180
Bloom Art Color Цвет Цветение. Искусство. Цвет. рекламное издание № 87 МАЙ 2014 FASHION CULTURE MAGAZINE www.happymagazine.ru

Happy 87\2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

HAPPY magazine 87 may 2014

Citation preview

Page 1: Happy 87\2014

BloomArtColorЦвет

Цветение. Искусство. Цвет.

рекл

амн

ое и

здан

ие

№ 87МАЙ 2014

№ 87 М

АЙ

2014FA

SHIO

N C

ULT

UR

E M

AG

AZIN

E

FASHIONCULTUREMAGAZINE

ww

w.happymagazine.ru

Page 2: Happy 87\2014
Page 3: Happy 87\2014

1 Екатеринбург, Малышева, 16 и Малышева, 83 | Челябинск, Сони Кривой, 26 | Самара, Коммунистическая, 90 | Казань, Пушкина, 2

Page 4: Happy 87\2014

2

Page 5: Happy 87\2014

3

Page 6: Happy 87\2014
Page 7: Happy 87\2014
Page 8: Happy 87\2014

6

happy / TEAM

ww

w.happymagazine.ru

FASHIONCULTUREMAGAZINE

Главный редактор Элина Королёва | Elina Koroleva Editor-in-chief | [email protected]Руководитель проекта Дмитрий Кунилов | Dmitri Kunilov Project manager | [email protected]

Выпускающий редактор Светлана Баянова | Svetlana Bayanova Sub-editor | [email protected]Арт-директор Александр Сафронов | Alexander Safronov Art director | [email protected]

Креативный директор Ирина Романова | Irina Romanova Creative director | [email protected]Директор отдела моды Дарья Федотова | Darya Fedotova Fashion director | [email protected]

Ассистенты отдела моды Юлия Николаева, Юлия Числова | Julia Nikolaeva, Julia Chislova Assistant of fashion department Редактор рубрики Choice Полина Синютина | Polina Sinyutina Choice editor | [email protected]

Редактор рубрики Fashion Ирина Романова | Irina Romanova Fashion editorРедактор рубрики Beauty Ирина Цой | Irina Tsoy Beauty editor | [email protected]

Редактор рубрики Focus Дарья Лошакова | Darya Loshakova Focus editorДизайнер Дмитрий Паздников | Dmitri Pazdnikov Designer

Технический директор Евгений Чухнин | Evgeny Chuhnin Technical director | [email protected]Начальник отдела продаж Ирина Гусева | Irina Guseva Sales director | [email protected]

Фото FAME Studio Василий Фетисов, Дмитрий Кунилов | Photo www.famestudio.ruТранспорт Антон Ерёменко | Anton Yeryemenko Transport

Корректор и литературный редактор | ProofreaderЮлия Николаева | Julia Nikolaeva

Шрифты Юрий Гордон (Студия Letterhead) | Yuri Gordon Fonts (Letterhead Studio)

Перевод английской версии | Translated version «Туриански & Вольфссон». Эксперты перевода | Turianski & Wolfsson. Translation experts

Екатеринбург, Ленина, 50ж, офис 222, +7 343 350 40 88, www.investnik.ru

Над номером работали:Божена Уласевич, Екатерина Красникова, Александр Дядькин, Анастасия Аликина, Елена Тевс, Алексей Измалков

Алиса Пономарева, Мария Катц, Анастасия Дементьева, Кирилл Зайцев, Евгений Селезнев, Ольга Трибе, Маргарита Пятинина

Агентство профессиональных стилистов, шоперов и имиджмейкеров Image Services, +7 343 201 07 37, www.imageservices.ru

Распространение: ООО «Бюро доставки «Станция Вольных Почт»

Екатеринбург, Ленина, 97а, офисы 121-126, +7 343 345 04 38, 345 04 23, fax +7 343 345 03 59, www.freepost.ru

Учредитель и издатель ООО «ТЭН». Екатеринбург, Мамина-Сибиряка, 70, 1-й этаж

Адрес редакции: 620075, Екатеринбург, Бажова, 53, +7 343 214 66 01, fax +7 343 214 66 04

www.happymagazine.ru

Отпечатано в типографии ОАО «Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь». 109548, Москва, Шоссейная, 4 ДЗаказ № 14-2542 от 30.04.2014. Подписано в печать: 30.04.2014. Тираж 20 000 экз.

Журнал зарегистрирован в Уральском окружном межрегиональном территориальном управлении Министерства РФ по делам печати,телерадиовещания и средств массовых коммуникаций.

Свидетельство о регистрации СМИ: ПИ № ТУ 66-00015 от 09.06.2008.Рекламное издание. Цена свободная.

Все товары, рекламируемые в журнале, подлежат обязательной сертификации. Услуги – лицензированию. Категорически запрещается полностьюили частично воспроизводить опубликованные в журнале HAPPY статьи, фотографии и другие иллюстративные материалы без письменного согласия редакции.

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов.Все цены, указанные в журнале, действительны на момент сдачи номера в печать. *H

appy

– с

част

ьеFa

shio

n cu

lture

mag

azin

e –

Жур

нал

о ку

льт

уре

и м

оде

(анг

л.)

Модельное агентство Alexandri Models, +7 343 200 66 60, www.alexandrimodels.com

Page 9: Happy 87\2014

7 Екатеринбург, Сакко и Ванцетти, 99, (343) 215 92 07

Page 10: Happy 87\2014

8

summary / СОДЕРЖАНИЕ

12

22

28

29

38

60

64

74

87

ПИСЬМО РЕДАКТОРА

FASHION

ДрагоценностиИстория«Базель» – именно так коротко профессионалы называют выставку Baselworld.Громкие новинки, представленные на знаменитой международной выставке часов и ювелирных украшений в этом году, – в специальном материале.

Коктейльная картаКрупные кольца с ярким камнем по центру – абсолютная ювелирная необходимость. Лучшие коктейльные украшения, с аметистами, топазами, цитринами и аквамаринами.

ТрендКороткие топы и юбки, прикрывающие колени, цветочные принты и обнаженные плечи – мода весны откровенна и полна противоречий.

ВдохновениеHaute couture – область моды, которая плотнее всего соседствует с искусством.Цветами ручной работы на великолепных кутюрных платьях уже никого не удивить, но именно такие наряды превращают женщин в обитательниц райских садов.

Интервью Александр Ванг – вечно юный дизайнер, достигший невероятных карьерных высот и про-должающий восхождение на модный Олимп. Новая победа – коллаборация с H&M буду-щей осенью.

ИконаИрина Романова – дочь блистательного семейства, жена наследника богатейшей семьи в Российской империи. Ее судьба – от роскоши дворцового Петербурга и бегства из страны до создания модного Дома в Париже.

Fashion-историяValentina

Мужской стильCамый громкий тест-драйв этой весны, актуальные модные тренды в мужской одежде, fashion-герой номера в элегантных костюмах, эксклюзивное интервью с сильным духом – капитаном Российской паралимпийской сборной по керлингу, современное искусство че-рез призму венгерского художника и мужской взгляд на косметологию. Все эти материалы предназначены для мужчин. И не только…

На обложке:Модель: Valentina Nemchenkova (Alexandri Models)Стиль: Дарья ФедотоваФото: Тимошенко АннаМакияж: Татьяна КосованПрическа: Ксения НаймушинаНа модели: бюстье Alexander Wang (Liberty Concept Store),платье TRU Trussardi(TRU Trussardi, LIMERANCE)

Page 11: Happy 87\2014

9

Page 12: Happy 87\2014

10

BEAUTY

FOCUS

CHOICE

126

130

132

134

138

139

156

160

164

www.happymagazine.ruwww.happy-blog.ru

ПарфюмИгра в ассоциацииЗапах женщины, аромат русского лета и итальянской зимы. Необыкновенные духи для необыкновен-ных людей.

РейтингТщеславие дороже всегоСамые дорогие предметы гигиены: маркетинговый ход или оправданное качество?

ВыборТеневой бизнесСписок косметических марок, которые принципиально «не рекламируются».

ТемаПить или не пить?Почему БАДы должны быть дорогими и стоит ли принимать биодобавки здоровому человеку?

ЭкспериментПроверено на себеЭффективная фитнес-экзотика. Чем интереснее тренировка, тем лучше результат.

СпецпроектЧтобы жить дальше, нужно помнить. Чтобы помнить, нужно знать, знать в лицо тех, кто прошел Великую Отечественную войну. Несколько «живых» историй из проекта Маргариты Пятининой «Живые легенды».

ИнтерьерЦветок и уткаЧирок и сияющая орхидея как главные цвета 2014 года и весенне-летнего сезона.

ПутешествиеТрип вокруг озера КомоАвтопутешествие на просторах Ломбардии, в месте, где одно из самых живописных озер Европы за-ключено в нежные объятия итальянских Альп.

Нескучный песочекПалитра пляжей с необычным цветом песка.

Page 13: Happy 87\2014

11

Page 14: Happy 87\2014

12

editor’s LETTER

Элина Королёва

Каждый раз в процессе подготовки номера я задаю себе один и тот же вопрос: для чего мы это делаем. Для чего я это де-лаю? Для чего заказываю тот или иной материал и ставлю его в номер? Что я хочу этим сказать? Что мы хотим этим ска-

зать? И если я нахожу адекватные ответы на эти вопросы, то все мои сомнения рассеиваются. А когда вижу, что сильные бренды выбирают наш журнал как своего постоянного партнера, то моему счастью и вовсе нет предела. В редакции знают, как я каждый раз радуюсь, когда новый клиент приходит и когда старый увеличивает количество публикаций. Их признание для меня самое ценное!

Когда-то давно мне довелось услышать интервью одного известно-го журналиста, писателя и главного редактора крупного федерального журнала. Он сказал фразу, которая отложилась в моем мозгу навсегда: тот или иной журнал пользуется спросом не только потому, что в нем стоит красивая реклама, но и потому, что в нем есть достойное наполне-ние. Это и стало мерилом моего подхода к тому, что мы делаем. Не всег-да получается. Бывают и ошибки. Но слыша отклики, я понимаю, что, по большому счету, мы на верном пути. Мне нравится делать то, что на-полняет мою жизнь смыслом. Если любить, то честно и ничего не скры-вая. Если писать, то от души и о том, что волнует (как правило, после выхода номера понимаю, что волнует это не одну меня). Если работать, то так, чтобы не было мучительно стыдно... Если не работать, то чтоб от этого тоже была кому-то польза.

Когда я вижу номер в собранном виде, то всякий раз недоумеваю: как нам это удалось? Как нашлись эти интересные люди, каждому из ко-торых есть что сказать? Как сложились разрозненные картинки в одно целое? Согласна, целое тоже не всегда получается, но мы к этому стре-мимся.

В этом номере, несмотря на то, что он весенний и красочный, мы не смогли обойти тему Великой Отечественной войны. Да и не хотели. От-дать дань памяти погибшим и встать на колени перед сегодняшними стариками, которые прошли все тяготы войны, считаем своим долгом. И пусть нас обвинят в том, что это не глянцевая тема и нельзя смеши-вать войну и моду, красоту и истории, от которых кровь в жилах стынет, но «ведь жизнь кончается не завтра...» А завтра мы должны помнить о том, что было вчера.

Сегодня в каждой семье есть свои истории войны. Пока еще есть. Пока мы о них помним и рассказываем своим детям. Преклоняемся перед мужеством людей и их выбором. Выбора, которого на самом деле, может, и не было... Ставлю себя на место женщин, провожавших своих мужчин на войну, и, стыдно признаться, не уверена, что первым по-рывом у меня не было бы схватить мужа и сына в охапку и умолять их спрятаться и не идти на смерть...

Я обыкновенная женщина. А те, сумевшие потерять и жить даль-ше, воевать и выстоять, – для меня герои. Когда поделилась этими мыслями с многодетной подругой, она вздохнула. Она мудрее и глубже меня. «Я раньше тоже так думала, а сейчас понимаю, что благослови-ла бы. Ведь защищать семью, родину и любимую женщину – мужская суть. Женская – подчиниться обстоятельствам и верить, что если твой мужчина это выбрал, значит, он прав». Наши деды и прадеды выбрали оставить семьи, взять в руки винтовки и идти воевать. У современных мужчин тоже свой выбор: «каждый выбирает по себе женщину, рели-гию, дорогу...

...каждый выбирает по себе».

А жизнь, действительно, кончается не завтра. Поэтому завтра – то есть в следующем, уже летнем номере – я обещаю написать легкое, веселое письмо. Как, собственно, и сейчас хотела сделать. Но... не полу-чилось.

Page 15: Happy 87\2014

13

Page 16: Happy 87\2014

letters / ПИСЬМАВ редакцию продолжают приходить письма от читателей. Иногда они совпадают с тем номером, который вышел, и который мы обсуждаем, иногда – нет. Ниже публикуем три письма из тех, которые пришли весной. Автору каждого из них будет вручен сертификат в spa-салон «Шамбала».

Авторам трех писем, пришедших в редакцию после выхода этого номера, мы дарим набор для окрашенных и поврежденных волос премиальной линейки SANTINIQUE. Бессульфатная формула  сохранит яркий, насыщенный цвет, а экстракт граната и масло виноградных косточек помогут восстановить и укрепить волосы.

Как здорово, что есть HAPPY! Идешь по слякотному мартовскому Екатеринбургу. Пронизывающий ве-тер, мокрый дождь со снегом, серое небо… Забегаешь в кафе, заказываешь чашечку кофе, и взгляд выхватыва-ет HAPPY – СЧАСТЬЕ. С замиранием сердца начинаешь листать страницы и буквально проваливаешься в За-зеркалье, как небезызвестная героиня Льюиса Кэрролла: женщины в ярких платьях, драгоценности, автомобили, путешествия... Разве в этом счастье? Для женщины – да, это одна из его со-ставляющих. Одежда, макияж, новый образ – все это возможность что-то из-менить в себе, почувствовать себя чу-точку уверенней. А разве мы не мечтаем отправиться в путешествие? Израиль – знаменитая Святая Земля! Ну и что, что пока до отпуска далеко... Можно выре-зать и наклеить картинку в карту же-ланий. И знаете, желание обязательно сбудется! Открывается страничка на знаменитой Фриде Кало... На одном ды-хании читаешь про ее жизнь. Как она за нее боролась, как старалась удержать свое счастье! Даже тогда, когда вра-чи опускали руки. А мы порой, имея целые конечности, жалуемся на судь-бу. Умению стать успешным и счаст-ливым посвящены и остальные статьи. А когда читаешь про духи с запахом до-ждя, риса, чая, чистого белья, невольно вспоминается роман Патрика Зюскин-да «Парфюмер». Неужели существуют настолько гениальные люди?! И если

Элина! Большое спасибо вам за письмо редактора в апрельском но-мере. Получилось очень трогательно и жизнеутверждающе, сразу захотелось вас обнять. И номер этот, посвященный небу, самолету и девушкам, – такой воз-душный и легкий, что хочется повсюду носить его с собой, перелистывая стра-ницы с модными съемками или интер-вью с юными солистами балета. Мне нравится, что ваш журнал, умея быть таким легкомысленным, как всякий глянец, в то же время остается привя-занным к реальной жизни. В HAPPY можно найти обычные истории и под-сказки, которые не только подтол-кнут к покупке помады нового цвета, но и сумеют придать уверенности в себе и сил на то, чтобы продолжать двигать-ся выбранным курсом.

Алиса.

Авторам трех писем, пришедших в редакцию после выхода этого номера, мы дарим набор для окрашенных и поврежденных волос премиальной линейки SANTINIQUE. Бессульфатная формула  сохранит яркий, насыщенный цвет, а экстракт граната и масло виноградных косточек помогут восстановить и укрепить волосы.

Прочитав письмо редактора в № 85, поняла, насколько многие люди схожи. А желание быть самим собой – одно из главных для каждого! И хоро-шо бы, чтобы тебя любили таким, какой ты есть! Вот оно – счастье!

Продолжением этой темы мне по-казались статьи о творчестве и само-выражении известной мексиканской художницы Фриды Кало и «fashion-графике» сезона–2014. Они заставили задуматься о многообразии способов выражения художественных образов, о необходимости художника выразить себя либо с помощью кисти и холста, либо фактурой, графикой, кроем и цве-том линии prêt-a-porter.

Статья о яркой и трагичной жизни Фриды Кало подвигла на поход всей се-мьей в мастерскую художника. Эмоции, охватившие нас, заставили мечтать о том, что тоже хочется взять кисть и холст… А прямо сейчас можно поиграть с образом, прогуливаясь под теплыми лучами весеннего солнца… Как извест-но, человек – творец! А жизнь – яркая, многогранная и счастливая! Большое спасибо, что вы нам об этом напомина-ете каждым номером вашего журнала!

С уважением, Ирина Михайловна

Пишите обо всем, чем вас порадовал или огорчил этот номер. Пишите о том материале, который не оставил вас равнодушным. Я буду вам признательна.

Элина Королева,[email protected]

поначалу мир HAPPY казался сказкой, оазисом красоты, то теперь понимаешь: вот оно, вокруг нас, счастье-то!

С уважением,Анастасия Подковыркина

14

Page 17: Happy 87\2014

15

Page 18: Happy 87\2014

16

Лерида, Каталония, Испания Фестиваль улиток23–25 маяГастрономический фестиваль l'Aplec del Caragol проходит в городке Лерида, что в двух часах езды от Барселоны, и ха-рактеризуется просто громадным количеством отменных ка-талонских улиток, а также привезенных из Южной Америки, Азии, Африки. В гигантских чанах и сковородах – вареные, жареные, тушенные в собственном соку или в разных соу-сах – они привлекают на «улиточный пир» в городском парке Camps Elisis тысячи гостей города. Конкурсы по поеданию моллюсков, танцы и концерты – также непременные атрибу-ты праздника. www.aplec.org

events / СОБЫТИЯ

Рим, ИталияВыставка Фриды КалоДо 31 августаЭто самая полная персональная выставка работ знаменитой мексиканской художницы, организованная при поддерж-ке модного Дома Etro. Экспозиция включает более ста про-изведений, охватывающих все периоды творчества яркой мексиканки с трагической судьбой, и редкие фотопортреты. В частности на выставке будет представлен снимок, попав-ший в 1939 году на обложку французского Vogue, где Фрида Кало предстает в разноцветном платье от Эльзы Скиапарел-ли. Экспонаты предоставлены государственными музеями и частными коллекционерами Мексики, США и Европы. Вы-ставка проходит в музее Le Scuderie del Quirinale («Папские конюшни»). www.scuderiequirinale.it

СингапурThe Great Singapore Sale30 мая – 27 июляКаждый год на два месяца город львов и храмов превраща-ется в одну большую распродажу. Одна из лучших торговых улиц в мире, Orchard Road в Сингапуре, является еще и самой протяженной в Азии – более пяти тысяч брендов представ-лены на ней. Концепция Great Sale заключается в том, что на восемь недель скидкам подлежат не только модные товары, ювелирные украшения, электроника и предметы интерьера, но также услуги ресторанов, салонов красоты и spa. Как всег-да, не стоит ждать чудес и доверять обещаниям о скидках в 70% на элитные бренды, но все же именно Великая распро-дажа в Сингапуре остается лучшим временем, чтобы позна-комиться с местным шопингом. www.greatsingaporesale.com.sg

Дубай, ОАЭРегата Al Gaffal16 маяГонки на традиционных арабских шестидесятифутовых лод-ках доу проходят ежегодно с 1991 года и завершают сезон водных видов спорта в Дубае. Их проводят в честь ловцов жемчуга, которые многие десятилетия играли ключевую роль в торговой жизни Эмиратов. Лодки стартуют в пятидесяти милях от побережья с острова Сур Бу Наэр, который прежде служил перевалочным портом для «жемчужного флота», воз-вращавшегося домой из многомесячного плавания. Сегод-ня там располагается яхт-клуб Dubai International Marine Club и Федерация водных видов спорта ОАЭ. Финишировать в этом году участники будут около отеля Burj Al Arab.www.dimc.ae

Page 19: Happy 87\2014

17 17 W W W . I Q O N S . R U

Page 20: Happy 87\2014

18

Во время работы над майским номером журнала я сделала нехитрые подсчеты в уме и обнаружила, что в моем весьма обширном гардеробе есть всего одно платье в цветочек. И его я надевала тоже всего один раз.

Рассмотрев поближе множество новинок сезона «в цветочек», я лишний раз убедилась, что живопис-ные ботанические узоры на платьях – не совсем мое. Зато «веселенькие» укороченные брюки с завышенной талией на лето я точно приобрету.

Также из «цветочной братии» ко мне в коллекцию так и просится сумочка-малышка от Dior, сплошь расшитая бусинами и стеклярусом, и великолепные часы Blancpain без цифр на циферблате, зато с элегант-ным перламутровым цветком.

Кроме того, для первых по-настоящему теплых весенних дней я приобрела струящееся серебристое платье, которое дополню оранжевыми акцентами – обожаю это сочетание на слегка загорелой коже!

С этими новинками буду с нетерпением ждать июня – единственного месяца, когда цветут мои люби-мые пионы.

Ирина Романова

СКОЛЬКО У ТЕБЯ?

6

4

9

8

2

1

5

7

fashion / ВЫБОР РЕДАКТОРА

1. Часы Blancpain Ultra-Slim. 2. Кольцо Harry Winston. 3. Лак NARS, Na Pali Coast4. Сумка Dior. 5. Платье Kate Moss for Topshop. 6. Жакет Stella McCartney

7. Бронзирующая пудра и румяна Guerlain Terracota Sun Celebration. 8. Босоножки Casadei for Prabal Gurung. 9. Брюки Charuel, www.charuel.ru

9

1

44

2

/ ВЫБОР РЕДАКТОРА

55

3

Page 21: Happy 87\2014

Бутик Maison Martin MargielaLIMERANCE Fashion CenterЕкатеринбург, Воеводина, 8

(343) 215 80 33

Page 22: Happy 87\2014

20

Арт-проект РенатыИзвестная актриса, сценарист, режиссер и продюсер Рената Литвинова предста-вила свой арт-проект «Прикоснись ко времени», посвященный новой коллекции швейцарских часов Rado. Вдохновением ему послужила модель eSenza Ceramic Touch. Часы с керамическим корпусом и сенсорной технологией, выполненные в черно-белой гамме, наполнены глубоким философским смыслом: время про-летает быстро, но каждое мгновение бесценно.

Ювелирный Дом «Тулупов» открыл свой первый бу-тик в Екатеринбурге, вслед за Москвой и Сочи. Дра-гоценности бренда, которые представлены в бутике «Тулупов» в Галерее «Тихвинъ», отличают уникаль-ные камни и дизайн в лучших традициях русского ювелирного стиля.

На удачуНакануне 67-го Каннского кинофестиваля ювелирная компания Chopard представила шестьдесят семь украшений из новой кол-лекции Red Carpet.Вдохновением для Каролины Шойфеле, владелицы и дизайнера марки, послужила красота и блеск таланта актрис итальян-ского кино пятидесятых и шестидесятых годов прошлого века. Новинку из этой коллекции актриса Кейт Бланшетт уже успела «выгулять» на Оскаре в этом году – и получила заветную статуэт-ку. Украшения Chopard High Jewellery при-носят удачу!

КрасотадуховнаяСалон русского ювелирного ис-кусства «Галерея Михайлов» от-крыл свои двери в новом месте – в ТЦ «Гермес-Плаза».

Открытие мая

fashion | jewelry

ПРОСТО И ЛЕГКОСдержанные, но в то же время статусные укра-шения стильного дизайна от «Ринго» станут иде-альным дополнением к летнему гардеробу: белой рубашке, джинсам и шпилькам – днем, и эле-гантному платью – вечером. Браслеты, кольца и серьги можно выбрать из го-товых изделий в бутиках «Ринго», либо заказать свое эксклюзивное  украшение в  дизайн-сту-дии марки.

Page 23: Happy 87\2014

Ювелирная марка «Ринго» предлагает своим клиентам почувствовать себя на-стоящим художником, создав неповторимое украшение для себя или своих близких. Все начинается с желания и необыкновенной идеи.

Вначале в дизайн-студии «Ринго» профессиональные художники-дизайнеры внимательно выслушают ваши пожелания, узнают о предпочтениях и поймут, что именно вдохновляет Вас в данный момент. Именно ваше вдохновение и станет основой для эскиза будущего украшения. Возможно, это прекрасный закат, который Вы наблю-даете с террасы загородного дома, или цвет глаз любимого человека. А может, бирюза Адриатического моря, букет сирени или ладошка любимой дочурки? В ювелирном украшении можно воплотить все!

После того, как эскиз будет утвержден, высококлассные ювелиры компании нач-нут вополощать мечту в реальность. Срок исполнения индивидуального заказа – от од-ного месяца.

Подарите украшение, подобного которому не существует в мире!

Мы выбираем модную одежду, ездим на престижных автомобилях и отдыхаем в красивых отелях. Мы хотим быть такими, как люди нашего статуса, и, в то же время, не хотим быть ни на кого похожими. Что же поможет нам выделиться? Уникальное украшение, созданное по индивидуальному заказу! Оно будет сделано только для Вас и только под Вас! И второго такого ни у кого не будет!

ПОДЧЕРКНУТАЯиндивидуальность

ФИРМЕННЫЙЮВЕЛИРНЫЙ САЛОН «РИНГО»Екатеринбург, Малышева, 56+7 (343) 359 89 08

БРИЛЛИАНТОВОЕАТЕЛЬЕ «РИНГО»Екатеринбург, Куйбышева, 44+7 (343) 359 60 77

ФИРМЕННЫЙЮВЕЛИРНЫЙ САЛОН «РИНГО»Сургут, Декабристов, 9АЗдание кафе «МАО»+7 (3462) 24 20 37

www.facebook.com/tmringo

Page 24: Happy 87\2014

22

«Базель» – именно так коротко называют выставку Baselworld все профессионалы.

Третий по величине после Цюриха и Женевы город Швейцарии, центр науки и искусств, славится двумя из-вестными на весь мир выставками – Art Basel и, собственно, Baselworld. Искусство, часы и ювелирные новинки – то, что всегда будет будоражить мир люкса.

Завсегдатаи знают, что в дни выставки маленький го-родок становится сплошной большой «пробкой»: медленно стекающиеся к павильонам дорогие автомобили практиче-ски парализуют движение во всем городе. Но и в этом также очарование «Базеля»: работа с самыми дорогими и красивы-

Каждую весну старинный швейцарский городок Базель наполняется бизнесменами, журналистами и богатыми туристами, приезжающими из многих стран, чтобы посетить Baselworld – самую крупную и престижную выставку часов в мире.

fashion | jewelry

Самые важные сделки на Baselworld заключаются именно в пробках, когда есть время обстоятельно побеседовать.

ми часами в мире учит ценить даже такие нежелательные паузы. Говорят, что самые важные сделки на Baselworld за-ключаются именно в пробках, когда есть время обстоятельно побеседовать.

Стоит посетителям добраться до павильонов, как все их внимание устремляется на часы – одно из величайших творений человечества. Выставка часов и ювелирного искус-ства ежегодно привлекает добрую сотню тысяч посетителей. На «Базеле» ежегодно представляют свои новинки более двух

тысяч часовых брендов из ста стран мира. Огромное число роскошно декорированных павильонов принимает бесконеч-ный поток посетителей. Прекрасную половину человечества как магнитом притягивают экспозиции с часами, буквально усыпанными бриллиантами и прочими драгоценными кам-нями. Мужчины, как всегда, проявляют нешуточный интерес к последним техническим новинкам.

Казалось бы, что нового может произойти в часовом биз-несе за год?

Очень многое! Технологии развиваются, и то, что было просто невозможно для часовщиков десять лет назад, теперь – реальность. Смещенные турбийоны, ультратонкие корпусы, новые огранки камней – часовщики знают, что совершенству в мире luxury нет предела.

На Baselworld новейшие достижения в своей области демонстрируют самые престижные часовые и ювелирные бренды, включая Breguet, Blancpain, Omega, Rolex, Cartier, Chopard и многие другие.

Это уникальная возможность для часовых марок, а так-же компаний, занимающихся обработкой драгоценных кам-ней и производящих смежную продукцию, ознакомить спе-циалистов-профессионалов, партнеров, дистрибьюторов, коллекционеров, потенциальных клиентов и просто широкую публику со своими новинками. А освещать это грандиозное событие собираются представители СМИ более чем из семи-десяти стран.

Устроители Baselworld и производители часов и юве-лирных изделий уверены, что роскошь по-прежнему остается востребованной. И всякий раз выставка превращается в па-рад сенсаций. К тому же, это не просто выставка, а выстав-ка-ярмарка, где каждый может приобрести понравившуюся новейшую модель часов или великолепное ювелирное укра-шение прямо на месте. Это ли не сказка?

Page 25: Happy 87\2014

23

Page 26: Happy 87\2014

24

fashion | jewelry

«Лунной походкой» прошлась по Базелю но-винка от Omega. Часовой бренд решил отметить сорокапятилетний юбилей полета часов Omega на запястьях Нила Армстронга и Базза Олдрина на Луну.

Корпус модели Speedmaster Apollo 11 Limited Edition 45th Anniversary выполнен из титана и полностью матирован, а безель часов изготов-лен из сплава Sedna Gold 18K. Индексы, часовая, минутная стрелки и стрелки указателей тоже вы-полнены из золота. Особенностью часов является полностью регулируемый нейлоновый ремешок НАТО. Часы оснащены историческим калибром 1861 с ручным заводом.

Кроме того бренд Omega представил следую-щие новинки: Seamaster Aqua Terra с новым, пол-ностью немагнитным калибром 8500 MasterCo-Axial и винтажный хронограф SpeedmasterMarkII с новым автоматическим калибром.

Швейцарская мануфактура Breguet представила еще одну модель коллекции Classique – Breguet Classique Tourbillon Quantième Perpétuel. Вы-полненные из 18-каратного золота, с открытым

трехмерным циферблатом, они соединили в себе такие ус-ложнения, как вечный календарь и скелетонированный тур-бийон. Эта модель вдохновит многих коллекционеров своей сложностью, детальностью проработки, конструкцией и ди-зайном. Поклонникам новых технологий, без сомнения, так-же придется по вкусу еще одна новинка Breguet – Classique Tourbillon Extra-Plat Automatique 5377. Эти платиновые часы c задней крышкой из сапфирового стекла обладают ультра-тонким автоматическим механизмом с турбийоном.

На сильные мужские руки так и просятся новинки часового искусства, представленные на выставке в Базеле. Хедлайнеры Baselworld, как всегда, были готовы удивить: громкие премьеры удались на славу.

Звезды Baselworld

2014

Часы Omega Speedmaster Mark II

Часы Breguet Classic Tourbillon Extra-Plat Automatique 5377

Page 27: Happy 87\2014

fashion | jewelry

Стильная дайверская новинка от Blancpain особенно впечатлит тех, кто не мыслит своей жизни без водной сти-хии. Новая модель часов Fifty Fathoms Bathyscaphe в равной степени уместна как под водой, так и в роскошном городском антураже.

МОДЕЛЬ APOLLO 11 LIMITED EDITION 45TH ANNIVERSARY EDITION ОТ OMEGA СОЗДАНА В ЧЕСТЬ СОРОКАПЯТИЛЕТНЕГО ЮБИЛЕЯ ПОЛЕТА ЧАСОВ МАРКИ НА ЗАПЯСТЬЯХ НИЛА АРМСТРОНГА И БАЗЗА ОЛДРИНА НА ЛУНУ.

УЛЬТРАТОНКИЙ ТУРБИЙОН, ТРЕХМЕРНЫЙ ЦИФЕРБЛАТ, ЗАДНИЕ КРЫШКИ ИЗ САПФИ-РОВОГО СТЕКЛА – ВЕДУЩИЕ ЧАСОВЫЕ КОМ-ПАНИИ НЕУСТАННО УСОВЕРШЕНСТВУЮТ И БЕЗ ТОГО БЕЗУПРЕЧНЫЕ МЕХАНИЗМЫ.

Эта линейка появи-лась в конце пяти-десятых годов про-шлого века, тогда

в  Blancpain создали дай-верские часы в размере, пригодном для повседнев-ного использования. В этом году линия часов попол-нилась новым flyback-хронографом. Новые часы Bathyscaphe несут в себе все эстетические коды ори-гинальной модели, но при этом обладают ключевыми техническими характери-стиками коллекции Fifty Fathoms. >

Часы Breguet Classic Tourbillon Quantième Perpetuel

Часы Omega Apollo 11 Limited Edition 45th Anniversary Edition

Часы Omega Seamaster CoAxial

Часы Fifty Fathoms Bathyscaphe

25

Page 28: Happy 87\2014

26

fashion | jewelry

«Женская полови-на» Baselworld 2014 тоже не обошлась без интригующих новинок. Россы-пи драгоценных камней и цифро-вые технологии на изящных ча-сиках теперь пре-красно уживаются вместе.

Пожалуй, самые романтичные женские часы на Baselworld–2014 – это Omega De Ville Prestige Butterfl y. Эле-гантный циферблат часов c узором из бабочек выполнен в трех композициях: из белого перламутра с использовани-ем техники химического матирования, а также уникальная, почти забытая техника «Ramoloyage» для серебристого цвета и цвета шампанского.

Представители компании признаются: несмотря на то, что Omega всегда выступает за новые технологии и иннова-ции в часовом деле, это не мешает мастерам марки вдохнов-ляться красотой природы и окружающего мира.

