712
1 eLIBRO KASTELO DE PRELONGO eLIBRO INKO Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

1

eLIBROKASTELO DE PRELONGO eLIBRO

I N K O

Henri Vallienne

Kastelode

Prelongo

Page 2: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

2

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Henri VallienneKASTELO DE PRELONGO

eLIBRO

Aran¸is: Franko Luin

Kun speciala danko al Miroslav Malovec,kiu skanis la tutan libron

ISBN [email protected]://www.omnibus.se/inko AÛGUSTO 2002

Page 3: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

3

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ANTAÛVORTO

Kastelo de Prelongo estas la unua romano verkita ori-ginale en esperanto. En 1957, okaze de la 50-jara jubi-

leo de ¸ia apero, Avoto skribis en Norda prismo:”… la jaro 1907 estis la centro de agema disflora epo-

ko en nia historio, speciale en Francujo kaj Britujo.Oni povus nomi plurajn gravajn eventojn de tiu jaro,

kaj samtempe citi diversajn opiniojn pri ilia relativa gra-veco. Sed laû literatura vidpunkto, ekster çia dubo, laplej signifa infano de 1907 estis la unua originala espe-ranta romano — Kastelo de Prelongo, de D-ro Henri Val-lienne.

Por taksi la valoron de tiu çi libro rilate la evoluon denia literaturo, necese estas superrigardi la tiaman situa-cion per la okuloj de Vallienne mem.

La tiama verkanto havis nur tre malgrandan provizonda studmaterialo. Krom dekkelkaj verkoj — precipe tra-dukaj — de Zamenhof, Grabowski, Devjatnin, Kofman,kaj du-tri aliaj adeptoj, fidindaj kaj imitindaj ekzemplojestis raraj. Eç la Krestomatio ekzistis nur kvar jarojn.

La Esperanto-scianta publiko, kiun ni nun kalkulasper centmiloj, tiam konsistis nur el centoj. Nia tuta lite-

Page 4: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

4

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

raturo, inkluzive je lernolibroj, vortaroj kaj legolibroj porkomencantoj, enhavis proksimume tricent librojn. El tiujgranda parto eldoni¸is je propra risko de la verkintoj, kajrezultigis preskaû çiam malprofiton.

Kia homo do estis tiu Vallienne, kiu kura¸e dediçistiom da horoj al la kreo de grandskala romano — çirkaû150 000 vortoj — en tia malfavora medio?

Nia scio pri li estas ja tro magra. Pri multaj el niaj fru-jaraj eminentuloj mankas al ni biografiaj informoj, kaj nimalbone servas al postaj generacioj, ne serçante kaj ar-˛ivante ilin, antaû ol perdi çiujn konintojn aû parencojn.

Laû la Enciklopedio de Esperanto, Henri Vallienne estisfranca kuracisto, naskita en Saumur 19/11 1854, kajmortinta en Malakoff, apud Parizo, 1/12 1908, do nur54-jara. Li ne ekkonis Esperanton ¸is 1903, tial nian mo-vadon li servis nur kvin jarojn. Sed kia fekunda jarkvino!

Dum tiu mallonga tempo li faris veran tradukon deEneido de Virgilio; verkis du romanojn — Kastelo de Pre-longo kaj Çu li? (ç. 130 000 vortoj); eseon pri Evolucio dela religia ideo; tradukojn de Paco kaj milito de Richet,Manon Lescaut de Prevost, Margot, novelo de Musset,kaj du komedioj de sama aûtoro: Kaprico kaj Oni neniampri io devas îuri, ankaû Aventuroj de Telemako de Fenelon,kaj La metamorfozoj de Ovidio. Krome li kontribuisabunde al tiamaj esp. gazetoj. Oni povas nur konjekti,

Page 5: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

5

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiom nia literaturo estus ÿvelinta, se li estus restinta çeni ankoraû dudek jarojn!

Sed tio ne estas la fina mezuro de lia agemo, çar enaprilo 1905 lin frapis kormalsano, kaj de tiam li ne plupovis eliri el sia çambro, nek forlasi sian apogse¸on. Tiatriumfo kontraû malfeliça sorto devus esti ekzemplo alçiu samideano.

La Enciklopedio silentas pri liaj gepatroj kaj frujaroj,kaj ne mencias edzinon aû infanojn. Tamen krom foto-grafa portreto ¸i citas jenan priskribon faritan de Bour-let: ’altkreska, fortika, lar¸ÿultra viro, kun sufiçe longajharoj kaj barbo, griznigraj akrevidantaj okuloj, severamieno. En tiu korpo de mezepoka kavaliro batis plejsentema kaj bona koro; en tiu kapo de kaperisto lo¸iscerbo de altpensema scienculo.’

Ni povas dedukti aliajn trajtojn de lia karaktero perzorga studado de liaj verkoj. Ekzemple li montras la kul-turintan observemon kaj precizon de ˛irurgo, kaj la kris-talan logikon tiel karakterizan de la franca pensmanie-ro. Li ankaû lasas nin suspekti, ke al li ne estis tute frem-daj, precipe en lia juna¸o, la kutimaj deliktoj de lia epo-ko. Iom mankas çe li tiu sento de humuro, kiu iluminasla pa¸ojn de Dickens aû Dumas, kaj liaj priskriboj delokoj, urbaj aû kampaj, ne pentri¸as per tre poeziaj ko-loroj. Tamen ofte evidenti¸as intua komprenemo pri lapsikologio de liaj geaktoroj; kun egala facileco li kontu-

Page 6: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

6

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ras la plej delikatajn sentimentojn kaj la plej krudajnpasiojn.

Resume oni povas aprezi lin sagaca, praktika, labore-ma, decidema, interne sentema kaj bonvola, sed ekste-re severa kaj necedema. Se iu samideano kiu konis linbonvole komunikus al nia estimata redaktoro konfir-mon aû malkonfirmon pri tio, aû pluajn detalojn pri liavivo, tiu sendube meritus dankon de niaj posteuloj.

Nu, ni radiu atenton al la libro mem: Kastelo de Pre-longo. Mi legis kaj aûskultis tre diversajn opiniojn pri ¸i.Mi ankaû mem dufoje trastudis ¸in, kaj mi proponaspropran sendependan aprezon.

Kiel romano, ju¸ata laû alta literatura kriterio, ¸i nepretendas trudi sin en la rangojn de klasika mondlitera-turo. Oni sentas, legante ¸in, ioman bedaûron, ke Val-lienne ne dediçis siajn talentojn al pli inspiraj temoj.

Tamen kiel unuafoja eksperimento en tute nova me-dio, oni estas devigata admiri ¸ian kompetentecon. Larakonto estas lerte konstruita, kaj enhavas tiun esencanelementon de konflikto, kiu distingas vivan historion debanalaîo. La lingva stilo estas simpla kaj flua, kun ne-multe da francismoj, kaj sufiçe preciza por teni la inte-reson eç de nesperta leganto. Eble la vortprovizo neestas tiel abunda kiel tiu de pli modernaj libroj en nialingvo, sed ¸enerale çiu vorto estas zorge elektita kaj¸uste uzata. El la vidpunkto de beletra arto, la libron

Page 7: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

7

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

makulas kelkaj nenecese erotikaj paragrafoj, kaj foje lasituacioj estas tiel melodramaj kaj neverÿajnaj, ke ili trostreças la kredemon. Aliparte, la roluloj estas klare de-segnitaj, kaj kondutas konstante kaj kompreneble de launua pa¸o ¸is la lasta. La agado estas rapida, kaj ne per-mesas al la atento vagi.

( … )Sendube multe da pli bonaj romanoj ekzistas en na-

ciaj lingvoj; Vallienne estis nenia Balzac aû Tolstoj. Sedkiel unua provo en la internacia lingvo, ¸i estas sufiçeatentinda por meriti la renomon, kiun kredeble donos al¸i estontaj generacioj de gesamideanoj. La eldonistojestis Hachette kaj K-io el Parizo, kies altruisma apogonetakseble akcelis la bur¸onadon de nia frutempa lite-raturo. La presisto, Paul Brodard el Coulommiers, meri-tas laûdon pro lia ne malgranda laboro, çar la presera-roj estas tre malmultaj.

Kompreneble la tuta eldono estas delonge elçerpita,sed çu oni povas esperi, ke çi tiu historie signifa verkoestu baldaû represata, por la edifado de hodiaûaj kajmorgaûaj esperantistoj?”

Nu, jen ¸is estas, lingve fidela reeldono; nur evidentaj pres-eraroj estas korektitaj kaj la interpunkcio estas parte ÿan-¸ita, iom pli konsekvenca. Pluraj tiutempaj esprimoj estasnuntempe eraraj — ne forgesu tion legante la libron!

Page 8: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

8

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO UNUA

Nu, Eûlalio, çu vi ekvidas ion?—Ne ankoraû, panjo.

—Kaj vi, Josefino, vi, kiu havas bonajn okulojn?—Mi vane ilin malfermegas; mi vidas nenion, sinjori-

no Heleno.—Mi esperas, ke li ne preterlasis la vagonaron.—Nekredeble: sur sia depeÿo li skribis, ke li eniras en

vagonon.—Tamen, ekkriis kolertone sinjorino Heleno, jam de

du horoj eliris Ludoviko kaj Andreo. Sufiças tri kvaronojda horo por iri ¸is la fervojo. Do, de longa tempo, ili de-vus esti çi tien alvenintaj.

—Verÿajne la vagonaro malfrui¸is.La tri virinoj, sinjorino Linÿardo, ÿia bofilino, kaj bo-

kuzino kompate akceptita, starante meze de la blankavojo, tenante siajn manojn super siaj okuloj kiel ÿirmi-lon, atentegis senpacience al la dezirata veturilo, kiu nealvenis.

Ili atendis la alvenon de kapitano Viktoro, la dua fa-milia filo, kiun lia patro Andreo kaj lia frato Ludovikoestis akceptontaj en la stacidomo.

Page 9: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

9

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Fine, diris Eûlalio, mi lin do revidos, post tiom dajaroj; çar mi lin amas vere kiel fraton. Tamen, de miaedzini¸o, mi ne havis okazon lin nomi per tiu amikanomo.

—Ho, mia Viktoro, sopiris Josefino, kia feliço por mi,kiam mi vin kisados.

—Via Viktoro! Haltu, knabino, respondis akre Heleno.Çu mi vin gastigis, kiam vi kuÿis sur la pavimo, por ke viposte kunprenu mian filon? Aliru do al la kuirejo, kajzorgu, ke la servistinoj ne bruligu la rostaîon.

Josefino konfuza eliris, nenion plu dirinte, sed profun-de çagreni¸anta. Heleno murmurante daûrigis:

—Mi esperas, ke tiu malriçulino ne haltigos la antaû-eniradon de miaj projektoj per ÿia amo neefektivigebla.Viktoro estas difinita por la plej altaj situacioj. Sed mikontraûstaras, feliçe. Se ÿi ne marÿos rekte, ÿi scios, kemi konas rimedojn por min obeigi.

Fine, lacaj pro atendo, Heleno kaj Eûlalio revenis hej-men, por observi la pretigon de nutregonta tagman¸o,kiu prepari¸is en la farmodomo por honori la kapitanon.

Tuj kiam sinjorino Ludoviko estis enirinta, ÿi rapidesuprengrimpis al sia çambraro, por vidi çu ÿia novnaski-to nenion bezonas. Pasante antaû la çambro de Josefino,kies pordo restis malfermita, ÿi ekvidis la fraûlinon ge-nufleksantan antaû sia lito, ploregantan. Kortuÿita prokompato, ÿi alproksimi¸is. Tuÿetante ÿian ÿultron:

Page 10: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

10

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Çu do çiam vi amas lin? ÿi demandis.—Çu tia demando estas ebla! balbutis la malfeliçulino,

direktante al sia kuzino larmoplenajn okulojn.—Tamen vi devas kompreni …—Certe mi komprenas: kaj estas îus tio, kio min mor-

tigas.—Silentu: viÿu viajn okulojn. Mi aûdas mian bopatri-

non.Efektive la voço malagrabla de Heleno suprenflugis

tra la ÿtuparo ¸is oreloj de la du junulinoj:—Sed tiu anaso estos multe tro kuirita! Çu vi mokas

min, farante tian fajron, dum mi ne çeestas? Tamen misendis Josefinon …

Kaj, sin klinante sur la manapogilon de la ÿtuparo, ÿivokis:

—Josefino, Josefino.—Jen, jen, respondis la malfeliça knabino, rapide mal-

suprenirante la ÿtupojn.—Nu, çu vi kredas. ke mi vin resendis antaû nelonge

por ploretadi en via çambro? Zorgu do pri la tagman¸o,dum mi preparos la man¸ilaron.

Josefino eniris en la kuirejon, unu el tiuj vastegaj kui-rejoj provincaj, kiajn Parizanoj neniam konis. En la gran-da monumenta kameno, okupanta la tutan dekstranflankon, flamis klara fajro el brançetoj, kiu orumis debela flava koloro alloganta la kortbirdojn trapikitajn çir-

Page 11: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

11

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kaû longa trapikilo senhalte turni¸anta. Meze de la çam-bro, tablego el kverkaîo masiva estis kovrita de çiuspe-caj iloj; dum, sur la alia flanko, kupraj kaseroloj, korek-te ordigitaj sur sama linio, laû sia grandeco, helege bri-lis, frapitaj de sunaj radioj enirantaj tra la fenestro.

Eûlalio, kiu enuis, tute sola en sia çambro, malsupren-iris en la man¸oçambron kun sia infaneto, kiun ÿi mam-nutris. Ÿi rigardis Helenon preparantan la man¸ilaron:

—Çu mi povas vin helpi, panjo?—Ne, filino mia, vin sufiçe okupas via naskito. ¯in su-

çigu, por ke ¸i ne ¸enu nin, post kelke da tempo. Nurtion oni petas de vi.

Sinjorino Linÿardo daûrigis sian laboradon, viÿante trezorgeme unu post la alia la erojn de belega fajencman-¸ilaro el antikva fabrikaîo Rouen’a, kiu estus paligintapro dezirego antikvaîiston. Jam multaj kolektantoj pro-ponis al Andreo, por ¸in açeti, nekredindan monsumon.Sed por neniu prezo tiu çi konsentis ¸in forlasi. ¯i estisfamilia memoraîo: kaj Linÿardoj, la plej potencaj kultu-rigistoj de la lando, estis sufiçe riçaj por pagi al si tiunartan senutilaîon.

¯in oni eligis nur por grandaj familiaj festoj. Heleno,kiu fidis tre malmulte al la lerteco de sia servistaro, pri¸i prizorgis mem, kaj ne toleris, ke iu ¸in tuÿu.

La restaîo estis samepoka. Malnovaj kestegoj, elmeti-loj, ÿrankoj, altaj se¸oj kun dorsapogiloj masivaj, tablo

Page 12: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

12

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

staranta sur ses piedoj meze de la man¸ejo, faris me-blaron, kiu ne estus malÿatita en la Cluny’a hotelo.

Eûlalio rigardis per okulo malatenta sian bopatrinon,kiu aliris kaj eliris, kiam subite ÿi diris:

—Sed vi eraras, panjo, vi metas nur ok man¸ilarojnkiel kutime.

—Mi scias tion, kion mi faras: mi ne bezonas obser-vojn.

—Ho! ekkriis Eûlalio, kiu subite komprenis; vi ne kaû-zos tian humiligon al kompatinda fraûlino, kiu tion nemeritis.

—Mi volas al ÿi komprenigi, ke ÿi devas sin teni entaûga loko, ke ÿi devas ne perfidi la grandajn amikaîojnal ÿi faritajn de ni.

—Aûskultu, panjo, diris seriozvoçe sinjorino Ludovi-ko; mi kredas ke vi estas malprava. Vi mal¸ojigos fami-lian feston. Viktoro amas multe Josefinon, sian infane-can amikinon: li koleros kontraû vi. Eble li postulos, kevi mem remetu la man¸ilaron de vi formetitan. Vi bonescias, ke mia edzo kaj paçjo Andreo opinios kiel li. Do tiamalbonaîo nur vin malutilos.

—Je Dio! Estas tamen vera tio, kion ÿi rakontas kun siamieno kvieta, murmuris Heleno. Viktoro estas kapablafari tion, kion ÿi diras. Kiel çiam, Andreo kaj Ludovikomin kontraûbatalos. Nu, mi submeti¸u, çar mi ne povasfari alie.

Page 13: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

13

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Ÿi remetis sur la tablon la teleron, kiun ÿi estis for-metinta, kiam subite bruaj krioj aûdi¸is. La tri infanoj deEûlalio alkuris en la çambron, kriante:

—Jen estas ili, jen estas!—Fine, li do alvenas, ekkriis sinjorino Linÿardo, kiu

rapidis al la pordo, sekvita de sinjorino Ludoviko kaj deJosefino, kies rigardo tuj aliris al kaleÿo rapide malsup-reniranta la deklivon, kiu kondukas al Prelongo, nor-manda urbeto.

Apenaû la veturilo haltis, tuj el ¸i elsaltis juna oficiro,kiu sin îetis en la brakojn de Heleno.

—Bonan matenon, panjo!—Mia Viktoro!—Via viza¸o ne ÿan¸i¸is.—Mi ne tiel parolos pri la via. Kiel ¸i estas brunigita!—Çar nur en Afriko oni vidas veran sunon. Tie çi ¸i

estas konita nur fame.—Nu, kaj min? Çu oni ne kisas min? diris Eûlalio.—Sed kie do estas Josefino? demandis Viktoro, kiam

tiu kispluvego estis iom kvietigita.—Mi min tenas tie çi, malantaû çiuj aliaj, respondis

timeme la fraûlino.—Kaj vi ne eksaltas al mia kolo! Tio estas tre malafa-

bla. Çu vi scias, ke vi fari¸is treege bela?—Vi do tiel opinias, sinjoro Viktoro, ÿi sopiris, ru¸i-

¸ante pro plezuro.

Page 14: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

14

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tamen ÿi moderi¸is: çar sonis ankoraû en ÿiaj oreloj lamaljustaj riproçoj de Heleno.

Efektive iu, kiu estus dezirinta renkonti virinon plibelan ol Josefinon, estus faronta tre longan vojiron. Alt-kreska, maldiktalia, portante sen ¸eno bruston belfor-man ne difektitan de la korseto, ÿi estis, kiel oni diras enla lando, bela peco da knabino. Certe Viktoro ne estis launua, kiu al ÿi tion diris; sed li estis la sola, kiun ÿi aûs-kultis plezure.

—Nu, çu oni ne tagman¸as? ekkriis gaje la junulo, en-irante en la man¸oçambron.

—Tuj; mi alportigas la man¸aîon, diris sinjorino Lin-ÿardo.

Çiuj sidi¸is al la tablo. Heleno kontentega, nur zor-gante pri la voja¸anto, lin glutigis, kvazaû ÿi volus linmortigi per sendigestego. Dum li plenbuÿe man¸egis, lajuna oficiro rakontis siajn armagojn. Josefino ravegita,plenigante siajn okulojn de lia vidaîo, siajn orelojn de lasono de lia voço, lasis sur sia telero çion, kion oni metisen ¸in. Pri Andreo, Ludoviko kaj Eûlalio, çiu, pro nesa-maj kaûzoj, ne haltigis Viktoron parolantan, kaj man¸issilente.

Dum la deserto, kiam estis malÿtopita la çampano,Ludoviko sin levis:

—Mi trinkas, li diris, por tiu, kiun oni nomas tie çi laPrelonga heroo, por la oficiro kiu, malgraû sia juna¸o,

Page 15: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

15

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

jam faris sin fama per tridek bataloj pereigaj por Araboj,kaj kiu gajnis per sia nevenkebla maltimego, tiun stelonde kura¸uloj, kiu brilas sur lia brusto.

—Ha! frateto, ekkriis la voja¸anto, tremetante prokortuÿeco kaj plezuro; vi tiamaniere min perfide ekkap-tas! Sed, atentu: mi bone scios redoni moneretojn inter-ÿan¸e de via monerego.

Sin levante siavice:—Mi trinkas por la honesta viro, kiun liaj samlanda-

noj elektis kiel sian reprezentanton, por tiu, kiun ili vo-lis speciale distingi, alligante al lia butontruo la honoraninsignon, por tiu unuvorte, kies mi estas fiera esti filo.

—Nu, Viktoro, balbutis sinjoro Linÿardo, ne diru pe-tolaîojn. Vi bone scias, ke sen via frato neniam mi estusricevinta tiun ordenon.

—Atendu do, paçjo, mi ne finis. Kaj mi trinkas ankaûpor tiu modesta frato, por tiu senlaca laboranto, kiu sciissuprenirigi la kulturarton ¸is scienca alteco, kaj kiu, mal-graû neprotesteblaj servoj, donitaj al sia patrujo, kielrekompenson nur deziris la senfamon.

Tiam la entuziasmo fari¸is nerakontebla. Çiu sin levis,kisadis sian najbaron. Fine Eûlalio rompis la reciprokaneksciti¸on, dirante per voço iom malrapida:

—Oni iru en la ¸ardenon por trinki kafon. Oni sufoki-¸as tie çi.

—Bonega ideo, ekkriis Viktoro. Mi tiel ofte tendaris en

Page 16: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

16

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

plena aero, ke mi malbone spiras, kiam mi estas enfer-mita.

La tuta familio malsupreniris al laûbo, kiu borderigasla vojon.

Post kelkaj minutoj, servistino metis sur kamparantablon grandan kafujon fumantan.

De kvarono da horo, Linÿardoj tie sidis: la viroj fumispipojn, trinketante sian kafon. La virinoj, malplenigintesiajn tasojn suçis sukererojn de brando sorbitajn, kiamkapo vestita de pastra çapelo aperis supre de la branço-barilo.

—Sed tio estas sinjoro paro˛estro, ekkriis la kapitano.Eniru do, sinjoro Benojto, aliru do. Mi esperas, ke vitrinkos kaftason kun ni.

—Viktoro! mia brava knabo, jen estas vi! Vi do estasreveninta? Sed oni nenion diris al mi pri tio.

—Mi petis libertempon por resani¸o.—Çu vi estis vundita? murmuris la maljuna pastro,

çagrene kortuÿita.—Ho! negravaîo! Kuglo, kiu tuÿetis mian ÿultron. Kon-

fidencie, tio estis nur preteksto. Mi deziregis revidi mianfamilion kaj miajn amikojn. Vi scias, ke inter ili mi kal-kulas vin, sinjoro paro˛estro.

—Ho, jes, mi tion scias. Ha! mia infano … pardonu, mivolis diri: kapitano.

Page 17: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

17

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Daûrigu do, sinjoro Benojto; ne ¸enu vin. Diru, al-donis la junulo kun malica rideto, çu vi çiam fanatikefiÿkaptas per hokfadeno?

—Ho, ne! Kiam unufoje oni evitis la dronigon, oni nerekomencas plu. Vi ne tie çi çeestis por min formeti el lamorto: pro tio, mi promesis al Dio, ke neniam plu mituÿos fiÿhokon. Mi ne forgesis, kiel kura¸e vi riskis vianvivon por savi la mian. Neniu tago pasis, en kiu mi nepre¸is la Superan Majstron, por ke al vi Li donu sianpotencan protekton. Mi vidas, ke Li min aûskultis. Kunkia kortuÿeco, kia admiro, mi pense partoprenis viajnvenkaîojn. Kiam mi legis, en la îurnalo, la artikolojn, enkiuj oni parolis pri vi, ÿajnis al mi, ke mi havas sub oku-loj la rakonton de unu el tiuj grekaj aû romaj heroaîoj,kiujn al ni konigis antikveco.

—Ho, sinjoro Benojto, vi tro grandigas.—La modesteco decas kun la kura¸o, respondis sen-

tence la abato, kiel ¸i decas kun la talento, li aldonis, sinturnante al Ludoviko, kiu sin klinis. Ha! mia kara amiko,li daûrigis, parolante al Andreo, vi povas konfesi, ke viestas ÿancema. Çar, kiam eç oni ne parolus pri vi, kiu al-venis al situacio, kiun neniam vi estus revinta dum viajuna¸o, çu vi ne havas du filojn, kies çiu patro estus rajtefiera?

—Kaj liajn genepojn, kiuj estas belaj kiel amoroj,

Page 18: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

18

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

interrompis Eûlalio, kaj kiuj lin amegas kiel la bonanDion.

—Mi îus estis tion dironta, daûrigis la maljuna pastro.Pro tio, se iam iu demandus min: ”Çu vi konas sur tiutero viron feliçan?” mi tuj respondus senÿancele: AndreoLinÿardo.

—Nu, estas îus tiom da prosperoj, kiu min timigas. Midiras, ke iam mi devos pagi çion tion çi: kaj mi timas.

—Lasu do lin trankvila, respondis Heleno senpaci-enca. Çu karaktero simila al la lia povas ¸ui kviete la bo-naîoîn estantajn? Vi vidas, ke çio lin favoras: nu, ju pli lihavas kaûzojn por esti ¸oja, des pli li çagreni¸as.

—Sinjoro paro˛estro, aldonis melankolie la mastro,antaû nelonge, dum la tagman¸o, mi prenis el la desertopomon supraîe belegan. Kiam ¸i estis malfermita, mitrovis vermon, kiu man¸etis ¸ian koron. Mi kredas, keen la mondo trovi¸as multaj homoj, kiuj similas tiun po-mon.

Heleno direktis al sia edzo rigardon tiel akran, ke tiuçi mallevis la okulojn kaj silentis.

La tempo pasis: la abato ne foriris. Fine, post kiam liestis rigardinta la horon sur sia lar¸a ar¸enta poÿhor-lo¸o:

—Jam la kvina, li diris. Necese estas, ke mi forkuru. Mihodiaû vesperman¸as en la kastelo. Mi timus aliri nur

Page 19: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

19

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiam oni sidi¸os al la tablo. Tia farmaniero estus ne¸en-tila.

—Kion oni faras çe la markizo?—Nenion eksterordinaran; la samajn aferojn ol çiuja-

re.—Çu oni çiam çasas la cervon?—Çiam. Eç granda çaso okazos en la proksima semaj-

no. La tutan nobelaron çirkaûantan oni al ¸i invitis.Dirinte tiujn vortojn, la bona pastro prenis sian basto-

non kaj sian çapelon, kaj ekeliris.—Sinjoro paro˛estro, diris Viktoro, mi vin ekkondu-

kas.—Neutile, kapitano, mi konas la vojon.—Ne insistu; mi volas, ke tio fari¸u.La abato komprenis, ke la junulo deziras paroli kun li

sekrete. Li sin klinis.—Sinjoro Benojto, diris la filo Linÿardo, kiam, post

kelkaj paÿoj, ili trovi¸is solaj, çu vi kredas, ke vi ÿuldas almi iom da dankemo?

—Vi bone scias, ke mi ne estas maldanka. Ho, jes, mihavas dankecon. Mi petas de la çielo nur unu favoron;¸i estas okazo, kiu ebligus, ke mi ¸in pruvu.

—Tiun okazon mi al vi prezentas.—Parolu: kion mi devos fari.—Neniun malfacilaîon. Tamen, se vi sukcesos, estos

mi, kiu fari¸os via ÿuldanto.

Page 20: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

20

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sed parolu do: vi min igas bolanta.—Invitigu min de la markizo al lia cerva çaso, en la

semajno proksima.La frunto de la paro˛estro mallumi¸is. Li tre bone

sciis, ke aferon tre malfacile efektivigeblan Viktoro al likomisiis. Sed, çar li povis nenion rifuzi al sia savinto, lirespondis:

—Ne estas facile: sed mi esperas, ke mi sukcesos. Fidumin.

—Danke, sinjoro paro˛estro, lasu min vin kisi.Kaj sinjoro Benojto foriris, tute mirigita de tia neaten-

dita amikaîo. Dum li supreniris paÿete la serpenti¸antanvojon, kiu kondukas al la Prelonga kastelo, la pia pastroal si rediris:

—Nu, estas tre malfacila la komisio, kiun petas de mitiu brava junulo. Fine, mi vidos; Dio min inspiros.

Apenaû li transiris la flankan pordeton por piediran-toj, kiam hundego ¸oje eksaltis çirkaû li. La abato teru-rita singardeme alproksimi¸is la muron, altirante al siajkruroj la faldojn de sia pastra vesto.

—Ÿafo, venu çi tien, tuj; kaj lasu sinjoron paro˛estron.ekkriis, el fenestro, ridanta voço de junulino.

Uzante la haltigan momenton kaûzitan de tiu inter-meto, sinjoro Benojto rapide eniris en la vestiblon.

La gastoj, kiuj en tiu momento lo¸is en la antikva kas-telo, estis nemultaj. Krom la gekastelmastroj kaj Matil-

Page 21: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

21

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

do, ilia sola filino, trovi¸is en la salono, en kiun penet-ris la abato, nur fraûlino de Savinako, ÿia intima amiki-no, la juna duko Gastono de Blasano, kiu, de kvar jaroj,venis çiusomere pasigi en la kastelo kelkajn semajnojn,fine la grafo Frederiko de Ruvezo, iam kunlernanto kuntiu lasta junulo, nun infanteria sub-leûtenanto, kiu, lo¸-ante en la Milianah’a garnizono, por la unua fojo venisPrelongon.

—Ho, sinjoro paro˛estro, vi, kiu estas la akuratecomem, hodiaû preskaû malfrui¸is.

—Senkulpigu min, via markiza Moÿto: sed mi estastute kortuÿita.

—Kio do okazis? petis amikeme la markizino.—Viktoro revenis, sinjorino. Li ja estas tre bela ofici-

ro. Pro tio, lin revidinte, mi sentis min tiel feliça, ke mipreskaû forgesis la horon.

En tiu momento, lakeo malfermis la duoblan pordon,kaj ekkriis per voço sonora:

—Ÿia markizina Moÿto estas servita.—Tiam, sinjoro Benojto, daûrigis la markizino, kiam

çiu estis sidanta, vi diris, ke tiu individuo revenis. Nu, tione pravigas vian kortuÿecon.

—Dio mia, sinjorino, oni çiam estas feliça, revidanteheroon.

—Ho! heroo estas vorto multe tro altranga. Çar fine,li ne estas rasa; li havas neniun titolon. Kiam eç li estus

Page 22: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

22

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

plenuminta miraklojn de kura¸o, li çiam restos malno-bela kaj hazarda soldato.

—Sed estas komenco por çio, respondis naive la aba-to.

Pro tiuj vortoj, la çeestantoj ne povis deteni ekridegontuj haltigitan. Ekparolante, la markizo ekkriis ¸oje:

—Je Dio! sinjoro paro˛estro estas tute prava, mia karaSuzano. La marÿalo Lefebvre, al kiu oni riproçis lianmankon de prapatroj, respondis: ”Sed mi mem estasprapatro”.

—Ho, vi, Raûlo, se oni ne vin detenus, vi estus kapa-bla fari¸i socialisto.

—Sed feliçe vi prizorgas pri tio, amikino karega. Ta-men vi estos devigata konsenti kun mi la jenon: Vilhel-mo de Prelongo, la kreinto de nia familio, estis nur ha-zarda soldato, kiam, dank’al liaj heroaîoj, Sankta-Ludo-viko lin rimarkis kaj al li donis nobelecajn leterojn.

—Dio mia, mi tion akceptas: kien vi deziras alveni?—Al tio. La iama Vilhelmo komencis antaû ses jarcen-

toj; eble Viktoro komencas hodiaû. Ja ekzistas diferen-co nur inter datoj. Do vi bone vidas, ke sinjoro paro˛-estro estas prava.

La du junuloj, kiuj sidis çe la tablo de la markizino,fundkore opiniis, ke sinjoro de Prelongo montri¸as iomparadoksa. Sed ili havis tro delikatan ¸entilecon porkontraûbatali la mastron en lia hejmo. Do la okazintaîo

Page 23: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

23

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ne daûris; kaj la interbabilado, fari¸inte ¸enerala, sinturnis al aliaj temoj.

Dum la kaftrinko, kiu okazis sur la teraso, la abato, kiune forlasis sian ideon, kaj kiu kredis, ke Raûlo fari¸os porli firma apogo, rekomencis la atakon.

—Mi kredas, ke vi multe lin amas: çu mi eraras? li dirisal la markizo.

—Kiun do?—Sed Viktoron.—Ha, jes: nu, vi ankoraû pensas al li. Certe mi amas

tiun junulon. Unue, li estas bravulo; due, mi zorgis pri liantaû kelka tempo: kaj se li hodiaû estas alveninta al bri-la situacio, li al mi ¸in iom ÿuldas.

—Ho, al vi, respondis la markizino. Vi forgesas tiunmemorindan voja¸on en Parizon, kiam la ministro îus alvi rimarkigis, ke tiu Condé’a ¸ermo neniel bezonis vianprotekton.

La Raûla viza¸o kuntiri¸is. Lia edzino aludis fari¸on,kiun li ne amis rememori¸i. Do, por ÿan¸i la interparo-ladon:

—Çu viaj invitoj estas çiuj senditaj? li diris.—Jes, çiuj proksimume: çar oni retrovas çiam iun for-

gesitan. Feliçe mi havas ankoraû tutan semajnon antaûmi.

La paro˛estro sentis, ke la psikologia momento al-proksimi¸as. La malfeliçulo ÿajnis sidi sur dornoj. Li levi-

Page 24: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

24

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

¸is, residi¸is, eltiris sian naztukon, ¸in remetis en sianpoÿon, ne ¸in uzinte.

Fraûlino de Prelongo rimarkis lian maltrankvilecon.Ÿi diris ridante:—Kion do vi havas tiuvespere, sinjoro paro˛estro? Mi

estas certa, ke Sankta-Laûrento sur sia krado estis plikvieta ol vi.

—Ha! fraûlino, Sankta-Laûrento estis subtenita de laDia helpo, kaj li ne bezonis, kiel mi, peti de sinjorino viapatrino favoron tian, ke mi tre timas rifuzon.

—Vi min tre forte intrigas. Çu mi povus scii tion, kionvi deziras, por ke mi fari¸u via advokatino.

—Fraûlino, se vi konsentas procesi mian peton, ¸i denun estas gajnita.

—Tamen necese estas, ke mi ¸in konu.—Nu, li diris mallaûte, mi forte dezirus, ke oni sendu

inviton al Viktoro.Post tiuj vortoj, la ridema junulino fari¸is subite tute

glacia.Ÿi respondis per tono iom malafabla:—Ho, sinjoro paro˛estro, tion ne esperu. Çar de nun

mi estas certa, ke mi perdos mian tempon kaj miajn pa-rolojn.

—Kion do vi mistere konspiras? ekkriis de malproksi-me la markizo, sin turnante al sia filino kaj al la malju-na pastro.

Page 25: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

25

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Patro mia, diris Matildo, sin levante, sinjoro paro˛-estro volus invitigi al la çaso … divenu kiun.

—Çu mi povas diveni? Eble unu el niaj najbaroj.—Ne … sinjoron Viktoron.—Nu, neniam mi estus propramove tion pripensinta.

Tamen mi opinias, ke vi havas tre ÿatindan ideon, sin-joro paro˛estro.

—Tiam, çu via markiza Moÿto konsentas? balbutis laabato, kiu malfacile kaÿis sian ¸ojon.

—Nu, amiko mia, diris la markizino, çu ni povas pos-tuli, ke niaj invititoj, kiuj estas çiuj de la plej vera nobe-leco, kontakti¸u kun sentitolita kaj senprapatra soldato?Laû vi, li estas prapatro; mi tion bonvole konsentas: tiamatendu, antaû kiam vi fari¸os lia amiko, ke lia posteularohavu sescentjaran ekzistadon.

—Brave, sinjorino, brave, interrompis la duko de Bla-sano, kiu ¸is nun timis, ke estus maldiskreta lia interme-to en la parolado.

La markizo konfuza eltiris sian flartabakujon, kiu linutilis por, en embarasantaj situacioj, doni al li sintena-don.

¯i estis malnova kaj sankta restaîo, datumanta de laXVIIIa jarcento. La kovrilo konservis kelkajn postsignojnde Watteau’a pentraîo, difektita de la eluzo. ¯in çirkaûisora rondaîo, kiu iam enhavis diamantojn.

—La nobeleco! li daûrigis, kiel parolante kun si. Nu,

Page 26: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

26

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tiu tabakujo ¸in reprezentas. La Revolucio ¸in malkro-nigis el ¸ia diamanta aûreolo; kaj la tempo daûrigis ¸ianagon, malpurigante ¸iajn kolorojn.

Tiu melankolia pripenso îetis malvarmaîon inter laçeestantoj. Plumba silento haltigis subite la interparola-don. Fine Matildo, por ¸in malaperigi, unua ¸in rompis.

—Sed, patro mia, ÿi diris, via juvelo estas tre facile re-starigebla. Vi scias, ke miaj profesoroj opinias, eble troindulge, ke mi sufiçe sukcesas la kopiojn de Watteau’ajpentraîoj. Pruntu ¸in: kaj baldaû tiuj difektaîoj tute mal-aperos.

—Kiel vi volos, filino mia. Sed ne ¸in difektu; çar viscias, ke por mi ¸i estas karega.

—Tamen, sinjorino, rekomencis la paro˛estro, vi nediris, kiun respondon mi devas alporti al mia juna ami-ko.

—Respondu maltime la jenon, ekkriis triumfe la kas-telmastrino: sufiças, ke tiuj Linÿardoj estas estroj de lalando; do ili ne penu eniri perfide en la antikvan Pre-longan domegon kun la kaÿata deziro ¸in poste poten-ci.

—Ho, via markizina Moÿto, dolore sopiris la abato, çumi povas rediri tian parolon?

La malfeliça paro˛estro havis mienon tiel çagrenitan,ke fraûlino de Savinako, tuÿita de kompato, blovis al limallaûte:

Page 27: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

27

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Respondu, ke tion oni bedaûras, sed ke çiuj invit-kartoj estas disdonitaj.

Tamen, aûdinte la nomon ”Linÿardo”, sinjoro de Ru-vezo levis la orelojn:

—Pardonu, sinjorino, li diris, mi multe aûdis en Al-¸erio pri oficiro tiel nomita.

—Sed tiu estas li, estas mia Viktoro, murmuris la pa-ro˛estro.

—La kapitano Linÿardo! ekkriis la grafo. Tiam, sinjo-rino, permesu, ke mi kunmetas miajn petojn kun tiuj desinjoro de Prelongo. La famo de tiu juna oficiro estasgrandega. Mi ne kredas esti malvera profeto, lin mon-trante kiel unu el niaj estontaj generaloj. Vi scias, ke mimontri¸as tre fiera kaj tre îaluza pri la nomo, kiu estasla mia; tamen mi diros: viro kiel la kapitano Linÿardohonoras la domojn, kiuj lin akceptas: kaj inter niaj no-belaj sinjorinoj trovi¸as neniu, kiu ne estus fiera, lin ha-vante kiel kavaliron.

—Sed, sinjoro, balbutis la markizino tre konfuza, viÿancelas miajn decidojn. Neniam mi aûdis homon de niasocieto parolantan pri li per tiel entuziasmaj vortoj.

—Neniam oni estas profeto en sia lando, rimarkigis laabato.

—Tiam, amikino kara, kion ni decidas? petis Raûlo.—Faru tion, kion vi volos, sopiris Suzano, kiu sentis

sin venkita.

Page 28: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

28

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Senprokraste letero estis skribita. Oni ¸in komisiis alla abato, kiu volis ¸in tuje forporti, çar li timis, ke la mar-kizino ÿan¸os sian decidon.

La morgaûan matenon, dirinte sian meson pli rapide olkutime, sinjoro Benojto frapis sur la pordon de Andreo.

Estis Viktoro mem, kiu ¸in malfermis.—Venko! mia kara infano, ekkriis la paro˛estro, svin-

gante triumfe la deziritan karton.—Çu vi sukcesis?—Legu mem.—Ha! ekkriis la kapitano, pala pro kortuÿeco, vi estas

rimarkinda diplomatiisto.—Çu vi kredas?—Mi eç aldonos, ke çiuj fortikaîoj, kontraû kiuj mi ba-

talis, estis malpli malfacile ekkapteblaj ol tiu paperfolie-to.

—Infano mia, murmuris modeste la bona pastro, estasla Providenco, kiu çion faris.

—Konfesu, ke vi ¸in iom helpis.—Ne, mi certigas. ¯i evidentmaniere montri¸is, pere

de juna infanteria sub-leûtenanto, kiun certe vi konas, lagrafo de Ruvezo.

—Ja, diris Viktoro serçadante en sia memoro, ÿajnas,ke mi aûdis tiun nomon ie.

—Nu, la markizino ÿanceli¸is, pretekstante, ke vi ne

Page 29: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

29

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

estas nobelulo. Tiam tiu juna oficiro parolis pri vi tiellaûdege, ke ÿi tuj ekkriis: Dum la afero estas tia, ni de-vas lin senÿancele inviti.

La paro˛estro malamegis la mensogon; kaj li donis alViktoro tiun ne tute veran respondon nur çar li tradu-kis la impreson de li sentitan, kredante, ke estis entu-ziasmo la konsento malkora de la markizino.

—Nun, li daûrigis, çar mi sukcesis mian komision, çumi estus maldiskreta, petante de vi, kial vi tiel dezirastiun inviton?

—Neniel. Mi eç intencas diri al vi kelkajn vortojn pritio, petonte konsilon. Sed tiu porda sojlo ne taûgas porinterbabilado. Çu vi povas doni al mi kelkajn minutojn?

—La tutan tagon, se vi deziras. Mi diris mian meson.Çar ni estas en semajno, mi havas ¸is vespero neniunokupon.

—Nu, ni supreniru el mian çambron. Tie neniu nin¸enos.

La Viktoran çambron apartigis el tiu de Josefino murosufiçe dika: sed komunika pordo iam ekzistis inter la duçambroj. De multaj jaroj tiu pordo estis fermita, eç naj-lita, kaj, sur ambaû flankoj, ¸in kaÿis mebloj, por ke estuneebla ¸ia malfermi¸o.

Pro la hieraûaj kortuÿecoj, suferis la junulino fortankapdoloron. Ÿi pasigis plorante pecon de la nokto, kaj,çar la dormo ÿin venkis nur dum la ekmateno, ÿi malfrue

Page 30: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

30

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

elliti¸is. Ÿi finis sian vestadon kaj ekmalfermis la pordonpor eliri, kiam ÿi vidis Viktoron antaûirantan la paro˛-estron, kiu pasis antaû ÿi. Rapide ÿi reeniris malantaûen,refermis senbrue la pordon, sidi¸is sur se¸on kaj ekpen-sis:

—Viktoro kaj sinjoro Benojto kune. Li lin kondukas alsia çambro. Tre grava certe estas la afero, kiun li baldaûrakontos. Eble mi ekfaros tre kulpan agon: sed, nu! mivolas scii.

Tre zorgeme ÿi formetis la tualettablon, kiu kaÿis lakomunikan pordon, eltiris la ÿlosilon, kiu feliçe trovi¸issur ÿia flanko, alproksimigis sian orelon kontraû la se-rurtruon, kaj atendis.

Alveninte en sian hejmon, Viktoro prezentis se¸on al laparo˛estro. Kiam ili ambaû sidis,

—Eble vi demandis vin, li diris, pro kia celo mi labo-radis tiel persiste, mi çiumomente riskis mian vivon tielmaltime, fine pro kia kaûzo mi volis, ke mia nomo fari¸ufama.

—Sed çiam mi pensis, ke ¸i estis pro gloramo … pronobla gloramo, aldonis sinjoro Benojto sin reprenante.

—Vi eraras. La gloramo kuÿas nur flanke: ja neniuestas pli modesta ol mi. Ne, aldonis laûtege la kapitano,¸i ne estas pro gloramo, sed pro virinamo.

—Pro virinamo! ripetis la maljuna pastro miranta.

Page 31: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

31

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Jes. De multaj jaroj, mi sekrete kaj fundkore amegasla plej belan, la plej çastan, la plej perfektan junulinon,kiun la tero ¸is nun portis. Sed estas aû prefere estis in-ter ni sociala interspaco tiel vastega, ke tia revo, en tiuepoko, estis rajte konsiderinda kiel la plej nekuraceblafrenezaîo. Nu, tiun interspacon mi îuris, ke mi malape-rigos. Hodiaû mi kredas, ke mi sukcesis.

—Tiun junulinon çu mi konas? interrompis naive labona paro˛estro.

—Nu, ekkriis Viktoro, kolereta pri tia spiritmalrapide-co, çu vi ne divenis, ke mi parolas pri fraûlino de Pre-longo?

—Pri Matildo, pri la filino de la markizo?—Jes, pri ÿi, sinjoro paro˛estro. Çar mi ne povis ÿin

malsuprenirigi ¸is mi, mi volis min suprenirigi ¸is ÿi. Mielektis la militan profesion ne inkline, kredu min, sedkalkule. Çar la glavo nobeligas. ̄ i sola estas inda por lokiviron kiel min, sentitolitan kaj senprapatran, sur la sa-man socialan rangon ol la idinon de antikvaj ferarmitajherooj. Çu vi opinias, ke mi estis malprava?

—Mi tion ne diras: çar kontraûe …Subite la abaton interrompis malsonora bruo, kaûzi-

ta de peza objekto falanta en la apuda çambro.—Daûrigu, sinjoro Benojto; nenio grava. Kredeble

meblo, kiul servistino mastrumante faligis. Vi diris: kon-traûe …

Page 32: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

32

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Ha, jes: mi diris kontraûe la markizo vin multe ÿa-tas: eble la markizino montri¸os malpli konsentema, provia nomo, kiun ÿi trovas tro … kiel mi dirus?

—Diru la vorton senvestitan … tro malnobelan.—Jes, la vorto estas ¸usta: sed ili timis vin çagreni. Do

nur via nomo malplaças al ÿi; çar ÿi deziras por sia filinotitolitan edzon. Sed mi estas konvinkata ke, funde de ÿiaanimo, viaj indoj multe ÿin allogis; sed tion ÿi ne volaskonfesi. Pri Matildo …

—Pri Matildo …, ripetis Viktoro kortuÿe, sin klinanteal la lipoj de la maljuna pastro, kvazaû li volus diveni pa-rolojn antaû kiam ili eliros.

—Ho! la çarma infanino estas tro virta, tro pia kaj pre-cipe tro bone edukita por malkonsenti edzinigon, kiundezirus ÿiaj gepatroj.

—Tiam vi konsilas, ke mi risku mian peton?—Tute. Mi estas certa, ke gesinjoroj de Prelongo inter

si ¸in diskutos; sed fine ili ambaû ¸in akceptos. Kaj iliestus pravaj; çar ili malfacile trovus bofilon, kiel vin. Privi, mia kara infano, lasu min vin gratuli pri via elekto, kajadmiri la intencojn de la Providenco, kiu metis tiun ju-nulinon sur la vojon de via vivo, por ke ÿi fari¸u tiu diastelo, kiu jam vin direktis, kaj kiu vin poste kondukos alla plej brila estonteco.

Post tiu paroladfino, kiu ne estus maltaûga en lia pre-¸eja katedro, la bona paro˛estro sin levis, malfermis la

Page 33: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

33

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

pordon kaj eliris, skuante siajn fingrojn ankoraû rigidajnpro la fortika manpremo, kiun Viktoro al li donis, kaj enkiun la junulo metis sian tutkoran dankemon.

Malsuprenirinte en la man¸oçambron, la kapitano tro-vis sian patrinon, kiu diris iom maltrankvile:

—Çu vi vidis Josefinon, tiumatene?—Ne, panjo, ne ankoraû.—Strange! Ÿi ne malsupreniris. Mi kredis, ke ÿi babi-

ladis kun vi: pro tio mi ne malkvieti¸is. Sed nun mi mi-ras. Mi demandas min; kion tio signifas?

—Se vi suprenirus al ÿia çambro?—Vi estas prava; mi iras al ¸i.En tiu momento, la junulo sentis tremeton trakuran-

tan tra liaj membroj. Li rememori¸is la malsonoran bru-on, kiu interrompis la abaton. Kontraûvole li timis.

Subite li aûdis la voçon de Heleno krianta:—Viktoro, Viktoro, tuj supreniru.Per tri saltegoj la junulo trovi¸is supre, kaj eniris en la

çambron de sia amikineto.Ÿi kuÿis sur la lito, rigida. Ÿia viza¸o senkolora havis la

flavan palecon de la kandelega vakso. Ÿi tenis ankoraûen siaj krispi¸antaj fingroj malgrandan boteleton. Postlonga penado, Viktoro fine malfermis la manon de lajunulino. Alproksimigante al la fenestro la boteleton el

Page 34: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

34

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

blua vitro, li legis tiun surskribaîon: Laudanum de Syden-ham.

—La malfeliçulino, li ekkriis, ÿi sin venenigis.La kapitano tiel ofte trovi¸is en antaûpostenoj, funde

de la dezerto, vidante çirkaû si siajn soldatojn, kiuj falismortantaj aû vunditaj, ke li lernis preskaû senvole iomda kuracarto. Ne ÿanceli¸ante, li malfermetis la korsaîonde sia kuzino; poste, apogante sian orelon sur ÿian brus-ton:

—Ÿi vivas ankoraû, li diris: eble ÿi estas revivigebla. Miekkuras por venigi la kuraciston.

Kiam la junulino, kaÿita malantaû la pordo, aûdis la kon-feson de tiu amo, kiun ÿi suspektis, kvankam ÿi ne estiscerta pri ¸i, ÿi sentis ke nubo pasas antaû ÿiaj okuloj; ÿiajkruroj ÿanceli¸is; ÿi falis. Sed, çar ÿia kapo fortege fra-pi¸is kontraû la tualettablon, la doloro rapide ÿin eltirisel ÿia sveno. Denove ÿi penis aûskulti; sed ÿiaj oreloj tielzumis, ke ÿi povis aûdi nur konfuzan bruon. Tiam ÿi levi-¸is kun sova¸aj okuloj, kun ÿaûmo sur la buÿo, kunpre-mante sian bruston per siaj brakoj en gesto de neespri-mebla doloro, murmurante tiun solan vorton:

—Morti! morti!Antaû ok tagoj, pro negrava malsanaîo, la kuracisto al

ÿi ordonis laûdanumitajn kataplasmojn. Çar ÿia malsa-

Page 35: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

35

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

neto ne daûris, ÿi zorge metis en sian komodon la mal-grandan boteleton ankoraû trikvarone plenan.

Per aûtomata ekmovo, ÿi ¸in prenis, sin îetis sur sianliton, kaj plengor¸e englutis la mortigan fluidaîon.

Kiam la doktoro alvenis, li ¸entile elirigis la kapitanonkaj petis ke oni senvestigu Josefinon. Post unu horo daenergiaj frotadoj, li plezure konstatis, ke denove la sangofluas en la vejnoj de la junulino. Poste, kiam, dank’al po-tenca vomilo, li malplenigis la stomakon, li eliris, diran-te:

—La dan¸ero estas nun tute forpelita: ÿi bezonas nuriom da ripozo.

Dum la vespero, kiam Viktoro supreniris por sin in-formi pri ÿia farto, la malesperintino estis tute resanigita.

Heleno zorgeme observis la malsanulinon, sin mal-laûte kulpigante: çar ÿi sentis, ke ÿiaj hieraûaj maljustajriproçoj estis ebla kaûzo de tiu pereiga determino.

—Patrino, diris la junulo, mi dezirus diri unu vortonal Josefino. Çu vi povus lasi nin solaj?

Sinjorino Linÿardo, kiu, post tiaj fari¸oj, timis la sek-vojn de tro intima parolado, daûrigis siajn al- kaj elir-adojn tra la çambro, ÿajnante mastrumi çi tie kaj tie,kvazaû ÿi estus neniel aûdinta.

—Patrino, ripetis la kapitano laûtiganta sian voçon kaj

Page 36: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

36

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sulkiganta siajn brovojn, mi jam petis de vi, ke vi elirumomente.

Kvankam tiu frazo ne estis mal¸entila forme, tamen¸in ekelparolis Viktoro per tiu ordoneganta tono al likutima, kiun la necesaîoj de la milita komandeco an-koraû pIigrandigis.

Heleno eksperimente sciis, ke oni ne kontraûbatalassian filon: do ÿi submeti¸is kaj eliris.

—Malfeliçulino, diris la junulo, prenante la malsanuli-non en siaj brakoj, kial vi faris tion?

—Mi trovi¸is malantaû la pordo; mi çion aûdis, çionkomprenis.

—Vi çion aûdis, eble, sed komprenis nenion.—Tamen …—Aûskultu, Jonjo: neniun virinon mi amis, krom vi;

mi vin amas ankoraû; mi vin amos çiam. Kredu min kajfidu.

—Tamen vi diris al sinjoro Benojto …—Mi diris al la paro˛estro tion, kion li devas kredi. Vi

komprenas, ke pro tio mi havas motivojn. Sed vi eraras,imagante ke mi pensas tion, kion mi al li rakontis.

Kaj, çar la junulino muti¸is pro miro:—Vi min konas, karega; vi min vidis aganta. Vi scias,

ke çiam mi plenumas miajn decidojn. Nu! en tiu mo-mento, mi provas teruran batalon: de la sukceso de ¸idependos mia estonteco kaj kredeble la via.

Page 37: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

37

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sed fine vi intencas edzi¸i kun Matildo?—Eble.—Ho, ekkriis Josefino ploregante, vidi tian abomena-

îon ne estus kapabla mia kura¸o. Certe mi ne povas vinmalhelpi: sed se iam vi edzi¸os kun tiu fieraçulino, micertigas, ke mi rekomencos mian memmortigan provon.

—Josefino, vi al mi ekîuros sur la tombon de via patro,ke de nun neniam vi alvokos la morton.

—Mi ne povas paroli îuron, kiun mi ne respektus.La junulo prenis en siaj manoj la manradikojn de la

malfeliçulino, ilin fortike premis, kaj, enirigante fundende ÿiaj okuloj sian estran rigardon, diris nur tiun vorton:

—Mi postulas.—Viktoro, mia estro, mia Dio, mi faros tion, kion vi

volos, sopiris la malsanulino, kiu ekfaletis venkita.—Tre bone, karega, diris la kapitano, lasante ÿiajn ma-

nojn. Nun, çar vi estas sa¸a, ni povas interparoli. Vi ko-nas parton de miaj projektoj: per unu vorto vi povas ilindetrui. Tiam mi havos nur unu rimedon: trabori per ku-glo mian cerbon. Vi scias, ke mi ne kutimas negraveparoli.

—Ho, jes; mi tion scias.—Nu, Jonjo, mi jam diris: mi amas nur vin. (Kaj paro-

lante li kovris per pasiaj kisadoj frunton kaj vangojn desia amikino.) Sed mi ne povas edzi¸i kun vi … almenaûnun. Matildo estas por mi nur ilo necesega, ÿtupetaro,

Page 38: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

38

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiun mi bezonas por ekkapti la titolon, kiun mi volasiam posedi. Do, jen estas tio, kion mi al vi proponas. An-stataû min kontraûbatali, min malutili per via îaluzo aûvia memmortigo, batalu kun mi kontraûe. Fari¸u miaamikino, mia kunhelpantino. Kiu scias? Eble estos vimem, kiu iam rajte nomi¸os la kastelmastrino de Pre-longo.

Kaj presinte sur la lipojn de Josefino kisegon ankoraûpli fervoran ol la aliajn, Viktoro rapide eliris, lasante lajunulinon tute miregantan.

Alproksimi¸is la tago de la granda festo; kaj la junulo sinsentis maltrankvila. Çar li estis rajdisto tre rimarkinda,li deziris sin montri antaû Matildo kun çiuj siaj kvalitoj.Sed la du belegaj arabçevaloj, kiujn li rajdis en Al¸erio,devige estis lasitaj en la soldatejo. Aliparte la patra far-modomo havis nur veturilajn çevalojn; pro tio li antaû-vidis, ne sen granda çagreno, ke li estos devigata sekvi laçasantojn en kaleÿo. Feliçe la markizo bonvolis çesigitiun malkvietecon. Çar dum la ¸entileca vizito, kiun fa-ris la juna kapitano por danki sinjoron de Prelongo prilia invito, Raûlo proponis, ke li prenu en lia çevalejo labeston, kiu al li plej plaçus. Nun Viktoron nur embara-sis la elekto: fine li montris al la gardisto vivegan ru¸-brunan senmikssangulon tute ÿatindan.

La kunvenejo trovi¸is sur la vojkruci¸o de la Stelo, kiu

Page 39: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

39

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

senarbigis meze de la arbaro lar¸an rondan placon, enkies centro staris montranta fosto blanke pentrita. Okvojoj, borantaj la arbaron de unu rando ¸is la kontraûa,çi tie kuni¸is. La radiaron de tiuj vojoj prezentis sur lafosto ok tabuletoj, surskribitaj de iliaj nomoj kaj iliajdirektoj.

De la mateno, el dek mejloj çirkaûkuÿantaj, çiuj, kiujhavis çu çevalon çu veturilon, direkti¸is al tiu loko. Lavasta placo kiu, en ordinaraj tagoj, ÿajnis ega, trovi¸is troeta por enhavi la aron sençese multi¸antan da kaleÿojpremitaj unuj kontraû la aliaj.

Kiam la gekastelmastroj aliris al tiu kunvenejo, la vi-daîo estis vere belega. Antaûe rajdis la duko de Blasanokaj la grafo de Ruvezo, vestitaj per çasa jako, kun trançi-lo en la zono, akompanantaj kiel kavaliroj Matildon dePrelongo kaj Valentinon de Savinako; poste aliaj junu-loj alvenintaj de la antaûa tago; fine Viktoro sub unifor-mo. Belegaj çevalinoj, mane tenitaj, atendis la sinjori-nojn, kiuj pli amis, por çasi la cervon, galopi sur rajditoj.Fine venis aro da kaleÿoj, okupitaj de gemaljunuloj aû depersonoj, kiuj ne tre ÿatis la plezuron de la rajdarto.

De kelkaj jaroj, pro falo tre dan¸era kaj preskaû mor-tiga, la markizo ne rajdis plu. Tio estis por li granda çag-reno. Senigita da plezuro direkti la çason, kiel li farisiam, li estis devigita komisii tiun zorgon al subulo, kiu ne

Page 40: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

40

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

çiam plenumis sian taskon tiel lerte, kiel oni estus tiondezirinta.

Kiam çiuj invititoj estis kunvenintaj, çaskornoj sono-rigis de ¸oja trumpetado la profundaîojn de la altaj ar-begaroj. Mareçalo, la çefa çasdirektanto, belega sub siaorplena vestaro, aliris al la markizo por ricevi liajn las-tajn ordonojn. Post signo donita de la mastro, la hundoj,kiujn ¸is nun lakeoj mantenis per ligiloj, estis liberigitaj.La nazon al la tero, flarante la fumojn de la besto, ili rapi-dis tra la arbaro kaj norden direkti¸is.

La sekvantaro ekmovi¸is. Unue la rajdantoj, frenezegalopantaj, postiris la hundojn, tiel proksime kiel ebligisla neebenaîoî de la tero kaj la denseco de la arbetaîoj:poste la çaroj, devigataj resti sur la vojo, sekvis, sed nurde malproksime. Post kelkaj minutoj, la vasta vojkruci¸ode la Stelo, antaû nelonge tiel plena, tiel bruanta, subi-te fari¸is dezerto, ¸is kiam la man¸aj oficistoj venos ¸inokupi post kelke da tempo, por organizi sub tendo, sta-rigita por tiu uzo, posttagman¸on tute allogantan.

Post unu horo de senhalta kurado, la hundoj trovisankoraû nenion. Tamen, laû ilia sintenado, oni sentis, keili sekvas postsignaron. Mareçalo maltrankvili¸is. La an-taûan tagon, tiom da zorgoj estis lin okupintaj, ke ansta-taû rekoni mem la postsignojn de la cervo, li komisiispro tiu laboro subulan gardiston, kiun li tute fidis. Sedtro malfrue li konstatis, ke lia komandito grave eraris.

Page 41: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

41

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Anstataû çasadi dekkornan cervon, apron la hundaropersekutis. Çagrena pro tia bedaûrinda okazintaîo, tim-ante la perdon de profita situacio, li humile alproksi-mi¸is sinjoron de Prelongo, kaj al li rakontis sian mal-ÿancon.

Raûlo, kolera pri tio, severe riproçis lian malspritecon,kaj finis per tiuj vortoj:

—Atentu precipe; zorgeme observu viajn hundojn. Viscias, ke en la çaso al la apro trovi¸as dan¸eroj ne ekzis-tantaj en tiu al la cervo.

—Trankvili¸u via markiza Moÿto; mi atentegos.—Nu, diris unu el çeestantoj, Mareçalo ekfaris eraron

nepardoneblan en çasarto. Mi estas certa, ke neniamKamuÿo estus erarinta tiel malscience.

—Ho, respondis alia, Kamuÿo estis çefçasisto tute ri-markinda. Mi kredas, amiko mia, ke neniam vi lin ansta-taûos.

—Mi tion timas, respondis Raûlo. Sed kiam eç li neestus kripla, sekve nekapabla por ia laboro, pro motivojspecialaj, mi estus devigata min senigi da liaj servoj.

De kiam ¸i kuradis tra la arbaro, la sekvantaro pli kajpli longi¸is kaj fine dispeci¸is. Eç kelkaj çasistoj, kredan-te mallongigi sian vojon, grave eraris.

Tio okazis al la grafo de Ruvezo kaj al la duko de Bla-sano, kiun Laûrento lia servisto sekvis post respekta in-terspaco. Kunportitaj unue kun la galopanta rajdantaro,

Page 42: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

42

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

poste ¸in forlasis kaj daûrigis rekten sian rajdadon, nerimarkante, ke la çaso iom oblikve klini¸is. La bruo deçaskornoj, kiu estis ilin direktontaj, kontraûe ilin tuteerarigis. Çar dank’al e˛a ripetado ofta sub arbegoj, iliaûdis dekstre trumpetadon, kiu ja sonoris maldekstre.Trompite per tiu orela iluzio, obstinante en direktonkontraûan, ili fine tute perdi¸is.

—Kie do ni estas? ekkriis la duko. Mi neniel rekonasla lokon.

—Mi ne vin kondukos en la bonan vojon, çar por launua fojo mi venas en tiun arbaron, respondis la grafo.

—Se tiu okazintaîo, mia kara Frederiko, ne vin senigusda la plezuro sekvi la çason, mi konfesas, ke mi nenielestus çagrena pri tio. Tiu rajdado min lacigis. Mi certi-gas vin, ke mi multe pli ÿatas promenadon tra la silen-ta arbaro kune kun malnova amiko, ol tiun tumulton kajtiun puÿegadon. Sed mi parolas egoisme: pardonu min.

—Jen egoismo, kiun mi estas feliça naski, mia karaGastono, kaj kiun mi tute partoprenas. Cetere, kiam onipersekutis en Atlasaj faûkoj la panteron kaj la leonon, mikonfesas, ke çasoj similaj al la hodiaûa ÿajnas iom pale-taj.

—Se ni malsuprenirus momente.—Çu vi sentas vin malsaneta? Vi diris al mi, antaû

kelkaj tagoj, ke tiuj krizoj, kiuj vin iam tiel suferigis, nuntute malaperis.

Page 43: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

43

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La juna duko ru¸i¸is: kaj li respondis iom embarasi-te:

—Ili ne min atakis denove; tio estas vera. Sed, post siaeliro, ili lasis grandan lacigadon, kiun renaskas la plejmalforta ekmovo, kaj kiu al mi malpermesas, kiel vi vi-das, vivmanieron similan al tiu de aliaj homoj.

La du junuloj elsaltis el siaj rajditoj. Poste, alligintesiajn çevalojn al arbo kaj ekbruliginte bonegan habanancigaron, ili sidi¸is sur la muskhavan deklivon, kiu bor-deras la vojon.

En tiu momento, ili ekvidis en malproksimo kaj tremalprecize la profilon de Afrikçasista oficiro, kiu galo-pis rapidege tra la arbetaîoj.

—Nu, ekkriis Gastono, la kapitano trovi¸as en situa-cio simila al la nia. Li same perdis la çason: sed, çar li ko-nas tiujn arbarojn de sia infana¸o, li sen malfacileco sinretrovos.

—Tiam Linÿardo devenas de Prelongurbo.—Jes, kiel lia tuta familio.—Vi scias, ke tiu viro estas vere eksterordinara. Çio,

kio rilatas kun li min interesas. En la armeo, oni diras, keli estas tre riça.

—Oni estas prava. Kiel rimarkigis la markizino, antaûkelkaj tagoj, tiuj Linÿardoj estas estroj de la lando. Lapatro estas ¸enerala konsilanto kaj ordenumita; oni eçdiras, ke li rifuzis la deputatecon. Lia unua naskito estas

Page 44: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

44

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sciencisto vere ÿatinda. Pri la dua, mi ne bezonas pri liparoli: vi lin konas pli bone ol mi.

—Kia estas la deveno de tiuj riçaîoj?—Ha! karulo, vi tro petas de mi. Mi eç kredas, ke en la

lando neniu pri tio pli scias ol mi. Antaû la Revolucio iliposedis nenion: la avo de la kapitano vivis per ofico nurservista. Sed post la Restaûracio, ilia havo subite fari¸istiel multa proksimume kiel ¸i estas hodiaû. Sed jen laafero la plej mirinda: la maljuna avo montris malprofi-temon kaj honestecon indajn de plej grandaj laûdoj. Persia propra mono, li reaçetis la kastelon, kaj ¸in donacisal la patro de la markizo, kiam li revenis el ekzilo.

—Estas tute mirinda tia rakonto. Sed tia ago, çar ¸iestas malavara kaj noblega, ne riçigas la faranton; kon-traûe.

—Nu, mi tion tre bone scias. Pro tio, çar la popolo nepovas koni la veron, ¸i imagas legendojn.

—Legendojn?—Jes. Oni eç certigas, ke tiuj riçajoj devenas de trezo-

ro trovita en la antikvaj subteraj galerioj.—Sed rakonton indan de Mil-kaj-unu-noktoj vi faras

al mi.—Mi nur alportas tion, kion oni diras. Sed pri tiu afero

mi ne garantias la verecon.—Pri la kastelo, çu vi rimarkis ion? De la pordista ka-

juto, ¸is la servistaj çambretoj, çio estas nuntempa. Ne

Page 45: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

45

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vidi¸as ia antikva meblo, ia prapatra portreto, nek juve-lo, nek familia memoraîo, nenio. Krom malnova çaro,kiun mi eltrovis antaû kelkaj tagoj en kaleÿejo, tio plen-naze malbonodoras la nuntempecon.

—Kaj la tabakujon, kiun vi forgesas, ekkriis la dukoridegante.

—Ha! jes, tiun faman tabakujon, kiun fraûlino Matil-do promesis repentri.

Subite bojadoj ripetitaj, kuni¸antaj kun malsonorabruo de çevaloj tremigantaj la teron, haltigis la babi-ladon de du amikoj. Ili levis la kapojn: kaj tio, kion ili vi-dis, ilin teruris. Sur la vojo, apro grandega persekutita dehundoj rekte direkti¸is al ili. Post kelkaj paÿoj, la çeva-lo de fraûlino de Prelongo, blanka pro ÿaûmo, malsa¸egalopegis laû teruranta rapideco. Oni sentis, ke ¸i estisfrenezi¸inta, kaj ke la junulino trovi¸is malpotenca por¸in obeigi. Iom pli malproksime, starante su siaj pied-ingoj, sin klinante antaûen por ke la rapideco de la ku-rado ne lin sufoku, Viktoro penadis trafi la malfeliçanMatildon, por haltigi per la brido la frenezan beston. Sedmalgraû la spronaj frapoj, per kiuj li sangigis la flankojnde sia rajdito, estis videble, ke pligrandi¸is la interspa-co.

Sur la sama linio ol la kapitano, fraûlino de Savinako,kiun kura¸igis la dan¸ero minacanta ÿian amikinon, ba-

Page 46: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

46

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tadis sian çevalinon per vipetaj frapoj por ke ¸i ne restuposte. La ceteraj çasistoj sekvis en malproksimo.

Tiam okazis terura vidaîo. Alveninte sur la apron, laçevalo de Matildo flanken ekîeti¸is per grandega salto,kaj sin frapegis kontraû arbon, piede de kiu ¸i falegis,kun kranio rompita.

La malfeliça fraûlino, malproksimen îetita, ruli¸is subla piedojn de la grandega virapro. Jam la malbelega bes-to, kun haregoj starantaj, rapidis al ÿi, por enpuÿegi enÿiajn ripojn siajn timindajn dentegojn, kiam sinjoro deRuvezo, la trançilon en la mano, sin îetis sur la mon-stron, ekkaptis ¸ian kolan haregaron, kaj per mano ne-tremanta trapuÿis tra ¸ia koro la tutan trançanton. Laapro falis, ÿprucigante el sia vundo ondon de nigra san-go. ¯i estis tuje mortigita.

Por premegi neniun, Viktoro, kiu fulme alkuris, havisnur tempon necesan por altiri la enbuÿaîon de sia rajditotiel perforte, ke la besto, buÿon rompitan, tuj haltis, flek-sante postajn krurojn, kaj plugante la teron per antaûajpiedoj.

Dum tiu tempo, fraûlino de Savinako alvenis, antaû-irante kaleÿojn. Per kusenoj oni faris provizoran liton,sur kiun oni kuÿigis Matildon çiam svenantan.

Oni sin preparis por realiri al la vojkruci¸o de la Ste-lo, kie trovi¸is kuracila skatolo, kiam sinjoro de Ruvezo,trançinte unu el piedoj de l’apro mortigita, ¸in prezen-

Page 47: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

47

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tis al la markizino, laû la kutimo de çasaj venkantoj. Sedsinjorino de Prelongo, tute forgesante la protokolon, sinîetis al la kolo de tiu, kiu eksavis ÿian filinon, dirante,inter larmoj, kiuj ÿin blindigis:

—Danke, sinjoro, danke, infano mia. Ni devas al viÿuldon da dankemo, kiun tre kredeble neniam ni povospagi. Pro tio, mi volas, ke de nun nia domo estu por vitiel hejma kiel la via, de nun kaj por çiam.

Pri Valentino, forportita de senpripensa ekmovo dan-ka kaj admira, ÿi premis la manojn de la grafo tiel ami-keme, kaj samtempe tiel ameme, ke la juna subleûte-nanto sin sentis subite okupita de kortuÿeco nedifineblakaj ¸is nun ankoraû nekonita de li.

Tamen Matildo malrapide revenis al la vivo. En kor-po de la junulino feliçe trovi¸is neniu vundo: nur la fra-pego ÿin svenigis. Poste, kiam ÿi ekvidis, per miranta ri-gardo, tiun aron ÿin çirkaûantan, ÿi petis klarigojn pri laokazintaîo, Kiam oni al ÿi rakontis la dan¸erojn perei-gajn, kiuj estis mirakle evititaj de ÿi, ÿi prezentis la ma-non al sia savinto, kaj lin dankis per kortuÿantaj vortoj.

Sinjoro de Ruvezo sin klinis, dirante modeste, ke lifaris nur tion, kion çiu honesta viro estus farinta en tiaokazo. Nur la hazardo estis dankinda; çar ¸i lin metis enla oportunan lokon.

En tiu momento, fraûlino de Prelongo ekvidis Vik-toron; kaj ÿia rigardo mallumi¸is.

Page 48: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

48

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Kiam la juna grafo estis tutkore laûdita pro sia kura¸aago, çiuj supreniris en kaleÿojn aû sur selojn: kaj oni re-iris paÿete al la vojkruci¸o de la Stelo.

Tien alveninte, Matildo certigis, ke ÿi sentas sin tuteresanigita, ke, pro singardemo, ÿi konsentas resti kuÿan-ta sur kusenoj, sed ke ÿi volas neniel, per tuja reveno,malkvietigi la preparitan posttagman¸on.

Pri sinjoro de Blasano, kiun tiu vidaîo estis dolore kor-tuÿinta, li eliris anglamaniere, grande dankinte sian ami-kon. Akompanite de sia fidinda servisto, li revenis al lakastelo.

Komence de la çaso, la kapitano estis sin alproksimi-¸inta al fraûlino de Prelongo. Çar en kamparaj plezurojia liberago estas pli ebla ol en salono, li provis kun ÿi unuel tiuj seninteresaj interbabiladoj, kiujn uzas la bonso-cietuloj, kiam ili havas reciproke nenion por diri unu alla alia.

Sed la junulino akceptis liajn ¸entilaîojn per mienotiel glacia kaj tiel malhumila, ke li sin sentis tute mal-kura¸igita. Moderigante sian çevalon, li lasis la çason linpreteriri: çar li deziris pripensi sole kaj kviete. Tiam lajunulo al si riproçis sian malkura¸econ. Galopante tratiuj arbaroj, kies li konis plej malgrandajn arbetaîojn, litrafis per la plej mallonga vojeto la lokon, en kiu li estiscerta, ke li retrovos la çason.

Page 49: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

49

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Denove li penis rekomenci la babiladon. Sed la junu-lino, tedita de tia insisto, frapis la flankojn de sia rajdi-to per forta ekbato vipeta. La çevalo, kiun ÿi rajdas, ku-timinte pli ¸entilajn procedojn, eksaltis unue kaj posteekforkuris laû rapideco pli kaj pli kreskanta. Kredante kela çevalo de Matildo frenezi¸is, Viktoro ¸in sekvis galopekaj ¸in persekutis. Indignanta pri tiu farmaniero, kies ÿine povis kompreni laûdindajn motivojn, fraûlino de Pre-longo volis, per çiuj rimedoj, forkuri for de tiu ¸entilaçu-lo, kiun ÿi konsideris kiel mal¸entilulon.

Denove ÿi fortike frapis la noblan beston, kiu, sentan-te ke la çevalo de la kapitano galopadas malantaû ¸i kaj¸in persekutas, fine reale frenezi¸is.

Tiam la kura¸a rajdantino alvenis internen de la hun-daro, kiun Mareçalo ne estis ankoraû realirinta, çar liestis devigita fari longan kurbi¸on por averti sinjoron dePrelongo pri sia bedaûrinda eraro. Sen la kura¸o kaj laspiritçeesto de sinjoro de Ruvezo, la apro krevigus labruston de la junulino per siaj akregaj dentegoj.

Matildo pasigis en sian spiriton çiujn tiujn fari¸ojn,dum Valentino ÿin kisadis kaj ploris ¸ojajn larmojn, vid-ante sian amikinon tute resanigitan.

Tamen interne de la vasta tendo starigita en mezo de lavojkruçi¸o, la çampanaj boteloj are malÿtopitaj bruis kielpafado. Longa tablego subtenita de stabloj faldis sub

Page 50: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

50

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

amaso da pasteçoj, da malvarmaj viandoj, kaj da ku-kaîoj, kiujn la stomakoj kavigitaj de freÿa aero, de frene-zaj kuradoj kaj de kortuÿecoj englutis plezurege. Por for-kuri la laûdojn kaj precipe la neceson ripeti por la dude-ka fojo la saman rakonton, la grafo de Ruvezo rifu¸is enangulon. Tie li kunuli¸is kun Viktoro, kiu man¸is silen-te.

La malfeliça kapitano estis kolerega, çar ne al li alirisla honoroj de la çaso. Ne nur Matildo ne lin amas, sedankoraû ÿi lin timas. Devige ÿi baldaû falos en la brakojnde sia savinto: tiu edzi¸o estas nun nur afero de tempo.

Sed li estis tro justema por malami la grafon. Li kon-fesis ke, sen la intermeto de la juna sub-leûtenanto, liestus alveninta sur lokon de la katastrofo nur por apud-esti la agonion de la junulino. Kvankam ÿi estis perditapor li, li pli amis, ke ÿi vivu. Voço sekreta diris al li, ke çione estas ankoraû malesperiga. Pro tio, komplimentintekiel la aliaj la heroon de tiu tago, li lin aparten altiris.

Sidante antaû monteto el ÿinkaj bulkoj, la du junulojamike babiladis pri siaj al¸eriaj memoraîoj.

En tiu momento, Raûlo, kiu revenis, kisinte sian fili-non kaj certi¸inte, ke ÿi nenion bezonas, reeniris en latendon. Unue li ronde promenadis interne de ¸i, pre-mante la manojn de siaj invititoj, dirante al çiu afablanvorton. Poste, ekvidinte la du oficirojn, li sin direktis al

Page 51: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

51

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ili. Redirinte al sinjoro de Ruvezo la esprimon de siadankemo, li aldonis:

—Ha! sinjoroj, kiel mi min sentus ¸oja se mi trovi¸usen via loko. Dum mia tuta vivo, çiam min turmentis fan-tomoj de milita gloro. La diversaj fari¸oj, kiuj okazis enmia ekzistado, çiam malhelpis, ke mi ilin efektivigu. Sealmenaû mi estus naskinta filon, mi estus volinta, ke liportu epoleton. Estas li, kiu realigus mian revon. Dumnun …

—Sed, provis Viktoro, fraûlino de Prelongo estas çar-ma, kaj …

—Sendube. Malfeliçe ÿi estos la lasta ido de sia raso.Post ÿi, mia nomo estingi¸os.

—Kial do, mia kara Raûlo, interrompis la grafo deRoÿbrulo, unu el malnovaj amikoj de la markizo, kial dovi ne petas de l’imperiestro, ke li aliformigu en maîora-ton vian bienon de Prelongo, Nu, çar en via familio laventro nobeligas, la titolo estus portita nur de via bienokaj de via filino: sekve, via bofilo, kia ajn estus li, estusdevigata ¸in transdoni al siaj infanoj.

—Via ideo estas bonega teorie, sed malfacile praktike-bla. Çu ekzistas viro jam titolita, kiu konsentus forlasi lanomon de siaj prapatroj, por daûrigi nomon, kiu neestas la sia? Mi prenas ateste sinjoron de Ruvezo tie çiçeestantan.

—Sinjoro, respondis grave la juna oficiro, kiam eç oni

Page 52: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

52

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

proponus al mi, kun multegaj riçaîoj, la virgulinon la plejidealan, kiun povus revi artista imago, neniam, mi tionîuras, neniam mi konsentus senigi miajn idojn de lanomo, kiun famigis miaj prapatroj, kaj kiun mi penos alili transdoni sendifektita.

—Bone respondita, junulo. En via loko, mi tiel estusparolinta.

—Dio mia, mi tion bone scias, respondis la grafo deRoÿbrulo, kiu malfacile forlasis siajn ideojn. Sed rigardula familion de Lar¸evilo. La filino enami¸is bur¸on. Onialiformigis la bienon en maîoraton, kaj la edzi¸o tamenfari¸is. La geidoj portas la nomon de sia patrino; kaj, pertiu rimedo, nomo fama ne falis en la forgeson.

Viktoro aûskultis tiun paroladon tute-atente. Internede si, li saltadis pro ¸ojo. Tiun ideon pri maîorato li kare-sis de tempo jam longa. Sed kiel paroli kun la markizopri punkto tiel delikata? La kapitano estus kisinta tut-kore, kvankam li estas tre malbela, tiun bonan grafon deRoÿbrulo, kiu al li alportis tian helpon. Aliparte la res-pondo de sinjoro de Ruvezo pruvis ke, çu okaze la mar-kizo decidus efektivigi la konsilojn de sia amiko, la sa-vinto de Matildo ne estos plu timinda.

—Nu, respondis sinjoro de Prelongo, tio estus nurflanka rimedo. Fine, çar mi estos devigata min konten-tigi per bofilo, estas afero, kiun mi amus trovi en li: lamaltimeco. Mi dezirus, ke li estu tiel kura¸a kiel sinjoro

Page 53: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

53

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

de Ruvezo … aû kiel sinjoro Linÿardo, li aldonis, sin tur-nante al tiu lasta.

Viktoro ru¸i¸is pro plezuro. Çar oni kredas facile tion,kion oni deziras, li imagis, ke la paroloj de la markizoestis invito maskita. Kiam li resupreniris sur sian çeva-lon li diris al si, ke liaj aferoj trovi¸as sur vojo tiel bona,per çiuj rimedoj li devos altiri al si la bonvolon de Ma-tildo; çar ÿia patro ÿajnis tute konsenta pri la efektivigode liaj projektoj.

Pro tio la junulo tiel lerte manovris, ke senrimarkite lialproksimi¸is la kaleÿon en kiu trovi¸is la fraûlino an-koraû kuÿanta. Sin klinante al la junulino, kiu nun nepovis lin forkuri:

—Kredeble mi vin tre grave ofendis, fraûlino, li mur-muris: sen tio mi ne scius kiamaniere klarigi vian sin-tenadon pri mi. Mi vin petegas, diru al mi pro kio mimalplaçis al vi, por ke mi povu ripari mian kulpon, se ¸iestas riparebla.

Tio estis dirita per tono tiel humila, tiel submetita, ke¸i kortuÿis fraûlinon de Prelongo. Levante la kapon, ÿirigardis rekte sian interparolanton kaj respondis:

—Vi konsentos kun mi, sinjoro, ke via konduto pri miestis tute mal¸entila. Oni ne persekutas junulinon tielpersiste. Se mia vivo estis minacita, mi devas kulpigi nurvian obstinon.

—Sed, fraûlino, vi tute malkomprenis miajn intencojn.

Page 54: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

54

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Mi persekutis ne vin sed vian çevalon, kiu frenezi¸is kajmi tion faris nur por malebligi dan¸eron, kiun mi sen-tis neevitebla.

—En la fino, jes; sed en la komenco.—Mi îuras, fraûlino: mi estis konvinkita, ke via rajdi-

to subite teruri¸is, kiel kelkafoje tio okazas çe iuj çeva-lo timemaj. Sen tio, mi ne estus farinta agon, kiu, mi tionkonfesas, estus nur ago de malnoblulo.

La junulinon surprizis la tono de vereco, kiu devenisde tiu lasta frazo. Certe ÿi sentis por la kapitano neniansimpation, sed ÿi estis tro justema por lin kulpigi pri pro-cedo, kiun ÿi, malgraûvole, ju¸is tre korekta, kaj eç prokio ÿi ÿuldis sincerajn dankojn. Do propramove kaj tuteafable, ÿi prezentis sian manon, dirante:

—Çar mi eraris, pardonu min.La junulo ne povis kredi, ke liaj oreloj bone aûdis. Tre-

mante li tuÿetis la fingrojn de la fraûlino. Al la salutokiun, sin lasante, li sendis, ÿi respondis per rideto tielçarma, ke Viktoro revenis hejmen, konvinkita, ke la ba-talo estas gajnita.

Tie li trovis sinjoron Benojton, kiu venis por peti no-vaîojn. Scivola, kiel tiuj, kiuj havas neniun okupon, laparo˛estro atendis la revenon de sia juna amiko, poraûskulti rakonton pri la çaso de la markizo. Kontentig-inte la dezirojn de la abato, la juna oficiro konigis al lisiajn timojn kaj siajn esperojn. La respektinda homo

Page 55: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

55

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

promesis sin informi, dum la vespero mem, çar li ves-perman¸is en la kastelo. Pro la cirkonstanco, la marki-zo pensis, ke li devis inviti la pastron, kvankam tiu tagone estas dimanço.

De la morgaûa mateno, tiu çi alportis la jenajn sci-igojn: La duko de Blasano, kiu sekrete deziris la manonde Matildo, ne vidis sen profunda çagreno la kura¸anagon de sia amiko. De nun li havis en la grafo konkuran-ton tiel timindan, ke li ju¸is senutila la entreprenon demilito, en kiu senbatale li sentis sin venkita. Pro tio laçagreno kaj la îaluzo lin vere malsanigis; kaj li ne povismalsupreniri por la vesperman¸o. Sed per unu vortosinjoro de Ruvezo lin trankviligis:

—Certe fraûlino de Prelongo plene meritas la amonde honesta viro. Sed mi donis al alia mian koron; kaj mine deziras ¸in repreni.

Gastonon iom mirigis la ekzisto de tiu sekreta amo,pri kiu neniam Frederiko kun li parolis. Sed la junulo es-tis tiel feliça, ke li ne deziris profundigi la klarigon. Sin-joro Benojto certigis, ke li çerpis tiujn informojn enfidinda fonto; çar estis Laûrento mem, la konfida servis-to de sinjoro de Blasano, kiu ilin komunikis.

Tiam la kapitano decidis ke li agos. En hipotezo demaîorato, estis tute kredeble, ke la duko parolos samekiel lia amiko la grafo. Kiam eç sinjoro de Blasano kon-sentus pro amo la perdon de sia nomo, tiam la titolo de

Page 56: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

56

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

li posedita havas neniun valoron, kaj la batalo okazasnur inter du viroj. Sen malhumileco, Viktoro estis kon-vinkita, ke inter Gastono kaj li la elekto de la markizo neestos duba. Neniu komparo estis ebla inter tiu junulopala, senbarba, ido degenerita de antikva raso, kaj la ofi-ciro jam fama, kiu povis briligi antaû okuloj de sinjorode Prelongo antaûvidaîon de mirinda estonteco.

Sekve li skribis al la markizo leteron laû tiu senco. Liuzis la samajn vortojn iam diritajn de li al sinjoro Benoj-to, kiam li faris al la maljuna pastro konfeson de siaj pro-jektoj.

La kapitano finis per tiuj vortoj:—Çar vi revas konservi la nomon de viaj prapatroj per

la fondo de maîorato, mi pensas, ke mi liveris pruvojnsufiçajn de miaj propraj indoj: do tio min kura¸igas porprovi tian edzigan peton.

Poste, zorge releginte sian leteron por bone pesi çiujn¸iajn terminojn, Viktoro ¸in sendis al la patro de Ma-tildo, kaj maltrankvile atendis la respondon.

Page 57: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

57

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO DUA

Kvankam ¸i ne estas klasigita inter la historiaj monu-mentoj, tamen la kastelo de Prelongo meritas la vi-

ziton de klera voja¸anto transiranta la landon. Konstru-ita sur arbhava altajo, çe kies piedo fluas la rivero Vio-lano, ¸i ebligas, sur la supro de la alta turo, belegan vi-daîon al vastega ebenaîo, kiu desegnas, ¸is la malprok-simo de dubeblua horizonto, multkoloran kvadrataronda diversaj kulturaîoj. La verdeco de herbejoj kontrasti-gas la blondecon de grenkampoj, dum la teraîoj noveplugitaj ilin pentre valorigas per la nigraru¸a koloro desiaj argilaj sulkoj. Oni sentas antikvan aglan neston dela feûdala epoko, en kiu la sinjorego sin kaÿis por observipasantojn, el kiu li ekalflugis birdege por ilin mortigi, alkiu li ¸oje revenis ÿar¸ita de l’akiro rabita. Sed hodiaûfeliçe la kutimoj estas tute malsamaj: kaj kie trovi¸is laiama nestego vidi¸as nur princa domego, kiu de mal-proksime altiras la rigardon per sia belegeco.

¯in konstruis, meze de la XIIIa jarcento, kunulo deSankta-Ludoviko, nomita Vilhelmo, kiu, dank’al sia ku-ra¸o en Egipto estis rimarkita kaj tre ÿatita de la re¸o.

Dum tiu malfeliçulo, malliberigita de Sarazenoj, aten-

Page 58: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

58

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

dis pacience la monon pagontan lian liberecon, Vilhel-mo, komisiita kun kelkaj aliaj kavaliroj por ¸in kolektiper çiuj eblaj rimedoj, revenis en Francujon, forportantekun si çiujn riçaîojn de li kaptitajn dum la rabado deaziaj kaj afrikaj urboj.

Provizita de nobelecaj leteroj tute regulaj, li ricevis deBlanche-de-Castille, kiu regis la re¸olandon dum la fore-sto de sia filo, la proprecon de bieno nomita les PrésLongs (Longaj herbejoj), pro la vasteco de herbejoj bor-derantaj la riveron, bieno kiun, post tri jaroj, kiam li re-venis el la Sankta-Tero, Ludoviko IXa aliformigis en mar-kizlandon.

Tiam sur la pli alta loko konstrui¸is, per multaj ser-vutoj, timeginda kastelo, miksaîo de muroj netransire-blaj, de minacantaj turoj, provizita de ÿtondentoj, kov-rita de pintaj tegmentoj, kaj çirkaûita de fosaîo, kiun ple-nigis akvo dubeverda. Oni ¸in transiris per levebla pon-to, kiu mallevi¸is nur por ebligi la aliron aû la eliron deferarmitoj rapidantaj al la rabado.

Dum tri jarcentoj tiu malluma lo¸ejo teruris la landon.En la vintraj vesperkunvenoj, okazantaj funde de gar-

bejoj, oni mallaûte rakontis terurajn historiojn: kavaliro,malamiko de Prelongoj, estis enmurigita kun sia armaîointer du muroj; virinoj malrespektegitaj estis îetitaj vivajen forgesputojn; subteraj galerioj, konitaj nur de la sin-jorego, ebligis, ke li aliras ¸is multaj mejloj for de sia

Page 59: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

59

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

domo, dum çiu kredis, ke li ankoraû trovi¸as en sia kas-telo. Nur kiam la malproksima milito devigis la vasalonsekvi lian estron, nur tiam la landanoj ¸uis iom da tran-kvileco.

Sed tiuj ferarmitoj, rabistoj dum la paco, aliformi¸issur la kampo batala en verajn heroojn. Estas Johano dePrelongo, la filo de la familia kreinto, kiu per sia kura¸oebligas la Mons-en-Puelle’an venkon. Pli poste, en bata-loj kontraû Anglujo, en Crécy, en Poitiers, la markizoj dePrelongo lasas mortigi sin, sed ne sin liveras. Inter kunu-loj de la re¸o Johano, kiuj lin kuniras Londonon, trovi¸asFilipo de Prelongo. Kaj kiam parto de la franca nobela-ro akceptis Henrikon VIa, anglan re¸on, kaj al li obeiskiel al sia rajta re¸o, Prelongoj restis fidelaj al la monar-˛o venkita, kaj oferis al Karlo VIIa sian glavon kaj siankoron.

Tia nobla konduto pluvigis sur ilin honorojn kaj ri-çaîojn. Apogi¸inte sur la re¸an favoron, ilia malhumilecofari¸is tiel ega, ke iom post iom ili sin konsideris kiel laprotektantoj de la re¸o, kaj opiniis, ke la pereo de unuPrelongano estas por Francujo malfeliçaîo pli plorindaol malvenko en batalo. Pro tio, ilia mirego grandegi¸is,kiam, dum la komenco de la XVIIa jarcento, ili vidis keRichelieu penadis ençenigi tiun nobelaron zumantan kajfanfaronantan, kies ili estis unu el plej fieraj specimenoj.Kulpigita pro sia partopreno en la Chalais’a konspiro,

Page 60: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

60

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Gustavio da Prelongo estis senkapigita: liajn bienojn onikonfiskis; kaj, çar la pikilego kaj la pikfosilo ne povis dis-pecigi la fortikajn murojn de la kastelo, kies cemento,malfluidigita de jaroj, akiris ÿtonan malmolecon, la teru-ra kardinalo ordonis, ke oni plenigu da pulvo la subte-rajn galeriojn de la malnova fortikaîo kaj la feûdala do-mego eksplodis unumase kun tondra bruego.

Retrovinte la favoron de Ludoviko XIVa, Ludoviko dePrelongo ricevis de la re¸o la permeson rekonstrui lafamilian kastelon, kies nur du turoj, ne renversitaj deeksplodo, staris ankoraû ruine supre de la monteto.

Terfosistoj kaj masonistoj ekforpelis la vespertojn eldisrompaîoj kaj la ranojn el fosaîoj; oni forportis launuajn kaj plenigis la duajn, kaj en loko, en kiu minacisla antikva fortikaîo, stari¸is Renaski¸ostila palaco, flan-kita norde kaj sude de du turoj, enmetitaj interne de lanovaj konstruaîoj, kiel postsigno ankoraû staranta deestinteco malaperinta por çiam.

Tiam nova ekzistado komencis por la Prelongaj anoj.Lo¸anta çu en Versailles, çu en Parizo, en sia hotelo de

la Grenela strato, la mastro venis en sian bienon nurunufoje dum la jaro, por kontroli la kalkulojn de sia in-tendanto. La modo de l’epoko estis ruini¸i gaje, sinjore-ge, kiel oni diris; sed tio ne malhelpis, ke la farmbienu-loj estas pli malmole premegitaj de la subregisto, kiupenis sin riçigi per la malriçi¸o de sia mastro. Pro tio, an-

Page 61: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

61

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

taûtage de la Revolucio, la Prelonga familio posedis nurmemoron de sia iama grandeco. Unu vesperon, Ludovi-ko XVIa, sin turnante al Ro¸ero de Prelongo, diris:

—Via markiza Moÿto, oni rakontas ke vi havas multeda ÿuldoj.

—La afero ne estas neebla, via re¸a Moÿto, respondisRo¸ero: mi demandos pri tio mian intendanton, kaj mihavos la honoron informi vian re¸an Moÿton.

Nu, tiu intendanto nomi¸is Linÿardo. Jam de longatempo, Linÿardoj lo¸is en la Prelonga bieno, kaj estis lanaskitservistoj de la familio. Armservantoj dum la Mez-epoko, fari¸inte terlaboristoj, kiam Eûropo iom post iompaci¸is, ili havis en la kastelo sidon nedisputeblan kielservistoj, pordistoj, çambristoj, domistoj: fine la lasta elLinÿardoj estis altigita ¸is la intendanta rango. Malkura-¸e humilega antaû la estro, li estis kruela, senkompata,antaû la subuloj kaj la farmbienuloj: kaj dum li konten-tigis la malÿparemon de la sinjorego, li sukcese pligran-digis çiutage sian propran posedaîon, kiam eksplodis laRevolucio.

Dum la gemarkizoj agoniis sur la ekzila lando, la ho-telo de la Grenela strato kaj la Prelonga bieno estis ven-ditaj kiel naciaj bienoj. Per kelkaj monpaperoj Linÿardoilin açetis. Sed li zorge sin ÿirmis malantaû peruloj kajpostulis, ke lia nomo ne estu skribita malsupre de lavendokontrakto; çar li ne volis, ke oni sciu en la lando

Page 62: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

62

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiamaniere li trompis la fidon de la familio al kiu li çionÿuldis.

Tiam maltrankvileco lin kortuÿegis. Kiam tiu periodode politikaj konfuzaîoj, kiun li sentis nur provizora estosfinita; kiam la mastroj, koleraj pri longa ekzilo kaj mal-afabligitaj de la malfeliço, revenos hejmen, kaj lin de-mandos pri lia administro, kion li respondos? Turmen-tita de tiu ideo, kiu lin tage kaj nokte mordetis Linÿardopripensis, ke se kastelo kaj parko estas objektoj malfacileenmeteblaj en poÿon, tamen iliaj pecoj, aliformigitaj enbelajn sonorantajn monerojn, estas facile kaÿeblaj.

Pro tio, aro da detruistoj okupis la Prelongan bienon.La zinko de defluiloj kaj de tegmentoj estis vendita laû-peze, la grandvaloraj mebloj, artaj objektoj, armiloj kajarmilaroj, transportitaj en senriskan lokon, çe brokantis-ton, komisiitan por ilin revendi detale: la pordoj, fene-stroj, skulptitaj enkadraîoj, plafonaj kartuÿoj, eligitaj elmuroj, pligrandigis la amason: kaj kiam restis nenio kap-tinda kaj vendinda, oni atakis la parkon.

La jarcentajn arbegojn trançis hakistaro: la altkreskajkverkoj, samtempuloj de unuaj Valois’oj, frakase falegis;kaj iliaj senbrançaj trunkoj, aliformigitaj en trabojn kajen tabulojn, sekvis la saman vojon ol aliaj restaîoj.

Baldaû el tiu belega sinjorega domo restis nur kvadra-to da nudaj kaj plorindaj muroj, interne difektita de lasuno kaj de la pluvo, kiuj eniris tra tegmento rompita kaj

Page 63: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

63

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tra malfermegitaj fenestroj, entenante du masivajnturojn kaj superante korton plenan da sova¸aj herboj kajda arbtrunkoj putri¸antaj sur la tero. ¯i estis la restaîode la antikva parko.

Sed per tiuj sinsekvaj komercagoj, la posedaîo de Lin-ÿardo çiutage pligrandi¸is. Li revendis metalmone tion,kion li estis açetinta papermone, sciis atendi kaj ekkaptiokazon favoran. Çar la multekostaj objektoj estis retro-vontaj sian antikvan valoron nur sub registaro iom mal-pli popola, li ¸oje salutis la alvenon de l’Imperio. Fran-cujo, laca pro la sanga tragedio de Teruro, retrovis rila-tan kvietecon sub la fera mano, kiu ¸in premegis, kaj ¸ipenadis forgesi, dank’al ¸uadoj de lukso kaj de facilajplezuroj, la teruran inkubson¸on de lastaj jaroj. Riça dagloro, sed malriça da viroj, al ¸i mankis laboristoj, man-¸itaj de la militado. Pro tio, la vendo de artaj objektoj kajde mebloj maloftaj estis facila. Dank’al tiu farmaniero,Linÿardo dekobligis riçaîojn, kiujn neniu povis al li pro-testi: kaj kiam la falo de Napoleono ebligis al gemarki-zoj ilian revenon en Francujon, li estis preta ilin akcep-ti.

Çar, kiel por la açeto de la kastelo, çiuj tiuj vendadojestis faritaj sub nomo de tria persono fremda kaj neko-nita en la lando, al kiu, por lin rekompensi pro lia ser-vemo, Linÿardo pagis gravan makleron. Dank’al tiu kun-kulpeco, la subskribo de l’ekssubregisto nenie trovi¸is:

Page 64: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

64

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kaj estis neeble, ke la posedanto ÿtelita povos suspekti,ke lia ruiniginto estis lia propra intendanto.

Kiam la voja¸a kaleÿo, kiu veturigis Prelongon la ia-majn posedintojn de la kastelo, haltis antaû lia pordo, laruza fripono opiniis, ke alvenis la momento efektivigiprojekton elpensitan de tempo jam longa. Certe lia ha-vaîo estis netuÿebla: neniu rajte povis al li ¸in disputi.Sed samtempe li diris al si ke, çar la re¸eco estas resta-rigita, sinjoro de Prelongo, refari¸inte potenca, favoreaûskultata de la re¸o, penos, per çiuj eblaj rimedoj, re-preni la heredbienon de siaj prapatroj. La iama subregi-sto ne timis tujan reprenon; sed lin teruris eblaj incite-toj kaj enuadoj, kiuj lasus al li neniun minuton da ripo-zo: kaj, çar li sentis sin maljuni¸antan, li volis ¸ui pacela rabitan riçaîon.

La perulo, kiun li iam uzis, estis malviva jam de kel-kaj jaroj; do lin povis ataki nenia maldiskreto: kaj li es-tis certa, ke daûros la publika estimo, kiu ¸is nun lin çir-kaûis, kaj kiun li ÿatis treege. Sed fama proceso okazu,informi¸o fari¸u, la tuta trabaîo de liaj kombinoj, tielpenade starigitaj, subite falegos.

Do Linÿardo komprenis, ke estas necese konsentimalgrandan perdon, kaj redoni al la markizo, sen esperode reakiro, tiun malnovan kastelon ruini¸antan, kiun lineniel povis utiligi.

Page 65: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

65

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La antaûan jaron, li ÿajne ¸in reaçetis, tiufoje tre mal-kaÿe, grande mirigante siajn najbarojn, kiuj diris inter si:

—Kion do li volas fari per tiuj disrompaîoj?La ruza vila¸ano efektivigis sian projekton. Agante

lerte, li esperis malkolerigi sinjoron de Prelongo, kaj ali-formigi en amikon tiun iaman mastron, kiu alvenos kunminaco en la okuloj, kun riproçoj en la buÿo.

La maljuna fripono ne eraris. Retrovinte ruinigita laprapatran domegon, kiun li lasis sendifekta antaû sia eli-ro, Ro¸ero sentis sian koron okupitan de malespero kajde kolero. Sed la subregisto, de tempo jam longa, prepa-ris sian defendon.

—Via markiza Moÿto, li diris, mi ne povis malhelpi, kela revolucia rabado ne ruinigu la kastelon de viaj prapa-troj. Mi povis fari nur unu aferon: reaçeti per miaj ÿpa-raîoj tion, kion la sankulotoj bonvolis indulgi. Tiu kas-telo al mi apartenas; kaj mi ¸in redonas al vi.

—Tio estas tre bona; mi dankas vin, respondis Ro¸ero,farante grimacon de malkontento, sed çu vi opinias, keestas lo¸ebla tiu amaso da ruboj?

Tiam Linÿardo sin levas, kaj diras per voço solena:—Via Prelonga markiza Moÿto, ekzistas supre de la

pordo, kiu enirigas en la grandan nordan turon granitaÿtonplato, sur kiu estas skulptita la blazonÿildo de viafamilio: tri leonoj pasantaj sur sinopla kampo. Çi tien me-tita de la kreinto de via raso, ¸i transiris la jarcentojn

Page 66: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

66

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sendifektite, kaj ¸i ankoraû superas la landon laû trimej-la radio. Unuafoje jam, dum epoko de fama kardinalo,Dio ¸in protektis, çar ¸in mirakle ne rompis la eksplodo.Se mi ne estus estinta fidela servisto, la kastelo, falanteen aliajn manojn, dispeci¸is sub la pikilego de detruistoj.Sed feliçe mi tie çi trovi¸is, ¸in observante. La restaîoj dela palaco malmulte min interesis: por mi, tiu sankta sim-bolo nur estis grava: kaj mi ¸in prenis sub mia protek-to, por ke la sangokovritaj manoj de la Revolucio ne ¸indetruu, ne ¸in malrespektu.

Tiuj vortoj, elparolitaj per voço vibranta, aliris rekte alla koro de la maljuna nobelulo, kaj korbatigis la plej in-timajn fibrojn de lia rasa malhumileco. Do, rapidante alsia iama intendanto, li premis liajn manojn, kaj ekkriis:

—Danke, mia bona Linÿardo; danke, mia fidela servis-to; mi vin malprave kulpigis: pardonu min.

Tuj oni aliris al la notario por la donkontrakto, per kiula ekssubregisto donacis al la iama posedinto de la kas-telo la ruinojn de ¸i, kaj la parkon ¸in çirkaûantan. Kajsur la notaria papero stampita, registrita, la subskribo dela Prelonga markizo malvolvis sian parafon, dum ¸inkontaktigis la nomo de lia iama lakeo.

El la milmiliono por migritoj la senbiena nobeluloestis rajte ricevonta grandegan parton. Do, post kelkajtagoj, li aliris Parizon, por fari, çe la komisiitaro pro tionomita la necesajn klopodojn. Post multaj malrapidaîoj,

Page 67: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

67

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

post senfinaj interparoladoj, la monsumo da ses milio-noj al li estis difinita.

Linÿardo, konservita en siaj intendantaj funkcioj, pre-nis sur sin çiujn detalajn klopodojn, kiujn absolute nekomprenis la naiva markizo. Dank’al li, la hotelo de laGrenela strato estis reaçetita, kaj restarigita la Prelongakastelo; dum Imperiostila meblaro anstataûis la anti-kvajn Ludovikodekkvinajn apogse¸ojn, kiu fari¸is netro-veblaj pro malofteco.

¯ardenfabrikisto metis en la senarbigitan parkegontaçmenton da laboristoj: kaj beleta anglostila parketo trekombita, tre brosita, tre rastita anstataûis la beleganantikvan arbegaron.

La kelkaj jarcentaj kverkoj, kiuj ne estis faligitaj probrakomanko, estis pie konservitaj, kaj fari¸is la centrokaj samtempe la kaûzo de ravaj herbejoj, kies pala ver-daîo ¸ojigis la rigardon. Fonteto, kiu proksime fluis, es-tis kaptita, kaj povis forkuri al la ebenaîo nur kiam ¸iestis fruktiginta la novan parkon, ¸in malsekigante persiaj multaj kurbi¸oj, kaj farante de loko al loko belmov-ajn akvofaletojn sur nenaturaj rokaîoj multekoste maso-nitaj. Çi tie kaj tie naturÿajnaj pontoj ebligis la transironsuper ¸i. Oni eç konstruis per cemento, en la parto plejmalproksima, ruinaîon tiel perfekte kaj tiel okultrompefaritan, ke la pasanto ne klarigita restis konvinkita, ke li

Page 68: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

68

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

havas antaû li veran feûdalan restaîon, datumantan dela Krucaj militiroj.

La mono kiu, post tiuj laboroj, restis el la monsumodonita kiel kompensaîo, estis procente donita de Linÿar-do al la ÿtata prunto, por ke ¸i pagu la renton.

Certe inter la antikvaj Prelongaj markizoj kaj la nuna,neniu komparo estis ebla: sed tamen li povis ankoraûfiguri en la mondo, kaj en ¸i vivadi kiel riça senokupu-lo.

Dum tiu tempo, lia filo Raûlo, grafo de Prelongo, na-skita en Germanujo dum ekzilo, plenumis apud la re¸ola funkciojn de nobelgardisto, funkciojn, al kiuj liajmultaj nobelecaj vicoj donis rajton nediskuteblan.

La patro Linÿardo havis filon nomitan Andreo, naskitanantaû la Revolucio kaj sekve iom pli maljunan ol la grafoRaûlo. De tiu tempo fluis dudekok jaroj, kaj la knabofari¸is bela junulo, kiu estis por sia patro lia sola ¸ojo kajsola fiereco. Pro tio, afero, kiun la maljunulo pli ÿatis olla riçecon, estis la estimo kaj la amo de sia filo. Li estusola, la ju¸oj, kiujn oni povus fari pri liaj gestoj aû paro-loj, lin lasus tute indiferenta; sed apud li trovi¸is Andreo,Andreo, kiu stari¸is antaû li kiel viva konscienco: kaj, çarla fila respekto malfacile akordi¸as kun la malestimo pu-blika, la cerbo de Linÿardo elpensis çiutage mil kombi-nojn pli eltrovemajn unujn ol la aliajn, por ke neniu

Page 69: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

69

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

povu suspekti per kiuj rimedoj liaj riçaîoj estis akiritaj. Lisciis ke, se lia filo konus la veron, li estus kapabla çionmalakcepti, kaj eç sin vole kondamni al la malriçeco,prefere ol uzi riçaîojn ne honeste ricevitajn.

Kiam la ekssubregisto redonis al sia iama mastro laruinojn del la kastelo, la junulo sin îetis al la kolo de siapatro, kaj ekkriis en movado de sincera entuziasmo:

—Estas bela, tio kion vi faras, estas kura¸a, estas gran-danima; kaj mi pli ankoraû vin amus se tio estus ebla!

Tamen tia malavareco çiujn mirigis. Oni al si ripetismallaûte, ke tia malprofitemo tre malbone akordi¸is kunla karaktero de la maljuna ruzulo, kaj, ke ¸i kredebleestis pli ÿajna ol vera. Famoj maltrankviligaj çirkaûirispri la deveno de tiu riçeco; kaj, en sia sençesa marÿado,la imagoj incititaj pli kaj pli antaûeniris kaj jam preskaûantaûvidis la veron.

Tiam li opiniis, ke necese estas frapi grandan batonkaj doni al tiuj langoj, kiuj volis senhalte agiti¸i, nutraîonpor interparoladoj, kaj utiligi por lia savo tiujn babila-dojn, kiuj, se li ne ilin haltigos, baldaû kaûzos lian pe-reon. Pro tio, pretekstinte, ke li bezonas novmodelanplugilon, li supreniris en la publikan veturilon, kiu trifojesemajne veturigis Parizon.

Tuj kiam li estis alveninta, li rapidis sin provizi de lakulturilo, ÿajna kaûzo de sia voja¸o: kaj kiam tiu açetoestis farita, çar li havis dum kelkaj tagoj sian tempon

Page 70: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

70

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tute liberan, li komencis siajn klopodojn. Kiam li eliris,li antaûsciigis Andreon, ke kredeble li restos forestantadum unu semajno, pretekstante, ke li ne revidis Parizonde multaj jaroj, ke grandaj ÿan¸oj okazis en la çefurbo,kaj, ke li estus kontenta viziti la novajn monumentojn,kiujn Napoleono konstruigis dum sia regado.

Sed anstataû sin promenadi al la Triumfa arko, al laMagdaleno, al la Karusela placo, kiuj lin neniel interesis,li unue sin provizis de ilustrita katalogo enhavanta lafigurojn de antikvaj moneroj, kaj de nomaro uzata demoneristoj kaj de medalkolektistoj. Li zorge studis çiujn,kiuj estis uzitaj dum la epoko de Valois’oj: kaj kiam,dank’al sia memoreco vere rimarkinda, li gravurigis ensian cerbon la figuron de tiuj moneroj tiel bone, ke ne-niu estus kapabla lin erarigi, dum li kontraûe povus ler-nigi pri tio eç la plej klerajn specialistojn, li konscienceekekzamenis unu post la alia çiujn butikojn de brokanti-stoj kaj de komercistoj por antikvaîoj. Çiujn monerojnde tiu epoko, precipe la kuprajn kaj la ar¸entajn li açe-tis, rifuzante senkompate, kaj neniel allogite de admo-noj de la vendisto, çiujn, kiuj apartenas al pli nunaj tem-poj. Momente li haltis antaû du turnojsaj monfuntoj (liv-res tournois), markitaj per la profilo de Karlo IXa kaj ad-mirinde konservitaj. La komercisto petis tri cent fran-kojn por çiu monero. Distirita unuflanke de sia avareco

Page 71: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

71

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kaj aliflanke de sia sukcesdeziro, li ÿanceli¸is, kiam subi-te li decidi¸is:

—Nu, li diris, kiu volas la finon volas la rimedojn!Li pagis sescent frankojn al la brokantisto: kaj la du

oraj moneroj kuni¸is kun la aliaj en la sakon en kiun lienmetis siajn açetaîojn. Kiam, post ok tagoj plenigitaj dekuradoj tra Parizo el nordo suden kaj el oriento okciden-ten, li estis akirinta tiamaniere centon da moneroj, li re-supreniris en la veturilon kaj revenis Prelongon kun siaplugilo, kiun li montris al çiu, kaj sia saketo, kiun li vi-digis al neniu.

Reveninte hejmen, li unue parolis entuziasme pri laplibeligaîoj de la çefurbo, kiun liaj longaj klopodoj lindevigis viziti preskaû malgraûvole. Sed kiam li trovi¸issola kun najbaro, kiun li sciis babilema, li eltiris el siapoÿo, kun grandaj misteraj gestoj, la saketon enhavan-tan la antikvajn monerojn: kaj li mallaûte rakontis, keiam, vizitinte la subterajn galeriojn de la kastelo, li tro-vis en amaso da ruboj kupran vazon plenan da similajmoneroj.

Tia rakonto kompreneble ekbriligis en okuloj de liainterparolanto flamojn de avideco. La du oraj monerojprecipe entuziasmigis tiujn eç kiuj ÿajnis plej indiferen-taj kai plej malprofitemaj. Neutile estas aldoni, ke, kiamli lasis sian interparoliton, çiam al li li rekomendis la plejabsolutan sekreton.

Page 72: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

72

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Post ok tagoj, nova legendo rondediri¸is çirkaû la lan-do. Çiuj homoj, al kiuj Linÿardo konfidis sian novan el-penson, rapide rakontis al tiuj, kiuj bonvolis ilin aûdi,sed çiam promesigante la plej grandan diskretecon, kela ekssubregisto estis trovinta trezoron en la keloj de lamalnova kastelo. Unue oni parolis nur pri kelkaj centojda frankoj. Sed, post dekkvin tagoj, la kupra vazo, kon-siderita kiel tro eta, kaj ne kontentiganta la incititajnimagojn, estis anstataûita de bareleto; la bareleto fari¸isbarelo; la barelo, barelego; kaj fine la barelego alifor-mi¸is en ujon tiel vastan, ke neniu estis vidinta tiel va-stegan ujegon.

Post unu monato, oni rakontis malkaÿe, ke ekzistassubtera galerio, pasanta sub Violano, kaj antaûiranta enla kamparon ¸is du mejloj el la kastelo; ke, de multajjaroj, tiu galerio estis fermita de muro, kaj ne komuni-ki¸is plu kun la aliaj keloj; ke, ian nokton, Linÿardo, ar-mita de pikfosilo, detruis la baron, kaj, antaûirante sin-gardeme en la mallar¸an koridoron, fine eniris en spe-con da çambro, kie trovi¸is ordigitaj grandegaj barelojplenaj da oraj moneroj. Nur pri la kvanto de tiuj bare-loj la opinioj diversi¸is. Laû iaj, la nombro estis nepre-ciza, senfina: la plej malimagemaj certigis ke, laû la ra-konto de iu tre bone sciigita, dek bareloj almenaû tro-vi¸is en tiu subtera çambro.

Linÿardo sekvis tiun movadon kun malsincera indife-

Page 73: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

73

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

renteco, sed funde de lia brusto lia koro saltegis pro¸ojo; çar li vidis, ke lia ruzo sukcesis multe pli bone ol liestus tion esperinta.

—Nu, li diris, kiam li estis sola, frotante siajn manojnunu kontraû la alian laû fortikeco kapabla elartikigi siajnmanradikojn, nu, se la babiladoj estas ¸enerale malbo-naîo, tamen ili kelkafoje enhavas bonaîojn … kiam oniscias ilin utiligi.

De tiu momento, estis akceptite, kiel veraîo tute nediskutebla, ke la riçaîoj de l’ekssubregisto devenis detrezoro iam trovita de li en la malnovaj subteraj galerioj.

Tia estis la lasta milito, kiun entreprenis la patro Lin-ÿardo. Sed post tiu sukceso, li ne timis la estontecon: lipovis ekdormi sur siaj laûroj, çar li ne estis plu vunde-bla eç de la dubo. La maljuna batalanto eliris el la bataloankoraû venkinte.

Tute rekura¸igita sur tiu flanko, Linÿardo komencis laekspluaton de kampoj, kiuj iam apartenis al lia eksmas-tro. En la bieno dispecigita, li apartigis por si leonan par-ton: dank’al la persisteco kaj la obstineco kamparana,kiuj trovi¸is funde de lia karaktero, li sukcesis çiutagepligrandigi ilian valoron. Oni devas aldoni, ke li estislerte helpita de sia filo. Al malnovaj metodoj de antaûajjarcentoj, li anstataûigis novajn farmanierojn: dank’al lialerteco, la tero produktis renton superan, kiun neniam

Page 74: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

74

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

konis la antikvaj subregistoj. Li estis la plej riça posedan-to en la tuta lando: lia opinio altrudi¸is; kaj ¸is multajmejloj çirkaûe oni ¸in konsideris kiel veran potencon.Dum la markizo, vivante sola en sia kastelo restarigita,aperis antaû okuloj de çiuj landanoj nur kiel respektin-da restaîo de malaperintaj jarcentoj, lia intendanto, kiudisigis çirkaû si la movadon kaj la vivon, fari¸is, kaj pres-kaû senvole, la vera sinjorego de la lando.

Nur unu afero venenigis lian ¸ojon. Lia filo ne ÿajnisdeziri la edzi¸on, kaj diris ofte:

—Ni estas nun tiel feliçaj: kial ÿan¸i?La maljuna patro sentis kvazaû konsciencriproçon:

ofte li sin demandis çu la malÿato, kiun la junulo ÿajnissentadi por rajta edzi¸o, ne havas sian fonton en la tro-grandigo de fila amo.

Çar Andreo estis bona, ageme bona. Neniam malriçu-lo, sin prezentinte en la farmodomon, el ¸i eliris kunmanoj malplenaj. Lin oni konsideris kiel la bonfarantonde la lando; kaj tiu famo naskis okazaîon, kiu havis porlia estonteco gravegan influon. Iam li revenis en sia ve-turilo, kiam li renkontis sur la vojo kvindek- aû sesdekja-ran viron, kiu ÿajnis lacega.

—Kien vi iras, kompatindulo? demandis Andreo.—Al la Linÿarda farmodomo.—Supreniru en mian veturilon.Post kvarono da horo, Andreo jam sciis, ke lia kunvo-

Page 75: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

75

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ja¸anto nomi¸as Giulio Freçio, devene Korsa, kaj parto-prenis çiujn militojn de l’Imperio. Lin vunditan en la ba-talo de Borodino kaj militkaptitan oni direktis al la Sibe-ria landlimo kaj poste enfermis en fortikaîon, en kiu livivis dum kvar jaroj, kvazaû forgesita. Fine iam malfer-mi¸is la pordoj de lia malliberejo: li refari¸is libera sedtute senmona. Tiam, pro grandega deziro revidi Francu-jon, komencis por li ekzistado, kiun li ne povis sentremerememori¸i. De urbo en urbon li revenis piede el fundode Rusujo: pro tio liaj fortoj estis tute eluzitaj. Feliçe tiubona Andreo lin helpis: sen tio, li estus mortinta promalsato, funde de fosaîo.

Post ok tagoj, Andreo kaj Freçio fari¸is reciprokajamikoj. La filo Linÿardo ne laci¸is, aûdante sian kunu-lon, kiu parolis pri sia pentrinda insulo, pri la sova¸abeleco de arbetaroj (maquis), kun la maro blua ekviditaen la malproksimo inter du montaroj. Poste la voço dela maljuna ekssoldato plimoli¸is: li memoris pri virinoiam de li amita. Kiam li estis devigita forlasi la patranlandon, por bataladi en kvar anguloj de Eûropo, li lasisÿin gravedan. Kiaj ambaû fari¸is, ÿi kaj ÿia infano? Protio, li estis tre dezirema revidi Korsujon. Çar Andreopromesis, ke li pagos al li la voja¸on, li instigis sian ju-nan amikon, ke li plenumu sian promeson.

—Vi estas tre feliça, diris iam la filo Linÿardo; vi bal-daû revidos belegan regionon, kiun mi çiam deziris koni.

Page 76: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

76

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Nu, venu kun mi: kio vin malhelpas? Mi estus tielfeliça vin prezenti al miaj amatoj, dirante: jen mia savin-to.

—Ne estas la deziro, kiu mankas. Sed la farmaj labo-roj devigas, ke mi tie çi çeestu, kaj malpermesas mianeliron.

—Ho! por kelkaj semajnoj! Ni trovi¸as en momentode la jaro, en kiu la kulturo iom ripozas. Cetere çu vi nehavas sinjoron vian patron por vin anstataûi?

Andreo fari¸is revema, kaj nenion respondis. Vespe-re, çe la man¸otablo, li diris pri tio kelkajn vortojn al siapatro, kiu ekkriis gaje:

—Iru, mia kara infano, iru do. Vi sufiçe laboradas dumla tuta jaro: vi tre rajte povas preni unu aû du monatojnda libertempo. Sinjoro Freçio estas prava: çu mi ne res-tas tie çi por zorgi pri çio? Sed vi garantias por li, li ad-monis, sin turnante al la maljuna soldato; oni rakontas,ke en via lando pro negravaîo oni mortigas viron kielhundon.

—Ne timu, sinjoro Linÿardo. La ven¸adoj (vendetta), alkiuj vi aludas, estas dan¸eraj nur por la anoj de malami-kaj familioj. La fremdulo kontraûe estas certa, ke li tro-vos çie la plej ¸entilan akcepton. Estas necese aliri Kor-sujon, aû çe sinjoron Linÿardon, li aldonis ridetante, porbone kompreni la sencon de la vorto gastamo.

Page 77: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

77

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Post tiuj paroloj çiuj sin levis kaj decidis, ke la elirookazos la morgaûan tagon.

Alveninte Ajaccio’n, post marveturo tute sendan¸era,la du voja¸antoj aliris al la kvartalo, en kiu Freçio viva-dis dum sia juna¸o. Tie ili eksciis, ke la iama amantinode Giulio, Paolo Boldino, naskis filinon, kaj revenis Sar-tenon en sian familion. Oni aldonis mallaûte, ke Freçioestus singardema ne sin montrante en tiu lando; çar lafratoj de la junulino îuris ven¸i en la sango de la delogis-to la insultegon faritan al ilia familio. Malgraû dudek-kvin jaroj pasintaj la vundo çiam sangodonis, kaj ne par-donis la malpurigita fiereco de Boldinoj. Sed la maljunamilitisto tro ofte aûdis la kuglojn siblantajn apud siajoreloj, por obei la timoplenajn rekomendojn de siaj ia-maj kunuloj. Pro tio, post du tagoj uzitaj por vizitadi laurbon kaj ¸iajn çirkaûaîojn, Andreo kaj Giulio enÿipi¸isal Sarteno.

En tiu urbo ili tre facile trovis la domon lo¸atan de laBoldina familio, kiu enhavis la du fratojn Pietron kajGiusepon, ilian fratinon Paolon, kaj ÿian filinon Hele-non, la infaninon, kiun ÿi naskis de Freçio.

Kiam ili sin prezentis, la servistino diris, ke sinjorojBoldinoj ambaû forestas, sed ke sinjorino Paolo kaj lafraûlino trovi¸as hejme.

Aûdinte la sonon de la sonorilo, Paolo levi¸is, mal-fermis la pordon, kaj rekonante sian iaman amanton:

Page 78: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

78

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Giulio! ÿi ekkriis.—Mia karega Paolo!Kaj la maljunaj geamantoj sin îetis reciproke en bra-

kojn unu de alia.Kiam la unuaj amatestoj iom kvieti¸is, Freçio, prenin-

te la manon de Andreo, kiu diskrete sin metis flanken,lin prezentis al sia amatino, kaj rakontis çiujn servojn deli ricevitajn.

La amanto de Paolo ne haltigis siajn laûdojn, kaj elflu-igis la dankemon, kies estis plena lia koro, kiam la por-do malfermi¸is. Aperis Heleno.

—Filino mia, diris grave ÿia patrino, jen estas via pa-tro, pri kiu tiel ofte mi al vi parolis. Kisu lin.

La junulino rapide ekzamenis tiun viza¸on brulitan dedudek-kvin militoj kaj poste, sen entuziasmo, ÿi malvar-me prezentis sian frunton: sed Freçio ÿin prenis en siajnbrakojn, kaj, ÿin sufokante per çirkaûpremoj, ÿin kisadisplenlipe.

Sed Paolo, kiun la sento de la dan¸ero revenigis al larealeco, diris al sia amanto:

—Giulio, vi ne povas pli longatempe resti çi tie, çarPietro kaj Giusepo îuris vin mortigi.

—Ho! ne timu, mi vidis multajn aliaîojn. Mi intencasripari la malbonaîon de mi faritan: mi volas edzi¸i kunvi kaj rajtigi mian filinon. Pro tio, necesege estas, ke mi

Page 79: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

79

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vidu Pietron, la familian çefon, por peti de li vian ma-non. Mi tie çi atendos lian revenon.

—Sed, diris Andreo, çu vi ne timas …?—Mia kara amiko, oni tre bone vidas, ke vi ne konas

la korsajn kutimojn. Tiel longe kiam mi restos en tiu do-mo, mi estos gasto; sekve nenio min minacos.

Ja, kiam, dum la vespero, la fratoj Boldinoj revenis porla man¸o, Paolo, tremanta pro kortuÿeco, al ili prezen-tis sian amanton kaj lian amikon. Sen ia ÿaceli¸o, la kvarviroj premis reciproke siajn manojn. Eç Pietro petis An-dreon kaj Giulion, ke ili bonvolu konsideri lian domonkiel sian hejmon dum la tuta tempo, kiun ili intencisresti en Sarteno. Unuvorte la akcepto ÿajnis tute kora.Sed Linÿardo tre klare vidis, ke la palpebroj de Boldinojmallevi¸is, por kaÿi la malamegan flamon, kiu brilis eniliaj okuloj.

Post la vesperman¸o, Freçio prezentis sian peton. Postla unuaj vortoj, Pietro kaj Giusepo malfacile sin detenispor ne eksaltegi. Vagisto kiel Freçio kura¸is peti la ma-non de Boldinino, de virino en kies vejnoj fluis unu elplej senmiksaj kaj plej antikvaj sangoj de Korsujo! Sed ilikaÿis siajn sentojn; kaj Pietro respondis per voço pres-kaû afabla:

—Ni reparolos pri tio. Nenio ur¸as. Çar Paolo atendisdum dudek-kvin jaroj, ÿi povas ankoraû atendi dum kel-kaj tagoj.

Page 80: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

80

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Andreo kaj Giulio salutinte eliris, kaj lo¸i¸is en hote-lo de la urbo.

Çiutage Freçio vizitis sian fiançinon dum kelkaj horoj:çar ambaû fratoj forestis dum la tuta tago, nenio mal-trankviligis la karesojn kaj la revojn al estonteco de mal-junaj gefiançoj.

Iam Andreo akompanis sian amikon. La interparola-do sin turnis al la naturaj belaîoj de la lando. Paolo pa-rolis entuziasme pri sova¸a faûko sidanta post kelkajmejloj el la urbo. Çar Linÿardo ne venis en Korsujon porvidi du gemaljunulojn okupitajn de malfrua amo, li pro-ponis, ke oni ¸in vizitu: la propono estis akceptita ¸oje.Oni dungis kaleÿon por la morgaûa tago: kaj frumatenePaolo, Andreo, Giulio en ¸in loki¸is. Heleno, iom malsa-neta petis, ke oni ÿin senkulpigu.

Alveninte en loko, kie la vojo ne estas veturebla, la trigevoja¸antoj malsupreniris. De unu horo çirkaûe ilimarÿadis apud teruranta profundegaîo, funde de kiufluis ÿaûmanta torento, kaj kiun la mallar¸a vojeto elsta-ris kornice, kiam pafo bruis. Giulio mortige frapita falisen abismon kaj en ¸in dispeci¸is. Tuj sur roko alta ape-ris la profilo de Pietro minacanta, dum, post tri paÿoj plimalproksime, tiu de Giusepo desegni¸is sur la blua fun-do de la çielo.

—Ha! monstroj, ekkriis Paolo freneza pro çagrenego,buçistoj, rabistoj, vi mortigis la viron, kiun mi amas, la

Page 81: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

81

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

patron de mia infanino! Sed tiu krimo ne restos senpu-na: mi vin denuncos al la ju¸istaro, mi vin liveros al ek-zekutisto; kaj sur eÿafodo, sur kiu falos viaj kapoj, vipagos la sangon de vi ekverÿitan!

—Malnoblega filino, ekkriegis Giusepo, ebria pro ko-lerego, çar vi pli amas la honton ol la honoron kaj vianmalkura¸an delogiston ol vian familion, nu, iru lin retro-vi.

Rapide li celis kaj pafis. La malfeliça Paolo, frapita enkoron siavice ÿanceli¸is kaj ekfalis en abismon. Andreo,kaptita de teruro, vidis la korpon de la juna virino salte-gantan el roko al roko: en la ÿaûmantan ondon la sang-plenaj pecoj subakvi¸is kaj baldaû malaperis.

—Sinjoro, diris Pietro alproksimi¸ante al Linÿardo kajsin apogante sur sian pafilon ankoraû fumantan, vi tujçeestis justecan agon, kiun eble vi nomos per alia vorto.La afero ne estas grava: çar via opinio nin tute indiferen-tigas. Çiu estas la sola ju¸isto pri la maniero uzota porven¸i sian malrespektegitan honoron. Mi diros nur unuvorton; kaj mi petas, ke vi bonvolu ne ¸in forgesi. En niajfamiliaj malpacoj ni ne amas la atestantojn, sekve mikredas, ke vi sa¸e agus, revenante Francujon kiel ebleplej baldaû. Pri la knabino Heleno, frukto de tiu malbe-nita amo, se vi ÿin kondukus en vian landon, tio certeestus la plej bona afero okazebla por ni … kaj por ÿi.

Poste, salutinte la junulon kun la plej afabla ¸entile-

Page 82: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

82

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

co, ambaû fratoj îetis la pafilojn sur siajn ÿuitrojn, retur-nen iris, kaj penetris en la arbetaron, en kiun ili baldaûmalaperis.

De tempo jam longa ili estis elirintaj: kaj la malfeliçulorestis obstine sur la sama loko, starigite de teruro. Fine,iom post iom, la senteco revenis: li rememoris la paro-lojn de Pietro, kiuj unue zumis en liaj oreloj tute konfu-ze. Li komprenis, ke grava devo trudi¸as al li: elpreniHelenon el la kolerego de ÿiaj onkloj. Çu ÿi ne estas lafilino de lia maljuna amiko? Çar jam li savis la naskinton,çu la devo ne ordonas, ke li faru la samon por la naski-tino? Sed, por tion efektivigi, ekzistis unu kaj sola rime-do: dekonduki kun li la junulinon. Kaj li ne sciis çu ÿition akceptos.

Malvolvante tiujn pensojn en sia cerbo, li retrovis lakaleÿon, kiu atendis funde de la valo, rakontis al la ve-turigisto ian historion por klarigi la foreston de siaj voja-¸aj gekunuloj, kaj revenis Sartenon.

Post multaj çirkaûparoloj la juna Korsino estis sciigi-ta pri la malfeliçaîo, kiu ÿin frapis. Ÿi diris nenion kaj surÿiaj vangoj fluis neniu larmo. Sed ÿiaj nigraj okuloj bri-lis de stranga fajro: antaû ili instinkte Andreo mallevis lasiajn. Li petis de ÿi, kion ÿi intencas fari, çu ÿi havas. ri-medojn por ekzistado. Çar Heleno nee skuis la kapon,Linÿardo diris:

Page 83: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

83

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mi ne povas vin lasi sola en la terura situacio, en kiuvi trovi¸as: çu vi bonvolas min kuniri Prelongon?

—Kiel vi volas, ÿi respondis; çar mi estas nur virino.Kaj nenio, dum kelkaj tagoj, estis kapabla ÿin elirigi el

ÿia muteco.Dum la marveturo, lia kunulo, mirante pri la karakte-

ro stranga kaj sova¸a de tiu junulino, kiu tiel malsimilistiun de aliaj fraûlinoj ¸is nun de li konitaj, demandis ÿin,kial ÿi ne ploris, eksciinte la pereon de siaj gepatroj.

—Çu tio povis utili, ÿi murmuris kolere; çar mi estasnur virino.

Por la dua fojo, Andreo aûdis tiun frazon elirantan elÿia buÿo.

—Tiam se vi estus viro, kion vi farus?—Mi ilin ven¸us.—Mi vidas, Heleno, ke vi partoprenas miajn sentojn,

kaj, ke vi opinias abomena la duoblan krimon de viajonkloj.

—Miaj onkloj estis pravaj. En ilia loko, mi estus agintakiel ili.

—Dio! Çu via patro …—Mia patro! Li delogis fraûlinon; li estis krimulo.—Sed via patrino …—Mia patrino estis delogita nur, çar ÿi tion bonvolis.—Tamen, mia kara infanino …—Ne taûgas tamen. Kiam knabino sin lasas kapti, tio

Page 84: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

84

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

okazas nur, kiam ÿi konsentas; do, çar mia patrino kon-sentis, ÿi estas krimulino.

—Sed antaûnelonge vi deziris ilin ven¸i.—Certe, se mi estus viro, tio estus mia devo: kaj mi ¸in

ne malobeus.Tiuj respondoj mallongaj, kruelaj, sed ne senigitaj da

ia sova¸a grandeco, profunde mirigis Andreon. Iom postiom, tiu junulino naskis interne de li senton ¸is nun ne-konitan. Li tiel bona, tiel kvieta, tiel ¸uste ekvilibrata, nesciis kian sintenadon konservi antaû tiu fraûlino krue-la, kolerema, tute forportita de ÿia pasio.

Alveninte Prelongon, kiam la filo Linÿardo, prezent-inte Helenon al sia patro, al li rakontis sian draman vo-ja¸on, çi tiu skuis la kapon, kiel viro priokupata pri laestonteco çar, laû li, la çeesto de tiu fremdulino en la far-modomo enhavis multajn timindajn minacojn por lahejma feliçeco.

Ja Andreo, kiun la amo pli kaj pli okupis, penadis pro-vi apud la junulino tiujn delogajn rimedojn, kiuj ¸is nuntiel ofte sukcesis apud la aliaj: sed Heleno senkompatelin repuÿis; kaj la amanto pelita estis devigita mallaûtekonfesi, ke li estas hontinde venkita.

Ian nokton, freneza pro amego, decidinte triumfi tiunmalhumilan virinon, kiu lin suferigas, li puÿegis per fra-po de ÿultro la pordon de ÿia çambro. Sed la juna Korsi-

Page 85: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

85

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

no sin gardis: armita de peza fajrincitilo, ÿi rapidis al li,¸in svingante:

—Se vi faras unu paÿon plie, mi rompas vian kapon,ÿi diris. Vi bone scias, ke iam mi diris: ”Knabino falasnur, kiam ÿi bonvolas”. Mi scios tion pruvi.

Ÿi estis duonvestita. La junulo sentis pasian ebriecon,kiu ekokupegis lian koron. Senripareble venkita, li falissur genuojn, antaû ÿiaj piedoj, ek¸emante:

—Kaj se mi edzi¸us kun vi?—Ha! se vi edzi¸us, tio estus alia afero. Tiamaniere mi

konsentus; sed alie, ne.La morgaûan matenon, Andreo havis kun sia patro

gravegan interparoladon: la maljuna Linÿardo finantediris:

—Malfeliça knabo, mi pli amus, ke mia bofilino estusamlandanino, kiu vin komprenus, kiu partoprenusviajn ideojn, kaj plie al vi alportus belan doton; çar tionenion difektas. Kun Heleno, vi havos neniun el tiuj bo-naîoj: kaj mi timas, ke vi ne estos feliça.

—Nu, vi certe estas prava; sed mi amas ÿin.Kaj jen kial, post ses semajnoj, dum funde de Korsu-

jaj arbetaroj la Boldinaj fratoj, persekutitaj de la policis-taro, elpensis çiutage mil novajn ruzojn por erarigi la¸endarmojn, Heleno, ilia nevino, alkondukita al la altarode l’ekssubregisto de Prelongoj, rajte nomi¸is sinjorinoLinÿardo.

Page 86: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

86

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La patron de Andreo ne trompis liaj antaûsentoj. Tamentia edzini¸o estus kontentiginta la plej ambiciemulinojn,kaj preteriris çiujn revojn fareblajn de la juna virino enÿia Sartena dometo. Sen riçaîoj, havante kiel vivrimedojnnur la çasoÿtelon, la Boldina familio vivis ÿpareme, sen-provize, laû la hazardo de okazoj. Subite la humila Kor-sino fari¸is unu el plej riçaj Normandaj farmomastrinoj;kaj, çar Prelongoj nuli¸is en la lando, ÿi povis sin konsi-deri kiel la veran kastelmastrinon … senkastelan.

Pro tio, ÿia kolerego fari¸is grandega, kiam ÿi sciis, ketiu belega sinjorega lo¸ejo iam estis propraîo de ÿia bo-patro, kaj, ke çi tiu sin senigis da ¸i, instigita de nekla-rigebla malavareco.

De tiu momento, la bela farmodomo, kiun ÿi lo¸as,ÿajnis al ÿi dometo; kaj iam la maljuna Linÿardo aûdissian bofilinon, kiu diris, minacante per pugno la kaste-lon: ”Ha! malbenita palaco, el kiu oni min forpelis, miîuras, ke iam mi reeniros en vin estrine, aû mi pereos demiaj penadoj.”.

Sinsekve ÿi naskis du filojn, Ludovikon kaj Viktoron,kiujn ÿi volis mamnutri mem, esperante trovi en la ¸ojojde la patrineco nutraîon al malkvietaj pasioj, kiuj bolisen ÿi, kaj kiujn ÿia edzini¸o kun Andreo ne kontentigis.

Çar Heleno ne amis sian edzon. Certe ÿi ne sentis al limalamon: kontraûe ÿi volonte konsentis la firmajn kva-

Page 87: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

87

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

litojn, kiuj faris la fundamenton de lia karaktero. Sed tiudika viro, timema, iom spiritpeza, bona ¸is la malsprite-co, ne povis taûgi por ÿia itala natureco ardanta kaj mal-humila.

Sed ekzistis iu al kiu sinjorino Linÿardo sentadis pro-fundan malamon: çi tiu estis ÿia bopatro. Ÿi sciis lin tielmaldika, tiel ruza, tiel supera, ke kelkafoje ÿi demandissin çu pezulo kiel Andreo estis naskitebla de li. Ÿi estuslin ameginta, se li estus ÿia edzo. Sed, çar ÿi povis vidi enli nur kontraûpezon kontraû la influo, kiun ÿi esperisefikigi, ÿi lin timis kiel dan¸eran malamikon; kaj ju pli ÿilin sincere admiris, des pli ÿi lin malamis en la plej pro-funda kaÿejo de ÿia koro.

Jam de longa tempo Heleno ¸uste divenis la agojn dela maljuna Linÿardo. Unue tio estis nur instinkta suspek-to, sed iom post iom, dank’al babiladoj de unuj kaj dealiaj, ÿi kolektis aron da fari¸etoj, kiuj, faske grupigitaj,liveris sumon plenegan da verÿajno. Tamen la historiode la trezoro, kiun neniu malkonsentis, detruis la tek-saîon de ÿiaj kombinoj. Sed ÿi ne sin konfesis venkita; kajÿi serçis dum multaj monatoj, çu ÿi ne trovos ian skri-baîon pruvantan, kiu rajtigus ÿiajn konjektojn.

La hazardo ÿin helpis. En amaso da malnovaj îurnalojdatumantaj de la Revolucio, ÿi trovis ligaîon da paperoj,kiujn ÿia bopatro kredis detruitaj de longa tempo. Iliestis kelkaj leteroj, kiujn lia kunkulpanto al li sendis,

Page 88: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

88

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiam la kastelo estis vendita kiel nacia bieno: kun tiujleteroj kuni¸is la kvitancoj de la brokantisto, al kiu Lin-ÿardo vendis la meblaron.

La homo mortis: la patro Linÿardo kredis, ke lia sekre-to estas kun li enfermita en lia tombo: kaj subite la kul-piganta subskribaîo postvivis kaj eliris el la forgeso porlin kondamni.

Triumfante, Heleno volis montri al sia edzo tiujn pa-perojn, sed Andreo ne trovi¸is en la farmodomo.

Ÿi lin atendis longatempe; kaj kiam li revenis, li ÿajnispriokupata.

Revenante viziti siajn rikoltistojn, li estis preskaû ren-versita de kaleÿo, poÿte jungita, kiu bruligis la vojon,meze de polva nubo. Sed, kvankam ¸i rapidege ruli¸is,la filo Linÿardo rekonis la voja¸anton: li estis la grafoRaûlo.

—Li, en Prelongo, en tiu momento de la jaro! li mur-muris: kredeble okazas en Parizo io gravega.

Ja estis la filo de la markizo, kiu pagis duoblajn bri-dojn, dezirante anonci pli frue al sia patro la ruinigon dela monar˛eco kaj la Julian Revolucion.

Andreo eksupreniris al sia çambro por anstataûi siajnvestojn, kiam Heleno diris, montrante sian trovaîon:

—Nu, rigardu.La filo Linÿardo îetis rigardon sur la paperfolietojn, kaj

Page 89: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

89

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

çion komprenis. Tiam li faletis en apogse¸on, kaÿis lakapon en siajn manojn, kaj ekploregis.

Aûdante bruon de ploregoj en la apuda çambro, lapatro, kiu ne povis suspekti la kaûzon de tiuj larmoj,malfermis la pordon komunikigantan, dezirante peti deli la motivon, kaj lin konsoli.

—Kion vi havas, mia kara infano, li diris; kiu povis vinçagreni.

—Nur vi.—Mi! Vi scias, ke, por ke vi estu feliça, mi donus mian

sangon.—Eble. Sed vi ne havis rajton liveri la honoron.—Andreo, kiu povis diri al vi …?—Neutile ruzi nun, nek elpensi mensogojn; mi ne vin

kredus. Cetere mi scias çion.—Kion vi volas diri per tiu vorto çio, balbutis la malfe-

liça patro, esperante sin alkroçi al savontaj brançoj.Ne respondinte, lia filo montris la leterojn: la maljun-

ulo pali¸is.—Vi bone vidas, diris la junulo, ke la riçeco, kiun ni

¸uas, estas riçeco ÿtelita, ke la nomo, kiun mi portas,estas nomo malpurigita.

—Malfeliça infano, ekkriis Linÿardo per ne homa vo-ço, vi do ne sentas, ke vi min mortigas?

—Tro malfrue, respondis Andreo senkompate; la mal-

Page 90: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

90

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

bonaîo estas nekuracebla. Ve! kial vi ne mortis antaûmia naski¸o.

Nur per ¸emado respondis la maljunulo.—Mi estas edzo, mi estas patro, daûris Andreo koler-

ega. Antaûe mi povis protesti tiun riçaîon, ¸in redoni al¸ia vera posedanto kaj poste pafi kuglon en mian kapon.Oni estus kompreninta, ke mi abomenas viajn agojn: deneniu mi estus kulpigebla, konsiderinda kiel via kunkul-panto. Sed nun la devo min devigas konservi tiujn ri-çaîojn, min devigas mensogi pri ilia deveno, min devigasunuvorte daûrigi vian rabistan agon; çar mi ne volas, keiam miaj filoj min riproçu, ke mi al ili heredigis la hon-ton samtempe kun la mono, min kulpigu, ke mi ilin de-vigas porti la nomon de hipokritulo kaj de ÿtelisto.

