15
( 1 ) Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer الدين مصطفى حسامترجم م- باحث- كاتب5 خ يوسف ميدان الشي- الث الدور الث- جاردن س- ا لقاهرة- ج. م. ع ص. ب: 204 ورمان ا ت. ف: 0103036820 - 20 وني بريد إلك: [email protected] www.egytrans.org 5 Sheikh Yousef Sq.- 3 rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040 e-mail: [email protected] www.egytrans.org نبذة مختصرة: دبحث مصري، درس اترجم وبا مزي نجلي الغات لى ال ل من واعما بترجمة العديد من اال و قامعم دارة ا وا العربية نجليزية وارجمة لدى مؤسسات التشرف على عدد من مشروعاتلية والصينية وايطا والفرنسية وا ومنظمات دولية.. وم الترجص في عل محاضر متخصى ما يزيد على الترجمة إلا، تمتد خبرته في مجال مة وفنونه عشرين، عاما المهني لصنعةتناولصرية تهتم بال أول جمعية من وهيغويين المصرييل جمعية المترجمين وال أس حاليا يرجنبية العربية وادول إلى العديد من اللترجمة ويمتد نشاطها ا. الترجمة وال قضاياص في باحث متخصترجم ات الدولية كم العديد من المؤتمرة، شارك فيسية والعسكريلسيا علوم ادب،لغة، وا الترجمة، والتة في مجاجنبيت العربية واي عدد من الصحف والمجاحث، يكتب ف أو بداريةعلوم اسة، واللسيا وا.. رنت العربية نتت والصحف ومواقع ا عديد من المجب نشرت أعماله في كاتنت أعماله فيجنبية وتباي والسياسيةفلسفية وامية والعلدبية والت الكتابا ا.

Hosameldin arabic cv2011

  • Upload
    -

  • View
    711

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

(1)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

:نبذة مختصرة

لى اللغات اإلنجليزيمترجم وباحث مصري، درس األدب دارة األعمال و قام بترجمة العديد من األعمال من وا وا والفرنسية واإليطالية والصينية واشرف على عدد من مشروعات الترجمة لدى مؤسسات واإلنجليزيةالعربية

.. ومنظمات دوليةعامًا، عشرينمة وفنونها، تمتد خبرته في مجال الترجمة إلى ما يزيد على محاضر متخصص في علوم الترج

يرأس حاليًا جمعية المترجمين واللغويين المصريين وهي أول جمعية مصرية تهتم بالتناول المهني لصنعة .الترجمة ويمتد نشاطها إلى العديد من الدول العربية واألجنبية

علوم السياسية والعسكرية، شارك في العديد من المؤتمرات الدولية كمترجم باحث متخصص في قضايا الترجمة والأو باحث، يكتب في عدد من الصحف والمجالت العربية واألجنبية في مجاالت الترجمة، واللغة، واألدب،

..والسياسة، والعلوم اإلداريةواألجنبية وتباينت أعماله في كاتب نشرت أعماله في عديد من المجالت والصحف ومواقع االنترنت العربية

.الكتابات األدبية والعلمية والفلسفية والسياسية

(0)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

السيرة الذاتية التفصيلية في مجال الترجمة واللغة

:البيانات الشخصية حسام الدين محمد مصطفى : االسم

مصر -القاهرة : محل الميالد 0291-8-92 : تاريخ الميالد متزوج : جتماعيةالحالة اال مصري : الجنسية

.ع.م.ج -جيزة -األورمان 219: ب.ص -القاهرة -جاردن سيتي -كورنيش النيل 0010 : عنوان المراسلة 11919 -99201891 : فاكس 119 -01013530005 : هاتف

www.egytrans.org : اإللكترونيالموقع [email protected] : بريد الكتروني

:المؤهالت العلمية 0229بتقدير جيد جدا -كلية اآلداب جامعة القاهرة -ليسانس اآلداب قسم اللغة اإلنجليزية 0222 -جيد جدا -أكاديمية السادات للعلوم اإلدارية -بكالريوس علوم الحاسب اآللي 0221بتقدير جيد جدًا -القاهرة جامعة -قسم اللغة اإلنجليزية -ماجستير في اآلداب 9111كندا -جامعة أوتاوا -بتقدير امتياز -ماجستير إدارة األعمال والموارد البشرية