Марка Breguet представила эффектную версию Reine de Naples Jour Nuit, полностью украшенную брил-лиантами. Кайма корпуса, фланец, циферблат – всего на часах уместилось более трехсот пятидеся-

ти бриллиантов разной огранки. Еще больше драгоценных камней – на моделях

Les Volants de la Reine (четыреста девяносто восемь брилли-антов) и Secret de la Reine (пятьсот девяносто шесть брилли-антов).

Обе модели – прекрасное воплощение мечты любой женщины о дивных драгоценных часиках. Кроме брилли-антовых россыпей, особенностью модели Les Volants de la Reine является эстетичный перламутровый циферблат. Secret de la Reine – идеальное решение для тех, кто хочет видеть на изящном запястье одновременно и часы, и ювелирное украшение в виде камеи. «Часы с секретом» – на пике моды.

Часы Omega Constellation Pluma

Часы Breguet Secret de la Reine

Часы Omega DeVille Prestige Butterfl y

Page 29: Happy 87\2014

27

fashion | jewelry

На Baselword–2014 были представлены самые дорогие в мире бриллиантовые часы Graff Hallucination. На них разместилось сто десять карат бриллиантов редких цве-тов и  размеров! Стоимость часов впечатляет не  меньше, чем их внешний вид: пятьдесят пять миллионов долларов. Это не самые точ-ные часы в мире, но определенно самые сног-сшибательные.

Создатели часов Les Volants de la Reine были вдохновлены нарядами Марии Антуанетты, кото-рая была клиенткой Дома Breguet.

Самые дорогие в истории часы сто-имостью 55 миллионов долларов.

Компания Rado представила в Базеле новую линию часов из высокотехнологичной керамики, богато де-корированных цветными камнями и настраиваемых одним касанием.

Для этого достаточно провести пальцем по краю кор-пуса влево – для установки часов, и вправо – для установки минут. Модель Esenza Touch Fibonacci Colours представлена в трех насыщенных цветах, отраженных в циферблате: синем, зеленом и оранжевом. Драгоценные камни, количество кото-рых в каждой модели достигает пятисот тридцати четырех, создают контраст с черным блестящим браслетом из высоко-технологичной керамики. |

КДля этого достаточно провести пальцем по краю кор-

пуса влево – для установки часов, и вправо – для установки минут. Модель Esenza Touch Fibonacci Colours представлена в трех насыщенных цветах, отраженных в циферблате: синем, зеленом и оранжевом. Драгоценные камни, количество кото-рых в каждой модели достигает пятисот тридцати четырех, создают контраст с черным блестящим браслетом из высоко-технологичной керамики.

Кольцо, серьги Breguet Les Volants de la Reine

Часы Rado eSenzaTouch Fibonacci Colours

Часы Graff Hallucination

Часы Breguet Les Volants de la Reine

Page 30: Happy 87\2014

28

Яркие, игривые украшения с крупными аквамаринами, аметистами, топазами, шпи-нелью и цитринами – лучший выбор на весну. Броские кольца и серьги в тон станут идеальным завершением и дневного образа, и, собственно, коктейльного. Главное пра-вило – центральный камень должен быть нескромного размера. Эффектнее всего камни яркого цвета на коктейльных кольцах выглядят в обрамлении множества бриллиантов.

28

Яркие, игривые украшения с крупными аквамаринами, аметистами, топазами, шпи-нелью и цитринами – лучший выбор на весну. Броские кольца и серьги в тон станут идеальным завершением и дневного образа, и, собственно, коктейльного. Главное пра-вило – центральный камень должен быть нескромного размера. Эффектнее всего камни яркого цвета на коктейльных кольцах выглядят в обрамлении множества бриллиантов.

1. Кольца Tiffany & Co, золото, бриллианты, топаз, рубеллит. 2. Серьги Marie-Hélène de Taillac, золото, аквама-рины, бериллы, розовые турмалины, голубые турмалины. 3. Кольцо Chopard Red Carpet, золото, бриллианты, шпинель. 4. Кольцо и серьги JF Carat, золото, бриллианты, цитрины. 5. Кольцо и серьги JF Carat, золото, брил-лианты, празеолиты. 6. Кольцо Marie-Hélène de Taillac, золото, дымчатый кварц. 7. Кольцо Parentesi, золото, бриллианты, топаз. 8. Кольца Pomellato Nude, золото, бриллианты, аметист, топаз, цитрин.

fashion | jewelry

Page 31: Happy 87\2014

29

Весна–2014 стала царством неоновой флоры. Многоцветие на одежде, которому позавидовали бы работники любого ботаническо-го сада, – абсолютная модная необ-ходимость. Лидерство в данной те-матике, как всегда, у традиционных для теплого сезона платьев в цве-точек. Компьютерные коралловые розы на леопардовом фоне у House of Holland, реалистичные цветки-аппликации – у Dolce & Gabbana и Tracy Reese.

ЦВЕТЫ МОДЫ

Dolce & Gabbana

Dolce & Gabbana

Stella McCartney

MulberryOscar de la Renta

Page 32: Happy 87\2014

30

fashion / ТРЕНД

Один из самых пикантных моментов сезона – обнаженные плечи. Стройную шею, хрупкие ключицы и подтянутые руки лучше всего демонстрировать в миди-платьях от Prada. Однако для тех, кто готов идти дальше, есть игривые мини-пла-тья Balenciaga и Saint Laurent. Частичному обнажению плеч можно научиться в жакетах и платьях Chanel или в нюдовом свитшоте Christopher Kane.

Маха обнаженнаяBalenciaga

Mulberry

Mulberry

Christipher KaneFendi

Page 33: Happy 87\2014

31

fashion / ТРЕНД

А вот модную блузку или рубашку этим летом лучше выбрать с твердым воротничком, причем контрастного цвета. Сорочки и рубашки в мужском или пижамном стиле безупречно до-полнят дневной городской образ.

С воротничком и безЛегкие весенние пальто без воротника смотрятся элегантно и лег-

ко. Такого вида верхняя одежда прекрасна сочетается как со строгими офисными и расслабленными пижамными комплектами, так и с модны-ми платьями. Пальто с геометрическим или цветочным принтом, как у Dries van Noten, либо однотонное, как у Proenza Schouler и Calvin Klein, пригодится в дни, когда погода меняется каждые полчаса.

Dries van Noten Dries van NotenLanvin

Calvin Klein

Costello Tagliapietra

Costello Tagliapietra

Altuzarra

Alexander Wang

Page 34: Happy 87\2014

32

Этой весной идеальными спутника-ми модных образов станут укороченные жакеты и бомберы. Стоит обратить вни-мание, что укороченный верх все же под-разумевает брюки и юбки с завышенной талией, любые другие пропорции будут выглядеть весьма спорно. Дизайнеры словно сговорились и представили мно-жество коротких жакетов. Правило для них следующее: они должны быть либо выдержаны в строго однотонной гамме (Balenciaga, Carolina Herrera, Dries van Noten), либо быть откровенно яркими, желательно с геометрическими принтами (Thakoon).

Короче говоря

Barbara Bui Dries van Noten

Fendi

ThakoonJil Sander

fashion / ТРЕНД

Page 35: Happy 87\2014

Коко Шанель строго рекомендовала дамам прикрывать колени. В этом сезоне дизайнеры снова вспомнили заповедь великой Мадемуазель и ввели в моду широкую миди-юбку. Юбки плиссе на ладонь-две ниже колен идеально сочетаются с укороченными топами и свитшота-ми. Вариант lady-like подразумевает в дополнение к такой юбке изящные лодочки. Для тех же, кто подходит к созданию своего образа более креативно, вместо лодочек рекомендуется обувь потяжелее – сандалии на платформе или низком каблуке, яркие кроссовки или ботинки на рифленой подошве.

Под прикрытием

О том, как скрестить треники и эле-гантные брюки, могут доходчиво рас-сказать Фрида Джаннини из Gucci и Том Мора из J. Crew. Стоит добавить контраст-ную полосу, выполняющую роль лампасов, на превосходно скроенные брюки, как они становятся универсальным предметом гар-дероба из разряда «и в пир, и в мир». Одна-ко у Altuzarra нашелся и сверхэлегантный вариант псевдоатлетических брюк – с ат-ласными лампасами в тон основному цвету. Получилось свежо и роскошно.

Горячая смесь

Christopher Kane

Proenza Schouler

Proenza Schouler

Tracy Reese

Altuzarra

Altuzarra

J. Crew

fashion / ТРЕНД

Page 36: Happy 87\2014

34

Дань модеКоманда стилистов под руководством директора моды отбирают в магазинах самые знаковые вещи сезона и обозначают свой вы-бор стикером журнала. Первой площадкой модного выбора стал LIMERANCE Fashion Center.

fashion / НОВОСТИ

Челябинскийметеорит

Всего каких-то двести киломе-тров отделяют Екатеринбург от Че-лябинска. И разве это расстояние, которое не преодолеют те, чья тяга к красивой, модной брендовой одеж-де велика?! Челябинский магазин мультибрендовой одежды IQONS – Мекка для любителей качествен-ного шопинга! В нем представле-ны топовые модели из последних коллекций Celine и Givenchy, Ann Demeulemeester и Rick Owens, Isabel Marant и Christophe Lemaire и мно-гих других брендов мужской и жен-ской одежды, обуви и аксессуаров. Концепция магазина многогранна, но главное, что в нем каждый нерав-нодушный к моде найдет вещь себе по душе. А может, даже и ту, которая в столичных бутиках уже раскупле-на. Метеориты ведь просто так не па-дают! Они указывают место, которое нужно посетить.

IQONSЧелябинск, Ленина, 52/Советская, 38(351)2 630 635www.iqons.ru

Ralph Lauren – детям

В магазине Lapin House – попол-нение. Одежда для мальчиков от Ralph Lauren теперь есть и в Екатеринбур-ге! Летняя коллекция этой марки гармонично вписалась в концепту-альное пространство магазина, пред-ставленное детской одеждой от Lapin House и Ferrari, а также детской обу-вью от таких известных европейских брендов, как John Galliano, Bumper, Mimisol, Simonetta, Dsquared2 и GFF. «Все лучшее – детям» – таков девиз этого лета в Lapin House.

Lapin HouseЕкатеринбург, Галерея «ТИХВИНЪ»Сакко и Ванцетти, 99, (343) 215 68 86

Немецкий бренд  женской одежды UNQ – один из самых популярных в Европе. И дело не только в его лояльной ценовой политике, но и в том, что дизайнер-ская команда создает оригинальные, модные вещи, пе-реосмысливая классику.

Удобство и комфорт вещей от Unique сложно пере-оценить, ведь одним из главных их достоинств является идеальная посадка. Модные материалы, лаконичный силуэт и простые, понятные, но в то же время модные формы делают вещи Unique практичными и удобными в любой ситуации.

SteilmannЕкатеринбург, Малышева, 12 б, (343) 376 68 90ТЦ «МЕГА», (343) 310 01 72ТЦ «Антей», (343) 378 43 69

Европейское обаяние

Page 37: Happy 87\2014
Page 38: Happy 87\2014

36

fashion / ТРЕНД

РАЗДЕВАЯ МУЖЧИН

На полочках и вешалках любого мужского шкафа всег-да находится то, что так и тянет примерить. Большой кашемировый свитер, джинсы с дырками, толстовка… Любая из этих мужских вещей может хоть на несколько

часов стать женской. Но все же святая святых – это сорочки. Ничто не сравнится с сияющей, безупречно отглаженной бе-лой мужской сорочкой, накинутой на хрупкие женские пле-чи. Наверное, стоит сказать феминисткам двадцатых годов спасибо не только за женские права в целом, но и за право носить мужские рубашки в частности.

Мужская сорочка путешеству-ет в женских коллекциях из сезона в сезон. Вспомнив о панке, мы по-вязывали ее на поясе, возвращаясь к объемам 1980-х, надевали XXL, закатывая рукава, носили ее вместо платья, со спортивными куртками и худи, с классическими смокинга-ми и джинсами-бойфрендами.

Посещала ли вас мысль, что рубашка любимого смотре-лась бы на вас гораздо изящнее, если ее слегка заузить в пле-чах, немного удлинить сзади или, наоборот, отрезать ей рука-ва? Именно это и сделали дизайнеры в коллекциях SS 2014. На показах Viktor & Rolf и Altuzarra были продемонстриро-ваны платья и блузы, словно собранные из деталей разных мужских сорочек. Асимметричные платья, однако, сохрани-ли глубокие проймы и широкий рубашечный рукав, а так-же классический воротничок. Шитосе Абе, дизайнер бренда Sacai, пошла дальше, объединив в одно белую мужскую со-рочку и яркое платье-футляр. Да, идея не нова, но конструк-ция безупречна при всей своей сложности. Игра контрастов получилась очень свежей и актуальной у всех перечислен-ных выше дизайнеров, при этом Sacai увели сорочку в спорт, V&R – в авангард, Джозеф Альтузарра добавил этноса.

Viktor&Rolf SS 2014

Sacai SS 2014

Michael Kors Pre-Fall 2014

Текст: Дарья Федотова

Page 39: Happy 87\2014

37

fashion / ТРЕНД

Что интересно, свободные рубашки, очень напомина-ющие мужские, всегда были в женских коллекциях Hermes и Jil Sander, и только сейчас появились в кол-лекции Valentino – Дома изящных женственных силу-

этов. Александр Ванг дважды обращался к теме адаптации мужской одежды для прекрасного пола. В весенней коллек-ции собственного бренда Alexander Wang он превратил в вос-хитительный женский комплект то, что обычно скрывается под мужским костюмом: абсолютно узнаваемый и показан-ный всей модной прессой голубой лук, имитирующий рас-стегнутую мужскую сорочку и боксеры. Ну что же, если it-girls разгуливали на вечеринках в пижамах и сорочках Louis Vuitton прошлым летом, то сейчас они облачатся в трусы от Alexander Wang.

Второй раз Ванг обратился к сорочечной теме уже в кол-лекции для Дома Balenciaga, но пошел совершенно по иному пути: разобрав рубашку по деталям, он мастерски посадил ее на женскую фигуру, превратив в невесомое платье изящного силуэта и чистых линий. Восхитительная хрустящая белиз-на оказалась как нельзя к лицу этим сдержанным образам. Пара слов о цветах мужских сорочек, которые мы будем лю-бить весь летний сезон, а именно белые и голубые. Не стоит забывать, что Ванг косвенно причастен и к этому тренду. Да, белые платья рубашечного кроя присутствовали во многих коллекциях, но на нежную лазурь с контрастным воротнич-ком и манжетами мы однозначно положили глаз после зна-менитого «голубого лука», о котором говорилось выше. Браво, Александр!

Очень забавно, что сегодня мужские вещи отшивают-ся специально для женщин. Не парадокс ли? Можете взять джинсы мужа, а можете купить Boyfriend jeans в магазине женской одежды. Можете приобрести мужскую «мужскую сорочку», а можете – женскую. Мода не всегда логична, зато подобным образом она увеличивает наш выбор одежды ровно в два раза. А нарядов для женщины никогда не будет слиш-ком много. |

Вивиана Вольпичелла и Наташа Гольденберг

Balenciaga SS 2014

Джованна Батталья

Page 40: Happy 87\2014

КОЛЛЕКЦИИ HAUTE COUTURE ВЕСНА–2014 – НАГЛЯДНОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ ФЛО-РИСТОВ. ЦВЕТОЧНЫЕ КОМПОЗИЦИИ ИЗ КРУЖЕВА, ТАФТЫ И ШЕЛКА ПОТРЯ-САЮТ ВООБРАЖЕНИЕ И ВЫЗЫВАЮТ НЕПРЕОДОЛИМОЕ ЖЕЛАНИЕ ОБЛАДАТЬ

КУТЮРНЫМИ ШЕДЕВРАМИ.

Zuha

ir M

urad

Hau

te C

outu

re

Page 41: Happy 87\2014

39

fashion / ВДОХНОВЕНИЕ

Этой весной вечерние платья, усыпанные цветами, вновь главенствуют на подиуме haute couture. Тор-жественность, сложность форм, богатый декор – все это триумфально вернулось на подиумы во время

парижской Недели высокой моды. Haute Couture–2014 раз-делился на два течения: торжественный и, страшно сказать, повседневный.

Да-да, повседневный. В большинстве кутюрных наря-дов от Chanel и Dior этого сезона вполне приемлемо будет по-явиться на обычном вечернем коктейле – никаких излишеств в декоре, сложных драпировок и привлекающих внимание оттенков.

Но за каждым нарядом от-кутюр, и даже за тем, который кажется чересчур простым для высокой моды, стоит кропот-ливый многочасовой ручной труд мастеров, дорогие матери-алы и особенное внимание к каждой детали.

Времена, когда высказывалось мнение, что платье haute couture – это наряд на один раз, к счастью, ми-новали. Княжеская семья Монако, от Княгини Шар-лен до принцессы Каролины и ее дочери Шарлоты

Казираги, на собственном примере доказывают, что кутюр – это едва ли не самое лучшее и оправданное средство вложе-ния денег. Женщины из семьи князя Альбера II любят платья haute couture и не стесняются по несколько раз появляться в одних и тех же сделанных на заказ нарядах. При этом ни-кому не приходит в голову заподозрить их в «дурновкусии». >

ТАКОЙ ПОДХОД К КУТЮРУ ПО-ИСТИНЕ АРИ-СТОКРАТИЧЕН – БОЛЬШИЕ ДЕНЬГИ СТОИТ ТРАТИТЬ С УМОМ И ДЛЯ УДОВОЛЬСТВИЯ.

Elie Saab Haute Couture

Ralph Russo Haute Couture

Valentino Haute Couture

Page 42: Happy 87\2014

40

«Цветочный» кутюр не приемлет реверансов в сторону уличной моды, в отличие от той разновидности современного haute couture, которую некоторые дизайнеры стараются адап-тировать в повседневность. Так, например, Карл Лагерфельд, выпустивший на подиум Высокой моды моделей в кроссов-ках, получил самые неоднозначные отзывы.

У «цветочного кутюра» иное назначение – баловать и привлекать внимание. Именно поэтому великолепные пла-тья с цветами от Эли Сааба, Зухара Мюрада и Джамбаттисты Валли сложно представить в компании кроссовок, пусть и на-рядных.

Впрочем, если Карл Лагерфельд и Раф Симонс наста-ивают, чтобы их клиентки надевали кроссовки к вечерним платьям, мы не станем их судить: красота ведь многогранна, не так ли? |

ВЫСОКАЯ МОДА – ЭТО НЕПРЕВЗОЙДЕННОЕ УМЕНИЕ СОЧЕТАТЬ

НОВЕЙШИЕ ТЕНДЕН-ЦИИ С МНОГОЛЕТНИ-

МИ ТРАДИЦИЯМИ.

Giambattista ValliHaute Couture

Giambattista ValliHaute Couture

Zuhair Murad Haute Couture

Page 43: Happy 87\2014

41

rubrika / ПОДРУБРИКА

Page 44: Happy 87\2014

42

fashion / ВЫБОРfashion / ВЫБОР

Лозунг NO FISH NO NOTHING, которым украшены вещи из лимитированной летней коллекции Kenzo, неспроста появился на сине-голубых свитшотах и фут-болках марки. Таким способом креативные дизайнеры Умберто Леон и Кэрол Ким решили привлечь внимание общественности к проблеме загрязнения мировых вод и истребления морских жителей. Данная тематика была избрана не только лейтмо-тивом сезонной коллекции: Дом Kenzo заключил партнерство с благотворительным фондом Blue Foundation и создал капсульную коллекцию, средства от продажи ко-торой пойдут на счет фонда. |

Каждый сезон Kenzo задает тон в выборе принта: тигры и графичные глаза-амулеты – прошедшей зимой, а этой весной – морская тема.

МОДУ НА ОТКРЫТОЕ ВЫРАЖЕНИЕ СВОЕЙ ЖИЗНЕННОЙ ПОЗИЦИИ АКТИВНО ПОДДЕРЖИВАЕТ БРЕНД KENZO, ВЫПУСКАЯ В КАЖДОЙ КОЛЛЕКЦИИ ВЕЩИ С КРАСНОРЕЧИВЫМ СЛОГАНОМ.

Бутик Modest (343) 215 80 04Бутик A'TOI, (343) 215 80 02LIMERANCE Fashion CenterЕкатеринбург, Воеводина, 8

Page 45: Happy 87\2014

43

Ека

тери

нбу

рг, В

оево

дин

а, 8

. Бут

ик

A`T

OI,

(343

) 21

5 80

02

Page 46: Happy 87\2014

fashion / ВЫБОР

Узор из огурцов словно нанесен поверх классическо-го красного платья-футляра из неопрена, столь знакового для Lanvin. Платье идеально сидит и является настолько са-модостаточным, что дополнить его может всего лишь пара нейтральных лодочек или бо-соножек. С другой стороны, оно может стать прекрасной основой для сложного эклек-тичного образа в компании с массивными украшениями из кристаллов, денимом и яр-кими лодочками из замши.

Восточная тематика не нова для Дома

Lanvin, но к ярким принтам, которые свой-

ственны скорее итальянским брендам,

Альбер Эльбаз обратился впервые. Что ин-

тересно, ему удалось лаконично вписать

«турецкие огурцы» в привычные для Lanvin

силуэты – ДНК Дома считывается с каждой

вещи, но в совершенно новой графической

форме. Кристаллы и репсовые ленты в укра-

шениях, классическая форма кедов и сумок,

неопрен, парча и атласный шелк в круизной

коллекции–2014 поданы под пряным вос-

точным соусом.

Узор «турецкие огурцы» – это не только ярко выраженный, богато украшенный восточный стиль. Три комплекта Lanvin демонстрируют, что этот классический орнамент вполне в силах стать спутником лаконичности.

Персидскоенаследие

Платье из неопрена, лодочки из кожи и текстиля – все Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

44

Page 47: Happy 87\2014

Чистый и воздушный па-рижский шик: блузка из тон-кого шелка и твидовые шорты в оттенках бежевого – это ма-нифест свободы и женственно-сти. Каблуки здесь излишни, в то время как комфортные кеды, нарочито небрежно рас-шнурованные, – именно то, что нужно. Единственный слегка выдающийся элемент в  этом комплекте пудро-вых оттенков – «огуречный» принт на кедах, достаточно нейтральный, чтобы вписать-ся в общую цветовую гамму, и в  то же время достаточно яркий, чтобы стать стильным акцентом.

Золотая парча с «турецкими огурцами» – это на-стоящая восточная эссенция, которую можно обыграть в двух направлениях. Накинув золотую куртку с орна-ментом на тонкое вечернее платье с длинным шлейфом из золотистого шелка, вы получите один из самых трен-довых луков сезона. А для приверженцев более сдержан-ного стиля в одежде этой золотой роскошью рекомен-дуется разбавлять минималистичные черно-белые или монохромные комплекты.

Альбер Эльбаз, креативный директор Дома Lanvin, выводит классический орнамент «турецкие огурцы» за привычные восточные рамки.

Шелковая блуза, шорты из твида и репса, кеды – все Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Укороченные брюки, шелковый топ, куртка из парчи, туфли – все Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Сумка Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

45

Page 48: Happy 87\2014

46

fashion / ВЫБОР

Именно так посоветовал бы сделать маэстро Сен-Лоран, который был убежден, что у одного платья есть всего одна жизнь длиной в вечер. Сегодняшний мир моды не настолько категоричен. Приобретая

знаковое платье одного из кутюрье, вполне можно позволить себе в нем несколько выходов при условии, что каждый раз платье будет обыграно по-новому. Затем вы забываете о своем шедевре на пару сезонов, а после снова время от времени мо-жете надевать его, демонстрируя свою преданность модному Дому и его истории.

ИТАК, В ВАШИХ РУКАХ ПЛАТЬЕ ИЗ ПОДИУМНОЙ КОЛЛЕКЦИИ. УСТРОИТЕ ЕМУ ЕДИНСТВЕННЫЙ КОРОННЫЙ ВЫХОД В СВЕТ И ПОХОРОНИТЕ В НЕДРАХ ГАРДЕРОБА?

Платье мечты

Отличным источником идей могут стать фотоотчеты с недель моды – это практическое пособие от лучших сти-листов мира о том, как и с чем носить самые главные it-bags, it-dresses и it-shoes сезона. Многое из увиденного может по-казаться чересчур смелым и даже нелепым, ведь недели моды подобны карнавалу в Рио: бесконечная смена самых ярких нарядов, которые будут обсуждать весь последующий сезон.

Продумывая образ, логично задаться вопросом: поддер-жать стиль бренда одноименными аксессуарами или сделать собственную вольную интерпретацию? Конечно, готовый total-look является самым простым и беспроигрышным ре-шением, но всегда интереснее пофантазировать.

Поэтому главное – не воспринимать эти образы слиш-ком серьезно и думать об уместности того или иного лука на конкретном мероприятии. И помнить, что вкус действи-тельно можно воспитать, если учиться на качественных при-мерах. |

Page 49: Happy 87\2014

Сумка Lanvin

(Lanvin, LIMERANCE)

Кольцо Maison Martin Margiela (Maison Martin Margiela, LIMERANCE)

Платье, ободок – все Valentino (Valentino, LIMERANCE), туфли Sergio Rossi (4 Seasons, LIMERANCE), сумка Marni (Joyce, LIMERANCE)

Cандалии Marni (Joyce, LIMERANCE)

Платье Valentino (Valentino, LIMERANCE), ремень, сандалии – все Lanvin (Lanvin, LIMERANCE), сумка Valentino (Valentino, LIMERANCE)

Кол

ье L

anvi

n (L

anvi

n, L

IME

RA

NC

E)

Эспадрильи Stuart Weitzman (4 Seasons, LIMERANCE)

Платье Valentino (Valentino, LIMERANCE), сандалии, сумка – все Marni (Joyce, LIMERANCE)

Ободок Valentino (Valentino, LIMERANCE)

47

Page 50: Happy 87\2014

48

Удачно сказанная фраза дает название всей коллекции. Отныне new look – это вполне конкретный образ. Образ, который Кристиан Диор вытачи-вал молотком и зубилом. Будучи архитектором по специальности, он своим руками обтесал манекен для выкроек, придал ему нужные формы: очень тон-кую талию и высокую грудь.

Модный приговор

На каждом показе Dior у гостей захватывает дыхание, но только один раз за всю историю модного Дома они кричали от восторга. В 1947 году в Париже Кристиан Диор представил свою первую коллекцию. Во время шоу главный редактор журнала Harper̀ s Bazaar Кармел Сноу не сдержалась и воскликнула: "It's such a new look!"

Так появился знамени-тый барный жакет. Изначаль-но он был шелковым кремово-го цвета, с оборкой по линии талии, облегающий контуры тела. Диор считал, что в после-военном мире женщинам за-хочется утонченности. К тому же, по мнению кутюрье, такой предмет гардероба просто не-обходим каждой даме, по-сещающей бары. Носить его он предлагал с узкими брюка-ми либо с фирменной юбкой-карандаш.

Скоро образам new look исполнится семьдесят лет, но дом Dior хранит верность тра-дициям. Из сезона в сезон Раф Симонс, кративный директор Дома, находит новые интер-претации барного жакета, представляя его то в виде бю-стье, то воссоздавая в плотной шерстяной ткани с несколь-кими басками, то украшая на-шивками на мужской манер. Бесконечная эволюция моды.

Page 51: Happy 87\2014

49

fashion / ВЫБОР

Это сейчас Dior считается апологетом классики и вечных ценностей. А в свое время он был экспериментатором. В 1948 году его занимала архитектура кроя. Знаменитый жакет стал арт-объектом: воротники, сложенные как оригами, заостренные склад-ки, сгибы, которые выдавались на несколько сантиментов вперед.

1949 год – жакет стал напо-минать архитектурную конструк-цию: широкие воротники, объем-ные детали кроя на груди.

1950 год – жакет снова об-легает фигуру, он стал гораздо короче, теперь его носят поверх длинного платья без рукавов. От-дельное «Ах!» вызывают жакеты, хитро скроенные крест на крест.

1955 год – жакеты в виде трапеции: расклешенные, c пока-той линией плеча.

1965 год – последняя кол-лекция, сшитая самим кутюрье. Флагманский образ – притален-ный жакет и узкая юбка-каран-даш.

Bar Jacket, Christian Dior

Dior, SS 2014

Page 52: Happy 87\2014

Букле

Мягкая форма

Жакет Isabel Marant (Liberty Concept Store)

Жакет Armani Collezioni (Armani Collezioni)

Жакет Armani Collezioni (Armani Collezioni)

Жакет Christian Dior (Dior)

Жакет Chloe (Chloe)

Жакет – одна из ключевых фигур весеннего fashion-сезона 2014.

Жакеты из рыхлого букле – это неста-реющая классика, у истоков которой стояла Коко Ша-нель и ее экспе-рименты с твидом и джерси.

Струящийся жакет из тонкого шелка являет-ся спутником богемного шика и непременной составляющей па-рижского шарма.

Жакет Maison Martin Margiela (Maison Martin Margiela, LIMERANCE)

Chl

oe R

esor

t 20

14

50

Page 53: Happy 87\2014

51

fashion / ВЫБОР

Короткий рукав

Принт

Жакет Carven (Liberty Concept Store)

Жакет Armani Collezioni (Armani Collezioni)

Жакет Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Жакет Marni (Joyce, LIMERANCE)

Жакет Etro (Etro)

Жакет MSGM (Liberty Concept Store)

Жакеты с коротки-ми и укороченными рукавами – первые ласточки лета – вы-игрышны как с ве-черними платьями, так и в повседнев-ных комплектах.

От флоры до геометрии, от калейдоскопа и симме-трии до хаоса абстракт-ной живописи – теперь в комплекте с жакетом вашего любимого кроя.

Page 54: Happy 87\2014

Модельное агентство Alexandri Models+7 (343) 200 66 60

www.alexandrimodels.com

А в конце апреля свое совершеннолетие отметила обаятельная Маргарита Воропаева – новая русская звездочка, открытая Alexandri Models. В том, что де-вушку ждет успешная карьера, сомневаться не приходится: за ее плечами уже две обложки HAPPY в течение одного года. И это рекорд.

Фотограф: Виктория БрежневаСтиль, make up & hair: Анна Бердникова

Международное агентство Alexandri Models – бренд, основанный на Ура-ле восемнадцать лет назад, – на слуху даже у тех, кто не причисляет себя к модному сообществу. Сегодня Alexandri Models – это професси-ональный агент-менеджмент моделей со штаб-бюро в Лос-Анджелесе

(США), которое сотрудничает с сетями топовых агентств по всему миру, и одно из немногих российских агентств, имеющее эксклюзивные контракты с амери-канскими и европейскими партнерами в статусе «Официальный представитель». В этом году агентство отмечает свое cовершеннолетие.

МОДЕЛЯМИ НЕ РОЖДАЮТСЯ. ИМИ СТАНОВЯТСЯ. БЛАГОДАРЯ ПРАВИЛЬНО ВЫБРАННОМУ МОДЕЛЬ-НОМУ АГЕНТУ.

Призвание – модель

НОВАЯ ЗВЕЗДА ALEXANDRI MODELS МАРГАРИТА ВОРОПАЕВА ГОТОВА ПОКОРЯТЬ МОДНЫЙ ОЛИМП.

Page 55: Happy 87\2014

53

fashion / ВЫБОР

Рассказывая о сумке Baylee, креативный директор модного Дома Chloé Клер Уэйт Келлер заметила, что этот эк-земпляр – словно позаимствованный с мужского плеча: простой, практичный, но при этом изысканный и утончен-ный. Пожалуй, Baylee можно отнести к разряду идеального повседневного спутника. Она выпускается в трех разме-рах и во всевозможных цветовых вариациях (помимо однотонной и двухцветной кожи теленка существуют модели из кожи страуса и аллигатора) и меняется подобно хамелеону в зависимости от настроения хозяйки. Мягкая кожа, благодаря которой сумка и меняет форму, в различных положениях контрастирует с массивными деталями из жел-того металла, которые добавляют роскоши и шика в простой и унитарный дизайн, свойственный Chloé. Идеальная сумка для лета. Хотя девушки, которым близок стиль Дома, найдут применение для Baylee и в последующем сезоне.

ВЕЩЬмесяцаВ сумке Baylee нашли свое отражение все слагаемые стиля Chloé: удобство, самодостаточность, свобода и шик.

МАССИВНЫЕ ЗОЛОТЫЕ МОЛНИИ СУМКИ СОЕДИНЯЮТСЯ КЛАССИЧЕСКОЙ ЦЕПЬЮ CHLOÉ, КОТОРУЮ ОТДЕЛЬНО ОТ СУМКИ МОЖНО НОСИТЬ В КАЧЕСТВЕ БРАСЛЕТА.

