience

soit pour nos jeunes participants un ensemble d´arts et de

traditions et un apprentissage qui leur permet de les apprécier. On

désire que la IHPE propose un échange d´expériences, de sensations

visuelles, avec le reste du monde. Pour nous le désir de pouvoir

contempler notre environnement sous le seul regart exceptionnel

que ces jeunes artistes peuvent nous offrir.

Cést dans cette direction que les professeurs responsables ont

beaucoup de choses à dire, leurs conseils les ont fait améliorer

l´aspect technique mais personnel aussi. Veuillez recevoir notre

reconnaissance la plus sincére. Cést maintenant que nous allons

voir les résultats.

299

5.0 Spain.extremadura.indd 3 26/6/09 13:27:54

Page 301: IHPE 2009 Catalogue

300

Sara Viviens Crespo19 añosEstatua del Teatro Romano de Mérida

5.0 Spain.extremadura.indd 4 26/6/09 13:27:55

Page 302: IHPE 2009 Catalogue

301

Sergio Parras Sánchez 18 añosLateral del Teatro Romano de Mérida

5.0 Spain.extremadura.indd 5 26/6/09 13:27:57

Page 303: IHPE 2009 Catalogue

Un ano máis a mocidade Galega participa na Experiencia Fotográfica Internacional dos Monumentos,

unha actividade que permite sensibilizalos no coidado, protección e difusión do patrimonio común.

Esta feliz iniciativa contribúe así mesmo a estimular a súa imaxinación e a axudarlles a entender os

trazos tanto da súa historia e cultura como a de outros pobos, algo fundamental para fomentar a

diversidade en perfecta harmonía.

Nun mundo tan globalizado como no que nos atopamos, experiencias pedagóxicas como esta merecen

toda a nosa atención e apoio, para que co esforzo de todos poidamos lograr unha convivencia de

calidade e unha atmosfera de compañeirismo entre os nosos estudantes.

Dende a Consellería de Educación e Ordenación Universitaria queremos felicitar aos Organizadores

da EFIM, así como aos mestres que contribúen de forma anónima pero visible nos resultados e no

entusiasmo que conseguen transmitir aos seus alumnos, cuxo froito é a inesgotable creatividade coa

que nos obsequian cada curso.

Sr. Jesús Vázquez Abad

Conselleiro de Educación e Ordenación Universitaria

Spain/Galicia | Espagne/Galice

Galiza302

5.1 Spain.galicia.indd 2 26/6/09 13:29:54

Page 304: IHPE 2009 Catalogue

A year more the Galician youngsters take part in the International

Heritage Photographic Experience of monuments, an activity

that can raise awareness in the care, protection and diffusion of

the common heritage.

This welcome initiative also helps to stimulate their imagination

and help them understand the characteristics of both its history

and culture of other peoples, is essential to encourage diversity

in perfect harmony.

So in a globalized world as we are teaching pedagogical

experiences like these they deserve our full attention and

support, for all the effort we can achieve a quality living and an

atmosphere of camaraderie among our students.

From the “Consellería de Educación” of Xunta de Galicia we

want to congratulate either the organizers of the IHPE as the

teachers who contribute anonymously, but visible in the results

and the enthusiasm they transmit to their pupils, whose fruit is

the inexhaustible creativity with a gift to us each year.

Encore un an les jeunes Galiciens participent à l´Expérience

Photographique Internationale des Monuments, une activité qui

permet de les sensibiliser dans le soin, la protection et la diffusion

du patrimoine commun. Cette heureuse initiative contribue à

stimuler de la même manière leur imagination et à les aider à

comprendre les traits tant de leur histoire et culture comme celle

d´autre peuples, ce qui est fondamental pour promouvoir la

diversité dans une parfaite harmonie.

Dans un monde si globalisé comme celui où nous nous trouvons,

des expériences pédagogiques comme celle-ci méritent toute notre

attention et notre appui, pour que nous puissions obtenir avec

l´effort de tous une vie en commun de qualité et une atmosphère

de camaraderie entre nos étudiants.

Depuis la Consellería de Educación e Ordenación Universitaria,

nous voulons féliciter les organisateurs de l´EPIM , ainsi que les

enseignants qui contribuent d´une forme anonyme mais visible

dans les résultats et dans l´enthousiasme qu´ils transmettent à

leurs élèves et dont le fruit est la créativité inépuisable qu´ils nous

offrent chaque année.

303

5.1 Spain.galicia.indd 3 26/6/09 13:29:55

Page 305: IHPE 2009 Catalogue

Isabel Días López14 anos “O cruzeiro da Praza da Leña”, Pontevedra

304

5.1 Spain.galicia.indd 4 26/6/09 13:29:56

Page 306: IHPE 2009 Catalogue

Antela Mogarde Lores13 anos“Ben veña o maio”, Pontevedra

305

5.1 Spain.galicia.indd 5 26/6/09 13:29:57

Page 307: IHPE 2009 Catalogue

La información facilitada a los alumnos sobre las pautas a seguir en este trabajo no ha sido la misma

en todos los casos. Partiendo de las ideas que han ido sugiriendo se les ha guiado en busca de un

resultado original y de calidad artística. Los conceptos, propuestas e imágenes a manejar en cada caso

han sido muy diferentes, lo cual no obedece solamente al talento de cada alumno, sino a su entorno,

conocimientos informáticos para el retoque digital etc. Atendiendo a estos aspectos, el proceso de

selección se ha basado principalmente en la originalidad y el interés mostrados más que en la corrección

técnica. Así, la impresión generalizada entre el alumnado ha sido la de encontrarse ante un trabajo que

les abre infinitas puertas de experimentación con un material tan familiar como es su entorno habitual.