الدورات التدريبية البرنامج المتكامل في العالقات العامة واإلعالم. دورة تنمية المهارات اإلدارية والتفكير اإلبداعي. ت إدارة المواقف الصعبةتنمية مهارا دورة. دورة إدارة التغيير في عصر التقنية الحديثة. دورة االتصاالت اإلدارية الحديثة وفن التعامل مع اآلخرين. دورة فنون استخدام شبكة اإلنترنت في التسويق والتجارة واإلعالن اإللكتروني. يل المشكالت واتخاذ القراراتفن التعامل مع الضغوط وتحل: إعداد وتأهيل القادة دورة. دورة مناهج وأساليب تطوير المؤسسات. دورة إعداد وتأهيل القادة األنماط اإلدارية ومعايير جودة القيادة ومحددات القيم الشخصية. استراتيجيات التسويق وفنون المبيعاتدورة. دبلوم استراتيجيات إدارة الموارد البشرية. ية التنفيذية و مهارات إدارة المكاتبدبلوم السكرتار. دبلوم إعداد القادة و المديرين و احتراف إدارة األعمال. دبلوم اتخاذ القرارات وحل المشكالت. إدارة الجودة الشاملة كمدخل االستراتيجية التطويردورة.

(3)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

البدائل االستراتيجية واتخاذ القرار االستراتيجيدورة. دارة الناجحةدبلوم أسس اإل. دارة مؤسسة ناجحة .دبلوم كيفية إنشاء وا دبلوم الصحافة واإلعالم الشاملة. دبلوم تخطيط الحملة اإلعالنية. دورة فن إدارة االجتماعات . دورة مدير مشروع محترف. دورة رخصة قيادة الحاسب اآللي الدولية IDCL. بيةدورة المهارات اللغوية في اللغة العر. دورة اللغة الصينية المستوى االحترافي. دورة تنمية مهارات البحث األساسية في حقل العلوم السياسية. اإلنسانحول حقوق المصري اإلعالم فيدورة تدريبية للقائمين باالتصال. حول مهارات االتصال األهليةالجمعيات فيدورة تدريبية للعاملين.

(4)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

:والجمعيات عضوية المؤسسات مصر.رئيس جمعية المترجمين واللغويين المصريين. مصر -عضو االتحاد العربي لحماية حقوق الملكية الفكرية. عضو الجمعية الوطنية للتعليم– NEA- الواليات المتحدة األمريكية -نيويورك. فرنسا -مترجمينلعضو االتحاد الدولي ل. ألمانيا -ي االنترنتعضو الجمعية الدولية لمترجم. المملكة المتحدة -عضو المنظمة الدولية للمترجمين المعتمدين. الواليات المتحدة األمريكية -عضو الجمعية الدولية للترجمة والدراسات الفكرية. عضو جمعية الترجمة والعولمة- GALA- الواليات المتحدة األمريكية. الواليات المتحدة األمريكية -فرجينيا -عضو المنظمة األمريكية للمترجمين. أيرلندا -دبلن -عضو المنظمة األيرلندية للمترجمين. كندا -أونتاريو -عضو الجمعية الكندية للمترجمين. اإلمارات العربية -عضو مجلس إدارة الجمعية العربية للتدريب والتنمية. عضو الجمعية الدولية للعالقات العامةIPRA- مصر. الواليات لمتحدة األمريكية-عضو الجمعية األمريكية للمترجمين المملكة المتحدة -عضو جمعية المؤلفين والكتاب. المملكة المتحدة -عضو الجمعية األوربية للترجمة اآللية. الواليات المتحدة األمريكية -عضو الجمعية الدولية لمترجمي المؤتمرات. مصر -لعربية األلمانيةعضو جمعية الصداقة ا. الصين -عضو جمعية الصداقة الصينية العربية. اإلمارات العربية -عضو الجمعية العربية إلدارة لموارد البشرية. مصر -عضو الجمعية العربية لقانون االنترنت. اإلمارات العربية المتحدة -عضو جمعية الشرق األوسط للجودة. ايطاليا -للجودة عضو الجمعية األوربية. مصر -عضو الجمعية المصرية لتعريب العلوم. تركيا -عضو الجمعية العربية التركية للثقافة والعلوم. السويد -عضو جمعية تنمية الشباب المصري األوربي. المغرب -عضو جمعية اللغات وتقنيات التواصل. ت المتحدة األمريكيةالواليا -فرجنيا –جمعية علوم وهندسة الحاسب عضو