La maljunulo ne povis plion aûdi. Li eliris, sin alkro-çante sur la muroj: kaj li havis nur la tempon eniri ensian çambron kaj sin îeti sur liton.

Pri Andreo, li estis refalinta en sian apogse¸on. Per labrakoj li dolore kunpremis sian bruston por haltigi laploregojn, kiuj minacis lin sufoki. Interne de li io dis-ÿiri¸is, la estimo kaj la amo, kiujn li sentis al sia patro.Subite falegis longa estinteco de feliçeco. Çar li kompre-nis, ke lia edzino kaûzis la malfeliçon per ÿia malamemasagaceco, çar li sentis, ke li ne estas amata, sekve ke li nepovas ricevi de ÿi la konsolojn, kiujn li bezonas, li ÿinriproçis, çar ÿi devigis lin malfermi liajn okulojn: kaj,

Page 91: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

91

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sentante sin sola en la mondo, li malesperis pri la eston-teco.

Lasante flui tiun larmotorenton, kiun ÿi ne povis hal-tigi, Heleno eliris. Aûdinte stertori en la najbara çambro,ÿi en ¸in rapidis. Ÿia bopatro, svenanta sur sia lito, aûdi-gis tiun spiradon fortan kaj bruan, kiu antaûiras la ago-nion.

—Rapide, la kuraciston, ÿi diris al servisto. Kuru kaj linvenigu.

Sed la vila¸a doktoro alvenis nur post du horoj. Li tro-vi¸is apud la markizo de Prelongo, kiu estis falinta en labrakojn de Raûlo, eksciante la novaîon, kiun al li koni-gis lia filo.

Per unu rigardo, la praktikisto ju¸is la staton de lamalsanulo.

—Cerba sangado! li diris al sinjorino Linÿardo: li estassenespere mortonta.

Poste alproksimi¸ante al la lito, kaj studinte la simp-tomojn:

—La vivaj centroj ne estas tuÿitaj; kredeble li vivosankoraû dum kelkaj tagoj; sed li ne resani¸os.

Kaj, farinte lar¸an sangeltiron, li eliris, dirante, ke lirevenos dum la vespero.

Tuj post tiu operacio, la patro Linÿardo malfermissiajn okulojn, ÿajnis rememori kaj penis sin levi. Sed laparalizo lin najlis sur lia lito malmovigitan.

Page 92: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

92

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Post tri tagoj, çar la malsanulo aûdis sur la stratograndan bruon de kaleÿoj kaj de çevaloj, miksitan kunreligiaj kantoj:

—Petro, li diris al la farma knabeto çi tie metita por linservi, kio do okazas ekstere?

—Estas la enterigo de la markizo de Prelongo.—Nu, la markizo mortis, li murmuris dolore; kial oni

ne tion konigis al mi?Petro komprenis, ke li ekdiris malspritaîon: sed, çar

estis tro malfrue por ¸in malkonfesi, li daûrigis:—Li mortis subite, eksciinte, ke nova Revolucio oka-

zis.—Çu li estis sola en sia kastelo?—Ho! ne; sinjoro Raûlo trovi¸is apud li.—Li estas feliçega, sopiris la maljunulo. Li mortis, çir-

kaûata de l’estimo kaj de la respektego de sia filo: mikunportos en la tombon nur la malÿaton kaj la malamonde la mia.

Liaj okuloj fermi¸is: kaj li ÿajnis ekdormi.Kiam la kuracisto revenis vespere, post kiam li alprok-

simi¸is al la lito, en kiu la malsanulo çiam ÿajnis dor-manta, li sin turnis al apudestantoj, dirante:

—Mia çeesto nun senutili¸as: çar sinjoro Linÿardoestas malviva de du horoj almenaû.

Estis tion rimarkintaj nek Andreo nek Heleno.

Page 93: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

93

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Post la morto de Ro¸ero de Prelongo, Raûlo, lia sola filo,nature heredis lian titolon kaj liajn bienojn. Sed, çar lamonar˛eco, kiun liaj familiaj tradicioj lin devigis servi,estas reprezentata nur de senkrona infano kaj de malju-nulo ekzilita, la juna markizo sin demandis kortuÿe, kiado nun estos la celo de lia vivo.

Li trovi¸is sola en la mondo. Kelkajn jarojn post siareveno en Francujon, lia patrino pereis de malrapidamalsano ricevita dum la ekzilo.

Nun, post kiam li estis oferinta al la malviva markizola lastajn honorojn, kio por Raûlo estas farebla?

Nevole li ekpripensis al fraûlino Suzano de Belvojo,juneca amikineto, kiun de longe li silente amegis.

Komparite kun tiu de Prelongoj, la nobeleco de labarono de Belvojo estis neantikva. ¯i datumis nur deHenriko IVa; kaj en lia geneologia arbo trovi¸is multe plida Parlamentaj konsilantoj ol da partoprenantoj de laVersailles’a kortego. Pro tio ¸is nun la ebleco de edzi¸okun la çarma Suzano estis por Raûlo nur revo ÿajne neefektivigebla.

Li sciis, ke la maljuna markizo estus akceptinta tremalentuziasme la hipotezon de tia unui¸o, ¸in konside-rante kiel malnobeledzigon: çar por li la roba nobelecode Belvojoj povis esti nur maskita bur¸eco. Certe la grafoRaûlo montris al sia patro obeemon tiel respekteman, keli estus pli aminta çion suferi ol suferigi la patran amon

Page 94: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

94

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

per la doloro de malkonsento; sed nun, çar la maljunanobelulo ne ekzistis plu, lia filo sin demandis çu tiujmalnunaj opinioj, kiujn li respektis sed ne partoprenis,estis sufiçe potencaj por malfeliçigi lian vivon. La amoparolis estre en la koro de la junulo; post ok tagoj, li eli-ris el sia familia domego, kaj revenis Parizon.

Kaj, post tri monatoj, en la pre¸ejo Saint Thomasd’Aquin, la tuta altranga societo rapidis doni al Raûlopruvon de sia estimo, çeestante çe lia edzi¸o kun fraû-lino Suzano de Belvojo.

Kiam eç la patro de Raûlo estus estinta milfoje prava,la nova markizino de Prelongo, nur sin vidigante, sen-kulpigis kaj eç rajtigis tiun malrespekteton kontraûantaûju¸oj de la antikva nobeleca malhumileco. Estismalfacile vidi virinon pli amindan, pli afablan, provizi-tan de viza¸o pli simpatia, pli indan unuvorte porti lagloran nomon, kiun Raûlo ekfaligis en ÿian edzini¸ankorbon. Pro tio, sentante la respondecon, kiu pezas surÿin, Suzano montri¸is pli îaluza kaj pli fiera pri ÿia tito-lo ol ÿia edzo mem: ÿi senbedaûre kaj tutkore estus pliaminta la morton ol çian ajn fari¸on kapablan, eç demalproksime, îeti malpuraîon sur ÿian novan blazonon.

Ha! tiu blazono! Ÿi ame ¸in rigardadis dum multajhoroj, ne la maloriginalan kopion, kiu trovi¸is desegni-ta sur ÿiaj juvelujoj, ÿia ar¸entilaro, la pecoj de ÿia vesta-ro kaj la kartuÿoj de ÿiaj kaleÿoj, sed la solan veran, la so-

Page 95: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

95

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lan historian, tiun, kiu trovi¸is supre de la pordo eniri-ganta en la grandan nordan turon, tiun blazonon unu-vorte, kiun la antikva Vilhelmo skupltigis sur granit-platon, kiam li revenis el Palestino, kaj kiun li sigelis porçiam sur la muron de sia kastelo.

Çar ¸i estis mirakle savita unuafoje dum LudovikoXIIIa, kaj duafoje dum la Revolucio, tiu duobla hazardodonis al tiu respektinda restaîo gravecon de talismano:kaj la juna markizino, iom superstiça, sincere kredis, kela feliçeco aû la malfeliçeco de la Prelonga familio estasnerompeble alligitaj al tiu ÿtono.

Raûlo ofte ÿin moketis pri tiu temo.—Mia kara Suzano, li diris, mi kelkafoje incitetis mian

patron, dirante, ke li estas pli re¸ema ol la re¸o; sed rajtemi povus vin proklami pli Prelongema ol mi mem, kajprecipe ol la respektinda Vilhelmo, la kreinto de nia fa-milio. Çar ni supozu, ke tiu heraldika ÿtono estus estin-ta rompita, kredeble la kunulo de la sankta re¸o tutesimple estus refariginta alian, kaj pri tio neniel estus ça-greni¸inta.

—Çiu havas sian sendan¸eran malprudentaîeton: miestus rajta miavice moketante la pian zorgon, per kiu vikonservas vian antikvan flartabakujon.

—Ha! tio estas alia afero, respondis Raûlo, fari¸intesubite neridema. Tiu tabakujo estas familia memoraîo,kiun la re¸o Ludoviko XVa iam donacis al mia avo. Dum

Page 96: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

96

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la ekzilo, por neniu monsumo mia patro konsentis ¸inforlasi. Por açeti panon, li dismetis la diamantojn, kaj ilinvendis unu post la alia. Poste, kiam nur restis la ujo, or-namita, kiel vi vidas, per Watteau’a pentraîo kaj çirkaûa-ta de orrando havanta diamantçelojn bedaûrinde mal-plenajn, li ¸in kaÿis zorge en angulon de ÿranko, îuran-te sur la animojn de Prelongoj glore mortintaj por lare¸o kaj por Francujo, ke li pli amus morti pro malsatool sin senigi da tiu juvelo. Kaj vi vidas, ke li respektis sianparolon.

—Sed kial vi ne ¸in restarigas?—Tial ke la difekti¸o mem de tiu juvelo al mi memor-

igas la kura¸on montritan de mia patro dum la malfeli-çeco. ¯in tuÿi ÿajnus al mi malrespekto, detruo de me-moraîo, Tian, kia ¸i estas, mi çiam volas ¸in konservi,por ke ¸i al mi montru la veran vojon sekvotan, minsubtenu, min kura¸igu, kaj, se estus bezone, malhelpumian malvenkon.

Post tiuj paroloj eksaltis la koro de la juna markizino:çar ÿi komprenis, ke Raûlo al ÿi alportis ne nur la nobele-con, kiu ÿin fierigis, sed samtempe la noblecon, kiu feli-çigas; çar la nobleco estas multe pli malofta ol la nobe-leco.

Feliçe por ambaû ili sin amegis reciproke: çar nur tiuamo fervora estis kapabla tolerigi al ili tiun tedigan viv-manieron kvazaû mona˛an, kiun ili vivadis en Prelongo.

Page 97: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

97

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Pro fideleco al la falinta dinastio, Raûlo estis deviga-ta sin deteni de çiu okupo, kiu çu de proksime çu demalproksime rilatas kun la politiko.

Dum la lastaj balotoj por la departementa konsilanta-ro, la plimulto de voçdonoj ÿajnis alironta al Andreo Lin-ÿardo. Aliparte la registaro de Ludoviko-Filipo, deziranterevenigi al si la disi¸antajn erojn de l’antikva nobelaro,sekrete sciigis Raûlon, ke, se li volus sin prezenti kielkandidaton, lia elekto estus certa.

Ekkoninte tiujn mallaûtajn intrigojn, Andreo, kiunman¸egis la konsciencriproçoj, siavice rifuzis la manda-ton al li prezentitan: çar li ne konsentis kontraûbatali laviron ÿtelitan de lia patro.

—Prezentu do vin maltime, sinjoro Linÿardo, diristiam Raûlo, dezirante finigi tiun bataleton; kaj estu cer-ta, ke mi vin helpados.

Dank’al la protekto de la markizo, Andreo estis elek-tita per premeganta plimulto.

Çar la politiko estis fermita, sinjoro de Prelongo havisdo nur unu eblan akupadon, la metion de kampara no-belulo. Per la princa doto, kiun al li Suzano alportis, lidecidis, ke li plivastigos sian bienon por redoni al la kas-telo de Prelongo rebrilon de ¸ia pasinta grandeco.

Lin forte instigis en tiun vojon la markizino, kiu fer-vore akceptis çion, kio povis plialtigi la gloron kaj lafamon de la nomo de ÿi portata. Ÿi eç petis de sia edzo,

Page 98: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

98

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ke li açetu la Folieraîan arbaron, malfacile ekspluate-blan, sed enhavantan multajn çiuspecajn çasbestojn.

—Kiam oni nomi¸as la markizo de Prelongo, ÿi diris,oni devas prezenti al siaj invititoj çasojn preskaû re¸ajn.

Raûlo, kiu momente ÿanceli¸is, ridetis kaj fine cedis:cetere çiam tiamaniere finis la disputoj, kiam okaze iliinter si malkonsentetis.

La vivado estis do tute unutona por la juna markizi-no, sed ÿi trovis en sia nekonsumebla disdonemo çiu-momentan okupadon. Çiutage ÿi jungigis sian kaleÿon;kaj malsanuloj, maljunuloj, forlasitoj ÿin vidis alvenan-tan al ilia lito, kien ÿi alportis konsolajn parolojn kajkuracilojn, esperon kaj monerojn.

Jam de du jaroj Prelongaj gesinjoroj estis edzi¸intaj,kaj ili çagreni¸is: çar ilian reciprokan amon ne kronis lanasko de infano. Sed, ian vesperon, la bela Suzano kon-fesis al Raûlo, ke kredeble ilia revo proksime fari¸os re-alaîo.

Dum la longaj vintraj vesperkunvenoj antaûestantaj lanaski¸on de la ido tiel deziregita, la geedzoj konstruissenfinajn projektojn pri la ekzistado de l’estonta infano.Certe ambaû deziris knabon, kiu daûrigos la Prelonganrason: sed Suzano lin deziris multe pli obstine ol ÿiaedzo. Kiam la markizo incite diris, ke filino estos sam-kore akceptita de li, la juna virino ekkriis:

—Ho! amiko mia, se ¸i estas filino, kaj se ni estos tiel

Page 99: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

99

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

malfeliçaj, ke ni ne naskos aliajn idojn, çu vi ne treme-tas pripensante, ke unu inter la plej famaj francaj nomojmalaperos el historiaj tabeloj?

—Nu, kara amikino, se tio okazos, ni devos ¸in akcep-ti rezignacie.

Kaj îus estis tiu rezignacio iom mokema, kiu kolerigisla kastelmastrinon.

Fine post la natura tempolimo, la timoj de Suzanoefektivi¸is; kaj ÿi naskis ravan filineton.

Raûlo havis çasgardiston nomitan Kamuÿo. La antaûanjaron li edzi¸is kun junulino, Virginio Burbanto, kiu îusfinis siajn akuÿistinajn studojn. Pro amo ÿi forlasis klien-taron kontentige komencantan, kaj senbedaûre entom-bi¸is funden de arbaroj. Oni decidis, ke ÿi kuracos sin-jorinon de Prelongo.

Sed Virginio gravedi¸is dum la sama epoko ol la mar-kizino. Pro tio, çar la du akuÿoj proksimume koincidos,oni estis devigata forlasi tiun projekton. Tri tagojn antaûSuzano, la kamuÿa virino naskis knabon, kiu vivis nurkelkajn horojn. Çar ÿi havis multe da lakto, la kuracistoopiniis, ke ÿi estas nutristino tute ÿatinda por la infani-no naskita de la markizino. Virginio ¸oje akceptis. Ÿi la-sis la gardistodomon, kiun ÿi lo¸is, kaj loki¸is en kaste-lon por zorgi pri sia nutritino.

Kiam li vidis tiun homan larvon, kiu bleketis en sia

Page 100: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

100

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lulilo, la markizo sentis unue miron miksitan kun ia ça-greneto. Senkonscie li ÿin riproçis, ke ÿi ne realigas lanekonfesitan revon, kiun, malgraû lia ÿajna sed malsin-cera nedeziremo, li ame karesis funde de sia koro.

Pri la markizino, kiu tuj divenis la intimajn sentojn desia edzo, ÿi estis çagrenega. Ÿi demandis sin, kaj ne senmaltrankvileco, çu la amo, kiun Raûlo sentis al ÿi, ne su-feros pro tia elrevi¸o, kaj ne plimalgrandi¸os. Sed ÿiatimo rapide vapori¸is: de la unua balbuto, la gepatrojestis tuj kaptitaj de la venkanta beleteco de tiu infanino,kiu ridetis al la vivo kun la nekonscia çarmo de novna-skitoj.

—Çar bedaûrinde, diris iam Suzano, al tiu knabinetoestos malpermesata la porto de nia nomo, ni ÿin edzini-gos kun altrasa viro, kun unu el viaj samnobeluloj, kiudaûrigos la tradicion de viaj prapatroj kaj samtempetiun de siaj.

—Mi tute konsentas kun vi, respondis la juna patro:sed mi penados precipe, ke ÿi edzini¸u kun edzo, kiu ÿinfeliçigos.

Dum Prelongaj gesinjoroj esprimis tiun deziron ebleiom antaûtempan, la knabineto kreskis, kaj iom postiom aliformi¸is. Pro tio, kiam ÿiaj membroj plilongi¸is,kiam ÿia inteligenteco plivasti¸is, fari¸is nesentita ÿan¸oen la koro de gepatroj. Post kelkaj monatoj, nenia kom-paro estis ebla inter la iama embrio, kies akraj kriadoj

Page 101: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

101

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÿiris la orelon, pro kiu nenio ekzistis en la mondo kromla mamo de ÿia nutristino, kaj la nuna infanino. La kna-bineto ilin ambaû rekonis kaj eligis ¸ojajn krietojn, pre-zentante siajn malfortajn brakojn. La markizo sentis, keÿi çirkaûprenas lian koron per nevideblaj ligiloj, el kiujcetere li neniel penis sin liberigi. Çiutage li al ÿi alportiskelkan novan ludilon, interesi¸is al ÿiaj plej etaj balbu-toj; kaj kiam ÿi okaze ternis, tuj li montris ridindan teru-ron, kiu ridetigis la doktoron çiumomente alvokitan prokonsili¸o.

Pri la markizino, antaû la infanineto blanka kaj roza,ÿi falis en verajn ravojn: kaj ÿi sincere sin demandis çuestas eble, ke trovi¸as en la mondo knabineto pli çarmakaj pli inteligenta, laû sia a¸o. Kaj ÿi estis preskaû prava:çar çiuj, al kiuj estis permesita la honoro vizitadi fraûli-non de Prelongo, senkaÿe konsentis, ke kun siaj brun-oraj bukloj, siaj grandaj bluverdaj okuloj kaj siaj ru¸aj li-poj, la malgranda Matildo prezentis rimarkindan kaj ori-ginalan viza¸on.

Raûlo petis de malnova amiko de sia patro, la grafo deGimbalo, ke tiu çi bonvolu esti la baptopatro de lia fili-no. La grafo respondis senprokraste, ke tia honoro nerifuzi¸as, sed ke li povos kontentigi tiun deziron nur enla venonta jaro.

La sinjoro de Gimbalo estis guberniestro de Guadelu-po. Devigata resti en sia ofico, li atendis por reveni Fran-

Page 102: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

102

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

cujon ke estus finita lia komanda tempo. Pro tio, la in-fanino estis provizore nur ondoumita: kaj oni atendissenpacience la tagon elektitan por la ceremonio.

Tiam çio movi¸is en la lando. La pre¸ejo estis repen-trita de supre malsupren: novaj vitraîoj anstataûis lamalnovajn, malpurigitajn de la polvo: la antikva sonori-lejo kvadrata kaj masiva, datumanta de la dekunua jar-cento estis tute mirigita, çar oni lo¸igis en ¸in novajnsonorilojn, kiuj vibrigis atmosferon per gaja sonorilaro.

Dum multaj monatoj, laboristoj klopodis, ordonitaj deRaûlo. La kastelo estis reordigita, kaj la meblaro tuteÿan¸ita: çar la juna markizino plendis, ke ÿiaj okulojestas sençese ofenditaj de tiuj Imperiostilaj mebloj, tielpezaj, tiel malbelaj, per kiuj la maljuna Linÿardo iamplenigis la çambrarojn; kaj ÿi esprimis la deziron, ke iliestu anstataûitaj de meblaro pli nunstila. ¯is dudek mej-loj ronde, invitoj estis senditaj. La tuta nobelaro çirkaû-anta, dezirante, ke la markizo ricevu pruvon de ¸ia ami-keco, rapide konigis sian akcepton. Pro tio çiutage riçajkaleÿoj veturigis la multajn amikojn de Raûlo: kvankamla kastelo estas vasta, tamen la markizo timis, ke ¸i nepovos ilin çiujn akcepti.

Fine alvenis la tago dezirita. La suno, kiu bonvolis par-topreni la feston, levi¸is en çielo sennuba. Çar ¸i prome-sis belan tagon, la tuta anaro rapidis al la vojo, kiu elkastelo kondukas al la pre¸ejo. Çiuj domoj de la vila¸o

Page 103: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

103

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

montri¸is girlandoplenaj. La orelojn surdigis la pafoj ek-splodigitaj de landanoj, signe de ¸ojego. Kaj kiam ko-mencis la sinsekvado de veturiloj, kiam, post la kaleÿojde invititoj aperis la grandfesta çaro de Prelongoj, trena-ta de kvar çevaloj, (çaro, kiun la mortinta markizo feliçeretrovis sendifekta çe veturila komercisto en aleego deChamps Elysées) tiam ripetitaj aplaûdoj kaj vivu’oj salu-tis la malgrandan Matildon, kiu tute malaperis sub ama-so da puntoj kaj da rubandoj. Kaj la entuziasmo estis tielfreneza, la atento tiel koncentri¸anta al tiu sola punkto,ke oni eç ne rimarkis la kaleÿon de lia episkopa Moÿto,sinjoro de Birmundo, Jerusalema episkopo, speciale ven-inta por tiu pia ceremonio.

Dum la vespero, ducentman¸ilara vesperman¸o kuni-gis çiujn invititojn en la vasta man¸oçambro de la kas-telo. La parko, lumigita al giorno de koloraj lumpotetojkaj de veneciaj lanternoj, estis liverita al la anaro, kiu ¸isla mateno ¸ojege lacegi¸is per plej senripozaj dancoj;dum nevideblaj orkestroj, kaÿitaj interne de kreskaîaroj,penis ordigi la paÿojn de kvadriloj. La nenatura ruinaîo,konstruita funde de la ¸ardeno, aliformigita en bufedon,enhavis barelojn plenajn da pomvino: kvar kelistoj pe-nis sed malfacile sensoifigi la soifantajn dancantojn.Fine, kiam post la lasta lumpoteto estingita, post la las-ta guto da pomvino trinkita, la suno levi¸ante devigis laPrelonganojn reveni hejmen, çiuj tutkore interkonsen-

Page 104: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

104

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tis, ke neniam oni vidis en la kastelo feston tiel bonesukcesintan.

Sed, en tiu ¸enerala ¸ojeco, estis virino, kiun tiuj en-tuziasmaj elmontroj paligis pro îaluzeco: ÿi estis Heleno.

—Malnoblaj kamparanoj, ÿi balbutis kolere: kiam mipensas ke, pro la bapto de miaj filoj, neniu pensis pre-zenti al mi ian pruvon de simpatio.

Momente la scivolo venkis: kiel aliaj, sinjorino Linÿar-do aliris en la parkon. Tra la fenestroj lar¸e malfermitaj,ÿi ekvidis la belegan ducentman¸ilaran tablon, brilantanper trinkvitraîoj kaj ar¸entiloj sub la heleco de lustroj.

Tiam la indigno ÿin sufokis: ÿi revenis hejmen, kie ÿitrovi¸is sola: çar Andreo profitis tiun okazon, kaj kondu-kis siajn du filojn al la kastelo, por ke ili saltegu sur laherbejoj, en la lumo de multkoloraj lanternoj.

—Jes, murmuris mallaûte la ambiciema Korsino, miajinfanoj estas knaboj, idoj fari¸ontaj viroj, dum tiu mu-ÿineto estas nur knabino … knabino, ÿi ripetis malatente.

Subite penso transiris ÿian cerbon kiel fajrero.—Ho! kia ideo! ÿi ekkriis. Certe hodiaû la afero ÿajnus

tute malverÿajna; sed kiu scias? Per lerteco kaj persistecooni povas trafi çiujn celojn.

Dum multaj horoj, Heleno restis en sama loko, sen-mova, plipreciziganta sian ideon.

Kiam Andreo revenis, li trovis sian edzinon sidantansur se¸o, okulmalferme revantan.

Page 105: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

105

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Kion do vi faras, tute sola en la senlumaîo? li diris.Kial vi ne enliti¸is?

Ÿi eksaltis, kiel iu subite vekita.—Ha! estas vi! ÿi respondis. Çu estis bela tiu festo?—Belega.—Çu la knaboj multe amuzi¸is?—Kiel petoluloj.—Nu, tre bone. Iam eble la kastelo de Prelongo revi-

dos similan kunvenon: sed tiam estos niaj filoj, kiuj ¸inprezidos.

Andreo rigardis sian edzinon kun maltrankvila miro,sin demandante çu, post lia eliro, subita senteraro nemalordigis ÿian spiriton.

Page 106: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

106

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO TRIA

Dume, post la tagoj postvenis aliaj tagoj. Por fari se-majnojn, monatojn kaj jarojn: kaj la infanoj kres-

kadis.Ludoviko Linÿardo, la familia unuanaskito, fari¸is bela

fraûlo, la plej bela certe en la tuta lando. Viza¸e vivaportreto de sia patro, li pli ankoraû lin similis sentemekaj karaktere. Pro tio lin Andreo preferis, çar li vidis sinrevivanta en sia unua filo, kaj sentis, ke li sola estis indadaûrigi la Linÿardan rason.

Post lia naski¸o, vidante tiun belan knabon, kiu pezisdek funtojn kaj kiu kriadis kiel diablo, Heleno, kaptite deadmiro, lin freneze ekamegis; çar ÿin instigis al tiu sen-to la multaj kaj entuziasmaj elmontroj de çiuj personojçeestantaj çe ÿia akuÿo.

Sed kiam la infanaj trajtoj, unue malprecizaj, elfiksi¸iskaj pli kaj pli similis tiujn de Andreo, kiam liaj emoj, liajkapablecoj kaj eç lia voçsonorado al ÿi memorigis la vi-ron kun kiu ÿi edzini¸is, ÿia amego unue varmeti¸is, kajiom post iom preskaû malaperis, anstataûita de tiu ame-to iom komuna, kiun patrino çiam sentas al infano, kiunÿi gravedi¸is, naskis kaj mamnutris. Li ne estis ÿia sango,

Page 107: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

107

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sed nur fremdulo, nur la infano de ÿia edzo, kiun ÿi es-tis naskinta.

Kia diferenco por Viktoro, ÿia dua filo! La naski¸o deçi tiu multe ÿin suferigis. Li estis infaneto malfortika,malgrasa, malsanada, por lin vivigi, por lin plikreskigi,Heleno devis çerpi en sian patrinan koron trezorojn desindonado. Tage kaj nokte, maldormante apud lia luli-lo, matene lin tiregante el la morto, sed vespere timan-te, ke li pereos, multfoje ÿi lin tenis senmovan en siajbrakoj. La kuracisto, skuante la kapon kaj dirante paro-lojn nur neprecizajn, opiniis, ke kredeble li savos ÿianidon sed ke ÿi tre malfacile lin povos konservi. Alian ta-gon, li certigis, ke la situacio ne estas malesperiga, sedtamen ke nur miraklo povos lin savi. La malfeliça Hele-no devis sin kontentigi per tiuj dusencaj frazoj, kiuj,kvankam rekura¸igaj, ne forpelis la timon, kvankam neesperigaj, tamen malhelpis, ke ÿi malesperu.

Dum dekok monatoj, la vivado de l’infano fluis trasençesaj malkvietaîoj: pro tio, la amo, kiun lia patrino alli oferis, alti¸is ¸is la frenezeco. Ÿi lin gratulis, çar li bon-volis vivi; ÿi estis dankema, çar li permesis, ke ne estusenutilaj ÿiaj kortuÿecoj kaj maltrankvilecoj.

Sed kiam Viktoro kreskis, kiam la starigo de lia bon-farto unue provizora fari¸is tute definitiva, kiam unu-vorte la timoj de Heleno malaperis, tiam alia kaûzo daû-rigis la agon komencitan de la malsano.

Page 108: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

108

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Male de lia frato Ludoviko, la duanaskito, kvankamfortika en sia intima konstitucio, tamen restis malgran-da, maldika, malmodere nervincitebla.

Heleno retrovis en li sian propran sangon, la sangonde Boldinoj.

Kiam ÿi lin atente rigardis, ÿi sin kredis returnenirin-tan al epoko dektrijare pli antaûtempa: al ÿi ÿajnis, ketrovi¸as antaû ÿiaj okuloj ÿia onklo Pietro. Ÿi rekonis tiunsaman dubeolivan viza¸koloron, tiujn flamajn okulojn,tiun rigardon borantan, fosantan, similan al pikilo, kiutrapikus la karnon. Senmodere pasia, Viktoro koleriskontraû la baro, kaj ne akceptis, ke volado alia ol la liaordonu en la loko, en kiu li trovi¸is. Liaj koleregoj deknabeto tro malsevere edukita tuj vestis sova¸ecan kajkruelegecan karakteron, kiuj lin timigis de çiuj najbarajinfanoj. Li plezure suferigis la bestojn: kaj lia plej gran-da feliço estis turmenti siajn kunulojn per kruelaj peto-laîoj.

Ian tagon, li alligis al arbo unu el siaj kuzinetoj nomi-tan Josefino Brantino, kaj ÿin lasis en tiu loko malgraûÿiaj kriadoj kaj ÿiaj larmoj. Kiam ÿiaj gepatroj maltran-kvilaj çar ili ne vidis ÿin revenintan, ÿin petis al çiuj e˛oj,Viktoro direktis mem la serçadojn, donis al la patroBrantino malverajn sciigojn, kaj lin instigis al direkto di-ametre kontraûa: poste rapidege ekkurante, li realiras laknabineton turmentitan de tiu malsprita fantazio, ÿin

Page 109: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

109

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

malligas, ÿin rekondukas al la farmodomo kaj al ÿi mal-permesas la rakonton de l’historio, ÿin minacante de fra-paro, se ÿi lin malobeos. La malfeliça infanino, terurita,timanta kiel fajron la minacon de ÿia persekutanto, sen-responde suferis la survangojn de siaj gepatroj, konvin-kitaj, ke ilia filino ilin mokis, sin serçiginte dum la tutatago.

Alian tagon, alvenis en vila¸on trupo de îonglistoj.Komprenebie la geknabaro entuziasmi¸is antaû la false-co de çaraj ornamoj, de malveraj perloj, de maldelikatajpuntoj, de kurtenoj ru¸aj kaj malpurigitaj, kiuj estis porla geknaboj miregantaj la plej alta montro de l’elegant-eco. Andreo kaj Heleno, kiujn en Prelongo ne lacigis ladistraîoj, kondukis siajn infanojn en la budon de tiujteatristoj.

En ¸i oni ludis specon de mirteatraîo, en kiu vidi¸ismalgranda re¸o. Dum Ludoviko treege amuzi¸is, kre-dante reale, ke la historio estas vera, Viktoro restismalkontenta, kaj de tempo al tempo îetis al la aktoreto,kiu ludis la rolon de monar˛o îaluzajn rigardojn. Certe,se oni al li estus proponinta interÿan¸i lian situacionkontraû tiu de la vaganta îonglisto, li estus entuziasmetion akceptinta.

Elirinte, Andreo demandis siajn filojn: —Nu, knaboj,çu vi multe amuzi¸is?

Page 110: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

110

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Ho! jes, paçjo, respondis Ludoviko, ridetante anko-raû pro la memoro de aferoj viditaj.

—Kaj vi, Viktoro?—Ne.—Kial?—Mi volas esti re¸o: kaj tiel longe kiam mi ne estos

tia, mi min sentos malfeliça.Kaj li ekploregis.—Ho! karulo mia, sekigu viajn larmojn; vi estos re¸o

iam, ekkriis sinjorino Linÿardo, lin prenante en siaj bra-koj por lin konsoli.

—Heleno, diris Andreo kun malkolera riproço, kial vidonas al tiu infano tiajn ideojn? Vi sukcesos nur pli mal-dolçigi por li, en estonteco, la malsuperecon de lia situa-cio.

—Kiu scias? murmuris la juna virino; kelkafoje onividas aferojn tiel strangajn, kiuj reali¸as.

—Nu, respondis Andreo per tono tiufoje severa, vipreteriras la permesitajn limojn. Mi al vi malpermesas,aûskultu min, la ripetadon de tia absurdaîo antaû niajfiloj.

Heleno silentis. La reveno estis malgaja: suferis An-dreo. Lin maltrankviligis la karaktero de lia dua filo.

Se lia edzino ne rekonis sian sangon en sia unuanaski-to, li siavice ne rekonis la sian en la dua. Al la spiritorektema kaj konsciencema de la farmomastro, la natu-

Page 111: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

111

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

reco malhumila kaj kruela de Viktoro ÿajnis speco demonstreco, kiun la familia edukado estas malpotencakorekti. Nur la energia disciplino de la kolegio estas ka-pabla dresi tiun komandeman kaj kolereman karakte-ron.

Sed se oni esceptus Ludovikon el tiu severa rimedo,Linÿardo timis, ke rajta îaluzeco ekrompos la bonanamikecon, kiu ¸is nun çiam estadis inter la du fratoj: protio, kvankam tia ago estis por li tre çagreniga, li decidiske la du knaboj estos metitaj en lernejon, dum la prok-sima rekomenco de klasoj. Cetere li tre ÿatis la instrua-don; kaj li grande bedaûris sian nefaron de gravaj studa-doj. Sed tio ne estis miriga; çar en lia juna¸o ne ekzististiaj kutimoj de lernigo.

Kiam li anoncis al sia edzino la decidon de li ekpreni-tan, sinjorino Linÿardo ekkoleris, certigante ke neniamÿi konsentos sin senigi da siaj infanoj.

Sed la sintenado de Andreo estis tiel firma, lia paro-lo tiel energia kaj plena da volado tiel ne ÿancelebla, keHeleno komprenis la senutilecon de çiu kontraûbatalo.Pli amante cedi tuj, ol esti devigata sin konfesi venkita,ÿi plorante submeti¸is.

Dum la Oktobra monato, Ludoviko kaj Viktoro enirisen kolegion. De la unuaj tagoj la diferenco inter iliaj na-turecoj klare montri¸is. La unuanaskito pozitiva kajpraktika mire ensorbis la sciencojn; sed çio, kio devigas

Page 112: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

112

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

imagan penadon, lin trovis malobeanta. La pasia natu-reco de la dua kontraûe renkontis en la studado de lite-raturaîoj la nutraîon, kiun ¸i bezonas; kaj lia vivega ka-raktero signis liajn lecionojn de fortika kaj propra sige-lo, kiu mirigis liajn profesorojn.

Fine Andreo rajte povis esti kontenta pri la rezultatoj.Çe la disdono de premioj, çiujn kronojn ricevis liaj dufiloj: kaj Heleno fiere ilin montris al la Prelongaj lo¸antojkun rigardo kiu ÿajnis diri:

—Kiu el vi estus kapabla naski tiajn idojn?Dum la libertempo, Linÿardo kredis, ke liaj antaûvidoj

pri Viktoro estis realigitaj, kaj ke la fera mano de l’uni-versitata aûtoritato fine plifleksebligis la rigidecojn detiu perforta natureco. Ja la junulo ne havis plu tiujnsova¸ajn kolerojn, kiuj lin similigis al frenezulo, kiam liçion ekrompis çirkaû si. Li ÿajnis sa¸i¸inta, kaj prezen-tis kun ÿia patrino spiritan similecon nur tre malproksi-man.

Cetere pri iaj punktoj li tute diferencis el Heleno. Tiunçi tute ekokupis la influo de unua sento; kaj poste ÿiantaûeniradis, ne prizorgante pri sekvoj kaj eblecoj desukceso. Viktoro kontraûe, kun la sama vivegeco de de-ziro, sciis atendi kaj kaÿi sian avidecon por agi nur cer-tece. Antaû masko tiel lerte almetita, viro pli sagaca al labona Andreo certe estus estinta tre senkulpigebla, sinlasante erarigi. Sed observanto pli atentema sen malfa-

Page 113: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

113

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

cilo estus rekoninta la heredecon de la maljuna Linÿar-do, çe kiu la ruzo ne malhelpis la sentimecon; kaj li estuskompreninta, ke en tiu malsimpla animo la malhumile-co de la patrino trovis kiel batalilon la singardemon del’avo.

Se, kiel en tagoj de sia infana¸o, Viktoro ne deziris pluesti re¸o, la soifo fari¸i famulo, esti kaj ÿajni altrangulo,lin çiam sekigis. La prudento, alvenante kun la vira¸o,nur aliformigis lian unuan deziron, sed la fundamentone ÿan¸i¸is; kaj la ambicio de la junulo estis nur la sen-pera sekvo de ridegindaj revadoj de l’infano. Sed onidevas diri, ke lia patrino penadis per ÿiaj tutaj fortoj porlin kura¸igi en tiun vojon. Anstataû kvietigi tiun man-¸eman febron, ÿi estis feliça nur kiam ÿi trovis la rime-don, kiu batigas la malhumilan koron de ÿia filo agordekun la ÿia.

Ilia kutima promenado estis la pentrinda monteto, surkiu staras la kastelo. Ili amis sekvi la eksteran muradonde la parko, kaj poste alveni antaû la kradego, tra kiusubite senvuali¸is la frontego de la vasta palaco.

—Viktoro, diris iam sinjorino Linÿardo, vi vidas tiunluksegan domegon. ¯i devus esti via, se via avo ne estusfarinta la nekompreneblan frenezaîon, mi eç dirus la kri-mon, vin senigi da ¸i. Îuru ke vi faros çion eblan por en¸in iam reeniri.

Page 114: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

114

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Certe mi tutkore konsentas. Sed kion fari? Se oniatakus la donkontrakton?

—Malbona rimedo. La papero estas tute regula: iammi sukcesis ¸in legi çe la notario. Tio naskus proceson,kiun certe ni malgajnus kaj kiu nin kovrus de ridindeco.Plie ¸i nin senripareble malamikigus kun Prelongoj; kajtio estus neriparebla malprudentaîo. Kontraûe estas ne-cese ke pli kaj pli ni nin ÿovu en iliajn favorojn kaj ke nikaptu ilian konfidon. Vi ne suspektas la revon, kiun mifaris?

—Ne; sed ¸in konigu.—Mi dezirus ke vi edzi¸u kun Matildo.Kvankam Viktoro tre çefis siajn sentajn elmontrojn,

tamen li ne povis haltigi eksalton, aûdante tiun pripen-son ÿajne tiel malsa¸an.

—Edzi¸i kun Matildo, kara panjo mia; çu vere vi tionpripensis? Certe la rimedo estus bonega, mi tion konfe-sas, sed bedaûrinde tute ne efektivigebla. Çu, eç mo-mente, estas konjekteble, ke la markizo konsentos ak-cepti kiel bofilon viron ne titolitan, filon de kamparano,nepon de sia iama subregisto. Vane vi imagos la plej fa-vorajn cirkonstancojn, la plej neverÿajnajn koincidojn,neniam vi sukcesos trairi tian baregon.

—¯in trairi, ne; sed ¸in çirkaûiri.Kaj dum Viktoro ÿajnis zorganta pri la faro de ciga-

Page 115: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

115

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

redo, kiun liaj fingroj tremantaj ne sukcesis ruli, Helenodaûrigis:

—Matildo estas ankoraû nur infanino: ÿi bezonastempon por kreski. Vi, dum tiu tempo, laboru multe,fari¸u abituriento, eniru en Saint-Cyr1. Kiam vi estos ofi-ciro, petu, ke oni vin sendu en Al¸erion. Kondutu kielkura¸a soldato, kiel inteligenta çefo: unuvorte montri¸upli supera ol çiuj viaj kolegoj. Kiam vi revenos kun ka-pitanaj epoletoj, kun kruco de la honora legio, la knabi-no estos fari¸inta fraûlino: kaj vi tuÿos la finan sukceson.Cetere mi intencas peti de la markizo, ke li bonvolu donial vi sian protekton. Jam en alia cirkonstanco, li nin hel-pis. Se mia edzo estis nomita departementa konsilanto,al sinjoro de Prelongo li tion ÿuldas: kaj mi estas certa,ke li ne rifuzos fari por la filo tion, kion li faris por lapatro. Realigu liajn esperojn; montru al li, ke lia serve-mo, ke lia konfido ne estis semitaj en malbonan teraîon;kaj vi vidos … vi vidos … Çiam oni amas tiujn, kiujn oniprotektis.

Viktoro daûrigis silenti. Kiam ¸ia cigaredo estis ruli-ta, li ¸in ekbruligis, aûskultante la flamantajn parolojnde sia patrino, kaj subpesante çiujn vortojn.

—Ni, atendante, zorge preparu la vojon. Mi volas kela markizo trovu mian peton tre akceptebla kaj ne ÿan-

1. Militista lernejo, apud Parizo, en kiu lernantoj studaspor fari¸i oficiroj

Page 116: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

116

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

celigu ¸in efektivigi. Sekve, mia kara infano, necese estaske vi dresu vian malafablan naturecon, por ke, kiam oniparolos pri vi, oni samtempe estu devigata proklamiviajn laûdojn. Pripensu ke çe la celo trovi¸as la sukceso.En tiu momento, vi staras sur disdui¸o de du vojoj. Launua vin kondukos, flanke de via frato, al la hejma feli-çeco, en intimeco de kamparana filino, kiu al vi donosmultajn infanojn, kaj kies idealo estos nur zorgi mem prila bona konservado de ÿiaj staloj: la alia kontraûe vinforportos en la paradizon de viaj revoj, al la gloro, la riç-eco, la nobeleco kaj la potenco. Elektu.

Heleno silentis: Viktoro pripensis. Kaj kiam li tiama-niere pripensis, oni povas esti certa, ke tiu cerba laborone restos senfrukta.

Kontenta, çar ÿi konvertis sian filon al siaj ideoj, sin-jorino Linÿardo estis devigita al si konfesi, ke la plej mal-facila baro ne estis ankoraû transirita. Ÿi devis ricevi lakonsenton de sia edzo: kaj, en tiu flanko, ÿi antaûvidisbatalon des pli furiozan, ke Andreo havis aliajn projek-tojn. Certe Heleno al li farigis proksimume çion, kion ÿideziris en komunaj aferoj de l’ekzistado; sed ÿi bonekonis tiun karakteron malfortan kaj senenergian. Ÿi sciis,ke kiam ia ideo radiki¸is sub lia iom dika kranio, neniupotenco en la mondo estis kapabla ¸in eltiregi: kaj jamen multaj cirkonstancoj ÿi estis haltigita de tiu nevenke-

Page 117: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

117

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

bla obstineco, formo kiun vestas la voleco çe homoj se-nigitaj da volemo.

Çe la alia flanko de la sola strato, kiu formas la Prelonganvila¸on, preskaû kontraûe, trovi¸is la farmodomo de liakuzo Brantino. Tiu lasta havis du idojn, Josefinon jam ju-nuletinon, kaj duan filinon ankoraû infana¸an, la mal-grandan Ernestinon. Josefino estis tiu malfeliça knabine-to, kiun Viktoro plezure turmentis en sia infana¸o, kaj alkiu li inspiris çiumomentan teruron. Kiam ÿi ekkreskis, tiutimo aliformi¸is, çe la junulino, en senton strangan, kiunÿi estus estinta tre embarasita difini mem. Unue ÿi ekde-diçis al sia kuzo sova¸an malamon, faritan el memor-sentoj amasigitaj: sed kiam alvenis tiu momento de lavivo. kiam la koro ekparolas, ÿi malgraû si rimarkis, keViktoro estas viro terure forta, kaj ke la virino, kiu havosla feliçecon edzini¸i kun li, trovos en li edzon kapablan ÿinsuprenirigi ¸is la plej altaj gradoj de la sociala skaldo.

Pro tio, ÿia unua malamo iom post iom aliformi¸is entimeton unue respekteman: poste la timo malaperis kajestis anstataûita de estimo kaj de admiro. Fine, ian ta-gon, kiam ÿi revenis hejmen, ÿi ekvidis meze de la vojola junulon, kiu estre korektis per sençesa batado altkres-kan fraûlon, dufoje pli fortikan ol si, por lin puni, çarçiam li incitetis la malfortajn infanojn. Antaû tia vidaîo,io interne de ÿi eksaltegis. Ÿi subite komprenis, ke nun

Page 118: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

118

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

nenio restas el la iama malamo: kaj la amo eniris en ÿiankoron, amo vivega, pasia, kapabla de çiuj sindonoj kaj eçde çiuj krimoj por ricevi la favorojn de l’amegito. Siaflan-ke Viktoro, kiu rimarkis ke la knabino aliformi¸is enbelan junulinon, montri¸is al ÿi plena da afableco kaj da¸entileco: dum la du patroj, Linÿardo kaj Brantino, ob-servis plezure la amikaîojn de geamantoj. Çar la junuloestis por sia kuzino tre ÿatinda edzi¸onto; kaj tiu lasta,kvankam malpli riça ol li, staris tamen inter la junulinoj,kiujn la patrinoj, havantaj edzigeblajn filojn, pli dezirishavi kiel bofilinon.

La aferoj estis en tiu stato: oni konsideris tiun edzigonkvazaû neevitebla en la estonteco, kiam la fratoj Linÿar-doj ambaû sin prezentis al la abiturientaj ekzamenoj. Dela kvara klaso Ludoviko disdui¸is por studi la kursojn despecialaj matematikoj, kaj li preparis la diplomon de sci-enca abituriento; dum Viktoro, finante sian homeduka-don per la studado de la parolarto kaj de la filozofio, sinturnis al la literatura diplomo. Ambaû fratoj brile re-spondis çiujn demandojn, kaj estis akceptitaj de çiuj ek-zamenantoj kun la noto: tre bone.

Kiam ili revenis Prelongon, post la unuaj gratuloj kajreciprokaj kisadoj, Andreo ilin demandis:

—Nun, junuloj, kion vi intencas fari? Nu, Ludoviko, vikiu estas unuanaskito, parolu unue.

—Mi opinias, ke la kulturarto estas tro forlasita de

Page 119: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

119

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

instruitoj, respondis la juna abituriento, kaj mi volus uti-ligi miajn konojn en ˛emio, en fiziko, en natura historio,por perfektigi la nunajn procedojn kaj, çu estus bezone,krei novajn. Mi dezirus montri al la mondo, predikanteper ekzemplo, ke çie trovi¸as la hejmo de la scienco, kajke ekzistas neniu profesio, kiun ¸i ne estas kapabla no-beligi.

—Tiu parolo estas ora, ekkriis Linÿardo entuziasmigi-ta.

—Antaûnelonge oni fondis terkulturan lernejon. Mipartoprenos ¸iajn kursojn: kaj kiam mi sentos min sufiçeklera por pasi el la teorio al la praktikado, mi revenosPrelongon vin anstataûi, kaj ebligi vian ripozon.

—Tre bone, filo mia; vi certe marÿas sur la bona vojo.Kaj vi, Viktoro, kiaj estas viaj intencoj?

—Mi dezirus esti militisto.—Kio?—Mi volus eniri en Saint-Cyr, kaj fari mian profesion

en la armeo.—Stranga ideo! murmuris Andreo, sulkigante siajn

brovojn. Fine çiuj gustoj estas en la naturo. Mi prome-sis, ke neniam mi kontraûbatalos ian inklinon. Ja tiu si-tuacio estas tre honorinda; kaj kontraû ¸i mi povas kon-traûmeti opiniojn nur proprajn. Fari¸u soldato, infanomia, kaj penu alporti iom da gloro en viaj galonkovritaj

Page 120: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

120

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vestoj. Tio ne multe pezas: sed tio valoras pli ankoraû alnenio.

Post tiuj vortoj, la Linÿarda familio disi¸is: kaj çiu zor-gis pri siaj propraj okupoj.

Viktoro ne forgesis la rekomendojn al li faritajn de siapatrino, antaû la Prelonga kastelo: pro tio, subita kaj ple-na aliformi¸o okazis en liaj sintenadoj kaj liaj agoj. Bona,humana, disdonema, defendanta la malfortulojn, li sinamigis de çiuj anoj tiel grande kiel li iam estis sin mal-amiginta de ili. Sed tiuj senvaloraj faktoj ne estis sufiçepotencaj por laûdigi lian nomon per çiuj buÿoj. Li revisgloran agon, kiu reliefigus lian malavarecon, lian kura-¸on, lian grandanimon, kiu lin metus sur piedestalon,kaj devigus liajn samlandanojn kantadi por lia honorokoncerton de laûdoj, kies e˛o devige alvenus ¸is la orelojde kastelaninoj. La ÿanco lin favoris; kaj antaû kiam lirevenos Parizon por sin prepari al Saint-Cyr, la fari¸o tieldezirita fine okazis.

Unu el servistoj de la Brantina farmodomo, juste kul-pigita revendi parton da greneroj, kiujn al li oni donispor ensemi, estis hontinde forpermesita. Tiu lasta, kole-rega, çar lin oni elpelis kiel ÿteliston, kaj devigis kuÿi¸inokte sub la çielo stelhava, îuris ke li sin ven¸os. Dum oktagoj, oni nenion aûdis pri li. Sed, ian nokton, Linÿardojestis subite vekitaj de ru¸a lumeto, kiu lumigis al la çam-bro per dancantaj rebriloj. Kraketadoj similaj al pafado

Page 121: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

121

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

surdigis iliajn orelojn, dum fumo pika kaj densa duonemaskis la flamojn, kiuj rekte supreniris al la sennubaçielo.

Ekbruligite de mano krima sed lerta, la fajro naskitaen kvin malsamaj lokoj çiam plivasti¸is: kaj tiuj kvinapartaj bruladoj, fluantaj al la renkonto unu de l’alia,minacis kunflui¸i post tre mallonga tempo en vasteganbrulegon. Estis la Brantina farmodomo, kiu brulis.

Sin rapide vestinte, Andreo, Ludoviko kaj Viktoro ek-kuregis kiel eble plej rapidege; sed, alveninte sur la lo-kon de la katastrofo, ili komprenis. ke çiu klopodo pro-vita por haltigi la ruinigon estos senutila. La çevaloj ençevalejoj, la brutoj en staloj, frenezi¸intaj kaj blekegan-taj, penis rompegi la pordojn per kornaj kaj hufaj frape-goj. Tiuj batoj ripetitaj, miksitaj kun bovinaj kriadoj,plendoj ÿafinaj, ronkadoj de la flamado, sonorigis la at-mosferon de surdiganta kaj funebra bruego, kiu glaciigispro teruro la animojn de çeestantoj.

—Brantino, lia edzino, liaj infaninoj, kie ili estas? ek-kriis Andreo.

Tiam li alproksimi¸is grupon, kaj rekonis sian kuzonkuÿantan sur pajla fasko, kun ripoj rompitaj. Rapidantepor helpi sian edzinon kaj sian duan infaninon, la mal-feliçulo estis frapita en bruston de trabo falanta. Flankede li, preskaû senvestita, Josefino genufleksante ploregis.

—Kie nun estas la inoj? demandis Andreo.

Page 122: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

122

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Restitaj en la domo, sendube malvivaj. La trabo fal-anta min îetegis en la korton.

—Kiel, ekkriis Andreo al la scivoluloj, vi scias ke viri-no kaj infanino trovi¸as en mortiga dan¸ero. kaj vi tierestas, kiel malkura¸uloj, ne farante eç unu paÿon!

Murmuroj ekaûdi¸is:—Iru mem.—Oni vidos çu vi estos pli lerta ol la aliaj.—Estus frenezulo tiu, kiu riskus sian vivon en tia bru-

lego.—Tien mi iros, diris simple Viktoro. Nu, lokon; kaj

min helpu, vi aliaj. Kvar fortikajn virojn por teni ÿtupe-taron je duonmetro el la muro, por ke ¸i ne ekflami¸u,kaj ke mi revenante povu ¸in retrovi.

Parolante li havis ekskuan tonon de supera viro, kiuscias komandi kaj sin obeigi.

En momento, liaj ordonoj estis plenumitaj, kaj la ÿtu-petaro almetita sub fenestron, el kiu la flamoj ne an-koraû eliris. Kaj ne sen premo de koro Linÿardo vidissian filon eksaltantan sur ÿtupetojn kaj malaperantanmezen de la fumo.

Viktoro konis la Brantinan domon tiel bone kiel lasian.

Li ne bezonis klare vidi por senerare sin direkti. Alve-ninte en la dormoçambron, li ekvidis dank’al la lumetode la brulado sinjorinon Brantinon genufleksantan sur

Page 123: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

123

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la planko, palegan, kun frenezaj okuloj, ÿajnantan ne-nion kompreni; dum la malgranda Ernestino, senperevekita, eligis akrajn kriadojn kaj en sia lulilo prezentissiajn malfortajn manetojn al sia savonto.

Viktoro rapide ÿin prenis en siajn brakojn, kaj diris alla patrino:

—Sekvu min.—Kial? Neutile. Ni estas pereontaj.—Nu, mi ne havas tempon diskuti: sekvu min.—Ne eliru; restu kun mi; mi ne volas morti sola; mi

tro timas.Ÿi krampi¸is al la vestoj de la junulo. Çi tiu tuj kom-

prenis la situacion. Se li prokrastas, babilante kun tiumalfeliçulino, kiun la teruro frenezigis, çiuj tri estos per-ditaj. Rapide li returneniris, ÿin maldelikate ekkaptis alla talio, îetis sur siajn ÿultrojn tiun korpon senmovan,svenigitan de la perforto de l’frapo; kaj, en la alia manosvingante per ÿiaj vestoj la malgrandan Ernestinon, kiunparalizis la teruro, li rapidis al la fenestro.

—Nu, la fraûloj; rapide, la ÿtupetaron!Sed la fraûloj malaperis. Nur surdiganta bruego al li

respondas. La fenestroj de la tereta¸o pecete disflugas;kaj flama kurteno, suprenirante el la kelo ¸is dekmetraalteco, stari¸as subite, kiel baro netransirebla, inter lafilo Linÿardo kaj la mondo de vivantoj.

Viktoro sin sentis pereonta.

Page 124: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

124

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Nu, li diris, laû la volo de Dio!Fermante la okulojn, streçante la poplitojn, li eksal-

tegis kiel besto sova¸a tra la brulado, kaj el alteco deunua eta¸o sin îetis en la korton.

La sterkaîo sur kiun li feliçe falis malplifortigis la fra-pon.

Post li la fajro daûrigis siajn ruinigojn. La farmodomotuta brulis kiel grandega torço. La vento kvieti¸is; kaj laflama kolono ununura, vastega, altece tridekmetra, rektesupreniris al la çielo, kiun ¸i mallumigis per sia nigrafumado.

Poste subita krakado teruranta ekaûdi¸is. La tegmen-to disfalis meze de supermezura garbo de fajreroj: kajçio finis. La Brantina farmodomo estis malaperinta.

Kiam, post sveno, kiu daûris kelkajn horojn, Viktoro sinretrovis en sia lito, lia unua parolo estis pri la inoj, kiesvivon li savis, riskante la sian.

Oni diris al li, ke sinjorino Brantino estis malviva. Çarla kuracisto konstatis neniun ostrompon, oni konkludis,ke ÿin pereigis cerba sangalfluo, kaûzita de la teruro. PriBrantino, lia stato ne estis pli enviebla: kredeble antaûla vespero li estos mortinta.

La malgranda Ernestino prezentis dan¸erajn brulvun-dojn; çar ÿia fluganta çemizo el maldika tolaîo flami¸is

Page 125: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

125

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

dum ÿia trairo tra la fajro. Sola Josefino trovi¸is senvun-da: sed ÿia malespero çiun kortuÿis.

—Infano, diris Heleno al sia filo, lin fervorege kisan-te, vi do ne pripensis al via patrino, antaû kiam vi kon-traûstari¸is kontraû tia dan¸ero?

—Jes, jes; kontraûe mi al vi pripensis. Çu vi ne reko-mendis, ke mi paroligu pri mi laûde? Se, en la kastelo,oni ne admiras mian kura¸on, mi ne scias kion fari plie.

—Sed neniam mi al vi instigis, ke vi risku vian vivon.—Kiu volas la finon volas la rimedojn, ofte diris mia

avo. Mi sukcesos, mi tion îuras, aû mi pereos.Vidante tiajn elmontrojn de sova¸a energio, sinjorino

Linÿardo silentis. Ÿi tro admiris sian filon, por kura¸i ri-proçon. Eç, çar neniu dan¸ero jam estis nun timinda, ÿimalgraû si mallaûte murmuris:

—Tiu heroaîo treege faciligos la klopodon, kiun miintencas provi apud la markizo de Prelongo.

Vespere, laû la antaûvidoj de la kuracisto, la patroBrantino mortis. Post du tagoj, la malgranda Ernestino,kies tuta korpo aliformi¸is en unu solan vundon, siavi-ce pereis meze de teruraj suferegoj. Josefino restis solaen la mondo.

Çar ÿi estis neplena¸a, oni nomis familian konsilanta-ron, kaj oni komisiis Andreon pri la administrado debienoj de la junulino, kies li fari¸is zorganto. Sed kiamli de proksime studis tiun riçecon, kiun oni kredis tre

Page 126: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

126

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

grava, Linÿardo ekvidis terure ke Brantino estis riça nurÿajne.

Man¸egite de ambicio, volante tro rapide sukcesi, lapatro de Josefino prunteprenis: kelkaj malbonaj rikoltojmalhelpis la pagon de lia ÿuldo: por ¸in efektivigi, li es-tis devigita pruntepreni denove; kaj iom post iom la pro-fundegaîo kavi¸is. Nun ¸i trovi¸is tute senfunda; çar labrutaro, la kulturiloj, la garbejoj, unuvorte la tuta eks-pluata ilaro, estis detruitaj de la fajro: nur restis la ter-bienoj, kies valoro malsuperis la ÿuldon. Do Josefino tro-vi¸is samtempe orfina kaj tute ruinigita.

—Malfeliça infanino! kia ÿi nun fari¸os? diris Andreoek¸emante.

—Ÿin ni konservu çe nia hejmo, se tion vi bonvolas,respondis Heleno.

—Vi estas bona, mia kara edzino: kaj mi estas feliça,vidante ke vi havas tian intencon; çar mi same tion de-ziris.

—Kion vi volas, amiko mia? Ni ne povas lasi sur la pa-vimo tiun malfeliçan knabinon, kiu estas nia parencino.Nur ÿajnas al mi, ke, ÿin akceptinte hejme, ni faras çion,kion ordonas la devo. Neniu povas peti plion de ni.

—Kion vi volas diri?—Tion; nun via edziga projekto estas forlasota. Nia

Viktoro rajte povas trovi edzinon pli ÿatindan ol orfinonkompate akceptitan.

Page 127: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

127

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sendube: sed se li ÿin amas.—Verdire, mi ne kredas, ke li sentas al Josefino pro-

fundan amegon. Li ÿin trovas beleta, tio estas nedisku-tebla; cetere çiu sammaniere opinius. Sed post tia kon-stato haltas lia pasio. Se ni havus pli dezirindan fiançi-non proponi al li, mi estas certa, ke li ne ÿanceli¸us.

—Çu vi pripensas al iu junulino?—Jes.—Al kiu do?—Divenu.Linÿardo nomis sinsekve kelkajn najbarajn fraûlinojn.Per skuoj de kapo çiam Heleno malkonsentis. Fine ÿi

diris!—Estas ankoraû unu, kiun vi forgesas.—Kiu?—Fraûlino de Prelongo.—La filino de la markizo! Sed vi estas freneza, mia

plendinda edzino. Cetere, li aldonis kun malafabla rigar-do, kiam eç sinjoro Raûlo konsentus, kaj tio estas tuteneebla, estas mi, kiu malkonsentus tian edzigon.

—Vi! kial do?—Sed, ekkriis Andreo eksplodante, vi do nenion kom-

prenas! vi do memoras nenion! Tiu posedaîo, kiu estasla mia, devenas de mono ÿtelita. Mi silentis, mi ankoraûsilentas, çar mi ne volas, ke la kulpo de l’avo ÿprucadusur la senkulpan nepon. Sed min mordetas la konsci-

Page 128: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

128

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

encriproço, kaj mi suferas kiel inferano. Kaj vi volus kemi miavice partoprenu tiun malgloran artifikadon, ke,por inde kroni la malluman agon komencitan de miapatro, mi ekîetu en brakojn de junulino la nepon de tiu,kiu ÿin rabadis, rabinte ÿian prapatron, neniam, aûdumin, Heleno, neniam.

—Sed, aûskultu do …—Ne, kriegis Linÿardo, ne rimarkinte la interrompon,

por malhelpi tian monstrecon, mi estus kapabla çionfari, eç konfesi la veron al la markizo, kaj poste pafi kug-lon en mian cerbon.

—Nu, amiko mia, vi tute malsa¸i¸as. Mi eç miras, vid-ante, ke viro tiel inteligenta kaj tiel praktika kiel vi, neankoraû divenis, ke mia propono havas nur unu celon:malaperigi viajn konsciencriproçojn. Dank’al tiu edzigo,vi povus redoni al la markizo la monon ÿtelitan de viapatro: kaj por tion plenumi, vi ne estus devigata suferi lahonton de ia konfeso, nek antaû li, nek antaû iu ajn.

—Mi ne vin komprenas.—Nu, mi tre bone tion ekvidas. Cetere vi diris: ne-

niam. Kaj mi scias, ke estas neeble vin revenigi el viaj de-cidoj. Pro tio mi silentas.

—Parolu tamen. Mi obstinas nur kiam mi kredas minprava: kiam oni montras sendiskuteble, ke mi eraris, miçiam cedas.

—Tiam lasu min klarigi mian planon.

Page 129: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

129

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Iru; mi vin aûskultas.—Per via klera administrado, çu la riçajoj lasitaj de via

patro ne estas duobli¸intaj?—Vi eç povus diri: triobli¸intaj.—Tre bone. Sekve la duono de via tuta posedaîo supe-

ras tiun, kiun vi heredis.—Certe: poste?—La mono, kiun vi posedas hodiaû, ne estas tute mo-

no ÿtelita. La restaîo al vi rajte apartenas: ¸i estas fruk-to de via laboro.

—La temo estas diskutebla. Sed fine, kien vi volas al-veni?

—Al tio. Çar çiu el niaj filoj heredos post nia morto laduonon de niaj bienoj, la propra parto de unu kaj del’alia superos nian unuan riçecon. Edzi¸ante kun Matil-do, Viktoro redonas do al la markizo aû al lia filino, kajtio estas sama afero, tiun monon, kies memoro maltran-kviligas vian ekzistadon. La restaîo, kiun vi konservas, alvi apartenas rajte: çar ¸i estis gajnita per la ÿvito de viafrunto.

—Sed, por ke tio estu efektivigebla, necese estus, ke nimortu ambaû.

—Kio vin malhelpas al li doni tuj lian parton, sub for-mo de antaûtempa heredaîo.

—Tio estas tre bela parole. Sed ni vendas la felon de

Page 130: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

130

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

l’urso, kaj ni ankoraû ne ¸in mortigis. Vi bone kompre-nas, ke neniam la markizo konsentos.

Heleno ne povis deteni geston de triumfo. Nenionsuspektinte, ÿia edzo vidigis, ke li estis falinta en la kap-tilon de ÿi insiditan. Ÿi respondis:

—Mi tion konfesas. Mi ne diras, ke tiu revo ne estas˛imera: tion mi ne scias, çar al neniu apartenas la eston-teco. Nur mi estas feliça, trovinte rimedon por kvietigiviajn maltrankvilecojn: kaj mi petas vin, se okaze tiu ed-zigo fari¸us ebla, ke vi ne ¸in kontraûbatalu. Jen estasmia nura deziro.

Tiu projekto ÿajnis al Andreo tiel iluzia, ke li ne kre-dis multon konsenti, promesante tion, kion deziris He-leno. Sed la paroloj de lia edzino lin profunde kortuÿis,multe pli ol li volis tion konfesi. La ebleco redoni al lamarkizo la riçaîojn iam ÿtelitajn de lia patro lin ¸ojigismalgraûvole. Pro tio, li sin surprizis deziranta tiun edzi-gon, kiu devos silentigi la kriadojn de lia konscienco: kajne sen bedaûro li antaûvidis ¸ian neeblecon.

En tiu spiritstato li akompanis al la publika veturilosiajn du filojn, kiuj revenis Parizon, la unua por sin pre-pari al Saint-Cyr, kaj la alia por eniri en la terkulturanlernejon.

Post du tagoj, Heleno demandigis al sinjoro de Pre-longo, çu li bonvolos konsenti interparoladon.

Ÿi ne ankoraû sidi¸is, kaj jam al ÿi diris Raûlo:

Page 131: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

131

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Antaû kiam mi konos la motivon de via vizito, sinjo-rino, permesu, ke mi al vi konigu la grandan admiron demi sentitan, kiam mi sciis la kura¸an agon vere superho-man de via dua filo. Vi estas tre feliça; kaj rajte vi devasesti fiera.

—Neniam vi scios, via markiza Moÿto, kiel grandemin kortuÿas tiuj estimaj elmontroj. Çar îus por paroli alvi pri Viktoro, mi prenis la liberecon vin malhelpi.

—Via çeesto tie çi neniel estas por mi malhelpa, sin-jorino.

—Jen estas, via markiza Moÿto, la motivo de la klopo-do, kiun mi provas apud vi. Mia duanaskito sin difinaspor la armprofesio. Lia revo estus eniri en Saint-Cyr, el¸i eliri kiel oficiro, kaj dediçi lian ekzistadon al la defen-do de lia patrujo. Mi do ekpetas de vi çu, en la diversajbaroj, kiujn li devos transiri, li povos konfidi al via hel-pado.

—Certe, sinjorino, li povos konfidi. Kiam viro tiel junamontras tian sentimecon, estas preskaû devo platigi an-taû li la malfacilaîojn de la komenco.

La markizo ne forgesis sian promeson. Kvankam sis-teme li staris absolute for de la politiko, tamen li konser-vis en Parizo gravajn rilatojn kun politikuloj. Malnovajamikoj, kiuj ne havis la samajn motivojn ol li por sin de-teni el çiuj agemaîoj, estis tre kontentaj pruvi al Raûlo,ke grandan gravecon enhavis por ili lia rekomendo.

Page 132: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

132

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Dank’al tiuj potencaj rekomendoj unuparte, al sia la-boro kaj al sia reala merito aliparte, Viktoro estis ricevitaen Saint-Cyr laû la numero unua. Andreo kaj Helenona¸is en ravo: kaj sinjoro de Prelongo mem montri¸istre kontenta pri sia protektito. Tio pruvis, ke la junuloj,pri kiuj li atentigis la registaron, estas tute indaj de tiufavoro, kies li estis iom avara.

Inter la personoj, kiuj en Prelongo vizitadis la markizon,la abato Benojto, la vila¸a paro˛estro, havis komprene-ble sian lokon markitan en la kastelo. Çiudimançe li en¸i vesperman¸is. La Prelonga paro˛o donis al li okupojnnur tre malmultajn: kaj ¸enerale, kiam estis dirita liameso, li trovi¸is libera ¸is la morgaûa tago.

Pro tio, ne sciante kiamaniere pasigi la tempon, li sta-ris dum multaj horoj apud la rivero, hokfadenon en lamano. Lia granda feliço estis alporti vespere por la ves-perman¸o boneggustan fiÿfritaîon, kiun lia mastrinosciis kuiri tute majstre. Tre malkolerema, tre bona, tretolerema, vidante la malbonaîon nur kiam ¸i estis efek-tivigita, unuvorte iom limigita, iom malspriteta, kaj tutesenigita da la sento de nuancoj, sinjoro Benojto estis, laûla tuta ¸usteco de la terminoj, bona homo kaj sanktapastro.

Kiam, fininte sian unuan jaron en Saint-Cyr, Viktororevenis Prelongon, lia unua vizito estis por la markizo.

Page 133: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

133

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Li devis lin danki por lia alta protekto: kaj li eliris kon-tentega pri la akcepto al li farita de sinjoro de Prelongo.Raûlo al li parolis per vortoj tiel flatemaj por lia memes-timo, ke la sukceso ÿajnis nur afero de tempo.

Tamen la junulo tute ne konis la sentojn de la marki-zino pri li. Nu, çiu sciis en Prelongo, ke Raûlo kaj Suza-no ofte opiniis pri la sama temo laû manieroj diametremalaj. Sed oni sciis same, ke la markizo çiam cedis, unuepro amo al lia edzino, kaj due, çar li konfuze sentis, keli ¸enerale vidas la aferojn laû vidpunkto tro alta kaj trofilozofia, por ke ili estu efektivigeblaj, kiam oni ilin fali-gas sur la teraîon de la praktikado. Pro tio, malfidantesian imagon tro idealan, sinjoro de Prelongo kutimis ne-niam konsenti ion gravan, ne antaûe konsili¸inte kunSuzano.

Viktoro tion konis: kaj li opiniis, ke estas necesegehavi en lia ludo iun, kiu estus kapabla efiki sur la mar-kizinon çiumomentan influon. Al tio li pripensis, malsu-prenirante el la kastelo, kiam li renkonti¸is kun la aba-to Benojto, kiu al ¸i supreniris. Estis dimanço; kaj labona paro˛estro antaûtempe lekis siajn lipojn, pripen-sante la bongustan man¸aîon, kiun li baldaû gustumos.Lin vidante, la juna Saint-Cyrien1 sentis, ke en lia cerbolumo subita ekbruli¸as; li komprenis, ke li ekrenkontassur sia vojo la atuton tiel longe serçitan: pro tio, kun

1 Lernanto en la lernejo Saint-Cyr

Page 134: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

134

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

atestoj de la plej granda estimego li salutis la respektin-dan pastron.

Konfesprenanto de la markizino, penetrante en angu-lojn de ÿia animo nekonitajn eç de ÿia edzo, fine povantemeti en sian parolon aûtoritaton, kiun ÿia direktatinokredas inspiritan de Dio, la abato estis vere la sola homokapabla efiki sur sinjorinon de Prelongo tiun premadon,kiun bezonis Viktoro. Sed, por sukcesi, necese estis, kela inda pastro agu nesciante kaj estu en la manoj de lajunulo nur pupo, kies li scius lerte manovrigi fadenojn.

Necese estis, ke la pastro estu alligita al li de io poten-ca, ekzemple de sento de dankemo, por ke la devo memdevigu sinjoron Benojton fari¸i lia protektanto aû pre-fere lia senkonscia kunkulpanto.

Certe unuafoje, kiam okazis la brulado de la Brantinafarmodomo, la hazardo lin mirinde favoris; sed Viktoroestis tro inteligenta por ne kompreni, ke tiaj ÿancoj nedufoje renovi¸as. Li diris al si ke, kiam la fari¸o ne venasal ni, oni devas aliri al la fari¸o kaj devigi ¸ian naski¸on.

Momente li revis montri subitan kaj vivegan kredonal la religiaj misteroj, kaj plenumi praktikaîojn de fervo-rega pieco. Sed kelkaj minutoj da pripensado al li pruvisla malsa¸econ de tia sistemo. Çiuj Prelonganoj sciis, keneniam li eniras en la pre¸ejon. Konverti¸o tiel rapida,mirigante çiun sed erarigante neniun, nur ebligus, ke iuajn legu en lia ludo kaj çion kompromitu.

Page 135: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

135

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Konante, kiel çiuj Prelonganoj, la pasion de l’abatoBenojto al la fiÿkapto, Viktoro sentis, ke kredeble tiuamuzo enhavas por li ion fruktodonan, se li scios ¸inlerte utiligi. Pro tio, de tiu tago, li komencis ÿajne indi-ferente spionadi la vivmanieron de la paro˛estro: kaj tioal li kostis nek multe da tempo nek multe da laboro, çarla ekzistado de la bonega viro estis libro malfermata, enkiu çiu povis legi.

La diversaj riveretoj, al kiuj alfluis la malpuraîoj de lavila¸o, çiuj verÿi¸is en la malgrandan riveron elirantanel la Prelonga parko. En loko, kie tiu alfluaîo îeti¸as enViolanon, sablalmetaîoj ofte produkti¸is. Nigra kaj mal-bonodora koto, farita el çiuj sterkaîoj de la lando kelka-foje plilongi¸is deltoforme laûlonge de riveraj bordoj.Por malaperigi tiun malutilon, oni faris oftajn skrapojn,difinitajn por alîeti mezen de la fluo la bordajn sablaîojn.Por tion plenumi, la urbestraro starigis barilon el lignatrabaîo, kiu antaûeniris laû kelkaj metroj en la kuÿujonde la rivero.

¯i estis la loko kutime elektita de l’abato Benojto: kaj,çar Viktoro al li de tio petis la tialon:

—Tial ke, li respondis, tiuj akvoj plenaj da malpuraîojestas por la fiÿoj medio esence nutranta. Pro tio, la fiÿaropli multi¸as en tiu loko ol en çiu ajn alia punkto de larivero.

Page 136: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

136

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Nu, sinjoro paro˛estro, çu vi venas çi tien çiutage?Çu neniam vi iras aliloken?

—Tre malofte, amiko mia; escepte kiam mi estas mal-helpata de tempomanko. Tiam mi iras fiÿkapti en rode-ton pli proksiman de la pastrejo.

—Kaj nun?—Ho! En somero estas neniu religia festo. Mi pli amas

fari kelkajn paÿojn plie kaj reveni kun retaîo pli plena.Rekura¸igite pri tiu punkto, kaj certa ke, krom okazo

ne antaûvidita, la morgaûan tagon la abato revenos al lasama loko, Viktoro eliris pensema. Alveninte hejmen, lidemandis la kalendaron. Vidinte ke oni trovi¸as en laepoko de la nova luno:

—Nu, li diris, tio min favoras. La nokto estos nigra:neniu min vidos.

Dum la vespero, li supreniris en sian çambron kiel ku-time. Poste, kiam li estis certa, ke çiu dormas en la domokaj en la vila¸o, li senÿui¸is, malsupreniris silentege laÿtuparon, malfermis antaûzorge la pordon al la strato,sidi¸is sur ÿtupon, revestis siajn ÿuojn. kaj repuÿis la por-don ¸uste kontraû la foston, sed ¸in ne tute ferminte:poste li sin direktis al ilejo en kiu trovi¸is çiuj iloj, kiujnoni bezonas por ur¸aj riparoj. Li prenis segilon, çizilonkaj fortikajn prenilojn. Tiam, provizita de tiuj iloj, li trafisla barilon, sin alproksimigante kontraû la domojn. Laantaûan tagon li tre bone rimarkis la lokon, kiun la aba-

Page 137: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

137

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

to ÿatis prefere. ¯i estis speco de plataîo, farita el du ta-buloj, sur kiuj la piedoj de la fiÿkaptisto ripozis pli opor-tune ol sur traboj neregulaj kaj maldelikate senÿeligitaj.Unue Viktoro singarde eksidi¸is sur unu el traboj kiujformis la trabaîon, dismetis sian segilon, kaj ÿovis la ÿta-lan platon sub la tabulojn, metinte supren la segilden-tojn. Poste, reordiginte la ilon, li eksegis de malsupresupren, laû sa¸a malrapideco, por ke la grincado de se-gilo mordanta la lignon ne estu aûdebla de malproksi-me, en tiu granda silento, kiu nokte ÿajnas pezi sur lakamparon. Kiam la fendo estis sufiçe profunda por ke larestaîo de la tabulo estu pli maldika ol rabotaîo, Viktororedismetis la ilon kaj elprenis la platon enmetitan en lafendon. Poste li kolektis iom da koto kaj per ¸i ÿmiris laparton de li segitan, por ke, la morgaûan tagon, la freÿatranço de la ligno ne aparti¸u blanke el aliaj supraîojnigrigitaj de gudro aû verdigitaj de la malsekeco. Zorgeekzameninte sian laboron per la pala lumeto de steloj,li revenis hejmen kontenta.

La morgaûan tagon, li observis la paro˛estron. Kiamli vidis lin elirantan kun lia fiÿkaptilaro, Viktoro uzisalian vojon pli longan ol tiun, kiun elektis la maljunaPastro. Poste, kiam li estis tute certa, ke neniu povas linvidi, li rapide ekkuregis por alveni pli frue ol la abato enla lokon, kien tiu çi lasta kutimis veni çiutage.

Page 138: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

138

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Kiam la junulo lin ekvidis, li ÿajnis atente serçi ion subla salikoj borderantaj la riveron. De tempo al tempo lirigardis al la alia flanko, metis la manon supren de siajokuloj, kvazaû li volus ilin protekti kontraû la suna re-brilo, kaj penadis vidi çu la objekto tiel dezirita ne tro-vi¸as sur alia bordo. Viktoro ÿajnis tiel okupata de siajserçadoj, ÿajnigante ne suspekti, ke sinjoro Benojto tro-vi¸as apud li, ke tiu çi lasta mirigite metis sian manonsur lian ÿultron, ¸oje ekkriante:

—Kion do vi serças tiel atente, amiko mia?—Nu, estas vi, sinjoro paro˛estro, respondis la Saint-

Cyrien, eksaltante kiel viro neatendite surprizita. Çu viscias kien Grosklaûdo alligas sian boaton? Mi dezirus,pro tiu bela vetero, provi promenadon en barko. Detempo tiel longa mi ne manprenis remilojn, ke mi nescias çu mi povos ankoraû dece remi. De unu horoalmenaû mi iras laûlonge de la rivero, kaj trovas nenion.

—Tio ne estas miriga, respondis la paro˛estro. Tiuma-tene, portante la bonan Dion al la patrino Triÿardo, kiumortas pro maljuneco, mi vidis Grosklaûdon, kiu sekvisla fluon de l’akvo en sia boato plena ¸is la randoj. Miopinias, ke li iris al la urbo vendi sian grenon.

Violano estas ÿipirebla nur por malgrandaj boatoj. Protio ¸in uzis kulturigistoj nur malmulte riçaj. Tiuj kiuj,kiel Andreo, devis transporti multajn rikoltaîojn, pli

Page 139: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

139

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

amis ilin ÿar¸i sur grandajn veturilojn. Pro tio boato fari-¸is al ili tute senutila.

—Ha! tiam mi komprenas, ekkriis Viktoro, kiu pri tiupunkto estis tiel bone sciigita kiel la pastro, çar li elpen-sis sian historion nur vidinte Grosklaûdon supreniran-tan en sian barkon. Tiam, sinjoro paro˛estro, vi ankoraûturmentados tiujn malfeliçajn fiÿojn dum la tuta tago?

—Ho! infano mia, ne diru tion: çar mi konfesas, ke tiupenso, kiam mi haltas sur ¸in, naskas en mia konsciencoveran riproçon. Sed la homo ne esta perfekta: kaj se mipekas, mortigante estaîojn de Dio kreitajn, mi esperas,ke li bonvolos min pardoni.

Dirante tiujn vortojn, la abato, kiu jam ne estis juna,sin suprentiris ¸is la barilo, kaj alproksimi¸is malrapideal la loko, kiun Viktoro preparis, la antaûan nokton. Lakoro de la junulo batis rompeble: li ÿajnigis ruli cigare-don, sed liaj okuloj atentege subobservis la plej mal-grandajn movetojn de la maljuna pastro.

Subite li aûdis kortuÿantan ekkrion. Nigra maso ÿan-celi¸is sur sin mem, kaj la riveraj ondoj malfermi¸is, îe-tante, de la loko, en kiu estis falinta la korpo, multeko-loran garbon, kiu refalis pluve. Rapida kiel fajrero, laSaint-Cyrien subakvi¸is kun kapo malsupre en la lokonmem, en kiu malaperis sinjoro Benojto.

Renkontante sub sia mano la korpon de la pastro, kiu,tuÿinte la fundon, resupreniris al la supraîo, Viktoro ra-

Page 140: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

140

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

pide metis lian kapon for de l’akvo, por ke la abato povuspiri. Poste lin subtenante per la maldekstra mano, dumli sin direktis per la alia, li lin alkondukis al la bordo.Viktoro na¸is kiel fiÿo. Kiam li estis knabeto, li tiel oftesin banis en Violano, ke li ¸in konis ¸is ¸iaj plej mal-grandaj truoj. Pro tio, tiu savado estis por li vera infanaludo. Nur liaj vestoj estos malsekigitaj; sed rapide ilinsekigos la varmega aûgusta suno. Cetere la dankemo dela paro˛estro ne estus supervalore pagita de subakvi¸o.

Pri la malfeliça abato, kies pastra vesto alglui¸inte alliaj membroj malhelpis la plej etajn movojn, lia statoÿajnis tute plendinda. Kun viza¸o palega, kun okuloj forde la kapo, kun korpo skuata de konvulsiaj tremadoj, likuÿis sur la bordo, balbutante, krakigante dentojn. Vik-toro povis distingi nur tiujn vortojn:

—Dio min punis … Ho! mia savinto … mia danke-mo …

Sed tiuj balbutoj sufiçis. Li komprenis, ke lia petolaîosukcesis, kaj ke li ekmetis en sian ludon atuton tute gra-vegan.

Tamen la mizera paro˛estro çiam restis kuÿanta surherbo, sufoki¸ante kiel karpo eltirita el akvo, kaj elparo-lante nur nekompreneblajn vortetojn. Liaj vestoj kaj tiujde Viktoro fumis sub la suno. Tiu lasta îetis çirkaû simalesperajn rigardojn, kaj sin demandis de kiu ekvenos

Page 141: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

141

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la helpado. Estis necesege, ke oni venigu veturilon portransporti la abaton nekapablan sin teni sur siaj kruroj:aliparte la junulo ne povis lasi lin sola, en la mal¸oja sta-to en kiu li trovi¸is. Subite, pro remila bruo, li turnis lakapon kaj ekvidis Grosklaûdon, kiu rekondukis sianmalplenan boaton.

—Ha! amiko mia, nin helpu, ekkriis la filo Linÿardo.Sinjoro paro˛estro preskaû dronis; feliçe mi povis linsavi: sed mi bezonas veturilon. Rapide kuradu al la far-modomo kaj petu Ludovikon aû mian patron aû iun ajn,ke li venu por nin veturigi.

—Tuj mi iros, respondis Grosklaûdo saltante sur labordon, kiam mi estos alliginta mian barkon.

Kaj ekkurante, la kamparano sin direktis al Prelongo.Post unu kvarono da horo, Ludoviko alvenis en sia ve-turilo. En ¸in tre malfacile oni suprentiris sinjoron Be-nojton. La du fratoj lin demetis en lian hejmon, dumGertrudo levis al la çielo siajn brakojn, miregigita, çar ÿividis ke ÿia mastro revenas pala kiel malvivulo kaj kov-rita de kotaîoj.

Kiam ili lin vidis en senriska loko, la filoj Linÿardojveturis rapide al la farmodomo, kaj Viktoro tuj supren-iris en sian çambron por anstataûi siajn vestojn. Andreokaj Heleno forestis. Nur dum la vespero la familio eksciisla novan savadon faritan de la junulo. Cetere tiu çi estistre malbabilema pri detaloj. Li rakontis la okazintaîon

Page 142: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

142

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

laû maniero tute simpla, kaj parolis pri ¸i kiel pri aferotute negrava. Eç al sia patrino, al kiu tamen li plene fidis,li ne volis konigi la veron.

—La virinoj, li opiniis, eç la plej sindonemaj estas oftebabilemaj: la plej bona rimedo por konservi sekretonestas ankoraû ¸in konfidi al neniu.

Tia simpleco kaj tia modesteco pligrandigis ankoraûla estimon kaj la admiron, kiun la Saint-Cyrien ¸uis enla lando. Kaj kiam, la venontan dimançon, la abato ra-kontis en la kastelo la dan¸eron de li evititan, li finis pertiuj vortoj:

—Rigardu, sinjorino, kiel la mano de Dio çie trovi¸as.Li diris, en la komenco de tempoj: —Akvoj produktudense bestojn vivantajn kaj movi¸antajn. Kaj li kreis lafiÿojn, dirante: ”Kresku kaj obli¸u”. Kaj mi krimulo, çiu-tage mi detruis plezure la agon de liaj manoj, çiutage mimalhelpis ilian kreskadon kaj ilian obli¸on. Sekve li vo-lis min puni pro mia krueleco kaj pro mia forgeso de liasankta parolo. Sed se li estas la eterna justeco, li estassamtempe la eterna boneco; kaj li ne volis la morton dela pekulo. Pro tio li instigis al tiu kura¸a junulo la ideonde promenado en barko, por ke li, por la dua fojo, povukonduti kiel heroo. Do, sinjorino, mi admiras la miste-rajn projektojn de la Providenco, mi min klinas, kaj mipre¸as.

Page 143: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

143

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tiam Suzano ekkriis per tono kolera, kiu miregigis labonan pastron:

—Se tio daûras, li baldaû savos unu post la alia çiujnPrelongajn lo¸antojn: ne estas homo tiu çi viro, sedNovtera hundo!

Page 144: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

144

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO KVARA

De tiu tago, kiam Viktoro savis la paro˛estron, He-leno, dank’al tiu neerarema instinkto de patrinoj,

sentis ke ÿia filo al ÿi kaÿas la veron. Çar li trovi¸is apudla pastro ¸uste en la momento favora, tiu koincido veremirakla, kiel plezure ripetis la bona paro˛estro, al ÿisame ÿajnis tute ne klarigebla. Sed, çar ÿi ne akceptis lahazardon, ÿi diris funde de si, ke la propra ago de Vik-toro en tiu fari¸o estis kredeble multe pli agema ol tiu,kiun la junulo malbabileme konfesis. Momente ÿi sus-pektis la demonan artifikon de sia filo: sed tiu ideo tra-iris ÿian cerbon nur fulmofajre kaj en ¸i ne haltis. Tamenla lerteco montrita de la junulo ne estis kapabla mal-pligrandigi ÿian amon kaj ÿian admiron: kontraûe.

Por daûrigi kaj sukcesigi la agon komencitan sur laabato, Viktoro opiniis ke, kvankam ¸is nun li elmontrisneniun piecon, tamen li politike agus çeestante çe lameso çiudimançe, vestita de sia uniformo de Saint-Cy-rien. Li do sin prezentis en la pre¸ejon ne kiel kredemulopremegita de religieco, sed kiel eleganta bonsocietulo,kiu, akompanante sinjorinon, faras nur agon de ¸entile-co. Lia sintenado iom skeptika kvankam tre respekt-

Page 145: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

145

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

plena montris la superulon, kiu ne kredas malplialti¸i,konsentante iajn fantaziaîojn, çar li estas certa, ke çiamli resupreniros, kiam tion postulos la cirkonstancoj.

Iam per okulo brila pro îaluzeco sinjorino Linÿardovidis, dum la dimanço, la markizinon de Prelongo enir-antan en la pre¸ejon por çeesti çe la Diservo. Alvenin-te inter la unuaj en la kapelon, Heleno aûskultis la bru-adon de la blazonkovrita kaleÿo ruli¸anta sur la placo,kaj haltanta antaû la sojlo de la sanktejo. Ÿi rigardadis labelan Suzanon alirantan meze de la navo, ekzamenisÿiajn tualetojn, ÿiajn juvelojn, ÿian çapelon, kalkulis surÿia vestaro la prezon de çiuj detalaîoj; kaj ÿi sekvis oku-le la junan virinon celantan la sinjoregan benkon.

Ha! tiu benko blazonhava, sur kies se¸odorso vidi¸isla nobelÿildo de Prelongoj, kun ¸iaj kusenoj el ru¸a ve-luro, provizitaj de oraj glanoj, Heleno sola sciis la sufe-rojn al ÿi de ¸i kaûzitajn. Ÿi sentis la sangon alfluantanal ÿia kapo, pripensante ke neniam ÿi en ¸in eniros, kemalgraû la supereco de sia inteligenteco kaj de sia vole-co, çiam ÿi estos malapartigita kun la popolamaso. Ta-men çu justece ne estus ÿi, kiu devus sur ¸in sidi¸i? He-leno sin malsanigis, çiam movante tiujn samajn ideojn.Tamen çiudimançe ÿi revenis al la sama loko por suferila saman turmenton, pri kiu ÿi parolis al neniu: çar ÿitimis ke ÿia ambicio nekomprenita ÿajnus ridinda kajnaskus al ÿi çiuspecajn mokojn en la tuta lando.

Page 146: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

146

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Sed nun, çar la riça farmomastrino povis eniri en lapre¸ejon, sin apogante sur la brakon de tiu, kiun la urbosalutis kiel heroon, tiu malbona febro malaperis; kaj ÿiîetis al la sinjorega benko rigardon nur malestiman. Nunla markizino alpaÿis nerimarkite. Çiuj okuloj direkti¸is alla brila Saint-Cyrien kaj al lia malhumila patrino. Mal-laûtaj paroloj ilin akceptis kiam ili eniris; kaj Heleno dirisaparte:

—Ni solaj nun estas la veraj estroj de la lando!

Tamen trovi¸is en Prelongo iu, kiu rigardis Viktoron perokuloj ankoraû pli amplenaj. ¯i estis Josefino.

De la terura brulado, kiu kaûzis la morton de ÿiaj ge-patroj kaj la perdon tutan de ÿiaj posedaîoj, la junulinovivis en la Linÿarda farmodomo. Andreo timis insultisian kuzinon, al ÿi farigante la laborojn de servistino, ali-parte Josefino, el kies koro elfluis la dankemo, petegisHelenon, ke ÿi al ÿi donu iun ajn taskon, por ke ÿi ne ÿaj-nu senpage nutrita. Komprenante, ke la orfino obeas alsento de tre ÿatinda delikateco, Linÿardo permesis, ke liaedzino utiligu ÿian bonvolon, kaj al ÿi farigu kelkajn ne-gravajn laborojn.

Sed sisteme li ordonis, ke la naturo de ÿia tasko kon-stante ÿan¸u, por ke oni ne kredu en la lando, ke li sciaslerte ekspluati la mizerecon de malriça knabino, por, pertiu rimedo, sin provizi de malmultekosta servistino. La

Page 147: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

147

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

situacio de Josefino estis do tre nepreciza; nek servisti-no, nek hejmido, ÿi povis vidi de hodiaû al morgaû siansorton balanci¸antan inter la du kontraûaj randoj, laû labonvolo aû la kapricoj de l’mastroj, jen malsupreniri ¸isla plej malsuperaj laboroj, se ÿi malfeliçe malplaços, jenkontraûe fari¸i estrino en la domo, se Viktoro edzi¸oskun ÿi.

Post la unuaj momentoj de malkonscio, kiuj postve-nis post la malfeliçego, Josefino komprenis nur tre mal-perfekte la sekvojn eblajn de la ruinigo, kiu ÿin tiel kru-ele frapegis. Eç la ideo ke ÿi vivos çe Heleno, ke ÿi havoskonstante flanke de si tiun kiun ÿi amas, fari¸is por ÿiaanimo vundita potenca konsolo. Sed post kelkaj tagoj, ÿikomprenis, ke ÿi devas multe plimalgrandigi siajn espe-rojn. Kvankam Andreo çiam montri¸is tiel patra kiel an-taûe; kvankam, en la farmodomo, çiu intence evitis, ensia interparolado, çiun aludon kapablan ÿin iomete ça-greni, tamen ÿi sentis, per tiuj mil negravaîoj de la çiu-taga vivado, ke oni ne ÿin konsideris plu kiel la here-dantinon de bela bieno: kaj, kvankam oni neniel aludis,ÿi komprenis ke ÿia edzini¸o kun Viktoro fari¸is revotute ne efektivigebla.

Tamen ÿi lin amis. Lin amis çiuj amecoj de ÿia pasiaanimo, çiuj fervoroj de ÿia brunhara natureco, revantasupernaturecon kaj superhomecon. Kiam ÿi ekvidis linsaltegantan tra la brulego, forportantan en liaj brakoj

Page 148: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

148

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÿian patrinon kaj ÿian fratinon, kiam ÿi vidis lin falintanen la korton sana kaj senvunda, dum flanke de ÿi ÿiajparencoj mortis unuj post la aliaj, ÿi memoris la histo-rion pri Danielo, kiun la bona paro˛estro al ÿi konigis,kiam ÿi estis infana¸a, kaj ÿi nerideme sin demandis çuViktoro ne estis, kiel la biblia persono, protektita de an-¸elo. Iom post iom, la amo enradikigis en ÿian koronradikojn tiel profundajn, ke la orfino sincere kredis siankuzon reale nevundebla.

La savado de l’abato pligrandigis ankoraû tiun kvazaûreligian entuziasmon: kaj la sento, kiun ÿi metis antaû lapiedojn de la junulo, kiel oferon antaû piedojn de ia dio,estis farita de la donaco tiel absoluta de ÿia tuta perso-neco, ke la ideo ke ÿi povas sin repreni aû lin kontraû-batali ne estis enirebla en ÿian cerbon. Kontraû Viktoroÿi ne komprenis, ke ia diskuto estu ebla, eç dum unu mi-nuto; kaj ÿia amego traduki¸is per tiuj du vortoj: aûdi kajobei. Tamen la malfeliça fraûlino suferis çiujn turmen-tojn de l’amo ne partoprenita: dank’al tiu instinkto na-skita de la îaluzeco, ÿi divenis ke io teksi¸as kontraû ÿiafeliçeco, kaj ke la ino ÿin anstataûonta en la koro del’estro jam estis trovita.

La dua jaro vivota de Viktoro en Saint-Cyr jam estis pre-skaû finita: kaj alvenis la momento kiam la juna oficiro

Page 149: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

149

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ekfaros siajn unuajn militistaîojn kun la subleûtenantajepoletoj.

Dum la danka vizito, kiun li faris al la markizo, çi tiudenove certigis la junulon ke li povos konfidi al lia pro-tekto, por eniri en la afrikçasistan skadraron. Tiun kor-puson elektis Viktoro, por ke oni lin sendu en Al¸erion.La juna oficiro esperis ke, en tiu lando, en kiu la milita-do estas sençesa, li trovos pli oftajn okazojn sin rimar-kigi ol en Francujo, kie oni vivas nur en garnizonoj.

Çar, dank’al senripoza laborado li estis restinta en launua loko de li okupita, kiam li eniris en Saint-Cyr, tiolin rajtigis elekti mem lian korpuson; kaj pro tio la pro-tekto de sinjoro de Prelongo fari¸is senutila. Do, kiam çitiu lasta al li proponis iri mem Parizon por peti de lamilita ministro tiun favoron, la filo Linÿardo penis ÿan¸ilian decidon. Sed Raûlo insistis: çar kiam li komencisaferon, li estis tiel dezirema ¸in sukcesigi, ke nek paÿojnnek klopodojn li malÿparis. Vidante tian obstinecon, lajunulo povis nur sin klini. Do tion li faris.

Kiam sinjoro de Prelongo trovi¸is antaû la ministro,post kiam li konigis la motivon de sia vizito:

—Dio mia, sinjoro, respondis tiu altranga oficisto, prolia klasiga numero, sinjoro Linÿardo estas sendiskuteblerajtigita elekti mem sian regimenton: kaj mi devas minklini antaû lia deziro. La junuloj de vi protektitaj, li aldo-

Page 150: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

150

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

nis malice, estas tiel ekstervicaj, ke ili eç ne bezonas ianprotekton.

Elirinte, Raûlo sin sentis okupitan de nedifinebla im-preso. Li estis fiera pri sia protektito kaj malkontenta,çar nun li ne povos plu fari ion por li. Li preskaû riproçisViktoron, çar la junulo estis la nevola kaûzo de tiu sen-utila voja¸o: tial li komprenis kial la juna oficiro penis lindeturni el ¸i. Devige li konfesis al si mem, ke la sintena-do de Viktoro estis tute korekta, kaj ke estis neeble agipli delikate al faris la filo Linÿardo; çar li ne povis mal-¸entile diri: ”Neutile, sinjoro, nun mi ne bezonas pluvin.” Li devis kompreni; kaj li, ne diveninte, sin kulpigisde malspriteco.

Sed tiu ministra vizito havis tamen konsekvencon: ¸imalforte vundetis la amikecon sentitan de la markizo alla filo Linÿardo. Çar çiam oni kulpigas tiun, kiu, ne nurne vole sed eç kontraûvole, al ni ludigas rolon de mal-sa¸ulo.

Pro tio, kiam li rakontis al sinjorino de Prelongo lanegravan malfeliçeton al li okazintan, li ne estis mirigi-ta, aûdinte ÿin, kiu diris:

—Kion vi volas? Vi estas iom kulpeta. Vi obstine pre-zentas helpilojn al knabo, kiu sin trovas sufiçe grandapor marÿi sola. Ha! li ne bezonas, ke oni lin puÿu, tiu çi;li tre bone scios trafi sian celon sen via helpo. Kaj mi

Page 151: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

151

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

petas de la çielo nur unu favoron; ¸i estas, ke tiu celo neestu por ni malfeliçiga.

—Dio mia! mia kara Suzano, mi ne komprenas ke vi,tiel bona, tiel kompatema al çiu, vi sentas tiom da anti-patio kontraû plendinda junulo, kiu neniam vin ofendis.

—Tio estas vera, kaj vi prava; sed vane mi kontraû-batalas tiun senton. Kiam mi vidas tiun fraûlon, min ek-okupas impreso de repuÿo. La lastan fojon, kiam li venisPrelongon, mi promenadis piede kun Matildo, kiam linin renkontis: li nin salutis tre ¸entile kaj tre respekte-me, mi tion senkaÿe konfesas, sed pafante sur min kajprecipe sur mian filinon rigardon tiel borantan, ke mifari¸is tuj maltrankvila. Matildo, kiu estis elirinta gajakaj ridema, fari¸is subite senparola: kaj sub la premo demelankolia sento nedifinebla ni ambaû revenis al la kas-telo.

—Vi kaj via filino estas ambaû tro nerveksciteblaj; kajvi pli fidas neraciajn instigojn ol pruvojn plej firme sta-rigitajn.

La markizo sin preparis daûrigi laû tiu tono, kiam litempe memoris, ke la kuracisto nepre rekomendis: ”Oniincitu nek la markizinon nek ÿian filinon”. Çar Matildotrovi¸is en la matenru¸o de la vivo, kiam la virinecokomencas, kaj sinjorino de Prelongo en tiu vesperru¸o,kiam ¸i finas: kaj iom post iom çiutage forflugis tiu

Page 152: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

152

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

espero, tiel ameme karesita dum ÿia tuta ekzistado, donial Raûlo heredanton de lia nomo kaj de lia titolo.

Fraûlino de Prelongo estis baldaû deksesjara. En ekflo-ri¸o de ÿia virga beleco, ÿi alten portis belegan frunton,kiun la densaj tordaîoj de flavblonda hararo enkadrigisde ora aûreolo. Ÿiaj grandaj okuloj, de ekstermara verd-blueco, havis malkvietigan klarecon, kaj iliaj ÿan¸i¸antajrebriloj suspektigis en tiu junulina animo abismojn plinesondeblajn ol tiujn de l’Oceano. La idealeco, kiun ÿiheredis de sia patro, aliformi¸is en artan senton tre vas-tigitan. Çar ¸is nun ÿi estis frapita de neniu malfeliçaîo,la junulino vivis en sençesa revo, kaj sentis en sia koronur du amojn, al siaj gepatroj kaj al Dio.

Tamen en iaj okazoj cetere tre maloftaj, ÿi montris ne-venkeblan energion. Kiam ÿin ekscitis la kolero, subiteÿiaj okuloj fari¸is nigregaj: la sono de ÿia voço kutime tredolça aliformi¸is en tonon sekan, malglatan de senkom-pata voleco, kiun neniu provis kontraûbatali. La marki-zino estis iom timigita, kiam, la unuan fojon, ÿi konsta-tis tiujn maltrankviligajn simptomojn; sed la markizokontraûe ¸ojis pro ili. Çar li retrovis en sia filino la ne-flekseblan karakteron de sia patro, la iama markizo, kiuneniam ÿanceli¸is, kiam ordonis la devo kaj la honoro.

Kun tia natureco, la edukado estus do renkontinta ne-venkeblajn malfacilaîojn; sed la neflekseblecon de tiu

Page 153: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

153

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

karaktero kontraûbatalis senlima boneco. Matildo nepovis vidi iun plorantan apud ÿi, kaj ne suferi pri ¸ia ça-greno. Sinjorino de Prelongo sciis, ke nur tie çi trovi¸isla artiko de la kiraso: pro tio, en la maloftaj okazoj, enkiuj la junulino penis malkonsenti la postulojn de sia pa-trino, çi tiu ne provis altrudi sian aûtoritaton: ÿi nur di-ris:

—Matildo, vi multe min çagrenas.Tuj fraûlino de Prelongo sin îetis en la brakojn de la

markizino, kaj diris, ÿin kisante:—Ne ploru, panjo, mi vin obeos.

¯is nun, Raûlo kaj Suzano, helpite de specialaj profe-soroj, sufiçis ÿian instruadon. Tamen la markizo antaû-vidis momenton en kiu tiu edukado, iom tro familia,fari¸os netaûga. Pri tiu punkto, longaj diskutoj okazis in-ter li kaj lia edzino Sed kiam li eksciis, ke la re¸o debur¸oj detronita alpaÿis siavice sur la vojo al ekzilo, sin-joro de Prelongo ne ÿanceli¸is.

La respublika formo, per kiu Francujo vestis sian re-gistaron, ebligis, ke li realiras Parizon, çar oni ne povislin kulpigi, ke li alportas siajn servojn al uzurpulo. Sek-ve la pakaîoj estis faritaj: kaj la hotelo de la Grenela stra-to, kiu de dekok jaroj revidis siajn gemastrojn nur interkelkaj longaj interspacoj, malfermis antaû ili sian du-oblan pordegon.

Page 154: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

154

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

En tiu nova çirkaûaîo, elfinante sian edukadon, per-fektigante tion, kio en ¸i trovi¸is nur preparita, la çarmajunulino triumfe ekeniris en la altrangan societon. Aroda adorantoj kuniris post ÿiaj paÿoj: kaj çiutage nova de-ziranto petigis al sinjoro de Prelongo la koron kaj la ma-non de lia filino. Elîetinte dudekon da ili, la gemarkizojinter si elektis la junan dukon de Blasano, parolonte prili al Matildo nur kiam estos alveninta la tempo por laedzinigo.

Inter la plezuraj artoj, kiujn plej sukcese kulturis la ju-nulino, sur la unua vico trovi¸is la pentrarto. Ÿiaj akvo-pentraîoj estis ÿatitaj eç de kleruloj. Iam, farinte kopionlaû Watteau, ÿi havis gloron aûdi pentramanton, kiuproponis grandan monsumon, çar li kredis ke estas ori-ginalo, tio kio trovi¸as antaû liaj okuloj.

Pro tio, gesinjoroj de Prelongo, dezirante plezurigisian filinon, konsentis veni çiujare en Parizon, dum kel-kaj monatoj, por ebligi, ke Matildo perfekti¸u en arto,kiu ÿin treege interesis. Cetere ilin instigis en tiun vojonÿiaj profesoroj mem, kiuj antaûdiris al fraûlino de Pre-longo, en tre proksima estonteco, la plej brilajn sukce-sojn.

Inter la lernantinoj, kiuj vizitadis la pentran kursonpartoprenitan de Matildo, trovi¸is junulino, iom pli mal-juna ol fraûlino de Prelongo, kiun duobla malfeliço ek-faris orfinon.

Page 155: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

155

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Valentino de Savinako vidis sian patron, maristan eks-oficiron, alportitan hejmen kun brusto borita de glavafrapo ricevita en duelo: kaj ÿia patrino, kaptita de subitafrenezo antaû la kadavro de tiu, kiun ÿi amegis, estis en-fermita en frenezejon, en kiu, post tre mallonga tempo,ÿi mortis pro ¸enerala paralizo.

Restinte sola en la mondo, kun malgranda heredaîo,kiu apenaû liveris la monon necesan por ÿia vivado, Va-lentino estis filinigita de maljuna onklino, Artemiso deSavinako, fratino de ÿia patro; kaj çi tiu lasta kare pagi-gis al sia nevino, per sia kolerema kaj malgaja karakte-ro, la maldoçan panon, kiun ÿi al ÿi donis. Okupita nurde bigotaîoj, la maljuna fraûlino vivadis en mona˛ejajparolejoj aû funde de pre¸ejaj oficejoj. Kia ajn estu lahoro de la tago, en kiu oni eniris en ÿian hejmon, oni es-tis certa, ke en ÿia salono trovi¸as aro da flatemaj aba-toj, kiuj atente observis neeviteblan heredon.

Valentino sola sciis tion, kion ÿi suferis en tia societo.Malboneta artistino, ÿi tamen obstine çeestis çe çiuj de-segnaj kursoj; çar nur tie çi ÿi trovis alian vivmanieron,kiu ÿin ripozigis el la ekzistado unutona kaj mona˛a vi-vita de ÿi çe ÿia onklino.

Post kelkaj semajnoj, Matildo kaj Valentino fari¸issendisi¸aj amikinoj. Çi tiu rakontis al sia nova kunulinoçiujn malfeliçaîojn, kiuj sur ÿin ekfalegis. Fraûlino dePrelongo estis kortuÿita pro kompato, kiam ÿi vidis tiun

Page 156: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

156

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

senlaci¸on de la Fatalo kontraû malfeliçan kaj senkulpanknabinon: ÿi ÿin ameme kisis, petante de ÿi, ke ÿi bonvo-lu ÿin ami kiel fratinon. La koron de Valentino, premitande kelkaj monatoj, plilar¸igis la varmo de tiu nova amel-montro; kaj ÿi îuris al Matildo eternan amikecon.

Preskaû çiutage Valentino vesperman¸is en la hotelode la Grenela strato. Kiam la somero realvokis al Pre-longo la gemarkizojn, Raûlo, cedante al la deziroj de siafilino, konsentis klopodi mem apud fraûlinon Artemi-son, kaj ÿin petis, ke ÿi bonvolu al li prunti Valentinon¸is la novembra monato, por ke li ÿin konduku en lakamparon.

La maljuna fraûlino opiniis, ke pro ¸entileco ÿi devasmontri kelkajn ÿanceli¸ojn. Sed funde de sia koro, ÿi sinsentis kontentega, renkontinte tiujn komplezulojn, kiujÿin liberigis el ÿia nevino. Çar dank’al la beleco vivega kajbrunhara de Valentino, la viza¸o de ÿia onklino ÿajniskompare ankoraû pli difektita, streketita kvazaû mal-nova pomo, dum maldensaj grizaj haroj ¸in superis demalkombita harkrono.

La diversaj societrilatoj, kiujn Raûlo realligis dum liaçeesto en Parizo, lin devigis sendi multajn invitojn alpersonoj, kiuj lar¸e malfermis antaû li la pordojn de siajsalonoj. Opiniante, ke ne sufiças redoni en sia hotelo la¸entilaîojn de li ricevitajn, la markizo decidis, ke li orga-

Page 157: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

157

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

nizos en sia sinjorega kastelo de Prelongo grandajnkamparajn festojn, kunigitajn de çasoj al la cervo. Lisamtempe pensis, ke post nelonga tempo alvenos la mo-mento serçi edzon por lia filino. Kvankam li jam elektissinjoron de Blasano, tamen li deziris, ke Matildo povulin kompari kun aliaj junuloj.

Filo ununura, portante unu el plej famaj nomoj de laFranca nobelaro, Gastono de Blasano tre bone realigistiun edzon revitan de Suzano, kiam naski¸is ÿia filino. Lakaraktero nobla kaj grandanima de la juna duko plaçisal Raûlo, kiu, kvankam partoprenante la ideojn de lamarkizino pri la nobeleco de sia bofilo, postulis samtem-pe viron kun kiu Matildo kredeble estos feliça. Pri tio lizorgis, ke la nomo de tiu junulo estu skribita sur la unuaetato de invititoj. Tute fiera pri tia honoro, kiu al li pru-vis, ke liaj esperoj estas kura¸igitaj, Gastono montri¸isunu el plej diligentaj inter tiuj, kiuj alvenis al la kastelo.

Li estis junulo havanta belecon iom virinan, preskaûmalsaneman. Liaj grandaj nigraj okuloj, interni¸antaj enla okulejon, brilis kelkafoje pro febra belo, kiu faris an-koraû pli pala la senkoloran palecon de lia viza¸o. Çar liestis heredanto de famaj nobelecaj familioj, kiuj, porkonservi la senmiksecon de sia raso, nur inter si konsen-tis geedzi¸on, lia nervaro delikati¸is, kaj çefis estre mal-riçigitan sangon.

Li alvenis akompanata de sia servisto Laûrento, kiu

Page 158: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

158

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

neniam lin ellasis. Tiu obstineco trovi¸i konstante enombro de lia mastro naskis diversajn komentariojn plikonjekteblajn unuj ol la aliaj. Tiuj babiladoj tute indi-ferentigis la junulon: kaj por ne respondi pri ili, li ÿajni-gis ilin malkoni.

La festoj estis tre brilaj: Matildo kaj Valentino treegeamuzi¸is. Tamen, kiam la lasta invitito estis foririnta,fraûlino de Prelongo sentis kvazaû senton de ripozo.

Ne vane junulino kreskis sola inter sia patro kaj siapatrino, sen fratino, sen amikino. Nesenteble ÿi prenaskutimojn, en kiujn koncentri¸as ÿia melankolia karakte-ro. Do kun plezuro ÿi retrovis sian karan solecon, kiunla amikeco de Valentino ¸ojigis per sençesa rideto.

Ofte la celo de iliaj promenadoj estis la Kamuÿa gar-distodomo. Tie Matildo retrovis sian maljunan nutristi-non, al kiu la alveno de du junulinoj kaûzis ¸ojon çiamnovan. Ili ambaû petolante kaj ridegante englutis plenantason da lakto ensorbitan en grizan panon, kaj poste re-venis al la kastelo.

Ÿi same rekomencis kune kun sia patrino kaj sia elektafratino la çiutagajn vizitojn faritajn al la malriçuloj kaj alla malsanuloj. Kiam la vintro ÿin revenigis en Parizon, lamalfeliçuloj, kiujn ÿi lasis post si en Prelongo, ploris proÿia eliro, kvazaû ¸i estus malfeliçego.

La boneco de la juna kastelmastrino estis tiel agema,ke ¸i sin turnis ne nur al homoj sed okaze eç al bestoj.

Page 159: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

159

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Ian tagon, ÿi veturis en kaleÿo laûlonge de Violano, kiamÿi vidis aron da malbonaj knaboj, kiuj turmentis junanhundon, per tiu krueleco speciala al la infaneco. Ili rom-pis unu el ¸iaj antaûaj piedoj, kaj, malgraû tiu vundo,¸in devigis kuri, ¸in persekutante per ÿtonbatoj. La mal-feliça besto terurita penis, sed vane, sin liberigi el siajturmentistoj; sed tuj kiam ¸i marÿis dum tri paÿoj, sal-tetante, skuante ¸ian sangoplenan piedon, kiu pendetiskiel çifono, ¸i falis, flanken ruli¸ante, kaj puÿis dolorajnblekegojn. Tiam denove la ÿtonoj are pluvis. Fine, lacajpro tiu ludo, kiu prezentis çiam saman vidaîon, unu in-ter ili ekkriis.

—Ni îetu ¸in en akvon.—Vi estas prava; ni tre amuzi¸os, respondis ˛ore la

bando.—Nu, finu tiun kruelan petolaîon, ekkriis Matildo in-

dignanta, kaj lasu trankvila tiun mizeran beston.—Nu, fraûlino, respondis la çefo de la knabaro, çu ni

maldiskrete partoprenas viajn aferojn? Kial do vi metasvian nazon en la niajn, kiuj neniel vin koncernas?

—Silentu, Nikolao, diris alia. Ÿi estas la kastela fraûli-no. Ÿi montri¸is kompatema al mia maljuna patrino,kiam ÿi rompis sian kruron. Mi malpermesas, ke oni ÿinmalrespektu. Aûdu min.

Alproksimi¸ante respekteme al Matildo:

Page 160: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

160

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Dio mia, fraûlino, li diris, ni îus estis ¸in îetontaj enakvon. Se vi ¸in volas, vi povas ¸in preni.

La junulino ne deziris sin embarasi per tiu malpurahundo, kovrita de sango kaj de koto; sed tiu bonfaro es-tis la sola rimedo por ¸in savi. Aliparte la malfeliça be-sto ÿin rigardis per okuloj tiel petegantaj, ke ÿi sin lasiskortuÿi:

—Vi estas prava, ÿi diris; ¸in al mi donu.La veturigisto pruntis sian kovrilon por ke la kusenoj

ne estu malpurigitaj: oni sur ¸in kuÿigis la vunditankvarpiedulon; kaj la kaleÿo revenis kastelen.

Kiam Matildo montris al siaj gepatroj sian novan pro-tektiton, çi tiuj unue ekgrimacis pro malÿato. Sed ambaûtiel amegis sian filinon, ke ili ÿin ÿercis nur modere, kon-tentegaj funde de sia koro pro tiu ago, kiu unu fojon pliemontris la bonecon de ÿia natureco.

Oni venigis la bestkuraciston. Kredante, ke unu elmultekostaj çevaloj de Raûlo malsani¸is, li rapide alku-ris. Sed kiam li vidis la strangan klienton al li montritan,li malfacile detenis ironian rideton.

—Nu, por tiu malbelega besto vi min venigis, fraûli-no, li diris. Laû mia opinio, oni devus ¸in mortigi. Viestus estinta prava lasinte ¸in dronigi.

—Se vi malkonsentas ¸in kuraci, diru tuj, respondissektone Matildo. Mi petos mian kuraciston; kaj mi estas

Page 161: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

161

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

certa ke, por min plezurigi, li konsentos provi tiun resa-nigon.

La bestkuracisto komprenis, ke li diris malspritaîon.Oni ne perdas pro petolaîo klienton kiel sinjoron de Pre-longo. Pro tio, li respondis tre respekteme:

—Çar vi tion absolute deziras, fraûlino, mi ¸in provos.Post kelkaj minutoj mi revenos.

Post duono da horo li realiris kun tolaîa banderolo kajboteleto plena da potasa silikato. La ostrompo estis re-ordigita kaj starigita per aparato senmoviga.

—Nun, fraûlino, nenio movi¸os, mi tion al vi certigas.De nun, vi povos purigi tiun beston. Çar ¸i estas tre juna,kredeble la ostoj perfekte kunluti¸os.

Zorge lavita de la çambristino, la vundito montri¸iskun felo tute blanka. Oni ¸in sekigis antaû flamanta faj-ro: ¸iaj maldikaj haroj nature frizi¸is.

—Vidu, patrineto, diris la junulino entuziasmigita, ¸inportante al la markizino; rigardu çu Dio ne min rekom-pensis pro mia bona ago. Çu vi jam vidis hundeton pliravan? Oni kredus ke ¸i estas malgranda ÿafo.

—Mi konsentas, diris sinjorino de Prelongo, ke ¸iestas belega. Kiam vi ¸in alportis, ¸i montri¸is tiel mal-pura, ke neniu estus suspektinta ¸ian belecon.

Post ses semajnoj Ÿafo estis tute resanigita. Sed Ma-tildo treege miris, vidante, ke li çiam kreskadas. La mo-natoj fluis, kaj ¸i ne ÿajnis haltonta. Kiam, post la vintro,

Page 162: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

162

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la junulino revenis Prelongon, anstataû la mizera hun-deto, kiun ÿi kredis esti savinta, ÿi retrovis grandrasanNovterhundon, kiu preskaû ÿin renversis per la fervorode siaj unuaj karesoj.

De tiu momento Ÿafo çiam akompanis sian junan ma-strinon. ¯i ÿin sekvis kvazaû ÿia ombro. Kiam ÿi sidi¸issur benkon, ¸i ekmetis sur la genuojn de la junulino sianinteligentan kapegon. Aû ankoraû, kuÿante antaû ÿi, lanazon inter siaj antaûaj piedoj, ¸i restis tie dum multajhoroj, direktante al ÿi sian rigardon ameman kaj kares-eman, senmovigitan per muta adorado.

La bela Matildo, amegita de siaj gepatroj, de Valenti-no sia amikino, de Kamuÿaj geedzoj kaj de Ÿafo sia hun-do vivis do tute feliça.

Nun fraûlinoj de Savinako kaj de Prelongo neniamlasis unu la alian. La domo de la markizo fari¸is por laorfino ÿia vera hejmo: kaj la permeso, kiun Raûlo persis-te petis çiujare de la maljuna Artemiso, estis konsiderin-da nur kiel simpla ¸entileca formulo.

Meze de la Folieraîa arbaro, kiun sinjoro de Prelongoaçetis dum la unuaj monatoj de sia edzi¸o, trovi¸is ar-betaroj faritaj el arbetoj malaltaj, kiuj ne kreskis pro lamalbona natureco de la teraîo. Ili faris nealireblajn dorn-arbetaîojn, kiuj kompensis per sia denseco sian malkres-kecon. Ian tagon, Raûlo promenadis kun Kamuÿo en tiu

Page 163: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

163

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

parto de l’arbaro. Lia gardisto al li rimarkigis, ke tiu lokoestas tre favora por la edukado de fazanoj.

—Se via markiza Moÿto tion permesas, mi prenos surmin starigi tie çi fazanejon tute ÿatindan. Tio ebligusdiversigi la plezurojn, prezentante al invititoj de viaMoÿto la amuzaîojn de la çaso per pafo post la kortuÿe-coj de la çaso per kurado.

Raûlo volis unue pripensi al tiu propono: poste, çarSuzano tion konsentis, li donis al Kamuÿo la monon ne-cesan.

Borante unue laûlonge kaj poste laûlar¸e per vojetojrektangule kruci¸antaj tiujn malaltajn kaj nealireblajndornarbetaîojn, Kamuÿo sukcesis ilin aliformigi en bele-gajn pafejojn. La kvadratoj konservitaj estis plenigitaj dajunaj fazanoj. Trovinte en tiuj arbetaroj medion tre taû-gan al siaj bezonoj, ili devis multe ari¸i, kaj liveri al avi-daj çasistoj çasaîon ne konsumeblan.

La eksperimentado sukcesis multe pli bone ol ¸inesperis Kamuÿo. La fazanoj okulvide kreskis. Sed kvan-kam ilia kvanto multe pligrandi¸is, tamen ili ne obli¸istiel are kiel ili estus tion farontaj en tiaj kondiçoj. Çar lalandanoj, kiuj trovis en tiu fazanejo senpagan man¸aîon,sen iu konsciencdubo çasoÿtelis en la bieno de la mar-kizo.

Inter ili unu precipe, senhejma sentaûgulo, kuÿantafunde de arbaroj, vivanta kiel sova¸ulo, pli klopodigis

Page 164: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

164

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Kamuÿon kaj liajn subulojn ol çiuj aliaj. Kiam oni petisde tiu çasÿtelisto, kiajn rimedojn li uzis por eviti sençe-se la senripozan observadon de gardistoj tiel lertaj kieltiuj de la markizo, li respondis ironie, levetante la ÿul-trojn:

—Serçu!Çar neniu konis lian veran nomon, nur per tiu mok-

nomo çiu lin vokis.Ian nokton, Kamuÿo ne enliti¸is, por spionadi pli

atente la misterajn iradojn de la rabisto; subite li aûdispafon eksplodantan apud kelkaj paÿoj. Rapida kiel lepo-ro la gardisto sin ÿovas internen de l’arbetaîo: kaj kiamla çasÿtelisto sin preparas pafi sian duan ÿargon, feramano falegas sur lian ÿultron kaj maldirektigas la armi-lon. La pafo eksplodas, boretante per plomberoj nur labrançojn de l’apuda arbeto. Antaû kiam li trovis temponpor returneniri, Serçuo estas buÿÿtopita, alligita kaj îetitakiel pakaîo sur la ÿultrojn de Kamuÿo, kiu lin alportas alla kastelo.

Lia proceso estis rapide ju¸ita. Sed la kulpigo de ças-ÿtelo ne estis pruvebla de la gardisto, çar la pafo morti-gis neniun çasbeston. Serçuo estis do kulpigita nur denele¸a armportado. Sed, çar lia famo estis malbonega,çar li trovi¸is en stato de sençesa vagado, la ju¸istaro sinmontris severa, kaj lin kondamnis al du monatoj de mal-liberejo.

Page 165: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

165

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Kamuÿo estis malkontenta pro tia ju¸o. Li kompreniske, anstataû pliboni¸i, Serçuo fari¸os kontraûe ankoraûpli maltimema ol antaûe, kaj eliros el la malliberejo kunsoifo al ven¸ado. Tiam ne nur la çasbestoj sed li memestos minacitaj. La rigardo, kiun la rabisto, aûdinte siankondamnon, sendis al la gardisto, pruvis sendiskuteble,ke tiu çi neniel eraris.

Raûlo, kiun tedegis tiuj aferoj, ordonis al Kamuÿo keli ne promenadu nokte, uzu observon nur ordinaran prila aliaj çasÿtelistoj pli timemaj, malpli timindaj ol Ser-çuo, kaj fine lasu tiun vagiston tute trankvila. Sed la gar-disto, kiun malnova malamo kolerigis, ne volis aûdi. Liçagreni¸is, pensante ke tiu bela fazanejo, lia proprakreo, eble malprosperos pro la malboneco de sentaû-gulo. Unu fojon eç sinjoro de Prelongo aûdis lin, kiumurmuris:

—Ha! rabisto, la proksiman fojon, kiam mi vin surpri-zos çasÿteladantan, vi povas esti certa, ke mi pafos kug-lon en vian kapon.

—Mi tion absolute malpermesas: aûdu min. Mi pliamas perdi kelkajn fazanojn ol min riproçi pro la mor-to de iu ajn homo.

—Tamen, via Moÿto …—Aûskultu min, Kamuÿo, daûrigis Raûlo severtone. Vi

scias, ke mi vin ÿatas multege, çar mi konas vian sindo-nemon al mi. Sed, se Serçuo estas mortigita de vi, kaj se

Page 166: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

166

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vi ne povas pruvi, ke vi trovi¸is en stato de rajta defen-do, mi vin forpermesos.

Kiam la çasÿtelisto eliris el la malliberejo, Kamuÿo re-komencis sian noktan observadon, malgraû la malper-meso de la markizo: çar li neprecize esperis, ke fari¸ostiu okazo de rajta defendo, kiun aludis sinjoro de Pre-longo.

La pafejo finis oriente per kruta muro, en kiu la geolo-giistoj senÿancele rekonis la antikvan bordon de antaû-tempa maro. La sçista* krutaîo estis tiel krute trançita,ke vidi¸is neniu ebleco, ke oni ¸in suprengrimpadu. ¯iprezentis neniun truon sufiçe lar¸an, por ke oni povu en¸in meti piedon: pli supre eç ¸i elstaris. ¯enerale al tiuflanko finis la çasoj; çar tie la harplenaj çasbestoj nepovis eliri, kaj falis hajle sub la pafoj de invititoj. Iannokton, Kamuÿo sekvis la vojeton, kiu borderas la fun-damenton de tiu krutaîo. Li sin sentis tute senriska, çarli estis certa, ke neniam Serçuo kura¸os eniri en tiunsenelirejon, kies li devis koni dan¸erojn. Cetere li sing-ardeme portis sian pafilon en la mano, anstataûinte perkugloj la plumberajn kartoçojn. La krutaîo trovi¸is deks-tre: subite el maldekstraj arbetaîoj ombro eliris, kaj eks-plodis pafo. La gardisto vidis ru¸an fajreron pasantanantaû liaj okuloj, dum varma vaporo bruligis lian viza-¸on. Flanke la ÿtonoj de la krutaîo brue eksaltegis. La

* tiel en la presita eldono de 1907

Page 167: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

167

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

senvola ekmovo de returneniro de li farita lin savis deneevitebla morto. Kvankam ne vundita, por trompi sianmalamikon, li îetis krion kaj faletis, tenante forte premi-tajn en siaj manoj la tubon kaj la kapon de sia pafilo.

Liaj okuloj, blindigitaj de la fajrero, iom post iom re-kutimi¸is al la senlumeco. Kaj dum li restis senmova, lispionadis la movadojn de Serçuo, kiu kriegadis:

—Vi nun estas plene tuÿita! Kiam mi tedi¸is en mal-liberejo, mi îuris, ke vi pereos nur de mia mano. Mi re-aligis mian parolon.

La luno eklevi¸is, plene lumigante al la viza¸o de laçasÿtelisto, sed lasante en ombro Kamuÿon çiam senmo-van. Çi tiu komprenis, ke estis utiliginda tiu cirkonstancotiel favora por li. Sin apogante sur kubuton kun multajantaûzorgoj, li rapide celis. Sed pro la maloportuna sin-tenado en kiu li trovi¸is, li ne povis celi sufiçe ¸uste. An-stataû trabori la kranion de Serçuo, la kuglo iomete kli-ni¸is, plugis la vangon kaj formetis orelon. La ÿtelistokriegis pro doloro, dum lia kontraûulo, ekstari¸ante sursiaj piedoj, pafis preskaû korpotuÿe sian duan pafilÿar-gon en mezon de lia brusto.

Serçuo falis mase: sed lia mano krispi¸anta ne faligislian pafilon, kies dua tubo estis ankoraû kartoçhava.

Volante certi¸i çu la vagisto estis senripareble kuglo-frapita, kaj çu lia falo ne estis milita ruzo komparebla altiu jam uzita de li mem, la venkanto tre singardeme sin

Page 168: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

168

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

klinis al sia malamiko. Kuÿante sur dorso, kun okulojfermitaj, kun palega viza¸o, la rabisto ÿajnis vere malvi-va. Ru¸a makulo, pli kaj pli disvasti¸anta, malpurigislian çemizon, en la loko de la koro. Tute rekura¸igita,Kamuÿo îetis sur sian ÿultron sian senutilan armilon kajjam ekeliris, kiam la mortanto, subite stari¸inte de siatuta alteco, saltegis al la gardisto, kiu havis nur temponsin îeti malantaûen.

Alpuÿita al la krutaîo, tute senarma antaû la rabisto,kiu havis ankoraû duan ÿargon eksplodeblan, Kamuÿokomprenis, ke li estas pereonta. Svingante sian pafilonper la tubo, li flanken eksaltegis al Serçuo, por rompegilian kranion per frapego de pafilkapo; sed, rapida kielfajrero, la vagisto premis la çanon; kaj la malfeliça gardi-sto, ricevinte en la ÿultron tutan ÿargon de kugletoj, fa-lis flanken de sia malamiko, kiun lacegigis tiu lasta pen-ego.

Dum la tuta nokto, la luno lumigis per sia pala lumetoal tiuj du korpoj banantaj en sango.

Kiam aperis la matenru¸o, la malvarmeta aero vekisKamuÿon el la rigidigo, kiun kaûzis la perdo de lia sango.Unue li malfermis la okulojn, mirante, çar li tie çi kuÿas,memorante nenion. Sed kiam li volis ekmovi¸i, akra do-loro sentita en la dekstra ÿultro lin revenigis al la reale-co, kaj vekis lian memoron ankoraû nekonscian. Li kom-prenis ke, se li estas ankoraû vivanta, tio devenas de vera

Page 169: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

169

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

miraklo. Malfacile li sin starigis sur siaj kruroj, kiuj al liÿajnis malfirmaj kiel kotono. Poste, îetinte kompatan ri-gardon al sia malamiko kuÿanta post du paÿoj, li revenisen sian hejmon, malproksimi¸antan de du kilometrojapenaû, uzante sian pafilon kiel bastonon, sur kiun li sinapogis per la maldekstra mano. Sed li estis tiel lacega, keli uzis preskaû tri horojn por trafi sian celon. De kvinpaÿoj al kvin paÿoj li estis devigata halti kaj sin apogikontraû arbon por spiri. Hejme li havis nur tempon sinîeti sur apogse¸on: denove li svenis, dum lia edzino ve-nigis la kuraciston, kaj tion sciigis al sinjoro de Prelongo.

Kiam alvenis la markizo, lia viza¸o estis severa. Tamenli neniel riproçis la vunditon, pli amante konigi al li sianopinion en momento pli favora. Sed Kamuÿo legis siankondamnon en la okuloj de Raûlo. Li komprenis, ke çitiu ne pardonis lian malobeon. Kiam la kuracisto ekza-menis la vundon, li certigis ke ¸i estas dan¸era kaj kekredeble estas farota la detranço de la brako.

Pri Serçuo, sinjoro de Prelongo sendis servistojn, kiujlin prenis kaj alportis al la malsanulejo de la proksimaurbo.

Li mortis la morgaûan tagon, ne rekonscii¸inte. Lakorpomalfermigo pruvis, ke la Kamuÿa kuglo lin plenefrapis sur la bruston, en la loko de la koro. Sed, dekli-ni¸inte sur la sternumo, ¸i transiris la hepaton kaj hal-

Page 170: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

170

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tis en la intesto. Tio klarigis kial la vundo, kvankam pe-reiga, ne estis tuj mortiga.

Kiam Raûlo eksciis la morton de la vagisto, li venis alla domo de sia gardisto.

—Kamuÿo, li diris severe, malgraû mia sendiskuteblamalpermeso, vi tamen denove persekutis tiun malfeli-çulon. Via ago estas do vera volmortigo.

—Sed, via markiza Moÿto, mi trovi¸is en okazo derajta defendo.

—Ne: kaj mi tion al vi pruvos. Via pafilo enhavis kug-lojn kaj tiu de Serçuo nur kugletojn. Vi do bone vidas, keli intencis mortigi nur çasbestojn. Plie li pafis al vi nurkiam lin vundis viaj du pafoj. Çar se, de la komenco, viestus ricevinta la vundon, kies vi suferas, çu poste viestus povinta uzi vian armilon? Vi do atakis kontraûe,kaj li nur sin defendis. Mi devus vin sendi al la ju¸istaro.Sed mi memoras vian sindonemon kaj tiun de via edzi-no: pro tio mi malobeas la ordonon de mia devo. Mipetis la imperian Kulpigiston, ke li ne vin persekutu. Litiumatene al mi respondis ke, por pruvi al mi sian esti-mon, li çesigos la proceson: cetere la malbonega famode via mortigito klarigas kaj ebligas tian komplezon. Dooni vin lasos trankvila. Tiel longe kiam via farto postu-los specialajn kuracaîojn, vi restos tie çi; sed tuj kiam viestos resanigita, vi forlasos tiun domon. De tiu momen-to, vi ne partoprenas plu mian servistaron.

Page 171: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

171

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Kaj la markizo eliris, ne turninte la kapon.Aûdinte tiujn neripareblajn parolojn, Kamuÿo fluigis

el siaj okuloj du lar¸ajn larmojn. Çar neniu çeestantovidis la batalon, lin kulpigis çiuj ÿajnoj: li tion tro bonekomprenis.

La nokto estis malbona por la malsanulo. La mor-gaûan tagon, la du kuracistoj, vokitaj pro konsili¸o, deci-dis, ke estas necesege operacii kiel eble plej rapide laelartikigon de la ÿultro.

Kamuÿoj havis en Matildo sindoneman amikinon. Lajunulino çiam konservis al sia nutristino sinceran am-senton, kaj ofte ÿin vizitis. Al ÿi sola la çasgardisto aku-rate rakontis la veraîon pri la batalo. Fraûlino de Pre-longo, kiu absolute fidis al la sincereco de tiu viro, eçunumomente ne dubis pri lia parolo. Ÿin çagrenis la se-vera decido prenita de ÿia patro: sed pro la respekto,kiun ÿi sentis al li, ÿi ne kura¸is lin kritiki.

Tamen kiam ÿi eksciis la teruran operacion tolerotande la malsanulo, operacion, kiu lin senripareble kripli-gos, ÿi ne povis sin deteni, kaj, interparolante pri tio kunsinjoro de Prelongo:

—Paçjo mia, ÿi diris, la malfeliça Kamuÿo estas malsa-nega. Baldaû oni tranços lian brakon. Mia plendinda nu-tristino ploregas dum la tuta tago: mi timas, ke ÿi mal-sani¸os pro çagreno. Çu vi permesos, ke mi ilin helpuper mia junulina monujeto?

Page 172: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

172

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Kara infanino, ekkriis Raûlo kortuÿita. Çar ¸i deve-nas de vi, tia peto ne min mirigas. Pro tio, ne nur mi nekontraûbatalas tiun malavaran penson, sed kontraûe mivolas ¸in partopreni. Konservu viajn ÿparaîojn; mi live-ros al vi la tutan monon, kiun vi bezonos. Sed promesula sekreton, çar mi treege deziras, ke mia nomo ne estuelparolita.

La markizo tiel facile konsentis la peton de sia filinonur çar, fonde de lia koro, lin tre kontentigis tiu inter-meto. Lin suferigis lasi en la malriçeco viron kaj virinonkiujn, dum lia tuta vivo, li ÿatis kaj amis, çiun pro mal-similaj kaûzoj. Aliparte la ordonanta le¸o de la devomalpermesis, ke li ankoraû rilatu eç iomete kun homo,kiun li konsideris kiel volmortiginton. Dank’al sia inter-veno, Matildo malÿar¸is la patran konsciencon el grandapezo, ebligante lian helpadon, sed laû maniero tute ano-nima.

Kiam la operacio estis finita, la çasgardisto, dank’al siafortika natureco, ne estis plu baldaû minacita de ia dan-¸ero. Tamen li restis çiam pala; kaj la forteco ne revenis.Tio, kio pligrandigis lian fizikan doloron, estis moralasufero: ne sin senti en sia hejmo, çar la nova gardisto,nomita Mareçalo, atendis senpacience, ke la lo¸ejo estumalplena. Çar la kuracistoj certigis, ke la mara aero estospor la malsanulo kuracilo potenca kaj rapidigos lian re-

Page 173: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

173

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sanigon, Matildo decidis, ke ÿi efektivigos projekton dekelka tempo jam elpensitan.

Çerpinte en la patran kason, antaû ÿi lar¸e malferma-tan de sinjoro de Prelongo, ÿi açetis dometon konstrui-tan supre de krutaîo. De tiu alta supraîo, la rigardo vasti-¸is super Oceano ¸is dekmejla horizonto; dum dufojeçiutage la marfluo frapis ¸ian fundamenton per la sen-çesa movado de alfluo kaj de elfluo.

Kiam çiuj aran¸oj estis finitaj, fraûlino de Prelongoakompanata de Valentino, sia sendisi¸a amikino, vetu-rigis ge-Kamuÿojn en sia propra kaleÿo. La du junulinojkun granda plezuro lo¸igis mem tiujn bonajn geedzojn,kiuj ploris pro ¸ojo, ilin dankante.

—Nun, ili diris, nia dankemo pereos nur kun nia vivo.Çu okaze vi bezonos nin, ni estas pretaj. Kion ajn vi pe-tos, ni ¸in plenumos senÿancele, kiam eç ni devus rompiniajn ostojn.

Matildo kaj Valentino ridetis. Ili ambaû sentis sin tielÿirmitaj kontraû ia ajn malfeliçaîo, ke kredeble neniamKamuÿo aû lia edzino trovos okazon ekzerci sian sindo-nemon.

Dum fraûlino de Prelongo iom post iom aliformi¸is enjunulinon mirinde belan, Ludoviko Linÿardo finis siajnstudadojn en la terkultura lernejo. Reveninte en sianlandon, li edzi¸is kun infaneca amikineto, Eûlalio Gros-

Page 174: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

174

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

klaûdo, kiu, post kvin jaroj da edzini¸o jam naskis kvarinfanojn. Dum la junan edzinon okupadis la zorgoj de lapatrineco, ÿia edzo antaûenirigis la patran farmodomonper neatendita puÿado. Li anstataûis la homajn brakojnper vapormaÿinoj nove elpensitaj kaj uzis specialajn ter-nutrilojn. De lia ˛emia laborejo, en kiu li pasigis la plejagrablajn horojn de sia vivo, eliris produktaîoj ¸is nunnekonitaj, kiuj redonis al la tero nekonsumeblan frukto-donecon, aû protektis la rikoltojn, detruante iliajn para-zitojn. En la terkulturaj kunvenoj, en la regionaj ekspo-zicioj, li nepre ricevis çiujn premiojn, dank’al la superakvalito de siaj greneroj aû de siaj brutaroj. La registaro,dezirante kura¸igi la kulturarton, kaj montri, ke ¸i treÿatas la laboremajn homojn, kiuj ¸in pliperfektigas, sen-dis al Andreo la rubandon de la Honora Legio.

Dum la lastaj balotoj por la ¸enerala konsilantaro,preskaû çiuj voçdonoj kolekti¸is sur lian nomon. Liaj po-litikaj amikoj eç lin antaûsciigis, ke çu li dezirus sin pre-zenti por la deputateco, li havas multajn ÿancojn kajkredeble estos nomita. Sed Linÿardo, kiu jam suferis, çarli estis devigata porti ordenon merititan nur de lia filo,malakceptis tian proponon, opiniante ke la situacio de¸enerala konsilanto lin famigas multe pli ol li tion dezi-rus, kaj kaûzas al li sufiçe da zorgoj.

La novaîoj ricevitaj de Afriko same preteriris liajnesperojn. Dank’al tiu singarda maltimo, kiun li montris

Page 175: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

175

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

dum la brulado, Viktoro plenumis agojn de nekredeblakura¸o, kiuj, multajn fojojn, savis el certa pereo la kor-puson de li komanditan. En okazoj en kiuj la kura¸oestis senutila aû eç malutila, li ne ÿanceli¸is kaj uzis laruzon, kiu same bone taûgis. Pro tio li çiumomente estisnomita sur la militaj notoj; kaj oni lin konsideris, çe laministraîo, kiel unu el plej bravaj, plej inteligentaj, unu-vorte plej sukcesontaj oficiroj. Kiam oni kaptis Konstan-tinon, li ricevis sur la batalkampo la krucon de HonoraLegio. Lian rapidan altgradi¸on neniu îaluzis, çar onikonfesis, ke ¸i estas plene meritita. Nur dudeksesjara, lafilo Linÿardo jam estis kapitano, kaj enskribita sur la ta-belo por la komandanta grado.

Eksterordinare severa pri la disciplino, kiam oni ma-novris en militagoj, li postulis de siaj viroj superhomanpenadon, pro kiu ili ne plendis, çar li ilin instigis ne nurper paroloj, sed per ekzemplo, partoprenante iliajn dan-¸erojn kaj iliajn malkomfortaîojn. Sed kiam li ne trovi¸isantaû la malamiko, li montri¸is bonkaraktera kaj patra:kaj tiamaniere li egalsukcese sin timigis kaj samtempesin amegigis. Plezure oni ripetis en tendaroj, ke la ka-pitano Linÿardo estas trihara kura¸ulo, tute bonulo, sed-kun kiu, Dinome! ne estas sa¸e petoli.

Heleno pensis, ke estas alveninta la tiel dezirita mo-mento. Fraûlino de Prelongo estis edzini¸ebla: Viktoro,kapitano, kavaliro en Honora Legio, atendante çiutage

Page 176: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

176

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sian elekton al la komandanta grado, realigis çiujn re-vojn, kiujn ÿia ekscitita imago iam kareseme naskis. Plilonga prokrasto estus neriparebla malprudentaîo: sinjo-rino Linÿardo tion komprenis. Ÿi skribis al sia filo, ke lirevenu kiel eble plej rapide, dum la markizo ankoraûtrovi¸as en Prelongo, kaj risku sian edzi¸an peton.

Pretekstante negravan vundeton ricevitan dum la las-ta batalo, Viktoro petis pro resanigo libertempon, kiunlia çefo tuj konsentis.

Dum li transiris plenvapore la kvincent mejlojn, kiujlin disigis el sia familio, lia animo na¸is en la bluaîo: çarli vidis sin alvenintan al la celo, kiun de sia infana¸o lipenadis trafi. Kiam li alvenis Prelongon, la akcepto al lifarita de la markizo ÿajnis plej kura¸iga. Pro tio, kiam lidecidis, ke li sendos la leteron, en kiu li respekte petis lamanon de fraûlino de Prelongo, en lia koro la esperosuperis la timon.

Kiam Raûlo finis la legadon de tiu letero, li restis mo-mente mireganta. Ia Linÿardo kura¸is levi okulojn alPrelongino. Tia maltimego lin sufokis. Dum interparo-ladoj, por inciteti la markizinon, li plezure proponis pa-radoksojn, kaj tiamaniere kredigis, ke li estas multe pliegalecema ol li estas reale. Sed, en tiu momento, tiuj teo-rioj, kiujn li kredis konsenti, vapori¸is subite sub la puÿo

Page 177: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

177

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

de lia malnova nobela sango, kiu suprenfluis al lia cer-bo.