Algo que normalmente pasa desapercibido para ellos se convierte en principal objeto de análisis. De

esta forma se crea un interesante paralelismo entre el hecho de registrar y retocar las imágenes que les

rodean y la posibilidad de hacer lo mismo con la realidad de cada uno.David Moreno Marimbaldo

Profesor de Educación Plástica y Visual del Colegio San Patricio de El Soto de la Moraleja, Madrid

Spain/Madrid | Espagne/Madrid

Madrid306

5.2 Spain.Madrid.indd 2 26/6/09 13:30:24

Page 308: IHPE 2009 Catalogue

The information given to the students about what to do for this

project hasn’t been the same in all of the cases. The artistic

quality and originality of the final result has come from the

ideas that the students themselves have come up with.

The proposed concepts and images used in each case have been

very different there fore not only the talent into consideration

but also their cultural knowledge, computer knowledge etc.

For these reasons the selection process has been based on

the originality and interesting shown more than the technical

aspects.

Therefore, the student’s general impression of the work is

that they have an open-ended project experimenting with

everyday material. An everyday object that would normally go

noticed becomes the focal point of their analysis. In this way

an interesting parallel is created between the perception and

recreation of the images that surround them and the possibility

of doing the same with their personal experience.

L´information donnée aux élèves sur les démarches à suivre pour

ce travail n´a pas été la même dans tous les cas. Nous sommes

partis des idées qu´ils ont suggérées et nous les avons orientés afin

que le résultat sois original et d´une certaine qualité artistique.

Les concepts, propositions et images à traiter dans chaque cas ont

été très variés, ce qui ne reflète pas seulement le talent de chaque

élève mas aussi son entourage, ses connaissances informatiques

pour la retouche digitale. Prenant en compte ces aspects, le

processus de sélection a principalement reposé sur l´originalité et

l´intérêt démontrés plutôt que sur la correction technique. Ainsi,

l´impression générale parmi les élèves a été de se retrouver face

à un travail qui leur a ouvert un grand éventail d´expériences

avec un matériel aussi familier que leur environnement quotidien.

Ce qui normalement passé inaperçu pour eux, devienne object

principal d´analyse. De telle sorte que l´on crée un parallélisme

intéressant entre le fait de cataloguer et de retoucher les images

qui les entourent et la possibilité de procéder de la même façon

avec la réalité de chacun.

307

5.2 Spain.Madrid.indd 3 26/6/09 13:30:24

Page 309: IHPE 2009 Catalogue

Jose María Alonso López12 añosSierra de Madrid

5.2 Spain.Madrid.indd 4 26/6/09 13:30:26

Page 310: IHPE 2009 Catalogue

Gonzalo Fernàndez-Dìez12 añosPabellón de Cristal del Retiro, Madrid

309

5.2 Spain.Madrid.indd 5 26/6/09 13:30:27

Page 311: IHPE 2009 Catalogue

Die Ausgabe 2009 des EPIM wurde in der Schweiz – besonders im Raum Zürich – mit grossem Erfolg

durchgeführt. Die kulturelle Vielfalt der einzelnen Regionen wurde auf interessante Art von den

Teilnehmenden wahrgenommen und fotografiert. Die Bilder widerspiegeln auf spannende Art, wie

der Alltag gesehen wird. Die zeitgenössische Architektur und die städtische Zersiedelung haben die

Aufmerksamkeit geweckt, fragen ausgelöst und zu spannenden Bildern geführt.

In einer international orientierten und sich wandelnden Welt ist es spannend zu sehen, wie die Gewinner

des Wettbewerbs EPIM 2009 sich ihrem Lebensraum annähren und ihn im Bild festhalten. Die mit dem

ersten Preis ausgezeichnete Aufnahme zeigt eine neu errichtete Einfamilienhaus-Siedlung in Uster bei

Zürich. Sie ist insofern interessant, als sie den Trend zu Verdichtung im Grossraum der Schweizer Städte

zeigt. Der Kontrast zwischen einer idealisierten Natur und dem Wuchern der Stadt im Zusammenhang

mit dem Einfamilienhaustraum ist beeindruckend. Den zweiten Preis erhielt eine Detailaufnahme des

Zürcher Bahnhofs Stadelhofen, der von einem renommierten Architekten erbaut wurde. Er ist der

Bahnhof für hunderte von Pendlern, die aus der nahe liegenden Agglomeration in die Stadt kommen.

Die Gewinnerfotos werden anlässlich der 13. Ausgabe der Bieler Fototage vom 4. bis 27. September 2009

ausgestellt. Diese Zusammenarbeit ermutigt die Nationale Informationsstelle für Kulturgüter-Erhaltung

NIKE künftig Kinder und Jugendliche noch stärker für den Fotowettbewerb EPIM zu begeistern.