(5)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

:(العربية واإلنجليزية والفرنسية باللغاتقام بإعدادها )مقاالت وأبحاث ودراسات

دور المترجم -الترجمة واالستبدال اللفظي شكاليات الصياغة هل الترجمة عملية إعادة تأليف؟... الترجمة وا دور المترجم في توصيل المحتوى الفكري للنص المترجم. دراسة في األبعاد المهنية لصنعة الترجمة -ما بعد التنظير. القرآن الكريم نموذجاً -دراسة شاملة في ترجمة النصوص المقدسة. (.االختصارات -األزمنة -الضمائر)إشكاليات نحوية في ترجمة النصوص اإلنجليزية الفن والعلم والصنعة... الترجمة. ة الحديثةرؤية نقدية لنظريات الترجم. (.المؤسسات -المترجم الفرد)إدارة مشروعات الترجمة المحتوى المعرفي و تنمية مهارات الترجمة. تحليل النص اإلعالمي وصعوبات ترجمته. لى اللغة اإلنجليزية -إشكاليات المكافئ اللفظي في الترجمة .تطبيق على الترجمة من وا في منظومة العولمةدور الترجمة -العولمة والتوطين طرق حديثة في الترجمة التحريرية والشفهية. الترجمي الناتجدراسة في التكوين النفسي للمترجم وتأثيره على -علم النفس والترجمة. األسباب والصعوبات –ترجمة الشعر ما بين المستحيل والممكن. اللغة الوسيطة وموقعها بين لغة المصدر ولغة الهدف. ثر أسلوب الكتابة على النص المترجمأ. الفريضة الغائبة -الترجمة الدينية الفروق الداللية في مصطلحات اللغة اإلعالمية. دراسة مقارنة -لوطن العربياطرق تدريس الترجمة في. تحديات الثقافة والدين -البعد األخالقي والديني في معالجة األعمال المترجمة. حماية األمن القومي العربي -في حماية اللغة العربية دور التعريب. دراسة مقارنة حول طرق تدريس الترجمة والتدريب عليها -أسس تدريب المترجم. مفهوم تقديم خدمات الترجمة وطرق التعامل في السوق... الترجمة من منظور تجاري. االحتياجات التدريبية للمترجم. دراسة تطبيقية -ية التفكيكيةالبنية اللغوية والنظر. طرق التحليل واالستنباط والقياس والتوظيف اللفظي في الترجمة. إشكالية ترجمة المصطلح األسباب والنتائج دراسة تحليلية النتشار اللغة اإلنجليزية... الهيمنة اللغوية.

