32
VERSION: 31346 STAND: #101-2012 AUSGABE: 12/11ER H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and operating manual Instrucţiuni de montaj şi de exploatare Montaj ve Kullanım Kılavuzu

H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

Version: 31346stand: #101-2012ausgabe: 12/11er

H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató

Assembly and operating manual

Instrucţiuni de montaj şi de exploatare

Montaj ve Kullanım Kılavuzu

Page 2: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

2 31346

1

23

7

6

5

4

6

99

8

10

11

1217

16

14

13

2019

18

27

26

25

24

23

21

28

29

30

31

32

33

36

35

3415

15

15

20

22

22

26

15

25

A M4x10 4x E M5x10 6x

B M6x15 2x F M6x25 4x

C M6x30 14x G M6x45 4x

D M6x70 4x

H M4 4x

I M5 6x

J M6 8x

K M8 2x

L M8 2x

M Ø9xØ15 2x

N Ø6.5xØ20 8x

O Ø6.5xØ30 4x

P Ø8.5xØ16 4x

Page 3: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 3

H

Tartalomjegyzék

Műszaki adatok ......................................................................................................................................... 2

Szállítási terjedelem .................................................................................................................................. 4

Alkalmazás ................................................................................................................................................ 4

Rendeltetésszerű használat .................................................................................................................................. 4

Nem rendeltetésszerű használat .......................................................................................................................... 4

Szavatossági igények és garancia ........................................................................................................... 4

Biztonsági tudnivalók ............................................................................................................................... 4

Az alkalmazott figyelmeztetések meghatározása .............................................................................................. 4

További veszélyek.................................................................................................................................................. 5

Összeszerelés ............................................................................................................................................ 6

Kezelés ....................................................................................................................................................... 6

Ismerje meg az „OptiHeat” rendszert ................................................................................................................. 6

A grill üzembe helyezése ...................................................................................................................................... 7

A grill üzemen kívül helyezése ............................................................................................................................. 7

Tisztítás ...................................................................................................................................................... 7

Környezetvédelmi tudnivalók és ártalmatlanítási tennivalók .............................................................. 7

Grill tippek ................................................................................................................................................. 7

Az összeszerelés elvégzése ...................................................................................................................... 8

Az összeszerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el!

A jelen útmutatóban lévő előírások figyelmen kívül hagyása kedvezőtle-nül befolyásolhatja a készülék működését, továbbá annak, illetve egyéb tárgyak károsodásához és személyi sérülésekhez vezethet.

Ezért olvassa el az összeszerelés és minden üzembe helyezés előtt a jelen útmutató megfelelő fejezetét. A megadott sorrendben hajtsa végre a műveleteket, és tartsa be a leírt biztonsági előírásokat.

Ez az útmutató a termékhez tartozik. Ezért mindig a termékkel együtt őrizze meg, és adja tovább minden további felhasználónak.

Műszaki adatok

Grill

A készülék kategóriája EN 1860-1

Tömege 31,00 kg

Méretek (H × M × Sz) kb. 1450 × 1140 × 650 mm

A grillező felület (H × Sz) kb. Ø 555 mm

A tüzelő töltősúlya max. 1,25 kg

A lerakóasztalra fektethető súly max. 3,5 kg

Page 4: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

4 31346

Alkalmazás

Rendeltetésszerű használatA grill szabadban történő használatra való faszenes grillkészülék. Akkor használja rendeltetésszerűen, ha kizárólag grillezhető ételek elkészítésére használja, és közben betartja a jelen útmutató összes előírását. Tüzelőként csak grill-faszén és grill-brikett megenge-dett.

A grillt csak magánhasználatra terveztük.

Nem rendeltetésszerű használat

Más, vagy a fentieken túlmenő használat nem meg-engedett. Ez különösen érvényes a következő, józan ésszel előreláthatóan téves használatra:

• Ne fűtsön a grillel.

• A grillben ne égessen más anyagot, mint a megen-gedett grill-faszenet vagy grill-brikettet.

• A grillt ne használja textil vagy más anyagok, csak a grillezhető ételek hevítésére.

Szállítási terjedelem

Tétel * Darab Megnevezés

1 1 A fedél fogantyúja

2 1 Hővédő

3 1 Hőmérőkészlet (tartóval)

4 1 Fedél

5 1 OptiHeat grillrács

6 2 OptiHeat grillrács-fogantyú

7 1 OptiHeat grillrácstartó

8 1 Szénrács

9 2 Szénosztó (légkeverős grillezéshez)

10 1 Tűztál

11 1 Fémasztal (jobb)

12 1 Tartókengyel fémasztalhoz (jobb)

13 1 Cső (jobb)

14 1 Láb keresztmerevítője

15 4 Sapka

16 1 Első tűztáltartó

17 1 Első hajlított összekötő

18 1 Első kerekes láb

19 1 Első láb

20 2 Első takarólemez, Landmann felirattal

21 1 Evőeszköztartó

22 2 Kapocs

23 1 Kocsifenék

24 1 Keréktengely

25 2 Kerék

26 2 Keréksapka

27 1 Tartókengyel fémasztalhoz (bal)

28 1 Fémasztal (bal)

29 1 Kerekes láb keresztmerevítője

30 1 Cső (bal)

31 1 Hátsó kerekes láb

32 1 Hátsó hajlított összekötő

33 1 Hátsó tűztáltartó

34 1 Hátsó láb

35 1 Kürtő, szabályozható szellőzővel

36 1 Hamugyűjtő edény

1 Csavarjegyzék a szere-lési anyagokkal

* lásd a kihajtható lapon

Szavatossági igények és garancia

Az Ön Landmann grillje a gyárat minőségi termék-ként, műszakilag kifogástalan állapotban hagyta el.