René A. Koelliker

Chef de projet, Journées européennes du patrimoine Suissewww.nike-kultur.ch

Switzerland | Suïsse

Schweiz310

5.3 Suissa.indd 2 26/6/09 13:45:28

Page 312: IHPE 2009 Catalogue

The latest EPIM 09 competition has met with tremendous

success in Switzerland – especially in and around Zurich, where

many participants offered a fascinating take on the region’s

cultural diversity. The material received reveals an interesting

evolution in the way our everyday environment is handled

and the manner in which it is perceived and photographed.

Participants appear to have found contemporary architecture

and urban sprawl particularly intriguing and challenging, which

has given rise to some riveting photography.

In a world permanently on the move, it is fascinating to

observe the material submitted by the winners of the 2009

competition and the approach they have taken to their

personal environments. The top prize went to a picture of the

town of Uster, Canton Zurich, which conveys the creeping

urbanisation that is impacting Switzerland’s towns. It offers a

striking contrast between the idealised rural landscape and

the urban sprawl generated by residential development,

both detached and grouped. The second prize is a photo of

part of Stadelhofen station in Zurich, which was designed by

a renowned architect and is frequented predominantly by

commuters from neighbouring towns.

For the second year running the submissions of the 2009

winners, Swiss and European, are due to be projected in a

public place during the 13th Journées photographiques de

Bienne festival (4–27 September 2009). This collaboration spurs

us on to develop the EPIM competition in Switzerland and

attract even more children, as well as young photographers in

the making.

L’édition EPIM 2009 a rencontré un réel succès en Suisse et

particulièrement dans la région zurichoise où de nombreux

participants ont su traiter d’une enthousiasmante manière la

diversité culturelle de la région. Les photos reçues permettent

de constater une intéressante évolution dans l’approche de

notre environnement quotidien et la manière dont celui-ci est

perçu. L’architecture contemporaine et l’étalement urbain ont

particulièrement intrigué, interrogé et donné naissance à de

passionnants clichés.

Dans un monde en perpétuelle mutation et ouvert sur la diversité,

il est captivant de voir les prises de vue des lauréats du concours

2009 et l’approche qu’ils ont de leur cadre de vie. Le premier prix est

une photo de la ville d’Uster/ZH qui permet de saisir l’urbanisation

rampante qui touche les agglomérations des villes suisses. Le

contraste entre une campagne idéalisée et l’étalement urbain lié à

l’habitation individuelle ou groupée est saisissant. Le deuxième prix

représente un détail de la gare de Stadelhofen en ville de Zurich,

construite par un architecte de renom, qui accueille en majorité les

pendulaires des agglomérations avoisinantes.

Pour la deuxième année consécutive, les travaux des lauréat-e-s

2009, suisses et européens, seront projetés lors de la 13. édition des

Journées photographiques de Bienne du 4 au 27 septembre 2009.

Cette collaboration nous motive à développer le concours EPIM

en Suisse et d’y associer encore davantage d’enfants et de jeunes

photographes en devenir.

311

5.3 Suissa.indd 3 26/6/09 13:45:28

Page 313: IHPE 2009 Catalogue

Eric Nistri9 ansUster, Canton Zurich

312

5.3 Suissa.indd 4 26/6/09 13:45:30

Page 314: IHPE 2009 Catalogue

Julia Bollmann18 ansGare de Stadelhofen, Zurich

5.3 Suissa.indd 5 26/6/09 13:45:31

Page 315: IHPE 2009 Catalogue

Педесетина млади љубители на фотографија од Македонија на возраст од девет до девтнаесет

години во своите дела и годинава усеваат да ја допрат убавината на уникатните артефакти,

исклучителните уметнички дела, занаетчиски изработки, како и прекрасните споменици од

минатите времиња, но и да го овековечат мигот на хармонија помегу архитектурата и природата

како спој на генијалната човекова креација со великодушните дарови на Мајката Земја.

Во изминатите десет години Меѓународниот конкурс за фотографија на тема од културното

наследство успеа да обедини околу илјада млади луѓе од Република Македонија, поттикнувајќи

ги да се свртат кон достигнувањата на своите предци, да ја почувствувата нивната креативна

енергија и да се воодушевуваат на нивното мајсторство и вештина. Водени од својата желба

да се изразат преку фотографскиот објектив и охрабрени од ентузијазмот на своите ментори,

овие млади луѓе ја збогатија културната мапа на Европа со прекрасни визуелни сведоештва за

културното и природното наследство.

Во координација на Музејот на Македонија оваа исклучителелно креативна едукативна

иницијатива ги обедини во заедничка цел учениците од десет градови во нашата земја, давајќи

придонес кон подигнувањето на свеста за сочувување на даровите на природата со подеднаков

жар како и она што ни е оставено како цивилизациска придобивка од предходните генерации.