(6)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

المواءمة األسلوبية في ترجمة النصوص األجنبية إلى اللغة العربية. دور المترجم في صياغة النظام العالمي الجديد... المترجم العالمي. الحاسب اآللي ودوره في عملية الترجمة. تأثير الجنس والفوارق الفردية على جودة الترجمة -الترجمة ما بين التأنيث والتذكير. لغات الحاسب اآللي من منظور الترجمة. عملية الترجمةاستخدام البرمجيات المعينة في. لالنترنت الرقمي المترجم العربي ودوره في ترجمة المحتوى. التقنيات الحديثة في تدريس الترجمة. االيجابيات والسلبيات -أثر استخدام األدوات المحوسبة على مهنة الترجمة. صناعة الترجمةالنشر المكتبي واستخدام البرمجيات كعنصر من عناصر. اللغوي ما بين اإلثراء واالنقراضاالقتراض. الترجمة والتجسير الثقافي والمعرفي. األخطاء النحوية في الترجمة اآللية. الترجمة داخل اللغة الواحدة. المواصفات القياسية الدولية في صناعة الترجمة. مهارات القراءة واالستماع ودورهما في تطوير قدرات المترجم. دور الترجمة في حوار الثقافات -فةترجمة الثقا. الدالالت الثقافية وصعوبات الترجمة. أثر اللهجة على الترجمة الفورية. دور المترجم في تجديد الخطاب الديني. نماذج المحاكاة وأثرها في تطوير مهارات المترجم الفوري. العوامل المؤثرة على صناعة الترجمة في السوق العالمي. فهوم جودة الترجمة ومعاييرهام. دور الترجمة في بيئة االنترنت -االنترنت كوسيط في التفاعل الثقافي. نماذج لإلشكاليات اللغوية والترجمية عند معالجة النصوص اإلنجليزية. البعد الثقافي لمنظومة الترجمة. العربية واإلنجليزية مقارنة بين اللغتين -الصراع بين أسلوب لغة المصدر ولغة الهدف. دراسة تطبيقية على اللغة العربية -الترجمة اآللية والصعوبات الداللية والثقافية. استخدام الترجمة كأداة إلنشاء لغة وسيطة في عصر العولمة. اتجاهات لتكوين جيل من المترجمين المحترفين -العولمة والتوطين. دراسة إحصائية -مةأثر سياسات العولمة على سوق الترج. دور الترجمة في مكافحة التعصب العرقي والديني.

(7)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

دور الترجمة في نشر الحضارة اإلسالمية. تطبيق نظم اإلدارة والتسويق المؤسسي في مجال خدمات الترجمة -إدارة مؤسسة الترجمة. والتالزم النصي وأثره على أسلوب الترجمة.. النص والسياق. والتطبيق العملي.. الطرق واألدوات.. المترجم تحليل النص. سرد تاريخي لتطور المفهوم والتطبيق... صنعة الترجمة. دور المعجم في تطوير مهارات المترجم. آداب مهنة الترجمة. المترجم المسلم وتحديات التعامل مع اآلخر. دور الترجمة في صناعة السياحة في الدول العربية. صل اللغوي في عصر العولمة من منظور الترجمةالتوا. الحماية الدولية للمترجم المهني. (الماضي والحاضر والمستقبل)واقع الترجمة في جمهورية مصر العربية دراسة تحليلية للمواصفات القياسية لجودة الترجمة –المعايير الدولية للترجمة. رةالنظريات اللسانية في الترجمة المعاص . قواعد العمل والتعامل في سوق الترجمة -الدليل المهني للمترجم الحر. مهارات االتصال في مجال صناعة الترجمة. صعوبات الترجمة... الغموض واإلبهام. النظريات العربية في الترجمة. والمكاسب... الواقع والتحديات.. تعريب العلوم. في مجال الترجمة دراسة فئات القوى العاملة -مجاالت العمل في سوق الترجمة. أسباب انهيار صناعة الترجمة في الوطن العربي. الحدود األخالقية والقانونية في ممارسات صناعة الترجمة. صعوبات ومشاكل الترجمة الدبلوماسية والسياسية. ترجمة المواقع االلكترونية -الترجمة اآللية وصعوبات توطين اللغة. أوجه الشبه واالختالف... المعجم والقاموس والمسرد والمكنز. دور جمعيات اللغة في حماية اللغة العربية. إشكاليات المصطلحات التخصصية في المجاالت العسكرية. الثورة التقنية اللغوية واستخداماتها في تطبيقات الترجمة. الترجمةالتطور التاريخي لنظريات -نظريات الترجمة. أمن الوثائق المترجمة ونظم الخصوصية والسرية. النظريات والتطبيقات -نقد الترجمة. برنامج مقترح لتدريس العربية لغير الناطقين بها -نشر اللغة العربية.