—Nu, sinjorino, li diris, prezentante al la markizino laleteron de Viktoro, kion vi opinias pri tio?

—Mi ¸in atendis, respondis senkolere Suzano, ¸in alli redonante.

—Sed fine, kio al vi povis kredigi ke …—Nenio, amiko mia, nur antaûsento.—Sed kion respondi ?—Sidi¸u kaj skribu:

”Sinjoro,Estas petolaîoj, kiuj preteriras çiujn limojn; çar vi devus

kompreni, ke markizo de Prelongo ne povas akcepti kielbofilon la nepon de sia iama lakeo.

RAÛLO, markizo de Prelongo.”

Page 178: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

178

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO KVINA

¯in leginte, Viktoro sin sentis kvazaû ekbatita debastonego. La sango alfluis al lia kapo; li kredis ke

çiuj objektoj turnas çirkaû li. Per rapida ekmovo li tire-gis sian kravaton por spiri, çar li sufoki¸is. Liaj krispi-¸antaj pugnoj direkti¸is al la malplenaîo, minacantaj.Balbuto, raûka kiel stertoro, eliris el lia gor¸o:

—Mi min ven¸os! Mi min ven¸os!Subite li levi¸is, promenadis grandpaÿe tra sia çam-

bro, puÿegante la meblojn, tiregante la kurtenojn, rom-pante, en lia kolerego, çiujn objektojn trovi¸antajn sublia mano.

Terurite pro la bruego, kiun ÿi aûdis en la apartemen-to de sia filo, Heleno rapide supreniris. Meze de la çam-bro, Viktoro, kun vestoj ÿiritaj, inter la mebloj rompitajkaj la kurtenoj dispecigitaj, agiti¸is kiel frenezulo: sku-ate de koleraj movadoj, havante la okulojn for de la ka-po, la viza¸on kuntiritan de demona rideto, la lipon pen-dantan kaj sputetantan, li estis reale malbelega. Sinjori-no Linÿardo ektimis kaj forkuris. Sed ÿi aûdis la kapita-non, kiu malantaû ÿi trombe malsupreniris la ÿtuparon.Kiam ÿi volis lin haltigi, li ÿin brute repuÿis, ekkriante:

Page 179: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

179

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Vi estas mia malbona genio. Se mi ne estus vin aû-skultinta, mi ne trovi¸us en tia stato.

Heleno sin apogis kontraû la muron por eviti falon.Ne penante deteni sian filon, kiu forkuris rapidege, ÿibalbutis:

—Sed kion do li havas? Kion do li havas? Çu li estasfreneza?

Por koni la kaûzon de tiu neklarigebla ekscitego, ÿiresupreniris al la çambro de sia filo.

Dum sinjorino Linÿardo penade reordigis tiun elren-versitan çambraron, ÿi ekvidis paperan buleton, kiu ruli-¸is ¸is la fenestro. Instinkto ÿin avertis, ke en ¸i ÿi trovosla vorton de l’enigmo. Ÿi do mallevi¸is, prenis la objek-ton, ¸in zorge malfaldis, legis kaj komprenis. Ja ¸i estisla markiza letero, çifita de Viktoro kaj malproksimen îe-tita.

Siavice la riça farmomastrino pali¸is: flavaj fajrerojeliris el ÿiaj okuloj; ÿiajn manojn agitis konvulsia trema-do; sufoki¸ante, ÿi estis devigita sidi¸i en apogse¸on. Sedrapide ÿi resani¸is: malamegema, ÿi murmuris:

—Ha! markizo, vi pentos pri via aroganta letero; iamvi komprenos, ke vi estus estinta pli prudenta trançin-te vian manon ol ¸in skribinte.

En tiu momento, Andreo, kiu de malproksime ekvidissian filon kuradantan kvazaû frenezulo, senprokrasterevenis, timante malfeliçaîon. Kiam li vidis sian edzinon

Page 180: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

180

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kun brovoj krispi¸antaj, kun malbona viza¸o, sidantanmeze de mebloj duonrompitaj do la Viktora kolerego, liekkriis:

—Kio do okazas? Kion tio signifas?—Tio signifas, karulo, ke por sinjoro de Prelongo vi

estas çiam nur la filo de lia iama lakeo.Andreo eksaltegis pro la insulto.—Kiu diris tion?—Legu.Heleno prezentis al sia edzo la leteron de la markizo.Tiam ÿi devis liveri klarigojn, çar Linÿardo ne konis la

klopodon provitan de Viktoro. De la unuaj vortoj, li res-pondis, ke lia filo estas juna malhumilulo, kiu ricevis nurtion, kion li meritis. Tamen ge-Prelongoj povus uzi ter-minojn malpli ofendajn. Ili estas tre feliçaj, havinte lake-on, kiu bonvolis al ili redoni ilian aû prefere sian kaste-lon. Poste li bedaûris la neeblecon de tiu geedzi¸o, kiusola povis kvietigi la riproçojn de lia tro delikata kon-scienco.

Vespere Viktoro revenis, rompita de lacego. Dum latuta tago, li marÿis rekten antaû si, nesciante kien li iras.En lia cerbo ekscitegita, la letero de la markizo estis kva-zaû fotografi¸inta: li ¸in sençese relegis. Do oni forîetisne la militiston kiel ne sufiçe gloran, sed la nepon de laiama lakeo. Tiom da laboroj, da penadoj, da kura¸o, daruzoj estis senutilaj. Por la aristokrata malhumilaço de

Page 181: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

181

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tiuj nobeluloj, la malnobeleco de la nomo superis lavaloron de la viro. Oni al li riproçis devenan makulon,da kiu nenio povus lin senigi; oni îetis sur lian viza¸onantikvan kotaîon, el kiu li kredis sin purigita de tempotre longa, aû prefere kiun li neniam konis.

Pereigaj projektoj ruli¸is en la kapo de la junulo. Elîe-titaj kiel neefektivigeblaj tuj kiam naskitaj, ili estis ansta-taûitaj de aliaj, laû sençesa randirado.

Unue la kapitano pensis elvoki la markizon al duelo;poste, komprenante kiel estus ridinda duelpeto senditaal maljuneta viro, li volis trapuÿi ponardon en lian gor-¸on, bruligi la kastelon, aû prefere eniri en la subterajngaleriojn, ilin plenigi da pulvo, kaj eksplodigi la antikvandomegon kun ¸iaj lo¸antoj.

Sed iom post iom la aera blovo kaj la marÿado, laci-gante liajn muskolojn, samtempe kvietigis la perfortonde lia unua incitego. Kiam li revenis en la farmodomon,li estis preskaû trankvila.

Heleno lin atendis.—Aûskultu, ÿi diris; antaûnelonge vi nomis min via

malbona genio; vi …—Ha! patrino, kiam vi scios.—Mi scias çion: mi trovis la leteron.—Kaj vi estas kvieta: vi do ne komprenis?—Jes; nur mi trovis rimedon por çion aran¸i.—Kiun?

Page 182: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

182

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Necese estas, ke la edzini¸o fari¸u neevitebla.—Sed kion fari? ekkriis la junulo mirante.—Ha! ne estas mi, kiu al vi tion klarigos. Çar vi ne di-

venis, ekenliti¸u kaj dormu. Morgaû via spirito estos plikomprenema.

Sinjorino Linÿardo rigardis sian filon, ridetante laûmaniero tiel mistera, ke Viktoro eksaltis, dirante:

—La rimedo estas malmulte certa kaj tro dan¸era.—Kion vi riskas nun? Neniel vi sukcesos alimaniere.

Kiu volas la finon volas la rimedojn.—Estas vere, patrino.—Ni supozu, ke la edzini¸o ne sekvos, vi çiam havos

la ven¸on kiel konsolon.—Vi estas prava! Ha! malhumila familio, vi scios kiel

kare pagigas insultojn la kapitano Linÿardo!

Se la sento reganta en la farmodomo estis la kolerego, enla kastelo ¸i estis la malkvieteco. Apenaû Raûlo sendis laleteron, jam li estus volinta ¸in deteni. Li prave pensis,ke viro simila al Viktoro neniam pardonos la insultojnen ¸i enhavatajn. Pro tio, li volis doni al Matildo kiel ebleplej rapide naturan protektanton. De kvar jaroj, sinjorode Blasano vizitadis en la kastelo; do ambaû gejunulojkredeble sin reciproke studadis sufiçe bone. La markizi-no, kiun li komisiis por sondi pri tio la koron de sia fili-no, sen malfacileco konstatis, ke ¸is nun ¸i ne batis. Sed

Page 183: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

183

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

se la amo estis ankoraû nur bur¸ono, la tempo en kiu ¸iflori¸os alproksimi¸as. Inter çiuj adorantoj, kiujn ÿi ren-kontis, sinjoro de Blasano estis certe çi tiu, kiun ÿi plejvole estus akceptinta kiel edzon.

Raûlo parolis aparte kun la juna duko, kaj al li diris ke,se la intencoj iam elmontritaj de li ne ÿan¸i¸is, li povospeti sian patrinon, la dukinon de Blasano, ke ÿi bonvo-lu veturi Prelongen por fari edzi¸peton, kiu estos favo-re akceptita.

Ebria pro ¸ojo, Gastono skribis al sia patrino dum lavespero mem. Post du tagoj, sinjorino de Blasano sinprezentis en la kastelon, kaj petis por sia filo la manonde fraûlino de Prelongo.

Oni decidis, ke la juna duko estos permesita al regu-la amindumo dum la kelkaj semajnoj ankoraû vivotaj enla kamparo. La geedzi¸o festi¸os en Parizo, post la reve-no de la vintra sezono. Çar sinjorino de Blasano estisrestonta en Prelongo kun sia filo, oni por ÿi preparis ple-nan çambraron.

Timante unu el tiuj ruzoj, kiujn tiel ofte kutimis la ka-pitano Linÿardo, Raûlo rekomendis, ke oni konservu pritiu projekto la plej absolutan sekreton. Al neniu inter lainvititoj ankoraû lo¸antaj en la kastelo oni do faris konfi-dencion.

Oni esceptis nur la grafon, intiman amikon de la du-

Page 184: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

184

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ko, kaj fraûlinon de Savinako, al kiu Matildo daûre sen-tis fratinan amikecon.

Eble sinjoro de Prelongo estus pli aminta militistanbofilon, ekzemple sinjoron de Ruvezo. Savinte la vivonde lia filino, la junulo estis preskaû rajtigita peti ÿian ma-non. Sed, kaj tio grande mirigis Raûlon, li sin detenis elçiu klopodo. Cetere, laû sociala vidpunkto, la grafo mul-te malsuperis sian amikon: certe lia nobeleco estis trerajta, sed ne komparebla al tiu de Blasanoj, kiu estis unuel plej antikvaj de Francujo, pli antikva eç ol tiu de Pre-longoj. Pri la riçeco, tiu de la juna duko estis vastega,dum la grafo trovis nur ÿuldojn en la patra heredo. Ce-tere la markizino ne ÿanceli¸is. Çar sinjoro de Blasano jaestas perfekta kaj nobla nobelulo, Raûlo al si diris, ke onine povas çion posedi, ke ne estas li kiu edzi¸as sed liafilino kiu edzini¸as, kaj ke nur estas celotaj la ÿatoj deMatildo.

Fraûlino de Prelongo akceptis tiun edzini¸an propo-non sen çagreno sed samtempe sen entuziasmo. Scian-te ke la sorto de junulino, kiu alproksimi¸as la plena¸on,estas edzini¸i, ÿi akceptis fermokule la edzon al ÿi pre-zentitan, certa ke gesinjoroj de Prelongo celis nur ÿianfeliçecon kaj ne povis erari.

Ne estis same por Valentino. Kun veraj ¸ojaj elmon-troj ÿi eksciis tiun novaîon. Çar ne nur ÿi estis vere feli-ça, vidante, ke ÿia amikino faros edzini¸on, kiun multaj

Page 185: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

185

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

junulinoj estus enviintaj, sed ankaû tiu fini¸o liberigisÿian konsciencon el premanta pezo. Momente, post labela konduto de sinjoro de Ruvezo, ÿi timis, ke Matildoenami¸os al la juna oficiro. Dum la kelkaj tagoj fluintajde la kuradçaso, ÿi atentis la fari¸ojn okazantajn en lakastelo kun vera kortuÿeco.

Ve! la plendinda junulino amis la junan grafon: ÿi lintiel amis, ke pro tio ÿi ne dormis plu, precipe de tiu mo-mento kiam ÿi kredis, ke ÿi ne estas malÿatata de li. Tioalvenis tuje, en la momento mem, kiam minacis ÿianamikinon mortiga dan¸ero, kiam ÿi vidis Frederikon ra-pidantan al la apro kaj enigantan en ¸ian flankon latrançilon svingatan de lia pugno. Çar la koro de Valen-tino enhavis trezorojn de ameco, kiuj petis nur eltrovan-ton. Malvarmigite de tiu tomba atmosfero, kiun oni spi-ris çe ÿia onklino, ¸i estis iom varmetigita de l’amikecode Matildo. Sed la natureco de la junulino, ardanta kajpasia, bezonis senton multe pli vivigan. Pro tio, kiam lajuna venkanto sin prezentis al ÿi, aûreolita de sia trium-fo, tiu dudekjara koro eksplodis.

La manpremo, per kiu la junulino sin donis tutan, ek-bruligis saman amegon en la koron de Frederiko. ¯isnun, koninte nur garnizonajn amrilatojn, la juna ofici-ro estis preparita al la ekokupo de tiu venkanta sento,kiu sin oferis kun sintenadoj de pre¸anto.

Dum fraûlino de Prelongo pie metis en akvoplenan

Page 186: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

186

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vazon la oficialan blankan bukedon, kiun çiuvespere alÿi alportis ÿia fianço; dum ÿi aûskultis kun rideto iomsenmova la korektajn amkonfesojn, kiujn la juna dukosin kredis devigata fari al ÿi, antaû la konsentaj okuloj degepatroj kunsidantaj en la saloneto, Frederiko kaj Valen-tino, pretekstante, ke ili ne devas ¸eni per sia çeesto laamelmontrojn de geamantoj ambaû reeniris en siançambron. Poste, çar ili ambaû bezonis spiri aeron, ili el¸i eliris iom samtempe, kaj neeviteble sin renkontis enla parko.

Çar ambaû penis ne perfidi siajn sentojn, kaj repuÿisla vivegajn parolojn, kiuj el iliaj koroj supreniris ¸is iliajlipoj, ili rifu¸is malantaû frazoj nur ¸entilaj kaj tute ne-gravaj. Kun elementoj tiel senvivaj la interparolado çiu-momente haltis, kaj estis anstataûita de peza silento,kiun nek unu nek alia kura¸is rompi.

—La vetero estas tre bela, tiuvespere, fraûlino.—Tre bela, sinjoro.—Vi do venis spiri aeron sur la teraso?—Kiel vi vidas.—Estas tiel varme en apartementoj.—Oni sufoki¸as.—Mi eliris, çar mi timis, ke mia çeesto estus maldis-

kreta.—Mi same.—Oni ne devas ¸eni geamantojn.

Page 187: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

187

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Frederiko rigardis Valentinon; kaj la junulino ru¸i¸is.—Ja, ÿi respondis.Denove fari¸is silento. Ambaû, sin apoginte sur la ba-

lustradon, supre de kiu oni superis la tutan valon, aû-skultis tiujn malprecizajn kaj melankoliajn bruojn, kiujestas la voço de belaj someraj noktoj. De la senlumakamparo, tra kiu Violano lumigata de la luno desegnislongan ar¸entan rubandon, iliaj rigardoj supreniris al laçielo borita de brilaj punktoj, kiujn la nokta astro estin-gis unu post la alia, plialti¸ante el horizonto.

—Mi kredas, ke la luno trovi¸as en sia unua kvarono.—Ha! vi kredas.—Jes, mi tion vidis hodiaû sur la kalendaro. Kiel poe-

zia estas bela somera nokto.—Jes, sed iom malvarmeta. Mi foriras, daûrigis Valen-

tino, feliça, çar ÿi trovis tiun rimedon por rompi emba-rasantan interparoladon. Mi estas maldike vestita; kajmi timus malsanigon.

Kaj ne eç vidinte la respektan kaj amplenan saluton,kiun al ÿi sendis la junulo, ÿi forkuris, kiel frenezulino,tra la parko, kaj rapide ÿi sin enfermis en sian çambron.Ÿi sufoki¸is.

Restinte sola, sinjoro de Ruvezo ekbruligis cigaron.Dum li îetis tra la spaco odorajn fulmelspirojn, li la-

sis erari siajn okulojn al la nigra kamparo kuÿanta sub

Page 188: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

188

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

liaj piedoj. Kubutapoginte sur la balustrado al kiu li re-venis, li pripensis:

—Ne, li diris post iom da tempo, tio estas neebla. Semi estas riça per nobeleco, per moneroj kontraûe mi tro-vi¸as tute malriça. Mi havas nur mian sub-leûtenantansoldon; kaj tio esta maldika. Pri Valentino, çu ÿi havas lapostulitan doton? Mi dubas. Kun tiaj vivrimedoj, ni am-baû mortus pro mizero antaû la malplena telermeblo.Poste, çu mi povas ÿin treni el garnizono en garnizonon,precipe en Afriko? Çu mi scias kie mi trovi¸os post unumonato? Eble en Laghonat, eble pli malproksime. Ne,decide, mi ne povas edzi¸i. Sed tiam, kion fari? Ÿi estasdiable ebriiga, tiu junulino; kaj mi amegas ÿin kiel frene-zulo. Certe pli bone estus foriri morgaû. Sed kiun pre-tekston prezenti? Antaû la çaso, mi promesis, ke mi res-tos ankoraû dum dekkvin tagoj, kaj ke mi poste iros enmian familion, por en ¸i pasigi mian lastan monaton dalibertempo. Se li vidus min forirantan nun, la markizokredus, ke mi tiel agas pro çagreno, çar lia filino edzi-ni¸as kun Gastono. Nu, ni enliti¸u: la nokto alportos bo-nan konsilon.

La grafo îetis malproksimen la brulantan pinton de siacigaro, kiu eksaltegante el roko al roko naskis en la nok-to garbaron de fajreroj.

Page 189: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

189

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Dum li monologis en la parko, Valentino reenirinte ensian çambron, sin îetis en apogse¸on, mordante siannaztukon por malaûdigi siajn ploregojn.

—Ha! estas finite! Li ne min amas. Tiuvespere li nediris al mi tri parolojn: tamen estis favora la okazo. Çuiam oni ¸in retrovos? Ve! mi kredis, ke mi estis legintaamon en liaj okuloj. Mi eraris. Laû la famo, li estas mal-riça, kiel mi: do por li mi çiam estos nur la birdeto, kiunoni vundas pasante, kiun oni forgesas, kaj kiu agonias ennekonita angulo. Ho! Frederiko mia, mia amato, mi tionkomprenas; vi bezonas, ne malriçulinon kiel min, sedriçan heredantinon kiu reorumos vian blazonon. Viestas prava; vi tion meritas; tion al vi ÿuldas la Fatalo.Çar vi estas la plej bela, la plej nobla, la plej kura¸a: kajmi estus krimulino, se mi vin embarasus per mia mize-ro.

Subite ÿi aûdis pordon malfermi¸antan: estis sinjorode Ruvezo, kiu reeniris. Ÿi aûskultis, detenante sian spi-ron, imagante, ke li alvenas por ÿin suprizi, por ÿin for-meti. Ÿi estas konvinkata, ke li trovi¸as çi tie, malantaûla pordo, aûskultante. Ÿi diras tre laûte, ke tia ago estastre mal¸entila, ke reale li estas nur komuna deloganto,nur rabisto de ina honoro. Sed, post tiu penso, ÿia korosaltegis pro espero. Fine, ne povante sin deteni, volan-te montri al li, ke ÿi sin gardas, ke ÿi ne lin timas, ÿi tirisla riglilon kaj tuje lar¸e malfermis la pordon. Sed ÿia

Page 190: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

190

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lampo lumigis nur al koridoro tute senhoma. Frederikoestis reenirinta en sian apartementon, kaj ne pripensisal ÿi. Ne, vere, li ÿin ne amis.

Larmoj de çagreno supreniris al la okuloj de la junu-lino. Kial li venis en la kastelon? Antaû kiam ÿi lin ren-kontis, ÿi estis feliça en la societo de Matildo: la amike-co de ÿia elekta fratino sufiçis al ÿiaj deziroj. Dum nun,kion do ÿi bezonas? Nur pripensante al tio, ÿi ru¸i¸is.Ho! nun ÿi vidas klare en sia animo. Tio, kion ÿi kredisesti amo, estas malamo kontraûe. Ÿi lin malamas, çar liÿin malfeliçigis, çar li ÿin plorigis, çar li sin ÿovis en ÿianestaîon tiel rapide, çar li penetris en ÿian koron tiel pro-funden. ke li kaj li sola ¸in tutan hodiaû okupas. Jes, ÿilin malamas, ÿi lin malamas funde de sia animo.

Subite ÿi memoris, ke la ÿtuparo kondukanta al laçambro de la grafo ne estas la sama ol la ÿia. Pro sentode alta konveneco, la markizino ne volis, ke la gejunu-loj, kiujn ÿi akceptis en sia kastelo, estu devigataj tolerila malagrablaîojn de sençesaj renkontoj tra la koridoroj.

Por aliri el la çambro de Frederiko al tiu de Valentino,oni estis devigata çu malsupreniri en la korton, çu trairila çambraron de sinjoro de Prelongo. Sed tiam tie kuÿisnesingardemo kaj samtempe malkonveneco, kies estisnekapabla sinjoro de Ruvezo.

Iom rekura¸igite de tiu ideo, Valentino enliti¸is, kajpost iom da tempo ekdormis, farante orajn revojn. Ÿi vi-

Page 191: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

191

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

dis sin glitantan kun Frederiko sur smeralda maro, enÿipeto ornamita de multekostaj ÿtonoj, provizita de ve-loj purpuraj, de silka ÿnuregaro. Kaj ili reciproke amegisunu la alian; senlace ili al si tion konfesis; çar ili trovi¸isen la lando de la revo, en kiu oni ne bezonas monon porami kaj esti feliçaj.

La morgaûan vesperon, ili ambaû kompreneble sinrenkontis en la sama loko.

—Nu, ekkriis Valentino, la hazardo naskas kelkafojenekredindajn surprizojn. Ni nin retrovas îus en la samaloko.

Ameme la junulo respondis:—Mi konfesas, ke tiun hazardon mi iom helpetis. Çu

vi min riproças?—Ne, çar mi volas vidi en via çeesto nur noblan inten-

con. Kredeble vi timis, ke min terurus vespertoj, fan-tomoj aû aliaj timigiloj.

—Aûskultante nur mian kura¸on, mi venis alporti alvi la helpadon de mia glavo.

La junulino ridetis. Tiam rekomencis la hieraûa silen-to.

Sed tiufoje ¸i estis tiel terure elokventa, ke la grafounua ¸in rompis:

—Vi trovi¸os tre sola, fraûlino, kiam via amikino estosedzini¸inta. Kredeble tiu forlaso vin instigos imiti ÿianekzemplon.

Page 192: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

192

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La voço de Frederiko malforte tremetis.—Dio mia, respondis Valentino, eble.—Çu mi povas koni la feliçulon kiu …?—Ho! sinjoro, vi estas maldiskretema.—Vi estas prava, fraûlino: sed kiam mi aûdis de via

buÿo la konfeson, ke vi amas aliulon, mi ne povis dete-ni …

—Kial do? Çu miaj sentoj, çu mia estonteco povas vinkortuÿi? Post kelkaj tagoj vi eliros: kredeble neniam ninin revidos. Vi ne savis mian vivon, kiel vi faris al Ma-tildo. Vi do vidas, ke mi ÿuldas al vi nenion, nek konfi-don, nek dankemon, nek eç memoraîon.

Sinjoro do Ruvezo divenis, tra la maldoçeco de tiujparoloj, la konfeson, kiun preterlasis la junulino. Tuje liprenis ÿiajn manojn en la siajn, ekkriante:

—Nu, mi ne konsentas kun vi, kaj rajte mi interesi¸asal via estonteco. Çar mi estas devigata foriri post kelkajtagoj, mi ne volas tion fari kaj antaûe ne konigi al vimiajn sentojn. Mi amas vin, Valentino; mi vin amegasper profunda kaj nepereebla amo. Se mi havus feliçoninspiri al vi pasion egalan al la mia ni ambaû estus trefortaj por batali kontraû la malfacilaîoj de la vivo: çarsento tiel potenca kiel la mia facile triumfas çiujn bari-lojn.

Parolante, Frederiko ÿovis sian brakon çirkaû la talionde la junulino kaj ÿin alkondukis al benko. Ebria pro

Page 193: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

193

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

¸ojo, Valentino sin demandis çu tio ne estas revo. Sed ÿiakoro grandfrape batanta pruvis, ke la realeco preterirasÿiajn esperojn. Duonsvenante, lasante sin faleti inter labrakojn de la junulo, kiu ÿin pasie premis kontraû sin, ÿisentis sin tiel plene feliça, ke la ÿajnigo de kontraûbatalone eç venis en ÿian penson.

En la ombro de la nokto, pli densigita ankoraû del’ombro de arboj, ili mallaûte daûrigis la balbutadon detiuj amaj paroloj, maljunaj kiel la amaso de jaroj, sedtamen eterne junaj, çar oni ilin elparolas nur dum la du-deka. Ili restis tiel ¸is horo tre vespera, premante reci-proke siajn manojn, al si ridetante, sentante sur sin lapezon de siaj rigardoj, kiujn ili ne povis vidi en la senlu-meco. Ÿafo, kiun post la ekvespero oni liberigis en laparkon por forkurigi la ¸ardenÿtelistojn, mirante pro tiujdu ombroj sidantaj sur benko, kiuj ÿajne faris nur unu,venis ilin flari: ilin rekoninte, ¸i kuÿi¸is antaû iliaj piedoj.

Kiam, ne sen bedaûro, ili estis devigitaj reeniri, la ju-nulo altiris al sia brusto sian novan amikinon. Amemeÿin preminte en siaj brakoj, li almetis sur la frunton del’adoratino siajn varmegajn lipojn. Valentino ektremis,kaj rapide sin demetis el la premado ÿin çirkaûanta.Fine, al si ridetinte ankoraû dum iom da tempo, la gea-mantoj senparole disi¸is.

La morgaûan matenon, la junulino sentis ankoraû sursia viza¸o la premon de Frederikaj lipoj. Ÿajnis al ÿi, ke

Page 194: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

194

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tiu kisado profunde penetris en ÿian karnon, kaj ¸inmarkis kiel ru¸a fero. Ÿi estis konvinkita, ke çiuj, kiuj ÿinrenkontas, devas ¸in ekvidi.

Kelkaj tagoj fluis. La limtempo fiksita de sinjoro de Ru-vezo por lia eliro jam estis pasinta: tamen la grafo çiamrestis. Çiuvespere la juna oficiro kaj Valentino lasis en lasalono la reprezentantojn de l’oficiala amo, kaj rapidesin kaÿis en malluman angulon de la parko, kie ili estiscertaj, ke oni ne ilin malhelpos. Tiu loko trovi¸is apud laruinforma dometo, konstruita antaû jam kvardek jarojde la avo de Matildo.

Interne de ¸i trovi¸is çambro, okupita de fraûlino dePrelongo, kiu ¸in aliformigis en specon da buen-retiro,por ÿia propra uzado. Ofte la junulino çi tie pasigis lavarmajn horojn de la tago.

Vagigante siajn fingrojn sur la fortepiana klavaro, ÿirigardadis la belegan vidaîon, kiu, de tiu loko alta kajelstaranta, vasti¸is sub ÿiaj okuloj. En angulo, pentro-stablo; kontraû muroj, pentrotolaîoj ne finitaj; sur la me-bloj, iom çie, kolorskatoloj, paÿteloj, muzikaj kajeroj,elmetis tiun çarman malordon de l’artistino, kiu sin sen-tas en sia privatejo, kaj kiu, certa ke ÿi ricevos neniunviziton, ne perdas en zorgega ordigo de siaj laboriloj,tempon pli bone uzatan por la revado. Fine, funde de laçambro, vidi¸is lar¸a turka kanapo, sur kiun Matildo

Page 195: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

195

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

plezure kuÿi¸is, kiam ÿi estis laca, aû kiam mankis la in-spirado.

Ian vesperon, Valentino alvenis al la kunvenejo, nerv-incitata, agitata, maltrankvila. La vetero estis sufokanta.De pli ol du horoj, pezaj nuboj kuprokoloraj mallumigisla atmosferon, rondiris malrapide çirkaû la plataîo, kajÿajnis pezi sur la teron kvazaû plumba kloÿo. Sinjoro deRuvezo diris al sia amikino ke, eç en Al¸erio, kiam blo-vas siroko, li ne memoris esti spirinta aeron tiel varme-gan.

De kvarono da horo apenaû ili sidis, kiam subita ful-mofajro disÿiris la nubon, tuj sekvita de tondra fraposeka, bruta, krakeganta, kiel kanona bruego eksplodantaen orelo. La junulino puÿis krion de teruro; Frederikomem eksaltis.

—Ni reeniru, ÿi diris; mi timas.Certe Valentino estis kura¸a, eç tre kura¸a kontraû

vera dan¸ero. Sed estis teruro, kiun neniam povis ven-ki ÿia voleco: ¸i estis la teruro pro la fulmotondro. Kiamla tondro bruegis, kiam la fulmoj blindigis ÿiajn okulojn,ÿi sin metis en angulon, kaÿis sian kapon inter siajn ma-nojn kaj ne movi¸is plu. Çar sur ÿian naturecon tro nerv-inciteblan la atmosfera elektro agis laû eksterordinarapotenco.

—Ni reeniru, ÿi ripetis; ni reeniru rapide.Jam levi¸inte, la junulino ekeliris, kiam vera trombo

Page 196: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

196

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

falegis sur la terason. Blindigite de fulmofajroj kaj dehajleroj, kiuj skur¸is lian viza¸on, la grafo havis nur tem-pon malfermi la pordon de la dometo, kiu feliçe ne es-tis ÿlosita, kaj diri al sia amikino:

—Eniru tien.Sed en la çambro regis plena senlumeco. Valentino,

kiu konis ¸ian aran¸on, trafis palpetante la lar¸an tur-kan kanapon, sur kiun ÿi faletis; dum la grafo, kiu, kielçiuj fumantoj, portis sur si alumetojn, ekbruligis unu elili. De tempo al tempo la lumego de fulmofajro, enirantetra la mezepokaj fenestretoj, eklumigis al la çambro, perrebrilo dubeblua de bruligita sulfuro.

Çar Matildo venis en sian buen-retiron nur dum la tag-mezo, ÿi opiniis, ke estas senutile meti en ¸in ian lumi-gilon. Tie do vidi¸is nek lustro, nek kandelabro, nek eçlampo. Fine tamen, en unu el kandelingoj de la forte-piano, Frederiko trovis malnovan peceton da kandelo, çitie forgesitan kredeble de multaj monatoj, kaj ne super-antan la vitroringon de l’ingo. Li ¸in ekbruligis.

Lumigite de tiu ÿanceli¸anta flamo, kies malforta lu-meto ne povis kontraûbatali la lumegon de la fulmo-tondro, la angulo de la çambro. en kiu trovi¸is la turkakanapo, restis en la duonombro. La junulo tien sin di-rektis, sidi¸is apud sian amikinon, kaj ÿin altiris al siakoro. Pro la nekonscio kaûzita de la teruro, Valentino sinkaÿis sub la veston de Frederiko, apogis sian kapon kon-

Page 197: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

197

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

traû lian bruston kaj fermis la okulojn. El ÿiaj haroj, el ÿiatuta persono eli¸is malkvietiga parfumo, kiu suprenirisal la cerbo de la junulo kaj fine lin malsa¸igis. Li sin kli-nis, renversis malantaûen la kapon de la junulino, kajalmetis sur ÿiajn lipojn longan kisadon, kiun ÿi nevoleredonis, kiam la kandelo tute brulita subite estingi¸is.

La fulmotondro kvieti¸is, aûdigante nur post longajintertempoj ian malproksiman tondreton. Post kelkajminutoj Valentino ekpuÿis grandan kriadon: kaj la silen-to refalis, peza, premeganta, kiel tiu de tomboj.

Kiam, post du horoj, la junulino eliris sur la terasonpor elmeti sian varmegan frunton al la malvarma aerode la nokto, nur vidante ÿiajn brilajn okulojn, ÿiajn pur-purajn vangojn kaj ÿian iom lacetan sintenadon, estisfacile diveni, ke en la ama batalo la neriparebleco estisplenumita, kaj ke ÿi eliris estrine el brakoj de tiu, kiu ÿinvenkis.

Tria horo matena eksonis. De longa tempo estis fer-mitaj la diversaj enirejoj en la kastelon. Çar pro hontoValentino estus mortinta prefere ol malfermigi al ÿi lapordon, ÿi reeniris en la dometon, en kiu ÿi atendis kunekun sia amanto la levi¸on de la matenru¸o. Kiam ekste-raj bruoj al ili sciigis, ke la servistaro estas elliti¸inta, kajsekve, ke la pordoj estas malfermitaj, ambaû geamantoj,por realiri al sia çambro, alpaÿis sin klinante al la tero kaj

Page 198: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

198

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sin kaÿante malantaû la kreskaîaroj, por eviti, ke oni ilinvidu.

La morgaûan tagon, sinjoro de Blasano petis sian fian-çinon, ke ÿi bonvolu kanti romancon, kiun li specialeÿatis. Por al li plezurigi, Matildo serçis en sian muzikaîonla verkon petitan. Sed ¸in ne trovinte, ÿi memoris, ke ÿi¸in lasis en la ruinaîo. Do ÿi petis la dukon, ke li bonvoluatendi dum kelkaj minutoj, alkuris al sia çambro, serçissed vane en siaj poÿoj kaj tirkestoj la ÿlosilon de la do-meto, kiun ÿi kutime portis sur si. Tiam ÿi pensis, ke kre-deble ÿi ¸in forgesis en la seruro, malsupreniris en laparkon, kaj sin direktis al la buen-retiro. Enirinte en sianlaborejon, ÿi estis tre mirigita, konstatante postsignojnde neklarigebla malordo. Ÿi diris al si, ke estontece ÿiestos pli singardema, kaj ne lasos malfermita çambron,kiu estus ebla rifu¸ejo por ia ¸ardenÿtelisto. Poste, certi-¸inte ke al ÿi oni ÿtelis nenion, ÿi prenis sian muzikaîon,fermis la pordon, kaj tiufoje ne forgesis meti la ÿlosilonen sian poÿon.

Tuj ÿi rakontis tiun historion al fraûlino de Savinako.Feliçe tiu junulino prezentis sian dorson al la sunlumo:sen tio Matildo estus estinta tre mirigita pro la sintenadode ÿia amikino, ne komprenante kial subita ru¸i¸o kovrisÿiajn vangojn.

Kiam vespere la geamantoj, ankoraû tremetantaj pro

Page 199: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

199

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la memoroj de l’antaûtago, sin îetis en la brakojn unu dela alia, ili konsentis ke, ¸is la eliro de la juna oficiro, iliajsinvidoj okazos, nokte kompreneble, en la çambro deValentino.

Sinjoro de Ruvezo estis tre malkontenta pro tiu kon-traûaîo, kiu, ilin senigante da loko senhoma kaj facilealirebla, malfaciligis iliajn amrenkontojn, kaj ilin faris tredan¸eraj. Çar por aliri nokte al sia amantino tra la inter-naj apartementoj, la grafo devis trairi la tutan çambra-ron de sinjoro de Prelongo, sekve peti de la markizo ladu ÿlosilojn, kiujn li bezonis por tion fari. Komprenebletia farmaniero estis tute neebla. Aliparte por ÿin vizita-di dum la tago, li devis unue malsupreniri lian ÿtuparon,poste transiri la korton, fine supreniri la ÿtuparon de lajunulino, kaj fari tian kurbaîon tra koridoroj pli malpliplenaj da servistoj. Li sentis ke post tri tagoj de tiaj voja-¸oj tra la kastelo, ilia kara sekreto fari¸os la temo de çiujinterbabiladoj. Do tiu dua rimedo estis tiel neefektivige-bla kiel la unua.

Sekve dum la tuta tago Frederiko promenadis laû-longe kaj laûlar¸e antaû la malnova konstruaîo, studantetre atente çiujn ar˛itekturajn elementojn, ornamaîojn,kornicojn, balkonojn kaj elstaraîojn: okule li mezuris laaltecon de eta¸ojn, notante en sia memoro la plej etajnkaj ÿajne plej senvalorajn detalojn. Poste li supreniris engrenejojn kaj penetris ¸is la plej alta teraso de la gran-

Page 200: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

200

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

da turo, de kiu li superis la vastan tutecon de la tegmen-taro. Li similis ar˛itekturiston studantan la elementojnde ar˛itektura plano. Sed sur tiun planon sinjoro de Ru-vezo notis nur kelkajn partojn elstarantajn, neniel zor-gante pri çiuj aliaj detaloj, kiuj lin ne speciale interesis.

La morgaûan tagon, pretekstante ke li bezonas sigeligisian permesaîon per la milita estraro, li veturis Rouen’onkaj revenis alportante pakaîon, kiun li mistere kaÿis ensian çambron. ¯in malferminte, li eltiris tuberÿnuron,unu el tiuj dikaj manteloj por veturigistoj, nomitaj limu-sinoj, kaj paron da Strasburgaj lanÿuoj.

Kiam alvenis la vespero, li petis Valentinon, ke ÿi lasumalfermita ¸is la mateno ÿian tualetejan fenestron, dir-ante ke ÿi ne maltrankvili¸u se ÿi ne vidas lin aperantan,çar la sukceso de lia entrepreno ne estas certa; sed ta-men ke ÿi ne teruri¸u se, dum ia horo de la nokto, viropaÿegas la apogilon de ÿia fenestro; çar tiu viro estos li.

La apartemento lo¸ita de fraûlino de Savinako estislokita en la parton de l’antikva kastelo, kiun ne faligis laeksplodo ordonita de la kardinalo. Tuÿante la grandannordan turon, ¸i estis kun ¸i konservita en la restarigofarita de Ludoviko de Prelongo. La ronda çambro, kiunformis tiu turo çe çiu eta¸o estis eç aliformigita de lajunulino en tualetejon. ¯uste malsupre de la fenestro,kiu al ¸i lumigis, trovi¸is la fama blazono, kiun la mar-kizino tiel ame rigardadis dum la unuaj monatoj de sia

Page 201: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

201

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

edzini¸o. ¯i okupis la tutan spacon ekzistantan inter lasupro de la enireja pordo kaj la malsupro de la fenestroValentina. La tri leonoj pasantaj skulptitaj en la granitofaris tri profundajn reliefaîojn, sur kiujn la piedo povissin apogi. Plie la supera rando de la lar¸a ÿtonplato fa-ris sur la muro elstaraîon, sur kiun povis krampi¸i lamanoj kaj sin apogi la genuoj de iu, kiu estus dezirintasin suprentiri ¸is la fenestro.

Kiam la grafo estis certa, ke çiuj dormas en la kaste-lo, li vestis sian limusinon super siaj vestoj, kaj ¸in pre-mis per ligilo çirkaû sia talio, por ke ¸i ne flirtadu. An-stataûinte siajn pantoflojn per la Strasburgaj lanÿuoj, livolvis la tuberÿnuron kaj metis la ringegon tiel formitançirkaû sian bruston, ¸in apoginte sur sian maldekstranÿultron. Tion farinte, li estingis sian lumaîon, malfermisla pordon tre antaûzorge, certi¸is çu la koridoro estassenhoma, kaj same senbrue refermis la pordon. Palpe-tante per manoj etendataj, li trafis la ÿtuparon al la teg-mento, penetris en la grenejon, kaj sin direktis al fene-streto, kiun, dum la antaûtago, li speciale ekzamenis tuteatentege. Li sublevis la vitraîon, kiu malfermi¸is kiel ko-vrilo de tabakujo. Çar la junulo estis maldika kaj facil-mova, li sen malfacileco penetris tra tiu malvasta malfer-maîo, kaj sin starigis sur la mallar¸a randajo.

Nun li devis ekkapti per ambaû manoj la randon de lategmento, kaj eksaltegi sur la azenan dorson sammani-

Page 202: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

202

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ere, kiel rajdanto saltegas sur sian çevalon, kiam li volas¸in ekrajdi, ne uzinte la piedingon. La entrepreno estisdan¸era. La antaûensalto estu malbone kalkulita, okazosfalo sur la tegmenton, rulado sur la kruta deklivo, sekvi-ta de timeginda saltego en la malplenaîon, kun mortomalsupren. Frederiko momente ÿanceli¸is. Subite li ek-saltis, turnis sur siaj manradikoj, kaj refalis rajde sur larandon, ¸uste sur la lokon celitan. La antaûensalto estisbone kalkulita.

Tion farinte, li çiam rajde sin direktis al la parto de lategmento, kiu plej proksimi¸is la grandan turon. ¯in tra-finte, li malvolvis la tuberÿnuron, firme alligis unu el ¸iajekstremajoj al la granda monumenta kamentubo, da-tumanta de la XIIIa jarcento, fiksis la alian ekstremaîonçirkaû sia zono, por esti certa ke, çu okazus duonsveno,li ne estus rapidigita en la abismon, kaj îetis en la spaconla ÿnurrondon tiel formitan.

Tiam ekkaptinte plenmane la ÿnuregon, poste ¸inpremante per siaj kruroj, li sin lasis gliti sur la dorso,laûlonge de la tegmenta deklivo, ¸is la defluilo. Sen ladika teksaîo per kiu li zorge sin vestis, li estus alvenintamalsupren kun vestoj ÿiritaj kaj sangiga haûto.

Tien alveninte, li stari¸is sur la zinka defluilo, kiu iomfaldetis sub lia pezo, sed ja estis sufiçe firma por lin por-ti: tiam li sin senigis da sia ÿnuro kaj da sia limusino,kiujn li zorge kunrulis kaj lasis en tiu loko, por ilin retro-

Page 203: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

203

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vi, kiam li revenos. Li alpaÿis laûlonge de tiu dan¸eravojeto, havante dekstre la tegmenton kaj maldekstre ne-nion, la profundegajon. En tiu loko la kastelo estis kon-struita sur la krutega roko, kies ¸i ÿajnis esti nur la daûri-go. Okazu mal¸usta paÿo aû ardezo glitiga, kaj la junu-lo estos rapidigita el ducent metroj da alteco, trovantesub sia mano nenion al kio li povos alkroçi¸i.

Meze de sia vojiro, li malforte frapis la pinton de siapiedo kontraû reliefaîon faritan de kunlutaîo. Li sentissin îetetita antaûen; li preskaû ekfalis: sed dank’al ekpe-nego de sia voleco, li sin reîetis malantaûen kaj retrovissian ekvilibron. Sed la skuo estis forta. Li estis devigitahalti momente por spiri, kai lasi al sia koro grandfrapebatanta la tempon necesan por kvieti¸i.

Tiam, palpetante per la piedo çiujn malglataîojn, limalrapide daûrigis sian iradon. Çar la Fatalo favoras lamaltimulojn, li trafis sen malfacilaîoj la angulon re-enirantan, formitan de la granda turo kaj de la kastelafronto rigardanta la parkon. Tiun angulon okupis ÿtalaÿnurego, kiu estis la kondukanta fadeno de fulmÿirmilostarigita sur tiu turo antaû dudek jaroj. Tiun ÿnuregonfiksis kontraû la muro fortikaj krampoj. La tutaîo ÿajni-gis ÿtupetaron, kies ÿtupetoî estus spacigitaj el du al dumetroj. Frederiko sin lasis gliti laûlonge de tiu ÿnurego,sin ripozante dum unu sekundo sur çiu el metalaj kram-poj, kaj trafis la rondan kornicon, kiu ripeti¸is çe çiu eta-

Page 204: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

204

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

¸o de la turo. La viza¸on kontraû la muro, la brakojnkruce tenatajn, li malrapide flankenrampis. Alveninteantaû la blazonon, li ekkaptis ¸ian superan randon, uti-ligis la leonojn kiel ÿtupojn, kaj per unu sola saltego ra-pidis en la çambron de Valentino, kiu malfermis siajnbrakojn por lin akcepti.

Dudek fojojn la juna oficiro ludis sian vivon, sed enAfriko, li tiel ofte ¸in riskis, kvankam ne antaûvidante alla celo feliçon kompareblan al tiu, kiu lin atendis, ke likonsideris tiun laboron kvazaû negravaîon, komparekun la rekompenso promesita.

Efektive, kiam, post tri horoj, resekvinte laû mala di-rekto la vojon de li trairitan sur la tegmentoj, Frederikoretrovi¸is sana kaj savita en sia lito, li tuj ekdormis, al sidirante, ke nun lia ekzistado estas finita. Çar li konsuma-dis per unu sola trinkego la tutan pokalon de superegajfeliçaîoj, de nun la vivo havas plu nenion al li prezenti.

La markizo iom miris, vidante ke sinjoro de Ruvezodaûrigas sian çeestadon en la kastelo multe pli longa-tempe ol la junulo antaûe tion intencis. Kiam eliris lalastaj invititoj, la miro de Raûlo pligrandi¸is. La festojestis finitaj: nenio detenis Frederikon en Prelongo. Nurkelkaj tagoj estis ankoraû fluontaj ¸is la fino de lia liber-tempo. Çu li estos devigata reveni al sia korpuso, ne revi-dinte sian familion? Tio estis vere tre stranga. Sinjoro de

Page 205: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

205

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Prelongo laborigis sian cerbon por klarigi tian kondu-ton, sed li eltrovis nenion. Certe la juna oficiro penis çiu-tage elpensi ian novan pretekston, kiu ne trompis lamarkizon, sed kiun çi tiu ne kura¸is protesti pro ¸enti-leco. Cetere la markizino iam diris al la savinto de siafilino, ke de nun li devas konsideri ÿian domon kiel sianhejmon. La grafo uzis la permeson, kaj li estis prava.

La gekastelmastroj iom suspektis, ke la belaj okuloj defraûlino de Savinako ludis ian rolon en tiu afero: sed ili¸ojis pri tio. Kiam Matildo estos edzini¸inta, çar ili nepovos konservi kun si la junulinon, ili pli amis ke ÿi edzi-ni¸u kun honesta viro kiel Frederiko, ol ÿi revenu Pari-zon al sia onklino Artemiso.

Ha! jes, la grafo estis detenita de la belaj okuloj de siaamantino. Çiutage li sentis sin pli mallar¸e envolvita.Anstataû malakceli¸i pro la reciprokeco, lia amego kon-traûe pli kaj pli kreskis. Çiunokte li supreniris sur la teg-menton, sin lasis gliti al la zinka defluilo, ¸in sekvis, mal-suprenrampis laûlonge de la fulmoÿirmila ÿnurego, flan-kenrampis sur la mallar¸a kornico de la turo, grimpissur la blazono de Prelongoj kaj de ¸i eksaltegis en la bra-kojn de Valentino. Tiu aera promenado kiu, la unuanfojon, ÿajnis al li nereala, nun estis por li nur infana ludo,tiele al ¸i li kutimis.

Ian tagon, li rimarkis, ke la granita ÿtonplato ne ali¸isal la muro tiel firme kiel li tion kredis. De sescent jaroj

Page 206: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

206

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

¸i tie trovi¸is, kaj la pluvo, la varmo, la frosto iom postiom dispecigis la cementon; la ÿanceloj al ¸i truditaj dela junulo finis la difekton: kaj nun ¸i staris nur propra-peze.

Unufojon eç ¸i tiel ÿanceli¸is sur sia fundamento, keFrederiko timis, ke ¸i tute balanci¸os kaj falos, lin for-portante kun si. Pro tio nun li ¸in ekkaptis nur tre sin-garde. Çar li konis la pian amon, kiun al ¸i sentis la mar-kizino, li estus dezirinta ÿin sciigi pri tio: sed li ne povistion fari kaj samtempe ne perfidi siajn intervidi¸ojn. Do,kvankam tio lin multe çagrenis, li decidis, ke li silentos.

Du tagojn nur sinjoro de Ruvezo estis ankoraû pasigon-ta en Prelongo. Pli longatempe prokrasti estus gravamalprudentaîo, kiu lin riproçigus de liaj çefoj kaj mal-utilus lian plialtgradi¸on. Kun profunda mal¸ojo li vidisalvenanta la tagon en kiu li eli¸os el sia adoratino: sedtio, kio pligrandigis lian çagrenon, estis la malcerteco çuli ankoraû ÿin vidos aparte antaû sia eliro.

Çar la vento subite mali¸is. Post la varmaj tagoj de laantaûa semajno postvenis sençesa pluvado, kiu dronigisla kamparon en oceanon de grizaj vaporoj. Çielo, hori-zonto, kampoj, çio uniformi¸is en tiun unutonan kolo-ron, kiu ÿajnas vesti de funebra vualo pensojn kaj objek-tojn, kaj plenigas animon da nekuracebla melankolio.

Valentino lin petegis, ke li ne risku sian vivon en tia

Page 207: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

207

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vetero. Frederiko nenion respondis, kaj eç ÿin konsilis,ke ÿi konservu malfermata sian fenestron dum la tutanokto: tamen li ne sciis çu li povos plenumi la prome-son, kiun li faris al si mem.

Tamen, vespere, li havis ekmovon de ¸ojo. La çielosennubi¸is kaj la koto de vojoj seki¸is rapide. Sed kiamli trovi¸is sur la tegmento, lia kontento ne longe daûris.La vento blovis uragane; kaj tio klarigis la rapidan mal-aperon de marçaîetoj. La poploj de la parko, torditaj dela ventado, bruis kun funebra ¸emado. La orelo de lajunulo klare aûdis la fajfadon de lokomotivo plenvapo-re ruli¸anta post du mejloj for de Prelongo. MomenteFrederiko sin demandis çu la singardemo ne al li ko-mande ordonas la reeniron: sed la çarma viza¸o de lajuna virino, de kiu li sin sentis tiel senpacience atendi-ta, prezenti¸is al lia penso. Li vidis ÿin malkvieta, kor-batanta pro espero kaj pro timo, prezentanta al la fene-stro siajn nudajn brakojn, kiuj lin tiel pasie altiris, kiamli penetris en ÿian çambron. Li komprenis ke, malgraûsiaj malpermesoj de l’antaûtago, ÿi atendas lian vizitondum tiu vespero, kiel dum la aliaj tagoj.

—Nu, li diris, mi ne malkura¸u.Sed sur la akra rando li estis devigita sin alkroçi per

ambaû manoj, kaj forte premi la tegmenton per siaj fe-muroj, kiel oni faras por vivega çevalo.

—Kiam mi trovi¸os en la defluilo, li pensis, la tegmen-

Page 208: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

208

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

to mem min ÿirmos. Tie çi mi havas nenion por min pro-tekti.

La grafo daûrigis malrapide, uzante egan fortikeconpor ke la vento ne lin forportu. Kvankam la blovo estismalvarma, li lar¸gute ÿvitadis. Alveninte apud la kamen-tubon, li alligis sian ÿnuron kiel kutime, ¸in volvis çirkaûsia korpo: poste, antaû kiam li lasos sin gliti, li atendiskvieti¸on de la ventado.

Subite ventego pli fortega ol la aliaj falegis sur la kas-telon. Sublevite kiel plumo, Frederiko etendis la brakojnpor sin alkroçi al la ÿnuro: sed liaj manoj ekkaptis nur lamalplenaîon. La malfeliça junulo, îetite sur la deklivonde la tegmento, ÿirante siajn ungojn por sin deteni surla glitigaj ardezoj, ruli¸is senhalte ¸is la defluilo, ¸in pre-teriris, kaj unusaltege estis rapidigita en la profunde-gaîon.

Sinjoro de Ruvezo ne eraris, opiniante ke Valentino neenliti¸os antaû kiam ÿi estos ricevinta lian viziton. Tujkiam alvenis la nokto, la junulino stari¸is apud sia fene-stro, kalkulante la minutojn. De du horoj ÿi atendis,kiam kortuÿanta kriado transiris la spacon, kaj ÿin ekfra-pis en koron de bato tiel bruta, ke ÿi sur ¸in almetis lamanon, sufoki¸ante.

Poste ÿi aûskultis. Sed ÿi aûdis neniun bruon, krom laregula tik-tako de l’horlo¸o, krom la blekadoj de la vent-

Page 209: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

209

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ego krakiganta la arbojn. Malrapide la horoj sonoris postla horoj. La vento malaperis. Nun ÿi aûdis la unu tonankantadon de pluvaj gutoj fluadantaj sur la folioj.

Kaj ÿi atendis.Ÿiaj okuloj penadis sondi la senlumecon. Çiumomente

ÿi kredis, ke nigra profilo aperas malsupre de ÿia fenes-tro: ÿi sin klinis eksteren por al ¸i prezenti la brakojn.Sed ¸i estis nur fantomo kreita de ÿia deliranta imago. Lahoroj daûrigis sian sonoradon unuj post la aliaj. Li nevenis.

Kaj ÿi atendis.Ho! ÿi lin konas; ÿi konas sian Frederikon: ÿi scias kiel

li estas kura¸a. Se li ne trovi¸as tie çi, ÿin premante ensiaj brakoj, ÿin kovrante per pasiaj kisadoj, tio okazasnur çar estas li, kiu antaûnelonge puÿis tiun kriadon, çarli glitis, çar li falis, çar li mortis.

Li mortis! Li estas malviva! Ÿi tiel ofte ripetadis tiujntri vortojn, ke fine la senco de ili tute konfuzi¸as en ÿiacerbo. Cetere voço sekreta diras al ÿi, ke tia afero estasneebla; ke, malgraû ÿia maltrankvileco, ÿi certe estussentinta en sia tuta estaîo pli grandan disÿiron. Tiam ÿigenufleksas sur sian pre¸ose¸on kaj, per çiuj fervoroj desia animo entuziasma kaj kredema, ÿi pre¸egas la Dionde sia infana¸o. Iom rekura¸igite, ÿi diras al si ke bezo-ne estas varme rezoni. Se ÿia amanto estus rapidigita enla abismon, ÿi estus aûdinta la bruon de korpo peza ru-

Page 210: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

210

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lanta el roko al roko. Sed vane ÿi serças en sia memoro,ÿi nun estas certa pri tio, ÿi nenion aûdis. Plie se Frede-riko estas kura¸a, li same estas tre singardema. Li neestus riskinta neeviteblan morton, estante certa, ke li ÿinrevidos la morgaûan tagon. Ne; li ÿin obeis: li trankvilerestis en sia lito. Sendube li venos baldaû: nun ÿi estascerta pri tio.

Kaj ÿi lin atendas.

Kiam la grafo sentis sin ruli¸antan sur la deklivo de lategmento, ne povante sin deteni, li komprenis ke li estaspereonta. Sentante teruran impreson de malplenaîo, lisenvole ekpuÿis grandan krion, tuj haltigatan de kruele-ga doloro, kiu çesigis lian spiron. Estis la ÿnurego, alli-gita çirkaû lia zono kiu tuje, brute, haltigis lian falegon.Duonsvenante, sufoki¸ante, Frederiko ¸in ekkaptis in-stinkte. Subite la horizonto ÿajnis rapide turni¸adi çir-kaû li, dum li sentis sin balancitan en la spaco per lavento, kiu daûris fortegan blovadon. Unue li nenielkomprenis tion, kio okazas: senmova, li toleris, fermantela okulojn, la duoblan movadon, kiu lin skuis. Sed subitela vero lumigis al lia spirito: kaj, malgraû lia kura¸o, var-ma ÿvito perli¸is el la radiko de liaj haroj. La ÿnuro es-tis streçita de la pezo de lia korpo sur la trançanta ran-do de la defluilo: en la loko mem sur kiu ¸i faldi¸is, lasençesa movado de eliro kaj de aliro naskis sençesan fro-

Page 211: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

211

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tadon, kiu ¸in rapide eluzis. ¯i trançi¸is. Çiufoje kiamrompi¸is ÿnurero, la ÿnurego maltordi¸is, kaj estis tiumaltordi¸o, kiu ¸in turni¸adigis. Kaj supre de abismo deducentmetra profundeco lin pendigis tiu rompebla ligi-lo, kiu pli kaj pli maldiki¸is. De tempo al tempo, mal-granda skueto lin avertis, ke ekrompi¸as unu el fadenoj,kiuj ankoraû lin detenis al la vivo.

Per tiu superhoma forteco, kiun naskas la instinktopor la konservado, la grafo febre ekkaptis la ÿnuregon,kaj sin suprentiris sur ¸i per la fortikeco de siaj manradi-koj, ne zorgante pri ekskuoj, kiujn li al ¸i trudis, kaj kiujrapidigis ¸ian rompeblecon. Kiam li trafis la defluilon, lisur ¸in sin forte alkroçis per la maldekstra mano, dumlia mano dekstra ekkaptis la ÿnuron supre de la lokotrançita. Feliçe ne estis tro malfrue. Sed post kelkaj se-kundoj, la ÿnurego, malplilar¸igita ¸is dikeco de ÿnure-to, estus rompi¸inta definitive, lasante la malfeliçan ju-nulon fali kaj premegi¸i en la profundegaîon.

Kiam, post lasta penado, Frederiko sin vidis en la de-fluilo, liaj fortoj estis eluzitaj. Liaj oreloj zumis; flamojpasis antaû liaj okuloj. Timante, ke li svenos, li kuÿi¸is enla defluilon, en kiu li trovi¸is ÿirmata kontraû la vento,kaj sekve senriska. Li fermis okulojn, kaj sentis sin eko-kupitan de sensenta rigideco.

Post unu horo lin vekis sento de glacia malvarmo, kiulin penetris ¸is ostoj. La pluvo ekfalis. Çar li okupis la

Page 212: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

212

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tutan fundon de la defluilo, li baris la akvan fluon, kiupovis eliri, nur pasinte sur lia korpo. Feliçe li konservissian limusinon, kies dika teksaîo lin ÿirmis kontraû lamalsekeco, sed nur neperfekte. Tiu horo da ripozo al liredonis novajn fortojn. Li malalligis la ekstremaîon de laÿnuro, kiu pendis el lia zono, realligis çirkaû si la ekstre-maîon sendifektan, kiu, de la kamentubo ¸is la defluilo,kuÿis sur la tegmento, kaj komencis sian supreniron surla glitigaj ardezoj. Kiam li alvenis sur la tegmentan ran-don, çar la vento ne blovis plu, çiu dan¸ero malaperis.Li retransiris tra la fenestreto. Kaj kiam li estis reenirintaen sian çambron, li sin îetis sur sian liton, kaj dankis laDion de l’Amo, kiu lin tiel videble protektis. Sed, mezede sia dormeto, la junulo estis okupita de unu nura ideo:veki¸i samtempe kun la servistaro. Çar li volis malsup-reniri en la korton, tuj kiam la afero estos ebla, por re-kura¸igi Valentinon.

La suno jam estis levita, kiam pordo malfermi¸is portrapasigi la taçmenton de ¸ardenistoj. La junulino çiamtrovi¸is apud sia fenestro, kiun ÿi ne forlasis dum la tutanokto. Subite, apud kurbi¸o de aleo, ÿi ekvidis viron ra-pide marÿantan kaj al ÿi sin direktantan. Kvankam ÿi nepovis vidi lian viza¸on kaÿitan de kreskaîaro, ÿia koroeksaltegis. Tiu viro estas li, ÿi tion sentis; li estas ÿia Fre-deriko. Kiam ÿi lin rekonis, eble iom palan, sed reale

Page 213: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

213

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vivan, la malfeliça knabino kiu, dum tiu tuta longa noktoplena da kortuÿaîoj, ne verÿis unu larmon, subite ekplo-regis. Falante sur siajn genuojn, antaû sia krucifikso, ÿiekkriis;.

—Danke, Dio mia, danke!Kaj ÿi senprokraste malfermis la pordon. La grafo tro-

vi¸is jam en la koridoro. Li rapidis en la çambron de Va-lentino, sublevis sian amantinon en siaj brakoj, kaj ÿinkisadis, kiel oni kisas tiujn, kiujn oni ne kredis revidi.

—Ha! mia adoratino!—Fine, mia amegato, vi estas çi tie; mi vin sentas; vi ne

estas malviva.—Ho! mi povas diri senmetafore, ke mia vivo estis de-

tenita nur de unu fadeno.—Kio do okazis?Altirinte la junulinon sur siajn genuojn, la grafo al ÿi

rakontis la dan¸erojn de li riskitajn, kaj per kiu manie-ro vere mirakla li estis savita.

Valentino, pendante al liaj lipoj, trinkis liajn parolojn,dum tremeto de teruro ÿin skuadis tra ÿia tuta korpo.

Subite ÿi pali¸is, ekkriante:—Plendinda karegulo, kiel kruele vi suferis? Kaj tio

estis pro mi. Ho! se vi estus mortinta, mi ne vin post-vivus.

—Ni ne parolu pri tio, karulino. Vi scias, ke mi elirosmorgaû, ve! Sed antaû mia eliro, mi volus vin vidi aparte

Page 214: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

214

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

unufojon ankoraû. Nun ne estos ebla reveno per la teg-mentoj.

—Ho! ne, mi tion malpermesas.—Mi, por tion fari ne havus plu kura¸on. Vi diros ke

mi estas timulo, kaj vi estos prava; çar nun la timo çefasmian volecon. Post tio, kio okazis, mi antaûsentas teru-ron, kiu paralizus miajn movadojn kaj senripareble kaû-zus mian pereon. Estas idiote, sed estas tiele.

—Ne, kara amato; tio ne estas idiota, sed nur pruden-ta.

—Jen estas tio, kion vi faros. Tage mi ne povas veni çitien. En tiu momento, ni faras grandegan malpruden-taîon. Via çambristino povas alveni kaj nin surprizi. Miforkuros tuj kiam mi estos dirinta per du vortoj tion, kioestas farota de vi. Provu vin provizi, por la venonta nok-to, de la ÿlosilo de la nenatura ruinajo. Çar ne nur tiuloko estas tre taûga, sed plie mi sentus min vere feliça,dirante al vi adiaû sur la turka kanapo, sur kiu mi vinamis la unuan fojon.

Tion memorante, Valentino ru¸i¸etis, kaj respondisridetante:

—Fidu min; mi havos la ÿlosilon.—Nun, katineto mia, ekenliti¸u, kaj dormu. Miaflan-

ke mi same agos. Çar vi estas rekura¸igita, rapide, al lalito.

Bedaûrinde la junulino estis tre malmulte vestita:

Page 215: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

215

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

konfuza pro feliço, rapidinte por revidi pli frue tiun,kiun ÿi amas, ÿi neniel atentis sian tualeton. Ÿin kisante,antaû kiam li eliros, Frederiko pli kaj pli malfrui¸is.

Plie li ekpuÿis mem la riglilon, murmurante:—Nu, mi riskas.Post unu horo, la çambristino frapis sur la pordon,

mirante çar ¸i estas ÿlosita. Eniriginte sian amanton enlar¸an ÿrankon malplenan, trovi¸antan funde de sia tua-letejo, Valentino malfermis al la servistino, kaj al ÿi ra-kontis, ke ÿi estis timigita de bruo aûdita en la koridoro.Poste al ÿi komisiinte ian tujan açetadon, por ke ÿi foriru,ÿi liberigis la junulon, kiu, lasante sian amantinon, mur-muris en ÿian orelon:

—Nu, karulino, malgraû tio, tamen petu la ÿlosilon.

La junulino dormis ¸is la tagmezo. Kiam sinjorino dePrelongo, mirante çar ÿi ne malsupreniras, petis sciigojnpri ÿi, la çambristino respondis ke fraûlino petegas de ÿiamarkizina Moÿto, ke ÿi bonvolu ÿin senkulpigi, se ÿi nemontri¸as por la tagman¸o; sed iom malsaneta pro kap-doloro, ÿi pli amas ripozi.

La servistino iom mensogis. Ÿia mastrino nenion dirispri tio, çar antaû kiam la çambristino estis reveninta elsia komisio, jam Valentino dormis pugnoferme. Tiam tiusindonema knabino, vidante la junulinon senmovigitande dormo profunda, kompateme ne kura¸is ÿin veki.

Page 216: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

216

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Kiam, glutinte en sia çambro kelkajn man¸aîojn al ÿialportitajn de la kuiroficejo, fraûlino de Savinako mal-supreniris en la salonon, ÿi havis okulojn tiel lacajn kajmienon tiel palan, ke inter la çeestantoj neniu dubis; kajçiu estis konvinkita, ke la junulino, dirante ke ÿi estasmalsaneta, diris nur la ¸ustan veron.

Por forkuri la atestojn de simpatio, kiujn oni al ÿi mal-ÿparis, sed kiuj pligrandigis ÿian embarason, Valentinoaltiris Matildon aparten. Pretekstante, ke la malsaneto,kiun ÿi suferas, ne estas ankoraû tute resanigita, ÿi petis,ke ÿi bonvolu al ÿi komisii la ÿlosilon de la dometo, porke ÿi povu ripozi dum la tuta tago, for de maldiskretajrigardoj.

—Certe, mia kara Valentino; jen estas ¸i. Nur, kiam vieliros, zorge fermu la pordon.

—Trankvili¸u; mi ne forgesos la rekomendon.La salono malpleni¸is. Kiam sinjorino de Prelongo

estis sola kun sia filino:—Kie do estas Valentino? ÿi demandis.—Ÿi petis de mi la ÿlosilon de la ruinaîo, respondis

Matildo. Kredeble ÿi trovi¸as en ¸i.La markizino nenion respondis, sed restis revema. Tiu

malsaneto de fraûlino de Savinako, kiu ordinare ¸uisbonegan farton, tiu bezono al la soleco tiel malbone ri-latanta kun ÿia karaktero pozitiva kaj praktika, çio tioÿajnis al ÿi tre stranga. Aliparte, la morgaûan tagon eli-

Page 217: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

217

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ros sinjoro de Ruvezo. Devige Suzano starigis inter tiujdu fari¸oj senperan rilaton.

Dum la mateno, oni alportis en la kastelon belegan ko-lekton da azaleoj, kiujn la grafo de Roÿbrulo, klera flor-amanto, donacis al sinjorino de Prelongo. La çef¸arde-nisto venis averti ÿian markizinan Moÿton, ke la florojestis metitaj en la florejon, kaj atendis ÿian viziton.

Ÿi do malsupreniris en la parkon. Ÿi pasis antaû la do-meto, kiam subite ÿi haltis, senmovigita de miro kaj deadmiro, aûdante, elirantajn el la laborejo de ÿia filino,sonorojn de melodio plenumita per neordinara majstre-co. ¯i estis la tria Noktaîo de Chopin. Certe Valentinoestis sufiçe bona muzikistino; sed çu en muzikarto, çu enpentrarto, ÿi neniam montris tre superan talenton; kajtio, kion aûdis la markizino, ÿajnis al ÿi vera malkovraîo.

La junulino, kredante sin sola, sin liveris al la impre-soj de sia animo: kaj sub ÿiaj fingroj la malesperigaj fra-zoj de la majstro kortuÿe ploregis.

—Nu, murmuris Suzano, mi ne eraris. Por ke neniuvidu ÿiajn larmojn, Valentino volis pasigi tiun tagmezonen la buen-retiro. Ÿi amas Frederikon, la plendinda kna-bino; ÿi amas lin profundkore, kaj lia eliro ÿin malsani-gas. Aliparte tiu amo estas certe partoprenita: sen tio laçeesto tre daûra de sinjoro de Ruvezo estus neklarigebla.

Page 218: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

218

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Dio mia, ÿi aldonis ridetante, ili estas çarmaj; bedaûrindeambaû posedas neniun riçaîon.

Post kelkaj horoj, çar fraûlino de Prelongo diris, ke ÿideziras realiri al ÿia amikino, en la dometon, por fini de-segnaîon komencitan de la antaûtago, la markizino ri-markigis:

—Çar Valentino petis de vi por la hodiaûa tago la¸uon de via laborejo, laû mia opinio, estus maldelikate,ke vi ÿin malhelpu en ÿiaj okupoj per via çeesto.

Matildo silentis: ÿia patrino parolis, kaj tio sufiçis. Ta-men ÿi miris pro tiu pripenso. Çar la amikeco, kiu alligisla du amikinojn estis tiel senpera; ili havis unu por la aliatiom malmulte da sekretoj, ke laû la opinio de Matildo,nenia maldiskreto estis ebla inter ili.

Dum tiu tempo fraûlino de Savinako tualetigis sianaman neston. Ÿi amasigis en angulon muzikajn kajerojn,pastelajn skatolojn, pentrotolaîojn kaj skizojn. Novajnkandelojn ÿi metis en la kandelingojn de la fortepiano;dum dekduo da bukedoj, freÿe kolektitaj en la bedoj,balzamumis la aeron per siaj ebriigaj parfumoj. La ame-jo estis preta: la amato povis alveni.

Dum la vespero, kiam la geamantoj retrovi¸is en lamallar¸a çambro, ilia reciproka amo alti¸is al deliro neankoraû konita de ili. Sed kiam tiu febro estis iom kvie-tigita; kiam ambaû sidi¸is sur la turkan kanapon kiel

Page 219: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

219

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

malnovaj geamikoj, interparolado pli grava komencisinter ili:

—Ne, karulino, diris la junulo: tio, kion vi petas, estasneebla: mi ne povas skribi al vi. Çiuj leteroj, kiujn vi ri-cevas, devige estas vidataj de sinjoro de Prelongo aû dela markizino, kiuj ordigas mem la leteraron, antaû kiamoni ¸in disdonos.

—Estas vere, sopiris Valentino çagrena. Kion fari? Sedaûskultu, kateto mia: çu vi ofte skribas al sinjoro de Bla-sano.

—Ni estas tre amikemaj unu al la alia. Tamen, pro re-ciproka mallaboremo, ni malofte korespondas.

—Nu, vi devos kontraûe skribi al li ofte, tre ofte. Vimetos en vian leteron vorton ¸entilan al çiu lo¸anto dela kastelo. Pro tio la duko estos devigata paroli pri tiujamikaîoj. Sinjoro de Prelongo petos novaîojn: kaj,dank’al tiu pera rimedo, mi çiam scios tion, kion vi fa-ras, kaj en kiu loko vi trovi¸as.

—Estas tre bone. Cetere tio ne longatempe daûros. Miklopodos por interÿan¸i kun kolego, kaj resti en Francu-jo. Mi estas certa, ke post ses monatoj ni estos geedzoj.

Subite teruraj bojadoj, miksitaj kun bruoj de batalo,sonis en la parko. Obeante nur sian kura¸on, sinjoro deRuvezo rapidis eksteren. Post kelkaj metroj el la dome-to, antaû du paÿoj apud la muro, kiu fermas la ̧ ardenon,

Page 220: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

220

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

li ekvidis Ÿafon flarantan la korpon de viro tere kuÿan-ta kaj bananta en sango.

—Ÿafo, Ÿafo, venu çi tien, tuj, ekkriis komandtone lajuna oficiro.

La hundo obeis sed kolere kaj îetante al la nekonatu-lo malbonan rigardon.

La grafo sin klinis kaj rigardis. Kvankam al li lumigisnur la pala lumeto, kiu falas el steloj, li vidis, ke antaû litrovi¸as la korpo de viro ankoraû juna, mezekreska, ves-tita kiel kamparano. Sur çiu flanko de lia kolo du pro-fundaj vundoj lar¸e sangdonis, dum la viza¸o, kiu ÿajnistrançita de trançiletaj frapoj, estis kovrita sur diversajlokoj de dubenigra masko el sango malmoli¸inta. Tioestis malbelega vidaîo.

Valentino terurita siavice eliris el la dometo. La ge-amantoj forgesis pro kia speciala kaûzo ili çeestis en tiuloko, kaj ne ÿajnis suspekti la nesingardemon de sia kon-duto.

—Tamen ni ne povas lasi tiun malfeliçulon en la sta-to en kiu li trovi¸as, kaj ne lin helpi, diris la junulino.

—Nu! ia ÿtelisto, kiu ricevis tion, kion li meritas, res-pondis Frederiko, kiu sur la batalkampoj jam vidis tiomda kadavroj kaj tiom da vunditoj, ke tia vidaîo lin mal-multe impresis.

—Tio pruvas nenion. Se li estas ÿtelisto, nur la ju¸is-taro devos tion ju¸i, sed ne ni.

Page 221: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

221

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Vi estas prava kiel çiam, adorata katineto mia. Aten-du; mi lin eksublevos.

Stariginte per la ÿultroj la korpon kovritan de koto kajde sango, Frederiko lin altiris al la muro, kaj kontraû ¸inlin dorsapogis.

—Estas mirinde, li diris al Valentino; li similas la ka-pitanon.

—Viktoro Linÿardo! ekkriis la junulino. Kion li farusen la parko, dum la nokto, sub malpropra vesto?

—Estas vere. Kredeble mi eraras. Tamen tre ÿajnas almi, ke mi lin rekonas. Aûskultu: kaÿu vin en arbetaîon;poste mi krios: ,Al helpado!’ Kiam oni malfermos la por-dojn, vi povos vin ÿovi en la kastelon, ne vidite.

—Tre bone.La belmova junulino foriris kurante, kaj baldaû mal-

aperis en densan arbetaron.Valentino estis tute kaÿita for de rigardoj, sed ÿi povis

vidi tion, kio okazas. Do ÿia miro estis grandega, kiam ÿiekvidis blankan formon, kiu penade altrenis al ilejo pe-zan ÿtupetaron. La scivolo venkis la singardemon: ÿi al-proksimi¸is kaj rekonis fraûlinon de Prelongo.

—Nu, Matildo, çu estas vi? Kion vi faras en la parko,kaj kial vi trenas tiun ÿtupetaron?

—Nu, kaj vi mem? ekkriis la junulino, kolera kaj mal-trankvila, çar oni ÿin rekonis. Bone; vi revenas el la do-meto.

Page 222: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

222

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Ÿiaj rigardoj aliris al la ÿlosilo, kiun Valentino konser-vis en sia mano: çar çiuj tiuj okazintaîoj al ÿi forgesigisçiun singardemon.

—Jes, respondis çi tiu, siavice konfuza. Mi en ¸i ekdor-mis, kaj nur antaû momento mi veki¸is. Mi tiel suferisdum la tuta tago.

Sed subite ÿi estis interrompita de krioj: ”Al helpado!al helpado!” puÿitaj de sinjoro de Ruvezo.

Post kelkaj sekundoj, la fenestroj de la kastelo lumi¸is;ombroj kuris sur la kurtenoj; kaj tra pordoj rapide mal-fermitaj trairis sinjoro de Prelongo sekvita de multaj ser-vistoj.

La du junulinoj profitis tiun momenton por reeniri:neniu ilin rimarkis.

—Kio okazas? kio okazas? ekkriis la markizo.—Estas viro mortigita, kiun mi trovis en la ¸ardeno,

respondis la grafo. Li similas la kapitanon.Frederiko alkondukis sinjoron de Prelongo al la loko

en kiun li metis la nekonatulon.La kastelmastro lin ekzamenis dum kelkaj momentoj,

kaj respondis:—Estas vere. Sed li trovi¸as tiel malpurigita, ke oni

povas nur konjekti, sed ne certigi. Kredeble ÿajno ninerarigas.

—Mi same opiniis, respondis la grafo.

Page 223: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

223

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La markizo ordonis, ke oni tuj preparu provizoranportilon, kaj ke oni sur ¸in metu la vunditon.

Dum la servistoj al li ekobeis, Raûlo rimarkinte lu-mon, kiu filtris tra la fenestroj de la nenatura ruinaîo, al¸i sin direktis. Sed antaûe li prenis revolveron en sia po-ÿo, kaj singarde eligis la vergeton.

Komprenante lian intencon, Frederiko tremis en çiujsiaj membroj; sed çar, por ÿan¸i la decidon de sinjoro dePrelongo, neniu bona klarigo estis donebla de li, li re-zignacie sekvis la markizon.

Alveninte apud la dometo, Raûlo rekomendis al lajunulo, ke li faru neniun bruon. Alproksimi¸ante singar-de, li malrapide turnis la seruran butonon, kaj, direktan-te antaû si la tubon de sia armilo, li rapide enpuÿis lapordon. Kompreneble la çambro estis malplena. Sur lafortepiano brulis kandeloj. Sur la mebloj, sur la se¸oj,iom çie, aro da bukedoj amasi¸is, falis eç, en iaj lokoj,sur la tapiÿon, balzamumante la aeron per tiu forta odo-ro, kiun ellasas la velkantaj floroj. Raûlo, kiu kredis pe-netri en rabistan nestegon, trovi¸is en saloneto ornamitakiel por festo.

—Tre stranga, li murmuris.Alpaÿante, li diris al sia kunulo:—Sed pro kia kaûzo vi trovi¸as en la parko, dum horo

tiel nokta?—Mi estis en mia çambro, respondis balbutante la

Page 224: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

224

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

grafo, mi ordigis miajn pakaîojn por esti preta, kiammorgaû mi eliros; subite mi aûdis bruon de batalo. Miafenestro estis malfermita: çar ¸i trovi¸as sur la unua eta-¸o, mi sen malfacileco saltis en la korton, uzante la spa-lirojn.

—Por fari tian gimnastikon, tio pruvas, ke vi estas tre-ege facilmova, respondis sinjoro de Prelongo.

Sed, çar la klarigo estis kredinda, la markizo ¸in ak-ceptis.

Ili revenis al la loko en kiun Frederiko metis la sango-kovritan korpon de la nekonatulo; sed tie, nova miro ilinatendis.

La servistoj komisiitaj fari portilon rapide plenumissian laboron. Sed kiam ili revenis por preni la vunditon,ili ne lin retrovis. Ili do mirante petis de sia mastro çu,dum ilia foresto, li ne donis aliajn ordonojn al aliaj ser-vistoj.

—Ne, ne, diris Raûlo; ni serçu. En la stato en kiu ni linvidis, tiu individuo ne povis iri tre malproksimen.

La parko estis ekzamenita en çiuj lokoj: oni demandisçiujn arbetarojn unujn post la aliaj. Sed kiam, post duhoroj, la tuta servistaro lacega revenis al la loko en kiusinjoro de Prelongo kaj la grafo atendis, oni estis devi-gita akcepti la evidentecon.

La mortigita viro estis malaperinta.

Page 225: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

225

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO SESA

Ian matenon, post la tago en kiu Viktoro sendis al sin-joro de Prelongo sian faman edzi¸peton, la paro˛-

estro eniris en la farmodomon, kiel li kutimis fari çiuma-tene, de la tago kiam la kapitano estis reveninta el Al¸e-rio. Sed lin enirantan mirigis la çagrena mieno pentritasur çiuj viza¸oj. Viktoro precipe ÿajnis pli malridema kajpli kolerema ol la aliaj farmolo¸antoj, kaj havis malbo-nan rigardon, kiun la pastro ne vidis ankoraû.

—Kio do okazas? demandis la maljunulo.—Ni çiuj estas mokegitaj, sinjoro Benojto, vi kiel la

aliaj. Çar fine vi partoprenis miajn esperojn: estas vi, kiual mi konsilis la provon de tiu aventuro.

—Mi ne komprenas.La bona abato ÿajnis tiel miranta, ke Viktoro metis

sub liajn okulojn la leteron çifitan, dirante:—Çu vi komprenas, nun?—Ho! ekkriis la bona paro˛estro, sufoki¸ante pro in-

digno. Estas tre malbona tio, kion ili faris. Mi ne kredis,ke ili estas kapablaj plenumi agon tiel malkristanan, Sedmi parolos kun ÿia markizina Moÿto; mi ÿin riproços.

—Diru nenion, sinjoro Benojto; vi çion difektus. Estas

Page 226: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

226

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

afero finita; ni ne pripensu al ¸i. Mi faris belan revon,eble efektivigeblan de la kapitano Linÿardo, se, kun siakura¸o kaj sia inteligenteco, li estus prezentinta ian pe-ceton da nobeltitoleto, sed kiu povis esti nur utopio porla nepo de l’iama lakeo.

—Nu, dum vi konsoli¸as tiel sa¸e, vi estas tute prava.Kaj verdire, laû mia opinio, estas pli bone por çiuj, ke laafero finu tiamaniere.

La abato elironta trovi¸is sur la sojlo de la pordo, kiamla kaleÿo de la markizino pasis rapidege, sekvita de Ÿafo,kiu saltegis dekstren kaj maldekstren. Ekvidinte sinjoronBenojton, la hundo petolante volis leki liajn vangojn, kajpro tio metis siajn lar¸ajn manegojn sur liajn ÿultrojn.

Kiam la paro˛estro vidis kontraû sia viza¸o tiun buÿe-gon lar¸e mafermatan, armitan de duobla vico da time-gindaj dentegoj, la malfeliça pastro kredis, ke lia lastahoro estas alveninta, kaj preskaû svenis pro timego. SedŸafo, sentante ke la kaleÿo çiam ruli¸as, forlasis sinjoronBenojton palan pro teruro, kaj alkuris al la veturilo, kiun¸i trafis post kelkaj saltegoj.

Dume la plendinda maljunulo, falinte sur se¸on, iompost iom reprenis sian spiradon, dum Heleno diris:

—Çu estas prudente lasi libera tian bestegon? Çu tia-rasan kaj tiakreskan hundon oni ne devus çiam ençenu-mi? Sed tio tre bone pentras tiujn nobelulojn. Por kon-tentigi unu el iliaj kapricoj çio taûgas: kaj por ili estas

Page 227: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

227

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

indiferente, ke unu el iliaj lakeoj çu iamaj çu nunaj estumortigita.

—Ho! sinjorino, mi kredas, ke vi trograndigas. Sinjo-rino de Prelongo estus çagrenega se malfeliço okazus aliu pro ÿia kulpo.

—Fine, sinjoro paro˛estro, diris Viktoro sin interme-tante, vin preskaû vundis tiu grandega besto. Se vi paro-lus pri tio en la kastelo, kredeble oni aûskultus kaj kon-sentus vian peton.

Ja, dum la unua vizito, kiun sinjoro Benojto faris al lamarkizino kaj al Matildo, li rakontis la okazintaîon laûsia propra vidmaniero. Çar li ne povis suspekti la tre laû-dindajn intencojn al kiuj obeis la honesta kvarpiedulo,li parolis per tono tiel drama, ke Matildo kaj ÿia patrinoestis konvinkitaj, ke la pastro forkuris veran dan¸eron.

—Estas mirinde, diris la junulino: ¸is nun Ÿafo estistiel pacema kiel la besto, kies ¸i portas nomon.

—Oni ne devas tro fidi al tiuj ÿajnoj, respondis la mar-kizino. Kiam tiuj grandaj hundoj maljuni¸as, ofte iliakaraktero ÿan¸i¸as: tiam ili fari¸as tiel kruelegaj kiel iliestis antaûe bonaj. Mi dankas vin, sinjoro paro˛estro,çar vi min avertis. Malfeliço tiel rapide alvenas, ke ne-niam oni eraras, uzante antaûzorgojn. De nun, Ÿafo es-tos ençenumita kaj ne forlasos sian dometon.

Aûdinte tiujn vortojn, Matildo sentis, ke ÿiaj okulojpleni¸as da larmoj: sed, funde de sia animo, ÿi tro bone

Page 228: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

228

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

komprenis la sa¸on de motivoj al kiuj obeis ÿia patrinopor kura¸i ian proteston.

Instigante sinjoron Benojton, ke li riproços la markizi-non pri ÿia hundo, Viktoro sekvis sian ideon. Pro tio, liestis tre feliça, kiam li eksciis ke, en la dramo preparitade li, la paro˛estro bonege plenumis la roleton, kiun liludigis al li nescianta.

Çar, kvankam li estis nediskuteble tre kura¸a, tamenla kapitano iom timis la Novterhundon: kaj eble li neestis tute malprava. Kiam fraûlino de Prelongo diris keÿia hundo estas tiel malkruela kiel ÿafo, tio estis vera porçiu homo krom por la junulo.

Çiufoje kiam Viktoro bezonis veni en la kastelon, çiamla hundego lin akceptis per timigaj gor¸bleketoj. Kiam¸i lin ekvidis, ¸iaj haroj stari¸is, ¸iaj okuloj pleni¸is dasango. Vane per karesoj, frandaîoj, sukerpecoj, la filoLinÿardo penis ¸in malsova¸igi; nenio sukcesis. La hun-do akceptis la sukeron sed malakceptis la karesojn. Kajkiam ¸i plenbûse estis englutinta çiujn bonajn man¸a-îojn, kiujn Viktoro al ¸i îetis de malproksime tra la kra-dego, denove ¸i lin rigardis oblikvokule, kaj rekomencissiajn gor¸bleketojn. Instinkto ¸in avertis, ke trovi¸as an-taû ¸i malamiko al ¸ia juna estrino, kaj ke çiuokaze estasprudente malfidi. Pro tio, la kapitano frotis siajn manojnunu kontraû la alia, eksciante ke de nun la Novterhun-

Page 229: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

229

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

do ne povos plu malutili iun. Li murmuris, mokridetan-te:

—Nu, tio tre bone komencas: se tio daûras, ni treegeamuzi¸os.

La muro, kiu fermis la parkon, datumis parte de Ludo-viko XIVa. Kiam mortis la markizo Ro¸ero, ¸i estis pre-skaû ruini¸inta kaj ekfalonta. Dum la unuaj jaroj, kiujfluis post la morto de lia patro, Raûlo ¸in restarigis, sednur laû ia longo, kaj ordonis ke la masonistoj refaru lapartojn plej difektitajn. Estis îus sur la ebena kamparo,tio estas en la lokoj plej facile alireblaj el la ekstero, ketiu laboro estis konsiderita kiel plej necesa.

Por ke noktaj vagistoj ne povu penetri en la internon,oni kovris la randon de la muro per timinda aro da bo-telfundoj akre starantaj. Pri la parto, kiu superas la du-centmetran profundaîon, funde de kiu fluas Violano, entiu loko la roko estas tiel kruta, ke oni opiniis senutilaentreprenon de ia laboro. Çar oni estis konvinkita, ke laÿtelo de kelkaj pomoj ne estas allogo sufiça por ke ÿte-listoj risku sian vivon tra vojo tiel dan¸era. Pro tio, laûia longo, la muro prezentis lar¸ajn truojn, tra kiuj virofacilmova kaj maldika povis facile trairi.

Dum du tagoj, Viktoro sekvis denove kaj tre atente lavojon, kiun tiel ofte li trairis kun sia patrino, kiam li estis

Page 230: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

230

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

infano. Post kiam li notis en sia memoro la plej malgran-dajn detalojn de la muro, li diris al si:

—Flanke de la krutaîo, la trairo de la muro estas nurludo; sed oni unue devas ¸in trafi: tie kuÿas la malfaci-laîo. Plennokte oni riskas la rompon de siaj ostoj. Flan-ke de la kamparo kontraûe, la afero estas multe pli sim-pla. Certe trovi¸as la botelfundoj: sed mi scios ilin mal-aperigi.

Dum la vespero mem, li veturis en çareto, funde dekiu li kaÿis malgrandan ÿtupetaron, haltigis sian çevalon,antaû kelkaj paÿoj, apud la loko de li elektita; kaj perbatoj de martelo li faligis kaj pulvorigis, laû unumetralongo, la vitrajn rompaîojn enmetitajn en la gipson. Pos-te li malsupreniris el sia ÿtupetaro, ¸in kaÿis en la fo-saîon, zorge ¸in kovris per herboj, kaj najlis sur la muropecon da çifonaîo, por ke li facile rekonu la lokon kaj nebezonu ¸in longatempe serçi, kiam li pli poste çi tienrevenos.

En tiu loko, la muro de la parko staris apud grenkam-po apartenanta al lia patro. Dum la tago, Ludoviko en¸in kondukigis mekanikan draÿilon, difinitan al la sen-ÿeligo de garboj devenantaj de la lasta rikolto, kiuj, en lavasta kampo nove falçita, amasi¸is sub formo de altegajgarbaroj.

La laboro ur¸is pro la malbona vetero: la rikoltistojestis maldormontaj dum parto de la nokto. Tiun detalon

Page 231: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

231

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tre bone konis Viktoro. Pro tio, li ne hazarde elektis tiunvesperon, prefere al alia, por prepari sian malluman en-treprenon. Li esperis ke, meze de la terurega bruego fa-rita de la maÿino, la malsonoraj bruoj de lia martelo pis-tanta la vitraîojn, estos maskitaj de la mekanika bruo, kajpro tio ne aûditaj. Tio cetere reali¸is.

Kiel çiuj Prelonganoj, la junulo konis la parton de la ka-stelo en kiu trovi¸as la çambraro de Matildo, kaj interçiuj fenestroj truigantaj la fronton, tiun kiu apartenas alÿia dormoçambro. Nun li devis rompi vitraîon de tiu fe-nestro, ne vidite, kaj eç ne suspektite.

Dum la tuta nokto, li kavigis sian cerbon, serçanteideon: sed matene, li estis trovinta ankoraû nenion. Lielliti¸is, faronta sian kutiman promenadon, kaj kom-preneble sin direktis al la malnova domego. Kiam li tro-vi¸is antaû la kradego, li kalkulis ke la interspaco, disig-anta la fenestron de fraûlino de Prelongo el la eksterapunkto plej proksima, estas almenaû cento da metroj.Plie, arboj ankoraû folihavaj staris, kiel kurteno, inter tiukastela flugilo kaj la ekstero de kradoj. Li ne povis esperi,ke li sukcesos per ÿtono îetita. Kuglo de pafilo certe tra-fus la celon, sed la bruo de l’eksplodo lin perfidus. Lipripensis al tio, trairante placeton, kiu estis apartigita ella vasta kastela korto nur de la kradego, kiam li renkon-

Page 232: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

232

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tis bandon de knaboj, inter kiuj trovi¸is la infanoj de liabofratino.

Tiuj knaboj estis tiel okupataj de ludo nova, ke ili nerimarkis la çeeston de sia onklo. Unu el ili, la plej altkres-ka en la aro, estis ricevinta donace belan pafarkon pen-tritan per brilaj koloroj, kunirantan kun sagujo plena dasagetoj. Li amuzi¸is, provante sian lertecon antaû siajkunuloj, kaj celante celtabulon alkroçitan sur arbo. Tiuludo fari¸is por la kapitano montro lumiga.

Tamen la solvo de la problemo ne estis ankoraû tro-vita: neniam sago, îetita de tia ludileto havus sufiçe daforto por rompi vitraîon post cent metroj da interspaco.Plie la celado estis tre malfacila; kaj, por sukcesigi sianprojekton, la kapitano ne povis korekti sian pafadon,kiel faris la infanoj. Li havis nur unu sageton pafeblan;kaj çi tiu îetaîo sençancele devis esti la trafonta. Li mo-mente pripensis, kaj subite frapis sian frunton: li estistrovinta.

Li alproksimi¸is la ¸ojan bandon. Dum li ju¸is la sag-pafojn kaj donis konsilojn, li lerte ÿtelis unu el plumha-vaj vergetoj, kiuj trovi¸is ankoraû en la sagujo, intencan-te in petto doni al la posedanto sufiçan kompenson, kiamokazo prezenti¸os. Post kelkaj minutoj, li lasis la knaba-ron kaj revenis al la farmodomo.

Tuj li supreniris en la grenejon, por vidi çu li ne tro-vos antikvan mezepokan pafarkon, datumantan de kru-

Page 233: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

233

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

caj militiroj. Iam ¸i estis propraîo de unu el liaj prapa-troj, kiam Linÿardoj sekvis en la milito la Prelongajn sin-joregojn kiel armservantoj. Viktoro memoris, ke li ¸invidis iam, kiam li estis infano: tamen li ne kura¸is peti deiu çu ¸i ekzistas ankoraû, kaj en kiu loko ¸i trovi¸as. Seden provinco, çar la spaco ne mankas, oni facile estaskonservema. Post kelkaj serçadoj, la kapitano trovis tion,kion li deziris, malantaû malnovaj kestoj, meze de ara-neaîoj. La armilo estis tre rustita kaj tre malpura, sedtute sendifekta laû çiuj siaj partoj. ¯in viÿinte kaj zorgepuriginte, li streçis la pafarkon, celis, premis la risorton,kaj ¸oje konstatis, ke ¸i funkcias tiel bone kiel dum laValois’a epoko.

La junulo revenis apud la knabojn, kiuj pli kaj pli ÿaj-nis okupitaj de sia ludo. Li sin kaÿis malantaû lar¸a arb-trunko, certi¸is çu neniu lin vidas, metis la sageton ÿte-litan en la fendon de la pafarko, streçis la ÿtalan arkon,celis, premis la risorton. La sago ekflugis siblante, trairisla foliaron, kaj, rompinte la fenestran vitraîon, piki¸is enla harligaîon de la çambristino, kiu ordigis la çambraronde sia mastrino. Tiu knabino puÿis teruran krion, mal-supreniris kvarÿtupe la ÿtuparon, lasante sterni¸antajsur siaj ÿultroj siajn harojn malalligitajn, el kiuj pendisankoraû la sageto, kiu preskaû ÿin mortigis; kaj ÿi rapi-dis kiel frenezulino en la kajuton de la pordisto.

Page 234: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

234

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Ekpreninte la kulpilon, la cerbero saltegis mezen deinfanoj, kriante:

—Aro da buboj, al kiu apartenas tiu sageto?—Al mi, sinjoro, respondis la posedanto de la sagujo.—Petolulo, vi preskaû mortigis fraûlinon Klemencon;

vi rompis vitraîon en la fenestro de ÿia fraûlina Moÿto:vi tion elpagos al mi.

Tiam li ekkaptis per la orelo la malfeliçan knabeton,kiu nenion pri tio komprenis, kaj kriegis:

—Ne estas mi, sinjoro; mi al vi îuras, ke ne estas mi.Kaj li senprokraste lin alkondukis al liaj gepatroj. Post

la rakonto farita de la pordisto, malgraû la protestoj dela senkulpa knabo, çi tiuj opiniis, ke ili devas lin puni pergrava survangaro.

—Nu, diris la pordisto revenante, post kiam li estisavertinta la vitraîiston, neniam mi suspektis, ke tia ludi-leto havus tian fortikecon. Estas tre malprudente lasiarmilon tiel dan¸eran en manoj de dekjara knabeto.

Tuj kiam li pafis sian sageton, Viktoro singarde foriris,kaÿinte sian pafarkon. Sed kompreneble li povis resti enla loko en kiu li trovi¸is; çar neniu estus suspektinta, keviro tiel malpetolema kiel li, estus kapabla de tiaj infa-naîoj.

Post unu horo, la vitraîisto anstataûis la vitraîon rom-pitan.

Nun, çar li bone preparis la batalan kampon, Viktoro

Page 235: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

235

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

opiniis, ke estis alveninta la momento por agi: do, dumla vespero mem, li provos la aventuron.

Dum la tago, li sin provizis de kamparana vestaro, porke oni ne lin rekonu, çu okaze li renkontus iun. Kiam liopiniis, ke çiu dormas en la farmodomo, li vestis sianmaskantan veston kaj forlasis senbrue la patran lo¸ejon.Li sin direktis, per la plej mallonga vojo, al la loko de lamuro, kiun li markis antaûtage; kaj facile li ¸in retrovis,malgraû la senlumeco. Çar la rikoltistoj de lia patro finissian laboron dum la hodiaûa tago, li estis preskaû cer-ta, ke li renkontos neniun. Li malsupreniris en la fosaîon,palpetis tra la herboj, kaj retrovis sian ÿtupetaron, kiunli apogis kontraû la muron. Alveninte supren, li rajdis larandon sur la loko sur kiu ne trovi¸is plu la botelfundoj,çar li ilin rompis antaûtage. Ekpreninte sian ÿtupetaron,li ¸in altiris al si, ¸in returnenirigis, ¸in malrapide reme-tis sur la alian flankon, kaj malsupreniris en la parkon,farinte neniun bruon. Çar li esperis reveni per la samavojo, li remetis sian ÿtupetaron teren, laûlonge de lamuro, por ke ¸i ne altiru la rigardojn de servisto mal-frui¸inta. Tion farinte, Viktoro restari¸is kaj longe spiris.Li trovi¸is en la fortikaîo. Li sciis, ke Ÿafo estas ençenu-mita; do li ne timis, ke ¸i lin malhelpu. Çar, ne estintecerta pri tio, eble li estus forlasinta sian entreprenon.

La kapitano orienti¸is kaj sin direktis luppaÿe, mar-

Page 236: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

236

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÿante laûlonge de la kreskaîaroj, al ilejo en kiu la ¸arde-nistoj lokis siajn ilojn. Li estis certa, ke li trovos en ¸ialian ÿtupetaron multe pli longan al tiun, kiun li alpor-tis kun si: çar tiu ilo ne sufiçis por atingi ¸is alteco deunua eta¸o. Li facile trovis tion, kion li serçis, starigis laÿtupetaron kontraû la muron, en loko kie la kastela flu-gilo, farante angulon kun la fronto, naskis parton mal-luman, pli mallumigitan ankaû, per tiu nokto sen luno,sub nubkovrita çielo. Suprenirinte ¸is la unua eta¸o, lajunulo sin ÿovis sur la kornico ¸is la fenestro ankoraûlumigita, îetis internen rapidan rigardon, kaj, kontentapro tio, kion li ekvidis, li atendis.

Fraûlino de Prelongo estis en sia apartemento, kaj sinpreparis al la enliti¸o. Klemenco, ÿia çambristino, aliriskaj eliris tra la çambro, ordigante la noktan tualeton desia juna mastrino. Çar dum la tuta tago la vetero estisvarmega pro fulmotondro, la fenestro restis duonfermi-ta. Pro tio, la kapitano perdis neniun vorton de l’inter-parolado.

—Çu via fraûlina Moÿto ne enliti¸os tuj, petis la çam-bristino.

—Post unu momento, knabino. Antaûe mi volas ekza-meni tiun tabakujon, kiun mia patro al mi komisiis, porke mi ¸in restarigu. De kiam sinjoro de Blasano min am-indumas, mi havas plu unu minuton da libertempo.

Page 237: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

237

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Via Moÿto ne estas plendinda. Çiuj edzini¸ontajfraûlinoj estus feliçaj, se ili povus diri similan parolon.

—Estas vere. Sed fine mi promesis, kaj mi ne plenu-mas mian promeson. Aminda patreto! Kiel li estas bonakaj paciencema. Li ne ankoraû petis de mi tiun juvelon,kaj tamen Dio scias, ke li multe ¸in ÿatas.

Klemenco daûrigis siajn klopodojn tra la çambro.—Kial do vi estas tiel malrapida, tiuvespere? al ÿi di-

ris Matildo.—Ne pli ol kutime, via Moÿto. Cetere, post unu mo-

mento, mi estos fininta. Mi tuj ekfermos la fenestrajnkovrilojn, kaj poste mi eliros.

Viktoro, kiu aûskultis per siaj tutaj oreloj, ektremis,aûdante tiujn vortojn: fermi la kovrilojn. Li kredis sinkalkulinta çion, kaj li ne zorgis pri tiu grava afero. Sedtiam, kiam la fermiloj estos alligitaj, lia entrepreno ridin-de malsukcesos; kaj li estos devigata refari la vojon tra-iritan, hontema kiel vulpo venkita de kokino.

Tiam al li venis subita inspiro. Riskante, ke oni lin ek-vidu, li sin ÿovis ¸is la fenestra kovrilo, kaj ekzamenis¸ian ferilaron.

Sur ¸ia malsupera parto estis fiksita en la lignaîo çe-neto, el kiu pendis najlego. Malsupre trovi¸is, enmetitaen la masonaîo, fera plataîo mallar¸a, provizita de truo,en kiun oni faligis la najlegon, por haltigi la fermilonkontraû la muro.

Page 238: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

238

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Kvankam lia ÿajno estis malfortika, tamen Viktoro ha-vis ÿtalajn muskolojn. Li puÿegis la feran vergeton en latruon malsuperan laû fortikeco tiel granda, ke nun liestus nekapabla ¸in tiri mem per sia mano kaj devigatauzi martelon. Tion farinte, çar Klemenco alproksimi¸is,li realiris en ombron.

La çambristino lar¸e malfermis la fenestron kaj sinklinis por malalligi la haltigilojn de fenestrokovriloj. Porla dekstra la afero fari¸is tre facila: sed kiam ÿi volis al-tiri la maldekstran, ÿi vane tiris la çeneton; la najlegorestis senmova.

—Nu, knabino, eluzu viajn ungojn, murmuris mallaû-te la junulo.

—Kion do vi faras en tiu fenestro? ekkriis Matildo. Dekvin minutoj almenaû vi staras apud ¸i. Oni ne bezonastri horojn por fermi du kovrilojn.

—Nu, mi ne povas; mi ¸in forlasas, balbutis la servis-tino spiregante.

—Vi kredeble ne agas sufiçe lerte. Eliru; mi ekprovos.Dum kelkaj sekundoj, la junulino siavice penis tiregi

la najlegon enpuÿegitan de Viktoro. Vidante ke estas va-naj ÿiaj klopodoj:

—Nu, ÿi diris, ni lasu ¸in tiel, tiuvespere.—Se mi irus averti la ¸ardeniston, dirante ke li venu

kun siaj iloj?—Neutile. Mi ne estas timena; vi tion scias. Mi ne

Page 239: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

239

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

mortos, çar unufoje mi dormos kun ÿirmiloj malfermi-taj. Oni vidos morgaû.

La çambristino eliris.Restinte sola, fraûlino de Prelongo prenis la tabak-

ujon, kaj dum longa tempo ÿi ekzamenis la difektitanpentraîon.

En arbetaro, paÿtistino vestita de blua jupo, de ru¸akorsaîo, kun ÿultroj nudaj, kvazaû ÿi estus ironta al kor-tega balo, reveme sidis apud rivereta bordo. Ÿiaj piede-toj preskaû trempis en la klara ondo, plenigita da akvajkreskaîoj. Per la dekstra kubuto sin apogante sur rokon,kies piede estis îetita ÿia çapelo, ÿi subtenis en sia manokapon iom beletan ornamitan per ornamaîo kolektita enla apuda kampo, kiel la Boileau’a paÿtistino. Ÿia mal-dekstra mano, mallaboreme kuÿanta sur ÿiaj genuoj, te-nis frukton ian, kiun ÿi ne zorgis gustumi. Flanke de ÿi,du ÿafoj man¸etis kelkajn neprecizajn herbaîojn. Mal-antaû la revantino, paÿtisto alvenis neatendite, kaj tiklisper pajla trunketo ÿian kolon por ÿin surprizi.

—Nu, diris Matildo, mi timis, ke mi troon promesis:sed ne. La figuroj estas ankoraû tre ÿatindaj. Nur la ran-doj de la pentraîo difekti¸is. Mi povos tion ripari; kajneniu ¸in suspektos.

La junulino malfermis la skatoleton ankoraû plenanda tabako.

—Puah! ÿi ekkriis, sentante sin ekokupitan de tern-

Page 240: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

240

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

bezono. Çu estas eble, ke oni metas en sian nazon tianmalpuraîon.

Ÿi malplenigis sur angulon de la tablo la enhavon dela tabakujo, ¸in malforte tapetante, por ke neniu grajnorestu en la interno.

—Morgaû, ÿi diris, mi ¸in portos en mian laborejon,kaj ordonos al Klemenco, ke ÿi îetu tiun malbonodoranpulvoron.

Tamen la kapitano çiam sidante sur la mallar¸a kor-nico, kun kruroj pendantaj, kun dorso apogi¸anta kon-traû la muro, havante nenion al kio li alkroçi¸us, se oka-ze li glitus, ne forlasis per okuloj la fenestron çiam lumi-gitan. Çar tra la muslinaj kurtenoj de la junulino, li per-dis neniun el ÿiaj movoj, li malkontente murmuris:

—Sed kion do ÿi faras kun tiu tabakujo, kiun, de pre-skaû unu horo, ÿi çiumaniere manumas.

Fine Matildo levi¸is.—Ne estas tro frue, opiniis Viktoro.Sed la junulino venis al la fenestro, kaj ¸in lar¸e mal-

fermis, volante aerumi sian çambron antaû la dormado.Ÿi kubutapogi¸is sur la balustradon, penante sondi

per la rigardo la mallumaîojn ÿin çirkaûantajn. Sed lanokto estis tiel densa, ke kastelo, parko, vila¸o, konfu-zi¸is en la unutoneco de nigra vasteco. Nur la lumo deÿia lampo, alîetita de la lumÿirmilo, faris malsupre de ladoma muro kvazaûluman makulon. En tiu parto lumi-

Page 241: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

241

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

gita trovi¸is la piedo de la ÿtupetaro, kiun uzis Viktoro:la restaîo perdi¸is en ombron.

—Nu, diris Matildo laûte: jen ÿtupetaro.Aûdante tiujn vortojn, la kapitano, forgesante en kiu

loko li trovi¸as, faris tre dan¸eran kaj preskaû pereiganeksalton. Sed li fortege alkroçi¸is, dum la junulino mur-muris mallaûte:

—Masonistoj venis tiutagmeze; kredeble ili ¸in tie for-gesis. Nu, mi ne estas ÿancema hodiaû: vitraîo rompita,fenestra kovrilo kiu ne fermi¸as, ÿtupetaro antaû du pa-ÿoj de mia fenestro, se mi estus timema, mi havus trebonajn motivojn por tremi.

Dum ÿi, senmovigite de tiuj pripensoj, spiris la varme-tan aeron de la nokto, ÿi direktis siajn rigardojn al la ne-natura ruinaîo, kiu ÿajnis lumigita, kvankam ÿi ne povisklarigi pro kiu kaûzo kaj per kiu maniero.

—Dinome! blasfemis Viktoro inter siaj dentoj, çu ÿi nebaldaû enliti¸os; çu ÿi atendigos min çi tie ¸is morgaûmatene?

La kapitano maltrankvili¸is, çar li sentis sin ekokupi-tan de rigidigeco, kiu komencis en liaj piedoj. Se li nekonservas sendifekta la uzon de siaj membroj, çu li po-vos eliri el la loko maloportuna en kiu li trovi¸as.

Sed post kvarono da horo, fraûlino de Prelongo reeniris kaj fermis la fenestron.

—Fine, maçadis la junulo: feliçe ne estas tro malfrue.

Page 242: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

242

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Sed li devis atendi ankoraû, dum duono da horo, ke lajunulino, kiu ne rapidis, estas sin senvestiginta kaj kuÿi-ginta en sian liton.

Viktoro ne perdis unu detalon de tiu pornokta tuale-to, kaj sentis en liaj vejnoj la ekbruli¸on de dezirega fe-bro. Çar fraûlino de Prelongo estis tiel belega korpe kielbeleta viza¸e. ¯is nun, krom ÿia patrino kaj ÿia çambris-tino, neniu povis fanfaroni, ke li konas belaîojn, kiujn neeç suspektis la kapitano. Hieraû lin instigis al tiu entre-preno nur la deziro al la ven¸o; sed nun estis la amo, kiulin ekscitis al ¸ia tuja plenumo, amo bruta kaj volupta-ma, estas vere, sed pro tio pli perforta.

Fine la lampo estingi¸is. La çambro de Matildo estislumigita nur de noktolampo, kies la opala vitroglobo lu-migis al çiuj objektoj, kiel luna blanka radiado.

La junulo reiris al sia ÿtuparo, malsupreniris teren, kaj¸in remetis malsupren de la fenestro. Çar Matildo estisenliti¸inta, nun li ne timis plu surprizon: pro tio li opi-niis ke la aliro estos pli facila per la ÿtupetaro senperestaranta sub la fenestro ol per la kornico. Sed li atendisankoraû dum duono da horo, por ke ÿia suferontinohavu la tutan tempon necesan por ekdormi.

Tiam li supreniris.La vitraîo, rompita dum la mateno kaj anstataûita

dum la tagmezo, estis subtenita nur de mastiko ankoraûfreÿa, kiun sen malfacileco li formetis per la pinto de sia

Page 243: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

243

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

trançilo. Poste preninte en sia poÿo malgrandan preni-lon, kies li zorge sin provizis, li eltiris delikate la najle-tojn, kiuj fiksis ankoraû la vitraîon, ¸in tutan formetis,¸in prenis per sia dekstra mano, enirigis sian brakonmaldekstran tra la malfermaîo, kaptis la fenestrofermi-lon kaj ¸in turnis. La fenestro senbrue malfermi¸is. Lakapitano repuÿis la du duonfenestrojn kaj eniris en laçambron, çiam tenante la vitraîon en sia mano. Li rapide¸in apogis kontraû la muron, çar ¸i lin embarasis: pos-te, ferminte la fenestron, li momente pripensis.

La junulino dormis. Sed anstataû esti kvieta kiel kuti-me, ÿia dormo ÿajnis maltrankvila kaj febra, kvazaû ÿisufoki¸us sub la premo de inkubson¸o. Tiuj ekskuaj ge-stoj, tiuj nekompreneblaj paroloj elirantaj el ÿiaj lipojkun tono de teruro, pruvis ke, en sia son¸o, ÿi penis re-puÿi sed sensukcese nevideblan malamikon furiozantankontraû ÿin. Tio estis la sekvo de pripensadoj de ÿi fari-taj, kiam ÿi enliti¸is. Kvankam ÿi estas tre kura¸a, tamenÿi estis impresita pro la fari¸oj okazintaj dum la tago,multe pli ol ÿi kredis. Kaj tio reenagis en ÿia dormo.

Viktoro sin preparis, kaj jam estis ÿin ekkaptonta ensiajn brakojn, kaj haltigonta per kisado sur la buÿon lakrion, kiun certe ÿi ekpuÿos veki¸ante, kiam subite Ma-tildo, malfermante la okulojn, stari¸is kaj sidi¸is. Vidan-te antaû si, vestitan kiel kamparanon, tiun viron kiu, prolia malvera vesto, estis malfacile rekonebla, ÿi volis krii.

Page 244: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

244

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La teruro paralizis ÿian langon; kaj nur raûka sono elirisel ÿia gor¸o. Cetere ÿi ne estis certa çu ÿi ne ankoraû dor-mas. En ÿia cerbo duonvekita duondormanta, la son¸aîokaj la realaîo tiel konfuzi¸is, ke ÿi kredis daûrigi la son-¸on komencitan.

La junulo profitis tiun sekundon da ÿanceli¸o. Li rapi-dis al la lito, sublevis la kovrilojn kaj jam ekkaptis la ju-nulinon per siaj fortikaj brakoj, kiam la malfeliça infani-no, subite vekita de la malvarmo, rekonis sian atakan-ton. Baraktante, ÿi ekkriis:

—Viktoro Linÿardo!—Jes, belulino mia, Viktoro Linÿardo kiu cin amas, kaj

kiu tion ekpruvos al ci. Çar mi ne povas esti cia edzo, mifari¸os cia amanto: la afero estos sama.

Tiu mal¸entilega cidiro impresis Matildon eble pli do-lore ol la restaîo. Ÿi penis sin liberigi el liaj çirkaûpremojkaj alvoki helpadon, sed vane.

Çar dum li rekomencis sian atakon, premegante persia tuta pezo la korpon de sia suferantino, la malnobluloalmetis sian manon sur ÿian buÿon por haltigi ÿiajn kri-ojn.

—Cia sintenado estos vere fiera, li moke murmuretisen ÿian orelon, kiam ci estos vekinta la tutan lo¸antaron.Oni venos al ni; oni cin trovos inter miaj brakoj. Jenestas bela vidaîo prezentota al sinjoro de Blasano, ÿiafianço.

Page 245: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

245

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Fraûlino de Prelongo sufoki¸is, eç stertoris sub la bru-taj karesoj de sia atakanto. Sed ÿi havis en vejnoj sangonde antikvaj ferarmitaj herooj; kaj ÿi ne perdis kura¸on.Konsiderinte ke la situacio estus pereiga por ÿia famo, seoni ÿin surprizus kun Viktoro, ÿi komprenis, ke la ka-pitano estas prava, sekve ke ÿi devas sin defendi sola. Çarla junulo premegis ÿian buÿon per soldataça kisado, ÿimordis lian lipon ¸is sango. Linÿardo aûdigis malsono-ran ¸emadon kaj rapide stari¸is. Profitante tiun momen-ton da malatento, Matildo lin repuÿis kontraû la muron,kaj per unu saltego eksaltis el la lito. Volante ÿin reek-kapti, Viktoro streçis la brakon: sed liaj fingroj nur pre-nis la noktan veston el maldika tolaîo, kiu ÿiri¸is kaj res-tis en liaj manoj, lasante la junulinon tute senvestitan.

Vidante tiun virginan korpon subite senvualigitan, lakapitano puÿis blekegon. Kun konvulsiaj trajtoj, kun ge-stoj de frenezulo, li rapidis al la malfeliçulino. Ÿi, en laekscitego en kiu ÿi trovi¸is, nur zorgante pri la minacan-ta dan¸ero, ne ekvidis ke ÿiaj plej sekretaj çarmoj estiskaÿataj de nenio, kaj perdis la barilon, kiu povis ankoraûilin protekti.

Persekutado senhalta komencis. Uzante çiun meblonkiel remparon, sin ÿovante kiel kolubro en interspaconkuÿantan inter ili, ¸is nun Matildo sukcese glitis for dela manoj de sia persekutanto: sed li ne laci¸is.

La malfeliça infanino sentis, ke ÿiaj fortoj eluzi¸as. Ÿi

Page 246: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

246

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

antaûvidis la momenton en kiu ÿi falos kiel senvivaîo enla brakojn de sia malamiko, kiam subita inspiro trairisÿian cerbon. Pasante apud la tablo, ÿi prenis plenmaneamaseton da tabako. Dum Viktoro, ne rimarkinte ÿiangeston, penis utiligi tiun movon por ÿin ekkapti mal-antaûe, ÿi per eksaltego returneniris, kaj, almetante sianpugnon al lia viza¸o, ÿi frotis lian frunton kaj plenigisliajn okulojn per la brulanta pulvoro. La kapitano kri-egis, forlasis sian suferantinon, embarasis siajn piedojnen la noktovesto disÿirita tere kuÿanta, perdis ekvilibronkaj kun kapo malsupre ekfalis en la vitraîon, kiun enirin-te li estis metinta kontraû la muron.

Tio okazis tiel subite, ke Matildo restis senmova, ri-gardante, ne komprenante. Certe, îetante pulvoron enokulojn de sia atakanto, ÿi esperis, ke ÿi iom paralizosliajn fortojn; sed ÿi ne kredis, ke preneto da tabako estuskapabla naski tiel subitegajn rezultatojn.

La roloj interÿan¸i¸is: Viktoro Linÿardo ne estis plutiminda: fraûlino de Prelongo eliris triumfe el tiu mal-noblega kaj neegala batalo, dank’al sia kura¸o kaj siaspiritçeesto. Tiam nur ÿi ekvidis, ke vesto neniu ÿin kov-ras. Ru¸i¸ante pro indigno kaj pro honto, çar viro ÿin vi-dis en tia stato, ÿi rapide eniris en sian tualetejon, en kiuÿi vestis la unuan negli¸on trovi¸antan sub ÿia mano.

Dum tiu tempo, la venkito malfacile relevi¸is. KiamMatildo revenis, ÿi vidis Viktoron starantan meze de la

Page 247: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

247

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

çambro, kun brakoj etendataj, alpaÿantan kiel blindulo.Lia viza¸o, trançetita de vundetoj faritaj de la vitraj dis-rompaîoj, estis kuntirita de neesprimebla sufero: interliaj palpebroj fluetis du larmoj nigraj pro tabako, kiujmiksi¸is kun sango fluanta el liaj vundoj. En tiu stato, liÿajnis al fraûlino de Prelongo tiel ridinde malbelega, keÿi, forgesante tion, kio okazis antaûmomente, ne povisdeteni ridegon bruan kaj tiel malestimantan, ke ¸i fra-pis la kapitanon kiel vipeta bato.

—Nu, sinjoro, ÿi diris, kion vi faras? Mi bonvolas kre-di, ke vi ne intencas resti çi tie.

Mallaûta balbuto estis la respondo de Viktoro.—Ha! mi komprenas, daûrigis la malkompatema jun-

ulino; vi ne klare vidas, çar la tabako vin blindigis. Eten-du la manon; iru dekstren; haltu; nun, maldekstren: nu,jen la fenestro: ¸in paÿegu kaj eliru rapide. Precipe zor-gu, ke vi ne falu. Çar se morgaû oni trovus vin malsuprede mia fenestro, kun kruro rompita, mi estus ¸enata porklarigi vian çeeston.

Premegita de doloro kaj de honto, Viktoro malsup-reniris malrapide sur la ÿtupetaro. Kiam li trovi¸is sur latero, fraûlino de Prelongo, kiu lin observis, al li îetis, pertono de netradukebla ironio, tiujn mokegajn vortojn:

—lru, nepo de lakeo; kaj memoru, ke çiam Prelongojdevigos Linÿardojn al la mallevi¸o de la kapo.

—Malbeno! çiam tiu sama insulto, murmuris kolere la

Page 248: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

248

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kapitano, kiu penade duonmalfermis siajn okulojn porsin direkti.

La tabako, kiu ilin plenigis, samtempe fluis kun la lar-moj. Kvankam li ankoraû sentis impreson de kruelegabrulumo, tamen la junulo povis sublevi sian palpebronsufiçe por sin konduki.

Li melankolie sekvis la vojon tiel ¸oje aliritan de liantaû kelkaj horoj, kiam malsonora gor¸bleketo, antaûtri paÿoj de li, lin eksaltigis.

—Ÿafo libera! li ekkriis; mi estas pereonta.Antaû kiam la forkuranto trovis la tempon necesan

por preni revolveron en sia poÿo, la grandega besto rapi-das sur lin, almetas siajn manegojn sur liajn ÿultrojn, kajmalfermas siajn timindajn makzelojn por puÿegi en liankolon siajn akrajn dentegojn. Viktoro kontraûbatalas laatakon, ekkaptas la hundon per ¸ia dika felo, kaj penasrepuÿi la minacantan buÿegon, kies li sentas elspiraîonvarmigantan lian viza¸on.

La kapitano estis facilmova kaj kura¸a, sed Ÿafo pli. ¯isaltegis kontraû la junulon per tia perforto, ke çi tiu, sen-tante siajn lumbojn faldi¸antajn kaj krakantajn falis mal-antaûen, kun la hundo sur lia brusto. Tute senarma kon-traû malamiko, kiu çiam havis siajn naturajn armilojn,Viktoro sentis en sia kolo kruelegan doloron, kiu lin su-fokis. La krio, kiun li volis ekpuÿi, perdi¸is en stertoron:kaj li svenis.

Page 249: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

249

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tamen Matildo, dezirante certi¸i çu ÿia malamikovere eliris, staris ankoraû apud sia fenestro, kiam ÿiaûdas la furiozajn bojadojn de Ÿafo bruantajn en la nok-taîo. Ÿi tremetas. Konante la malamon, kiun la hundegosentas al la kapitano, ÿi komprenas, ke terura dramookazas post kelkaj metroj el la kastelo, kaj ke la filo Lin-ÿardo estos baldaû senkompate sufokita.

Malgraû la monstra atenco en kiun ÿi preskaû falis, ÿisentas sian koron prematan, pensante ke ÿi estos eble lasenvola kaûzo de hommortigo. Tuj ÿi eliras el sia çam-bro, malsupreniras rapide la malgrandan ÿtuparon rektekondukantan en la parkon, kaj tiras la riglilojn de la por-do. Por malebligi malfeliçon, se tamen la afero estas an-koraû ebla, ÿi volas alvoki sian hundon, kiam ÿi ekvidasdu ombrojn, kiuj sin klinas supren de korpo tere kuÿ-anta. Flanke de ili, Ÿafo ÿajnis tute kvieta kaj eç ¸oje sal-tadis. Çar la pacema sintenado de la Novterhundo al ÿipruvis, ke tiuj ombroj estas kastello¸antoj, fraûlino dePrelongo timis, ke oni ÿin surprizos. Ÿi volis malaperigiçian postsignon de la Viktora vizito; çar ÿi komprenis ke,se ¸i estus konita, neeviteble ¸i malpurigus ÿian bonanfamon: do, pro tio, ÿi rapide elprenis la pezan ÿtupeta-ron, kaj ¸in trenis ¸is la ilejo.

En tiu momento ÿi estis renkontita de fraûlino de Sa-vinako, kiu revenis el sia amkunvenejo. La du junulinojambaû reciproke mirantaj, çar ili trovi¸as en la parko

Page 250: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

250

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

dum horo tiel nokta, reeniris çiu en sian çambron, rezer-vante al la morgaûa tago la klarigon pri tiuj strangaj oka-zintaîoj.

Reveninte en sian apartementon, fraûlino de Prelongofaletis sur apogse¸on, sin demandante çu tio, kio okazisestis vere reala; çu tio prefere ne estus la memoro deterura inkubson¸o? Sed ÿi rimarkis sur la tapiÿo siannoktoveston disÿiritan kaj la sangoplenajn disrompaîojnde la vitraîo. Tiu vidaîo ÿin revenigis al la realeco.

Nun, kion ÿi faros? Kompreneble ÿi çion rakontos alsiaj gepatroj.

Tia estis ÿia unua ideo. Sed tiam ÿi devos paroli primalnoblegaj detaloj, kies nur memoro paligas la malfeli-çan infaninon. Kaj sinjoro de Blasano, ÿia fianço, kion lidiros, kion li pensos pri tio? Çu li kredos, ke fraûlino dePrelongo estis vere malrespektegita? Eble li estos tur-mentita de dubo; eble li opinios, funde de sia koro, ke ÿiestis konsentinta. Çar la junulino estas tro fiera por to-leri eç la plej malgrandan suspekteton, ÿi decidis, ke ÿisilentos kaj sekve ÿajnos tute nescianta pri la fari¸oj oka-zintaj dum la nokto.

Tiun decidon preninte, Matildo zorge kolektis çiujnvitrajn erojn, kaj ilin îetis for de sia fenestro: morgaû,por klarigi la rompon de tiu vitraîo, ÿi sin kulpigos demalzorgemo. Ÿi kaÿis la noktoveston disÿiritan kaj en-

Page 251: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

251

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

liti¸is, rompita de laci¸o kaj de kortuÿecoj, sed konten-ta pri la decido de ÿi prenita.

Poste la viza¸o de Valentino trairis ÿian penson. Ÿi sindemandis kial ÿia amikino trovi¸is en la parko dum horopreskaû matena, kun la ÿlosilo de la dometo en sia ma-no. Fine çio konfuzi¸is en ÿia cerbo, kaj post kelkaj mi-nutoj ÿi ekdormis.

Kiam sinjoro de Ruvezo apogis kontraû la muron la kor-pon senmovan de la kapitano, çi tiu ekeliris el sia sveno.Li sin preparis paroli, gestigi, peti helpon, kiam la voçode la markizo, alkuranta al la krioj puÿitaj de Frederiko,frapis lian orelon. Kun la vivo renaski¸is la instinkto porla konservado. Tuj kiam li povis malkonfuze distingi laparolojn diritajn çirkaû li, li komprenis ke, dank’al lakamparana vesto, kiu ÿan¸is lian ÿajnon, dank’al la vun-doj, kiuj malrekonigis lian viza¸on, lia identigo, kvan-kam suspektita, ne estis certigita. Li estu maltima, kajnenio estos malesperiga.

La parto de la muro, kontraû kiu li trovi¸is, estis îustiu, kiu datumis de Ludoviko XIVa, kaj kies refaron oniopiniis senutila, çar ¸i superis krutaîon ducentmetreprofundan. Sublevinte mallar¸e siajn palpebrojn, Vik-toro observis la plej etajn movojn de liaj çirkaûantoj.Unue la servistoj eliris, ekserçontaj portilon; poste sameagis Raûlo kaj sinjoro de Ruvezo. Momente la filo Lin-

Page 252: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

252

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÿardo trovi¸is sola, for de maldiskretaj rigardoj: tiu mo-mento sufiçis.

Li rimarkis en la muro, post kelkaj paÿoj, fendon ple-nigitan per urtikoj. La tempo malaperigis çiun postsig-non de mortero, kaj la ÿtonoj restis unu sur la alia nurpro sia pezo. Por ke sinjoro de Prelongo povu suspektinenion, kiam li revenos, Viktoro deklinigis la kurtenonel kreskaîoj kiu maskis la malfermaîon, repuÿis eksterenkelkajn ÿtonojn por iom ¸in plilar¸igi, kaj sin ÿovis kunkapo malsupre tra la mallar¸a fendo, dum la urtikoj kajla konvolvuloj reprenis sian lokon, kaj maskis al neaten-ta observanto la vojon de li sekvitan.

La herboj tremis ankoraû, kiam revenis Raûlo akom-panata de la grafo. La markizo esprimis laûte sian miron,trovinte la nenaturan ruinaîon plenan da floroj, kiel poramkunveno, kaj serçis, ne ¸in trovante, klarigon, pri kiusinjoro de Ruvezo singardeme silentis. Malantaû siamuro, Viktoro, same mirante pro tiuj neatenditaj no-vaîoj, sed ekantaûvidande la veron, ne perdis unu vor-ton de l’interparolado.

Tuj kiam li aûdis, ke sinjoro de Prelongo, mirigita çarli ne lin trovis plu, ordonis, ke oni lin serçu, la kapitanolasis sin gliti sur la deklivo de la profundaîo, sin alkro-çante hazarde al la plej malgrandaj elstaraîoj de la roko,al herbaj tufoj, kiujn li renkontis sub sia mano. Kiam liestis knabeto, ofte li efektivigis tiun ekvilibraîon, pro kiu

Page 253: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

253

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

li ricevis multegajn survangarojn de Heleno, kiam li re-venis kun kitelo disÿirita, kun pantalono aliformigita ençifonaîon.

Feliçe li konservis la facilmovecon de sia infana¸o,dank’al la aktiva ekzistado vivita de li en Al¸erio; çar lialvenis sendifekte malsupren de la terura deklivo. Sedliaj dorso, manoj kaj viza¸o fari¸is nur unu vundo, kiesbrulumo lin kruelege suferigis. Rapide li subakvi¸is enViolanon, sentante neesprimeblan sendolorigon, kiam laakvo de la rivero glitis sur lia haûto kaj malvarmetigislian suferantan kaj sangigan korpon.

Antaû kiam li reeniros en la kastelon, la markizo çirkaû-iris mem la parkon, laûlonge de la muro ¸in fermanta.Tiam li trovis la malgrandan ÿtupetaron lasitan de Vik-toro. Levinte la okulojn, li rimarkis ke la botelfundojestis malaperintaj sur la rando de la muro.

Çiuj tiuj detaloj estis signo de antaûmedito, kiun onividas tre malofte çe la simplaj ¸ardenÿtelistoj. Çar li kre-dis sin prava, rilatigante la noktan suprenrampon kun lafestaj preparaîoj eltrovitaj de li en la ruinaîo, li obstinesekvis postsignon, kiu fatale lin malproksimigis for de lavero. Fine, antaû kiam li supreniros en sian apartemen-ton, li metis en la ¸ardenon servistojn, kies komisio estisobservadi, dum la tuta nokto; kaj li decidis ke li lertedemandos Valentinon kaj sian filinon; çar li deziris scii

Page 254: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

254

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

çu la ÿajno, suspektita de li inter la vundito kaj la ka-pitano, estas pravigita aû nur iluzia.

La morgaûan tagon, sinjoro de Ruvezo diris adiaû al laPrelonga familio kaj eliris al Al¸erio. Li sentis sian korontre ¸emoplenan, disi¸ante el la çarma junulino, kiun lipli pasie amegis ol antaûe: sed li firme esperis, ke baldaûli ÿin revidos kaj ne forlasos plu. Sed tiu eliro îetis Valen-tinon en plorigan mal¸ojon.

Fraûlino de Prelongo, sentante sian kapon ankoraûplenan da memoroj de la terura nokto, serçis sian ami-kinon, dezirante senti apud si iun, kiu ÿin distrus el ÿiajmalgajaj pensoj: çar ÿi trovis ÿin en neniu loko, ÿi sup-reniris al ÿia çambro kaj frapis sur la pordon.

Fraûlino de Savinako ne respondis. Çar la ÿlosilo tro-vi¸is en la seruro, Matildo eniris kaj vidis sian amikinonploregantan. Al la amikemaj demandoj de la juna kastel-mastrino Valentino unue respondis per klarigoj nur ne-precizaj. Sed instigite de la junulino, bezonante verÿi enalian koron kompateman la çagrenon, kies ÿia koro su-perfluis, fine dezirante paroli pri la viro de ÿi amata, ÿiçion konfesis, petante kompreneble la plej grandan se-kreton. Sed rakontante la historion de siaj amaîoj kun lagrafo, ÿi zorge kaÿis iajn detalojn tro pasiajn, kiujn, ÿition komprenis, ne estus aprobinta fraûlino de Prelongo:tiamaniere çi tiu lasta restis konvinkita, ke çiuj karesoj

Page 255: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

255

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

okazintaj inter la geamantoj estis nekulpigeblaj de la plejsevera moralo. Fraûlino de Savinako eç konfesis sen iahonto, ke nur por havi lastan kunvenon kun Frederikoÿi petis la ÿlosilon de la dometo, ornaminte per floroj lakunvenejon por ¸in beligi kaj por ¸in parfumi.

Tiam, memorante pri la stranga laboro farita de Ma-tildo, kiam ÿi ÿin renkontis, Valentino siavice petis kionÿi faris kun ÿia ÿtupetaro. Fraûlino de Prelongo multeru¸i¸is. Sed la konfido naskas la konfidon. Çar la junu-lino same bezonis partoprenigi sian amikinon pri la se-kreto ÿin sufokanta, ÿi rakontis la provon de malrespekt-ego en kiun ÿi preskaû falis. Samtempe ÿi aldonis, ke ÿiintencas faligi en la forgeson la memoron de tiu malgajaaventuro. Fraûlino de Savinako laûte laûdis Matildon priÿia kura¸o, ÿia spiritçeesto kaj precipe pri la decideco deÿi ekprenita.

Ili do decidis ke nek unu nek alia parolos. Sin lasinte,ambaû junulinoj sin kisadis kun veraj amikelmontroj;çar nun duobla sekreto ekzistis inter ili. Tiu misteropovis nur kuntiri pli mallar¸e ankoraû ol antaûe la ligi-lojn tamen tre malvastajn de l’amikeco, kiu ilin unuigis.

La markizo volis ilin demandi aparte; sed li ricevis res-pondojn neniel kontentigajn. Ambaû certigis ke ili ne-nion aûdis. Kiam Raûlo petis de sia filino kial la vitraîo,remetita dum la tago, estis denove rompita, Matildo res-pondis, ke kredeble oni ¸in malbone fiksis; çar, ferman-

Page 256: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

256

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

te. sian fenestron eble tro maldelikate, ÿi vidis ¸in disi-¸antan kaj falantan en la ¸ardenon. Kaj tiun respondonplene certigis la ekzameno de vitraj disrompaîoj trovitajpiede de la muro.

Nun restis punkto klarigota. Kia estis tiu nekonatulo?Sed kiam sinjoro de Prelongo, dank’al sciigoj sekrete

kolektitaj, eksciis ke Viktoro estas malsana kaj dan¸erevundita, li ne dubis plu.

Jen estas kiamaniere li restarigis la dramon:La kapitano sin enkondukis en la parkon, intencante

delogi unu el junulinoj. Li trovis rimedon por malfermila ruinaîon, kiu estis la loko elektita de li por la plenu-mo de lia malnobla projekto. Sendube li sukcesis kaj alti-ris sian suferintinon per procedo ia: sen tio, tiuj prepa-raîoj ne estus klarigeblaj. Sed tiam, kaj nevole la marki-zo alvenis al tiu nediskutebla konkludo: unu el ili kon-sentis, çu Valentino, çu … Matildo.

Pro tiu penso, malvarma ÿvitado fluis el lia kolo al liajkalkanoj: kaj li ekkriis, tordante siajn brakojn:

—Sed tiam, kiu el ambaû? kiu el ambaû?

Page 257: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

257

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO SEPA

Malvarmetiginte en akvojn de Violano sian sangonbruligitan de febro, Viktoro realiris malfacilege la

patran farmodomon. La pordo, kiun li nur duonfermis,estis nun tute fermita. Li devis frapi por ¸in malfermigi.

—Kiu estas tie çi? petis Andreo.—Mi, Viktoro, malfermu rapide, respondis la junulo

mallaûte.—Tuj. Kial vi trovi¸as ekstere, en tia horo?Parolante, Andreo tiris la riglilojn.—Dio mia! Kio do al vi okazis? Kiu vin metis en tian

staton?—Antaûsciigu mian patrinon, mi petas. Mi respondos

post momento.Heleno rapide alvenis. Ÿia instinkto al ÿi diris, ke ÿia

filo revenas el la kastelo: sed ÿi konservis en sia korosiajn pripensojn.

Kiam la kapitano, post multaj penadoj, estis tireginta,pecon post peco, la malsekajn vestojn, alglui¸intajn surlia haûto, Heleno reenpaÿis terurita. La korpo de ÿia filoestis nur unu vundo.

Page 258: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

258

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sed fine çu oni povas scii, murmuris Andreo, kiu neforlasis la çambron.

—Post momento, kiam mi estos enliti¸inta, respondisViktoro.

Kiam li trovi¸is en sia lito, malsekiginte siajn vundojnpor kvietigi la doloron, li opiniis ke, por sin liberigi eltrudemuloj, necese estas, ke li faru kiel eble plej rapiderakonton ian, por pravigi lian farton.

—Nu, li diris, mi estis çasonta en embusko sova¸ajnanasojn.

—Vi bone scias, ke ne estas ankoraû la sezono.—Jes, ili alvenas.—Mi ne ankoraû ilin rimarkis.—Vi eble, sed mi ilin ekvidis. Do mi atendis flugadon

de tiuj birdoj, kiam grandega lupo rapidis al mi.—Vi vidis lupon, ekkriis la patro: tio min treege mi-

rigas. De mia naski¸o neniam mi vidis voston de lupo.Iam, dum la infana¸o de mia patro, ili fari¸is tre mal-oftaj; kaj de kvindek jaroj ili tute malaperis el la lando.

—Kredeble, respondis Viktoro senpacienca, unu al-menaû restis, çar estas ¸i, kiu min vundis tiel kruele.

—Nu, estas eble, murmuris Andreo. Daûrigu.—La timeginda besto min ekkaptis al la gor¸o, min

disÿiris per siaj ungegoj. Por min liberigi el ̧ iaj atakoj, mihavis nur rimedon: min îeti en la riveron. Mi tion faris;kaj ¸i ne kura¸is min persekuti tien. Nun, patro mia, çar

Page 259: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

259

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

via scivolo estas kontentigita, lasu min, mi petas. Mi trobezonas dormon.

Andreo eliris el la çambro kun ÿajno nekredema, mur-murante:

—Sova¸aj anasoj dum septembro; lupo en Prelongajherbejoj; tio estas tre stranga. Certe oni al mi malkon-fesas ion.

Premegite pro laci¸o, Viktoro ekdormis. Heleno mal-trankvila sidi¸is apud lia lito, kiun ÿi lasis nur matene.Nur kiam la matenru¸o ekaperis, oni venigis la kuracis-ton; çar, por ke oni ne babilu en la lando, la kapitanomalkonsentis, ke oni lin alvoku pli frue.

La ekzameno de tiuj strangaj vundoj kaûzis al la ho-nesta praktikisto unu el plej grandaj miroj sentitaj de lidum lia vivo. Skribinte sian recepton pri la kuracadoplenumota kaj pri la banda¸oj almetotaj, li sin direktisal sia kabrioleto, kiu lin atendis apud la pordo, kiam An-dreo stari¸is antaû li:

—Nu, doktoro, kion vi opinias?—Estas tre dan¸ere, respondis la kuracisto. Trovi¸as

en la kolo du vundoj penetrantaj, kiuj min maltrankvi-ligas. Ambaû okuloj estas okupataj de brulumo treegeforta. Nur la vundetoj de la viza¸o kaj la kontuzoj de ladorso ÿajnas negravaj. Mi kredas ke li resani¸os; sed lamalsano daûros longatempe.

—Do, komencis Andreo, la du dentoj de la lupo …

Page 260: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

260

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La kuracisto malfacile detenis nekredeman rideton.Sin klinante al la orelo de Linÿardo:—Konfidencie, li diris, çu vi kredas tian historion?—Sendube, çar li ¸in certigas. Kian profiton li ricevus

per mensogo?—Jes, jes, vi estas prava, murmuris la doktoro, kiu ne

volis protesti; çar li tre deziris konservi la amikecon deçiuj siaj klientoj.

Ne aldoninte unu vorton, li supreniris en sian veturi-lon. Sed, dum li incitis sian maljunan çevalon per fortavipfrapo, li pensis mallaûte:

—Tio estas tre stranga. Fine oni estas devigata elpensirakontojn, kiam oni ne volas diri la veron.

Post du tagoj, oni parolis en la vila¸o nur pri la kapitanokaj pri lia lupo. Çar la servistoj de la markizo ne miste-rigis pri la nokta atako, okazinta en la kastelo, oni trefacile rilatigis la du fari¸ojn. Ili tro akurate koincidis, porke Viktoro ne estu konsiderita kiel la suprenrampinto.La spritaîulo de la lando, nomita Blagardo, trovis la vor-ton finan, dirante:

—Tiu Linÿardo, kia ÿerculo! Lia lupo estas nur ÿafo.Çiuj ridegis: oni gratulis la eltrovinton de la ludvorto,

dirante, ke ¸i estas tre bone pafita. Sed tiam alia deman-do trudi¸is:

—Kion la junulo faris en la parko?

Page 261: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

261

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tamen oni ne povis kulpigi oficiron, ke li suprenram-pis muron por ÿteli pirojn.

—Nu, nu, mokridetis la elpensinto de la spritaîo, kiune volis halti senresponde, trovi¸as en la kastelo aliajfruktoj ol tiuj de la ¸ardeno.

—Kion vi volas diri?—En ¸i lo¸as du belulinoj; kaj kredeble la kapitano

estas frandema de tiaj bongustaîoj.—Nu, çu vi kredas?—Oni vidis aferojn pli strangajn. Viktoro sufiçe sin

famigis por batigi la koron de unu el tiuj junulinoj.Post tiuj vortoj oni disi¸is. Revenante hejmen, çiu pri-

pensis al la paroloj de tiu petolanta Blagardo.—Ofte oni diras la veron ridante, rimarkigis la fortaj

kapoj de la vila¸o.—Sed tiam, se tio estas vera, por kiu li venis?Kaj, kiel sinjoro de Prelongo, oni ripetis:—Kiu el ambaû?

La doktoro ne eraris, certigante, ke la kapitano estis gra-ve tuÿita, kaj antaûvidante, ke lia malsano estos longe-daûra. Dum la vespero, forta febro naski¸is. En la deli-ro kaûzita de la cerba ekscitego, çiam la sama vidaîo pre-zenti¸is antaû la okuloj de la junulo incitita: Matildo tutesenvestigita, briliganta en la opala lumo de la noktolam-po la perlamotajn rebrilojn de sia virgina haûto, aû la

Page 262: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

262

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

skulptajn formaîojn de antikva Galateo, kiu estus ansta-taûinta per viva karno la senvivan marmoron. Jen li ÿinpersekutis, kredante ÿin ekkapti: sed la çarma aperaîovapori¸is inter liaj brakoj, reaperis piede de lia lito, kajmoke ridetis, dirante çiam: ”Ne”. Jen kontraûe, ÿajnis alli, ke li sentas sur siaj lipoj la kontakton de buÿo freÿa kajparfumita, sur sia tuta korpo la impreson de silka epi-dermo, kiu apenaû lin tuÿetas de senhalta kaj voluptakareso. Tiam li levi¸is, prezentis la manojn al la nevidi-tino, jen ridetis, jen ploregis, kaj fine refalis sur la kap-kusenon, sufoki¸ante, bani¸ante en ÿvito, kaj ekkriante:

—Venu, venu; mi amas vin: estu al mi por çiam.Ian vesperon, kiam Josefino lin flegis, sidante apud lia

lito, observante lian spiron, Viktoro sin turnis al ÿi. Kre-dante, ke ÿi estas fraûlino de Prelongo, li ÿin ekkaptis ensiajn brakojn. Tiam li malÿparis al sia infaneca amikinola plej pasiajn karesojn, kaj samtempe li balbutis al ÿikonfesojn tiel varmegajn, ke la plendinda knabino sen-tis grandegan ¸ojon plenigantan ÿian koron, kaj redonisprocentege al sia amiko la frenezajn ÿmacadojn per kiujli ÿin kontuzis.

Tamen la nerva ekscitego, kiu suferigis la vunditoniom post iom kvieti¸is: çiutage malplii¸is la febro. Lakuracisto, kiu komence respondis nur tre rezerveme alla sençesaj demandoj de Heleno, fine certigis, ke nun lakapitano estas konsiderota kiel savita el tuja dan¸ero.