Ezért a Landmann a törvényes szavatosságon túl a tűztál és a fedél átrozsdásodása és átégése elleni 10 évi kiterjesztett minőségi és tartóssági garanciát nyújt.

A szavatossági és garanciális igények alapvetően kizártak, ha a grillt nem rendeltetésszerűen használ-ták, valamint ha nem engedélyezett tüzelőt hasz-náltak. A lánggal közvetlenül érintkező részek (grill-rács, szénrács) színeződése, rozsdásodása vagy enyhe deformációja nem befolyásolja kedvezőtlenül a működést, ezért nem alapoz meg igényt.

Az esetleges garanciális, vagy szavatossági igé-nye érvényesítéséhez kérjük, őrizze meg a vásárlási bizonylatot.

Page 5: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 5

Grilltippek

A közvetlen grillezésről és a légkeverős grillezésről érdekes tanácsokat talál a LANDMANN honlapján: www.landmann.com/service.

Biztonsági tudnivalók

További veszélyek

Veszély: Robbanásszerű lobbanás

A meggyújtáshoz használt segédanyagok, mint a benzin, spiritusz és hasonló égésgyorsítók nagyon veszélyesek a tüzelő (grill-faszén vagy grill-bri-kett) meggyújtásánál, mivel meggyújtáskor rob-banásszerűen égnek el.

Ez különösen érvényes, ha az égésgyorsítót a forró tüzelőanyagra locsolja vagy ráönti, mivel ennek a következtében a tüzelőtartóban láng-visszacsapás történhet.

Ha forró faszenet vagy brikettet vízzel olt el, rob-banásszerű lobbanás történik, mivel a víz azon-nal elgőzölög.

A lehetséges következmények:

• Súlyos személyi sérülések vagy anyagi károk

Óvintézkedések:

• A grillt csak a szabadban, és jó szellőzésnél használja.

• A tüzelőanyagot (grill-faszén vagy grill-bri-kett) csak engedélyezett gyújtóssal gyújtsa meg (EN 1860-3).

• A tüzelő meggyújtásakor ne hajoljon a gril-lező felület fölé.

• Soha ne oltsa vízzel a faszenet ill. a brikettet.

Veszély: Szénmonoxid-mérgezés

A szénmonoxid széntartalmú anyagok, mint a faszén vagy a brikett, tökéletlen égése során keletkezik.

A szénmonoxid szagtalan, színtelen és nem ingerlő gáz. Ezért az embernek nincs veszélyér-zete.

A lehetséges következmények:

• Ez zárt terekben szénmonoxid-mérgezés miatti halálhoz vagy súlyos személyi sérülések-hez vezethet.

Az alkalmazott figyelmeztetések meghatározásaEbben a leírásban a veszélyekre és fontos tudnivalókra a következő piktogramok és jelzőszavak hívják fel a figyel-met:

Biztonsági tudnivalók

Piktogram és jelzőszó

Utalás a következőre ...

Veszély

... lehetséges veszély, amely-nek súlyos személyi sérülés vagy anyagi kár lehet a következmé-nye, ha a megnevezett teendő-ket nem végzik el.

Figye-lem

... lehetséges veszély, amelynek anyagi kár lehet a következmé-nye, ha a megnevezett teendő-ket nem végzik el.

Alkalmazási útmutató

Piktogram Utalás a következőre ...

... a munkát elősegítő művelet, vagy hasznos tanács.

! ... Az elcserélés veszélye; A jel-kép az alkatrész jellemző helyére mutat.

Page 6: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

6 31346

Kezelés

Ismerje meg az „OptiHeat” rendszertAz OptiHeat rendszerrel a black pearl sorozatú gömb-grillek az egész világon egyedülálló módon állítható magasságú grillráccsal rendelkeznek.

Amennyiben több információra van szüksége az OptiHeat rendszerről, keressen fel minket a www.landmann.com címen.

ÖsszeszerelésA grillje gyors és eredményes összeszereléséhez néhány tanács:

• Ellenőrizze a szállítmány teljességét, azután rakja ki az egyes alkatrészeket jól áttekinthetően egy üres asztalra (fenntartjuk a kisebb műszaki változtatások jogát).

• Ha a gondos gyári ellenőrzés ellenére valami hiá-nyozna, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálat-tal (lásd az utolsó oldalon). Gyorsan fogunk Önnek segíteni.

• Csak kifogástalan, és jól illeszkedő szerszámokat használjon. A megkopott vagy nem illeszkedő szer-számmal nem tudja a csavarokat elég szorosan meg-húzni, de olyan sérülést is okozhat, hogy elforgatha-tatlanná válnak.

• Mindig úgy szerelje be az összes kötőelemet (csava-rokat, anyákat, stb.), ahogyan az a következő ábrá-kon látható. Ha valamelyik kötőelem elveszett, gon-doskodjon a megfelelő pótlásáról. Csak így szavatol-ható a biztonságos és stabil szerkezet.

• Feltétlenül tartsa magát a megadott műveleti lépé-sekhez és az előírt sorrendhez!

• Az összeszereléshez általában egy gyakorlatlan bar-kácsolónak sincs egy óránál hosszabb időre szüksége.

A szerelési lépésekhez tartozó ábrákat a kézikönyv végén találja meg.

Veszély: égési sérülések és tűz veszélye

Üzem közben a grill néhány része nagyon forró lesz, különösen a tűztál és a fedél közelében. Ha széllökések jutnak be a tűztálba, szikrák hullhat-nak és/vagy láng képződhet.

A lehetséges következmények:

• Súlyos égési sérülés, forró részeket érintése esetén.

• Tűz vagy parázslás, ha éghető anyagok talál-hatók a grill közelében.