(8)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

تطبيقات على برامج وأدوات الترجمة اآللية: دور اآللة في زيادة إنتاجية المترجم. ا بين النجاح واإلخفاقالترجمة اآللية م. نقاط االلتقاء واالختالف... الترجمة البشرية والترجمة اآللية. الترجمة اآللية والعنصر البشري. اإلدراك السمعي ودوره لدى المترجم الفوري. المعامالت التجارية في سوق الترجمة العالمية. المعايير وطرق التسعير -أسعار الترجمة. معاصرة في صناعة الترجمةقضايا. الخفايا األسلوبية في الصياغات األدبية وصعوبات الترجمة. الدليل المهني للمترجم المحترف. االنهيار اللغوي بداية االنهيار الحضاري. منظومة جديدة لتدريس الترجمة -الهرم المقلوب. ات للقرآن الكريمدراسة مقارنة بين ست ترجم -تاريخ ترجمة القرآن الكريم. تقييم برامج اعتماد المترجمين في الجمعية األمريكية للمترجمين. إشكالية الفرع واألصل... اللغة والترجمة. دراسة في األسرار المهنية لممارسة صنعة الترجمة.. سر الصنعة. األنماط الداللية... رحلة البحث عن المعنى. زحف اللغة األجنبية خطر يهدد اللغة القومية. طرق تحليل النص في الترجمة التحريرية. طريقة مقترحة لصياغة منهج تدريبي في الترجمة التحريرية. المفاهيم األساسية لعلم الترجمة. تدريس الترجمة من منظور تربوي. دور الترجمة في تطوير المحتوى اللغوي. (الصومال -المغرب -ليبيا -السعودية) على الثوابت اللغوية في الغربي ار أثر االستعم وتوفير المكافئ اللفظي" ترادوس"برنامج -استخدام البرمجيات المعينة في عملية الترجمة. أثر الترجمة على الحضارة العربية. تالفرص والتحديا... التعليم االلكتروني واستخداماته في تدريس الترجمة. العالقة التكاملية بين دراسة اللغة وتطبيقات الترجمة -المترجم واللغوي. الترجمة كوسيلة لتعلم اللغة. النشأة والتطور.. تاريخ الترجمة اآللية اللغة العربية بين الحمائية والتغريب. سبل مقترحة لتعزيز جودة النتاج المترجم.. جودة الترجمة.

(9)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

مرحلة ما بعد التحويل اللغوي. ..تدقيق الترجمة. معايير جودة الترجمة التحريرية. صناعة الترجمة وتطبيق نظم تأكيد الجودة. مرحلة ما بعد التحويل اللغوي -صقل الترجمة. الداللة الصوتية وأثرها في الترجمة الفورية. التراكيب االصطالحية في المجال التقني بين التعريب والترجمة. (.التدريب -الخدمات)االستثمار في مجال الترجمة الوثائق االلكترونية وطرق معالجتها. المستويات اللغوية في النصوص المقدسة. أخطاء شائعة في ترجمة النصوص اإلسالمية إلى اللغة اإلنجليزية. التطلعات والتحديات... جمعيات الترجمة في الوطن العربي. استخدام اللغة الفصيحة والتعبيرات العامية.. السينمائية ترجمة األفالم. صعوبات اللغة واألسلوب -ترجمة النصوص العربية التراثية. الترجمة وحقوق الملكية الفكرية. الدبلوماسية والترجمة. نموذج من األدب الشعبي المصري.. ذاكرة األمم -األدب الشعبي. المسؤولية األخالقية للمترجم -المترجم وازدراء األديان. تدخل المترجم في النص بين المسموح والممنوع. تجارب مهنية للمترجم... قطوف الثمار في أحاديث البراري والقفار. مقدمة في الترجمة السمعية البصرية.