Page 263: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

263

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Nur, li aldonis, la resani¸o estos longedaûra, pli lon-ga ol la malsano.

La fortoj renaski¸is, sed samtempe la memoro de laterura nokto. Tio similis sie¸adon. Tuj kiam li ekdormis,la junulo estis certa, ke li revidus la adorindan virguli-non, starantan antaû li en la gloro de sia venkanta sen-vuali¸o. La son¸o ÿajnis tiel reala, ke la realeco ne estusgravuriginta en liajn nervojn impreson pli sentitan, plimateriigitan. Pro la neebleco posedi sian ˛imeron, Vik-toro tordis siajn brakojn per krispi¸o de çiuj siaj musko-loj, kaj poste falis en malviglecon, kiu kelkafoje daûrisdum multaj horoj.

De kiam la filo Linÿardo estis malsana, Josefino ape-naû forlasis la çambron de tiu, kiun ÿi konsideris kiel est-ron kaj adoris kiel dion. Dum la unuaj tagoj, Helenovolis tion malpermesi, pretekstante tre laûte, ke la çeestode junulino, en çambro, en kiu kuÿas ÿia filo, estas tre-ege malkonvena. Sed tute alia estis la vera motivo de ÿiakonduto: ÿi timis, ke Viktoro sentos renaski¸i siajniamajn amsentojn al sia amikineto. Çar nun lia edzi¸okun Matildo ÿajnis neebla, la junulo estus kapabla edzi¸ipro çagreno kun tiu malriçulino kompate akceptita.

Sed la kapitano ne povis toleri alian flegistinon ol Jo-sefinon. Tiu mano malpeza kaj amema estis la sola kiu,tuÿante liajn vundojn, ne lin kriigas. Çar la kuracisto re-komendis, ke precipe oni al li evitu çiun çagrenon, çar li

Page 264: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

264

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

aldonis, ke kolera ekmovo eble estus pereiga, sinjorinoLinÿardo devige obeis kaj cedis sub premo pli forta ol ÿiavolo.

Sed kiam alvenis la resani¸o, kiam la senperaj kura-caîoj ne tiel ur¸is kiel antaûe, la junulino estis devigatamalplidaûrigi siajn vizitojn al sia amiko. Kiam ÿi povismomente trompi la aktivan observadon de Heleno, ÿisupreniris en sian çambron, aûskultis çu ÿi aûdas en tiude Viktoro bruon de interparolado: kaj kiam ÿi estis cer-ta, ke la junulo trovi¸as sola, ÿi pasigis en lia intimeco laplej agrablajn horojn de sia vivo. Ian tagon, la kapitanodiris al ÿi:

—Çar vi çiam timas surprizon kaj riproçojn, kial do vine transiras per la pordo komunikiganta? Çar ¸i estasfermita de dekvin jaroj, çiu forgesis ¸ian ekziston.

—Sed ¸i estas najlita.—Tiuvespere, alportu do al mi prenilon.Kiam la junulo estis sola, li eltiris unu post la alia çiujn

najlojn, sen ia penso kaÿita, nur por fari ÿercon al siapatrino: çar, lin senigante da flegoj de Josefino, Helenolin treege tedis. Ne volante fari¸i kaûzo de malkonsen-to en la hejmo, li estis tre feliça pro tiu aran¸o, kiu çionsimpligis.

Ian nokton, la resani¸anto veki¸is, bani¸ante en mal-varma ÿvitado. Li son¸is, ke fine li posedas la objektonde siaj deziroj kaj ke Matildo bonvolas kontentigi lian

Page 265: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

265

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

amon. Sed ÿin prenante por edzi¸i kun ÿi, li sentis en ÿiakontakto nur naûzigan impreson de glacia karno. Lajunulino kuÿanta sur la lito konservis senmovecon destatuo. Por ÿin vivigi, li lacegi¸is per vanaj penadoj, kajfine ekvidis, ke li premas sur siajn lipojn nur lipojn dekadavro jam rigida. Tiam li ruli¸is sur sia lito, ¸emantekaj plorante. La bruo de liaj ploregoj estis tiel forta, ke¸i vekis Josefinon tra la mureto. Konvinkita, ke ÿia amatosuferas sed volas malhelpi neniun, ÿi petis tra la truo dela seruro çu li bezonas ion. Viktoro çiam dormanta nerespondis. Tiam Josefino, en noktovesto, kun piedoj nu-daj en pantofloj, tenante en mano kandelingon, malra-pide malfermetis la komunikigantan pordon, kaj îetis enla çambron rapidan rigardon.

Vidinte ke la junulo çiam dormetas kaj ke li parolisnur pro son¸o, ÿi ekreeniris al sia lito, kiam la lumo, fra-pinte la okulojn de la dormanto, lin tuje vekis. Tiu blan-ka aperaîo, kiu lin rigardis per timigitaj okuloj, ÿajnis alli fantomo. Li rapidis al Josefino, ekkriante:

—Demono! Vi do eliras el via tombo por min tenti an-koraû? Nu! vivan aû malvivan mi vin havos!

Tiam, ekkaptinte en siajn brakojn la junulinon teru-ritan, li ÿin îetis sur la liton kaj ÿin amis.

Ÿi toleris tiun amon sen krio, sen protesto, kun sentode natura afero atendita de tempo tre longa. La estroparolis, ÿi devis nur obei. Josefino tre bone komprenis

Page 266: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

266

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ke, çar ÿi ne povis fari¸i lia edzino, çu unu çu alian tagonÿi devige fari¸os lia amantino. Ÿi do akceptis rezignaciekiel neeviteblaîon la agon plenumitan.

Ne estis same por Viktoro. Kiam, tute rekonscii¸inte,la junulo ekvidis, ke li estis la ludilo de senteraro, li mon-tris grandegan konfuzon. Li sentis veran konsciencripro-çon, malrespektinte tiun infaninon, kiu neniam provisian kontraûbatalon, kaj kiun kontraûe li estus devintaprotekti eç kontraû ÿin mem. Lia pento kaj liaj bedaûrojestis sinceraj. Li ÿajnis tiel çagrena, ke la junulino metissian manon sur lian buÿon por haltigi parolojn, kiujn ÿitimis aûdi, dirante ke ÿi lin amas, ke de longa tempo ÿial li apartenas, ke, ÿin prenante, li uzis nur posedrajtonal li donitan de ÿi sur ÿia persono, kaj fine ke ne nur ÿihavas nenion por al li riproçi, sed ke kontraûe estas ÿi,kiu nun trovi¸as la plej feliça inter virinoj.

De tiu tago, la komunikiganta pordo çiunokte restismalfermata.

La amo al Josefino iom kvietigis en Viktoro la troecojnde sia pasia febro. Kiam li eliris el brakoj de sia amanti-no, li ekdormis tuj, kaj dormadis ¸is la mateno dormonsenson¸an kaj senintermankan. Tiu intermeto lin savis;çar sen ¸i, lia nerva sistemo estus tute difekti¸inta.

Lin tro lacegigis multnombraj kortuÿecoj: atendadosur la kornico, ekscitegoj de la batalo, ridinda malsukce-so de lia entrepreno, korpaj vundoj, kaj fine penegoj de

Page 267: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

267

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

li faritaj kiam li glitis sur la deklivo de la krutaîo. Sen tiupotenca alidirekto, lia tuta inteligenteco estus dronintaen la frenezecon.

Pro tio, la resani¸o tre rapide progresis, tiel rapide kela doktoro mem miris pri tio, ne suspektante la misterankuracilon, kiun uzis lia kliento.

Pro fenomeno tre ofta çe tiuj, kiujn man¸egas unu-nura pasio, ne estis Josefino, kiun vidis kaj al kiu pensisla juna oficiro, kiam li ÿin premis inter siaj brakoj; ne, ¸iestis Matildo. Tuj kiam li fermis la okulojn, tuj li revidisla ensorçantan figuron. Nur post longa tempo li finekonsentis ilin malfermi, tiel potenca estis lia iluzio. Tiamnevole li ofte montri¸is bruta kaj mal¸entila por sia ku-zino. kiu nenion komprenis pri tio kaj mallaûte ploregis.Ve! çu li ne havis kontraû ÿi la plej gravan el çiuj kulpi-goj, la senperan revenigon al la realeco.

Krom tiuj neegalecoj de karaktero, kiujn ÿi kredis kaû-zitaj de la malsano, Josefino estis plene feliça. Ÿi kredis,ke ÿin mem amas Viktoro. Kaj kiam ÿi vidis sian aman-ton forportitan tra la senfineco per unu el tiuj çarmo-plenaj elmontroj, kiuj ÿin entuziasmigis, ÿi ne suspektis,ke al aliulino li balbutis tiujn flamajn parolojn, kaj ke ÿiestis nur pupo, kiun li vestis per sia revo.

Page 268: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

268

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Ian tagon, sinjoro Benojto faris al la malsanulo sian çiu-tagan viziton. La interparolado direkti¸is al la fari¸ojokazantaj en la kastelo.

—Kredeble vi aûdis, kapitano, pri la lasta provo desuprenrampo.

—Jes, respondis Viktoro, kiu ne povis deteni rideton;mi ¸in konas laû çiuj ¸iaj detaloj.

—Nu, tiun nokton, simila afero ankoraû okazis.—Rakontu tion al mi. Neniam vi scios, kiel vi min in-

teresas.—Tiumatene, oni trovis en la dometo de Ÿafo panta-

lonan postaîon sangoplenan. La ÿtelistoj eniris per laparto de la muro en kiu nun mankas la botelfundoj. Protio, sinjoro de Prelongo ordonis al sia çefmasonisto, keli ilin remetu.

—Sed iam, sinjoro Benojto, respondis la resani¸antoper voço iom kolertona, vi certigis al mi, ke Ÿafo estisençenumita.

—Dio mia, mi ripetis tion, kion ÿia markizina Moÿtodiris al mi mem. Kredeble la Novterhundo, ençenuma-ta dum la tago, estas sençena dum la nokto.

Tio estis vera. Kiam alvenis la vespero, oni liberigisŸafon en la ¸ardenon.

Se Viktoro ne lin renkontis alirante, estis kulpigota pritio la servisto komisiita zorgi pri la hundo: tiu viro, halt-inte en la kuiroficejo kaj babiladinte kun siaj kunuloj,

Page 269: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

269

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

liberigis Ÿafon multe pli malfrue ol li devis tion fari. Sentiu servista malzorgo, eble la filo Linÿardo estus forlas-inta sian abomenan entreprenon: tiam li ne portus, surla du flankoj de la kolo, tiujn profundajn cikatrojn, kiujnla dentegoj de Ÿafo kavigis en lian karnon.

Ha! tiuj cikatroj! Ofte la kapitano sin metis antaû spe-gulo. Tie li pasigis horojn, ilin rigardante, ilin palpante,sentante sian malnovan malamon suprenirantan al liacerbo, pli varmegan, pli senkompatan ol antaûe. Do nenur oni lin vundis en lian memestimon, en lian indecon,sed ankaû en lian karnon; kaj oni ricevis tiun rezultaton,ke la vundo post sia resani¸o lasos neforigeblan postsig-non. Ha! Prelongoj volis, ke li ne forgesu: ili estos kon-tentaj. Kiam sonoros la horo al la ven¸o, li scios memori:tiam, malfeliço al çiuj! Oni lin insultis, mokegis, suferi-gis, markis senripareble: tio kapitali¸as, formas grande-gan sumon. Li al si promesis, ke li pagos centoble la pro-centojn amasigitajn. La korsa sango de Boldinoj bolegisen la vejnoj de la juna oficiro. En lia malamo la tuta fa-milio estis enhavita, Matildo, tiel fiera, tiel insultema, plieble al la aliaj. Li ÿin malamis tiom kiom li ÿin deziris.

La plej granda ¸uo, kiun li antaûvidis, estis jena: reno-vigi lian provon de l’alia nokto, tiufoje sukcesi, kaj elîe-ti poste for de si la junulinon kontuzitan kaj gravedigi-tan, portantan en ÿia internaîo bastardon kaj honton.Alifoje li ru¸i¸is, sentante la malnoblecon de tiaj deziroj,

Page 270: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

270

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

revante, ke li sin îetas antaû ÿiajn genuojn, ke li ÿin rice-vas nur de ÿi mem. Sed kiam hazarde la spegulo al li re-sendis lian figuron, kaj lin devigis revidi liajn cikatrojn,tiam la malamo resupreniris en lian koron. Se iam fraû-lino de Prelongo falos en lian potencon, la turmentegofari¸os por li ilo de volupto: kaj en sango, kaj en larmoj,li kontentigos sian pasion.

Feliçe por Prelongoj la kolerego de l’kapitano povisnur vapori¸i per senfruktaj riproçegoj. Ili tro alte starissur la sociala skaldo, por ke ilin maltrankviligu la mal-amikaj projektoj elpensitaj de la filo Linÿardo. Tion Vik-toro tre bone komprenis: nun li havis la manojn ligitaj.

De la aventuro, kiu estis preskaû mortiga por la ka-pitano, la parko estis observita, dum la nokto, de gardi-sto, kies funkcio estis sençesa promenado tra ¸i. Kiamliaj du horoj de observado estis finitaj, alia viro lin ansta-taûis. Plie sinjoro Benojto rakontis al la junulo kiel po-tence tiu gardostaranto estis helpata de la Novterhun-do, kiu senÿancele puÿegis siajn dentegojn en la karn-havajn partojn de tiuî, kiujn ¸i renkontis. Viktoro estistro lar¸e pagita por tion forgesi.

Tamen voço sekreta al li diris, ke la lasta vorto ne estasankoraû elparolita. En la devigata senokupado, al li tru-dita de lia resani¸o, lia cerbo, multe klopodinte en lamalplenaîo, fine alkroçi¸is al ideo. En la kastelo okazismisteraîoj. La miro de la markizo trovanta la ruinaîon

Page 271: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

271

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lumigita estis por li luma montro. La kapitano havis gra-vajn motivojn por esti certa, ke oni ne povis pri tio kul-pigi Matildon; sinjorino de Prelongo preteriris la a¸onde amindumaj intrigoj: do restis Valentino. Oni ne povissuspekti sinjoron de Blasano tro ameman al lia fiançino:sed la grafo tie trovi¸is. Jam Viktoro rimarkis, ke li daûri-gis sian çeeston preter la limtempo anoncita de li al limem, dum la tago de la kuradçaso. Îus, dum la antaû-tago de lia eliro, intervidi¸o kredeble ama okazis en ladometo. Certe, akceptante kiel vera amintrigon intersinjoro de Ruvezo kaj fraûlino de Savinako, Viktoro neantaûvidis çu li povas eltiri el ¸i ian profiton: sed li opi-niis, ke ekzistas neniu diferenco inter la persekutado alven¸o aû al korpuso. Lerta armea çefo devas atentegestudi la kampon, kaj ne malzorgi pri la cirkonstancojÿajne plej senvaloraj, antaû kiam li sur ¸in kondukossiajn batalionojn.

Du monatoj fluis: la folioj ekflavi¸is kaj falis, anoncan-te la alvenon de la vintro. Laû la decidoj antaûe preni-taj, çiuj kastello¸antoî preti¸is por aliri Parizon, kaj portie festi la geedzi¸on de la duko de Blasano kun Matil-do de Prelongo. Pro tio, post la festo de çiuj Sanktuloj,la servistoj rapide enpakis en vastajn kestojn çiujn ob-jektojn, kiujn eble la kastelmastroj bezonos en Parizo:kaj la eliro estis difinita al la morgaûa tago.

Page 272: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

272

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Du kaleÿoj estis veturigontaj al la stacidomo çiujn vo-ja¸antojn. En unu loki¸is la junularo: Matildo, Valenti-no kaj Gastono; en la alia, la seriozuloj, tio estas la du-kino de Blasano, la markizino kaj Raûlo. La veturilojatendis antaû la perono. Sur la sidejo trovi¸is veturigistokaj piedlakeo, malridemaj, gravaj, korektaj, senmovajkvazaû ili estus vaksopupoj. La çevaloj, kiuj de kelkajtagoj ne promenadis pro la malbona vetero, senpaciencefrapis la teron per siaj hufoj, subite skuadis siajn kapojnkaj alîetis sur la pavimon la ÿaûmon, kiu blankigis iliajnenbuÿaîojn.

Çiuj estis kuni¸intaj supre de la ÿtupoj: oni atendis poreliri nur sinjorinon de Blasano. Çi tiu alkuris, çagreneta,çar ÿi malfrui¸is. La lakeo, malsuprenirinte el sia sidejo,malfermis la kaleÿpordon. Sed en momento kiam la mal-juna sinjorino metis la piedon sur la çaroÿtupon, la çe-valoj, malpaciencaj pro tro longa senmoveco, faris an-taûen neatenditan ekmovon. La dukino, perforte frapi-ta de la pordo, estis rapidigita sur la ÿtupojn: la rado,supreniris sur ÿian kruron, kiu tuÿis nur la randon de laÿtupo sed ne kontakti¸is kun la plata supraîo, kaj ¸inrompis tuje kun seka bruo, kiu estis aûdita de çiuj çe-estantoj. Vane la veturigisto altiris la bridojn: estis tromalfrue. Plie tiu movado malantaûen irigis la veturilon,kiu duafoje pasis sur la membro rompita, pligravigantela vundon faritan. Sinjorino de Blasano puÿis teruran

Page 273: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

273

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kriegon kaj svenis. Oni rapidis al ÿi; kun multaj antaû-zorgoj oni ÿin realportis en ÿian çambron, kaj senpro-kraste oni venigis la kuraciston. Neutile aldoni, ke lavoja¸o estis remetita al epoko tute nekonita.

La doktoro skuis la kapon, vidante ostrompon tielmalsimplan. Momente eç li parolis pri la ebleco demembra detranço. Sed, almetinte unuan provizoranbanda¸on, li konsilis, ke oni tuj telegrafu Parizen, kaj keoni venigu por konsili¸o unu el majstroj de la ˛irurgio,la profesoron Nelatonon.

La sciencprinco opiniis la samajn malcertigojn ol siaprovinca kolego, kaj li konsilis la saman kuracmanieron.Poste, klariginte ke, se la resani¸o ne estas neebla, tamen¸i plenumi¸os nur post tre longa tempo, li eliris, reko-mendante, ke oni tuj lin sciigu, çu okaze alvenus ia mal-trankviliga simptomo.

Dum la unuaj tagoj, kiuj postvenis post la akcidento,la juna duko sentis çagrenon tiel plorigan pro la mal-feliço frapinta lian patrinon, ke li eç ne pripensis al laprokrasto, kiun tiu malsano trudos al lia edzi¸o. Sedpost kelke da tempo, kiam la unuaj ektimoj estis iommalaperintaj, li timeme parolis pri tio kun la markizo.

Çi tiu tre facile al li komprenigis ke, kvankam lia mal-pacienco estas tre rajta, tamen ne estus konvene, ke onifestu tiun ceremonion, tiel longe kiam sinjorino de Bla-sano estos nekapabla çeesti çe ¸i.

Page 274: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

274

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Prokrasto de kelkaj monatoj, daûrigis Raûlo, estaskonsiderota kiel negravaîo, kiam oni havas antaû si lon-gan vivadon por esti feliçaj.

Kaj la semajnoj postvenis post la semajnoj. La ostrom-po firmi¸is, sed malrapidege; çar multaj osteroj naskisçiumomente novajn abscesojn, kiuj prokrastis la resa-ni¸on. Tamen la ¸enerala farto çiam montri¸is konten-tiga; kaj la timoj esprimitaj de la fama ˛irurgiisto neefektivi¸is. Tio, klarigis la doktoro de la lando, devenasde la granda pureco de l’aero spirita en Prelongo.

Se la prokrasto trudita al la geedzi¸o multe çagrenisla junan dukon, ne estis same por Matildo. De la abome-ninda atako de Viktoro, ÿi ne povis pensi sentremete ke,kiam ÿi estos edzino, Gastono havos sur ÿia persono ne-protesteblajn rajtojn, kaj ke ÿi estos devigita vole kon-senti tion, kion la kapitano provis proprigi al si per laperforto. Pro tiu penso, ÿi sentis sin tremetanta. Ÿi nepovis kompreni kiamaniere simpla formulo civila kaj re-ligia povas konvenigi kaj eç moraligi agon tiel tedegigan,kaj aliformigi en devon aferon, kiu al ÿi aperis laû ̧ ia plejmalbelega vidaîo. Ÿi ofte paroladis pri tio kun Valentino,sed kompreneble per vortoj malprecizaj. Instruita del’eksperimentado, fraûlino de Savinako malice ridetis,kaj nur respondis, ke iam ÿi konis inter ÿiaj amikinoj kel-kajn novedzini¸intojn, kiuj trovis en la edzineco neniunaferon tedigan, kontraûe.

Page 275: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

275

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

De sia eliro el Prelongo, sinjoro de Ruvezo skribis reguleal Gastono longan kaj çiusemajnan leteron, kiun la junaduko diligente legis antaû la kuni¸anta familio. Kiam lirecevis la unuajn leterojn, la junulo estis iom mirigita pritiu bezono al korespondado, kiu malbone rilatis kun lakutimoj de lia amiko. Sed, çar sinjoro de Blasano estisprovizita de tre delikata spriteco, li tre rapide kompre-nis, ke Frederiko uzas lin kiel risortplankon, difinitanresendi al la celitino la esprimon de sentoj, al kiuj Fre-deriko aludis, per konfuzaj frazoj, dum la vespero de lakuradçaso. Kun la plej ¸entila afableco Gastono parto-prenis tiun ludon. Kiam li respondis al sinjoro de Ruve-zo, neniam li forgesis aldoni postskribe, ke fraûlino deSavinako çiam ¸uas bonegan farton, kaj ke ÿi ÿajne aû-skultis la legadon de lia lasta letero kun la plej videblaintereso.

Subite çesis la alveno de grafaj leteroj al la kastelo.Unue oni kredis, ke la poÿto malfrui¸as, kaj oni ne estistro maltrankvila pro tio. Post la unua semajno, la amikojde la grafo fari¸is iom malkvietaj. Sed kiam la monatoestis tute fluinta, dum kiu neniu letero alvenis al Pre-longo, sinjoro de Blasano kaj la markizo estis certaj kedevige tia silento kaÿas gravaîojn. Pri Valentino, ÿi nevivis plu. Çiumatene, kiam la pordisto donis al la çam-bristo la leteraron trovitan en la skatolo, ÿi trovi¸is tie kaj

Page 276: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

276

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

îetis rapidan rigardon sur la pleton plenan da kovertoj.Çar neniam ÿi rekonis la skribecon de Frederiko, ÿi rapi-dis al sia çambro kaj en ¸in sin enfermis, por plori soladum multaj horoj. Ÿi sciis kiel ÿi estis amata: sed same ÿisciis kiel ÿia amanto estis kura¸a kaj malÿatis la dan¸e-ron. Se li ne skribas, tio devenas ne de indiferenteco, nede forgeso: tio okazas nur çar li sin îetis en militan aven-turon, similan al tiuj, kiujn li al ÿi iam rakontis, kaj kiujnÿi ne povis aûskulti ne pali¸ante. Malgraû aû prefere prolia maltimo li ne revenis el ¸i.

Fine la farto de la junulino videble difekti¸is. Ÿi neperdis sian dikecon, kiu kontraûe ÿajnis pligrandi¸i; sedÿiaj trajtoj lacaj, ÿiaj okuloj kavaj, ÿia pala mieno perfi-dis la moralajn suferojn, kiujn ÿi toleris senplende, kajkiuj ÿin iom post iom malsanigis, dum la longaj horoj deÿiaj sendormaj noktoj. Tio fari¸is tiel videbla, ke la mar-kizino estis kortuÿita.

—Mia kara infanino, ÿi diris iam, vi suferas, vi eç mul-te suferas. Diru al mi kion vi havas.

—Sed nenion, sinjorino.—Vi estas la intima amikino de mia filino: kaj vi scias,

ke ni çiuj vin amas multe.—Ho, jes! tion mi scias. Sed, kredu min, mi ne estas

maldankema. Mia koro superfluas pro dankeco.—Nu, kial vi ne konfidas al mi kiel al dua patrino? Kial

vi ne konfesas la sekreton, kiu vin sufokas?

Page 277: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

277

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Kiu al vi kredigas, ke mi havas sekreton? Ÿajnas, kemia sintenado …

—Infanino! Vi do ne vidas, ke mi scias çion.Aûdante tiujn vortojn, Valentino preskaû svenis pro

miro kaj maltrankvileco. Kion signifas tiuj paroloj diri-taj de sinjorino de Prelongo: ”Mi scias çion”?

Ridetante, la markizino daûrigis:—Vi amas sinjoron de Ruvezo. Kiam vi kredis, ke vi

kaÿis vian sekreton en la plej profundan parton de viakoro, vi ne ekvidis ke per viaj paroloj, per viaj gestoj, eçper viaj silentoj, vi ¸in perfidis çiumomente. Tiel cetereagas çiuj amantoj. Çar vi ne havas sciigojn pri la grafo,jen estas pro kio vi malsani¸as. Vi lin kredas en dan¸ero,eble malviva. Tiu dubo vin pereigas.

La junulino ekploregis.—Vi do vidas, mia kara Valentino, ke mi divenis. Sin-

joro de Ruvezo estas perfekta ¸entilhomo: la grandegaservo de li farita al ni lin fari¸igis nian amikon. Mi opi-nias, ke li estas tute inda de la amo, kiun li al vi inspiris.

Post tiuj vortoj, fraûlino de Savinako spiris: la marki-zino konis nur parton de la vero.

—Kial malesperi? daûrigis sinjorino de Prelongo. Tiumalesto de leteroj pruvas nenion. En la lasta, kiun ni ri-cevis de li, çu li ne diris ke kredeble li estos sendita al El-Goléa. Sed tiu antaûgvardia posteno trovi¸as meze de ladezerto. Preskaû çiam mankas la komunikrimedoj. Oni

Page 278: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

278

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

havas nur karavanojn tro ofte rabitajn de Tuaregoj. Dumvi çagreni¸as, eble sinjoro de Ruvezo estas tre trankvi-la en sia fortikaîo, havante kiel malamikon mortigotande li nur la tempon, kiu fluas tro malrapide laû lia dezi-ro. Nu, infanino mia, sekigu viajn larmojn, kisu min kajesperu.

Kaj ÿi metis ameman kisadon sur la frunton de Valen-tino, kiu plimultigis ankoraû siajn ploradojn: sed tiufojeili estis larmoj de dankemo.

Malgraû tiuj konsolaj paroloj, la junulino restis mal-gaja; kaj ÿia farto fari¸is pli kaj pli malbona. Nun ÿi su-feris vomajn bezonojn, kiuj ÿin ekkaptis subite, eç mezede man¸adoj, kaj ÿin devigis lasi la tablon, aû nevenke-blan lacecon kunirantan kun sençesa dormbezono. Lamorgaûan tagon çiuj tiuj fenomenoj malaperis; kaj ilinanstataûis çu senkaûza bezono de kuradoj tra la kampa-ro, çu strangaj gustoj, kiuj neniel rilatis kun la delikate-co de ÿia edukado.

Ian tagon, fraûlino de Savinako promenadis en lakampoj kun Matildo kaj la markizino. Ÿi vidis kampa-ranojn, kiuj man¸is lardan supon. Ÿi tiel forte deziris farila samon, ke momente ÿi timis, ke tiu bezono ne estosvenkebla de ÿi. Post kelkaj paÿoj, çar tiu deziro ÿin trosuferigis, ÿi serçis en sia poÿo kvazaû ÿi estus perdintaion, kaj petegis sinjorinon de Prelongo kaj ÿian filinon,ke ili daûrigu sian promenadon, aldonante ke ÿi rekuni-

Page 279: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

279

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

¸os ilin post kelkaj minutoj: tiam ÿi revenis kurante apudla kamparanojn. Metinte en ilian manon moneron dadek frankoj, ÿi petis la permeson gustumi ilian lardosu-paîon. Komencinte, ÿi ¸in man¸egis ¸is la lasta panpe-ceto, bedaûrante ke ne trovi¸as plio en la kaserolo.Stranga afero! Ÿia malforta stomako, kiu antaûtage nepovis toleri fluidan ovon, tre facile digestis la densanmastikon, kaj pro tio ne eç malsaneti¸is.

Multajn fojojn, la markizino esprimis la deziron, keValentino konsili¸u kun la doktoro, kiam li faras siançiutagan viziton al sinjorino de Blasano. Sed ¸is nun lajunulino obstine rifuzis lian ekzamenon. Eç, por ke li neÿin renkontu, çiutage ÿi elpensis novan pretekston porforiri la kastelon dum la horo de lia vizito.

La farto de la dukino çiam pliboni¸is sed tiel malra-pide, ke ne estis ankoraû antaûvidebla la epoko en kiula geedzi¸o estos ebla. Certe sinjorino de Blasano diris:

—Oni tre bone povas ¸in festi, kvankam mi ne çeestosen ¸i: mi donos skribe mian konsenton.

Sed Matildo respondis senÿancele al sia bopatrino:—Mi ne volas, ke la ago la plej grava de mia vivo oka-

zu en kondiçoj tiel malgajaj. La neceso uzi tiun rimedondifektus mian ¸ojon.

Fundkore feliça pro tiu senta delikateco, la dukinoçiutage montris al sia bofilino amikemon pli kaj pli kres-kantan. Sola Gastono estis iom çagrena, vidante kiel

Page 280: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

280

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

malforte lia fiançino deziras la edzini¸on. Tamen, çar likredis, ke tiu decido devenas de ¸entileca sento eble tro-grandigita, li al ÿi facile pardonis, çar tiu sento elmon-tri¸is pro lia patrino. Se la malfeliça fraûlo estus sus-pektinta la veran motivon, kiu instigis la junulinon, kre-deble ne nur li estus prokrastinta sian unui¸on kun ÿi,sed plie li estus kompreniginta al la markizo, ke tiu pro-jekto de longa tempo kulturita, fari¸is revo tute ne efek-tivigebla.

Se la resani¸o de sinjorino de Blasano malrapidi¸is, neestis same por tiu de Viktoro. Dank’al sia juneco kaj laamo de Josefino, la kapitano estis tute resanigita.

Sed, çar lia farto iom malfortigita de la malsano, neebligis la reprenon de militservo tiel lacegiga kiel tiu del’Afrika militado, li skribis al sia regimentestro kaj petisde li daûrigon de sia libertempo, kiu alvenis al la fino.

Por klarigi siajn vundojn, kompreneble li rakontis his-torion tute fantazian.

Poste li aliris al la urbo por peti ateston de la milit-kuracisto: li aldonis al sia letero tiun necesegan skriba-îon kaj sendis la tuton al sia hierarkia çefo.

La respondo de la regimentestro ne malfrui¸is. Dezi-rante montri al la kapitano, ke li tre multe lin ÿatas, nenur li konsentis lian peton, sed plie li volis, ke tiu perme-

Page 281: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

281

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

saîo estu alportita de unu el kolegoj de Viktoro, la leû-tenanto Karadelo, kiu revenis Francujon.

—Çar vi estas devigata trairi Prelongon, por aliri al viafamilio, li diris iam al la juna oficiro, estu do sufiçe afa-bla por halti en tiu urbo, kaj konigi al la kapitano Lin-ÿardo la çagrenon, kiun mi sentis, kiam mi eksciis lamalfeliçon al li okazintan.

Komprenante ke tiu peto estas nur komando maski-ta, Karadelo respondis al la regimentestro, ke li trankvili-¸u, çar la komisio estos plenumita.

Viktoro estis tre flatita de tia procedo. Dum la kelkajtagoj, kiujn la leûtenanto vivis en Prelongo, çiuj farmo-lo¸antoj klopodis, por ke la sendito de la regimentestro,reveninte al sia korpuso, forportu la plej bonan memo-ron de la gastado de li ricevita.

Eksciinte ke çeestas en la vila¸o oficiro de l’Afrikaarmeo, Valentino ektremetis. Ÿi pensis ke eble tiu junulopovos doni al ÿi sciigojn pri la viro, kiun ÿi amas. Pro tio,ÿi petegis Matildon, ke ÿi instigu sian patron al inter-vidi¸o kun la leûtenanto. La markizo, kiu siavice estis plikaj pli maltrankvila pri la sorto de Frederiko, akceptissenproteste la proponon de sia filino. Do li skribis al Ka-radelo leteron en kiu li diris:

—Mi estus tre feliça interparoladi kun vi pri afero kiun

Page 282: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

282

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

mi konigos. Do estu sufiçe afabla por fari al mi la hono-ron akcepti vesperman¸an inviton en la kastelo.

La leûtenanto ¸oje konsentis. La man¸ado estis trekora. La vespero pasi¸is en la vintro¸ardeno, en kiu lamarkizino prezentigis la teon.

Sinjoro de Prelongo sprite parolis pri multaj aferoj;poste, sin turnante al Karadelo:

—Je Dio, leûtenanto, li diris, mi estas nekonita de vi.Kredeble mia invito ÿajnis al vi tre stranga: tamen lasumin vin danki pro via akcepto.

Karadelo sin klinis, ne respondante kaj atendantetion, kion oni petos de li.

En tiu momento, Matildo alproksimi¸is fraûlinon deSavinako kaj diris mallaûte:

—Venu do; mi volus montri al vi kiel delikate la taba-kujo estas restarigita. Neniam mi faris pentraîon pli ÿat-indan. Estas neeble ekvidi eç la plej malgrandan riparon.

—Mi dankas vin, Matildo, respondis Valentino ride-tante mal¸oje. Vi estas bona kiel çiam. Çar vi antaûvidasmalbonan novaîon, vi volas min foririgi.

—Sed mi îuras …—Ne îuru; vi dirus mensogon.—Nu, kiam eç tio estus reala? Por ke la vero estu pli

facile konita, çu ne estas pli bone, ke vi forestu? Eble viaçeesto ¸enos tiun sinjoron, kaj malhelpos, ke li parolulibere.

Page 283: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

283

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Ho! amikino mia, vi ne kredas eç unu vorton pri pa-roloj de vi diritaj. Vi scias ke la leûtenanto Karadelo tutene scias la naturon de ligiloj, kiuj min jungas kun Frede-riko. Do iel mi ne povas lin ¸eni. Cetere, daûrigis la ju-nulino eksciti¸ante, tia necerteco min mortigas. Mi pliamas koni la veron tuj, kia ajn doloriga ¸i estu.

La du amikinoj, kiuj, por paroli pli senmalhelpe, estisalirintaj ¸is la fundo de la ¸ardeno, revenis apud la ta-blon, sur kiu linii¸is maldikaj tasoj el porcelano. En tiumomento, la markizo diris al sia gasto:

—Vi kredeble konis junan sub-leûtenanton nomitanFrederiko de Ruvezo.

—Ho, jes, tre bone.Pro tiuj vortoj la koro de Valentino batis rompeble.

Ÿiaj belaj okuloj pafis al la fremdulo rigardon tiel bo-rantan, ke ¸i ÿajnis fosonta lian cerbon tra la kranio, porçerpi lian penson, antaû kiam li ¸in elirigos.

—Li estas unu el niaj amikoj, daûrigis Raûlo. ¯is tiujlastaj semajnoj, ni regule ricevis sciigojn pri li. Sed liajleteroj subite çesis. Ni ne scias tion, kio li fari¸is. Çu vition konas, sinjoro, kaj çu vi povas nin sciigi pri tio?

Aûdinte tiujn parolojn, la frunto de la juna oficiro vi-deble mal¸oji¸is.

—Ne, sinjoro: nek mi, nek iu inter miaj kolegoj estaskapabla certigi akurate tion, kion Ruvezo fari¸is.

Valentino palegi¸is: eltirinte sian poÿtukon, ÿi plen-

Page 284: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

284

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

dente ¸in mordis por haltigi la ploregojn. Çiuj silentiskortuÿe. Fine la markizino renaskis la interparoladon,dirante:

—Çu estus maldiskrete peti de vi en kiu loko li trovi¸iskaj kion li faris, la lastan fojon kiam vi lin vidis?

—Ne, sinjorino. Mi parolos pri Ruvezo tiel pli volon-te, ke tio, kion mi rakontos, estos tute laûdplena por li.

—Parolu, sinjoro, parolu.—Estis matene. Trovi¸is en El-Goléa du skadroj de

Afrikçasistoj, kiujn mi partoprenis, kaj la infanteria re-gimento, en kiu via amiko estas oficiro. La antaûan nok-ton estis atakitaj la antaûpostenoj. La regimentestro, kiukomandas la fortikaîon, decidis ke li provos militelironpor fari ekzemplon. Parto de la garnizono antaûeniris.Çar la malamiko sin malvidigis, la çefo haltigis la korpu-son kaj demetis korpuseron, al kiu li komisiis la rekononde marabuto staranta post kelka interspaco. Oni opiniiske tiu konstruaîeto kredeble liveris rifu¸ejon al la forku-rantoj. Al Ruvezo, kiu çefis la malgrandan bandon, oniordonis senkompatan batalon. Mi trovi¸is kun miaj raj-distoj, en la flugiloj, por lin helpi, se li estus atakita. Subi-te aro da Araboj, ne ekviditaj de ni pro faldo de l’eben-aîo, rapidis al ni. Post pafado multa kaj korpotuÿe pafi-ta, ili forkuris sammaniere kiel ili estis alvenintaj, galo-pe de siaj malgrandaj çevaloj, lasante sur la batalkampokelkajn mortantojn kaj vunditojn. La infanterio same

Page 285: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

285

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

estis grave tuÿita: ¸i eç estis devigita iom reeniri mal-antaûen pro la perforto de l’atako. Pro tio, kiam, perse-kutinte la forkurantojn, mi revenis al ¸i por ¸in kolekti,mi ¸in retrovis nur malproksime de la loko en kiu oka-zis la batalo. Mirante, çar mi ne renkontis la oficiron, kiu¸in çefas, mi petis de çefser¸ento, çu sinjoro de Ruvezoestis mortigita dum la batalo. Tiu viro respondis, ke li nescias, çar li estis tro okupita pro la memdefendo, poratenti al tio, kio okazis çirkaû li. Devigata preni la ko-mandon de la tuta korpuso, çar mankis ¸ia çefo, mi pro-vizore devis forlasi ian serçadon, kaj alkonduki al la ten-daro tion, kio restis el la malgranda bando. La morgaûantagon nur ni povis aliri al la batalkampo, kaj enteriginiajn malvivulojn.

—Tiam sinjoro de Ruvezo ne trovi¸is inter ili? petissinjoro de Prelongo.

—Ne, sinjoro; ni malkovris neniun postsignon pri tiumalfeliça oficiro.

—Kial vi parolas tiamaniere? respondis la markizino.Çar vi trovis neniun divenigaîon pri la sorto de nia ami-ko, kredeble lin oni militkaptis. Do restas espero.

—Ve! sinjorino, mi volus ¸in partopreni. Sed mi konasRuvezon: li ne estas viro, kiun oni kaptas senbatale. Kre-deble li kare vendis sian vivon; li falis, nur post kiam liestis farinta çirkaû si amason da kadavroj. Kiam li estis

Page 286: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

286

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vundita sufiçe grave por ke iu defendo estu neebla de li,tiam sed nur tiam, li estis kaptita kaj forportita.

—Tio senvalori¸as, dum li estas çiam viva.—Ve! respondis la oficiro per voço mallaûta, sin tur-

nante al la markizo por esti aûdata nur de li, Araboj ha-vas abomenindan kutimon: ili tranças la kapon de vun-ditoj.

Kvankam Karadelo tre mallaûte parolis, tamen Valen-tino aûdis. Ÿi subite stari¸is, puÿis ek¸emon haltigitan desufoko, frapis la aeron per siaj brakoj kaj falis malan-taûen sur la sablon de l’aleo. Çiuj levi¸is, klopodante pordoni al ÿi la necesajn flegojn. Ÿia sveno daûris almenaûdum kvarono da horo. Fine kiam ÿi estis iomete resani-¸inta, oni metis la malsanulinon sur apogse¸on, kiun dufortikaj servistoj portis en ÿian çambron.

Matildo kun ru¸aj okuloj mal¸oje sekvis sian amiki-non. Sinjorino de Prelongo ÿin kuniris por certi¸i mem,çu al la junulino nenio mankas. Kiam ÿi estis trankvilapri ÿia farto, ÿi proponis al sia filino, ke ambaû realiru alla ¸ardeno, sed, çar Matildo petis de sia patrino la per-meson resti apud sia amikino, la markizino malsupren-iris sola.

Dum ÿia foresto, sinjoro de Prelongo informis Karade-lon pri la situacio, al li sciigante, ke fraûlino de Savina-ko estas la fiançino de la grafo. La juna oficiro grande sinkulpigis, dirinte parolon, kiu en lia buÿo havis teruran

Page 287: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

287

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

verÿajnecon. La vespero finis silente; kaj kun profundamal¸ojo la leûtenanto premis la manon al li prezentitande la markizo:

—Permesu al mi, li diris al Raûlo, ke mi revenu mor-gaû min informi pri la junulino, kiun mia malprudentafrazo frapis tiel kruele.

Kiam Valentino estis enlitigita, ÿi falis en rigidan mal-viglecon: kaj Matildo timigita volis, ke la çambristinopetu helpadon. Sed fraûlino de Savinako premis la ma-non de sia amikino per premo tiel elokventa, ke çi tiukredis kompreni, ke la malsanulino deziras resti sola porplori senmalhelpe. Ÿi do ekeliris, kiam Valentino ÿin al-tiris al si, kaj diris mallaûte:

—Elirigu Celestinon; mi dezirus paroli kun vi konfi-dencie.

La servistino estis sendita al la farmacisto por açetieteron. Tuj kiam ÿi estis foririnta, la du amikinoj sin re-ciproke rigardis mal¸oje. Matildo tre bone komprenis,ke Valentino estas rakontonta al ÿi tre gravan sekreton,sed ke ÿi ne scias kiamaniere komenci.

—Nu, karulino mia, diris fraûlino de Prelongo, vi nedevas tiel malespere vin çagreni. Mi aûskultis tre aten-te, mi al vi certigas, la rakonton de la leûtenanto: kaj en¸i trovi¸as tre konsolanta afero: sinjoro de Ruvezo neestas mortigita.

Page 288: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

288

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sed se li trovi¸as inter la kaptitoj, la afero estas sa-ma; çar Araboj tranças iliajn kapojn.

—Tio ne estas tute certa. Mi akceptos tiun malfeliçonnur kiam oni estos retrovinta la korpon de Frederiko, aûkiam oni havos aliajn pruvojn, ke li ne ekzistas plu.

—Sed, ni konjektu, ke li vivas ankoraû, lia kaptitecokredeble estos longedaûra.

—Eble; sed tio negravi¸as. Kiam vi havos la certecon,ke li estas savita, vi tre bone povos atendi, ke via fiançoestu redonita al vi. Çu mi ne atendas por edzini¸i, ke lafarto de sinjorino de Blasano estu restarigita?

—Ho! por vi, Matildo, la afero ne estas sama. Facile vipovas prokrasti vian unui¸on kun la duko. Pri mi, estasneeble.

—Kial?—Promesu al mi, Matildo, îuru sur tion, kio estas al vi

plej sanktega, ke vi absolute silentos pri tio, kion mi alvi ekkonfidos, kaj tio en kia ajn cirkonstanco.

La juna kastelmastrino mire rigardis sian amikinon:neniam ÿi estis vidinta sur ÿia viza¸o ÿajnon tiel solenan.Kortuÿita mem de la îuro, kiun Valentino petis de ÿi, ÿiprezentis la manon al krucifikso, dirante:

—Mi îuras sur la animojn de Prelongoj, miaj prapa-troj, kiuj mortis por la re¸o kaj por Francujo, ke neniammi perfidos la sekreton, kiun vi al mi ekkonfidos, kaj tioen kia ajn cirkonstanco.

Page 289: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

289

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Kaj çu vi îuras same, daûrigis Valentino, ke vi çiammin amos, ke neniam vi min malbenos, ke neniam vimin elîetos for de vi?

—Sed certe, karulino, kaj tutkore; mi tion certigas. Sedfine kial tiuj misteroj, kial tiuj teatraîoj?

—Matildo, respondis fraûlino de Savinako, kaÿantesian kapon sur la bruston de sia amikino, mi tro amissinjoron de Ruvezo; kaj post ses monatoj, mi estos pa-trino.

Page 290: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

290

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO OKA

Tiu konfeso frapis fraûlinon de Prelongo kiel fulmo-bato. Momente ÿi restis senresponda: fine ÿi plek-

tis la manojn, kaj ekkriis:—Vi, kulpa, Valentino. Ha! mi îuras, mi estis dubinta

pri çiu ajn, sed ne pri vi.—Ho! Dio mia, mi estas sufiçe malfeliça: ne min mal-

benu.—Sed fine, kion vi faros?—Mi ne scias.—Mia patrino estas bonkonsila: ÿi multe amas vin. Mi

estas certa ke, malgraû via kulpo, ÿi vin pardonos. Kialvi ne konfesus al ÿi la veron?

—Matildo, memoru ke vi îuris sur la animojn de Pre-longoj, ke vi ne min perfidos.

—Mi îuris, kaj mi respektos mian îuron, kio ajn al-venos. Sed kio malpermesas al vi tiun konfeson?

—La honoro de la nomo, kiun mi portas.Apud la lito de fraûlino de Savinako trovi¸is skatole-

to el Koromandela lako: la junulino ¸in prenis. ¯in mal-ferminte, ÿi el ¸i eltiris sinsekve diversajn alilandajn ob-jektojn, kiujn ÿi pie metis apud sin. Fraûlino de Prelongo

Page 291: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

291

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

rigardis ÿin agantan, mirigite. Fine, en la fundo, Valen-tino trovis tion, kion ÿi serças. ¯i estis strangforma po-nardo, havanta lignan prenilon kaj trançanton ondoli-nian: la pinto estis kovrita de flavbruna ÿmiraîo similan-ta la rezinon. Esploristo estus facile rekoninta en ¸i Ma-lajsan krison.

—Tiu skatoleto, diris respekteme fraûlino de Savina-ko, enhavas çiujn memoraîojn, kiujn mia patro kunpor-tis de sia voja¸o al Sumatra. Ian tagon, li estis perseku-tita de landano: li returneniris, lin atendis senÿancele kajlin mortigis korpotuÿe per revolvera kuglo. Poste li kap-tis tiun krison, per kiu la sova¸ulo penis lin pereigi, kaj¸in konservis kiel memoraîon de l’okazintaîo. Nu; mition îuras al vi, karulino mia, se iam mia honto estas ko-nata ne nur de vi sed plie de alia persono, tiam mi puÿe-gos tiun ponardon en mian bruston.

Parolante, ÿi ¸in svingis: fraûlino de Prelongo volis ¸intiregi el ÿiaj manoj:

—Zorgu, Matildo; ne tuÿu ¸in. ¯i estis venenigita del’upasa suko. Grataîo, eç simpla pikvundeto, estas rapidemortiga.

Terurita, la juna kastelmastrino reeniris. Sed dum ÿiaamikino relokis la krison en la skatoleton, ÿi sincere ad-miris tiun energion, kiun pli ol çiu ajn ÿi estis kapablakompreni.

Post silento, ÿi diris:

Page 292: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

292

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Ha! kiel vi devas lin malami.—Kiun do?—Sed tiun, kiu kaûzis vian malfeliçon.—Infanino! ekkriis Valentino, kun rideto de nedifi-

nebla kompato. Sed mi lin amas, sed mi lin amegas pliankoraû ol kiam li estis tie çi, min kovrante per kisadoj.Eble mi trenos dum mia tuta vivo mizeran ekzistadon;eble mi pro tio mortos: neniam mi malbenos la memo-ron de Frederiko, neniam mi blasfemos tiun nomon,kiun mi balbutis meze de miaj plej feliçaj amelmontroj.Kia ajn estos la estonteco al mi difinota, neniam mi pa-gos tro kare la horojn de ebriigaj plezuregoj, kiujn mipasis inter liaj brakoj.

Matildo fari¸is revema. Kia do estis tiu sento sufiçepotenca por venki la malfeliçon, kaj orumi tutan ekzis-tadon! Kaj kial ¸i estas nekonata de ÿi?

Post momento, ideo trairis ÿian cerbon.—Çar vi ne volas paroli kun mia patrino pri via stato,

eble vi ne estus sammaniere malkonsentanta pri miamaljuna nutristino. Vi scias ke, antaû ÿia edzini¸o, ÿiestis akuÿistino. Kredeble ÿi vidis multajn similajn oka-zojn, kaj povos montri al ni la vojon sekvotan.

—Çu vi estas certa pri ÿia diskreto?—Vi scias mem, ke çiam ÿi estis al mi sindonemega.

Plie, de la malfeliço okazinta al Kamuÿo, ÿi ÿuldas al miçion. Çar miaj gepatroj sisteme rifuzas çiun kunrilaton

Page 293: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

293

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kun ÿi kaj kun ÿia edzo, vi povas esti certa, ke ili ne per-fidos nin.

Fraûlino de Prelongo tiel partoprenis la interesojn desia amikino, ke ÿi diris ni anstataû vi, ne tion rimarkan-te.

En tiu momento Celestino revenis, alportanta la ete-ron açetitan de ÿi çe la farmacisto. La interparolado tiamhaltis.

La morgaûan matenon, Matildo jungigis sian kaleÿon.Çar la markizino, demandinte Valentinon pri ÿia fartokaj ÿia dormado dum la nokto pasinta, petis de junuli-noj la celon de ilia promenado, fraûlino de Prelongo res-pondis:

—Ni esperas veturi ¸is la maro. Post la terura skuadosentita hieraû de mia plendinda amikino, ÿajnas al mi,ke la oceana blovado ÿin resanigos. Ni tagman¸os çe mianutristino, çar vi permesas ke mi kelkafoje ÿin vizitu, kajnj revenos por la vesperman¸o.

—Tre bone. Agrable promenadu.La kaleÿo eliris, rapide tirita de la markizaj trotistoj.Kiam la patrino Kamuÿo ekvidis sian junan protektan-

tinon kaj sian amikinon, ÿi levis siajn brakojn al la çie-lo, aûdigante kriadojn de bruanta ¸ojo.

Dum la junulinoj malsupreniris el la kaleÿo, ÿi ekkriis:—Nu, çu estas vi, fraûlinoj: kiel afablaj vi estas ambaû,

Page 294: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

294

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

venante viziti maljunulinon kiel min. Sed eniru do: kionmi povus prezenti al vi?

—Unue tagman¸on, mia bona nutristino, respondisMatildo, poste vian amikecon, vian sindonemon kaj viandiskreton: çar kredeble ni bezonos çiujn tiujn aferojn.

—Petu de mi tion, kion vi volos; mi vin obeos. Ha! mine forgesis, mia kara infanino, ke se mi man¸as panon,mi ¸in ÿuldas al vi.

En tiu momento, ÿia rigardo falis sur Valentinon. Lamaljuna akuÿistino ÿin ekzamenis de la kapo ¸is la pie-doj. Ÿia malgranda griza okulo ÿajnis ÿin esplori tiel de-tale, ke la junulino sentis ru¸on de honto, kiu kovris ÿianviza¸on.

Altirinte Matildon aparten, la maljunulino diris enÿian orelon:

—Kial vi ne diris, ke via amikino estas nun edzino?Antaû momento, mi ÿin vokis: fraûlino. Eble mi nevoleÿin ofendis.

—Sed per kio vi vidas tion? respondis fraûlino de Pre-longo mirigita.

—Per kio, per kio, maçadis la patrino Kamuÿo: ne es-tas malfacile diveni per kio.

Sed, memorante ke ÿi parolas kun junulino:—Nu, ÿi diris, supozu ke mi diris nenion. Mi nur kon-

jektis.—Nu, mia bona nutristino, vi malbone konjektis; kaj

Page 295: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

295

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

antaûnelonge vi estis tute prava, ÿin vokante kiel vi fa-ris.

La akuÿistino puÿis unu Ha! tiel plenan da mirego, keValentino, kiu aûdis çion, ekploregis.

—Mi ¸uste vidis, murmuris la edzino de l’eksgardisto.Oni ne erarigas maljunan batalçevalinon kiel min. Kvan-kam mi ne kuracis de tempo tre longa, tamen mi ne for-gesis mian iaman profesion. Malfeliça fraûlino, ÿi aldo-nis sopirante, mi multe vin plendas.

—Ho! jes, ekkriis fraûlino de Savinako, alproksimi-¸ante la maljunan akuÿistinon, mi estas mizerega. Protio mi venas, por ke vi donu al mi bonan konsilon.

—Aûdu, diris Virginio, pripensante dum kelkaj minu-toj: se vi trovos rimedon por klarigi vian foreston dumses monatoj, vi povos veni çi tien. La lo¸ejo ne estas luk-sa kiel en la kastelo; sed fine, dank’al la malavareco devia amikino, nenio mankas al ni. Mi povas certigi al vi,ke vi estos bone flegata. Kiam alvenos la momento, mivin liberigos. Mi faros mem la deklaracion en la urbodo-mo: mi eç senÿancele elpensos rakonton, se la oficistojmontri¸as tro scivolaj. Ne timu, ÿi aldonis, vidinte ke lajunulinoj tremetis, aûdante la vorton ”urbodomo”; netimu: mi konas çiujn elirejojn de tiu ÿajna senelirejo. Po-ste ni vartigos la infanon per nutristino. Tiamaniere ne-niu suspektos ion.

—Sed çu vi ne timas ke via edzo …

Page 296: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

296

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Kamuÿo! Ha! ne estas konjekteble, ke li min malhel-pos pruvi al vi mian dankemon. Kiam vi lokis çi tien ninambaû, ni îuris, ke vi povos konfidi al ni, kia ajn estu lacirkonstanco. Prezenti¸as okazo al vi pruvi nian sindo-nemon: tio sufiças. Vi povas fidi al ni.

En tiu momento, Kamuÿo eniris, flirtigante la deks-tran manikon de sia vesto, kiun ne povis plenigi lia for-estinta brako. Li jam ekdiris kelkajn frazojn ¸entilajn poresprimi al la fraûlinoj, kiel li estas kortuÿata pro la ho-noro, kiun al li ili faras, veninte lin viziti, kiam lia edzi-no, haltigante liajn afablaîojn, lin fortiris en apudançambron, dirante:

—Venu, maljunulo mia; mi volas interparoli kun vi.Restinte solaj, la du junulinoj sin kubutapogis sur la

fenestron, kiu rigardas la maron. Dum ili vagigis siajnokulojn al la horizontaj malproksimaîoj, ili sin sentis tielokupataj de siaj reciprokaj pensoj, ke ili ne elparolis eçunu vorton.

Post kvarono da horo, Kamuÿo reeniris.—Fraûlino, li diris, sin turnante al Valentino, kiun li

salutis tre respekte, mia edzino al mi çion rakontis. Vibezonas nin; vi povas nin uzi. Se mi partoprenus anko-raû la servistaron de lia markiza Moÿto, mi dirus: ”ne”:çar tia ago estus perfido al la mastro. Sed li min forpe-lis kiel hundon: mi ÿuldas al li nenion. Mi bone scias kelin erarigis la ÿajnoj: pro tio, mi ne lin riproças malame:

Page 297: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

297

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sed nur tiun senkulpigon mi povas doni al li. Sed kon-traûe mi çion al vi ÿuldas, via fraûlina Moÿto, li aldonis,sin turnante al Matildo: kaj mi scios pruvi ke, helpintela maljunan Kamuÿon, vi ne faris komplezon al maldan-kemulo.

Post la tagman¸o, la du junulinoj dankis la eksgardis-ton kaj lian edzinon, aldoninte ke baldaû Valentino ve-nos lo¸i çe ili, tuj kiam ÿi estos trovinta taûgan rimedonpor klarigi sian eliron el la Prelonga domo. La kaleÿoekruli¸is rapidege kaj revenis al la kastelo.

Certe Valentino estis tre kulpa, tro obeante la instigojnde sia koro. Sed io trovi¸is, kio procesis por ÿi la profi-ton de senkulpigaj cirkonstancoj. Ÿi ne havis patrinonpor zorgi pri ÿi. Estante ankoraû infanino, ÿi perdis sianpatron kaj oni povas aldoni sian patrinon samtage, çarsinjorino de Savinako estis frapita de frenezeco pro ça-grenego. Plie la intima karaktero de tiu junulino estisantaû çio esence ina, tio estas pasia. Ofte sinjorino dePrelongo rimarkis, ne sen maltrankvileco, la instigecojnde tiu vivega natureco, kiu agis unue kaj antaûpensisnur poste.

Se Valentino estus estinta ÿia filino, eble ÿi estus pen-inta haltigi la fervorojn iom tro malprudentajn de tia or-ganeco. Sed la markizino havis sur ÿin neniun rajtanaûtoritaton. Kvankam ja la junulino partoprenis la fami-

Page 298: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

298

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lion, tamen ÿi trovi¸is en Prelongo nur kiel gastino, kielinvititino. La patrino de Matildo timis ke, per mallertaintermeto, ÿi vundus la karakteron iom ofendsentemande fraûlino de Savinako, eble ÿin instigus eliri for de lakastelo, kaj sekve senigus sian filinon da la sola amiki-no al kiu ÿi sentis veran amikecon. Lo¸inte Frederikonkaj Valentinon, çiun en la plej apartigitaj partoj de lakastelo, sen ebla komunikaîo, sinjorino de Prelongo kre-dis, ke tio sufiças.

Fine la fatalo sin intermetis. Devigita, pro ÿiaj devoj demastrino kaj de fiançina patrino, zorgi nur pri sinjorinode Blasano kaj pri ÿia filo, la kastelmastrino dankis fund-kore fraûlinon de Savinako pro ÿia diskreteco, çar ÿi neçeestis çe intimaj vesperkunvenoj rezervitaj nur al lafamilio. Sinsekvaj fari¸oj sendependaj de la voleco, ek-zemple la fulmotondro, vindis la junulinon en reton,kies maÿoj çiutage kuntiri¸is: kaj la malfeliça infanino,nekonscia suferantino de sia natureco kaj de cirkonstan-coj, estis nun sola por subportadi la pezon de çiuj tiujamasi¸intaj okazintaîoj.

Alveninte en la kastelon, Valentino trovis la markizinon,kiu ÿin atendis. Tuj post la eliro de du junulinoj, sinjo-rino de Prelongo trovis en la leteraro leteron stampitande Parizo, adresitan al fraûlino de Savinako, kaj portan-

Page 299: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

299

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tan tiujn vortojn skribitajn sur la koverto: ”Ur¸a kaj pro-pra”.

La legado de tiu letero multe kortuÿis la junulinon; kajÿi ¸in montris al la markizino, petante de ÿi konsilon.Amiko de ÿia onklino Artemiso ÿin sciigis, ke la malju-na piulino estas malsanega, kaj ke Valentino devos rapi-di, se ÿi deziras kisi sian parencinon unufoje ankoraûantaû kiam ÿi mortos. Kvankam fraûlinon de Savinakone tre kontentigis la procedoj, kiujn la maljunulino uzisal ÿi, tamen çi tiu estis ÿia onklino, la fratino de ÿia pa-tro. Fraûlino Artemiso akceptis sian nevinon kiam ÿi fa-ri¸is orfino, kaj ¸is la tago en kiu ÿi renkontis Matildon,la junulino havis kiel hejmon nur la domon de ÿia onk-lino.

—Via devo estas nediskutebla, infanino mia, diris lamarkizino. Ordonu ke Celestino faru tuj vian valizon, kajforveturu per la unua vagonaro.

—Tia estis mia intenco, sinjorino. Mi estas feliça, vid-ante ke vi same opinias. Mi supreniras por çion prepa-rigi.

—Mi vin akompanas, Valentino, aldonis fraûlino dePrelongo. Tio ebligos ke mi kunestu pli longatempe kunvi.

Dum la çambristino, restinta en la tualetejo, enpakisen voja¸keston tolaîojn kaj vestojn, la du amikinoj, rifu-

Page 300: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

300

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

¸inte en la çambron de fraûlino de Savinako, interparo-ladis mallaûte:

—Kion fari? diris Valentino: tiu malsano ¸enas çiujnniajn projektojn.

—Kontraûe, karulino mia, ¸i ilin helpas.—Kiamaniere?—Aûskultu min tre atente, kaj obeu litere miajn kon-

silojn.En apuda çambro Celestino daûrigis sian enpakigon,

puÿante la meblojn, malfermante la tirkestojn. Por ke tiuknabino ne ÿin aûdu, fraûlino de Prelongo alproksimi¸isal la orelo de ÿia amikino. Dum kvarono da horo alme-naû ÿi parolis mallaûte.

De tempo al tempo Valentino skuis la kapon, signe deaprobo. Momente ÿi preskaû ekrifuzis, sed Matildo in-sistis: fraûlino de Savinako ÿajnis akcepti la motivojn,kiujn ÿia amikino klarigis al ÿi. Fine ili ambaû levi¸is,dum Valentino diris:

—Tiamaniere la afero estas perfekta. Tute certe, dank’al la rimedo montrita de vi, viaj gepatroj ne volos plu eçaûdi pri mi. Sed neniam vi scios kiel profundkore mi su-feras, ÿajnigante pagi per maldankeco la bonfarojn perkiuj ili çiam min plenigis.

—Mi komprenas, mi eç partoprenas tiun senton. Sedkion vi volas? Estas la neceso, kiu nin devigas uzi tiajnrimedojn. Tio daûros nur dum mallonga tempo. Oni vin

Page 301: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

301

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

maljuste ju¸u dum ses monatoj, la afero ne estas grava,kiam mi scias pri tio la plenan veron. Kiam tiu templimoestos pasinta, vi facile senkulpigos vin; kaj neniam onireparolos pri tiuj mal¸ojaj okazintaîoj.

La kaleÿo atendis en la precipa korto. Glutinte rapidemalgrandan man¸eton, la du amikinoj loki¸is en la ve-turilon. Alveninte en la stacidomon, ili sin reciproke ki-sadis amikeme. Valentino akompanata de Celestino sup-reniris en la vagonon: la vagonaro ekruli¸is. Dum kelkajminutoj Matildo sekvis per la okuloj la blankan fumonde la lokomotivo, kiu veturigis fraûlinon de Savinako alParizo, tio estas al la nekonato.

De kvar jaroj, la du junulinoj ne sin forlasis. Duoblafari¸o samtempa, la edzini¸o de l’unua, la kulpo de ladua ilin baldaû disigos. Kio alvenos? Çu ili povos çerpien si mem sufiçe da maltimo, sufiçe da spiritçeesto portaûge ludi la rolon, kiun al ili trudas la cirkonstancoj, sedpor kies plenumo tre malbone ilin preparis ilia edukado?

Kiam fraûlino de Savinako alvenis Parizon por diri al siaonklino lastan adiaûon, estis tro malfrue. Du horojn an-taûe, fraûlino Artemiso estis elspirinta sian lastan blo-von.

La posedaîo de la mortintino estis rilate grava. Oni tujalmetis la sigelojn. Atendante ke oni ilin formetu, kaj keoni malfermu la testamenton, Valentino, çiam akompa-

Page 302: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

302

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

nita de sia çambristino, loki¸is en apudan hotelon. Ÿiskribis al la markizino mallongan letereton, por ÿin sciigipri la morto de sia maljuna parencino. Samtempe ÿi skri-bis alian leteron longan, plenan da detaloj, superfluan-tan de amikeco, kiun ÿi sendis al la Kamuÿaj geedzoj,kun tiu surskribo ”Por redoni al fraûlino de Prelongo”.

Suzano estis iom mirigita pri la sekeco de Valentinajfrazoj. Pro tio, sentante sin ofendetita, ÿi respondis mal-varman bileton de simpla kondolenco, ÿin senkulpigan-te, çar, pro ÿia farto, ÿi ne povas çeesti çe la entombigode fraûlino Artemiso. La junulino ekploris, ricevinte tiunleteron.

—Nu, ÿi diris, Matildo estis prava. Tiu necesega sedmal¸ojega komedio pli bone sukcesas ol mi estus tiondezirinta. Ve! kiel mi estas malfeliça, devigite al tiaj hipo-kritaîoj.

La testamento estis verkita laû terminoj jam antaûvi-ditaj de çiuj, kiuj vizitadis la maljunan piulinon. Ÿi tutemalheredis sian nevinon kaj donis siajn riçaîojn al mo-na˛inejoj iaj. Tamen, pro restaîo de hontemo, kiu miri-gis çiujn çeestantojn, la junulino estis enskribita pordumviva rento da dek mil frankoj, kiu ebligis ke ÿi man-¸os kaj ne konos la mizerecon.

Çiutage Valentina sciigis Matildon pri tio, kio okazis,kaj al ÿi skribis longan leteron, kiun ÿi adresis al ÿi çeKamuÿon. Kiam la heredaj aferoj estis finitaj, la junuli-

Page 303: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

303

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

no komprenis, ke estis alveninta la momento plenumi laprojekton koncerte elpensitan inter ÿi kaj ÿia amikino.Multe ploradinte, petinte de Dio pardonon pro la men-sogo, kiun ÿi estos devigita fari, ÿi sidi¸is antaû sian ta-blon kaj skribis al sinjorino de Prelongo. Sed ÿi sinsekvedisÿiris multajn leterprovaîojn, antaû kiam ÿi estis suk-cesinta unu, kiu ÿin kontentigas. Çiam senvole enÿovi¸iskelkaj amemaj aû dankemaj vortoj, kiujn, laû sia projek-to, ÿi devis senkompate forîeti. Fine ÿi decidis, ke ÿi re-kopios la malplej malbonan: ¸i estis verkita laû jenaj ter-minoj:

Sinjorino,Hodiaû, çar mi trovi¸as senfamilia, plena¸a, sekve sola

çefantino de miaj agoj, mi decidas, ke mi dediços min alDio, kaj eniros en mona˛inejon. Sed mi ne volis tion fali,ne vin dankinte antaûe pro la afabla gastigo, kiun de kvarjaroj vi al mi donis. Antaû kiam mi estos malviva por lamondo, mi volis diri al vi eternan adiaûon.

Volu prezenti al sinjoro de Prelongo tiun lastan mon-tron de mia respektplena dankemo. Pri vi, sinjorino, kreduçiam al la filina ameco de la malnova amikino de via fili-no.

VALENTlNO DE SAVINAKO.

Postskribo.Estu sufiçe bona por peti de fraûlino de Prelongo, ke ÿi

bonvolu enpakigi çiujn objektojn al mi apartenantajn,

Page 304: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

304

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiujn mi lasis en la kastelo. Ilin ÿi al mi sendos en la pa-kaîejon de la Sankta-Lazara stacidomo. Tio estas la lastakomplezo, kiun mi kura¸as peti de vi. De nun mi vin dan-kas.

Valentino volis relegi sian leteron; sed unue ÿi ne po-vis, timante ke la larmoj, kiuj fluis, guton post guto, elÿiaj vangoj, falos sur la paperon kaj ¸in makuligos. Çarestis malpermesate ke iu signo de çagreno dolçigu la se-kecon de ÿiaj frazoj. Tamen ÿi kvieti¸is, viÿis siajn oku-lojn, ilin refreÿigis per malvarmeta akvo, rapide tralegissian leteron, kaj decidis, ke ÿi ¸in sendas senÿan¸e.

—Ve! kiel ili min kredas maldankema kaj senkora. Ha!se ne estus krimo, mi pli amus fini mian vivon tuje.

Instinkte ÿi malfermis sian skatoleton, kiun ÿi estis al-portinta kun si, kaj el ¸i eltiris la ponardon.

—Ne, ÿi diris post kelka momento: tio estus malkura-¸aîo kaj samtempe egoismaîo al mi malpermesata. Miportas en mia internaîo estaîeton, kies vivo, alligita al lamia, rilatas kun ¸i senpere. Min mortigi estus pli olmemmortigo, tio estus alimortigo. Nu, mi faris kulpon,de ¸i nun mi toleras la sekvojn: estas juste. Mi ne povaskulpigi iun, ne eç lin. Çar mi lin amis, kaj li ne prenis minperforte. Mi kura¸e penos trafi la celon; kaj se mi falassur la vojo, lacegigita, mi almenaû havos kiel kompen-son la senton, ke mi faris ¸is la fino mian tutan devon,

Page 305: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

305

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kaj ke mi ne liveris al la mokoj de la mondo la senma-kulan nomon al mi lasitan de mia patro.

Poste residi¸inte al sia skribotablo, la malfeliça virinoskribis al Matildo alian leteron, en kiun ÿi metis sian tu-tan animon. Ha! ¸i estis longa, tiu çi: kaj ÿi ne bezonis le-terprovaîon.

De la eliro de Valentino, Matildo fervore amuzi¸is perekzercoj de rajdarto. Sinjorino de Prelongo estis tre feli-ça pro tio. Ja ÿi demandis sin kortuÿe çu ÿia filino ne su-feros pro enuo, çar nun fraûlino de Savinako ne trovi¸asplu apud ÿi por ÿin distri. Pro tio, ÿia miro estis granda,kiam ÿi konstatis la neatenditan kura¸on per kiu Matil-do toleris la foreston de ÿia amikino. Çiutage post la tag-man¸o la junulino eliris rajde, kaj revenis nur por la ves-perman¸o.

Plej ofte, sinjoro de Blasano ÿin akompanis. Sed lajunulo estis malboneta rajdisto. Çar lia fiançino haviskelkafoje neordinarajn kapricojn, instigante sian çevalonal rapidegaj galopadoj, la duko ¸ojis, kiam preteksto treakceptinda kaj povanta neniamaniere malutili lian fa-mon de ¸entilhomo ebligis, ke li ne ÿin sekvu.

Ne sen motivoj tiel agis la malica junulino. Çar ÿi de-ziris sin liberigi el atestanto, kiun certe ÿi ametis, se kiuestus fari¸inta tre ¸enanta, obstinante ÿin sekvi en çiujnlokojn en kiujn ÿi intencis aliri.

Page 306: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

306

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La juna duko rimarkis tiun sintenadon; kaj pro tio lisentis sin mal¸oja.

—Kion do vi havas hodiaû, sinjoro Gastono, diris iamlia fiançino; vi estas melankolia kiel Londona nebulo.

—Ha! fraûlino Matildo, mi sentas grandan çagrenon.—Sen maldiskreto, çu oni povas de ¸i koni la kaûzon?—Vi ne amas min.—Vi ne estas sagaca, mia kara fianço. Kontraûe mi

sentas al vi sinceran amikecon. Kion vi volas plie? Nu, çumi faris ion, kiu rajtigas viajn kulpigojn?

—Ho! jes. Sed tio estas tiel negrava, ke mi ne kura¸as¸in konfesi. Mi sentas, ke mi ÿajnus ridinda.

—Diru tamen: mi promesas, ke mi ne estos mokema.—Çar vi nun kura¸igas, mi riskas mian peton. Kial,

kiam ni rajdas amike, flankon kontraû flanko, vi amuzeinstigas tuj vian rajditon al rapidegaj galopoj kaj al sen-finaj kuradoj?

—Al mi estas netolereble çiam rajdi paÿe, kiel vendis-tino de çerizoj.

—Vi estas prava: kaj mia pripenso al vi ÿajnas ridinda.—Ne, amiko mia. Nur estas afero, kiun vi ne kura¸as

konfesi. La rajdado vin lacigas: sed vi estas tro ¸entilho-mo por tion konsenti; kaj vi pli amas vin pereigi ol minforlasi. Nu, jen estas tio, kion mi al vi proponas. Çar tiuekzercado tre taûgas al mia farto, mi rajdos çiujn duajntagojn, kaj mi donos al vi la tagon intermezan: vi mem

Page 307: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

307

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

decidos pri la distraîoj de la posttagmezo. Çu tio plaçasal vi?

—Vi estas an¸elino, kara adoratino. Ho! kiel senpa-cience mi atendas la momenton en kiu mi fari¸os viaedzo: tiam mi vin apudestos sençese kaj ne dum kelkajhoroj çiudutage.

—Tio venos; neniu forkuras sian fatalon. Tuj kiam sin-jorino de Blasano estos tute resanigita …

—Sed ÿia farto fari¸as multe pli bona. Tiumatene lakuracisto diris, ke baldaû ÿi povos sin levi kaj paÿi.

—Jes, kun lambastonoj. Konsentu, amiko mia, ke sin-jorino via patrino ne povas figuri tiamaniere en sekvan-taro. Havu paciencon.

Tio, kio estis dirita, estis farita.

La markizino multe suferis, devigata vivi dum la tutavintro en tiuj grandaj kastelaj çambroj, kiujn arbtrunkojtage kaj nokte brulantaj en vastaj kamenoj, varmigis nurtre neperfekte. Dum la tuta tago, ÿi restis frostsentemesidanta antaû sia fajro. Pro tio, Matildo ÿin anstataûis enla disdono de ÿiaj almozoj. La junulino rapide plenumissian taskon: poste, galopegigante sian çevalon, ÿi kura-dis senhalte ¸is la Kamuÿa domo, por preni la leteron deValentino.

La unuan tagon, kiam ÿi rajdis ne akompanata de siafianço, la markizo volis ke Josefo, lakeo en kiu li tute

Page 308: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

308

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

fidis, sekvu sian junan mastrinon laû respekta inter-spaco, por helpi al ÿi, çu dan¸ero ia ÿin minacus. Dum ÿigalopis, Matildo serçis rimedon por sin liberigi el la la-keo, kiam ÿi memoris ke, laû la famo, li iom tro ÿatis latrinkadon. Alveninte en Blazurbo, malgranda komunu-mo sidanta inter Prelongo kaj la maro, Matildo haltis.

—Josefo, ÿi diris, alvokante al ÿi la lakeon, mi estas vi-zitonta malsanulon en la apudaîoj. Eble mi restos çe lidum iom da tempo. Çar vi povus malsani¸i, min aten-dante sur la strato en tiel malvarma vetero, mi al vi per-mesas eniri en tiun trinkejon, kaj trinki glason da io ajnpor mia farto. Revenante, mi vin reprenos.

Dirante tiujn vortojn, ÿi metis moneron en lian ma-non.

—Via fraûlina Moÿto estas tre kompatema, respondisla lakeo. Mi ne rifuzas. Sed, se lia markiza Moÿto tionekscias …

—Estu diskreta; mi ne vin perfidos.La lakeo sin klinis, malsupreniris el la çevalo, kaj sin

direktis al la çevalejo de la gastejo. Dum tiu tempo, la ju-nulino reforiris rapidege.

Dum fraûlino de Prelongo galopis sur la vojo malflu-idigita de la frosto, Josefo eniris en la trinkejon. Tie, trin-ketante glaseton da brando, li maçadis inter siaj dentoj:

—Nu, nu, mi tre forte dezirus scii çu sinjoro de Bla-sano estus tre kontenta, ekkoninte tiun detalon. Mal-

Page 309: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

309

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sanulo vizitonta! Je Dio, oni tre facile divenas la naturonde lia malsano, al tiu ÿerculo. Tamen senride ÿi estas ravala knabino; kaj mi ne plendas la fraûlon, kiu trovis rime-don sin flegigi de ÿi.

Kaj, englutinte plengor¸on da brando, la petolemalakeo tuj ekridegis.

Çiudutage, fraûlino de Prelongo refaris la saman voj-iron, akompanata de Josefo, kiun ÿi lasis en Blazurbo: kajla servisto trovis tiel grandan profiton en la diskreteco,ke li kompreneble ne rakontis al iu ajn la aventuron.

Ricevinte la leteron malvarme ¸entilan al ÿi senditan defraûlino de Savinako, la markizino estis miregigita. Va-lentino, la junulino, kiun ÿi plej amis post sia filino, al ÿiskribis laû tia stilo. Sed kia muÿo ÿin pikis? Post la mul-taj amikaîoj al ÿi faritaj de ÿia edzo kaj de ÿi mem, sinjo-rino de Prelongo rajte esperis kiel rekompenson alianaferon al tian maldankemon.

Ÿi montris tiun leteron al Raûlo:—Nu, amiko mia, kion vi opinias pri tio?—Mi absolute nenion komprenas, respondis la mar-

kizo. Eble vi ÿin ofendis, ne çeestante çe l’entombigo deÿia onklino.

—Ne estas eble. Valentino sciis ke fraûlino Artemisoestis al mi tute antipatia. Ÿi mem sentis al sia parencino

Page 310: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

310

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

amikemon nur tre malvarman: tion cetere sufiçe pruvisÿia konduto, çar meze de ni ÿi pasigis sian vivon.

—Nu, mi vidas tiam nur unu klarigon. Ÿi heredis: ha-vante sufiçe da mono por ne timi la malriçecon, ÿi nunvolas vivi sendependa. Por tion plenumi, sentante sin¸enata de nia amikema zorganteco, ÿi reprenas sian li-berecon kaj nin forlasas.

—Sed se la ideo de vi esprimita estas vera, tia maldan-kemo ÿajnas al mi tute monstra.

Malgraû siaj penadoj, sinjorino de Prelongo ne povisdeteni siajn larmojn.

En tiu momento, la abato Benojto eniris en la salonon.—Vidu, sinjoro paro˛estro, diris Suzano çagrentone,

jen kiamaniere oni estas rekompensita, kiam oni farasbonaîojn.

Kaj ÿi al li montris la leteron de ÿi ricevitan.—Sed, sinjorino, respondis la maljuna pastro, mi vidas

en ¸i neniun ofendon al vi. Tiu letero estas tre ¸entila kajtre respektplena. Fraûlino de Savinako diras ke ÿi volassin dediçi al Dio. Kompreneble ne estas mi, kiu ÿin ri-proços pri tio.

—Mi estas tre mirigita. sinjoro Benojto. Neniam mirimarkis çe ÿi ian inklinon al la religia vivo.

—Çu vi ne diris al mi, ke fraûlino Valentino amis sin-joron de Ruvezo? Çar bedaûrinde tiu brava junulo kre-deble pereis, ÿi prenas vualon: sed tio çiutage vidi¸as.

Page 311: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

311

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Funde, la tri kvaronoj de religiaj emoj estas kaûzitaj deamaj çagrenoj. Tiu sento malaperu, preskaû çiuj mona-˛inejoj fari¸os tuj senmona˛inaj.

—Sed vi bone vidas, ke ÿi ne amas nin, ke ÿi neniamamis nin: sen tio, ÿi estus petinta de ni konsilon, ÿi estusinvitinta nin al sia vualpreno. Kontraûe, ÿi eç ne konigasal ni sian adreson. Estas evidente, ke ÿi volas rompi çiunrilaton kun ni.

—Ÿi obeas senton, kiun mi komprenas kaj aprobas.Vin vidinte, eble ÿi timus ÿanceli¸on. Por resti forta en laofero de sia vivo rompita, kiun ÿi volas prezenti al Dio,ÿi antaû çio deziras esti influita de nenia memoro, denenia amikeco.

Tiu parolo de la paro˛estro donis al la letero de fraû-lino de Savinako sencon neatenditan sed ironian. Sinjo-rino de Prelongo respondis:

—Eble vi estas prava, sinjoro paro˛estro. Sendubeestas pro troo da dankeco, ke Valentino montri¸as tielmaldankema.

—Ekstremaîoj tuÿi¸as, respondis sentence la abato,nesciante ke li tiel ¸uste parolis.

Oni eksidi¸is al la tablo. Matildo ne estis ankoraû re-veninta.

—Estas tre nesingardeme, diris la markizino, malfrui¸itiel vespere, en tiu jarepoko, kiam la nokto alvenas tielrapide.

Page 312: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

312

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mia kara Suzano, respondis Raûlo, mi estas nenielmaltrankvila. Çar nian filinon akompanas Josefo, ÿi ris-kas neniun dan¸eron.

En tiu momento, fraûlino de Prelongo eniris, tenan-te en mano sian vipeton, relevante la trenaîon de sia raj-dorobo. La aerblovado kaj la rapideco de la kurado ru¸i-gis ÿiajn vangojn. Ÿiaj okuloj brilis de nekutima helo: enili oni povis legi la kontenton de la triumfo.

—Eble mi malfrui¸is, ÿi diris gaje: senkulpigu min. Ra-pide mi ÿan¸os mian vestaron kaj tuj revenos.

La junulino eliris kurante.—Malfeliça infanino, sopiris la markizino. La forlaso

de ÿia amikino ÿin fortege kortuÿos. Mi ne scias kiama-niere tion anonci al ÿi. Kaj îus, de l’eliro de Valentinoneniam mi vidis ÿin tiel gaja: tio pli malfaciligos miantaskon.

—Ÿia animo estas forta, sinjorino, respondis la paro˛-estro. Mi kredas, ke vi povos sentime paroli: senÿanceleÿi ricevos la baton ÿin frapontan.

—Ni tion esperu, sinjoro Benojto, respondis Suzano.Kiam fraûlino de Prelongo estis sciigita pri la situacio:—Çu trovi¸as en tiu letero, ÿi diris, io, kion mi ne de-

vas legi?—Nenio. Eç la postskribo enhavas vorton, kiu vin spe-

ciale koncernas.—Çu vi permesas, ke mi ¸in legu?

Page 313: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

313

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Certe. Nu, filino mia, jen estas ¸i.Matildo studis atentege la frazojn de sia amikino.

Kontenta pri la redaktado, kiun ÿi inspiris mem, ÿi sen-kortuÿe redonis la leteron al la markizino.

—Nu, karulino mia, diris ÿia patrino, çu vi ne indignaspri la konduto de tiu persono?

—Mi garantias la koron de Valentino. Tiu letero mintre mirigas sed ne min ofendas. Mi estas certa, ke subtiuj ÿajnoj kuÿas nur malbonkomprenaîo, kiu vapori¸ostuj kiam ni estos ¸in klarigintaj inter ni ambaû.

—Sed çu vi kredas, infanino mia, ke estus inda de nikaj eç de vi ia peto de klarigo? Se fraûlino de Savinakonun rifuzas çiun kunrilaton kun la Prelonga familio, ÿiestas tute libera. Cetere ÿi tion diras al ni sufiçe klare.

Matildo povis tre malfacile deteni rideton.La markizino daûrigis:—Kiam eç ni intencus subiri ¸is tiu peto, ni ne povus

tion fari, çar ÿi ne lasis al ni sian adreson.—Patrino mia, alvenas al mi ideo. Antaû kelka tempo,

vi konsilis al mi naûtagan religian enfermi¸on en mona-˛inejo, kiam la farto de sinjorino de Blasano estos sufiçebona, por ke oni povu decidi en kiu dato fari¸os miaedzini¸o. Çu vi tion memoras?

—Jes, mi ne forgesis. Sed çu estas ia rilato inter …—Kiu min malhelpas elekti la mona˛inejon en kiu

Valentino faras sian novicecon?

Page 314: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

314

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sed bedaûrinde, mia kara infanino, îus ni ne konastiun mona˛inejon.

—Pardonu min, çar mi insistas. Forlasante Prelongon,Valentino neniel intencis fari¸i mona˛ino. Do, devige ÿiestis influita. Per kiu? La respondo ne estas duba: per laçirkaûantoj de ÿia onklino. Sed fraûlino Artemiso estisintima amikino kun la Superulino de Ursulinoj; per ÿi mihavos certe la sciigojn, kiuj al ni mankas.

Fraûlino de Prelongo, kiu parolante eksciti¸is, neniamestis pli rava. Raûlo ÿin rigardadis admire kaj mallaûtemurmuris:

—Kia kapo! kia potenco al rezonado! kial bedaûrindeÿi ne estas fraûlo?

—Tiamaniere, daûrigis Matildo, mi kredas ke la aferojplej bone aran¸i¸os. Via indeco malhelpas, ke vi faru launuan paÿon. Ne estas same por mi, pli juna ol ÿi. Ceteremi ne persekutas ÿin: mi ÿin renkontas hazarde sur kam-po neûtra. Ni reciproke klarigas al ni la malbonkompre-naîojn: kaj vi vidos, ke mi estas prava, certigante, ke ÿi alni revenos.

—Mi certigas al vi, ke mi estus tre feliça pri tio, çar dekvar jaroj mi al ÿi amikalli¸is. Se ÿi, petante pardonon,revenus al mi, mi sentas, ke mi plezure al ÿi malfermusmiajn brakojn.

Fraûlino de Prelongo ÿajnis subite tre okupita al ladistrançado de flugilo fazana en sia telero. Çar necese

Page 315: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

315

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

estis, ke ÿi kaÿu al çiuj çeestantoj la ¸ojan fajreron, kiubrilis en ÿiaj okuloj. Ÿi estis sukcesinta: de nun ÿia ami-kino ne timis plu ian dan¸eron; kaj ÿi povis rigardadi laestontecon per okulo trankvila.

Tuj kiam ÿia letero estis skribita, fraûlino de Savinakometis en la manon de sia çambristino bankan bileton dacent frankoj, por doni kompensaîon pro la doma¸o al ÿikaûzita, kaj ÿin forpermesis, dirante, ke ÿi eniras en mo-na˛inejon. Poste Valentino forlasis Parizon per la Nor-da stacidomo, kaj, farinte kurbi¸on, aliris nokte al la Ka-muÿa domo, ne rimarkite.

Kompreneble fraûlino de Prelongo estis avertita. Çarÿi antaûnelonge îus estis vidinta sian amikinon tute sa-nan kaj sukcese plenumintan ÿian malsimplan voja¸on,pro tio vidi¸is sur ÿia viza¸o tiu ÿajno de kontento, kiuntre bone rimarkis la okulo sagaca de la markizino.

La akcepto, trovita de fraûlino de Savinako çe la Ka-muÿaj geedzoj, estis tia, kian deziris Matildo. Tiuj ge-bonuloj fervore klopodis, translokis sian tutan mebla-ron, kompreneble donis al sia beleta lo¸antino la plejbelan çambron, kaj ¸in ornamis per çiuj objektoj iomluksaj, de ili poseditaj. Sed terura malamiko atendis lajunulinon: ¸i estis la enuo. Por eviti la maldiskretajn ri-gardojn de maloftaj pasantoj, kiuj promenadis en tiuloko, Valentino devige restis enfermita dum la tuta tago.

Page 316: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

316

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Nur dum la vespero, ÿi povis iom eliri por spiri la vivi-gan aeron, elblovatan el la maralto. Verdire, dum la vin-tro la nokto alvenas rapide, kaj la maldoçeco de la veteroigas la promenadojn malmulte agrablaj.

La patrino Kamuÿo faris çion eblan por ÿin distri: sedÿia sençesa babilado pli lacigis Valentinon ol ¸i ÿin amu-zis; escepte tamen kiam Virginio parolis pri sia malno-va metio, kaj rakontis aventurojn similajn al tiuj de lajunulino, aventurojn kies ÿi estis sola atestantino. La sta-to en kiu trovi¸is fraûlino de Savinako ebligis, ke la mal-juna akuÿistino penetru en detalojn, kiujn ÿi ne estuskura¸inta rakonti, en la çeesto de Matildo. Tiamanierela horoj pasis malrapide, tre malrapide, sed pasis tamenen la dometo konstruita sur la krutaîo.

La rimedo, kiun plej ofte uzis Valentino por kontraû-batali la enuon, estis la legado. Sed la libraro de Kamuÿo,tre maldensa, enhavis nur librojn de çasarto. Tiu de Ma-tildo estis baldaû legita ¸is la lasta libro. Certe trovi¸is lagranda librejo de la kastelo, kiu estus enhavanta nekon-sumeblan libraron, se al fraûlino de Prelongo oni estuspermesinta eniri en ¸in libere. Sed kredeble en ¸i tro-vi¸is libroj, kiuj ne taûgas al junulino, çar la markizoçiam ÿlosis zorge tiun çambron kaj Matildo ne kura¸ispeti de li la ÿlosilon. Fine ÿi trovis kelkajn librojn pri na-tura historio, kiujn ÿi alportis triumfe al fraûlino de Sa-

Page 317: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

317

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vinako. Ne havante pli amuzan legaîon, ÿi ilin englutis¸is la lasta linio, kaj tiamaniere sin nevole instruis.

Sensenteble ÿi interesi¸is al fenomenoj, kiujn ÿi havaskonstante sub siaj okuloj. Ÿi lernis kiamaniere la ondojtranslokas la kontinentojn sur la supraîo de la globo,iom post iom, molekulon post molekulo. Tiam ÿi obser-vis interese tiun sençesan ludon de l’ondego detruantala krutaîon, dum çiu maralfluo, kaj ¸in transportanta plimalproksimen sub formo de ÿtonetoj kaj de sableroj: kajtio senhalte, senripoze, senlace. Ofte, akompanata deKamuÿo kaj de Virginio, ÿi malsupreniris sur la marbor-don, al ili klarigis fenomenojn, kiuj ilin mirigis, kaj ri-markigis detalojn, kiujn ili vidis çiutage, sed kiujn ili ek-vidis, dank’al ÿi, nur por la unua fojo.

Ian vesperon, dum la marelfluo, la luno brilis plene: labordo kaj la maro estis lumigataj de ar¸enta lumo: onividis tiel klare kiel en la tago. Rondirinte çirkaû ÿtone-go, Valentino eltrovis la enirejon de kaverno, kiu ÿajnepenetris profunden sub la krutaîo. Obeinte ÿian peton,Kamuÿo supreniris hejmen, kaj realportis paketon dakandeloj. Ili triope eniris en la groton. La çasgardisto, liaedzino kaj la junulino estis miregigitaj pro la alteco dearkaîoî, el kiuj pendis stalaktitoj. Malsupre de ili grandajstalagmitoj, stari¸intaj el la tero, aliris al la renkonto detiuj pendaîoj: çe la lokoj en kiuj ili kuni¸is, la longaj ko-lonoj rektaj, faritaj de la kalka karbono malrapide alme-

Page 318: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

318

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tita, kredigis, ke tiu kavaîo estas la navo de ia fantaziapre¸ejo.

—Estas tute strange, diris Kamuÿo; neniam mi aûdispri tiu kaverno. Neniu ¸in konas, kaj ni estas la unuajhomoj, kiuj ¸in vizitas; mi estas certa pri tio. Tamen onipovas facile eniri en ¸in.

—La klarigo estas tre simpla, respondis fraûlino deSavinako. Tiu groto ekzistas de multaj miloj da jaroj; sedkredeble natura muro malmulte dika ¸in apartigis el lamaro. La lasta ventego detruis tiun barilon: kaj eble niestas la unuaj homoj kiuj, de la epoko de tiu disrompo,pasas en tiu loko.

—Vi certe estas prava, fraûlino. Mi memoras ke, dumla lasta septembro, la granda ekvinoksa maralfluo estisterura. Nu! mi nun komprenas, li aldonis sin turnante alsia edzino; vi memoras ke, îus de tiu epoko, ni aûdis subnia domo tiujn terurigajn bruadojn, kiuj kelkafoje al nikredigis ke ¸i estas vizitata de fantomoj. Je Dio! estassimple la maro kiu, dum la ventegoj, enprofundi¸as enla kavernon.

—Tio estas certe la plej scienca klarigo, kiun oni po-vas prezenti pri tiuj bruoj, respondis la junulino.

La tri geesplorantoj, alirinte ¸is la fundo de la grotorevenis per la sama vojo. Poste ili supreniris la serpen-ti¸antan vojeton kondukantan supren de la krutaîo, kajreeniris hejmen por enliti¸i.

Page 319: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

319

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Malgraû la intereso, kiun ÿi çerpis el siaj legadoj, Valen-tino estus seki¸inta pro enuego en la soleco en kiu ÿitrovi¸is, se, trifoje en semajno, ÿi ne estus ricevinta laviziton de ÿia amikino. Matildo alvenis galope de sia çe-valo, îetis la bridon al Kamuÿo, kiu çiam ÿin atendis surla sojlo de la pordo, kaj kuris kisi fraûlinon de Savinako,Dum du horoj, la junulinoj ne laci¸is, ripetante çiam lasaman demandon.

—Çu ¸i estos knabo? çu knabino? kiun nomon ¸i rice-vos?

Kelkafoje ili restis malantaû la vitraîoj de la fenestro,kaj rigardadis la ÿaûmigan ventegon, alkurantan el lafundo de l’horizonto, kaj rompegantan siajn ondegojnpieden de la krutaîo, sub fumokolora çielo.

Ian tagon, Oceano estis trankvila. Sur barko fortikealligita al peco de rifo, laboristoj penis fiksi sur la sablanfundon longan feran stangon, sur kies pinto vidi¸is skri-bita tabulo.

Mirante la du amikinoj diris al Kamuÿo: ”Kion do ilifaras?

—Ili metas stangon por montri ke la loko estas dan-¸era. Tie trovi¸as terura fluo, kiu borderas la bordondum kvin cent metroj, kaj poste supreniras al la maralto.Kredeble vi rimarkis, ke neniam ÿipo kura¸as na¸i tie.

—Nu, vi estas prava.

Page 320: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

320

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—¯i timus la fluon. Çiu barko, kiu nesingarde en ¸inenirus, estus minacata de tuja rompego kontraû la rifojn.Rigardu, fraûlinoj; la laboristoj zorge alligis sian boaton,kaj la ÿnuregoj estas fortege streçitaj.

Dum kelkaj minutoj ankoraû Matildo rigardis interesetiun vidaîon novan por ÿi. Poste, çar sonoris la horo porla reveno, ÿi kisis sian amikinon, eksaltis sur sian çeva-lon kaj forkuris rapidege.

Dum ÿi galopis al Prelongo, la junulino sentis sin oku-pitan de malgajaj pensoj. Kvankam ÿi konas la kaûzon,tamen la ÿan¸oj okazintaj en ÿia amikino çiutage ÿin plimirigis. La malsanetoj sentitaj de Valentino, dum la ko-menco, tute malaperis; neniam eç ÿia farto estis tielbona. Sed Matildo memoris, ke ÿi iam konis junulinonaltkreskan, belmovan, maldiktalian, havantan kolubrajnondoliniojn; kaj nun ÿi retrovis virinon dikan, pezan,grasi¸antan, malfacile movi¸antan; dum ÿia viza¸o, iamtiel çarma, estis kovitra de flavaj makuloj, kiuj ¸in mal-beligis.

—Do, ÿi pensis, post kelkaj monatoj mi estos edzino.Kompreneble Gastono volos fari¸i mia edzo; mi ne po-vos tion malkonsenti. Tiam çiumomente min minacos laebleco de la stato en kiu Valentino hodiaû trovi¸as. Nu!kia abomeno!

Vespere, ÿin senvestigante, Klemenco al ÿi diris:—Via fraûlina Moÿto scias sendube ke Johano revenis.

Page 321: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

321

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Johano? Kiu estas tiu Johano?—Sed mia fianço, tiu, kun kiu mi estas edzini¸onta.—Ho! jes; mi memoras: vi al mi parolis pri li, antaû

kelka tempo.—Lia militista servo estas finita; li revenas en la patro-

landon. Dum la tagmezo, kiam via Moÿto promenadis,li venis en la kastelon por rememorigi mian promeson.

—Kion vi faros?—Mi estas tre embarasata. Mi estus dezirinta forlasi

vian Moÿton nur post ÿia edzini¸o; sed çar oni ne sciasankoraû en kiu epoko ¸i efektivi¸os …

—Mi vin komprenas; vi malpacienci¸as; vi ne volasatendi.

—Ne estas mi, via Moÿto, sed Johano. Li diras ke desep jaroj li kalkulas la tagojn: nu! li laci¸as pro atendo.

—Mia bona Klemenco, mi sentus konsciencriproçon,prokrastante vian feliçon. Mi vin bedaûros, çar mi scias,ke vi estas al mi koralligita. Nun, kiun oni metos en vialoko?

—Se via Moÿto konsentus min aûdi, eble mi havusçambristinon tre proponindan.

—Kiun do?—Josefinon Brantinon, la kuzinon de Linÿardoj.—Nu! ÿi volas fari¸i servistino.—Jes, via Moÿto. Ÿi estas bona knabino kaj tre malfe-

liça, mi tion certigas. Linÿardoj ÿin forpelis; kaj, çar ÿi

Page 322: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

322

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

estas senmona, ÿi ne scias en kiu loko ÿi dormos kaj tro-vos man¸aîojn.

—Ho! tiuj Linÿardoj! ekkriis fraûlino de Prelongo in-dignanta: devenante de ili, tia konduto ne min mirigas;estas neniuj malnoblaîoj, kies ili ne estas kapablaj. Kle-menco, via protektitino min multe interesas. Çu vi sciasen kiu loko ÿi nun trovi¸as?

—Ÿi rifu¸is çi tien.—Ÿi estis prava. Ÿi dormu tiun nokton en la kastelo.

Morgaû alkonduku ÿin al mi: mi kun ÿi interparolos.—Ho! via Moÿto estas tre bonkora; kaj la malfeliça

infanino tre feliçi¸os.La morgaûan matenon, kiam Josefino trovi¸is antaû

fraûlino de Prelongo, ÿi rakontis, ne ke oni ÿin forpelis,kiel diris Klemenco, sed ke ÿi estis tre malfeliça çe siajkuzoj. Ili ÿin uzis por la plej malÿatindaj laboroj, kaj ta-men ili sençese riproçis al ÿi la panon, de ÿi man¸itan.Tiam ÿi preferis eliri el tiu hejmo kaj gajni honeste sianvivon: tiamaniere ÿi ne bezonos peti ion de iu ajn.

Matildo ÿin gratulis pro ÿia decido, kaj ÿin dungis tuj.—Atendante la eliron de Klemenco, ÿi aldonis, vi lo¸os

en la kastelo. Dum tiu tempo, vi povos lerni la detalojnde viaj novaj okupoj.

Josefino sin klinis respekte kaj eliris.Jen estas kiamaniere la amantino de la kapitano Lin-

ÿardo fari¸is la çambristino de fraûlino de Prelongo.

Page 323: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

323

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO NAÛA

Ofte kontakti¸as en la sama homo supera inteligen-teco kaj morala sento tute malsupera. Tiu kunligo

renkonti¸is en Viktoro. Lin instigis nur lia malhumilecokaj liaj pasioj. Por kontentigi la unuan kaj la aliajn, çiujrimedoj al li ÿajnis taûgaj. Estas tio, kio lin faris tiel ti-minda; en tio li çerpis la preskaû tutecon de siaj fortoj.En okazoj en kiuj viro pli honesta estus haltigita de lariproçoj de sia konscienco, Viktoro, kiu ne eç suspektis,ke tia sento havas realan ekziston, antaûeniris kaj suk-cesis. Dum la koron de liaj soldatoj kaj de oficiroj, liajkolegoj, batigis la vortoj ”honoro” kaj ”patrujo”, li nepovis ilin aûdi kaj samtempe ne senti siajn lipojn kun-tiritajn de ironia rideto. Tamen li ne malÿatis la uzon detiuj esprimoj; kontraûe çiam li ilin havis en la buÿo, çarli konis la grandegan influon, kiun li povis ekzerci, ilinelparolante en momentoj taûgaj. Sed por li tiuj terminojestis vortoj sence malprecizaj; por li, ili similis tiujn ka-balajn formulojn, kiujn la mezepokaj sorçistoj kredisprovizitaj de supernatura potenco, kaj kiujn ili uzis pre-parante siajn malbonfaraîojn, kvankam ili ne konis ilianveran signifon.

Page 324: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

324

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Estis same pri lia kura¸o. Certe la junulo montris enmultaj cirkonstancoj neordinaran maltimecon; tamentre malofte li rapidis antaûen, ne zorge preparinte eliranpordon. En okazoj en kiuj oficiro pli sincere kura¸a neÿanceli¸is kaj mortis por la honoro de la standardo, lakapitano Linÿardo pli ÿatis la uzon de la ruzo, kaj re-kondukis al la tendaro la korpuson de li çefitan, ne su-ferinte gravajn difektojn. El la bataleto, en kiu Frederi-ko sendube estis mortigita, kredeble Viktoro estus elirin-ta sana kaj savita. Çar li tre ÿatis sian haûton, kaj li ¸inriskis nur kiam la premio egalvaloris la laboron. Sedtiam li rapidis kun kapo antaûa, kaj frapis la malamikonper maltimaj batadoj tiel nekredindaj, ke ilin admiris nenur liaj superuloj, sed ankaû liaj konkurantoj.

Penante sin glorigi sur la Al¸eriaj batalkampoj, Vik-toro celis unu nur celon: mirigi la markizon de Prelongo.Sed la kapitano estis persistema. Çar li ne sukcesis per lahonorantaj rimedoj, necese estis ke li rekomencu peraliaj procedoj.

La reveno en Afrikon povis nun neniel lin utili: eç tremalutilus lin la malproksimeco for de lia agokampo: protio pli taûgis la restado en Francujo kaj precipe en Pari-zo. Lia nomo fari¸is sufiçe fama, por ke li, dank’al ¸i,estu akirinta gravajn protektantojn: li komprenis ke liaplialtgradigo pli rapidos, se li montri¸as konstante antaû

Page 325: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

325

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la okuloj de la regaj potenculoj, ol se li riskas sian vivonen ia antaûpostena batalo, funde de l’dezerto.

Viktoro decidis, ke li uzos la kelkajn tagojn de liber-tempo al li ankoraû restantajn, por peti aûdiencon de laministro, kaj provi sian interÿan¸on kun kolego, pretek-stante sian malbonan farton. Liaj cikatroj estis utiligotajde li: çar ili ÿajnigis erarige la alirajn kaj elirajn truojnfaritajn de kuglo, kiu estus trairinta la gor¸on, ne vun-dinte ian gravan organon.

Sed antaû sia eliro, Viktoro volis klarigi detalon, de lisuspektitan, sed pri kiu li ne estis sufiçe certa.

Kompreneble Karadelo al li rakontis kiamaniere fraû-lino de Savinako svenis, eksciante la kredindan mortonde sinjoro de Ruvezo. Tiu rakonto ÿan¸is en certecon ladubojn jam aperintajn en la cerbon de la filo Linÿardo.

—Valentino, li pensis, estas elirinta pro la entombigode sia onklino; tre bone. Sed ÿi ne revenis; kial? Oni di-ras ke ÿi volas fari¸i mona˛ino: tion mi tre malfacile kre-das. Îus de ÿia eliro la bela Matildo çiudutage faras raj-de longan promenadon kaj revenas nur nokte. Kien ÿiiras? Mi tion volas scii; mi tion scios.

Por sekvi la junulinon interspace, Viktoro penis alifor-migi en rajdaton unu el plugçevaloj de la farmodomo.Sed la fortika besto ne povis kontraûbatali rapidece kon-traû la vivega çevalo de fraûlino de Prelongo; la junuloestis devigata forlasi tiun projekton. Tamen tiu unua

Page 326: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

326

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

provo ne estis senfrukta, çar ¸i ebligis, ke li rekonu ladirekton sekvitan de Matildo.

Kiam li haltigis en Blazurbo sian rajditon sufoki¸an-tan, por ke ¸i ripozu man¸ante avenaîon, li estis tre mi-rigita sin trovante antaû Josefo, kiu trinketis glaseton dabrando. La kapitano rapide turnis sian dorson, por ke lalakeo ne lin rekonu. Sed tiu sensignifa fakto certigis liajnsuspektojn per nova pruvo. Fraûlino de Prelongo iris enlokon, kiun ÿi ne volis ke ÿia lakeo konu. Tiam, serçintedum longa tempo en sia cerbo çiujn lokojn kuÿantajn enla çirkaûaîoj, la filo Linÿardo memoris ke, post tri kilo-metroj de Blazurbo, trovi¸as la dometo lo¸ata de Ka-muÿo. Nur en tiun lokon povis iri la junulino.

La morgaûan matenon, dum la matenru¸o, Viktororee eliris kaj sin direktis senÿancele al la domo de l’eks-gardisto. Alveninte antaû kvincent metroj, li sin kaÿiskun sia çevalo en arbetaîon, kaj okulcelante la enirejanpordon, li atendis.

La domo ÿajnis ne lo¸ata.La tago pasis. Çar la kapitano estis ne man¸inta de la

mateno, li sentis ke lia stomako energie postulas nutra-îon. Tamen li obstine restis senmova sub la akra vente-to, kiu trançetis lian viza¸on kaj lin frostigis ¸is ostoj. Likredis sin en militago, observante la malamikon: kajreale tio estis alispeca malamiko, kiun senripoze li per-sekutis.

Page 327: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

327

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Fine dum la vespero la pordo malfermi¸is. Tri homoj,du virinoj kaj unu viro eliris el la domo. Viktoro vidis ilinmalsuprenirantajn al la marbordo per la dekliva vojeto.

Tuj, alliginte sian çevalon al arbeto, la kapitano siavicesin ÿovis al la marÿtonetaro per alia vojo. Çar la tri ge-promenantoj sin direktis al li, la junulo sin kaÿis mal-antaû ÿtonego. La luno eklevi¸is, kaj iliaj viza¸oj estisdistingeblaj. Li unue rekonis Kamuÿon kaj lian edzinon:pri ilia kunulino, la filo Linÿardo unue dubis, çar Valen-tino estis tiel ÿan¸ita, ke li malfacile ÿin rekonis: sed tiuÿanceli¸o ne daûris longatempe. Tute rajtigitaj trovi¸isliaj suspektoj. Fraûlino de Savinako estis graveda: çar lamalapero de sinjoro de Ruvezo malebligis, ke ÿi riparusian kulpon, ÿi venis çe Kamuÿon por çi tie naski sekre-te; kaj fraûlino de Prelongo, konante la veron, fari¸is lakunkulpantino de sia amikino.

La kapitano ¸oje frotis siajn manojn, çar demona ideotrairis lian spiriton. Nun li estas certa, ke li efektivigossian ven¸on, kaj realigos sian revon pri Matildo. La amoal Josefino, kiu momente lin kvietigis, lin trompinte, fari-¸is ÿar¸o hodiaû, kaj pli fortigis liajn amsentojn al lajuna kastelmastrino.

La morgaûan tagon, Viktoro estis elironta el Prelongo.Heleno zorge rekomendis al Josefino, ke ÿi estu pre-

ta tre frue por ÿin helpi en la lastaj preparadoj, necesi-

Page 328: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

328

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

gitaj de l’eliro de la kapitano. Ÿi mem, elliti¸inte antaû lasunapero, direktis al objektoj apartenantaj al sia filo las-tan rigardon, senpacienca çar la junulino ne sin mont-ras.

—Kion ÿi povas fabriki en sia çambro? ÿi pensis: ta-men mi al ÿi diris, ke senprokraste ÿi malsupreniru trefrumatene: kaj ÿi promesis, ke ÿi tion faros.

Heleno atendis ankoraû dum dek minutoj; sed Josefi-no ne montri¸is.

Fine sinjorino Linÿardo kolere supreniris. Dum ÿi fra-pis sur la pordon, ÿi kriis tra la truo de la seruro:

—Rapidu do, mallaborema knabino: vi tamen scias, kemi bezonas vin malsupre.

Neniu respondis.Heleno sentis tremeton trakurantan tra sia dorso. Vik-

toro eliris. Çu la malfeliça infanino rekomencis mem-mortigan pruvon, similan al la alia?

La farmomastrino, kiun teruris tia ideo, turnis la buto-non, kaj perforte puÿis la pordon.

La çambro estis malplena kaj la litaîo ne malordigita.Sed kun mirego la patrino de Viktoro rimarkis, ke la

pordo iam kondamnita estas lar¸e malfermata. Sinjori-no Linÿardo transiris la sojlon kaj eniris en la çambronde sia filo. Sed antaû la vidaîo prezenti¸anta sub ÿiajokuloj, ÿi restis kun brakoj çielen levitaj, kun buÿo vas-te malfermata pro miro.

Page 329: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

329

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La antaûtagon, Josefino reigis la komunikaîon inter ladu çambroj, kiel ÿi kutimis fari çiuvespere, kiam çiujdormas en la domo. Ÿia amanto ÿin akceptis brakomal-ferme. Çar tiu nokto estis la lasta, kiun ambaû gejunu-loj estis vivontaj kune, iliaj kisadoj fari¸is tiel oftaj, keunu kaj la alia estis okupitaj de dormo nur dum la ma-teno.

La suno brilis jam de longa tempo; kaj, male de siakutimo, la junulino estis ankoraû apud Viktoro, kaj dor-mis senmova, çirkaûante per brakoj la kolon de la junu-lo. La malpeza bloveto, eliranta el ÿiaj amemaj lipoj, tu-ÿetis la vangon de la kapitano, kiu ronkadis kiel basulo.Ili estis senpere vekitaj de la voço kolera de Heleno, kiufine retrovinte la parolon, kriegis en la orelojn de la ju-nulino:

—Mizerulino! sentaûgulino! malpurulino! çu vi nehontas tian konduton? Mi çiam suspektis, ke tio finostiamaniere: jen estas kial mi ne volis lasi vin sola kun li.Estas indigne tiel perfidi la bonaîojn al vi faritajn. Pormin rekompensi, vi faras malkonvenaîojn en mia domo,kun la filo de via bonfaranto. Sed estas finite nun. Lalastan panpeceton de Linÿardoj vi man¸is hieraû. Nu,levi¸u, elliti¸u, eliru pli rapide, liberigu min el via çeesto,iru krevi kien vi volos.

Parolante, Heleno altiris al si Josefinon, kiu baraktisinter ÿiaj brakoj, kaj ekkriis plorante:

Page 330: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

330

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Lasu min, lasu min: vi min doloras.¯is nun la kapitano ne haltigis sian patrinon eksplo-

digantan ÿian koleron, kaj ne penis ÿin interrompi. Sedkiam li vidis, ke ÿi levas la brakon por survangi la junu-linon, li stari¸is, ekkaptis la manon pasantan, kaj malde-likate premante ÿian manradikon per siaj fortikaj fingroj:

—Lasu ÿin, li diris simple.—Nu, kriegis la farmomastrino, vi defendas tiun fri-

poninon, tiun …—Lasu ÿin, ripetis la kapitano.Dum Josefino hontema, sin kaÿis sub kovrilon, la ju-

nulo daûrigis:—Vi volas, ke ÿi eliru; ÿi eliros. Mi ne povas ordoni, çar

mi ne estas mastro çi tie. Sed atendante mi malperme-sas, ke vi ÿin frapu; aûdu min, patrino, mi tion malper-mesas. Nun eliru: mi volas paroli kun ÿi.

—Ha! jeDio! çu vi kredas, ke mi lasos vin ambaû …—Çu nun tio estas grava? Çu vi povas malefektivigi

tion, kio efektivi¸is? Ne. Post unu horo ÿi estos lasintatiun domon; mi mem forveturos per la unua vagonaro.Lasu nin, mi ripetas. Cetere estas malfrue; kaj mi bezo-nas vesti min.

Venkite de la tono ordonanta de l’kapitano, sinjorinoLinÿardo eliris, maçadante:

—Nu, ili aran¸u tion inter si.En sia kolero, Heleno havis neniun riproçan vorton al

Page 331: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

331

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sia filo. Li, je Dio! faris sian metion de junulo. Li trovissub sia mano belan knabinon, kiu petis senhonte, ke oniÿin prenu; kaj li ÿin prenis. Nenio pli natura. Sur la so-lan Josefinon ÿi faligis la tutan pezon de ÿia malamike-co, kaj ÿi agis des pli kolereme, ke ÿi satis maljunan mal-amon amasigitan de longa tempo, malamon kiun lakonduto de la junulino bedaûrinde tro rajtigis.

Funde de sia koro, la patrino de Viktoro sentis stran-gan kontenton, en kiu miksi¸is la malhumileco kaj laven¸o fine satita. Ÿi memoris, kiel malfacile ÿi iam re-puÿis la atakojn de Andreo. Tio kuÿis en la sango de Lin-ÿardoj: la filo valoris la patron. Sed ÿi ne cedis: pro tio,dank’al ÿia obstineco, ÿi fari¸is sinjorino Linÿardo. Feliçela malriça kuzino ne havis ÿian energion: sen tio ÿia filo,blindigite de la pasio, eble estus edzi¸inta kun ÿi.

—Nu, ÿi diris konklude: çio plej bone aran¸i¸as. Nun,çar ÿi donis al li çion, li ne bezonos edzi¸i kun ÿi por havila restaîon. Mi almenaû trovas bonegan pretekston porforpeli el mia domo tiun almozulinon; çar mi çiam timis,ke mi estos devigata nomi ÿin iam: mia filino.

Ne sen motivo la kapitano ne provis ian klopodon al siapatrino, por ke ÿi bonvolu konservi Josefinon. La mal-permeso de la junulino estis elemento de la projekto el-pensita de li, kiam li revenis el Blazurbo. Çar li intencisfari al sia amantino proponon tiel malfacile akcepteblan,

Page 332: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

332

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ke li antaûvidis tujan rifuzon, necese estis ke ÿi estu de-vigata ¸in konsenti, kaj, pro tio, ke lia patrino kolerega,nekonscie instigita de li, ÿin îetu sur la pavimon; tiama-niere, li tenis ÿin tutan en lia povo.

Do, kvankam li nun sentis al ÿi amon nur moderan, liopiniis, ke la sola rimedo ebla estas ebriigi ÿin per amo.Armita de volado malmulte komuna, li trovis en si sufiçeda forto por renovigi unu el dekdu Herkulaj laboroj: kajla malfeliça knabino, senmovigita de multnombraj kisa-doj kiel de dormigilo, ekdormis en brakoj de sia aman-to, kaj estis vekita nur de koleregaj kriadoj puÿitaj deHeleno.

—Kion vi faros nun? diris Viktoro, kiam ili trovi¸issolaj.

—Çu mi scias? ÿi respondis ploregante.—Vi havas neniun monon: vi estos devigata servi çe

iu.—Estos necesege.—Aûskultu; mi faros al vi proponon.—Kiun?—Vi memoras ke, post kiam vi estis provinta vian

memmortigon, la morgaûan tagon mi petis de vi, ke vimin helpu; kaj eç mi aldonis, ke eble vi mem fari¸oskastelmastrino de Prelongo.

—Jes, mi memoras. Pri tio mi ne kredis eç unu vorton;sed la afero ne estas grava. Daûrigu.

Page 333: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

333

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mi bezonus personon fidindan kaj sindoneman, kiumin sciigus pri çio, kio okazas en la kastelo.

—Nu, spioninon.—Josefino, ne diru do malbelajn vortojn. Nu, jen estas

la afero al kiu mi pensis. Kial vi ne fari¸us la çambristi-no de fraûlino de Prelongo?

—Mi! eniri en la kastelon kiel servistino …—Tiu metio ne estas pli malsupera al tiu de farmo-

doma knabino, respondis malafable la kapitano.La malfeliça infanino denove ekploris.—Aûskultu, Jonjo, diris Viktoro per tono iom pli ¸en-

tila. Se mi restus çi tie, vi ne bezonus laboradi; neniomankus. al vi. Sed mi foriras hodiaû, eble por longa tem-po; mi ne estos apud vi por vin protekti. Vi do devas zor-gi pri via estonteco. La malmulta mono, kiun mi lasos alvi, ne longatempe daûros; kaj vi ne povas vivi sen nu-traîo, tio estas sen mono. Nu, estu prudenta: rigardu larealecon per okulo maltima. Se vi bone plenumos miajnordonojn, vi povas esti certa ke, çu de proksime çu demalproksime, mi vin subtenos. Ian tagon, vi çefos estri-ne en tiu domo, en kiun vi estos enirinta servistine. Çutia revo ne estas bela? Nu, vi tre facile povos ¸in reali-gi.

—Sed pro tio necese estas, ke la ofico estu ne okupata.—Klemenco estas edzini¸onta kun Johano. Iru al ÿi kaj

Page 334: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

334

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

petu, ke ÿi bonvolu vin prezenti kiel sian anstataûanti-non. Lerte agante, vi sukcesos sen malfacileco.

—Poste kion mi faros?—Vi skribos al mi çiusemajne longan leteron, en kiu

vi rakontos çion, kion vi estos vidinta, aûdinta kaj eç sus-pektinta. Vi zorge kaptados la konfidon de fraûlino dePrelongo.

—Farante kion?—Dirante pri mi tiom da malafablaîoj kiom vi povos.La junulino miregita malfermis grandajn okulojn.—Jes, la afero estas tia, certigis Viktoro. La bela Ma-

tildo sentas al mi sova¸an malamon, kiun mi tutkore re-donas al ÿi.

—Çu tio estus vera? ekkriis la îaluzema Josefino; çu viîuras, ke vi ne amas ÿin?

—Infanino, murmuris la junulo kun nedifinebla ride-to: iam mi persekutis la sukceson; hodiaû, la ven¸on.

—La ven¸on! Estas neeble.—Jes. Ekzistas inter ni malnova konto reguligota pli

poste, daûrigis malvarme la kapitano. Faru akurate tion,kion mi al vi konsilas; kaj vi ne pentos pri tio.

Poste, kisinte ameme sian amantinon, kaj farinte siajnadiaûojn al sia familio, Viktoro envagoni¸is kaj aliris alParizo.

Page 335: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

335

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Por eviti çiun skandalon, Heleno parolis nek al Andreo,nek al sia unuanaskito pri la matena aventuro. Estis Jo-sefino mem, kiu ÿajne foriris propramove. En la domoçiuj, krom sinjorino Linÿardo, penis ÿin kontraûbatali;sed ÿi ne cedis. Dum la vespero mem, ÿi kuÿis en la kas-telo; kaj, dum la morgaûa mateno, ÿi komencis sian ser-von apud fraûlino de Prelongo.

—Fine, kial do vi forlasis la farmodomon? sençese de-mandis la juna kastelmastrino al sia nova çambristino.

—Tion mi jam diris al via Moÿto: oni faris al mi vivontro malagrablan.

—Sed çu sinjoro Viktoro ne vin defendis?—Li! Li prefere estus instiginta la aliulojn, por ke ili

min çagrenu.—Tamen oni certigis al mi, ke li multe amas vin.—Kiam mi estis riça, eble; sed tuj kiam mi estis ruini-

gita, liaj sentoj ÿan¸i¸is. Feliçe li foriris.—Nu, çu la kapitano ne trovi¸as plu en Prelongo?—Nun, via Moÿto, li kredeble lo¸as en Parizo.—Ha! bone, bonege! ekkriis la junulino per tono tiel

elkori¸inta, ke Josefino pensis:—Viktoro ne mensogis. Ÿi ne povas lin toleri.Ja, la eliro de la filo Linÿardo eligis el Matildo grandan

pezon. Malgraû sia kura¸o kaj sia fido al la rapideco desia çevalo, ÿi ne çiam estis tute sentima, kiam ÿi rajdissola sur la vojo el Blazurbo al la Kamuÿa domo. Ofte ÿi

Page 336: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

336

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

timis, ke la kapitano subite montri¸os sur ia angulo dela vojo, sin îetos al la kapo de ÿia rajdito kaj renovigossian antaûan abomenan provon. Momente ÿi pensis sinakompanigi de Ÿafo; kun tia kunulo, ÿi estus sentinta sintute senriska. Sed la markizino sendiskuteble malperme-sis, ke la Novterhundo eliru el sia dometo: por tion ple-numi, la junulino estus devigita liveri çiuspecajn klari-gojn. La foriro de la kapitano çion aran¸is.

Jam de multaj semajnoj Viktoro trovi¸is en Parizo, pa-sigante sian tempon çu en vizitoj çe la generaloj, çu enatendadoj çe la ministraj antaûçambroj, kiam unu ta-gon, sur angulo de strato, li estis nevole frapita de viro,vestita de çifonaîoj, de senkalkanaj ÿuoj kaj de grasple-na çapeto.

—Malspritulo! vi do ne povas atenti, murmuris la ju-nulo kolera.

—Nu! Kio okazas? Çu la strato ne apartenas al çiu,nun? Eksciu, malgrandulo mia, ke vane vi portas tubça-pelon kaj îakon; ne estas ci kiu timigos min! Ha! ne, ne.

Kaj la vagisto, fermante la pugnojn kaj ne elirante,çiam okupis la lar¸econ de la trotuaro.

—Çu vi min lasos pasi, fine? Nu, lokon. Mi ne havastempon.

La çifonaîulo sin preparis al la vortbatalo, kaj jam ek-vomis kelkajn mal¸entilegaîojn, kiam lia viza¸o subite

Page 337: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

337

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

afabli¸is. Prezentante la manon al la kapitano, li ekkriis¸oje.

—Nu, estas Linÿardo, tiu brava Linÿardo! Kiel ci fartas,maljunulo mia.

Viktoro eksaltegis malantaûen. Tiu viro lin konu, laafero ne estis stranga, sed tiu sentaûgulo kura¸u cidiri alli, lin vokinte per lia nomo, tiam la afero preteriris çiujnlimojn. Pro tio, per tono de kolero malfacile malakceli-ta, li diris:

—Mi tre dezirus scii en kio vi çerpas la motivojn de tiasen¸eneco. Preteriru; mi ne vin konas.

—Ci ne estas afabla, Viktoro, respondis la senÿuulo,per voço malrapida de posturbulo, vere ci ne estas afa-bla. La altrangaîoj cin difektis, ci rifuzas rekoni ciajnamikojn, kiam ilin premas la malfeliço.

—Fine, kiu vi estas? petis la filo Linÿardo, memoran-te sed malprecize, ke li iam vidis tiun viza¸on, kaj aûdistiun voçon.

—Kiu mi estas? Sed Duponto, cia maljuna licea kunu-lo.

—Duponto! ekkriis la junulo; tre bone, mi memoras.Sed çu estis eble vin rekoni sub tiel malpura kaj ÿiritavestaro?

—Kion ci volas, respondis Duponto, îetante malgajanrigardon al la çifonaîoj lin kovrantaj; çiuj ne ÿance suk-cesis kiel ci.

Page 338: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

338

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Komence, kelkaj scivoluloj, altiritaj de la kriadoj deambaû interparolantoj, jam ekhaltis post kelkaj paÿoj,esperante batalon. Tedite, çar oni lin ekvidis kun tiakunulo, Viktoro eltiris el sia paperujo bileton da centfrankoj kaj vizitkarton; poste, doninte al Duponto la duobjektojn, li blovis en lian orelon:

—Mi volus diri al vi ion. Jen estas mia adreso. Venu almi tiuvespere, je la kvina. Tiu mono al vi pagos vestaronpli konvenan.

—Komprenite, bonhomo mia. Oni ne volas ru¸i¸i priantikva kolego.

Li ankoraû parolis; sed la kapitano jam forkuris mal-proksimen.

La unua zorgo de l’amiko Duponto estis obei la ordo-nojn de sia malnova kunulo. Sed antaû kiam li eniros enÿtofmagazenon por aliformigi en novajn vestojn siajnmalpuregajn almozulajn çifonaîojn:

—Minuton! li diris, frapante sian kapon. Unue mi de-vos aliformigi en monerojn mian bankan bileton. La ofi-cistoj mirus, vidante min tiel riçan. Ili estus kapablaj ve-nigi la policistojn. Strange! tamen. Jen estas bileto kiu almi rajte apartenas; mi ne ¸in ÿtelis, çi tiun; çar estas Lin-ÿardo mem kiu propramove ¸in al mi donis: nu! îus protio mi estus arestita. Ha! estu do honesta viro.

Duponto sin direktis al malluksa trinkejo, kiun li ofte

Page 339: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

339

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vizitadis. La kasistino, dika virino, donis al li monerojn.anstataû lia bileto, kun okulklino kiu ÿajnis diri:

—Ian ÿtelon sukcesitan, nu?—Ne, ne, patrino Rodiero, vi eraras. Estas amiko, kiu

antaûnelonge ¸in al mi donis.—Iom malgraûvole, kredeble, respondis la trinkejes-

trino.Kiam Duponto estis sur la strato, li maçadis inter siaj

dentoj:—Strangege! Nur kiam oni diras la veron, nur tiam

oni ne estas kredita.Tamen li opiniis, ke ne estus prudente eniri en unu el

tiuj potencaj firmoj, kiuj provizas ne nur Parizon sedankaû la tutan mondon. Pro tio, li sin direktis al Temp-le1. Tie li elektis plenan vestaron grizan preskaû novan,çapelon, ÿuojn, tolaîojn. Vestinte siajn novajn açetaîojn,li estis tiel aliformigita, ke li ne rekonis sin mem.

—Nu, li diris, Viktoro estos kontenta: mi lin honoros.Sed kial do li montris tian malavarecon? Kion do li estasdironta al mi? Kredeble ne nur por al mi plezurigi li el-spezis bankan bileton. Li bezonas min, evidente; kaj nemalpli evidente, la servo, kiun li petos de mi, ne estasago rekompensinda de la Monthyon’a premio2. Nu, Du-

1 Vendejo hodiaû detruita. en kiu oni faris la komercon demalnovaj vestoj.

2 Çiujara premio donita al gevirtuloj. estos certa, ke li po-vas fidi al tiu nova kunkulpanto.

Page 340: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

340

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ponto, amiko mia, malfermu la okulon, kaj la bonan; kajprecipe zorgu, ke oni ne vin trompu kiel naivegulon.Kredeble tie kusaÿ profita entrepreno, kiu al vi gajnigosmulte da mono, se vi ne estas tro mallerta.

Estis nur la tria de la tagmezo. Duponto elspezis nurparton de la mono donita de Viktoro. Çar la malnovakunulo de la kapitano sentis en sia poÿo kelkajn mone-rojn, afero kiu ne ofte okazis.

—Atendante la horon, li pensis, mi enmetus volonteen mian stomakon pecon da ia man¸aîo kaj vinbotelonvaksoÿtopitan. Tio pasigos al mi la tempon.

Malriça man¸ejo trovi¸is antaû li: li en ¸in eniris.

Dum tiu tempo, Linÿardo, enfermata en sia skriboçam-bro, ekbruligis cigaredon kaj pripensis. Li bezonis vironfidindan kaj samtempe senkonsciencan. Çu Dupontoestas la viro taûga?

Li komprenis, ke li devos ludi lertege, kaj ne sin perfi-di per konfesoj tro antaûtempaj, antaû kiam li estos cer-ta, ke li povas fidi al tiu nova kunkulpanto.

Je la kvina akurate, la sonorilo aûdi¸is. La servsolda-to frapis sur la pordon de sia superulo.

—Kapitano, estas civilulo, kiu volus paroli kun vi.—Çu li diris sian nomon?—Sinjoro Duponto.—Tre bone; enirigu. Se iu venas, antaû kiam tiu sin-

Page 341: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

341

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

joro estos elirinta, vi diros al çiu ajn, vi bone min aûdas,Belardo, al çiu ajn, ke mi ne trovi¸as hejme.

—Jes, kapitano.Duponto, belega en siaj novaj vestoj, eniris en la fu-

mejon, en kiun Viktoro lin atendis.—Vi estas akurata, li diris; tre bone. Mi ÿatas la aku-

ratecon. Sidi¸u, kaj ni interparolu. Kion vi faris, de la li-ceo?

—Nu, kaj vi?—Mi? Çiu konas miajn agadojn: mi ne ilin kaÿas. Sed

mi estas certa, ke vi ne povus same paroli.Duponto sin sentis iom timigita de la komanda tono

de l’kapitano. Tamen li ne malkura¸i¸is facile.—Tion kion mi faris, li respondis; aferojn ne tre bo-

najn. Mi provis min riçigi; sed mi sukcesis nur min mal-riçigi.

—Ÿajnas, ke mi vin vidis en Cayenne (Kajen).Pro tiuj vortoj, Duponto ru¸i¸is, pali¸is, kaj fine bal-

butis:—Vi do marveturis Cayenne’on?—Sendube, çar mi vin vidis tie.La kapitano mensogis: li voja¸is nur en Al¸erio.Hazarde certigante la malveron por koni la veron, li

îetis tiun frazon kiel diplomataîon. Li povis ¸oji; çar liaeksperimento plene sukcesis.

Post momento, li daûrigis:

Page 342: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

342

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Kial oni vin sendis tien?—Mi estas la suferinto de ju¸ista eraro, respondis Du-

ponto fanfarontone.Tiam la malnova kondamnito rakontis historion tiel

malsimplan, ke la filo Linÿardo komprenis nur unu afe-ron: por kaÿi estintaîojn malmulte honorindajn, lia inter-parolanto elpensis altfantazian fabelon. Li estis konsci-enco vendebla, sekve açetebla; kaj tiu açeto dependusnur de la prezo konsentita.

Duponto estis la filo de honorindaj komercistoj, kiujrapide riçi¸is en la komercado de sapoj. Orfa tro frue, liheredis, en sia plena¸o, preskaû unu milionon. Deziran-te ¸uegi la vivon, havante apud si neniun kiu lin direk-tas, tre rapide li malÿparis tiun gravan kapitalon en çiu-specaj malsa¸aîoj, kaj en malnoblaj ¸uadoj. Fine, ruini-¸inte, sed volante spite de sia ruino daûrigi vivmanieron,kiu fari¸is neebla pro manko de mono, li faris falsajnsubskribaîojn. La ju¸istaro lin kondamnis al kvin jaroj dapubliklaboroj. De ses monatoj, li estis fininta sian pu-non, kiam Viktoro lin renkontis. De sia reveno en Fran-cujon, li vivis nur de hazardaîoj, farante çiujn metiojn,bonajn aû malbonajn, sed pli ofte la duajn ol la unuajn.

Tamen la fundo de lia natureco ne estis tute malvir-ta. En la liceo, li estis amita de siaj kolegoj. Kvankam ler-nanto ne rimarkinda, tamen li ne estis lokita inter lamallaboreguloj. Sed la fundamenta difekto de lia karak-

Page 343: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

343

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tero estis la inercia forteco. Bone direktita, li estus fari-¸inta bonegulo. Simila al bulo metita sur la randon detegmento, li bezonis nur tre malfortan ekpuÿon por ruli-¸i çu dekstren çu maldekstren. Bedaûrinde li falis mal-dekstren. Unue malrapida, la kurado pli kaj pli akceli¸is;kaj poste li ruli¸is sur la deklivo de la malvirto laû rapi-deco tiel terura ke fine li falis en la porkriman ju¸istaron,kaj de tie saltegis ¸is la publiklaborejo.

—Nu, mia malnova kunulo, ekkriis la kapitano, kionvi dirus, se mi proponus al vi gajnon da mil frankoj?

Viktoro kredis, ke li akceptos la proponon entuzias-me; sed la malnova kunulo restis senmova.

—Çu vi ne aûdis?—Jes, jes, tre bone.—Tiam, kial vi ne respondas?—Çar mi supozas, ke vi ne proponis al mi tian mon-

sumon nur por îeti leteron en la poÿtskatolon, antaûkiam mi respondos, mi volas scii tion, kion vi petas demi.

Viktoro ÿajnis çagrena: çar li estus dezirinta, ke Du-ponto konsentu, antaû kiam li konfidos al li siajn sekre-tojn.

Sed la ruza fripono atente observis sian kunparolan-ton. La kapitano komprenis ke, se li volas sukcesi, liunue devas sciigi sian kunkulpanton pri la afero. Li cer-

Page 344: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

344

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ti¸is, çu neniu povas ilin aûskulti. Dum duono da horo,li parolis mallaûte.

Kiam li estis fininta:—Tio estas tre bone, respondis Duponto: sed tio, kion

vi petas valoras tridek mil frankojn, sen rabato. Mi ris-kas revenon al la fremdaj landoj. Nu, la koloniojn misufiçe vidis. Mi amas mian patrujon, kaj mi ne ÿatas lavoja¸ojn, eç pagitajn de la Regno.

—Neeble, mia kara amiko, respondis la filo Linÿardo.Vi devos çu preni, çu lasi: elektu. Sed mi ne povas donition, kion vi petas; mi ne havas ¸in.

Fine post multaj diskutadoj, la prezo estis fiksita pordudek mil frankoj: dek mil tuj pagitaj, dek mil post laafero finita. Plie la kapitano pagis per sia mono la tra-marveturon de Duponto ¸is Aûstralio. Çar malgraû siaamo al la patrujo, la fripono pli amis, post la sukceso del’entrepreno, ne resti en Francujo pli longatempe.

—En kiu epoko la afero okazos?—Proksimume en la junia monato; sed mi ne scias an-

koraû la ¸ustan daton. Kiam mi estos pleniginta miajnsciigojn, mi vin avertos. En kiu loko vi lo¸as?

—Ha! jen estas. En la komenco, mi transportis miajnpenatojn sub la unuan arkaîon de la Pont-Royal (PontoRe¸a), sur maldekstra riverbordo. Sed mi diris al mi ke,çar la riçuloj kaj la bonsocietuloj lo¸as sur la bordodekstra, mi ne komprenis kial mi ne farus la samon. Pro

Page 345: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

345

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tio, mi transiris la akvon. Mi kuÿas nun piede de Tuile-ries1 sub Ponto-Re¸a, aû ponto de la Karuselo aû pon-to de l’Artoj. Mi diversigas miajn lo¸ejojn.

—Tamen mi ne povas sendi leteron al tia adreso. Videvus esti pli serioza, Duponto; se ne, mi vin forlasos kajkomisios alian.

—Nu, Viktoro, malgrandulo mia, kial do vi diras sen-sencaîojn? Çu oni forlasas viron al kiu oni konfesis his-toriojn similajn al tiuj, kiujn vi rakontis?

—Nu, sopiris la kapitano, prezentante al li duan bile-ton, serçu kaj trovu ian meblitan çambron. Tuj kiam vilo¸os en konvena apartamento, tion al mi sciigu.

—Je Dio, maljunulo mia, necese estas, ke mi diru mianopinion pri vi. Çar vi akceptas filozofe tion, kion vi nepovas malhelpi, tio pruvas ke vi estas diable forta.

La indaj amikoj disi¸is.

Josefino plenumis la promeson faritan al Viktoro. Çiu-semajne ÿi skribis al sia amanto leteron longe detalitan.La kapitano konis çion, kio okazis en la kastelo pli boneol se li çeestus en Prelongo.

Li sciis ke sinjorino de Blasano estis tute resanigita. Ÿinun paÿis sen lambastonoj, kvankam ÿi iom lametis. Sedla maljuna sinjorino estis ankoraû koketa. Kiam ÿi tro-

1 Palaco de antikvaj francaj re¸oj, konstruita sur la loko debrikfabrikejoj (france tuileries) kaj hodiaû detruita.

Page 346: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

346

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vi¸is antaû homoj, ÿi sin rigidigis sufiçe por ke ÿia kriple-co ne estu tro rimarkita. Nenio nun kontraûstaris la ge-edzi¸on de ÿia filo kun Matildo. Çi tiu demandite fiksismem la daton al la trideka de Junio.

Antaûe fraûlino de Prelongo estis faronta en mona˛-inejo tiun naûtagan enfermi¸on, kiu estis, ÿi diris, la ple-numo de promeso farita al Dio. Ÿi petis de sia patrino lapermeson veturi Parizon kun Josefino por sin informi alla Superulino de Ursulinoj pri la mona˛inejo en kiu Va-lentino faras sian novicecon. Tiu peto estis tre bonvolekonsentita de la markizino. Pri Gastono, li ¸oje eksciis,ke lia provtempo de amindumanto estos baldaû finita,çar tiu enfermi¸o de lia fiançino estos la ago, kiu entom-bigos ÿian ekzistadon de fraûlino.

Kun la printempo revenis la longedaûraj tagoj. Matil-do ilin profitis por resti kun sia amikino kiel eble plejlongatempe. Viktoro sciis, ke fraûlino de Prelongo çiammalfrui¸is por la vesperman¸o.

—Tamen, certigis la çevalzorgisto al la servistaro, neestas kulpigota ÿia çevalo. Kiam ¸i revenas, mi estas de-vigata ¸in viÿegi, tiel forte ¸i ÿvitas. Se ÿia fraûlina Moÿtodaûrigas tiajn kuradojn dum kelka tempo ankoraû, lamalfeliça besto rapide malsani¸os pro lacegeco.

—Kien do ÿi povas iri çiudutage? diris la servistaro.Josefo demandite povis nenion respondi, çar li sciis

nenion. Nevolante konfesi, ke fraûlino de Prelongo lin

Page 347: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

347

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lasas en Blazurbo kaj pagas lar¸e la trinkaîon, kiun limalrapide englutetas, la lakeo ridetis parolante, miste-ri¸is, kaj supozigis, ke li estas posedanto de grava sekre-to, kies lia konscienco malhelpas diskonigon. Tio ÿajnistiel stranga, ke Laûrento, la çambristo de la duko de Bla-sano, opiniante, ke la devo al li ordonas la rakonton detiuj kuiroficejaj maldiskretaîoj, ilin konigis al sia mastro,ian vesperon, kiam li helpis lin por lin senvestigi.

La morgaûan tagon, kiam fraûlino de Prelongo sidi¸issur sian selon, Gastono, kiu prezentis siajn manojn plek-titajn por faciligi al ÿi la supreniron, diris, kiam ÿi estissurseli¸anta.

—Vere, Matildo, konfesu, ke se mi estus îaluzema, mihavus belan okazon por ekzerci tiun malbelan malkvali-ton.

—Vi estas prava ne havante tian malvirton. Çar ne-niam mi konsentus edzini¸i kun viro, kiu ne tute fidusal mi, kiaj ajn estu la ÿajnoj.

Kaj la junulino rapide ekgalopis, lasante sinjoron deBlasano tute konfuzan.

Josefino, kiu trovi¸is sur la ÿtupoj de la perono, neperdis unu vorton de tiu dialogo. Kompreneble post dutagoj, la kapitano ¸in konis.

—Nu, li diris, çio marÿas tre bone. Se çi tiun fojon mine sukcesas, ¸i estos çar la diablo kontraûstaros kontraûmi.

Page 348: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

348

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Post kelkaj tagoj, en momento kiam fraûlino de Prelon-go ekforlasis Valentinon, la patrino Kamuÿo frapis dis-krete sur la pordon.

Ÿi enirinte diris al la junulinoj:—La momento de la liberigo alproksimi¸as: post kel-

kaj tagoj çio estos finita. Se vi volas çeesti çi tie por ku-ra¸igi vian amikinon, ÿi diris sin turnante al Matildo, vihavas nur la tempon necesan por vin prepari.

—Ho! karulino mia, mi ne volas, ekkriis fraûlino deSavinako. Çu vi ne faris por mi pli ol la plej sindonemaamikeco povas liveri. Vi ne devas riski vian famon. Plievia çeesto estas neniel necesega, çar sinjorino Kamuÿotie trovi¸as. Ÿia sindonemo ne estas diskutebla.

—Valentino, respondis gravtone fraûlino de Prelongo,mi iros ¸is la fino. Mia konscienco neniel min riproças;çar mi sentas, ke mi faras bonan agon. Oni diras, ke visuferos terurajn dolorojn. Nu, mi ne volas, ke vi sentuvin sola, forlasita, kiam vi devos ilin toleri. Çar vi havasneniun familion, çar la cirkonstancoj devigas, ke ni aguen la plej granda mistero, almenaû mi volas, ke via plejbona, mi diros eç via sola amikino trovi¸u apud vi, porinspiri al vi kura¸on kaj por vin konsoli.

Aûdinte tiujn amplenajn parolojn, fraûlino de Savina-ko sentis ke fluo de larmoj ÿin sufokas. Senforta por pli

Page 349: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

349

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

longe insisti, ÿi îetis sin en la brakojn de Matildo, mur-murante tiun simplan vorton:

—Danke.

Reveninte hejmen, fraûlino de Prelongo venigis siançambristinon.

—Josefino, ÿi diris, kvankam vi min servas nur de mal-longa tempo, mi kredas, ke vi estas sindonema al mi.

—Via Moÿto estas prava: ÿi povas fidi al mi.—Se mi konfidus al vi sekreton, çu vi estus kapabla

¸in konservi?—Ho! via Moÿto! ekkriis Josefino per tono indignan-

ta tre bone ludita.—Çu sinjoro Viktoro estas çiam en Parizo?—Jes, via Moÿto.—Kiamaniere vi scias tion?Josefino restis iom konfuzita. Ÿi komprenis ke, res-

pondinte tro rapide, ÿi diris malspritaîon. Tamen ÿi re-kura¸i¸is kaj daûrigis:

—Hieraû mi renkontis Ludovikon, kiu diris ke lia fratone ankoraû sukcesis kaj daûrigas siajn klopodojn al laministro.

—Ha! tre bone. Çu vi timus, restante sola dum naûtagoj en urbo malproksima de Prelongo?