Page 56: Happy 87\2014

54

rubrika / ПОДРУБРИКА

Факультет изящных искусств

Сумка Escada (Escada, LIMERANCE), лоферы Chloe (Chloe), сандалии Marni (Joyce, LIMERANCE), босоножки Chloe (Chloe)

Page 57: Happy 87\2014

55

rubrika / ПОДРУБРИКА

Сумка, клатч, туфли – все Valentino (Valentino, LIMERANCE)

Page 58: Happy 87\2014

56

rubrika / ПОДРУБРИКА

Туфли Sergio Rossi (4 Seasons, LIMERANCE), босоножки Costume National (4 Seasons, LIMERANCE), эспадрильи Marc by Marc Jacobs (4 Seasons, LIMERANCE)

Page 59: Happy 87\2014

57 Екатеринбург, ТЦ «Европа»просп. Ленина, 25, 1-й этаж+7 (343) 380 05 20

Page 60: Happy 87\2014

58

fashion / НОВОЕ ИМЯ

Текст: Светлана СаломатоваТекст: Светлана Саломатова

Эдгардо Озорио, рассуждая на тему философии недав-но созданной им марки, говорит о том, что он стре-мится конструировать такую обувь, в которой жен-щина обязательно почувствует себя роскошной

и сексуальной. Коллекции Aquazzura напоминают калейдо-скоп – столь оригинальны узоры и ярки краски. Змеям Эд-гардо Озорио уделяет в своем творчестве особое внимание. В лукбуке Aquazzura 2014 есть лоуферы из кожи водяных рептилий экзотической расцветки, балетки с узором анакон-ды, туфли, напоминающие притаившихся мамб, которые, ка-жется, вот-вот зашипят и поползут. Сам дизайнер говорит, что ему становится очень жарко, когда он видит свои творе-ния на красивых ногах. Озорио – колумбиец по происхож-дению, детство которого прошло в Майами, а студенческая юность в Лондоне. Благодаря колоритной внешности, экстра-вагантности, харизме и тонкому вкусу, он сам является олице-творением привлекательности. Все пространство вокруг себя Эдгардо стремится гармонично заполнить идеальными веща-ми. И, конечно же, в его совершенном мире главное место за-нимает обувь, которую он создает в персональной мастерской во Флоренции. Эдгардо возрождает грацию и утонченность, внезапно потерянные человечеством во времена сверхскоро-стей и тотальной брутальности. Классические туфли-лодоч-ки на тонкой-тонкой шпильке, босоножки с каблуком martini heel, сандалии, будто бы с ножек античных богинь, балетки, копирующие пуанты, – все, что делает мастер, превозносит женственность и создается в ее честь. |

Новая марка молниеносно снискала легионы поклонников благодаря многообразию коллекций, в которых каждая отдельная пара женских туфелек является провокатором восторга.

ПРОВОКАТОРВОСТОРГА

AQUAZZURA

«Сексуальность – норма для поклонниц Aquazzura, уверенно шествующих по жизни под перекрестным огнем

пылких мужских взглядов».

Page 61: Happy 87\2014

59

Page 62: Happy 87\2014

60

Ванг, похоже, просто не может остановиться: молниеносный успех его собственного бренда, назначение на должность креативного директора в  Balenciaga – одну из самых уважаемых марок

в истории моды, а теперь и сотрудничество с H&M. Будущая коллаборация Ванга со шведским гигантом масс-маркета – исключительное доказательство его дизайнерского успеха! Когда известие о коллекции Alexander Wang for H&M пронеслась по всем СМИ, стало ясно, что ей обеспечен успех. Остается лишь дождаться 6 ноября 2014 года. Кстати, Ванг станет самым молодым дизайнером из списка звездных проектов знаменитого масс-маркет бренда. Предыдущий «рекорд» был за Стеллой МакКартни – ей было тридцать четыре, когда в 2005 году вышла коллекция Stella McCartney for H&M.

МОЛОДОСТИ ОБЫЧНО ПРИПИСЫВАЮТ БЕЗРАССУДСТВО, ЭГОИЗМ И ОТОРВАННОСТЬ ОТ МИРА. НО АЛЕКСАНДРУ ВАНГУ, КОРОЛЮ НЬЮ-ЙОРКСКИХ ВЕЧЕРИНОК И ВЕЧНО ЮНОМУ ДИЗАЙНЕРУ, УДАЛОСЬ СВЕСТИ НА НЕТ ВСЕ ТО НЕЛЕСТНОЕ, ЧТО ГОВОРЯТ О МОЛОДЫХ И РАННИХ.

ЭТО ВСЕ ОНПосле того как Александра объявили «наследником»

Николя Гескьера в Balenciaga, модное сообщество букваль-но ахнуло. Дело не в том, что Ванга не ценят как дизайне-ра, вовсе нет: он действительно создал свой узнаваемый стиль, который полюбился многим модникам. Все дело в том, что имя Balenciaga свято для мира моды, не иначе. Как этот длинноволосый юнец (на тот момент Вангу было двадцать восемь лет) сможет удержать планку, поднятую великим Ге-скьером? Ведь последний за свою пятнадцатилетнюю карьеру в одном из величайших Домов моды вошел в пятерку самых влиятельных дизайнеров в Париже, привил марке собствен-ное увлечение футуризмом и научной фантастикой и довел сдержанную элегантность каждой коллекции до совершен-ства.

Balenciaga Balenciaga Balenciaga

Page 63: Happy 87\2014

61

«Что меня вдохновляет? Я могу разочаровать вас. В  отличие от множества дизайнеров, мне не требуются эк-зотические поездки, чтобы пришло вдохновение. Я могу присесть на скамейку по дороге в офис посреди города и на-бросать парочку эскизов. Особенно хорошо мне работается в подземке. Люди снуют туда-сюда, а я придумываю одеж-ду. Я не пытаюсь уловить дух роскоши, потому что я себя ею не окружаю. И то, что у меня получается в итоге, так далеко от того, что можно назвать «шикарным». Это просто круто. В  моих коллекциях всегда есть контекст, но каждый волен воспринимать его по-своему. Например, моя прошлая кол-лекция (весна-лето 2010) была на тему американского фут-бола. Но, богом клянусь, я ни разу в жизни в него не играл и вряд ли когда-то начну! Это просто мои фантазии на опре-деленную тему. Или Уолл-стрит моей осенней коллекции 2010... Поверьте, я очень далек от биржи и индекса Доу-Джонса. Но идея создать такой образ почему-то пришла мне в голову».

ALEXANDER WANG – ДЛЯ МОЛОДЫХ И КРУТЫХ. МИР МОДЫ «ЗАРАЗИЛСЯ» ЕГО БУНТАРСКИМ, СПОРТИВНЫМ, НО ОЧЕНЬ СЕКСУАЛЬ-НЫМ СТИЛЕМ.

Александр Ванг не испугался или, по крайней мере, не показал вида. Спрятав импульсивность, свойственную мо-лодым ньюйоркцам, он «закатал рукава» и погрузился в ар-хивы Balenciaga. Но при этом торжественно поклялся, что и его собственный бренд Alexander Wang будет процветать и далее. И теперь, по прошествии трех коллекций Ванга для парижской марки, можно сказать, что юноша свое обещание сдержал: продажи его собственной марки не только не упали, но и растут.

Сейчас расписание уже тридцатилетнего дизайнера та-ково: одну неделю в месяц он непременно проводит в штаб-квартире Balenciaga в Париже, все остальное время в Нью-Йорке. «Я очень рад, что владельцы бренда (компания Kering, бывшая PPR) пошли мне навстречу. Париж великолепен, но все мои друзья, мой дом, семья и мой бренд – в Америке. Во Франции я переключаюсь: Balenciaga целиком и полно-стью увлекает меня», – говорит Ванг. Желание владельцев ле-гендарной французской марки привлечь внимание молодой модной аудитории исполнилось: теперь это одежда не только для сливок общества респектабельного возраста, но и для са-мых молодых. Конечно же, тех, которые могут себе позволить Balenciaga.

Об одежде Alexander Wang всегда говорили: «it’s young and cool». Именно этот дух молодости и привел Ванга в сверх-элегантный и благородный Дом Balenciaga.

«МОДА, РАБОТАЮЩАЯ ДЛЯ КРАСНЫХ ДОРОЖЕК, ПРОСТО УБИВАЕТ МЕНЯ. ЭТО ТАК СКУЧНО И ПРЕДСКАЗУЕМО».

Мое любимое время – полчаса до показа. Я чувствую такой небывалый подъем, что выгляжу, наверное, пьяным. Это лучшее ощущение в мире! В эти последние полчаса до показа вокруг меня концентрируются все те главные мо-менты, которые были бекстейджем моей жизни за последние несколько месяцев. В один момент все и вся собираются под одним тентом. Это какой-то взрыв из эмоций, людей и огней. Сейчас я говорю об этом, а меня так и колотит от тех ощуще-ний!» |

Александр Ванг

Alexander Wang

Alexander Wang

Page 64: Happy 87\2014

62

fashion / БРЕНД

Действительно, у истоков Bogner стоит компания Вилли Богнера-старшего по производству спортивной одежды, но за восемьдесят лет своего процветания она выросла в модный Дом, имеющий свои магазины в более чем тридцати пяти стра-нах мира. Сегодня поклонники марки, в числе которых мировая политическая и бизнес-элита, с гордостью носят вещи Bogner, ощущая свою принадлежность к выс-шему обществу. В пятидесятые годы прошлого столетия, когда клиентами марки были Мэрилин Монро и Ингрид Бергман, Bogner называли «Dior спортивного сти-ля». С тех пор марка развивалась наряду со всей fashion-индустрией, регулярно представляя сезонные коллекции.

Настроение летаЕще недавно марка Bogner ассоциировалась у многих исключительно со спортивной одеждой. В 2014 году эта информация уже неактуальна.

Bogner woman: элегантный стиль для жительницы мегаполисаЖизнерадостная летняя коллек-ция–2014 изобилует яркими принта-ми, присутствующими на спортивных куртках, бермудах, юбке с запахом и жакетах. Блейзеры из яркого, сочного джерси в комплекте с белыми брючка-ми – идеальный вариант для прогулки на лодке или для посещения гольф-клуба.

Bogner man: утонченная и комфортная одежда для современных мужчин Рубашки поло, блейзеры и джемпе-ры ярких расцветок, актуальные этим летом, являются самыми узнаваемы-ми вещами мужской коллекции мар-ки. Их качество безупречно. Помимо стильного трикотажа, популярностью пользуются прямого кроя джинсы из «стираного» денима и брюки-чиносы, впечатляющие сложной внутренней отделкой. В трендсеттерах марки – но-вые пастельные цвета: «выстиранные» шорты-бермуды из ткани в трехцвет-ную микроклетку и плавки с интерес-ным рисунком определенно становятся необходимыми в жаркие летние дни.

Sônia Bogner: дизайнерские вещи с яркой индивидуальностьюКоллекция впитала в себя самые яркие тренды сезона: комбинезоны, куртки-бомберы и жакеты из нейлоновой ор-ганзы, брюки с «защипами» в цвете зо-лотого мака, летние пальто и топы – все эти вещи несут на себе отпечаток мо-лодости, задора и неповторимого сти-ля. Дизайнеру явно удалось передать настроение наступающего лета. Что касается излюбленного материала марки – джерси, то он появляется в ди-зайне многоцветного принта; костюм, состоящий из жакета и узких брюк, стал одним из фаворитов этого сезона благодаря своим декоративным элемен-там и тонкой привлекательности семи-десятых.

Page 65: Happy 87\2014

63

Бутик BOGNERГалерея «Тихвинъ»Екатеринбург, Сакко и Ванцетти, 99(343) 215 68 15

Page 66: Happy 87\2014

64

fashion / ИКОНА

Век мудрости,век безумия

Page 67: Happy 87\2014

65

fashion / ИКОНА

Судьба дала ей все: августейшую семью, огромное состояние, потрясающего мужа и незабываемую красоту. И, как это часто бывает, в один момент лишила практически всего. Был в этой истории и Григорий Распутин, и революция, и убийства,

и побег из страны. Мистический флер до сих пор окутыва-ет ту таинственную эпоху – молва приписывает козням за-вистников сговор с темными силами. Словно нельзя потерять все только потому, что так сложилась жизнь. Куда важнее не потерять себя и сохранить силы для того, чтобы начать все с нуля. У нашей героини получилось. Именно поэтому имя ее – легенда.

Ирина Юсупова-Романова была внучкой Александра III, по отцу – правнучкой Николая I и племянницей последнего императора России Николая II. Она вышла замуж за князя Феликса Юсупова, чья семья была богаче царской. Феликс слыл завидным женихом, и охота на его руку и сердце ве-лась нешуточная: претендентки не обращали внимания даже на многочисленные слухи о его гомосексуальности. Красота же Ирины была признанной как в России, так и в Европе – мужчины оборачивались ей вслед и замирали в восхищении. Женщины, как водится, завидовали. А она была скромна, сдержанна и вела себя так, словно и не понимала, почему ее называют первой красавицей и главной невестой Россий-ской империи. Ирина была единственным ребенком в семье, поэтому все силы, время и средства родителей были направ-лены на ее воспитание и образование. Если и можно судьбу этой женщины приукрасить загадочностью и таинственно-стью, то только в отношении ее удивительных манер, лоска и безупречного вкуса, которые сохранились даже после всего того, что ей пришлось пережить. Семья часто отдыхала на юге Франции, и домашние на французский манер называли доч-ку Ирен.

Как и незабываемая героиня «Саги о Форсайтах», Ирен Романова росла скромной и тихой, но очень внима-тельной и одаренной девочкой. Впо-следствии она превратилась в потря-сающей красоты женщину, знающую, чего хочет, и сводящую мужчин с ума одним поворотом головы.

В 1913 году, когда Ирен исполнилось восемнадцать лет, отец начал переговоры с семьей Юсуповых, желая выдать дочку за их наследника Феликса. Если Ирина была главной невестой Империи, Феликс был ее самым завидным женихом. Материальное положение молодого человека и его ангель-ская, по словам современников, внешность делали Феликса предметом желания каждой незамужней девицы и ее пад-ких до денег родителей. На момент сватовства Романовых

Феликсу было двадцать пять лет, и к этому возрасту у него уже было довольно спорное прошлое. Сибаритствующий вы-пускник Оксфорда был известен как любитель переодеться в женское платье и в таком виде прийти в ресторан, чтобы закатить очередную громкую пирушку. Завернувшись в боа и встав на каблуки, Феликс на пару со своим другом князем Дмитрием Павловичем (двоюродным братом Николая II) мог исполнить номер в кабаре или выдать себя за даму, гуляя по проспекту. Но главным и самым неприятным слухом из всех была молва о гомосексуальности молодого Юсупова.

Узнав подробности, Романовы хотели даже отменить свадьбу, но жених и невеста, едва только познакомившись, влюбились друг в друга. Феликс писал в дневнике, что до зна-комства с Ириной блуждал в темноте и не понимал значения истинного чувства. Ирен в своих записях нежно описывала прелестную внешность будущего супруга, благородство его манер и горящий взор. Слухи остались в стороне, возмущен-ные родители смирились, и в феврале 1914 года состоялось долгожданное венчание. Церемония проходила в церкви Аничкова дворца и запомнилась как последняя свадьба Им-перии, закрытие великой эпохи. Гостями были все члены им-ператорской семьи и высший свет Петербурга.

У жениха и невесты были собственные подъезды к дворцу, каждый ехал в от-дельной карете. Внутри их встречал император Николай II со своей мате-рью Марией Феодоровной – как крест-ные родители Ирины, они благослови-ли невесту к венцу.

Процессия гостей же следовала к алтарю через гости-ную, танцевальный зал и приемные комнаты. Ирина вместо традиционного придворного платья надела простое – так тре-бовала традиция. Ее отец был лишь внуком Николая Перво-го, что делало юную Романову не великой княжной, а лишь княжной императорской крови. Белое платье со сложной вы-шивкой и кружевами, тиара из алмазов и горного хрусталя от Картье и кружевная вуаль, некогда принадлежавшая Ма-рии Антуанетте – таков был наряд невесты. Гости ахали: пре-красному бриллианту и не нужна роскошная оправа.

Феликс был ненамного старше Ирины – они пожени-лись, когда ей было девятнадцать, а ему двадцать шесть. Роб-кая и стеснительная, она во всем поддерживала мужа и за-крывала глаза на его дурную славу. Хрупкая девушка смогла стать плотной стеной между худой молвой и своим возлю-бленным супругом – после бракосочетания слухи о Феликсе постепенно сходили на нет. Через год Ирина родила дочку, дав ей свое имя. До девяти лет ребенка воспитывали роди-тели Феликса – Ирине с мужем приходилось решать более масштабные проблемы. >

Ирину Юсупову-Романову называли последней красавицей Российской империи. После революции русских эмигрантов благородных кровей в Париже насчитывалось

больше трехсот тысяч, но только хрупкой и скромной супруге знаменитого Феликса Юсупова удалось остаться в памяти потомков эталоном красоты ушедшей России.

Текст: Алиса Пономарева

Page 68: Happy 87\2014

66

своих имен. К дому, который они купили в Париже, Феликс в свое время пристроил крошечный театр, желая развлечь и отвлечь жену. Там-то и был основан ставший впоследствии легендарным IrFe. Чтобы начать бизнес, Юсуповым при-шлось продать уникальный бриллиант «Полярная звезда»

от Картье. Штат Дома состоял сплошь из громких фами-лий – Ирина пригласила в помощники князя Ники-

ту Романова, княжон Трубецких и Оболенских. Все они кроили, шили и примеряли платья. Когда

первая коллекция была готова, встал вопрос о том, где и кому ее представить. Сильная

и решительная Ирина, узнав, что в париж-ском «Ритце» проходит модный показ, попросту привезла туда своих моделей-аристократок и вывела их на подиум. Последнее платье она  представляла сама. Избалованная парижская пу-блика приняла рождение нового мод-ного Дома на ура – Ирина произвела настоящий фурор. Модели IrFe от-вечали духу времени: платья были андрогинными, без излишеств и до-полнительного объема. Журналы пестрели восторженными отзывами о безупречности вкуса и рафиниро-ванности русской княгини. Француз-ский Vogue писал о том, что коллек-ция стала одновременно и селекцией, потому что в ней нет ни одной неудач-ной модели. Успех был ошеломитель-

ный, и IrFe открыл еще три филиала: в Нормандии, Лондоне и Берлине. Фе-

ликс, получив внушительные денежные вливания, основал магазин юсуповского

фарфора и принял участие в оформлении трех парижских ресторанов – его художе-

ственный вкус не уступал вкусу супруги.Ирина, ощущая себя в своей стихии, ре-

шила не останавливаться на создании привычной одежды, и одним из первых модный Дом IrFe пред-

ставил коллекцию нарядов для занятий спортом. Парой лет позже Юсупова-Романова выпустила собственную линию ароматов для брюнеток, блондинок, рыжеволосых и «женщин элегантного возраста». И здесь ее ждал успех.

Но очарование исчезло с приходом Великой депрессии. Дома разорялись, модели старели, а заказчики предпочитали простоту и универсальность от Коко Шанель. Задавая моду и ритм парижской жизни в течение семи прекрасных лет, модный Дом IrFe в 1931 году объявил себя банкротом. Зо-лотое время минуло так же, как пришло. Ирине и Феликсу пришлось продать свой дом. Они купили квартиру, где жили вместе до конца жизни. На фотографиях шестидесятых годов Феликс по-прежнему щегольски одет и молодцеват, Ирина же, с неизменной ниткой жемчуга вокруг шеи, не кажется постаревшей ни на год. Истинная Романова, в венах которой текла благородная кровь, до самого конца оставалась изящ-ной, хрупкой и элегантной женщиной. Они прожили с Фе-ликсом пятьдесят лет. Кто знает, сколько бы продлился этот полный взлетов и падений брак, окажись на месте сильной Ирен другая женщина. Потеряв свой мир, она сумела сохра-нить семью и создать вокруг себя новую блистательную все-ленную, в очередной раз доказав, на что способны характер, упорство и любовь. |

fashion / ИКОНА

Эпоха набирала обороты, неумолимо приближая жут-кие события. Супругу Ирины была отведена в этом едва ли не главная роль.

В 1916 году был убит Григорий Распутин. Мрачный старец, бывший как никто другой близок к импе-ратору, сказал однажды, что Россия утонет в крови, если его самого убьет кто-то из членов царской семьи. Феликс, не так давно породнившийся с Романовыми, его закадычный друг князь Дмитрий и Владимир Пуришкевич – ярый монархист и  видный политик того времени, пригласили сибир-ского старца в Юсуповский дворец. Моло-дые люди убили Распутина, считая его главной причиной того, что Российская империя не может твердо стоять на но-гах. Чета Юсуповых на следующий же день переехала в имение Ракитное Курской губернии в целях безопасно-сти – слишком велико было раздра-жение и жажда мести некоторых лю-дей. Ирина не колебалась ни минуты, страстно желая быть рядом с мужем, чтобы окружить его заботой и убе-речь от случайных нападок.

События 1917 года заставили семью бежать в Крым. Знаменитый линкор «Мальборо», посланный пра-вительством Великобритании, пере-вез Юсуповых в числе других членов аристократических семей России в Лондон. Через пару лет, оставив ро-дителей Феликса в Англии, Ирина с му-жем переехала в Париж. Там они прожи-ли до конца жизни.

Убегая из России, семья оставила все: десятки заводов и предприятий в Москве и Петербурге, знаменитую коллекцию юве-лирных украшений матери Феликса, внуши-тельную подборку произведений искусства. В Ев-ропе Юсуповы не умирали от голода, но их прошлая жизнь казалась роскошной сказкой по сравнению с нынеш-ней. Феликсу удалось вывезти из России и продать две кар-тины Рембрандта – на эти деньги семья устроилась в Париже и смогла жить безбедно какое-то время.

Париж с восторгом принял волну русской эмиграции, завороженно на-блюдая за тем, как умеющие говорить на нескольких языках женщины, чьим воспитанием с детства занимались ар-мии гувернанток, успешно занимают-ся бизнесом, строя с нуля свои элегант-ные империи.

Ирина потеряла привычный ей мир, не было больше торжественных приемов, былых нарядов, роскошных ба-лов. Эпоха канула в Лету, и смириться с этим было сложно. Но страсть к искусству, творчеству и прекрасный художе-ственный вкус были у обоих супругов. И когда Феликс пред-ложил Ирине открыть свой модный Дом, девушка немедлен-но согласилась. Они назвали его IrFe, сложив первые буквы

Она не одобряла его поступка, но,

решив быть женой Феликса Юсупова,

оставалась ею до конца

во всем.

Page 69: Happy 87\2014

67

Page 70: Happy 87\2014

68

rubrika / ПОДРУБРИКА

ДРУГИЕРОЛИ ЮЛИИ

Блу

зка,

шор

ты –

все

Chl

oe (

Chl

oe),

туф

ли S

ergi

o R

ossi

(4

Seas

ons,

LIM

ER

AN

CE

), ко

лье,

сер

ьги

– в

се M

arni

(Jo

yce,

LIM

ER

AN

CE

)

Page 71: Happy 87\2014

ДРУГИЕРОЛИ ЮЛИИ АКТРИСА ЮЛИЯ МИХАЛКОВА

РАССКАЗАЛА О ТОМ, ЧТО ПРОИСХОДИТ В ЕЕ ЖИЗНИ, КОГДА ГАСНУТ СОФИТЫ И ОПУСКАЕТСЯ ЗАНАВЕС.

Пла

тье

Mar

ni (

Joyc

e, L

IME

RA

NC

E),

коль

е C

hloe

(C

hloe

)

Стиль: Дарья ФедотоваФото: Александр ДядькинМакияж: Лейла Митряева (салон красоты «Альтернатива»)Прическа: Елена Попова (салон красоты «Альтернатива»)Интерьер: Ural Vision Gallery, персональная выставка Виталия Пушницкого "Index 13\14".

Page 72: Happy 87\2014

70

Блу

за C

hloe

(C

hloe

), пл

ащ L

anvi

n (L

anvi

n, L

IME

RA

NC

E),

сум

ка, т

уфли

– в

се D

ior

(Dio

r)

Page 73: Happy 87\2014

71

rubrika / ПОДРУБРИКА

Пла

тье

Esc

ada

(Esc

ada,

LIM

ER

AN

CE

), ре

мен

ь C

hloe

(C

hloe

), ту

фли

Val

enti

no (

Vale

ntin

o, L

IME

RA

NC

E)

Page 74: Happy 87\2014

72

rubrika / ПОДРУБРИКАТо

п B

arba

ra B

ui (

Bar

bara

Bui

, LIM

ER

AN

CE

), бр

юки

Esc

ada

(Esc

ada,

LIM

ER

AN

CE

), се

рьги

Mar

ni (

Joyc

e, L

IME

RA

NC

E),

туф

ли, с

умка

– в

се D

ior

(Dio

r)

Page 75: Happy 87\2014

73

fashion / ГЕРОИНЯ

«Деньги никогда не являлись моей целью.

Мне важно быть занятой».

«Наверное, людей интересует только эта часть моей жизни, потому что они видят во мне красивую куклу».

Во всей столице Урала найдется не так много людей из шоу-бизнеса, которые по своей популярности могут срав-ниться с героиней этого номера – Юлией Михалковой. И еще меньше звезд в родном отечестве, которые были бы настолько же искренни и открыты к общению, как она. Застать в Екате-ринбурге единственную девушку из шоу «Уральские пельме-ни» – настоящее везение. Ведь гастрольный график расписан на год вперед, а в промежутках Юле нужно успеть многое: и побыть с семьей, и восстановиться от напряженных высту-плений, и уделить внимание своим личным проектам.

В числе последних – центр правильной и красивой речи под названием «Речевик», открытый в 2010 году, 4 Канал – первое место работы Юлии в качестве ведущей программы «Погода», которую она ведет до сих пор, и театр для людей с ограниченными возможностями в Верх-Нейвинске. Почему-то об этой части своей жизни Юля говорит редко, если во-обще говорит. Такую информацию приходится вытягивать из нее клещами. Она скорее поделится тем, что подарила маме на день рождения, чем расскажет о том, как ездила в Верх-Нейвинск играть на одной сцене с людьми-инвалидами. От-ветов на этот вопрос несколько. Во-первых, все дело в Юлиной скромности. Несмотря на боевой характер своей сценической героини, в жизни Юля – скромная и воспитанная девушка. А во-вторых, «это журналисты задают такие вопросы: на что я трачу деньги, что покупаю и как отдыхаю, – говорит Юлия. – Наверное, людей интересует это, потому что они ви-дят во мне красивую куклу».

Помимо скромности в Юле есть еще одно качество, ко-торое на сегодняшний день мало у кого встречается – осо-бенно, когда люди достигают определенного статуса. Это до-брота и какая- то чрезмерная открытость. И первое, и второе притягивает к ней людей абсолютно разных возрастов, про-фессий и социального статуса. Она со всеми находит общий язык и готова оказать помощь, если человек в ней нуждается. На одном из концертов, набравшись смелости, Юля со сце-ны объявила, что ищет людей, готовых помогать инвалидам. К ней подошли несколько человек, и она была счастлива от того, что людям небезразлично чужое горе.

Без макияжа и каблуков Юля выглядит сущим подростком. «Возможно, я еще не повзрослела, по-тому что на протяжении последних пяти лет (имен-но столько Юля работает в «Уральских пельменях») меня окружают и опекают лучшие мужчины: Бре-коткин, Рожков, Ярица, Калугин, Сергей Ершов, Саша Попов, Мясников, Сокол, Серега Исаев и Ни-тиевский. С ними я чувствую себя защищенной».

Бесспорно, под защитой таких рыцарей вол-новаться не о чем: ни о том, как выйти на сцену, когда на тебя смотрят сотни людей из зала и еще миллионы у телевизоров, ни о том, что ты плохо выглядишь, когда болеешь, ни о том, что стилисты одели тебя в неподходящий наряд. Каждая женщи-на мечтает о такой поддержке, и Юле в этом смысле действительно повезло.

По большому счету, с ее внешностью можно было бы устроиться в жизни куда более комфор-тно, но Михалкова на это не согласна. «Я вообще не представляю себя без работы, мне с детства нужно было куда-то девать свою энергию. Я не смогу си-деть дома или бесконечно разъезжать по магази-нам, – говорит Юля. – Мне настолько хорошо в се-годняшнем моем состоянии: работа, приносящая удовольствие, и доход, реализация в профессии, друзья и любимый человек рядом – что ни о чем другом я и думать не хочу». Не хочет Юля пока ду-мать и о детях, хотя в перспективе их у нее мини-мум трое. «Всему свое время. Сейчас я работаю и за-рабатываю, но когда начну рожать, то буду рожать без остановки». И хотя последняя фраза сказана Юлей с большой долей иронии, в нее как-то сразу веришь – Михалкова в этом вся: если уж она за что-то взялась, то обязательно доведет начатое до кон-ца. |

По своей работоспособности Михалкова может дать фору хорошему бизнесмену. Другое дело, что, как и в любом бизнесе, в шоу-бизнесе деньги легко не даются. За то, чтобы подарить маме на день рождения автомобиль или устроить бабушку в платную клинику с гуманным отношением, Юля расплачивается бесконечными гастролями, утомительными перелетами, репетиционными сессиями в режиме пребыва-ния «на базе», нескончаемым заучиванием ролей и оторван-ностью от близких людей. Такой режим выдержать под силу далеко не каждому. Но Михалкова не жалуется. Зарабатывая сама, она имеет возможность одаривать других и не забывать про себя. А что в этом предосудительного, если девушка рас-поряжается честно заработанными деньгами по собственному усмотрению?

Page 76: Happy 87\2014

74 Платье Alexander Terekhov (A’Toi, LIMERANCE)

Page 77: Happy 87\2014

*Вал

енти

на

Page 78: Happy 87\2014

76

rubrika / ПОДРУБРИКА

Page 79: Happy 87\2014

77

rubrika / ПОДРУБРИКА

Рубашка, туфли – все Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE), розовая юбка Valentino (Valentino, LIMERANCE), белая юбка Carven (Liberty Concept Store)

Page 80: Happy 87\2014

78

rubrika / ПОДРУБРИКА

Жак

ет, п

альт

о, б

оти

льон

ы –

все

Bar

bara

Bui

(B

arba

ra B

ui, L

IME

RA

NC

E),

шор

ты M

othe

r of

Pea

rl (

Lib

erty

Con

cept

Sto

re)

Page 81: Happy 87\2014

79

rubrika / ПОДРУБРИКАП

лать

е M

othe

r of

Pea

rl (

Lib

erty

Con

cept

Sto

re)

Page 82: Happy 87\2014

80

rubrika / ПОДРУБРИКАРозовая юбка Valentino (Valentino, LIMERANCE), белая юбка Carven (Liberty Concept Store), сумка Dior (Dior), туфли Cesare Paciotti (4 Seasons, LIMERANCE)

Page 83: Happy 87\2014

81

rubrika / ПОДРУБРИКА

Page 84: Happy 87\2014

82

rubrika / ПОДРУБРИКА

Пул

овер

Giv

ench

y (G

iven

chy)

, шор

ты, с

анда

лии

– в

се C

hloé

(C

hloé

), су

мка

Val

enti

no (

Vale

ntin

o, L

IME

RA

NC

E)

Page 85: Happy 87\2014

Топ

Bar

bara

Bui

(B

arba

ra B

ui, L

IME

RA

NC

E),

пояс

, сум

ка –

все

Giv

ench

y (G

iven

chy)

Page 86: Happy 87\2014

84

rubrika / ПОДРУБРИКА

Page 87: Happy 87\2014

85

rubrika / ПОДРУБРИКА

Жак

ет B

arba

ra B

ui (

Bar

bara

Bui

, LIM

ER

AN

CE

), бл

уза

TR

U T

russ

ardi

(T

RU

Tru

ssar

di, L

IME

RA

NC

E),

шор

ты M

othe

r of

Pea

rl (

Lib

erty

Con

cept

Sto

re),

сум

ка и

з те

ксти

ля V

alen

tino

(Va

lent

ino,

LIM

ER

AN

CE

), ко

жан

ые

сум

ки D

ior

(Dio

r), т

уфли

Dio

r (D

ior)

Page 88: Happy 87\2014

86

rubrika / ПОДРУБРИКА

Фот

о: А

нн

а Т

им

ошен

ко. С

тиль

: Дар

ья Ф

едот

ова

Mak

eup:

Тат

ьян

а К

осов

ан (

Imag

e Se

rvic

es).

Hai

r: К

сен

ия

Най

муш

ин

а. А

сси

стен

ты с

тили

ста:

Юли

я Н

ико

лаев

а, Е

лен

а Те

всМ

одел

ь: V

alen

tina

Nem

chen

kova

(A

lexa

ndri

Mod

els)

. Ин

терь

еры

: оте

ль «

Вы

соц

кий

». Ц

веты

: ин

терь

ерн

ый

цен

тр R

ichH

ouse

Пла

тье,

бра

слет

ы –

все

Mai

son

Mar

tin

Mar

giel

a (M

aiso

n M

arti

n M

argi

ela,

LIM

ER

AN

CE

), са

нда

лии

Bog

ner

(Bog

ner)

, сум

ка D

ior

(Dio

r)

Page 89: Happy 87\2014

87

Куртки-бомберы прочно вписались в гардероб современных мужчин. Именно бомберы станут идеальной верхней одеждой, не уступающей по популярности клас-сическим пальто и кожаным курткам. Особенно круто объемные куртки смотрятся с брюками со стрелками, как у Jonathan Saunders и Givenchy. Именно так должен вы-глядеть модный ответ скучному офисному дресс-коду.

БОМБА

m e n

Givenchy

Givenchy

Ermanno Scervino Ermanno Scervino

YMC

Jonathan Saunders

Page 90: Happy 87\2014

88

Этой весной дизайнеры явно озаботились вопросом вечеринок. Поколение, веселившееся в конце де-вяностых – начале нулевых, особенно оценит «кислотное» настроение сезо-на. Им легко будет вспомнить време-на, когда на одежду друзей в клубах можно было смотреть только через солнечные очки – такими яркими были цвета. Безумные принты, не-оновые оттенки, латексные детали вновь на самых модных мужчинах планеты. Для тех, кто все же не готов с головой окунуться в «цветную» мо-лодость, стоит выбрать хотя бы один, самый стильный предмет одежды. Например, футболку с изображением фламинго в розовом парике от Katie Eary или рубашку Givenchy с прин-том кнопок и болванок «кассетни-ков».