(12)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

:مؤتمرات وندوات شارك فيها بالحضور أو األبحاث

.مصر -جامعة القاهرة -ن في الوطن العربي قضايا األدب المقار مؤتمر : 1995 .مصر -القاهرة -المنتدى األول للحوار االقتصادي : 0221 .مصر -مؤتمر تاريخ القدس جامعة القاهرة : 0228 .مصر -جامعة القاهرة –ندوة شرق العالم اإلسالمي : 0228 .مصر–اإلسكندرية -عة اإلسكندرية المؤتمر السنوي األول لمركز التراث والمخطوطات بجام : 0228 .مصر –القاهرة -المجلس األعلى للثقافة - األدبيمؤتمر المصطلح : 0228 .مصر -القاهرة جامعة -–مؤتمر جامعة القاهرة لتطوير التعليم الجامعي : 0222 .مصر—وزارة الثقافة –الخارجية وزارة –المؤتمر اإلقليمي لحقوق المؤلف : 9111 .مصر -جامعة القاهرة -في مصر في مائة عام ندوة الفكر الفلسفي : 9111 .المغرب - كلية اآلداب والعلوم اإلنسانية بمراكش -ندوة حول المعاجم الثنائية : 9111 .الواليات المتحدة األمريكية -فلوريدا -المؤتمر الدولي للرياضيات والعلوم والتعليم والتكنولوجيا : 9110 .كينيا -نيروبي -المؤتمر الدولي للمعلومات المكانية ودرها في التنمية لمستدامة : 9110 .مصر -قاهرةال-هندسة اللغةلالمؤتمر الثاني : 9111 .المغرب -الجديدة –مؤتمر االقتصاديين العرب : 9111 اليمن -صنعاء –صادية المؤتمر اإلقليمي حول اإلعالم العربي الحر ودوره في التنمية االقت : 9111 ماليزيا -سبتمبر 00 المؤتمر الدولي للتحديات السياسية لدول جنوب شرق آسيا بعد أحداث : 9111 .مصر -جامعة القاهرة-مركز الدراسات اآلسيوية -" الصينية -العالقات الثقافية المصريةمؤتمر : 9111 .مصر -القاهرة -المعاصرة التأصيل والتوظيفات: إلسالميلفكر اإلداري العربي ال المؤتمر الرابع : 9112 .مصر -القاهرة -مؤتمر نموذج جامعة الدول العربية واألمم المتحدة : 9112 .مصر –القاهرة -المؤتمر الدولي الثاني للمعلوماتية والنظم : 9112 مصر -القاهرة -ات المسلحةالشئون المعنوية للقو -ندوة تجهيز سيناء من الحرب الى السالم : 9112 المغرب -الرباط" المستقبلياالتجاهات التاريخية والمنظور : "مؤتمر العلم فى المجتمعات اإلسالمية : 9112 مصر -القاهرة -المؤتمر الدولي نحو تفعيل التعاون االقتصاد بين دول حوض البحر المتوسط : 9112 .مصر -القاهرة–المعلومات الحكومة اإللكترونية لمؤتمر الرابع لتكنولوجيا ا : 9111 .مصر-جامعة القاهرة -عام مناهج دراسة األدب العربي في مائة ندوة : 9111 .مصر -القاهرة –لكلية األلسن " والتنوع الثقافي الترجمة" مؤتمر : 9111 .مصر -هرةالقا -مؤتمر الكونجرس األمريكي كلية االقتصاد والعلوم السياسية : 9111 .مصر -القاهرة -المؤتمر العالمي األول للثروات الطبيعية في الشرق األوسط : 9111 .مصر -القاهرة – FEARAB-America -المؤتمر األول التحاد المؤسسات العربية األمريكية : 9111 .مصر -اهرةالق -الملتقى العربي األوربي لتعاون االقتصادي واألمني في الشرق األوسط : 9111