Óvintézkedések a grillezés előtt:

A felállítási helyet úgy válassza meg,

hogy a grill közelében ne legyenek éghető anya-gok vagy textilek, és ne is kerülhessenek oda. A gyúlékony anyagok legkisebb távolsága 5 m. A nehezen gyulladó anyagok, pl. a ház falának távolsága min. 1 m.

– hogy a grill széltől védetten álljon. – hogy a grill biztonságosan álljon egy sík,

elegendően nagy felületen. Üzem közben nem szabad mozgatni.

Grillezés közbeni óvintézkedések:

• Viseljen grillező kesztyűt.

• Soha ne hagyja a grillt felügyelet nélkül. Külö-nösen figyeljen oda, hogy gyerekek vagy házi-állatok ne kerüljenek a grill közelébe.

Óvintézkedések a grillezés után:

• Zárja be a tűztál alatti szellőző nyílásokat, hogy a parázshoz kevesebb oxigén jusson be.

• Tegye fel a tűztál fedelét, hogy a parázs legyen lefedve.

• Nyissa ki a fedélen lévő szellőző nyílásokat, hogy a hő távozni tudjon.

• Tartsa szemmel a grillt amíg le nem hűlt – és csak utána tisztogassa meg.

Page 7: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 7

Csak engedélyezett grillező gyújtószert használ-jon (mint pl. a Landmann szilárd gyújtósát), soha ne használjon benzint, spirituszt vagy más, a gyújtáskor kilobbanó anyagokat.

Tüzelőnek csak grill-faszenet vagy grill-brikettet használjon. A Landmann-féle minőségi termékeket ajánljuk.

1. Terítse a grill-faszén ill. a grill-brikett egy részét a szénrácsra.

2. Gyufával gyújtson meg egy vagy két szilárd gyúj-tóst. Tegye rá ezeket az előzőleg berakott faszén-, illetve brikettrétegre.

3. Égesse a szilárd gyújtóst 2 ... 4 percig. Ezután las-san töltse meg a tűztálat a grill-faszénnel vagy grill-brikettel.

A legelső használatkor a grillt étel nélkül de lezárt fedéllel kb. 20 percig kell hevíteni, hogy az élelmiszerekkel összeférhető lakkozás kikeményed-jen (mint minden sütőnél).

4. Ha a szenet ill. brikettet teljesen bevonja egy hamuréteg, egy alkalmas fémeszközzel (pl. hamuzó kampóval) egyenletesen terítse szét a tűztálban.

5. Tegye fel a már bezsírozott OptiHeat grillrácsot, és tegye rá a grillezni kívánt ételt. Közben viseljen grillkesztyűt vagy egyéb, a melegtől védő kesz-tyűt.

A grill üzemen kívül helyezése• Grillezzen előrelátóan. Csak annyi tüzelőanyagot

tegyen fel, amennyire az étel elkészítéséhez szük-sége lesz.

• Ha az étel elkészítésével végzett, vagy a készítést rövid időre meg kívánja szakítani:

• Zárja be a tűztál alatti szellőző nyílásokat, hogy a parázshoz kevesebb oxigén jusson be.

– Tegye fel a tűztál fedelét, hogy a parázs legyen lefedve.

– Nyissa ki a fedélen lévő szellőző nyílásokat, hogy a hő távozni tudjon.

– Soha ne hagyja felügyelet nélkül a grillt, amíg a tüzelőanyag még forró.

– Soha ne locsoljon vizet a forró parázsra, mivel a víz robbanásszerűen elgőzölögne.

– Forró tüzelőanyagot soha ne tegyen a hulla-dékba. Addig hagyja a grillben, amíg lehűlt.

Tisztítás

Veszély: Égésveszély a forró grill tisztí-tásánál

A grill néhány része nagyon forró lesz. Hagyja a grillt először lehűlni, mielőtt megtisztítaná. Visel-jen védőkesztyűt.

Annak érdekében, hogy a grilljében sokáig öröme teljen, minden üzemelés után – miután minden része lehűlt – mosogatószerrel, kefével és textilkendő-vel meg kell tisztítania. Később, ha a szennyeződés rászáradt, sokkal nagyobb munka lesz.

A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók és az ártalmatlanítás tennivalói

A grill használata közben ügyeljen a tisztaságra.

A grill ártalmatlanításához szedje szét azt az alkat-részeire. A fémet és műanyagot adja át újrahaszno-sításra.

Tartsa be az üzemeltetés helyén érvényes rendelke-zéseket.

Figyelem:

Tartsa be a grill grill-faszénnel vagy grill-briket-tel történő legnagyobb megengedett feltöltési mennyiségét (ld. a műszaki adatokban). Ha túl-tölti, a grill megsérülhet.

A grill üzembe helyezése

Grilltippek

A közvetlen grillezésről és a légkeverős grillezésről érdekes tanácsokat talál a LANDMANN honlapján: www.landmann.com/service.

Page 8: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

8 31346

Table of contents

Specifications ............................................................................................................................................ 8

Delivery specifications .............................................................................................................................. 9

Usage ......................................................................................................................................................... 9

Intended use .......................................................................................................................................................... 9

Unintended use ..................................................................................................................................................... 9

Guarantee claims and warranty .............................................................................................................. 9

Safety instructions .................................................................................................................................... 9

Definition of instructions used ............................................................................................................................. 9

Residual risks ....................................................................................................................................................... 10

Assembly ................................................................................................................................................. 11

Operation ................................................................................................................................................ 11

Getting to know the OptiHeat system .............................................................................................................. 11

Starting up the barbecue ................................................................................................................................... 12

Switching off the barbecue ................................................................................................................................ 12

Cleaning ................................................................................................................................................... 12

Environmental information and disposal measures............................................................................. 12

Barbecue tips ........................................................................................................................................... 12

Assembly procedure ............................................................................................................................... 23

Please read before assembling and using!