ТехноJonathan Saunders

Christopher Shannon

John Richmond

Paul Smith

Kay Kwok

fashion | мужской стиль

Page 91: Happy 87\2014

89

Стиль сафари переживает свою урбанистическую реинкарнацию. «Го-родское сафари» подразумевает при-родные оттенки, объемные силуэты и правильные аксессуары вроде шля-пы-котелка, кожаных сандалий и хол-щовых рюкзаков. Но главное – это большие накладные карманы на брю-ках, парках и жилетах, которым поза-видовал бы сам Анатолий Вассерман. В крайности ударяться не стоит – пары модных штрихов в стиле ученого-ис-следователя будет достаточно, чтобы освежить городской образ. Плащ с при-родным «защитным» принтом от Lee Roach идеально подойдет к элегантно-му костюму-двойке, а широкие брюки Rag & Bone с накладными карманами – к зауженному клубному пиджаку.

Двухтоновые броги, монки с двойными ре-мешками, замшевые дерби – именно такая обувь будет в почете у поклонников моды этой весной. И все же на пике моды – эспадрильи. Люксовые варианты этой модной мужской обуви созданы из кожи, замши, шелка или запатентованного качественного текстиля. Эспадрильи ни в коем случае нельзя надевать в офис, но они станут иде-альным дополнением к стилю smart casual. Луч-шего варианта обуви просто не найти, если нужно не спеша пройти от пляжа до ресторана.

Самые стильные мужские эспадрильи – у Ralph Lauren и E. Tautz.

Эспадрильи

Исследователь

Ermenegildo Zegna

Rag & Bone

Oliver Spencer Christopher Raeburn

E. Tautz

Richard James

Richard James

fashion | мужской стиль

Page 92: Happy 87\2014

90

rubrika / ПОДРУБРИКА

Ремень Billionaire (Billionaire)Галстук Valentino (Modest, LIMERANCE)

Галстук Kenzo (Modest, LIMERANCE)Ремень Kenzo (Modest, LIMERANCE)

fashion | мужской стиль

Page 93: Happy 87\2014

91

rubrika / ПОДРУБРИКА

Мокасины Alberto Guardiani (4 Seasons, LIMERANCE)Мокасины Valentino (4 Seasons, LIMERANCE)

Мокасины Alberto Guardiani (4 Seasons, LIMERANCE)

Page 94: Happy 87\2014

Костюм, сорочка, галстук – все Valentino (Modest, LIMERANCE), туфли Crockett & Jones (VIP-ателье, LIMERANCE)

Артем Дударенко,InTouch Cocktail Bar

Page 95: Happy 87\2014

93

rubrika / ПОДРУБРИКА

Пиджак, брюки, галстук – все Scabal (VIP-ателье, LIMERANCE), сорочка Kenzo (Modest, LIMERANCE), туфли Crockett & Jones(VIP-ателье, LIMERANCE)

«Хорошо завязанный галстук – это первый серьезный шаг в жизни». Оскад Уайльд

Page 96: Happy 87\2014

94

rubrika / ПОДРУБРИКА

Костюм, сорочка, галстук – все Valentino (Modest, LIMERANCE), туфли Crockett & Jones (VIP-ателье, LIMERANCE)

«Если мужчины в наше время серьезнее женщин, то лишь потому, что их одежда темнее».Андре Жид

Page 97: Happy 87\2014

Костюм, сорочка, бабочка, туфли, ремень – все Pal Zileri (Pal Zileri, LIMERANCE)

Page 98: Happy 87\2014

«Мода – это не лейблы и не марки. Мода – это то, что спрятано глубоко в вашей душе». Ральф Лорен

Page 99: Happy 87\2014

97 Костюм, сорочка, бабочка, туфли, ремень – все Lanvin (Lanvin, LIMERANCE)

Фото: Татьяна ЕжСтиль: Дарья Федотова

«Никогда не путайте элегантность со снобизмом». Ив Сен-Лоран

Page 100: Happy 87\2014

98

fashion | мужской стиль

Когда наступит завтраСтоит приобрести квадрокоптер (или проще дрон)

Phantome 2 V2 – и вы поймете, что будущее уже наступило. Этот небольшой радиоуправляемый летательный аппарат, к которому крепится камера, выводит фото- и видеосъемку на совершенно новый уровень. Батарея на 25 минут полета, HD-качество изображения, стабилизация и функция враще-ния камеры, программирование маршрута и скорость полета до 10 м/с – с таким арсеналом можно увидеть мир с совер-шенно нового ракурса.

Сверхскорости С 26 мая в США и Европе стартует предзаказ нового кон-

цептуального продукта Nike – бутс Mercurial Vapor Superfl y. Создатели футбольной обуви нового поколения утверждают, что бутсы Mercurial Vapor Superfl y практически не ощутимы на ноге и помогают развивать невиданную ранее скорость. Что же, дождемся мая и проверим.

Бесплатная диагностика Volkswagen

24 и 25 мая в официальных сервисных центрах Volkswagen Автобан-Запад-Плюс и Автобан-Север состоится акция Service Clinic – бесплатная комплексная проверка автомобилей Volkswagen старше двух лет. В присутствии владельца автомобиль проинспектируют по двадцати пунктам специально приглашенные инженеры концерна Volkswagen. Все участники акции получат подарки и двадцатипроцент-ные скидки на устранение возможных неисправностей и приобретение дополнительного оборудования и аксессуаров. Записаться на Service Clinic можно по телефонам сервисных центров Автобан-Запад-Плюс (343) 239 00 00 и Автобан-Север (343) 237 10 10.

Автобан-Запад-ПлюсМеталлургов, 67www.vw-avtoban.ru

Апартаменты на высотеФормат апарт-отеля идеален для тех, кто приезжает

в город с деловыми или личными целями на длительный срок, но при этом не хочет отказываться от отельного серви-са. Гости апарт-отеля в небоскребе «Высоцкий» получают все услуги, характерные для гостиницы высокого класса: рум-сервис, круглосуточная охрана, беспроводной Интернет, ох-раняемый паркинг, и имеют в своем распоряжении гостиную, зоны для отдыха и работы, а главное – оборудованную кухню. Высокий уровень комфорта и стильный интерьер с элемента-ми ар-деко и панорамным видом из окна сочетается с удоб-ным месторасположением в центре Екатеринбурга.

Апарт-отель «Высоцкий». Екатеринбург, Малышева, 51(343) 378 46 46, www.visotsky-e.ru

Автобан-СеверБабушкина, 9www.nfz.vw-avtoban.ru

Page 101: Happy 87\2014
Page 102: Happy 87\2014

100

Максим и маскаУбежден, что всех мужчин в мире к косметологу

хитростью заманивают женщины. Я не стал исключением.

Кабинет косметолога всегда представлял себе как не-что среднее между парикмахерской и больницей. Ни того, ни другого последние тридцать лет я уже почти не боюсь, и все же заходил с некоторой робостью. Очаровательная мо-лодая девушка-косметолог смотрела прекрасными глазами прямо мне в лицо так близко, что я чувствовал ее дыхание. В этом взгляде было столько неподдельного интереса и, как казалось, даже страсти и неж-ности, будто она, наконец-то, дождалась меня из армии. Потом я понял, что с такой же страстью хороший повар смо-трит на кусок мяса, представ-ляя, какой шикарный стейк из него получится.

И тут девушка нача-ла говорить, что есть у меня и носогубные складочки и ми-мические морщинки. И  так ободряюще это у  нее выхо-дило, что я начал внутренне гордиться собой. Затем так же весело она сказала, что все это можно убрать. Секунду чувствовал себя обманутым.

И я выслушал увлекательную историю об удивительной процедуре. У пациента берется кровь. Из нее вы-деляется плазма. Тут же в кабинете, при тебе, на супер-плазма-пупер-швейцарском оборудовании. И эту плазму вводят пациенту обратно, что оказывает очень полезное и омолажи-вающее влияние. Признаюсь честно, настолько технически интересным мне показался процесс, что захоте-лось в нем поучаствовать. Однако, осознав, что плазму вводят уколами, я отступил. Укол мне представляет-ся именно в самое популярное место для уколов. В попу – сказать, навер-но, грубовато, поэтому скажу, про-стите, – в зад. Лицо и зад в сознании как-то сразу не законнектились. И я, промямлив, что, мол, может, на днях

fashion | мужской стиль

и зайду, а сейчас нога болит или что-то в этом духе, отка-зался. Но чтобы не выглядеть трусом, предложил выщипать себе брови или изменить форму щек, или еще что-нибудь. Девушка, не ударив меня и даже не накричав, пояснила, что такие процедуры делаются в другом кабинете. И мы прошли в точно такой же кабинет. Там меня уложили и стали ма-

зать, накладывать и наматы-вать жидкости и  тряпочки разной плотности и  запаха на лицо. Иногда я  чувство-вал себя Ириной Муравьевой в «Москва слезам не верит» с огурцами на лице, иногда Тутанхамоном в момент му-мификации. Иногда  – спя-щим на свадьбе, под столом, человеком, на которого уро-нили холодец.

Затем меня вытерли, подняли и одели. «Не обмыли, и уже хорошо», – подумал я.

Потом похлопали по пле-чу и подвели к зеркалу. Не сразу сооб-разив, я уже было протянул руку мо-лодому парню, смотревшему на меня из зеркала. Но осекся (давно хотел написать это слово). Ну и чудеса тво-рят салфетки, пропитанные кефиром (примерно так я представлял себе штуки, которые накладывали мне на лицо, называя их масками. Хотя лю-бой здравомыслящий человек пони-мает, что маска – это как у Зорро). Хо-рошо еще, что мне тут же оформили новый паспорт, где я на три года мо-ложе. И я, откланявшись, убег. Лишь бы теперь из команды не поперли.

Лично я считаю, что мужчина не должен быть красивым. Он должен быть сильным. Но давайте слушать более умных людей, Чехова, напри-мер, который говорил, что в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли. |

И я, промямлив, что, мол, может, на днях и зайду, а сейчас нога бо-лит или что-то в этом духе, от-казался. Но чтобы не выглядеть трусом, предложил выщипать себе брови или изменить форму щек, или еще что-нибудь.

Текст: Максим Ярица («Уральские пельмени»)Где: Beauty Club

Page 103: Happy 87\2014

101

Эликсирмужской молодости

Проблемы, приводящие к старению мужского организма, накапливаются. Чем раньше за них взяться – тем лучше.

Beauty Club – многопрофильный эстетический центр, в котором решаются все вопросы внешности.

ЕкатеринбургШейнкмана, 75 +7 (343) 269 08 09www.beautyclub-ek.ru

В клинике Beauty Club мужчин ждут и заботятся об их комфортном пребывании: на стойке лежит отдельная подборка мужских журналов на любой вкус, в зале ожида-ния – удобные кресла, а в меню процедур – специальная страница с услугами, адаптированными для мужского вос-приятия. Клиника предлагает целый комплекс лечебных мероприятий для того, чтобы выглядеть и чувствовать себя на все сто процентов – молодым, энергич-ным и бодрым.

Первым делом внимательные администраторы направят

на первичную консультацию к доктору эстетической медици-ны. Специалист составит программу дальнейших действий на основании потребностей и в соответствии с поступившим запросом. Самый простой курс – уход за лицом – включает в себя глубокое очищение, увлажнение и массаж, проводимые на специально разработанной для мужской кожи косметике: швейцарской – Cellmen или американской – Pharmaskincare. Марка Cellmen – это клеточная косметика, которая эффектив-на при антивозрастном уходе, а Pharmaskincare известна тем, что в ее состав входит беспрецедентно большое количество активных ингредиентов, результативность которых доказана многочисленными исследованиями. Для тех же, кому нужно расслабиться или избавиться от лишнего веса, набранного за зиму, доктор скорее всего порекомендует пройти лечебный массаж тела и назначит курс коктейлей для очище-ния организма от токсинов и шлаков с добавлением плацентарных витаминных комплексов.

Особой гордостью клиники обоснованно считается пла-центарный курс омоложения организма собственной раз-работки японским препаратом Лаенек. Препарат восста-навливает клетки печени, повышает иммунитет, обладает антистрессовым эффектом и способствует улучше-нию памяти. Курс комфортно переносится и состоит из четырех-пяти недель визитов по два раза в неделю.

Если же будет стоять задача избавиться от мор-щин, глубоких носогубных складок, кругов под глазами или отечности лица, то в ход пойдут все самые современные сред-ства косметологии. Одна из востребованных у мужской по-ловины процедур – лазерное омоложение лица при помощи эксклюзивно представленной в Beauty Club американской си-стемы «Паломар». Процедура фракционного фототермолиза легко переносится и не имеет реабилитационного периода. При курсе из пяти процедур дает потрясающие результаты подтяжки кожи лица. А если ее сочетать с про-цедурой плазмолифтинга PRSP, обогащенной тромбоцитами плазмы, то эффект «второй молодости» и вовсе гарантирован.

Концентрат из собственной плазмы, введенный в про-блемные участки лица, запускает естественные механизмы восстановления и омоложения: ускоряет синтез собствен-ного коллагена и гиалуроновой кислоты, которые отвечают за упругость и увлажненность кожи. Процедура безболез-ненна и не вызывает дискомфорта. Курс состоит из трех-четырех процедур, проводимых с интервалом в десять-две-надцать дней. Однако эффект омоложения заметен уже после первой процедуры.

Следующей проблемой, решаемой в Beauty Club, явля-ется избыточное потоотделение в зоне подмышеч-ных впадин. Ее решают с помощью ботулотерапии. В качестве бонуса – совет специалиста: он подберет специальные сред-ства по уходу за ногами с таким же эффектом. Если далека от совершенства область живота, то на помощь придет хирург Алексей Клепиков: процедурой лазерной липокор-рекции он скорректирует эстетические недостатки фигуры. Лазерная липосакция – инновационная технология, разра-ботанная специально для удаления лишней жировой ткани благодаря выборочному воздействию лазера на мембраны жировых клеток. Это наиболее естественный ме-тод удаления жира. При этом, в отличие от традиционной вакуумной липосакции, лазерная не повреждает кровеносные сосуды и нервные волокна, что является очень важным усло-вием для быстрого восстановления. Рубчик, который остается на коже после введения лазерного зонда, практически неза-метен и со временем становится невидимым.

Период реабилитации – две-три недели.

Ли

цен

зия

№ Л

О-6

6-01

-00-

1206

от

16.1

2.20

11

Page 104: Happy 87\2014

102

rubrika / ПОДРУБРИКА

ХУДОЖНИК, ПРЕДСТАВЛЯЕТ ВЕНГРИЮ НА 55-Й ВЕНЕЦИАНСКОЙ БИЕННАЛЕ.ВЫСТАВКУ ЖОЛЬТА МОЖНО БУДЕТ УВИДЕТЬ С 23 МАЯ ДО 1 ИЮЛЯ 2014 ГОДА В URAL VISION GALLERY.

И С К У С С Т В АП Р А В И Л А

Интервью: Мария Катц

Page 105: Happy 87\2014

103

– Давай начнем разговор с проекта для Венециан-ской биеннале. Когда ты его начал? Что наиболее важно в нем для тебя? Почему ты используешь два медиа: фото и видео?

– Я начал этот проект в первой половине 2010 года. В венгерских СМИ обычное дело, когда в новостях сообщают о невзорвавшихся бомбах с Первой или Второй мировой во-йны. Эти бомбы представляют своего рода мост между нашим прошлым и настоящим. Они показывают, как наша история

«В этих неразорвавшихся бомбах встретились две противоположные эмоции: добро и зло. И я решил сделать этот объект художественной метафорой».

определяет наше настоящее. Эти неразорвавшиеся бомбы спасли нам жизнь, и в этом смысле они сделали нам добро. Они были созданы для убийства, но «передумали и решили» спасти нас. Парадокс в том, что эти бомбы могли взорваться не только во время войны, но и в любой другой момент по-следующих десятилетий. Все это время они были угрозой для общества.

Так в этих объектах встретились две противоположные эмоции: добро и зло, я и решил сделать этот объект художе-ственной метафорой. Это достаточно сложная ситуация, ко-торая символизирует современную венгерскую жизнь. Кро-ме того, она может символизировать и глобальный мир во многих аспектах: политика, общество потребления, личные отношения. Этот проект основан на видеоинсталляции: во-семнадцать видеосюжетов с несколькими неразорвавшимися бомбами. Каждая из них имеет несколько голосов, которые зрители могут слушать через наушники. Эти голоса симво-лизируют другие виды неразорвавшихся, нереализованных, незакрытых ситуаций, окружающих нас в обычной жизни. Вы можете услышать политический бунт, торговый центр, жилую городскую суету, телевизионную передачу и многое другое. Я знаю, что «неразорвавшуюся» напряженность мож-но найти в каждом уровне нашего мира.

После окончания работы над видео я сделал серию фото-графий о бомбах в крупном размере. Фотография в данном случае подчеркивает эстетическую составляющую этих бомб. Объекты имеют привлекательную форму, цвет и, в целом, приятный внешний вид. Странно звучит, что разработка для убийства обладает такой красотой.

– Концепция серии Dead objects – мертвые объекты…– Я показываю большие фотографии старинных инте-

рьеров в выставке «Мертвые объекты». Эти интерьеры с кра-сивой мебелью выглядят как реальные жилые апартамен-ты в историческом доме. Будапешт является исторической столицей. Также я знаю, что антикварные меблированные апартаменты в большом количестве есть и в вашем городе. Посетители смотрят на фотографии и думают, что это реаль-ные дома, но на самом деле это музей. Эта мебель уже давно потеряла своих владельцев. Гостиные выглядят как настоя-щие, но это фикция. Работы создают ожидание, что сейчас кто-то сядет в кресло, закурит трубку. Но никого нет и не бу-дет. Эти объекты мертвы без хозяев. Они закреплены в музее для вечного времени. В этой серии также есть и видео, через которое можно почувствовать размеры времени. Идиллия и одиночество соединяются в одном месте.

– Что для тебя искусство? И что означает быть ху-дожником?

– Искусство – это особый взгляд на мир. И этот взгляд позволяет понять глубокие процессы, которыми мы движи-мы в нашей жизни. У художника, как предполагается, есть специальные чувства для раскрытия этих аспектов. Быть художником – значит кропотливо и тщательно исследовать разноуровневые слои нашего мира на протяжении всей своей жизни.

– А счастье?..– Счастье – это основное желание моей жизни. Люди

могут жить без него и могут создавать выдающиеся вещи, но лучше жить с ним. Кто-то получает его в подарок, кто-то должен за него бороться. Счастье является своего рода слад-кой дегустацией жизни, если можно так выразиться. |

www.uralvisiongallery.com

«Фотография в данном случае подчеркивает эстетическую составляющую. Объекты имеют привлекательную форму, цвет и, в целом, приятный внешний вид. Странно звучит, что орудие для убийства обладает такой красотой».

fashion | мужской стиль

Page 106: Happy 87\2014

104

ПРАВДА, КОТОРУЮ НЕЛЬЗЯ УВИДЕТЬКак-то у Хабенского спросили, нет ли у него синдрома мессии – ощущения, что он спасает все человечество. И он, грустно усмехнувшись, ответил: «Даже если бы он у меня был, его сдуло бы в первую секунду. Когда ты видишь глаза родителей больного ребенка, ты начинаешь лихорадочно соображать, как успеть его спасти, как собрать деньги, как укрепить веру этих настрадавшихся людей, потому что состояние родителей, их позитивный настрой – это половина успеха выздоровления малыша!»

fashion | мужской стиль

– Константин, вам не кажется, что в нашей стране благотворительность получается только у известных людей?

– Это так и не так одновременно. Я знаю Фонды, которые очень много делают, и в них нет известных людей. Их приглашают на каком-то этапе, чтобы привлечь больше внимания. Это нормально. У нас, например, есть программа «Звезды против рака». Мои друзья и коллеги приходят к ма-лышам в больницу, читают стихи, сказки, играют, рисуют, поднимают настроение так, что на следующий день у детей анализы улучшаются. К кому бы я ни обращался, мне еще никто не отказал.

Интервью: Евгений Селезнев

«Дети проповедуют свои ценности: красоту снега, свободу ветра, щедрость дождя, мощь солнца. Потому что все гаджеты и изобретения преходящи, а это вещи, которые были, есть и будут».

Page 107: Happy 87\2014

105

– Как у вас хватает времени на все?– Если все планировать и придерживаться строгого графика, то хватает времени на все. Раньше по-

лучалось больше бывать в студиях, теперь не более двух раз в год. В этом году чаще заглядывал в Казань, но только потому, что там запущен наш новый благотворительный проект – мы замахнулись на соб-ственный благотворительный спектакль «Поколение Маугли».

– Кому принадлежала идея?– Идея возникла прошлым летом на очередном фестивале «Оперение», куда съехалось почти пять-

сот человек. Команды представляли заявки на спектакли, и по результатам просмотров возникла со-вместная идея детей и взрослых сделать благотворительный спектакль по мотивам «Маугли». Нам, есте-ственно, хотелось, чтобы спектакль был актуальным.

– Кто определял актуальность?– Дети. Мы деликатно следовали за их фантазией. Получилось современно и интересно. И не только

детям, но и тем взрослым, которые приведут своих детей к нам на спектакль. Действие происходит в те-чение суток, но там время бежит по-другому, и там это четыре времени года. Ребенок из благополучной семьи попадает в ту часть города, где взрослые бывают крайне редко. Она облюбована детьми – там они проповедуют свои ценности: красоту снега, свободу ветра, щедрость дождя, мощь солнца. Потому что все гаджеты и изобретения преходящи, а это вещи, которые были, есть и будут. Во всяком случае, мы с деть-ми так думаем.

– Что происходит с главным героем?– Он сбегает из семьи в поисках правды. Как всякий подросток, он хочет понять, для чего он живет.

В финале, впитав в себя простые и понятные общечеловеческие ценности, он находит свою правду, кото-рую нельзя увидеть. Ее можно только почувствовать – любовь. Любовь к родителям. И любовь родителей к нему. В спектакле, помимо детей, участвуют профессиональные актеры. Уже сейчас присоединяются люди, которых вы хорошо знаете. Гоша Куценко будет играть Шархана. Серебряный призер шоу «Голос» на Первом канале Эльмира Калимуллина – Багиру. Мы хотим, чтобы этот спектакль обрел самостоятель-ную жизнь. Он стартует во время очередного фестиваля в Казани и потом продолжит свою жизнь уже после детских каникул. Сбор средств от спектакля пойдет на помощь их ровесникам с онкологическими заболеваниями.

– Спектакль музыкальный?– Обязательно. Музыку пишут Алексей Кортнев и Сергей Чекрыжов из группы «Несчастный

случай». Мы привлекаем не только актеров и знаменитых рокеров, и не только на премьеру. Идея в том, чтобы спектакль шел одновременно в восьми городах и в нем участвовали бы местные актеры и ребя-та-студийцы. Для них это больше чем спектакль, это помощь ровесникам, помощь тем людям, которым необходимо выживать сегодня. Репетиции проходят весело, мы стараемся не отступать от учебных про-грамм и быть в хорошей форме. Уже сейчас эта история выходит за рамки и становится online.

– Что это значит?– Это уникальный проект Фонда, МТС и «Трансаэро». Теперь все, что происходит со спектаклем,

можно посмотреть в режиме реального времени на специальном детском портале. И даже не просто посмотреть, а поучаствовать. Заглянуть на репетицию, записаться на мастер-класс, принять участие в конкурсе на продолжение истории нашего Маугли. Те, кто мечтал об открытии студий в своих шко-лах, теперь имеют возможность наблюдать за нашей жизнью и участвовать в ней. Для меня все это было очень нелегко, потому что в отличие от наших детей, я до сих пор с Интернетом не дружу, не тусуюсь в соцсетях. И не хочу, чтобы вы теряли в них свое драгоценное время, а заглядывали почаще на наш портал, учились, участвовали, высказывали свое мнение и выставляли оценки. Потому что даже самый обыкновенный «лайк» конвертируется в благотворительный рубль, который будет перечислен компани-ей МТС Фонду на лечение и реабилитацию детей. На мой взгляд, это замечательно, когда даже у наших самых юных участников есть возможность заниматься благотворительностью и думать не только о себе. |

fashion | мужской стильФ

ото:

Ни

кола

й С

итн

ико

в

Благотворительный Фонд Константина Хабенского создан в 2008 году по инициативе артиста. Его цель – помогать детям с онкологическими заболеваниями головного мозга. За все время работы Фонда Константи-ну и его коллегам удалось помочь ста тридцати детям. Второе направление работы Фонда – создание Дет-ских Студий Творческого Развития. Четвертый год им в этом помогают коллеги актера из местных театров.www.dobroedelo.mts.ru

Page 108: Happy 87\2014

106

ДРАМАТУРГИ БИЗНЕСМЕН

Николай Коляда дал первое интервью в новом театре. Удивительно, как непринужденно человек искусства говорит на языке бизнеса: «Уважайте своих зрителей, делайте для них шоу, ведь они заплатили за это!» Оказывается, клиентоориентированность одинаково важна как для театра, так и для банка.

Я чувствовал, что начинается что-то прекрасное, великое, удивительное. Возможно, в тот момент я и понял, что это мое. Сейчас все исполнилось, вы видите, я сижу в своем теа-тре. Это большое счастье. Я попросил сделать похожую трубу и чтобы шторы задвигались с тем же «блям-блям-блям», ведь этот звук – моя юность.

Надежда Падурина: Как думаете, кем вы были в про-шлой жизни?

Николай Коляда: Наверное, кошкой. Я кошек во-обще очень люблю. У меня их сейчас три живет, а рань-ше было одиннадцать. Месяца три назад умер кот Ро-мео. Я  очень  переживал, он жил у меня пятнадцать лет. И тут звонок в дверь, стоят мои студенты с кошкой в руках, у нее бантик на шее. Они говорят: «Она будет жить у вас и  звать ее  будут  Маша». Вот эту Машу первой мы и запу-стили в театр.

Надежда Падурина, директор Департамента рознич-ного бизнеса ВУЗ-банка: Когда вы поняли, что театр – это ваша жизнь?

Николай Коляда, драматург, театральный режис-сер, актер, заслуженный деятель искусств Российской Федерации: Я всегда думал, что артисты – богатые люди. У нас семья была бедная, мама и папа – обычные крестьяне. А я мечтал жить красиво и счастливо. Я приехал в Екатерин-бург в 1973 году поступать в Театральное училище. Помню, как в первый раз пришел в театр. В этом здании сейчас на-ходится магазин «Успенский». Я до сих пор помню, где там были гримуборные, фойе, зрительный зал. Над входом в зал была такая труба, на которой на железных кольцах висели шторы, и когда билетеры задвигали их перед представлени-ем, раздавался характерный звук. Потом гас свет и медлен-но открывался занавес. Я был совсем пацан, пятнадцать лет, и помню тот восторг и счастье, которое накатилось на меня.

Page 109: Happy 87\2014

107

Комментарий специалиста:

Надежда Падурина, директор по продажам Департамента розничного бизнеса ВУЗ-банка

– Меня искренне поразило, как в Николае Коляде сочетается человек искусства, бизнесмен и крепкий хозяй-ственник. В своей деятельности он реали-зует абсолютно те же принципы, что и мы

в банке при работе с клиентами. Во-первых, это ответственность за качество работы и профессионализм каждого сотрудника. Во-вторых, предельная клиентоориентированность, внимание к потреб-ностям и комфорту клиентов. В-третьих, практика обратной связи, когда компания открыта к диалогу, который позволяет сделать ра-боту и услуги еще более интересными и доступными для клиентов. Но главное, это любовь и преданность своему делу, которые никогда не позволят нам опустить планку. Николай Владимирович отме-тил, что уральская публика самая требовательная. Это особенность уральского характера. Опыт нашей финансовой группы «Лайф» это тоже подтверждает: клиенты в Уральском регионе придирчивее к качеству услуг и обслуживанию, нежели в других городах России. Зато это мотивирует нас постоянно расти и достигать новых высот.

ОАО «ВУЗ-банк». Лицензия ЦБ РФ № 1557Екатеринбург, Малышева, 31 б, +7 (343) 378 78 78Н

а пр

авах

рек

лам

ы

Надежда Падурина: Если кто-то из других режиссеров ставит спектакли на ваши произведе-ния и вы чувствуете, что у них не получилось, как реагируете?

Николай Коляда: Извините за цинизм, но сначала мне важно узнать сумму, которую я получу. Потому что разговаривать бесполез-но, ссориться бесполезно. Зачем я буду ругаться с человеком, у которого по моей пьесе ничего не получилось? Он обидится, а я испорчу себе на-строение. Поэтому я всегда спрашиваю договор, деньги. Тем более, я понимаю, что в театре, глав-ный спонсор которого я сам, мне надо людям два раза в месяц платить зарплату. Тут уже не до сан-тиментов.

Надежда Падурина: Я читала, что вы сразу же можете понять, талантлив человек или нет. А как вы поступите с артистом, который одарен, но способен, скажем, на нарушение дисциплины?

Николай Коляда: Конечно, выгоню, не-смотря на талант. Потому что если человек пре-дал раз, то предаст и во второй, соврал один раз, соврет и другой. Чаще всего я такое не терплю. Все знают: Коляда страшен в ярости. Сначала многим кажется, что я мягкий, добрый, а я всегда говорю: «Я мягкий, как сталь». Недавно наорал на одну пожилую артистку. Орал, матерился, сидел на деревянном помосте и два раза ударил по нему кулаком, да так, что повредил себе руку. Мы друг друга сорок лет знаем, я бы и без этого с ней разо-брался, но там сидело еще двадцать человек арти-стов. Эта сцена была больше для них, чтобы пони-мали – у меня другой театр. То, что в ее прежнем театре происходило, недопустимо в моем. У меня не будет лжи, ненависти, не будет подсиживания друг друга, не будет сплетен. Не будет!

Надежда Падурина: Как вы относитесь к критике? К примеру, мы в нашем банке постоян-но собираем с клиентов обратную связь и восприни-маем любую жалобу как подарок.

Николай Коляда: Я всегда принимаю добрые советы, но окрик – никогда. Если мне что-то советуют искренне, добро-желательно, желая мне помочь, я всегда это приму. Но когда на меня начинают просто орать со злобой без повода, я этого вообще не понимаю. То, что говорят простые зрители, а у вас, как вы говорите, ваши клиенты, я всегда слушаю очень вни-мательно. Потому что люди приходят вечером на спектакль, хотят отдохнуть, платят деньги, и за их деньги я должен доставить им удовольствие. А как иначе? Я обязан сделать спектакль, где им будет интересно, чтобы они и посмеялись, и поплакали. Это моя работа. А тому, кто говорит: «Надо са-мовыражаться», я отвечаю: «Вот иди в подвал и там самовы-ражайся. Человек заплатил 600 рублей, сидит в первом ряду, а я тут самовыражаюсь. Какого хрена? Где история?» Должна быть какая-то простая понятная история: Маша любит Колю, Коля не любит Машу. Потом полюбил. Не эстеты же ходят в театр, не критики театральные, а простые люди. И именно они делают нам зарплату каждый день.

Надежда Падурина: Вы говорите абсолютно нашим язы-ком, языком бизнеса. Ведь то, о чем вы рассказываете, – это предельная клиентоориентированность.

Николай Коляда: Я и есть бизнесмен. А как иначе? Ува-жай людей. Ору на студентов, артистов, которые говорят, что не любят ходить на поклоны: «Идите и кланяйтесь, гении, они за вас заплатили!» Кланяйтесь столько, сколько понадо-бится. Зрители вас уважают, пришли на спектакль, хлопают вам, так и вы уважайте их, делайте поклон и благодарите за то, что они кормят вас и ваши семьи. Знаете, сколько денег зарабатывает театр? Два миллиона в месяц, а здесь мы будем зарабатывать еще больше. Сейчас мои актеры получают двад-цать пять - тридцать тысяч рублей в месяц. С одной стороны, это небольшие деньги, но с другой – они же не работают каж-дый день с девяти до шести, а выходят на сцену раз десять в месяц. Все остальное время они могут дополнительно вести драматический кружок, заниматься с детьми, сниматься в ре-кламе, работать на телевидении. Это абсолютно адекватные деньги.

Надежда Падурина: Какие вообще у вас отношения с фи-нансами?

Николай Коляда: Я денежки очень люблю, все финансы в театре веду сам, никому не доверяю. В 2001 году нас было пятнадцать человек, зарплата – пятьсот рублей, у нас ничего не было: ни колонок, ни даже стульев. Я говорил артистам: «Потерпите, у нас все будет – будем ездить за границу, будут мерседесы стоять у нашего театра». Я оказался прав. До сих пор хожу здесь, смотрю на все это и думаю: «Ущипните меня, я сплю». |

Page 110: Happy 87\2014

108

fashion | мужской стиль

Его силе духа каждому следует поучиться. Серебряный призер Паралимпийских игр в Сочи, капитан сборной России по керлингу Андрей Смирнов о трагическом событии, изменившем его судьбу, воле к победе и джентльменской игре.

НАДО ДВИГАТЬСЯ!