Nada Andonovska

EHD CoordinatorPublic Relations Officer Museum of Macedonia. Skopje

The Former YugoslavRepublic of Macedonia

Maкeдoнијa314

L’Ex-Républiqueyugoslave de Macédonie

5.4 Macedonia.indd 2 26/6/09 13:46:20

Page 316: IHPE 2009 Catalogue

As previous years fifty Macedonian young photographers

at the age of nine to nineteen have managed to capture

the beauty of unique artifacts, exquisite art creations and

fascinating monuments of the past times. They have grasped

the momentum of harmony between nature and architecture,

thus reflecting the genius of the human creation united with

the generous gifts Mother Earth has endowed us with.

In the past ten years the International Heritage Photographic

Experience gathered around thousand of young people from

the Republic of Macedonia and inspired them to connect with

the accomplishments of their ancestors, to sense their creative

potentials and admire their skills and mastership. Guided by

their own desire to express themselves through photography

and encouraged by the enthusiasm of their mentors, these

youngsters have enriched the cultural milieu of Europe with

magnificent visual evidence on the cultural and natural

heritage.

This exceptionally creative educational initiative coordinated by

the Museum of Macedonia has united in a common objective

young students from ten towns of our country, thus contributing

to raising the awareness for preserving the gifts of the nature

with as much eagerness as the civilization accomplishments.

Nous avons une nouvelle édition, comme les années précédentes,

d’une série de photos prises par une cinquantaine de jeunes

photographes macédoniens à l'âge de neuf à dix-neuf ans, d’une

grande créativité qui nous révèlent des moments particuliers de

notre patrimoine : des métiers traditionnels et des savoir-faire, du

bâti et des monuments qui racontent notre histoire. Et tout ça dans

une harmonie de la nature avec l’architecture comme une création

divine et de l’homme.

Dans les dix dernières années le concours international de la photo

a réussi de rassembler à peu près mille jeunes de la République

de Macédoine et de les sensibiliser à l’idée de se tourner vers le

passée des ancêtres et de sentir l’énergie de cette créativité des

savoir-faire à travers les siècles. Ses jeunes expriment toute leur

créativité par la photo librement et de façon originale encouragés

par l’enthousiasme de leurs guides. Ainsi, ils enrichissent le milieu

culturel de l'Europe avec des nouveaux messages sur le patrimoine,

dans tous ses aspects, transmis par la photo.

Cette initiative éducative créatrice est coordonnée par le Musée de

Macédoine qui a réuni les jeunes d’une dizaines de villes de notre

pays, pour les sensibiliser à l’idée de sauvegarder le patrimoine qui

représente une grande richesse qui se transmet de génération en

génération.

315

5.4 Macedonia.indd 3 26/6/09 13:46:21

Page 317: IHPE 2009 Catalogue

316

Gorjan LjubenAged 16Old fuurnace in the Mokrino Monastery near Prilep

5.4 Macedonia.indd 4 26/6/09 13:46:22

Page 318: IHPE 2009 Catalogue

317

Ivan KolishtkoskiAged 15House up the hilL, v. Ljubanci near Skopje

5.4 Macedonia.indd 5 26/6/09 13:46:23

Page 319: IHPE 2009 Catalogue

Sinds 1997 doet Nederland met veel plezier mee aan de Internationale Fotowedstrijd voor de Jeugd.

Het blijft verbazingwekkend op welke manier kinderen naar monumenten kijken en hoe ze deze

fotograferen. Creativiteit en vindingrijkheid onderscheidt hen op dit gebied vaak van volwassenen.

De Nederlandse Stichting Open Monumentendag hecht erg veel waarde aan dit internationale project.

In eerste instantie vanwege het feit dat het niet eenvoudig is om bij de jeugd de belangstelling te

wekken voor het cultureel erfgoed. De fotowedstrijd is hier een uitstekend middel voor. Daarnaast is er

het besef van het grotere geheel, de Europese dimensie, die de wedstrijd extra leerzaam en boeiend

maakt. Het idee van het gezamenlijke resultaat van het fotograferen door jongeren van een bepaalde

leeftijd in deze catalogus en bijbehorende tentoonstelling, spreekt velen aan.

Jongeren tussen 10 en 18 jaar zijn uitgenodigd om foto’s te maken. De bedoeling was om een boeiend

monumentaal object uit te zoeken en dat op spannende wijze te fotograferen. De twee beste foto’s zijn

uitgekozen door een deskundige jury.

De Open Monumentendag wordt in het jaar 2009 in Nederland voor de drieëntwintigste keer

georganiseerd. Met een bezoekersaantal van circa 900.000 is de Open Monumentendag een van

de grootste culturele evenementen van ons land. Niet alleen door deelname aan de fotowedstrijd

maar ook door andere grensoverschrijdende projecten wil de Stichting Open Monumentendag het

gemeenschappelijk erfgoed van Europa de aandacht geven.

Edith den Harting

Director Stichting Open Monumentendag

The Netherlands | Pays-Bas

Nederland318

5.5 Holanda.indd 2 26/6/09 13:47:10

Page 320: IHPE 2009 Catalogue

Since 1997, the Netherlands has participated with especial

enthusiasm in the International Photographic Experience. Each

year, the unique vision children have of historical monuments

and the way they photograph these, continues to surprise.

Often, it is their creativity and ingenuity that distinguishes them

from adults.