(11)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

.العربية المتحدة اإلمارات -الشارقة" الترجمة في األلفية الجديدة"المؤتمر الدولي للترجمة : 9111 .مصر -القاهرة-جامعة الدول العربية-مؤتمر لسان العرب : 9111 .مصر -جامعة القاهرة –ندوة هيجل والحداثة : 9119 .مصر -القاهرة -عمل العربي المشتركملتقى القاهرة للدبلوماسية وال : 9119 .مصر -القاهرة -هندسة اللغةلالمؤتمر السابع : 9119 .المغرب -الرباط -اللغة العربية والتنمية البشرية الواقع والرهاناتمؤتمر : 9118 .مصر -القاهرة -مؤتمر اللغة العربية وتحديات العصر : 9118 .كوبا -هافانا -ترجمة التخصصيةمؤتمر اللجنة الدولية لل : 9118 الواليات المتحدة األمريكية -بوسطون -المؤتمر الدولي للتكنولوجيا والمعرفة والمجتمع : 9118 .مصر –القاهرة -الخارجيةالسنوي األول لمديري المعاهد الدبلوماسية واإلدارات بوزارات االجتماع : 9118 .مصر -القاهرة -ظل عولمة المعايير م تقارير الشـركات فىالمـؤتمر العربي حــول تنـاغ : 9118 .مصر -القاهرة -اتحاد كتاب مصر -مؤتمر الترجمة وحوار الثقافات : 9118 .لبنان -بيروت مسؤولية الفرد والمجتمع والدولة: العربية لغة عالمية: المؤتمر الدولي للغة العربية : 9112 .األردن–عمان -" ثقافة التواصل" دلفيا الدولي الرابع عشر مؤتمر جامعة فيال : 9112 .المملكة العربية السعودية -الرياض -والترجمة للغاتالمؤتمر الدولي الثالث : 9112 .السودان -الخرطوم -المستقبل وآفاقندوة التعريب قضايا الحاضر : 9112 مصر -قاهرةال –م وتحديات العصر مؤتمر األسرة واإلعال : 9112 بلجيكا -بروكسل -مؤتمر صناعة الترجمة : 2010 مصر -القاهرة -مؤتمر تحديات البحث العلمي في الوطن العربي : 9100

(10)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

:ميادين البحث

الترجمة والتعريب. قضايا حوار الثقافات والتقارب الحضاري. التدريب المهني للعاملين في قطاع الترجمة. كرية واألمنيةالعلوم العس. الشؤون الدولية والدبلوماسية. باحث بالمنظمة العربية لتكنولوجيات االتصال والمعلومات. باحث بالجمعية الدولية للعلوم العسكرية- ISMS. عضو فريق بحثي في مشروعين أوربيين لتطوير منظومة تدريب المترجمين العرب. المملكة المتحدة -الجمعية الملكية للعلوم -العالمرئيس قطاع تعريب برنامج العلم حول.

:الدورات التي قام بإعدادها والتدريس فيها

. السياسية الترجمة الدبلوماسية و مقدمة في فن الترجمة. أخالقيات مهنة الترجمة. الترجمة األدبية.

الترجمة الفورية LITERARY TRANSLATION لميةالترجمة التقنية والع. كيف تصبح مترجمًا محترفًا الترجمة اآللية. الترجمة الدينية

Business writing Skills الترجمة اإلعالمية العسكرية واألمنية الترجمة التخصصية في المجاالت طرق تدريس الترجمة معايير ونظم جودة الترجمة

Translation Profession تطبيقاتهانظريات الترجمة و

(13)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

:المجالت والدوريات التي يكتب بهاالصحف و

مصر -"جسور" المجلة الدولية لعلوم الترجمة واللغات تركيا -مجلة الحوار العربي التركي السعودية–مجلة الدبلوماسي السعودية السعودية -مجلة العربية مصر -المجلة الدولية لعلوم وهندسة الحاسوب السعودية -ي جازييتمجلة سعود مصر -مجلة السياسة الدولية مصر -مجلة اخبار األدب مصر -مجلة األهرام العربي البحرين -ة الثقافةلمج السعودية -مجلة عين المغرب -مجلة التاريخ العربي األردن -اإلعالميمجلة المشرق مصر -مجلة تكنولوجيا اإلدارة ليبيا -مجلة التقنية السعودية -مجلة الدفاع كة المتحدةلالمم -مجلة جينز الدولية للعلوم العسكرية لبنان -جريدة السفير تونس -جريدة الوحدة لبنان -صحيفة الديلي ستار األردن -صحيفة جوردان تايمز المتحدة األمريكية الواليات -صحيفة العالم العربي مصر -مجلة الصين اليوم الواليات المتحدة األمريكية -فورين بوليسي مجلة

(14)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

:الخبرات العملية والمهنيةمختصر طبيعة الوظيفة الوظيفة جهة العمل الفترة

9111-...... مترجممستشار و مستشار بهيئة دبلوماسية عربية الخاصة واألنشطة أعمال الترجمة