Даже крепко стоя на своих ногах, далеко не каждый способен быть сильным и счастливым. И тут за-думаешься, как бы сложилась судьба, будь у тебя меньше здоро-

вья, красоты, успеха, везения, наконец? Какой человек на самом деле, каков предел его проч-ности и как велика его жажда жизни – все это обнаруживается перед лицом испытаний, и тем ярче, чем они тяжелее.

Как и для многих паралимпийцев, для Андрея Смирнова жизнь разделилась жирной чертой на до травмы и после нее. Ему было две-надцать лет, когда он, упав с высоты, сломал позвоночник и потерял возможность ходить. Было время бесплодных надежд на выздоров-ление и осознание, что коляска – это уже на-всегда и, главное, понимание, что нужно жить дальше. Именно благодаря Андрею в России по-явилась национальная сборная по керлингу на колясках, что особенно удивительно, потому что в Екатеринбурге до сих пор нет специализиро-ванной площадки для тренировок. Несмотря на все трудности, теперь в активе нашей сборной значится победа на Чемпионате мира, а еще серебро домашней Паралимпиады в Сочи. Наш спортсмен сегодня является не только примером для тех, кого тактично принято называть людь-ми с ограниченными возможностями, но и для обычных людей, возможности которых априори не ограничены. Такой жажде жизни, силе воли и оптимизму каждому следовало бы поучиться.

Page 111: Happy 87\2014

109

– В чем причина такого подавляющего преимуще-ства российских спортсменов на Паралимпиаде?

– За всех мне трудно сказать, но, наверное, все дело в большом желании победить. Оно, конечно, есть у всех. У нас, видимо, его чуть больше. Поэтому такой результат. А что ка-сается керлингистов, могу сказать, что к сочинским соревно-ваниям мы набрались опыта, у нас была очень качественная подготовка. До золота немножко не хватило, но, может быть, это не так плохо, у нас еще есть, к чему стремиться и над чем работать. Это была только наша первая Олимпиада. Мы не попали ни в Турин, ни в Ванкувер по причинам, не завися-щим от нас. А дальше будут Паралимпийские игры в Пхенч-хане, а в Корее нам везет. Мы уже выигрывали там Чемпио-нат мира.

– На играх в Сочи канадцы были записными фаво-ритами? Какие у вас впечатления от турнира?

– Они всегда фавориты в этом виде спорта. Керлинг у них развит примерно так же сильно, как и хоккей. Для каждого спортсмена Олимпиада – это совершенно особое со-бытие, масштабное, шикарное. Мы ощущали невероятную поддержку трибун. Такого никогда не было и, возможно, уже не будет. Сначала это было в диковинку, но потом привыкли, стали заряжаться поддержкой трибун.

– Правда ли, что российские бо-лельщики еще не научились правильно болеть на керлинге?

– Такой момент был. Многие ведь во-обще первый раз пришли на керлинг. Бо-лельщики очень хотели поддержать нас, а с правилами этой игры и этикетом еще не совсем были знакомы. По мере того как шел турнир, все вникали и уже хлопали там, где нужно. Керлинг – это джентль-менская игра. Там не принято радоваться ошибкам соперника. Хорошие броски лю-бой команды публика встречает аплодис-ментами. Это «боление» не просто за свою команду, а в целом за красивый керлинг.

– Керлинг называют бильярдом и шахматами в «одном флаконе», вы со-гласны с этим? Чем лично вас привлек этот спорт?

– Элементы шахмат и бильярда, безусловно, присут-ствуют. Я занялся керлингом в 2003 году и постепенно начал вникать. Чем серьезнее погружаешься в него, тем больше по-нимаешь, насколько это интересный спорт. Со временем мы все влюбились в керлинг, и теперь он – часть нашей жизни. Есть множество вариантов, как стоят камни, что можно при этом сделать, какой бросок применить. Можно бесконечно совершенствоваться и совершенствоваться. В керлинге нет возрастных ограничений. Вот канадскому скипу шестьдесят пять лет. Из них сорок шесть лет он играет в керлинг. Пред-ставляете, какой у него опыт?! Это тоже мотивировало нашу команду: надо выиграть у такого человека. Пока чуть-чуть не хватило.

– Какими еще видами спорта вы занимались пре-жде?

– Большим теннисом, баскетболом, армрестлингом, гонками на колясках. В детстве я занимался конькобежным спортом. Потом случилась травма. Когда немного оправился, снова вернулся к спорту.

– Расскажите, что произошло?– Упал с высоты. Мне тогда было двенадцать лет.

Мы с друзьями бегали по стройке, играли, я завернул куда-то в темный угол, а там оказалась шахта лифта. Я упал с высоты четвертого этажа. Тогда стройки не огораживались заборами, был только пьяный сторож, и дети бегали там сотнями.

– Как вам удалось справиться с этим?– Я думаю, тот, кто силен духом, тот справляется. По-

могла поддержка семьи и, конечно, большое желание жить дальше. Я был молод и понимал, что надо двигаться вперед. Закончил радиотехникум. Ездил туда на коляске несколько километров каждый день.

– Вы осознаете сейчас, что являетесь для многих примером для подражания? Что бы посоветовали тем, кто попал в такую же сложную ситуацию?

– Потихоньку осознаю. Есть мнение, что испытания де-лают человека сильнее. Может быть, это и меня коснулось. На самом деле все люди разные, кто-то не может смириться и продолжать радоваться жизни. Во-первых, важно не замы-каться в себе, общаться. Во-вторых, двигаться. Движение – это и есть жизнь, такой лозунг у нас.

– Задумывались о том, как сложи-лась бы жизнь, не случись тогда этого падения?

– Конечно, думал. Но многих, с кем мы тогда были на стройке, уже нет в жи-вых. Поэтому неизвестно, как бы повер-нулась моя жизнь. Я покрестился, стал верующим человеком. И теперь понимаю, что такое предназначение мне дал Бог. Все сложилось так, как сложилось, и в итоге я здесь.

– Какие еще у вас увлечения, по-мимо керлинга?

– Летом ездим с семьей на дачу, в лес, на рыбалку. Путешествуем с родственни-ками по округе. Узнаем, где рыба клюет, туда и едем.

– Рыбалка – занятие, которое требует терпения и выдержки. Для скипа эти качества тоже важны?

– Да, конечно. У шотландцев есть поговорка: выигрыва-ет команда, а проигрывает скип. Я не согласен с этим. Кер-линг – это все-таки командная игра, и важны грамотные дей-ствия каждого игрока. Если каждый делает свою работу хотя бы на семьдесят-восемьдесят процентов, то результат всегда будет хороший. Если хотя бы один из игры выпадает, то про-блемы обеспечены. Хотя последнее слово все равно всегда за капитаном – скипом. Он выполняет самые ответственные последние броски, поэтому так важно сохранять спокойствие в любой ситуации. Бывает, начинаешь нервничать, и тогда редко что-то получается. Когда терпеливо, уверенно, моно-тонно делаешь свое дело, соперник ломается, а рыба сама бро-сается на крючок. |

fashion | мужской стиль

«Керлинг – это джентльмен-ская игра. Там

не принято радо-ваться ошибкам соперника. Ты бо-леешь не просто за свою команду, а в целом за кра-сивый керлинг».

Благодарим компанию BOSCO за помощь в организации встречи,а также ГБУ СО Центр Паралимпийской и Сурдлимпийской подготовки спортивных сборных команд Свердловской области «Родник» и лично Андрея Чекунова.

Page 112: Happy 87\2014

110

Дегустируем линейкуMercedes-Benz AMG

Из мечты и на энтузиазме выросло и детище двух бывших инженеров Mercedes-Benz – Ханса-Верне-ра Ауфрехта и Эрхарда Мельхера. Ручная работа, внимание к деталям, помноженные на неоспори-

мые инженерные таланты, позволили AMG превратиться из маленького тюнинг-ателье в дочернюю структуру, каждое детище которой становится дрим-каром, машиной мечты. Мне довелось познакомиться с несколькими из них. И это действительно уникальные автомобили! Особенно, конечно, SLS AMG – суперкар, отправившийся в свое прощальное тур-не. Но, в отличие от группы Scorpions, SLS и впрямь уходит. Когда будет выпущен последний роскошный родстер, произ-

Любое великое дело начинается с мечты. При должном уровне таланта, с энтузиазмом и долей везения эта мечта способна превратиться в нечто действительно выдающееся.Текст: Кирилл Зайцев

водство его остановится и маги AMG займутся доводкой его преемника.

SLS AMG, гостивший на тест-драйве в Штерне, – это прижизненная классика: 6.2-литровый мотор, свыше 570 сил и 650 ньютон-метров момента. С ним заново учишься посад-ке в автомобиль (низкой, гоночной), по-другому учишься за-крывать двери – канонические «крылья чайки», а еще заново привыкаешь к скорости. Звуку. Звуку беспощадного V8. Надо ли говорить, что всем присутствующим он запомнился боль-ше всего? Но были и другие, не столь культовые, но тоже вы-дающиеся отпрыски семьи с гордой фамилией AMG.

Page 113: Happy 87\2014

111

fashion | мужской стиль

Mercedes-Benz E 63 AMGS 4MЭто – уже серьезнее. В самом брутальном седане Е-класса

внешних атрибутов поменьше, конечно, – никто тут не пред-ложит огромные антикрылья или «ковши». Но машина более чем серьезна. Меня поразил даже не лютый битурирован-ный V8 с титанической отдачей в 585 сил, которые способны в труху истереть заднюю резину; не пушечный разгон за три с небольшим секунды; не плотный руль с таким уровнем ин-терактива, который снился мало каким спортивным маши-нам. Нет, больше всего удивила забота о водителе.

Кресло пилота можно сформировать буквально под себя: подстроить валики боковой поддержки и опоры бедер в раз-ных пределах. Но и на этом еще не все: водительское кресло оснащено самым настоящим массажером! Вот в этом – весь «Мерседес»: безумная, брутальная машина, способная вынуть душу на треке и уничтожить яростным дрифтом не один ком-плект резины, в то же время заботится о водителе! Кто ездил по гоночному треку тридцать кругов без передыху, меня пой-мет: мышцы спины, поясница дубеют так, что отказываются фиксировать тело. В такие моменты массаж, не отходя от ма-шины, будет очень в тему!

Mercedes-Benz A 45 AMG 4M Edition 1Он хоть и самый младший в этой семье, но дерзкий и с но-ровом! С двух литров рабочего объема инженерам AMG уда-лось снять 360 (!) л.с. Конечно, с помощью наддува можно «выдуть» и больше мощности, но каков будет ресурс? Здесь же изменением прошивки блока управления и увеличением давления наддува дело не ограничилось: поршни и коленвал кованые, значит под большой нагрузкой прослужат долго. А нагрузка здесь – то, что надо. Первую сотню он размени-вает за нереальные для класса 4.6 секунды. Это очень, очень быстро. За счет жесткой подвески и скорострельного «робота» с двумя сцеплениями разгон ощущается очень брутальным, напористым. А острый руль в сочетании с отзывчивым ак-селератором дарят (кроме шуток) настоящие гоночные ощу-щения. К тому же, благодаря системе полного привода нет никакого запаздывания даже при слабом сцеплении. Прав-да, схема 4х4 здесь непостоянная – задняя ось подключает-ся только при пробуксовке передней. Эх, такому «карапузу» да дорожку бы поизвилистее…

«Edition 1», с которым я знакомился, отличается от «про-сто А 45 AMG» рядом деталей, смысл которых будет понятен только искушенным поклонникам автоспорта. Остальным придется объяснять, что «плавнички» на переднем бампере – это не просто какие-то пластиковые детальки, а аэродинами-ческие элементы, как на болидах серии DTM, где для AMG, кстати, началось победное шествие и признание. «Ковши» с прорезями и под шеститочечные ремни безопасности дают почувствовать себя немножко Льюисом Хэмильтоном (кото-рый, кстати, принимал активное участие в раскрутке моде-ли). А огромное заднее антикрыло для создания прижимной силы отсылает все к тому же DTM и другим кузовным сериям, где болиды с трехлучевой звездой на капоте регулярно до-биваются успеха. >

Page 114: Happy 87\2014

112

fashion | мужской стиль

Кирилл ЗайцевТестировал: A 45 AMG 4M Edition 1, ML 63 AMG, E 63 AMGS 4M, GL 63 AMGВыбрал: Mercedes-Benz E 63 AMG 4M

– Они все, конечно, быстры, эффективны, напористы. Но мой выбор – полноприводный E 63 AMG с литерой «S» на багаж-нике. А 45 хорош, если ты реальный фанат автоспорта и готов уживаться с зажатой «болидной» подвеской каждый божий день. ML и GL подойдут скорее публике зрелой и семейной. А вот Е 63 попадает в какую-то совсем уникальную нишу, ухитряясь быть одновременно и грозой апексов, и заботливым массажистом, и просто лаконичным, по-немецки спокойным и красивым седаном на каждый день.

Юрий ПротасовТестировал: ML 63 AMG, SLK 55 AMG, SLS AMG CoupeВыбрал: SLS AMG Coupe

– Я буквально заболел SLS AMG. Сказка, а не автомобиль! Едет, рулится просто отлично! Настолько сливаешься с ма-шиной, что ощущаешь себя с ней как единое целое. В этой модели есть все: и интерьер, и комфорт. Ехать можно и очень быстро, и очень изящно, не нужно прикладывать усилий к во-ждению. Скажу, что я реально задумался о покупке SLS. Ма-шина произвела на меня неизгладимое впечатление!

Mercedes-Benz ML 63 AMG и GL 63 AMGЛюксовые внедорожники в доработке AMG – это все тот же неистовый V8 с двойным наддувом и система полного приво-да, сдобренная пневматическим приводом задней подвески. Как ни крути, а все ж таки это внедорожники! Конечно, ни ML, ни тем более GL не будут рулиться так же точно и остро, как Е-класс. Они так и не рулятся. Они скорее плывут – даже в самом жестком режиме амортизаторов, не грубя и не сотря-сая кузов, в очередной раз подтверждая, что Mercedes – это комфорт и плавность, в первую очередь.

Звук наддувного V8 не просто бодрит – он возбуждает. Нервно пульсирующий и вибрирующий на низких оборотах, ближе к красной зоне тахометра он буквально взрывает ррры-ком горного льва. Но если не злить и не задорить, то GL и ML останутся потрясающе практичными кроссоверами. Особен-но старший, флагман, который по сочетанию комфорта, вме-стимости и мощности кажется братом-тяжеловесом седана S-класса. У которого, кстати, тоже есть AMG-версия! |

Автомобильный центр «Штерн» – официальный дилер «Мерседес-Бенц» в ЕкатеринбургеЧелюскинцев, 10, +7 (343) 377 62 10, www.mercedes-stern.ru

Page 115: Happy 87\2014

113

rubrika / ПОДРУБРИКА

b e a u t y

К р а с о т а

Page 116: Happy 87\2014

114

Ирина Цой

Дизайнерская весна, как всегда, предсказуема: цветы, цвета и яркие краски… Раньше эта сезонная эйфория обходила меня стороной, но профессиональная деформация сказывается. Нездоровый блеск в моих глазах появляется при виде косме-тических новинок. Новая коллекция помады Estée Lauder – в личном рейтинге самая ожидаемая премьера, я решила охватить всю палитру и купила сливовую, оранжевую и цвета фуксии. Что касается главного сезонного тренда, цветочные принты на одежде мне несимпатичны, но румяна Lancôme с розовой розой – совсем другое дело. Еще один цветок был выбран из кол-лекции Сheek Pop от Сlinique, румяна с легким эффектом загара – то, что нужно на лето. Самое оригинальное прочтение весен-ней темы представили Chantecaille, выпустив лимитированную коллекцию теней Save the Bees. К сожалению, «спасать пчел» предложили только клиентам ЦУМа, но такое произведение косметического искусства стоит отметить просто ради эстетики.

beauty / ВЫБОР РЕДАКТОРА

ХОТЕТЬ НЕ ВРЕДНО

1 2

1. Помада Pure Color Envy, Estée Lauder2. Румяна Plum Pop, Сlinique

3. Пудра Highlighter Blush Rose Ballerine, Lancôme4. Тени для век Save the Bees Palette, Chantecaille

1 2

3 4

Page 117: Happy 87\2014

WOW

Салон-парикмахерская «Артист»Екатеринбург, Хохрякова, 43+7 (343) 213 59 15www.artist-salon.ru

Наращивание волос – это современная альтернатива нудному и долгому самостоятельному отращиванию. Медики отмечают, что у 72 процентов женщин, про-живающих в среднерусской полосе, ген Lhx2, отве-

чающий за рост волос, активен лишь наполовину. И все усилия отрастить косу по пояс бесполезны. Даже при условии прохож-дения курса инъекционных методик – это временное решение проблемы. То же самое касается и объема волос. Поэтому не сто-ит тратить деньги на витамины, лечебные шампуни и спреи. Решение очевидно: нужно нарастить волосы. Любой длины и объема, любой прически – будь то длинная или короткая стрижка, но главное, качества Hairdreams – мирового произ-водителя волос для наращивания. Под логотипом Hairdreams скрывается забота о ваших волосах, натуральное качество, под-твержденное сертификатами, и разработанный специалистами ритуал наращивания.

Секрет

Для тех, кто еще сомневается: нара-щивать или продолжать мучения – хо-зяйка салона и профессионал высокого класса в своем деле Вера Жукова отве-чает: «Конечно наращивать!» И пригла-шает всех желающих вступить в клуб элитного наращивания. Здесь можно получить ценные советы и консульта-ции не только от мастеров, которые ре-гулярно совершенствуются в своем деле, но и от постоянных и благодарных кли-енток.

Менять свой облик – легко!

Салону красоты «Артист», специализирующемуся на наращивании Hairdreams, хранят верность и доверяют заботу о здоровье своих волос многие красавицы.” „

Page 118: Happy 87\2014

116

beauty / НОВОСТИПОД ЗАЩИТОЙЗолотистый загар, с медицинской точки зрения, – совершенно не здоровый цвет кожи. Но выглядит он красиво и привлекательно, поэтому нужно искать ком-промисс. La Mer разработал многофункциональную и эффективную защиту от ультрафиолета – крем для лица и лосьон для тела. Оба средства обладают совер-шенно невесомой текстурой, что очень важно в жаркую погоду. Фактор защиты СЗФ 30 гарантирует красивый загар и защиту от преждевременного фотостаре-ния. Входящий в состав восстанавливающий эликсир и фермент золотой водорос-ли обновляют кожу и сокращают покраснения. Также в комплекс Soleil de La Mer входит роскошный лосьон с автобронзантом для лица и тела. Он увлажняет, смяг-чает и создает естественный эффект здоровой и светящейся кожи круглый год. При покупке защитного крема для лица с СЗФ 30 Soleil de La Mer на официаль-ном корнере марки в Парфюмерных супермаркетах «Золотое Яблоко» в подарок вы получите миниатюру 30 мл восстанавливающего лосьона для тела с СЗФ 30 и лосьона с автобронзантом. Подробности акции уточняйте в магазинах.

Культ помадыНовая весенняя коллекция Chanel почти полностью посвящена губам. На двадцать пять различных помад и блесков приходится всего один лак для ногтей. Несмотря на это, коллекция получилась очень разноо-бразной: помады отличаются по плотности, среди классических каран-дашей для губ появился один в более мягкой и водянистой текстуре. А блески иллюстрируют общую концепцию – разделение коллекции на несколько цветов: сливовый, насыщенно розовый, красный, персико-вый и коралловый.

ГЛАЗА В ГЛАЗАВосемь томов, и это, кажется, не предел. Если подумать, то тема макияжа столь же неисчер-паема, как тема любви, войны и мира. Этим летом известный визажист Бобби Браун выпу-скает новую книгу Everything Eyes. В ней она сконцентрировалась исключительно на глазах. Бобби предлагает простую технику с использо-ванием самых необходимых средств. Она помо-гает каждой девушке определить, что именно подходит ее разрезу и цвету глаз, и демонстри-рует пошаговые инструкции десяти самых по-пулярных образов макияжа: мерцающий, дым-чатый, ретрогламур и многие другие. Бобби позаботилась и о тех, кто, как и она, носит очки: поделилась тонкостями макияжа и дала советы по подбору правильной оправы.

По сезону…В наших широтах пользоваться одним и тем же средством для лица круглогодично – про-сто невозможно. Поэтому берем на заметку «сезонный» продукт от Dior Hydra Life Close-Up. Сыворотка создана специально для ухода за жирной кожей в жаркие летние дни: она сужает поры, восстанавливает водный и жи-ровой баланс и мгновенно улучшает цвет лица.

Екатеринбург, Малышева, 83, (343) 384 01 10, Малышева, 16, (343) 384 01 10Челябинск, Сони Кривой, 26, (351) 264 76 00

Page 119: Happy 87\2014

Ли

цен

зия

№Л

О-6

6-01

-000

576

от 2

9.07

.200

9

– Елена Юрьевна, каким детям рекомендован курс «Слышу, говорю, умею»?

Елена Машкова, ведущий психолог и нейропсихолог Детской поликлиники «УГМК-Здоровье»:

– Он будет полезен как общеразвивающий курс и реко-мендован деткам, которые невнятно говорят, затрудняются выразить свои мысли, сокращают слова, плохо строят фразу, плохо понимают инструкции, невнимательны; сложно нахо-дят контакт с другими ребятами, очень застенчивы или по-стоянно конфликтуют, гиперактивны, отвлекаемы, не могут усидеть на месте, выполнить инструкцию до конца.

– Чему конкретно они будут учиться на занятиях?– Занятия проводятся в игровой форме согласно опреде-

ленной структуре, повторяю-щейся от встречи к встрече. Мы ставим своей задачей развитие мелкой и артикуля-ционной моторики, умения координировать свои движе-ния, работаем с артикуляци-онными навыками и расши-

ряем словарный запас детей. Дети учатся правильно строить фразы и общаться со сверстниками. Тренировка памяти, гра-фомоторных навыков – это тоже очень важно. В целом мы создаем условия, способствующие повышению у детей уве-ренности в себе, положительного отношения к занятиям и па-раллельно развиваем желательные формы взаимодействия с окружающими и корректируем поведение. Все упражнения и сама структура занятий обоснованы особенностями форми-рования и развития мозга детей. |

Одной девочке в рамках дошкольного тестирования в садике был предложен вопрос: «Одно – ухо, а как будет два?» Она из вредности уверенно ответила: «Ухи!» А маме объяснила: «Почему они мне, уже без пяти минут первокласснице, задают такой простейший и глупейший вопрос?» Специалисты «УГМК-Здоровье» знают: дети гораздо сложнее, чем мы порой о них думаем.

Детская поликлиника«УГМК-Здоровье»Екатеринбург, Шейнкмана, 73call-центр: (343) 283 08 08www.ugmk-clinic.ru

Каждый ребенок – это маленькая шкатулка, полная се-кретов и противоречивых чувств: от застенчивости до упрям-ства и желания показать себя. Подобрать к ней нужный клю-чик родителям не всегда под силу, потому что они слишком любят, слишком сильно хотят защитить и дать ребенку все то, чего, может быть, не было когда-то у них. Распространен-ной причиной поведенческих и речевых нарушений у детей являются врожденные неврологические отклонения и заболе-вания. Сопутствующими факторами могут послужить реалии неполной семьи или дискомфорт и стресс, связанный с появ-лением у родителей нового малыша. Кроме того, прежде дети больше времени проводили на улице, в дворовых компаниях, и навыки общения и речи формировались хорошо.

При подготовке к школе большое значение имеет не  только умение читать и писать, но и способность органично влиться в незна-комый коллектив и приспо-собиться к новым условиям. На этом этапе важна психо-эмоциональная коррекция, направленная на речевое развитие, формирование внимания и коммуникационных навыков. Тем более, именно дошкольный возраст наиболее эффективен для коррекционной работы. В Детской поликли-нике «УГМК-Здоровье» разработан уникальный сервис – это коррекционно-развивающие занятия для детей дошкольного возраста, которые будут проводиться совместно нейропсихоло-гом и логопедом-дефектологом. Детей зачастую водят отдельно к логопедам, отдельно на нейропсихологические занятия, в то время как комплексный подход во многом эффективнее, а по-сещение совместных занятий в одно время и в одном месте гораздо удобнее для родителей и экономичнее по затратам. Программа «Слышу, говорю, умею» – это настоящее ноу-хау для нашего города. Занятия проводятся в группах по четыре-пять человек курсом из шестнадцати занятий (два раза в не-делю). Первая группа стартует уже в начале мая.

СЛЫШУ, ГОВОРЮ, УМЕЮ!

Дошкольный возраст наиболее эффективен для коррекционно-развивающей работы с детьми.

Page 120: Happy 87\2014

Мамин поцелуйО каждой парфюмерной новике приятно слагать оды, но в данном случае достаточно одной фразы – это гениально! Почему за всю исто-рию парфюмерии никто и никогда не создавал ароматы для детских комнат? Диффузоры для гостиных, столовых, автомобилей – все это уже было, и, наконец, парфюмеры решились посягнуть на самое до-рогое. Согласитесь, угодить детям и их заботливым родителям – не-вероятно сложная задача. Создатели итальянской нишевой парфю-мерии «Teatro» постарались учесть все возможные нюансы. Аромат BATUFFOLO, в переводе с итальянского «Снежок», – нежный и успо-каивающий, как мамин поцелуй. Он создает ощущение спокойствия и уюта, обладает антисептическим, успокаивающим действием.

КОКТЕЙЛЬ МОЛОДОСТИС возрастом многие процессы в нашем организме за-медляются. Увядание кожи лица начинается с замед-ленного белкового, жирового, гормонального и ви-таминного обмена. С помощью фармакологических средств можно восстановить нарушенный баланс и управлять обменом веществ. Витаминный коктейль «Виталан» стимулирует клеточный метаболизм, ока-зывает мощное антиоксидантное действие, нормали-зует микроциркуляцию кожи и увлажняет ее глубокие слои. При регулярном использовании улучшает каче-ство кожи, повышая ее тонус и эластичность. Ежеднев-но достаточно всего две-три капли на лицо и шею – и можно сразу наносить макияж.

Салон красоты AllureЕкатеринбург, Фурманова, 103 (343) 298 07 40

КОРОЛЕВА УЛЬЯДрагоценные духи, в прямом смыс-ле слова. Дом Guerlain выпустил флакон духов, украшенный брилли-антами. La Secret de la Reine можно носить как ожерелье, во всем блеске 215 бриллиантов, а можно – как брошь в виде пчелы. Одно нажатие на грушевидный бриллиант на груд-ке золотого насекомого – и короле-ва-пчела раскроет крылышки, чтобы распылить духи. «Пчелиный улей» – один из символов Дома Guerlain. В 1853 году Пьер-Франсуа-Паскаль Герлен по заказу Наполеона III соз-дал первый флакон коллекционной серии с изображением золотой пче-лы, личного геральдического знака семьи Бонапартов.

В своем стилеНа флаконе новых духов Etro можно было не пи-сать название, все бы и так поняли – это Etro. Яр-кие цветы, сложные узоры и фирменный стиль не только снаружи, но и внутри: аромат Jacquard не льется и не испаряется из флакона, он струит-ся, как шелк – упругий, прочный и легкий. И это опять стопроцентное попадание в образ. Потому что духи Jacquard посвящены знаменитому жак-кардовому плетению – технологии, по которой Etro создает свои фирменные ткани с узорами. И, кажется, духи тоже «сотканы», а не созданы, настолько витиевато переплелись между собой все составляющие аромата. Перечислить их полно-стью невозможно, они создают ощущение дорогой одежды: приятное чувство холодной ткани, кото-рую еще никто не надевал, затем тепло, уютно, и ты понимаешь: сидит великолепно.

beauty / НОВОСТИ

Шоу рум CASA NUOVA Аромат дома Екатеринбург, Николая Никонова, 6, (343) 367 48 18www.aromadellacasa.com, [email protected]

118

Page 121: Happy 87\2014

beauty / ТРЕНД

ТРИ ВЗАИМО-ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЦВЕТОВЫЕ ПАЛИТРЫ ДЛЯ БЕЗУПРЕЧНО ЕСТЕСТВЕННЫХ, НО ОСТРОМОД-НЫХ ОБРАЗОВ ВЕСНЫ И ЛЕТА 2014.

Беж Пудровые, персико-вые, хаки и орехово-коричневые от-тенки, прозрачные и невесомые мато-вые текстуры созда-ют эффект чистой кожи, не тронутой макияжем. Выбор более холодных или более теплых оттен-ков зависит от тона кожи.

ТРИ

Page 122: Happy 87\2014

ЛазурьБирюзовые, молоч-но-голубые оттен-ки, электрический синий и индиго, уходящий в черный, формируют самый модный цветовой makeup-набор сезо-на. Пастельные тона освежают дневной образ, насыщенные и темные оттенки придают загадочно-сти вечернему.

beauty / ТРЕНД

Модель: Валерия (Idols Models Management)

Page 123: Happy 87\2014

121

beauty / ТРЕНДЗолотоЖелтое или розо-вое золото, медные оттенки, сухие и жидкие сияющие текстуры и блестки, жидкие тени и золо-тые подводки идут в ход, ведь золото должно сиять, во-первых. Во-вторых, по определению, золота не может быть слишком много. Хай-лайтеры, глянцевые губы и веки – пре-красные спутники летнего загара.

Page 124: Happy 87\2014

122

beauty / ВДОХНОВЕНИЕ

Больше цвета!

Каждый сезон дизайнеры внушают нам, что у моды нет огра-ничений, что яркость и сочетание несочетаемого – это норма. Однако каждый раз сами четко обознача-ют «трендовые» цвета и принты. В beauty-мире все тоже непросто. Бунтовать, но оставаться в рамках, быть сдержанной, но не баналь-ной – эту тонкую грань мы отчер-чиваем неоновой красной помадой и светлыми тенями.

1. Помада Laura Mercier. 2. Пудра Clé de Peau Beauté. 3. Духи Chloé, See by Chloé Eau Fraîche 4. Блеск для губ Bobbi Brown 5. Духи Balenciaga Rosabotanica. 6. Тушь для ресниц M.A.C. 7. Лак для ногтей Tom Ford Watermelon 8. Румяна Dior, Rosy Glow

1

2

3

4

5

6

7

8

Page 125: Happy 87\2014

123

1. Духи Gianni Versace Couture Violet. 2. Духи Angel Eau Sucrée, Thierry Mugler. 3. Лак для ногтей Zoya, Odette4. Карандаш для глаз NARS. 5. Тушь для ресниц Dolce & Gabbana. 6. Тени для век Clarins, Ombre Minérale 4 Couleurs7. Пудра-хайлайтер Armani Effetto Nudo. 8. Покрытие для ногтей CND Vinylux Cerulean Sea. 9. Пудра Guerlain, Météorites Blossom. 10. Тени для век Chanel, Les 4 Ombres Chanel. 11. Блеск для губ Shiseido, Lacquer Gloss – Phantom.

В противовес всеобщему буйству весенних красок предлагаем сконцентрироваться на серых, пастельных и перламутровых цветах. В макияже такие оттенки выглядят неесте-ственно и очень стильно.

Что за «серость»?

1

2

3

4

5

6

9

10

11

7

8

Page 126: Happy 87\2014

124

Кто помнит, как выглядит кукла Barbi модели Malibu? Загорелая блондинка в купаль-нике, с пляжным полотенцем, она начала продаваться еще в семидесятых. А в начале двухтысячных в игрушечные ручки вложили крохотный тюбик солнцезащитного крема, какой именно марки – говорить не будем. В этом году все косметические бренды син-хронно выпустили серию продуктов от загара и для загара. Мы отобрали средства на все случаи жизни.

Ежедневный уход. SPF 20Новый крем для лица от Clinique повышает способность кожи самостоятельно бороть-ся с первыми признаками старения, комплекс ингредиентов, включающий ячмень и экстракт пшеничных зародышей, укрепляет защитный барьер кожи и обеспечивает интенсивное увлажнение.

Для пляжного отдыха. SPF 30Серия Soleil de La Mer. Два средства для лица и тела. Эти новинки анонсируют как нечто на уровне космических технологий. Кремы изготовлены на основе морских водорослей и способствуют регенерации кожи, одновременно омолаживая и защищая ее от агрес-сивной внешней среды.

Для возрастной кожи. SPF 50Крем для лица Helena Rubinstein обеспечивает двенадцатичасовую защиту от УФ-лучей и преждевременных морщин, предотвращает рост и появление пигментных пятен, пи-тает и увлажняет обезвоженную кожу. Используется в комплексе с дневным кремом.

Автозагар в салфетках Sublime BronzeЗадумка нового формата такова: небольшой объем и, соответственно, невысокая цена, что позволяет купить две или четыре салфетки и поэкспериментировать. В состав авто-бронзатора входят отшелушивающие частицы, которые выравнивают поверхность кожи для получения равномерного загара.

Трехцветна пудра с эффектом естественного загара Chanel SPF 15 и тональный крем Guerlain SPF 20Из всего семейства «пудровых» мы выбрали Chanel за самое простое нанесение. Всего две палитры – для светлой и смуглой кожи. Пудра буквально «подстраивается» под лю-бой цвет лица. Тональный крем Guerlain – такое же универсальное средство: два оттенка для любого типа кожи, легкий эффект загара и защита от УФ-лучей.