The Open Monumentendag Foundation in the Netherlands

has a particular interest in this international project. After all, it

can be difficult to stimulate children’s enthusiasm for cultural

heritage. The photographic experience achieves this superbly.

Moreover, placing the competition in a larger context, a

European dimension, makes it even more educational and

exciting. The publication of these young people’s photos in this

collection and their presentation in an exhibition has therefore

met with considerable applause.

Young people between the age of 10 and 18 were encouraged

to take pictures for this contest. Purpose was to select a particular

historical site and take exciting pictures of it and to photograph

it in an exciting new way. Two winners were chosen by a panel

of experts.

European Heritage Day will be held for the twenty-third time

in the Netherlands in 2009. With as many as 900,000 visitors, it

is one of the largest cultural events in the country. In addition

to the photographic experience, the Open Monumentendag

Foundation organises a range of innovative projects that draw

attention to our common heritage in Europe.

Depuis 1997, les Pays-Bas participent avec grand plaisir à

l’Expérience Photographique Internationale des Monuments. La

façon dont les enfants voient les monuments et les photographient

ne cesse de nous surprendre. C’est souvent leur créativité et aussi

leur imagination qui les distinguent des adultes en ce domaine.

La fondation néerlandaise de la Journée du Patrimoine attache

une immense importance à ce projet international. En premier

lieu parce que ce n’est pas simple d’éveiller chez les jeunes un

véritable intérêt pour le patrimoine culturel. Cette Expérience

photographique est un excellent moyen de susciter leur curiosité.

Par ailleurs, la conscience d’appartenir à un ensemble plus grand,

autrement dit cette dimension européenne, rends ce concours

d’autant plus instructif et passionnant. Beaucoup sont séduits par

l’idée de la présentation dans ce catalogue et l’exposition qui s’y

rattache, du résultat commun de photos réalisées par des jeunes

d’une catégorie d’âge particulière.

Les jeunes de 10 - 18 ans sont invité de participer. On a demandé les

jeunes photographiers de choisir un monument bien intéressant,

approprié à prendre des photos passionnantes et intriguantes de

tous les côtés. Un jury des experts à choisi les deux les plus réusis.

En l’an 2009, c’est pour la vingt-troisième fois que la Journée du

Patrimoine est organisée aux Pays-Bas. Avec ses 900 000 visiteurs,

cette Journée du Patrimoine est l’un des événements culturels les

plus importants de notre pays. Par sa participation à l’Expérience

photographique mais aussi par d’autres projets qui dépassent les

frontières, la fondation de la Journée du Patrimoine souhaite attirer

l’attention sur notre patrimoine européen commun.

319

5.5 Holanda.indd 3 26/6/09 13:47:10

Page 321: IHPE 2009 Catalogue

320

Mike Muller15 jaarMichaëlskerk, Oosterland

5.5 Holanda.indd 4 26/6/09 13:47:11

Page 322: IHPE 2009 Catalogue

321

Bastiaan Sizoo11 jaarWalburgiskerk, Zutphen

5.5 Holanda.indd 5 26/6/09 13:47:13

Page 323: IHPE 2009 Catalogue

Jelel Bessaad

Professeur universitaire

Tunisia | Tunisie

322

5.6 Tunisia.indd 2 26/6/09 13:48:09

Page 324: IHPE 2009 Catalogue

Tunisia is always having the great pleasure to participate each

and every year in the IHPE since the year 2000.

This year it participates under the name of an honourable

scientific institute: “the high institute of computing and

multimedia of Gabes (ISIMG)

The photos taken by the photography armatures among the

members of the club “Dada photo” were so many and so divert

after a field visit organised by the institute.

The young armatures were trying to capture the soul of their

own cultural heritage by their cameras in the city of Gabes

located in the south-est of Tunisia.

And as we participate, we believe that the true meaning of the

cultural heritage is beyond just the material things such as the

buildings, the architecture, the home-made articles and the

monuments to include the legends, the skills, the traditional

songs, games, poems and even the way of celebrating an

event

From this new meaning set by the anthropologies scientist and

the UNESCO we try to look from a different angel, and try to set

an optical alternative as a form of expression

La Tunisie est toujours présente dans ce concours international de

photographie depuis l’an 2000. Cette année elle participe au nom

d’une institution scientifique : l’institut supérieur d’informatique et

de multimédia de Gabes (ISIMG)

Les photos prises par des amateurs de la photographie parmi les

membres du club « Dada photo » ont été nombreuses et diverses.

Après une sortie photo organisée par l’institut, les jeunes ont

manifesté leur intérêt à cette forme d’expression en filmant des

aspects du patrimoine culturel de la région de Gabes, une ville

côtière du sud-est de la Tunisie.

Notre regard sur le patrimoine a été orienté vers les deux aspects ;

matériel et immatériel.

L’héritage culturel immatériel est également un produit historique

qui nous a imprégné et qui imprègne toujours notre manière d’être,

de se comporter, de s’habiller, de manger et de voir les choses à

travers le viseur de notre appareil photo.

C’est une génération de jeune qui a une autre vision du monde et

une autre manière de le présenter à travers l’image qu’ils proposent

et qui est une nouvelle forme d’expression possible.