—Mi? via Moÿto; tute ne.—Nu, jen estas la afero. Vi scias, ke mi veturos Pari-

Page 350: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

350

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

zon por fari en tiu urbo religian enfermi¸on en mona-˛inejo; kaj vi devas min akompani çi tien. Sed mi inten-cas halti en Blazurbo: vi daûrigos sola vian voja¸on. Irukien vi volos; tio min indiferentigas: sed iru malproksi-men de Prelongo, por ke dum tiuj naû tagoj vi ne esturekonebla de iu ajn. Kiam tiu intertempo estos fluinta, ninin retrovos en la stacidomo de Blazurbo, kaj ni revenoskune en la kastelon, kvazaû vi ne estus min forlasinta.Sed vi neniam klopodos por scii en kiun lokon mi iris,kaj tion, kion mi en ¸i faris: çar tie kuÿas terura sekreto,kiu ne estas la mia. Nur unu aferon mi povas al vi cer-tigi, kaj mi volas ke vi estu konvinkita pri la vereco demiaj paroloj: mi faras nenion kulpigindan. Se mi minkaÿas, ne estas por malbona ago. Jen estas mono, ÿi al-donis, metante en la manojn de Josefino paperujetonplenan da bankbiletoj. Mi kredas, ke tiu monsumo sufi-ços por pagi çiujn viajn bezonaîojn dum via voja¸o. Mieç estas certa, ÿi daûrigis ridetante, ke vi konservos tregravan restaîon. ¯i fari¸os malgranda doto, kiun vi ple-zure retrovos, kiam vi edzini¸os.

Tion dirinte, fraûlino de Prelongo foririgis sian çam-bristinon tute mirigitan.

Reveninte en sian çambron, Josefino rapide malfermisla paperujeton. ¯i enhavis biletojn nur milfrankajn. Lajunulino kalkulis: ili estis dek.

—Dek mil frankoj! ÿi ekkriis. Ja, necese estas ke ÿia

Page 351: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

351

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sekreto estu tre grava, por ke ÿi konsentu ¸in pagi per tiaprezo. Nu, mi vidas ke la konsilo de Viktoro estis tre ÿat-inda. La ofico estas bonega.

Por açeti la silenton de sia servistino kaj utili sian ami-kinon, Matildo senÿancele forlasis siajn tutajn ÿparaîojnde fraûlino. De la monata bud¸eto, kiun la markizo do-nacis al sia filino por pagi la malgrandajn açetaîojn, kiujkoncernis nur ÿin mem, ÿi ne elspezis la tutecon. Larestaîo, amasi¸inte de multaj jaroj, faris tiun malgravankapitalon, kiu estis ÿia nedisputebla propraîo, kaj kiesneniu suspektis ekziston.

Josefino rapide sciigis la kapitanon pri la interparola-do okazinta inter ÿi kaj ÿia juna mastrino: sed ÿi opiniis,ke neutile estas paroli pri la dek mil frankoj. Al ÿi solaMatildo faris tiun mirindan donacon: Viktoro ne bezo-nis tion scii.

Tuj kiam li ricevis la leteron de sia amikino, la filo Lin-ÿardo skribis sur vizitkarto tiujn du vortojn: ”Venu tuj’’,¸in metis en koverton kun tiu surskribo: ”Sinjoro Du-ponto, strato Sinjoro-la-Princo (Monsieur-le-Prince), kajalvokis sian servsoldaton:

—Belardo, li diris, vi uzos kaleÿon, portos tiun leteronal ¸ia adreso, ¸in remetos en la proprajn manojn del’adresato, kaj lin rekondukos al mi kun vi. Se li ne estashejme, kaj se la pordistino sciigas vin kien li iris, vi por-

Page 352: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

352

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tos tiun leteron en la lokon en kiu li trovi¸as. Se vi nepovas ricevi iun sciigon, vi lin atendos kaj revenos nurkun li. Çu vi komprenis?

—Jes, bonege, kapitano.—Nu, iru.—Tuj, kapitano.—Nu, murmuris la junulo, alproksimi¸as la momen-

to en kiu la bela Matildo scios kiel multe kostas la mo-kegoj al Linÿardo.

Kiam la veturilo uzita de Belardo alvenis al la adresomontrita, îus Duponto eliris el sia domo.

—Sinjoro Duponto, petis la servosoldato al la pordis-tino.

—Li tuj eliras.—Mi devas doni al li leteron ur¸an.—Vidu do. Kredeble li ne estas ankoraû tre malprok-

sime.Elirinte el sia kajuto, la pordistino alvenis sur la tro-

tuaron îus en la momento kiam ÿia lo¸anto sin turnis alla angulo de la strato.

—Jen estas li, ÿi diris al Belardo. Kuru; vi lin realiros.Kurante gimnastikopaÿe, la servsoldato rapidis mal-

antaû la promenanto, kriante:—Sinjoro Duponto! Sinjoro Duponto!—Nu, kion? respondis la malnova kondamnito, kiu,

Page 353: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

353

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiel çiuj homoj, kies konscienco ne estas trankvila, çiamestis vigla.

—Leteron de mia kapitano.—Ha! estas vi, Belardo; tre bone, respondis Duponto

tute rekura¸igita. Donu tuj. Kio okazas?—Mi nescias, sinjoro.—Estas prave.Traleginte la vorton rapide skribitan de Viktoro:—Çu vi havas kaleÿon? li petis de la servsoldato.—¯i haltis post du paÿoj.—Rapide ni eliru.

Kiam li estis alveninta çe la filon Linÿardon, çi tiu linenirigis en sian fumejon, fermis la pordon, kaj eltiris eltirkesto de sia skribotablo fotografaîon de Josefino, kiunli montris al li.

—Vi vidas tiun portreton, Duponto: rigardu ¸in treatente kaj konservu, por ke vi povu rekoni la originalon.¯i estas junulino nomita Josefino Brantino. Vi tuj vetu-ros al Blazurbo per la unua vagonaro. Tien alveninte, vine eliros el la stacidomo. Çar en ¸i ne trovi¸as man¸ejo,vi zorgos kunpreni nutraîon; çar oni ne devas vin vidi enla lando. En çiu vagonaro alveninta el Prelongo vi treatente ekzamenos çiujn unuaklasajn voja¸antinojn: iliestos malmultaj. Rekoninte la junulinon de la portreto,vi rimarkos, ke ÿi ne estas sola. Kredeble la voja¸antinoj

Page 354: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

354

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

malsupreniros ambaû; sed certe la kunulino de Josefinoforlasos sian vagonon. Vi donos tiun leteron al fraûlinoBrantino, ne dirante unu vorton, kaj vidite de neniu. Po-ste vi ne atentos plu çi tiun, sed vi sekvos la alian en kiunajn lokon, kien ÿi iros. Mi ¸in konjektas; sed mi volas esticerta. Kiam vi estos tute certi¸inta pri tiu punkto, vi re-venos Parizon. Nu, rapidu. Jen mono.

Viktoro donis al sia kunkulpanto cilindron el dudek-frankaj moneroj.

Dresite de la komanda tono de l’kapitano, Dupontosin klinis nenion respondinte, saltis en la kaleÿon kiu linalkondukis, kaj aliris al la stacidomo.

Dum tiu tempo. Matildo tuje decidis, ke ÿi plenumossian religian promeson: kaj la markizino, kvankam mi-rigita pri tiu rapida determino, al ÿi donis la permeson.

La morgaûan matenon, fraûlino de Prelongo veturis alParizo, akompanata de Josefino. La markizo mem kun-iris kun sia filino al la stacidomo, kaj prenigis la du bi-letojn per sia çambristo.

—Precipe, li diris al Matildo, ÿin ameme kisinte, tujkiam vi estos alveninta, ne forgesu skribi al ni.

La junulino ru¸i¸is, çar ÿi ne pripensis tiun detalontamen tre antaûvideblan. Sed ÿi respondis maltime:

—Ho! patro mia, vi povos fidi al mi.La vagonaro ekruli¸is.En la Blazurba stacidomo, la du voja¸antinoj ne

Page 355: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

355

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

rimarkis viron, vestitan de jako el griza drapo, kiu scivo-le ekzamenis la internon de çiuj unuaklasaj fakegoj. Al-veninte al tiu en kiu trovi¸is la junulinoj, li puÿis unu Ha!de kontento; kaj lia viza¸o eklumi¸is. Ekzameninte treatentege fraûlinon de Prelongo, kiu malsupreniris sur lafervojan trotuaron, tiu individuo rigardis rapide çirkaûsi. Vidinte ke neniu lin rimarkas:

—Fraûlino Brantino, li petis mallaûte.—Estas mi, respondis la voja¸antino mirigita, çar al ÿi

parolis tiu viro tute nekonita de ÿi.—Leteron por vi, li diris, îetante la koverton al li ko-

misiitan de Viktoro.Kaj li malaperis mezen de la voja¸antaro.Josefino pli kaj pli miregigita sin mallevis por kolekti

la leteron, kaj serçis okule la senditon. Sed Duponto, jamplenuminte la unuan parton de sia tasko, zorgis pri laefektivigo de la dua.

—Letero de Viktoro, murmuris la junulino. Kion li po-vas diri al mi? Ni vidu.

Ÿi legis:

Mia kara Josefino,Ne forlasu vian vagonon. Çar via bileto taûgas por Pa-

rizo, daûrigu vian voja¸on. Venu al mi, çe la strato del’Universitato, kie mi lo¸as. Mi volas paroli kun vi. Mi vinkisas.

VIKTORO LINŸARDO.

Page 356: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

356

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Per kiu rimedo li sciis, ke mi trovi¸os en tiu vagona-ro kaj ne en alia, murmuris mallaûte Josefino. Ho! ÿi ek-kriis entuziasmege, kia supera inteligenteco! Çu estasebla ia kontraûbatalo kontraû li?

—La voja¸antoj al Parizo, en vagonon, kriis la oficis-toj.

—Sed, sinjorino, diris la kontrolisto al Matildo, rapi-du: la vagonaro ekeliras.

—Mi forgesis ion, ÿi respondis trankvile. Mi revenaspor ¸in preni.

—Sed via bileto ne taûgos plu.—Tio min indiferentigas.—Kaj min same, respondis la oficisto.Dum la vagonaro ekruli¸is forportante Josefinon al

Parizo, la kontrolisto fine permesis, ke fraûlino de Pre-longo eliru el la stacidomo.

Duponto alpaÿis senpere malantaû ÿi. La junulino uzis omnibuson, kiu rilatigas çiujn vila-

¸ojn sidantajn sur la bordo de l’maro. La ekskondamnitoÿin imitis. Alveninte antaû kvincent metroj de la Kamuÿadomo, ÿi haltigis kaj malsupreniris. Duponto restis an-koraû dum kelka tempo sur la peza veturilo, sed ne per-dis okule la profilon de Matildo, kiu pli kaj pli fari¸ismikroskopa, dank’al la malproksimeco. Post kurbi¸o dela vojo, la kunkulpanto de Viktoro siavice malsupreniris.Li returnen iris, sin zorge kaÿante malantaû çiu arbo, çiu

Page 357: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

357

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

arbetaîo; kaj li vidis la junulinon enirantan en la domon.Li restis observante dum du horoj almenaû.

Çar fraûlino de Prelongo ne reaperis, li opiniis ke liatasko estas plenumita, kaj ke li nun devas reveni al Bla-zurbo. Alveninte al la stacidomo, li prenis bileton al Pa-rizo, kaj, dum la vespero mem, li sonorigis çe la pordode Viktoro, al kiu li rakontis sian voja¸on.

—Vi bone plenumis vian komision, diris la kapitano.Duponto, mi estas kontenta de vi. Nun mi vin rekonigoskun persono, kiun vi jam vidis.

Malferminte la pordon de sia dormoçambro, li linkondukis antaû Josefinon.

—Fraûlino Brantino, ekkriis Duponto miranta.—Estas tiu sinjoro, kiu donis al mi vian leteron, diris

siavice la amantino de l’kapitano.—Vi estas tute pravaj ambaû. Çar, en la estonteco, vi

agos kune kaj koncerte, pro tio mi vin prezentas recipro-ke unu al la alia. Poste vi havos sufiçe da tempo por pliintime interrilatigi inter vi. Vi ekeliros kun mia amikoDuponto, daûrigis Viktoro, sin turnante al la junulino;kaj vi obeos al li, sammaniere kiel vi farus al mi mem.

—Kia do estos mia tasko? petis Josefino.—Li tion diros al vi. Li ricevis çiujn miajn ordonojn,

kiujn cetere mi ekplenigos.Poste, sin turnante al sia kunulo:—Vi veturos al Belurbo. Tiu urbeto estas fiÿkaptista

Page 358: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

358

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

haveno, en kiu vi açetos barkon: poste vi marveturos surtiu barko ¸is la Kamuÿa domo. Mi tiel agas por ke, en lalando, neniu vidu vin kun Josefino. Prefere vi voja¸osnokte. Tien alveninte, vi tre singarde direktos vian boa-ton, çar la fluo estas terura en tiu loko. Maldekstre tro-vi¸as rodeto, ne videbla de la domo; çar ¸in kaÿas ÿtone-ga amaso devenanta de elfalego de la krutaîo. Tie vi hal-tigos vian ÿipeton, kaj ¸in tre fortike alligos. Poste, tutekaÿate de la rifoj, ambaû vi atendos la fari¸ojn. Ne estasrisko ke oni vin vidu; çar neniu pasas en tiu loko. Pri larestaîo, mi jam al vi montris tion, kion vi devos fari: ne-nio estas ÿan¸ita.

—Sed tiu restaîo, kia ¸i estas, murmuris la junulinosenpacienca.

—Nu, pacon! ekkriis la kapitano. Mia amiko ¸in al vikonigos, kiam estos alveninta la momento. Ia peceto datempo ne estas perdota. Eliru tuj.

Poste, doninte al sia kunkulpanto la monsumon nece-san al la sukceso de l’entrepreno, plie de dek mil frankojjam pagitaj de li, Viktoro rekomendis, ke li neniel dek-lini¸u el la kondutlinio jam montrita. Sed antaû kiam lielirigos Duponton kaj Josefinon, li altiris la junulinonaparten, kaj al ÿi diris mallaûte:

—Kredeble vi komprenos nenion al tio, kio okazos;sed fidu min. En tiu momento mi provas decidigan ba-

Page 359: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

359

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

talon. Se mi venkos, mi îuras, ke mi faros vin kastelmas-trino de Prelongo.

Kaj freneziginte sian amantinon de ebriigaj kisadojpor eligi el ÿi tutan eblecon de pripensado, Viktoro memkondukis al la stacidomo ÿin kaj ÿian kunvoja¸anton, kajal ili ambaû li deziris bonan ÿancon.

Tuj kiam li estis alveninta Belurbon, Duponto açetis fiÿ-kaptistan barkon, armitan de masto kaj de triangulavelo. Samtempe li sin provizis de kvanto da man¸aîojsufiça por liveri al ambaû nutradon dum oko da tagoj.Plie li açetis matracon.

Çar Josefino miranta petis de li klarigojn pri tiuj stran-gaj preparadoj.

—Ni vivos kiel sova¸uloj, li diris, ne komunikante kunla restaîo de la mondo. Do ni bezonos sufiçe da nutraîojpor vivi dum tiu tempo. Pri la matraco, mi ¸in açetis porvi; çar vi estas tro delikata por kuÿi funde de la barko aûsur la sablo. Post dudek-kvar horoj, vi estus malsana prolacegeco.

Tiujn preparadojn fininte, Duponto kaj Josefino en-barki¸is. La ekskondamnito, estinte iam unu el fervorajBu¸ivalaj1 boatistoj sciis manovri ÿipeton. Li orientigis

1 Bougival (elparolu Buîival) estas urbeto apud Parizo, çela bordo de la rivero Seine, en kiu kunvenas boatemuloj.

Page 360: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

360

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sian velon; kaj la barko, puÿita de l’vento, rapide direkti-¸is al la Kamuÿa domo.

Multaj fiÿkaptistaj velÿipetoj sulkadis la maron: dank’al tio, ili transiris ne rimarkite. Plie Duponto estis zorgeskrapinta la nomon de la barko kaj de ¸ia kutima have-no, por malfaciligi la informi¸ojn, se pli posttempe iliestus surprizitaj.

Alveninte al unu kilometro de la promontoro sur kiuestis konstruita la domo de l’eksgardisto, Duponto al-proksimi¸is al la marbordo, alligis sian barkon kaj aten-dis la nokton. Kiam la suno estis subirinta, li mallevis lavelon kaj prenis la remilojn. Na¸ante tre singardeme, lisin direktis inter la ÿtonegoj dissemitaj en la maro, kajtrafis sen okazintaîoj la rodeton montritan de Viktoro.

Tien alveninte, li estis treege mirigita, trovante antaûsi pordegon lar¸e malfermatan, kiu ebligis la aliron enkavernon, kies kapitano kredeble ne konis ekziston, çarli ne parolis pri ¸i.

Çar la maro estis alta, la barko facile penetris en ¸in.Sentante ke li estas ÿirmita for de çiuj maldiskretaj rigar-doj, Duponto ekbruligis lanternon, kaj ne povis kaÿi sian¸ojon, vidante la eltrovon de li faritan.

—Ni estos en vera palaco, li diris al sia kunulino. Nipovos atendi tute senriske, ke la fari¸o estu plenumita.Almenaû ni estas certaj, ke ni ne dormos sub la çielajsteloj: tio ne estas malÿatinda.

Page 361: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

361

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La maro rapide malalti¸is. Post duono da horo, la bo-ato pli kaj pli klini¸is, kaj fine flanken kuÿi¸is sur kuÿu-jon el maldika sablo. Duponto ¸in fortike alligis al unuel kolonoj kiuj subportis la arkaîon. Poste eltirinte elsako la nutraîojn difinitajn al la vesperman¸o, li etendissur lokon sekan la matracon de Josefino, deziris al la ju-nulino bonan nokton, kaj eliris el la groto.

Supren rampinte ¸is la supro de la krutaîo, li vagisçirkaû la domo.

Çio silentis. Pordo kaj fenestroj estis fermataj: neniulumo filtris tra la fendoj.

—Bone, li diris; mi povas dormi trankvile. La afero neokazos dum tiu nokto.

Reenirinte en la kavernon, li kuÿi¸is senpere sur lasablon, envolvi¸is en mantelo kaj rapide ekdormis.

Kiam mateni¸is, li estis vekita de mallaûta ronkado,dum impreso de malseka varmo lin frostigis ¸is ostoj.Estis la maralfluo, kiu denove penetris en la groton. Lirapide vekis Josefinon, kiu nenion sentis, çar ÿia matra-co, kuÿanta sur loko pli alta, ne estis ankoraû atingita dela ondo. Senprokraste ili trafis la boaton. Post duono dahoro, la barko sublevita de l’akvo, kies nivelo plialti¸is,denove flosi¸is inter la kvar centraj kolonoj, inter kiuj ¸iÿajnis enniçita.

La tago pasis, kaj la nokto revenis sen okazintaîo. Sin-garde Duponto konsilis al la junulino, ke ÿi loku sian

Page 362: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

362

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

matracon funde de la barko kaj sur ¸in kuÿi¸u. Cetere lisame dormis en la boato. Nun, la maralfluo alvenu, ili netimis ian dan¸eron.

La morgaûan vesperon, Duponto vagis çirkaû la do-mo, kiam li aûdis kortuÿantajn kriadojn, kiuj eliris elunuaeta¸a çambro. Male de la hieraûaj kaj antaûhie-raûaj kutimoj, la domo estis çie lumigata. La plendojçesis momente, kaj rekomencis pli akraj, pli koleraj olantaûe. Tra la kurtenoj de la fenestroj, kies ne estis fer-mitaj kovriloj, lumoj pasis rapidaj kaj kvazaû frenezaj.

Instruite de Duponto pri la rolo ludota de ÿi, Josefinoestis preta. De tempo al tempo ÿia kunulo maçadis intersiaj dentoj:

—Bone, bonege. Nia juna sinjorino krias kaj kriadas.Nun la afero ne malfrui¸os.

Subite kriego longa, ÿiranta, terura, enhavanta la tu-tan sumon da doloroj, kiujn homa estaîo povas suferisen morto, interrompis la ekskondamniton. Poste çiosilentis: kaj alia krio malforta sed samtempe akrega, tutemalsimilanta la unuan, anoncis al la çeestantoj, ke novahomo komencis sian vivadon.

Jam de du horoj, la vetero, kiu ¸is nun estis belega,subite kaj minace ÿan¸i¸is, kiel tio ofte okazas dum lasolsticaj epokoj. La vento blovis perforte, alportante dela fundo de l’horizonto çifonaîojn de nuboj, kiuj rapide

Page 363: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

363

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

forkuris, puÿitaj de la ventego. La maro estis agitata demaltrankviliga movado.

—Kia malbonega vetero, murmuris Duponto. Se tiodaûrigas, neniam, post la plenumo de l’afero, ni povoseliri per la boato.

Li atendis ankoraû dum duono da horo. Sed anstataûkvieti¸i, la agitado de ondoj aliformi¸is en veran ren-versegon.

—Aûskultu, li diris al Josefino; la maro estas tro kole-rega. Vi kurados senhalte ¸is la Blazurba stacidomo. Virevenos Parizon, zorge kaÿante vian pakaîon kaj vualan-te vian viza¸on, kvankam nokte neniu kredeble vin re-konos. La momento alvenis. Atentu.

Senÿancele Duponto sin subakvigis tute vestita en lamaron. Li el ¸i eliris trempita ¸is la haûto, alkondukis alsia viza¸o siajn harojn malsekajn, por ke ili fari¸u ma-sko, kaj akompanata de Josefino, rapide suprenrampis,la deklivon de da krutaîo. La junulino sin kaÿis en om-bro de la domo, apud fenestro, dum ÿia kunkulpantofrapis maldelikate sur la pordon.

—Kiu estas tie? demandis la voço de Kamuÿo.—Ÿippereulo kiu petas rifu¸ejon. Malfermu; mi estas

mortonta.Ÿippereulo! Çu ekzistas en la tuta mondo malhuma-

na homo, kiu respondus:—Pasu sur la vojo; mi ne vin konas.

Page 364: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

364

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Do la eksgardisto ne ÿanceli¸is eç unu sekundon. Lilar¸e malfermis la pordon. Vidante tiun viron, kies ves-toj disfluantaj certigis malmensogecon, li diris tiun sim-plan vorton:

—Eniru, mia malfeliça amiko.En la superaj çambroj, çiuj ripozis. Valentino, senmo-

vigite de lacegeco ¸uadis, kiel neesprimeblan feliçon, laçeson de siaj doloroj. Matildo reenirinte en sian çam-bron dormis pugnoferme. Pri la akuÿistino, îetinte al lapatrino kaj al la infano rapidan rigardon, kaj kontentapri tiu ekzameno, ÿi malsupreniris, alvokita de sia edzokiu kriadis:

—Virginio, jen estas ÿippereulo. Donu al li tason davarmigita vino kaj vestojn sekajn. Dum tiu tempo, miiros en la lignejon, kaj realportos brançaron.

La patrino Kamuÿo aliris al la kuirejo, dum la eksgar-disto malfermis la pordon kondukantan al la ¸ardeno.Senprokraste Duponto eligis siajn ÿuojn, saltegis kieltigro ¸is la çambro de Valentino kaj formetis el ¸ia luli-lo la dormantan infanon. Poste li malsupreniris al laman¸oçambro, malfermis la fenestron, enÿovigis sianÿar¸on en la brakojn de Josefino kaj saltis mem sur lateron. La junulino kaptis la novnaskiton, kiu daûrigissian dormadon. ¯in portante delikate por ke ¸i ne veki-¸u, ÿi rapidis al Blazurbo kaj baldaû malaperis en la nok-taîon.

Page 365: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

365

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO DEKA

Apenaû alveninte çe Kamuÿon, Matildo rapidis al laçambro de Valentino. Feliça, çar ÿia amikino fartas

kiel eble plej sane, ÿi konigis priokupadon, kiu ÿin çagre-nas de post ÿia eliro el Prelongo.

—Min kisante, kiam li diris al mi adiaû, mia patro treinsiste petis, ke mi al li skribu. Kion fari, çar mi trovi¸asçi tie? Ne ricevinte sciigojn pri mi, li informi¸os al la Su-perulino de Ursulinoj, kiu povos doni neniun klarigon.

—Ja, respondis Valentino, la afero estas embarasanta.Mi vidas nur unu rimedon, mia kara amikino: revenuPrelongon, kaj diru ke, ne min trovinte, vi forlasas vianprojekton de enfermi¸o.

—Ve! mi estos devigata tion konsenti, se ekzistas ne-niu espero venki tiun malfacilaîon. Sed antaûe mi voluskonsili¸i kun mia nutristino.

La patrino Kamuÿo, sciigita pri la situacio, iom moke-te ridetis:

—Infanino mia, ÿi diris, vi embarasi¸as pro negravaîoj.Feliçe mi trovi¸as apud vi. Skribu vian leteron, kvazaû viestus reale çe Ursulinoj: sinjorino via patrino ¸in ricevossenpere de Parizo.

Page 366: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

366

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sed per kia rimedo? Çu vi speciale faros la voja¸on?—Ho! ne. Mi tute simple skribos al akuÿistino kiun mi

konis dum la pasinta tempo, kaj mi rakontos al ÿi ianhistorion. Vi metos vian leteron sigelitan, stampitan,kun la adreso al viaj gepatroj, en la koverton en kiun mimetos la mian; kaj mia amikino ¸in îetos en la skatolonde la poÿtoficejo, kiu trovi¸as apud la mona˛inejo.

—Bonega ideo! Çu estas vi, kiu tion elpensis?—Dio mia! ne, respondis modeste la patrino Kamuÿo;

mi ne ˛avas sufiçe da imago. Sed tio estas rimedo çiu-tage uzata. Mi nur imitas tion, kion mi vidis multfoje fa-ritan çirkaû mi.

Fraûlino de Prelongo skribis al sia patrino, ke ÿiajantaûvidoj ne ÿin erarigis. Ÿi trovis Valentinon farantansian novicecon çe Ursulinoj; sed çiuj mona˛inoj kaj pre-cipe la Superulino estas konvinkitaj, ke ÿi ne havas lainklinon. Ÿi cedis al premado; sed ÿi decidis, ke ÿi baldaûeliros el tiu mona˛inejo, en kiun ÿi eniris devigite kajtute nevole. Matildo aldonis, ke ÿi ne povas rakonti enletero çion, kion ÿia amikino al ÿi konfidis: sed ÿi estisprava, nesuspektinte ÿiajn korsentojn.

—Kredeble estos Valentino mem, diris la junulino fin-ante, kiu konigos sian historion, kiam ÿi revenos Pre-longon por çeesti çe mia edzini¸o.

Tiu letero, sendita al Parizo, kaj resendita el Parizo al

Page 367: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

367

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la kastelo, multe ¸ojigis la markizinon. Çar çiam dolorasla malestimo kaj la malbeno al tiuj, kiujn oni multe amis.

Pri Matildo, ÿi estis tre feliça; çar ÿi antaûvidis la finonde suferoj kaj la revenon al Prelongo, konvinkata keneniu suspektis la sennombrajn kortuÿecojn sentitajn deili ambaû, dum tiuj ses longaj monatoj.

Pri Valentino, kvankam ÿi same estis tre feliça, sent-ante sin baldaû liberigota, tamen tiun feliçon venenigisla certeco, kiun ÿi nun havas pri la morto de Frederiko.Kiam Matildo ne trovi¸is apud ÿi, ofte ÿi ploris dikajnlarmojn, pripensante ke tiu etulo, kiun ÿi sentas en siainternaîo tiel movi¸antan kaj tiel viveman, estos forlasitade sia naski¸o, îetita en la nekonaton, kaj pasigos siantutan vivadon, malbenante la gepatrojn, kiuj ¸in naskis.

Sed ÿi konservis interne de si tiujn mal¸ojajn pensojn:Matildo ne estante patrino ne povis ÿin kompreni.

Tamen estus malfacile renkontebla sindonemo pliplena ol tiu de fraûlino de Prelongo al ÿia malfeliça ku-nulino. Dum Valentino tordi¸is sur sia dolora lito, Ma-tildo staris apud ÿi, viÿis per sia poÿtuko la ÿvitgutojnperli¸antajn sur la frunto de la juna virino, kaj ÿin kisan-te murmuris mallaûte:

—Kura¸u, mia plendinda amikino, kura¸u: post unumomento çio estos finita.

Fine, la patrino Kamuÿo ekkriis:—¯i estas knabo.

Page 368: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

368

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Por bone lin vidigi al la du amikinoj, ÿi altigis la nov-naskiston, kiu kriegis per la tuta forto de siaj malgrandajpulmoj.

—Ho! kiel li estas bela! ekkriis Valentino, instigita depatrina amo.

Fraûlino de Prelongo ne same opiniis: kontraûe ÿi gri-macis pro tedo. Çar, por la unua fojo ÿi vidis infanonenirantan en la vivon, tiu etulo ru¸a, malpura, kun pir-forma kapo, kun premegita nazo, kun buÿo fendita ¸isla oreloj, ÿajnis al ÿi monstro. Ÿi esperis ke, se iam ÿi nas-kos infanon, la ÿia estos pli bela ol tiu de Valentino.

—Vere, ÿi pensis, se, por trafi tian rezultaton, oni su-feras tiom da moralaj kaj fizikaj doloroj, ne estas kom-pensaîo.

Pro tio, ÿi estis samtempe mirigita kaj seniluziigita,aûdante la akuÿistinon kiu diris:

—Certe li estas bela. Devus elliti¸i tre frue tiu kiu vo-lus renkonti knabon pli bone organizitan kaj pli firmekonstruitan. Ho! li estas muskolhava kaj enspiras la vi-von.

Lin vindante, la patrino Kamuÿo lin turnis kaj detur-nis per lerta mano.

—Nu, ÿi diris; li havas signon malantaû la dekstra ore-lo. Jen estas marko, kiun oni ne forgesos noti sur lia pri-skribo, kiam li estos militisto.

Valentino sin klinis por ¸in ekzameni, kaj ru¸i¸is ¸is

Page 369: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

369

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la oreloj. ¯i estis frambkolora makulo, lar¸a kiel lento.Fraûlino de Savinako memoris, ke ÿi vidis çe Frederiko,sur la sama loko, unu makulon tute similan. Ÿi tion kon-fesis al Matildo, kiu sentis sin konfuzita, pripensante alla misteraîoj de la naskeco.

Tiam la juna patrino. delikate rekuÿigita en puran li-ton, dankis Matildon pro ÿia sindonemo, kaj ÿin kisadisper çirkaûpremo en kiun ÿi metis sian tutan animon; kajfraûlino de Prelongo reiris al sia çambro. Çio okazis trebone; oni ne jam bezonis ÿin: çar ÿi sentis sin rompita delaceco, ÿi enliti¸is kaj rapide ekdormis.

Dume Kamuÿo revenis en la man¸oçambron, kurbi-¸anta sub la pezo de grandega brançaro.

—Per ¸i, li diris, vi povos sekigi viajn vestojn: kaj kiamvi estos englutinta varman trinkaîon … Nu, kie do liestas? murmuris la eksgardisto, ekvidante ke la neko-natulo ne tie çeestas.

Samtempe alvenis Virginio, portanta tason plenan dafumanta vino.

—Nu, kio li fari¸is? ÿi petis siavice.—Çu mi scias? Mi kredis lin en la kuirejo kun vi.—Ne; mi pensis ke li atendas min çi tie.—Tio estas tre stranga, opiniis Kamuÿo.Ekstere la uragano plifortigis sian perforton. La blo-

vegoj kaj la ventfrapadoj postvenis unu la alian seninter-

Page 370: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

370

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

rompe. La blekegantaj ondegoj, enprofundi¸ante en lakavernon, supre de kiu estis konstruita la domo, naskissenpaûzan ronkadon, kiu supreniris el la teraj internaîoj,malaûdigante la parolojn de Kamuÿo kaj de lia edzino.Ili ambaû estis devigataj krii reciproke en siajn orelojntion, kion ili volis diri.

—Kia timeginda ventego, murmuris la eksgardisto. Mikredas, ke neniam mi vidis tian renverson de ondoj.

—Nu, diris Virginio; nun, çar mi scias, ke nia domoestas konstruita îus supre de la kaverno, mi ne estaskvieta, se ¸i elfalus.

—Ho! ne estas eble. Fraûlino Valentino diris antaû-nelonge, ke tiu groto ekzistas de multaj miloj da jaroj.Ne timu, edzino mia; ¸i daûros pli longatempe ol ni.

—Ni esperu; sed tamen mi treege timas. Estos multajla ÿippereoj pro tia vetero. Cetere tiu ÿippereulo tionpruvas.

—Sed ni interbabiladas; kaj ni ne scias kien li sin kaÿis.—Tamen çu li estas vera ÿippereulo, ekkriis la patrino

Kamuÿo, ekokupita de suspekto, vidante ke la fenestrode la man¸oçambro estas duonmalfermita.

La eksgardisto havis la saman ideon. Ambaû rapidesupreniris al la çambro de Valentino, kaj restis mutaj promirego antaû la lulilo malplena.

Kamuÿo ekmalfermis la buÿon por krii; lia edzino ¸inÿtopis per sia mano.

Page 371: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

371

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Silentu, ÿi diris: tia ekskuego ÿin mortigus. Unue miantaûsciigos pri tio fraûlinon de Prelongo, por ke ÿi pre-paru sian amikinon. Pri vi, iru eksteren, kaj esploru laçirkaûaîojn. Tiu malbenita ÿtelisto kredeble ne estas an-koraû tre malproksima.

En tiu momento, nova amaso da ondoj frapegis lakrutaîon kaj engluti¸is en la kavernon per tia perforto,ke la domo ÿanceli¸is. Kamuÿo estis devigita alkroçi¸isur meblon, por ke la tertremo ne lin îetu sur la kahe-laron. Valentino senpere vekita ekpetis klarigojn pri laokazantaîo, kiam ÿi sentis sian liton balanci¸antan kajflanken klini¸antan. Subite la planko malfermi¸is, ape-rigante profundan truon. De la fundo de l’abismo su-prenblovis terura vento, kiu estingis çiujn lumojn; kaj ladomo fendi¸is el supro malsupren. Dum la muroj dispe-cigitaj elartiki¸is dekstren kaj maldekstren, çio kion ilienhavis, mebloj kaj homoj, unumase elfalegis en la mal-fermitan profundegaîon. Grandega ondo sur kies dorsona¸is la Duponta barko, meze de çiuspecaj flosaîoj, el-finis la ruinigantan laboron de l’ondoj: kaj kiam la mar-elfluo ¸in realportis al la maralto, la loko en kiu, antaûkelkaj sekundoj, staris la Kamuÿa domo, aliformi¸is engrandegan sentegmentan duoncirkon, kun flankoj kru-tegaj, funden de kiu Oceano kolerege engluti¸is.

Frapegitaj de l’ondegaro, la kalkaj kolonoj, subportan-taj la kavernan arkaîon, cedis unu post la alia. Post la

Page 372: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

372

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

rompo de la lasta, la tero, sur kiu staris la domo, estan-te subtenita de nenio, ekfalegis en ondojn, kun çio, kion¸i subportis.

Duponto, kiu forkuris al Blazurbo, estis renversita de laperforta tremego. Relevi¸inte, li unue restis miregantaper tiu vidÿan¸o similanta teatran artifikaîon. Li kom-prenis la naturon de la dramo okazanta apud kelkaj me-troj de li, kaj sentis retroaktivan tremeton, kiu lin fros-tigis ¸is koro, pripensante la dan¸eron kiun, pro unuminuto de prokrasto, li estus riskinta.

—Nu, li diris, mi estis tre bone inspirita, saltante tra lafenestro. Unu momento da ÿanceli¸o min pereigis. Mitre dezirus scii tion, kion la kapitano pensos pri tio; çartiu ruini¸o ne partoprenis lian programon. La du inoj kajla du gemaljunuloj nun englutadas teruran trinkaîon enla tasego: sola la etulo estas savita, kaj dank’al mi. Nu,neniam mi estus suspektinta, ke mi faris bonan agon.

Subite fulmofajro zigzaganta, longega, blindiganta,disÿiris la nubon, lumigante kiel plentage al la maro kajal la krutaîo. Duponto, kiu rigardis al la maralto, kredisvidi, kiel en apoteoza rebrilo, barkon rapidege forku-rantan. Funde aperis blankaîo kuÿanta, kaj senmova.

La senlumaîoj jam refalis pli nigraj pli premegantaj olantaûe; kaj la ekskondamnito murmuris:

—Strange: ÿajnas ke mi rekonis mian boaton. Sed mi

Page 373: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

373

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

donus tutkore rekompenson al tiu, kiu al mi konigus lanaturon de la blankaîo trovi¸inta en ¸i.

Tondrobato haltigis lian pripenson. Tiu bato devis estila lasta. La vento tuje ÿan¸i¸is kaj la ventego kvieti¸is,kvazaû, estante kontenta çar ¸i plenumis sian ruinigan-tan agon, ¸i opiniis nun senutila pli longan daûrigon desia kolerego.

La çielo puri¸is kaj la steloj reaperis nun post la alia.Restis nun, post la terura atako de ondoj, nur malfortaagiteto tuÿetanta la piedon de la krutajo kaj ¸in kares-anta de sia sençesa al- kaj eliro ritmita kaj murmuran-ta.

—Nu, tio estas bona, opiniis Duponto. Sed se mi tro-vus lokon en kiu mi povus min sekigi kaj min varmigi,tio estus ankoraû pli bona. Kian klarigon prezenti? Çarmi ne kura¸as rekomenci historion de ÿippereulo. JeDio! kial do ne? ne min perfidos aliaj: en tiu horo, ilin trookupas ilia interbabilado kun la fiÿoj.

Tiel monologante, li trafis fiÿkaptistan dometon, enkiu lo¸is tuta familio. Li rakontis al tiuj bonuloj ke gran-dega ondego, balainte la ferdekon de la ÿipo sur kiu litrovi¸is, lin îetis en la maron. Nur al mirakla hazardo liÿuldis la vivon.

—Plie, aldonis la mastro, vi renkontis la fluon: tio pru-vas ke vi estas lertega na¸isto.

Page 374: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

374

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Jes, mi na¸as sufiçe bone, respondis Duponfo, kiune volis sin komprometi.

Tiuj bonaj maristoj al li donis unu el siaj kostumoj,kiun li vestis kun granda plezuro. Poste englutinte bran-dan glaseton por varmigi sian internaîon, li kuÿi¸is enangulo de la dometo, kaj ripozis ¸is la mateno.

Nenio seki¸as pli malfacile ol la mara akvo. Do, çar liajvestoj estis ankoraû tro malsekaj, Duponto petis de l’ed-zino çu ÿi bonvolus vendi la vestaron de sia edzo. Porrekompensi tiun honestan familion, kiu lin tiel kore ak-ceptis, li pagis la tutecon multe superpreze. Poste li eli-ris el la dometo, en kiu li pasigis la nokton, kaj sin direk-tis al la loko de la katastrofo. Çar li estis scivola vidi çuli ne kolektos iajn novaîojn, kiujn la kapitano estus kon-tenta koni.

De malproksime li ekvidis grandan anaron. La omni-buso, kiu rilatigas çiujn fiÿkaptistajn vila¸ojn, staris sen-mova post kelkaj paÿoj.

Alproksimi¸inte al la grupo, li vidis homojn gestigan-tajn: baldaû, kiam li estis pli proksime, li aûdis:

—Sed tamen oni ne povas lasi ÿin tiel.—Estas terura tia situacio.—Per ia ajn rimedo estas necesege ricevi helpadon.—Nur ÿnurojn oni bezonas.—Jes, sed rapidu. Por aliri al Blazurbo kaj reveni, ne-

Page 375: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

375

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

cesaj estas tri kvaronoj da horo. Dum tiu tempo, la plen-dinda knabino dudekfoje riskas enîeti¸on en la maron.

—Ho! ne estas dan¸ere; ÿi estas firme fiksita. Çar laroko ne cedis pro la falego, tio pruvas ke ¸i nerompeblestaras.

—Sed oni bezonus veturilon.—Çu la omnibuso ne tie çi trovi¸as?—Sed la deîoro malpermesas. … rimarkigis la veturi-

gisto.—La deîoro! Oni sin senigos da ¸i. Tamen oni ne po-

vas lasi virinon mortantan, kaj nenion fari por helpi al ÿi.Obeante la ordonon donitan de çiuj çeestantoj, la ve-

turigisto resupreniris sur sian sidejon. Rapide tirita de ladu çevaloj senpaûze vipitaj, la peza veturilo eliris al laurbo.

Duponto alproksimi¸is kaj singardeme rigardis mal-supren. De la mara ebenaîo ¸is la tero sur kiu li paÿas, lanova krutaîo rekte staris ¸is sesdek metroj da alteco.Meze de tiu nova muro, virino, kies noktovesto disÿiri-ta vidigis la sangokovritan korpon, rajdis sur elstaraîoeliranta kiel sprono el la kruta supraîo. ¯i estis restaîo deantikvaj stalagmitoj dissemitaj tra la kaverno.

Post atenta ekzameno, Duponto fine rekonis la junu-linon sekvitan de li, kiam ÿi veturis el la Blazurba stacio¸is la domo Kamuÿa. Çar lia marista kostumo sufiçe ali-formigis lian ÿajnon, la ekskondamnito ne ÿanceli¸is kaj

Page 376: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

376

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

restis kun la aliaj scivoluloj por vidi kiamaniere tio fini-¸os. Dum tiu tempo, sur sia roko, la malfeliça forlasiti-no, simila al ia antikva Andromedo, paralizita de teru-ro kaj de lacegeco, suferanta kruelegan doloron, kiun nepovis suspekti la çeestantoj, direktis al ili petegantajnokulojn, ne havante la forton sufiçan por puÿi eç unukrion.

—Do, pensis Duponto, ni estas je la sepa matene; laelfalego okazis je la dekunua vespere: de ok horoj ÿi tro-vi¸as sur tiu çi sido. Brrr!! nur pripensante al tio, mi sen-tas malvarmon trakurantan tra mia dorso.

Ja, ÿi estis Matildo. En momento de la marfrapego, kiurenversis la plafonon de la kaverno, la junulino dormisprofunde. Ÿi veki¸is nur sentante sin falantan en la mal-plenaîon, meze de rokoj turni¸adantaj çirkaû ÿi kaj ÿinkontuzantaj pasante. Kun membroj etenditaj, kun pensoforestanta, ÿi glitis sur la deklivo de la profundegaîo,kiam perforta frapo ÿin haltigis subite. Instinkte ÿi al-kroçi¸is al la elstaraîo de la ÿtonego kaj restis senmova,dum çiuspecaj ruboj, daûriginte çirkaû ÿi sian pluvadon,engluti¸is funden de la maro kun bruo malsonora.

La densega senlumeco ÿin çirkaûanta igis ankoraû pliterura la terurigecon de ÿia situacio. Sed ÿi pri tio nenielatentis. Ÿi toleris fatalon, kiun ÿi ne povis klarigi: tio ÿaj-nis al ÿi inkubson¸o, kiu fari¸us realaîo.

De kiom da horoj ÿi trovi¸is tie? Tion ÿi ne eç suspek-

Page 377: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

377

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tis. Per restaîo de instinkta energio, en kiu ÿia voleco nepartoprenis, ÿi daûrigis sian alkroçi¸adon sur la roko, kajpenis al la konservado de sia ekvilibro, kiam la maten-ru¸o ekkoloris de roza rebrilo la blankajn murojn de lanova duoncirko. Tiam nur ÿi komprenis. Ÿi pendis mezede la krutaîo. Malsupre, la ÿaûmanta maro; supre la bluaçielo; inter tiuj du ekstremaîoj, la kruta kaj blanka mur-ego. Bruo de veturilo levigis al ÿi la okulojn: kapoj klini-¸is super ÿi, tre supre, tre malproksime, tiel malgrandajkiel pupaj kapoj. Ÿi îetis al ili rigardon senvivan, sende-ziran, ne konsciante tion kion ÿi faras, eç pensante nekalvoki, nek peti helpadon.

Tamen veturilo alvenis, alportante de Blazurbo ÿnu-regojn kaj ÿtupetarojn. Aliparte fiÿkaptistoj avertitaj, flo-sinte siajn barkojn, plenvelare sin direktis al la rodetoobstrukcita de ruboj. Viro bonvola sindoneme riskis sianvivon por savi tiun de la junulino. Alliginte çirkaû siazono kaj sub siaj subbrakoj firmajn ÿnurojn, li sin ÿovislaûlonge de la muro, dum dek fortikaj brakoj lin mal-suprenirigis malrapide. Alveninte apud la rokan elsta-raîon, sur kiu Matildo rajdas alkroçi¸ante, li kriis ke onihaltigu, ekkaptis la ekstremaîon de ÿnurego, kiun oniîetis al li de supre, kaj ¸in volvis çirkaû la talio de la ju-nulino. Sed kiam li volis ekpreni en siajn brakojn la mal-feliçan infaninon, kaj ÿin eligi el la roka sprono sur kiuÿi rajdis, Matildo puÿis kriegon teruran, nehoman, veran

Page 378: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

378

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

blekegon. Çar la akra pinto de la stalagmito estis pene-trinta en ÿian karnon: kaj ÿia savanto, por ÿin liberigi,estis devigata ¸in disÿiri profunde. La roko, sur kiu ÿipasigis la tutan nokton. estis ru¸a de ÿia sango, kiam ÿi¸in lasis.

Sed kiam la plendinda vunditino estis kuÿigita en laboaton, kiu ÿin atendis malsupre; kiam la maristoj mal-alligis la ÿnuron kiu pligrandigis la doloron de kontuzojper la premado de siaj tuberoj; kiam fine ÿi sentis sinsavita, la nenatura kura¸o, kiu ÿin subtenis dum tiuj okhoroj da turmentegoj, subite forflugis; kaj la junulinosvenis.

Dume, la markizo de Prelongo, avertita ke katastrofookazis post kelkaj kilometroj de la kastelo, sur punkto dela bordo lo¸ita de Kamuÿo, tuj jungigis sian kaleÿon. Pri-pensante ke kredeble trovi¸os mizeruloj helpotaj kaj al-mozoj disdonotaj, li sin provizis de monsumo sufiçegrava. Plie li petis la kuraciston, ke li bonvolu lin akom-pani: çar eble vunditoj bezonos liajn flegojn.

Li alvenis sur la lokon de la elfalego îus kiam la boa-to veturiganta Matildon postiris la promontoron, poralbordi¸i en lokon de la bordo, kie la krutaîo pli alireblafaciligos la transporton de la junulino. Antaû la marki-zo alvenanta, çiuj kapoj malkovri¸is mal¸oje: peza silen-to lin akceptis.

Page 379: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

379

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Nu, kio do okazas? li demandis, mirante pro la ÿaj-no kompatema de çeestantoj.

—Estas la Kamuÿa domo kiu, tiun nokton, elfalegis.—Ho! gemizeruloj! li murmuris, sentante ke lia malju-

na amikeco reaperas pro la malfeliço. Sed kie ili trovi-¸as?

—Oni ne scias, via Moÿto. Kredeble ili dronis.En tiu momento unu el çeestantoj ekkriis:—Rigardu malproksimen kadavron, kiun la maro

rulas.Tri maristoj rapidis al la sabla bordo per la porkapri-

na vojeto plej proksima. Enirinte en la akvon ¸is la ge-nuoj, ili altiris al si viran korpon.

¯i estis Kamuÿo.—Ne estas mirige se la malfeliçulo dronis, diris voço.

Kiam brako mankas, ne estas facila la na¸ado.—Sed lia edzino? ripetis la markizo.—Lia edzino, ekkriis unu el maristoj, kiuj trovi¸is sur

la bordo, se vi deziras ÿin vidi, ÿi kuÿas tie.—Çu malviva? demandis Raûlo.—Kredeble: oni mortus pro kontuzo malpli grava.Kvankam la malsupreniro estis malfacilaîo por viro

jam maljuneta, tamen sinjoro de Prelongo sekvis al labordo çiujn çeestantojn. Sed antaû la vidaîo prezenti-¸anta, li nevole sentis sin tremetanta pro teruro. lnter durifoj kuÿis la maljuna nutristino de lia filino, nur rekone-

Page 380: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

380

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

bla per siaj vestoj. Çar ÿia kapo, premegita de pezegarokpeco eli¸inta el la krutaîo estis aliformigita en du-beru¸an molaîon ne havantan homan formon.

—Gemalfeliçuloj! murmuris Raûlo, Dio akceptu iliajnanimojn!

Poste, sin turnante al la fiÿkaptistoj:—Alportu tiujn du korpojn supren de la krutaîo. Iu

restu apud ili, kaj ilin gardu, ¸is kiam la administraciaaûtoritato estos sciigita. Al kiu apartenas la plej proksi-ma domo?

—Al mi, respondis la maristo, kiu jam donis rifu¸ejonal Duponto.

—Nu, amiko mia, diris Raûlo, metante dudekfrankanmoneron en lian manon; çar tiuj gemizeruloj ne havasplu sian hejmon, çu vi bonvolas prunti la vian?

—Tutkore, via Moÿto.—Çu ne trovi¸is en tiu domo alia homo ol Kamuÿo kaj

lia edzino? daûrigis sinjoro de Prelongo.—Dio mia, via Moÿto, ¸is hieraû ni pensis, ke ili tro-

vi¸is solaj. Sed kredeble ni eraris: çar antaû momentooni savis junulinon, kiu ÿajnas grave vundita.

—Junulino! ekkriis Raûlo, kiu, influita de neklarigeblaantaûsento, sentis tuj sian koron premita kiel en premil-ego.

—Cetere rigardu tien, ÿi alvenas.Ja la maristoj, konstruinte per remiloj, veltolaîoj kaj

Page 381: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

381

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

litkovriloj specon de portilo, kuÿigis sur ¸in Matildonçiam svenantan. Farinte longan kurbi¸on por trovi vo-jon pli lar¸an kaj pli oportunan, ili revenis al sia elirapunkto, intencante sin direkti al Blazurbo.

—Ho! ÿi estas malfeliça infanino, komencis unu el çe-estantoj.

—Silentu do, blovis alia en lian orelon.—Kial?—Ÿi estas lia filino, murmuris la unua, rekoninte fraû-

linon de Prelongo.—Nu, çu vi estas certa pri tio? La afero ÿajnas tiel ne-

verÿajna.—Silentu, rediris la dua interparolanto.Alproksimi¸ante al Raûlo:—Ne restu tie çi, via Moÿto, li murmuris.—Kial?—Revenu al la kastelo.—Sed kial do? Çu tiu junulino estas konita de mi?—Ve! jes…—Sed kion vi volas diri?Çar nun la portistoj trovi¸is nur al kelkaj paÿoj, Raûlo

saltegis al ili. Rekoninte en tiu palega viza¸o, tiun de siaununura idino, li ekkriis per plendo similanta la bleka-don de sova¸besto vundita:

—Mia filino! Matildo, malviva!—Ne, sinjoro, rekura¸igu vin, diris la kuracisto, ekvi-

Page 382: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

382

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

dinte per unu nur rigardo, ke fraûlino de Prelongo çiamspiradas. Ÿi vivas, mi tion certigas.

Kaj, ÿin rapide aûskultadinte:—Mi eç kredas, li aldonis, ke ÿi havas neniun dan¸e-

ran vundon. Sed, çar mi povos certi¸i pri tio nur farin-te gravan ekzamenon, petu ke tiuj bonuloj bonvolu ÿinrealporti sur la portilo ¸is la kastelo. Tio estos pli bonaol la kaleÿo, pro la ekskuoj. Iu nin antaûiros por delika-te averti sinjorinon de Prelongo, kiun tro forta kortuÿecoeble malsanigus.

La markizo aprobis per skuo de kapo, ne havante for-ton elparoli unu vorton. Repreninte sian ÿar¸on, la por-tistoj antaûiris. Raûlo kaj la kuracisto marÿis apud lavunditino, dum la restaîo de la aro sekvis.

Sur la dezerta ebenaîo, senfruktigita de la mara ven-to, tiu aro da malgajaj homoj serpente longi¸is kiel fu-nebra sekvantaro.

Preteririnte Blazurbon, tiuj kiuj alestis al tiu kortu-ÿanta vidaîo ekvidis la kaleÿon de la markizo rapidegerevenantan. Aûdinte la malprecizajn klarigojn de la ve-turigisto, sinjorino de Prelongo malpacienci¸is. Man-¸egite de maltrankvileco, pli amante scii tuj tion kio oka-zis, ÿi sentis ke ÿi ne havos kura¸on atendi kviete en siahejmo la realporton de sia filino sur portilo. Çar la vetu-rilo trovi¸is ankoraû jungata en la korto, ÿi eliris, antaû-sciiginte neniun, nek sinjorinon de Blasano nek la du-

Page 383: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

383

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kon, kaj ordonis, ke la veturigisto instigu la çevalojn kieleble plej rapide.

Kiam ÿi renkontis la funebran sekvantaron, ÿi ne po-vis atendi la halton de la kaleÿo, sed malgraû sia mal-juna¸o, ÿi eksaltis el la çarpordo, kaj trovi¸is antaû Ma-tildo çiam senmova.

—Fine, Raûlo, klarigu al mi.—Ve! amikino mia, mi ne estas pli informita ol vi. Oni

trovis nian filinon alkroçitan sur elstaraîo de la krutaîo,kaj tre malfacile oni ÿin eligis el tiu loko. Jen estas çio,kion mi konas: kaj inter la bonuloj nin çirkaûantaj neniudonos al vi sciigojn pli detalitajn.

—Kial Josefino ne estas kun ÿi?—Mi ne scias.—Vi ÿin savos, doktoro, ¸emis la markizino, plektante

siajn manojn: promesu ke vi ÿin savos.—Mi penos per miaj tutaj fortoj, sinjorino; kaj mi

esperas ke mi sukcesos: çar fraûlino de Prelongo ÿajnaspli lacega ol dan¸ere vundita.

—Mi petas vin, Suzano, diris Raûlo sin intermetante,resupreniru en kaleÿon: ¸is Prelongo la vojo estas an-koraû longa. Tute senutile vi konsumus viajn fortojn; kajvi ilin bezonos por ÿin flegi, li aldonis malgaje.

La markizino obeis tiun amikan ordonon de sia edzo.Kaj kiam oni vidis tiun luksan kaleÿon, kiu paÿe sekvis la

Page 384: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

384

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

portilon, la iluzio estis tiel plena, ke la pasantoj senvesti-gis siajn kapojn, kredante ke tio estas enterigo.

Alveninte en la kastelon, Matildo estis alportita ensian çambron, kaj, post mil delikataj zorgoj, kuÿigita sursian liton. Ÿi ne ankoraû rekonscii¸is; sed ÿiaj vangoj de-nove kolori¸is: oni sentis ke la vivo revenas. Fine ÿi sub-levis siajn palpebrojn. Ÿia patrino, kiu kortuÿe observisçiujn ÿiajn ekmovojn, puÿis ¸ojan krion. Sed ÿia feliço nelongatempe daûris. Fraûlino de Prelongo rulis çirkaû sisova¸ajn okulojn, kaj ÿajnis rekoni neniun. La frapadoestis tro forta por la plendinda infanino; kaj ÿia cerbomartelumita de la terurego ne povis sendifekte kontraû-stari. La markizino falis sur genuoj, kaÿante sian kaponinter la manoj. Ÿi sentis sin ekokupata de vera teruro,vidante fiksita al ÿi tiun senvivan rigardon, kiun la ani-mo ÿajnis forlasinta.

—Kura¸u, sinjorino, diris la kuracisto. Tio estas nurnerva stato, kiu resani¸os post kelkaj tagoj da absolutaripozo. Permesu ke mi prizorgu pri aferoj pli ur¸aj kajekzamenu la vundojn.

Helpite de la patrino de Matildo, la kuracisto konsta-tis, ke trovi¸as nur simplaj kontuzoj. Neniu organo ne-secega por la vivo estis tuÿita. Li do povis certigi, ke lamalsano tre kontentige finos, kaj ke la resani¸o estoscerta post unu monato.

Page 385: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

385

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tamen, resuprenirinte en sian veturilon, la honestapraktikisto ÿajnis maltrankvila.

—Feliçe, li pensis, la duko de Blasano konas sian fian-çinon jam de longa tempo. En tiaj kondiçoj la pruvojmoralaj sufiças: çar se li postulus la fiziologiajn pruvojn,la malfeliça infanino estus nun tute nekapabla ilin pre-zenti.

Dum tiuj fari¸oj okazis en Prelongo, Josefino atendistrankvile en Parizo. ke la semajno estu tute fluinta, de-zirante funde de sia koro ke la lasta tago neniam alvenu.

Forlasinte la Kamuÿan domon, ÿi kuris senhalte ¸is laBlazurba stacio. Kaÿante sian viza¸on sub densa vualo,kaj la novnaskiton sub lar¸a voja¸a mantelo, ÿi alvenis¸ustatempe por uzi la lastan vagonaron direkti¸antan alParizo. La fakego en kiun ÿi supreniris estis malplena. Nebezonante plu trompi iun pri la naturo de la stranga pa-kaîo, kiun ÿi portas, ÿi sin liberigis el sia mantelo kaj ku-ÿigis la infanon sur la kanapon. En stacidomo en kiu tro-vi¸is man¸ejo, ÿi açetis glason, kulereton, boteleton deoran¸flora akvo, sukeron kaj litron malplenan, kiun ÿiplenigis da akvo per la fontano de la stacidomo.

Certa nun, ke ÿi povos kvietigi la ¸emadojn de l’etulo,kies stomako kriadis pro malsato, ÿi resupreniris tutegaja en sian vagonon. Josefino sin okupis pri tiuj prepa-raîoj tre nature, instigata de tiu patrina instinkto kiu

Page 386: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

386

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

dormetas funde de koro de çiuj virinoj, eç de tiuj, kiujneniam estis patrinoj. Kiam, dum la mateno, ÿi alvenisParizon, la filo de Valentino, supersatigita de sukerakvo,dormis en ÿiaj brakoj tiun profundan infanan dormon,kiun nenio povas veki.

Ÿi sonorigis çe la pordo de l’kapitano; kaj li mem ¸inmalfermis; çar la antaûtagon li donis al Belardo tritaganpermeson, ne volante, ke okulo maldiskreta direkti¸u alliaj agoj.

—Nu, Viktoro, ÿi diris, jen estas la etulo.—Çu vi sukcesis? ekkriis la junulo, kies okulo estis sul-

kata de flavaj rebriloj.—Sendube, çar jen estas li.—Tre bone: venu kun mi.—Kion vi intencas fari al tiu infano, murmuris Josefi-

no terurita: mi esperas, ke vi ne lin doloros.Jam la kapitano estis malferminta la pordon.—Nu, rapidu, li diris al sia amantino. Se vi volas ke li

vivu, ni devos senprokraste lin provizi de nutristino.Kiam li trovi¸is sur la strato, li sin direktis al la pre¸ejo

Saint-Germain-des-Prés (Sankta-Germano-de-Herbe-joj).

—Vi eniros per tiu pordo, li diris al Josefino: dum tiutempo mi trapaÿos per alia. Çar estas ankoraû tre frue,trovi¸as en la pre¸ejo malmulte da pre¸antoj. Tamen vi

Page 387: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

387

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tre atentos, ke neniu vin vidu; kaj kiam vi estos certa pritio, vi tute simple metos la etulon en konfesejon.

—Poste?—Poste vi rapide forkuros kaj min atendos hejme.—Sed la infano?—Ne maltrankvili¸u; tio min koncernas. La granda pre¸ejo estis malluma, preskaû malplena.

Nur unu pastro diris sian meson en flanka kapelo. ¯inaûskultis kelkaj servistoj, kiuj, elliti¸inte antaû la ma-tenru¸o, çeestis çe ¸i, ne sciiginte pri tio siajn gemas-trojn. Josefino tre facile trovis en kapelo tute senhomala malluman angulon deziratan de ÿi. Turninte la kapondekstren kaj maldekstren, kaj sentinte sin observita nurde la kapitano, ÿi rapide metis la infanon sur la plankon,kaj forkuris, ne rigardante malantaû si. Sed, malgraû ÿi,ÿia koro, kiu ne estis difektita, saltegis en ÿia brusto, kajkun larmoplenaj okuloj ÿi eliris el Saint-Germain-des-Prés.

Tamen Viktoro promenadis tie çi kaj tie en la pre¸ejo,legante la nomojn surskribitajn sur la konfesejoj. Vidinteke tiu, kiu trovi¸as en la kapelo, en kiun estis metita lainfano, apartenas al vikario nomita Frikarto, li alpaÿis alla pedelo.

—Çu la sinjoro abato Frikarto estas en sia konfesejo?li petis ¸entile.

Page 388: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

388

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mi ne kredas, sinjoro; sed vi povas certi¸i mem pritio.

—Çu vi povus min konduki? Mi ne konas la pre¸ejon.—Nu, ¸i trovi¸as tie, respondis la oficisto kun montra

gesto malpacienca.—Danke, sinjoro.Post unu sekundo, li revenis al la pedelo, al kiu li di-

ris per mirigita tono:—Sinjoro, mi kredas, ke trovi¸as en la kapelo infano

forlasita.—Çielo! Kion ni faros de ¸i?—Çar Dio metis tiun infanon sur mian vojon, diris so-

lene la kapitano, mi volas obei tion, kion mi konsideraskiel ordonon de la Superulo. Min ¸in prenas sub miaprotekto. Çu vi povas doni al mi duonon da horo kaj petide unu el viaj kolegoj, ke li bonvulu min kuniri por minapudesti kiel atestanto?

Parolante, la junulo metis dudekfrankan moneron enla manon de la pedelo.

—Tute plezure, respondis la oficisto. Kiam oni propo-nas al mi bonan agon farotan, çiam oni min trovas preta.Mi petos de la sviso, ke li venu: kaj kredeble li ne rifu-zos.

La sviso, ricevinte alian samvaloran moneron, kon-sentis. La tri viroj sin direktis al la urbodomo de la sesakvartalo. Tie la du oficistoj de la pre¸ejo certigis, ke tiu

Page 389: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

389

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

infano estis trovita en unu el kapeloj de Saint-Germain-des-Prés. La kapitano faris sian deklaracion, ripetante lafrazon jam diritan al la pedelo kaj al la sviso.

Do la akto konstatanta la naski¸on de l’infano, kiunnaskis Frederiko de Ruvezo kaj Valentino de Savinako,estis enskribita en la urbodomo de la sesa kvartalo subtiu titolo bedaûrinde tro ofta: nekonitaj gepatroj.

Provizita de tiu necesega papero, Viktoro sin direktisal oficejo por nutristinoj, elektis hazarde unu el tiuj inoj,kaj ÿin tuje dungis.

Tuj kiam tiu virino estis prezentinta sian mamon al lainfano malsata, çi tiu rapidis al ¸i, kaj ¸in avide suçadis.

Kiam la kapitano revenis hejmen, li trovis Josefinonlin atendantan.

—Kion vi faris de l’infano? ÿi petis.—Mi lin konfidis al nutristino.—Çu vi ne mensogas?—Pro kio mi mensogus? Se mi lin ÿteligis, mi tion faris

nur çar mi bezonas, ke li vivu por utili miajn projektojn.—Sed kiaj do estas tiuj projektoj?—Vi ilin konos, kiam estos alveninta la momento.Sed, dum la vespero, Viktoro ricevis viziton kiu forte-

ge lin ÿancelis kaj momente lin dubigis pri la ebleco dela ven¸o de li preparita.

Duponto, nerekonebla sub siaj maristaj vestoj, falis

Page 390: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

390

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiel bombo en lian fumejon, kaj rakontis senpaûze lakatastrofon çe kiu li çeestis.

Vidinte ke la markizo rekonas sian propran filinon entiu plendinda infanino tiel malfacile eltirita el la morto,Duponto komprenis, ke nun la afero la plej ur¸a estassciigi lian mastron pri tiuj okazintaîoj. Pro tio, li rapidealkuris al la stacidomo kaj supreniris en la unuan vago-naron veturantan al Parizo.

—Do, diris la kapitano, fraûlino de Prelongo estas sa-vita.

—Jes; sed mi kredas ke ÿi fartas malbonege.—Kaj ge-Kamuÿoj?—Ambaû malvivaj. Oni retrovis iliajn kadavrojn.—Kaj tiun de Valentino?—La maro ne ankoraû ¸in redonis. Je Dio! Çu ÿi ne

estus tiu blankaîo, kiun mi vidis funde de la barko, ek-kriis la ekskondamnito, frapita de subita ideo.

Kaj li rakontis al la filo Linÿardo la fantazian aperaîon,kiun li kredis ekvidi en la rebrilo de fulmofajro.

—Iluzio, karulo mia, nur iluzio, ekkriis la kapitano kunkompata rideto. Vi mem estis frenezi¸inta: kaj via mal-sana cerbo al vi montris fantomon.

—Estas eble, respondis Duponto, çar la impreso estistiel rapida, ke mi povas nenion certigi.

—Aûskultu, Josefino, diris Viktoro, sin turnante al siaamantino, vi ree eliros tuj.

Page 391: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

391

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Jam, sopiris Josefino: mi kredis ke mi restos ok ta-gojn kun vi.

—Mi same: sed vi vidas ke neatenditaj cirkonstancojdevigas min al la tutplena ÿan¸o de mia taktiko. Estasnecesege ke fraûlino de Prelongo vin trovu apud sia litokiel eble plej rapide. Vi bezonos interparoladi kune porklarigi al ÿiaj gepatroj ÿian çeeston çe la Kamuÿa domokaj vian foreston dum la momento de l’elfalego. Nece-se estas, ke vi konservu la konfidon de via juna mastri-no: ÿi gratulos vin, çar vi revenis en okazo tiel malfacilapor ÿi.

—Sed ÿi petos kiamaniere mi estis sciigita: çar mi po-vos prezenti al ÿi neniun taûgan klarigon, ÿi min suspek-tos de spionado. Malbona rimedo, karulo mia, por alti-ri al si la konfidon.

Viktoro pripensis dum kelkaj minutoj.—Vi estas prava, li diris. Pro tio, vi pasigos la nokton

tie çi, kaj eliros nun morgaû matene.—Ho, dum la semajno ne estos fluinta, la situacio

çiam restos sama.—Ne; çar de nun ¸is morgaû mi elpensos ion.La kapitano prenis paperfolion, skribis sur ¸i dekduon

da linioj, kaj ¸in faldinte, ¸in metis en sian paperujeton.Preninte sian çapelon, li eklevi¸is.

—Çu vi eliras? diris samtempe Josefino kaj Duponto.

Page 392: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

392

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Jes; mi estos forestanta dum unu horo apenaû.Atendu min.

Kiam li trovi¸is sur la strato, li sin direktis al la oficejojde la îurnalo Figaro. Transirinte la sojlon:

—Çu sinjoro Kroziero estas ankoraû en la îurnalejo? lipetis de oficisto.

—Jes, sinjoro, kredeble li çeestas çe la redakciejo.—Çu vi bonvolas doni al li mian vizitkarton?Sub sia nomo, la kapitano krajonis:—Por gravega komunikaîo.Post kvarono da horo, la servisto revenis kaj diris res-

pekte al la filo Linÿardo:—Se vi bonvolas eniri, sinjoro, vi estas atendata.Kiel Duponto, Kroziero estis malnova licea kolego.

Sed male de l’ekskondamnito, li sukcesis, kaj sekvis enla îurnalismo vojon brilan kaj rapidan. La kapitano trebone sciis ke lian amikon sie¸adas çiuspecaj petadoj. Do,se, por ricevi tion, kion li intencis peti, li estus prezen-tonta nur la maljuni¸intan memoron de ilia iama kole-geco, tre kredeble la rekomendaîo ne sufiçus. Sed Vik-toro havis pli bonajn sukcesilojn. La frato de Kroziero,malprudenta junulo, fari¸is militisto incitite de senpri-pensa ekmovo, kaj estis ankoraû nur suboficiro. Çar litrovi¸is en la skadro çefita de la filo Linÿardo, la protektode lia superulo lin forte utilis por gajni la epoleton. Protio, la kapitano esperis ke, dank’al la fervorega amo de

Page 393: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

393

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la maljuna frato al la juna, li povus çerpi en tiu sento lailon necesan al la sukceso de siaj projektoj.

—Kiel, mia kara amiko, diris la îurnalisto, çu estas vi?Sed eniru do: kia estas la kaûzo de via agrabla vizito?

—Çu de longa tempo vi ricevis sciigojn pri via frato?—Tiumatene, karulo mia, tiumatene.—Çu ili estas bonaj?—Bonegaj.—Nu, tio min tre kontentigas. Brava junulo, via frato;

eble iom maltimema: sed en la armeo tio estas kvalito.Ha! mi opinias, ke li rapide altgradi¸us, se li estus sufiçeprotektita.

—Sed vi, mia kara amiko, vi kiu havas tiom da amikojinter la superuloj, çu vi ne povus iom lin helpi?

—Mi ne atendis vian peton por agi. Îus tiumatene miparolis pri li kun supera oficiro.

—Çu vere vi faris tion? Ho! tio estas tre amikema. Ne-niam vi scios kian dankemon mi sentas al vi.

—Nu, tio estas negravaîo: ni ne parolu pri tio, Via fra-to min interesas; kaj, zorgante pri li, mi faras nur miandevon. Mi venis al vi.

—Ja, vi estas prava: ne por paroli pri Eduardo vi tro-vi¸as en la îurnalejo.

Viktoro eligis el sia paperujeto la verketon de li skri-bitan hejme, antaû duono da horo …

—Çu vi povus, karulo mia, presigi tiun noton?

Page 394: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

394

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Tre facile, respondis Kroziero leginte; çar mi supo-zas, ke vi garantias la realecon de l’okazintaîo.

—Tute. Mi eksciis tuj tiun novaîon de vidinta çeestin-to. Neeble estos kulpigi la îurnalon pro mensogo.

—Tre bone. Tiam ni ¸in presigos tuj kiam ni havoslokon.

—Mia kara Kroziero, diris Viktoro, rigardante sianamikon en la blankaîon de liaj okuloj, pro motivoj gra-vaj kaj propraj, mi dezirus, ke tiu novaîo estu presita enla morgaûan numeron.

—Diablo! Sed la komposto de la folio estas tute fini-ta.

—Çu la presado komencis?—Ne ankoraû.—Nu, çu estus neeble eligi unu artikolon malmulte

interesan, kaj ¸in anstataûigi per la mia.—Dio mia, la afero estas ebla. Atendu iom; mi min

ekinformos.Post kelkaj momentoj Kroziero revenis.—Mi diris unu vorton pri tio al la direktoro: çar la sci-

igo estas interesa kaj nekonita, li konsentas: çar ni dezi-ras konigi la novaîojn pli frue al la aliaj îurnaloj. Vi rice-vos ekzempleron morgaû matene.

—Danke, danke, diris la kapitano. Estu certa ke bal-daû via frato estos nomita sub-leûtenanto.

Page 395: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

395

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mi fidas al vi kaj al via malnova amikeco, respondisla îurnalisto, premante lian manon.

La morgaûan matenon, Josefino apenaû veki¸is kajhavis okulojn ankoraû dormoplenajn, kiam Viktoro, dis-ÿirinte la banderolon de Figaro antaû momento ricevita,legis laûte artikolon tiel titolitan:

De nia speciala korespondanto.

ELFALEGO DE KRUTAÎO.

Terura katastrofo ekîetis la konsternon en la lo¸an-taron de normandaj marbordoj. Dum la lasta ventego,apud Blazurbo, tuta krutaîo ekfalegis, fortirante en siafalo domon, en kiu lo¸is, kun sia edzino, malnova ças-gardisto de la markizo de Prelongo. Tiumatene la marorealportis sur la sablon iliajn dispecigitajn kadavrojn.Ploriga detalo: la propra filino de la markizo, kiu, —dank’al neklarigebla fatalo, pasigis la nokton en tiudomo izolita, estis retrovita, dum la matenru¸o, al-kroçita sur roka elstaraîo kaj bananta en sia sango. Ÿiajvundoj estas tre gravaj: oni timas ke la malsanulino neresani¸os. La malespero de gepatroj estas tute kor-tuÿanta.

—Nun, karulino mia, çu vi komprenas? daûrigis la ka-pitano: kiam la bela Matildo petos de vi klarigojn, vimontros la artikolon. Vi zorge aldonos ke, ¸in leginte, vi

Page 396: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

396

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tuj revenis por helpi al ÿi. Tiam anstataû riproço, ÿi dan-kecon al vi ÿuldos.

Josefino neniel respondis, kaj nur levis la okulojn al laçielo, kunplektante la manojn. Çu estis ebla kontraû-batalo kontraû viro kiel Viktoro, kiu sukcese ludis kunmalfacilaîoj ÿajne plej nevenkeblaj.

—Nun, daûrigis la kapitano, çio estas antaûvidota.Eble fraûlino de Prelongo ne ankoraû parolis: eble, kiamvi alvenos en la kastelon, oni vin unue demandos. En tiuokazo, jen estas tio, kion vi rakontos.

Kaj, farinte al la junulino tre klare kaj tre precize ÿianlecionon, la filo Linÿardo elirigis sian amantinon: kaj lamalfeliça knabino refaris malgaje la voja¸on al Prelongo.

Viktoro ¸uste divenis, konjektante ke Matildo ne anko-raû parolis. De kiam ÿi estis alportita en sian çambron,la plendinda junulino ne eliris el la senmoviga rigidigo,en kiun ÿin îetis la cerba frapado. Ÿiaj gepatroj malespe-ris, kredante, ke tio estas simptomoj de frenezeco. Ladoktoro ilin rekura¸igis kiel eble plej bone; sed li memne estis tute konvinkita. Pri la vundoj eksteraj, çar ili tu-ÿetis nur la haûton, dank’al konvenaj banda¸oj ili rapidecikatri¸is.

La markizino sidis apud la lito de sia filino, kiam ÿiaçambristino alkuris sufoki¸ante.

Page 397: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

397

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Via Mosto, ÿi diris, via Moÿto; jen Josefino kiu al-venas.

Ja, ÿi estis la kuzino de Viktoro, kiu revenis el Parizo.De kiam ÿi estis elirinta el Prelongo kun sia juna mas-

trino, ÿi vivis ekzistadon tute neordinaran, kuÿante nok-te sur la matraco de la barko, sur la kanapo de l’vagonoj,aû en la lo¸ejo de sia amanto, kaj tio ne multe ÿin ripo-zigis. Pro tio, kiam ÿi alvenis en la kastelon, ÿiaj bistrajokulejoj, ÿiaj kuntiritaj trajtoj, kaj ÿia pali¸anta viza¸omontris sufiçe la pruvon de ÿia lacegeco.

Ÿin vidante, la markizino sentis impreson de mirego.—Fine, ÿi diris severtone, mi esperas ke vi klarigos …—Sed ÿia fraûlina kredeble çion rakontis al via marki-

zina Moÿto.—Mia filino estas nun tute nekapabla elparoli eç unu

vorton.—Mi îuras al via Moÿto, ke mi tute nesciis tion.—Fine, kion tio signifas? Mi kredis ke vi trovi¸is en

Parizo kun via mastrino. Subite oni trovas mian malfeli-çan infaninon alkroçitan sur Blazurba krutaîo: kaj ÿiaçambristino reaperas nur post du tagoj.

—Jen estas, via Moÿto, kiel la aferoj okazis. De tri ta-goj ni trovi¸is en la mona˛inejo, kiam ÿia fraûlina Moÿ-to, pro motivoj tute nekonitaj de mi, diris antaûhieraû:”Josefino, faru la pakaîojn. Ni eliras.”

Mi sciis ke la enfermi¸o estis daûronta dum naû tagoj;

Page 398: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

398

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

pro tio, mi konfesas, ke mi sentis min iom mirigita. Sedmi devis nur obei, kaj tion mi faris. Ni supreniris en ka-leÿon. Kiam ni alvenis al la stacidomo, la vagonaro, kiunÿia Moÿto intencis uzi, jam estis elirinta de unu horo, çaroni liveris al ni montrojn malverajn: pro tio ni povis for-lasi Parizon nur dum la tagmezo. Kiam vesperi¸is, ni tro-vi¸is en la fakego rezervita por sinjorinoj solaj, kaj niambaû dormetis, kiam ÿia Moÿto subite veki¸is, rigardistra la fenestro kaj ekkriis:

—Sed ni estas alvenintaj, Josefino; rapidu.Ni saltis el la vagono, kaj la vagonaro eliris. Tiam ÿia

Moÿto ekvidis sian eraron. Anstataû malsupreniri enPrelongo, ni malsupreniris en Blazurbo. La oficisto neanoncis la staciojn: kaj, çar çiuj tiuj stacidomoj simili¸as,eraro estis ebla, precipe dum la nokto. Mi diris tiam:

—Kion ni faros, via Moÿto?—Çu vi timas piedan iradon ¸is la maro?—Ne; via Moÿto tion bone scias.—Nu, ni iru al mia nutristino kaj petu ÿian gastigon.

Mi pli amas pasigi la nokton en ÿia domo ol en vila¸ahotelo.

Tuj dirite, tuj farite. Ge-Kamuÿoj nin akceptis brako-malferme, tio estis antaûvidebla. Ÿia Moÿto tre laca jamkuÿis en sia lito, kiam la patrino Kamuÿo diris:

—Mi kredas ke la ¸ardena krado restis malfermita.—Trankvili¸u, mi respondis, mi ¸in ekfermos.

Page 399: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

399

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

En momento kiam mi transiris la korton, mi sentis kela tero tremas sub miaj piedoj. Mi rapidis kiel frenezu-lino tra la kampoj, kaj mi vidis ke, post du paÿoj, kavi¸asprofundega truo, en kiun la domo malaperis.

—Kial vi ne revenis tuj en la kastelon? demandis lamarkizino.

—Ha! via Moÿto, çu mi sciis tion, kion mi faris? Miestis tiel terurita, ke dum la tuta nokto mi marÿis rektenantaû mi, nesciante kien mi iras. Kiam mateni¸is, mi al-venis al urbo, kies mi ne konas eç nomon, kaj mi su-preniris en elirontan vagonaron. Mi havis nur unu ide-on: forkuri, forkuri rapidege landon, kies tero ne estasfirma, en kiu oni estas minacata de tuja enfaligo. Fine midormis dum kelkaj horoj en hotela çambro; kaj tiam, sednur tiam, mi sentis, ke miaj ideoj iom post iom revenas.Tiam mi volis scii çu oni jam konas la katastrofon: protio, mi açetis îurnalon. Estas ¸i kiu al mi sciigis, ke ÿiafraûlina Moÿto trovi¸as dan¸ere vundita sed vivas an-koraû. Çar ÿi ne mortis, mia devo min alvokis al ÿi; kaj mirevenis.

—Nu, ekkriis la markizino, çu la presaro jam sin oku-pas pri tiu okazintaîo?

—Mi konservis la îurnalon. Se via Moÿto deziras legi,jen estas ¸i.

—Mi dezirus scii, diris sinjorino de Prelongo, legintela noton, per kia frenezo estas instigitaj tiuj îurnalistoj,

Page 400: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

400

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

por ke ili rakontu tiel maldiskrete la historiojn de aliajhomoj. Kvankam tie trovi¸as nenio malhonora por ni,tamen mi estus pli aminta, ke tiu afero ne disvasti¸u.

Tiam ÿia rigardo falis sur Josefinon, ¸is nun ekzame-nitan de ÿi nur neperfekte.

—Sed kiel vi estas pala, ÿi diris; vi ÿajnas malsana.—Malsana! Ho! ne, via Moÿto, sed nur lacega. De du

tagoj, mi ne englutis panpeceton: entute mi dormis nurtri horojn.

—Iru ripozi.—Çu antaûe mi ne povos vidi ÿian fraûlinan Moÿton?—Kiel vi volos, respondis malgaje sinjorino de Prelon-

go; sed ÿi ne vin rekonos. Ÿia animo forestas for de ÿiakorpo.

Kaj la malfeliça patrino ekploregis.Tiu malespero profunde kortuÿis Josefinon. Ÿi diskrete

eliris kaj supreniris al sia çambro.Post ripoza nokto, ÿiaj fortoj estis tute restarigitaj. Ÿi

do povis helpi sinjorinon de Prelongo por la observadode la malsanulino, kiu prezentis çiam neniun inteligen-tecan signon.

Fine, ian vesperon, dum Josefino trovi¸is sola apud siajuna mastrino, Matildo malfermis okulojn tiufoje trevivajn. Rekonante sian çambristinon, ÿi diris per mal-forta voço:

—Kio do okazis?

Page 401: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

401

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Via Moÿto trankvili¸u, respondis Josefino; iom postiom mi al vi klarigos çion. Sed precipe diru nenion, pa-rolu kun neniu, antaû kiam mi estos koniginta al vi tion,kion vi devos rakonti.

Page 402: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

402

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO DEKUNUA

Sin klinante al la orelo de fraûlino de Prelongo, ÿiaçambristino ripetis la rakonton jam faritan de ÿi al

la markizino. Çiumomente Matildo skuis la kapon jesekaj aprobe.

—Mi akceptas, ÿi diris, la historion elpensitan de vi.Mi vin gratulas: vi donis pruvon de supera inteligente-co. Çio estis antaûvidita; kaj via klarigo antaûrespondasçiujn demandojn.

—Çar mi ne konis viajn intencojn, via Moÿto, mi çiamtimis, ke miaj elpensoj malutilus viajn projektojn. Be-daûrinde vi ne opiniis, ke mi estas sufiçe inda de via fido:sen tio, mi estus parolinta pli maltime.

—Vi estas prava, Josefino. Sed min ligas terura îuro.Antaû la krucifikso, mi îuris sur la animojn de Prelongojmortintaj por la re¸o kaj por Francujo. En nia familio,tiu îuro estas sanktega: ne ekzistas ekzemplo, ke unuPrelongo ¸in malrespektis. Kiam mi devus suferi pro ¸ila plej grandajn malfeliçaîojn, kiam eç pro ¸i mi devusmorti, neniam mi ¸in perfidos.

Parolante la malsanulino eksciti¸is. Ÿi refalis sur lakapkusenon, lacega, sufoki¸anta. Josefino daûrigis:

Page 403: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

403

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sed, via Moÿto, kial vi tiel kortuÿi¸as? Nenio vin de-vigas al la konigo de viaj sekretoj. Volu eç min senkul-pigi pro la malkonveneco de mia pripenso.

Çio refalis en la silenton. Matildo iom ekdormetis. Launutona tik-tako de l’horlo¸o nur malkvietigis la tran-vilecon iom pezetan de tiu malsanulina çambro.

Subite la junulino reparolis:—Diru do, Josefino: çar vi devis reveni nur post naû

tagoj, kial do vi trovi¸as çi tie?—Ha! via Moÿto, tuj kiam mi legis en la îurnalo la ra-

konton pri la kastatrofo, mi kredis ke mia devo …—Kiel? Çu la îurnaloj jam parolis pri ¸i?—Jes, via Moÿto: se tio vin interesas, mi konservis la

numeron.—Legu, legu, ekkriis Matildo.Kiam la çambristino estis leginta, fraûlino de Prelongo

sulkigis siajn brovojn, kaj faris la samajn rimarkojn ol siapatrino.

Poste ÿi petis:—Çu oni trovis aliajn korpojn ol tiujn de Kamuÿo kaj

de mia nutristino?Elparolante tiujn vortojn, Matildo havis larmojn en

sia voço, çar ÿi pensis al la terura morto, kiu pereigistiujn gemaljunulojn, kiujn ÿi amis tiel kore.

—Ne, via Moÿto, respondis Josefino; jam tio sufiças.—Tio eç sufiçegas, aldonis fraûlino de Prelongo.

Page 404: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

404

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Post unu momento, ÿia çambristino aûdis ÿin murmu-rantan:

—Tio estas tre stranga.Matildo pensis al sia amikino. Kio ÿi fari¸is? Se ÿi estas

malviva, kial oni ne retrovis ÿian kadavron, samtempekun la du aliaj? Oni havu neniun divenigaîon pri la kor-po de l’infaneto, la junulino ne estis tre mirigita pro tio.En tia elfalego, estaîeto tiel eta kiel novnaskito povasmalaperi, lasinte neniun postsignon; sed Valentino …Aliparte se fraûlino de Savinako estis mirakle savita, kialÿi per ia rimedo ne konigas sian ekziston?

Fraûlino de Prelongo laborigis sian kapon por trovirespondon al tiuj demandoj; sed, malgraû ÿiaj penadoj,la problemo restis nesolvebla. Çar ÿia dolorigita cerbo neestis ankoraû tre fortika, tia laboro ÿin tiel lacigis, ke fineÿiaj ideoj ekkonfuzi¸is; kaj ÿi refalis en sian dormeton.

Sciigite de Josefino pri la vera spirita renaski¸o de siafilino, la markizino rapide alkuris.

En la stato de duondormo en kiu trovi¸is fraûlino dePrelongo, çiuj eksteraj bruoj estis aûdataj de ÿi. La por-do malfermi¸anta ÿin vekis. Ÿi prezentis siajn brakojn alsia ¸ojega patrino, kaj ekkriis:

—Panjo, kisu min; mi estas resanigita.—Filino mia, mia adorata infanino, fine vi min reko-

nas: mi vin revidas, mi vin retrovas; estas vere mia karaMatildo, kiun mi premas en miaj brakoj, sur mian ko-

Page 405: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

405

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ron. Ho! kiel mi estas feliça! Çielreganto, estu benita; çarfine vi kompatis miajn larmojn, kaj vi redonis la sunanradion, kiu lumigas al mia vivo kaj ¸in varmigas.

Post tiu pre¸o, la patrino, aliformigita de la feliçeco,sidi¸is apud la liton de sia filino, prenis unu el ÿiaj manojinter la siaj, kaj senmovi¸is en muta rigardado.

Kiam alvenis la markizino, Josefino senbrue eliris, kajsupreniris al sia çambro, por sciigi Viktoron pri la inter-parolado okazinta inter ÿi kaj ÿia juna mastrino.

Post kelkaj minutoj de reciprokaj karesoj.—Panjo, komencis la junulino …—Ne parolu, karulino mia, ne lacigu vin. Lasu min vin

rigardadi. Retrovi en viaj okuloj la esprimon de la pen-so kaj de la vivo al mi lar¸e sufiças.

—Ne, panjo; necese estas, ke mi rakontu çion. Ekzis-tas aferoj, kiujn Josefino ne povis klarigi, çar ÿi ilin ne-scias. Kredeble vi estas mirigita, maltrankvila. Mi devassciigojn.

—Çar vi tion absolute deziras, mi vin aûskultas.—Mi skribis al vi ke Valentino revenos; mi eraris. Ha!

ÿi estas nun tre aliformigita. Kredeble neniam ni revidosÿin.

Dirante tiujn vortojn, kiuj en ÿia buÿo havis teruransencon kaÿitan, la junulino ne povis deteni siajn larmojn.

—Pro tio, ÿi aldonis rapide, mi ÿin forlasis multe plifrue al mi tion konjektis.

Page 406: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

406

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La ploregoj pliofti¸is tiel forte, ke la markizino res-pondis per tono neamikema:

—Mi çiam tion diris; sed vi ne volis min kredi. Valen-tino estas nur maldankulino kaj malhumilulino. Ÿi estaspersono tute senigita da koro. Mi opinias, ke vi estastute malprava, tiel çagreni¸ante pro ÿi.

Tiuj maljustaj paroloj pligrandigis ankoraû la çagre-non de fraûlino de Prelongo. Aûdi ke ÿia amikino, kiunÿi tiel amis, estas kalumniata tiel malafable, en momentokiam la maro rulas eble ÿian dispecigitan kadavron, kajne povi rajte ÿin defendi, estis por la amema koro deMatildo kruelega turmento. Sed tia estis la falseco de lasituacio en kiu ambaû trovi¸is, ke fraûlino de Prelongopovis savi la honoron de Valentino nur lasante kulpigiÿin antaû si, plie ÿin kulpigante mem. Pro tio, ÿi res-pondis nur per tiuj vortoj:

—Çu vi bonvolas min tre plezurigi, panjo?—Certe, karulineto mia.—Promesu ke neniam vi reparolos pri mia amikino, eç

ke neniam ÿia nomo estos elparolita inter ni.—Ho! tutkore. Kiam iu montri¸as malinda de la ami-

keco kiun mi al ¸i montris, mi penas forgesi eç ¸ian me-moron.

La markizino respektis sian promeson. De tiu tago onine parolis plu pri Valentino de Savinako, kvazaû ÿi ne-niam estus ekzistinta.

Page 407: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

407

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

De l’akcidento okazinta al lia fiançino, sinjoro de Bla-sano, kiu pro diskreteco ne kura¸is transiri la sojlon deÿia çambro, sendis al ÿi çiutage belegan bukedon plejofte faritan el blankaj tulipoj, el kamelioj kaj el Benga-laj rozoj; çar la dolorigita cerbo de la junulino ne tolerissen malsanigo la fortajn parfumojn de l’heliotropo, de lajasmeno kaj de la gardenio.

La florojn çiam akompanis verketo ¸entile skribita çuproze çu verse. La çefa pensaîo estis çiam sama: la espe-ro ke fraûlino de Prelongo baldaû resanigita fine rekom-pensos sian fiançon, pro lia longa atendado, bonvolan-te akcepti la titolon de dukino. Kiam ÿi legis tiujn deli-katajn kaj korektajn strofojn, Matildo ridetis pro plezu-ro. Ÿi diris ke, çar edzini¸o estas neeviteblaîo, ÿi estas trefeliça, renkontinte viron kiel la dukon:

—Mi estas certa, ÿi pensis, ke lia supera ¸entileco tro-vos rimedon por afabligi la malagrablaîojn, kiujn mi an-taûvidis en la rilatoj inter geedzoj.

Ian tagon, en sia poezia entuziasmo, Gastono volispriskribi la luksaîojn kaj la belegaîojn de la religia cere-monio. Dum longa tempo li serçis rimon al la vorto cier-ge (kandelego). Tedita, çar li trovis nenion taûgan, li fineuzis la vorton vierge (virga), çar la malriçeco de la fran-ca lingvo ne al li permesis alian rimvorton.

Tiu termino, tie metita iom kiel ÿtopilo, ru¸igis fraû-

Page 408: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

408

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

linon de Prelongo. Ÿi sin demandis terure çu, de sia el-falo, ÿi meritis ankoraû tiun epiteton. Ÿia kortuÿeco estistia, ke ÿi volis konigi al sia patrino siajn dubojn pri tiudelikata punkto.

—Precipe, ÿi aldonis finante, mi volas ke Gastonobone sciu mian opinion pri tio: se ian tagon li devasmontri la plej malgrandan malfidon, aû eç fari la plejmalfortan aludon al tio kio okazis, neniam mi tion par-donos.

Tiu deklaracio treege impresis la markizinon. Ÿi sciiske por multaj viroj tiu detalo estas gravega. Pro tio, ÿitremante prenis aparte sinjorinon de Blasano, kaj al ÿirakontis la interparoladon okazintan kun ÿia filino. Sed,dum la vespero mem, ÿi estis tute rekura¸igita, çar ladukino al ÿi diris per gaja tono:

—Jen estas, sinjorino, tion kion respondis mia filo:”Mi konas fraûlinon de Prelongo jam de kvar jaroj. Pli olçiu ajn mi povis konstati la tre ÿatindajn kvalitojn de ÿiakaraktero kaj de ÿia koro. Mi estus malnoblulo, se mi du-bus eç unu momenton. La malfeliça infanino estas jamsufiçe plendinda, estinte vundita en sia karno; kaj mi nepligravigos la frapadojn de la Fatalo, vundante ÿin mia-vice en ÿia indeco kaj en ÿia hontemo.”

Page 409: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

409

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Çar Matildo estis tute resanigita, oni fine datumis la ge-edzi¸on al la dekkvina de Julio: kaj çiu febre klopodispor esti preta en tiu dato.

Josefino çiam informis Viktoron pri tio, kio okazis enla kastelo: sed nun ÿin tedegis tiu malnobla metio. Ja ÿinteruris ÿia amanto; sen tio jam de longa tempo ÿi estusrompinta çiun korespondan rilaton kun li. Sed ÿi sciis, keli estas kapabla de çiuj malbonaîoj; kaj la lastaj fari¸oj alÿi pruvis, ke la malvenko estas certa, kiam malfeliçe oniprovas kontraû li ian batalon.

Aliparte alia sento enirigis konsciencriproçojn en laanimon de la junulino, kiu restis kore honesta malgraûÿiaj realaj kulpoj kaj ÿia kunkulpeco. lntime vivante kunMatildo, ÿi estis devigita admiri la belan karakteron defraûlino de Prelongo. Ÿi sentis sin malnoblega, parto-prenante konspiron, kies ÿi ne konis naturon, sed kiupovis celi nur la pereon de ÿia juna mastrino. Pro tio, ÿi¸oje vidis, ke alvenas la dato de ÿia edzini¸o kun la dukode Blasano. Ÿi komprenis ke Matildo, fari¸inte dukino,trovi¸os ÿirmata for de Viktoraj entreprenoj.

Fine pli fortika sento aldoni¸is al la konfuzaj impre-soj agiti¸antaj interne de ÿi, kaj eç ilin superis. Ÿi ne for-gesis sian interparoladon kun la kapitano, dum la mor-gaûa tago post sia memmortiga provo. Ÿi memoris, ke lajunulo intencis edzi¸i kun la filino de la markizo, por keÿi fari¸u por li ÿtuparo al plej altaj estontaîoj. Sendube li

Page 410: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

410

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

al ÿi certigis ke, dank’al ÿia kunkulpeco, ÿi fari¸os iam laPrelonga kastelmastrino. Sed Josefino estis konvinkata,ke li faris tiun promeson nur por varmigi ÿian entuzias-mon, kaj kura¸igi ÿian sindonemon al la plenumado desiaj projektoj.

Fine alvenis la dato, fiksita de fraûlino de Prelongo mem.La morgaûan tagon, ÿi aliros al la altaro, sub la blankavualo de novaj edzini¸antoj, kronata de l’oran¸a floro,simbolo de senkulpeco.

La kastelo estis plenega: oni ne sciis kien loki la invi-titojn. Çiuj familioj çeestintaj çe la bapto de Matildo de-nove kunvenis en Prelongon: eç kelkaj inter ili alkondu-kis kun si sian servistaron. Çar la loko mankis por la la-kearo, la servistoj disi¸is en la tuta vila¸o, kuÿi¸ante çela anoj kiuj havis liton disponeblan. Pro tio, la Prelongajstratoj estis plenaj da multaj viza¸oj fremdaj al la lando.

Dum la tagmezo, Josefino transiris la placon, farantekomision, kiam ÿi sentis, ke malforte tuÿas ÿian ÿultronviro tute nekonita de ÿi. Kun sia lar¸a barbo, siaj bluajokulvitroj, kaj sia longa surtuto, li havis malprecizan ÿaj-non de germana profesoro.

—Venu, li diris; necese estas, ke mi parolu kun vi.—Lasu min trankvila; mi ne konas vin.—Vi eraras.

Page 411: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

411

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Alproksimi¸ante al ÿia orelo, la nekonatulo murmurismallaûte:

—Mi estas sendita de Viktoro.Josefino sentis sin pali¸anta. De kiam ÿi, forlasinte Pa-

rizon, estis reveninta Prelongon por flegi sian mastri-non, por la unua fojo ÿi aûdis pri sia amanto. Tiu longasilento ÿin esperigis, ke la kapitano forlasis siajn projek-tojn.

La nekonatulo malfermis pordegon alirigantan en far-modoman korton plenan da kortbirdaro man¸etadantaen sterko. Antaûirante la çambristinon, li al ÿi supren-rampigis ÿtupetaron kondukantan al fojnejo. Kiam am-baû sidis sur pajlofasko, la mistera persono ekkriis:

—Unue mi ekelmetos tiun maskon, kiu min varmigas.Rapidege li eligis sian çapelon, kaj kun ¸i la perukon,

la okulvitrojn kaj la malveran barbon al ¸i alligitajn.—Duponto! ekkriis Josefino mireganta.—Jes, fraûlino. Mi vidas, ke mia masko min aliformi-

gas sufiçe bone, çar vi mem ne min rekonis.—Kion vi venas fari çi tien.—Mi obeas la ordonojn de la kapitano.—Mi tion suspektas. Sed kia estas via celo?—Malhelpi la edzini¸on de fraûlino de Prelongo. Pro

tio, mi bezonas vian helpon. Mi do kura¸is vin haltigisur la strato, kaj vin suprenrampigi çi tien, por ke nipovu interparoli tute sendan¸ere.

Page 412: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

412

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Josefino ne atentis la klarigojn de Duponto. Nur unufrazo sonis en ÿia orelo: ”Malhelpi la edzini¸on de fraû-lino de Prelongo.”

Çiam ÿi tion timis. Viktoro volis posedi la junan kas-telmastrinon; pro tio li devis malhelpi ke ÿi apartenu alalia viro. Ha! li ne forgesis siajn malnovajn projektojn!Çu tia viro estis kapabla forlasi revon karesitan de longatempo? Sed tiam, se Matildo edzini¸as kun li, estas Jo-sefino mem kiu fari¸os la ofero. Li utiligis la amegon,kiun ÿi sentas al li por fari ÿin la sklavino de çiuj siaj pro-jektoj, la kunkulpantino de çiuj siaj malnoblaîoj. Kajnun, çar li ne bezonas plu ÿin, li ÿin îetas en angulon, kielmalnovan çifonaîon eluzitan, kiu ne estas plu utiligebla.Por dormadigi ÿiajn suspektojn, li parolis pri ven¸o tra-fota, pri malnova konto reguligota. Sed, ne; tio ne oka-zos tiamaniere. Kion ÿi faros? Ÿi nescias; sed ÿi ne pereosne kontraûbatalinte. Instigite de sia amo, ÿi estas certapri la venko. Se ÿi refalos rompita, çi tie trovi¸as Viola-no kiu estos fidela, se iam la laûdanumo ÿin perfidis.

Subite ÿi ektremetis, aûdante Duponton kiu diris:—Al kio do vi pripensas? Vi ÿajnas tute priokupata.Josefino komprenis, ke ÿi devas ruzi kaj ÿajne aprobi

la projektojn de la kapitano, por ilin koni kaj sekve ilinkontraûbatali pli sukceseble.

—Mi pensis al tio, kion vi rakontis, ÿi respondis. Vi

Page 413: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

413

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

diras ke vi bezonas min; sed pro tio necese estas, ke misciu …

—Sed mi deziras vin instrui; eç mi supreniris çi tiennur pro tio.

Mallaûte li rakontis laû la plej etaj detaloj la planonelpensitan de Viktoro, planon kiun li, Duponto, estis ko-misiita plenumi.

Çiu frazo elirinta el la buÿo de ÿia interparolanto en-irigis tremeton en la vejnojn de la junulino.

—Mi ne vidas, ÿi diris, pro kio mi estus necesega.—Certe la vorto necesega ne estas esprimo tute ¸usta:

sed vi konsentos, ke vi povas tre utili al mi.—Mi tion ne malkonsentas.Josefino silentis momente, kaj daûrigis post unu mi-

nuto:—Aûskultu min, Duponto: vi estas plenumonta agon

tute malnoblegan. Kredu min; ¸in forlasu.Se la junulo ne estus estinta tiel priokupata, ÿi ne estus

povinta deteni ridegon, vidante la miregantan mienonde l’ekskondamnito aûdinta tiujn vortojn.

—Ta, ta, ta, ta, çu vi frenezi¸as, belulino mia? Sed ¸inforlasi estas samtempe forlasi la rekompenson prome-sitan de Viktoro. Eksciu do ke nun la administrado demia posedaîo al mi kaûzas neniun zorgadon.

—Nu, amiko mia, çu por kelkaj ormoneroj vi riskos laju¸istaron, la malliberejon, pli eble?

Page 414: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

414

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Etino mia, oni revenas de ¸i: mi tion tre bone scias.Cetere mi ne alvenis çi tien por aûskulti moralaîojn. In-ter ni, karulino mia, tio ne taûgas al vi, kredu min, sedtute ne. Se vi ne volas helpi al mi, Dio mia, mi min se-nigos da vi.

—Çu Viktoro mem al vi konsilis, ke vi vin turnu al mi?—Ne; li eç rekomendis, ke mi neniel parolu al vi pri

tio. Sed mi vidis vin aganta; mi scias ke vi estas tre ler-ta: tiam mi pensis, ke vi ne rifuzos vian helpon, çar vition faris alifoje.

—Ha! Viktoro volis, ke mi sciu nenion, murmuris lajunulino. La fripono! Li min malfidis.

—Mi ne scias. Sed mi vidas, ke li estis prava. Certe se-kvinte lian konsilon, mi estus pli bone inspirita.

Frapita de subita ideo, Josefino ekkriis:—Kiom da mono li promesis?Duponto ÿanceli¸is.—Ha! vi povas diri tion al mi. Mi estas tro komprome-

tita por vin perfidi. Vi tion tre bone scias.—Tio estas vera. Por la tuta entrepreno, li donas du-

dek mil frankojn, dek mil antaûe, kiujn mi jam enkasi-gis, kaj dek mil post la tuta plenumo: mi ilin ricevosmorgaû vespere.

—Atendu min dum unu minuto.Lasinte sur lia pajlofasko la ekskondamniton miregi-

tan, la çambristino malsupreniris la ÿtupetaron per tri

Page 415: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

415

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

saltoj, alkuris al la kastelo, supreniris al sia çambro, pre-nis la paperujeton al ÿi donitan de Matildo antaû ÿia su-pozita voja¸o al la Ursulina mona˛inejo, kaj rapide re-venis al Duponto, en la grenejon, en kiu çi tiu ÿin aten-dis.

Alveninte, ÿi tiel sufoki¸is ke ÿi estis devigita kuÿi¸i surla pajlon, kaj resti kuÿanta sur ¸i dum kelkaj minutoj,antaû kiam ÿi povos elparoli unu vorton.

Kiam fine ÿi denove spiris normale:—Viktoro donas al vi dek mil frankojn por fari ion, ÿi

diris. Mi deziras proponi al vi aferon. Mi donos la samanmonsumon por ke vi faru nenion. Ÿajnas al mi, ke tioestas ankoraû pli facila: plie vi riskas nenion.

—Nu! Kion do vi kantas al mi? Çu vi parolas serioze?Linÿardo certigis, ke vi estas senmona, kaj ke tiu mankode posedaîo vin devigis akcepti servistinan metion.

—Mi ne havas tempon por diskuti, Duponto. Prenuaû forîetu; sed decidi¸u rapide. Viktoro ne suspektas, kemi havas tiun monon. ¯in akceptu kaj forkuru tuj. Kom-preneble ne estas mi, kiu al li rakontos nian interparo-ladon. Kiam li vidos ke la afero malsukcesis, li vane ko-leros, li ne scios kiun kulpigi. Kredu min, mia kara Du-ponto, aldonis Josefino per karesanta voço, la kapitano,kvankam terura, estas tamen malpli timinda ol la ju¸i-staro.

La vorto ju¸istaro estis vorto, kiun la ekskondamnito

Page 416: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

416

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ne povis aûdi sen impreso de timado. Tamen dubo res-tis ankoraû en lia spirito.

—Vi certigas, ke tiu paperujeto enhavas dek mil fran-kojn.

—Certi¸u mem. Vi vidas, ke mi fidas al vi.Ÿi prezentis al li la marokenan ujeton.Duponto ¸in malfermis, eligis la biletojn, ilin kalkulis,

palpetis, trarigardis unu post la alia. Kiam li estis certa,ke la çambristino ne mensogas:

—Dirite, li ekkriis, prezentante la manon. ¯in frapu.—Çu vi juras, ke vi faros nenion por malhelpi la ge-

edzi¸on de la duko de Blasano kaj de Matildo de Pre-longo?

—Mi îuras.—Tre bone. Mi kredas vin. Mi eliras trankvila nun.

Mia foresto estis longedaûra; kaj ÿia fraûlina Moÿto kre-deble min petas al çiuj e˛oj.

La junulino revenis al la kastelo, malpeza, ridetanta,dirante ke nun, çar Matildo edzini¸as kun Gastono, lajuna kastelmastrino estas neripareble perdita por Vik-toro. Aliparte la kapitano, nesciante ke lia kuzino estis laçefa agantino de l’ago detruinta çiujn liajn esperojn, nepovos ÿin riproçi pro tio. Kaj nun ÿi estas certa, ke ÿi linreakiros sen malfacileco.

Pri la dek mil frankoj, ÿi eç ne pripensis al tiu mon-sumo. Neniam ÿi konsideris sin kiel veran posedantinon

Page 417: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

417

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

de tiu malgranda kapitalo. Çar ¸is nun ÿi ne havis tem-pon konstrui sur tiun havaîon ian revon pri la estonte-co, la biletoj enhavitaj en la paperujeto ÿajnis al ÿi sen-valoraj paperaîoj, kiuj eliris sammaniere kiel ili estis al-irintaj.

Restinte sola, Duponto zorgege enfermis la paperuje-ton en la flankan poÿon de sia surtuto, kaj murmuris,malsuprenirante sur sia ÿtupetaro.

—Mi promesis; mi respektos mian promeson. Tamenÿajnas al mi ke per iom da lerteco kaj multe da sentime-co, mi povus ankoraû pagigi al mi la dek mil frankojnrezervitajn por mi de Viktoro. Tio farus tridek mil fran-kojn. Nu, nu, la homaj pasioj estas nekonsumebla mon-minejo, kiam oni scias ilin ekspluati. Mi povas diri kieltiu antikvulo: ”Mi ne perdis mian tagon.”

Dum tiu tempo, Matildo senpacienci¸is, çar ÿia çambris-tino ne revenas. Dum ÿi rigardadis la horlo¸on, ÿi aû-skultis kompleze la ¸entilaîojn, kiujn Gastono al ÿi ra-kontis konvinke.

—Fine, mia kara Matildo, morgaû vi estos dukino deBlasano. Tiu titolo al vi apartenos, tuj kiam vi estos mal-suprenirinta la ununuran ÿtupon de l’urbodomo.

—Ho! amiko mia, respondis lia fiançino per tono afa-ble riproçanta, mi ne komprenas ke viro tiel inteligenta

Page 418: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

418

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiel vi donas la plej etan gravecon al tiu vana formulo,kiun oni nomas la civila edzigo.

Timinte, ke li çagrenis fraûlinon de Prelongo, la dukosilentis. Estis Raûlo kiu, vidinte la embarason de sia bo-filo, respondis:

—Sed, mia infanino, tio kion vi nomas vana formuloestas reale la edzigo laû ¸ia tuteco. Tio estas tiel vera, lialdonis ridetante, ke se, post via eliro el la urbodomo,Gastono montri¸us tiel maldelikatema, ke li postulus, kevi tuje lin akompanu al lia hejmo, li havus la rajton porsi. Via devo estus lin obei.

—Mi esperas ke vi ne lasus min forprenita, ne prov-inte ion por min defendi.

—Nu, vi eraras, filino mia; mi estus devigata lasi vianedzon trankvila, kaj fari nenion, kiu povus lin malhelpi.

—Tio ne estas ebla. Ambaû vi mokas min pri mia ne-scieco kaj mia kredemo.

Aûdinte la parolojn de sia bopatro, Gastono, kiun tiadisputado treege amuzis, ne povis deteni rideton.

—Kaj eç, daûrigis la markizo, ¸ojante pro la mirego desia filino, se, tre nekredeble, vi estus malobeema, la dukode Blasano, via rajta edzo, estus rajtigita alvokante la¸endarmaron kiu trovi¸us devigata helpi al li.

—Sed estas abomeninda tio, kion vi rakontas ekkriisla junulino kortuÿita nevole. Çu povas ekzisti le¸oj tielsenigitaj da konveneco kaj da moraleco?

Page 419: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

419

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Timu nenion, kara amatino, respondis la duko ride-tante; se tiuj le¸oj vin tedas, estas rimedo tre simpla porke ili ne ¸enu vin: agi tiel, kiel se ili ne ekzistas. Mi vo-las vin havi nur de vi mem kaj neniel de ¸endarma ma-no.

En tiu momento, Josefino revenis, sentante siajn ore-lojn ankoraû zumantajn pro ÿia interparolado kun Du-ponto.

—Nu, jen estas vi, fine, diris Matildo kolereta, kial virestis forestanta dum tempo tiel longa?

Tiam, sin turnante al sia patro kaj al sia fianço:—Mi petas de vi pardonon, çar mi vin forlasas: sed

necese estas, ke mi havu pro mia tualeto longan inter-paroladon kun mia çambristino. Malkleruloj kiel vi nepovas partopreni tiel gravajn konsili¸ojn.

Salutinte per rideto tiujn du virojn, kies ÿi estis tuta¸ojo, ÿi forflugis malpeze sekvita de Josefino.

La morgaûan tagon, de la matenru¸o, çio festi¸is en lakastelo, la vila¸o kaj la Prelongaj çirkaûaîoj. Same kielpor la bapto de Matildo, floraj girlandoj ornamis la stra-tojn. La knabaro pafis petardojn. Ÿajne oni estis revenin-ta al dudek jaroj malantaûen. Nur la iamaj buboj, fari-¸inte seriozaj familipatroj, rigardis siajn infanojn, kiujdaûrigis la tradicion kaj rekomencis post ili la samajnsaltegojn kaj la samajn amuzaîojn.

Page 420: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

420

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Ÿajne nenio estis ÿan¸ita. Çiu estis ¸oja de sincera¸ojo, çiu, krom Heleno. Kiel iam, ÿi mordetis siajn pug-nojn, kaj murmuris kolere:

—Ho! mia bela revo, kien ¸i forflugis? Tiufoje çio estasfinita. La filino de la markizo baldaû fari¸os dukino deBlasano. Ha! tiuj Prelongoj! Ili alpaÿis malrapide al lacelo, kiun ili volis atingi, kaj ili ¸in trafis. Vane ni penisbari al ili la vojon, nin kuÿigante laûlar¸e: ili nin preme-gis, ne eç rimarkante ke ili pasas sur nia korpo. Kaj, las-tan mokon de la sorto! Andreo estos devigata fari laedzigon: estas la filo de l’iama lakeo, kiu rajtigos iliantriumfon kaj ebligos ilian feliçon.

Ja, dum la lastaj balotoj de la urba konsilantaro, Lin-ÿardo estis nomita urbestro de Prelongo per la tuteco devoçdonoj. Do estis li kiu, je la nomo de la le¸o, kunligosla junajn geedzojn per nerompeblaj ligiloj.

La urbodoma çambro malgranda, iom fumokolora,estis ornamita pro la cirkonstancoj laû lukso neniamkonita de ¸i. De du tagoj laboristoj klopodis, maskanteper riçaj tapetoj la nudecon de muroj. Du vicoj da kes-toj, plenaj da alilandaj arboj liveritaj de l’oran¸ejo, farisantaû la pordo parfuman aleon, kiun devis trairi la sek-vantaro.

Fine la antikva ceremonia çarego, montranta sur siajkartuÿoj la blazonon de Prelongoj, transiris la grandankradon de la kastelo, sekvita de aro da blazonhavaj kale-

Page 421: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

421

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÿoj, en kiuj amasi¸is la invititoj. La sekvantaro haltisantaû la urba dometo. El la çaro malsupreniris Matildobrilega pro beleco sub sia virgulina tualeto, sinjorino deBlasano, la markizino kaj Raûlo. En la kaleÿo postiran-ta trovi¸is la duko de Blasano kaj la kvar atestantoj. Nureniris tiuj naû personoj: la sola Josefino ilin akompanispor subporti la trenaîon de l’edzini¸anto. Same kiel enmultaj vila¸aj urbodomoj, la çambro estis tro mallar¸apor akcepti tiom da homoj. Aliparte tiuj reprezentantojde antikvaj tradicioj afekte konsideris la civilan edzigonnur kiel senvaloran formulon: pro tio ili pli amis atendiekstere kaj eç ne volis malsupreniri el la kaleÿoj.

Malantaû la tablo, kiu lin disigis el la publiko, starisAndreo zonita de la urba skarpo. Li ankaû estis malgaja.Tiu espero de li karesita dum tiom da jaroj, tio estas laredono al sinjoro de Prelongo de la mono iam ÿtelita delia patro, tiu revo de honesta viro hodiaû vapori¸is.

Kiam li trovi¸is antaû la markizo, antaû la viro kiu lininsultis per la aroganta letero sendita al lia filo, li nepovis deteni malaman fajreron, kiu brilis en liaj okuloj.

La ceremonio komencis. Çiuj rigardoj direkti¸is al laviza¸o de la sinjoro urbestro, kiu legis per neridemavoço la le¸ajn artikolojn pri la rajtoj kaj la devoj deestontaj geedzoj. Sola Josefino turnis la kapon çu dek-stren çu maldekstren, tremetante pro çiu brueto. Subi-te la pordo malfermi¸is. La çambristino sentis mortigan

Page 422: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

422

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

malvarmon trakurantan tra ÿiaj ostoj. Çu estis Duponto,kiu sin intermetis en la ceremonion por neebligi ¸ianfini¸on? Ne; ÿi eraris. Estis nur la registristo kiu revenis,alportante paperfolion necesegan forgesitan en la akta-ro. Momente ÿi vidis Linÿardon sin klinantan al li kaj alli parolantan mallaûte.

Kion li povis diri? Kredeble la afero ne estis grava; çarpost tiu mallonga interrompo, kiun la çeestantoj apenaûrimarkis, la sinjoro urbestro daûrigis. Dio mia! Kiel liestas malrapida, legante la paperon kiun li tenas en siamano. Kial prokrasti la plenumon de l’edzigo per tiu le-gado de malklaraj tekstoj, en kiuj Josefino nenion kom-prenis, kaj kiujn la interesatoj mem ÿajnis aûskulti nurper ¸entila indiferenteco. Denove la pordo malfermi¸is;la çambristino sentis ke zumadas ÿiaj oreloj: la muroj dela çambro turni¸is çirkaû ÿi. Ÿi estis rekoninta la kunkul-panton de Viktoro. Sed tiufoje ÿi denove eraris. Estis nurunu el honoraj fraûloj, kiu staris sur la sojlo por prezentila manon al la sinjorinoj, kiam ili resupreniros en la ka-leÿojn.

Reale la ceremonio estis plenumita tiel rapidege kefremdulo ne konante la francajn kutimojn neniel estussuspektinta la gravecon de l’ago farita. Kiam per voçoiom tremanta Andreo elparolis la sakramentajn vortojn:”Je la nomo de la le¸o vi estas kunligitaj,” çiu levi¸is kajrapidis al la pordo.

Page 423: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

423

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tamen nerevokebla ago estis plenumita. La duko deBlasano kaj Matildo de Prelongo, fari¸inte rajtaj geedzoj,trovi¸is kunligitaj unu kun la alia per ligilo, kies rompoestis ebla nur de la morto.

Josefino ne estis tute resanigita pro siaj emocioj kajdubis ankoraû antaû la realigo de la geedzigo. Tiel longekiam oni restis en la çambro, ÿia korpremo daûris. Nurkiam ÿi trovi¸is ekstere ÿia brusto plivasti¸is, kaj ÿi po-vis spiri libere. Nu, tiufojon la afero estis vere finita, Ma-tildo edzinigita, kaj Duponto respektinta la parolon do-nitan.

Tamen la ekskondamnito estis restinta en la vila¸o. Sedpor ke neniu, eç la çambristino, povu lin rekoni, li sur-metis alian vestaron, kies lia grandega voja¸kesto estissufiçege provizita. Dank’al la sençesa fluado de fremdu-loj, kiujn altiris al Prelongo la edziga ceremonio, li po-vis sin ÿovi en la pre¸ejon ne rimarkite, portante pakaîonsufiçe grandan, pli longan ol lar¸an, kiun li kaÿis sub lafaldoj de vasta surtuto.

En tiuj malgrandaj kamparaj paro˛oj, la diservo neestas farebla tiel lukse kaj tiel ceremonie kiel en grand-urba pre¸ejo. Vane la servistoj de la kastelo laboradispor ornami per floroj kaj tapetoj la humilan sanktejon:pro ilia neeklezia karaktero, pro ilia nescieco de liturgiaj

Page 424: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

424

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

aferoj, ili ne povis anstataûi la mankantan pre¸ejoser-vistaron.

La sola oficisto estis la patro Rakeno, la komunumakampogardisto, kiu plenumis samtempe la oficojn desviso, de pedelo kaj de sonorilisto. Pro tio, dum la aba-to Benojto trovi¸is malantaû la altaro, vestante la bele-gajn ornamaîojn al li donitajn de la markizino pro tiugrava cirkonstanco; dum Rakeno en sia rimarkinda uni-formo same nova atendis kun halebardo en sia pugno laalvenon de novaj geedzoj, Duponto povis sin ÿovi nevidite ¸is la blazonhava apogse¸o rezervita al la duko deBlasano, kaj meti sur ¸in la pakajon, kiun li tenis sub siabrako.

—Uf! estas finite, li diris, rapide forkurante, kaj reve-nante al la grupoj de scivoluloj, por eniri en la pre¸ejonsamtempe kun la anaro.

Dume la çarego haltis antaû la malnova pre¸eja por-dego datumanta de la krucaj militiroj. Matildo, sin apo-gante sur la brakon de sia patro, supreniris ¸iajn ÿtupojniom malkuni¸antajn. Malantaû ÿi venis la duko de Bla-sano kun sinjorino de Prelongo, poste la patrino de l’ed-zi¸anto kun la grafo de Roÿbrulo, unu el atestantoj de lanova dukino, fine la restaîo de l’invititoj. Rakeno sonigisla arkaîojn per maldelikata frapo de sia halebardo: kaj lasekvantaro antaûeniris.

Alveninte al la loko al li rezervita en la ˛orejo, Gasto-

Page 425: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

425

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

no miris, vidante pakaîon metitan sur la apogse¸on, surkiun li estas sidi¸onta.

Li jam faris signon al Rakeno por ke li formetu tiunobjekton çi tie lasitan kredeble senatente, kiam lia rigar-do falis sur koverton fiksitan per du pingloj sur la tolaîoenvolvanta la pakaîon: sur ¸i estis skribitaj tiuj vortoj:

Al lia duka Moÿto Gastono de Blasano,Edzini¸a donaco de lia fiançino.

Matildo, genufleksinte sur sia pre¸ose¸o ÿajnis oku-pata de fervora pre¸ado. La duko ne volis malkvietigisian junan edzinon el ÿia pia meditado. Li eligis la pin-glojn, kiuj detenis la leteron. La tolaîo ne estante plustreçita falis, malkovrante belan sessemajnan infaneton,kiu ÿajnis profunde dormanta.

—Infano! li ekkriis, kion signifas tiu ÿercaîo?Pro tiu ekkrio, Matildo sin deturnis.—Infano! ÿi diris siavice, kion ¸i faras çi tie?—Mi vin pri tio demandas, sinjorino, respondis la

duko per raûka voço. Sed kredeble tiu letero min sciigos.Tamen la çeestantoj plej proksimaj, mirante pro la

stranga sintenado de la geedzi¸antoj rigardis al ili, kajrestis mutaj pro miro, vidante kuÿantan sur apogse¸o,tiun infaneton kiu malgraû la bruado de l’anaro daûri-gis sian dormadon, kvazaû ¸i estus en sia lulilo.

Page 426: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

426

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Per febra mano Gastono disÿiris la koverton, eltirisleteron kaj ¸in tralegis per rapida rigardo.

—La krimulino! li ekkriis.Kaj batante la aeron per siaj ambaû manoj, li falis en

la brakojn, kiujn lia fidela Laûrento etendis por lin sub-teni.

Antaû kiam la çeestantoj estis revenintaj el sia mirego,la fortika servisto, montrante ke li kutimis tian laboron,forportis sian mastron kaj eliris el la pre¸ejo. Sin turnan-te al la unua kaleÿo trovi¸anta antaû li, li en ¸in metis ladukon kaj ordonis al la veturigisto, ke li rekonduku ilinambaû al la kastelo.

Dum tiu momento la abato Benojto, fininte sian pas-tran tualeton, eliris el la malantaûaîoj de l’altaro. Sin tur-nante al Matildo:

—Sed kie do trovi¸as la edzi¸anto? li petis mirigita.Fraûlino de Prelongo vidis kaj aûdis nenion. Ÿia rigar-

do obstine fiksi¸is al la letero falinta teren, kiu enhavisla vorton de l’enigmo. La junulino sentis tenton tiel ne-venkeblan ke ÿi mallevi¸is, prenis la paperfolion kaj legissiavice:

Sinjoro,Se fraûlino de Prelongo prokrastis de tago en tagon la

daton de sia edzini¸o, la kaûzo de tiu prokrasto estas jena:ÿi volis esti certa, ke ÿi povos doni heredanton al la antik-va familio de Blasano.

Page 427: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

427

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Çar la eksperimentado plene sukcesis, ÿi senprokrastemontras al vi la rezultaton, konvinkite ke vi tre ÿatos tieldelikatan ¸entilaîon.

Tiu infano naski¸is en la Kamuÿa domo, la kvaran deJunio.

Kiel vi vidas, la akcidento alveninta çe via fiançinohavis karakteron tute intiman. La oficiala rakonto, kiunoni plezure vastigis, celis nur unu celon: erarigi pri ¸iadeveno.

Mi certigas, ke fraûlino de Prelongo estas nekapablapruvi la malon.

Se vi montras tiun leteron al sinjoro de Prelongo, li kom-prenos kial antaû naû monatoj la nenatura ruinaîo estislumigita kaj ornamita per floroj.

Fininte la legadon de tiu mordanta letero, Matildo neestis pli sciigita ol antaûe. La ideo ke oni povas ÿin kul-pigi pro patrineco tiel malproksimi¸is el ÿia cerbo, ke ÿine ankoraû divenis kial tiu infaneto estis metita en tiunlokon. Nur unu vorto ÿin atentigis. Oni diris en la lete-ro, ke tiu infano estis naskita en la Kamuÿa domo, lakvaran de Junio. Sed tiam ¸i estas la infano de Valenti-no. Çar dormante ¸i iom movi¸is flanken, la juna duki-no ekkriis:

—La ru¸a makulo! La ru¸a makulo! Estas li! Li vivas!Sed ÿi estis interrompita de aro da homoj, kiuj rapidis

al ÿi kaj ÿin forkondukis for de la pre¸ejo. Kvazaû en revo

Page 428: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

428

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÿi supreniris en kaleÿon: la objektoj aperis al ÿi nur tranebulo. Ÿi trovi¸is en sia çambro ne sciante kiamaniere.

La abato Benojto levis la brakojn al la çielo, ¸emante:—Kion tio signifas? Kion tio signifas? Çar ili estas ne-

revokeble geedzigitaj, kial ili rifuzas la edzigan benon?Kia skandalo!

La multaj invititoj, forgesante en kiu loko ili trovi¸as,kriadis kaj gestigadis laûtege, kvazaû ili estus sur la stra-to.

—Kia nekredebla aventuro!—Kredeble al fraûlino de Prelongo apartenas tiu infa-

no.—Estas neeble.—Oni devas tion konjekti, çar la duko svenis.—Sed kion diris fraûlino Matildo?—Nenion.—Vi eraras; ÿi parolis pri ru¸a makulo.—Kie ÿi trovi¸as?—La ru¸a makulo? Mi ne scias.—Ne; mi parolas pri la edzini¸anto.—Oni ÿin forkondukis.—Oni agis prudente.—Kompreneble. Çar la duko estis elirinta, ÿi ne povis

edzini¸i sola.—Tamen ÿi tre bone sciis sin senigi da li, en aliaj cir-

konstancoj.

Page 429: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

429

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Silentu do; vi estas malkonvena.—Kial atendi, ke la geedzigo estu plenumita. Nun ili

estas kunligitaj unu kun la alia neripareble. Estus estintapli kompateme antaûsciigi la dukon tiun matenon, kiamli povis ankoraû sin elpreni.

—Mi konsentas kun vi. Tion mi komprenas neniel.—Nu, kion ni faras çi tie?—Mi demandas vin pri tio.—Mi opinias, ke nia konduto estas tre simpla: fermi

niajn voja¸kestojn kaj eliri anglamaniere.—La konsilo estas bona; ni çiuj ¸in sekvos.Post kvin minutoj, la pre¸ejo estis tute malplena.Restis nur en la ˛orejo la paro˛estro, kiu sin senvesti-

gis kaj la filo de Valentino, kiu daûrigis sian nevekeblandormadon.

—Fine, pensis la respektinda pastro, kial oni metistiun infanon sur la apogse¸on de la duko de Blasano?Plendinda kerubo, li aldonis, kiel ¸i dormas. Oni estasprava dirante, ke la infana dormo estas la dormo de lasenkulpeco. Sed kion mi faros de ¸i? Mi ne povas ¸in lasitie çi; mi ne povas ¸in preni sur min. Fine mi vidos. Diomin inspiros.

Preninte la infanon, la bonega viro ¸in ÿirmis en fal-do de sia pastra vesto, kaj ¸in portis al la pastrejo.

Tiu dormado, kiun la abato kredis kaûzitan de la sen-kulpeco, devenis de kaûzo tute alia. Timante ke la kria-

Page 430: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

430

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

doj de la novnaskito ¸enos sian laboron, Duponto, laûla konsiloj de la kapitano, enÿprucis sub ¸ian haûtonmalfortan kvanton da morfina solvaîo. Tiam la estaîeto,paralizita de la dormigilo, estis senmovigita per rigidadormego, el kiu ¸i devis veki¸i nur post kelkaj horoj.

Tamen la nova dukino de Blasano, tenante ankoraû ensia krispi¸anta mano la leteron kolektitan piede del’apogse¸o, sin îetis sur kanapon senmova, senpensa. Ÿiablanka robo vasti¸is ¸is la mezo de la çambro; ÿia tulavualo ÿin envolvis per nubi¸anta amaso. Sub ÿia kronoel oran¸aj floroj, la senmoveco de ÿia pala viza¸o estistia, ke ÿi similis mortintinon enmetitan en kapelon.

En la apuda çambro, Josefino profundkore ploris, kajne kura¸is toleri la rigardojn de la juna kastelmastrino.

—Do, ÿi diris, jen estas la rezultato de miaj krimajkomplezoj. Mi kredis min tre lerta; mi oferis senÿance-le la monsumon, kiun mia malfeliça mastrino donis poraçeti mian silenton kaj savi sian amikinon. Jen estas tio,kion mi ricevis. Tiu malnoblega Duponto ne min trom-pis; estas vere. Li promesis ke li ne malhelpos la edzigon;kaj li ne ¸in malhelpis: li faris agon pli abomenindan.Ho! ne sufiços tuta vivado de sindonado por ripari lamalbonon, kiun la pasio al mi farigis.

Bruo de sonorilo eksaltigis la çambristinon. Ÿi alkuris.—Helpu min por la senvestigo, diris ÿia mastrino.

Page 431: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

431

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Sed en tiu momento la pordo malfermi¸is: sinjorinode Prelongo eniris.

—Çu vi povas klarigi, filino mia, la strangan kome-dion, kiu okazis?

—Mi absolute nenion komprenas.—Sed tiu infano metita sur la apogse¸on de la duko?

tiu letero?—Tiu letero? respondis Matildo prezentante la paper-

folion çifitan, kiun ÿi tenis ankoraû en sia mano, jen es-tas ¸i: ¸in legu. Se por vi ¸i havas sencon, estu sufiçebona por ¸in konigi.

—Kiel! se ¸i havas sencon! respondis la markizino leg-inte: sed vi do ne komprenis la abomenindan kalum-nion, kiun ¸i enhavas. Oni tute simple vin kulpigas, kevi estas la patrino de tiu infano.

—De l’infano de …La juna dukino ekdiris: ”de l’infano de Valentino”, sed

ÿi haltis tempe. Instinkte ÿiaj okuloj direkti¸is al krucifik-so el elefantosto iam aparteninta al fraûlino de Savina-ko. La dukino memoris ke tiun krucifikson ÿi prenis ates-te, îurante al sia amikino ke ÿi konservos ÿian sekreton.

Denove oni frapis sur la pordon.—Vidu, Josefino, kiu çi tie trovi¸as.—Lia markiza Moÿto petas de ÿia dukina Moÿto, çu ÿi

bonvolas lin akcepti.—Certe; mia patro povas eniri.

Page 432: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

432

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Ha! vi trovi¸as çi tie, Suzano, diris Raûlo, penetranteen la çambron; tre bone. Mia infanino, li diris al Josefi-no, eliru.

Kiam la çambristino ne çeestis:—Nu, çu vi konas la sekreton de la stranga konduto

de Gastono?—Legu tiun leteron, diris la markizino.Per rapida rigardo sinjoro de Prelongo ¸in tralegis, kaj

poste ¸in metis sur la tablon, levetante la ÿultrojn.—Kiel, amiko mia, vi do ne komprenis la monstran

kulpigon …—Pardonu min: sed tiu letero, kiun vi opinias malno-

blega, aperas al mi nur ridinda.—Kion vi volas diri, patro mia?—Mi volas diri … Aûskultu, Matildo, reprenis la mar-

kizo sin interrompinte; mi bezonas havi kun via patrinodelikatan interparoladon. Do, ne vin ofendu se mi nekura¸as libere paroli antaû vi. Suzano, çu vi volas estisufiçe bona por min realiri post momento en mian ler-noçambron.

—Mi do diris, reprenis sinjoro de Prelongo, kiam litrovi¸is sola kun la markizino, ke se, anstataû kulpigiMatildon, ke ÿi estas la patrino de tiu infano, la aûtorode tiu anonima letero provis kredigi, per perfidaj supo-zoj, ke nia filino estis malprudenta kaj malhontema, tiaj

Page 433: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

433

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

konjektoj enhavus sekvojn multe pli gravajn, çar estusneeble ke ni ilin kontraûbatalu per pruvo de mensogo.

—Kien vi volas alveni?—Al tio. Estas senutile en tiu momento, ke Matildo

faru apud la duko sia edzo ian provon de alproksimi¸o.La malfeliçulo estis frapita en la koron per la legado detiu letero. Çiuj niaj certigoj estus malpotencaj kaj ne linkonvinkus. Ni tuj aliros al Parizo. Ni petos de fama ku-racisto, ke li bonvolu certigi la malverecon de la kalum-nioj enhavitaj en tiu malnobla skribaîo. Kiam la Sciencoestos parolinta, la duko estos devigata akcepti la eviden-tecon.

Sinjorino de Prelongo mallevis la kapon.—Dio mia, daûrigis la markizo, mi tre bone kom-

prenas, ke mia propono estas tedega kaj eç ofendemapor la indeco de juna edzino. Sed pripensu, ke estas mi-nacataj la honoro de Matildo kaj ÿia feliçeco. Trovi¸as enla vivo momentoj en kiuj oni devas sin altigi ¸is la alte-co de fari¸oj.

—Ne estas via propono, kiu min çagrenas, respondismal¸oje Suzano: kontraûe mi unua konsentas pri ¸iaprudenteco.

—Tiam, kial vi ÿajnas ÿanceli¸i?—Tial ke en sia falo sur la krutaîo, Matildo estis vun-

dita tiel malfeliçe, ke la rezultato de tia ekzameno ÿin

Page 434: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

434

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

plenigus da honto. Anstataû detrui la suspektojn, ¸ikontraûe ilin pli fortigus.

Aûdante tiujn vortojn la markizo relevis la kapon kajdirektis al sia edzino demandantan rigardon. Li kredis,ke li malbone aûdis. Sed, vidante la konfuzitan viza¸onde Suzano, li ekkriis:

—Tio estas do vera? Sed tiam la enhavo de tiu mal-noblega letero ne estas kalumnio sed nur malkura¸aîo.

—Ho! Raûlo, vi suspektas vian filinon.—Tamen evidenteco kuÿas funde de çi tio.—Amiko mia, ekkriis la markizino per tono solena,

kiam oni havas filinon kiel la vian, oni çiam devas dubi,eç antaû evidenteco.

Sinjorino de Prelongo estis interrompita per grandabruado supreniranta el la precipa korto. ¯i konsistis elçevalaj huffrapadoj, kaleÿaj ruli¸adoj, veturigistaj inter-kriadoj. Plie tra la koridoroj kaj la ÿtuparoj de la kaste-lo oni distingis sençesan al- kaj eliron de kurantaj kajklopodantaj homoj.

—Kio do okazas denove?Raûlo deklinetigis la kurtenon kaj respondis maldolçe:—Estas niaj invititoj kiuj foriras, ne dirinte eç adiaû.

Nu, li murmuris pripensinte dum kelkaj minutoj, posttio, kio okazis, mi opinias, ke ili ne povis agi pli delika-te. En tiu momento, la komuneco de iliaj kondolencojmin dolorus.

Page 435: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

435

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Post unu duonhoro çiuj estis foririntaj; la korto sen-homi¸is kaj sur la kastelon malplenan refalis malgajasilento.

Dum ÿi sin senigis da la virgulina vestaro, kiun, laû lakulpiganta letero, ÿi vestis senrajte, Matildo sin deman-dis de kie povis deveni tiu abomenaîo, kiu krima mano¸in skribis, kiu ¸in portis en la pre¸ejon.

Ÿi konis al ÿi neniun malamikon, aû prefere ÿi antaû-vidis unu, kiun ÿi sentis rampanta silente en la ombro,serçanta nur okazon por rapidi al ÿi kaj ÿin sufoki permortiga çirkaûpremo. Li estis çi tiu, kiun ÿi vundis en liaamo, en lia malhumileco, kaj fine en lia karno mem; liestis Viktoro Linÿardo.

Sed, çar li trovi¸is en Parizo, kiamaniere li povis agi demalproksime per tia precizeco? Kiamaniere li povis mal-kovri la lo¸ejon de Valentino, ekkapti la infanon, ¸inmeti sur la apogse¸on de la duko, ne suspektite de iu?Devige li havis kunkulpanton; kaj eç tiu kunkulpantolo¸is en la kastelo. Sed kiu? La juna dukino intervidis,kiel en fulmofajro, la eblan perfidon de Josefino. Ÿi ÿinalvokis kaj diris senpere:

—Çu sinjoro Linÿardo lo¸as çiam en Parizo?—Mi kredas, via dukina Moÿto, respondis la çambris-

tino tremanta kiel folio.—Ha! vi ne estas certa.

Page 436: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

436

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—De kiam mi servas vian Moÿton, mi neniam rilatiskun miaj kuzoj.

—Eç per leteroj?—Ili tro timus humili¸on, korespondante kun malri-

çulino kiel mi.Tiuj lastaj vortoj estis elparolitaj per tono tiel malama,

ke Matildo fari¸is certa, ke ne estas suspektinda ÿia çam-bristino. Ÿi ÿin forpermesis kaj daûrigis siajn pensadojn.

Çar la infano de Valentino estas savita, kredeble lasamo okazis al lia patrino. Eble en tiu momento ÿia mal-feliça amikino trovi¸as en la povo de Viktoro, mallibe-rigita, petanta helpadon, trovanta neniun por aûskultisian ¸emadon, por sin liberigi.

Instigite de tiu ideo ÿi levi¸is, intencante konigi al siapatro siajn suspektojn. Per la sama okazo ÿi sin rehono-rigas, rakontante la veron. Sed tiam ÿi perfidos sian ami-kinon, ÿi malrespektos la îuron promesitan antaû la kru-cifikso, sur la animojn de Prelongoj. Çu ÿi estas rajtigi-ta al tio? Ne evidente.

—En kia ajn cirkonstanco, ÿi diris.Certe se ÿi estus antaûvidinta kiaj estus tiuj cirkon-

stancoj, eble ÿi estus rezervinta kelkajn esceptojn. Sedfine ÿia malprudento kaj ÿia nesingardemo ne estas mo-tivoj sufiçaj por ÿin malalligi el ÿia îuro.

La juna edzino pripensis al tio, kiam ÿi estis surprizi-

Page 437: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

437

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ta de la bruego okazinta en la korto pro la rapida elirode invititoj.

Kiam çio fari¸is silenta en la antikva domego de Pre-longoj, Matildo, kiu sufoki¸is, malsupreniris sola en la¸ardenon. En momento kiam ÿi pasis antaû la dometode Ÿafo, la bona hundo el ¸i eliris. Tirante sian çenon, ¸ivane penis alproksimi¸i al sia mastrino, petante kareson.La dukino ¸in ekvidis. Alirinte al ¸i, ÿi ¸in malalkroçiskaj, çiam tenante la ekstremaîon de la çeno, sin direktisal benko.

Mirante, çar ¸i rimarkas mal¸ojecon sur viza¸o surkiu ¸is nun ¸i vidadis nur rideton, tiu fidela amiko enmalgajaj tagoj ekmetis sian lar¸an kapon sur la genuojnde la juna virino. Dum ÿi ludis senatente kun la longajpendantaj oreloj. kiujn la hundo lasis tiri, montranteneniun signon de malpacienco, Matildo daûrigis sianrevadon, kiam ÿi sentis sur sia mano la impreson malse-kan kaj varman de lango dolça, kiu ÿin lekadis. Tiam ÿine povis sin deteni. Ÿia koro tro plena subite eksplodis.Kun larmoplenaj okuloj ÿi prenis plenbrake la kolon dela Novterhundo, kaj dum ÿi kisadis ¸in pasie, ÿi ekkriis:

—Ha! mia tro kompatema Ÿafo, dum vi lin tenis subviaj dentegoj, kial do vi ne enpuÿis ilin pli profunden?

Page 438: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

438

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO DEKDUA

Sveninte kaj falinte en la brakojn de Laûrento, sinjorode Blasano estis transportita de sia fidela servisto en

sian çambron, kaj kuÿigita sur sian liton.Tiu senmoveco daûris jam de kelkaj horoj, kiam la

markizo mem frapis sur la pordon de sia bofilo por ri-cevi sciigojn. Laûrento anoncis, ke lia mastro trovi¸asçiam en la sama stato.

—Çu mi povas lin vidi? petis Raûlo.La çambristo ÿanceli¸is momente.—Eniru, via Moÿto. Sed li rekonas neniun kaj ne eç

suspektas ke li ekzistas.—Vi min mirigas strange. Vi ÿajnas paroli pri tiu kor-

tuÿanta akcidento, kvazaû vi rakontus la plej sensignifanaferon.

—Multfojojn jam mi vidis lian dukan Moÿton en tiustato. Çiam li tre bone eliris el ¸i. Pro tio mi havas ne-niun maltrankvilecon.

—Tamen necese estas, ke oni venigu la kuraciston.—Kiel vi volas, via Moÿto; sed la vizito de la kuracis-

to estas tute senutila. Kiam estos fluinta la necesa tem-

Page 439: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

439

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

po, lia duka Moÿto rekonscii¸os tute nature sen ies hel-po.

Malgraû tiuj konsolaj paroloj, la doktoro estis vokita.Raûlo penetris malantaû li en la çambron de la malsa-nulo.

Gastono kuÿis sur sia lito, pala kiel kadavro, senmova,kvazaû reale frapita de la morto. Liaj okuloj estis fermi-taj. Sed tre atentante, oni distingis la movadon de al- kajeliro de la brusto sublevanta la littukon; kaj tio pruvis,ke la junulo çiam spiradas.

—Stranga okazo de katalepsio, murmuris la doktoro.Malmultaj kuraciloj estas eblaj. Penu, li diris al Laûren-to, enÿovi inter liaj dentoj kelkajn gutojn de tiu pocio.

La scienculo eliris, skribinte sur la angulo de la tablorecepton ian.

—Nu, murmuris malafable Laûrento, kiam çiuj estisforirintaj, çu vi kredas ke mi komprometos la vivon demia mastro, riskante sufokon? Kiel ili estas malspritajçiuj tiuj kuracistoj! Li do ne vidis, ke lia duka Moÿtoestas nekapabla engluti ion ajn. Mi sola konas tion, kioestas farebla en tiuj okazoj.

Kiam la farmacia boteleto alvenis, la çambristo zorgeverÿis en tualetan sitelon la trionon de ¸ia enhavo, porke unu parto de la pocio ÿajnu trinkita, metis la restaîontre malkaÿe sur komodon, kaj, tion farinte, li sidi¸is en

Page 440: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

440

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

apogse¸on apud la lito, prenis îurnalon por doni al sisintenadon taûgan kaj atendis.

Pri sinjorino de Blasano, ÿi estis tiel emociita de la fari-¸o okazinta en la pre¸ejo, ke ÿi povis realiri al sia çam-bro nur tre malfacile: kaj, tien alveninte, ÿi tuj enliti¸is.

Ÿia vundo apenaû cikatri¸inta sin ankoraû tre doloris.Timante ke ÿia farto pligravi¸os pro tio, oni malkonfe-sis al ÿi la veron pri la farto de ÿia filo.

—La emocio, diris Laûrento, naskis çe lia duka Moÿ-to svenon tute negravan. Tamen, pro la laceco devenan-ta de tiu sveno, estus malprudente ke li eliru el sia çam-bro.

La maljunulino, i¸inte egoista pro la granda¸o, nepetis klarigojn pli detalitajn, kaj kontenti¸is, tediganteper siaj plendoj kaj sençesaj postuladoj çiujn, kiuj ÿinçirkaûas.

Dum tiuj fari¸oj okazis çe Prelongo, Viktoro alpaÿis laû-longe kaj laûlar¸e en sia lernoçambro, kiel urso en ka¸o.Malpacienca, febra, çiumomente li rigardis la horon alla horlo¸o.