Готов к жаре и обороне

beauty / MUST-HAVE

Page 127: Happy 87\2014

125

beauty / БРЕНД«Как, в моем понимании, выглядит по-настоящему ро-

скошная женщина?.. Очень просто. Простота всегда делает моложе». Создать образ, отражающий естественную женскую красоту, без лишнего апломба – вот что всегда было целью номер один гениального итальянского парикмахера Альдо Копполы. «Если вы спросите меня, какая прическа мне нра-вится, я отвечу: распущенные, свободно развевающиеся на ве-тру локоны. И чтобы их цвет был таким, будто они выгорели на солнце», – любил повторять маэстро.

Если столь популярное сегодня понятие «небрежный шик» и можно со спокойной душой употребить к чему-либо, так это, несомненно, к классике by Aldo Coppola. Здесь каждая клиентка прекрасна, безупречно ухоженна, но при этом вы-глядит так, словно не прилагала к этому особых усилий. Что-бы добиться эффекта «живой», естественной сексуальности, Коппола любил взбивать своим посетительницам «гривы» на манер кинодив шестидесятых-семидесятых годов либо просто оставлял ниспадающие на плечи локоны, словно их и не ка-салась рука парикмахера. «Я хотел, чтобы женщины вообще не думали о своей укладке и в любой ситуации выглядели отменно. И в итоге мир моды все-таки принял мои идеи», – не без гордости отмечал мастер. В первую очередь ярый фанат ухоженных блестящих волос, Коппола всегда ратовал за ми-нимум стайлинга плюс максимум природной красоты – такая простая и безошибочная арифметика.

Его новаторские стрижки наперебой ци-тируют мастера на всех континентах, а придуманный им феноменальный метод окрашивания «шатуш» вот уже десятки лет властвует над всеми остальными техниками колорирования. Слава о его шоу причесок до сих пор передается из уст в уста. Знакомьтесь: гуру парикма-херского искусства и основатель целой hair-империи – маэстро Альдо Коппола. Он такой один.

Рождение бренда Aldo Coppola, о котором сегодня с уч-тивым придыханием говорят и светские дивы, и строгие авто-ритетные beauty-эксперты, произошло в 1965 году, когда мо-лодой новатор-стилист Альдо Коппола открыл в самом сердце Милана, на Via Manzoni, свой первый парикмахерский салон.

Любой неординарный опыт или интересное знакомство вдохновляли его настолько, что сразу после встречи или со-бытия он всякий раз придумывал новые небанальные при-емы работы с волосами. «Мои выдумки я черпаю из того, что происходит вокруг», – говорил Коппола. И не обманывал. Так, на создание легендарной техники окрашивания «ша-туш» его вдохновили… маленькие дети, игравшие на пляже. Их выгоревшие на солнце пряди так красиво отливали золо-том и «бликовали» в закатных лучах, что маэстро буквально загорелся идеей воспроизвести что-то подобное у себя в са-лоне. Сегодня «шатуш Aldo Coppola» – это целая «религия»! Как несложно догадаться, своим появлением многочислен-ные разновидности окрашивания, имитирующего длитель-ное пребывание на солнце: бразильское и калифорнийское мелирование, французское деграде, брондирование и столь «растиражированное» сегодня омбре – обязаны именно Альдо Копполе.

Первый центр красоты Aldo Coppola в России появился в легендарном «Садко-Аркада» в 1994 году, мгновенно став одним из самых модных мест столицы. На сегодняшний день в Москве и Подмосковье открыто семь центров красоты и spa. А последнее время и модная общественность Екатеринбур-га заговорила о предстоящем открытии салона Aldo Coppola в LIMERANCE Fashion Center. Если есть спрос, значит, будет и предложение. |

Красота по-итальянски

Page 128: Happy 87\2014

126

Page 129: Happy 87\2014

127

Page 130: Happy 87\2014

beauty / ВЫБОР

Теневой бизнесЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД СЛАДОК. ПО ТАКОМУ ПРИНЦИПУ ВЫСТРАИВАЮТ СВОЙ МАРКЕТИНГ КОСМЕТИЧЕСКИЕ БРЕНДЫ, КОТОРЫЕ ИДУТ ПО ПУТИ ОТКАЗА ОТ РЕКЛАМЫ И ЛИМИТИРОВАННОГО ВЫПУСКА ПРОДУКЦИИ.

La Mer К сожалению, не все поклонники La Mer знают о потрясающей линии декора-тивной косметики этой марки. В России пока представлены только три продукта: пудра, тональная основа и корректор. Все средства на основе драгоценных камней, которые оптически маскируют несовер-шенства кожи. Морские и растительные экстракты, а также фактор защиты от УФ-лучей делают эти средства незаме-нимыми. Еще ни один beauty-блогер не обошел вниманием эту не разрекламиро-ванную, но премиальную косметику.

Kiehl'sЛегендарная марка из Нью-Йорка, которая принципиально не рекламируется. Фир-менный компонент большинства продуктов Kiehl's – сквалан, тщательно очищенное ув-лажняющее масло, получаемое из оливок. Оно повышает упругость и эластичность кожи. Даже в упаковке Kiehl's стараются быть лаконичными, при этом в каждом фла-коне «содержатся» сложные формулы.

Medical Beauty Research (MBR)

В тени масс-маркета элитный немецкий бренд чувствует себя превосходно. Малень-кий завод в городке Бад Шлема выпускает антивозрастные кре-мы «ограниченным тиражом», создатели обещают эффект «как после пластики». На-туральность косметики подтверждает ее срок годности – четыре ме-сяца после открытия банки. Стоимость кре-ма может доходить до 300 евро.

Kanebo SensaiПо принципу «качество не нуждается в рекла-ме» работает и япон-ская марка Sensai. Сто тридцать лет назад за-вод Kanebo был шелко-прядильной фабрикой. Директор завода заме-тил, что у всех работниц очень красивые руки, он предположил, что это влияние шелковых ни-тей, и оказался прав.

128

Page 131: Happy 87\2014

Тем более что это новое не только достойного качества, но и адаптировано к реалиям сегодняшнего рынка: нет заоблачных цен на процедуры, но и супердорогой чай тоже не подают. Что в приорите-те – каждый выбирает сам.

Если не чай, то в салоне красоты Allure непременно стоит попробовать уход у косметолога и  об-ратить пристальный взор на меню для волос. В нем – самые необычные и действенные процедуры.

Boost up – прикорневой объем. Идеальная процедура на время летнего отпуска: не нужно будет волно-ваться за свою прическу после каждого выхода из моря. Высушенные волосы будут держать заданный объем. 5 000 руб.

Керапластика – мощная процедура по восстановлению волос. Особым ритуалом мастер наносит на ис-тонченные волосы специальные средства, которые питают и восстанавливают волосяные чешуйки. Курсом керапластики спасают даже самые безжизненные волосы. В момент активного солнца одной процедуры бу-дет достаточно, чтобы защитить волосы от вредного влияния ультрафиолета. От 4 500 руб.*

Инк-маникюр – выравнивающее цвет покрытие волос. Название говорит само за себя. И эту манипу-ляцию с волосами ни в коем случае нельзя сравнивать с привычным тонированием! Это уникальное нанесе-ние специального покрытия, которое создает мягкие, натуральные переходы цвета. От 2 600 руб.*

«Полироль для блондинок» – покрытие осветленных волос специальным составом, придающим блеск и естественность белым локонам. Самый востребованный уход у голливудских блондинок! От 1 200 руб.*

*стоимость каждой процедуры зависит от длины волос.Все процедуры разработаны профессиональными американскими стилистами компании Paul Mitchel. Акцент в косметологии салона сделан на ПЕПТИДЫ и их воздействие на клетки кожи. Благодаря

пептидам все органы и ткани восстанавливаются после воспаления или повреждения (УФ-лучи, химикаты, стресс, свободные радикалы), сохраняют свое здоровье и функцию. Молодость кожи определяется количе-ством пептидов в ней. Пептиды постоянно синтезируются во всех живых организмах для регулирования физиологических процессов, а их свойства зависят от их первичной структуры – последовательности амино-кислот. Вообще, пептиды – одна из самых ПЕРСПЕКТИВНЫХ ОБЛАСТЕЙ в косметологии, а сочетание салонных процедур и домашнего ухода позволяет эффективно решать многие проблемы, такие как сухость и истонченность кожи или высыпания различного рода, пигментация. Происходит это за счет того, что пеп-тиды возрождают собственные ресурсы клетки.

Пептидные препараты не так широко распространены в России, как, например, препараты с гиалу-роновой кислотой, но этот факт нисколько не умаляет их достоинства. Как и инъекционные методики, про-никновение пептидной молекулы дает очень хорошие, видимые результаты. Только один вид манипуляции травматичный, зато результат наступает быстрее, а другой – щадящий, требующий курса из пяти процедур.

Стоимость одной процедуры – 2 200 руб.

Екатеринбург, Фурманова, 103, (343) 298 07 40

Эффект на лицоБольшинство из нас уже имеют своих доверенных косметологов, массажистов и парикмахеров. Но ведь никто не запрещал попробовать что-то новое!

Page 132: Happy 87\2014

Производители самого дорого в мире мыла оправдывают цену свое-го продукта невероятными косметиче-скими свойствами. Называется мыло “Cor”, и самый «стоящий» компонент в его составе – частицы серебра, они усиливают приток кислорода к коже, улучшают заживление ранок и борют-ся с бактериями. Также мыло стиму-лирует синтез коллагена, защищает кожу от УФ-лучей и может служить альтернативой дневного крема. Кос-метологи всего мира не раз выража-ли сомнения относительно целебных и  молодильных свойств этого про-дукта, но производитель, американ-ская компания Plan, утверждает, что их мыло уникально в своем роде.

Цена: 125 $ за 120 грамм

beauty / РЕЙТИНГ

Зубные щетки из титана пользуются спросом, а beauty-блогеры утверждают, что серебряное мыло омолаживает кожу.

И завершает импровизированный список самых дорогих предметов гигиены титановая зубная щетка Reinast. Ее кор-пус  устойчив к любым повреждениям, плюс антибактериальное покрытие, кото-рое используют при производстве меди-цинских инструментов. Дорогая зубная щетка доступна в четырех сдержанных цветах. Для своих клиентов производи-тель приготовил приятный бонус: каждые полгода он рассылает им сменные головки совершенно бесплатно, что делает Reinast практически вечной зубной щеткой, ко-нечно, пока ее дизайн не выйдет из моды.

Цена: $ 4 375

Самую дорогую зубную пасту в мире придумали меньше года назад. Она со вку-сом шоколада, не содержит фтора, а ее упа-ковка напоминает коробку конфет. Произ-водители пасты Theodent 300 обещают, что она создаст второй слой минерали-зованной эмали благодаря уникальному ингредиенту, который открыл японский ученый. Состоит «чудо-добавка» из какао-бобов.

Цена: 100 $ за тюбик

Тщеславиедороже всего

Серебряное мыло “Cor”

Page 133: Happy 87\2014

РОДИТЕЛЯМНА ЗАМЕТКУ

И, пожалуйста, забудьте о том, как страшно вам самим было ходить к дантисту, будучи ребенком. Стоматология се-годня кардинально отличается от той, что была двадцать лет назад: инструментарий, технологии и материалы направлены на то, чтобы уменьшить боль, сократить время приема и изба-виться от проблемы раз и навсегда. Детское отделение на базе Центра современной стоматологии «Мегадента Клиник» уже более десяти лет доказывает тот факт, что дети могут посе-щать зубного врача без слез и испугов.

Не каждый специалист способен одинаково успешно провести прием как взрослого человека, так и ребенка. При общении с детьми важен особый подход, дружелюбие и по-нимание страхов маленького пациента. У каждого ребенка здесь свой детский врач, который наблюдает его из года в год вплоть до перевода во взрослое отделение.

Клиника непрерывно отслеживает новинки, которые появляются на рынке, чтобы совершенствовать процесс ле-чения детских зубов. Одна из таких новинок – покрытие мо-лочных зубов специальными детскими коронками. Если зуб малыша сильно разрушен, то врач защитит его при помощи

возможность проводить лечение детей под наркозом (меди-каментозный сон, поверхностная седация), а именно обладает соответствующей лицензией и имеет в своем штате опытного врача-анестезиолога.

Вкупе с ярким оформлением детского отделения кли-ники, специальной игровой комнатой и мультфильмами на мониторах, установленных в каждом кабинете, регулярные посещения стоматолога станут для ребенка позитивным со-бытием и войдут в его жизнь легко и надолго. |

Время работы: c 8.00 до 22.00, без перерывов и выходных

Центр современной стоматологииЕкатеринбург, Кузнечная, 83, (343) 342 00 00

коронки, чтобы не нарушить естественный процесс прорезы-вания зубов, рост челюсти и сохранить правильную дикцию.

Еще одна особая услуга – лечение аппаратом Heal Ozon. Такой аппарат стоит в каждом кабинете детского отделе-ния и позволяет ставить пломбу на абсолютно стерильную поверхность зуба: озон проникает в кариозную полость, где уничтожает 99,9 процента всех кариозных бактерий.

Но главная гордость «Мегадента Клиник» – наличие анестезиологической службы. Она включает в себя приме-нение разных видов анестезии. Одна из них – это поверх-ностная седация с использованием закиси азота, при кото-рой восприятие внешних раздражителей (свет, звук) сильно притупляется. Ребенок расслабляется как эмоционально, так и физически, становясь спокойным и умиротворенным. В то же время сохраняются защитные рефлексы, способность самостоятельно дышать и даже разговаривать. Лечение про-ходит абсолютно без стресса. Но если вы все-таки пережива-ете за то, как ребенок будет себя чувствовать, то специали-сты клиники позволят вам быть рядом с ним. Таким образом, все риски и страхи сводятся к нулю, а после лечения зубов с применением закиси азота в памяти ребенка не останет-ся практически никаких воспоминаний. В этом плане «Ме-гадента Клиник» – одна из немногих стоматологических клиник в Екатеринбурге, которая имеет профессиональную

Детские зубы уязвимы. Плохая экология, наследственность и некачественные продукты оказывают на них негативное влияние. Май – самое благоприятное время для похода к стоматологу как для профилактического осмотра и диагностики, так и для лечения.

Ли

цен

зия

№Л

О-6

6-01

-002

153

от 0

7.10

.201

ОО

«М

егад

ента

Кли

ни

к»

Page 134: Happy 87\2014

beauty / ВЫБОР

С Т Р О Й Н Ы Е Р Я Д ЫДосрочно открыть пляжный сезон на берегах экзотических морей и при этом выглядеть, будто зимовала в тренажерном зале – ну разве не мечта? Мы составили Топ-10 самых действенных средств от целлюлита.

Наталья Шакировакосметолог по телу са-лона красоты «Золотое яблоко»:

– При выборе крема мы должны обращать вни-мание, в первую очередь, на его состав. В него должен входить целый комплекс веществ: экс-тракты растений, водо-рослей, эфирные масла, минеральные соли, ви-тамины и микроэлемен-ты. Качественные кре-мы оказывают сильное действие на подкожную жировую ткань, уси-ливают обмен веществ в клетках, способствует выведению избыточной жидкости, стимулиру-ют расщепление жиров, укрепляют и восстанав-ливают тургор кожи. Но  нужно понимать, что никакой крем не из-бавит от целлюлита раз и  навсегда, он может быть только частью про-граммы, направленной на борьбу с целлюлитом.

Курс эндосферы. Метод основан на использовании специаль-ных микросфер, воздействую-щих на кожу разным уровнем частот. Массаж при помощи насадки в виде шариков, уско-ряет обмен веществ, выводит лишние жидкости и токсины из организма. Поэтому до и по-сле процедуры нужно пить как можно больше воды. Курс – де-сять процедур.

Ампулы LIERAC – это тяжелая артиллерия. За шесть недель ежедневного втирания в проблемные зоны кожа станет упругой, а от целлюлита не останется и следа.

Сыворотка D. Solution Booster, Valmont отличается высокой степенью проникновения. Подходит тем, кого беспокоят несовершенства кожи из-за склонно-сти к отечности.

Vela shape. Аппарат представляет собой индивиду-альную для каждого клиента насадку из латунных роликов. Во время массажа происходит три разных воздействия на целлюлит: роликовый массаж, ваку-умный массаж и инфракрасное прогревание. Аппа-рат захватывает, как присоской, участки кожи на бе-драх, постепенно спускаясь от верха к коленям. Кожу слегка тянет, и чувствуется тепло. Через сорок минут кожа становится более гадкой. Курс – четыре-восемь процедур.

Сыворотка D. Solution Booster, Valmont отличается Сыворотка D. Solution Booster, Valmont отличается Сыворотка D. Solution Booster, Valmontвысокой степенью проникновения. Подходит тем, кого беспокоят несовершенства кожи из-за склонно-кого беспокоят несовершенства кожи из-за склонно-

Аппарат представляет собой индивиду-альную для каждого клиента насадку из латунных роликов. Во время массажа происходит три разных воздействия на целлюлит: роликовый массаж, ваку-умный массаж и инфракрасное прогревание. Аппа-рат захватывает, как присоской, участки кожи на бе-драх, постепенно спускаясь от верха к коленям. Кожу драх, постепенно спускаясь от верха к коленям. Кожу слегка тянет, и чувствуется тепло. Через сорок минут кожа становится более гадкой. Курс – четыре-восемь

Page 135: Happy 87\2014

133

beauty / ВЫБОР

133

Масло Birken Cellulite, Weleda, вкупе с интенсивным масса-жем согревает и разглаживает кожу, а заодно выводит засто-явшуюся в клетках жидкость и токсины.

Электромиостимуля-ция на аппарате VIP Lipo LIne Duo. Гимна-стика для ленивых: вы не шевелитесь, а ваши мышцы работают . Процедура довольно болезненная, элек-трические импульсы скручивают мыш-цы и  «выжимают» лишнюю жидкость. На проблемные зоны надевают ленты, к ним прикрепляются мани-пулы со специальным раствором, пропуска-ющие ток. Ощущения такие, словно тебя пощипывают и щеко-тят. За полчаса объем бедер уменьшается на сантиметр. Курс – семь-восемь процедур.

Biotherm представил обнов-ленную формулу популярного средства Body Sculpter. Спосо-бен ли гель сократить объемы тела, сказать сложно, но цел-люлит исчезает однозначно.

Лазерная коррекция фигуры на аппарате ILipo. Англий-ская технология безопера-ционной коррекции фигуры. На  жировые ткани воздей-ствуют низкочастотным ла-зером, что обеспечивает их расщепление на триглицери-ды, жирные кислоты и воду, которые потом естественным образом выводятся из орга-низма. Никаких неприятных ощущений. За час «уходят» 1,5 сантиметра в объемах. Чтобы усилить эффект после процедуры, вечером стоит сходить в спортзал. Курс – во-семь процедур.

Антицеллюлитный крем не разгладит кожу раз и навсегда. Фитнес, косметология, кремы – только такая комбинация действительно работает.

Ни одна антицеллюлитная диета не была признана врачами эффективной.

Высокочастотная кавитация на аппарате Cellsonic. Про-цедура предназначена для расщепления застоявшегося, «твердого» жира. На тело надевают большие металлические пластины по одной на каждую ногу (между коленом и бе-дром) и две на живот, слева и справа, на двадцать минут. Люди с плотной жировой прослойкой испытывают неприят-ные ощущения – вибрации внутри тела. Очевидный эффект достигается через три-пять посещений. У процедуры много противопоказаний.

Крем-гель Super Fit Tummy Tuck, Rodia, помогает бороться с несовершенствами самой проблемной, с точки зрения жи-росжигания, зоны – области живота.

Page 136: Happy 87\2014

134

beauty / ТЕМА

Тогда, пять лет назад, я очень удивилась. Сейчас, когда в аптеках БАДов больше, чем лекарств, я догадыва-юсь, что они пили: мелатонин для хорошего сна после межконтинентальных перелетов, эхинацею, чтобы не

подхватить вирус, бета-каротин для здорового цвета лица, экстракт магнолии на случай, если придется нервничать. Единственное, чего я так и не поняла, нужны ли эти биодо-бавки здоровому человеку.

БАДы и витамины – совершенно разные пилюли, они даже сертифицируются по-разному. Биодобавки проверяет

Пить или не пить?

ОДНАЖДЫ, ВО ВРЕМЯ ЗАВТРАКА В ПАРИЖСКОМ ОТЕЛЕ, Я ОБРАТИЛА ВНИМАНИЕ, КАК ДВОЕ АМЕРИКАНСКИХ ПАРНЕЙ СНАЧАЛА СЪЕЛИ ПО ТРИ ТАРЕЛКИ СУХОГО ЗАВТРАКА, А ЗАТЕМ КАЖДЫЙ РАЗЛОЖИЛ НА САЛФЕТКЕ

НЕСКОЛЬКО РАЗНОЦВЕТНЫХ КАПСУЛ, ПЕРЕСЧИТАЛ, СОБРАЛ В ГОРСТЬ И ПРОГЛОТИЛ, ЗАПИВ СТАКАНОМ ВОДЫ.

Роспотребнадзор, которому производитель должен доказать безвредность своего продукта, а синтетические витамины – Росздравнадзор. Он должен убедиться, что лекарство эффек-тивно.

Ученые до сих пор спорят, прием каких препаратов це-лесообразнее. В Европе и Америке женщины пьют добавки, как правило, по назначению косметолога или пластического хирурга – например, до операции, чтобы повысить имму-нитет, и после, чтобы кожа лучше заживала и не оставалось рубцов.

Page 137: Happy 87\2014

135

beauty / ТЕМА

За помощь в подготовке материала благодарим Наталью Шабашову, врача-косметолога клиники Beauty Club.

Такой комплексный подход прижился и у нас. «После курса биоревитализации мы рекомендуем клиентам пропить курс гиалуроновой кислоты, то есть создать внутренний запас полезных элементов. Это значит,

что гиалуроновая кислота, которую мы ввели под кожу, бу-дет «расходоваться» гораздо медленнее, и мы получаем более длительный эффект от процедуры – не один год, а полтора или два года», – говорит Наталья Шабашова врач-косметолог клиники Beauty Club.

Чтобы красота шла из нутрии, после процедуры клеточ-ного омоложения полагается курсом пропить препарат, помо-гающий новым клеткам лучше «прижиться». К антицеллюли-тым процедурам прилагается дренажный коктейль, который очищает организм, насыщает его йодом и макроэлементами. Если нужно решить проблемы с кожей, то в комплекс про-цедур включают пищевую добавку на основе вулканической лавы, которая абсорбирует токсины. Также существуют спе-циальные добавки для женского и мужского здоровья.

«Во всем мире витамины продают по рецепту, а БАДы свободно. Но не нужно думать, что это дозволенное самолечение. Перед приемом любой пищевой добавки лучше сдать анализ крови, понять, каких веществ в организме не хватает, и принимать подходящие именно вам препараты».

Имея на руках анализ крови и все сопутствующие ре-комендации, встает вопрос: кому из производителей БАДов довериться? Ответственнее всех к изготовлению биодобавок относятся японцы и проверяют их не только на безопасность, но и на эффективность. При этом имейте в виду, японцы те-стировали препараты на японцах. Например, БАДы на основе соевого белка, отвечающие за продление молодости кожи, бу-дут всегда лучше помогать азиатским женщинам. Посколь-ку соя годами присутствовала в их рационе, и они обладают более развитой ферментативной системой, способствующей

ее усвоению. У «европейской популяции» соевый белок усва-ивается хуже. Это может отразиться на эффективности пре-паратов.

Универсальный совет при выборе БАДов: отдавайте предпочтение крупным, известным компаниям и не жалейте денег. Потому что покупая капсулу с кальцием, вы платите не только за кальций, а за технологию, за формулу, которая по-может вашему организму «переварить» это вещество, – мно-жество биодобавок вообще не усваивается.

Перед приемом любой пищевой добавки лучше сдать анализ крови, понять, каких веществ в организме не хватает, и принимать подходящие именно вам препараты.

Покупая капсулу с кальцием, вы платите не только за кальций, а за технологию, за формулу, которая поможет вашему организму «переварить» это вещество, – множество биодобавок вообще не усваивается.

Закончу повествование еще одним наблюдением, но уже из наших дней. Пока в России аптечные прилавки полнятся БАДами, в Европе их популярность идет на спад. В тренде – сезонные фрукты и овощи, не обработанные химикатами, и сбалансированное питание. |

Page 138: Happy 87\2014

136

beauty / ЭКСПЕРТ

Грубый, но довольно распространенный совет тем, кто желает похудеть, звучит следующим образом: зашей рот и иди в спортзал. На первый взгляд, это должно сработать. Однако диетологи в один голос утверждают, что еще не встречали человека, которому бы эта рекомендация реально помогла. Проблема гораздо глубже. Классиче-ский сценарий развития событий: человек садится на низкокалорийную диету и изнуряет себя физическими

нагрузками, а спустя непродолжительное время начинает испытывать дикие приступы голода. Одни сдаются и на-чинают есть все подряд, виня в повышенном аппетите спорт, и, как следствие, вовсе отказываются от тренировок. Другие терпят и испытывают на прочность свою силу воли: голодают, продолжая занятия.

Физические нагрузки требуют энергии, и организм мобилизует внутренние ресурсы – причем в первую оче-редь он избавляется не от жира, это «неприкосновенный запас» организма, а «пожирает» мышечную метаболически активную ткань, ответственную за скорость обменных процессов. В результате уровень метаболизма снижается, жир остается на месте, а аппетит все растет. Более того, при недостатке энергии в условиях повышенных нагрузок орга-низм во имя спасения вырабатывает меньше жиросжигающих ферментов, а жировая ткань производит меньше леп-тина – гормона, который подает в мозг сигнал о сытости. Все это грозит не только отсутствием желанного снижения веса, но и его новым набором.

Можно ли обуздать аппетит? Что такое митохондрии и почему без них не похудеть? Неужели от физических нагрузок можно поправиться? Ответы на эти вопросы

помогут сбросить лишний вес эффективнее.

Голод и спорт

Эксперт: Юлия Бастригина, врач-диетолог, к.м.н., эксперт по правильно-му питанию и здоровому образу жизни, консультант программы контроля веса bodykey от Nutrilite компании Amway.

– Ни одна программа по снижению веса не будет эффективной, пока человек не начнет двигаться. Многие из нас ошибочно полагают, что физические нагруз-ки – это всего-навсего расход лишних калорий. Это не совсем так, ведь главная задача физических нагрузок – изменить соотношение метаболически активной мышечной ткани к метаболически инертной жировой. Тогда скорость обменных процессов будет увеличиваться, и организм начнет терять жир даже при своем привычном рационе не только за счет растущей мышечной массы, но и за счет улучшения пищевого термогенеза. Главное правило при этом: энергетический ра-цион пищи в обычный день и в день тренировки должен быть разным! Иначе вы рискуете столкнуться с так называемым эффектом рикошета – повышением аппе-тита, а с ним бороться очень сложно, поскольку это базовый инстинкт.

Второй важный момент связан с тем, что каждый человек имеет разную чув-ствительность к физическим нагрузкам. Оказывается, для того чтобы физическая работа имела жиросжигающий эффект, в каждой нашей клетке должно содер-

жаться достаточное количество митохондрий. Это такие маленькие органеллы, которые, собственно, и утилизируют жир. Если вы побежите, не имея этих митохондрий, жир «гореть» не сможет. Он будет циркулировать в крови и заби-вать печень. Для того чтобы вырастить пул этих митохондрий, необходим минимум двадцать один день регулярных физических нагрузок с постепенным и аккуратным их увеличением. Каноны лечебной физкультуры говорят нам, что полная адаптация к физической нагрузке произойдет только спустя два года регулярных занятий. А мы хотим все и сразу.

Благодарим компанию Amway и бренд Nutrilite за помощь в подготовке материала.

Расход калорий – не основная цель физических нагрузок. Главная их задача – изменить соотно-шение в организме мышечной и жировой ткани.

Page 139: Happy 87\2014

137

rubrika / ПОДРУБРИКАБольше чем SPASPA-салон «Шамбала», расположенный на территории спортивного клуба

Extreme Fitness Athletics в ТЦ «Алатырь», предлагает европейский сервис и пропагандирует философию здорового тела и духа.

В уютных стенах салона гостей ждут разнообразные комплексные программы и spa-процедуры, направленные на расслабление и оздоровление организма, уход за телом и лицом, гидротерапия «Талассо SPA», а также beauty-зона.

В преддверии летнего сезона специалистами разработаны специальные комплексные программы, направленные на эффективное моделирование фигуры. Каждый комплекс включает в себя приятный бонус – одну дополнительную

процедуру по стоимости три тысячи рублей. Курс рассчитан на неделю, в течение которой процедуры чередуются.

«Моделирование фигуры»(активное похудение)

Ручной лимфодренажный массаж (60 минут). Подводный душ-массаж с Laminaria Digitata. Активная бальнеотерапия, модели-рующая контуры тела (60 минут). Криопроцедура для стройности Soin Cryo Minceur (60 минут).

Стоимость абонемента: 10 200 µ

Программа «Упругая кожа»(очищение, подтяжка, упругость) Удвартанам – процедура направлена на омоложение кожи травяными порошками (45 минут) Арома-молочная ванна с подводным душем-массажем тонизирует и укрепляет кожу, моделирует фигуру (60 минут) Обертывание натуральной растительной пастой «Лепам» рекомендуется при целлюлите (60 минут)

Стоимость абонемента: 8 400 µ

БОНУС: Мукхабхйанга – аюрведический массаж лица с маской из натуральных порошков

«Идеальные формы»(антицеллюлитная программа)

Массаж антицеллюлитный (90 минут). Подводный душ-массаж с Laminaria Digitata. Активная бальнеотерапия (60 минут). Обертывание «Чарующая Азия» для стимуля-ции кожи и активного лимфодренажа (80 минут).

Стоимость абонемента: 10 150 µ

БОНУС на выбор:• Сахарный пилинг (смягчение и защита)

• Рисовый пилинг (нежность, гладкость, шелковистость)• Гоммаж «Нежная ламинария» (деликатное очищение)

Екатеринбург, Малышева, 5+7(343) 311 65 05

www.shambala.blizko.ru

Page 140: Happy 87\2014

138

ЕСЛИ КЛАССИЧЕСКАЯ ГИМНАСТИКА ВАС БОЛЬШЕ НЕ ВДОХНОВЛЯЕТ, И В РАСПИСАНИИ ФИТНЕС-КЛУБОВ ВЫ ИЩИТЕ ЭКЗОТИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ, РЕШАЙТЕСЬ! МЫ ПРОВЕРИЛИ НА СЕБЕ И АВТОРИТЕТНО ЗАЯВЛЯЕМ: ЧЕМ ИНТЕРЕСНЕЕ ЗАНЯТИЕ, ТЕМ ПРИЯТНЕЕ РЕЗУЛЬТАТ.

ПРОВЕРЕНО НА СЕБЕbeauty / ЭКСПЕРИМЕНТ

YOGAHOT – горячая йогаС посещением йоги у меня вышла ди-лемма: я «человек с ограниченной гиб-костью», в позу лотоса точно не сяду, а  тут вообще горячая йога. Как это? Йога на углях, что ли? Подумав, я рас-судил, что лучше всего отправиться в узко специализированное учрежде-ние – клуб, который входит в междуна-родную сеть центров горячей йоги: там точно знают, что к чему, и меня не по-калечат. Когда я пришел на занятие, все оказалось гораздо проще. Горячая йога – это йога в нагретом помещении, от 35 до 40 градусов. При такой темпе-ратуре суставы расслабляются, мышцы становятся более эластичными, и мы получаем глубокую и безопасную рас-тяжку тела. Плюс выведение токсинов и шлаков вместе с потом. Мне, как но-вичку, тренер уделял особое внимание, и я выполнил почти все упражнения. Поэтому могу сказать, хот-йога – это йога для всех.

Стоимость одного занятия от 475 µYogahot, Радищева, 18, (343) 361 5206 www.yogahot.ru

Kangoo Jumps – прыжки кенгуруУжасно уставшая, запыхавшаяся и по-стоянно теряющая равновесие, я все равно продолжала прыгать и сме-яться. Kangoo Jump – самая веселая тренировка в моей жизни и, судя по количеству «прыгающих», самая по-пулярная в клубе «Бенефит». Занятие длилось тридцать минут, все это вре-мя мы балансировали на специальных ботинках, напоминающих роликовые коньки, только вместо колес – пружи-ны. Новинкой этот вид спорта является только в нашей стране, в Америке, как кенгуру, уже давно прыгают летчики НАСА и военные, потому что это серьез-ная силовая тренировка. Фишка «Бе-нефита» – специально приглашенный тренер из Каира, он облегчил и адап-тировал Kangoo Jumps специально для девушек – получился антицеллюлит-ный и жиросжигающий экспресс-курс. Противопоказаний у таких занятий нет, пружины на ботинках снижают нагрузку на суставы и вместе с тем по-могают задействовать почти все группы мышц.