Failure to observe these instructions can affect or damage the device and other objects and lead to personal injury.

We therefore recommend that you read the relevant chapter of these instructions prior to assembly and before each use. Follow the steps in the order they are specified and please observe the safety warnings.

These instructions form part of the product. They should therefore always be stored with the product and passed on to each subsequent user.

Specifications

Barbecue

Appliance category EN 1860-1

Weight 31.00 kg

Dimensions (L x H x W) approx. 1,450 x 1,140 x 650 mm

Grilling surface (L x W) approx. 555 mm in diameter

Fuel fill quantity max. 1.25 kg

Load weight of tables max. 3.5 kg

Page 9: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 9

Utilisation

Intended useThis is a charcoal barbecue that is intended for out-door use. Intended use means only using the barbe-cue to prepare barbecue food, while observing and complying with all of the instructions in this manual. Only charcoal and barbecue briquettes should be used as fuel.

This barbecue is only intended for private use.

Unintended useAny other use or application extending beyond the intended purpose is not permitted. This applies to the following types of misuse in particular:

• Do not use the barbecue as a heating appliance.

• Do not use any fuel other than approved charcoal or barbecue briquettes in the barbecue.

• Do not use the barbecue to heat materials and substances other than food that is suitable for barbecuing.

Delivery specifications

Pos. * Qty. Designation

1 1 Lid handle

2 1 Heat protection

3 1 Thermometer set (with mount)

4 1 Lid

5 1 OptiHeat cooking grill

6 2 OptiHeat cooking grill handle

7 1 OptiHeat cooking grill support

8 1 Charcoal grid

9 2 Coal divider (for convec-tion cooking)

10 1 Fire bowl

11 1 Metal table (right-hand side)

12 1 Metal table bracket (right-hand side)

13 1 Tube (right-hand side)

14 1 Standing leg cross bar

15 4 Cap

16 1 Front fire bowl support

17 1 Front elbow connector

18 1 Front wheel leg

19 1 Front stand tripod

20 2 Front panel with Landmann logo

21 1 Tool holder

22 2 Clamp

23 1 Cart base

24 1 Wheel axle

25 2 Wheel

26 2 Wheel cap

27 1 Metal table bracket (left-hand side)

28 1 Metal table (left-hand side)

29 1 Wheel leg cross bar

30 1 Tube (left-hand side)

31 1 Rear wheel tripod

32 1 Rear elbow connector

33 1 Rear fire bowl support

34 1 Rear stand tripod

35 1 Flue with adjustable ventilation

36 1 Ash collecting pot

1 Screw card with assembly material

* see fold-out page

Guarantee claims and warranty

Your Landmann barbecue left the factory in a techni-cally flawless condition.

In addition to your statutory warranty claims Land-mann therefore also offers an extended 10 year qual-ity and durability warranty against the fire bowl and lid rusting or burning through.

Any warranty and guarantee claims shall become void in the event of improper use of the barbecue or if non-approved fuel is used. Discolouration, rusting or slight deformation of parts exposed directly to the flames (cooking grill, charcoal grid, et cetera) do not impair the function of the barbecue and, as such, do not form a basis for any claims.

Please retain your receipt in case you need to make a warranty claim.

Safety precautions

Definition of terms usedThe following pictograms and signal words are used in these instructions to point out hazards and impor-tant information.

Page 10: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

10 31346

Residual risks

Danger: Explosive deflagration

Firelighters such as petrol, spirits and other simi-lar fire accelerants are very dangerous for ignit-ing the fuel (charcoal or barbecue briquettes), as they burn in an explosive manner when ignited.

This is particularly true if such accelerants are sprayed or poured onto hot fuel, as this can cause a flashback in the fuel container.

If hot charcoal or briquettes are extinguished with water, it creates an explosive deflagration as the water evaporates instantly.

Possible consequences:

• Severe personal injury or damage to property

Safety measures:

• Only use the barbecue outdoors and ensure that the area is well-ventilated.

• Only ignite the fuel (charcoal or barbecue bri-quettes) by using an approved firelighter (EN 1860-3).

• Do not lean over the barbecue when igniting the fuel.

• Never use water to extinguish hot charcoal or briquettes.

Danger: Carbon monoxide poisoning

Carbon monoxide is produced through the incom-plete combustion of carbonaceous material such as charcoal or briquettes.

Carbon monoxide is odourless, colourless and non-irritating. Therefore, it does not trigger any warning effect in humans.

Possible consequences:

• Death or severe personal injury as a result of carbon-monoxide poisoning may occur in closed-up areas.

Safety precautions

Pictogram and signal word

Note on ...

danger

... a possible danger that can result in severe personal injury or damage to property if the stated measures are not observed.

Caution

... a possible danger that can result in damage to property if the specified measures are not observed.

Operating notes

Pictogram Note on ...

... a useful function or tip.

! ... Danger of confusion; the symbol points to an easily visible part of the component.

Page 11: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 11

Operation

Getting to know the OptiHeat system Thanks to their OptiHeat system, kettle barbecues in the black pearl series are the only barbecues in the world that enable height adjustment of the cooking grill.

If you need more information on the OptiHeat sys-tem, please refer to www.landmann.com.

AssemblyHere are a few tips to help you assemble your barbecue quickly and successfully:

• Check that no parts are missing by placing all of the individual parts on an empty table (subject to minor technical changes).

• If, despite careful factory checks, a component should be missing, please contact our customer serv-ice department (see last page). We will immediately attend to your request.