323

5.6 Tunisia.indd 3 26/6/09 13:48:09

Page 325: IHPE 2009 Catalogue

Ahmed Baratli19 ansMaison en ruine a chenini, région de Gabès

324

5.6 Tunisia.indd 4 26/6/09 13:48:10

Page 326: IHPE 2009 Catalogue

Baylassane Chbichib20 ansArticles de poteries traditionnelles émaillées et décorées, souk de Gabès

5.6 Tunisia.indd 5 26/6/09 13:48:11

Page 327: IHPE 2009 Catalogue

326

Dhouha Ben Mohamed19 ans Une de plusieurs variétés de datte, une des principales productions de la région de Gabès

5.6 Tunisia.indd 6 26/6/09 13:48:12

Page 328: IHPE 2009 Catalogue

Hatem Mezghenni 21 ansOuvrier qui féconde les dattiers femelles avec les males, « Ghaba » de chenini, Gabès

5.6 Tunisia.indd 7 26/6/09 13:48:14

Page 329: IHPE 2009 Catalogue

328

Inès Htira20 ans Productions artisanales diverses, souk de la ville de Gabès

5.6 Tunisia.indd 8 26/6/09 13:48:15

Page 330: IHPE 2009 Catalogue

Walid El Aamri20 ansLa culture à 3 niveaux dans une « Ghaba » à chenini, Gabès

5.6 Tunisia.indd 9 26/6/09 13:48:16

Page 331: IHPE 2009 Catalogue

330

Wassim Ben Ali20 ans Modestie et beauté, entrée condamnée d’une vielle maison, région de Gabès

5.6 Tunisia.indd 10 26/6/09 13:48:18

Page 332: IHPE 2009 Catalogue

331

Yassmine Boukhchina19 ansPorte d’un « makhzen » au vieux souk, ville de Gabès

5.6 Tunisia.indd 11 26/6/09 13:48:19

Page 333: IHPE 2009 Catalogue

The Scottish Civic Trust and Historic Scotland are delighted to present the two winning entries of

our PhotoArch Competition. Rebecca Fyfe, (10) from the Chapel of Garioch School, Aberdeenshire

photographed an atmospheric ruin called ‘Dunny Deer’ and Aurelia Houbert, (7) from St George’s

School for Girls, Edinburgh photographed one of her friends playing ‘hide and seek’ around their school

buildings.

Young people throughout Scotland took part in the competition, with over 470 entries submitted by

schools in locations ranging from city centres to remote islands. Subject matter varied enormously too,

from busy cityscapes to remote ruins and from grand monuments to buildings that are passed every

day.

PhotoArch is much more than a competition. It gives young people the chance to get out into cities,

towns and countryside and explore their local heritage in a fun and creative way. Children who have

positive associations with their local environment are more likely to want to look after it in the future,

which is why the Scottish Civic Trust feels PhotoArch is so important.

All entries can be seen in an online gallery at www.photoarch.org.uk

Abigail Daly

Outreach Projects CoordinatorThe Scottish Civic Trust

United Kingdom/Scotland | Royaume-Uni/Écosse

Scotland332

5.7 Escocia.indd 2 26/6/09 13:49:00

Page 334: IHPE 2009 Catalogue

Le Scottish Civic Trust et Historic Scotland sont très heureux de

présenter les deux photographies gagnantes de notre concours

PhotoArch. Rebecca Fyfe (10 ans), de l’école Chapel of Garioch

dans l’Aberdeenshire, a photographié une ruine atmosphérique

qui s’appelle ‘Dunny Deer’ et Aurelia Houbert (7 ans), de l’école de

filles St George à Edimbourg, a photographié une de ses amies qui

jouait au cache-cache parmi les bâtiments de l’école.

Des jeunes partout en Ecosse ont pris part au concours, pour

lequel 470 photographies ont été reçues des écoles situées dans

une grande gamme de locations, des centre-villes jusqu’aux îles

lointaines. Le contenu lui-même a énormément varié, des grandes

villes pleines d’activité à des ruines lointaines, et des grands

monuments à des bâtiments qu’on passe tous les jours.

PhotoArch est beaucoup plus d’un concours. Il donne aux jeunes la

possibilité de sortir dans les villes, dans les villages, et à la campagne,

et d’explorer leur héritage local d’une façon divertissante et créative.

Les enfants qui ont des associations positives avec l’environnement

local sont plus disposés à vouloir soigner cet environnement dans

l’avenir, et voilà pourquoi le Scottish Civic Trust considère que

PhotoArch soit si important.

Toutes les photographies peuvent être vues dans une galerie en

ligne à www.photoarch.org.uk

333

5.7 Escocia.indd 3 26/6/09 13:49:00

Page 335: IHPE 2009 Catalogue

334

Rebecca FyfeAged 10“Dunny Deer”

Aurelia HoubertAged 7“Hide and seek”

5.7 Escocia.indd 4 26/6/09 13:49:01

Page 336: IHPE 2009 Catalogue

2009

EPIMhttp://ihpe.mhcat.cat

5.7 Escocia.indd 5 26/6/09 13:49:01

Page 337: IHPE 2009 Catalogue

La Red del Programa de Escuelas Asociadas de la UNESCO de Uruguay participa por primera vez en el

2009 de esta experiencia organizada por FIM. El entusiasmo con el que nos convocó el señor Esteve

Mach i Bosch nos hizo embarcarnos en esta tarea. Vaya un profundo agradecimiento a su persona.