—Jen estas la sesa, li diris, kaj Duponto ne alvenas.Tamen, çar la civila edzigo okazis je la deka, li povis uzila vagonaron je la dekunua. Li devus esti çi tie. Nu, çuokaze la entrepreno estus malsukcesinta? Sed ne, tiakonjekto estas neebla. Çio estis tro bone organizita. La

Page 441: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

441

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

nutristino forpermesita ne scias kien mi intencis kondu-ki ÿian suçinfanon. Hieraû, kiam li eliris kun la etulo,Duponto montris al mi ke okaze li scias varti novnaski-ton. Mi estas certa, ke la knabeto neniel suferis. Sed ebleokazis prokrasto, vagonaro jam elirinta. Ni atendu tiun,kiu alvenos je la oka.

Por pasigi la tempon, la kapitano ordonis al sia serv-soldato ke li alportu lian vesperman¸on.

Je la duono de la naûa, forta sonorila bruo eksaltigisla junulon. Duponto rapidis al la man¸oçambro, kie Vik-toro finis sian deserton.

—Çu malsukcesinta? demandis la kapitano.—Kontraûe, sukcesinta pli bone ol oni estus tion es-

peronta.—Vere, tre vere? petis kortuÿe la filo Linÿardo.—Kredu min, bonulo mia. Mi certigas, ke la afero estis

lertege farita. Çu vi havas la dek mil frankojn?—Ili kuÿas çi tie. Sed rakontu çion detale: mi volas

koni çiujn fari¸ojn eç la plej etajn.—Nu, leginte la leteron, la duko svenis. Ha! maljunulo

mia, mi bedaûras, ke vi ne trovi¸is çie tie. Vi diris, ke vivolis plenumi ven¸on; mi certigas, ke vi estus estintakontenta. La anaro kriegis, blekegis, agitadi¸is. Estis sur-diganta tumultego.

—Kiel? La anaro? Çu do trovi¸is tie tiom da homoj?

Page 442: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

442

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Vi tre bone komprenas, ke por tia edzi¸o la hom-amaso estis tre densa.

—Jes; sed la çambro estis tro malvasta por enhavi ilinçiujn.

—Mi ne scias tion, kion vi volas diri. Fine, kiam la pa-ro˛estro venis …

—La paro˛estro? Por fari kion li venis?—Sed por ilin geedzigi, do.—Kiel? Ilin geedzigi? Nu, mi supozas, ke ne estas en

la pre¸ejon, ke vi metis la etulon.—Ja vere en la pre¸ejon. Kien do mi devis lin meti?—En la urbodomon, je Dio!—Mi ne eniris en ¸in, eç unu minuton.—Nu, nu, balbutis Viktoro timante la ekvidon de la

vero, ni rezonu malmulte sed bone. De kie venis la dukokaj lia fiançino, kiam ili trovis la leteron?

—De la urbodomo.—Sed tiam ili estis jam geedzoj!—Kredeble, respondis Duponto, kiu ne ÿanceli¸is.Aûdante tiujn vortojn, la kapitano rapidege levi¸is.Saltegante al sia kunkulpanto, li premis lian gor¸on,

dum tra liaj lipoj kuntiri¸antaj, tra liaj dentoj grincantaj,malfacile eliris la vorto:

—Sentaûgulo!—Finu do, vi min sufokas, stertoris la malfeliça Du-

ponto. Nu, kion vi havas? Çu vi frenezi¸as?

Page 443: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

443

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Poste, sin liberiginte sed tre malfacile el la fera mano,kiu lin premadis:

—Çar vi tiamaniere dankas tiujn, kiuj vin servas, miforkuras. Donu mian monon.

—Vian monon! Rabisto, vi kura¸as peti vian monon!Ne nur vi ne ¸in gajnis, sed plie per via malspriteco videtruis çiujn miajn esperojn. Mi ne scias çu mi ne vindenuncos al la ju¸istaro, petante ke ¸i vin resendu en lalokon el kiu vi revenas.

—Vi do tre deziras veni kun mi? petis Duponto pertono mokema.

—Kion vi diras? respondis Viktoro sulkante la bro-vojn.

—Dio mia, se tio vin tre plezurigas, mi ne volus vinçagreni. Fari voja¸on pagitan de la Regno, kun kunulotiel supera kiel vi, estus perspektivo, kiu tre plaçus al mi.

—Kion signifas tiu ÿercaîo?—Tio signifas, maljunulo mia, ke vi diras sensenca-

îojn, ne grandajn kiel vi, sed grandegajn kiel la BlankaMonto. Nu, çu vi kredas ke, se vi min denuncus, mi la-sus senhaûtigi min viva, ne kriegante? Senerari¸u, bon-homo mia. Mi rakontus çion; mi liverus pruvojn: kaj tione estus malfacila. La ju¸istaro tuj komprenus, ke miestis nur la brako, sed vi la kapo. Via afero ne estus pura,kamarado mia, tion mi al vi certigas. Pro tio mi ne timas,

Page 444: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

444

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ke vi faros tian mallertaîon. Mi îuras, ke mi estas tre kvi-eta.

Viktoro malkontentege silentis. La ekskondamnitoestis prava: li tenis lin en siaj ungegoj. Duponto daûri-gis:

—Aûskultu, Linÿardo, se mi eraris, mi tion bedaûras:sed pri tio vi sola estas kulpa. Vi devas kompreni, ke minindiferentigis meti la infanon çu en la urbodomon, çu enla pre¸ejon. Mi eç diros: ¸in meti en la urbodomon estuspli facile. Sed vi ne fidis al mi. Vi nur donis ordonojn,kies mi ne komprenis çiam motivojn kaj valoron. Vi di-ris: ”Duponto, faru çi tion; Duponto, faru tion”. Mi obeis.Se mi estus koninta viajn verajn intencojn, mi estus ser-vinta vin multe pli efikece, çar tiam mi laborus ne kielmaÿino, sed kiel inteligentulo. Mi komprenis, ke vi vo-lis plenumi ven¸on, naski skandalon. Pro tio, la loko plejtaûga estis sendiskuteble la pre¸ejo. Se vi estus dirintala motivojn pro kiuj vi deziris malebligi la edzinigon defraûlino de Prelongo, mi estus aginta alimaniere.

La ekskondamnito povis longatempe daûrigi sian mo-nologon, la kapitano ne lin aûskultis. De la unuaj vortoj,Viktoro komprenis, ke la sentaûgulo estas tute prava. Lisuferis, vidante ke li parolis çu tro çu ne sufiçe: tro, çarli trovi¸is en la povo de Duponto kun piedoj kaj pugnojligitaj; ne sufiçe, çar estis lia neplena konfeso, kiu mal-sukcesigis la aferon.

Page 445: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

445

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Sed Duponto çiam parolis.—Ni nin ekforlasos, Linÿardo. Vi estas malprava, min

kolerigante. Vi povas nenion kontraû mi, çar perdi minestas samtempe perdi vin. Mi kontraûe povas kaûzi al vimulte da malfeliçaîoj. Oni renversas nur tion, kio starasalte. Mi baldaû lasos mian patrujon kaj ÿan¸os mian no-mon. Vi ne povos agi sammaniere, çar tio disrompusvian profesion. Estu certa ke, per serio da anonimaj le-teroj venintaj de diversaj lokoj, la tuta historio estos ko-nita, sen dan¸ero por mi. Nu, maljunulo mia, bonan ek-movon! Tiun monon mi vere gajnis. Mi vin servis kon-science. Se, en la fino mi faris eraron, la kulpo estas via,sed ne mia.

—Ni finu, respondis malafable la kapitano, kiu deci-di¸is rapide. Mi pagos tamen viajn dek mil frankojn pormin liberigi el vi. Sed vi foriros al Aûstralio tuj.

—Certe, çar tio estas konsentita.—Mi vin akompanos por esti certa, ke vi ne trompas

min. Nur sur la ÿipo mi donos al vi la monsumon.—Çu vi intencus enÿipigi min ne pagitan?—Çu vi malfidas al mi?—Mi resendas al vi la reciprokon.—Ne diskutu. Çu vi konsentas?Duponto pripensis: post silento:—Çu la mono estas tie çi?

Page 446: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

446

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Viktoro montris paperujeton plenan da bankbiletoj.La okuloj de la malnoblulo lumis:

—Mi konsentas, li respondis.Dum la vespero mem, la du viroj veturis al Dover,

transiris Anglujon plenvapore kaj haltis en Liverpool.Ÿipo marveturonta al Melbourne staris en la haveno.Viktoro pagis la prezon de la marveturado por sia ami-ko, lin akompanis sur la ferdekon kaj lin forlasis nurkiam la ÿraûbego ekmovi¸is. Antaû kiam li malsupreni-ros en la barkon lin rekondukontan, la kapitano donis alla rabisto la prezon por la krimo, dezirante al li nenia-man revidon. La ÿipo fendis la ondojn per sia ÿipnazo,forportante al la alia duonsfero la lertan Duponton ÿar-¸itan de la dudek mil frankoj de la filo Linÿardo, pliigi-taj de la dek mil frankoj de Josefino.

Kiam la kapitano revenis Parizon, agrabla surprizaîolin atendis. Sur lia skribotablo trovi¸is ministra letero,sciigante lin, ke li estas nomita komandanto, kaj aparte-nas nun al la Pariza garnizono. Do la humilaîoj, kiujn deses monatoj li faris antaû la altrangaj personoj, lin pliutilis, ol la neprotesteblaj heroaîoj çiutage plenumitaj deli en Al¸erio.

En la momento kiam Duponto forlasis Eûropon, ne ¸inrevidonte, la duko de Blasano veki¸is el la longa letargiadormado, en kiun lin îetis la legado de l’anonima letero.

Page 447: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

447

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Kun la vivo revenis la memoreco; kun la memoro del’estinteco renaski¸is la profunda çagreno, kiun devige¸i estis fortironta kun si.

—Kiel krima, pensis la junulo, estas çi tiu mizerulino,kiu tiel malnoblamaniere min perfidis, trouzante la blin-decon, en kiun min îetis la tro granda amo al ÿi sentitade mi. Nun la okulmasko ÿiri¸as: mi çion komprenas.Kie mi vidis tro egan sentemon de delikateco, trovi¸isnur plimultigo da singardaîoj. Mi klarigas nun kial ÿivolis min forigi el siaj rajdpromenadoj; kial ÿi malperme-sis, ke mi estu îaluzema, certigante, ke neniam mi devosdubi pri ÿia parolo, eç malgraû la ÿajnoj; kial ÿi tiel timisla unuan provon de l’edzini¸o, dum la vespero de l’edzi-nigo. Kaj nun mi estas edzi¸inta, alligita al tiu an¸el-frunta monstro per nerompebla ligilo; ÿi estas rajtigita alla porto de mia nomo; nur la morto povas nin disigi. Lamorto, li aldonis, febre marÿante en sia çambro, jenestas mia sola savrimedo, jen la konsolonto, la liberigon-to, la lasta rifu¸ejo, la lasta espero.

Ve! vane la duko incitis sian koleron per la memoro detiu abomeninda letero, li tiel amis tiun neamindan junu-linon, ÿi tiel plene kaptadis lian tutan animon, ke mal-graû liaj pensadoj, la malamo ne povis eniri en liankoron. Ÿia perfido estis evidenta, kaj skandala ÿia kondu-to; sed nevole li dubis. Çu tiom da malhontemo, tiom dahipokriteco estas eblaj kun okuloj tiel dolçaj, kun frun-

Page 448: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

448

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

to tiel çasta? Li povis fari nur unu aferon: forkuri, forku-ri, ne revidinte tiun malrespektindan virinon, ne dirin-te al ÿi adiaû. Çar se li vidus ÿiajn larmojn fluantajn, lisentas ke li ne havos plu la kura¸on ÿin kulpigi, eç, lipensis ru¸i¸ante, eble li havos la malkura¸econ ÿin sen-kulpigi.

—Ha! li ekkriis, kaÿante sian kapon inter la manoj, çuÿi estas la vera kulpulino? Çu ne estas mi kontraûe, kiudevus petegi de ÿi pardonon? Ÿi vivis feliça, ridetante alla vivo, vokante la amon. Mi prezentas min al ÿi, aû pre-fere mi prezentas al ÿiaj gepatroj vanan titolon kaj ri-çaîojn senutilajn; sed samtempe mi zorge malkonfesastiun malsanon, kiu ruinigas mian farton, kaj kiu devisforpeli de mi çiun esperon al edzebleco, se mi estus ho-nesta viro. La malhumileco de la markizino min akcep-tas, sed la koro de ÿia filino min rifuzas: kaj mi estas de-vigata konfesi ke Matildo neniam estis trompema. Insti-gata sendube de antaûsento, kiu devis malfermi miajnokulojn, neniam ÿi donis al mi signojn de ameco, kiunsentaûgulo kiel mi ne povas inspiri. Ha! tiu puno estaskruelega, sed meritita. Çar mi taûgas por nenio, restas almi nur unu rimedo: malaperi kaj ripari kiel eble plej ple-ne la malfeliçaîojn, kies mi estas precipa aganto.

—Laûrento, li ekkriis, preparu la voja¸kestojn. Ni eli-ras tuj.

—Çu vi ne revidos ÿian dukinan Moÿton?

Page 449: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

449

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Pri kia dukino vi parolas? petis Gastono kolertone.—Sed pri … sinjorino via patrino, respondis Laûren-

to iom ÿanceli¸ante.—Mi prezentos al ÿi miajn respektaîojn, kaj informi-

¸os pri ÿia farto. Sed nek ÿi nek iu ajn devas koni miandecidon.

—Tre bone, via Moÿto. Post unu horo çio estos preta.Farinte al sia patrino viziton seninteresan kaj nur ¸en-

tilecan, Gastono eliris. Vane sinjorino de Blasano petisde li la veron; ÿiaj demandoj restis senrespondaj. Ÿia filosin enfermis en kelkajn neprecizajn frazojn.

—Oni trograndigis la gravecon de l’okazintaîo: postkelke da tempo, çio klari¸os.

Kaj li foriris kun sia fidela Laûrento, ne dirinte adiaûal iu ajn inter la kastello¸antoj.

Eksciinte ke lia bofilo pli bone fartas, çar lin vidis kelkajservistoj, la markizo iris post du horoj al la çambraro desinjoro de Blasano. Li deziris havi kun li gravan interpa-roladon por koni liajn intencojn. Çar neniu respondis, lipensis ke Gastono promenadas por iom spiradi la puranaeron de la kamparo, kaj reaperos por la vesperman¸o.

—Kiam lia duka Moÿto revenos, li diris al la pordisto,petu de li, ke li bonvolu eniri en mian apartamenton,antaû kiam li sin direktos al la sia.

Sed vespere, oni havis neniun sciigon pri sinjoro de

Page 450: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

450

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Blasano aû pri lia çambristo. Nur la morgaûan matenon,ekzamenante la leteraron, sinjoro de Prelongo trovisleteron skribitan de la mano de lia bofilo, adresitan alMatildo, kaj portantan tiun surskribon:

Al ÿia dukina Moÿto de Blasano.

—Nu, filino mia, li diris, prezentante al ÿi la koverton,jen estas letero de via edzo. Çar la cirkonstancoj estasgravegaj, mi ne kredas min tro maldiskreta, petante devi, ke vi ¸in legu laûte antaû mi.

Kun larmoplenaj okuloj, Matildo disÿiris la kovertonper mano tremanta, kaj legis:

Sinjorino.La sola afero farota de ¸entilhomo, en la situacio en

kiun vi min metis, estas la evito de çiu skandalo difek-tonta lian nomon.

Mi esperas ke vi bonvolos imiti mian sintenadon, kaj kevi ÿirmos kontraû çia malpurigo blazonon iam gloran, kiuestas nun la via.

Mia farto jam tre malforta estis tre ÿancelita de la teru-ra bato, kiu min frapis. Mi sentas, ke la ligilo nur le¸a,kiu nin unuigas, estos baldaû rompita.

Pro tio mi al vi permesas, kaj eç mi petas de vi, ke viprizorgu pri tiu infano, senkulpa konsekvenco de la kulpofarita.

Baldaû vi povos ¸in rajtigi, edzini¸inte kun ¸ia patro.

Page 451: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

451

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Çar ni ne nin revidos, mi profitas tiun cirkonstancon,por sendi al vi eternan adiaûon.

BLASANO.

La juna virino povis tre malfacile daûrigi ¸is la fino lalegadon de tiu malvarmega letero, en kiu senti¸is nere-vokebla decido.

—Ha! ekkriis la markizo, li ankaû kredas al la kulpofarita. Tiu vorto en ¸i trovi¸as tutlitere skribita. Kion vifaros por lin senerarigi? Kion vi respondos, filino mia?

Falinte sur apogse¸on, kun kapo inter siaj manoj, Ma-tildo ploregis.

—Çu vi min aûdis? Se vi ne estas kulpa, tamen vi nepovas lasi vian honoron minacatan de tia dubo.

—Çu mi povas respondi ion ajn? Mi estas envolvataen reto de ÿajnaj pruvoj, kies rompo ne estas farebla demi. Mi diras nur unu vorton: mi estas senkulpa. Tiu ano-nima letero estas malnoblega kalumnio. Pli malfrue iavero eksplodos. Tiuj, kiuj min kulpigas hodiaû, kaj vimem inter la unuaj, mia patro, hontos pro siaj maljus-taj suspektoj. Kiam sonoros la horo de la rehonori¸o, lamalluma mistero, kiu noktigas mian vivon, fari¸os pro-pramove luma, kaj pro tio mi ne bezonos elparoli eç unuvorton.

Kaj sin enferminte en sova¸an silenton, Matildo nerespondis plu al la petantaj demandoj de la markizo.

Page 452: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

452

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Nu, li diris, mi vidas, ke mi ricevos nenion. Ni espe-ru, ke via patrino estos pli feliça aû pli lerta.

Apenaû sinjoro de Prelongo fermis la pordon malan-taû si, tuj la juna dukino sin îetis sur sian pre¸ose¸on,antaû la elefantosta krucifikso al ÿi donita de Valentino.

—Dio mia, ÿi ekkriis, tordante siajn brakojn, kion fari?kion diri? inspiru min, Sinjorego. Se Valentino estas mal-viva, çu ÿia morto ne min liberigas el mia îuro? Mia mal-feliça amikino cedis al la ebrieco de l’amo: mi ne volasÿin ju¸i; sed fine çu estas mi, kiu devas toleri la sekvojnde ÿiaj agoj? Kaj Gastono, tiu amema kaj delikatemaamiko, kiu estas mortanta pro çagreno, çu mi ne povasredoni al li la feliçecon, dirante: ”La ÿajnoj staras kon-traû mi; sed jen estas la vero.”

Dum kelkaj minutoj Matildo restis senmova, kaÿanteen siaj manoj sian viza¸on kovritan de larmoj.

—Sed se mia edzo ne min kredas? ÿi ¸emis relevi¸an-te; çar Valentino forportis kun si çiujn pruvojn. Tiam miestos farinta senutilan îurrompon, kiu venenigos la res-taîon de mia vivo. Ne, ne; io diras al mi ke mia amikinone estas malviva. Ni nin revidos, pri tio mi estas certa.Mi konas ÿian koron: ÿi ne ÿanceli¸os kaj sin malsavos,por min savi. Tiam mi estos rehonorigita, ne ÿin perfi-dinte. Dio mia, ÿi aldonis kun religia fervoro, pardonumin, çar mi unu minuton ÿanceli¸is inter mia feliçecokaj mia devo. Vi min subtenis en momento kiam mi estis

Page 453: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

453

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ekfalonta. Danke, danke, çar vi ne min forlasis. Nun miestas forta; mi respektos mian îuron, mi ne parolos.

En tiu momento, la markizino eniris en la çambron desia filino:

—Via patro, ÿi diris, sciigas min ke Gastono al vi skri-bis, antaû kiam li eliris el la kastelo. Plie, instigite destranga kaj nekomprenebla sento, li deziras ke vi prizor-gu pri tiu malbenita infano, kiu kaûzis çiujn niajn mal-feliçaîojn. Kion vi intencas fari?

—Obei liajn konsilojn, kiujn mi konsideras kiel ordo-nojn.

—Vi ne parolas serioze.—Patrino mia, kiel çiujn aliajn Gastonon erarigas la

ÿajnoj. Sed lia letero estas ¸entilhoma kaj nobla kiel liakaraktero. En tiu sola cirkonstanco, li estas direktontamian konduton: nu, mi volas agi kiel obeema edzino, kajal li montri, ke por mi liaj paroloj eç la plej malgravajenhavas çiuj grandan gravecon.

—Vi komprometos vin senutile. Vidante, ke vi prizor-gas pri tiu infano, tiuj, kiuj dubas ankoraû fari¸os kon-vinkitaj.

—Kion faras al mi la opinio de indiferentuloj? ekkriisla juna virino per tono maldolça, dum tiuj, kiujn miamas, ne fidas plu al mi. Mia vivo estas rompita porçiam. Akceptante tiun etulon, mia konscienco diras almi, ke mi faras bonan agon. Jes, estas Dio mem, kiu ¸in

Page 454: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

454

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

metis sur mian vojon. Kiam çiuj homoj min forîetos kielmalhonteman virinon, kiam mi vidos forfluginta la ami-kecon de çiuj, kiuj min çirkaûas, li staros tie çi, la kom-patinda senkulpuleto, por min devigi al la daûrado de lavivo, por min ami, min subteni, kaj min konsoli.

—Maldankulino, murmuris sinjorino de Prelongo kunlarmoj en la okuloj, vi forgesas vian patrinon.

—Estas vere, patrino; pardonu min. Kiam oni suferas,oni estas maljusta. Vi estas bona; mi tion scias. Sed viestos devigita fari kiel la aliaj; kaj vi min suspektos.

—Neniam, Matildo; aûdu min, neniam.

La saman tagon, la juna dukino aliris al sinjoro Benojto.Ÿi tre zorge ekzamenis la infanon forlasitan, rekonis keli estas vere la filo de Valentino, dank’al la ru¸a makulotrovi¸anta malantaû lia dekstra orelo, kaj petis de lamaljuna pastro, ke li bonvolu veni kun ÿi en la pre¸ejonpor lin bapti. Kompreneble ÿi fari¸is lia baptopatrino,elektis kiel baptopatron la patron Rakenon, çar li hazar-de trovi¸is tie çi, kaj nomis Valento sian etan protekti-ton, memore de lia patrino. Poste ÿi revenis malgaja kajsola al la kastelo; çar nek la markizo, nek la markizinovolis rajtigi per sia çeesto filigon, kiun ili malaprobis.

—Ha! pensis la juna virino, en mia malfeliço mi devasopinii min feliçeta, çar Gastono deziras, ke mi prizorgupri tiu infano. Ÿajne mi lin obeas; kaj tio aran¸as çion.

Page 455: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

455

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Plendinda çarmuleto, ÿi aldonis, direktante al la filo desia amikino rigardon plenan da ameco, çar via vera pa-trino malaperis, necese estas, ke vi retrovu alian. La mal-boneco kaj la malamo min elektis kiel anstataûantinon.La ganton, kiun oni îetas al mi, mi akceptas sentime.Miaj kalumniantoj miros, vidante, ke mi ilin kontraû-batalas kaj ne konfesas mian malvenkon.

Najbarino, kiu îus estis perdinta pro krupo infanonsama¸an ol Valenton, bonvolis fari¸i lia nutristino: kaj lakastelo de Prelongo havis novan lo¸anton, la pli mal-grandan, sed ne la malpli bruantan.

Tamen la timoj de la markizino rapide reali¸is.La tagon mem de la bapto, kiam oni vidis en la vila-

¸o, ke la dukino de Blasano eliras el la pre¸ejo kun Jo-sefino portanta la infanon, grupoj formi¸is sur la placo.Dum la anaro interparoladis, ¸i unue nur mokema iompost iom fari¸is malbonvola.

Super la konfuza zumado de apartaj babiladoj supe-ris la akra voço de Blagardo, feliça çar li kolektis çirkaûsi rondon da aûdantoj.

—Nu, çu mi estis prava, antaû dekunu monatoj. Vimemoras, ke oni parolis pri historio de lupo.

—Kiam oni parolas pri lupo, interrompis sentenceGrosklaûdo, oni vidas ¸ian …

Page 456: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

456

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Jes, ni konas la sekvon. He! he! çu vi kredas ke ÿi ¸invidis, tiu hipokritulino?

—Kion do ÿi vidis?—Sed la lupon, je Dio! respondis Blagardo, skuadita

de grasa ridego.Por reveni al sia kaleÿo, la dukino estis devigata trairi

tiujn grupojn, kiuj fori¸is antaû ÿi, kvazaû ÿi estis frapitade komunikebla malsano. Iam Matildo estis malfiera kajmodesta; sed hodiaû, maltimema çar ÿi estas senkulpa,ÿi havis la mienon malhumilan kaj majestan de re¸ino.Neridema, kun frunto altigita, ÿi pasis, sentante al ÿi di-rektataj tiujn kulpigantajn okulojn, divenante tiujn mal-bonajn parolojn, kiuj rekomencis pli akre kiam la kaleÿoestis elirinta.

—Çu tio ne estas hontinde? daûrigis Blagardo. Ÿi ha-vas ÿajnon de princino. Ÿi nin premegus, ne eç petantede ni senkulpigon. Tamen nenio rajtigas, ke ÿi sin mon-tru tiel fiera. La duko ekvidas, ke lia çasta fiançino trebone sin senigas da li. Li ne estas kontenta, tiu viro; tiokompreni¸as: tiam li forlasas sian metion de edzo. Tuj lafraûlino, libera kaj povante agi laû sia bonvolo, reprenassian etulon. Çar ÿi ne povas konfesi, ke ÿi estas lia patri-no, ÿi aliformi¸as en baptopatrinon por esti rajtigita, pri-zorgante pri li.

—Çu ÿin vidante oni povis suspekti tion, diris unu el

Page 457: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

457

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

çeestantoj. Ÿi havis mienon tiel senkulpan, tiel simplani-man.

—Ho! malgrandulo mia, çiam mi malfidis al tiaj ÿaj-noj, mi: kaj vi vidas ke mi estis prava.

Dum ok tagoj, la filigo de Valento fari¸is la sola temode çiuj vila¸aj interbabiladoj. Çiu estis tiel plene konvin-kita, ke la dukino estas la vera patrino de l’infano meti-ta en la pre¸ejon, ke neniu voço laûti¸is por protesti.

Tamen Raûlo, dezirante koni la veron per çiuj eblajrimedoj, daûrigis kaÿe sian informi¸on.

Antaû sia edzino, antaû çiuj aliaj apuduloj, li ÿajniskonvinkita, ke la anonima letero estas malnobla kalum-nio; sed funde de sia animo li dubis. Unu matenon, livenigis Josefon.

—Kiam vi akompanis mian filinon, antaû ÿia edzini¸o,li diris, çu vi tute plenumis miajn ordonojn? Çu neniamvi lasis ÿin?

Josefo komprenis kien la markizo volas alveni. Dank’al sia lakea netrompebla flaro, li sentis ke lia juna mastri-no ne çefas plu en la kastelo. Pro tio, li decidis, ke li sinturnos al la estro.

—Certe, via Moÿto, li respondis, escepte kiam ÿia fraû-lina Moÿto ordonis, ke mi ÿin atendu en Blazurbo, dumÿi vizitis sola malsanulon en la apudaîoj.

—Ha! fraûlino de Prelongo malpermesis, ke vi ÿin sek-vu.

Page 458: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

458

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Jes, via Moÿto, çiudutage. Mi ne kredas, ke mi mal-bone agis, obeante.

—Çu mi riproças vin? respondis Raûlo per malhumilatono. Mi ne vin kulpigas, kontraûe. Se mia filino donisal vi tian ordonon, sendube por fari tion ÿi havis mo-tivojn, kiujn mi aprobas. Vi povas eliri.

—Do, diris la malfeliça patro, kiam la lakeo estiselirinta, malgraû miaj penoj por trovi malkuni¸on, miestas devigata konfesi, ke çio bedaûrinde tro bone kuni-¸as. Antaû dekdu monatoj, viro, kiun mi kredas esti lakapitano Linÿardo, estas trovita kuÿante en la ¸ardeno,duone sufokita de Ÿafo. De kiu loko li venis? Evidente dela dometo, kies Matildo sola havas ÿlosilon; çar tiu rui-naîo estis lumigita kaj ornamita per floroj. La aûtoro dela letero tion aludas, laû terminoj tre precizaj; kaj miestas devigata rekoni ke li estas senerare sciigita. De tiumomento, Matildo penas per çiuj eblaj rimedoj prokras-ti sian edzini¸on, pretekstante la farton de la patrino deGastono. Malbonaj pretekstoj, kiujn mi konsideris kielkapricojn de infanino tro amata. Dum tiu tempo ÿi çiu-dutage rajdpromenadas al loko al kiu ÿi ne kunkondu-kas Josefon. Kiun ÿi iras viziti? Malsanulon, ÿi diras al sialakeo; tio estas malvera, çar ÿia patrino lin estus konin-ta. Sekve tiu malsanulo povas esti nur … amanto.

Elparolante tiun vorton, sinjoro de Prelongo sentis kemalvarma ÿvito fluas sur lia dorso. Tamen lia penso daû-

Page 459: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

459

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

rigis sian iradon. Subite, en dato koincidanta akuratekun la natura tempolimo, ÿia filino bezonas iri Parizonpor fari religian enfermi¸on. Li permesas ÿian eliron.Post du tagoj, li retrovas, en la profundegaîo en kiunmalaperis la Kamuÿa domo, ÿin alkroçitan sur la krutaîo.Ÿi estis vundita tiel malfeliçe ke, laû la rakonto, ÿia sen-kulpeco ne estus plu pruvebla. Plie ÿia nutristino estismalnova akuÿistino. Tiam alvenas tiu infano, kiun ÿi fili-gas por pli bone certigi çiujn suspektojn.

—Nu, murmuris la malfeliça patro, ÿi estas kulpa; neestas ebla ia dubo. Nei pli longatempe estus nei la evi-dentecon.

Sed tiam kiu estis la deloganto? Tie ankoraû la ÿance-li¸o estas neebla. La kapitano, kiun per sia letero sinjorode Prelongo vundis neripareble, volis sin ven¸i. Li sinprezentis al ÿi kun la tuta allogo çirkaûanta la junecon,la uniformon kaj militistan gloron tre maloftan çe virotiel juna. La malfeliça infanino falis. Eble ÿi promesis laedzini¸on kaj poste reprenis sian promeson. Vidantetian perfidon, la kolero venkis çe Viktoro çiujn aliajnsentojn, kaj lin instigis al la plenumo de tiu malnoblaago, malinda de grandkora viro kaj precipe de oficiro.

Subite la frunto de la markizo malsulki¸is. ¯oja fajre-ro momente lumigis al la malgajeco de lia viza¸o. Dubonaski¸is.

—Morgaû, li pensis, mi estos sciigita.

Page 460: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

460

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La morgaûan tagon, pretekstante negravaîon, Raûloveturis Parizon, kaj sin direktis al la lo¸ejo de fama aku-ÿisto.

—Doktoro, li diris, la temo pri kiu mi volus vin de-mandi estas nur teoria. Mi do petas de vi, ke vi ne estutro mirigita pro la strangeco de miaj demandoj.

La ˛irurgiisto sin klinis.—Çu virino povas rajdi ¸is la lastaj tagoj de sia grave-

deco, kaj tamen ne fari¸i malsana pro tio?—Tia gimnastiko estus certe tute malprudenta kaj tre

dan¸era; sed science la afero ne estas neebla.—Ha! respondis Raûlo, per çagrenega tono. Nun,

duan demandon. Çu en la Scienco trovi¸as okazoj enkiuj gravedeco estis tiel perfekte kaÿita, ke neniu povis¸in suspekti?

—Tio estas escepta: tamen mi konas kelkajn ekzem-plojn. Antaûnelonge eç mi estis vokita por kuraci junanvirinon, kiu tute nesciis, ke ÿi trovi¸as en tiu stato. Ne-nio estis preparita por akcepti la novnaskiton. Çar lapersono pri kiu mi parolas estas rajta edzino tre hone-sta, jam patrino de unu knabo kaj de unu knabino, ÿihavis neniun profiton en trompo al siaj familianoj. Es-tas ÿi mem kiu estis trompita.

—Mi dankas vin, doktoro.—Jen estas ankoraû dramo, kin okazas en familio,

murmuris la kuracisto, kiam Raûlo estis elirinta.

Page 461: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

461

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tiufoje la markizo ne dubis plu. Momente li timis era-rigon. Sed la respondoj senprofitaj kaj sciencaj de tiu˛irurgiisto, kiu ne konas lin, certigis liajn timadojn.

Pro tio, kiam dum la vespero li konigis al la markizi-no la rezultatojn pri la informi¸o de li provita, kaj la cer-tigon bedaûrinde akiritan de li, li sentis sin miregegitaper tiu ekkrio de espero kaj de fido, kiun ekpuÿis la pa-trino de Matildo.

—Raûlo, ÿi diris, mi tiel fidas al la honesteco de miafilino, ke kiam eç ÿi konfesus, mi ne kredus ÿin.

Unu monato jam fluis de kiam fraûlino de Prelongo fari-¸is dukino de Blasano. La patrino de Gastono foriris.

La komuna vivo rekomencis kiel antaûe. Sed tiu pacokiu ÿajne regis en la kastelo estis malsincera. La marki-zo, certa pri la malhonoro de Matildo, montri¸is pri ÿitreege malvarma. La markizino multe suferis pri tiu mal-konsento; sed ÿi ne povis riproçi sian edzon. Ÿi tro bonekomprenis kiel estis potencaj la fundamentoj sur kiujnRaûlo apogis siajn kulpigojn. Kvankam ÿi tute malkon-sentis kun li, ÿi estis devigata konfesi, ke ÿia kredo ripo-zas sur nenia decida pruvo, kaj estas subtenita nur de tiunelogika antaûsento, kiu direktas la korojn de patrinoj.

Pri la dukino, ÿi ÿajnis trairi la vivon kiel dormpro-menantino kiu rondiras profundegaîon, ne ¸in vidante.Ferminte obstine siajn okulojn kaj siajn orelojn, ÿi vidis,

Page 462: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

462

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÿi aûdis nenion, kaj havis nur unu celon, la vartojn do-notajn al sia filiga infano.

La malgranda Valento kreskis mire, fari¸ante grasa kajmuskolhava.

Sola en tiu malgaja domo, li ridetis al la vivo. Kelka-foje Matildo lin prenis sur siajn genuojn, lin longatemperigardadis serçante, çu ÿi ne eltrovos similecon kun fraû-lino de Savinako. Sed sur la movemaj trajtoj de la kna-beto, tiu impreso daûris nur kiel fajrero. Kelkafoje sin-jorino de Blasano eksaltis. Per gesto, per rideto, la filo deValentino tiel precize rememoris al ÿi ÿian amikinon, keÿi kredis ÿin revidi tia, kia ÿi iam ÿin konis. Post unu se-kundo, ÿi retrovis nur tiun çarman komunecon specia-lan al la junaj infanetoj.

—Tamen, ÿi diris, se post kelkaj jaroj li similas sianpatrinon, devige çiuj, kiuj min çirkaûas, rekonos la mal-verecon de siaj kulpigoj. Tie kuÿas la savado; de tie de-venos mia rehonorigo.

Subite terura novaîo alvenis al la kastelo. Sinjoro de Bla-sano estis trovita malviva sur la tapiÿo de sia çambro.Çiuj ÿajnoj kredigis al memmortigo. La servisto, kiu an-stataûis Laûrenton alirintan al la lito de sia mortanta pa-trino, vane provis revivigi la dukon. La kuracisto tuj al-vokita nur povis konstati la morton. La telegramo aldo-nis ke la patrindukino, sciigita tro maldelikate de mal-

Page 463: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

463

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lerta amiko, estis tiel forte frapita de tiu neatendita ba-tego, ke ÿi estas malsanega. Oni eç malesperas pri ÿiaresani¸o.

Kiam li revenis al la Blasana kastelo, la duko havis nurunu ideon: sin liberigi el ekzistado, kiu pezas sur lin, for-kuri al tiu rifu¸ejo en kiu oni ne suferas plu. Sed tiu pe-reiga projekto estis neefektivigebla tiel longe kiam Laû-rento tie trovi¸os. Çar tiu fidela servisto ne lin forlasis eçunu sekundon, lia çeesto neebligis la plenumadon de tiudeziro. Tial ke la duko ne povis lin forigi kaj samtempene naski suspektojn, li atendis ke okazo prezenti¸u.

Gastono neniam portis sian barbon. Ian matenondum lia çambristo lin razis, la duko kredis rimarki ke laviza¸o de Laûrento ÿajnas pli malgaja ol kutime.

—Kion do vi havas, bonulo mia, kun via enteriga viza-¸o?

—Ho! via Moÿto, mi estas tre malfeliça.—Kial?—Mi îus ricevis leteron, kiu sciigas min, ke mia patri-

no estas tre malsana.—Plendinda fraûlo! Kial vi ne jam eliris?—Via Moÿto bone scias, ke mi ne povas lin forlasi.—Ho! por kelkaj tagoj! Cetere en tiu momento mi far-

tas sufiçe bone.

Page 464: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

464

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Se dum mia foresto akcidento ia alvenus al viaMoÿto, neniam mi senkulpigus min pro tio.

—Vi trograndigas la gravecon de mia stato. Kiam mihavis fortegan krizon, kelkafoje tri monatoj pasas antaûkiam la venonta min doloras; kaj la lasta okazis antaû-nelonge.

—Mi tion scias, via Moÿto; sed mi timas.—Vi estas tiel sindonema al mi, ke mi agus egoisme,

trouzante vian amikecon. Mi ne konsentas pri tio. Vi tujeliros. Baptisto vin anstataûos.

—Tamen, via Moÿto.—Sufiçe, Laûrento; mi parolis.Dum la tagmezo mem, la bonega servisto supreniris

en vagonon, kaj sinjoro de Blasano ekkriis:—Fine mi havos kelkajn horojn da libereco.Dum la vespero, dirinte al sia patrino adiaûon pli am-

plenan ol kutime, la duko eniris en sian çambron.—Baptisto, li diris al sia nova çambristo, vi povas en-

liti¸i. Se mi bezonos vin, mi vin alvokos.Restinte sola, Gastono sidi¸is antaû sian skribotablon,

skribis du leterojn, unu al sia patrino, unu al Matildo,ilin sigelis kaj poste ilin enfermis en komunan koverton,kun tiu surskribo.

Donota post mia morto al mia patrino, ÿia patrin-dukina Blasana Moÿto.

Page 465: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

465

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tion farinte, li sin direktis al çifonujo, lokita inter dufenestroj, kaj eligis el ¸i beletan revolveron ornamitan deelefantosta prenilo ar¸ente gravurita. Certi¸inte ke laarmilo estas ÿargita, li apogis sur sian tempion la ekstre-maîon de la tubo.

Sed premonte la çanon liaj fingroj estis agititaj de tre-mado tiel konvulsia, ke la junulo estis devigata halti.

—Ho! li ekkriis, malbenita korpaço, kiu ne volas obeimian volecon! Kiam do tiuj mizeraj nervoj kvieti¸os?

Li metis la revolveron sur la tablon. Post kvin minu-toj li ¸in reprenis, penante rekomenci sian mortiganagon. Sed tuj kiam Gastono sentis sur sia haûto la mal-varmecon de la metalo, tuj la tremado renaski¸is pliforta ol antaûe. ¯i estis la instinkto al la konservado kiureaperis kaj kontraûbatalis la voladon de la juna duko.

—Se mi premus la çanon en la stato en kiu mi trovi¸as,li pensis, mi maltrafus min. La bruo de l’eksplodo alkuri-gus Baptiston. Por ke mi ne rekomencu, mia terurita pa-trino min gardigus, kiel ÿi jam faris, çiufoje kiam mi pro-vis min liberigi el la ÿar¸ego de tiu malaminda vivo.

Sinjoro de Blasano sin îetis sur sian liton. Kiam la ner-va agitado estis tute kvietigita:

—Mi kredas, li diris, ke nun mi povos.Sed la fenomeno rekomencis laû perforto ¸is nun ne

sentita de li. Çagrena, çar li ne povis çefi la movadojn de

Page 466: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

466

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sia muskola maÿino, Gastono ekkriis en kolerega ek-movo:

—Iu, kiu min vidus, min kredus malkura¸a. Tamen,mi prenas Dion ateste, la morto ne min timigas. Kon-traûe mi ¸in alvokas per miaj plej fervoraj deziroj. Çar ¸iestas la sola rimedo por malaperigi miajn turmentojn çumoralajn çu fizikajn.

La mano tenanta la revolveron daûrigis sian agitadon,aûtomate movi¸ante kiel pendolo.

—Nu, li diris, ni finu tiun malgajan komedion.Îetinte en angulon sian senutilan armilon, la junulo

malfermis ÿrankon, prenis boteleton duone plenan daorkolora fluidaîo, verÿis la enhavon en glason, kaj ¸inunugor¸e englutis. Sed la lasta guto ne estis ankoraû al-veninta en la stomakon, kiam la duko de Blasano masefalegis sur la tapiÿon de sia çambro, kvazaû fulmofrapite.

Kiam sinjoro de Prelongo alvenis en Touraine’on, en lakastelon de Blasano, la patrindukino estis mortinta jamde kelkaj horoj.

Pri la korpo de Gastono, ¸i jam trovi¸is en la çerko,kiun oni metis en la vestiblon aliformigitan en kandeleg-plenan kapelon.

—Çu oni estas certa, ke li sin memmortigis? petis lamarkizo.

—Absolute, respondis la kuracisto de la lando. La

Page 467: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

467

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

duko sin venenigis per prusika acido. La ˛emia analizolasas neniun dubon pri tio.

—Plie, aldonis la notario, volu legi tiujn du dokumen-tojn. La unua estas testamento, kiun sinjoro de Blasanometis en mian oficejon, du tagojn antaûe. Pri la alia, mi¸in trovis en lia paperujeto. Vi rimarkos, leginte la datonke ¸i estas skribita nur de dekvin tagoj. La strangaj re-komendoj, kiujn ¸i enhavas, pruvas evidentege, ke jamde kelka tempo la duko intencis fini sian vivon.

—Tio estas kurioza okazo de la malsano nomata: lamonomanio de la memmortigo, diris la sanoficiro pato-se.

Raûlo prenis la du paperfoliojn al li prezentitajn, kajlegis.

Tio estas mia testamento,Mi donas testamente çiujn bienojn, meblojn kaj kon-

struaîojn, kiujn mi posedos en la epoko de mia morto alsinjorino Matildo de Prelongo, dukino de Blasano, miarajta edzino, por ke ÿi redonu tiun kapitalon al la infano,kiun ÿi filigis, kiam tiu infano estos atinginta sian plen-a¸on.

Farita en la kastelo de Blasano, la dekkvaran de aû-gusto, mil ok cent kvindek-kvar.

GASTONO, duko de Blasano.

Page 468: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

468

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Kia nobla koro, sopiris Raûlo. Kia superega manie-ro ven¸i insulton. Ha! kial mia filino lin tiel malÿatis?

Pri la alia dokumento, la markizo estis devigita ¸inrelegi dufoje, antaû kiam li estis plene konvinkita ke li neson¸as.

Jen estas ¸ia enhavo.

Kastelo de Blasano, 10 julio 1854.Se mi mortus subite, mi deziras, ke mia korpo estu en-

çerkigita tute vestita, kovrita de la vestoj, kiujn mi portossur mi, en la momento de l’akcidento. Oni ne forgesu al-doni al ili mian poÿhorlo¸on kun ¸ia çeneto kaj kun labrelokoj al ¸i alligitaj. Ili estas familiaj memoraîoj, kiujnmi volas kunporti kun mi en la tombon. Poste oni minmetos en la çerkon, kiun mi farigis: oni ¸in trovos en laçambreto apudi¸anta mian tualetejon. Mi rekomendasspecialege ke oni envolvu min de neniu mortkitelo, tuko,drapo, aû kia ajn tolaîo. Mi deziras ankaû, ke oni metu enmian çerkon nek aromaîojn, nek iun ajn el tiuj ˛emiajkunmetaîoj, da kiuj oni plenigas la çerkojn por malfruigila dismeton de korpoj.

Mi esperas, ke la çeestantoj bonvolos plenumi literemiajn lastajn voladojn.

Duko DE BLASANO.

—Strange! murmuris la markizo. Kial viro, tiel nepa-sia, tiel sa¸a kiel Gastono, donis tian gravecon al la ma-

Page 469: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

469

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

niero per kiu oni agos pri lia malviva restaîo. Fine la volode mortintoj estas sanktega kaj respektota.

—Çu oni plenumis la rekomendojn enhavitajn en tiumiriganta skribaîo? li diris sin turnante al Baptisto.

—Litere, via Moÿto. Çiu miris, sed neniu kura¸is ilinmalobei.

—Vi estis prava. Çu via bedaûrita mastro ne lasis lete-ron por mia filino aû por mi?

—Mi ne scias, via Moÿto. Sur lia skribotablo trovi¸iskoverto sufiçe dika, adresita al lia patrino, ÿia dukinaMoÿto. Kredeble li al ÿi komisiis la plenumadon de siajlastaj voladoj. Sed, çar sinjorino de Blasano subite mal-sanega mortis ne rekonscii¸inte, la pakaîo restis en ÿiaçambro, kien mi ¸in alportis.

—Post la ceremonio, mi petos la magistratojn komisi-itajn al tiuj aferoj, ke ili bonvolu malsigeligi tiun kover-ton en la çeesto de atestantoj. Ankoraû unu demandon:en kiu stato trovi¸is la duko, kiam, matene, enirante enlian çambron, vi ekvidis ke li estas malviva.

—Lia duka Moÿto kuÿis sur la tapiÿo. Flanke de li vidi-¸is revolvero tute ÿargita. Pli malproksime mi kolektis lapecojn de glaso, kiu falante rompi¸is. ¯i enhavis anko-raû kelkajn gutojn da dubeflava fluidaîo, kiun oni por-tis al la farmacisto por ilin analizi. Tio estas çio. Mi pre-nis mian plendindan mastron en miajn brakojn, kaj milin kuÿigis sur lian liton. Kiam mi estis certa, ke çiuj miaj

Page 470: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

470

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

flegoj estas senutilaj, mi decidis ke mi avertos la magis-tratojn de l’apuda urbo.

—Danke. Tio estas çio, kion mi deziris scii.La korpo de la dukino estis metita, flanke de tiu de ÿia

filo, en la saman vestiblon. Sama religia ceremonio estisfarita por la duobla enterigo. Kiam la peza ÿtonplatokovranta la tombkavaîojn de la Blasana familio fermi¸issuper la du çerkoj, çiuj çeestantoj revenis malgaje al lakastelo, kie tagman¸o ilin atendis.

La morgaûan tagon, la prezidanto de la ju¸istaro mal-fermis la koverton adresitan al la patrino de la duko. ¯ienhavis nur du leterojn skribitajn, unu al la patrinduki-no mortinta, alian al Matildo. Sur la koverto de çi tiulegi¸is tiuj vortoj grandlitere skribitaj: TUTE PROPRA.

La prezidanto legis la unuan. Gastono petis pardononde sinjorino de Blasano pro la çagreno, kiun li al ÿi kaû-zas. Li komisiis ÿin, ke ÿi bonvolu sendi al Matildo dePrelongo la duan letoron. Plie li petis sian patrinon ke ÿiprizorgu pri la plenumo de liaj lastaj voladoj enhavitajen la testamento. Sed, kaj pro tio çiuj çeestantoj tre mi-ris, li neniel aludis al la strangaj rekomendoj trovitaj enlia paperujeto.

—Sinjoro de Prelongo, diris la prezidanto, prezentan-te al la markizo la leteron adresitan al Matildo, çu vibonvolos alporti mem tiun leteron al la adresatino.

—Vi povas fidi al mi, sinjoro.

Page 471: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

471

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mi ne bezonas rimarkigi la specialan montron skri-bitan sur tiu koverto.

Ofendita pro tiu averto, kiu supozigis ke sen ¸i li estuskapabla agi alimaniere, Raûlo rigardadis la le¸iston perokulo aroganta, kaj nenion respondis.

La morgaûan tagon, li revenis Prelongon, havante ensia poÿo la leteron skribitan de Gastono al Matildo, kajkopion de la mortakto, kiun li prenis en la urbodomo.

—Mia filino, li diris al la dukino, vi estas vidvino. Jenletero, kiun via edzo skribis antaû sia morto.

Kaj doninte al la juna virino la koverton, la markizoeliris, dirinte nek konsolan frazon nek eç kompatan vor-ton.

Per mano tremanta, la malfeliçulino disÿiris la kover-ton, kaj legis:

Mia kara Matildo,La amo, kiun mi sentis al vi, estis tiel profunda, ke se,

antaû nia geedzi¸o, vi estus konfesinta vian kulpon, ta-men mi estus vin pardoninta kaj edzi¸inta kun vi. Çar mivolis, ke la dukino de Blasano povu çiam altigi la frunton,kaj ne ru¸i¸u pro sia estinteco, mi estus konsentinta reko-ni min kiel la le¸an patron de l’infano, kiun vi portis, kaj¸in rajtigi. Sed vi ne fidis al mi; pro tio vi perdis la unu-nuran okazon de rehonorigo al vi prezentitan. Post laskandalo en la pre¸ejo, la honoro malpermesis, ke mi kun-vivu kun vi. Çar mi ne povas vivi sen vi, mi pli amas fini

Page 472: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

472

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

mian vivon, kaj malaperigi la baron, kiu malhelpas vianfeliçecon.

Kiam la le¸a templimo estos trafinta, edzini¸u kun laviro, kiu vin patrinigis kaj rajtigu vian infanon.

Çar via familio eble malfaciligus tiun edzini¸on, protio, per mia testamento mi zorgis, ke vi ne estu ¸enita dela malriçeco. Mi volis, ke estu senhazardigita la estontecode tiu infaneto, kiun mi ne povas malami, çar ¸i devenasde vi.

Mi estas sola de mia raso kaj havas kiel heredanton nurparencon tre malproksiman. Via konscienco povas doakcepti sentime tiun lastan ampruvon de tiu, kiu vin ame-gis kaj mortis pro tio.

GASTONO.

Leginte, la dukino de Blasano daûrigis dum longatempo la rigardadon al tiu paperfolio per okuloj, tra kiujpasis kelkafoje frenezecaj konfuzaîoj. Ili restis sekaj, çarÿi konsumis çiujn siajn larmojn. Ÿi jam tiel suferis, ke ÿine sentis plu la doloron.

Furiozinte kontraû ÿi, la Fatalo similis tiujn Ru¸haû-tulojn, kiuj, alliginte malliberulon sur la turmentegfos-ton, miras pro lia kura¸o, çar ili ne rimarkas, ke ili tur-mentegas nur kadavron.

Page 473: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

473

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPlTRO DEKTRIA

De la tago kiam Matildo ricevis la leteron de siaedzo, ÿi falis en profundan melankolion. Sençese

ÿi relegis tiujn frazojn tiel amemajn kaj tiel grandani-majn. Kiam ÿi pripensis ke, kvankam li estas certa pri ÿiakulpeco, tamen Gastono ne havis ian malaman eç ripro-çan vorton, ÿi sentis, ke ÿia koro plivasti¸as pro admiro,kaj ÿiaj okuloj pleni¸is da larmoj. Tiam ÿi pensis:

—Çio estas finita; neniam mi lin revidos; li sin mor-tigis pro mi.

Kaj ÿi ekkriis, en ekmovo de kolerego, direktante ne-vole sian pugnon al la çielo:

—Sed mi estas do malbenita! Tamen mi faris neniunkulpon.

Ÿi kelkafoje sin enfermis en sia çambro dum la tutatago, volante vidi neniun, parolante al neniu eç al Jose-fino.

Nur la malforta Valento estis sufiçe potenca por nas-kigi kelkajn maloftajn ridetojn sur la senkoloraj lipoj desia baptopatrino; sed ÿi baldaû refalis en tiun senfinanspiritan dormeton, el kiu nenio povis ÿin eltiri. La duki-no de Blasano ne man¸is plu kaj dormis nur per dormi-

Page 474: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

474

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

giloj. Kiam ÿi pasis, malgrasa, maldika en siaj funebrajvestoj, kiuj pli altigis ÿin, kaj kiuj faris ankoraû pli pale-ga la palecon de ÿia viza¸o, oni kredis vidi fantazian ape-raîon, superhoman estaîon, elirintan el la tombo kaj bal-daû en ¸in reirontan. Ve! la juna virino devis portadi laÿar¸on de îuro, tro pezan por sia malforteco; kaj, çar ÿine povis ¸in elîeti for de si, ÿi kura¸ege lasis sin preme-gitan de ¸i.

Vidante ke ÿia filino iom post iom senvivi¸as, sinjori-no de Prelongo elpensis çiutage iajn distraîojn. Ÿi estusforte dezirinta alirigi la dukinon en Parizon, ÿin kondukien la societajn salonojn, ÿan¸i la direkton de ÿiaj pensa-doj per la plezuraîoj kaj per la festoj: sed pro ÿia novvid-vineco Matildo devis resti en la kamparo. La juna virinosin sentis preskaû feliça, ke la societaj konvenecoj trudasal ÿi la solecon. Kvankam ÿi estis estinta la edzino de Ga-stono kiel eble plej malmulte, tamen ÿi grandigis la se-verecon de sia vidvineco ¸is la plej ekstremaj limoj.

La sola rimedo uzebla de sinjorino de Prelongo estisdo la sençesa faro de la disdono. Ÿi estis konvinkita, kenenio pli malakrigas niajn dolorojn ol la konstanta vi-daîo de alihomaj suferoj, pro la komparo, kiu devige de¸i naski¸as.

Ian tagon la markizino ordonis, ke la veturigisto veturi-gu ¸is la markrutaîoj. Ÿi eksciis ke borda fiÿkaptisto estis

Page 475: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

475

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

îetegita sur rifon, sur kiun lia barko rompi¸is. Se li memne estis mortigita, tio devenis de vera miraklo. Oni linrealportis hejmen tiel kontuzitan, ke la kuracisto timis,ke li restos kripla. Tie trovi¸is malfeliçaîo helpota: sinjo-rino de Prelongo ne ÿanceli¸is.

Kiam ÿi eniris en la domon de la vundito, la unuaobjekto, kiu altiris ÿian rigardon estis skatolo el Koro-mandela lako admirinde konservita. Mirante, çar ÿi tro-vas aîon tiel grandvaloran en la dometo de malriça fiÿ-kaptisto, ÿi jam ekpetis de li klarigojn pri la deveno detiu multekosta mebleto, kiam ÿi ekkriis per mirantatono:

—Sed ¸i estas la skatoleto de Valentino! Mi memoras,ke ofte mi ¸in admiris en ÿia çambro.

Matildo silentis. Ÿi same rekonis la malgrandan ska-tolon, en kiun fraûlino de Savinako enfermis siajn fami-liajn memoraîojn, inter kiuj trovi¸is la Malajsa kriso. Ladukino estis tre çagrena pri tiu okazintaîo, kiu devigetrudos al la pensoj de la markizino alian direkton.

—Ve! ÿi pensis, mi do suferis senutile. Tiu trovitaîoçion perfidos.

—Nu, bonulo mia, daûrigis sinjorino de Prelongo, kia-maniere tiu skatolo trovi¸as en viaj manoj?

—Mi ¸in kolektis en mia reto antaû ok tagoj. Mi pe-nis ¸in malfermi, sed mi ne sukcesis; çar la seruro estassekrethava. ¯in malfermante ne taûgmaniere, mi timus

Page 476: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

476

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

¸in difekti, çar tiu objekto estas grandvalora. Kiam miestos resanigita, mi iros al la urbo kaj ¸in komisios alseruristo, kiu certe ¸in malfermos.

—Ne veturu: mi açetas tiun objekton laû la prezo,kiun vi petos.

—Ho! via markizina Moÿto, mi neniel estas kompe-tenta pri tio. Sed mi ne timas, ke vi trompos malriçulonkiel min. Vi pagos la monsumon, kiun vi volas.

—Mi tre deziras posedi tiun skatoleton. Pro tio, mi ¸inpagos ne laû ¸ia reala valoro, sed laû la granda valoro,kiun ¸i havas por mi.

Kaj ÿi donis al la fiÿkaptisto monsumon sufiçan porpagi dek skatoletojn similajn. La malriçulo ektremis pro¸ojo. Per la mono donita li povos açeti alian barkon, kajrekomenci sian laboron, kiam li estos resanigita. Nu, el-tirinte tiun objekton, li ne suspektis, ke li trovis riçeconfunde de l’Oceano.

Post multaj dankoj:—Strange, li diris. Mi neniam estus kredinta, ke Ka-

muÿo posedis aferon tiel multekostan.—Kial vi kredas, ke ¸i devenas de lia domo?—Unue, mi ¸in trovis kun aliaj ruboj devenantaj de tiu

domo; poste ¸i trovi¸is en la fluo, kiu eliras de la loko enkiu li lo¸is.

—Tiam, kial lia korpo kaj tiu de lia edzino ne estis for-portitaj?

Page 477: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

477

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mi komprenas nenion pri tio. Kredeble ili estis kap-titaj de kontraûa fluo kaj elîetitaj sur la sablobordon.

—Tiam, interrompis Matildo, kiu ¸is nun neniel par-toprenis la interparoladon, ni supozu, ke alia personoestis îetita en la maron samtempe kun ili, oni rajte de-vas kredi, ke ¸i mortis, kvankam ¸ia kadavro ne estisretrovita.

—Certe, via Moÿto. Se trovi¸is kun ge-Kamuÿoj aliapersono, de longa tempo ¸i estis man¸ita de kraboj.

La dukino bezonis sian tutan kura¸on por deteni siajnlarmojn.

Dezirinte al la brava fiÿkaptisto rapidan resanigon, ladu kastelmastrinoj resupreniris en kaleÿon, kunportantela skatoleton iam apartenintan al fraûlino de Savinako.

—Patrino, petis Matildo iom kortuÿita, çu vi bonvolas,ke mi konservu tiun skatoleton, memore de mia ami-kino?

—Nur por vi mi ¸in açetis, infanino mia. Mi pensis, keiam vi estus feliça, ¸in posedante. Do mi volis povi ¸inal vi redoni, kiam vi ¸in petos de mi.

—Ho! panjo, mi dankas vin.

Sinjorino de Prelongo sin demandis kial Valentino nekunportis kun si tiun memoraîon, kiun ÿajne ÿi tiel mul-te ÿatis. Iom post iom, kiel timis sinjorino de Blasano, ÿiapenso rapide alpaÿis al la eltrovo de la vero. Ÿi miris, ke

Page 478: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

478

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

en cirkonstanco tiel neordinara Matildo estu silentinta,ne ÿajninte tre mirigita pri la eltrovo farita de la fiÿkap-tisto. Plie la stranga rimarko de ÿia filino pri la ebleco detria persono droninta dum la elfalego de la krutaîo, ladoloro, kiun ÿi ne povis kaÿi, aûdante la respondon de lamaljuna maristo, estis novaj faktoj pruvantaj la çeestonde Valentino en la domo Kamuÿa. Sed tiam kial tia mis-tero? Momente ÿi volis paroli pri tio kun sia filino: sedÿi tiel bone sentis, ke Matildo sin gardas, kaj respondosnur tion, kion ÿi bonvolos respondi, ke ÿi pli amis antaûepeti la opinion de Raûlo.

—Ni povas fari neniun konjekton akcepteblan, miakara Suzano, respondis la markizo, tiel longe kiam ni nescios en kiu loko trovi¸as Valentino. Niaj rilatoj kun ÿiestas interrompitaj de unu jaro. Mi min informos pri tio.

La morgaûan tagon, sinjoro de Prelongo veturis Pa-rizon, kaj sin prezentis al la Ursulina mona˛inejo.

—Çu vi bonvolus, li diris al la fratino pordistino, portitiun vizitkarton al la Sinjorino Superulino, kaj peti de ÿi,ke ÿi konsentu al interparolado kun mi?

La markizo estis enmetita en parolejon, kies vaksumi-ta planko brilis kiel spegulo. La kvar nudaj muroj haviskiel ornamaîon nur du malgrandajn religiajn desegna-îojn. Supre de pordoj kaj de fenestroj legi¸is moralajsentencoj eltiritaj el Sanktaj-Skribaîoj. Dekdu pajlose¸oj,korekte liniigitaj je dek centimetroj for de la muro, sta-

Page 479: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

479

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ris çirkaû la çambro: antaû çiu se¸o kuÿis malgrandakvadrata tapiÿo el drapaj pecetoj.

Post duono da horo, fratino avertis la markizon, ke laPatrino Superulino bonvolas lin akcepti. Lin antaûirantetra senfinaj koridoroj, ÿi lin enmetis en alian parolejontiel nudan kiel la unuan.

Fine nur post kvarono da horo, sinjoro de Prelongoestis akceptita de la Ursulina Superulino.

—Mia Patrino, komencis Raûlo, unue bonvolu minsenkulpigi pri la libereco de mi prenita, çar mi petas devi kelkajn minutojn de tempo tiel sankte utiligata. Sedpro motivoj tre gravaj mi bezonus kelkajn sciigojn, kiujnvi sola povas doni.

—Se tio, kion vi petas, ne kontraûstaras la regularon,sinjoro, mi estas tute preta vin kontentigi.

—Çu mi estus maldiskreta, mia Patrino, petante çufraûlino de Savinako trovi¸as ankoraû inter viaj novi-cinoj?

—Fraûlino de Savinako! Sed ÿi mortis antaû unu jaro.—Kredeble vi parolas pri fraûlino Artemiso.—Jes. Ÿi estis mia intima amikino.—Mia Patrino, mi ne parolas pri ÿi, sed pri ÿia nevino

Valentino, kiu faras hodiaû sian novicecon en via mona-˛inejo.

—Vi certe eraras, sinjoro. Neniu el niaj fratinoj aû elniaj novicinoj tiel nomi¸as. Eç, de la morto de mia pia

Page 480: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

480

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

amikino, por la unua fojo mi aûdas tiun nomon elparo-litan antaû mi.

—Ho! mia Patrino, çu vi estas certa pri tio?—Dio mia, sinjoro, respondis la Superulino iom iro-

nie, kredeble mi konas almenaû per ilia nomo çiujn mo-na˛inojn komisiitajn al miaj zorgadoj.

—Estas vere, mia Patrino. Sed, çar mi estas tre mirigi-ta, pardonu tiun nerespektan pripenson. Kiam mia fili-no, Matildo de Prelongo, venis antaû kelkaj monatoj, envian mona˛inejon, por fari en ¸i religian enfermi¸on …

—Via markiza Moÿto, estas same tiel por fraûlino dePrelongo kiel por fraûlino de Savinako. Nek nun nek aliael tiuj junulinoj transiris la sojlon de tiu mona˛inejo.

—Mia Patrino, mi nur deziris tion scii. Çar mi timustrouzi vian tiel grandvaloran tempon, mi petos de vi lapermeson vin lasi: samtempe estu sufiçe bona por ak-cepti miajn korajn dankojn.

La Superulino sin klinis: kaj Raûlo estis rekondukitalaû la sama ceremoniado ¸is la pordo al la strato.

Kiam la peza fermilo estis refalinta, la markizo sopirismallaûte:

—Matildo, mia filino, kiun mi tiel amis, min malindetrompis. Çar ÿi unufojon mensogis, nun mi ne povaskredi iun ajn el ÿiaj certigoj. Ha! kiam mi sciigos Suza-non pri tio, mi frapos sur ÿin teruran baton. Tamen ne-

Page 481: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

481

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

cesege estas, ke ÿi konu tiel bone kiel mi tion, kio oka-zas.

Kiam Raûlo reeniris Prelongon, sinjorino de Blasanoestis enfermita en sia çambro, kiel ÿi tiel ofte kutimis faride ÿia vidvineco. Nur trovi¸is en la salono la markizinokaj la paro˛estro.

—Ha! sinjoro Benojto, vi estas tie çi, tre bone. Çu vimemoras pri la letero, kiun fraûlino de Savinako skribisal ni post la morto de sia onklino?

—Jes. Ÿi diris, ke ÿi deziras fari¸i mona˛ino.—Nu, sinjoro paro˛estro, çio tio celis nur unu celon:

nin erarigi.—Mi ne vin komprenas.—Vi tuj komprenos.La markizo rakontis al Suzano kaj al la abato sian in-

terparoladon kun la Ursulina Superulino.En tiu momento, la grafo de Roÿbrulo penetris en la

salonon.—Çu mi estas maldiskreta? li petis.—Neniel, mia kara Arturo; kontraûe vi estas tre bone

akceptita. Mi eç intencis iri al vi morgaû, petonte de vikonsilojn.

—Pro kio?Kiam Raûlo sciigis sian amikon pri la fari¸oj:—Çu vi konservis tiun leteron? petis çi tiu.

Page 482: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

482

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Jes, mi ¸in tuj alportos al vi.Sinjoro de Roÿbrulo ¸in tralegis rapide.—Vi konas kredeble, li daûrigis, la malbonajn famojn,

kiuj vasti¸as en tiu momento pri Matildo.—Ve! ilin ni tro konas.—Nu, kaj mi sentas, tion konfesante, veran çagrenon,

mi trovas, ke tiu letero ilin plene certigas. Nur hodiaûpost la fari¸oj plenumitaj, estas permesate kompreni¸ian veran sencon.

—Parolu pli klare.—Permesu ke mi ¸in relegu laûte, por pesi pli bone

çiujn ¸iajn terminojn.

Sinjorino,Hodiaû çar mi trovi¸as senfamilia, plena¸a, sekve sola

çefantino de miaj agoj, mi decidas, ke mi dediços min alDio, kaj eniros en mona˛inejon. Sed mi ne volis tion fari,ne vin dankinte antaûe pro la afabla gastigo, kiun de kvarjaroj vi al mi donis. Antaû kiam mi estos malviva por lamondo, mi volis diri al vi eternan adiaûon.

Volu prezenti al sinjoro de Prelongo tiun lastan mon-tron de mia respektplena dankemo. Pri vi, sinjorino, kreduçiam al la filina ameco de la malnova amikino de viafilino.

VALENTINO DE SAVINAKO.

Page 483: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

483

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Postskribo. Estu sufiçe bona por peti de fraûlino dePrelongo, ke ÿi bonvolu enpakigi çiujn objektojn al miapartenantajn, kiujn mi lasis en la kastelo. Ilin ÿi al misendos en la pakaîejon de la Sankta-Lazara stacidomo.Tio estas la lasta komplezo, kiun mi kura¸as peti de vi.De nun mi vin dankas.

—Antaû unu momento, daûrigis la grafo, vi diris, keneniam fraûlino de Savinako eniris çe Ursulinojn. Kial ÿifaris tiun mensogon? Evidente por rompi çiun rilatonkun vi. Ÿi tion diras tre klare: eternan adiaûon, la lastakomplezo. Kial tiun rompon, post la bonfaradoj, da kiujvi ÿin plenigis? Mi vidas nur unu klarigon ebla. Ÿi rimar-kis la malvirtan konduton de ÿia amikino, kaj ÿia hones-teco ne ¸in aprobis. Pro tio, ÿi volis çesigi çiun rilatonkun junulino, kiun ÿi ne povis estimi. Sed ne volante ÿinperfidi kaj alporti konfuzaîojn en domon, en kiun oni ÿinakceptis brakomalferme, ÿi bezonis pretekston. Ÿi trovisnur unu: ÿajni eniron en mona˛inejon. Per tiu rimedo ÿievitis la riproçon pri maldankeco. Vi povas vidi ke, mal-graû ÿiaj penadoj por resti seka kaj malvarma, ÿia lete-ro tamen superfluas de dankeco. Ÿi montras al gesinjo-roj de Prelongo la plej ÿatindan ¸entilecon: nur Matildoestas malÿatita. Rimarku tiujn vortojn: la malnova ami-kino de via filino; sur la sekvanta linio: fraûlino de Pre-longo. Tiuj junulinoj kutimis sin nomi reciproke per siabaptonomo: kial ÿi ne ¸in uzis en tiu loko? Kredeble

Page 484: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

484

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

malgraûvole fraûlino de Savinako tie çi divenigas iom dasia malestimo, montrante, ke de tiu momento ÿi inten-cas konsideri sian amikinon kvazaû fremdulinon.

Dum sinjoro de Roÿbrulo parolis, la gemarkizoj mal-levis la kapon, mirigite kaj samtempe turmentite pro laÿajneco de la klarigo liverita de la grafo.

—Vi tre mirigas min, sinjoro de Roÿbrulo, interrompisla paro˛estro. Mi trovi¸is tie, kiam fraûlino de Prelongovidis tiun leteron: kaj mi memoras ke, ¸in leginte, ÿimontris malmulte da miro.

—Je Dio! antaû kiam ÿi ¸in legos, jam ÿi suspektis ¸ianenhavon. Plie, sinjorino, daûrigis la grafo sin turnante alla markizino, çu, laû la rakonto de vi farita al mi, Matildone petegis, ke neniam vi parolos al ÿi pri fraûlino deSavinako?

—Jes, respondis Suzano: kaj mi respektis mian prome-son. De unu jaro baldaû ÿia nomo ne estis elparolita enla kastelo.

—Tio kompreni¸as. Eble Valentino surprizis la sekre-ton de amrilatoj, kiujn via filino tiel zorge kaÿis al vi. Entiaj okazoj, nur ÿia nomo elparolita antaû ÿi ÿajnis alfraûlino de Prelongo tiel minaca kiel Damoklesa glavopendanta super ÿia kapo.

—Sed tiam rimarkigis Raûlo, kiamaniere, laû via hipo-tezo, vi klarigas la çeeston de Valentino en la Kamuÿadomo, dum la tago de l’elfalego?

Page 485: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

485

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—La tago de l’elfalego, amiko mia, estas samtempe latago en kiu naski¸is Valento. Tion ne forgesu. En la fa-tala momento, sciante, ke ÿia amikino trovi¸as sola entiel teruraj cirkonstancoj, fraûlino de Savinako sentis, keÿia malnova amikeco renaski¸as pro tia malfeliçeco. Ÿialkuris al ÿia lito por tie morti, pereigita de sia sindone-mo mem.

Sinjoro de Roÿblulo silentis. La klarigo de li liveritaestis tiel logika, tiel bone rilatis kun la terminoj de laletero kaj kun la realeco de l’okazintaîoj, ke devige gran-dega kredindeco estis donota al ¸i.

—Evidente, pensis Raûlo, la vero kuÿas tie.Malgraû ÿi la markizino sin demandis, çu ne estas

prava ÿia edzo.—Kion vi opinias pri tio? sinjoro Benojto, ÿi diris al la

maljuna pastro.—Permesu, respondis sentence la paro˛estro, ke mi

defendu la kulpigitinon. Ve! ÿi faris gravegajn pekojn.Sed neniam oni devas malesperi pri la dia kompatemo.Do ni çiuj, kiuj deziras nur la feliçecon de la plorindaerarulino, plialtigu niajn animojn, pensante al Mario-Magdaleno, al Mario-Egiptino, kiuj fari¸is grandaj sank-tulinoj, estinte antaûe grandaj pekulinoj. Ni esperu, kesinjorino de Blasano ilin imitos.

—Nu, murmuris la grafo de Roÿbrulo, tiu bonega pa-

Page 486: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

486

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ro˛estro, por defendi siajn amikojn, uzas rimedon, kiuterure similas la pavimon de l’urso.

Kiam la du vizitantoj estis elirintaj, la gepatroj de Matil-do decidis, ke ili petos de sia filino plenan klarigon, keili ÿin devigos al la rakonto de la tuta veraîo, kiam eç lakono de tiu veraîo devus ilin mortigi pro honto kaj prodoloro.

Raûlo sonorigis;.—Petu de ÿia dukina Moÿto, ke ÿi bonvolu malsupren-

iri en la salonon, li diris al la lakeo.Post dek minutoj, Matildo sin prezentis antaû siajn

gepatrojn, kiujn la fatalo aliformigis en ju¸istojn kaj eçen kulpigistojn.

—Mia filino, komencis Raûlo severtone, Valentino kajvi mem mensogis al ni; ÿi, skribante ke ÿi volas fari¸i mo-na˛ino; vi, kredigante al ni religian enfermi¸on, kiu ne-niam estis komencita. Oni vin retrovas en la Kamuÿadomo. Neprotesteblaj pruvoj montras, ke dum la samaepoko Valentino same lo¸is en tiu domo. Plie verÿajneinfano en ¸i naski¸is. Terura suspekto pezas sur vin: çiujÿajnoj vin kulpigas. Ili estis sufiçe fortaj por kaûzi lamorton de via edzo. Nu, mi vin petegas hodiaû, je lanomo de Dio viva, je la nomo de Prelongoj niaj prapa-troj, kiuj mortis por la re¸o kaj por Francujo, rompu la

Page 487: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

487

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

silenton en kiun vi vin enfermas, diru al ni la tutan ve-raîon, kiam eç ¸i devus esti por ni mortiga malkovraîo.

—Îus je la nomo de tiuj samaj Prelongoj miaj prapa-troj mi estas devigata al la konservo de mia sekreto. Oftevi rakontis, ke en nia familio tiu îuro neniam estis mal-respektegita. Nu, tiun teruran frazon mi elparolis antaûla krucifikso. Mia patro, dum ses cent jaroj nia raso do-nis al la mondo ekzemplon de la fideleco kaj de la res-pekto al la promeso îurita. Çu vi volas, ke estu via filino,kiu unua malpurigu sian blazonon per perfido kaj perfelonio?

Raûlo mirigita silentis momente. La markizino kor-tuÿita ne povis ne admiri la tonon plenan da nobleco,per kiu ÿia filino estis parolinta. Malgraû ÿi en ÿia animorenaski¸is la espero.

—Certe, Matildo, respondis la markizo pli malsevere,tia sento vin honoras grande. Ne estas mi, kiu vin ri-proços pro tio. Sed vi ne bone komprenis la naturon kajla valoron de tiu îuro, kiu ja transi¸is en nia familio kunla sango kaj kun la honoro. Dum la Mezepoko, kiam laPrelongaj sinjoregoj estis elirontaj al la milito, ili unueaûdis la meson. Poste la familiestro kaj çiuj liaj filoj pre-zentis siajn dekstrajn manojn al la krucifikso, îurante surla animojn de Prelongoj siaj prapatroj jam mortintaj porla re¸o kaj por Francujo, ke neniam ili sin liveros al lamalamiko, ke neniam ili forkuros returnen. Mi devas

Page 488: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

488

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

aldoni, daûrigis Raûlo kun nuanco de malhumileco, ketrovi¸as en la historio neniu ekzemplo de okazo, en kiutiu îuro estis malrespektita eç unu fojon. Sed vi vidas,mia filino, ke tiu îuro estis nur juro militista: neniam iuvirino ¸in elparolis Kvankam tiu formulo estas solena,tamen ¸i ne povas malliberigi vian respondon, çar ¸i neestas uzebla de vi.

—Mia patro, kun via permeso, kaj ne forlasante la res-pekton al vi ÿuldotan de mi, mi ne kredas ke tiu respon-do tre ¸uste tradukas vian veran penson. Mi estus treegemirigita, aûdante en via buÿo tiun opinion, ke ekzistasmultaj specoj da honoroj, kaj ke la îurrompo, kiu estaskrimo çe la viro, montri¸as çe la virino kiel ago nur ne-grava.

Venkite de tiu neatendita reatako, la markizo silentiskaj sin senmovigis en siaj pripensoj.

Estis Suzano kiu daûrigis:—Dio mia, mia kara infanino, pli bone ol iu ajn ni

komprenas, via patro kaj mi, la grandecon de via decido.Sed fine, vi povus diri al kiu vi faris tiun îuron.

—Ne. Tia konfeso ¸in perfidus.—Ni havas la certecon, ke vi ne estas kulpa. Eble vi

suferas pro la kulpo de alia virino. La çeesto de Valen-tino en la Kamuÿa domo estas stranga kaj neklarigebla.Kion ÿi faris en ¸i?

Çar Matildo persiste silentis, la markizino daûrigis:

Page 489: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

489

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Post longa pripensado, eble mi çion klarigis. Viaamikino amis sinjoron de Ruvezo: mi estas certa pri tio.Eble tiu amo, kiun ¸is nun mi kredis tute çasta, haviskontraûe sekvojn, pri kiuj oni vin kulpigas hodiaû.

La dukino senmovi¸is en sia muteco, direktante siajnokulojn al unu el floroj de la tapiÿo.

—Matildo, pripensu al tio. Mi konsentas, ke vi prome-sis al Valentino la konservon de ÿia sekreto. ¯is nun vitoleris çiujn turmentegojn de la kalumnio, preferante neÿin perfidi. Tio ne min mirigas, venante de koro tiel su-pera kiel la via. Sed vi aûdis antaûnelonge, ke la fiÿkap-tisto, kiu trovis ÿian skatoleton, al vi certigis, nenion sus-pektante, ke ÿia morto estas hodiaû tre ebla, preskaûpruvita. Çu vi opinias, ke la pereiga akcidento, kiu mor-tigis vian amikinon, ne samtempe vin liberigis el viaîuro? Tiam, pro kia motivo vi silentus?

—Nu, obstinema, çu vi paralos, fine? ekkriis la mar-kizo per tondra voço.

—Mi diris: ”Ne”. Neutile insisti.Raûlo, kiun ekokupis la kolero, vidante tian inercian

forton, levi¸is per unu saltego.—Raûlo, Raûlo, ekkriis la makizino; kvieti¸u, amiko

mia. Vi malindi¸as.—Vi estas prava: danke.Sin turnante al sia filino:—Çar vi kura¸as vin ÿirmadi malantaû sanktega îuro

Page 490: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

490

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

por kaÿi vian konduton, sinjorino, iru; vi povas foriri.Forkonduku la dukinon, Suzano, forkonduku vian fili-non: çar mi sentas teruran koleron funde de mi bolan-tan.

Pala, tremanta, apenaû sin subtenanta, Matildo estisrekondukita de sia patrino ¸is sia çambraro. Kiam ÿi tro-vi¸is sola, la juna virino ekkriis, levante al la çielo mal-esperajn okulojn:

—Dio mia, kredeble la vivo kreskigis en mi potence-gajn radikojn, çar mi ne mortas pro la çagrenoj min pre-megantaj.

La plendinda infanino kredis ke çiuj homaj dolorojestis konsumitaj de ÿi, kaj ÿi ne suspektis, ke ÿia vera tur-mentego apenaû komencas.

La ekzistado daûrigis en la kastelo kun la malgaja unu-toneco de antaûaj tagoj. La dukino volis ricevi neniun,veturis kelkafoje kun sia patrino sed plej ofte sola; çar ÿitimis, ke en ÿia çeesto ÿi preterlasos komprometantajnfrazojn. Ian matenon Josefino ricevis leteron, kies adresoestis skribita de nekonita mano. ¯in malferminte laçambristino estis tre mirigita, vidante ke la koverto en-havas alian koverton kun tiu surskribo:

Por doni al ÿia dukina Blasana Moÿto.

Page 491: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

491

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Ÿi aliris al la çambro de sia mastrino, kaj rakontis perkia maniero tiu letero trovi¸as en ÿiaj manoj.

—Mi vidu, diris la juna virino. Mi estas tiel çirkaûatade misteraîoj, ke nun nenio min mirigas.

¯in malferminte, ÿi legis:

Sinjorino,Viro tute sindonema al vi dezirus havi kun vi interparo-

ladon, kies grandega estas graveco. Tiu viro vin atendosçiutage dum unu semajno, de la unua ¸is la sesa vespere,sur la vojkruci¸o de la Stelo, en la Folieraîa arbaro. Liesperas, ke vi ne pentigos de lia zorgo tiun, kiu, penantenur vin utili, senÿancele subskribas:

Amiko de VALENTO.

—Kion tiu viro deziras de mi? murmuris Matildo. Çuli estas savonto? Çu malamiko? Ha! tia necerteco, estastro granda. Kiaj ajn estu la konsekvencoj, mi iros hodiaûmem. Mi ne riskas plu mian famon. Pri mia vivo, ¸i estasnun tiel senvalora por mi!

De ÿia edzini¸o, sinjorino de Blasano estis tute libera.Ÿi iris kien ÿi deziris iri; kaj neniu zorgis pri ÿiaj prome-nadoj. Ÿi do povis rajdi ¸is la Folieraîaj arbaroj, ne rimar-kite de iu.

Alveninte en la lokon montritan de la letero, ÿi halti-gis sian çevalon, rigardis çirkaû si kaj vidis neniun. La

Page 492: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

492

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kriadoj de babilemaj birdoj nur malkvietigis la silenta-don de l’altaj arbegaroj.

Subite viro vestita kiel hakisto eliris el la malantaûo dearbo. Elpreninte sian çapelon, li diris per tono de supe-ra ¸entileco:

—Mi dankas vin, sinjorino, çar vi venis. Mi vin aten-dis konfide, estante certa, ke mi incitis vian scivolon.

Aûdante la sonon de tiu voço, Matildo ektremis:—Sed, sinjoro, ÿi diris, ÿajnas al mi, ke mi jam vidis vin

ie. Viktoro Linÿardo! ÿi ekkriis per tono de neesprimeblateruro.

—Jes, sinjorino, la nepo de l’iama lakeo.Parolante la junulo prenis per la brido la çevalon de la

dukino.—Çar mi estas certa, ke vi estus malkonsentinta min

akcepti en vian kastelon, se mi estus farinta peton pri tiolaû regula maniero, mi estis devigita uzi tiun militan ru-zon, pri kiu mi petegas de vi mian senkulpigon.

La komandanto parolis per ironia tono. Liaj gestojprezentis tiun veluran dolçecon de la kato ludanta kunla muso kiun ¸i baldaû ekman¸os.

—Nu, sinjoro, kion vi petas.—Unue ke vi malsupreniru. Tio estos pli oportuna por

interparolado.—Neniam, sinjoro.Kaj la juna virino levis sian vipeton.

Page 493: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

493

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Ne timigite la filo Linÿardo eltiris el sia poÿo malgran-dan revolveron, kaj enmetis la tubon en la orelon de laçevalo.

—Se vi min tuÿas, li diris trankviltone, mi rompas lakapon de via rajdito. Kaj tio estus bedaûrinda, li aldonisridetante, çar ¸i estas rashava besto, kiun neniu pli boneol mi admiras kompetentule.

Vidinte ke çiu kontraûbatalo estas neebla kontraû tiaviro, la dukino submeti¸is kaj saltis teren. Viktoro pre-nis mem la bridon de ÿia çevalo kaj ¸in alligis al arbo.Poste montrinte al Matildo unu el muskoplenaj benkojçi tie trovi¸antaj:

—Sidi¸u, sinjorino, mi petas; kaj volu min aûskulti.Venkita, ensorçita de la ordonanta tono, kiun malbo-

ne kaÿis la ¸entileco de frazoj, sinjorino de Blasano obeissen ia protesta gesto.

—Mi devas vin sciigi, daûrigis Viktoro, ke, se dum niainterparolado, vi okaze kriadus, petus helpadon, nenioestus por mi pli agrabla. Se iu pasanto trovi¸us en laapudaîoj, li alkurus tuje, kaj vidus vin apud mi. Per tiurimedo, vi metus en mian ludon atuton tute gravegan.

—Trankvili¸u; mi diros nenion. Mi vin aûskultos ¸is lafino, çar mi ne povas agi alimaniere.

—Vi scias, sinjorino, ke mi vin amas multege. Mi kre-das, ke mi jam provis pruvi tion al vi.

Aûdante tiujn vortojn, la dukino ru¸i¸is pro indigno,

Page 494: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

494

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

pripensante, ke ÿia interparolanto jam vidis ÿin tute mal-vestitan.

Sed ÿi nenion respondis.—Pro tio, daûrigis la junulo ridetante, çar vi estas vid-

vino, mi petas de vi vian manon.—Sinjoro, ekkris la dukino malhumiltone, en nia so-

cieto oni ne akceptas la malnobeledzini¸ojn. Mi bonvo-las vin aûskulti. Sed almenaû parolu serioze.

—Çu mi similas petolanton? demandis la komandantoper glacia tono. Cetere min indiferentigas viaj fieregajrimarkoj: çar mi estas certa ke, kiam ni disi¸os, vi estoskonsentinta mian peton.

—Neniam, neniam! Vi bone scias, ke mi vin malesti-mas, ke mi vin malamas. Mi havas la certecon, ke çiujmiaj malfeliçaîoj devenas de vi, de vi kiu estas krimulokaj malnoblegulo. Kaj vi kura¸as peti mian konsentonpor la plej malamegita inter la unui¸oj. Ne, milfoje ne.Ha! mi preferus la morton.

—Vi ne mortos, sinjorino, kaj vi konsentos. Dum lapasinta tempo sinjoro de Prelongo al mi rifuzis vian ma-non; sed mi îuris, ke vi apartenos al mi. Mi estas similaal vi, sinjorino; mi scias plenumi miajn îurojn. Unuafojemi faris provon, kiu malsukcesis: nur la hazardo malhel-pis ¸ian efektivigon. Estas perulo pagita de mi, kiu for-metis la infanon de Valentino, kaj ¸in lokis sur la apog-se¸on de la duko. Mi volis neebligi vian edzini¸on. Mia

Page 495: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

495

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kunkulpanto malbone plenumis miajn ordonojn. Ansta-taû iri al la urbodomo, li iris en la pre¸ejon. Cetere tio neestis grava; la entrepreno tamen sukcesis, çar ¸i vin vid-vinigis. Tio estis do nur prokrasto. Sed mi scias, kiel korevi amas tiun infanon. Dank’al strangeco tre mallogikasekve tre virina, tiu estaîeto, kiun vi devus malamegi,fari¸is kontraûe la objekto de çiuj viaj amsentoj. Nu, tiuinfano estas mia. Kiam mi volos lin repreni, vi estos de-vigita obei al la le¸o.

—Kiel? Vi diras, ke tiu infano al vi apartenas. Tia cer-tigo estas vere tro maltimega.

—Li estis formetita laû miaj ordonoj, transportita Pa-rizon kaj enmetita en konfesejon de Saint-Germain-des-Prés, kie mi ÿajnigis lin trovi kvazaû hazarde. Tiam milin prezentis en la urbodomon de la sesa kvartalo, sci-igante, ke mi prenas sur min lian edukadon. La sviso kajla pedelo de la pre¸ejo min apudestis kiel atestantoj: kunmi ili subskribis tiun deklaracion. Estu certa, ke la aktoestas tute regula.

—Sed tio estas abomeninda! Vi montri¸as ankoraû plimalkura¸a, pli malestiminda ol mi kredis.

—lru sinjorino, iru; ne ¸enu vin. Mi jam diris: viaj in-sultoj min indiferentigas. Por ke vi malkonsentu la redo-non de tiu infano, vi devos liveri motivojn. Kiajn? Ke viestas lia patrino? Tion mi tutkore deziras; sed vi ne ¸infaros. Ke li estas la filo de Valentino? Vi estas malliberi-

Page 496: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

496

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

gita de via îuro. Kiam eç vi konsentus ¸in perfldi, vi estusdevigata liveri pruvojn; kaj tiujn pruvojn via amikinokun si forportis en la marondojn.

La dukino de Blasano direktis al la komandanto oku-lojn senrigardajn. Ÿi sentis sin tiel premegita de lia po-tenco, ke ÿi sin demandis, çu la kontraûbatalo estas an-koraû ebla.

—Tio ne estas çio, daûrigis la junulo per voço trançan-ta. Via patro min mortige ofendis; kaj mi forgesas ne-nion: la vundo estas ankoraû tiel sangada kiel ¸i estis enla unua tago. Se ¸is nun mi prokrastis mian ven¸on, mition faris nur, çar mi indulgis la patron de mia estontaedzino. Sed aûskultu min tre atente, sinjorino, kaj sciu,ke neniam mi diras vanajn parolojn. Se ian tagon, mal-graû la îurita promeso, vi rakontos al sinjoro de Prelon-go kiamaniere la aferoj vere okazis en la Kamuÿa domo,tiun saman tagon, mi al li konigos plendetale kiamanierela aferoj vere okazis en via çambro, dum fama nokto,kiun kredeble vi ne forgesis. Laû via opinio, kio fari¸os?La markizo sentos ekbolanta sian nobelulan sangon, pri-pensante, ke ia malnobelulo, ke la nepo de lia iama la-keo kura¸is atenci per mano malrespektega la nepinonde antikvaj Prelongoj. Antaû atestantoj li min survango-frapos per sia ganto kaj per sia malestimo. Tiun insultonmi ne toleros. Insultite, mi elektos mem la duelarmilojn,kaj mi prenos la spadon per kiu mi estas lertega. Se vi

Page 497: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

497

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

dubas, demandu pri tio, inter çiuj miaj kolegoj, tiun kiunvi volos: vi aûdos lian respondon. Sur la duelkampo,kontraû kontraûulo tiel lerta kiel mi, via patro estasmortonto. Kaj, çar mi estos pagigonta ne nur liajn insul-tojn sed samtempe la viajn, estu certa, ke mi ne lin in-dulgos.

Post tiuj vortoj, Matildo ekpuÿis teruran ekkrion. Ÿividis sian patron, tiel amegatan de ÿi, kuÿantan sur latero, banantan en sia sango, kun koro traborita: ÿi vidissian patrinon, frenezigitan de la dolorego, trenantan enla mal¸ojego ekzistadon de nun sencelan; ÿi rememorisla rakontojn tiel ofte aûditajn de ÿi en la buÿo de fraûli-no de Savinako, al kiu tia malfeliço alvenis. Pripensan-te al sia amikino, kiu kredeble estas nun malviva, ÿi en-viis ÿian sorton, kaj ekkriis:

—Çar mi havas neniun rifu¸ejon krom la morto, miakara Gastono, mi iros vin retrovi.

—Jes, respondis ironie la filo Linÿardo, tiu rimedoestas la sola, kiu ebligus vian forkuron el mi. Vi povaselekti nur inter du okazontaîoj, çu la memmortigon, çula edzini¸on kun mi.

—Nu, mi pli amas morti ol aparteni al vi. Mi same nediras vanan parolon.

—Mi ne dubas pri tio, sinjorino. Sed memoru, ke nurla espero fari¸i via edzo haltigas mian brakon levatan

Page 498: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

498

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

super la kapo de via patro, Se vi finus vian vivon, kiu dorestus tie çi por lin protekti?

—Kion fari? sed kion fari? ¸emadis la malfeliça virino,premante siajn tempiojn inter la manoj, kvazaû ÿia kra-nio estus eksplodonta.

—Edzini¸i kun mi, sinjorino: tio estas via sola savilo.Li volis preni ÿian manon. Post tiu kontakto, la duki-

no rapide reeniris. Ÿajnis al ÿi, ke ÿin tuÿas io gluanta kajmalvarma, simila al rampaîa haûto.

—Nu, Matildo, daûrigis Viktoro, estu prudenta. Jamper viaj malestimaîoj vi kaûzis la morton de via edzo: çuvi volas denove ÿargi vian konsciencon per la pereigo devia patro?

Li fine prenis malgraû ÿi la manon de la dukino, kaj¸in premis en la siaj. La juna virino ne eç sentis lin.

Rigida sur la muskoplena benko sur kiu ÿi sidas, kunokuloj direktitaj rekten antaû ÿi, ÿi ÿajnis aliformigita enaûtomaton. Trompite de tiu sintenado, la komandantoakceptis kiel mutan jeson tion, kio estis nur pensfores-tado.

Pro tio la filo Linÿardo kredis, ke li povas daûrigi pertono preskaû amema:

—Aûskultu, mia kara Matildo: çar vi amegas la filonde Valentino, çu vi faros nenion por efektivigi lian feli-çon? Vi ne pripensis, ke lia estonteco estas nun tute plo-rinda. Liaj gepatroj mortis ambaû, ne lin rajtiginte. Do,

Page 499: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

499

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

dum sia tuta ekzistado, li estos kondamnita al la titolo debastardo. Çiuj homoj, eç viaj gepatroj kredas, ke vi estaslia patrino. Akceptu kura¸e la situacion tia, kia ¸i tru-di¸as al vi. Via edzini¸o kun mi, reguligante la civilanstaton de tiu infano, redonante al li la familion, kiun liperdis, faros lian feliçon kaj samtempe la vian; çar ¸iebligos vian rehonori¸on. Post la fari¸oj okazintaj, ununur viro estas nun edzi¸ebla kun vi: kaj tiu viro, vi trebone scias, ke li estas mi.

Aûdinte tiujn vortojn, la dukino ÿajnis veki¸i. Sin tur-nante al sia malamiko, ÿi pafis al li rigardon tiel malamo-plenan, ke la komandanto ektremis. Çiu alia, antaû tiumuta minaco, estus reenirinta malantaûen. Sed viro tielpersistema kiel li ne forlasas facile sian akiraîon. Ceterela afero estis nun tro antaûenpuÿita, por ke estu ebla lahaltigo de l’entrepreno. Li do staris senmova kaj muta,dum la dukino diris per sentona voço.

—Mi vin malamegas per la tutaj fortoj de mia estaîo.Vi estas por mi la malbonfaranta besto, kiun oni forîe-tas malproksimen pro timo kaj pro naûzo. Sed la fatalopezas sur min. Por savi miajn amatojn, mi edzini¸os kunvi, çar la devo min instigas al tia malnoblegaîo.

—Ha! Matildo, mi bone sciis ke …—Antaû ¸oji, sinjoro Linÿardo, lasu min fini. Mi por-

tos vian nomon, kaj mi vivos en lo¸ejo sidanta sub lasama tegmento ol la via. Sed al tiu limo haltos la ofero,

Page 500: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

500

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiun terurega situacio min devigas fari. Pri la restaîo,aûskultu min: se vi konservas la esperon, ke mi fari¸osreale via vera edzino, vi pli bone agus foririnte for de mi,çar vi karesas revon, kiu neniam efektivi¸os, neniam. Miîuras, ke neniam mi apartenos al vi.

—Dio mia, sinjorino, respondis Viktoro ridetante perbonhoma mieno, kial diskuti pri tiaj negravaîoj? Estasevidente ke, kiam ni estos geedzoj, vi apartenos al mi. Enla geedzi¸o la perforto ne ekzistas.

—¯i ne ekzistos, çar mi tre bone scios ¸in malebligi.Cetere tio ne estos la unua fojo.

Pro tiu mordanta aludo, Viktoro fermegis siajn pug-nojn. Lia viza¸o kuntirita de kolerego fari¸is malbelega.Sed Matildo ne povis ¸in ekvidi. Estante jam levita, ÿi sindirektis al la arbo, al kiu estis alligita ÿia çevalo.

—Nun, sinjoro, ÿi diris, mi konjektas, ke vi diris çion,kaj ke vi liberigos min.

Per penego de sia voleco la komandanto devigis siajntrajtojn repreni ilian kutiman ÿajnon. Do li respondiskviete:

—Certe, sinjorino. Permesu, ke mi helpu vin al la sidi-¸o sur la selon.

Sed kiam Matildo estis suprenirinta sur sian çevalon,la filo Linÿardo daûrigis ankoraû, tenante per la brido larajditon kaj dirante al la juna virino:

—Post kelkaj tagoj, la dek le¸aj monatoj estos fluintaj.

Page 501: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

501

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Mi havos la honoron peti vian manon de sinjoro de Pre-longo. Necesege estas, ke li ¸in donu. Vi komprenis:estas necesege. Pro tio, nur unu afero estas farebla de vi:neniam vi kontraûdiros min, kion ajn mi povus rakon-ti.

—Mi ne kontraûdiros vin, sed lasu min eliri.—Memoru, ke ni devas esti tute konsentantaj, se vi

volas konservi vian filigan infanon kaj la vivon de viapatro.

—Mi memoros. Sed lasu mian çevalon.Çar la komandanto obstine mantenis la noblan bes-

ton, kiu piedfrapadis pro malpacienco, la dukino spron-pikis la flankon de sia rajdito. La besto stari¸is. Neaten-dite surprizita, Viktoro delasis la bridon. La çevalo sub-levita de lertega mano faris grandegan saltegon, dum lavipeto de la dukino, svingite de kolera brako, trançis sib-lante la aeron kaj falegis sur la viza¸on de la junulo, kiun¸i markis per ru¸a linio. La komandanto puÿis doloreganekkrion kaj prenis sian revolveron. Sed sinjorino de Bla-sano trovi¸is jam tro malproksime. La filo Linÿardo po-vis nur ¸in observi okule, dum ÿia çevalo galopeganteÿin alkondukis fulmorapide al la kastelo.

—Nu, li diris, viÿante per sia poÿtuko sian fruntonsangadantan, jen estas gefiançi¸oj, kies elmontroj havaskarakteron nekomunan. Sed pacience: tio pagi¸os kun larestaîo.

Page 502: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

502

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Malvarmetigante la varmegan frunton de Matildo, larapideco de la kurado redonis al ÿia spirito klarecon, kiuebligis la pripenson.

Çio estis finita kaj ÿia vivo rompita por çiam. La feraprenilego ÿin kaptinta pli kuntiri¸is çiutage: ¸i haltos nurkiam ÿi estos tuta elpremegita de ¸i. Ha! ÿia îuro, kiun sitimis malrespekti; ÿia sekreto, kiun ÿi preskaû preterla-sis pro le sagaceco de ÿia patrino; nun ÿia konsciencopovas esti trankvila; ¸i ne timu: ÿi ne perfidos la unuan,ne konigos la duan. Nun, ne nur ÿia konsciencdelikate-co estas minacata, sed la vivo de ÿia patro, de ÿia patri-no, de Valento, de la solaj estaîoj, kiujn ÿi amas.

Ÿi ripetis tiujn frazojn, per kiuj Viktoro ÿin petegis, keÿi rajtigu per sia edzini¸o la infanon de ÿia amikino. Re-trovinte en la buÿo de la viro malamegata la samajnesprimojn ol en la du leteroj de la duko sia edzo, ÿi de-vige miris pro la koincido.

Kiam ÿi alvenis, la unua viza¸o kiun ÿi renkontis, es-tis tiu de ÿia malgranda protektito. La infano alkuris alÿi, ÿanceli¸ante, prezentante siajn malfortajn brakojn,kaj balbutante tiun çarman vorton, kiu vibrigas la koronde patrinoj:

—Mama! mama!—Jes, karuleto mia, mi estas via patrino, ÿi ekkriis, lin

prenante en siajn brakojn. Tiu krimulo estas prava. Kun

Page 503: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

503

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

li sola mi povas edzini¸i; çar al li sola povas profiti lakredigo, ke li estas via patro. Plendinda senkulpulo! ÿimurmuris, oni devas konfesi, ke la malbonulo estas treforta, çar li faris de vi sian kunkulpanton.

Post ok tagoj, la tuta Prelonga familio finis la tagman-¸on, kiam servisto eniris, kaj donis al la markizo leteronur¸an. Post la foriro de la lakeo, la markizo rompis lasigelon. ¯in traleginte per rapida rigardo:

—Nu, li ekkriis, tio estas tro maltima.—Kio do okazas, petis Suzano.—Estas la komandanto Linÿardo, kiu petas de mi in-

terparoladon. Li insistas. Ÿajnas eç ke la tono de lia lete-ro estas preskaû minaca. Kion li volas rakonti? li aldonis,rigardante sian filinon, kiu mallevis la okulojn.

—La sciigo de tio dependas nur de via volo, patro mia.Akceptu tiun viron.

—Ha! ne. Eç mi lin malpermesos per terminoj tiaj, keli ne deziros rekomenci.

—Mi vin petegas; ne tion faru.—Kial? Çu vi kredas, ke tiu sinjoro min timigas?Pripensante al la konsekvencoj, kiujn eble naskus dua

insulto, la dukino tremis.—Mi malbone esprimis mian penson, ÿi balbutis. Mi

nur volis diri, ke la interparoladon de vi malakceptitanhodiaû eble vi estos devigata doni post kelkaj tagoj.

Page 504: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

504

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tiam vi ÿajnos repreni vian decidon: kaj tio estas çiamhumiliga.

Sinjoro de Prelongo ÿanceli¸is momente. Sin turnanteal la markizino.

—Kaj vi, mia kara Suzano, kion vi opinias pri tio?—Mi iom konsentas kun Matildo, amiko mia. Vi de-

vas lin akcepti. Eble li konas aferojn, kiujn ni ne scias;eble li alportas iom da lumo en la senlumecon, en kiunni baraktas. Estas li, kiun vi kredis rekoni, ian nokton,duonsufokitan en la parko. En tiaj okazoj lin malpermesiestus, laû mia opinio, grava malprudentaîo.

—Eble vi estas pravaj ambaû, murmuris la markizo,kiu ordonis, ke oni enirigu la komandanton en la biblio-tekon.

Enirante en tiun çambron, Viktoro ne povis deteni mal-humilecan ekmovon. Dum la pasinta tempo, kiam livenis en la kastelon, çu petonte de la markizo lian pro-tekton, çu dankonte lin pro ¸i, en tiu loko lin oni akcep-tis. La teruran batalon komencitan de lia infana¸o fineestis gajninta la malnobelulo. Baldaû li ordonos kiel es-tro en tiu domego, en kiun ¸is nun li estis enirinta nurkiel peteganto.

Pro la cirkonstanco la junulo estis vestinta sian plejbelan uniformon. Starante antaû fenestro rigardanta laparkon, li atendis.

Page 505: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

505

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Sed li tremetis aûdante la markizon, kiu penetrintesilente en la lernoçambron diris:

—Vi petis de mi interparoladon, sinjoro. Mi vin aûs-kultas.

Sinjoro de Prelongo ne sidi¸is, volante komprenigi alla filo Linÿardo, ke laû lia espero lia vizito ne estos lon-gedaûra. Viktoro ne ÿajnis rimarki la malvarmecon detiu akcepto.

—Via markiza Moÿto, li diris, mi venas petonte de vikonsilon.

—De mi, sinjoro?—Jes, de vi mem. Antaû du jaroj, mi skribis al sinjo-

rego respektplenan leteron, en kiu mi petis de li la ma-non de lia filino. Tiu sinjorego respondis, ke li ne povasakcepti kiel bofilon la nepon de sia iama lakeo.

—Poste, sinjoro.—La patro de la junulino, kun kiu mi deziris edzi¸i,

faris tre gravan malprudentaîon, sendante sian respon-don kaj antaûe ne demandinte sian filinon. Eble li estusaginta tute alimaniere, sciante ke tiu amo estis recipro-ka.

—Vi mensogas, sinjoro.—Demandu ÿian dukinan Moÿton, respondis Viktoro

ne ÿancelite: mi estas certa, ke ÿi ne min kontraûdiros.Post tiuj vortoj elparolitaj de mordanta voço, sinjoro

de Prelongo duonsvenis. Sin alkroçinte sur la kurtenojn,

Page 506: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

506

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

por eviti falon, li havis nur la tempon sidi¸i en la apog-se¸on al li prezentitan de la komandanto.

—Çu vi deziras, ke mi voku serviston? demandis çi tiu.—Neutile; la blindigo çesis. Daûrigu, ¸emis Raûlo per

raûka voço.—Neebliginte la geedzi¸on, daûrigis Viktoro, tiu lete-

ro naskis konsekvencojn facile antaûvideblajn. ¯is nunnia reciproka amo estis tiel pura tiel ideala kiel la amo dePaûlo kaj de Virginio. Sed ian vesperon la pasio venkisla volon, kaj ni eliris el la poezio por eniri en la realaîon.La fari¸o okazis en dometo izolita, ormamita de florojpro la cirkonstanco. Sed kiam mi eliris el la brakoj demia amikino, la idilio aliformi¸is en tragedion. Kruele-ga besto sin îetis sur min, kaj min duonsufokis. Se miestas ankoraû viva, mi tion devas iom al la hazardo, sedmulte al mia maltimo. Volu rigardi la cikatrojn de miakolo.

La markizo puÿis ¸emadon. Li memoris, ke îus en tiuloko estis vundita la nekonatulo trovita en la parko.

—Niaj amaîoj, reparolis la komandanto, daûris dumkelkaj monatoj. Çar estis tre nesingarda la daûrigo deniaj kuni¸oj en la dometo, kiu estis la unua rifu¸ejo deniaj unuaj kisadoj, ni açetis la kunkulpecon de malnovaçasgardisto iam forpelita de la patro de mia amantino.Trifoje en la semajno, mi iris çe tiun viron; ÿi tien minretrovis. De tago al tago mia amo pligrandi¸is. Çar ilia

Page 507: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

507

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

unua kuni¸o ne estis senfrukta; kaj mi havis la certecon,ke baldaû mi fari¸os patro.

Viktoro haltis momente por ju¸i la efekton faritan; kajtio, kion li vidis lin multege kontentigis. La ÿajno de lamarkizo estis vere plendeginda. Lar¸aj ÿvitgutoj perli¸isel liaj tempioj. Liajn manojn agitadis sençesa tremado.Kiam la junulo îetis sian lastan frazon per vibranta voço,sinjoro de Prelongo respondis nur per mallaûta plorego.

—Mi estas devigata konfesi, daûrigis la filo Linÿardo,ke ekzistis oficiala fianço, kiun oni montris al la naive-guloj. Sed mia amatino certigis, ke li ne estas dan¸era, kepro li ne taûgus ia îaluzeco. Mi konfesas, ke ÿia kondu-to estis tre trankviliga. Uzante kiel pretekston akciden-ton okazintan al ÿia estonta bopatrino, mia amantinoprokrastis de tago al tago la geedzi¸on, esperante mal-kura¸igi tiun sinjoron, kaj lin devigi al la eliro. Sed li al-kroçi¸is obstine, kaj malgraû çio restis sur la batalkam-po, pacience atendante la favoran okazon. Li estis pra-va; çar la venko fina çiam apartenas al persistemuloj. Enla nokto, en kiu mia filo naski¸is, la domo elfalegis. Mihavis nur la tempon forporti la novnaskiton, kiun misavis el morto certa. Nur per miraklo lia patrino ne pe-reis en la katastrofo. Dum unu monato ÿi ÿanceli¸is in-ter la vivo kaj la morto. Mi trovi¸is en Parizo, atendan-te ke ÿi resani¸u, antaû kiam mi petos ÿian manon, kiammi eksciis, ke ÿi estis edzini¸onta kun tiu viro, kiun mi ne

Page 508: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

508

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

konsideris kiel timindaîon. Via markiza Moÿto, estas¸usta la proverbo, kiu diras: ”Çiam la forestantoj estasmalpravaj”. Ne vidante min, mia amantino min forgesis.La alia viro, kiun ÿi renkontis çiutage, briligis antaû ÿiajokuloj la blindigantan mirindaîon de titolo multfoje jar-centa. La kasta malhumileco, kiun la amo momente si-lentigis, se ne tute mutigis, denove laûti¸is. Vidante tiunmalrespekton al la îurita promeso, mi ne ÿanceli¸is. Mine volis ke tia krimo efektivi¸u. La fianço trompita estisavertota, ke lia estonta edzino apartenas al alia viro, kajla kulpa patrino devigota al la repreno de l’infano, el kiuÿi volis sin liberigi. Bedaûrinde, mi malbone informitapovis min intermeti nur tro malfrue.

Viktoro paûzis, por ke sinjoro de Prelongo havu latempon enÿovi ian pripenson. Sed Raûlo ne movi¸is. Lakomandanto daûrigis.

—Se la perulo komisiita de mi al la plenumado demiaj ordonoj estus kompreninta ilin pli bone, grandamalfeliçaîo estis evitita. Eksciinte la veron, la edzo demia amantino sin mortigis pro malespero. Li estis bonu-lo, kaj ne meritis tian finon. Nu, via markiza Moÿto, jenestas al kio mi volis alveni, jen estas la naturo de la kon-silo, kiun mi petas de vi. La patrino de mia filo estas vid-vino. Malgraû ÿia malfideleco, mi ÿin amas ankoraû tielkore kiel en la unuaj tagoj. Pri tiu infano, la animo demia animo, la karno de mia karno, mi lin amegas per la

Page 509: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

509

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tutaj fortoj de mia vivo. Pro tio, mi demandas min, çuekzistas en la mondo barilo sufiçe alta, kiu malebligas,ke mi alligu mian ekzistadon al la ekzistado de tiuj duamegitai estaîoj? Respondu: kion mi devos fari? Kion vifarus en mia loko?

Peza silento sekvis la parolojn de la filo Linÿardo. Sin-joro de Prelongo daûrigis sian rigardadon rekten antaûsi, ne ÿajninte aûdi la demandon faritan de la koman-danto. Post dek minutoj, Viktoro malpacienca ekkriis:

—Via markiza Moÿto, mi atendas vian respondon.Penege Raûlo murmuretis:—Mi volas unue certi¸i, çu vi ne mensogas.La komandanto aûdigis malbonan ridon.—Konsili¸u kun via filino, mia kara sinjoro, kaj ÿin de-

mandu. Mi timas nenian proteston.Sinjoro de Prelongo sin levis, montrante, ke la inter-

parolado estas finita. Viktoro sin klinis, kaj per voçoakra, kun minaca fajrero en la rigardo:

—Via markiza Moÿto, li diris, mi havas la honoronpeti de vi la manon de sinjorino via filino, ÿia dukinaBlasana Moÿto.

Page 510: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

510

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO DEKKVARA

Apenaû la komandanto eliris, iu frapis sur la pordonde la lernoçambro, en kiu la markizo ankoraû tro-

vi¸is. ¯i estis sinjorino de Prelongo.—Mi vidis sinjoron Linÿardon elirantan, ÿi diris; do mi

sciis, ke vi estas sola. Kion li volis?—Li volis. Ha! Suzano, nia malfeliço estas supermezu-

ra. Nia filino estas la amantino de tiu viro kaj la patrinode Valento.

—Tio estas neebla.—Tio estas vera, bedaûrinde. La rakonto farita de li

nepre rilatas kun la realaîoj. Çiuj miaj suspektoj estasnun tro verigitaj. Cetere li proponas por ripari siajn kul-pojn, la edzi¸on kun la patrino kaj la rajtigon de l’infano.

—La krimulo! ekkriis la markizino furioza. Jen estasdo, kien celis çiuj liaj kaÿitaj intrigoj. Mi esperas, ke virifuzis per tono tute senesperiga.

—Ne. Unuan fojon jam ni malakceptis lian peton, nekonsili¸inte kun Matildo. Niaj tutaj malfeliçaîoj devenasde tio.

—Sed mi ne bezonas la opinion de mia filino por kon-traûstari tian edzini¸on. La heredantino de Prelonga

Page 511: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

511

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

markizo, hodiaû dukino de Blasano, fari¸us sinjorinoLinÿardo. Nu, amiko mia, çu vi pripensis al tio?

—Mi ne bezonas pripensadon. Estas nia filino, kiuntio koncernas; estas ÿi, kiu devas decidi. Çu ÿi trovi¸as enla kastelo?

—Jes, mi kredas.—Mi ÿin venigos.Post kvarono da horo, kiam la juna virino estis reali-

rinta siajn gepatrojn en la biblioteko:—Mia filino, diris sinjoro de Prelongo, tiel kiel vi de-

ziris, mi akceptis la komandanton Linÿardon. Mi devasal vi konigi la interparoladon okazintan inter ni.

—Neutile, mia patro. Mi ¸in divenas, aû prefere an-taûsentas.

—Laû lia diro, li certigas ke vi estis lia amantino.—Mi tion suspektis.—Li certigas, ke Valento estas lia filo kaj la via.—Mi tion atendis.—Fine li proponas la edzi¸on kun vi.—Tio estis neevitebla.Matildo ÿajnis tiel sufoki¸anta, ke ÿi apenaû povis pa-

roli. Nur siblante tiuj mallongaj frazoj eliris el ÿiaj lipoj.La markizo daûrigis per tono severa:

—Kion vi respondos por vin senkulpigi?—Nenion.—Tiam mi devas kredi tion, kion diris tiu viro?

Page 512: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

512

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Vi devas kredi.—Li petis vian manon.—Vi devas ¸in doni.—Kiam li revenos, kion mi respondos?—Ke vi akceptas kaj, ke mi konsentas.La markizino supermezure miregigita rigardis alterne

sian edzon kaj sian filinon. Raûlo estis palega. Koleregomalfacile moderigita kuntiris liajn lipojn. Pri Matildo ÿistaris, forte apogante sin sur la dorsapogilon de apog-ÿe¸o, sur kiu ÿi alkroçi¸is por ne fali. En ÿiaj okuloj pasisbrunru¸aj lumetoj. Ÿia viza¸o kuntirita de dolorego me-morigis tiujn inferanajn maskojn desegnitajn en la mi-niaturoj de antikvaj pre¸olibroj.

Sinjorino de Prelongo sin intermetis, timante malfeli-çaîon:

—Matildo, reeniru en vian çambron. Vi estas tute fre-neza.

La juna virino eliris, sin alkroçante sur la muroj.La markizo kaÿis sian kapon en la manojn, kaj meze

de kortuÿeganta plorego, ekpuÿis tiun malesperan ek-krion:

—Ha! mi dubis ankoraû!—Neniam mi dubis, respondis Suzano per tono sole-

na. Sed nun mi estas certa pri la senkulpeco de nia fili-no.

Page 513: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

513

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Miregite de tiu certigo, sinjoro de Prelongo levis lakapon.

—Kiel? mia malfeliça amikino, vi do ne aûdis?—Kontraûe, mi çion aûdis; kaj estas pro tio, ke mi cer-

tigas.—Sed ÿi konfesis.—Se vi nomas tion konfeso.—Sed ÿi ne sin defendis.—Kion tio pruvas?—Ke ÿi estas kulpa, ve! kaj ke tiu viro diras veraîojn.

Nu, Suzano, via amo al Matildo vin blindigas. Kiam laevidenteco stari¸as, vi vole fermas la okulojn por ne ¸invidi. Çar junulino estis edukita sankte, laû principoj dela plej severa moraleco, vi kredas, ke tio sufiças, kaj igasneebla ian ajn kulpon. Tamen vi bone scias, ke vi neestas prava. Ÿi ne estas la unua, eç en nia societo, kiunla pasio erarigis ¸is la tuta forgeso de ÿia indeco kaj deÿiaj devoj.

—Mi ne estas tiel malhumila, ke mi kredas mian fili-non neerarema. Sed se ÿi amus tiun viron, tute alia estusÿia sintenado. En tiu afero vi agas laû logika rezono; deforpreno en forprenon vi alvenas al la konkludo. Infor-manta ju¸isto ne procedus alimaniere. Mi ju¸as per miapatrina koro; kaj mi sentas, mi certigas, mi îuras, ke nenur Matildo ne estas kulpulino, sed kontraûe, ke ÿi es-tas suferantino, mi eç diros oferitino.

Page 514: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

514

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Ha! se vi dirus la veron!—Memoru, Raûlo, kiel forte tiu Viktoro çiam estis an-

tipatia al mi. Dum la pasinta tempo, kiam vi lin admirismultege, pli ol unu fojon ni ambaû malkonsentis pri tiumalÿatinda persono. Antaûsento min avertis, ke tiuestaîo estos al ni pereiga. Vi min mokis: tamen vi vidas,ke bedaûrinde tiu antaûsento ne min trompis.

Restinte sola, sinjoro de Prelongo kontraûbatalis kon-traû la çagreno lin ekkaptinta. Çar la situacio estis mal-espera, li devis ¸in studi per firma koro. La paroloj de lamarkizino ne lin konvinkis; çar en çiuj aferoj la virinojintermetas la senton: sed çu la sento valoras kontraû lafari¸oj? La komandanto certigis, ke Matildo reciprokislian amon, kaj estis bonvole delogita de li. Aûdinte tiunteruran kulpigon, la dukino ne protestis. Kiam li paro-lis pri edzini¸o, ÿi ¸in konsentis ne ÿanceli¸ante. Do lakrimulo estis deloginta lian filinon. La pruvo estis fari-ta.

Alveninte al tiu punkto de siaj pripensadoj, Raûlo ek-tremetis. Li memoris la parolojn de la komandanto. Ladu gejunuloj sin amis reciproke, dezirante la geedzi¸on.¯is tiu momento, çasta estis ilia amo. Nur post la aro-ganta respondo farita al la Viktora edzi¸peto, la rajtaunui¸o fari¸inte neebla estis anstataûita de kulpa ku-ni¸o. Sed tiam la filo Linÿardo ne estis sole kulpigota. La

Page 515: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

515

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

markizo sentis, ke terura respondeco pezas sur lin. Çu liestis rajtigita al la elîeto de viro amita de lia filino, nekonsili¸inte kun ÿi, ne eç ÿin avertinte. Sinjoro de Pre-longo sin kulpigis, ke li agis per nepardonebla malpru-dento. La kolera ekmovo, kiun li malprave obeis, estis lakaûzo de çiuj iliaj malfeliçaîoj.

—Mi cedis al la markizino, li pensis, mi skribis, dikti-te de si. Jen estas en kiun senelirejon tiu letero nin çiujnkondukis.

Nesenteble lia granda antaûa kolerego iom post iommalpliforti¸is. Çar li rekonis, ke li estis senvola kunkul-panto en la kulpo farita, tiu kulpo ÿajnis al li malpli neri-parebla. Li memoris la malnovan amikecon de li senti-tan al Viktoro, kaj sen malfacileco li konsentis ke, dumla pasinta tempo, la junulo ¸in tute meritis. Se la koman-danto estus havinta antaû sia nomo ian nobelan titolon,neniam Raûlo estus revinta alian bofilon ol lin. La fanto-moj de militista gloro, kiuj lin persekutis dum lia juna¸o,sur la ekzila lando, are revenis. Komparante sinjoron deBlasano kun la filo Linÿardo, li ne povis ne rimarki, ke launua ne sciis konservi la virinon, kiun oni metis en liajnbrakojn, dum la dua venke almilitis la inon al li dispu-titan.

Tiam penso penetris en lian cerbon kiel akra ferpin-to. Kiam li estis sama¸a kiel Viktoro, se Suzano, kiun li

Page 516: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

516

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

amegis, kaj de kiu li estis amita, estis rifuzita al li de siapatro, kion li estus farinta?

Pro tiu penso, li tremetis, sentante ke li estus provin-ta çiujn malprudentaîojn prefere ol vidi sian amatinonen la brakoj de alia viro. Kiam oni glitas sur tia deklivo,oni iras rapide kaj malproksimen.

Sed pri unu punkto lia opinio tute diferencis la opi-nion de la komandanto: ¸i estas la motivo instiginta Ma-tildon al la misterigo de ÿia amo kaj al la edzini¸o kunsinjoro de Blasano. Kie Viktoro vidis nur vantecan kon-tenti¸on, la markizo malkovris alian senton. Sciante keÿiaj gepatroj nepre volis kiel bofilon nur viron titolitan,ilia filino oferis sian amon al ilia malhumileco. Sed an-taû kiam ÿi submeti¸os al tio, ÿi longatempe ÿanceli¸is:kaj tion pruvis ÿia malfervoro al la edzini¸o kun Gasto-no. Aliparte volante nek alporti la honton en sian novanfamilion, nek trompi sian edzon pri lia patreco, ÿi aten-dis por ¸in plenumi, ke la naski¸o de Valento estu efek-tivigita.

Fine la markizo trovis, ke la situacio estas multe plisimpla ol ¸is nun ¸i aperis al li. Viktoro kaj Matildo sinamis reciproke. Ili sin amis tiel pasie, ke ili faris kulpon.Tiun kulpon ili deziris ripari per geedzi¸o, kiun la mortode la duko igis ebla. Çiuj ambaû respondis pri la infano,al kiu ili donis la vivon, ne havante la rajton fari de li

Page 517: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

517

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

bastardon, kiam ili povis lin rajtigi. Kio pli sa¸a? Pro kioli ÿanceli¸us?

—Nu, diris Raûlo, al mi same la malhumileco farigiskulpon. Sed mi fari¸us krimulo, se tiu sama malhumile-co malhelpus la riparon de miaj malpravaîoj. Tiu oferoestos mia elpago. Mi tuj skribos al Viktoro, ke mi kon-sentas kaj akceptas lin kiel bofilon: kaj mia plendindafilino estos tre feliça.

Momente trankviligita de tiu decido, la markizo volisantaûe konsili¸i kun lia malnova amiko la grafo de Roÿ-brulo, al kies sa¸o li tute fidis. De la unuaj vortoj çi tiulin tuj haltigis:

—Estas farota nur unu afero.—Kia?—Rapide geedzigi niajn geamantojn.—Ha! amiko mia, kion dirus mia patro, se li vidus tian

malnobeledzinigon.—Mi ne scias tion, kion li dirus. Sed mi havas pri la

honoreco ideojn tre firmajn. Kiu faris kulpon devas ¸inripari. Vi konas la devizon de mia familio: Faru kion de-vas, alvenu kio povas. Pro tio, mi ne akceptas aliajn kon-sideraîojn. Nun vi scias, ke mi havas manion: mi volus,ke oni revivigu la le¸ojn pri la maîorato. Laû mia opinio,tio estas la sola rimedo por restarigi la nobelaron, kajmalhelpi, ke la famaj nomoj falu en la forgeson. Vi ha-

Page 518: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

518

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vas en la kortego potencajn protektantojn; aliparte proaliaj motivoj la komandanto konas en la registaro influ-havajn amikojn. Mi estas certa, ke se vi ambaû kunigusviajn penadojn, tre facile vi agus sur la volecon iom ÿan-celi¸antan de lia imperiestra Moÿto, kaj ricevus lian kon-senton.

—Mi dankas vin, mia kara Arturo, pri la konsilo al midonita de vi. Mi konfesas, ke tia estis mia opinio. Sedantaû kiam mi tiel agos, mi estas feliça ricevi la aprobonde viro tiel prudenta kiel vi.

Post silento:—Ha! li ekkriis, per kia kulpo mi do ofendis la çielon,

por ke ¸i min devigu al tia ekstrema rimedo!—Nu, Raûlo, ne tiel çagreni¸u, respondis lia malnova

amiko premante liajn manojn. Je la diablo! çio estasaran¸ebla. Tio estas malfeliçaîo, mi tion konsentas; sed¸i ne estas neriparebla. Ne nur en via familio okazas tiajokazintaîoj. Mi povus citi multajn ekzemplojn similajn.

Post unu horo Raûlo eliris kaj sin direktis al la salonetode la markizino, por ÿin sciigi pri lia interparolado kunla grafo.

Nenion dirante, sinjorino de Prelongo aûskultis la ra-konton ¸is la fino. Sed poste ÿi ekkriis:

—Tiam vi favore akceptas la edzi¸peton de sinjoroLinÿardo?

Page 519: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

519

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Ve! la fatalo estre komandas. Ni estas devigataj al laakcepto de tiu neeviteblaîo.

—Nu, mi ne ¸in akceptas, respondis Suzano kolere.Mi esperas, ke vi sufiçe ÿatas min, por fari nenion kon-traû mia volo. Pro tio mi diras: neniam mi donos miankonsenton, neniam tiu malamegita edzini¸o plenumi-¸os, tiel longe kiam la blazonÿildo de la Prelonga fami-lio superos la landon iam regitan de viaj prapatroj.

Parolante la markizino laûtigis la voçon. La pordo dela saloneto restis malfermita. Josefino trairante la gran-dan salonon aûdis tiun lastan frazon. Kvankam ÿi nenielkonis la edzi¸peton oficiale prezentitan de Viktoro,tamen ÿia instinkto de îaluzema virino ÿin avertis, ke ioestas komplotita. La vortoj elparolitaj de sinjorino dePrelongo fari¸is por ÿi luma fajrero. Grandega ¸ojo ple-nigis ÿian koron. Malgraû ÿiaj penadoj, malgraû la mal-estimo nun sentata de ÿi al ÿia amanto, tamen la amoregis en ÿia koro de tempo tro longa, por ke ¸i ne estulasinta en ¸i profundajn vundojn, kiujn nur la ideo deebla konkurantino ankoraû sangadigis.

Tiufoje ÿi estis tre trankvila. Kiam eç la markizo kon-sentus, kiam eç la dukino ¸in dezirus, kaj tio ÿajnis al ÿitute neebla, sinjorino de Prelongo ¸in sendiskuteble ri-fuzis. Nek ÿia edzo nek ÿia filino kura¸us ÿin malobei.Pro tio, çar la deziro sciigi Viktoron venkis en ÿia koro

Page 520: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

520

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

çiun alian senton, ÿi rapidis al sia çambro por al li skri-be konigi tiun novaîon.

Por ke Viktoro ne estu avertita pri la frontÿan¸o oka-zinta en ÿia konduto kaj ÿiaj sentoj pri li, Josefino çiamdaûrigis sian korespondadon kun la komandanto. Sed ÿinun konigis al li nur la negravajn aferojn, kiuj poviskomprometi neniun, aû kontraûe la gravegajn, kiujn de-vige la filo Linÿardo estis kononta per çiu ajn alia perso-no. Ÿi do unua sciigis lin pri la morto de la duko de Bla-sano, konvinkita ke trovi¸as neniu maldiskreto en la ko-nigo de fari¸o certigota la morgaûan tagon de la publi-ka voço. La junulino estis tiel feliça ke sia plumo kura-dis sur la papero. Ÿi sciigis sian amanton, ke la hazardoal ÿi konigis la projekton de li karesitan pri nova edzi¸o:ÿi lin petegis, ke li forlasu provon povantan nur lin ridin-digi, kaj finis per tiuj vortoj:

—La markizino îuris, ke neniam vi edzi¸os kun ÿia fi-lino, tiel longe kiam la blazonÿildo estos enmetita en lacemento de la granda turo. De ses cent jaroj ¸i trovi¸asen ¸i, mia plendinda amiko. Se por edzi¸i vi devos aten-di, ke ¸i estu falinta, kredeble vi restos fraûlo ¸is la finode via vivado.

Post du tagoj faktoro, portanta sur sia dorso grandeganpakaîon, sin prezentis al la krado de la kastelo. Kredebletiu viro havis okulojn malsanajn, çar ili estis kaÿitaj de

Page 521: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

521

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

unu el tiuj okulvitroj el kolorigita vitro nomitaj konservi-loj.

—Fraûlino Brantino, li petis de la pordisto per voço,kiu ÿajnis raûkigita de la trouzo de alkoholaîoj.

—Kion vi volas al ÿi?—Doni tiun pakaîon.—Lasu ¸in. Oni al ÿi ¸in sendos.—Nu, se estas trinkmono gajnota, mi preferus, ke ¸i

estu de mi.—Kia praktikema faktoro, ekkriis la pordisto ridante.

Vi estas prava, bonulo mia; çar taûgas çiuj profitoj, eç lamalgrandaj.

Tiam montrante per la mano pordeton trovi¸antan enla angulo de la korto:

—Vi uzos la servÿtuparon, li aldonis; vi supreniros ¸isla dua eta¸o, dekstra koridoro, numero 25.

—Tre bone; mi dankas vin.Sin direktante laû la montroj liveritaj de la pordisto,

la nekonatulo, kiu ÿajnis kurbata sub la pezo de sia ÿar-¸o, alvenis baldaû al la loko montrita. Li frapis.

—Eniru, diris Josefino.La faktoro turnis la butonon.—Kion vi volas? petis la junulino.—Doni al vi çi tion.—Vi eraras. Mi atendas nenion.Ne respondinte la portisto eniris, fermis la pordon,

Page 522: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

522

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kaj sin liberigis el sia kesto. Çar Josefino mirante malfer-mis la buÿon.

—Nu, silentu, diris tiu viro per voço subite ÿan¸ita.—Viktoro! ekkriis la çambristino supermezure miri-

gita.—Jes, estas mi. Mi deziras interparoli kun vi. Çar mi

timis, ke oni min rekonos, mi vestis por alveni ¸is vi tiunkostumon, kiu ÿan¸as mian ÿajnon.

—Kion vi deziras diri al mi?Ne respondinte la komandanto ÿin prenis en siajn

brakojn, kaj ÿin kisante fervore:—Ke mi çiam amas vin, li balbutis en ÿian orelon.La filo Linÿardo bone konis sian ensorçantan poten-

con al sia amantino. Kontakte de tiu kisado, kiu al ÿi me-morigis tiel ebriigajn feliçojn, la junulino sin sentis sen-forta. Ÿiaj bonaj decidoj, ÿia deziro al batalo, çio vapo-ri¸is. Ÿi sin retrovis tia, kia ÿi çiam estis, tiel malsuperi-gita de li, tiel nuligita, ke la voleco de Viktoro ÿajnis al lajunulino kvazaû anstataûiginta la ÿian; kaj ÿi ru¸i¸is prohonto, pensante ke tiu viro çiam amata bezonis nur unuminuton por repreni siajn antaûajn rajtojn. Denove ÿiestis submetita.

Altirinte Josefinon sur siajn genuojn, Viktoro dirisinter du kisadoj:

—Çu la apartamento iam lo¸ita de fraûlino de Savina-ko estas nun okupata?

Page 523: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

523

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Ne, ¸i estas malplena. De la eliro de tiu junulinoneniu lo¸as en ¸i.

—Tre bone. Mi restos kaÿita en via çambro ¸is la nok-to. Kiam çiuj dormos, vi min kondukos al ¸i. Çar mi nekonas tre precize la internon de la kastelo, mi timus voj-erarojn.

—Kion vi volas fari?—Vi ¸in vidos, çar vi çeestos kun mi.Sonorilbruo interrompis la junulon.—Estas ÿia dukina Moÿto, kiu min vokas, diris la çam-

bristino.—Iru, rapidu. Mi vin atendos çi tie. Se vi povos alporti

al mi pecon da pano kaj ion ajn kun ¸i, vi min plezuri-gos: se ne, ne maltrankvili¸u, mi min senigos da ¸i.

Restinte sola Viktoro malplenigis la keston. Eltirinteel ¸i diversajn tualetajn objektojn ÿatatajn de junulinoj,li tute funde trovis tion, kion li serças, grandegan levilonnomitan pinco de la pavimistoj, kaj aliajn ilojn.

Josefino revenis kurante, alportante al li man¸aîojn.—Rigardu, karulino, diris ÿia amanto, tion, kion mi al-

portis.—Ho! kiel vi estas aminda, ekkriis la junulino, kiu ri-

detis pro plezuro vidante la belajn tualetornamaîojn ku-ÿantajn sur la lito.

Çar ÿi ilin ekekzamenis:—Reiru al via mastrino, diris la komandanto. Eble ÿi

Page 524: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

524

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

bezonos vin: kaj estas necese, ke ÿi ne sendu iun, por vinvenigi. ¯is la revido.

Kiam nokti¸is, Josefino revenis en sian çambron.Kiam ÿi estis certa, ke çiu dormas en la kastelo, ÿi kon-dukis sian amanton tra la ÿtuparoj kaj la koridoroj ¸is laçambro, iam lo¸ita de Valentino. Enhavante nur komu-nan meblaron por invititoj, tiu apartamento ne estis ÿlo-sita. Do la filo Linÿardo bezonis nur turni la butonon poreniri en ¸in. Poste alirinte en la tualetejon, li malfermisla fenestron. Mirante ÿia amantino rigardis, ne rimark-inte, ke tiu tualetejo faras sola la unuan eta¸on de lagranda turo, kaj ke la familia blazonÿildo trovi¸as tujemalsupre de la fenestro.

Sin klinante ¸is la zono ekster la fenestro, riskantefalon en la malplenaîon, Viktoro palpis per la mano kajserçis en kiu stato de konserveco aû de difekteco tro-vi¸as la masonaîo. Subite li haltigis ¸ojan ekkrion. Ÿaj-nis al li, ke la ÿtono ÿanceli¸as. Li rekomencis sian pro-von, kaj konstatis, ke li ne eraris. Malrapide malalligitade sesjarcentaj veteratakoj, la granda ÿtonplato estis de-finitive disigita de la skuadoj al ¸i truditaj de sinjoro deRuvezo, kiam li uzis ¸in kiel skabelon por eniri çe Valen-tinon. ¯i staris nur per sia propra pezo. Viktoro prenissian levilon kaj enÿovis la pinton inter la blazonÿildo kajla muro; poste, metinte piedon sur la fenestra apogilo,li pezis per siaj tutaj fortoj sur la alian ekstremaîon. La

Page 525: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

525

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

peza ÿtono balanci¸is, klini¸is malrapide al la malple-naîo, turnis sur sin mem kaj estis rapidigita sur la teron,sur kiu ¸i rompi¸is kun malsonora bruo. Tion farinte lakomandanto fermis la fenestron kaj diris trankvile al siaamantino:

—Estas finite: ni eliru.—Sed kion do vi îetis ekster tiu fenestro? murmuris la

junulino.Ÿi aûdis la bruon faritan de la ÿtono falanta; sed çar ÿi

povis vidi nenion, ÿi neniel komprenis tion, kio okazis.—Karulino mia, diris Viktoro ÿin kisante, mi nur ludis

la rolon de Providenco. Nun, ni iru enliti¸i.La morgaûan matenon, dum la sunlevi¸o, la filo Lin-

ÿardo malsupreniris en la precipan korton. Dum liaamantino eniris en la kajuton de la pordisto por lin mal-atentigi, la komandanto sin ÿovis ekster la kastelo, neekvidite.

La markizino trovi¸is ankoraû en sia tualetejo, en kiu ÿiaçambristino ÿin kombis, kiam Raûlo petis de ÿi çu ÿibonvolas lin akcepti.

—Kion do vi havas, amiko mia? ÿi diris, rimarkante lapriokupatan ÿajnon de sia edzo. Çu nova malfeliço ninminacas.

—La vorto ”malfeliço” estas tro forta. Tamen en la nu-

Page 526: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

526

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

naj cirkonstancoj, la akcidento okazinta dum tiu çi nok-to fari¸as preskaû minacaîo.

—Parolu do; vi min teruras.—Vi certi¸is, ke vi ne konsentos la edzini¸on de nia

filino kun la komandanto Linÿardo tiel longe kiam la fa-milia blazonÿildo superos la landon.

—Certe; mi diris kaj mi ripetas: tiel longe kiam tiu bla-zonÿildo …

—Neutile daûrigi, mia plendinda amikino! La heraldi-ka ÿtono de l’antikva Vilhelmo estis renversita dum tiuçi nokto. Tiumatene la ¸ardenistoj trovis sur la tero ¸inrompita laû dudek pecoj.

—La grandan ÿtonplaton kun tri leonoj pasantaj sursinopla kampo?

—Jes.—Tiun kiun li alportis el Palestino kaj enmetis sur la

grandan turon!La markizo nur jesis per klino de l’kapo.—Estas neeble, ekkriis sinjorino de Prelongo. ¯i sta-

ris senmova dum sescent jaroj; kiam Richelieu eksplodi-gis la kastelon ¸i ne ÿanceli¸is; la Revolucio ¸in respek-tis; kaj vi volas …

—Mi volas nenion, mi vidis kaj mi konstatis.—Nu, mi same volas vidi; sen tio çiam mi kredos, ke

vi eraris.

Page 527: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

527

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Îetinte rapide mantilion sur sian kapon, la markizinomalsupreniris en la parkon, sekvita de Raûlo.

Sed tie ÿi estis devigita akcepti la evidentecon. La pe-coj de la granita ÿtonplato kuÿis sur la tero. Supre de lapordo, lar¸a supraîo glata kaj blanka montris la lokon enkiu ¸i trovi¸is antaûe.

Sinjorino de Prelongo ne povis deteni siajn larmojn. Ÿirapide revenis hejmen ¸emante:

—Dio mia, Dio mia, vi volas nin humiligi: estu plenu-mita via volo.

¯is la vespero ÿi restis enfermita en sia çambraro,malpermesante la vizitantojn, ripetante por la centa fojotiun çiaman demandon:

—Sed kiamaniere tio fari¸is? Se almenaû en tiu nok-to estus okazinta fortega fulmotondro, tiu kastastrofoklari¸us per fulma frapego: sed neniam la atmosferoestis tiel kvieta.

Estis dimanço. Post la vesperman¸o la abato Benojtodiris al la markizino:

—Mi kredas, sinjorino, ke nur tiuj, kiuj sin blindigasmemvole, ne vidos en tiu okazintaîo la manon de Dio.En sia senfina sa¸eco, la Kreinto de çiuj aîoj gefiançigisViktoron Linÿardon kaj vian filinon, de la eterneco. Jamunuan fojon vi rifuzas vian obeon al liaj ordonoj: li kru-elege vin punis pro tio. Denove, por ne plenumi liajnpostulojn, vi penas malliberigi per îuro vin kaj vian vo-

Page 528: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

528

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lon. Sed tiun îuron li ne akceptas. Li vin liberigas permiraklo ne klarigebla de la homa inteligenteco, sed kiuestas nur ludo por tiu, kiu povas çion. Vidante tiun or-donon konigitan per tiel klarega maniero, kion vi inten-cas fari?

—Çu mi scias, sinjoro paro˛estro? Vi bone vidas, kemi perdis mian tutan penspovon. Ve! tiu akcidento tielsimilas miraklon, ke mi preskaû partoprenas vian opi-nion. Kion fari? Kion fari? Inspiru min, Dio mia.

—Malprudente vi demandas Dion, sinjorino: çar liarespondo estos kredeble nova malfeliçaîo vin punantapro via ÿanceli¸o.

—Patrino mia, sopiris Matildo, kiu ¸is nun silentis, mivin petegas; donu al mi vian konsenton.

—Sed vi ne amas tiun viron; vi eç lin malamas, miestas certa pri tio.

—Akceptu tiun edzini¸on: ¸i estas necesega, mi tioncertigas.

—Tiam bonvole vi fari¸us sinjorino Linÿardo?—Dank’al la artifiko de maîorato la nobela malhumi-

leco estas savita. Kiam eç la aferoj ne tiel aran¸i¸us,estus tamen necesa tia akcepto.

—Kiam mi pensas, ke miaj genepoj estos la gefiloj detiu krimulo, mi sentas min tremetanta pro honto kaj pronaûzo.

—Ho! pri tio, patrino mia, ekkriis la dukino sin stari-

Page 529: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

529

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

gante, trankvili¸u tute. Kun mi la Prelonga familio estin-gi¸os: mi estos la lasta idino de mia raso.

—Vi parolas kiel infanino. Kiam tiu viro estos viaedzo …

—Sed, via dukina Moÿto, peze rimarkigis la paro˛-estro, vi ÿajnas forgesi Valenton.

—Vi estas prava, respondis la juna virino ekploregan-te. Ha! ÿi ekkriis, sin turnante al sia patrino, neniam viscios kiel kruele vi min turmentegas en tiu momento. Mivin petegas, konsentu mian peton, aldonante neniunpripenson. Ne eligu la malfortan kura¸on restantan an-koraû en mi; çar ¸in baldaû mi multe bezonos.

Sinjorino de Prelongo direktis al Matildo profundanrigardon. Sentante ke ÿia filino obeas instigon tiel poten-can, ke rifuzo devenanta de ÿi eble naskus neripareblajnmalfeliçegojn, ÿi respondis per tono solena:

—Mi nescias la motivojn al kiuj vi obeas kaj kiuj dik-tas viajn parolojn; sed devige ili estas potencegaj. Çar laçielo elpruvis per neprotestebla signo, ke ¸i decidis laruinon de la Prelonga familia, mia filino, mi konsentasvian peton, mi akceptas vian edzini¸on kun Viktoro Lin-ÿardo.

—Danke, danke, respondis la juna virino, sin levantekaj alirante al sia patrino. Nun promesu, ke mi konser-vos çiam vian amon kaj precipe vian estimon.

—Ho! mia plendinda infanino, ekkriis la markizino,

Page 530: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

530

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

altirante sian filinon en siajn brakojn, kaj ÿin kovranteper kisadoj; pli ol estimon, pli ol admiron mi sentas al vi;¸i estas vera respektego. Çar vi oferas al devo konita nurde vi vian junecon kaj vian estontecon; kaj similante lakristanajn suferantinojn, vi alpaÿas ne pali¸ante al la tur-mentego, kiu vin atendas.

—Sed kian heroaîon faras do ÿia dukina Moÿto? petisla paro˛estro.

—Mi ne konas ¸in, respondis sinjorino de Prelongomalpacience. Sed mi estas certa, ke trovi¸as en la çielomultaj sanktulinoj oficiale sanktigitaj, kiuj ne montristian grandkorecon kaj tian firmecon.

La abato skuetis la kapon, kiel homo ne konvinkita.Pri Raûlo, de la komenco de l’interparolado, li eliris, nevolante, ke per sia çeesto li ÿajnigu influi la decidon dela markizino.

La morgaûan tagon sinjoro de Prelongo skribis al la ko-mandanto Linÿardo, ke li konsentas teorie al la akceptode li kiel bofilo: sed la oficiala anonco ne okazos tiel lon-ge kiam la permeso por starigi en maîoraton la Prelon-gan bienon ne estos donita. La konsekvencoj de tia aktoestos la transigo al Matildo de la kastelo kun ¸iaj çir-kaûaîoj kaj samtempe de la hereda nobela titolo, kiufari¸os transigebla al la infano, kiun tiu edzini¸o rajtigoskaj al çiuj aliaj idoj, kiujn ÿi eble naskos poste.