• Only use tools that are intact and suitable for the job at hand. Worn or unsuitable tools will not allow you to tighten the bolts sufficiently, but will dam-age them to the extent that they can no longer be turned.

• Always fit all connecting elements (screws, nuts, bolts, et cetera) as shown in the illustrations. If you misplace a connecting element, replace it with an appropriate part. Only by doing this can you ensure that the construction is strong and safe.

• It is essential that you follow the instructions in the order they are specified!

• Even if you are not experienced at DIY, assembly does not generally take longer than one hour.

The illustrations showing the assembly steps are at the end of this manual.

Danger: Burns and fire

During operation some parts of the barbecue can become very hot, particularly those close to the fire bowl and the lid. If a gust of wind enters the fire bowl, it can cause flying sparks and/or the formation of flames.

Possible consequences:

• Severe burns from touching hot parts.

• Fire or smoldering fire if flammable materials or substances are near the barbecue.

Safety measures prior to using the barbecue:

When setting up the barbecue, make sure that

– there are not, and will not be, any flam-mable materials or substances nearby. The minimum distance to flammable materi-als or substances is 5 m and the minimum distance to flame-resistant materials or substances, e.g. house walls, is at least 1 m.

– the barbecue is protected from the wind. – the barbecue is positioned firmly on a suf-

ficiently large surface area. It must not be moved during operation.

Safety measures while barbecuing:

• Wear protective barbecue gloves.

• Never leave the barbecue unattended. Take particular care to ensure that children and pets are kept away from the barbecue.

Safety measures after using the barbecue:

• Close the ventilation slots under the fire bowl so that less oxygen is supplied to the embers.

• Place the lid on the fire bowl so that the embers are covered.

• Open the vents in the lid so that the heat can escape.

• Monitor the barbecue until it has cooled down - only then should you clean it.

Page 12: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

12 31346

Only use approved barbecue lighters (such as Land-mann solid firelighters); never use petrol, spirits or other substances that are subject to deflagration when ignited.

Only use charcoal or barbecue briquettes as the fuel. We recommend using quality products from Land-mann.

1. Stack some charcoal or barbecue briquettes on the charcoal grid.

2. Light one or two solid firelighters using a match. Place these firelighters on top of the layer of char-coal or briquettes.

3. Allow the solid firelighters to burn for 2 to 4 min-utes. Then slowly fill the fire bowl with charcoal or briquettes.

The first time you use the barbecue allow it to heat up for approximately 20 minutes (with the lid closed) before adding any food; doing this will allow the food-safe coating to harden (as is the case with any oven).

4. When the charcoal or briquettes are completely covered with a layer of ash, distribute them evenly in the fire bowl by using a suitable metal utensil (e.g. fire rake).

5. Now insert the greased OptiHeat cooking grill and place the food to be cooked on top. Always wear barbecue mittens or gloves that protect your hands against the heat.

Switching off the barbecue• Plan ahead before barbecuing. Only use the fuel

you need to prepare your food.

• If you have finished preparing your food or want to temporarily interrupt the preparation process:

– Close the ventilation slots under the fire bowl so that less oxygen is supplied to the embers.

– Place the lid on the fire bowl so that the embers are covered.

– Open the vents in the lid so that the heat can escape.

– Do not leave the barbecue unattended while the fuel is still hot.

– Never pour water onto the hot embers, as it will cause the water to evaporate in an explo-sive manner.

– Never dispose of hot embers. Leave them in the barbecue until they have cooled down.

Cleaning

Danger: Risk of burning when cleaning the hot barbecue

Some parts of the barbecue can become very hot. Allow the barbecue to cool down sufficiently before cleaning it. Wear protective gloves.

To make sure that you have many years of enjoyment with your barbecue you should always clean it after use - after making sure that all the parts have cooled down - with detergent, a brush and a cloth. This will be much harder to do later, once the soiling has dried.

Environmental information and disposal measures

Pay attention to cleanliness when handling the bar-becue.

To dispose of the barbecue properly, disassemble it into its individual parts. Recycle the metal and plastic components.

Observe the local regulations.

Caution:

Please note the maximum permitted capacity of the barbecue with regard to charcoal and bri-quettes (see 'Technical specifications'). If the bar-becue is overfilled it can result in damage.

Starting up the barbecue

Barbecue tips

Interesting tips for direct barbecueing and indirect cooking are listed on our LANDMANN website at www.landmann.com/service.

Page 13: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 13

Cuprins

Date tehnice ........................................................................................................................................... 13

Volum de livrare ...................................................................................................................................... 14

Utilizarea ................................................................................................................................................. 14

Utilizare conform destinaţiei ............................................................................................................................. 14

Utilizarea neconformă destinaţiei ..................................................................................................................... 14

Revendicări în cadrul garanţiei şi garanţia ........................................................................................... 14

Instrucţiuni de securitate ........................................................................................................................ 14

Definirea indicaţiilor utilizate ............................................................................................................................ 14

Pericole reziduale ................................................................................................................................................ 15

Montajul .................................................................................................................................................. 16

Operarea .................................................................................................................................................. 16

Cunoaşterea sistemului OptiHeat ...................................................................................................................... 16

Punerea în funcţiune a grătarului ..................................................................................................................... 17

Scoaterea din funcţiune a grătarului ................................................................................................................. 17

Curăţare ................................................................................................................................................... 17

Indicaţii privind protecţia mediului înconjurător şi măsuri de debarasare ......................................... 17

Recomandări pentru grătar .................................................................................................................... 17

Executarea montajului ............................................................................................................................ 23

Citiţi înainte de montaj şi punere în funcţiune!

Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor din acest manual de instrucţiuni de folosire poate avea drept urmare apariţia unor deficienţe funcţionale sau chiar avarierea grătarului, a altor valori materiale, sau vătămarea sănătăţii sau integri-tăţii corporale.

Din aceasta cauză este necesar ca înaintea fiecărei operaţii de montare, respectiv înaintea fiecărei puneri în funcţiune a grătarului, să citiţi capitolele respective din acest manual. Respectaţi succesiunea prevăzută a operaţiilor şi acordaţi perma-nent atenţia cuvenită indicaţiilor de siguranţă, cuprinse în manual.

Acest manual de instrucţiuni constituie o parte componentă a produsului. Păs-traţi-l din această cauză nemijlocit în apropierea produsului şi predaţi-l odată cu acesta următorului proprietar, în cazul în care înstrăinaţi grătarul.

Date tehnice

Grătar

Categoria de aparat EN 1860-1

Dimensiuni: 31,00 kg

Dimensiunile (Lungime x Înălţime x Lăţime)

aprox. 1450 x 1140 x 650 mm

Suprafaţa grătarului pentru prăjit alimente (Lungime x Lăţime)

cca. Ø 555 mm

Cantitatea de umplere cu combustibil

max. 1,25 kg

Greutatea admisibilă pe masa de depunere

max. 3,5 kg

Page 14: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

14 31346

Utilizarea

Utilizare conform destinaţieiAcest grătar este un grătar de prăjit alimente cu man-gal şi este destinat folosirii sub cerul liber. Utilizarea sa se consideră a fi conformă cu destinaţia, atunci când el este folosit pentru prepararea unor alimente care se pretează pentru prăjirea pe grătar şi dacă se respectă pe tot timpul folosirii sale, toate instrucţi-unile cuprinse în acest manual. Ca combustibil sunt admisibile numai mangalul pentru grătar şi briche-tele pentru grătar.

Grătarul este prevăzut numai pentru uz privat.

Utilizarea neconformă cu destinaţia

O altă utilizare decât cea definită mai sus, precum şi una care ar depăşi cadrul de folosire mai sus amintit, nu este admisbilă. Această interdicţie este valabilă în special pentru următoarele greşeli de utilizare previ-zibile:

• Grătarul nu are voie să fie folosit pe post de dispo-zitiv de încălzire.

• În grătar se nu se va arde nici un alt combustibil decât mangalul pentru grătar sau bricheta pentru grătar.

• Grătarul nu are voie să fie folosit pentru încălzirea oricăror obiecte sau materiale, în afara alimente-lor, care se pretează la pregătirea prin prăjire la grătar.

Volumul de livrare

Poz. * Canti-tate

Denumire

1 1 Mâner capac

2 1 Apărătoare termică

3 1 Set termometru (cu suport)

4 1 Capac

5 1 Grătar pentru alimente OptiHeat

6 2 Mâner grătar pentru alimente Opti-Heat

7 1 Suport pentru grătar pen-tru alimente OptiHeat

8 1 Grătar pentru mangal

9 2 Separator de cărbune (pentru prăjirea cu aer fierbinte)

10 1 Cuvă de combustie

11 1 Masă metalică (dreapta)

12 1 Cadru suport masă metalică (dreapta)

13 1 Ţeavă (dreapta)

14 1 Traversă stativ de aşezare

15 4 Capac

16 1 Suport pentru cuva de combustie, faţă

17 1 Colţ de legătură, faţă

18 1 Stativ cu roţi, faţă

19 1 Stativ de aşezare, faţă

20 2 Obturator cu inscrip-ţie Landmann, faţă

21 1 Suport pentru tacâm

22 2 Clemă

23 1 Placa de bază a căruciorului

24 1 Ax roată

25 2 Roată

26 2 Capac de roată

27 1 Cadru suport masă metalică (stânga)

28 1 Masă metalică (stânga)

29 1 Traversă stativ cu roţi

30 1 Ţeavă (stânga)

31 1 Stativ cu roţi, spate

32 1 Colţ de legătură, spate

33 1 Suport pentru cuva de combustie, spate

34 1 Stativ de aşezare, spate

35 1 Coş cu aerisire reglabilă

36 1 Vas de captare cenuşă

1 Pachet şuruburi cu mate-rial pentru montaj

* vezi pagina pliabilă

Revendicări în cadrul garanţiei şi garanţia

Grătarul Landmann a părăsit uzina ca un produs de calitate, într-o stare impecabilă din punct de vedere tehnic.

Din acest motiv firma Landmann acordă dincolo de cerinţele legale de garanţie o garanţie extinsă la 10 ani pentru calitate şi de rezistenţă la găurire prin coroziune şi ardere a cuvei de combustie şi a capa-cului

Revendicările legate de garanţie sunt excluse în cazul utilizării neconforme cu destinaţie cât şi la utilizarea unor combustibili care nu au fost aprobaţi. Colorările, depunerile de rugină sau deformările minore a piese-lor expuse direct la flăcări (grătar pentru alimente, grătar pentru cărbune) nu afectează funcţionarea şi astfel nu pot constitui motive de reclamaţii.

Păstraţi documentele plăţii pentru o eventuală ape-lare la garanţie.

Instrucţiuni de siguranţă

Definirea indicaţiilor utilizatePentru a atrage atenţia asupra potenţialelor peri-cole, dar şi asupra unor informaţii importante, se utilizează, în cadrul acestui manual de instrucţiuni de folosire şi de întreţinere următoarele pictograme şi cuvinte cu valoare de semnal:

Page 15: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 15

Pericole reziduale

Pericol: „Bubuituri asemenea unor explo-zii“

Folosirea unor substanţe auxiliare de aprindere pentru aprinderea combustibilului (mangal sau brichetă pentru grătar) - cum ar fi benzina, spirtul sau alte lichide similare - este extrem de pericu-loasă , deoarece la aprindere ard în mod exploziv.