La Comisión Nacional para la UNESCO organizó una serie de talleres de sensibilización con la temática

del patrimonio, siguiendo los lineamientos del programa “Patrimonio en Manos de los Jóvenes”. Para los

talleres de fotografía contamos con el calificado equipo técnico de Foto Club Uruguayo. A partir del

2008 Uruguay impulsó un plan de inclusión y acceso a la sociedad de la información y el conocimiento

denominado Plan CEIBAL (Conectividad Educativa de Informática Básica para el Aprendizaje en Línea”

en la educación pública. Cada niño y cada maestro poseen entonces una computadora, y el desafío es

utilizarla como un instrumento que permite investigar incorporando la imagen y el sonido y siendo

productores y no solo consumidores de los nuevos modos de producción y consumo educativo

y cultural. La educación formal no contempla el análisis de la cultura de la imagen en la que están

hoy inmersos nuestros jóvenes. Esta experiencia de capturar nuestro patrimonio a través de la mirada

de los jóvenes, utilizando sus computadoras y luego las cámaras de las escuelas, abrió horizontes de

creatividad y reflexión. Gracias a la disposición de autoridades y docentes de los centros educativos

participantes y de los de los jóvenes, se abre hoy un camino que trasciende el motivo específico de

esta convocatoria.

Nos encontramos ante la difícil tarea de seleccionar fotografías para este catálogo. Y la más difícil tarea

aún de poder montar una muestra con todas las fotografías seleccionadas para que puedan exhibirse

en distintos lugares de nuestro país. Porque un país que se reconoce en la mirada de sus niños y jóvenes,

puede interpelar su identidad y crecer reconociendo su diversidad.

Lic. Clara Netto

Secretaria General Comisión Nacional del Uruguay para la UNESCO Ministerio de Educación y Cultura

Uruguay | Uruguay

Uruguay336

5.8 Uruguay.indd 2 26/6/09 13:49:52

Page 338: IHPE 2009 Catalogue

The UNESCO Associated Schools Network of Uruguay

participates for the first time in the 2009 International Heritage

Photographic Experience. The enthousiasm with which Esteve

Mach i Bosch convoked us was decisive to face this task. Our

most sincere gratitude to him.

The National Commission for UNESCO organized a serie of

workshops about heritage following the guidelines of the

“World Heritage in Young Hands” project. These workshops

on photography were in charge of the well known team of

photographers of the Uruguayan Photo Club. Since 2008

Uruguay launched a plan of inclusion and access to TIC called

“Plan Ceibal” (Basic Informatic Educative Connectivity for On-

line Learning, Uruguay counterpart of “One Laptop per Child”

project) in all public schools. Each child and each teacher have

a computer, and the challenge is to take the most of them,

incorporating image and sound, to produce educational and

cultural materials and not just consume them. Formal education

does not include this visual culture in which our young people

is immerse. The experience to capture our heritage through the

young people’s eye, using the computers and afterwards the

cameras of the institution, opened new horizons of creatitvity

and thought. Due to the good disposition of authorities and

teachers of the participant institutions this experience goes

beyond this specific call.

We faced the difficult task of selecting the photos for this

catalog. And moreover, the task of organizing a show of all the

photos taken by the uruguayan students, to be exhibited all

around the country, besides the official exhibit of the catalog.

Because a country that recognizes itself in the eyes of the

children and young people can question its identity and can

grow accepting its diversity.

Le Réseau du Programme d’Écoles Associées de l’UNESCO de

l’Uruguay prend, pour la première fois en 2009, part à cette

expérience organisée par l’EFIM. L’enthousiasme avec lequel

nous a convoqué Monsieur Esteve Mach i Bosch nous a fait nous

embarquer dans cette aventure. Nous tenions à le remercier pour

l’élan apporté.

La Commission Nationale de l’Uruguay pour l’ UNESCO a organisé

des ateliers de sensibilisation sur la thématique du patrimoine, en

suivant les directrices du programme “ Patrimoine aux main des

Jeunes ”. Pour les ateliers de photographie nous avons travaillé

avec la très compétante équipe du Photo Club Uruguayen. Dès

l’an 2008, l’Uruguay a travaillé au sein d’un plan d’insertion et

d’accès à la société de l’information et de la connaissance appelé

plan CEIBAL (Connectivité Éducative d’Informatique de base pour

l’Apprentissage en Ligne). Etant non seulement consommateurs

mais aussi producteurs des nouveaux modes de production et de

consommation éducative et culturelle, chaque enfant et chaque

enseignant de l’éducation publique, possèdent alors un ordinateur,

le défi étant de l’utiliser comme un instrument de recherches

incorporant l’image et le son. L’éducation formelle ne prend pas

en compte l’analyse de la culture de l’image dans laquelle sont

aujourd’hui plongés nos jeunes. Cette expérience de capture de

notre patrimoine à travers le regard des jeunes, en utilisant ses

ordinateurs et ensuite les appareils des écoles, a ouvert des horizons

de créativité et de réflexion. Grâce à la disponibilité des autorités

et des enseignantes des centres éducatifs, s’ouvre aujourd’hui une

voie qui transcende les objectifs spécifiques de ce projet.