Абонемент от 3 000 µФитнес-клуб «Бенефит», 8 Марта, 51, BC SUMMIT, 2-й этаж, (343) 346 8000 www.benefi tness.pro

American Smooth – бальные танцыНа индивидуальное занятие в танце-вальный клуб GallaDance я пришла уверенная, что окажусь для тренера «сложным материалом», поскольку «па-рить» над паркетом и не покалечиться казалось делом невыполнимым. К тому же я собиралась познакомиться с та-ким неизвестным мне направлением, как American Smooth. Это невероятно популярная в США вариация европей-ской программы, включающая в себя вальс, танго, фокстрот, венский вальс, которая характеризуется большей сво-бодой элементов: поддержками, вра-щениями, прыжками. У пары есть воз-можность время от времени разрывать контакт. К концу полуторачасового за-нятия я, может, не очень грациозно, но уверенно кружилась под звуки венского вальса. Все дело, как объяснил мой тре-нер Алексей, старший преподаватель GallaDance, в концепции: танцор-про-фессионал плюс новичок-любитель. В  такой связке последний обучается и быстрее, и качественнее. Уже за шесть занятий можно поставить эффектный свадебный танец. И еще ремарка: люди приходят в GallaDance научиться тан-цевать, а вскоре начинают стремитель-но стройнеть – приятный бонус от лю-бимого хобби.

GallaDance, Guru centre, Репина, 22(343) 278 48 50. www.galladance.com

Page 141: Happy 87\2014

139

rubrika / ПОДРУБРИКА

«Живые легенды» – проект фотографа Маргариты Пятининой и компании Sevencom. Это истории о на-шем настоящем и прошлом, о людях, для которых самым большим счастьем было слово «Победа». В рамках проекта к 9 мая авторы по материалам многочисленных встреч с ветеранами выпустили книгу «Живые легенды: год 2014», а в Доме печати открылась фотоэкспозиция героев, выживших в этой страшной войне.

«Живые легенды»

Тексты и фото: Маргарита Пятинина.По вопросам спонсорской поддержки проекта обращайтесь: [email protected].

Page 142: Happy 87\2014

140

Нынешним ветеранам Великой Отечественной войны сегодня под девяносто лет и больше. И мы не можем не осознавать, что их становится все меньше и меньше среди нас. Сложно поверить, что тогда, в годы войны, это были совсем юные парни и девушки. Этим ребятам пришлось внезапно и жестоко повзрослеть. Старший брат моего деда ушел на войну в семнадцать лет и погиб там. Он был художником, но ему пришлось взять в руки автомат. Осознаем ли все мы сейчас, и, тем более, наши дети, чем обязаны этим вчерашним школьникам? Вот меня бы без них не было.

Осенью 1941-го Брянский фронт на восточном берегу Десны был прорван немцами, и долгих два года Брянщина, что на границе с Беларусью, переживала все ужасы фашистского оккупационного режима. Моей бабушке, когда в ее деревню пришли немцы, было только шесть лет. Ее отец, мой прадед, к этому моменту имел «белый билет» по ранениям, но с приходом захватчиков примкнул к партизанам. В оккупационный период это партизанское движение доставляло немало хлопот фаши-стам. Под предлогом пособничества партизанам тогда немцы убивали тысячи мирных жителей. Так, однажды всех оставшихся в деревне Любегощь женщин и детей согнали вместе, угрожая и убеждая выдать тех, кто помогает повстанческому движению. Моя бабушка помнит, как с братьями и сестренками цеплялась за юбку матери, которая молчала под дулом автомата. Тогда мою бабулю разлучили с мамой и вместе с младшей сестрой и старшим братом погрузили в грузовики, а затем в вагоны товарного поезда и погнали на запад. Она помнит грязь, вонь и духоту этих вагонов, и то, как вокруг умирали старики и дети. До сих пор историки не могут привести точных данных, сколько именно детей было увезено и погибло в фашистских концлагерях. Моей бабушке повезло, мне повезло. В 1943-м ход войны был переломлен, и наша армия шла в наступление. Мою бабушку нашли и освободили наши, советские солдаты. В одном из детдомов ее отыскал отец и вернул домой – в деревню, от которой осталось одно пепелище. Они жили в землянках и оставшихся от немцев блиндажах. Сейчас бабушка не любит вспоминать, как она с младшей сестренкой и братом скиталась по дорогам то ли Польши, то ли Германии и просила подаяния. Конечно, многое она и не помнит. Память иногда выручает нас, позволяя забыть самое страшное. Но мы, те, кому посчастливилось родиться в мирное время, помнить обязаны. В этом году в рамках праздничного парада 9 мая по главной площади Екатеринбурга вновь пройдет «Бессмертный полк», где фотографии своих героев, которых с нами уже нет, понесут те, ради которых они воевали. И я уверена, многие будут плакать, глядя на эти тысячи незнакомых лиц. Я знаю абсолютно точно, что в каждой семье есть своя история о войне, об утратах, об украденном детстве и юности, а у любого из нас есть о ком вспомнить, кем гордиться и кого благодарить за то, что мы родились. В моем дворе накануне 9 мая каждый год появляется огромный баннер с надписью «Лю-бимый дедушка, с Днем победы!» И каждый раз я жду его и боюсь, что однажды он не появится…

О ПАМЯТИПолина Синютина

Война заканчивается лишь тогда, когда похоронен ее последний солдат.

А. В. Суворов

Page 143: Happy 87\2014

141

rubrika / ПОДРУБРИКА

– Это был 41-й год, май месяц. Вызвали в райком ком-сомола, и в пехотное училище прямая дорога. 19 ноября 41-го закончил его, и после этого на фронт. Западный фронт. В апреле получил первое ранение в голову. Самые тяжелые и трудные годы были на фронте 42–43-й, когда немец шел стеной на Сталинград. Вся Прибалтика была под немцами, фашисты были на Кавказе, а мы обороняли Москву. Для стра-ны это было самое тяжелое время. Тогда на фронте боепри-пасы и то выдавали по норме расхода, особенно на Запад-ном фронте. Верили в победу, энтузиазм колоссальный был, все стремились после ранения попасть именно в свою часть. В 43-м я уже отвоевался. По состоянию здоровья не был годен к службе. Когда маршал наш, Жуков, был на Урале, я служил военным комиссаром в Белоярке. Двадцать пять лет отдал службе. Сейчас вспоминается больше фронт, передний край, там, где день и ночь – боевая готовность. 42-й год, когда пять патронов на винтовку на сутки, и хочешь – стреляй, хочешь – не стреляй.

– Как вы выживали с пятью патронами?– Так и выживали. У немцев тоже немного было па-

тронов. Ракеты в основном. А кем запущена, немцами или нами, все равно – все под огнем, это же передний край. Ино-гда даже руководство не знало, будут завтра боеприпасы или нет. Патроны экономили, отвечали огнем, только если шорох какой-нибудь слышали. Быт солдатский вспоминается: кому помыться, кому постираться, жизнь-то своим чередом идет. Все это устраивалось, исходя из той ситуации, которая скла-дывалась на фронте. Главное, выстояли! Победили!

– Что было самым трудным?– Самое трудное – хоронить. Я очень трудно переносил

это. Из боя возвращались далеко не все. Особенно под Изю-мом, есть такой сладкий город, речушка небольшая, но дала о себе знать капитально… Для меня самая дорогая медаль – «За отвагу», а ее всегда давали только за бой. Все другие и не стоят такой цены…

При этих словах его глаза стали мокрыми и красными, руки тряслись. Он еле сдерживал слезы, опускал глаза. На по-гонах Андрея Дмитриевича блестели две золотые звезды. Статный и величественный подполковник замолчал, не да-вая памяти приближаться так близко, но и не отпуская ее. К этому времени его жена Нина Ильинична уже успела при-чесаться и прихорошиться, она подошла к мужу и обняла его за плечо. Даже я, глядя на них, чувствую, сколько теплоты в этих прикосновениях и сколько любви. «Андрюша у меня самый лучший!»

– Что бы вы посоветовали нынешнему поколению?– Надо, чтобы молодежь была готова к обороне! Вы долж-

ны быть здоровы. Еще очень важна учеба. Без знаний в солда-тах делать нечего. Хлюпики армии тоже не нужны. В армии сейчас техника, вооружение, которые требуют знаний. Нам, семьдесят лет назад отвоевавшим, и сравнения нет никакого с техникой, которая есть сейчас.

«Вспоминается больше фронт, передний край, там, где день и ночь – боевая готовность. 42-й год, когда пять патронов на винтовку на сутки, и хочешь – стреляй, хочешь – не стреляй».

САМОЕ ТРУДНОЕ – ХОРОНИТЬ

Page 144: Happy 87\2014

142

Юрий Николаевич сидел в кресле, с трудом пытаясь с него подняться. Он нас отлично слышал, но практически не реагировал. Его жена устроилась рядом с ним, перед этим заботливо дохромав в другую комнату за расческой и обратно.

– Вот, Юра, теперь ты у меня красивый.Он ушел на фронт в 43-м. Долго добивался разрешения,

так как ему еще не было восемнадцати. Чтобы не терять вре-мени, пока дадут согласие, устроился бондарем, потом посту-пил на курсы шоферов. Окончить курсы не успел: характе-ристика партии сделала свое дело, и его отправили в школу авиации. В 44-м попал в состав первого гвардейского прави-тельственного полка авиации дальнего следования.

Юрий Николаевич служил в экипаже, выполнявшем ночные боевые задания. Это были длительные полеты за ли-нию фронта. Летали они в тыл врага, доставляя партизанам боеприпасы, медикаменты, продукты, подкрепление. Каж-дый такой полет занимал от семи до десяти часов. Под ко-нец войны ему пришлось пересесть на ТУ-2 – самый мощ-ный бомбардировщик. Всю дивизию перевели в Прибалтику, и часто приходилось летать над морем. Просто бомбили цель. И в 45-м война для него не закончилась – небо было долго неспокойным.

Тамара Кузьминична с сожалением говорила: «Я вот за ним ухаживаю, а сама тоже уже старая, мне восемьдесят один, сердце у меня больное. Вот так и держимся друг за друга. Нам с Юрой медали «Совет да любовь» вручили в загсе, столько лет мы уже вместе».

Она суетливо умчалась за медалями. А Юрий Николае-вич снова пытался встать. Он смотрел на нас так, будто нас и нет, будто все это сейчас не с ним, а его жизнь осталась где-то в прошлом.

– Ну, улыбнись мне, Юра. К нам вот гости пришли, а ты... Подумают еще, что ты никогда не улыбаешься.

Но он так и не улыбнулся. Он смотрел далеко сквозь нас. И даже обнявшая заботливая жена не смогла вернуть его в эту маленькую комнату. Когда мы прощались, Тамара Кузь-минична записала все наши явки-пароли, а Юрий Николае-вич на момент включился и кивнул мне на прощанье, когда я присела, взяв за руку, и сказала «спасибо».

Юрий Николаевич нам практически ничего не смог ответить. Только самолеты, на которых летал, он помнит и произносит с легкостью: ИЛ-2, ИЛ-4, ТУ-2.

ПОЛЕТ ЗА ЛИНИЮ ФРОНТА

Page 145: Happy 87\2014

143

В пометках к имени значилось «не ходит». Но Николай Александрович встретил нас сам, хоть и держась за стену. Наверное, он пережил уже инсульты, да и много чего еще. Он с трудом говорил, и мы не всегда могли разобрать сказанные им слова. Несмотря на сложности речи, возраст, тяжесть разговора, он успевал улыбаться и шутить. В сем-надцать с половиной лет ушел на фронт, на границу. Начал служить под Ржевом в 31-й армии. Участвовал во многих боях, даже уже и не помнит каких, был в Германии, дошел до Праги. После войны работал на заводе, где и познакомился с будущей супругой.

– Какая медаль вам особенно дорога?Он спокойно потянулся к полочке пиджака и, преодолевая трудности речи, сказал: – Самой дорогой медали здесь нет. У меня внук наркоманом стал и все мои боевые

медали продал.

Ком в горле отреагировал на это быстрее меня. Здравствуй, реальность, называется. И этот с трудом передвигающийся дедушка, еле говорящий, с такой мудростью и спо-койствием нам об этом рассказывает… Остались только медали за победу и юбилейные. Да, внук точно знал, что брать. Дед-то со Вторым Белорусским фронтом победу в Праге встретил.

– На войне как на войне. У каждого своя судьба, – говорит Николай Александро-вич. Много чего уже забыв, забыв сражения и бои, забыв имена внуков, с трудом считая, сколько их, он помнит 42-й год, Второй Белорусский фронт, 252-ю дивизию и свою разведроту…

НА ВОЙНЕ КАК НА ВОЙНЕ

«Самой дорогой медали здесь нет. У меня внук наркоманом стал и все мои боевые медали продал».

Page 146: Happy 87\2014

144

rubrika / ПОДРУБРИКА

В моем листе с адресом Александры Гавриловны была пометка: «не ходит, но ждет вас, дверь открыта». Это насто-раживало: никогда не знаешь, какой человек за закрытой дверью. Но женщина, живущая с открытой дверью, должно быть, еще и очень смелая. Так и оказалось. Позже хозяйка уточнила: «Я уже тринадцать лет не встаю, упала дома, сло-мала шейку бедра, с тех пор вот лежу. А двери открыты, чтобы друзья, соседи приезжали, меня многие знают».

Ее место обустроено так, чтобы все было перед глазами и под рукой: телевизор, шкаф с книгами и фото детей, медаль на полочке, советская фотография очень красивого мужчи-ны – такая, как модно было, раскрашенная, и икона.

– До войны работала учительницей в начальной школе два с половиной года. В 42-м меня призвали в армию, мне было двадцать один. Сразу отправили на Западный фронт. Я окончила медицинские курсы и с 42-го по 45-й была на фронте. Сначала служила в медсанбате, а потом не хва-тало связистов и стали призывать девушек в связисты. Так я попала в 90-й артполк. Наша дивизия прошла всю Украину, мы дважды освобождали Харьков. Потом перешли в Румы-нию, освобождали Молдавию, Болгарию, Венгрию, Австрию, были в Чехословакии, в Братиславе, а закончили войну в 45-м под Прагой. После демобилизации работала медсестрой.

– Помните свой первый бой?– Первое боевое крещение получила в августе месяце.

Ездили по населенным пунктам. Потом остановились у поля, там еще танк стоял разбитый, потом самолеты вылетели, это моя первая бомбежка была. Я успела лечь, там такая яма была, и вслух молилась Богу. У меня иконка была и крестик, я их прятала. При Сталине же ни в коем случае нельзя было, а то бы посадили. Читаю молитвы, а рядом раненый офицер: «Ну, девушка, я уж думал, ты с ума сошла». – «Товарищ ка-питан, вы только никому не говорите!» – «Ну как я буду гово-рить, ты мне жизнь спасла». И он остался жив. Когда Харьков освобождали, тоже бомбили. Но я вот не раненая осталась.

Молилась. У меня и сейчас иконка. Когда спать ложусь, чи-таю молитвы.

– А какие у вас медали?– У меня есть медаль «За боевые заслуги». Однажды

пришлось нам с подружкой бежать, смотрим: немец выгля-дывает, а оружия у него нет. Мы сначала напугались, а потом говорим: «Давай с нами в плен!» А дальше еще двоих встре-тили, и они к нам присоединились. Так и пришли в соседнюю деревню. Причем все подумали, что это нас немцы в плен ве-дут. А мы их сдали офицеру. Вот за это нам и дали медаль «За боевые заслуги». Еще есть два ордена Отечественной войны, медаль «За победу над Германией» и редкая медаль «К столетию В.И. Ленина».

– Что еще сейчас вспоминается?– Столько стран прошли, мелочи уже не помнятся поч-

ти. Случай в Болгарии: идем, стоит старушка и смотрит на меня. «Бабушка, чего смотришь? – «А нам сказали, у русских рога»… А где-то в Венгрии подхожу к колодцу, а одна старуш-ка мне кричит: «Иван-Иван!» Нас, русских, всех Иванами на-зывали. И очень той старушке хотелось выучить песню «Из-за острова на стрежень», я ее все-таки научила. А еще где-то в церковь зашли, а женщинам там не положено быть, сторож говорит: «Девушкам нельзя». А мы отвечаем: «А мы – солда-ты! Мы не знали». Муж у меня тоже фронтовик был, участник Отечественной войны. Награжден Орденом Александра Не-вского, медалями, но он умер в 85-м году, у него гипертония была. С тех пор и живу вдовой. Два сына у нас, пять внуков. Это, наверное, все, что вот так, сходу я могла вам рассказать.

Александра Гавриловна, при всей легкости поднимаю-щих дух воспоминаний, как-то очень грустила о современ-ности, о молодом поколении, о будущем. А мне стало очень стыдно, что ветеран Великой Отечественной войны так гру-стит о том настоящем, за которое все они боролись.

ЖЕНЩИНА С ОТКРЫТОЙ ДВЕРЬЮ

«Еще случай в Болгарии: идем, стоит старушка и смотрит на меня. “Бабушка, чего смо-тришь?” – “А нам сказа-ли, у русских рога”».

Page 147: Happy 87\2014

145

ЭТО БЫЛ КРОМЕШНЫЙ АДТатьяне Ивановне Стрелковой, очень суетливой и улыбчивой бабульке, сейчас девяно-

сто два, и она очень переживает, что жизнь не дала ей шанса прожить так, как она хотела: отучиться в институте на врача. В голове не укладывается, как эта женщина метра полтора ростом вытаскивала раненых с поля боя и сдавала полулитрами кровь. Сейчас она живет с мужем вдвоем, сын в Ленинграде – кандидат наук. Она мечтала выучиться на врача, после войны ее были готовы взять сразу на третий курс. Но ее отец пришел с войны ране-ный, мама работала уборщицей, первый муж с фронта вернулся инвалидом и умер через несколько лет, так что об учебе и речи не шло. Да и для Родины, которую она защищала, она была, собственно, никем. Она не держала пулемета, не сбивала самолеты. Так, лишь раненых лечила и кровь им отдавала. Только недавно эти люди стали приравниваться к участникам боевых действий и начали получать внимание со стороны государства.

– Знаете, что я вам скажу… Это был кромешный АД! Мне даже больше и сказать нече-го. Это ад был, он не забывается. Мы с Анкой были медсестрами. Чего только не повидали. Раненых спасали, на поле делали вылазки, забирали раненых, тащили. Кровь сдавали сами им. У меня вот третья, я знала. А у раненого какая, как узнать? Тогда же не было никаких лабораторий у нас. Возьмут у обоих кровь, смешают, если не свернулась, значит переливать можно. Так вот и проверяли. Иногда кровь нужна, а неоткуда брать. Мы по второму разу сдавали. Первый-то раз сдал – нормально, а после второго уже падаешь. Но что делать, спасать надо было. Я – почетный донор, вот медаль у меня.

Страшно все было. Гибли люди вокруг, стреляли. Не дай Бог, конечно, видеть такое. У меня было ранение в ногу. Но все равно вот дожила. Наболтала вам бабка лишнего, вы уж простите. Нам-то что, лишь бы внимание было.

«Ой… Это немец мне все зубы выбил. Был как-то очень тяжелый бой, мы долго не спали. Когда работа улеглась, так уже спать хотелось, что я ушла в комнату с трупами и прямо сверху на всех уснула. Открываю глаза, а прямо на меня немец смотрит, я – кричать, а он мне сапогом в лицо, чтобы тревогу не подняла с утра. Так все зубы и вылетели, челюсть была сломана. Вот и живу всю жизнь почти без зубов».

Page 148: Happy 87\2014

146

rubrika / ПОДРУБРИКА

Евдоким Максимович почти никому не рассказывал о войне. Ему казалось, что все уже забыли войну, забыли ге-роев. Да и героем он себя не считает, даже с тремя медалями «За отвагу». Тремя! Он был артиллерийским разведчиком, выслеживал немецкие боевые точки. Брал города, в том числе Будапешт, а вот с медалями сыновья в детстве играли и рас-теряли. Так невероятно просто он к ним относился. Докумен-ты только и остались, военный билет хранит до сих пор.

– Евдоким Максимович, как для вас началась война?– Ну как началась война... Можно сказать, мальчишкой

был. Восемнадцать лет исполнилось в 43-м году. Забрали, и все. Был я запасным в полку в Оренбургской области. От-туда нас отправили на фронт пополнением части, и мы где-то в районе Украины были. Попал я в артиллерийский полк 99-й стрелковой дивизии Богдана Хмельницкого. В Терно-поле, на Украине меня ранило. Снайпер немецкий из церкви стрелял. Не думано, негаданно это случилось, и не в окопах, а в обороне. Я даже в госпиталь не пошел, дальше в бою был. Вот так началась моя война. Путь прошли длинный: Венгрию брали – Будапешт, Австрию – Вену. Когда уже возвращались, встретились с американцами – это сейчас Встречей на Эльбе называют. Так моя война закончилась.

– А после войны?– После войны нас погнали на японскую. Доехали со

своей батареей, с пушками до Иркутска. И там нас выса-дили, война с японцами кончилась. Там в Иркутске я еще прослужил до 49-го года. Жили на квартире с одним воен-

ным, к нему сестра приехала. Мы с ней познакомились, там же в Иркутске и поженились. Демобилизовали домой в Ка-захстан, в колхозе работать. Два сына там родились. Один не-давно в аварию попал и разбился. Тут, на Урале, у меня еще сын жил, работает в дорожном управлении, я к нему приехал сюда. Внука перевез к себе, дарственную ему написал, а он за мной ухаживает: готовит, стирает, продукты привозит.

Мы сидели в гостиной, но дверь в спальню была открыта, и я краем глаза заметила там на полу, на стопке книг рисунок «9 мая». Как позже рассказал он, это рисунок от правнучки. Евдоким Максимович поспешил снять свой пиджак с орде-ном Отечественной войны, как-то не по себе ему в нем было. Сходил в спальню и принес нам показать военный билет, на-стоящий, свой, который он, как зеницу ока хранит все эти годы, с записями о своих боевых наградах. Он также показал нам книгу, которую выпустили к пятидесятилетию Победы. Меня такое сожаление одолело из-за того, как мало написано там об этих людях и как много тогда они еще могли расска-зать о себе. В книге без фото были короткие биографические данные. В ней он нашел своего сослуживца, говорит, что уви-дел, обрадовался, отыскал телефон, но опоздал… Он уже скон-чался. На бумажной обложке книги его рукой было написано: «Чапчиков Е.М. Моим детям и внукам на долгую память».

«Любите Родину, защищай-те. Она самая дорогая для нас! Не умею я говорить, ребята. Спасибо вам, что не забываете! Видимо, вас вот и ждал, не помирал».

ТРИ МЕДАЛИ «ЗА ОТВАГУ»

Page 149: Happy 87\2014

147

rubrika / ПОДРУБРИКА

На пороге нас изрядно напугала дочь Вениамина Ан-дреевича, сказав, что вчера он узнал о съемках, разволновал-ся, и у него подскочило давление. Мы стояли просто в заме-шательстве. Но тут к нам в прихожую вышел улыбающийся мужчина на вид лет семидесяти. Вениамин Андреевич усадил нас и показал свою фотографию послевоенных лет. На ней он – красавец-герой, старший лейтенант. Он не слишком из-менился с тех пор, разве что стал чуть белее цветом волос.

– Как для вас началась война?– Был приказ Сталина: призывать на фронт с шестнад-

цати лет. Мне 2 октября исполняется шестнадцать, а в авгу-сте поставили на учет и сказали в военкомате: «Пока до фрон-та едешь, будет шестнадцать». Четыре года был снайпером.

– Много подстрелили?– Много… Я даже в церковь не хожу, дома молюсь.На войне очень много памятных историй. Вот особенно:

у немцев намечалась огромная атака, а нас было вообще мало. Командир полка говорит нам: «Надо как-то сорвать эту атаку. Вот вы снайпера, самые лучшие стрелки, выручите нас!» Он не приказывал, подходил к каждому и, положа руку на плечо, говорил: «Будь добрый! Будь добрый!» И нас выдвинули, под-готовили нам места, маскировку, кустов насадили. Наша зада-ча была – уничтожить командующих. Командующий вышел из блиндажа – он тоже человек, в уборную вышел. И кто-то из нас его первый прихлопнул. А за ним след сразу, раз коман-дира ранили или убили. Оружие у нас ночного видения. Вот я наставляю винтовку и за двести метров вижу лицо, погоны. Прикладываешься так, чтобы не промазать… Ой, как волну-юсь я… Я бы лучше в атаку сходил. В общем, мы перебили их. Наутро атака, а атаки нету. И все. Нас, конечно, поощри-ли как следует. Фронтовые выдали. А фронтовые у нас – это постоянно фляжка со спиртом или с водкой. Сам не будешь пить, потому что боишься, что уснешь, а разведка уведет.

Когда наши прорвали оборону в Японии, нас бросили на ликвидацию японцев. Мы их быстро укокошили. Когда перебили, нас направили в Китай. Когда туда попали, ой как

они плохо жили. Рассказывать тяжело даже. Очень плохо жили. Мы свои пайки, все, что могли, им отдавали, особенно ребятишкам. В Китае там остальных добили. И все вроде бы. Нас поздравили, отметили. А наутро пешкодралом дальше – в Корее война началась.

Вениамин Андреевич восторженно рассказывал о ко-мандире, с которым они прошли до конца войны, подружи-лись, вместе на Урале жили. Он гордился своим командиром – другом, с которым после войны за одним столом вспоминал пройденное. Он сидел за этим самым столом, он берег его. По бодрой и яркой улыбке Вениамина Андреевича казалось, будто все это произошло вчера, столько восторга и энергии было в его рассказе.

– А как узнали о победе? Где вы были тогда?– Меня ранило. Пошли в атаку – я двадцать километров

до Сеула не дошел, меня ранило: в руку, в голову, челюсть. И меня Кожедуб, четырежды герой СССР, летчик, на самолете в Хабаровск отвез, в госпиталь. Осколок удалили, ни одного зуба нету, собрали, сшивали мне челюсть заново. Так вот в го-спитале и узнал. А после него демобилизовали. Мы из Хаба-ровска до Свердловска месяц ехали. Проводница там была. Так вот ехали-ехали и «снюхались». Сорок семь лет прожили вместе.

Он так задорно и просто рассказывал о войне, об атаке, о ранениях. И все время улыбался. Когда речь зашла о том, что пожелать сейчас молодежи, он сказал самые главные вещи. Думаю, именно такой подход к людям помогал ему во время всех бедствий войны. За юмором и задором стояла большая сила стойко принимать все трудности и оставаться человеком.

– Любите друг друга, это главное. Никогда не брезгуйте ничем, то есть никем. Калека он или кто. Любите друг друга, как мы любили, так же вы любите. Все на любви строится. Если ты будешь кого-то любить, он будет тебя любить, помо-гать. А остальное придет все само.

ПРИКАЗ СТАЛИНА: «ПРИЗЫВАТЬ С 16 ЛЕТ»

«У немцев намечалась огромная ата-ка, а нас было вообще мало. Командир полка говорит нам: ”Надо как-то сорвать эту атаку. Вот вы снайпе-ра, самые лучшие стрелки, выручите нас!” Он не приказывал, подходил к каждому и, положа руку на плечо, говорил: ”Будь добрый! Будь добрый!” Вот мы и сорвали. Перебили всех не-мецких командиров. Наутро атаки не было».

Page 150: Happy 87\2014

148

Они не держали в руках автомат, но именно на их долю выпало восстанавливать страну из руин после войны, вставать за станки, заменяя миллионы тех, кто так и не вернулся с поля боя. Таких детей войны сегодня целое поколение – наших отцов и матерей.

Когда началась война, Александр Петрович Радионов был крестьянским мальчишкой неполных восьми лет. В июле 41-го его отца забрали на фронт, а в 43-м они с мамой по-лучили на него похоронку. Четыре года Александр Петрович отслужил во флоте на Балтике, еще не зная, что где-то тут, под Ленинградом в братской могиле похоронен его отец, по-гибший, прорывая блокаду. Капитан в запасе больше пяти-десяти лет отдал Свердловской железной дороге, где трудил-ся сначала слесарем, потом мастером, возглавлял заводской комитет профсоюзов и двадцать два года был председателем ДОРПРОФСОЖа – дорожной профсоюзной организации Свердловской железной дороги. С 2003 года он девять лет занимал пост председателя Совета ветеранов войны и труда железной дороги. И это только один из миллионов советских детей войны, переживших голод, лишения, потерю близких, на плечи которых легла задача строить наше будущее после войны. Это целое поколение, детство которого закончилось раньше, чем следовало.

Александр Петрович: «Говорить о своем детстве во вре-мя войны тяжело. Это были страшные годы. 41-й еще ничего, а вот 42-й был очень тяжелый. Голодный. Мы ждали писем с фронта и следили за военными событиями. Помню, как в 41-м году учительница читала нам статью в газете «Прав-да» про Зою Космодемьянскую – молоденькую девушку-пар-тизанку, которую замучили немцы в плену. Девочки плакали, мальчишки шмыгали носами. А в 42-м году у всех на устах была Сталинградская битва. Нашу семью она коснулась очень близко: мы получили в ноябре похоронку на брата отца, моего дядю, с формулировкой: погиб под такой-то деревней в 25 ки-лометрах от Сталинграда. А в 44-м году пришло от него пись-мо. Оказалось, что он, раненый, попал в 42-м году в плен под Сталинградом и его забрали в концлагерь в Белоруссию или Польшу... В 44-м наши его освободили. После этого еще про-веряли на лояльность, не враг ли он, раз был в плену».

ДЕТИ ВОЙНЫ

Александр Петрович детально помнит воскресный день 22 июня, когда всю их деревню собрали на митинге и сооб-щили о нападении гитлеровских войск. А вот момент, когда узнал о победе, вспоминает с трудом. Для этого поколения с окончанием войны трудности не закончились. Этим под-росткам еще только предстояло самое трудное.

Александр Петрович: «Победе радовались безумно и думали: все – теперь жизнь настанет. Но оказалось, что впе-реди нас ждут не менее сложные времена. Особенно тяжело было в 46-47-й годы. Было голодно. А надо восстанавливать все, ведь полстраны под немцем было. Огромное количество мужчин и женщин, которые погибли во время Великой От-ечественной войны, надо было кем-то заменить. Наше пра-вительство поступило толково: было открыто Министерство трудовых резервов, при нем созданы школы фабрично-завод-ского обучения, ремесленные, железнодорожные училища. Вот из нас, бывших пацанов, детей войны, собственно, и фор-мировались эти учебные группы. Мне было шестнадцать лет, когда я прибыл сюда на паровозоремонтный завод слесарем. Все пережили. За две пятилетки после войны восстановились до довоенного уровня. Это вам не шуточки».

Вчерашним пацанам и девчонкам пришлось учить-ся, осваивать недетские специальности, работать наравне со взрослыми. Но при этом, по словам Александра Петровича, у каждого из них было невероятное стремление со всем этим справиться. Эти люди – совершенно иного сорта, характер которых выкован упорным трудом и теми событиями, сви-детелями которых они стали. А их стойкости современному поколению, родившемуся и жившему в мирное время, следует только поучиться. |

Page 151: Happy 87\2014

149 1

c h o i c eВ ы б о р

Page 152: Happy 87\2014

150

choice / ВЫБОР РЕДАКТОРА

Полина Синютина

Поймала себя на традиционном для весны предотпускном настроении: в офисе хочется проводить все меньше и меньше времени, а любопытство и жажда новых впечатлений окончательно выходят из-под контроля. Могу ради эксперимента за-писаться на индивидуальный урок бальных танцев или сорваться среди недели в незапланированный европейский трип «по делам», осматриваю новый театр еще до его открытия и сооружаю дома французского желтого цыпленка, который, по слухам, с рождения питался только кукурузой… А в это время в редакции только и разговоров о, наконец, распогодившейся весне, цветении и ярких красках как о самом предсказуемом, но непреложном тренде сезона. Я же, задумываясь о цветах, решаю лично увидеть лавандовые поля, что расцветают в июне и июле в Провансе, и уже представляю, как буду выбирать где-нибудь в Валансоле душистый лавандовый мед. В интерьере же лучшие цветы для меня по-прежнему живые, подаренные без пово-да и обертки. Обои в цветочек и вообще цветочные принты – не моя история. Сделаю исключение только для изысканного орнамента шинуазри на новом фарфоре Wedgwood. Если будете в двадцатых числах мая в Лондоне, где в это время проходит традиционное Chelsea Flower Show, требуйте в барах и ресторанах на King’s Road цветочные коктейли с розой, лавандой, ор-хидеей, анютиными глазками или сиренью. Это и будет наш ответ цветочному тренду весны.

ЦВЕТОЧНОЕ НАСТРОЕНИЕ

1

4 53

2

1. Лавандовые поля под Валансолем, Прованс, Франция2. Цветочные коктейли на Chelsea Flower Show

3. Сюрреалистичная люстра из коллекции «38» канадской компании Bocci4. Коллекция фарфора Chinoiserie Green британского дизайнера Jasper Conran для Wedgwood

5. Вазы британского дизайнера Betty Jackson

Page 153: Happy 87\2014

151

Page 154: Happy 87\2014

152

choice / НОВОСТИ

Roland GarrosОткрытый чемпионат Франции по теннису – это один из четырех тур-ниров, составляющих легендарный Большой шлем, наряду с Уимблдо-ном, чемпионатами США и Австралии. Чемпионат в Париже – второй по счету. Россияне четырежды выигрывали Roland Garros. В последний раз это была Мария Шарапова в 2012 году. В этом сезоне статусный турнир пройдет с 25 мая по 8 июня.

Йога-ретрит в ДубаеС 15 по 17 мая на территории роскошного spa-центра Talise Spa в дубай-ском курортном комплексе Madinat Jumeirah пройдет ознакомительный курс по йоге под руководством квалифицированных специалистов из Ин-дии и Германии. В рамках двухдневной программы участникам предла-гается вводный семинар по теории йоги, практические занятия по хатха-йоге, включая утреннюю виньяса-йогу и вечернюю йогу на закате, а также мастер-класс по приготовлению полезных свежевыжатых соков и коктей-лей. Стоимость участия – около $ 545.