Acest lucru este valabil în special în cazul în care pe combustibilul fierbinte se stropeşte cu un astfel de mijloc auxiliar, deoarece aceasta poate avea ca consecinţă o reîntoarcere a flăcării în rezervorul de combustibil.

Dacă mangalul fierbinte sau bricheta se stinge cu apă, va avea loc o bubuitură în mod exploziv, deoarece apa se evaporă instantaneu.

Urmările posibile:

• Daune umane şi materiale grave

Măsuri de protecţie:

• Grătarul se va folosi numai în aer liber şi numai cu o aerisire suficientă.

• Combustibilul (mangal pentru sau brichete pentru grătar) se va aprinde numai cu un mij-loc auxiliar de aprindere omologat (EN 1860-3).

• La aprinderea combustibilului nu se va apleca deasupra grătarului.

• Nu utilizaţi niciodată apă pentru stingerea mangalului sau brichetei aprinse.

Pericol: Intoxicare cu monoxid de carbon

Monoxidul de carbon ia naştere prin arderea incompletă a materialelor cu conţinut de carbon, cum ar fi mangalul sau bricheta.

Monoxidul de carbon este inodor, incolor şi neiri-tant. De aceea nu declanşează efecte avertizante la oameni.

Urmările posibile:

• În încăperi închise poate provoca deces sau daune umane grave cauzate de intoxicaţia cu monoxid de carbon.

Instrucţiuni de siguranţă

Pictograma şi cuvântul cu valoare de semnal

Indicaţie cu privire la ...

Pericol

... un pericol posibil, care, în cazul în care nu sunt luate măsu-rile specificate, ar putea provoca daune personale sau materiale.

Atenţie

... un pericol posibil, care, în cazul în care nu sunt luate măsurile specificate, ar putea provoca pagube materiale.

Indicaţii privind utilizarea

Pictogramă Indicaţie cu privire la ...

... o funcţie avantajoasă sau un sfat util.

! ... Pericol de confundare, sim-bolul indică o parte marcantă a piesei.

Page 16: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

16 31346

Operare

Cunoaşterea sistemului OptiHeatPrin sistemul OptiHeat grătarele sferice din seria black pearl dispun în mod unic pe plan mondial de reglarea înălţimii grătarului de alimente.

Dacă doriţi mai multe informaţii despre sistemul OptiHeat, vizitaţi-ne la adresa www.landmann.com.

MontajulPentru a vă permite să reuşiţi să vă montaţi rapid, efici-ent şi corect grătarul, iată câteva indicaţii:

• Controlaţi volumul de livrare şi aşezaţi piesele com-ponente ordonat pe o masă goală (ne rezervăm dreptul de a opera modificări tehnice de mai redusă amploare).

• În cazul în care, în ciuda unui control riguros, efec-tuat în întreprinderea producătoare, veţi constata lipsa vreunei piese, contactaţi imediat serviciul de clienţi (vezi ultima pagină). Vă vom ajuta imediat.

• Folosiţi numai scule aflate într-o stare ireproşabilă şi potrivite. Dacă folosiţi scule uzate sau nepotrivite, există pe de o parte riscul să nu puteţi strânge şuru-burile în suficientă măsură, iar pe de altă parte acela de a le avaria în aşa fel, încât ulterior să nu mai poată fi deşurubate.

• Montaţi întotdeauna toate elementele de ansam-blare (şuruburi, piuliţe, etc) în modul arătat în ilus-traţii. În cazul în care un element de ansamblare s-a pierdut, faceţi rost de o piesă de schimb adecvată. Numai în acest fel este asigurată o construcţie stabilă şi sigură a grătarului.

• Este neapărat necesar să executaţi întotdeauna ope-raţiile de lucru aşa cum sunt descrise şi în ordinea în care sunt enumerate!

• Chiar dacă nu sunteţi foarte versat ca bricoleur, mon-tajul nu vă va lua, de regulă, cu mult mai mult decât o oră.

Imaginile cu paşii de montaj veţi găsi la sfârşitul manualului.

Pericol: Arsuri şi foc

În timpul funcţionării grătarului, unele dintre piesele sale componente, în speciale cele aflate în imediata apropiere a cuvei de combustie şi a capacului, devin foarte fierbinţi. Pătrunderea rafalelor de vânt în cuva de combustie poate avea ca rezultat formarea de scân-tei şi/sau de flăcări.

Urmările posibile:

• Arsuri grave în urma atingerii unor piese fierbinţi.

• Incendiu cu foc deschis sau mocnit, atunci când în apropierea nemijlocită a grătarului se află materi-ale combustibile.

Măsuri de protecţie înaintea începerii preparării ali-mentelor pe grătar:

Locul pentru amplasarea grătarului în vederea folosirii sale se va alege în aşa fel, încât

să nu fie materiale sau substanţe combustibile în apro-pierea grătarului şi că asemenea materiale şi substanţe nici nu pot ajunge acolo ulterior. Distanţa minimă faţă de materiale sau substanţe combustibile este de 5 m. Distanţă faţă de materialele sau substanţe greu infla-mabile - cum ar fi peretele casei - este de minim 1 m.

– grătarul să stea într-un loc ferit de vânt. – grătarul să fie aşezat într-o poziţie sigură pe o

suprafaţă suficient de mare. În timpul funcţio-nării, radiatorul nu trebuie să mai fie mişcat din loc.

Măsuri de protecţie în timpul prăjirii alimentelor pe grătar:

• Se vor purta mânuşi speciale pentru grătar.