Pour ce catalogue, nous nous sommes trouvés face à la difficile

tâche de choisir seulemnent quatre photographies parmis toutes.

Nous avons maintenant le défi de monter une exposition avec

toutes les photographies envoyées, afin qu’elles soient vues à

travers tout notre pays. Parce qu’un pays qui se reconnait dans le

regard de ses enfants et ses jeunes, peut s’interroger sur son identité

et grandir en s’appuyant sur sa diversité.

337

5.8 Uruguay.indd 3 26/6/09 13:49:53

Page 339: IHPE 2009 Catalogue

338

Yamila Beltrán / Silvina Bentancor14 años / 15 añosPlaza de toros

5.8 Uruguay.indd 4 26/6/09 13:49:54

Page 340: IHPE 2009 Catalogue

339

Sharon Guerra17 añosEsquina colonial

5.8 Uruguay.indd 5 26/6/09 13:49:56

Page 341: IHPE 2009 Catalogue

340

Agustín Troche6 añosAbuela Gloria

5.8 Uruguay.indd 6 26/6/09 13:49:57

Page 342: IHPE 2009 Catalogue

341

Micaela Vallejo15 añosCalera de las Huérfanas

5.8 Uruguay.indd 7 26/6/09 13:49:59

Page 343: IHPE 2009 Catalogue

5.9 Final.indd 2 26/6/09 13:50:57

Page 344: IHPE 2009 Catalogue

2009IHPEEPIM

5.9 Final.indd 3 26/6/09 13:50:57

Page 345: IHPE 2009 Catalogue

5.9 Final.indd 4 26/6/09 13:50:58

Page 346: IHPE 2009 Catalogue

Data | Donées

5.9 Final.indd 5 26/6/09 13:51:00

Page 347: IHPE 2009 Catalogue

Brazil 2008

Uruguay 2009

Argentina 2009

Peru 2009

Ecuador 2008

Mexico 2007

Cuba 2006

Dominican Rep. 2009

Canada / Quebec 2000

Country /Pays 2008

Countries taking part in the 2008 IHPE.The date is that of the year when the country first took part in the IHPE

Countries which have taken part in previous editions of the IHPE

Country /Pays

Pays participant à l’édition 2008 de l’EPIM.La date correspond à l’année à laquelle le pays a participé pour la première fois à l’EPIM

Pays ayant participé à d’autres éditions de l’EPIM

Participation data | Chiffres de participation

Countries or autonomies | Pays ou autonomies 58

Participants | Participants 25.349

Photographs | Photographies 120.300

5.9 Final.indd 6 26/6/09 13:51:01

Page 348: IHPE 2009 Catalogue

Senegal 2008

Portugal 1998

Spain / Andalusia 2006

Spain / Valence 2008

Spain / Castilla-La Mancha 2001

Spain / Catalonia 1996

Spain / Aragón 2007

Spain / Extremadura 2009

Spain / Madrid 2009

Spain / Asturias 2006

Spain / Galice 2007

Spain / Pays Basque 2006

Andorra 1996

United Kingdom / Scotland 1997

Tunisia 2000

Malta 2007

Italia 2000

San Marino 2007

Liechtenstein 2006

Switzerland 2001

Belgique / Bruxelles 1998

Belgique / Wallonie 1997

The Netherlands 1997

Serbia 2004

Albania 2005

Croatia 1998

Germany 1999

Denmark 2005

Estonia 2007

Latvia 2002

Finland 2005

Lithuania 1999

Czeck Republic 2007

Austria 2005

Poland 1996

Slovaquia 2002

Slovenia 1998

Georgia 2002

Moldavia 2007

Qatar 2009

Bulgaria 2001

Romania 2007

Armenia 2006

Azerbaijan 2001

Cyprus 2002

The FYR of Macedonia 2000

China 2009

Greece 1997

Luxembourg 1998

Belgique / Flandre 2003

Morocco 2002

Bosnia and Herzegovina 1997

France / Auvergne 2009

France / Ile-de-France 2004

France / Loire 2002

Turkey 2001

Lebanon 2006

Jordan 2000

Namibia 2006

France / Lorraine 2004

5.9 Final.indd 7 26/6/09 13:51:03

Page 349: IHPE 2009 Catalogue

IHPE Coordinationand catalogueCoordination EPIMet catalogue

Museu d’Història de CatalunyaEsteve Mach [email protected]ça de Pau Vila 308003 Barcelona

ParrainageSponsor

Starblitz Arkofoto S.A

© 2009 for this edition© 2009 de cette édition

Generalitat de CatalunyaDepartament de Cultura i Mitjans de Comunicació

Graphic designConception graphique

Disseny Visual, SL

Tiratge : 2.300 exemplairesImpresió : Gràfiques 92, SADipòsit legal: B-33.234-2008

Generalitatde Catalunya

5.9 Final.indd 8 26/6/09 13:51:03