Page 531: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

531

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Kiam Viktoro finis la legadon de tiu letero:—Nu, estas finite, li pensis triumfanta.Sed kvankam li estas sola, neniu muskolo de lia viza¸o

tremetis, tiele li kutimis komandi la esprimadon de siafizionomio.

Tuj li ekklopodis. Çiuj liaj influhavaj amikoj estis pe-titaj, por ke ili agu sur la bonvolon de la reganto. Alipar-te Raûlo ne restis neagema. Tiradite de ambaû flankoj,havante cetere neniun gravan motivon por rifuzi, la im-periestro konsentis tion, kion oni petis de li.

Akto estis skribita laû la le¸aj formoj: kaj la filino dela markizo fari¸is grafino de Prelongo.

De kiam Raûlo sin okupis de tiuj le¸aj detalaîoj, ple-na ÿan¸o fari¸is çe li. Iom post iom li kutimis al la ideode tiu edzinigo; kaj kiam alvenis la konsento de Napo-leono IIIa, li ne povis deteni kontentan ekmovon.

La edzinigo de Matildo kun la duko de Blasano mal-aperigis la gloran nomon de Prelongoj. Sed dank’al lamemmortigo de Gastono, dank’al la projektoj de Vik-toro, ¸i estis elterigita, kaj reaperis en la nobelaron pliviva ol jam, kun espero de senfina daûrado.

Pro tio, li penis kontraûbatali la mal¸ojecon pli kaj plikreskantan de la markizino.

—Dio mia, li diris ofte, nia malfeliça filino faris kul-pon: neniu pli ol mi suferis pro tio. Sed çar la malbonoestas nekuracebla, çu ni ne devas senti nin feliçaj, ke en

Page 532: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

532

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

nia malfeliçeco ni havas tiun dolçigaîon, kiu ebligas lakonservon de nomo, kies porto vin antaûe tiel fierigis.

—Por mi tiu nomo estis detruita samtempe kiam rom-pi¸is la blazonÿildo ¸in reprezentanta. Mi pli amus, ke¸i estu estingita por çiam ol portita de krimulo, kiu sinornamos per ¸i, same kiel faras sova¸ulo per la akiraîode sia malamiko.

—Sed sinjoro Linÿardo estas neniel rajtigita al la portode tiu nomo.

—Ne timu; li scios sin rajtigi mem.

Post plenumo de formulaîoj, la komandanto estis per-mesita de la markizo sin prezenti en la kastelon. Sed tiekruela surprizo atendis la junulon:

—Tiel longe kiam ni ne estos geedzoj, diris lia fiançi-no, indulgu min, mi vin petas, kaj ne min turmentu pervia çeesto.

—Sed, mia kara Matildo …—Sufiças, sinjoro, respondis komandtone la dukino.

Çar mi estas kondamnota dum mia tuta vivado al viaapudesto, almenaû lasu min ¸ui pace la lastajn tagojn delibereco al mi restantajn.

—Tamen sinjoro via patro …—Mia patro agas tiel konvene kiel li opinias fari. Venu

tien, se vi deziras; mi ne povas vin malhelpi. Çiuj homoj

Page 533: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

533

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kredos, ke mi estas la celo de viaj vizitoj. Dum tiu tem-po mi restos enfermata en mia çambraro.

—Çu vi kredas, sinjorino, diris kolere la filo Linÿardo,ke la aferoj okazos tiamaniere?

—Nu, çu vi minacus min, sinjoro? Vi ne scias kiel viestas ridinda. Çar mi konsentas la edzini¸on kun vi, vi nepovas plu formeti Valenton. Ne estas en la antaûtago devia edzi¸o, ke vi duelbatalos kontraû via bopatro. Do vitre bone vidas, ke nun vi ne estas plu timinda. Per laofero de mia vivo kaj de mia famo mi açetis la rajton vinmalestimi kaj kraçi tiun malestimon al via viza¸o. Kajtiun rajton mi îuras, ke mi uzados.

La komandanto rulis furiozajn okulojn. Liaj krispi¸an-taj pugnoj martelumis tableton, kvazaû li volus ¸in rom-pi.

—Cetere, daûrigis Matildo, se tiu antaûvido vin timi-gas, vi havas ankoraû tempon por eliri. Estu certa, ke mine vin detenos.

De la momento kiam la juna virino konsentis la edzi-ni¸on, çio kio faris la forton de Viktoro subite rompi¸is.

La filo Linÿardo tion sentis tre bone. Trafinte sian ce-lon, li ekvidis ke la plej granda malfacilaîo ne estis anko-raû venkita. Anstataû la junulino, kiun li kredis nuligi-ta, premegita de la sinsekvaj batadoj per kiuj li ÿin sub-premis, li trovis kontraû si virinon fieregan, ordonantan,armitan de volego ne kurbi¸anta. Ÿi restis çiam tiu ino,

Page 534: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

534

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiun antaû du jaroj li ne povis ekkapti, kiu lin blindigiskaj persekutis de insultaj paroloj. Sed pacience: post kel-kaj tagoj la le¸o donos al li absolutajn rajtojn: kaj li samescios ilin uzadi.

Îetinte sur sian fiançinon rigardon ÿar¸itan de mala-mo kaj samtempe de pasio, li eliris ne aldoninte unuvorton.

Çiutage li faris en la kastelo duhoran viziton. Tuj kiamlia alveno estis signalita de la pordisto, sinjorino de Pre-longo rapide supreniris al sia apartamento; kaj post kel-kaj minutoj de seninteresa interparolado, Matildo çiamtrovis tre taûgan pretekston por eliri kaj ne reveni.

Pro tio la markizo tre mirigita çiam trovi¸is sola kunla amindumanto.

—Sed, komandanto, li diris, mi petigos de la sinjori-noj, ke ili malsupreniru.

—Ne utile, via Moÿto: ne malhelpu ÿian dukinan Moÿ-ton el ÿiaj okupadoj. Ni havos la tutan daûradon de lon-ga vivo por apudesti kune. Cetere ni nin konas recipro-ke sufiçe intime.

La kruela tono per kiu la filo Linÿardo substrekis tiunlastan frazon doloris Raûlon. Li penis forgesi la kulponde sia filino, kaj tiu vorto al li ¸in memorigis maldolçe.Sen tio li estus pasiginta en la intimeco de sia estontabomo horojn vere tre agrablajn. Nevole li sentis sin al-logita de la parolo varma kaj vibranta de la junulo. Kiam

Page 535: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

535

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

çi tiu rakontis la militajn agojn en kiuj li partoprenis, lamarkizo forportita de l’entuziasmo forgesis dum unumomento, ke lia kunparolanto estas la deloginto de Ma-tildo, vidis antaû si nur la gloregan militiston, kaj ne po-vis kompreni, kial tiu sentima oficiro ne estas, ve! neri-proçinda.

—Ha! li ofte diris, Viktoro estis prava. Kian malspri-taîon mi faris, skribinte al li tiun malbenitan leteron. Sen¸i, mia filino estus ankoraû çasta. Mi estas devigata kon-fesi, ke inter çiuj junuloj de mi konitaj, Linÿardo estas lasola, kiu vere realigas la gloran bofilon de mi revitan.

Pro tio, kaj volante korekti per siaj ¸entilajoj la sen-entuziasmecon de Matildo kaj de la markizino, sinjorode Prelongo sin montris tre afabla al la junulo, al kiu lipreskaû pardonis.

Ja la komandanto bezonis kura¸igon por antaûiri plimalproksimen. En la momento kiam lia entrepreno tra-fis la celon, ¸i al li aperis laû vidi¸o tute alia. La posedode Matildo, la titolo de Prelonga kastelmastro, kiuj ¸isnun estis por la ambiciemulo la nec plus ultra de la revitaidealo, perdis sian valoron, çar nun la batala febro ne linsubtenas.

Kiam Viktoro petis de siaj gepatroj, çu ili bonvolosdoni sian konsenton, Andreo ÿanceli¸is momente. Neestante instigita de tiu fiksa ideo, redoni al la markizo lamonon jam ÿtelitan, kredeble li estus rifuzinta. Pri He-

Page 536: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

536

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

leno, ÿi estis dolore mirigita, çar ÿi ne trovis la ¸ojon,kiun ÿi kredis esti sentonta, vidante la realigon de ÿiajjuna¸aj ˛imeraîoj, çar ÿi ne divenis, ke la jaroj pasantesur ÿi malvarmigis la fervoron de ÿia natureco kaj la ar-degon de ÿiaj pasioj.

Viro al kiu Viktoro tute fidis, kaj kies aprobon li multeÿatis, estis lia frato Ludoviko. Kiel çiam, çi tiu trovi¸is ensia laborejo, en kiu li pasigis sian vivon. Por lin renkon-ti, la komandanto estis devigita aliri al tiu çambro. Postla unuaj vortoj, Ludoviko sublevetis siajn ÿultrojn.

—Çar vi petas mian opinion, li diris, jen estas ¸i: mikredis vin pli inteligenta. Ha! vi volas edzi¸i kun nobel-ulino. Vi do ne komprenas, ke malgraû via neproteste-bla merito, ÿi vin premegos çiumomente de la pezo desia blazono sesfoje jarcenta. Mia plendinda frato, tioestas ÿar¸o tro peza por viaj ÿultroj: vi pli bone agus, ¸inforlasinte.

—Sed la aferoj estas jam puÿitaj tiel malproksimen.—Ha! ekkriis la maljuna frato, decidu tion, kion vi

volos. Mi diris mian pensmanieron, çar vi petis ¸in demi. Sed nun mi silentas. En aferoj tiel delikataj estasçiam prudente neniam doni konsilojn.

Kaj çar, kiam Viktoro estis enirinta en lian laborejon,lin okupadis interesega eksperimento, la juna sciencis-to revenis al siaj retortoj, kaj ne atentis la vizitanton,kvazaû li ne estus çeestanta.

Page 537: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

537

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Viktoro eliris malkontenta, kaj aliris al la kastelo porfari sian çiutagan viziton. Kelkaj personoj trovi¸is en lasalono. Çar la konveneco malhelpis, ke Matildo eliru îusen momento kiam alvenas ÿia fianço, la komandantopovis manovri sufiçe lerte por apudesti la dukinon. Litreege ¸ojis, retrovante junan virinon, amindan, gajan,parolantan al li nur per tono de bonsocieta ¸entileco.

—Bonege, li pensis. Ÿi afabli¸as, çar ÿi komprenas, kepor ÿi çio estas perdota kaj nenio gajnota en bataladokontraû mi.

Sed kiam la lasta vizitanto estis elirinta, tuj ÿan¸is lasintenado de la dukino. Çar ÿia fianço diris:

—Ni decidis, via patro kaj mi, ke nia geedzi¸o fari¸osen Parizo.

—Vi estis malpravaj ambaû, tion decidinte, kaj antaûene konsili¸inte kun mi, ÿi respondis per trançanta tono:çar mi volas, ke ¸i fari¸u en Prelongo.

—Sed mia kara Matildo, vi ne pripensis al tio. Se nivolas, ke oni akceptu niajn invitojn, ni ne devas trudi alniaj invititoj longan voja¸on. Detenite de siaj okupadoj,multaj ne povus veni.

—La ceremonio okazos çi tie: estos neniuj invitoj.—Kiel? Vi volas …—La necesegon, viajn gepatrojn, la miajn, la kvar ates-

tantojn.

Page 538: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

538

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Viaj postuloj estas tute ne akcepteblaj: eç, senkul-pigu min, mi ilin trovas jam ridindaj.

—Sinjoro, respondis Matildo sulkante la brovojn, mipetas de vi, ke vi ne min insultu. Mi postulas, ke la afe-roj fari¸u tiamaniere. Se vi min malobeos pri tiu punk-to, mi insultege vin malakceptos antaû atestantoj.

La komandanto konis la feran volecon de la juna vi-rino. Li sciis, ke ÿi estos kapabla plenumi sian promeson.Pro tio li respondis per tono humila, sed kun koleregoen la koro:

—Vi estos obeita kaj kontenta; mi tion esperas.Antaû tiom da malvarmeco kaj tiom da energio, la filo

Linÿardo sentis, ke kruelega kortuÿegeco premas lianbruston. Li balbutis:

—Çu vi çiam min malamos tiel profunde?—Mi, respondis la dukino revenante al li, mi ne vin

malamas.—Ha! Matildo, çu mi povus esperi ke …—Sinjoro Linÿardo, vi estas inteligenta: do vi devas

kompreni ke, por vin malami, mi estus devigata pensi alvi, sekve malsupreniri tro malsupren, treni mian pensonen koton tro malpuran.

Çar Viktoro sufokita de kolero balbutis ian nekompre-neblan respondon, ÿi aldonis, malfermante la pordon:

—La malkura¸uloj ne meritas okupadi mian penson.

Page 539: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

539

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tiuj kiujn mi malestimas, estas al mi kvazaû ili ne ekzis-tus.

Kaj ÿi paÿis antaû li, tiel fiera, tiel majesta, ke la ko-mandanto superita de forto pli forta al sia voleco, res-pekte sin klinis.

Sed la pordo fermi¸ante rompis la ensorçon. Honte-ma pro tiu pruvo de malforteco, Viktoro stari¸is palega,kun sangoplenaj okuloj, kaj ekkriis, prezentante la pug-non al la loko, en kiu Matildo estis malaperinta:

—Ha! malhumila knabino, mi estas al vi kvazaû mi neekzistus. Tamen vi sciis per viaj malfeliçaîoj, ke mi oku-pas lar¸an lokon en via vivo. Kaj nun vi kura¸as min aro-gante kontraûstari: tio estas tro maltimega. Kiam mi es-tos via edzo, mi scios vin kurbigi. Kaj se vi ne kurbi¸as,li aldonis kun terura gesto, malfeliço al vi! çar mi vinrompos!

Reenirinte en sian çambron, la dukino sin sentis lacega.La funebra komedio ludita de ÿi de kelka tempo, la aro-gantaj sed senutilaj riproçegoj per kiuj ÿi skur¸is la vi-ron, kun kiu ÿi estas edzini¸onta, çio tio iom post iomÿin senvivigis. Ÿi serioze demandis sin, çu ÿia kura¸o es-tos kapabla ÿin subteni ankoraû dum longa tempo. Ÿiestis plena da tiuj pensadoj, kiam ÿia atento estis altiri-ta de ploregbruo eliranta el la apuda çambro. Tiu aliu-la doloro ÿin deturnis el ÿia propra çagreno. Mirante ke

Page 540: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

540

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

trovi¸as en la kastelo alia persono ol ÿi, kiu havas moti-vojn por plori, ÿi malfermis la pordon kaj trovis Josefi-non, kiu kun kapo en sia paÿtuko estis tiel forte skuatade ploregoj, ke ÿi nenion aûdis.

La promeso de geedzi¸o inter Viktoro kaj Matildoestis tiel bone kaÿita, ke ¸is nun neniu en la kastelo ¸insuspektis. Certe oni rimarkis la çiutagajn vizitojn de lafilo Linÿardo: sed çar sinjoro de Prelongo çiam trovi¸issola por interparoli kun la komandanto, oni donis al tiujvizitoj politikan karakteron. Josefino ne dubis pri la ver-ÿajneco de tiu klarigo tre akceptebla. Subite la vero eks-plodis plenlume, kiam çiu ebleco de kontraûbatalo, mal-helponta tiun kriman projekton, estis tro malfrua.

—Kial vi ploras tiel kortuÿe, diris amikeme la dukino.Neatendite surprizita, la çambristino respondis, ne

sciante tion, kion ÿi diras:—Mi, via Moÿto, por nenio.—Ne mensogu. Oni ne ploras tiel forte kiel vi faras, ne

havante gravan motivon Nu, vi min interesas. Se mipovus kvietigi vian çagrenon, mi tion farus tre plezure.

Pripensante al siaj propraj malfeliçoj, Matildo estispreparita pli ol iu ajn virino al la kompato al aliulaj sufe-roj. Tiu penso donis al ÿia voço dolçecon tiel penetran-tan, ke Josefino sentis sian koron subite kvietigita. Ÿi ek-kriis meze de larmoj:

Page 541: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

541

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Oni ekdiris, via Moÿto, ke vi edzini¸os kun la ko-mandanto.

—Estas vere.—Sed, via Moÿto, tio esta neebla.—Kiel vi. mi tion kredis antaû kelkaj tagoj. Tamen vi

vidas, ke çio estas okazebla.—Ne, via Moÿto, ne; tio ne okazos. Antaû momento vi

parolis al mi per tono tiel kompatema; mi sentas min tielmalkura¸a, pripensante al la malbonaîoj al vi faritaj demi, ke mia sekreto min sufokas. Mi çion ekrakontos.

—Kiel, ekkriis la dukino miregante, vi do estis miamalamikino?

—Ho! tute nevole, via Moÿto, mi tion certigas. Sed finese mi ne estus helpinta sinjoron Linÿardon en liaj krimajentreprenoj, kredeble li ne sukcesus hodiaû. Mi ekper-dos min, mi tion scias: sed almenaû vi estos sciigita prila konduto de tiu malnoblulo. Vi povos eliri el liaj unge-goj.

Tiam Josefino konfesis la veron tutan, de la malamode ÿi sentita al Viktoro en ÿia infana¸o ¸is la falo de lablazonÿildo, falo okazinta dank’al la maltima lerteco dela komandanto.

La monstra kombinaîo de la junulo, en kiun fatale es-tis falonta la malfeliça Matildo, malvolvi¸is ¸is siaj plejetaj detaloj antaû la dukino terurita.

—Knabino, diris çi tiu per tono severa, mi çiam estis

Page 542: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

542

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

bona al vi. Neniam mi estus kredinta, ke vi havas ani-mon tiel nigran, ke vi perfidus miajn bonfaradojn pertiel krimaj farmanieroj. Tamen mi opinias, ke vi ne estastiel difektita kiel via konduto tion supozigus. Via rakontomontras, ke vi estis superita de pasio ne rezonanta, detrudanta voleco kontraû kiu la via ne povis batali. Lalarmoj de vi verÿitaj, kiam vi metis Valenton en la kon-fesejon, le dek mil frankoj, kiujn vi senÿancele donis pormalhelpi la entreprenon de via amanto, estas agoj, kiujpruvas vian realan kaj naturan bonecon. Do anstataû vinforpeli, kiel mi unue intencis, mi pli amas vin konserviapud mi. La konfeso de vi farita estas garantiaîo de viasincera pento. Post mia edzini¸o kun tiu viro, kredeblemi bezonos vin. Çar vi konas çiujn miajn sekretojn, mine estos devigata sciigi pri ili alian çambristinon, kiueble min perfidus siavice.

—Nu, via Moÿto, çu estas eble, ke mia rakonto ne ÿan-¸is vian decidon?

—Ve! vi nur certigis tion, kion mi jam suspektis. Be-daûrinde tiu edzini¸o estas neevitebla. La vivon de miajgepatroj minacas tiu monstro, nur mia unui¸o kun lipovos lin haltigi; do necesege estas, ke ¸i plenumi¸u.Sed ne timu; mi ne prenos vian amaton; ne taûgos viaîaluzeco; mi tion promesas al vi per solena îuro.

La dukino elparolis tiujn lastajn vortojn per tono ple-na da tiel sova¸a energio, ke Josefino ektremis.

Page 543: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

543

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Tiam, ÿi diris humile, via Moÿto pardonas.—Jes, sed kondiçe, ke vi servos min fidele.—Viktoro min trompis malkura¸e, via Moÿto, li mon-

tri¸is al mi tiel malnobla kiel al vi. Vi havas ven¸on ple-numotan, mi same. Ni unuigu niajn ambaû malamojn:kaj ni vidos, çu li estos plej forta en batalo kontraû duvirinoj kunligitaj por lia pereo.

—Bone, Josefino; mi vidas, ke mi povas konfidi al vi.Nur, por sukcesi, necese estas, ke tiu viro ne suspektu lakunligon faritan inter ni. Pro tio ÿajne nenio estas ÿan-¸ota en viaj reciprokaj rilatoj.

—Çar vi tion deziras via Moÿto, mi daûrigos mian viv-manieron kun Viktoro kiel antaûe.

La preparoj de la geedzi¸o estis tre ageme faritaj de lakomandanto. Post du tagoj, oni devis subskribi la kon-trakton. Pro tiu okazo Andreo havis kun sia unuanaskitafilo longan interparoladon, kiu multege mal¸ojigis Lu-dovikon. Akompanite de siaj du filoj, sinjoro Linÿardoaliris al la notario, kaj diris:

—Mi intencas monigi la trionon de mia posedaîo kaj¸in doni tuje al la junaj geedzoj. Tamen mi ne volas, keViktoro estu konsiderita kiel ¸in alportanta al la komu-neco: la vera alportantino estos Matildo de Prelongomem. Mi deziras, ke la akto estu skribita laû tiu senco.

Vane la komandanto penis kontraûbatali tiajn propo-

Page 544: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

544

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

nojn, vane la markizo, kiun tia donaco vundis en lia in-deco kaj en liaj sentoj pri justeco, volis ¸in rifuzi, Andreomontri¸is neÿancelebla.

—Via markiza Moÿto, li diris, tiel agante mi obeaskonsiderojn al mi tute proprajn. Se tiujn kondiçojn vimalakceptas, mi rifuzas mian konsenton al la edzi¸o demia filo.

Ludoviko konsultita respondis, ke lia patro estas pra-va kaj, ke li partoprenas lian vidmanieron. Do kvankamkolerante, la fianço de la dukino estis devigita sin kliniantaû volo tiel klare esprimita.

—Çiuj staras do kontraû mi hodiaû, li diris. Jen estasmia patro kaj mia frato, kiuj interkonsentas por min en-çenigi. Neniam mi estus kredinta, ke ili min perfidos.

Kiam li anoncis al la urbodomo, ke ekzistas promesode geedzi¸o inter li kaj Matildo, la komandanto rekonissamtempe, ke la malgranda Valento devenas de liaj agoj.Li do petis, ke tiu infano estu rajtigita de la civila agofari¸onta.

Fine en aûtuna mateno pluvema kaj malgaja, kaleÿoeliris el la kastelo, veturiganta al la urbodomo la marki-zon, la markizinon kaj Matildon tute nigre vestitan. Enla sama horo Linÿardoj siaflanke sin direktis al la samakonstruaîo. Tie la du familioj renkonti¸is. Andreo estiskortuÿita, Matildo pala kiel malvivulino, senmova kajmalvarmega. La markizo maltrankvila respondis mal-

Page 545: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

545

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

precize al la demandoj faritaj. Sinjorino de Prolongo plo-regis, rigardadante sian filinon. Pri Viktoro, por la unuafojo en sia vivo, li tremadis.

La religia ceremonio estis plenumita fulmorapide: çarMatildo sendiskuteble postulis, ke la abato Benojto ¸inmalpligrandigu ¸is la nur necesega formularo. Vane laparo˛estro levis siajn brakojn al la çielo, la juna virino alli respondis per tono ne toleranta la kontraûparolon. Liestis devigita al la obeo.

Revenante Andreo diris al sia edzino:—Kredeble vi estas kontenta. Viaj ambiciaj projektoj

fine efektivi¸is.Tiam Heleno respondis per malsonora voço:—Çu vi volas koni mian opinion? Neniam oni devus

realigi siajn revojn: almenaû oni estas subtenata de l’es-pero.

Page 546: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

546

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO DEKKVINA

La aliformigo de la Prelonga bieno en maîoraton, laredono de riçaîoj iam ÿtelitaj de la patro Linÿardo, la

heredaîo de la duko de Blasano, faris Matildon unu elplej riçaj heredantinoj de Francujo. La komandanto vi-vis meze de lukso preskaû re¸a, kaj povis efektivigi çiujnmultekostajn fantaziaîojn, kiuj naski¸is en lia cerbo. Ta-men li ne estis feliça: çar la falseco de lia situacio erari-gis neniun. Por çiuj homoj eç por la servistaro li estis nurla edzo de la grafino. Çiu sciis, ke en la komunecon liaalporto estis nula, çar pro la sendiskutebla volo de An-dreo la doto al li donita de lia patro estis rekonita en liaedzi¸kontrakto kiel devenantaîo de Matildo. La tuta mo-no elspezita de Viktoro por çevalkuradoj, kartludado,açetado de artistaîoj, devenis do de la malavareco de liaedzino. Certe li havis propre sian komandantan soldon;sed por pagi lian luksan vivmanieron, la kelkaj miloj dafrankoj de li enkasitaj estis konsiderotaj kiel tute senva-lora kvanto.

Tia situacio pezis sur lin. Ofte li pensis maldolçe:—Ludoviko estis prava; mi sekvis malveran vojon. Ne

Page 547: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

547

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

estis bezone amasigi tiom da krimoj unuj sur la aliajnpor alveni al tia rezultato.

Ja portante la titolon kaj posedante la riçaîaron Ma-tildo estis çio, Viktoro nenio. Sen la konsento de la gra-fino neniu ago estis plenumebla en la administrado detiu vastega posedaîo. La gemarkizoj mem provizitaj dedumviva rento estis nur la gegastoj de sia filino. Certe ililo¸is ankoraû en la kastelo, en sia iama apartamento;sed tio okazis nur çar la grafino de Prolongo postulis, keÿajne nenio estu ÿan¸ita. Ÿi donis al sia patro ¸eneralanrajtigon. Do Raûlo daûrigis kiel en la pasinta tempo sianmetion de kampara nobelulo, ne tro rimarkante, ke liestas nur la registo de bieno, kies li estis posedanto.

Tio precipe kolerigis la filon Linÿardon. Li trovi¸is enla antikva domego de Prelongoj kiel uzurpulo, kiel sen-utila meblo, havante neniun motivon por esti. Li espe-ris, ke rebrilo de tiu nobela titolo ÿprucos sur lin; ke liestos konsiderita de la landanoj kiel la vera kastelmas-tro. Kvankam ne estante rajtigita al la porto de tiu nomoli farigis novajn vizitkartojn:

VIKTORO LINŸARDOGrafo de Prelongo

Sed iaj personoj, al kiuj li ilin sendis, ilin resendis kuntiuj vortoj;

—Nekonita en la Gotha almanako.

Page 548: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

548

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Viktoro silente englutis tiun kruelan insultegon. Feliçelia komandanta rango iom savis la situacion. Sen ¸i,kiam li akompanis Matildon en siaj vizitoj al la najbarajnobeluloj, li estus havinta la humilaîon aûdi lakeonanoncantan per sonora voço:

—Ÿia grafina Prelonga Moÿto kaj sinjoro Linÿardo.

Sed se Viktoro ne realigis sian ambician revon, kiel plidolora estis por Heleno la elrevi¸o. Iam, kiam dum mul-taj horoj ÿi direktis siajn okulojn al la kastelo, esperan-te, ke se en la estonta tempo ÿia filo edzi¸os kun la he-redantino de tiu belega bieno, estos ÿi, kiu en ¸i çefosestrine, ÿi ne divenis tion, kion al ÿi rezervas la estonte-co. Hodiaû kiam ÿi vizitis la komandanton, ÿi estis akce-ptita per tiu protekta bonvoleco, îetita kiel almozo al hu-miluloj. Se ÿi kura¸is ian pripenson, la servistoj respon-dis malafable:

—Ÿia grafina Moÿto ne donis ordonojn pri tio.Ÿia aûtoritato en la kastelo estis tiel nula kiel antaûe.

Kolerega pri tiu bankroto de la fatalo, kiu ruinigis ÿiajnplej karajn esperojn, nun sinjorino Linÿardo metis inter-tempojn pli kaj pli longedaûrajn inter siaj vizitoj al lasinjorega domego.

Tiu situacio netolerebla por la edzo de Matildo ne po-vis longatempe daûri. Tiel longe kiam la grafino ne estos

Page 549: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

549

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

doninta al li la tutecon aû almenaû grandan parton desiaj posedaîoj, li komprenis, ke li estos çiam konsidera-ta kiel senvaloraîo.

Du farmanierioj prezenti¸is al li, la perforto aû la kon-vinko. Li tiel uzis kaj eç trouzis la unuan rimedon, kenun ¸i lin kore tedegis. Aliparte la konsekvencoj ricevi-taj enhavis rezultatojn neniel kura¸igajn. Do restis lakonvinko apogiganta sur amon. Ha! çi tiu rimedo estistute alloga, tiel pli alloga, ke la sençesa apudesto de lajuna virino apud li vekis lian malnovan pasion.

Nun çar la le¸o donas al li nediskuteblajn rajtojn, li treintencis ilin valorigi. Sed li sciis, ke la entrepreno estasmulte ÿancebla; multfoje jam li povis konstati la viveganmalamon al li sentatan de Matildo; kaj li ne povis ne tre-meti, memorante la îuron de ÿi faritan, ke li çiam estosal ÿi nur fremdulo. Sed li opiniis, ke nenio kontraûstarassenÿancele la tempon kaj la persiston. La komandantoesperis, ke per sennombraj ammontroj, per sençesaj¸entilaîoj, li forgesigos al la grafino la maldelikatajn kajeç sova¸ajn rimedojn uzitajn de li, per kiuj li sin devigiskunligi sian estontecon kun la sia. Li apogis sian dezironsur unu bonegan rezonon:

—La amo senkulpigas çion. La krimojn, kiujn ÿi fari-gas, vin ne pardonas facile, kiam ÿi estas la kaûzo kaj lamotivo de tiuj malbonaîoj. Fine feliçe la bona Naturokuÿas funde de tio çi; kaj mi fidas al ¸i kiel al potenca

Page 550: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

550

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

helpanto. Çar nun Matildo povas sin doni al neniu virokrom al mi; çar la lego kaj la religio al ÿi trudas kiel de-von la amon al ÿia edzo, pli-malpli frue ÿi falos fatale enmiajn brakojn.

Pro tio dum la unuaj tagoj, kiuj fluis post lia edzi¸o,Viktoro ne faris la malprudentaîon postuli edzinajnkomplezojn; çar tiaj postuluj povis nur malbonigi la si-tuacion. Li ÿajne akceptis kiel naturan la malintiman viv-manieron al li truditan de la grafino. Li ne volis rimarkila malvarman kaj arogantan tonon de ÿi prenitan, kiamÿi parolis al li. Li ÿajnis antaû ÿi submetita, respektema,amema, esperante ke Matildo fine estos kortuÿita de tiukonstanta penado por plaçi al ÿi. Certe por viro tiel or-donema kiel la komandanto tia konduto konjektigis ne-ordinaran forton de voleco, kies pli bone ol iu ajn la gra-fino devis ÿati valoron.

Çiutage la filo Linÿardo neniam forgesis alportigi en laapartamenton de sia edzino la florojn, kiujn ÿi obstinerifuzis dum sia fiançini¸o. Regule tuj kiam Matildo ek-vidis la bukedojn, rapide ÿi ilin ekkaptis kaj îetis eksterla fenestro. Sed ian tagon pro malatento ÿi forgesis ple-numi tiun çiutagan kaj malestiman detruadon. La mor-gaûan tagon Viktoro havis la ¸ojon îeti mem la velkin-tajn rozojn kaj ilin anstataûigi per freÿaj. La sama aferorekomencis kelkajn fojojn. Fine laca pro tiu batalo perflorbatoj, la grafino çesis zorgi pri tio. La bukedoj, sen-

Page 551: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

551

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ditaj de ÿia edzo, seninterrompe ornamis ÿian saloneton;kaj la juna virino tiel kutimis al ili, ke fine ÿi ilin konsi-deris kiel meblojn de l’apartamento.

Vidante çiujn tiujn ampruvojn, kiujn la komandantosenpaûze donis al Matildo, la markizo sin turnis defini-tive al sia bofilo. Eç li sentis al li komencantan amikecon:

—Por çiu peko, kompatemo, li diris, Linÿardo farisgrandan kulpon, mi eç dirus krimon. Sed oni estas de-vigata konfesi, ke li faras çion, kion li povas, por sin par-donigi.

Sola la markizino avertita de sia patrina instinkto nekredis al la pento de Viktoro. Ÿi sen interpaco montris alli glacian malvarmecon. Tiu antipatio eç ÿprucis al Va-lento. Sinjorino de Prelongo sin kulpigis mallaûte, ke ÿisentas malamon al tiu senkulpulo, senvola kaûzo de çiujiliaj malfeliçaîoj.

—Kion venis fari çi tien tiu uzurpulo, ÿi pensis ofte. Line estas mia nepo: mi tion sentas, mi estas certa pri tio;alie io neklarigebla min altirus al li. Aliparte kvankamMatildo envolvas sian etan protektiton de çiuj imageblajvartoj, tamen nur vidante la manieron per kiu ÿi karesaslin, ÿi kisas lin, oni divenas, ke li ne estas ÿia ido. Patri-no ne eraras pri tiuj aferoj. Sed tiam de kie do li deve-nas?

Instigite de tiu malbona sento, la markizino petis de

Page 552: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

552

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sia filino, ke neniam ÿi alkonduku al ÿi la knabeton, kiesrajte Matildo estas patrino. Komprenanie la motivon,kiu instigis sinjorinon de Prelongo, la grafino respektissiajn tedojn, evitis ke Valento trovi¸u en ÿia çeesto, kajneniam al ÿi parolis pri li.

Tiel agante Suzano faris gravan malsagaîon. Çar se ÿiestus sekvinta, paÿon post paÿo, la kreskadon de tiuestaîeto tiel mistere enirinta en la vivon, ÿin estus miri-ginta lia simileco kun fraûlino de Savinako: kaj çiuj ÿiajduboj estus rapide klarigitaj.

Tiu simileco estis tiel videbla, ke ¸in rimarkis la lakeojkaj eç la vila¸anoj.

Ian dimançon, Matildo revenis al la kastelo en nefer-mita kaleÿo, havante apud si sian filigitan knabeton. Ÿipasis antaû la Krepona trinkejo, la plej bela kafejo del’urbeto. Antaû la pordo la tablojn korekte liniigitajnokupis multaj trinkantoj. Estis la sesa vespere: çiu venisçi tien, englutonte sian antaûman¸an trinkaîon kaj pe-tonte novaîojn. Kompreneble la luksa veturilo de la gra-fino fari¸is la celo de çiuj rigardoj. Kiam ¸i estis elirin-ta:

—Strange, diris kamparano: la malgranda vicgrafo dePrelongo tute ne similas sian patron.

—Kaj sian patrinon?—La grafinon? Ho ankaû pli malmulte.

Page 553: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

553

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mi ne scias, çu mi eraras; sed tiu pupa viza¸o al mimemorigas la fizionomion de fraûlino Valentino.

—Tio ne estas miriga, diris la mastrino de la kafejo;tiuj junulinoj estis sendisigaj.

—Je Diablo! Çu ekzistas, en la reciproka amikeco dedu junulinoj kaj la viza¸o de etulo, ia rilato ebla?

—Jes, kaj eç tre granda, respondis la kafejmastrino pertono malkontenta: kiam ÿi estis graveda la patrino deValento ricevis rigardon de sia iama amikino. Pro tio laetulo estas la viva portreto de tiu çi lasta.

Grandega ekridego akceptis tiujn parolojn.—Vi do kredas al tiuj sensencaîoj, sinjorino Krepono?—Certe, tiel fervore kiel al la Kredo. Kiam ido similas

najbarinon, tio pruvas, ke ÿia patrino ricevis rigardondum sia gravedeco.

—Kaj kiam tiu najbarino estas najbaro?—Tiam, respondis Blagardo, tio pruvas, ke la najbaro

rigardis la najbarinon … tro proksime.—Silentu do, langmalbonulo. Çu vi intencas kredigi,

ke fraûlino de Savinako iom rilatas kun la nasko de tiuinfano?

—Nu, nu, eble.—He! petolanto, rimarkigis Grosklaûdo, memoru ke

antaû du jaroj vi parolis alimaniere.Nun, çar la opinio iam proponita do Blagardo estis

partoprenita de la tuta lando, çi tiu ne ¸in ÿatis plu. Eç

Page 554: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

554

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

li ¸in kontraûbatalis, nur por ne partopreni la opinionde çiuj aliaj.

—Malgrandulo mia, li respondis al Grosklaûdo, iammi eble eraris. Sed nur la malsprituloj persistas en mal-vera opinio.

—Çu vi eksciis novaîojn?—Ne, sed tio altrudi¸as al la okuloj. Fraûlino Valenti-

no forlasis la kastelon ses monatojn antaû la naski¸o del’etulo; ili ambaû simili¸as kiel du akvaj gutoj; la grafinoçiam neis, ke ÿi estas lia patrino. Kion vi respondos altio?

Çar la horo de la vesperman¸o sonoris por çiuj stoma-koj, çiuj vilaganoj sin direktis al sia hejmo, dirante ke tiuBlagardo, kvankam petolante havas tamen tre fortankapon. Eble li estas prava.

Tio, kio certigis la konjektojn de la spritulo, estis la ba-biladoj de la servistaro mirigita pro la senameco de Vik-toro al lia filo. Tiu patreco le¸a kaj deviga estis por lakomandanto vera Sizifa ÿtonego. Li deziregis, ke alvenula momento, en kiu li estos vere patro. Pro tio li sentisgrandegan ¸ojon, konstatante, ke Matildo ne îetas plu laflorojn al ÿi senditajn. Çar la grafino akceptis la donacon,eble alvenas la tempo, en kiu ÿi ne rifuzos la donacan-ton. La revo, kiun li karesis, tio estas havi infanon verenaskitan de li, kredeble efektivi¸os baldaû.

Page 555: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

555

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Çar çiu estis konvinkita, ke li estas la feliça edzo de siaedzino; kaj tio lin kolerigis. La farton de Matildo iommalfortigis la sinsekvaj batoj, de kiuj la malfeliça virinoestis premegita. Negravaj malsanetoj ÿin tre ofte devigisal la enliti¸o. Kompreneble çiuj homoj klarigis tiujnsimptomojn per la konsekvencoj neeviteblaj de l’edzi-ni¸o: sinjorino de Prelongo mem ÿajnis partopreni tiunopinion.

Ian iagon la markizino kaj ÿia filino ripozadis en lavintro¸ardeno. Kaÿita malantaû la lar¸aj folioj de banan-arbo, la komandanto aûdis Suzanon dirantan al la gra-fino:

—Certe mi estas tre çagrena, mia kara infanino, vid-ante, ke via farto çiam ÿanceli¸as. Tamen mi konfesas, kemi estas nek mirigita nek eç maltrankvila pri tio. Çar lakaûzo facile diveni¸as.

—Kion vi volas diri!—Simila al çiuj junaj edzini¸intoj …—Ne estas tio, ekkriis vivege Matildo kompreninte.—Tamen mia konjekto estas tre verÿajna.—Ne, patrino mia; ¸i estas kontraûe tute tute never-

ÿajna. Mi havas gravajn motivojn por certigi, ke vi era-ras. Kiaj ajn estos la suferoj, kiujn mi eble toleros en lavenonta tempo, neniam tiu kaûzo estos akceptebla.

Aûdinte tlujn lastajn vortojn elparolitajn de la grafinoper sova¸a energio, Viktoro sentis, ke lia koro kuntiri¸as.

Page 556: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

556

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Sed samtempe estis reveninta lia malnova maltimo. Jamde tempo tro longa li ludis tiun rolon de timema kole-giano, por kiu li ne taûgis. Li îuris al ÿi mem, ke per ia ajnrimedo antaû ok tagoj lia edzino al li apartenos.

—Dum tiu vespero mem, li pensis, mi parolos al Jose-fino pri tio.

De la edzi¸o de la komandanto, la situacio de la junuli-no en la kastelo estis tute ÿan¸ita. Ian tagon la markizi-no diris al Matildo:

—Kion vi intencas fari pri Josefino?—Sed ÿin konservi.—Neeble. Pripensu ke ÿi estas la kuzino de sinjoro

Linÿardo: do per via edzinigo ÿi fari¸is la via. Vi ne po-vas esti parencino kun via çambristino.

—Vi estas prava. Tamen mi sentus veran çagrenon,min senigante da ÿi. Ÿi estas bona knabino, tre sindone-ma al mi. Kaj mi ne certigus tion, se mi ne havûs gravajnmotivojn por tiel paroli.

—Neniam mi dubis pri tio. Sed tio neniamaniere ÿan-¸as vian reciprokan situacion. Vin kombante, ÿi povusvin nomi: ”Mia kuzino”; kaj ÿi estus rajtigita al tio.

La markizino elparolis tiujn lastajn vortojn per tonode neesprimebla kolerego.

La grafino de Prelongo pripensis dum kelka momen-

Page 557: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

557

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

to, kaj proponis al sia patrino projekton, kiun çi tiuaprobis tuje.

Josefino estis altigita al la rango de dommastrino. Pro-vizita de nedisputebla potenco, ÿi çefis la tutan servista-ron de la kastelo, donante ordonojn kaj zorgante pri iliaplenumado.

De la unuaj tagoj la junulino montri¸is bonega serv-estrino. La markizino sin kore gratulis pro la decido el-prenita de ÿi. Ÿia malforti¸anta farto ne ebligis, ke ÿizorgadu sufiçe bone la sennombrajn detalojn, al kiujdommastrino estas devigata atenti. Matildo tro artistaçiam montri¸is malema por tiaj funkcioj. Sinjorino dePrelongo estis do tre feliça, trovinte fraûlinon inteligen-tan, sindoneman, ageman, tute fidindan, kiu dank’al siaparenceco kun la gemastroj estis respektata de la servis-taro.

Ja sen ÿanceli¸o la lakearo tuje montri¸is tre respek-tema al la kuzino de la grafino, sinnomante nur fraûli-no Brantino aû eç Fraûlino sen aldono.

La malfeliça Josefino, kiu ne povis eviti sian fatalecon,retrovis do en la kastelo la malprecizan situacion jamhavitan de ÿi en la Linÿarda farmodomo: nek mastrino,nek servistino, balanci¸anta inter la du ekstremaîoj.

Page 558: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

558

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Do, dum la vespero, Viktoro vizitis la novan dommastri-non. Ÿin preminte kontraû sian koron, kiel li kutimis fari,kiam li bezonis ÿian kunkulpecon:

—Vi scias, li diris, ke mi ne amas la grafinon. Mi ed-zigis kun ÿi nur pro ambicio. Ÿi min malamas, Por trafila celon, al kiu mi volas atingi, necese estas, ke mi tuteÿin superu, kaj pro tio ke mi havu idon de ÿi. Nur en lapatrina amo mi trovos la levilon, kiu min mankas. Sed ÿirifuzas ni mi la eniron en sian dormoçambron. Eç ÿi sinenfermas per triobla riglilo. Mi fidas al vi, por ke vi lasumalfermata la pordon de ÿia tualetejo, kaj eç ke vi minenkonduku en ¸in, se estas bezone. Nu, vi ne devas estiîaluza; çar tio estas por mi vera servuto: sed vi kompre-nas, ke ¸i estas necesega. Fine, li aldonis mallaûte, eblemia edzino mortos pro sia akuÿo: tiam mi edzi¸os kunvi, kaj vi estos kastelmastrino; çar estante la patro le¸ade Valento, mi, kiel zorgamo de la heredanto, çefus es-tre en la kastelo.

Aûdinte tiujn malnoblecajn parolojn, Josefino preskaûeksplodis pro indigno. Sed ÿi memoris la obeotajn re-komendojn de la grafino, kaj respondis simple:

—Mi vin komprenas tiel bone, ke vi povas fidi al mi.—Nu, vi estas inteligenta virino. Vi ne pentos pri la

servo al mi farita de vi.Poste ÿin preninte en siajn brakojn, li ÿin kisadis pa-

sie kaj eliris dirante:

Page 559: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

559

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mi estas pli ÿancema ol mi kredis. Mi timis ripro-çojn; sed ÿi cedis senbatale. Ÿi esperas, ke la grafinomortos post sia unua nasko, kaj ke ÿi povos ÿin ansta-taûi. Nu, ÿi estas pli ambiciema ol mi kredis. Kuÿas çi tiepotenca levilo, kiun mi scios utiligi.

Dum tiu tempo la junulino ankoraû tremetanta pro laparoloj aûditaj, alkuris al Matildo, kaj al ÿi rakontis lahontindan proponon faritan de la komandanto.

—La krimulo! ekkriis la grafino, mi bone sciis, ke liadolçeco kaj lia submeti¸o estis nur ÿajnaj. Nu, mi pliamas tion. Jen estas la vera batalo, kiu komencas. Mipreferas al la serpento, kiu sin kaÿas, la tigron, kiun onividas. Josefino, volu fari tion, kion petas mia edzo.

—Sed, via Moÿto, çu vi ne timas?—Nun, çar mi estas avertita, mi timas nenion. Cetere

vi povus çeesti çe nia intervidi¸o, kaÿite malantaû tiukurteno. Vi vidos, ke mi scias respekti mian promeson.

Dum la vespero la grafino de Prelongo vestis riçan tua-leton, kaj atendis ne sen ia maltrankvileco la viziton desia edzo. Kio alvenos? Çu ÿi eliros triumfanta el tiu ne-egala batalo, en kiu ÿia kontraûulo havos kiel helpilojnla le¸on kaj la religion.

Ÿi estis priokupata de tiuj pripensoj, kiam pro la par-geto ekkrianta ÿi levis la kapon. La komandanto starisantaû ÿi.

Page 560: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

560

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Vi çi tie, sinjoro, ne min avertiginte pri via vizito. Laprocedo estas iom maldelikata. En nia societo oni uzas¸enerale pli ¸entilajn farmanierojn.

—Mi sciis, ke via pordo estas ÿlosita per rigliloj. Poreniri tien mi havis nur unu rimedon, trairi tra via tual-etejo: kaj tion mi faris.

—Vi estis malprava, uzante tian ruzon. Se vi estus pro-poninta al mi interparoladon, mi ne estus ¸in rifuzinta.

—Nu, Matildo, çu vi fine konsentas ….—Mi ne parolas pri tio. Sed çar la interparolado, kiun

ni havos post unu momento, estis neevitebla, de nia ge-edzigo mi vin atendis çiuvespere. Sed laû via kutimo vipli amas penetri çe virinon kiel ÿtelisto ….

—Aû kiel amanto, respondis Viktoro prenante ÿianmanon.

Per gesto rapida la grafino ¸in eligis, kaj respondismalvarmatone:

—Mi ne scias, sinjoro, çu en la venonta tempo vi me-ritos la unuan epiteton; sed mi al vi certigas, ke neniamla dua taûgos por vi.

—Kial, Matildo, kial rifuzi al mi tiun esperon? Çu denia geedzi¸o io estis al mi riproçebla de vi? Çu kontraûemi ne estis submetita, respektplena, zorganta nur priunu afero, ne malplaçi al vi? Mi povis paroli estre: la le¸omin rajtigas. Sed tiun rajton mi ne volis uzi; çar mi nu-tras en mia koro nur unu revon, vin ricevi de vi mem;

Page 561: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

561

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

çar mi sentas, ke iam vi bonvolos çesigi vian koleron, kevi memvole konsentos la donon de via persono.

—Via memoro estas malvigla, sinjoro: vi ÿajnas forge-si, ke mi diris: ”Neniam.”

—Tio estas îuro, kiun la virino elparolas estante fraû-lino, sed kiun ÿi forgesas fari¸inte edzino.

—Forgesi, sinjoro, ekkriis la grafino kolerante; sed portio mi devus forgesi samtempe viajn kalumniojn kajviajn malkura¸aîojn. Mi vivis feliça, envolvita de la ami-keco de miaj familianoj. Subite vi rabe eniras en mian vi-von; senlace vi min turmentegas kun rafinaîoj indaj desova¸ulo; apogante vian trançilon sur la gor¸on de miajamatoj, vi min devigas meti mian manon en la vian; kajçar vi ripozis momente en via laboro de turmentisto, vikredas, ke vi akiris rajtojn sufiçajn por postuli mianobeon kaj mian amon. Ha! viro tiel krima kiel vi mal-honorus la militistaron, se la malnobleco de unu el ¸iajanoj povus malpurigi ¸ian nemalpurigeblan indecon.

La komandanto palegi¸is.—Nu, vi estas prava, Matildo. Vian malamon mi meri-

tas; çar por vin posedi mi provis çion. Estante certa, kemi ne povos vin havi per la honestaj rimedoj, mi estisdevigita uzi la malhonestajn. Sed kiu en tio estas la çefakulpulo? Kial vi montri¸as tiel bela kaj tiel dezirinda? Vidiras, ke vi vivis feliça; mi same. En tiu militistaro, kiunvi rajte glorigas, mi rapide suprenflugadis ¸ia la plej altaj

Page 562: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

562

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sidejoj. La gloro, la patrujo, la honoro al la standardo,tiaj estis miaj amaîoj: kaj kiam mi rapidis al la batalo,çefante mian skadron, mi sentis en mia koro nur unudeziron, glore morti por la imperiestro kaj por Francu-jo. En tiu epoko mi estis fidela, senartifika soldato, kaj,similante Bayard’on, senlima kaj ne riproçinda. Ian ta-gon, mi vin vidis; tiun tagon, mi estis pereigita. La amoeniris en mian koron fulmorapide. Çiuj noblecoj, çiujheroecoj en mi vibrantaj estis sufokitaj de la venkantapasio. Mi vin amas, Matildo; mi vin amegas per la tutajpotencoj de mia estaîo. Kiam mi vin apudestas, ne estassango, kiu fluas en miaj vejnoj, sed fajro. De çiuj krimojde mi faritaj, de çiuj krimoj de la privatulo, — çar la ofi-ciro çiam povas marÿi, alte starigante la kapon, — estasvi la sola kaûzo, la sola motivo. Vi diras, ke mi rabe enirisen vian vivon; estas vi, kiu kontraûe inside penetris enla mian. Estas viaj malestimaîoj, viaj malÿataîoj, kiu ali-formigis la militiston, çiam estimatan kaj çiam estimin-dan, en la malamindan amanton, kiu sin trenas çe viajpiedoj.

Efektive, genufleksinte antaû la grafino, Viktoro suk-cese prenis ÿian manon, kaj ¸in prenante en la siaj ¸inkovris de pasiaj kisadoj.

Malgraûvole kortuÿita de la varmegaj paroloj de siaedzo, vane Matildo serçis respondon. Ha! la komandan-to estis prava. La krimojn, kiujn ÿi inspiras, virino par-

Page 563: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

563

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

donas facile; çar ÿi sentas, ke ÿia respondeco estas gra-va en la plenumo de ili kaj preskaû similas kunkulpecon.Certe la grafino ne povis tiel rapide forgesi la malamin-dajn agadojn de la viro, al kiu la religio ordonis, ke ÿidonu sian koron kaj sian korpon; sed fine ÿi sentis sinÿancelita. Lerta taktikisto, Viktoro sciis profiti tiun ne-gravan venketon.

—Nu, Matildo, li diris amene, ekzamenu miajn ambaûekzistadojn paralelajn; la unuan neriproçinda, la duankrima, se pro via kulpo. Pardonu al la lasta. La Societokaj Dio vin donis al mi: kial vi volas kontraûstari la ne-eviteblecon? Mi havu nur vian simpation, kaj tuj mi re-fari¸as la honestega viro, kiu mi estis. Se mi ne povasalporti al vi nobelecan titolon, mi îuras, ke mi ¸in ansta-taûigos per tiom da laûroj, ke mi faros vin îaluzinda in-ter la virinoj la plej feliçaj.

Iom post iom kaj nesenteble li prenis la junan virinoninter siaj brakoj, kaj ÿin kovris per kisadoj. La grafinosimila al ino hipnotizita kredis, ke ÿi estas la ludilo de iarevo. Neniam sinjoro de Blasano al ÿi parolis per tiel var-mega kaj konvinka tono. Kun okuloj duonfermitaj ÿiaûskultis Viktoron, kiu diris:

—Mi ne petas, ke vi min amu: ve! mi tro komprenaske estas neefektivigebla tia deziro. Sed lasu min vin ami;permesu, ke mi tion al vi diru humile, genufleksante kielantaû diinaîo. Kaj kiam la kompato estos penetrinta en

Page 564: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

564

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vian animon, post ¸i venos la simpatio kaj kun ¸i la par-dono.

Parolante la komandanto manovris per tia lerteco, keli sukcese çirkaûis per sia brako la talion de la grafino.Jam li ÿin eksublevis el la apogse¸o, sur kiu ÿi trovi¸isduonkuÿanta, kiam la juna virino malfermis la okulojn,kaj ekvidis, ke la pordkurteno antaû ÿi pendanta estasmovita de malforta tremeto. Tiu vidi¸o subite rompis laensorçon, kaj ÿin revenigis al la realeco. Ÿi stari¸is, kajmontrante la horlogon al sia edzo mirigita, diris:

—Estas malfrue, sinjoro. Mi estas fiera, vidante ke viforgesas en mia societo la fluon de horoj. Sed via aman-tino vin atendas! kredeble ÿi malpacienci¸as.

—Mia amantino! Vi bone scias, ke mi havas neniunamantinon, ke mi amas neniun virinon krom vi.

—Kiel? sinjoro Linÿardo, çu vi neniam amrilatis kunfraûlino Brantino?

—Kiu al vi diris?—Tio estas negrava: sed vi vidas, ke mi çion konas.

Ha! vi miras, vidante ke malgraû tiu kono mi tamenkonservas vian çarman kuzinon. Kion vi volas? Oni es-tas îaluza, nur kiam oni amas.

Post tiuj vortoj. Matildo malfermis la pordon, ¸inmontrante per la mano.

—Mi petas, ke vi eliru, sinjoro. Estas la unua matenekaj mi bezonas ripozon.

Page 565: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

565

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Nevole Viktoro obeis tiun geston. Kiam la pordo estisfermita malantaû lia dorso, li aûdis la bruon faritan dela grafino puÿanta la riglilojn.

Ok tagoj fluis, Matildo ne vidis plu sian edzon, eç dumla horo de man¸oj. Viktoro pasigis ekstere siajn tutajntagojn, penante lacigi siajn muskolojn per sençesaj ku-radoj. Li volis çesigi la pasian febron, kiu lin reprenis, kajkiun li ne povis trankviligi. Sed kiam alvenis la vespero,la rezultato ricevita estis nur lacego, kiu lin rompis sedne kvietigis.

Sed kia demono nun movi¸as interne de li? Se li nepovas plu çefi sian voladon, çu li estos sufiçe potencapor çefi la voladon de aliulino? Li estas edzo. Çiuj homojkredas, ke Matildo fari¸is lia edzino: kaj li estis tiel mal-kura¸a, ke li lasis sin komandi al li estrine, ke li ne pre-nis ÿin en siajn brakojn, ke kontraûe li ÿin obeis, kiam ÿilin elirigis el sia çambro. Kion do ÿi volaÿ? Çu ÿi esperas,ke çiam ÿi restos venkanta? Tamen ÿi devus kompreni,ke estas neebla la sençesa rifuzo de ÿia persono.

Alveninte al tiu punkto de siaj pripensadoj, la koman-danto eksentis subitan inspiron. Instigite de la kolero, dela sento de sia malpotenco, la grafino diris: ”Neniam”.Nun la malhumileco malhelpas, ke ÿi ÿan¸u sian deci-don. Sed eble ÿi bedaûras tiun tro neripareblan decidon;eble ÿi ne estus malkontenta, se ÿia edzo uzus pri ÿi

Page 566: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

566

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

rimedon tian, ke ÿi estus devigata cedi, kvankam ne ÿaj-ninte konsenti. Viktoro kredis, ke ÿi estis kortuÿita de liajpasiaj kaj vibrantaj paroloj. Kiam, fermante la okulojn,li revidis pense la duonsvenan sintenadon de sia edzino,li ne dubis plu: eç li estis certa.

—Kaj mi ne komprenis, li diris kolere. Mi estis sufiçemalsprita por ne ekkapti la okazon eble ununuran, kiuprezentigis al mi. Ha! Matildo, virino samtempe mal-amata kaj amegata, vi volas, ke mi uzu perforton. Vi per-dos nenioni atendinte: tiuvespere vi estos kontentigita.

Çefite de tiu ideo, la komandanto galopigis sian çeva-lon. Alveninte en la kastelon, li rapide îetis al la çevalgar-disto la bridon de sia rajdito, certigis çu la grafino tro-vi¸as en la salono, kaj supreniris kvarÿtupe al sia çam-bro. En skatolo, en kiun li enfermis lignaîistilojn, li pre-nis borileton kaj ÿraûbturnilon. Provizite de tiuj du iloj,li sin direktis al la çambraro de la grafino.

En ¸i trovi¸is Josefino ordiganta tirkestojn.—La lastan fojon, li diris, mi ne sukcesis. Tiuvespere

mi volas refari novan provon. Mi esperas, ke vi ne minperfidos.

Benante mallaûte la hazardon, kiu ebligis, ke ÿi konula novan projekton elpensitan de sia amanto, la junuli-no respondis:

—Çu vi ne diris al mi, ke vi laboras tiel same por miaprofito kiel por la via?

Page 567: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

567

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Certe.—Tiam, kion vi timus?—Vi estas prava. — Nu, pensis la filo Linÿardo, la am-

bicio konfuzas ÿiajn pensojn. Mi lasu al ÿi ÿiajn iluziojn.Helpite de la ÿraûbturnilo, Viktoro demetis la seruron

kaj la riglilojn; poste per la borileto li plilar¸igis la truojnlasitajn en la ligno post la eliro de ÿraûboj; fine li reme-tis la tutecon laû ¸ia unua stato. Por rigardanto malaten-ta nenio ÿajnis ÿan¸ita: sed la firmeco de la feraîoj estisnur ÿajna. Sola puÿo per ÿultro sufiçis por çion alîeti te-ren.

Kompreneble Josefino, kiu ekzamenis tre atente la la-boron de la komandanto, senprokraste avertis pri tio lagrafinon.

Dum la vespero Viktoro aliris luppaÿe al la aparta-mento de Matildo. Alveninte antaû la enirejon, li puÿe-gis la pordon, kiu cedis tuj kun malsonora bruo de rig-liloj falantaj sur la tapiÿon.

La komandanto kredis, ke lia edzino dormas. Li jamestis eksaltonta al la lito, kiam bruo de mokema rido linhaltigis sur la sojlo de la çambro.

Vestita de eleganta noktkostumo, la grafino sidis apudbrila fajro gaje kraketanta. Flanke de ÿi, sur tableto, lam-po provizita de netravidebla vitroglobo lumigis al libro,kiun ÿi legis, kaj samtempe al strangforma ponardeto,kiun kredeble ÿi uzis kiel papertrançilon. ¯i estis la Ma-

Page 568: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

568

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lajsa kriso retrovita de ÿi funde de la skatolelo apartenin-ta al fraûlino de Savinako.

—Kiel? Sinjoro Linÿardo, estas vi ankoraû! ÿi dirisçiam ridema. Nun vi ne pasas plu tra la tualetejoj; vi pre-feras rompi la serurojn. Mi opinias, ke apud vi oni neestas senriska. Morgaû mi venigos seruriston, por ke lialmetu sur mian pordon fermilon sufiçe fortikan por ¸inkontraûstarigi kontraû la amo.

Ÿtonigite de miro Viktoro restis senmova en la loko,en kiu li trovi¸is, havante unu piedon en la çambro kajla alian en la koridoro.

—Nu, sinjoro, daûrigis la juna virino, necese estas, kepordo estu lermita aû malfermita. Çar la noktoj iommalvarmeti¸as, eniru aû eliru; sed decidi¸u.

La komandanto eniris, kaj repuÿis la pordon, kiu neÿlosi¸is plu: poste alproksimi¸ante al la grafino:

—Nu, li diris, estas mi, kiu venas, vidonta çu vi estosçiam senkompatema. Matildo, amatino mia, mi suferasçiujn inferanajn turmentegojn. Se dum la pasinta tem-po, por vin posedi mi vin doloris, hodiaû vi devas sentivin kontenta; çar mi al vi certigas, ke vi estas kruele ven-¸ita. Kompatu, mi petegas, kaj çesigu mian suferegon.

—Sinjoro Linÿardo, çu vi konas la sukon de l’upaso?—Çu mi konas … kion? respondis la komandanto mi-

reganta.—La sukon de l’upaso?

Page 569: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

569

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sed çu tiu alilanda kreskaîo rilatas kun mia amo?—Jes, kaj eç laû maniero tute mallar¸a. En la momen-

to kiam vi rompis mian pordon, mi îus legis tre intere-san artikolon pri la fulmosimilaj efikoj produktitaj de tiuvenenaîo, Oni rakontas, ke la enlandanoj de la Sondajinsuloj venenigas per ¸i siajn armilojn …

—Ha! sinjorino, ekkriis Viktoro kolerega, çesu lianmokegon, mi vin petas. ¯is tiu vespero min tedis uzi raj-tojn, kiujn donas al mi la le¸o. Sed çar vi rifuzas fari¸imia adorata amantino, mi parolos estre, kaj vi obeos.

La malfeliçulo rapidis al Matildo, kaj penis ÿin çirkaûiper sia fortika brako. Sed la juna virino lin observis. Ra-pida kiel fulmofajro, ÿi ekkaptis la ponardon kuÿantansur la tablo.

—Se vi neniam vidis la sukon de l’upaso, ÿi ekkriis, ri-gardu la pinton de tiu armilo: ¸i estas ÿmirita de ¸i.

Çar la komandanto, neniel atentante tiujn parolojn,daûrigis sian sova¸an atakon, la grafino piketis lian frun-ton per la pinto de la kriso, dirante per voço malrapida:

—Atentu, sinjoro: la plej eta pikvundo estas mortigapost du horoj.

La komandanto eksaltegis malantaûen. Profitantetiun liberigan ekmovon, Matildo sin levis; kaj svingan-te la ponardon, diris al sia edzo:

—Mi elparolis la vorton: ”Neniam”. Tiu armilo ebli-gos, ke mi respektu mian promeson.

Page 570: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

570

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Apenaû la komandanto estis transirinta la sojlon deÿia apartamento, la grafino rapidis al sia tualetejo. En ¸itrovi¸is Josefino sufoki¸anta, çion aûdanta, preta porhelpi Matildon, se okaze ÿi estus venkita en la batalo.

—Josefino, diris la grafino, çar la pordo ne ÿlosi¸asplu, vi metos matracon sur la plankon; kaj tiun noktonvi dormos en mia çambro.

La morgaûan tagon, firmiginte la pordon per ÿtala stan-go laûlar¸e metita, la seruristo kura¸i¸is Maltildon pertiuj vortoj:

—Nun la ÿtelistoj ne estas plu timindaj, via grafinaMoÿto. Por detrui tion, necesa estus pafilega kuglego.

Tia estis same la opinio de Viktoro. Çar la amindume-co kaj la perforto ne sukcesis, restis nur unu rimedo: laruzo.

Ian matenon li diris al sia kuzino:—Mi ne scias çu la grafino suspektis ion, aû çu tio

estas efiko de sola hazardo, sed fine mia dua provo nesukcesis pli bone ol la unua. Sed bedaûrinde nun miaedzino sin gardas: en tiaj kondiçoj nova surprizo estasneebla.

—Lasu min pripensi; morgaû mi respondos al vi.Dum la vespero, dum Josefino helpis sian mastrinon

al la vesti¸o de ÿia noktualeto, ÿi rimarkis, ke Matildohavas palan kaj malsanan mienon.

Page 571: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

571

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Vi ÿajnas tre laca, via Moÿto, ÿi diris.—Ha! knabino mia, de kiam mi estas edzino, mi vivas

en sençesaj timadoj. Apenaû mi dormas dum du horojçiunokte.

—Çu vi volas, ke mi kuÿigu en via çambro, kiel mi fa-ris antaû kelkaj tagoj?

—Neutile; de kiam mia pordo estas bone riglita, misentas min pli kvieta.

La morgaûan tagon Josefino diris al la komandanto:—Alportu al mi botelelon de kloroformo. Mi ¸in trin-

kigos al mia mastrino. Kiam ÿi dormegos pugnoferme, vipovos agi kun ÿi kiel vi volos.

—Bonega ideo! ekkriis Viktoro entuziasmigita. Mi ÿul-das al vi kison pro via elpenso. ¯in vere vi gajnis. — Ja,li pensis, en la nunaj cirkonstancoj nur tiu rimedo estasuzebla de mi. Certe ne tiamaniere mi revis pasigi mianunuan edzi¸an nokton. Sed, nu! en tiaj aferoj nur launua paÿo estas doloranta. Kiam Matildo ekveki¸anteekscios, ke nun ÿi fari¸is mia edzino neripareble, nece-se estos, ke ÿi akceptu la fakton plenumitan. Kaj poste ÿihavos neniun motivon por malkonsenti.

Dum la vespero mem, li metis en la manon de la dom-mastrino la boteleton petitan. Post kelkaj tagoj la grafi-no diris al Josefino:

—Mi estas tre tedita. Mi devige havos baldaû kun mia

Page 572: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

572

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

edzo interparoladon pro monaj aferoj. Mi timas, ke fari-¸oj similaj al la pasintaj okazintaîoj renovi¸os.

—Çu vi bonvolas permesi al mi, via Moÿto, ke mi efek-tivigu projekton elpensitan de mi?

—Kiun?—¯i estas malfacile rakontebla. Trovi¸as projektoj tiel

strangaj, ke ili ne toleras la diskuton. Nur la sukceso ilinaprobigas.

—Mi tute fidas al via inteligenteco kaj al via fideleco.Kio estas farota de mi?

— Kiam sinjoro Linÿardo çeestos tie çi, montri¸u treafabla. Proponu al li la trinkon de iu ajn likvoro en viakunesto. Mi prenas sur min la plenumon de la restaîo.

En la posedaîo testamentita de la duko de Blasanotrovi¸is obligacioj elirintaj el la lotrado. Kiam Raûlo sinprezentis, je la nomo de sia filino, por enkasigi la mon-sumon, oni respondis ke, çar la montitoloj estas nomaj,kaj apartenas al virino edzini¸inta, oni povis fari nenionsen la edza permeso. La grafino estis fortege çagrena,eksciante ke en iaj okazoj ÿi devos peti la bonvolon desia edzo. Tio metis ÿin en stato de malsupereco, kaj ÿindevigis al kompromisoj, kiuj plimultigos la malfacilaîojnde la batalo.

La markizo estis devigita ÿin kvietigi, dirante:—Sed, mia kara infanino, vi ne povas vin eli¸i el la

le¸o. Cetere mi konfesas, ke via kolereto ne ÿajnas kla-

Page 573: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

573

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

rigebla. Petu de Viktoro le necesta subskribon; mi estascerta, ke li ne ¸in rifuzos.

Sentante ke çiu plendo estas senutila, Matildo kom-prenis, ke ÿi malobeus sian devon, oferante la utilojn deValento al la malamo de ÿi sentita al sia edzo. Pro tio, entiu vespero mem, post sia interparolado kun Josefino, ÿipetis de la komandanto, çu li bonvolus alveni al ÿia çam-braro.

Ne perdinte unu minuton, Viktoro, kiun tia invito mi-rigis kaj samtempe ¸ojigis, sin prezentis al sia edzino. Dela sojlo, li sentis sin kontenta. Neniam la grafino estis tielaminda. Ridetante ÿi diris al li:

—Bonvolu sidi¸i, komandanto: mi havas malgrandanservon petotan de via komplezo. Pro tio mi kura¸is vineligi el viaj okupoj.

—Unu servon! sinjorino, ekkriis Viktoro mireganta: çumi estas tiel feliça, ke vi bezonus min. Parolu, mi vinpetegas: kio estas farota de mi? Kion ajn vi deziras miplezurege plenumos.

—Tia ¸entileco ne min mirigas; kaj tute mi fidis al viaafableco.

Kaj sciiginte rapide la komandanton pri la situacio, lagrafino aldonis ironie:

—Mi povas fari nenion sen via konsento; çar oni ra-kontas, ke mi estas sub potenco de edzo.

Page 574: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

574

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La junulo sulkis siajn brovojn; sed kvazaû li ne estusaûdinta tiun mokan frazon, li respondis:

—Nu, tio estas çio! Estas tiu negravaîo, kiun vi nomasservo. Ha! Matildo, mi multe bedaûras, ke tiu ago, kiuvin utilas, estas al mi tiel nepeniga.

Kiam la filo Linÿardo estis parafinta sian subskribonmalsupre de la paperfolio al li prezentita de la juna vi-rino:

—Çiu laboro meritas salajron, ÿi diris, remetinte entirkeston la akton regule subskribitan. Mi sentus konsci-encriproçon vin veniginte, kaj ne doninte al vi kompen-saîon pro transloki¸o.

—Ha! kara adoratino, se vi volus konsenti, mi trovusmin grande pagita …

—Tro pagita eç; tion konfesu. Antaû momento vi memcertigis, ke via klopodo estis negrava. La pago estas ri-latonta kun la laboro plenumita.

—Vi estas prava, mia kara Matildo, respondis Viktoro,kiu vidante sian edzinon tiel afabla ne kura¸is ÿin kon-traûdiri.

—Çu vi jam trinkis mangustanon?—Mi multe aûdis pri tiu likvoro; sed neniam mi ¸in

gustumis.—Mia baptopatro, kiu estis insulestro de Guadelupo,

sendis al mi kelkajn botelojn tute verajn. Çu plaçus al vitrinketi iom da ¸i?

Page 575: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

575

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Certe; estus tute malkonvena rifuzo, kiu tiel mal-¸entile pagus afablecon, al kiu bedaûrinde vi ne minkutimigis.

—Estas komenco por çio, respondis la juna virino.Ÿi sonorigis Josefinon.—Alportu du glasojn, ÿi ordonis, kaj mangustanan bo-

telon.La komandanto preskaû sufoki¸is pro miro. Cetere de

la komenco de la vespero li iris el miro en miron. Kiel?Tiu fierega knabino, kiu antaû kelkaj tagoj lin minacisper sia venenigita ponardo al li hodiaû prezentas likvo-rojn. Se Josefino estas sufiçe lerta por profiti la okazon,en tiu vespero mem li realigos sian revon.

Çar la junulino pasis apud Viktoro, çi tiu blovis enÿian orelon:

—Ne forgesu la kloroformon; estas la momento.Josefino palpebrumis, montrante ke ÿi komprenas, kaj

revenis post kelkaj minutoj portante sur pleto du gla-sojn, funde de kiuj aperis la mangustano kun ¸iaj rebri-loj el bruni¸anta oro.

Çiu prenis sian glason. Dum la komandanto trinketisla sian, gustumante malrapide la likvoron, la grafino, kiuapenaû tuÿetis la trinkaîon per la rando de siaj lipoj, tro-vinte ke tiu alkoholaîo estas tro maldolça, remetis sur latablon sian glason tute plenan.

Page 576: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

576

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Nu, komandanto, kion vi opinias pri tiu sova¸ulalikvoro?

—En ¸i trovi¸as duobla gusto nedifinebla, kiu difektas¸ian aromon. Sen tio ¸i estus tute bongusta. Kredeblepor ¸in dece ju¸i, longa kutimo estas necesa.

—Vi certe estas prava, çar oni rakontas, ke la enlanda-noj estas fanatikaj pri ¸i.

La interparolado daûris, sin turnante nur al neintere-saîoj.

Sed post kelkaj minutoj Viktoro silentis. Starante sen-mova sur sia se¸o, havante okulojn fiksitajn kaj rigar-dante rekten antaû ÿi, li faris vanajn penadojn por tenimalfermitaj siajn palpebrojn, kiuj malgraûvole fermi¸is.Li eç ne respondis plu al la demandoj de la grafino, kiufine diris malpacience:

—Vi ne estas afabla, komandanto, sed tute ne.La junulo volis paroli, protesti, sed li povis respondi

nur per malsonora bleko.—Sed li estas ebria, ekkriis Matildo kolera. Kredeble

vi drinkis antaû kiam vi venos çi tien; çar la man¸ustanode vi englutita ne sufiças por vin meti en tian staton.

La komandanto aûdigis duan bleketon pli malsonoranol la unuan. Lia kapo falis sur la tablon.

—Kia soldateja procedo! Vi do opinias, ke mia salone-to estas drinkejo? ripetis la juna virmo kolerega.

Sed nun ÿia edzo ne estis kapabla ion aûdi. Duon-

Page 577: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

577

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kuÿante sur la tableto, kun okuloj fermitaj kaj buÿo mal-fermata, li ronkadis.

Matildo volis lin veki, kaj peti de li, ke li eliru. Pro tioÿi tusetis lian ÿultron. Kvankam tiu premo estis tre mal-forta, tamen ¸i sufiçis por malstarigi la ekvilibron. Lakorpo de la komandanto ruli¸is sur la tapiÿon kun mal-sonora bruo de lia kapo frapi¸anta kontraû meblon.

—Çu, pensis la grafino, tio lin plenigas. Mi jam sciis,ke li estas malnoblulo; sed neniam mi estus kredinta, keli estas drinkulo.

Kaj ÿi sentis sian malnovan malamon, kiu estis anko-raû animosento, anstataûita de simpla nervosento: lanaûzo. Tiam ÿi vokis:

—Josefino.Vidante kuÿanta sur la planko la amanton, kiu ÿin

trompis, la junulino havis triumfan rideton.—Li abomene drinkis, al ÿi diris ÿia mastrino. Nun li

estas ebriega.—Permesu, via Moÿto, ke unufoje kaj escepte mi lin

defendu. Pri tio, kio al li okazas li estas neniel kulpa;kvankam li ricevis nur tion, kion li juste meritis. Hieraûvespere mi vidis vin tiel laca, tiel malsaneta, ke por ebligivian ripozon, mi donis al li la trinkaîon al vi rezervitande li.

La junulino rakontis al la grafino, montrante al ÿi la

Page 578: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

578

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

malplenan boteleton, la novan elpenson per kiu li espe-ris triumfi la obstinecon de sia edzino.

—Ha! murmuris Matildo, mi estis certa ke, funde devia koro vi estas bona. Vi min savis de vera dan¸ero.Kiam sonoros la horo, mi ne estos forgesema. Atendan-te, mi volas vin kisi.

Kaj la nobela sinjorino dankema altiris al sia brusto lahumilan knabinon tute kortuÿitan.

La çambristo de la komandanto estis venigita. Helpitede alia servisto, li realportis en lian çambron sian mast-ron çiam dormantan. Kiam la pordo estis fermita, la gra-fino ekkriis en ekmovo de nedirebla ¸ojeco:

—Ha! çi tiun nokton, mi do povos dormi!

La morgaûan matenon kiam Viktoro ekveki¸is post dek-duhora rigida dormego, li frotis siajn okulojn, sidi¸is kajmurmuris:

—Kio do okazis?Li vane laborigis sian cerbon, penante revenigi sian

memoron forestantan, tiu cerbo ankoraû duondorman-ta malbone obeis lian voladon. Li memoris tre malpre-cize sian antaûtagan interparoladon kun la grafino. Litrinkis nekonitan likvoron; dormigilo estis anesteziontalian edzinon; poste çio konfuzig:is. Anstataû veki¸i en laçambro de Matildo, li trovi¸is en la sia, ne sciante kia-maniere.

Page 579: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

579

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Sed tuje la lumo eliris el la nebuloj, kiuj ankoraû nok-tigis lian spiriton:

—Tondro de Dio! li ekkriis; mi estis mokita. Estas mi,kiu trinkis la kloroformon. Jen estas do kial tiu mangu-stano havis tiel strangan guston.

Sed tiam Josefino lin trompis. Anstataû lin helpi, kielli tion kredis, ÿi fari¸is la kunkulpantino de la grafino porpli bone lin perfidi. Nun li klarigis kial lia triobla provoestis kronita de triobla malsukceso.

—Ho! virinoj, virinoj! li ekkriis. Se ekzistas en la tutamondo unu ino, kiu vere min amis, çi tiu ino estas cer-te Josefino: kaj ÿi min perfidas. Nun, al kiu do mi povasfidi?

Sin vestinte rapide, Viktoro alpaÿis febre en sia çam-bro, murmurante;

—Amaso da friponinoj! Mi vin pentigos, ke vi amu-zi¸is per miaj malfeliçaîoj. En la kastelo mi ne havasmian kampon libera. La gemarkizoj ordonas estre: latuta servistaro nur obeas tiujn maljunajn geperukulojn.Sed kiam mi estos en Parizo, mi scios fari¸i estro çe mi.Tiam oni vidos.

La trimonata libertempo ricevita de la komandantopro lia edzi¸o finis post kelkaj tagoj. Li do estis deviga-ta returni al sia soldatejo.

Kiam li parolis al la grafino pri la proksimeco de siaeliro,

Page 580: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

580

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mi konjektas, ÿi respondis, ke vi ne pretendas mindekonduki kun vi.

—Vi tute eraras, mia kara amikino. Edzino devas sekvisian edzon en iun ajn lokon, kien plaças al li ÿin konduki.Jen la teksto mem de la le¸o; kaj ¸i estas neprotestebla.

—Sinjoro, respondis Matildo treege malkvieta, iru,kien vi bonvolos, neniel mi detenos vin. Pri mi, mi res-tos tie çi.

—Tion ni vidos, respondis glacitone la komandanto.Sed li eliris, ne aldoninte unu vorton plie.

Post la tagman¸o, la markizo kaj Viktoro trinkis la kafonen la fumejo, kiam Raûlo diris al sia bofilo:

—Çu vi ricevis malbonan novaîon? Vi ne malfermas labuÿon, kaj via mieno ÿajnas çagrena.

—Ho! ne; se mi malpli amegus mian edzinon, mi estustute feliça.

—Klarigu vian penson pli malkonfuze.—Vi scias, ke la devoj de mia profesio min realvokas

Parizon. Sed Matildo preferus ne min kunveni. La moti-voj prezentitaj de ÿi estas tiel ÿatindaj, ke mi kredus minkulpa insistante.

—Çu mi povas ilin koni?—Ili ÿin honoras tiel grande, ke trovi¸as en tiu koni-

go neniu maldiskreteco. Çar ÿi scias, ke vi same kiel lamarkizino ambaû malsaneti¸as, ÿi ne volas vin forlasi.

Page 581: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

581

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Ha! kara ulino, ekkriis Raûlo, kontentega funde desia koro pro tiu pruvo de sindonemo, mi bone rekonasÿian grandkorecon.

—Mi unua ÿin aprobis: eç mi antaûbatalis la kontraû-parolojn, kiujn ÿia amo al mi eble naskigus. Sed, daûrigisla komandanto kun sopiro, la antaûvido de mia disi¸o elÿi post tri monatoj de geedzi¸o, kaûzas en mia koroveran senton de disÿiro.

—Mia kara infano, ekkriis la markizo, ekkaptinte lamanojn de sia bofilo, tia ofero estas grandanima; sed mine ¸in akceptas. Tiuvespere mi parolos al Matildo pritio.

—Ne, ne, silentu, mi vin petegas, Rakonti al la grafi-no nian interparoladon estus vera perfido. Mi sentusmin çagrenega, se mia edzino kredus min tiel maldeli-kata, ke mi plendas al vi. Çar tia sento, kredu min, kuÿastre malproksime de mia penso.

—Mi ne dubas pri tio. Sed fine mi ne volas esti la kaû-zo eç nevola de disi¸o inter geedzoj. Tion neniam mitoleros.

La markizo elparolis tiujn vortojn per tiel energiatono, ke Viktoro diris al si mem:

—Se ÿi ne volas min obei, ÿi ne kura¸os malobei sianpatron.

De kelka tempo la farto de Raûlo malpliforti¸is: lindoloris oftaj krizoj de astmo. Çar la kuracistoj diris ke la

Page 582: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

582

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

malpura Pariza aero ne taûgas por tia malsano, li deci-dis, ke li restos en Prelongo dum la tuta jaro. Sed por kela markizino ne suferu pro la malvarmo, kiel dum la an-taûaj vintroj, li starigis en la keloj de la kastelo hejtapa-raton, kiu vastigis tra la tuta domego temperaturon devarma florejo.

Îus tiun novan perfektaîon utiligis sinjoro de Prelongopor komenci la atakon.

—Mi estas certa, mia kara infanino, li diris al Matildo,ke vi pli suferos pro la malvarmo en via Pariza hotelo, olni en la Prelonga kastelo.

—Ho! la Parizaj apartamentoj min indiferentigas.—Kiel? ekkriis la markizo per mirtono perfekte imiti-

ta, mi kredis, ke via edzo estas devigata reveni al sia re¸i-mento.

—Estas eble. Sed çar mi ne apartenas al la militistaro,nenio min devigas kuniri kun li. Pro tio mi restas.

—Jen estas decido, kiun mi tute malpermesas.—Sed, patro mia …La grafino subite silentis; çar ÿi ne povis diri:—Okupu vin pri viaj aferoj, sed ne pri la miaj.Tamen ne mankis la deziro.—Çu vi kredas, daûrigis Raûlo, ke mi ne komprenis la

noblecon de la sento, kiun vi obeas. Vi scias, ke ni am-baû estas malsanaj, via patrino kaj mi; pro tio vi ne vo-las nin forlasi.

Page 583: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

583

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Kiu povis al vi kredigi …?—Estus blindulo tiu, kiu ne vidus. Pro kia motivo vi

restus en la kamparo dum la tuta vintro, kaj vole seni-gus vin da la brila ekzistado, kiu vin atendas en Parizo,Vi estas juna, bela, riçega, portanta unu el plej glorajnomoj de Francujo, edzino de viro jam fama, fine ame-gata de li. Çar tio estas nediskutebla: de tri monatoj milin observas tre atente. En mia vivado jam longa mi vi-dis multajn edzojn; sed mi konas neniun, kiu montri¸isal sia juna edzino pli ¸entila, pli respektema kaj samtem-pe pli pasiema. Vi ne kura¸as konfesi la motivojn, kiujvin instigas; çar vi komprenas, ke ilin mi ne akceptus:sed vi bone vidas ke mi divenis.

Aûdante tiujn amikemajn parolojn, la malfeliça Ma-tildo suferis veran turmentegon. Çu ÿi povis diri al siapatro:

—Vi eraras: ne estas por vi, ke mi tiel agas.Tia respondo formetus el lia koro liajn piej karajn ilu-

ziojn. Konigante al li la veron, ÿi venenigus la lastajn ta-gojn de tiu maljunulo, al kiu ÿi oferis sian vivon.

Pro tio ÿi nur respondis:—Kiaj ajn estu la motivoj min agigantaj, mia nerevo-

kebla decido estas resti çi tie.Sed ÿi estis terurita, aûdinte sian patron, kiu diris:—Se la aferoj tiel okazas, Matildo, malgraû la konsi-

lo de l’kuracistoj, mi estos devigata forlasi Prelongon. Mi

Page 584: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

584

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

forgesis, ke mi ne trovi¸as çe mi, sed çe vi; vi tion reme-morigas. Restante via gasto, mi ÿajnis aprobi per miaçeesto konduton, kiun mi tute malaprobas; kaj oni nevolas, ke oni tion kredu.

Unufojon plie la gralino estis venkita, sed tiufojon deÿia patro mem, kiu pro tro granda amikeco fari¸is ÿiaturmentisto. Pro tio ÿi respondis per malsonora voço:

—Restu en Prelongo, patro mia; çar via farto tion de-vigas. Mi vin obeos; kaj mi akompanos mian edzon.

Post du tagoj kaleÿo veturigis al la stacidomo la koman-danton ¸ojegan, çar li sukcesis. Flanke de li sidis la grafi-no terurita de tiu ideo, ke de nun ÿi estas liverita sende-fende al la atakoj de sia persekutanto.

Tiuj, kiuj rigardis la luksegan veturilon, ¸in sekvismalproksimen per îaluzplenaj okuloj, murmurante mal-laûte:

—Kiel estas feliçaj tiuj riçuloj!

Page 585: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

585

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO DEKSESA

En la epoko kiam Matildo edzini¸is, Raûlo donis alsia filino sian hotelon sur la Grenela strato, por ke

¸i utilu al ÿi kiel rifu¸ejo, kiam ÿi venos Parizon. Tiu mal-nova konstruaîo datumis de la Regenco. Por obei la pos-tulojn de la nuna lukso, necese estis, ke ¸i estu reordi-gita kaj remeblita de supro mulsupren. La grafino dezi-ris, ke ÿia patro observu mem tiujn laborojn: sed la mar-kizo, detenita en Prelongo de la podagro, konsilis al ÿi,ke ÿi komisiu pri tio sian edzon. Kvankam tia neceso ÿinforte tedis, tamen la juna virino cedis pro la premado decirkonstancoj.

Do la komandanto çefis la entreprenistojn por la re-starigoj kaj la plibeligoj, kiujn ÿi plenumigis. Çar Viktorotrovi¸is estro en la situacio, li diris al si, ke li estus tronaiva ne utiligante ¸in. Kaj dum li farigis la ÿan¸ojn kon-sentitajn inter la grafino kaj sia arhitekturisto, li komi-siis la laboristojn pri mistera laboro, kies ili ne tre bonekomprenis celon.

La ideo de tiu laboro al li venis, nur kiam li estis tutekonvinkita, ke lia edzino cedos nek al pre¸oj, nek al mi-nacoj, nek al ruzo. Çar li devis reveni en Parizon post

Page 586: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

586

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kelkaj tagoj, la tempo restonta estis tre mallonga por laplenumo de la ago revita. Sed seminte plenmane la mo-non al li donitan de la grafino, li plezure eksciis, la an-taûtagon de sia eliro, ke çio estas finita.

Sed iu trovi¸is, kun kiu li deziris havi gravan interpa-roladon, antaû kiam li eliros el Prelongo: tiu iu estis Jo-sefino.

Li aliris al ÿi kaj diris:—Vi estas hipokrita kaj maldankema. Neniun virinon

mi amis krom vi: kaj vi pagis mian fidelecon per perfi-do. La rolo, kiun mi ludis apud mia edzino, estis nur ko-medio: tion vi sciis tre bone. Mi celis nur unu celon: vinaltigi altigante min. Kial do vi min ridindigi al la grafino?Kial vi trinkigis al mi la kloroformon?

—Estas vi kontraûe, kiu montri¸is malspritulo, ÿi res-pondis maltime. Mi verÿis la kloroformon en la du gla-sojn ….

—Kial en la du glasojn? Kial ne en la ÿian sole?—Çu mi konis la glason, kiun ÿi prezentos al vi? Vi

estis avertita: vi sentis ke la trinkaîo havis strangan gus-ton. Kial vi trinkis ¸in? Kial vi ne suspektis la veron? Mikredis vin pli lerta, çar en la pasintaj okazoj vi antaûvidisaferojn pli malfacile diveneblajn.

Tiu klarigo mirigis Viktoron pro sia simpleco. Li ÿan-celi¸is momente, kaj respondis:

Page 587: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

587

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Tre bone. Eble vi estas prava. Sed alian fojon ne estususpektita: çar mi îuras, ke mi vin pentigos.

La komandanto elparolis tiujn vortojn, sulkante labrovojn kaj pafante al sia iama amantino rigardon tielsenkompatan, ke Josefino timis.

Kiam ÿi trovi¸is sola kun Matildo:—Mi kredas, via Moÿto, ÿi diris, ke mi estos devigata

vin forlasi.—Kial? Çu vi havas ion riproçeblan al mi? Mi kredis

vin sindonema. Vi, same kiel aliaj, min delasas en mo-mento, kiam mi tiel bezonas senti apud mi apogon kajiom da amikeco.

Lar¸aj larmoj ruli¸is en siaj okuloj.Fraûlino Brantino sin sentis tre kortuÿita pri tiu do-

loro.Sed kiam ÿi estis rakontinta al sia mastrino sian inter-

paroladon kun Viktoro:—Vi estas prava, knabino, certigis la grafino. Çar, pro

karaktero tiel kolera kiel tiu de mia edzo, nun via vivo neestas senriska.

—Se mi timus nur tion, via Moÿto, mi restus apud vi,respondis kura¸e Josefino: sed mi obeas motivojn mal-pli egoismajn. Hodiaû, çar sinjoro Linÿardo ne fidas plual mi, mi neniel povas vin servi profite. Mi kredas kon-

Page 588: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

588

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

traûe, ke mi vin utilos multe pli ageme, konservante laliberecon de miaj agoj.

La grafino kaj ÿia servamikino decidis ambaû, ke çi tiulasta venos Parizon, kaj elektos lo¸ejon en la apudaîoj dela Grenela strato. Çar la mono estas la nervo de çiuj mili-toj, la junulino eliris el la kastelo nur post kiam ÿi estisÿar¸ita de Matildo de paperujo plene provizita.

Kiam la komandanto petis de sia edzino:—Çu vi kunkondukos Josefinon?—Josefino ne partoprenas plu mian servistaron, ÿi

diris sektone.—Nu, kial?—Al mi malplaçis havi konstante antaû la okuloj la

amantinon de mia edzo.Viktoro estis ¸ojega pro tiu respondo.—Çu hazarde la grafino fari¸us îaluza, li diris. Se tio

estas vera, mi ne longatempe atendos.

La unuaj tagoj, kiuj fluis post ilia lo¸igo, estis rilate kvie-taj.

La komandanto ÿajnis forgesi, ke li estas edzo. Limontri¸is aminda, eç malsevera: çar li neniel aludis lapasintajn fari¸ojn, la grafino sin demandis, çu ÿi ne estisla ludilo de doloriga son¸o, kaj renaski¸is al la espero.

Page 589: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

589

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Fine, ÿi pensis, mia edzo le¸a akceptas do rezigna-cie la certigon, ke neniam li fari¸os mia edzo natura.

Ian tagon, Viktoro al ÿi diris:—Vi ne estas scivola, Matildo. De kiam ni lo¸as en Pa-

rizo, vi ne deziris ekzameni la ÿan¸ojn de mi faritajn enla hotelo.

—Senkulpigu min, sinjoro; çar kontraûe mi ¸in vizitisde supro malsupren.

—Tio estas neebla: çar mi havas la ÿlosilon de miaapartamento; kaj vi ne ¸in petis de mi.

—Tio estus maldiskreta.—Nu, çu vi deziras ¸in viziti?—Se vi volas.Alveninte en la dormoçambron de la komandanto, la

grafino ekkriis:—Mi konfesas, ke mi ne rekonas tiun parton de l’ho-

telo. En la pasinta tempo tie trovi¸is teraso.—Estas vere; sed mi ¸in forigis. Sur ¸ia loko mi kon-

struigis çambron apartigitan por mia propra uzo.—Çu mi povas ¸in vidi?—Certe. Eniru, mi petas.Ja la çambro, en kiu lo¸as nun la komandanto, iam

komuniki¸is kun teraso, sur kiun oni aliris per fenestro-pordo. Sed Viktoro ¸in aliformigis en vastan çambronsen ia malfermaîo, en kiun oni povis eniri nur tra liaapartamento per pordo ÿlosita de sekrethava seruro,

Page 590: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

590

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kies la filo Linÿardo sola posedis ÿlosilon. Tiu strangalo¸ejo, en kiun la suno neniam penetris, estis luksegemeblita. De la plafono ¸is la pargeto oni kovris la mu-rojn per teksaîoj remburitaj, kiuj formis dank’al sia di-keco veran matracon. Nevideblaj truoj lerte disboritajebligis la renovigon de l’aero. Dank’al gaskameno tagekaj nokte hejti¸anta, estis ebla la konservado de altatemperaturo; kaj pro tio neniu bezonis eniri en la çam-bron por observi la fajron.

Kiam la komandanto kaj lia edzino en ¸in penetris, dulustroj same gasflamaj al ¸i lumigis per kruda lumo.

—Kia stranga konstruaîo, ekkriis la grafino. Por kio ¸ipovas vin utili?

Viktoro fermis la pordon malantaû si.—¯is nun, sinjorino, li respondis malvarmtone, tiu

çambro neniel min utilis. Sed mi ¸in konstruigis porrompi la volegon de la fiera virino, kiu sin rifuzas al miaamo.

Aûdinte tiujn lastajn vortojn elparolitajn de teruravoço, Matildo pali¸is.

—Sidi¸u, sinjorino, daûrigis la komandanto, kaj minaûskultu atentege. Vi estas en mia povo. Neniu scios, kevi trovi¸as çi tie; neniu venos por vin liberigi. Tiu çam-bro havas nek pordon nek fenestron. ¯i trovi¸as en laparto la plej malproksima de l’hotelo, en la parto, kiurigardas la ¸ardenojn: plie ¸i estas lerte matracumita. Çi

Page 591: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

591

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tie vi lo¸os ne vidante la sunon, parolante kun neniu.Çiusemajne oni donos al vi skribilaron kaj paperfolion;vi povos korespondi kun via familio. Sed zorgu pri viajfrazoj, çar çiuj leteroj, kiujn vi skribos aû kiujn vi ricevos,estos legitaj de mi.

La grafino restis senmova, kvazaû frapita de baston-ego: ÿiaj zumantaj oreloj aûdis nur tre neperfekte la pa-rolojn de ÿia edzo.

Post silento Viktoro daûrigis.—Mi estas laca, vidante, ke vi min konsideras kiel

fremdulon, kiel senvaloraîon. ¯is nun mi estis nur vialakeo kaj via ludilo: de nun mi refari¸as via edzo kaj viaestro. La malsukcesintaj provoj, kiuj min ridindigis, nerenovi¸os. La komandanto Linÿardo ne estas viro, kiunoni mokas: vi tion ekscios per viaj malfeliçaîoj. Kiam tiumallibera ekzistado tro pezos sur vin, vi facile povos re-trovi vian liberecon. Sed vi ricevos ¸in nur per la delasode via persono kaj de riçaîoj al vi donitaj de mia patro.Vi havas la tutan vivadon por pripensadi: mi estas pa-ciencema: mi atendos.

Sin ÿovinte sur la dika tapiÿo, kiu malsonorigis labruon de liaj paÿoj, la filo Linÿardo malfermis la pordon,eliris kaj ¸in senbrue ÿlosis. La grafino ne rimarkis lianeliron.

Page 592: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

592

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

De longa tempo Matildo restis senmova, kun fruntomallevita, kun manoj sur la genuoj; sidante sur la randode apogse¸o, ne komprenante. Kiam fine ÿi levis siankapon, kun granda miro ÿi rimarkis, ke ÿi estas sola. Ÿiprovis klarigi sian situacion, sed ne sukcesis kunligi kunedu ideojn. Subite ÿi stari¸is per unu salto. Ÿi volis krii,peti helpadon: sed en la silenta kaj peza atmosfero de tiuvatumita çambro ne eç sonis la e˛o de ÿia voço. ¯i ek-saltegis al la muroj, ilin frapis per la pugno, la piedo, lagenuo: la elasta teksaîo repuÿis ÿiajn batojn kaj redonisneniun sonon: eç la juna virino ne havis kiel konsolon lasenton, ke ÿi kontuzas siajn pugnojn. Kaj dum tiu tem-po la kandelabroj daûrigis la bruladon de siaj altaj kajsenmovaj flamoj, îetante lumon çiam egalan, neniamÿanceligantan, sur la pezan silenton de tiu matracumi-ta tombo.

—Estas neeble! mi son¸as! mi havas febron! ekkriis lamalfeliçulino. Tamen mi ne povas resti enfermita tie çi,tiel longe kiam plaços al tiu monstro min deteni en tiuloko.

La grafino ne povis resti senmova. Ÿi paÿis, marÿis,rondiris çirkaû la çambro, kiel sova¸a besto falinta enkaptilon, kiam malforta krako altiris ÿian atenton.

Ÿajnis ke kartuÿo eli¸as el la muro kaj antaûeniras alÿi. La juna virino saltegis, kredante trovi malantaûe mal-fermaîon ian kaj poste la liberecon. Sed tiu kartuÿo nur

Page 593: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

593

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

maskis metalan ÿrankon, enmetitan akurate en la muronkaj ruli¸antan sur kaÿitaj radoj. Ekstere puÿita de nevi-deblaj manoj, tiu çareto malrapide antaûeniris ¸is lamezo de la çambro. Kiam ÿi estis alveninta al la limo desia irado, flanka pordo aûtomate malfermi¸is. La grafi-no îetis internen de la meblo febran rigardon: en ¸i ÿitrovis la tolaîojn, la robojn, la nokttualetojn alportitajnde ÿi en Parizon: ilin al ÿi sendis ÿia edzo. Sur la pordoestis fiksita ardezo, al kiu krajono alli¸is per çeneto. Kel-kaj linioj trovi¸is skribitaj sur ¸i. Matildo rekonis laskribmanieron de la komandanto, kaj legis:

Mi sendas çiujn objektojn, kiujn vi bezonas. — Per tiuvagoneto fari¸os la tuta mastrumado. — ¯i alportos laaferojn al vi necesajn, kaj forportos tiujn da kiuj vi volosvin senigi. — Se vi deziras ion, skribu vian peton sur tiuardezo. — Kiam la soleco kaj la pripensado vin igos sa¸a,skribu tiun solan vorton: Mi konsentas.

La grafino ne havis tempon ekzameni detale tiun no-van mirindaîon, jam la pordo de la veturileto fermi¸istiel mekanike kiel ¸i malfermi¸is antaûe; kaj la fera ÿran-ko, malantaûen altirita, reeniris en la muron, remetan-te en ¸ian lokon la remburitan kartuÿon.

Vidante tiun senkompatan decidon, la juna virinosentis ke ÿi duonsvenas. Nun ÿi estas malliberigita, eli-gita el la restaîo de vivantoj. Se ÿi volas vivi, paÿi sur la

Page 594: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

594

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

strato, vidi la çielon, aûdi la bruaron de la urbo, kiel laplej mizera inter la plej malriçulinoj, ÿi devos sin liverial tiu monstro, al kiu la le¸o donas absolutajn rajtojn,çar li estas ÿia edzo. Pro tiu penso, ÿia fiereco kaj ÿia hon-temo ribeli¸is. Ÿi stari¸is malhumila, malestimanta, ek-kriante:

—Mi pereos, estas kredeble; sed mi ne cedos.Kaj ÿi sidigis sova¸a, direktante çirkaû si siajn okulojn

kutime verdajn, sed kiujn la kolero, la malamo, la çagre-nego faris nigraj kiel karbo. Sed çio estis senmova en latomba silento de tiu matracumita çambro, çio, eç la fla-moj de kandelabroj, kiuj brulis rigidaj en siaj vitraj tuboj.

Tiam la malfeliça malliberigitino volis scii de kiom dahoroj ÿi trovi¸as tie çi. Ÿi serçis okule horlo¸on aû iunajn aparaton, per kiu ÿi povus sin sciigi pri la fluo de latempo. Sed la apartamento enhavis neniun tiuspecanilon. Ÿi rigardis en la objektoj al ÿi senditaj de sia edzo,serçante çu en ili ÿi trovos sian poÿhorlo¸on: ¸i vole estisformetita. Tamen en sia malfeliçeco, la grafino sentisimpreson de ¸ojo. En la poÿo de ÿia plej ÿatita çambro-robo trovi¸is la venenigita kriso, kiun neniam ÿi delasis.Kredeble ÿia edzo ¸in serçis dum tempo tre longa, nedivenante, ke li preskaû ¸in tuÿis per sia mano.

—Per tiu ilo, ÿi diris laûte, mi estas estrino de mia vivokaj de la vivo de aliuloj.

Kaj la tempo pasis; sed nenio ¸in mezuris: nenio

Page 595: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

595

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ebligis, ke ¸in ÿi kalkulu, nek bruo venanta el la ekste-raîo, nek pligrandigo nek malpligrandigo en la egalecode tiu nenatura lumo çiam senmova, nek la unutona tik-tako de pendolo, nek la metala bruo de sonorilo vibran-ta laû egalaj intertempoj. La malfeliçulino ne havis eçtiun rimedon lasitan al la malsanuloj, turmentitaj de lamaldormo; kalkuli la horojn.

La seka bruo, jam aûdita de Matildo, rekomencis. Laçareto antaûeniris en la çambron, alportante çiujn ele-mentojn de bongusta vesperman¸o. Apenaû la grafinotuÿis ¸in. Sed çar ÿiaj okuloj ekvidis la ardezon, ÿi prenisla krajonon, kaj skribis per febra mano:

—Se vi volas min posedi, atendu kiam mi estos mal-viva; tiam mi ne povos min defendi.

Poste ÿi remetis en la vagoneton la restaîojn de laman¸o: kaj çio reeniris en la muron.

Rompite de tiuj multaj emocioj, Matildo volis kuÿi¸i.Antaû kiam ÿi enlitigos, ÿi volis, se ne estingi la lumojn,almenaû malpligrandigi ilian blindigan krudecon: al-proksimi¸ante al la unua kandelabro, ÿi penis turni ¸iajnkranojn. Sed ÿiaj penadoj renkontis neklarigeblan kon-traûstarecon. Ÿi aliris al la dua, kaj ne sukcesis plie. Finepost multaj provadoj çiam senutilaj, la juna virino estisdevigata akcepti la evidentecon: la kranoj de flamingojestis lutitaj.

Ne sen motivo Viktoro volis, ke la grafino ne povu

Page 596: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

596

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

mallumigi al sia luksa malliberejo. La junulo esperis, ketiu sençesa klareco, frapante seninterrompe la lacajnokulojn de Matildo, produktos sur ÿian nervan sistemonpremadon tian, ke la fera volo de la juna virino estosrapide rompita. Aliparte li estis scivola, kaj volis obser-vi çu tage çu nokte çiun el ÿiaj agoj. Tiu spionado estusneebla se la mistera çambro estas plenigita de senlume-co. Inter la malfermaîoj boritaj tra la muro, unu trovi¸is,laû alteco de homo, admirinde kaÿita sur çiu flanko dela mureto. ¯i trovi¸is en la çambro de la komandanto;kaj ¸in fermis vitraîo. Tie la edzo de Matildo pasigis ladu trionojn de sia vivo, okulman¸ante la malfeliçan mal-liberigitinon, kiu ne povis suspekti, ke ÿi estas observa-ta.

Tiu terura ekzistado jam daûris de dekkvin tagoj: sed laplendinda suferantino ne povis konjekti la veran nom-bron de fluintaj horoj. Ÿajnis al ÿi ke de multaj monatojkaj eç de jaroj ÿi estas enfermita en tiu tombo. En iajmomentoj, ÿi demandis sin çu reale ÿi ne estas malviva;en sia pasinta vivo ne estas son¸o, kiu fari¸as iom postiom pli malpreciza, kaj kiun ÿi memoras pli kaj pli kon-fuze. Certe ÿi ankoraû kredis, ke ie ekzistas floroj, ver-daîo, freÿa bloveto, suno, kiu malaperante estas ansta-taûita de la nokto; sed ÿi ne estis tre certa pri tio. Ho! lanokton precipe! Revidi la stelojn, kies malforta klareco

Page 597: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

597

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ne lacigas okulojn, aûskulti tiujn bruetojn malproksi-majn kaj nedifinitajn, kiuj supreniras el la fundo de lakamparo, kaj kiujn akompanas la murmuro de Violano,kiam la vespera venteto ilin alportis ¸is ÿiaj oreloj! Al çiuajn homo, krom al sia edzo, ÿi senbedaûre estus donin-ta sian tutan posedaîon por promenadi sola, banita deluna lumeco, sur la teraso de sia kastelo.

Por sin iluziigi pri la mankanta ombro, ÿi kusi¸is surkanapon, fermis la palpebrojn, kovris sian kapon pervualo, kaj penis vidi kaj aûskulti memore la objektojn,kaj la bruojn al ÿi antaûe kutimajn. Sed post kelkaj mi-nutoj la sango alfluis al ÿia kapo: ÿi estis devigata mal-kovri sian frunton, malfermi siajn okulojn. Tiam ÿi aû-dis nur la premegantan silenton de sia vatumita mal-liberejo; ÿi vidis nur la senmovajn kaj rigidajn flamojn dekandelabroj eterne brulantaj.

Dum la unuaj tagoj, la sola rimedo, ebliganta la prok-simuman kalkulon de horoj kaj la apartigon de la tagoel la nokto, estis la regula alveno de la vagoneto alpor-tanta la tag- aû la vesperman¸on. Sed çar kelkafoje lagrafino dormetis dum la intertempo, çio rapide konfu-zi¸is. Ne tion suspektante, ÿi interÿan¸is la momentojnde la tago, kredante ke vesperi¸as kiam aperas la suno,enlitigante dum la kvina matene.

Laû la promeso farita de sia edzo, la juna virino tro-vis, ian tagon, en la ruli¸anta ÿranko, plumon, inkujon

Page 598: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

598

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kaj paperfolion. Sur la ardezo estis skribitaj tiuj vortoj:”Se al vi plaças doni sciigojn al via familio, vi trovos çi tieçion, kion vi bezonas por skribi.”

Kiam Matildo volis forporti la skribilaron por sin lokiantaû sian tablon, ÿi vidis, ke çiuj tiuj objektoj estas al-ligitaj per ÿtalaj çenetoj. Ÿi do estis devigita skribi rapidekelkajn malesperajn liniojn sur la breto mem de la çare-to.

En la posta voja¸o ÿi legis sur la ardezo:—Tiel longe kiam viaj leteroj estos verkitaj laû tiaj ter-

minoj, ili ne estos senditaj.—Nu, tre bone, ÿi ekkriis. Mi konas mian patrinon:

maltrankvila, çar ÿi ricevos de mi neniun novaîon, ÿi neÿanceli¸os kaj veturos Parizon, kvankam ÿia farto estastre malbona. Nenese estos, ke çio klari¸u: kaj tiam miestos liberigita.

En la frazo, kiun la grafino ekelparolis laûte, por ke ÿiaûdu almenaû la sonon de homa voço, kelkaj vortoj re-sonis penige, kiel funebra sonorado: kvankam ÿia fartoestas tre malbona.

—Kaj se tiu voja¸o meze de la vintro estas pereiga alÿi, pensis la juna virino. Malfeliça patrino! Ÿi sentas al mitian amegon, ke vidante kiel mi estas turmentegita, ÿiestus frapita en la koro de bato, kiu eble ÿin tuje morti-gus. Ne, ne: jam mi riproças al mi la morton de Gasto-no; mi edzini¸is kun tiu krima Viktoro nur por savi la

Page 599: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

599

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vivon de mia patro; se mi kontraûbatalis tiel longe kajtiel malespere, ne estas por kavigi la tombon de la solahomino, kiu neniam dubis pri mi, kiam çiuj homoj minkulpigis.

Kaj pligrandigante la memoferon ¸is la heroeco de lamensogo, tiu viva malvivulino skribis iajn mallongajnfrazojn, en kiuj ÿi diris, ke ÿi tre bone fartas kaj estas trefeliça.

Viktoro, kiu perdis neniun detalon de tiu senparolasceno, komprenis ¸ian signifon. Tio, kion li antaûvidis,efektivi¸is kiel çiam. Çar nur en la konscienduboj kaj enla sindonemo de noblaj animoj çerpas sian forton lamalbonuloj.

Dum çiuj horoj ne prenitaj de sia deîoro, la koman-danto restis antaû sia spionfenestreto, rigardadante siansuferantinon. Simila al la araneo embuskita en angulode sia reto, li pacience atendis la tagon, en kiu la maldor-mo kaj la lacego îetos en liajn brakojn Matildon preme-gitan kaj venkitan.

Tiu kontraûstaro ekscitegis ¸is la frenezeco volupte-man pasion ¸is nun neniam satigitan. Kiam la juna viri-no sin senvestigis por enliti¸i, çar ÿi kredis ke la soleco,en kiu ÿi agonias, estas absoluta, ÿi neniel atentis pri tiusenvesti¸o. Plie la varmega temperaturo de tiu rembu-rita çambro, kiun la gaso de la kameno kaj de kandela-broj hejtis sençese, ÿin devigis kuÿi¸i sur kanapon pre-

Page 600: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

600

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

skaû sen ia vesto. Tiam la edzo malamegita rigardadisper okuloj brilegaj pro dezirego tiun blankan korpon devirgulino, kiu al li apartenas, sed kiun ÿi al li rifuzis. Ladiafanaj vitrogloboj de la lustroj lumigis al la juna gra-fino laû opala rebrilo, kiu faris ankaû pli laktokolora laperlamotan blankecon de ÿia haûto. Kiam tiu viva statuoondoliniigis sub la blindiga klareco de kandelabroj laskulptajn formaîojn de sia diina korpo, la monstro kiuÿin spionadis, stertoris pro malpotenco, balbutis sensen-cajn parolojn kaj verÿis larmojn de kolerego. Kelkajn fo-jojn, instigite de pasia ebrieco, li intencis malfermi lapordon kaj rapidegi al la virino, kiu lin mokegas tiel mal-time: sed la vidaîo de la Malajsa ponardeto, kiun Matil-do çiam konservis apud si, trakurigis tra lia dorso treme-ton de teruro, kaj ¸is nun çiam lin detenis.

Çar la komandanton teruris tiu armilo. Laû strangasento, mallogika sed tre homa, tiu sentima militisto, kiurapidis kun rideto sur la lipoj al baterioj vomantaj lakuglaron, sin sentis paralizita de timego, antaû tiu akrapinto enÿpruciganta la morton per eta grateto.

Ian matenon, lia servsoldato, mirante, çar lia superulone malsupreniris laû sia kutima horo, kura¸is penetri enlian çambron por lin veki. Li trovis lin kuÿanta tere an-taû la pordo kaj tute svenanta: dum, tra la duonmal-fermi¸o de lia çemizo sangigita, vidi¸is lia brusto plugitade kruelaj kaj sennombraj ungotrançoj.

Page 601: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

601

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Ian tagon, en la militista kafejo, lia regimentestro al lidiris kun grasa rido:

—Nu, komandanto, çu vi malliberigas la grafinon?Neniam oni ÿin vidas.

Kredante ke li estis perfidita, Viktoro pali¸is. Sed labonhoma mieno de lia interparolanto lin rapide kura-¸igis.

—En tiu momento, ÿi estas iom malsaneta, li respon-dis.

—Tre bone, mi komprenas, diris la supera oficiro.Kaj, çar la edzo de Matildo komencis klarigojn:—Mi ripetas ke mi komprenis: en kiu dato okazos la

bapto?La junulo estis balbutonta ian respondon, kiam unu el

liaj kolegoj sin intermetis:—Çu vi volas vidi skadroçefon en la haûto de feliçu-

lo, li diris, sin turnante al la çeestantoj kaj montrante perla mano Viktoron koleri¸antan, rigardu Linÿardon. Tiufripono trovis rimedon por sin amegigi de la plej çarma,de la plej riça, de la plej nobela inter la virinoj. Mi al vicertigas: li estas feliçegulo.

Dum la komandanto estis devigita akcepti la gratulojnde siaj kunuloj entuziasmigitaj:

—La malsprituloj! li balbutis; sed Danto mem ne el-pensis turmentegon kompareblan kun la mia.

Page 602: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

602

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Malgraû tio, tuj kiam li havis minuton disponeblan, lirealiris al sia observa posteno, en kiu li restis dum tutajnoktoj, ebrii¸ante per la vidaîo çiam sama, kiu kuÿisantaû liaj okuloj.

Ian vesperon li estis frapita de mirego, ekvidante lagravajn ÿan¸ojn, kiuj aperis en la beleco de la grafino. Laokuloj kavi¸is, la frunto sulki¸is kaj iom post iom vestisflavan koloron de vakso; la adorindaj rondaîoj de lamembroj estis anstataûitaj de la akraj kaj angulaj formojde la progresema malgrasi¸ado. La efikoj de tiu absolutamalliberigado rapide efektivi¸is, sed alimaniere ol la ko-mandanto tion deziris.

Timante ke dormigilo liveros ÿin sendefendan al lasatiro, kiun ÿi malamegas, Matildo ne man¸is plu. Çar lasenigo de aero kaj de ekzercado formetis el ÿi la man¸o-deziron, ÿi trovis ke çiuj nutraîoj havas guston maldol-çan kaj malagrablan, kiu plifortigis ÿiajn suspektojn. De-tenite de tiu sama ideo, la juna virino ankaû ne dormis.Kiam kelkafoje, rompite de lacego, ÿi dormetis, ÿi tionfaris nur tenante forte prematan en sia mano la venen-plenan krison, riskante, ke ÿi sin vundos mem, sin tur-nante flanken.

—Se tio okazas, ÿi pensis ofte, rigardadante kun ravaatento la armilon, kiu povas ÿin liberigi el la vivo; se mipikas min hazarde per la pinto de tiu ponardo, tre bone.La memmortigo estas krimo. Mia morto liverus sende-

Page 603: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

603

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

fende çiujn miajn amatojn al la monstro, kiu min tur-mentegas: mi ne havas rajton disponi mian vivon. Sed semi estus tiel feliça, ke mi mortus akcidente, Dio, kiu minju¸os kaj kiu vidas miajn suferojn, ne povus min kon-damni.

Tamen Josefino estis obeinta la ordonojn de sia mastri-no. Ÿi luis en la Varena strato malgrandan apartamen-ton. Çiumatene ÿi provis interparoladon kun unu aû kunalia inter la servistoj de l’hotelo, kun kiuj ÿi konserviskorajn rilatojn. La unuajn tagojn, kiam ÿi petis novaîojnpri la grafino, oni respondis, ke kredeble ÿia Moÿto estasmalsaneta, çar ÿi restas enfermata en sia çambro nemontri¸ante çu dum la tago çu dum la vesperman¸o.Çar ÿi konis çiujn çagrenojn suferitajn de Matildo, lajunulino neniel miranta ne tro maltrankvili¸is pro tio.Sed post dekkvin tagoj, kiam ÿi eksciis, ke la nova çam-bristino estis forpermesita de Viktoro kaj ne anstataû-igita; kiam ÿi aûdis la kuiristinon rakontantan, ke ma-tene kaj vespere oni portis en la çambron de la koman-danto plenan man¸on, kiu ne estis difinebla al li; finekiam la veturigisto certigis, ke ÿia Moÿto estas tute ne-videbla por çiu, tiam la teruro ÿin ekkaptis.

Strangaj famoj, veninte de malprecizaj lokoj, rond-irante vasti¸is. Oni parolis pri malliberigado, pri mons-traj kaj malnoblegaj plezuregoj; oni eç elparolis la vor-

Page 604: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

604

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ton hommortigo. La kaleÿlakeo tre amanta la teatrodra-mojn certigis eç ke la Prelonga hotelo daûrigas la tradi-ciojn de la Nesla Turo. Sciante ke ÿia iama amanto estaskapabla plenumi çiujn eblajn malnoblaîojn por satigisian pasion, fraûlino Brantino ne ÿanceligis. Ÿi skribis alla markizino, ke ÿi prudente agus venante Parizon kieleble plej baldaû, çar okazis strangaj aferoj en la hotelode la Grenela strato.

Ricevinte tiun enigman kaj ne subskribitan leteron, sin-jorino de Prelongo sentis impreson de neesprimeblakortuÿeco. Pri Raûlo, li levetis la ÿultrojn.

—Kion vi intencas fari? li demandis.—Eliri tuj.—Vi ne pripensis al tio: vi estas tro malsana. Voja¸o en

tiu malvarma sezono estus por vi pereiga.—Çu mi zorgas pri tio, dum mia filino estas malfeliça

kaj bezonas min!—Sed, mia kara amikino, antaû kelkaj tagoj vi ricevis

de ÿi leteron, en kiu ÿi diris, ke ÿi fartas tre bone kaj ne-nion deziras. Kion vi volas plie?

—Sed tiu mistera bileto?—¯i estas malsprita ÿerco tute simple. Vi devus ne

atenti al ¸i kaj ¸in îeti en fajron.—Raûlo, estu sufiçe bona por ordoni al la veturigisto,

ke li jungu la çevalojn al la kaleÿo.

Page 605: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

605

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Tiam, kvankam kolereti¸ante, la maljuna markizo, kiuçiam amegis sian edzinon, zorgis mem pri la preparadojde ÿia eliro.

La komandanto trovi¸is en sia lernoçambro, laborantela redakton de raporto, kiam iu frapis sur lian pordon.

—Eniru, li kriis, ne turnante la kapon: mi estas okupa-ta. Kion oni deziras de mi?

—Komandanto, diris la servsoldato, estas ÿia markizi-na Moÿto, kiu ekalvenas.

—Kia markizino?—Sinjorino de Prelongo.—Mia bopatrino! ekkriis Viktoro. Diru al sinjorino de

Prelongo, ke mi ÿin akceptos post unu minuto.La servsoldato eliris.—Tiu maljuna ino en Parizo, dum la vintro, murmu-

ris la filo Linÿardo; kion tio signifas. Kiu, diable! min per-fidis? Nu, estos bezone ludi lertege.

Sidante en la saloneto, ankoraû vestite de sia voja¸akostumo, la markizino atendis.

—Kiel? estas vi, sinjorino, ekkriis la komandanto, rapi-degante en la çambron, kvazaû li estus treege okupata.Çu mi povas scii pro kia agrabla hazardo …?

—Sinjoro, interrompis Suzano, kiu en sia apoga se¸ofikse rigardadis sian bofilon, kiel fartas mia filino?

—Tre bone.

Page 606: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

606

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Kie ÿi trovi¸as?—Sed tie çi, en la hotelo. Kial tia stranga demando?—Çu mi povas ÿin vidi?Viktoro ÿanceli¸is momente, kaj respondis malvarme:—Ne, sinjorino.—Kiel? ne? respondis la markizino miranta; kaj kial?—Tial ke ÿi estas videbla por neniu.—Eç por mi?—Eç por vi.Sinjorino de Prelongo sin levis subite. Ambaû inter-

parolantoj staris unu antaû la alia, la okulojn en la oku-lojn, kiel du militantoj pretaj por la batalo. Estis la mar-kizino, kiu komencis la atakon.

—Çu vi povus, sinjoro, al mi konigi la motivojn de tiustranga konduto?

—Mi estas preta vin kontentigi, sinjorino. Sidi¸u, mipetas, kaj aûskultu.

La komandanto senmovi¸is dum kelka tempo en pro-fundaj pripensadoj.

—Mi atendas, sinjoro, diris la markizino senpacienca.—Dio mia, sinjorino, tio, kion mi estas rakontonta

havas tre delikatan kaj tre intiman karakteron. Mi estuspreferinta, ke tiu geedza detalo estu çiam enfosigita enla plej profundan sekretejon. Sed çar vi devigas min al lamalkovro de tiuj sekretoj, mi al vi konigos la tutan ve-ron. De kiam ni estas geedzoj, tio estas de kvar monatoj,

Page 607: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

607

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

fraûlino via filino çiam repuÿis miajn amindumaîojn; kajla plenumo de l’edzini¸o ne ankoraû okazis.

—Ha! ekkriis sinjorino de Prelongo per triumfa tono,mi bone sciis, ke Matildo ne povas esti la patrino de Va-lento. Çar, se tio estus vera, ÿi havus neniun motivon porrifuzi al vi rajte kaj malsekrete tion, kion vi pretendasesti ricevinta de ÿi sekrete kaj malrajte.

Aûdante tiun pravan riproçon, la komandanto ek-saltis. Çar li ne atendis tiun pripenson, li sentis sin ÿan-celita. Sed dank’al tiu potenco de volo, kiu apartenas nural fortaj viroj, li tuj reprenis sian memfidon, kaj respon-dis ne kortuÿite:

—Vi eliras el la demando, sinjorino. Mi ne parolas prila estinteco, sed pri la estanteco. Nur pri ¸i mi dezirasinterparoli kun vi.

Post paûzo, li daûrigis:—Mi çion provis por fari¸i la edzo de mia edzino. En

Prelongo vi vidis mem çiujn pruvojn de ameco, kiujn alÿi mi malsparis sub formo de çiuspecaj servoj, afablaîojkaj ¸entilaîoj. Vidante ke per la submeti¸o mi ricevis ne-niun rezultaton, mi volis paroli per tono iom pli koman-da. Tie ankaû mi estis repuÿita. Fine, de kiam ni lo¸as enParizo, çagrena çar mi estas por Matildo nur la patito,kiun oni mokegas, mi uzis la lastan rimedon, kiun mipovis ankoraû disponi. Mi devigis la grafinon lo¸i ençambro partoprenanta mian privatan çambraron. Ÿi en

Page 608: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

608

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

¸i restos tiel longe, kiam ÿi ne estos konsentinta. Ÿia li-bereco dependas de ÿia obeo.

Aûdinte tiujn lastajn vortojn, la markizino levi¸is, ek-okupita de terura kolero.

—Çu vere vi faris tion? ÿi ekkriegis.—Mi faris tion.—Tio estas malinda, malkura¸a!La komandanto mallevis la kapon sub tiu torento de

insultegoj, sed ne ÿanceli¸is.—Vi kredas, blekegis la maljuna sinjorino grandpaÿe

marÿante en la salono, vi kredas ke la aferoj restos en tiustato, ke mi ne scios ilin ordigi. Vi min konas malbone,se vi opinias, ke mi lasos Matildon turmentegitan, nefarante ion por sin defendi. Senprokraste mi rapidas alla ju¸istaro, petonte ke ¸i bonvolu meti mian filinon subla protekton de la le¸oj.

—Iru, sinjorino, respondis la filo Linÿardo mokridan-te, iru. Sed kiam vi estos rakontinta al la ju¸isto, ke tiusevera rimedo celis nur unu celon: devigi la grafinon alla plenumo de ÿiaj edzinaj devoj, çu vi scias tion, kion lirespondos?

Aûdinte tiujn vortojn, edzinaj devoj, sinjorino de Pre-longo ektremetis.

—Li respondos, daûrigis Viktoro siavice koleri¸ante,ke via filino estas la vera kaj la sola kulpulino, ke la ko-mandanto Linÿardo, ÿia rajta edzo, nur uzis rajton al li

Page 609: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

609

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

donitan de la le¸o, fine ke ne ekzistas en Francujo unuju¸istaro povanta lin kondamni.

La markizino estis refalinta sur sian apogse¸on. Postsia antaûa kolerego postvenis profunda subpremado. Ÿipenis kontraûbatali la lastajn argumentojn de sia bofi-lo, sed malgraûvole ÿi sentis, ke li estas prava, kaj trovisnenion por ilin refuti.

Çar sinjorino de Prelongo havis pri la sankta stato del’edzini¸o opiniojn tre firmajn. Anstataû Matildo, frem-dulino estu riproçita pri tio, ÿi estus aprobinta la paro-lojn de la komandanto. Laû ÿi, la edzini¸o estas sakra-mento. Edukita laû principoj de severa moraleco kaj dereligio rigida, ÿi ne konsentis, ke edzino povas sin elpre-ni el la devoj, kiujn altrudas tiu sakramento, kia ajn estula graveco de motivoj pretenditaj de ÿi, kia ajn eç estu lamalindeco de la edzo elektita.

Pro tio per voça tono malpli kolera ÿi diris al sia bo-filo:

—Komandanto, permesu ke mi vidu mian filinon. Micertigas, ke vi ne pentos pro la interparolado, kiun mihavos kun ÿi.

Viktoro malfacile kaÿis triumfan rideton, kiu faldetisla angulon de lia lipo.

—Mi tuj eliras, ÿin venigonta, li respondis simple.

Page 610: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

610

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Kuÿante sur kanapo, kun okuloj duonfermitaj, duonves-tita kiel kutime pro la Senegala temperaturo de tiu su-pervarmigita lo¸ejo, la grafino dormetis. Fluado de mal-varma aero glitante sur ÿia epidermo ÿi vekis tuje. Ÿi levi-¸is, vidis la pordon malfermatan, sian edzon starantanantaû ÿi. Simila al leonino atakita ÿi saltegis malantaûen,direktante al sia edzo la pinton de sia ponardo, bleke-gante per raûka voço:

—Se vi alpaÿos, mi vin mortigas, kaj poste min.Sed la komandanto ridetis, kaj restis sur la sojlo de la

pordo:—Ne timu, Matildo, kaj remetu en ¸ian ingon tiun ar-

milon. Mi ne venas al vi malamike, malpli ankaû aman-te, li aldonis mal¸oje. Sinjorino de Prelongo atendas ensaloneto, kaj deziras interparoladi kun vi.

—Mia patrino! ekkriis la juna virino, subite ekkaptitade freneza ¸ojo. Mia patrino tie çi! Mi estas savita. Estubenita, mia Sinjorego.

Viktoro çiam daûrigis sian rideton.—Vestu vin tre plene, li diris. Kompare kun tiu lo¸ejo

la aliaj çambroj de l’hotelo ÿajnos al vi malvarmegaj.Eble vi malvarmumus.

La grafino îetis sur siajn ÿultrojn mantelon ian.—Mi vin sekvas, ÿi diris.Sed kiam ÿi estis alveninta en la çambron de sia edzo,

ÿiaj okuloj kutimintaj la flavan lumon de la gaso ne po-

Page 611: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

611

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vis toleri la blankan klarecon de la plentago. Ÿi sentisblindigon, ÿanceli¸is kaj estus falinta, se Viktoro ne estusmalferminta siajn brakojn por ÿin subteni.

Dum Maltido malrapide rekonscii¸is, la komandantoÿin rigardadis kortuÿe. Konstatante la ruinigojn en ÿiproduktitajn de la suferoj kaj de la malliberigo, li sentissian koron dolore prematan. Neniam li vidis ÿin tiel di-fektitan: tamen, la antaûtagon mem, li longatempe ÿinrigardadis tra la spionfenestreto. Certe li rimarkis kel-kajn ÿan¸ojn: sed li ne kredis, ke ili estus tiel gravaj. Çarla nenatura heleco de kandelabroj ar¸entumis la haûtonde la juna virino de opala rebrilo, kiu aliformigis ÿiankarnkoloron; dum çi tie, sub tiu klara suno pleniganta laçambron, la iluzio ne estis plu ebla. Anstataû tiu ebriigakaj malkvietiga virgulino, kiu tiel plene lin frenezigis, lakomandanto nur retrovis malfeliçan knabinon palan,sensangan, vaksokoloran, pli bezonantan flegistinon olamanton.

Dum la grafino iom post iom rekonscii¸is, duonmal-fermante malrapide la palpebrojn por kutimigi siajnokulojn al la heleco de la suno, ÿia edzo verÿis en glasoniom da Malaga vino. Li ¸in prezentis al ÿi.

—Trinku, li diris. Tio vin tute resanigos.—Ne, ÿi respondis sektone.—Kial? demandis Viktoro miranta.—Çu mi scias se tiu vino ne estas venenigita.

Page 612: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

612

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Antaû tiu malamo, kiu ne senarmigis, sed kontraûemalbonigis liajn plej bonajn intencojn, la filo Linÿardohavis malesperan geston. Lar¸a larmo ruli¸is silente surlia brunigita vango. Hontema pro tiu pruvo de malfor-teco, li ¸in viÿis rapide, timante ke Matildo ¸in vidos.Neniam li faris pli neripareblan malprudentaîon: çar tiularmo, kiu estis sincera, eble estus farinta sur la koron delia edzino impreson pli favoran, ol la tutaj makiavelajartifikaîoj de li elpensitaî de pli ol du jaroj.

—Nun, li diris post silento, apogu vin sur mian brakonpor vin subteni; kaj ni iru retrovi vian patrinon.

La juna virino levi¸is. Por la unua fojo ÿi akceptis lahelpon de sia edzo, çar ÿia malforteco ne ebligis, ke ÿiagu alimaniere.

Alveninte antaû la saloneto, Viktoro malfermis la por-don, enirigis la grafinon, kaj ¸in ferminte diskrete eliris.

Restinte sola post la eliro de sia bofilo, la markizinoatendis, direktante siajn rigardojn al la pordokurteno. Ÿijam ekmalpacienci¸is, kiam aperis ÿia filino. Malgraû laçagrenoj, kiuj ÿin premegis de du jaroj, tamen Matildohavis konstitucion tiel fortikan, ke, escepte per kelkajnegravaj malsanetoj, ÿia farto kaj ÿia beleco ne estis trodifektitaj pro ili. Pro tio revidante ruinigita de l’anemiola junulinon, kiun, antaû unu monato, ÿi lasis brilanta de

Page 613: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

613

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

forto kaj de juneco, la markizino ne povis deteni siajnlarmegojn.

—Sed vin pereigos tiu krimulo, ÿi ekkriis. Li vin mor-tigos, mia plendinda Matildo.

—Mi tion scias tre bone, ÿi respondis maldolçe. Mi eçesperas, ke tiu stato ne longatempe daûros.

—Ho! kia kruela infanino, daûrigis Suzano, preman-te kontraû sian koron la grafinon senkura¸an, mi mal-permesas, ke vi parolu tiamaniere, precipe kiam la çesode tiu stato dependas nur de vi …

—Kion vi volas diri, patrino mia?—Mi îus havis kun tiu malnoblulo tre gravan interpa-

roladon. Li certigis, ke vi estas lia edzino nur ÿajne sedne reale.

—Li diris la veron.—Matildo, çu vi fidas al via patrino?—Ho! patrino mia, çu vi dubas pri mi?—Nu, mia kara infaûino, jen estas tio, kion vi devas

scii. Vi provis militadon neeblan, en kies fino vi trovosnur la malvenkon aû la morton. Tiu Linÿardo estas mon-stro, mi tion konsentas; sed li estas samtempe via edzo.Vi povas nenion kontraû li, çar la le¸o lin helpas.

—Al kio vi volas alveni?—Al tio. Çu frue çu malfrue necese estas, ke vi cedu.

Kial do vi ne akceptus tian neceson tuj?

Page 614: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

614

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Ho? patrino mia, çu estas vi, kiu donas al mi tiankonsilon?

—Jes, filino mia. Vi scias kiel mi kontraûbatalis tiunedzini¸on, kian malamikecon mi çiam sentis al tiu mal-nobelulo. Hodiaû, çar mi vidas, ke tro rajtigitaj estis miajantaûusentoj, mi ne min pardonas konsentinte. Fine nine parolu pri la estinteco; ni zorgu nur pri la estanteco.Via turmentisto ne akceptos sian malvenkon. Post tiuprovo li elpensos alian, poste alian, kaj tio çiam daûros.Pripensu ke li ne laci¸os; ke li havas antaû si longan aronda jaroj; ke vi ne povos sençese kontraûstari; ke çu ho-diaû çu morgaû li vin posedos aû … vin mortigos. Sed mine volas, ke vi mortu, aldonis Suzano ploregante kaj ko-vrante sian filinon de pasiaj kisadoj.

—Sed, respondis Matildo, kortuÿita de tia doloro, çuen la pasinta tempo mi ne aûdis vin dirantan, ke via plejgranda çagreno estus vidi, ke viaj genepoj havas tiunviron kiel patron.

—Certe mi diris tion, sed antaû la edzini¸o, esperan-te ke tiu pripenso vin deturnos el ¸i. Kaj tiu parolo mempruvas, ke mi akceptis sendiskuteble la neevileblajnkonsekvencojn de tiu unui¸o.

—Ha! patrino mia, ¸emis la grafino pli kaj pli senku-ra¸a, se vi scius ….

—Mi ne bezonas scii por kompreni. Viajn tedegojn misentas, vian antipation mi partoprenas: sed malgraû tio

Page 615: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

615

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

mi diras al vi: kiam eç edzo estus malnoblegulo, tamenkristana edzino, kies edzini¸o estis benita de Dio, ne-niam devas sin rifuzi al la edzina devo.

Matildo momente silentis. La bataladoj de ÿi faritajkontraû ÿia edzo, kiam ÿi trovi¸is en Prelongo, ÿin laci-gis; tiuj dekkvin tagoj de malliberigo ÿin rompis; per siajkonsiloj kaj siaj larmoj ÿia patrino ÿin elvenkis tute.

—Tiam, patrino mia, vi tion postulas? demandis lagrafino.

—Jes, mia plendinda filino. Tie kuÿas la devo, tie lasavo. Vi ne povas plie sanceli¸i.

—Tre bone. Mi vin obeos.La juna virino rakontis al sia patrino ¸is ¸iaj plej etaj

detaloj çiujn fari¸ojn okazintajn de ÿia edzini¸o.—Malnobla! monstra! malkura¸a! balbutis la markizi-

no, interrompante sian filinon post çiu frazo. Kiam mipensas, ke vi estas alligita al tiu sova¸a besto ¸is la finode via vivo; ke tiu krimulo estas honorita de la tuta so-cieto, mi trovas ke la kondamnitejoj estas lo¸ataj de ho-nestaj homoj. Pro tio, kvankam min tedus konigi al pu-bliko çiujn tiujn hontojn, mi preskaû konsilus al vi pro-ceson por edzodisigo.

Matildo pripensis momente. La propono estis alloga;tamen ÿi ÿanceli¸is. Se ÿi ne volis perfidi sian îuron eç alÿia patrino, çu ÿi liveros ¸in al la publiko per la buÿo dele¸isto? Aliparte se ÿi volas gajni sian proceson, ÿi estos

Page 616: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

616

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

devigata çion rakonti al sia advokato: sen tio, vidanteÿian kulpigantan silenton, la ju¸istoj pravigos ÿianedzon: kaj la situacio fari¸os poste pli netolerebla ol an-taûe. Tiam frazo iam elparolita de Viktoro revenis enÿian memoron: ”Kiam eç,” li diris, ”vi konsentus la perfi-don de via îuro, vi estus devigata liveri pruvojn: kaj tiujnpruvojn Valentino forportis kun si en la marondojn.”

—Ne, ÿi sopiris. Çar mi estas kondamnata al la elektointer du malnoblegaîoj, mi preferas tiun, al kies plenu-mo min devigas la moralo kaj la religio. Almenaû miakonscienco nenion al mi riproços.

—Nu, infanino mia, diris la markizino, al kio vi pen-sas? Kion vi decidas?

—Ni restu tiel, kiel ni estas. La mondo ne bezonaskoni niajn aferojn.

—Eble vi estas prava. Sed tiam en la konsilo al vi do-nita de mi antaû kelkaj minutoj neniu vorto estas ÿan-¸ota: aû vin apartigi el tiu viro, aû fari¸i lia edzino; tietrovi¸as dilemo el kiu vi ne povas eliri.

La markizino, kiu ne ankoraû ripozis dum unu minu-to, de la momento kiam ÿi ricevis la leteron de Josefino.supreniris al sia apartamento, kisinte denove sian ama-tan filinon por ÿin rekura¸igi.

Restinte sola la grafino kaÿis sian kapon en siajn ma-nojn, kaj senmovi¸is en profunda revado. Subite ÿi rele-

Page 617: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

617

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vis la frunton kaj aûdigis maldolçan ridegon. En la ka-tastrofo, kiu ÿin pereigis, kiuj estis la veraj aûtoroj de çiujÿiaj malbonajoj? Çu la malamegita viro, al kiu ÿi îurisobeon, estas la vera kaj precipe la sola kulpigato? Necerte. Li nur tre lerte utiligis la cirkonstancojn: sed liatuta forto, lia tuta artifiko estus vanaj, se li ne estus hav-inta kiel kunkulpantojn nevolajn kaj nekonsciajn çiujn,kiujn ÿi amas, kaj de kiuj ÿi estis amata: unue Valentinon,kiu per sia kulpa amo, per la îuro postulita de ÿi, komen-cas la ruinigantan agon, poste Gastonon, kiu per siamalprudenta memmortigo al ÿi redonas la liberecon;fine la malgrandan Valenton mem, kiu ludas sian role-ton, detruante per siaj infanaj balbutoj ÿiajn lastajn ÿan-celi¸ojn.

Farinte la oferon de sia feliçeco kaj de sia estonteco,kiam ÿi kredis, ke fine ÿi guos iom da ripozo, jen estasÿiaj gepatroj, kiuj siavice sin intermetas. Per sia blinde-co la markizo ÿin liveras al la entreprenoj de ÿia malami-ko; fine ÿia patrino mem ÿin puÿas en la brakojn de ÿiapersekutanto.

Kiam malfeliçulo falas en la fluon de rapida rivero, liunue kuntiras siajn muskolojn, streças siajn krurojn, kajiom alproksimi¸as al la bordo. Sed baldaû lia energiomalpliforti¸as, liaj movadoj malplirapidi¸as, li povas nursin restigi en la sama loko. Fine se neniu homo lin hel-pas, li rekonas la neutilecon de la batalo, çesas çiun pe-

Page 618: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

618

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

nadon, kaj simila al inerciaîo lasas sin fortiri de la fluo,kiu lin alkondukas en la profundegaîon.

Tia estis Matildo. Ÿi kontraûbatalis ¸is la konsumo desiaj fortoj. Nun, çar ÿi estas venkita, la Fatalo ÿin ekkap-tas en sia turni¸o, kaj ÿin îetas kiel rompaîon en liton deÿia edzo.

La grafino pripensis al tio. Ÿia decido estis neÿan¸ebleprenita; ÿi sonorigis lakeon.

—Avertu la komandanton, ÿi diris al la servisto, ke mivolas paroli kun li tuje.

Post kvin minutoj Viktoro sin prezentis, korekta kajrespektema.

—Çu vi deziras havi interparoladon kun mi? li petis.—Mi vin malamas kaj malestimas pli ol antaûe. Ta-

men tion, kion viaj malnoblaîoj kaj viaj turmentegoj ne-niam estus farintaj, la larmoj de mia patrino efektivigissen malfacileco. Se tiuvespere vi deziras transiri la soj-lon de mia dormoçambro, ¸ia pordo malfermi¸os antaûvi. Sed bone sciu, ke al mia patrino sola mi obeas.

Matildo pensis, ke la komandanto rapidos al ÿiaj ge-nuoj, kovros ÿiajn manojn de pasiaj kisadoj, ÿin lacigosde varmaj kaj sindonernaj amesprimoj. Pro tio ÿi sin gar-dis, sin preparante akcepti tiujn sentmontrojn per mal-humila malvarmeco. Sed kontraûe: kaj ÿia miro gran-di¸is, kiam ÿi rimarkis la mienon malfieran kaj malkon-tentan de la viro, kiu ¸is nun ÿin persekutis de siaj sova-

Page 619: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

619

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

¸aj petadoj. Ÿajnis ke li hontas pri sia triumfo, ke la pre-mego de lia suferantino pezas sur lin kiel konscienc-riproço. Çar Viktoro direktis al sia edzino atenteganrigardadon: kaj, ne rekoninte sur ÿia ruinigita viza¸o labrilegan belecon de pasintaj tempoj, lia amo nur volup-tema forflugis, lasante la lokon al la sola kompato.

Do, post momento:—Kial tiuvespere, mia kara Matildo, li respondis dol-

çe. Viaj fortoj estas konsumitaj: vi bezonas ripozon, nu-traîon, dormadon. Nun, çar mi havas vian promeson, tiosufiças. Mi scios atendi pacience dum semajnoj, eç dummonatoj, se estas necese, ¸is kiam via farto tute resani-¸os.

—Ne, ekkriis la grafino decidtone. Çar mi estas abso-lute devigata toleri tian abomenaîon, mi pli amas, ke ¸iokazu kiel eble plej baldaû. Hodiaû mi estas bonvola:eble morgaû mi estos ÿan¸inta mian opinion. Mi volas,ke la neriparebleco plenumi¸u, por ke mi estu malhel-pita repreni mian decidon.

—Mia kara amikino, respondis la filo Linÿardo sen-entuziasme, la plej eta inter viaj deziroj estas por mi or-dono. Mi estus tro mal¸entila ne ¸in obeante.

Viktoro eliris malkontenta, maltrankvila. Vere çio sinturnis kontraû lin. En la terura ludado daûrigita dummultaj jaroj sen ia ÿanceli¸o, li tute venkis sian kon-

Page 620: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

620

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

traûulon. Sed kolektante la gajnitaîon, li rimarkas, ke lamoneroj estas falsaj, ke la virino al li prezentata ne estastiu, kiun li deziris.

Li malsupreniris sur la straton, kaj alpaÿis sencele rek-ten antaû si. Pasinte apud fama restoracio, li en ¸in eni-ris kaj mendis man¸on faritan el plej ekscitemaj man-¸aîoj.

Dum la vespero li vestis elegantan noktkostumon; kajtremante kiel lernanto en lia unua amkunveno, li frapisdiskretan bateton sur la pordon de sia edzino. Ricevin-te neniun respondon, li ¸in malfermis kaj penetris sen-brue en la çambron, en kiu ÿi lin atendis.

La grafino kuÿis, pala kiel malvivulino, kun okuloj fer-mitaj, ÿajne dormanta. Kuÿante sur la dorso, kun krurojrekte etenditaj, kun brakoj almetitaj al la korpo.

Ÿi similis kadavron envolvitan en mortkitelo. Ÿia edzovolis preni ÿin en siajn brakojn kaj almeti kison sur ÿianviza¸on: ÿi sin deturnis naûze. Çar Viktoro insistis, ÿialparolis per glacia tono tiujn nerevokeblajn vortojn:

—Mi promesis la plenumon de la edzina devo; mi res-pektos mian promeson, sed donos nenion plie.

Kontakte de tiuj senmovaj membroj, de tiu malvarmakorpo, kiun la sano ne vivigis, la komandanto sentis tre-meton, kiu mortigis la amon. Li sin demandis çagrene çuli meritas ankoraû la nomon ”viro”; çar malgraû la ne-natura vireco, kiun antaû kelkaj horoj la pimento kaj la

Page 621: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

621

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Cayenne’a pipro verÿis en liajn vejnojn, tamen la inspi-ro ne venis. Li restis apud sia edzino, atendante, çiamatendante.