والدولية والعسكرية بالشئون الخارجية

9111-9119 المؤسسة المصرية الكندية لخدمات

الهجرة واألعمال مدير إقليمي

خدمات الهجرة إلى كندا وتقديم دورات تدريبية وتأهيلية للمهاجرين

0222-9119 ترجمة مواد إعالمية وصحفية متنوعة مترجم متفرغ جريدة الشرق األوسط

0222-9110 مترجم غير متفرغ االلكترونيموقع محيط قاالت السياسية واالقتصادية و ترجمة الم

.علوم الحاسب اآللي 0228-...... ترجمة كتب قانونية ومستندات رسمية مترجم غير متفرغ دار الجالل للترجمة والنشر

0221-0221 قسم مسئول شركة خليفة للبرمجيات والنظم الترجمة المراجعة

ترجمة وتعريب البرمجيات

0222-9110 مترجم غير متفرغ والتوزيعشركة رباء للنشر ترجمة دوريات وكتب في األدب والسياسة

والفنون

0229-0222 شركة النوران لالستيراد والتصدير مدير قسم التجارة

الخارجيةمسئول عن كافة األعمال واالتصاالت

والصفقات مع الدول األجنبية

(15)

Hosam EL- Din Mostafa Translator, Researcher & Writer

حسام الدين مصطفى كاتب -باحث -مترجم

األورمان 204: ب.ص ع.م.ج -لقاهرةا -جاردن سيت -الدور الثالث -ميدان الشيخ يوسف 5

[email protected] : بريد إلكرتوني 20 -0103036820: ف .ت

www.egytrans.org

5 Sheikh Yousef Sq.- 3rd Floor- Garden City- Cairo- Egypt

P.O.Box: 402- Al-Orman- Giza- Egypt Tel. 002- 0200003040

e-mail: [email protected] www.egytrans.org

أهم المشروعات المنجزة

سم المشروعا الجهة المنفذ لها حجم المشروع الكريم الترجمة اإللكترونية لمعاني القرآن خليفة للبرمجيات جميع معاني القرآن الكريم

لألطفال القاموس المدهش االلكتروني خليفة للبرمجيات كلمة 6000 Adobe PhotoShop تعريب برنامج خليفة للبرمجيات تعريب البرنامج كامالً

عداد قصص دينية و ترفيهية لألطفالو ترجمة جياتخليفة للبرم قصة مصورة 09نحو ا ترجمة أفالم فيديو و سينما الماسة لإلنتاج السينمائي ساعة 111نحو -فيلم 20 ترجمة سيناريوهات أفالم العدل جروب سيناريوهات 4

ترجمة روايات أدبية دور نشر صفحة 2111متوسط ترجمة وثائق وكتيبات سياسية يالمؤتمر العام للشباب التقدم صفحة 1800 الشرطة ترجمة محاضرات بأكاديمية وزارة الداخلية المصرية صفحة 700 األمريكي النموذج مشروع مكافحة اإلرهاب وزارة الداخلية المصرية صفحة 840

ترجمة ملفات و قواعد شهادة األيزو مصر-شركة كومباكت صفحة 4000 -Spotlight- Sony صفحة 9111أكثر من

Acustica- Arri ترجمة كتالوجات و كتب صيانة معدات لكبرى

األجنبية شركات التصنيع (مدني -قانون دولي)ترجمة كتب قانونية دار الجالل كتاب ومرجع 01

تعريب ترجمة موقع دوتلينك كوم على االنترنت دوت لينك كوم كلمة 60000 (علمية -أدبية -سياسية)ترجمة كتب دار الجالل كتاب 11 ترجمة رسائل جامعية و دوريات دار الجالل رسالة ودورية 20 (فنية -سياسية -اقتصادية)ترجمة أخبار صحفية أنباء الشرق األوسط العديدجمعية المترجمين واللغويين مسرد ومعجم متخصص 91

المصريين إعداد وترجمة وتعريب مسارد ومعاجم

ي لشخصيات عربية ودوليةسكرتير شخص شخصيات 01 بالمؤتمرات واللقاءات الدوليةمترجم فوري