Май в НиццеСамый знаменитый и роскошный отель на Английской набережной в Ниц-це – Negresco – объявляет «музыкальный май». В баре Le Relais при гости-нице стартует серия живых выступлений известных джазовых, рок- и соул-музыкантов. Среди них: Philippe Harari, Spoon и Folks.

Десерт «Тайна яйца»Курорт Terre Blanche Hotel Spa Golf Resort, что в 35 минутах от Канн, на своих трехстах гектарах предлагает гостям виллы и сьюты, два профессиональных поля для гольфа и огромный spa-центр. Теперь владельцам отеля удалось за-манить в свою команду и звезду гастрономии Янника Франка, обладателя двух мишленовских звезд и награды Лучший мастер Франции. В меню не обойдется без фирменного блюда шефа – «Тайна яйца» (Le mystère de l’oeuf). Это десерт на основе крема из пармезана и жидкого желтка, спрятанного в бриоши.

ВКУСНОЕ МЕСТО НА КРИТЕНа территории пятизвездочного курорта Out of The Blue Capsis Elite Resort на Крите уже действует девять высококлассных ресторанов. Теперь к ним доба-вился еще один – Seasalt & Rosemary. Это типичная греческая таверна с тради-ционным меню: рыбой и морепродуктами утреннего улова, знаменитой закуской дзадзики из удивительного греческого йогурта и огурцов, мезе, греческим салатом хориатики и вкусным кофе.

Page 155: Happy 87\2014

rubrika / ПОДРУБРИКА

Уникальная фотоколлекция Trowbridge – это миллионы ве-ликолепных снимков от истоков фотографического искусства и до современности. Многие из них сделаны легендарными фотографами, выпускаются в формате Limited Edition и постав-ляются с сертификатом подлинности.

Limited Edition

Екатеринбург, Шейнкмана, 10, (343) 377 77 07

Page 156: Happy 87\2014

154

choice / АФИШАЕкатеринбург

Guano Apes

Константин ХабенскийNargiz

«Пушкин»

19 маяNargiz 12+Звезда телепроекта «Голос» Наргиз Закирова – экстравагант-ная 43-летняя женщина в татуировках и обладательница уникального вокала. На сольном концерте в Екатеринбурге харизматичная певица исполнит мировые рок-хиты и песни собственного сочинения.Место: ККТ «Космос», Дзержинского, 2Стоимость: от 2 200 µ

19 мая«Наши Друзья Человеки» 12+Идея французского драматурга Бернарда Вербера состояла в том, чтобы сделать как можно меньше персонажей, загнать их в очень маленькое пространство и поговорить о проблемах взаимопонимания мужчины и женщины. В главных ролях: Дмитрий Марьянов и Дарья Повереннова.Место: Окружной дом офицеров, Первомайская, 27Стоимость: от 1 000 до 3 500 µ

25 маяGUANO APES 18+Немецкая четверка GUANO APES, герои мировой альтерна-тивной сцены, на концерте в Екатеринбурге отпразднуют свой двадцатилетний юбилей и презентуют новый альбом. Впрочем, старые хиты поклонники группы также услышат.Место: TeleClub, Карьерная, 16Стоимость: от 1 800 до 4 000 µ

29 маяW.A.S.P. 18+Команда W.A.S.P. начала карьеру еще в начале восьмидеся-тых годов прошлого века. Музыканты по-прежнему в тонусе, их вызывающее поведение на сцене и внешний вид все так же заводят публику, а музыка американского коллектива уже стала классикой тяжелого рока.Место: TeleClub, Карьерная, 16Стоимость: от 1 400 до 2 500 µ

29 мая«Маленькие трагедии» 12+Нестареющую пушкинскую тему продажности и порочности общества воплотит на екатеринбургской сцене звездная ак-терская команда. Так, Даниил Спиваковский перевоплотится в завистливого Сальери, а Михаил Полицеймако станет гени-альным Моцартом.Место: ККТ «Космос», Дзержинского, 2Стоимость: от 800 до 3 500 µ

2 и 3 июня«Контрабас» 16+В новой постановке по пьесе Патрика Зюскинда «Контрабас» солировать один на один с залом будет Константин Хабен-ский. И все же авторы уверяют, что это не моноспектакль. Шкаф, граммофон, холодильник и контрабас – тоже герои.Место: Дворец молодежи, Ленина, 1Стоимость: от 1 000 до 5 000 µ

5 и 6 июня«Пушкин» 12+Романтическая драма «Пушкин» – это авторский взгляд на жизнь и судьбу поэта. Режиссером спектакля является Сергей Безруков, он же исполняет главную роль. Действие пьесы охватывает достаточно долгий период жизни Пушки-на, вплоть до трагической дуэли в 1837 году.Место: Дворец молодежи, Ленина, 1Стоимость: от 1 000 до 5 000 µ

Page 157: Happy 87\2014

155 1

ИЦ ARCHITECTORМалышева, 82-й этаж, салон 208(343) 287 37 35www.curationslimited.ru

Пространство наполняется светом и воздухом благодаря светлым стенам, текстилю пастельных тонов и большим окнам. Дизайнеры Curations Limited рекомендуют не бояться светлой мягкой мебели: бельгийский лен, который используют мастера марки, имеет специальную пропитку

против пятен – даже от вина и кофе. Выразительность такому интерьеру при-дают натуральные фактуры: дерево, кожа, металл, стекло; и старинные техни-ки: стежка-капитоне на мягкой мебели, ручное окрашивание кожи, а также древние способы состаривания древесины.

Правила комфортного интерьера от американского бренда Curations Limited: удобство в каждой детали, сдержанные формы и цвета, натуральные материалы.

Б О Л Ь Ш Е С В Е Т А !

Диван 227 702 µОттоманка 100 715 µ

Фонарь большой 19 500 µФонарь малый 18 100 µ

Кресло 82 886 µПодушка 5 005 µ

Page 158: Happy 87\2014

choice / ИНТЕРЬЕР

Главный цвет 2014 годаБезусловно, у каждого свое представление о романтике.

Однако многие согласятся, что именно поздняя весна с та-кими ее неизменными атрибутами, как цветы, яркие краски и их смелые сочетания, бабочки и птицы, – самый романтич-ный период в году. Американский Институт цвета Pantone изучает глобальные тенденции в области цвета, психологии его восприятия и эмоций, которые он вызывает. И дело даже не в модных тенденциях на подиуме. Цвет-вдохновение на-ходит свой отклик в индустрии красоты, искусстве, интерьере, резонируя по всему миру. Начиная с 2000-х Pantone, исхо-дя из своих исследований, каждому году присваивает цвет. Прошлый год был изумрудным, 2014-й же объявлен годом Radiant Orchid. Этот цветок имеет удивительный цвет, сочета-ющий в себе розовый, фиолетовый и пурпурный, и, по словам директора Pantone Color Institute Литрис Эйзман, поощряет к творчеству, оригинальности, внушает доверие и излучает радость, любовь и здоровье. Различные его вариации – те-плые и холодные – действительно украсили коллекции весен-не-летнего сезона многих модных Домов, а также послужили вдохновением для создания различных средств декоративной косметики. Считается, что такой цвет понравится тем, кто уже вырос из розового.

2014 год с легкой руки специалистов в области цвета объявлен годом Radiant Orchid и уточки чирок, и это вполне

отвечает романтичному настроению весенне-летнего

сезона с его цветочным изобилием и яркими красками.

Page 159: Happy 87\2014

157

choice / ИНТЕРЬЕР

Формула «60-30-10»Применение такого яркого ко-

лера в интерьере, как сияющая или лучезарная орхидея, дизайнеры еди-ногласно относят к смелым реше-ниям, хоть и вполне осуществимым. Причем в ход идут как «безопасные» акцентные способы его внедрения в пространство, так и более масштаб-ные. Специалисты рекомендуют для начала использовать палитру сияю-щей орхидеи с помощью аксессуаров. Согласно классической дизайнерской формуле «60-30-10», где на первые две цифры приходится процент-ное соотношение основного и до-полнительного цветов в интерьере, акцентам достается 10 процентов. Для кардинальных решений дизай-неры предлагают совмещать Radiant Orchid с оливковым и глубоким зеле-ным – все-таки в природе это сочета-ние с зеленью выглядит потрясающе. Кроме того, как и любой интенсив-ный цвет, Radiant Orchid выигрышно смотрится с нейтральными оттенка-ми серого, бежевого или белого. >

Цвет Radiant Orchid понравится тем, кто уже вырос из розового.

Page 160: Happy 87\2014

158

choice / ИНТЕРЬЕР

Между бирюзой и изумрудомОдной из самых необычных, но и наиболее

выразительных комбинаций специалисты инсти-тута цвета называют сочетание Radiant Orchid с бирюзой и цветом чирок. Чирок – это уточка, го-лову и крылья которой украшают переливающиеся сине-зеленым перья. Наименование Teal («Чирок») применительно к цвету, схожему с изумрудным и бирюзовым, используется в английском языке еще с начала XX века. И именно этот колер в 2014 году спорит с фиолетово-розовым Radiant Orchid за звание самого актуального и модного. Таковым он и является, по версии Британского института цвета Dulux, который так же, как и Pantone, анализирует цветовые тенденции в сфере индустриального, ин-терьерного, предметного и архитектурного дизайна.

Считается, что чирок наиболее удачен в ком-бинации с теплой гаммой, потому что сам он при-надлежит к группе холодного спектра. За счет зе-леного в своем составе чирок благоприятен для зрения и не кажется таким раздражающим и воз-буждающим, какими могут быть красные оттенки, в том числе Radiant Orchid.

По словам Литрис Эйзман, в этом сезоне по-требители ищут состояние вдумчивого, эмоцио-нального и художественного равновесия. Эта по-требность в стабильности отражается на составе палитры, гармония которой достигается сочетани-ем пастельных мягких цветов с сияющими и яр-кими. Многогранность последних позволяет экс-периментировать с новыми образами и цветовыми комбинациями. Оба фаворита 2014 года относятся к так называемым сложным третичным цветам, образованным благодаря смешению не двух, а не-скольких красок. В результате получается глубокая выразительная палитра со всевозможными вари-антами оттенков, интенсивности и температуры. |

Цвет-вдохновение

находит свой отклик

в индустрии красоты,

искусстве, интерьере,

резонируя по всему

миру.

Page 161: Happy 87\2014
Page 162: Happy 87\2014

160

Автопутешествие на просторах Ломбардии, в месте, где одно из самых живописных озер Европы заключено в нежные объятия итальянских Альп.

ТРИПВОКРУГОЗЕРА КОМО

Page 163: Happy 87\2014

161

Выбор маршрутаПрезентация и тест-драйв нового автомобиля среди нор-

вежских фьордов, в пустыне Марокко или на горных серпан-тинах Европы – это определенно тенденция для автопроизво-дителей. Увлекательный трип для автолюбителей в Северной Италии организовал и концерн Nissan в рамках кампании по продвижению новой Teana, которая поступила в продажу весной этого года. Не поленившись пригнать новенькие авто из Санкт-Петербурга, где располагается производство, орга-низаторы устроили тестирование «совершенно новой Teana» среди живописных пейзажей озера Комо.

ТРИПВОКРУГОЗЕРА КОМО

Надеюсь, своей кавалькадой сияющих боками авто с  российскими номерами мы произвели немалый фурор среди итальянцев на улицах Милана и панику наподобие: «Что эти русские опять задумали?» Кстати, автотрип вокруг Комо – популярное среди туристов занятие. И если в Милане особенно заслуживают внимания Соборная площадь с Дуо-мо, восхитительные магазины в знаменитой Галерее Виктора Эммануила II, собор Санта-Мария-делле-Грацие с той самой фреской Леонардо да Винчи «Тайная вечеря» и, конечно, те-атр Ла Скала, то озеро Комо само по себе – главная досто-примечательность Северной Италии. Оно находится к севе-ру от Милана примерно в сорока километрах, напоминает формой рогатку или перевернутую букву «У». Три рукава, образованные причудливым рельефом, названы по главным городкам на побережье – Колико, Комо и Лекко. По слухам, свои виллы здесь имеют Мадонна, Рональдиньо, Сильвестр Сталлоне, Джордж Клуни, Владимир Соловьев. В прошлом же там любили отдыхать Стендаль, Гете, Де Мюссе. Там же в 1945 произошла поимка и казнь итальянского дуче Бени-то Муссолини. Еще одно название Комо – Ларио – означает «углубленное место». Озеро считается одним из самых глубо-ких в Европе, а по своей величине входит в тройку Великих озер Италии. Здесь же, на озере Комо, находится один из са-мых дорогих отелей в мире – Villa d'Este, расположившийся в вилле, построенной еще в XVI веке. >

choice / ПУТЕШЕСТВИЕ

Бла

года

рим

ком

пан

ию

Luc

ky M

otor

s N

issa

n н

а Н

овос

иби

рско

й з

а по

мощ

ь в

подг

отов

ке м

атер

иал

а.

Page 164: Happy 87\2014

162

тель поворота, а автомобиль начал уходить за пределы полосы движения, система предупредит об этом водителя звуковым сигналом. Минус, конечно, есть: функция срабатывает только при наличии дорожной разметки. Еще одна бесценная оп-ция для большого города предусмотрена на тот случай, если ты перестраиваешься из полосы в полосу, а у тебя в «слепой» зоне мчится какой-нибудь безбашенный мотоциклист или скутерист, ошибочно полагающий, что его всем видно. Если водитель включает указатель поворота, а в это время в «мерт-вой» зоне обнаруживается транспортное средство, система предупредит об этом водителя звуковым сигналом в салоне, а также включением светового индикатора на дисплее при-борной панели, и рискованного маневра можно будет из-бежать. Весь этот инновационный пакет систем активной безопасности, названный Safety Shield, помимо системы мо-ниторинга «слепых» зон и контроля «рядности» движения, включает также мультимедийную систему Nissan Connect, со-вместимую с айфонами и смартфонами. Благодаря этой оп-ции водитель может не только разговаривать по телефону без всяких гарнитур, но и интегрировать в систему свои любимые приложения, в том числе музыку и социальные сети.

choice / ПУТЕШЕСТВИЕ

Умная электроникаПутешествуя по периметру озера и характерным про-

винциальным городкам, рассыпанным по побережью, во-дитель может сознательно заблудиться, съехав с основной дороги, петляя по серпантину мимо частных вил, чтобы спу-ститься прямо к берегу. Наслаждение от управления мощным автомобилем только усиливается чудесными видами из окон и возможностью в различных дорожных условиях испытать новинку, проиллюстрировав ее к тому же эффектными фото-графиями. Вообще надо отметить, что сами итальянцы водят довольно уверенно и лихо, постоянно пренебрегая правилами дорожного движения и скоростным режимом. В этих услови-ях умная электроника, которой Teana нового поколения на-пичкана просто под завязку, оказалась очень кстати. Сегод-ня в автомобиле, позиционирующем себя в бизнес-сегменте, придумано столько навороченных функций, что управлять им – одно удовольствие. Так, на незнакомой территории мы смогли оценить по достоинству удобную навигационную си-стему, позволяющую ориентироваться даже на сложных раз-вязках. А при маневрах на узких улочках пригодились па-норамные камеры кругового обзора. Система активируется автоматически при включении передачи заднего хода или нажатием кнопки «камера» на приборной панели при движе-нии на скоростях ниже 10 км/ч. Эти четыре камеры на крыше оборудованы специальной системой помывки и мгновенной сушки. К слову, аборигенам такие технологичные штуки без надобности, они и так умудряются каким-то непостижимым образом разъехаться в узком переулке даже с фурой.

Безопасность и комфортИз технологических наворотов отмечу также функцию

контроля «рядности» движения, которая позволяет не от-клоняться со своей полосы, если ты, допустим, на секунду задремал или загляделся на живописные пейзажи. Система использует камеру заднего обзора для непрерывного монито-ринга дорожной разметки. Если водитель не включил указа-

Принцип – создать условия, максимально отвечающие удобству и потребностям водителя, – конструкторы нового автомобиля попытались реализовать в мельчайших деталях. При создании сидений для водителя и первого пассажира даже использовался опыт НАСА. По данным космической организации, наиболее благоприятной позой для человека является та, которую тело занимает в невесомости в рассла-бленном состоянии. Такое положение водителя, при котором максимально снижается нагрузка на позвоночник и мышцы, и решено было воспроизвести в новой Teana. Насколько уда-лось повторить позу астронавта, судить не берусь. Однако точ-но могу сказать, что после многочасового трипа вокруг Комо был очень велик соблазн продолжить путешествие и махнуть, скажем, в соседнюю Швейцарию или посмотреть один из ста-рейших автодромов Формулы-1 в Монце. |

Page 165: Happy 87\2014

Шоу рум «CASA NUOVA» Аромат дома620027, г. Екатеринбург, ул. Николая Никонова, дом 6, (343) 367 48 18

www.aromadellacasa.com, [email protected]

Page 166: Happy 87\2014

164

choice / ПУТЕШЕСТВИЕ

БелыйHyams Beach в бухте Джарвис, АвстралияВ Книге рекордов Гиннесса Hyams Beach отмечен как пляж с самым белоснежным в мире песком. Поблизости находятся красивые природные достопримечательности Нового Юж-ного Уэльса: Морской парк Jervis Bay, Национальный парк Booderee и живописные скалистые мысы с пешеходными маршрутами.

Отзыв: «Вы должны увидеть это, чтобы поверить. Пляж, как из рекламных буклетов! Песок забавно скрипит под ногами».

ЗеленыйPapakōlea Beach, Гавайи, СШАСамый большой остров Гавайского архипелага стоит на семи вулканах. Именно вулканической деятельности с уникаль-ным составом извергающейся магмы обязан пляж Papakōlea Beach своим золотисто-зеленым цветом. Песок здесь состоит из крошечных кристаллов оливина – это минерал, силикат магния и железа, широко распространенный в мантийной и магматической породах. Прозрачные разновидности этого камня называют хризолитами и используют в ювелирной промышленности. Забирать с собой этот полудрагоценный песок строго запрещено.

Отзыв: «Если вы отдыхаете на Большом острове, это нельзя пропустить. Пляж находится в 55 км езды от курортного района Кона. Я читал, что на этом пляже не рекомендуется купаться из-за сильных волн, но у меня получилось». >

Нескучный песочек

happymagazine

happymagazine

1min

2min

Page 167: Happy 87\2014

165

Page 168: Happy 87\2014

166

Красный

Red Beach, остров Санторини, ГрецияПляж с кирпичным цветом песка находится у подножия гигантских скал, образованных красной известняковой по-родой. Сочетание медно-красного песка, черных вулканиче-ских валунов на берегу и яркого лазурного моря привлекает на пляж множество туристов, поэтому уединенного отдыха здесь ожидать не приходится. Неподалеку от пляжа нахо-дится местная достопримечательность – раскопки Акроти-ри, древнего поселения времен Бронзового века.

Отзыв: «Пляж необычный. Песок действительно необыкновен-ного кирпично-красного цвета. Эффектно смотрится сверху, когда открывается на него вид по дороге от парковки. Но имен-но как пляж – ничего особенного: маленький, многолюдный, мелкогалечный, тени практически не найти... Зато с него можно уплыть на катере до других пляжей».

happymagazine

happymagazine

3min

4min

choice / ПУТЕШЕСТВИЕ

ФиолетовыйPfeiffer Beach, Big Sur, Калифорния, СШАЗа фиолетовый цвет песка отвечают крупные месторожде-ния кварца и марганцевого граната в близлежащих скалах. Прилив, вымывающий минералы с побережья, образует на песчаных дюнах причудливые узоры различных от-тенков фиолетового. Пляж находится на территории парка Pfeiffer Big Sur с водопадами и живописными рощами. Имейте в виду, довольно сильные волны и камни на бере-гу делают пляж не слишком пригодным для купания. Еще одна необычная причуда природы на Pfeiffer Beach – скала в зоне прибоя со сквозным отверстием, напоминающим окно в океан.

Отзыв: «Мы провели здесь день и остались на красивый закат. Вокруг было много фотографов, пытающихся сделать лучший кадр. Это почти нетронутая естественная красота!»

Page 169: Happy 87\2014

167

Page 170: Happy 87\2014
Page 171: Happy 87\2014

169

rubrika / ПОДРУБРИКА

P a r t i e sВесна, которая так долго не могла начаться, все же оста-вила приятный след в светской жизни Екатеринбурга. Апрель завершился показом весенних коллекций ETRO, Armani Collezioni, Hugo Boss и BOSCO, устроенным ком-панией Bosco di Ciliegi совместно с Торговым Центром «Европа». Под названием “Flower me!”, которое красова-лось на приглашениях, скрывался настоящий цветочный калейдоскоп, который как нельзя лучше соответствовал новым коллекциям представленных на показе марок.

Page 172: Happy 87\2014

PARTIES

Что: открытие персональной выставки Игоря Пестова «DAS KAPITAL», в которую также вошли его работы за последнее десятилетие.Где: Ural Vision GalleryКогда: 3 апреляКак: Получать приглашение от Ural Vision Gallery стало приятной традицией. Присутствующие на открытии «DAS KAPITAL» отметили тот факт, что с появлением Ural Vision Gallery жизнь в Екатеринбурге стала насыщеннее и интереснее.Партнеры проекта: «Галерея А», Nespresso, ресторан Dieci, The 10th corner.

170

Page 173: Happy 87\2014

PARTIESPARTIES

Что: долгожданное открытие самого премиаль-ного автосалона в Уральском регионе – дилер-ского центра BentleyГде: Екатеринбург, Февральской Революции, 15Когда: 23 апреля 2014 годаКак: Открытие началось с торжественной речи генерального директора Bentley в Рос-сии – господина Ричарда Леопольда. Поблаго-дарив своего партнера – «Бентли Екатеринбург», он предложил гостям насладиться роскошью и величием представленных автомобилей. А специально прибывший в Екатеринбург веду-щий мастер компании Bentley господин Мэддок продемонстрировал, как вручную создается отделка каждой из машин этой марки. После торжественной части гости плавно переме-стились в ресторан Stern, где был дан званый ужин в честь столь достойного открытия. Ведь Bentley – это автомобиль королевы Англии!

171

Page 174: Happy 87\2014

172 Екатеринбург Мамина-Сибиряка 36

(343) 355 94 14

18.00 – 6.00

Page 175: Happy 87\2014

PARTIES

Что: Вечеринки в латино-баре Havana clubГде: Мамина-Сибиряка, 36Когда: ежедневно с 18.00 до 6.00Как: Лучшие диджеи, латиноамериканские группы и наш интернациональный sta� . Настоящая тайская кухня от шеф-повара Moomiang Chatchai. Роллы от мастера из Японии Ching Chay. Европейское меню от Ивана Карович, Сербия. Зажигательные bar girls.

EL CULTO A LA VIDA. Открывая возможности!

173

Page 176: Happy 87\2014

174

LivingLegends

Editor'sletter

Every time we prepare an issue, I ask myself the same questions: Why are we doing it? Why am I doing it? Why do I commission certain material and put it in the issue? What do I want to say by this? What do we want to say by this? And if I fi nd adequate answers to these ques-tions, all my doubts disperse. And when I see strong brands choose our magazine as their permanent partner, I am exceed-ingly happy. Our editorial staff knows how happy I am every time a new client ap-pears, and an existing one increases the number of publications. Their recognition is the most valuable thing for me!

A while ago I heard an interview by a well-known journalist, writer, and edi-tor-in-chief of a major federal magazine. A phrase he said has forever settled in my brain: there is demand for a magazine not just because it carries nice advertise-ment but also because it has great con-tent. This has become the measure of my approach to everything we do. It does not always work. Mistakes happen. However, as I hear the feedback, I understand that, by and large, we are on the right track. I like doing things that fi ll my life with meaning. Loving honestly, without hold-ing anything back. Writing from my heart about things that concern me (as a rule, after the issue has been released I un-derstand that it concerns more than just me). Working in such a way that does not cause the torture of shame… Not working in such a way that this is of benefi t for someone.

When I see the issue in its final form, I am amazed every time: How did we manage that? How were these inter-esting people found, each one of them having something to say? How have in-dividual pictures come together as one? I agree being as one does not always hap-pen, but that’s what we're aspiring for.

Although this is a colourful spring issue, we could not keep out the theme of the Great Patriotic War. And we wouldn’t. Paying tribute to the memory of the de-ceased, and bend our knees before the el-derly of today who have gone through all hardships of war, – we believe it to be our duty. They may charge us with this not being a glossy theme, and that it is not al-lowed to mix war and fashion, beauty and stories about the horrors of warfare, – yet, ‘wait till tomorrow comes…’ So tomorrow we must remember what happened yes-terday.

Today, every family has its own war stories. For the time being, they have. As  long as we remember them and tell them to our children. Admire people’s courage and their choice. Which they probably haven’t had, in fact… I try to put myself in the shoes of women who saw their men go off to war, and I’m ashamed to admit I am not sure that my fi rst im-pulse would not be grabbing my husband and son and begging them to hide away and not to go there to die…

I am a normal woman. Those who managed to lose and keep on living, fi ght and withstand, – they are heroes for me. When I shared these thoughts with a mother of a large family, she sighed. She has more wisdom and depth than me. “I used to have the same thoughts formerly, and now I understand I would have given them my blessing. It is part of a man’s DNA – to protect his family, motherland, and the woman he loves. For a woman – to yield to the circumstances and believe that, since your man made this choice, it means this is the right one.” Our grand- and great-grandfathers chose to leave their families, take guns, and go to war. Modern men also have their choice: “For what is a man, what has he got?

If not himself, then he has naught…”

And life isn’t ending tomorrow. Therefore, tomorrow – in the summer is-sue, that is – I promise to write a light and merry letter. As I actually wanted to do now. However… it didn’t work.

translate / ENGLISH

page 139page 12

Burying Is The Hardest Thing

“I have more memories of the front, the frontline, where you’re combat-ready day and night. Like in 1942 when you have 5 cartridges for a day, shoot if you want to, don't if you don't.”

– It was 1941, the month of May. They sent for me from the district Young Communist committee, and on to infan-try school straight away. I graduated on 19 November 1941, to the front there-after. The Western Front. In April I was wounded in the head for the first time. The hardest and most diffi cult frontline years were 1942-1943, when the Ger-mans progressed towards Stalingrad like a wall. The entire Baltic yielded to the Ger-mans, fascists were in Caucasia, and we defended Moscow. This was the hardest time for our country. At the front, espe-cially in the Western Front, even ammu-nition was distributed as per expenditure rate. We believed in victory, we were huge-ly enthusiastic; everyone tried to return to his unit after a wound. In 1943 I was already through with war. Physically unfi t for service. When Zhukov, our Marshall, visited the Urals, I served as a military commissioner in Beloyarka. I served 25 years. I have more memories of the front, the frontline, where you’re combat-ready day and night. Like in 1942 when you have 5 cartridges for a day, shoot if you want to, don't if you don't.

– How could you survive with fi ve cartridges?

– That’s how we survived. The Ger-mans didn’t have many cartridges ei-ther – projectiles, mostly. Who launched them, the Germans or us, didn't matter – everyone was under fi re, at the frontline

Living Legends is a project by photographer Margarita Pyatinina and Sevencom. These are stories about our present and past, about people for whom the word ‘Victory’ was the greatest happiness. To create the project, the authors used material from numerous meetings with veterans to publish the book Living Legends: Year 2014. On the 9th of May, an exhibition of photos of heroes who survived in this horrible war was opened at the Publishers’ House.

Elina Koroleva

Page 177: Happy 87\2014

175

LivingLegends

anyway. Sometimes even commanders did not know whether we're getting ammo tomorrow or not. Saving cartridges, only fi ring back if we heard a kind of rustle. A soldier’s typical routine: some washing, some laundering, life follows this pattern anyway. All this was arranged for assum-ing the current frontline situation. The main thing is – we withstood and sur-vived! We won!

– What was the hardest thing? – Burying is the hardest thing.

I found it very hard to stand it. By no means would everyone return from the battle. Especially near Izyum, a sweet kind of town, a small river, but it was made a capital point… My most precious medal is For Bravery. They would only award one for a battle. All others are not even worth the price…

With these words his eyes became wet and red. His hands were shaking. He hardly held back the tears, lowering his eyes. Two golden stars were shining on Andrey Dmitrievich’s epaulets. The stately and majestic Lieutenant Colonel became silent, not allowing memories to come as close while not letting it go. By that time his wife, Nina Ilyinichna, had already done her hair and freshened up; she walked up to her husband and em-braced him by the shoulder. Even as I look at them, I feel how much warmth there is in this touch, and how much love they share. “My Andryusha is the best!”

– What advice do you have for the present generation?

translate / ENGLISH

ПЯТЬ ЛЕТ УСПЕХА КОМПАНИИ И ПЕРЕВОД БОЛЕЕ ЧЕМ С ДЕСЯТИ ЯЗЫКОВ МИРА!

– Английский– Немецкий– Французский– Китайский– Итальянский

Устный перевод(синхронный и последовательный)Конференции, семинары, тренинги, переговоры

Письменный перевод и редактирование:материалы лекций и презентаций, корреспонденция между партнерами проектов, программы, повестки, протоколы исследований, проектные заявки, бюджеты, отчеты по проектам, научные и другие статьи в периодике, абстракты

Перевод, субтитрование и озвучивание видеоматериалов

Консультирование в области лингвистической и культурной совместимости

+7 (343) 350 40 88, +7 (922) 201 67 01www.investnik.ru, [email protected]

– Испанский– Корейский– Японский– Португальский– Арабский

НАДЕЖНОСТЬ, СТАБИЛЬНОСТЬ, КАЧЕСТВО –отличительные преимущества лингвистических услуг, которые сегодня предоставляет Turianski & Wolfsson Translation Experts Ltd.

– Young people must be prepared for defence! You must be healthy. Studying is also very important. There is no use being a soldier without knowledge. The army needs no whiners either. The army now has machines and weapons that require knowledge. We were fi nished with war 70 years ago, and there is nothing to compare with the machines we have today.

It Was Sheer HELL

“Ouch… A German knocked all my teeth out. Once there was a very hard battle, we hadn’t slept for a long time. When the work calmed down I was so sleepy I went to the room with corpses and fell asleep right on top of them all. I opened my eyes and there was a German looking straight at me. I screamed and he hit me in the face with his boot so I wouldn’t sound the alarm in the morning. That’s how all my teeth fell out and my jaw was broken. That’s how I’ve lived all my life, almost with no teeth.”

Tatiana Ivanovna Strelkova, a very fi dgety and smiling old woman, is now 92, and she is very much concerned with the fact that life didn’t give her a chance to live the way she wanted: graduate from a college to become a doctor. How this woman, about one and a half meter tall, pulled the wounded from the battlefi eld and gave blood by half litre, is beyond understanding. She lives with her husband now, and their son did a PhD in Leningrad. She dreamed of learning to become a doctor; after the war they were willing to admit her to the third

year immediately. However, her father returned from the war wounded, her mom worked as a cleaner, her first husband returned from the front disabled and died a few years later, so studying was out of the question. Even for the Motherland she defended, she was actually nobody. She held no machine gun, nor shot down any aircraft. Just treating the wounded and giving blood to them. Only recently have these people become equal to combatants and started gaining some attention.

– Tell you what… This was sheer HELL! I have nothing more to say. This was hell; it is not to be forgotten. Anka and I were nurses. We’ve seen all sorts of things. Rescued the wounded on the fi eld during battle, picked them up, and dragged them to safety. We gave them our own blood. I had type three, I knew. But how would you know what the wounded have? We didn’t have any laboratories then. Take both bloods, mix, if it does not coagulate then you can transfuse. That’s how we tested it. Sometimes we needed blood but there was nowhere to get it. We would give it for the second time. The fi rst time you give it’s all right; after the second one, you fall down. What else was there to do, we had to save them. I am an Honorary Blood Donor; here’s my medal.

Everything was horrible… people were dying all around… shooting. God protects you from seeing things like that. I was wounded in the leg. However, I survived. This old lady has chatted way too much. Please forgive me. We don’t care as long as we get attention. |

Page 178: Happy 87\2014

176

Fashion-дикари

1. Топ Barbara Bui (Barbara Bui, LIMERANCE). 2. Платье Valentino (Valentino, LIMERANCE). 3. Куртка Kenzo (A’Toi, LIMERANCE). 4. Сумка Valentino (Valentino, LIMERANCE). 5. Колье Marni (Joyce, LIMERANCE). 6. Сумка Marni (Joyce, LIMERANCE). 7. Сандалии Stephane Kelian Paris (4 Seasons, LIMERANCE)

Ищите вещи со специальными тегами «Выбор журнала HAPPY» в бутиках LIMERANCE Fashion Center

Сезон охоты на этнические мотивы начался. В мае мы выбираем контрастные узоры, яркие переплете-ния, грубые натуральные фактуры, чтобы улететь на острова в полной амуниции.

Ale

xand

er M

cQue

en S

S 20

14

Page 179: Happy 87\2014
Page 180: Happy 87\2014

BloomArtColorЦвет

Цветение. Искусство. Цвет.

рекл

амн

ое и

здан

ие

№ 87МАЙ 2014

№ 87 М

АЙ

2014FA

SHIO

N C

ULT

UR

E M

AG

AZIN

E

FASHIONCULTUREMAGAZINE

ww

w.happymagazine.ru