Ha! tiun fojon çio estis vere finita. Dum lia tuta viva-do, per çiuj eblaj rimedoj, li persekutadis tiun papilionkun brilkoloraj flugiloj nomitan la revo; sed, en la mo-mento kiam li ¸in ekkaptis per gesto sova¸a, li ekvidistro malfrue, ke li ¸in premegis en sia mano. Volanterompi la forton de sia kontraûstarantino, li rompis sam-tempe sian propran energion. Li mortis de sia venko.

Tamen Matildo, mirante pro tia senmoveco, kiun ÿipovis nek antaûkonjekti nek precipe klarigi, diris persenpacienca tono:

—Nu, sinjoro, mi esperas, ke vi ne restos tie çi dum latuta nokto. Rapidu, mi petas: mi bezonas ripozon.

La komandanto volis provi lastan ekpenon. Sed en tiumomento, impreso de kortuÿegeco kaj de malesperojam sentita, li sciis nek kiam nek kie, ekpremis lian brus-ton kvazaû per fera prenilego. La malfeliçulo stertorispro doloro, kiam subite li memoris. Kelkajn tagojn postla nokto, en kiu li penadis venki perforte Matildon, lison¸is, ke li ÿin kisadas, sed ke ÿi fari¸is subita kadavro.La sama impreso akra, pikanta revenis, sed laû tia for-teco, ke la realeco estus suferiginta lin multe malpli do-lore. Tiam la vortoj skribitaj de la grafino sur la ardezo

Page 622: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

622

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

flamis antaû liaj okuloj: ”Se vi volas min posedi, atendukiam mi estos malviva; tiam mi ne povos min defendi.”

Tie kuÿis la vero. Se tiu fierega virino fine konsentis,tio pruvas, ke per sennomaj turmentegoj li tiel ÿin fra-pis en la fonto mem de la vivo, ke estas reale malvivu-lino, kiun li premas inter siaj brakoj.

La komandanto puÿis teruran ekkrion kaj rapide sal-tis eksteren, dum la grafino terurita pro la senordaj mo-vadoj de sia edzo kaÿis sian kapon en siajn manojn.Kiam ÿi aûdis neniun bruon, ÿi kura¸is rigardi çirkaû ÿi.Sed ÿia miro estis ega, kiam ÿi vidis Viktoron, kiu rapidesin vestis, alpaÿantan al ÿia lito, kaj kiam ÿi aûdis lin dir-antan per tono ne senigita da nobleco:

—Por la unua fojo en sia vivo, sinjorino, la komandan-to Linÿardo estas devigita konfesi, ke li estas venkita. Mikredas ke sinjorino via patrino estas elironta el Parizopost kelkaj tagoj: se al vi plaças ÿin akompani, vi estaslibera. Çar la necesoj de la deîoro min devigas resti çi tie,vi reeniros Prelongon sen mi.

Muta pro miro, la grafino sin demandis çu tio estasvere reala. La filo Linÿardo aldonis per tono çagrena:

—De nun ne estos plu timindaj por vi la edzaj entre-prenoj de via edzo. Estas via malforto, kiu faris vian for-ton, via submeti¸o, kiu detruis en mi la amon kaj la pa-sion. Kaj nun çu vi volas permesi, ke mi kisu vian ma-non?

Page 623: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

623

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Miregante, kun okuloj pligrandigitaj de la surprizego,Matildo prezentis sian brakon per senkonscia gesto.Metinte sur tiun malgrasi¸intan manon respektplenankiseton, la komandanto eliris el la çambro, ne turnintesian kapon.

Post du tagoj la markizino kunkondukis en la prapa-tran lo¸ejon de Prelongoj la grafinon, sian filinon, savi-tan kaj reprenitan.

Page 624: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

624

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO DEKSEPA

Obeante nur sian deziron, la markizino estus elirin-ta el Parizo dum la morgaûa tago mem. Sed antaû

kiam ÿi revenos Prelongon, ÿi volis scii çu la malnoble-ga konduto de Viktoro pri lia edzino grave tuÿis la far-ton de Matildo. Do dum la tagmezo, ÿi akompanita dela grafino aliris al la doktoro Trousseau.

Post atenta ekzameno:—La sinjorino havas neniun malsanon, respondis la

fama klinikisto. Sed vidante ÿin, kiam ÿi eniris en mianlernoçambron, mi estis mirigita de ÿia stranga paleco.Nevole mi pensis al tiuj senkoloraj kreskaîoj, kiujn, poreksperimenta celo, la botanikistoj kulturas funde dekeloj en lumado de lampoj. Aero, suno, spaco, jen estasla solaî kuraciloj, kiujn ÿi bezonas.

La markizino kura¸igita okupis la restaîon de la post-tagmezo per iaj necesegaj vizitoj kaj açetadoj. La mor-gaûan tagon la grafino kaj ÿia patrino supreniris, en laSankta-Lazara stacidomo, en la vagonaron al Norman-dujo.

Page 625: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

625

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Estis iu, kiu kun kortuÿeco atentis tiujn okazantaîojn: tiuiu estis Josefino.

Ÿia malgranda apartamento de la Varena strato supe-ris la ¸ardenon de la Prelonga hotelo. Dank’al la vintrola rigardo vasti¸is tra la arboj senigitaj da ¸iaj folioj. Ÿirimarkis la strangan konstruaîon elpensitan de Viktoro;çar ¸i malbeligis la palacon, similante monstran verukongluitan sur ¸ia fronto.

—Estas tie, ÿi pensis, ke kredeble ludi¸as la dramo,kiun mi suspektas.

Kiel eble malplej ofte la junulino forlasis sian obser-vejon. Do granda estis ÿia gojo, kiam ÿi vidis ke la ser-vistoj eltiras el la veturilejo la omnibuseton de l’hotelokaj ¸in plenigas per voja¸kestoj. La grafino eliris; tio neestis duba. Çar la komandanto voja¸ante sola ne estuskunportinta tiom da pakaîoj.

Ÿi malsupreniris sur la straton, dungis fiakron, ¸inhaltigis en la Grenela strato, antaû la pordo de la Pre-longa lo¸ejo, kaj atendis. Unue eliris la omnibuso, kajposte kaleÿo fermita.

—¯in sekvu, diris Josefino al la veturigisto.Alveninte al la stacidomo, ÿi salutis la markizinon kaj

Matildon, çi tiu feliça, çar ÿi retrovis sian sindonemanservamikinon, deziris ke ÿi revenu kun ÿi al la kastelo.

—Sinjorino, respondis la junulino, donu al mi ankoraûunu monaton da libertempo, por ke mi povu observi la

Page 626: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

626

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

agojn de sinjoro Linÿardo: fidu al mi kaj al mia sindone-mo. Post tiu tempo, mi vin realiros en Prelongon.

Ÿi helpis la du sinjorinojn, por ke ili facile supreniruen la vagonon, kaj spiris libere nur kiam la fajfo de lalokomotivo al ÿi sciigis, ke ÿia juna mastrino fine alkurasal la ripozo kaj al la libereco.

Elirinte ÿi estis çirkaûata de plena aro da klopodantajhomoj, kiuj, ÿar¸itaj de pakaîoj kaj de valizoj, kriadis kajgestadis. La vagonaro el Havro ekalvenis, kaj verÿis surla trotuaron sian enhavon da voja¸antoj. Ÿi flankenirispor ebligi la fluadon de tiu anaro, kiam ÿi nevole frapi¸iskontraû virinon junan, maldiktalian, elegante kvankamfunebrege vestitan. Malgraû la dika vualo, kiu kovrisÿian viza¸on, oni sentis, ke ÿi estas beleta.

—Pardonu min, sinjorino, diris Josefino, levante lakapon.

—Vi faris al mi neniun malbonon, respondis la voja-¸antino.

Kaj ÿi paÿis.Fraûlino Brantino ektremetis.—Tio estas neebla, ÿi murmuris. Tamen mi kredas, ke

mi rekonis tiun voçon.Ÿi volis realiri al la nekonita sinjorino. Sed ÿi estis mal-

helpita de tuta provinca familio, kiu plenigis la çambre-gon ne rapidante. Fine post kelkaj kubutpuÿadoj, Josefi-

Page 627: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

627

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

no alvenis al la korto sufiçe frue por vidi ke la juna viri-no, kiu tiel forte ÿin mirigis, supreniras en omnibuson,sur kiu ÿi legis: Hotel du Louvre (Hotelo de la Luvro).

Resuprenirinte en la fiakron, kiu ÿin alkondukis, fraû-lino Brantino sin kondukigis al la Rivolia strato.

Sed enironte en la hotelon, la junulino subite haltis.—Kaj se mi eraras, ÿi diris; se tiu virino ne estas tiu,

kiun mi kredas. Antaû kiam mi alparolos al ÿi, mi volasesti certa.

Estis malfrue, Josefino decidis, ke ÿi vesperman¸os enrestoracio ia, kaj revenis hejmen, remetante siajn serça-dojn al la morgaûa tago.

Elliti¸inte frumatene, ÿi alkuris al la Rivolia strato, kajrestis sub la arkaîaro de la trotuaro, pasadante laûlongekaj laûlar¸e antaû la pordo de l’hotelo, rigardadanteçiujn voja¸antojn, kiuj eliras el ¸i.

Fine je la dua posttagmeze, ÿi sentis ke ÿia koro batasrekonante sian antaûtagan voja¸antinon. La sinjorino nedelasis la trotuaron, kaj sin direktis al la magazenego,kiu portas la saman nomon ol la hotelo.

Josefino alpaÿis malantaû ÿi.La nekonata sinjorino havis multajn açetadojn faro-

tajn. La multkosteco de ÿiaj açetajoj pruvis, ke ÿi estasriça. Aliparte la tempo perdita de ÿi al la ekzameno treatenta de çiu objekto, kaj la malrapideco de ÿiaj mova-doj pruvis, ke ÿin atendas neniu familiano. Tiu vizito al

Page 628: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

628

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la Luvraj magazenoj, ebligante, ke ÿi sin provizu de aîoj,kiujn ÿi bezonas, estis do por ÿi ne nur neceseco sedsamtempe plezuro kaj distraîo.

Ÿin sekvante kiel ombro el kontoro al kontoro, Jose-fino ÿin kaÿe ekzamenis. Ju pli ÿi ÿin rigardis, des pli ÿiaunua impreso ÿajnis rajtigita.

Fine post du horoj da al- kaj elpaÿoj, la juna virino re-metis en sian poÿon la notlibreton, kiun ÿi çiumomen-te demandis. Antaûirite de oficisto, ÿi sin direktis al lakaso.

—Sendu tiujn açetaîojn hejmen, ÿi diris al la kasisto.—Tre bone, sinjorino; kian nomon? kian adreson?—Miss Johnson, hotelo de la Luvro.—Miss Johnson, murmuris Josefino. Vere mi eraris: ÿi

ne estas la junulino, kiun mi kredis.Ÿi eliris el la magazeno.—Nu, ÿi diris, mi riskas. Almenaû mi estos sciigita.Kaj ÿi revenis.—Miss Johnson, ÿi petis, enirinte en la hotelan ofice-

jon.La oficistino okule demandis tabelon, kaj respondis:—Sur la unua eta¸o, dekstra koridoro, numero oka.La junulino frapis sur la pordon portantan la montri-

tan numeron. Çambristino ¸in malfermis.—Çu miss Johnson estas videbla? petis fraûlino Bran-

tino.

Page 629: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

629

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—No, no, sinjorino, respondis la servistino, kun anglaelparoleco tre forta.

—Mi tute bezonus paroli kun ÿi, pro tre grava komu-nikaîo.

—Aoh! tre bone. Atendu unu minuton.La servistino penetris en la apudan çambron, lasante

la pordon duonmalfermita. Josefino aûdis voçon, kiun ÿikredis rekoni. La juna virino parolis per tono akra kajsenpacienca. Evidente ÿi riproçis sian çambristinon, çarÿi permesis, ke fremdulino eniru en ÿian hejmon. La ser-vistino respondis per kelkaj mallongaj frazoj. Ÿi ÿajnissin senkulpigi. Çar la interparolado fari¸is angle, kom-preneble Josefino ne komprenis eç unu vorton. Tamenio ÿin mirigis. La voçsono de la sinjorino iom aliformi¸is,kiam ÿi uzis la fremdan lingvon. La duboj de la junulinoreaperis.

Post kvin minutoj la çambristino revenis.—Miss Johnson volas, ke mi donu tion al vi, ÿi diris,

prezentante paperfolion al Josefino.Çi tiu ¸in prenis kaj legis:

Miss Johnson konas neniun en Parizo. Ÿi elvenas sen-pere el Ameriko, farinte la lastajn honorojn al sia patromortigita de Rughaûtuloj. Pro ÿia nova funebro, ÿi rifuzasmomente çian interparoladon kun iu ajn.

Fraûlino Brantino sin sentis tute ÿancelita, sed ÿi tro

Page 630: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

630

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

antaûeniris por returneniri. Ÿi do sidi¸is sur se¸on, kajrespondis al la servistino:

—Diru al via mastrino, ke mi ne eliros el tiu loko, tiellonge kiam ÿi ne estos doninta al mi la interparoladon,kiun mi petas.

Denove Josefino aûdis tra la mureto la voçon koleri-¸antan de la juna Amerikanino. Post unu minuto laçambristino revenis kaj diris:

—Vi povas eniri, sinjorino.Fraûlino Brantino penetris en la çambron, en kiu la

fremdulino ÿin atendis: kaj la pordo fermi¸is malantaûÿi.

Dume Matildo, kiu retrovis en Prelongo ne nur la puranaeron, la sunon kaj la spacon, sed ankaû la amikecon desiaj amatoj, sentis ke ÿiaj fortoj revenas de tago al tago.Ÿi dormis dek horojn çiunokte, por regajni la temponperditan. Çiumatene la çefkuiristo elpensis novan man-¸aîon, kiun englutis la juna virino per sia bela iama mal-sato. Dank’al tiu dieto, ru¸eteco unue malforta, sed kiurapide pli kaj pli malpali¸is anstataûis sur ÿiaj vangojtiun vaksan palegecon, kiu tiel dolore teruris la marki-zinon. Unuvorte çiuj kastello¸antoj tiel penis satigi ÿiajnplej etajn kapricojn, ke la plendinda infanino estus est-inta tute feliça, se de tempo al tempo la memoro de la

Page 631: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

631

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

pasintaj suferoj, kiu similis al ÿi malbelega inkubson¸o,ne îetis funebran vualon sur ÿiajn novajn ¸ojojn.

Subite tiuj ombroj de malgajeco vapori¸is kiel ensor-çe: kaj la rebrilo de radianta feliçeco sençese lumigis alla viza¸o de la grafino. Ÿi ÿajnis forgesinta, ke ÿi estasedzino, ke ekzistas ie komandanto nomita Linÿardo, kiuhavas sur ÿi absolutajn rajtojn. Ÿi parolis pri la estonte-co kiel virino, kiu estus sia propra estrino, ne devigatatoleri aliulan voladon. Kiam ÿi trovi¸is sola kun siaj ge-patroj, ÿi faris antaû ili projektojn tiel ˛imerajn, ke sent-ante ilian neefektivigeblecon la gemarkizoj sentis la lar-mojn, kiuj supreniris al iliaj okuloj. Ÿi voja¸os sur sia ple-zurÿipo kun tiuj, kiujn ÿi amas. Sinjoro de Prelongo nekura¸is ÿin kontraûdiri. Li same ne volis rememorigi alÿi, ke de tago al tago oni atendas la revenon de la ko-mandanto. Se çi tiu ne estis ankoraû alveninta, tio fari¸isçar iaj deîoraj detaloj lin detenis en Parizo pli longatem-pe ol li tion deziris.

Tiuj simptomoj de feliçeco tiel malrilatanta kun lamalgaja realeco tiel maltrankviligis sinjorinon de Pre-longo, ke fine ÿi parolis pri tio al la maljuna doktoro. Çitiu skuetis la kapon, dirante ke certe li ne kura¸as dubipri la diagnozo de sia fama Pariza kolego: sed fine oniscias, ke tuberklozuloj, çe kiuj la malmulto de tagoj vi-votaj estas proksimume kalkulebla, estas eble la homoj,

Page 632: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

632

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiuj konstruas plej multe da revoj sur estontecon, kiabedaûrinde neniam al ili apartenos.

Aûdinte tiujn malesperigajn parolojn, la markizinoestis terurita. Pro tio ÿi observis sian filinon tre atente-ge.

Unue unu afero ÿin mirigis. Çiumatene antaû la tag-man¸o Matildo sin enfermis dum unu aû du horoj en laiama çambro de Valentino. Kaj estis kiam ÿi eliris el tiulo¸ejo, ke ÿia fizionomio ÿajnis plej ¸ojplena. En ¸i kionÿi faris? Kian motivon de tia kontento ÿi povis trovi?Fraûlino de Savinako lasis en tiu loko neniun memo-raîon; kaj la çambraro iam lo¸ita de ÿi estis nun mebli-ta laû la plej seninteresa maniero.

Ian matenon sinjorino de Prelongo pasis antaû la por-do de tiu apartamento, kiam bruado de voçoj, kiun ÿiaûdis elirantan el la çambro, ÿin haltigis tuje instinkte,ne rimarkante, ke ÿi malnobligas ¸is la metio de spionu-lino, ÿi aûskultis: la plaûdo de kisado alvenis malkonfuze¸is ÿiaj oreloj. Instigite de scivolo malebliganta, ke ÿi sindetenu, ÿi, forgesinte çian konvenecon, rigardis tra latruo de la seruro, Tio, kion ÿi vidis, ÿin sufokis. Matildo,ÿia amata filino, pri kies honoro neniam ÿi dubis, trovi¸issola kun viro. Çar çi tiu prezentis sian dorson al la por-do, ÿi ne povis distingi liajn trajtojn: sed dank’al flankaekmovo farita de li, ÿi rimarkis, ke la nekonatulo havasdikan barbon kaj bronzkoloran haûton. Plie (detalo, kiu

Page 633: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

633

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

jam ÿin atentigis), lia kostumo estus tiu de riça kampa-rano de la lando.

Inter la grafino kaj li la interparolado ÿajnis amemased samtempe interesplena. La markizino tion divenisdank’al iliaj gestoj. Çar se la bruo de voçoj alvenis ¸is ÿiajoreloj tra la dikeco de la pordo, tamen ÿi ne povis distin-gi ian silabon. Subite la mistera vizitanto altiris al ÿi Ma-tildon ridetantan, ÿin premis kontraû sian koron, ÿinlonge kaj pasie kisadis, dum la juna virino ru¸i¸ante kajsufoki¸ante ¸oje akceptis liajn karesojn, kaj faris nenionpor ilin repuÿi.

Sinjorino de Prelongo ne povis vidi plion. Ÿi rapidis alla lernoçambro en kiu Raûlo trovi¸is, ekzamenante no-van lukontrakton, kiun li estis subsbribonta, je la nomode sia filino, kun farmisto.

—Kio denove okazas? li diris, rimarkante la mienonteruritan de la markizino.

—Nia filino havas amanton.—Kiu diris al vi tion?—Neniu; mi lin vidis.Suzano rakontis al sia edzo laû ¸iaj plej etaj detaloj la

scenon de ÿi viditan antaû ne longe.—Do, ekkriis sinjoro de Prelongo, jen estas la klarigo

de tiu sençesa ¸ojado, kiu nin forte mirigis.—Kion fari? ¸emis la malfeliça patrino.—Jes, kion fari? ripetis Raûlo kiel e˛o. Matildo estas

Page 634: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

634

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

plena¸a kaj edzino. Nun tio ne koncernas nin, sed la ko-mandanton.

Pro tiuj vortoj la markizino tremetis.—Mi supozas, daûrigis la markizo, ke vi ne intencas

sciigi pri tio tiun monstron. Vi scias, ke li estas haltige-bla de neniu krimo. Li ÿin mortigus; kaj tiufoje ankoraûla le¸o lin senkulpigus.

—Mi pli amus vidi mian filinon malvivan ol malhono-ritan, ekkriis la markizino per voçtono, en kiu eksplodisla ribeli¸o de çiuj ÿiaj hontemaj kaj honestecaj sentoj.

—Sendube, sendube, ripetis Raûlo per tono malplikonvinka. Sed tamen oni ne devas çiam kredi tion, kiononi vidas: ni estas pagitaj por certigi la verecon de tiuproverbo. Çu vi rekonis tiun viron?

—Ne.—Çu vi havas ian divenigaîon?—Nenian.—Strange, murmuris la markizo, kvazaû parolante

kun si mem. Çar fine tiu kamparano vera aû malvera nefalis el la çielo. Por alveni çi tien, devige li trairis la kor-ton aû la ¸ardenon, supreniris per la ÿtuparoj, transirisla koridorojn. Çu estas eble, ke li estis renkontita de ne-niu servisto, ke neniu lakeo petis de li tion, kion li dezi-ras?

—Kiel vi, mi absolute nenion komprenas en tio.—Nu, amikino mia, ni atendu kaj observu. Se la afe-

Page 635: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

635

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ro ne estas neriparebla, ni penos haltigi Matildon sur labordo de la profundegaîo. Se ne, çar en tiu domo ni lo-¸as çe nia filino, çar restante ni ÿajnus aprobi tian skan-dalon, necese estos ke ni delasu la kastelon.

Sed la maljuna markizo ne povis elparoli tiujn vortojn,kaj samtempe ne senti sian voçon sufokitan de plorego.

—Preni de nun tiun ekstreman decidon, li daûrigis,estus laû mia opinio grava malprudentaîo. Tio avertas lakomandanton, kaj naskus katastrofon, kiun eble ni po-vos malhelpi.

La markizino eliris el ia lernoçambro, iom rekura¸i-gita. Dum ÿi fermis la pordon, ÿi ne aûdis sian edzon, kiumurmuris mallaûte:

—Nu, se tio estas vera, mi opinias, ke tiu krima Vik-toro juste ricevis tion, kion li meritas.

Estis konsentite inter la gepatroj de Matildo, ke neniualudo estos farita pri tio, tiel longe kiam la certeco neapogi¸os sur nerefuteblajn pruvojn. Ne sin gardante, lajuna virino sin perfidos pli rapide. La markizino esperis,ke ÿi konservis patrinan aûtoritaton sufiçe grandan, porfacile rekonduki sian filinon en la virtan vojon.

Sed vane Raûlo kaj Suzano observis ambaû plej aten-tege, ili povis malkovri neniun kulpigaîon.

Çiumatene Matildo eniris en la apartamenton de fraû-lino de Savinako; çiutage ÿi eliris el ¸i pli ¸oja. Ne povan-

Page 636: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

636

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

te silenti, ÿia patrino petis de ÿi la motivon de tiu novakaprico.

—Tiu çambro al mi memorigas mian amikinon, res-pondis la grafino. Çe la fenestro de la turo, la vidaîo estasmirinda. Fine por revadi mi trovi¸as en ¸i pli agrable olen çiu ajn loko.

Kelkajn fojojn, pro ia preteksto, sinjorino de Prelongofrapis sur la pordon. Sed çiufoje Matildo ¸in malfermistiel nature, ke Suzano estis devigita konfesi, ke ÿia filinotrovi¸as tute sola.

La servistoj lerte demanditaj por scii çu ili ne estusrenkontintaj okaze viron similan al la portreto farita dela markizo, unuvoçe certigis, ke la viro priskribita estastute nekonita de ili. Tamen tuj kiam Raûlo turnis la dor-son, ili ne povis deteni rideton; çar ili faris la samajn ri-markojn ol sinjorino de Prelongo; imitinte sian mastri-non, la çambristino rigardis tra la truo de la seruro: fineen la kastelo same kiel en la vila¸o, tio estis sekreto porneniu: la juna grafino havis amanton.

Laca, çar li nenion trovis vane serçinte, Raûlo sin de-mandis çu la markizino ne estis la ludo de senteraro:esperante ke ÿi malbone vidis, sinjorino de Prelongopreskaû partoprenis la opinion de sia edzo, kiam çi tiuricevis dikan leteron stampitan en Parizo.

Çar al li ÿajnis, ke li rekonas la skribaîon, li tuj serçis

Page 637: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

637

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la subskribon. Tio, kion li vidis, lin tiel kortuÿis, ke li sindemandis çu ÿerculo ne amuzi¸as de lia naiveco. Sedkiam li estis studinta, laû la atento kiun ili meritis, ladudek pa¸ojn de la letero, li ¸in ellasis sur sian skribo-tablon, dum du dikaj larmoj ruli¸is sur liaj vangoj.

—Malfeliça Matildo, li ¸emis; malfeliça suferantino!Ve! estas tro malfrue.

En tiu mistera letero oni petis de sinjoro de Prelongo,ke li bonvolu fari grandan feston, en kiu li invitos kieleble plej multe da homoj: sed la celo de tiu festo ne estistre precize montrita. Plie oni petegis la markizon, ke line sciigu Matildon pri la ricevo de tiu lelero.

—Ni faros tion, kion oni konsilas al ni, diris la marki-zino.

—Kiun pretekston liveri?—Nian ar¸entan geedzi¸on.Ja post kelkaj tagoj gesinjoroj de Prelongo estis pleni-

gontaj siajn dudekkvinajn jarojn de geedzi¸o. Pro lamal¸ojeco en kiu ili trovi¸is, ili ne intencis festi per iaplezuraîo tiun datrevenon, kiun la kutimo apartigis el lala aliaj. Sed çar ili serçis okazon, kiu ebligus la altiron demultaj personoj al la kastelo, ili ne povis elpensi pli bo-nan pretekston.

Invitoj estis senditaj çiuloken. La markizo zorgis treatente pri tiu, kiun li skribis al sia bofilo: ¸i estis tre ¸en-tila. Pro tio la komandanto respondis senprokraste, ke

Page 638: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

638

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

por li estos ne nur devo sed ankaû plezuro prezenti alsiaj bogepatroj siajn bondezirojn pri iliaj longvivado kajprosperado.

—Vi scias, Matildo, diris al ÿi la markizino, ke via edzoçeestos çe tiu festo.

—Ha! respondis la grafino, per tono plena da indife-renteco.

—Kiel? post; tio, kio okazis inter vi, çu vi ne estas kor-tuÿita, revidonte vian turmentiston?

—Çu tiu viro povas min interesi? Por mi li nun estasnulaîo.

La festo okazis laû la programo anoncita. Nenio kon-fuzis la ceremonion. Dum la vespero la vasta man¸o-çambro brilega pro trinkvitraîoj kaj ar¸entilaro ÿajnisgastigi nur feliçajn homojn. La gemarkizoj ÿajnigis gaje-con, kiun de longa tempo ili ne kutimis prezenti. Tamenpro iaj malatentaîoj, kiujn ili preterlasis, oni sentis, ke iliestas malkvietaj kaj priokupataj.

La komandanto montri¸is bonsocieta viro, kaj lerteadresis al çiu çeestanto ¸entilan aû spritan vorton. PriMatildo interna ¸ojo, kies çiu kredis suspekti kaûzonbriligis sian viza¸on. Ne ÿin lasis la okuloj de ÿia blindi-gita, ensorçita edzo. La kunman¸antoj lin montris al siper malgrandaj skuetoj de siaj kapoj. Tiuj gestetoj estistre elokventaj, sed Viktoro ne povis diveni ilian veransignifon.

Page 639: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

639

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Dum la deserto, la çambristo de sinjoro de Prelongomontri¸is en la duonmalfermaîo de la pordo. Raûlo fa-ris signon; la çambristo alpaÿis.

—La persono, kiun via Moÿto atendas, estas ekalve-ninta.

—Çu vi estas certa, ke ¸in vidis neniu en la kastelo?—Absolute certa. Mi iris mem ¸in serçi en la stacido-

mo, kaj ¸in alkondukis çi tien per fervoja veturilo. Mi ¸inenirigis en la saloneton, kiu trovi¸as apud la salonego.

—Çu vi malfermis la komunikan pordon? Kaj çu vikaÿis tiun malfermaîon, mallevante la pordkurtenojn?

—Jes, via Moÿto.—Tre bone.La çambristo eliris.Post la vesperman¸o oni aliris al la vasta festsalono lu-

migita al giorno. Kiam çesis la bruaro, la pordo, kiu eni-rigas en la vestiblon, malfermi¸is, kaj tra ¸i trairis viri-no tute nigre vestita, kaj havanta la viza¸on kovritan dedika vualo. Meze de klaraj roboj, de diamantoj kaj denudaj ÿultroj, tiu funebra kostumo produktis tragedianimpreson, kiu tremetigis çiujn çeestantojn.

La markizino rapidis al la nekonita virino, premisÿiajn manojn kaj ÿin sidigis apud sin, dirante:

—Nun, çar ni çiuj estas kunestantaj; vi povas eligi vianvualon.

La stranga vizitantino obeis. Ÿi estis Josefino.

Page 640: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

640

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Ÿin vidante, Viktoro sentis kortuÿecon miksitan kunmaltrankvileco. Lia iama kunkulpulino estis akceptitasur la sama sociala rango ol la aliaj invititoj. Kion tio sig-nifas? Kion oni konspiras kontraû li? Pro tio ne povan-te kaÿi sian malbonan humoron, li ekkriis:

—Kion signifas tiu maskigado?Pri Matildo ÿia miro fari¸is mirego, kiam ÿi aûdis sian

patrinon dirantan al sia iama çambristino:—Infano mia, permesu, ke mi dankas vin, çar vi venis.—Mi faris nur mian devon, sinjorino: mi esperas, ke

mi havos la kura¸on necesan por iri ¸is la fino.Dume la kunman¸antoj de la markizo mallaûte mur-

muris. Inter ili multaj rekonis la iaman servistinon deMatildo. Por ke la malhumila markizino montru tiansintenadon al virino tiel humila, laû la sociala rango, ne-cese estis, ke ÿi havas por fari tion potencajn motivojn.Mutaj pro miro, çiuj çeestantoj tion komprenis, kajatendis emocie la klarigon de tiu stranga sceno. Viktorosentis, ke glacia varmo lin penetras ¸is ostoj. Instinkte liserçis okule pordon, per kiu li povus eliri. Sed dank’allerta manovro, pri kiu la komandanto ne atentis, Raûlozorgis, ke li estu enmetita en angulon de la salono. Li nepovis eliri ne rimarkite.

Tiam sinjoro de Prelongo sin levas. Çiuj interbabiladojhaltas: kaj meze de la granda silento, kiu plenigis la vas-tan çambron, li diras per grava voço:

Page 641: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

641

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sendube vin mirigis la akcepto de ni farita al tiu ju-nulino. Antaû kelkaj tagoj, ÿi partoprenis nian servista-ron; tamen ni ÿin akceptas kvazaû ÿi estus anino de niasocieto. Çar ÿi alportas kun ÿi aîon pli ÿatindan ol la vi-von; tio estas la rehonorigo de la grafino Matildo de Pre-longo.

Çiuj brustoj sufoki¸is; çiuj rigardoj direkti¸is al Jose-fino. La markizo daûrigis:

—La ar¸enta geedzi¸o, al kiu vi estis invititaj, estis nurpreteksto. Mi ¸in elektis, çar ¸i estis la sola rimedo pre-zenti¸anta al mi, por kolekti en tiun çambregon la tutannobelaron kaj la tutan bur¸aron de la lando. Mi volis, kevi çiuj aûskultu la sekretaîojn, kiujn estas malkovrontafraûlino Brantino.

La filo Linÿardo estis palega. Liaj sangoplenaj okulojîetis al lia bopatro kaj al lia iama amantino rigardojnÿar¸itajn de minacoj kaj de malamo.

En tiu momento, Matildo, kiu ne delasis sian sençesanrideton, sin intermetis:

—Mi malpermesas, Josefino, ÿi diris, ke vi rakontu alla çeestantoj çion, kion vi scias. Estas sekretoj al kiesmalkovro nek vi nek mi estas rajtigitaj.

—Senkulpigu min, sinjorino, respondis la junulino,sed mi estas alligata de neniu promeso. Mi ne îuris kielvi sur la animojn de Prelongoj. Do, kun la permeso de liamarkiza Moÿto, mi parolos.

Page 642: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

642

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Iru, infanino mia, respondis Raûlo.Tiam Josefino rakontis çion; la kulpan amon de Va-

lentino kaj de Frederiko, ¸iajn neeviteblajn konsekven-cojn, la îuron elparolitan de Matildo, per kiu ÿi prome-sis, ke neniam ÿi konigos tian sekreton. Ÿi klarigis la mo-tivojn, pro kiuj fraûlino de Savinako estis instigita ÿajniginovicecon, kaj ÿia amikino religian enfermi¸on.

Poste ÿi priskribis la lo¸igon de Valentino en la Ka-muÿa domo: ÿi pravigis la strangajn promenadojn defraûlino de Prelongo. Kaj çiu komprenis pro kiu motivoÿi volis, ke neniu ÿin akompanu. Tiam alvenis la elfale-go de la gardista domo, la intermeto de Viktoro, la for-meto de l’infano per Duponto, ¸ia transporto en Pari-zon, ¸ia meto en la konfesejon de Saint-Germain-des-Pres, ¸ia enskribo en la urbodomo de la sesa kvartalo,fine la maniero per kiu la infano de Valentino, rekone-bla per la ru¸a makulo, estis metita de la sama Dupon-to sur la apogse¸on de l’edzi¸anto.

Dum fraûlino Brantino antaûeniris en sia rakonto,çiuj rigardoj direkti¸is jen al la grafino jen al la koman-danto. La unuaj estis plenaj da admiro kaj da kompato;la duaj ÿar¸itaj de malestimo kaj de naûzo.

Viktoro ilin subportis ne premegite. Çu tia historiorakontita de iama çambristino havas valoron ian? Ne,çar la pruvoj mankas.

Page 643: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

643

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Nu, li pensis, alvenis la momento, en kiu neceseestas montri maltimecon.

Sin levante siavice, li ekkriis:—Tiu ino mensogas. Nun, çar ÿia pasio estas satigita,

mia edzino hontas, ke ÿi estis la amantino de malnobe-lulo. Ÿi lar¸e pagis sian iaman servistinon, kaj ÿin devi-gis rakonti tiun fantaziegan historion. Tiu krima grafinosenÿancele difektas la honoron de sia amikino, kiu mor-tis por ÿi, pereigita de sia sindonemo; çar ÿi scias, ke lamarondoj ne ÿin redonos por konfuzi la trompantinon.

En tiu sama momento, la kurteno maskanta flankanpordon sublevi¸is; kaj la çambristo de la markizo anon-cis per sonora voço:

—Fraûlino Valentino de Savinako!La invititoj ne havis tempon rekonscii¸i pro tiu nova

surprizo, kiam Valentino, transirante la spacon, kiu ÿindisigis el la grafino, sin îetis antaû ÿiajn genuojn:

—Pardonu, Matildo, pardonu, ÿi ekkriis, plektante lamanojn, kaj rigardante sian amikinon per okuloj, en kiujlegi¸is la pento kaj la admiro.

—Valentino! ripetis la grafino, estas vi! Mi vin revidas.Ha! miaj antaûsentoj ne min erarigis: mi estis certa, kevi ne mortis. Sed relevu vin, mi vin petegas.

—Mi restos antaû viaj piedoj tiel longe kiam vi ne es-tos doninta al mi mian pardonon.

—Mi neniam dubis pri vi, respondis ÿia amikino, ÿin

Page 644: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

644

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

relevante kaj ÿin kisante, çar mi konis vian koron. Mihavas neniun plendmotivon riproçotan sekve pardono-tan al vi.

—Ha! Matildo, superega animo, mi trovi¸is malantaûtiu pordokurteno; mi çion aûdis. Vi estis kulpigita, ka-lumniita, premegita pro la kulpo de aliulino; senplendevi suferis çiujn turmentegojn. Antaû momento vi mal-permesis, ke Josefino perfidu mian sekreton. Sed Dio nepovis toleri, ke tia maljusteco senfine daûru: por via re-honorigo li faris miraklon. Çio, kion tiu junulino al vikonigis, ÿi daûrigis, sin turnante al la aûskultantoj, tiuplorinda rakonto de sençesa maljustaîo, estas absolutevera ¸is siaj plej etaj detaloj. Mi estas la patrino de l’in-fano ÿtelita kaj konjektita al la grafino; kaj la marondojmin redonis al la vivo, por konfuzi la trompanton.

Tiuj lastaj vortoj direkti¸is al Viktoro.Kun haroj starigitaj, kun ÿaûmo sur la lipoj, kun ma-

noj agititaj de konvulsia tremado, la edzo de Matildorulis çirkaû si furiozajn okulojn.

Çiuj çeestantoj sentis sin kortuÿitaj pro la rakonto aû-dita. Multaj inter ili naûzitaj, çar ili kontakti¸is kunestaîo kapabla de tiaj malnoblaîoj, premis siajn pugnojn,kaj îetis al la filo Linÿardo kolerajn kaj indignajn rigar-dojn. Eç malsonoraj minacoj estis maçadataj de la plejperfortuloj. Çu la komandanto komprenis la dan¸eronde li riskatan? Estas eble. Çar subite li streçis siajn kru-

Page 645: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

645

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

rojn, saltegis kun kapo antaûa al la minacantaj grupoj,kiuj alpaÿis al li, kaj, simila al furioza bovviro, li rapidisekster la salono, farinte truon inter la mebloj kaj la ho-moj, kiujn li renversis pasante.

Tio fari¸is fulmorapide. La puÿegitoj ne havis la tem-pon sin relevi, kaj jam oni aûdis la kradon de la kastelofermi¸antan malantaû li.

Tamen çiuj invititoj de la markizo alproksimi¸is alfraûlino de Savinako. La juna virino, konfuzita de mildemandoj, ne sciis al kiu respondi.

—Sed kiamaniere vi estis savita?—Kial vi ne donis novaîojn pri vi?—Kion vi faris dum tiuj du jaroj?—Kie vi trovi¸is?—Kiu al vi konigis tiun kortuÿantan historion?Feliçe la markizino liberigis Valentinon el tiuj trude-

muloj, dirante laûte:—Vi vidas, infanino mia, kian scivolon vi naskas meze

de ni. Mi esperas, ke mi ne estas maldiskreta, petante devi, ke vi ¸in satigu.

—Tiu scivolo estas pravigata, sinjorino. Vi havas raj-ton peti de mi klarigojn, kaj mi devon ilin liveri.

Çiuj çeestantoj alproksimigis siajn se¸ojn. Meze deprofunda silento, fraûlino de Savinako komencis sianrakonton:

Page 646: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

646

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—En la momento kiam la tero elÿuti¸is, mi min alkroçisal miaj littukoj. Mi sentis min falantan en grandan ni-gran truon, kiam mi estis tuje haltigita en mia falo kaj eçsublevita alten per io mola kaj elasta. Tio estis, kiel mition eksciis pli poste, la barko de Duponto, sublevita surdorso de grandega ondego, kiu min renkontis kaj laûlitere min kolektis pasante.

La matraco, kies ¸ia fundo estis provizita, moligis an-kaû la maldolçecon de la renkonto. Se mi ne estus noveakuÿinta, mi estus elirinta tute sana kaj savita el tiu teru-rega katastrofo. Subite mi sentis min malsuprenirantanlaû kapturniga rapideco: tio okazis pro la marefluo, kiuforportis la boaton tie metitan de la Providenco por mineligi el neevitebla morto. Ekkaptite de rapidega fluo, laÿipeto estis altirita al la maralto: kaj kiam ¸i estis trafintala plenmaron, ¸i flosi¸is sendirekte, puÿita de ondoj kajde ventoj.

Malsana, terurita de la katastrofo, plie glaciigita de lamalvarmo kaj de la malsekeco, mi kuÿis funde de la bar-ko, rigida, nekapabla provi ian ekmovon, elparoli ianvorton, sed aûdante çion kaj neniel perdinte miajn inte-ligentajn ecojn. Mi estis certa ke Matildo, mia infano,ge-Kamuÿoj pereis çiuj dum la elfalego. Mi enviis tiunsorton, kiu al ili indulgis la malrapidajn turmentegojn del’agonio, kiam mi aûdis supre de mia kapo tiujn vortojnelparolitajn angle:

Page 647: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

647

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

”Nu, barko kun malvivulo en ¸i.””Se oni ¸in prenus, îetinte la kadavron en la maron.””Bona ideo! La boato ÿajnas nedifektita.”Mi aûdis çion tion. Mi volis min levi, gestigi, krii; ne-

eble. La paralizo min najlis sur mia matraco, ne ebligan-te ke mi sublevu eç mian malgrandan fingron. Mi aûdisla bruon de barko malsuprenirigita de la maristoj sur lamaron. Post la ventego, Oceano kvieti¸is kvazaû ensor-çe: la luno brilis helege. Du viroj saltis en mian boaton,prenis la remilojn kaj ¸in alkondukis al la ÿipo. Tiam lainterparolado rekomencis.

”Antaû kiam ni suprentiros la ÿipeton, estus preferenin liberigi el tiu kadavro, kiu pezas.”

”Kompreneble. Senutile estas ¸in porti supren.”Mi sentis min sublevitan per la ÿultroj kaj per la kru-

roj. La du maristoj jam ekbalancis mian korpon per rit-ma movado, por ke fari¸u pli facila la îeto de ¸i ekster larando de la barko, kiam tria voço diris laûtege:

”Çu vi estas certa, ke ¸i estas malviva?””Sendiskuteble: sen tio, ¸i movi¸us, ¸i ribeli¸us.””Tio pruvas nenion. Alportu ¸in tien, por ke oni estu

certa pri tio. Mi bonvolas nutri la skvalojn per kadavrojsed ne per vivantoj.”

Çar la viro parolinta estis la ÿipestro, lin oni tuje obeis.Mi sentis min sublevitan, eligitan el la barko, kuÿigi-

Page 648: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

648

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tan sur la plankon, dum orelo apogi¸is sur mian brus-ton.

”Nu, çu mi estis prava?” ekkriis la ÿipestro per triumfatono. ”Ekzistas ankoraû ero da vivo.”

”Sed kion ni faros de tiu ano?””Tiu ano estas ino.””Ho! tio ÿajnas miriga. Kion ÿi faris en tiu barko?””Çu mi scias? Mi donos al ÿi mian çambron, kaj ÿin

flegos kiel eble plej bone. Ni penos scii, kia estas tiu vi-rino; kaj se ni povas ÿin konduki en ÿian patrujon, ni tionfaros.”

Denove mi sentis min forportitan kaj kuÿigitan envarman liton. Dum multaj horoj mi restis en ¸i nekon-scia. De tempo al tempo mi sentis orelon apogi¸antansur mian bruston. Oni venis certi¸i çu mia koro batasçiam.

”Çu oni ekzamenis la barkon?” petis la ÿipestro.”Jes.””Kion oni trovis en ¸i?””Provizojn kaj matracon.””Kaj poste?””Nenion plu.””Sed la nomo de la boato, ¸ia haveno kutima?””Tiuj montroj estis skrapitaj.””Diablo! Kion mi faros de tiu virino? Ÿi ne povas pa-

roli. Mi trovas ÿin vestitan nur de noktovesto, sen ia

Page 649: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

649

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

papero, kiu povas montri kia ÿi estas, de kie ÿi venas. Laboato mem enhavas neniun sciigon. Mi vidas nur unuaferon ebla: konduki kun ni Nov-Jorkon tiun nekonatanvirinon. Sinjoro Johnson mem decidos.”

Tiuj vortoj al mi konigis, ke la ÿipo min savinta estasamerika.

La paralizo, kiu min senmovigis, daûris dum kelkatempo. Sed çar ¸i estis kaûzita de la teruro kaj de la mal-varmo, ¸i cedis iom, dank’al la certeco en kiu mi trovi¸is,ke mi estas savita, kaj dank’al la varmeco de la lito kon-servita per boteloj plenaj da varma akvo.

Post tri tagoj mi povis fari signon per la mano. Onienkondukis inter miaj dentoj kelkajn gutojn da brando.Tiu trinkaîo min tute revivigis. Baldaû mi trovi¸is sufiçefortika por engluti iom da nutraîo: poste mi faris kelkajnpaÿojn interne de la kajuto. Fine ian tagon, min apogan-te sur la brakon de la ÿipestro, mi povis supreniri sur laferdekon. Sed estis çiam neebla la elparolo de unu vor-to. La paralizo de la lango estis la plej longedaûra el lasimptomoj de mia malsano, kaj malaperis nur post laaliaj.

Alveninte en Nov-Jorkon, mi estis prezentita al la po-sedanto de la ÿipo. Li estis unu el tiuj riçegaj Amerika-noj, kies multaj ÿipoj sulkas çiujn marojn de la terglobo.Li gratulis la ÿipestron kaj liajn maristojn pro la huma-

Page 650: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

650

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

na ago farita de ili, çar ili min savis kaj flegis; kaj li do-nis al ili pro tio gravan rekompenson.

Ekvidante sinjoron Johnson’on, mi estis mirigita de liaboneca ÿajno, de la profunda mal¸ojeco pentrita sur liaviza¸o kaj precipe de la speciala atento, per kiu li minrigardadis. Baldaû mi konis la kaûzon de tio. Antaû nelonge li estis perdinta, pro fervoja akcidento, sian edzi-non kaj sian ununuran filinon sama¸an kiel min; kaj litrovis, ke iaj detaloj de mia personeco al li memorigislian karan Mabelon, çiam ploritan de li.

”Pro tio,” li diris ian tagon al unu el siaj amikoj, ”mivolas fari, por tiu malfeliça infanino mirakle savita, tion,kion mi estus feliça, ke oni faru por la mia, se ÿi estustrovi¸inta en simila situacio.”

La malfacileco de la parolo, kiun la kuracistoj nomisafazio, cedis fine dank’al çiuspecaj flegoj kaj kuracadojelpensitaj por min resanigi. Ian tagon mi povis parolisufiçe facile, kaj fari al mia bonfaranto la konfeson demia kulpo, kaj la rakonton de çiuj fari¸oj ¸in antaû- kajpostirintaj.

”Kion vi intencas fari nun?” li demandis.”Mi petas vin, donu al mi konsilon.””Unue necese estas, ke vi konu la veron tutan pri la

katastrofo de la krutaîo, kaj sciu çu via infano kaj viaamikino estas ankoraû vivantaj aû ne.”

Page 651: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

651

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Sinjoro Johnson sin turnis tuje al agentejo por sciigoj.Post unu monato, li ricevis la jenan respondon:

”La elfalego de la Kamuÿa domo estis tute plena. Çiuj,kiuj en ¸i trovi¸is, pereis. Oni retrovis iliajn kadavrojn.”

Do la agento, kiun mia protektanto komisiis pri tiujserçadoj, erarigite de falsaj ÿajnoj, al ni liveris malverajnsciigojn. Sed tiu rakonto estis tiel verÿajna, ke mi ne du-bis eç unu minuton.

Mi kredis vin malviva, Matildo, aldonis Valentino sinturnante al la grafino: mi ne kura¸is skribi al gesinjorojde Prelongo, çar mi sentis, ke mi estis la nevola kaûzo dela malespero, en kiun mi vidis ilin îetitajn pro via pereo:kaj estis neebla la antaûvido de teruraj konsekvencoj.kiujn okazigis mia malapero. Certe tio ne senkulpigasmian silenton, sed tamen tio ¸in klarigas. Hodiaû, sednur hodiaû, mi komprenas kun grandega çagreno la gra-vecon de mia kulpo. Do unu fojon plie, mia plendindaamikino, mi petas de vi la donon de via pardono.

La grafino ne respondis parole, sed ÿi altiris al sia bru-sto sian amikinon, kiu ploregis multajn larmojn. Viÿin-te siajn okulojn, Valentino daûrigis:

—Sinjoro Johnson mem al mi konsilis, ke mi kredigual mia morto. Ian tagon, li diris:

”Vi perdis çiujn viajn amitojn: vi trovi¸as tute sola enla mondo; mi same. Nu, jen estas propono, kiun mi fa-

Page 652: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

652

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ros al vi! Neniam lasu min: ni unuigu niajn ambaû mal-feliçojn. Eble per tiu kunligo ni faros feliçon.”

Unue mi kredis, ke li deziris edzi¸i kun mi. Jam misuferis, estante devigata respondi per rifuzo kaj pagi perÿajna maldankeco la bonfarojn da kiuj li min plenigis,kiam li daûrigis:

”Se mi estus pli juna, mi estus petinta vian manon;sed mi tro bone komprenas, ke mi farus tre netaûganedzon kun mia griza barbo. Sed çar aliparte çeesto trolongedaûra sub mia tegmento malutilus vian bonfamon,çu vi volas anstataûi la filinon, kiun mi perdis? Çu vivolas, ke dank’al filinigo, mi fari¸u via patro?”

Aûdante tiun proponon tiel delikatan kaj tiel grand-koran, mi sentis unu el plej grandaj emocioj de mia vivo.Do mi respondis ¸oje:

”Estu certa pri mia filinamo, patro mia.”La formalaîoj estis rapide plenumitaj, kiel çio, kion oni

faras en la Unuigitaj Ÿtatoj. De tiu tempo Valentino deSavinako ne ekzistas plu; ÿi estis anstataûita de missJohnson.

Mi ÿajne estis tute feliça. Bedaûrinde la memoro demiaj pasintaj malfeliçaîoj çiam venenigis mian vivon. Mine diros, ke mia nova patro min amis; tiu vorto estas tromalforta; çar la amemo de li sentita al mi estis vera ame-go. Li montri¸is reale ¸oja nur kiam mi çerpis plenma-ne en lian neelçerpeblan kason: li sençese serçis per kia

Page 653: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

653

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

maniero li kontentigos miajn plej etajn fantaziojn, çiamplendante, ke mi estas tro diskretema.

Ian tagon li anoncis, ke li estas veturonta pro longavoja¸o. Li estis vizitonta siajn petrolputojn en Pensilva-nio kaj siajn ar¸entminejojn en Kolorado.

”Sed,” mi diris, ”çu vi ne estas traveturonta tra landojankoraû neregitaj de Eûropanoj kaj lo¸ataj de Siuksoj(Sioux)?”

”Sendube.””Nu, ne veturu tiam; mi petas vin. Via posedaîo estas

grandega, çu taûgas ke la direktado de viaj ekspluataîojestu pli-malpli perfekta; çar malgraû la malÿparadoj alkiuj vi min devigas, vi ne povas elspezi vian renton. Viavivo estas por mi pli grandvalora ol kelkaj miloj da do-laroj.”

”Mia kara filino,” li respondis, ”vi rezonas infanine.Kiam eç lia riçeco estus nekalkulebla, tamen, tiel longekiam li posedas inteligentecon kaj sanon, viro devas la-boradi. Li estus kulpa, lasante difektigi per sia mallabo-remo la entreprenojn de li komencitajn. Pri la Ru¸haû-tuloj, kiuj vin tiel teruras, ili estas multe pli dan¸eraj enla romanoj ol en la Herbejo. Ilin timas nur imagoj de ju-nulinoj, sed tute ne voja¸antoj bone armitaj.”

Kaj li eliris.Ve! miaj antaûsentoj ne min trompis. Post kelkaj se-

majnoj mi eksciis, ke la publika veturilo, en kiu sinjoro

Page 654: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

654

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Johnson voja¸is, estis atakita de Apaÿa bando. Çiuj ho-moj en ¸i trovi¸antaj estis mortigitaj, sen ia escepto.

”Sed mi estas do markita de la Fatalo,” mi ekkriis. ”Mialportas la malfeliçecon al tiuj, kiuj min alproksimi¸as.Tuj kiam iu kuni¸as kun mi, li estas senkompate frapi-ta de Morto.”

Mi eç ne havis la konsolon ploradi sur la tombon demia filiniginta patro, çar lia korpo kuÿis sentomba sur laherbejoj de la Far-Uesto. Mi estis devigita plenumi fune-bran ceremonion, kiu fari¸is antaû malplena katafalko.Çiuj Nov-Jorkaj gravaj personoj konsideris kiel devonsian çeeston al tiu piaîo. Sed post kiam mi estis senditatra la spaco lastan adiaûon al mia bonfaranto malviva,nenio min detenis en Ameriko. Mi decidis, ke mi reve-nos Eûropon; çar mi forte deziris revidi Parizon en kiufinis miaj infanjaroj. Doninte al mia notario çiujn rajti-gojn, kiujn li bezonis por ordigi la heredaîon, mi rapidefaris miajn preparojn por la eliro. En la momento kiammi enÿipi¸is, mi ricevis de mia intendanto kalkulonmontrantan proksimume la ciferon de la posedaîo lasi-ta de sinjoro Johnson. Sur tiu papero ¸i estis minimumeestimata po dudek milionoj da dolaroj.

—Ha! ekkriis tiam la rakontantino per kortuÿantatono, se iam mi estus posedinta kapitaleton eç tute mal-grandan, mi edzini¸is kun sinjoro de Ruvezo; mi petis deli ke li eksi¸u; fine li ne estus elirinta: kaj tiuj malfeliçaîoj,

Page 655: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

655

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kies mi estis nevola kaûzo, ne estus okazintaj. Dum ho-diaû mi estas premegata de tiu supermezura riçaîaro,kiu ne povas min utili: ¸i alvenas en la momento kiammi ne ¸in bezonas plu. Mia kara Matildo, se vi mem neestus tiel riça, mi ¸in donus al vi ¸ojege, petante de viinterÿan¸e nur la forgeson de l’estinteco kaj samtempemalgrandan lokon en via domo kaj en via koro.

Çiuj çeestantoj estis kortuÿitaj. La grafino premis si-lente la manon de Valentino. Redoninte al ÿi sian kare-son, fraûlino de Savinako daûrigis:

—Nun restas dirotaj malmulte da vortoj. Elvagoni-¸inte en la Sankta-Lazara, stacidomo, mi estis rekonitade Josefino. Kvankam ÿin erarigis la nomo Johnson, kiuhodiaû estas la mia, tamen ÿi obstine sie¸is mian por-don: kaj mi benas ÿin pro ÿia persisteco. Per ÿi mi konisplendetale la nekredeblajn turmentojn, kiujn mia mal-feliça amikino suferis pro mi. Tiam mi konsilis al sinjorode Prelongo, ke li faru grandan feston en la kastelo. Çarmi intencis ne nur rehonorigi Matildon, sed plie mi volispremegi sub la publika malestimo la krimulon, kiu perhontindaj manovroj trudis al ÿi la edzini¸on kun li.

Valentino silentis, Kortuÿegite çiuj aûskultintoj samene kura¸is paroli laûte: nur kelkaj pripensoj estis mallaû-te interÿan¸itaj. Fine unu post la alia çiuj invititoj sinlevis. Ili jam komencis siajn adiaûajn afablaîojn al la ge-mastroj, kiam, kvankam estis malfrue, la malgranda

Page 656: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

656

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Valento akompanita de sia guvernistino eniris en la salo-non. Lin vidante, çiuj, kiuj eble estus ankoraû nekrede-maj, fari¸is subite konvinkitaj. Li estis la viva portreto desia patrino.

Valentino ektremetis. Rapidante al sia filo, ÿi lin pre-nis en siajn brakojn kaj lin kovris per kisadoj. Sed la in-fano, terurita de la pasiaj elmontroj de tiu nekonita vi-rino, ekploregis. Al Matildo li prezentis siajn malgran-dajn brakojn, ekkriante:

—Mama, mama!La juna patrino sentis ke ÿia koro kuntiri¸as. Sed far-

inte ekpenon de volado, ÿi ridetis; kaj sin turnante al lainfaneto:

—Amu ÿin kore, ÿi diris. Neniam vi estos sufiçe dan-kema por pagi konvene ÿian sindonemon kaj ÿiajn sufe-rojn.

Dume la infano, grimpinte sur la genuojn de la grafi-no, ÿin rigardis per siaj friponaj okuloj de troamita kna-beto. Dum li balbutis nekompreneblajn parolojn, li ba-tetis ÿiajn vangojn per siaj malfortaj manetoj. Tiam Ma-tildo, dum ÿi redonis al sia filigito la karesojn, kiujn çi tiumalÿparis, diris al fraûlino de Savinako:

—Mi petos de vi favoron. Neniam elprenu el mi tiuninfanon. Mi tro suferis pro li por ne lin amegi.

—Li havos du patrinojn, respondis simple Valentino.—Vi estas prava, fraûlino, rimarkigis sinjoro Benojto

Page 657: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

657

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kun sia kutima delikateco: la vera patrino ne estas tiu,kiu naskas, sed tiu, kiu vartas infanon, kaj ¸in vindas ensian amecon.

Çiuj çeestantoj rigardis tiun scenon kortuÿe.Kiam la invititoj eliris, ili salutis la grafinon per res-

pektplenaj elmontroj, al kiuj de longa tempo ÿi ne estisplu kutimigita.

—Kiam mi pensas, diris la grafo de Roÿbrulo al Raûlo,premante lian manon, kiam mi pensas, ke eble mi estis,pro la konsilo al vi donita de mi, unu el malfeliçiloj, kiujsuferigis la grafinon, mi hontas min mem. Fine post tio,kio okazis, mi esperas ke via fripona bofilo ne kura¸osreven¸i sin. Vi estas liberigita el li por longa tempo.

—Bedaûrinde, respondis Raûlo mal¸oje, tiu krimulorestas çiam la edzo de mia filino. Tiu Valentina revivigo,kiu ÿin rehonorigas, alvenas, ve! kiam çio estas perdita.

—Krom la honoro, markizo. Tiu devizo de fama re¸oestu samtempe la via.

Dum tiu interparolado la salono malpleni¸is. Estis lamaljuna grafo, kiu eliris laste, klinante sin antaû Matil-do kaj al ÿi malÿparinte çiujn elmontrojn de la plej pro-funda respektego.

Kiam çiu estis elirinta:—Valentino, diris ÿia amikino, malfrui¸as. Kredeble vi

estas laca. Permesu, ke mi mem vin konduku al la çam-bro, kiun mi difinis al vi.

Page 658: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

658

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sed mi esperas, ke mi reokupos mian iaman apar-tamenton, tiun kiu memorigas la solajn horojn de feliçe-co vere sentita de mi en mia vivo.

—Karulino mia, ne min riproçu, se tiun vesperon mine povas vin kontentigi. Sed en tiu momento, tio kion vipetas, estas neebla. Sekreto, kiu ne estas la mia, malhel-pas ke mi parolu pli klare. Sed, mi vin petegas, ne insis-tu.

Fraûlino de Savinako nenion kontraûdiris. Ÿi akompa-nis Matildon ¸is la çambro okupota de ÿi: ¸i estis unu elplej luksaj de la kastelo. Sed funde de sia animo ÿi be-daûris la alian; tiun en kiu Frederiko kaj ÿi ambaû amissin reciproke; kaj ÿi sin demandis:

—Kia motivo instigas Matildon al la malpermeso detiu apartamento?

Post unu horo, çiuj dormis: kaj la vasta sinjorega lo-¸ejo estis okupata de sola silento.

Kiam Viktoro senmaskigita, konfuzita, premegita de tiuneatendita malkovro, estis transirinta per unu saltego laenirejan kradon, li daûrigis sian kuradon, kaj sin direk-tis al la farmodomo. Li sentis sin persekutitan de ven¸ajparoloj de fraûlino de Savinako:

—La marondoj min redonis al la vivo por konfuzi latrompanton.

Page 659: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

659

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Çu hazarde la dia justeco ekzistus? Sed tiam li estasmalsavita, kaj por li sonoris la horo de la puno.

Li rapidis en la man¸oçambron kaj falis en la brakojnde sia patrino.

—Kion vi havas, Viktoro mia? ekkriis sinjorino Linÿar-do, vidante la palegan viza¸on de sia filo.

—Josefino min perfidis: ÿi malkovris çiujn miajn ma-novrojn.

—Vi çiam povas nei, çar la pruvoj mankas.—Valentino, kiun oni kredis malviva, revenis. Ÿi çion

certigis.Post tiuj vortoj, Heleno rigardis fikse sian filon, por

certi¸i, çu li ne frenezi¸as. Sed kiam la komandanto estismallonge rakontinta çiujn fari¸ojn:

—Ha! mia plendinda knabo, ekkriis lia patrino pertono ironie kompatema; mi konfesas, ke vi ne estas ÿan-cema. Esti perfidita de sia amantino, post kiam oni estistrompita de sia edzino; vere tio estas tro doloriga.

—Kion vi volas diri? Vi scias ke Matildo estas tro ho-nesta por perfidi sian devon.

—Malfeliça naivegulo! Mi kredis vin pli sagaca. Nu, visimilas çiujn edzojn. Dum en Parizo vi faras konsciencevian devon de militisto, via çasta edzino al vi donas kun-laboranton, antaû via nazo kaj via barbo; kaj tion vi neeç suspektas.

—Mensogo! kalumnio! ekkriis Viktoro freneza. Mi

Page 660: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

660

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

volas pruvojn, vi aûdas. Oni ne rakontas fakton tielmonstran, ne estante certa pri la realeco de ¸ia ekzisto.

—Sed, amiko mia, tio estas fabelo konita en la tutalando. Çiu scias, ke via respektinda edzino akceptas çiu-matene sian amanton en la iama çambro de fraûlino deSavinako.

—Kaj kiu li estas? balbutis la komandanto, penantesin deteni.

—Ha! pri tio mi kredas, ke neniu estas pli bone sciigitaol mi. Tiu viro ÿajnas diable forta; çar ¸is nun li trovisrimedon por senutiligi çiujn plej lertajn serçadojn! Sedse tiu deziro kuÿas en via koro, vi povos iri tien morgaû:certe vi surprizos la geamantojn dum ilia ama interba-bilado. Per tiu rimedo vi estos la unua, kiu ekvidos lakapon de via anstataûanto.

—Mi iros, tondris Viktoro: kaj se tio estas vera, mal-feliço al çiuj. Mi vidigos, ke mi estas çiam la edzo de lagrafino. Ha! vi min trompas, malhontema virino; postkiam vi vin rifuzis al miaj karesoj, post kiam vi donis almi nur korpon, kies forestis animo, vi senÿancele vin li-veras al aliulo; kulpigu vin, çar vi volis tion, kio okazos.Sed morgaû, la ÿtonplatoj estos ru¸aj en la kastelo dePrelongo!

La komandanto sin levis kun malama kaj sova¸a mie-no: hommortiga febro brilis en liaj okuloj. Heleno linrigardadis, dum sur ÿia viza¸o pentri¸is la teruro sed

Page 661: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

661

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

samtempe la ravo. Per liaj kruelaj paroloj ÿia filo ekvekisla ÿan¸emajn instinktojn de ÿia antikva Korsa sango. Ÿikredis ke stari¸as antaû ÿi Pietro Boldino, ÿia onklo, rev-ante ven¸adon.

Kiam Viktoro edzi¸is kun Matildo, sinjorino Linÿardokredis, ke ÿi ordonos en la kastelo kaj regos, sub la nomode sia filo, kiel konsentita estrino. Tamen ne nur la es-tontaîoj ne rajtigis ÿiajn esperojn, ne nur oni kompreni-gis al ÿi pli-malpli ¸entile, ke ÿia povo estas tute nula, sedplie estis la malriça parencino, la almozulino, kompateakceptita, unuvorte Josefino, kiu prenis ÿian lokon kajdonis ordonojn, kiujn la servistaro sendiskute obeis.

Pro tio semo de sova¸a malamo ¸ermigis en la korode la maljunulino bezonon de terura ven¸o: kaj estis lafilo, kiun ÿi puÿis antaûen, por ke li fari¸u la plenumantode ÿiaj plej kruelaj koleraîoj.

La morgaûan tagon, dum la tagi¸o, la komandanto ali-ris al la kastelo kaj penetris en sian privatan apartamen-ton. La servistaro ne konis ankoraû la dramon intimankiu okazis dum la antaûtago en la salonego: al sia solaçambristo Raûlo çion rakontis konfidencie. Sed, çar liamastro al li rekomendis absolutan sekreton, tiu servis-to timante, ke ia maldiskretaîo al li perdigos lian oficon,ne ankoraû parolis. Do la çeesto de la grafinedzo povis

Page 662: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

662

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

mirigi neniun. Çio estis kvieta en la kastelo; kaj la ordi-nara movado de la vivo çiutaga rekomencis kiel antaûe.

Je la deka, Matildo eliris el sia çambro, kaj sin direk-tis al la iama apartamento de Valentino, kiel ÿi kutimisfari çiumatene. Ÿia edzo, kiu ÿin spionadis, vidis ÿin en-irantan kaj fermantan la pordon malantaû ÿi: poste liaûdis la bruon, kiun ÿi faris ÿlosante la seruron per du-obla turno de la ÿlosilo.

—Nu, li pensis, mia patrino estis prava. Oni ne prenastiajn antaûzorgojn, kiam oni intencas resti sola.

Sed tiam lia konkuranto estis do jam alveninta? Sentio ÿi ne sin enfermus tiel zorgeme. Tamen de du horojli observis, kaj li estis certa, ke neniu eniris.

Luppaÿe li alproksimi¸is al la pordo, kaj sur ¸in alme-tis sian orelon. Subite li portis sian manon al sia koro:akra doloro premegis lian bruston; la sango fortege al-fluis al lia viza¸o. Klare li aûdis la bruon de du voçoj,tiun de la grafino kaj alian, viran, basan, sonoran, kiupovis aparteni nur al viro.

Li sin relevis. Viÿinte sian ÿvitplenan frunton, li rigar-dis çirkaû ÿi, çu neniu lin spionas. La koridoro estis sen-homa. Tiam li trakuris tra la kastelo, dirante al çiuj ser-vistoj, kiujn li renkontis, kaj kiuj lin rigardis, miran prolia stranga sintenado:

—Iru kaj min atendu antaû la dekkvina pordo, bezo-nas atestantojn.

Page 663: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

663

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Poste li malsupreniris en la parkon, eniris en ilejon,prenis hakilon kaj resupreniris.

Revenante li renkontis la gemarkizojn, kiuj sin prepa-ris al la faro de sia kutima matenpromenado:

—Kiel? sinjoro, ekkriis Raûlo kun malestima tono,post tio, kio okazis hieraû, vi kura¸as ….

—Tio, kio okazis hieraû, respondis Viktoro dentgrin-cante, estis nur komedio. Hodiaû estas dramo, kiun miprezentos al vi.

—Kion signifas tiuj paroloj? diris sinjoro de Prelongokiun ekokupis maltrankvileco, vidante la koleregan sin-tenadon de sia bofilo.

—Via filino estas adultino. Malgraû la romano elpen-sita hieraû de Josefino kaj de ÿia kunkulpulino, mi res-tas çiam ÿia edzo; kaj mi scias lavi en la sango de la mal-fidela edzino la insultegon faritan al mia honoro.

—Sed vi eraras, sinjoro, ekkriis Suzano siavice; mi îu-ras ke Matildo ne estas kapabla ….

—Sinjorino, mi aûdis.Ve! tiun saman respondon faris la markizino al sia

edzo kelkajn tagojn antaûe. Ÿi same aûdis; plie ÿi vidis.Çu estis ebla ia protesto, kiam ÿi sciis, ke tiu viro estasprava; kiam ÿi devige rekonis, ke, malgraû liaj malnob-laîoj, malgraû liaj kruelaîoj, lia kolerego estas rajtigita.

Parolante Viktoro sin direktis rapide al la pordo, apud

Page 664: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

664

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiu lin atendis la tuta servistaro. Senkonscie gesinjorojde Prelongo lin sekvis.

La komandanto ekkaptis sian hakilon. Manumita defortika brako, la ilo falis perforte sur la kverkaîan tabu-lon en kiun ¸i kavigis profundan trançaîon. Dum tiutempo en la interno de la çambro, oni aûdis nur timegankriadon:

—Forkuru, forkuru. Li vin mortigos.La markizino rekonis la voçon de sia filino. Tiufoje,

antaû çiuj atestantoj alkondukitaj de sia edzo, Matildotrovi¸is neripareble perdita. Kiam eç oni povus ÿin el-preni el la manoj de tiu frenezulo, tamen ÿi fari¸is mal-respektita kaj malhonorita por çiam.

Subite la rigliloj estis tiritaj, kaj la pordo tute lar¸emalfermi¸is.

Sur la sojlo aperis viro kun bronzkolora viza¸o, kunbarbo dika.

Per komanda gesto li montris al la komandanto la ÿtu-paron kondukantan al la vestiblo, kaj diris simple:

—Eliru.Aûdinte tiun voçon, çiuj çeestantoj tremetis.—Sinjoro de Blasano! balbutis Viktoro per sufokita

voço.—Gastono! ekkriis la markizino, levante la brakojn al

la çielo.—La duko! la duko! murmuris çiuj servistoj teruritaj.

Page 665: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

665

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Jes, demono vomita de l’Infero, la duko de Blasano,kiu eliras el sia tombo, por elpreni el viaj manoj la mal-feliçulinon, kiun vi turmentegas.

La kolerego de Viktoro subite kvieti¸is. Li ellasis terensian senutilan hakilon. Kun okuloj malklaraj, kun harojgluitaj sur liaj tempioj, li penis repuÿi per siaj ambaûmanoj etenditaj la supernaturan aperaîon starigantanantaû li.

—Çu vi min aûdis, krimulo? Mi estas la rajta edzo dela grafino. Kun ÿia permeso, çi tie mi trovi¸as çe mi: solami havas rajton paroli estre.

Sed la filo Liÿardo daûre restis sur la sama loko, ÿto-nigita, kun oreloj zumantaj, ne komprenante.

—Çu mi estos devigata vin îetigi eksteren per miajbrakoj, ekkriis la duko, kiun ekokupis la malpacienco.

Sed tiu insulto, kiu lin verÿis kiel vipbato, la koman-danto ÿajnis veki¸i. Lia viza¸o ru¸kolori¸is de purpuramasko; liaj kruroj balanci¸is dum unu sekundo; kaj desia tuta alteco li falegis sur la ÿtonplatojn, fulmofrapitede apopleksio.

—Oni metu la korpon de tiu fripono sur portilon, or-donis la duko; kaj oni ¸in tuje realportu al la lo¸ejo delia patro, al la Linÿarda farmodomo.

Page 666: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

666

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÇAPITRO DEKOKA

De lia deksesjara ago, la dukon de Blasano ofte ata-kis krizoj de stranga malsano, kiun konis nur lia

patrino, la patrindukino de Blasano, kaj Laûrento, liafidela servisto. Pro emocio, çagreno, aû ia ajn alia anim-tuÿo neatende alveninta, li subite falis en katalepsianstaton, kiu kelkafoje daûris dum multaj tagoj. Estis tiakrizo, kiu okazis, kiam li legis la malnoblegan leteron, enkiu Viktoro kulpigis Matildon, ke ÿi estas la patrino deValento. Unufoje eç li restis senmova sur sia lito, simi-lante kadavron, dum pli ol unu semajno.

Kiam li eliris el tiu letargia rigideco, kvankam dum tiutempo li neniel nutri¸is, tamen li sentis pro tio neniundoloron: post kelkaj horoj lia farto refari¸is tiel sana kielantaûe. Tamen li restis çiam iom malfortika: la fortegajekzercadoj, la rajdado precipe, lin treege lacigis. La hi-droterapio kaj aliaj kuracrimedoj estis senprofite uzitaj.Sola la elektro ÿajnis doni kelkajn bonajn rezultatojn.Sed la kuracistoj konsilis, ke oni uzu tiun dan¸eranrimedon nur kiel lastan provon, kiam tiu neordinaradormado daûrus tro longatempe; çar ili timis, ke ¸i ali-

Page 667: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

667

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

formigu en realan pereon staton, kiu similis la morton,nur ÿajne.

Multajn fojojn, volante sin liberigi el ekzistado, kiuestis por li peza ÿar¸o, la duko provis atenci sian vivon.Sed çiam oni sin intermetis sufiçe frue por malhelpi, keli plenumu sian pereigan projekton.

Tiam li renkontis Matildon. Vidante la junulinon, lisentis impreson subitan kaj ¸is nun nekonitan, kiu favo-re influis la iradon de lia farto: la espero, ke li estos feliçakun fraûlino de Prelongo, forpelis for de lia spirito çiundeziron al la memmortigo. Tamen konsciencriproço en-ÿovi¸is en lian animon. Li sin demandis kun maltrankvi-leco, çu li agas honeste, kunligante kun sia ekzistado dedegenerito tiun belegan infaninon, kiu ridetas al la vivo,en la radiado de siaj dudek jaroj. Pro tio, kiam li kredissin perfidita, ne nur li ne sin riproçis per insultaj vortoj,kiel li certe estus farinta, se lia farto estus estinta tutesana, sed kontraûe li diris al si, ke la sola kulpigoto estasli, do ke la devo ordonas, ke li malaperu, kaj riparu kieleble plej plene la malbonon de li faritan. Tiam lia dezi-ro al la memmortigo renaski¸is pli potenca ol antaûe,çar ¸i estis ÿajne rajtigita de la cirkonstancoj.

Sed se la duko soifis la morton, lin samtempe terurisla ideo, ke eble oni povus lin entombigi, kvankam liestus ankoraû vivanta. Por malebligi tiun timindan eble-con, li farigis specialan çerkon dolçe vatumitan kaj

Page 668: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

668

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

matracumitan. La kovrilo havis retaîon metitan nivele dela kapo. ¯i ÿlosi¸is per seruro, kiu estis ÿlosebla samtem-pe de la interno kaj de la ekstero per eta ÿlosilo, kiun lajunulo çiam portis sur si alligitan al sia poÿhorloga çene-to meze de aliaj brelokoj, kiuj ¸in kaÿis. Oni faris dualiajn ÿlosilojn similajn. Laûrento havis unu el ili, kaj sin-jorino de Blasano la alian. Plie en la paperujo de Gastonotrovi¸is koverto kun tiu surskribo:

Malfermota post mia morto.

En tiu koverto, letero, tute skribita de lia mano kajstampita de lia blazonhava sigelo, enhavis tiujn stran-gajn kaj detalitajn rekomendojn, kiuj tiel forte mirigissinjoron de Prelongo. Por ke la çeestantoj ne kredu, ke¸i estas malnova funebra petolaîo, sinjoro de Blasanorenovigis çiumonate tiun protektantan leteron.

Kvankam neniu povas lin riproçi pri tio, tamen laduko hontis tiun nervan malsanon, kiu venenis lian vi-von. ¯i restis nekonita por çiuj homoj, tiel lerte Laûrentokaj lia juna mastro ¸is nun sukcesis ¸in kaÿi al la okulojde la publiko. Se la cirkonstancoj, kiuj akompanis laedzi¸on de Gaslono, ne estus estintaj tiel gravaj, neniella fidela servisto estus permesinta, ke Raûlo lin vidu entiu stato.

Page 669: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

669

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

En la momento de sia memmortiga provo, kiam la junaduko estis tre certa, ke neniam li sufiçe potencos siajnnervojn por ebligi la apogon de la revolvera tubo sursian tempion, li decidis ke li uzos rimedon, kiu ¸is nunofte sukcesis. Li prenis malgrandan boteleton plenan daorkolora likvoro, kaj verÿis en glason ¸ian enhavon. ¯iestis pocio, en kiu trovi¸is kelkaj gutoj da prusika acido.En diversaj cirkonstancoj Gastono ¸in uzis; kaj çiam liestis kontentigita de la rezultatoj ricevitaj. Sed tiun fo-jon la nerveksciteco estis tiel ega, ke, kvankam la kura-cilo estis tre potenca, tamen ¸i ne liveris la kutiman re-zultaton, kaj ne povis haltigi la krizon, kiu daûrigis sianiradon. Do la juna duko falis sur la tapiÿon de sia çam-bro.

Se Laûrento estus çeestinta, li ne estus erarigita pri lanaturo de l’akcidento: sed li forestis, elirinte la samantagon por diri eternan adiaûon al sia mortanta patrino.Baptisto, kiu lin anstataûis, ne estis sciigita pri tiu mis-tera malsano. Sola sinjorino de Blasano estis kapabla sinintermeti utile. Sed kredante la meminortigon de sia filo,fulmofrapite de tiu novaîo, kiu ÿin premegis tiel kruele,ÿi mortis ne rekonscii¸inte. La kuracisto venigita por ku-raci la dukon estis ÿajne erarigita de la ÿajnoj, çar ne-diskuteble Gastono intencis fini sian vivon. Liaj testa-mentaj rekomendoj, la revolvero trovita piede de la lito,la glaso rompita enhavanta ankoraû kelkajn gutojn de

Page 670: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

670

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

fluidaîo, en kiu la farmacisto senÿancele rekonis poste-signojn de prusika acido, çio fortigis la hipotezon dememmortigo. Do, donante la permeson por entombigo,post ekzameno tro mallonga kaj tro malplena, tiu kam-para praktikisto, simpla sanoficiro, certe agis laû nepar-donebla malsagaceco; tamen se la cirkonstancoj ne raj-tigis tiun farmanieron, ili ¸in sufiçe klarigis.

Jam de tri tagoj Gaston dormadis en sia çerko senson¸andormegon, kiam li veki¸is. Mirante pro la tomba silen-to kiu lin çirkaûas, pro la profunda senlumeco en kiu lisentas sin kvazaû dronintan, li volis sidi¸i. Sed, çar liakapo renkontis la kovrilon de la çerko, li refalis sur ladorson. Per la mano li palpetis çirkaû si, kaj rapide kom-prenis tion, kio okazis.

Por ke li ne fari¸u tro mirigita, se tiu entombigo rea-le okazus, li kutimis provi çiumonate ripetadon de laekzerco, kiun li faris en tiu momento. Li do sen malfa-cileco retrovis impreson, al kiu li estis sin kutimiginta.

—Nu, li diris, mi estis ençerkigita kvankam vivanta.Tio estis okazonta çu pli çu malpli frue, sed fatale neevi-tebla.

Tamen nevole li tremetis de la kapo ¸is la piedoj.—Brrr! li balbutis. Feliçe mi uzis çiujn antaûzorgojn

necesajn.Li sercis siajn brelokojn kaj ilin trovis. Post kelkaj pal-

Page 671: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

671

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

petoj li sentis en siaj fingroj la ÿlosilon, kiu ebligas lamalfermon de la çerko. Tiu laboro plene sukcesis. Kiamla kovrilo estis levita, la duko saltis ekster sia çerko. Ge-nufleksante li dankis Dion per mallonga pre¸o.

Poste li brue spiradis.Tiam li sublevis la matracon, sur kiun li estis kuÿigi-

ta. La çerko enhavis duoblan ujon en kiu trovi¸is kaÿe-jo, kies neniu povis suspekli ekziston. Gastono ¸in mal-fermis. Li eltiris el ¸i alumetskatoleton kaj kandelon,kiun li ekbruligis tuje. Kiam la lumo estis forpelinta lasenlumecon, li sin direktis al angulo de la funebra kelo,kaj serçis kupran butonon kaÿitan en la muro.

Inter la ÿtonplatoj kovrantaj la tombaron de la Blasa-na familio, unu el tiuj, kiuj apudi¸is la ÿtuparon, estisfiksita per ÿtala stango ¸in trairanta tra ¸ia tuta dikeco.La da ekstremaîoj de tiu stango kuÿis en du truoj kavi-gitaj en la internon de apudaj ÿtonplatoj: tio ebligis larenverson de la ÿtono. Nevidebla risorto ¸in fiksis en ¸ialoko. Sed premante butonon, oni malstreçigis la risor-ton, kaj la ÿtonplato renversi¸is. La laboristo, kiun komi-siis Gastono pri tiu inteligenta laboro, estis mortinta dedu jaroj. Do nun neniu homo konis ¸ian ekziston.

La duko premis la butonon; la ÿtono turnis sur sinmem, naskante spacon sufiçe lar¸an. Sinjoro de Blasanosurrampis la ÿtuparon, sin ÿovis tra tiu malfermaîo kajpenetris en la kapelon.

Page 672: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

672

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Rigardinte tra la kradhava pordo fermanta la konstru-aîeton:

—Nokti¸as, li diris. Kioma horo estas nun?Gastono eltiris sian poÿhorlogon. Sed, çar de tri tagoj

la junulo estis kuÿinta en sia tombo, la ilo ne movi¸isplu. Do la duko estis devigata ¸in remeti en sian poÿe-ton, ne sciigite.

Sinjoro de Blasano restis senmova, profunde pripen-sante, sin demandante kial li çi tie trovi¸as. Li vane pe-nadis, klopodante por veki sian memoron ankoraû dor-mantan. Sençese, senpaûze tiuj du demandoj sie¸adislian penson:

—Kial mia fidela Laûrento ne trovi¸as apud mi? Kialli konsentis, ke oni entombigu min ankoraû vivantan?

Li trovis neniun taûgan respondon, kiam subite li me-moris. Iom post iom lia cerbo puri¸is el mallumaîoj ¸inokupantaj: la memoroj de pasintaj okazintaîoj revenisare. Li donis al sia servisto kelkajn tagojn de libertempo;li provis sian memmortigon. Sed li ne sukcesis. Kial?

Nun, kion li faros? Çu li denove mortigos sin? Çu kon-traûe li rekomencos la vivadon?

En tiu momento akra venteto penetrante tra la kradofrostigis la junulon ¸is ostoj.

—Nu, li pensis, malvarmegi¸as. Çar necese estas, kemi pripensu, antaû kiam mi prenos decidon ian, mi kre-das, ke preferinde estas malsupreniri. Mi estas maldike

Page 673: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

673

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

vestita: min eble ekkaptus pulmbrulumo. Malsupre miestos pli varma.

Sed reironte en la kelon, Gastono prenis sur la altarounu el kandelegoj, kiuj ¸in ornamis.

—La noktoj estas longaj dum la vintro, li pensis. Mitimas, ke mia malgranda kandelo ne sufiços.

Kiam li trovi¸is malsupre, li metis denove la ÿtonpla-ton en ¸ian lokon, ekbruligis la kandelegon apud sia çer-ko, kaj sidi¸is sur unu el ÿtupoj de la ÿtuparo.

Iu, penetrante dum tiu momento en la funebran ke-lon, en kiu estis entombigitaj la anoj de la Blasana fami-lio, estus kredinta, ke li vidas mortan gardadon: nur estissia propra gardanto la malvivulo mem.

La junulo prenis sian kapon inter siaj manoj, kaj pro-funde pripensadis.

Kio li fari¸os? Lian mortakton oni certe jam skribis;sekve li estas strekita por çiam el la aro de vivantoj. Nu,çu tio ne estas la celo, kiun li deziris trafi? Sin mortigan-te, kion li volis? Ripari la malbonon de li faritan, çar, hel-pite de la malhumileco de la markizino, li devigis Matil-don al nevola edzini¸o kun li; kaj samtempe ebligi ke lajuna virino siavice riparu sian kulpon, edzini¸ante kunsia deloginto. Pro tio necesege estis, ke li malaperu.

Nu, çio tre bone aran¸i¸as. La duko de Blasano ne ek-zistas plu. Li ne bezonas renovigi sian memmortigan

Page 674: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

674

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

provon; kaj li povas ¸uadi libere la çarmojn de tiu ekzis-tado, kiun Dio lasis al li.

De kiam li provis la tombon, Gastono tre ÿatis la vi-von: la pripenso, ke eble li povus morti denove, lin tre-metigis.

Tamen la memoro de la malnobla perfido, kies li es-tis suferanto, çiam staris en lia koro, tiel viva kiel dum launua tago; la çagreno de li sentita neniel malpliforti¸is.Sed fizika bezono pli potenca ol la volo de la junulo, forde li repuÿigis kiel abomenaîon çion, kio rilatas kun lamorto. La estonteco al li aperis kun malpli malklaraj ko-loroj.

Li forte deziris eliri el tiu kelo, revidi la sunon, la hori-zonton, estaîojn kiuj movi¸as, parolas, bruas. Li deman-dis sin, çu vere li estis tiel freneza, ke li vole sin senigisda tiuj agrablaîoj. Neniam li sentis sin tiel fortika, tielsana. Kun plezurego li alspiris tiun malsekan kaj pezanaeron de tombo. En la parfumita atmosfero de la kam-paro, li ne estus plilar¸iginta siajn pulmojn kun pli gran-da volupto. Li ¸uis, sentante ke lia besta maÿino liberefunkcias, en la pleneco de ¸ia ekvilibro perfekte restari-gita.

—Strange, li diris, post unu momento; sed min tur-mentas la malsato.

Li levi¸is. Revenante al sia çerko, li remalfermis lakaÿejon kaj el ¸i eltiris sinsekve sekajn biskvilojn, kon-

Page 675: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

675

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

fitaîojn, du skatolojn da konservaîoj, ar¸entan pokale-ton, botelon da vino kaj paketon da bonegaj cigaroj, fineçiujn elementojn de man¸o.

La duko estis singardema viro. La antikvuloj metisapud la malvivulojn çiujn objektojn, kiujn ili eble bezo-nos en alia mondo. La junulo tiel aprobis tian konduton,ke li volis ilin imiti.

Gastono englutis unuan sardelon, kaj duan, kaj trian,sin interrompante nur por trinki. Post la konservaîoj al-venis la kukoj kaj la konfitaîoj: li sin plenigis da ribaîoj.Konsuminte siajn provizojn, la duko ne estis satita. Li nememoris, ke en la pasinta lempo li estis sentinta tianapetiton. Ordinare, kiam li eliris el tiuj katalepsiaj krizoj,li restis dum dudek kvar horoj tute malforta, sin nutran-te nur per supetoj: kaj tiuj fluidaj nutraîoj estis toleritajnur tre malfacile. Hodiaû kontraûe li sentis ke, ne nur liastomako tre ageme digestas tiujn man¸ojn iom malbo-ne digesteblajn, sed plie postulas aliajn.

—Çu tiu letargia krizo estus la lasta? li pensis. Çu miestus tute resanigita? La kuracistoj çiam diris, ke fortaemocio naskita de granda mirego eble relokus en ¸iantaûgan lokon mian nervan sistemon malordigitan. Se laimpreso de mi sentita, kiam mi veki¸is entombigita, nesufiças, mi devos malesperi pri mia resani¸o.

Subite blovo el malbonodorplena aero naûzis la junu-

Page 676: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

676

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lon. ¯i devenis de la korpo de la dukino, kiu dismetigan-te plenigis la kavon de putraîaj miasmoj.

—Nu, la societo de malvivuloj estas malagrablega,murmuris sinjoro de Blasano. Mi pli amas tiun de vivan-toj, kiaj ajn ili estu.

Por iom sanigi tiun malsanigan atmosferon, la dukoprenis londreson kaj ¸in ekbruligis.

—Çar mi volas esti rekonita de neniu, li daûrigis, mituj eliros, dum ankoraû nokti¸as. Mi proponos al miapatrino intervidi¸on kun mi en Toursa hotelo. Mi al ÿikonigos mian decidon, petante de ÿi la plej absolutansekreton. Poste kun mia maljuna Laûrento mi forlasosEûropon sub nomo malvera, kaj neniam mi revenos en¸in. Estas vivo refarota. Feliçe mi estas sufiçe juna por¸in rekomenci.

La duko sin preparis resupreniri per la ÿtuparo, kiamseka bruo levigis al li la kapon. La granita ÿtonplato ba-lanci¸is, kaj la terurita viza¸o de Laûrento aperis en lamalfermaîo.

Rekoninte sian junan mastron, kiu staras tute sanafumante sian cigaron, la fidela servisto ekpuÿis krion promiro.

—Jen estas vi, mia maljuna Laûrento, diris la duko. Vividas ke, simila al Lazaro, mi estas elironta el mia tom-bo.

La çambristo rapidis sur la ÿtupoj de la glitiga ÿtupa-

Page 677: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

677

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ro kaj sin îetis en la brakojn de Gastono surprizita, bal-butante:

—Estas vi! Mi vin retrovas, vi vivas, mia juna mastro?Ha! mi bone sciis, ke vi ne povas esti malviva. Kion dodiris tiu malsprita Baptisto, certigante, ke vi vin mem-mortigis. Ha! se mi estus estinta hejme, mi ne estus las-inta forporti vin tiel.

—Ne riproçu Baptiston malprave, çar li estas sindone-ma servisto. Estus maljuste lin kulpigi pro aferoj kiujn line konis.

—Sed kial vi restas çi tie, en tiu funebra loko? Kial vine revenis en la kastelon?

—Neniam mi realiros en ¸in?—Kial?—Por çiuj homoj mi estas malviva: ili do estu çiam

konvinkataj, ke ili ne eraris. Tion mi volas: kaj por tionfari mi havas motivojn, kiujn mi al vi konigos. Vi iros enmian çambron ….

—Neeble, via Moÿto.—Kial?—La sigeloj estas çie almetitaj.—Kion fari? Mi bezonas tolaîojn, vestojn …—Mia bona mastro, mi havas kelkajn ÿparaîojn, kiujn

mi devas al via malavareco. Permesu ke mi ilin donu alvi.

Page 678: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

678

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Profunde kortuÿita Gastono prezentis sian manon alsia maljuna servisto:

—Mi akceptas, mia bona Laûrento, çar la neceso mindevigas al tia ago, ¸is kiam mi povos rekompensi cento-ble la servon de vi faritan hodiaû. Nu, vi iros preni çion,kion mi bezonas, kaj vi tion alportos al mi. Rapidu. Tiutomba kavo pezas sur min: mi soifas la puran aeron.

Post duono da horo Laûrento revenis kun valizo ple-nega da çiuj objektoj, kiujn petis lia mastro.

Kiam sinjoro de Blasano estis vestinta felplenan man-telon, li surrampis la ÿtuparon, relokis la ÿtonplaton kajeliris el la tombo, tiel facile kiel li estus elirinta el sia dor-moçambro.

Dum Gastono kaj lia servisto rapide marÿis en la nigranokto, Laûrento respondis kiel eble plej bone al la sen-çesaj demandoj al li faritaj de lia mastro.

Revenante el sia patrolando la çambristo eksciis lamorton de la duko. Dum la unua momento, li ne tionkredis. Tamen kiam oni estis certiginta al li, ke la junu-lo sin memmortigis, lia konvinko estis iom ÿancelita.

—Tamen malgraû tiuj certigoj mi dubis ankoraû, li al-donis. Kiam çiuj lumoj estis estingitaj en la kastelo, mivolis certi¸i mem, çu la espero estis tute forlasota. Mivenis: vi konas la restaîon.

—Via sindonemo ne estas plu pruvota, mia bona

Page 679: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

679

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Laûrento: mi tion scias. Pro tio vi neniam delasos min:kun vi mi faros mian rondiradon çirkaû la mondo.

Per kelkaj vortoj la duko konigis la situacion al tiu ÿa-teginda viro, kies li estis faronta sian kunulon kaj eç sianamikon.

Li do lin sciigis pri sia decido kaj siaj projektoj.—Tiam kien ni iras nun? petis la nobla servisto.—Al Tours. Çar mi ne volas ke oni min rekonu, ni vo-

ja¸os per flankaj vojoj kaj marÿos nur dum la nokto.—Çu vi ne timas, ke tia piedirado vin lacegigos tute?—Neniam mi sentis min tiel fortika.—Poste kion ni faros?—Ni voja¸os. Mi açetos plezurÿipon, kaj ni pasigos

nian vivon meze de Oceano.—Sed por tion efektivigi bezone estas havi multe da

mono. Sed çar vi donis vian tutan posedaîon al ÿia du-kina Matilda Moÿto, neniam miaj malgrandaj provizojsufiços.

—Pro tio tuj kiam mi estos alveninta Tourson, mi in-tencas averti mian patrinon. Kiam ÿi konos la nobleconde la motivo, al kiu mi obeas, ÿi ne rifuzos la kapitalon,kiun mi bezonas.

Pro tiuj vortoj Laûrento pali¸is. Çar la morto de la pa-trindukino estis nur konsekvenco de la morto de ÿia filo,devige çi tiu ne konis ¸in. La bona servisto sin deman-dis per kia dolçigita rimedo li povos anonci al sia mas-

Page 680: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

680

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tro tiu pereon, kiu certe lin ekfrapos per terura bato. Sela junulo estas ekkaptita de krizo meze de la nokto en tiusenhoma kamparo, kiamaniere li, Laûrento venkos tiunmalfacilecon?

—Kial vi ne respondas, maljunulo mia? diris sinjorode Blasano. Çu vi kredas ke mia patrino tion rifuzos?

—Via Moÿto, respondis mal¸oje la servisto, çu vi me-moras pro kia okazo vi donis al mi kelkajn tagojn da li-bertempo?

—Jes; via patrino estis tre malsana. Senkulpigu min,mia bonulo, se mi ne petis ankoraû novaîojn pri ÿi. Miestas tiel okupata de miaj propraj aventuro,i, ke mi tuteforgesas tiujn de aliuloj.

—Vi estas priokupata, mia kara mastro: tio kompreni-gas. Oni estus tia pro malpli grava motivo.

—Nu, kiel nun fartas la malsanulino?—Ÿi mortis.—Ha! mia plendinda amiko, mi certigas vin, ke tre

kore mi kompatas vian doloron.—Via Moÿto, daûrigis Laûrento per malgajega voço,

mi ne estas la sola viro, kiu perdis sian patrinon.La funebra tono de tiu frazo kortuÿis Gastonon tiel

prufunde, ke li timis la antaûvidi¸on de la vero.—Çu mia patrino …? li komencis tremante.—Eksciinte vian memmortigon, ÿi falis kaj ne relevi¸is.—Çu ÿi estas malviva?

Page 681: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

681

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sama cerernonio kunigis la patrinon kaj la filon.Antaû nelonge ÿi ripozis apud vi.

La maljuna servisto tremis per çiuj siaj membroj. Krioÿajnis al li ekminaca: jam li etendis siajn brakojn porakcepti sian mastron. Sed lia miro estis granda, kiam lividis ke Gastono genufleksas kaj levas al la çielo siajnplektitajn manojn, konservante sian cerbklarecon kaj laplenan konscion de sia estaîo: li pre¸is.

Subite, meze de de profundis, ideo, kiun la junulounue repuÿis, fine lin okupadis tiel perforte, ke li ne po-vis daûrigi sian pre¸on. Li sin relevis, dirante:

—Estas do el la çerko de mia patrino, ke eliris tiu abo-mena odoro.

Tiufoje la morto aperis al li tia kia ¸i estas reale, seni-gita da tiu poezia kaj mistera aûreolo, per kiu la religiojplezure ¸in beligis. ¯i montri¸is en la tuta naûzeco de laputrado.

Ha! nun, çar la junulo spiris la puran kaj malvarmanaeron de la kamparo, li volis vivi, kie ajn, kiel ajn, sedvivi, kaj malgraû çio vivadi.

Pro tio li diris al Laûrento per tono malgaja sed kvie-ta:

—Amiko mia, tiu pereo min tute decidigas. Nenio nunmin alligas al la vivo escepte grandega amo al la vivomem. Pro mia testamento, mia propra havaîo fari¸is la

Page 682: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

682

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

propreco de tiu tro amita virino, de Matildo. Sed la riça-joj de mia patrino al mi rajte apartenas ….

—Çar sinjorino via patrino mortis post vi, ÿia posedaîone povas aliri al ÿia dukina Moÿto, via vidvino; tio estasvera. Pro tio via kuzo Henriko de Blasano ¸in heredas.

— Sed tiam mi trovi¸as pli malriçega ol la plej senha-vanto el la malriçuloj.

—Via Moÿto, vi çiam forgesas, ke vi estas malviva. Vi-vanto ne rezonus alimaniere.

—Diablo! vi estas prava. Sed çar la tombo ne min ak-ceptis kaj min reîetis en la vivon, tamen necese estas kemi min provizu da çiuj elementoj necesaj al la konser-vo de mia ekzistado. Kiamaniere venki tiun malfacile-con?

—Mi vidas nur unu rimedon; iri al la civila estraro kajpeti la elstrekon de via mortakto.

—Ne: mi volis morti; mi estas malviva. Ni devos el-pensi alian rimedon.

La tagi¸o komencis. Kamparanoj pasis sur la vojo, ali-rante al sia laboro. Por ke oni ne ilin rimarku, la mastrokaj la servisto sin kaÿis malantaû plektobarilo.

La kavaliro Henriko de Blasano apartenis al la duanaski-ta branço de tiu fama familio, kies li estis lasta ido. Dela morto de sia patro li trovi¸is posedanto de grandegahavaîo; sed li elspezis apenaû la kvaronon de sia rento,

Page 683: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

683

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

çar liaj bezonoj estis modestaj. Ne ÿatante la luksan viv-manieron, al kiu tamen li povis pretendi, li pli amis lasciencon kaj la librojn, kaj dediçis al la studado sian tu-tan ekzistadon. Unuvorte li estis scienculo duobligita defilozofo.

Kiam lia notario al li anoncis, ke li heredas la bienojnde sia kuzino la patrindukino, la junulo pli mirigita olentuziasmigita ekkriis, levetante la ÿultrojn:

—Bela ekzemplo, en kiu plene montri¸as la blindecode la Fatalo. ¯i plenigas homon jam plenan, kaj malvivi-gas pro mizero dudek malfeliçulojn, kiujn revivigus tiaposedaîo.

Li aldonis ridetante ironie:—Certe mi estus nominta trompanto la viron profeta-

dantan al mi, ke mi heredos iam de la patrino de Gasto-no. Mi ne bezonas ÿin danki, çar mi estas certa, ke tio neokazis laû ÿia bonvolo.

Efektive la du familioj ne sin intervizitis. Henriko es-tis la filo de humila laboristino, kiun la barono de Bla-sano delogis kaj kun kiu li edzi¸is poste in extremis porrajtigi sian infanon. La malhumila dukino neniam par-donis al la junulo tiun devenan makulon. Sed la le¸o nekonas la malnobeledzigojn; do, malgraû la protestoj desinjorino de Blasano; Henriko trovi¸is tamen ÿia kuzo:kaj, çar la patrino de Gastono mortis ne testamentinte,

Page 684: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

684

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

la notario sciigis la junulon, ke çi tiu estas rajtigita al laheredaîo de sia parencino.

Li sidis en sia lernoçambro ordigante kreskaîojn en siaherbujo, kiam lia servisto diris:

—Sinjoro Henriko, trovi¸as en la salono du homoj,kiuj volus interparoli kun vi.

—Çu ili donis siajn nomojn?—Ili ne volis; sed ili aldonis, ke ili havas tre gravajn

sekretojn konigotajn al vi.—Tre bone: ilin enirigu en tiun çambron.La servisto alkondukis al sia mastro la du vizitantojn,

kiuj estis sinjoro de Blasano kaj lia fidela Laûrento. Gas-tono portis lar¸an silktukon, kiu kaÿis la duonon de liaviza¸o kaj malhelpis ke oni lin rekonu.

—Sidi¸u, sinjoroj, diris Henriko prezentante du se-¸ojn.

Tiam la duko, elpreninte sian tukon:—Kavaliro, li petis, çu vi min rekonas?—Gastono! ekkriis la juna scienculo. Sed oni certigis al

mi, ke vi mortis.—Oni certe eraris; sed nur duone.Tiam sinjoro de Blasano sciigis sian kuzon pri la moti-

voj, kiuj lin instigis al la finigo de lia vivo.—La memmortigo estas krimo, aldonis grave la ra-

kontanto: Dio ne volis ke ¸i plenumi¸u. Sed kvankam litrudas al mi la vivon, tamen li permesis, ke mia morto

Page 685: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

685

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

konservus sian tutan efikon laû la le¸a vidpunkto; do tiopruvas, ke li aprobas miajn motivojn. Jen estas do, miakara Henriko, la celo de mia vizito. Mi vivos; sed porvivadi mi bezonas monon, kaj …

—Vi venas petante la heredaîon de via patrino: nenioestas pli justa. Çar vi vivas, mi rekonas sen malfacileco,ke mi estas neniel rajtigita al la konservo de tiuj riçaîoj.Pro tio mi tuj skribos leteron, en kiu mi diros, ke mi mal-akceptas tiun posedaîon.

—Ne faru tion, mi vin petegas: estas la Regno kiu ¸inekkaptus.

—Tiam kion fari?—Jen estas tio, kion mi intencas peti de via malavare-

co. Restu oficiale la heredinto de la dukino, kaj donu almi sekrete la monsumon, kiun mi bezonas por açeti ÿi-pon, ¸in ekspluati kaj pagi ¸ian ÿipanaron. Poste sen iabedaûro, mi delasos al vi la restaîon.

—Mi rimarkigos, aldonis Laûrento maldelikate, ke entia aran¸o vi trovos grandan profiton. Çar se vi ne ak-ceptus la proponon de mia mastro, por daûrigi sian vi-vadon li havus nur unu rimedon, konstatigi de la publi-ka estraro, ke li ne estas malviva. En tiu okazo, çar la tutaposedaîo de sinjorino lia patrino al li revenus rajte, nerestus al vi eç unu monero.

—Kio povas vin rajtigi al la elparolado de tiel insultajvortoj, ekkriis Henriko, ofendita en sia indeco.

Page 686: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

686

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mia bona sed mallerta amiko, diris la duko, sin tur-nante al Laûrento, en la frazo elparolita de vi trovi¸astiom da sensencaîoj kiom da vortoj. Senkulpigu lin, miakuzo. Li estas sindonema servisto; sed lia amikeco al mikelkafoje lin transirigas trans la permesitaj limoj. Sed miscias ke vi estas tro grandkora, tro malprofitema porobei tiajn kalkulojn.

La duko prezentis la manon al la kavaliro, kiu ¸in pre-nis kaj premis. Sed memorante pri la malestimo, kiunoni sentis al li en la familio de Gastono, li ne povis sindeteni, kaj aldonis iom ironie:

—Mi bedaûras, ke oni ne sendis al mi mortleteron.Çar mi estus konsiderinta kiel veran devon mian çeestonçe via entombigo.

Gastono ridetis pro tiu iom funebra ¸entilaîo: kaj la dujunuloj sin okupis pri monaj aferoj.

—Çu vi havas hejme renttitolojn tuje vendeblajn? pe-tis sinjoro de Blasano.

—Certe.—Por kia monsumo?—Por unu miliono çirkaûe.—Çu vi povas ilin doni al mi?—Plezure.La kavaliro malfermis sian kason, eligis el ¸i kelkajn

paketojn da renttitoloj por la portanto, kaj ilin donis alla duko, kiu eliris, varme dankante sian kuzon pro la

Page 687: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

687

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

grandega servo de li farita. Kiam Gastono estis elirinta,Henriko ekbruligis cigaredon:

—Dio mia! li diris, kiom da malprudentaîoj fari¸as lahomaj pasioj. Nu, Scienco estas vere la plej bona el çiujamatinoj, kaj la sola kiu neniam perfidas.

Kaj kvazaû nenio estus okazinta, la juna scienculodaûrigis la ordigon de sia herbujo.

Post unu monato, la Havraj lo¸antoj rigardis la elvetu-ron de ÿipo, kiu ilin forte mirigis. Tamen tiu plezurÿipoprezentis mem neniun neordinaran vidaîon: kontraûe ¸isimilis çiujn tiuspecajn markonstruaîojn. Sed tio, kio ek-scitis superraezure la scivolon de çeestantoj estis lanomo de ¸i portita kaj la mistero çirkaûanta ¸ian pose-danton. Sur la postaja tabelo legi¸is tiu vorto la Fatalo,pentrita per grandaj blankaj literoj sur nigra fundo. Onial si rakontis orele, ke çiuj formrilatoj necesaj por la açe-to de tiu ÿipo kaj la dungo de ¸ia ÿipanaro estis faritaj deviro kvindekjara çirkaûe, en la nomo de ia sinjoro Nihil,kiun neniu vidis. Tiuj, kiuj iom konis la latinan lingvon,estis fieraj sciigante al la malkleruloj ke tiu vorto signi-fas Nenio. Do laû ilia opinio la vera posedanto de tiuÿipo ekzistis nur image. Sed kiam ¸i estis en la profun-daîoj de l’horizonto punkto apenaû videbla, nur rekone-bla per la fumfasko lasita malantaû ¸i, çiu revenis al sia

Page 688: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

688

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kutima laboro: kaj post du tagoj neniu zorgis plu pri tiumistero.

Dezirante perdigi sian postsignon, Gastono rekomen-dis al Laûrento, ke li plenigu la ÿipinternon per sufiçe danutraîoj, por ke ili daûru dum dekok monatoj: çar laduko aû prefere sinjoro Nihil volis albordi¸i nenien. Enla pasinta tempo lia patro havis multajn rilatojn kun ladiplomatiistaro; kaj en la Unigitaj Ÿtatoj, en Brazilujo, enen la Ar¸enta Respubliko li timis, ke oni lin rekonos.

—Nun, li diris, la civilizacio penetris çien: la tero fari-¸is tute malgranda. Oni faru eç unu paÿon en iu ajn urbode la terglobo, kaj tuj oni estas renkontata de malnovakamarado. — Vivadi fizike, esti malviva morale, li aldo-nis mal¸oje, tia estas mia estonteco. Ÿipo na¸anta en laplenmaro estas konsiderebla kiel flosi¸anta çerkujo.

Pro tio ne ekvidinte la teron eç de malproksime, li tra-iris la tutan Atlantikon de nordo Suden: poste rondirinteçirkaû la Horna promontoro kaj ¸in transirinte, la Fatalovagadis en la vasteco de Pacifiko.

Tiu aventura kaj sana ekzistado, en kiu la dan¸eroestas hodiaû venkita nur por reaperi la morgaûan tagon,pligrandigis çe Gastono muskolan energion ¸is nun ne-konitan.

Jam la impreso de li sentita, kiam li veki¸is meze demalvivuloj, produktis en lia nerva sistemo profundan kajsavantan reagon. La atmosfero saturita de oksigeno,

Page 689: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

689

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kiun li nun spiras, redonante al lia malriçigita sango lavivecon, kiu mankis al ¸i, finis la agon de la resanigo.Multajn fojojn la ÿipo estis atakita de teruraj ventegoj:kontraû la dan¸ero, anstataû sveni, kiel li certe estus far-inta en la pasinta tempo, la junulo kontraûe mirigis lamaristojn per sia sentimo kaj sia kura¸o.

Ian tagon la Fatalo veturis en la antarktika regiono apudla 60° da lar¸o. Glaciero flosi¸anta devenanta de la polu-sa glaciegaro, penetris en la akvoturni¸on de la ÿraû-bego, kaj ¸in rompis. La ÿipo trovi¸is sur la 120° da ori-enta longo, je kvin cent mejloj for de çiu lo¸ita lando. Neÿajnis ebla la daûrado de la voja¸o en tiaj kondiçoj. TrafiMelbournon, la plej proksiman havenon, tial estis la plejprudenta konduto. En tiu urbo tiel juna, sed tamen tieljam grava oni povos facile ripari la difektaîon: poste laFatalo daûrigos sian sencelan kuradon tra la Oceanoj.

Gastono estis çagrena pro tiu akcidento, kiu lin devi-gos al kontakti¸o kun homaj estaîoj. Tamen post longapripensado li rekura¸i¸is.

—Aûstralio ne similas Amerikon, li diris. Mi estaspreskaû certa, ke mi en ¸i konas neniun. Kiam eç mi era-rus, kredeble mi estas nun sufiçe aliformigita, por ke nepovu min rekoni tiuj, kiuj min iam vidis.

Tiel longe kiam la junulo estis duko de Blasano, çiu-tage li sin zorge razigis de sia çambristo: sed de kiam li

Page 690: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

690

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

fari¸is sinjoro Nihil, li lasis kreski sian barbon, kiu çir-kaûis lian viza¸on de felo dika kaj frizita. Plie la maravento kaj la suno tropika tiel bronzumis lian viza¸-koloron ke li estis nun vere nerekonebla. Sola la sono delia voço, kiun li ne estis kapabla ÿan¸i, povis ankoraû linperfidi.

Post dekkvin tagoj de malfacila marveturado sur maromalkvieta kaj en kontraûa vento, la Fatalo, kiu povisantaûeniri nur per veloj, îetis la ankron en la Melbour-na haveno. Sep monatoj jam fluis de kiam Gastono de-lasis Francujon; kaj por la unua fojo li estis sentonta subsiaj piedoj paÿejon alispecan ol la movi¸antan ferdekonde sia ÿipo.

Unue li decidis, ke li ne delasos sian kajuton, dum latuta tempo, dum kiu efektivi¸os la riparo de la ÿraûbe-go.

Sed la in¸enieroj al li rimarkigis, ke la ÿipo havas ensia ÿelo difektaîojn multe pli gravajn ol konjektis la ÿip-estro. Oni estos devigata ¸in meti en senakvan riparejon.Çar en tiaj kondiçoj la Fatalo estante okupita de labo-ristoj fari¸is loko tute ne lo¸ebla, la junulo estis devigi-ta peti rifu¸ejon en la hotelo de la ûrbo.

Funde de sia animo, Gastono sin sentis feliça pro tio.De tempo tiel longa li vidis nur la çielon kaj la akvon, keli vere soifis la teron. Li benis la ventegon, kiu, difektante

Page 691: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

691

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lian ÿipon, malhelpis ke li respektu la promeson al li fa-ritan de li, kaj venkis lian voladon.

Ian vesperon, la junulo revenis hejmen. Por malplilong-igi sian vojiron, li laûiris vojeton flankan kaj senhoman,kiam li vidis de malproksime du sentaûgulojn, kiuj per-sekutis trian viron, dum çi tiu vane penadis por ilin for-kuri. Sed baldaû la malfeliçulo estis atingita, kaptita kajîetita teren malgraû kura¸a reatako de li provita por lindefendi.

Tiam Gastono sentis sian koron premita, kiam li aû-dis tiujn vortojn elparolitajn france:

—Au secours! A moi! a moi! (Helpu min! al mi! al mi!)Nur tiu, kiu delasis sian patrujon dum longa tempo,

povas kompreni la profundan impreson produktitan dela patra lingvo, kiam oni ¸in aûdas en fremda lando.

Franco, sampatrujano trovi¸is en morta dan¸ero! Laduko ne ÿanceli¸is; kun revolvero en la mano, li rapidisal la atakantoj.

Vidante ke aliulo alkuras, helponte la viron de ili fra-pitan, la krimuloj forkuris rapidege. Kiam Gastono alve-nis sur la lokon de la batalo, li trovis viron sangokovri-tan kaj tere kuÿantan.

Dume la kriadoj de la vundito venigis multajn aliajnhomojn. Kiam la duko petis du bonvolajn virojn portransporti la mortanton, dek prezenti¸is. La malfeliçu-

Page 692: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

692

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

lo estis kuÿigita sur liton, kaj ˛irurgiisto venigita. Kiamla doktoro estis ekzameninta la vundojn, li skuis la ka-pon:

—Ili ne estas tuje mortigaj, li diris. Sed la pinto de laponardo penetris tro profunden por ke la malsanulopovu resani¸i.

Tamen sub la influo de flegadoj al li faritaj, la nekona-tulo iom post iom rekonscii¸is, îetinte çirkaû si miregan-tan rigardon li demandis: kio okazis, kial li trovi¸as çitie? Per kelkaj vortoj lia savinto rakontis kiamaniere liforkurigis la atakantojn.

—Bedaûrinde, li aldonis, mi alvenis tro malfrue.Dum Gastono parolis, la mortanto direktis al li rigar-

dojn pli kaj pli observantajn. Stranga afero! Ÿajnis mul-te pli atenti la fizionomion de sia interparolanto ol lafrazojn elparolitajn de li. Pro tio kiam la junulo estis fin-inta sian rakonton:

—La duko de Blasano, ekkriis la vundito! tie çi, en Aû-stralio!

Gastono pali¸is vidante sin rekonita; sed li ne ÿance-li¸is kaj respondis per miranta tono:

—Vi eraras, amiko mia; mi ne estas la duko de Bla-sano. Mi nomi¸as sinjoro Nihil.

—Ho! ne penu min erarigi. Certe mi rimarkis, ke vi la-sis kreski vian barbon kaj tio vin aliformigas. Sed estasdu aferoj, kiujn vi ne povas ÿan¸i, via voço kiaj viaj oku-

Page 693: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

693

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

loj: kaj tiuj du elementoj al mi sufiças, por ke mi reko-nu homon ian sub ia ajn ÿajnigaîo.

Vidante certigon tiel precizan, Gastono komprenis, keli ne povas nei pli longe.

—Sed en kiu loko vi min konis? li demandis. Mi nememoras, ke mi vin iam renkontis.

—Via duka Moÿto, se vi bonvolas elirigi tiujn homojnnin çirkaûantajn, mi rakontos al vi aferojn, kiuj multe-ge vin interesos. Mi sentas, ke mi estas mortige frapita:mi ne resani¸os. Sed antaû kiam mi mortos, mi volaspagi mian ÿuldon. Vi estis kompatema al mi, vi penismin savi, vi min flegis. Kvankam Duponto estas sentaû-gulo, tamen li scias sin montri dankema al tiuj, kiuj pro-vis al li bonfarojn.

La historio de la malnova kondamnilo estas rakonte-bla per malmulte da vortoj.

Tuj kiam li estis alveninta Aûstralion, li rekomencistiujn malnoblegajn plezuregojn, dank’al kiuj en la pas-inta tempo li englutis la patran heredaîon. Liaj tridek milfrankoj ebligis, ke li vivu lar¸e kaj senkalkule. Sed la kri-ma mono, tro facile gajnita, eliris tiel rapide kiel ¸i estisalirinta. Restis al li nur kelkaj bankbiletoj, kiam li konati-¸is kun du individuoj, al kiuj li ilin montris nesingarde-me. Alkondukita de ili en malbonfaman drinkejon, liestis ÿtelita. Çar li penis depreni de ili tion, kio restis ellia iama posedaîo, li estis frapita de trançilbato. Sentante

Page 694: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

694

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

sin vundita, li volis forkuri. Sed la krimuloj, timante keli ilin kulpigos, lin persekutis kaj duonmortigis.

Tiam sinjoro de Blasano sin intermetis.Kiam li rekonis en sia savinto la viron, al kiu li faris

tiom da malbonaîoj, la kunkulpulo de Viktoro, kiu estispli malbonmora ol vere kruela, decidis, ke antaû kiam limortos, li riparos kiel eble plej plene la malbonon de lifaritan, konfesante al la duko çiujn krimojn al kies ple-numo la komandanto lin devigis.

Por iri ¸is la fino de sia rakonto, la mortanto devis uzila malmulton da fortoj al li ankoraû restantaj. Lar¸ajÿvitgutoj fluadis el lia frunto, kaj la lastaj vortoj kon-fuzi¸is kun la agonia stertoro. Post du horoj li estis mal-viva.

Per tiuj malkovraîoj la edzo de Matildo estis premegitade çagreno. Li rapidigis la riparon de la ÿraûbego. Kiamla Fatalo povis denove marveturi, li plenigis da karbo lakarbujojn, por ke li povu reveni Francujon kiel eble plejrapide.

Gastono esperis, ke li estos realirinta antaû kiam ladek le¸aj monatoj de la vidvineco de lia edzino estos flu-intaj: sed li ne kalkulis la parton de la neantaûviditeco.Apud la Bona-Espera promontoro, li estis atakita de unuel tiuj ventegbatoj, tiel timataj de ÿipoj, kiuj sin riskas entiuj marregionoj. Devigite rifu¸i en la Cap-Town’an ha-

Page 695: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

695

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

venon, la Fatalo devis atendi dum ok tagoj, ke Oceanofari¸u iom pli veturebla, antaû kiam ¸i daûrigos sian vo-ja¸on.

Çar li deziris veturi rapidege, la duko bruligis sian kar-bon tiel malÿpareme, ke, kiam li atingis la Eûropajn ma-rojn, liaj karbujoj estis malplenaj. Li devis trafi Lisbaonvele por ilin plenigi. Tio lin ankaû prokrastis.

Fine kiam la junulo alvenis Havron, li sendis Laûren-ton, por ke li realportu novaîojn.

La bona servisto revenis mal¸oje, kaj konigis al siamastro, ke de la antaûtago la grafino de Prelongo estisedzini¸inta kun la komandanto Linÿardo.

Aûdinte tiun rakonton, Gastono havis teruran krizon demalespero. Malgraû la fulmosimila rapideco de sia ve-turo li alvenis tro malfrue.

Samtempe li sentis sin okupata de maldolçaj pripen-sadoj. Do tiu virino pro kiu li sin mortigis, tiu adoritaMatildo, al kiu li lasis testamente çiujn siajn posedaîojn,neniam estis sentinta al li amecon eç malfortan: çar ape-naû la fino de ÿia funebro estis alveninta, tuj ÿi sin îetisen la brakojn de aliulo, kaj de kia aliulo? Îus de la kaû-zo de çiuj iliaj malbonoj, de la aûtoro de lia memmorti-go, de la vampiro, kiu sin krampigis sur ÿin, de la mal-kura¸ulo, kies mallumaj manovroj kaj lertaj kalumnioj

Page 696: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

696

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

ÿin malhonoris kaj por çiam ÿin malrespektigis. Pro kiamotivo ÿi akceptis tian unui¸on?

—Ne estas eble, pensis sinjoro de Blasano. Devige laviro de Melbourne mensogis, kaj la unua hipotezo estasla sola vera. Per ¸i çio kompreni¸as; dum la rakonto detiu sentaûgulo, anstataû klarigi la aferojn, ilin kontraûetute malklarigas. Tamen, aldonis la duko, kvankam tiuDuponto estas krimulo, malgraû mi mi kredas liajn pa-rolojn. Ne mensogas homo mortonta.

Gastono tre bone sciis, ke li povas per unu sola vortodirita de li nuligi tiun duan edzini¸on. Sed kion ajn lifaru, nun li alvenos nur post ¸ia plenumado; nun li pre-mos inter siaj brakoj nur virinon ankoraû varman dekisadoj de aliulo.

—Ve! li murmuris, mi ricevas nur tion kion mi meri-tas. Mi tro fidis al la ÿajnoj: kun malprudenteco ne par-donebla mi metis mian tombon inter Matildo kaj mi. Miestas punita kaûze de mia kulpo.

Pro tio por ne refali en la saman eraron, li volis agi nurpost kiam li estos ricevinta certajn sciigojn. Se Matildoestas reale la patrino de tiu infano, se ÿi edzini¸is kun lakomandanto por lin rajtigi, çar la motivoj, kiuj kaûzislian memmortigon çiam valoras, li denove malaperoskaj tiufoje neniam revenos. Se kontraûe Duponto dirisla veron, se la malfeliça virino estas la suferantino de

Page 697: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

697

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

malameginda konspiro, tiam li montros sin kaj valorigossiajn rajtojn.

Pro tio li sendis Laûrenton en Prelongon, kaj al li or-donis, ke li petu sciigojn per çiuj eblaj rimedoj.

Alveninte en la vila¸on la fidela servisto de la dukoopiniis, ke li devas elpensi historion por klarigi sian çe-eston. Li rakontis al çiuj lo¸antoj, ke lia mastro al li do-nis mortante malgrandan kapitalon, ebligantan, ke livivu per siaj propraj rentoj. Çar li enuis nenion laboran-te, ideo naski¸is en lia cerbo: veturi ¸is Prelongo porpremi la manojn de malnovaj kamaradoj kaj trinki bo-telon kun ili.

Dank’al kelkaj vinglasoj lerte proponitaj Laûrento trerapide estis sciigita. En la lando çiu ekdubis pri la patri-neco de la grafino. La neordinara simileco de Valentokun fraûlino de Savinako plifortigis la suspektojn, kiujnnaskigis la malforta ameco de Viktoro al lia supozita filo.En la letero, kiun la çambristo adresis al sia mastro, lifinis per tiuj vortoj:

—La komandanto kaj la grafino de Prelongo ÿajnasstrangaj geedzoj. En la lando çiu estas intime konvinka-ta, ke la juna virino estas ne feliça kaj edzino nur nome.

Tiu letero, certigante la rakonton de Duponto, kaûzisal sinjoro de Blasano grandegan ¸ojon; la lastaj vortojprecipe batigis lian koron.

—Necesege estas, li pensis, ke mi vidu Matildon, kaj

Page 698: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

698

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

tamen ke mia çeesto ne estu eç suspektita. Ÿi mem al mimontros la konduton de mi sekvotan.

En la respondo kiun Laûrento ricevis la postmor-gaûan tagon, la bonega viro miregis legante tiujn vor-tojn:

—La kastelo de Prelongo, kiel tiu de Blasano, krede-ble havas vastajn subterajn galeriojn datumantajn de laMezepoko. Informi¸u, kaj penu koni la lokon de la kam-paro en kiu ili eble finas.

Post kelkaj tagoj la fidela servisto respondis al la duko:—La kastelo de Prelongo havas ja forgesputojn kaj

subterajn galeriojn, kiuj laû la rakontoj pasas sub Viola-no. La landanoj eç certigis al mi ke la iama Linÿardo, laavo de la komandanto, trovis en ili trezoron, kiu estis lafundamento de lia riçeco. Post tri kilometroj de la sinjo-rega lo¸ejo trovi¸as malnova dometo ruini¸anta kaj for-lasita. Neniu volas ¸in lo¸i, çar oni pretendas, ke ¸i estasfantomvizitata kaj ke la fantomoj de antikvaj Prelongajsinjoregoj en ¸in eniras, pasante sub la tero. Tiu terur-sento eble çerpas sian devenon en antikva legendo: ebleen tiu loko finas la subtera galerio.

La saman vesperon, Laûrento ricevis la jenan tele-gramon:

Açetu la dometon en via nomo, kia ajn estu la prezopetita. Mi alvenos morgaû. Nihil.

Page 699: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

699

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

La servisto rapidis. Feliça, çar li sin liberigis el senu-tila ruinaîo, la posedanto tuj venis al konsento kun laaçetanto. En la dometon senlukse meblitan rifu¸is laduko kaj lia çambristo. Post kelkaj tagoj ili povis komen-ci siajn serçadojn.

Por ke la atento ne estu altirita al lia persono, Gasto-no sin provizis de kulturigista vestaro. Cetere, çar li eli-ris kiel eble plej malofte el sia nova lo¸ejo, lia ekzisto neestis rimarkita. Pri Laûrento oni estis kutiminta al liaçeesto en la lando: plie li çiam estis konsiderita kielstrangulo. Pro tio neniu miris, vidante, ke li lo¸as en do-meto ne lo¸ebla kaj malÿatita de çiuj landanoj.

La unuaj provoj faritaj de sinjoro de Blasano liverisneniun rezultaton. La keloj de la domo datumis de lasama epoko ol la restaîo de la konstruaîo, kaj neniel dela dektria jarcento. Sed kiam Gastono kaj Laûrento estisfrapetintaj sur la murojn de tiuj keloj, sennombrajn ba-tojn dum tempo tre longa, ÿajnis al ili, ke unu el tiujmuroj redonis sonon de malpleneco. Tuj tiu muro estisdetruita pikfosile. Falinte la ÿtonoj malkovris la enirejonde longa arkaîhava koridoro, kiu ÿajne interni¸is en lainternaîon mem de la tero. La duko kaj lia kunulo, armi-taj çiu de lanterno kaj de paketo da kandeloj, tuj pene-tris en ¸in. Laûirinte dum duono da horo çirkaûe tiunlongan subteran galerion, kiu ne ÿajnis fini¸onta, ili ren-

Page 700: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

700

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kontis ÿtonan ÿtuparon, kies ÿtupoj malkuni¸antaj dis-peci¸is pro malnoveco.

—Ni certe trovi¸as sub la kastelo, diris sinjoro de Bla-sano.

—Antaûnelonge, respondis Laûrento, ÿajnis al mi, kemi aûdis supre de mia kapo kvazaû malsonoran brua-don.

—Tio okazis, kiam ni pasis sub Violano.—Sed kien kondukas tiu ÿtuparo?—Tion ni scios baldaû.La duko rampis longan, senfinan, helikforman ÿtupa-

reton, kaj fine estis haltigita de masiva pordo, armita deferaj stangoj kaj ornamita de rondkapaj najloj desegnan-taj arabeskojn.

—Sarazena pordo, murmuris Gastono. ¯i datumas dekrucaj militiroj, kaj estis alportita el Palestino.

Laûrento volis ¸in malfermi, sed ¸i estis ÿlosita.—La ÿlosilo estas perdita de tempo tre longa, diris lia

mastro. Cetere kiam eç ni posedus ¸in, kredeble ¸i nepovus nin utili, çar la seruro estas tro rustita. Ni eliru: nirevenos morgaû.

La morgaûan tagon la servisto veturis Rouen’on kajrealportis aron da hokoj kaj da çiuspecaj ÿlosiloj similajal liuj uzataj de seruristoj kaj de … ÿtelistoj.

Kiam la du viroj provizitaj de kruçeto da oleo estisalvenintaj al la pordo malkovrita de ili du tagojn antaûe,

Page 701: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

701

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Gastono sorbigis la seruron kaj penis, ke la grasa fluidaîopenetru plene en ¸ian internon. Li agis sammaniere prila pordhokoj. Post kiam li estis rekomencinta dum mul-taj fojoj, li atendis dum duono da horo çirkaûe, ke larustaîo havu tempon sufiçan por sorbi¸i, kiel farusspongo. Provinte vane dekon da hokoj kaj da ÿlosiloj, laduko sentis fine, ke la seruro malforte ekmovi¸as: li pre-mis pli forte; la ferpeco fermanta turnis, reeniris en laseruron, kaj la pordo malfermi¸is.

Sed kruela surprizo lin atendis. Antaû li trovi¸is muroel brikoj, kiu de supro malsupren fermis tute la malfer-maîon de la pordo.

—Kion fari? murmuris Gastono. Se ni faligas tiunmuron pikfosile, kiel ni faris por la alia, la bruo altiros çitien çiujn kastello¸antojn.

Feliçe ekzameninte tiun mureton tre atente, la dukoekvidis ke en iaj folioj la mortero kuniganta estis difek-tita kaj mankis: kelkaj brikoj ne estis plu gluitaj unu al laalia. Uzante la pinton de sia pikfosilo kiel levilon, li fa-ligis la brikojn, kiuj estis plej malbone kunligitaj. Postelaûirinte tre zorge kaj tre metode laû çiu rango, li ilinformetis unu post la alia, farinte neniun bruon. Finintesian laboron sinjoro de Blasano ekvidis, ke li trovi¸as enspeco de ÿranko, kies la muro de li detruita faris fundon.

La duko aûskultis atente, ne kura¸ante eç spiri. Lapordo, kiu fermis tiun ÿrankon, estis duone malfermita.

Page 702: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

702

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Li alproksimi¸is al ¸i, îetis rigardon tra la mallar¸a mal-fermaîo, kaj vidis neniun. Aûdante neniun bruon, li re-puÿis malrapide la du duonojn de la pordo kaj penetrisen çambron; ¸i estis senhoma. Sed ¸ia ronda formo fari-¸is por Gastono montro sufiçe preciza. Li komprenis, keli trovi¸as en la unua eta¸o de la granda turo, en la iamaapartamento de Valentino.

Kiam la antikva Vilhelmo konstruis la kastelon, la ÿtu-paro surrampita de la duko estis kaÿe farita interne de lamurego mem. Per ¸i la ferarmitoj malsupreniris en lasubteran galerion, kaj poste en la kamparon por ÿteli lapasantojn.

Kiam dum la XVIIa jarcento, Ludoviko de Prelongorestarigis la ruinaîojn de la antikva familia domego, lalaboristoj fermis tiun senutilan malfermaîon per muro elbrikoj kaj poste ¸in kaÿis per ÿranko. Kredeble nun ne-niu suspektis la ekziston de tiu ÿtuparo kaj malpli ankaûde la galerio ¸in daûriganta.

Reveninte hejmen Gastono skribis kelkajn vortojn.Vokinte Laûrenton:

—Necese estas, li diris, ke tiu letero estu donita al lagrafino mem, en ÿiajn proprajn manojn.

—La grafino trovi¸as nun en Parizo.—De kiom da tempo?—De tri tagoj.—Kial vi ne sciigis min pri tio?

Page 703: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

703

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Mi tion konis nur tiumatene …La duko ÿajnis multe çagrena.—Çu ÿi restos en Parizo dum longa tempo?—Neniu scias ion pri tio.—Tuj kiam ÿi estos reveninta, vi donos al ÿi tiun kover-

ton.—Vi povas fidi al mi pri tio.Post unu monato Matildo revenis Prelongon en stato,

kiu estus kompati¸inta ÿian plej kruelan malamikon. Lapostan semajnon, kamparano, kiun ÿi ne konis, donis alÿi letereton tiel verkitan.

Sinjorino,Se tiu, kiu skribas al vi tiujn vortojn, ilin subskribus per

sia nomo, li farus la plej bedaûrindan el malprudentaîoj.Sed la verkisto de tiu letero esperas, ke vi rekonos lianskribmanieron: ¸i diros al vi, ke li ne estas malamiko.Trovi¸u dum la morgaûa mateno en la iama apartamentode fraûlino de Savinako. Se okaze vi ne estus feliça kunvia edzo, unu nur vorto elparolita de vi sufiças por rompila çenon, kiu vin alligas al tiu viro.

—Kia enigma letero, murmuris Matildo, leginte kajreleginte tiun strangan bileton. Oni esperas, ke mi reko-nos la skribmanieron. Sed ÿajnas al mi … sed ne, tio es-tas neebla … oni kredus, ke ¸i estas tiu de Gastono. Se livivus ankoraû, mi îurus, ke tiuj linioj estis skribitaj de li.

Page 704: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

704

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Nu, nu, çu mi frenezigas? Mia bedaûrita amiko estas ve!tro vere malviva. Mia patro çeestis çe lia entombi¸o: lividis lian çerkon metitan en la funebran kelon. Nur enla legendoj revenas la mortintoj: kaj ni trovi¸as meze dela deknaûa jarcento.

Tamen la grafino dormis tre malbone. La lasta frazoprecipe sonis sençese en ÿiaj oreloj:

—Unu nur vorto elparolita de vi sufiços por rompi laçenon, kiu vin alligas al tiu viro.

Ha! kiel goje ÿi elparolus tiun vorton, se tia revo neestus ˛imera.

La morgaûan tagon la juna virino trovi¸is en la çam-bro de Valentino jam de unu horo, direktante sian ore-lon al la plej etaj bruoj venantaj el la koridoro, kiam ÿaj-nis al ÿi, ke iu movi¸as en la tualetejo. Sentime ÿi en ¸ineniris. Mirante, çar ÿi en ¸i vidis neniun, ÿi ekrevenis enla dormoçambron; kiam ÿi aûdis tiujn vortojn, kiuj ÿaj-nis eliri el la interno de la ÿranko:

—Ne timu, Matildo; precipe ne kriu. Estas mi, estasGastono de Blasano. Mi aperos antaû vi nur kiam vi tionpermesos.

Starigite de mirego, etendante siajn manojn al la ÿran-ko, la grafino staris senmova meze de la çambro. Mal-graû la teruro, kiu ÿin tutan okupadis, nevenkebla mag-neto ÿin altiris al la ÿranka pordo. Malrapide, similantehipnotigitinon, ÿi sin direktis al tiu pordo, ¸in malfermis

Page 705: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

705

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

kaj trovi¸is antaû viro barbhava kaj bronzkolora, kiun ÿine rekonis.

Sed la duko daûrigis.—Rigardu min atente, Matildo. Mi scias, ke mi estas

ÿan¸ita: sed mia voço restis sama. Se via koro konservisla memoron de ¸ia sono, ¸iaj batoj devas certigi al vi, kela viro trovi¸anta antaû viaj okuloj estas vere via iamaedzo kaj ne trompanto.

—Gastono! ekkriis la grafino, instinkte malantaûeni-rante ¸is la kontraûa flanko de la çambro; çu min oku-pas senteraro? çu mi vidas vian fantomon? çu vi estasreale vivanta?

—Jes, kara adoratino, mi estas vivanta, tre reale vivan-ta. Tamen se vi preferas, ke mi estu malviva, unu vortoelparolita de vi sufiços por tion efektivigi. Mi malaperos,kaj neniam vi min revidos.

—Klarigu tion.—Laû la le¸o mi estas ankoraû malviva: mi revivi¸os

nur, se vi tion permesas.La juna virino alproksimi¸is al la duko: kaj kiam ÿi

estis palpinta la teksaîon de lia vesto, por certi¸i, ke es-tas vera estaîo el karno kaj ostoj kaj ne fantomo tiu, kiustaras antaû ÿi, ÿi saltis al lia kolo per instinkta ekmovoekkriante:

—Ha! Gastono, mi amas vin. Savu min, çar mi estastre malfeliça.

Page 706: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

706

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Nu, Matildo, sidi¸u apud min, kaj rakontu la verontutan.

La grafino komencis sian rakonton de la tago kiamValentino al ÿi konfesis sian gravedecon, kaj ¸in finisparolante pri la miro, en kiun ÿi estis îetita, legante laleteron ricevitan dum la antaûtago. De tempo al tempola duko sentis indignajn ekmovojn. Sed li sin detenis, nevolante interrompi tiun edzinon çiam amatan, kiu estisla lia sed kiun aliulo egale konsideris kiel la sian. Rilatan-te plenmaniere kun la rakonto de Duponto, tiu de Ma-tildo klare lumigis al iaj detaloj, kiujn la malnova kon-dammito devige lasis en ombro, çar li ilin ne konis.

—Nun, diris Matildo finante, viavice klarigu per kiamiraklo vi estas ankoraû vivanta.

Sinjoro de Blasano prenis sian edzinon en siajn bra-kojn. Ÿin kisinte, li ÿin altiris sur siajn genuojn. Por launua fojo en sia vivo, Matildo sentis la amon enirantanen ÿian animon. Ne pripensante, ÿi lasis sin ekkapti detiu volupta kaj dia impreso, ami kaj esti amata. Ÿi apo-gis sian kapon sur la bruston de Gastono, kaj duonfer-mante la okulojn:

—Iru nun, ÿi diris, mi aûskultas vin.Kiam la duko estis fininta sian rakonton;—Vi komprenas, mia kara Matildo, li aldonis, ke ne-

niu, eç viaj gepatroj, devas koni nian sekreton. Hodiaûmem mi veturos al Tours, kie mi klopodos por la resta-

Page 707: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

707

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

rigo de mia civila stato. Eble mi forestos dum kelkaj ta-goj: ne maltrankvili¸u pri tio. Atendante, çar la formu-laîoj estos eble longedaûraj, venu çiumatene en tiunçambron kaj restu en ¸i dum unu aû du horoj. Tuj kiammi havos tagon disponeblan, mi alkuros al vi. Çar nihavas en tiu monstro, kiu kredas, ke li estas via edzo,potencan malamikon, estas necese, ke ni agu tre singar-de. Tiel longe kiam nenio estos ÿan¸ita, mi pli amas restinekonata. Mi reaperos en la mondon nur kiam mi havosla rajton esti vivanta.

Ame kisinte por la lasta fojo sian junan edzinon, laduko reeniris en sian ÿrankon; kaj la grafino aûdis lapezan pordon datumantan de la krucaj militiroj, kiu fer-mi¸is malantaû li.

Sinjoro de Blasano kredis, ke la prezento de lia personoantaû la civila estraro sufiços por restarigi lian persone-con kaj nuligi lian mortakton. Certe li sciis, ke la admi-nistraciaj malrapidaîoj kaûzos kelkajn prokrastojn. Sedli ne konjektis, ke lia identeco estas protestebla kaj estosprotestita. Pro tio lia miro fari¸is ega, kiam li aûdis lareprezentanton de la le¸o dirantan per malvarmegatono:

—Tre bone, sinjoro: ni faros enketon por scii çu estaskredeblaj la strangaj aventuroj, kiujn vi rakontis.

Page 708: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

708

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

—Sed, sinjoro, vi tamen tre bone konas min, vi devasvidi, ke mi estas la duko de Blasano.

—Ja, mi konfesas, ke ekzistas inter vi kaj la mortintaduko ia simileco. Sed kio pruvas, ke îus vi ne deziras uti-ligi tiun similecon por proprigi al vi le¸e gloran nomonkaj grandegan posedaîon. Vi konsentos, ke tia hipotezoestas almenaû tiom akceptebla kiom via pretendita re-vivigo.

Gastono eliris premita de çagrenego. Çu, foririntemirakle el la natura morto, li estos neripareble frapita dela morto sociala?

La raporto de magistratoj, komisiitaj al la ordonitainformi¸o, estis pereiga por la junulo. Certe ili konstatis,ke la çerko estas malplena: sed ili trovis ¸in malfermitameze de la funebra kelo. Plie ili kolektis botelon enha-vintan ¸inon, skatoletojn por sardeloj, poton por kon-fita√oj, restaîon de cigaro kaj kandelingon duone konsu-mitan. Îus unu mankis en la kapelo. Ili konkludis, ke ÿte-listoj eniris en la tombaron de la Blasana familio. Por sinkura¸igi ili ¸oje man¸is apud la çerko: poste ili eltiris el¸i la korpon de la duko, kaj ¸in îetis en ian ajn lokon,kredeble en Loiron.

Kiam li rakontis la manieron per kiu li estis elirinta elsia tombo, Gastono ne zorgis paroli pri tiuj detaloj porli tute negravaj kaj eç preskaû forgesitaj de li. Do li es-tis dolore mirigita, vidante kiamaniere la plej simplaj

Page 709: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

709

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

aferoj malbone komprenitaj subite kontraûstaras kon-traû la malfeliçulo, kiun ili premegas.

Kvankam tio lin forte tedegis, Gastono devis do komi-sii sian aferon al advokato, kaj atendi pacience ke la ju¸-istaro bonvolu konigi sian sentencon. Li lasis en Tours laÿipestron de sia ÿipo, kun kiu li alligis sin amike dum lalonga voja¸o kune farita. Lin komisiinte por ke li koni-gu la plej etajn detalojn de l’afero, li revenis Prelongon,por revidi sian karan Matildon, al kiu li faris çiumateneduhoran viziton.

Kiam la komandanto ebria pro kolerego penis rompila pordon per hakilbatoj, sinjoro de Blasano estis an-koraû tiel malviva kiel en la tago de sia entombigo. Sim-pla singardemo konsilis al li la forkuron. Sed pensanteke li lasos sian amegatan edzinon minacatan de tiu fu-rioza viro, kiu havis sur ÿi neniun rajton, li sentis en siakoro la sa¸on venkitan de la amo. Li do sin montris surla sojlo de la pordo, por fulmofrapi de sia malestimegosian malamitan kaj venkitan konkuranton.

Alvenis fine la tago en kiu la sentenco estis konigita.Inter la atestantoj certigantaj la identecon trovi¸is: lamarkizo kaj la markizino de Prelongo, la vidvino Linÿar-do, grafino de Prelongo, edzino de la petanto, fine Laû-rento, la maljuna çambristo de la mortinta duko. Sed laatesto, kiu plej forte pezis sur la decidon de la ju¸istojestis tiu de la kavaliro de Blasano. Çi tiu rakontis la in-

Page 710: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

710

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

terparoladon okazintan kun lia kuzo, certigis, ke la viropetanta la strekon de la mortakto estas vere la duko deBlasano, kaj aldonis, ke li estas preta redoni heredaîonal kies posedo li rekonas havi nenian rajton. Aûdantetiun senartifikan certigon, kiu malutilis la profitojn de lajuna scienculo, la ju¸istaro estis konvinkita. Çar Henri-ko tiel parolis, tio pruvis, ke lia parolo estas la esprimo¸usta de la plena vero. La ju¸istaro, kiu ne povis sinmontri pli severa ol la kavaliro, liveris favoran senten-con. La morto de la duko de Blasano estis konsideritakiel nula; oni eligis el la libroj de la civila registro tiunfatalan akton, kiu malpermesis ke li vivu, kaj tiam, sednur tiam, la duko kaj la dukino de Blasano povis finericevis tiun geedzi¸an religian benon, kiun iam inter-rompis la çeesto de Valento.

Post tiom da doloraj okazintaîoj neniu estis instigita algrandaj festoj kaj ceremonioj. La proksimaj parencoj, laintimaj amikoj nur estis invititaj: kaj dum la vespero, enla çambro speciale difinita al la junaj geedzoj, la dukinode Basano, kiu plenumis, se oni povas tiel paroli, siantrian edzini¸on, eniris çiam virga en la liton de sia edzo.

Page 711: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

711

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

Enhavo

Antaûvorto 3Çapitro unua 8Çapitro dua 57Çapitro tria 106Çapitro kvara 144Çapitro kvina 178Çapitro sesa 225Çapitro sepa 257Çapitro oka 290Çapitro naûa 323Çapitro deka 365Çapitro dekunua 402Çapitro dekdua 438Çapitro dektria 473Çapitro dekkvara 510Çapitro dekkvina 546Çapitro deksesa 585Çapitro deksepa 624Çapitro dekoka 666

Page 712: Henri Vallienne Kastelo de Prelongo

712

eLIBROKASTELO DE PRELONGO

www.omnibus.se/inko

ISBN 91-7303-169-0