13
Per scoprire storia, arte, cultura e shopping l’InterContinental De La Ville Roma. InterContinental De la Ville Rome, the perfect place to discover the city's history, art, culture & shopping.

Hotel Brochure

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Dominating Rome atop the Spanish Steps, the Hotel places any guest in the very heart of the city, mere steps away from the cultural sites and the Via Condotti area. A 16th century convent transformed into a hotel that offers comfort and convenience to the sophisticated traveller, with 192 accommodations including 22 suites and two Penthouse Suites. Request one with a balcony or terrace, overlooking the internal garden courtyard or a panoramic view of the Eternal City. Enjoy a cocktail or dinner at the Emperors’ Terrace with a breathtaking panoramic view or a versatile culinary experience in La Piazzetta, in the peaceful internal courtyard.

Citation preview

Per scop

rire storia, arte, cultura e sho

pping

l’InterC

ontine

ntal D

e La Ville R

oma.

Inte

rCon

tine

ntal

De

la V

ille

Rom

e, th

e pe

rfec

t pla

ce

to d

isco

ver

the

city

's h

isto

ry, a

rt, c

ultu

re &

sho

ppin

g.

Per scoprire storia, arte, cultura eshopping l’InterContinental De La VilleRoma, è in posizione strepitosa.Dall’alto della Scalinata di Trinità deiMonti domina Piazza di Spagna e ViaCondotti e si trova a pochi passi daFontana di Trevi, Piazza del Popolo, Galleria Borghese, Basilica di San Pietro, Pantheon e Colosseo.

INTRODUZIONEINTRODUCTION

InterContinental De La Ville Roma boaststhe perfect location to discover all the history, art, culture and shopping of the city.From the top of the Spanish Steps it dominates the Piazza di Spagna and Via Condotti and is only a short distancefrom the Trevi Fountain, Piazza del Popolo, Borghese Gallery, St. Peter’s Basilica, Pantheon and Colosseum.

Storico palazzo in stile neoclassico delXVI° secolo, progettato dall’architetto ungherese Jozsef Vago, è dal 1924 uno dei più prestigiosi alberghi di Roma.

Molte delle splendide 192 camere siaffacciano sulla suggestiva corte internadell’edificio, alternate a quelle con vistasui monumenti che rendono unica almondo la città di Roma.Le numerose terrazze dell’albergosono giardini pensili immersi da bougainvillee fiorite, gelsomini profumati e alberelli di limone e al 6° piano, La Terrazza degli Imperatoriregala un panorama ineguagliabile.

BENVENUTI ALL’INTERCONTINENTAL DE LA VILLE ROMAWELCOME TO THE INTERCONTINENTAL DE LA VILLE ROME

The historical 16th century building inneoclassical style was redesigned by theHungarian architect Jozsef Vago in 1924to become one of the most prestigioushotels in Rome.

Most of the beautiful 192 rooms lookout onto the evocative internal courtyard,alternated by rooms with a view of themonuments that make Rome such a unique and timeless place. The numerous terraces of the hotel arehanging gardens immersed in floweringbougainvillea, sweet-smelling jasmine andlemon trees, while on the 6th floor, the“Emperor’s Terrace” bar offers an unrivalled view.

L’eleganza neoclassica con traccedi motivi rinascimentali personalizzalo stile d’arredo delle camere. Design classico in puro stile italianoper le tipologie Classic Roome Deluxe Room. A corte sul tranquillogiardino interno o a perdita d’occhiosui tetti di Roma è l’affacciodelle Executive Room.Tutte dotate di sale da bagno rivestitein marmo.

TV a schermo piatto, tecnologiae connessione WI FI sono le dotazionipresenti in tutte le camere.

LE NOSTRE CAMEREOUR ROOMS

The décor of the rooms features aneoclassical elegance with traces ofRenaissance motifs. The Classic Roomsand Deluxe Rooms are furnished in apure classic Italian style. The Executiverooms have a view of the peaceful innergarden or the rooftops of Rome asfar as the eye can see.All with marble bathroom.

The rooms all have flat-screen TV andwireless internet access.

Diverse l’una dall’altra, tutte le Suitesono ugualmente contese.Dispongono di area salottoe meravigliosa terrazza attrezzataper godere di indimenticabili momentidi relax.

E poi, camino in marmo biancoe pianoforte a coda Bernstein sono un esempio dei preziosi arrediche caratterizzano le due Penthouse,con splendide ed ampie terrazzecon vista su Roma.

LE NOSTRE SUITEOUR SUITES

All different from each other, they are allequally in demand.They have a sitting area and marvellousterrace with table and chairs to enjoyunforgettable moments of relaxation.

The white marble fireplace and aBernstein grand piano are someexamples of the precious furnishings thatcharacterise the two penthousesfeaturing beautiful spacious terraces witha view of Rome.

...e poi, camino in marmo biancoe pianoforte a coda Bernstein sono un esempio dei preziosi arredi...

...the white marble fireplace and aBernstein grand piano are someexamples of the precious furnishings...

LE NOSTRE SUITEOUR SUITES

...dispongono di area salottoe meravigliosa terrazza attrezzataper godere di indimenticabili momentidi relax.

...they have a sitting area and marvellousterrace with table and chairs to enjoyunforgettable moments of relaxation.

LE NOSTRE SUITEOUR SUITES

La nostra gastronomia si basasull’esaltazione della grande varietà egenuinità dei prodotti italianiattraverso una cultura della tavolatipicamente mediterranea, naturale, equilibrata ed essenziale.

GASTRONOMIA DELL’ALBERGOHOTEL CUISINE

Our cuisine is based on enhancing thegreat variety and genuineness of Italianproducts through a typicallyMediterranean cuisine, which is natural,well-balanced and essential.

Accogliente e raffinato salotto idealeper intrattenersi per un piccolo snack,the o caffè pomeridiani.

CAFÈ DE LA VILLEDE LA VILLE CAFÈ

Friendly and elegant lounge ideal forsmall snacks, afternoon tea or coffee.

CAFÈDE LA

VILLEsince 1924

Al secondo piano dell’albergo, in un ambiente riservato con ampievetrate sulla quiete della suggestivacorte interna.È il luogo ideale per momenti di lavoroe di piacere dove degustare una riccacolazione a buffet tutte le mattine, un pranzo ‘à la carte’ o una cena conelegante mise en place.

RISTORANTE “LA PIAZZETTA”“LA PIAZZETTA” RESTAURANT

Located on the second floor of the hotelin an intimate setting with large windowsfacing the evocative courtyard.It is the ideal place for business meetingsor relaxing moments where guests canenjoy a rich buffet breakfast everymorning, an ‘à la carte’ lunch or elegantmise en place dinner.

Al sesto piano dell’albergo, con vistaunica sul centro storico, propone unintrattenimento gastronomico vivace,giovane e poliedrico.

LA TERRAZZA DEGLI IMPERATORITHE EMPEROR’S TERRACE

On the sixth floor of the hotel, with anunparalleled view of the historical centre,offers a lively, young and versatilegastronomic feast.

Le sale, maestose ed illuminate da lucenaturale beneficiano di accesso allabellissima terrazza giardino interna edoffrono una gastronomia di qualità el’efficienza di un ricco ventaglio diservizi organizzativi.

BANQUETING

The rooms, with a stylish and elegantdécor, are brightly lit by natural light andhave access to the beautiful insidegarden terrace offering both fine cuisineand a personalized service.

Via Sistina, 69 • 00186 Rome (Italy)Tel. +39 06 67331

Fax +39 06 [email protected]

www.intercontinental.com/icrome