• Grătarul nu se lasă niciodată fără supraveghere. Aveţi grijă în special ca să ţineţi copii sau animale domestice la distanţă de grătar.

Măsuri de protecţie după terminare preparării alimen-telor pe grătar:

• Se închid fantele de aerisire de sub cuva de com-bustie, astfel jarul va primi mai puţin oxigen.

• Pentru a acoperi jarul, capacul se aşează pe cuva de combustie.

• Pentru ca căldura să poată ieşi, se deschide fanta de aerisire de pe capac.

• Grătarul se va supraveghea până când se răceşte - abia după aceea se va curăţa.

Page 17: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 17

Folosiţi numai mijloace de aprindere pentru alimente (cum ar fi pastilele de combustibil solid de aprindere Landmann), nu folosiţi niciodată benzină, spirt sau altele substanţe care bubuie la aprindere.

Ca combustibil folosiţi numai mangal pentru grătar şi brichetă pentru grătar. Vă recomandăm produsele de calitate Landmann.

1. Aşterneţi ceva din mangal, respectiv din brichete de grătar, pe grătarul pentru mangal.

2. Aprindeţi cu un chibrit, una până la două pastile de aprinzător solid. Plasaţi-le pe stratul existent de mangal, respectiv de brichete.

3. Lăsaţi pastilele de combustibil solid să ardă timp de 2 până la 4 minute. Umpleţi după aceea încet cuva de combustie cu mangal pentru grătar respectiv cu brichete pentru grătar.

Cu ocazia primei puneri în funcţiune, grătarul fără alimente de preparat, dar cu capacul pus trebuie încălzit timp de aproximativ 20 de minute, pentru ca stratul de lac, admis pentru folosirea în contact cu ali-mente, să se întărească complet (aşa cum se întâmplă şi la prima punere în funcţiune a oricărui cuptor de bucătărie).

4. Când cărbunul resp. bricheta este acoperită com-plet cu un strat de cenuşă, aceasta se întinde uni-form în cuva de combustie cu un obiect din metal adecvat (de ex. o greblă metalică).

5. Montaţi acum grătarul pentru alimente OptiHeat uns şi aşezaţi alimentele de prăjit pe el. În timpul acestei operaţii fie mânuşi speciale pentru grătar, fie alte mânuşi cu efect termoizolant.

Scoaterea din funcţiune a grătarului• La prepararea alimentelor pe grătar fiţi prevăză-

tor. Puneţi numai atâta combustibil, cât vă este necesare pentru preparare.

• Dacă aţi terminat prepararea alimentului sau dacă trebuie să întrerupeţi pentru un scurt timp prepa-rarea:

• Se închid fantele de aerisire de sub cuva de com-bustie, astfel jarul va primi mai puţin oxigen.

– Pentru a acoperi jarul, capacul se aşează pe cuva de combustie.

– Pentru ca căldura să poată ieşi, se deschide fanta de aerisire de pe capac.

– Nu lăsaţi grătarul nesupravegheat, atât timp cât combustibilul este fierbinte.

– Nu stropiţi niciodată apă fierbinte peste jar, deoarece se poate evapora în mod explosiv.

– Nu debarasaţi niciodată combustibilul fier-binte. Lăsaţi-l în grătar până când se răceşte complet.

Curăţare

Pericol: Pericol de arsuri la curăţarea gră-tarului fierbinte

Unele componente ale grătarului pot deveni foarte fierbinţi. Înainte de curăţare, lăsaţi grăta-rul să se răcească. Purtaţi mănuşi de protecţie.

Pentru a vă putea bucura o perioadă cât mai îndelun-gată de timp de grătarul dumneavoastră, este nece-sar ca, în urma fiecărei utilizări - de îndată ce piesele sale componente s-au răcit suficient - să-i curăţaţi toate elementele componente temeinic, şi anume cu ajutorul unei perii, a unei cârpe şi a unui deter-gent uzual, folosit la spălarea vaselor. Dacă nu faceţi această operaţie la timp şi murdăria se întăreşte, efortul necesar pentru curăţare va fi mult mai mare.

Indicaţii privind protecţia mediului înconjurător şi măsurile de debarasare

La manipularea grătarului atenţie la curăţenie.

Pentru a vă debarasa de grătarul devenit inutilizabil, este necesar ca în prealabil să-l dezasamblaţi. Predaţi apoi piesele metalice, ca şi cele confecţionate din materiale sintetice, unor sisteme de reciclare adec-vate.

Respectaţi reglementările locale.

Atenţie:

Ţineţi cont de cantitatea maximă de umplere cu mangal sau brichete pentru grătar a grătarului (vezi datele tehnice). Umplerea exagerată poate deteriora grătarul.

Punerea în funcţiune a grătarului

Recomandări pentru grătar

Recomandări interesante despre prăji-rea directă sau prăjirea cu aer fierbinte veţi găsi la pagina noastră internet la adresa www.landmann.com/service.

Page 18: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

18 31346

İçindekiler

Teknik Özellikler ...................................................................................................................................... 18

Ürün Kapsamı .......................................................................................................................................... 19

Kullanım ................................................................................................................................................... 19

Öngörülen Kullanım Şekli .................................................................................................................................. 19

Uygunsuz Kullanım ............................................................................................................................................. 19

Teminat Talebi ve Garanti ....................................................................................................................... 19

Güvenlik Bilgileri ..................................................................................................................................... 19

Kullanılan Notların Açıklanması ......................................................................................................................... 19

Kalıntı Riskler ...................................................................................................................................................... 20

Montaj ..................................................................................................................................................... 21

Kullanım ................................................................................................................................................... 21

OptiHeat Sistemi Tanıyın .................................................................................................................................... 21

Mangalın Kullanıma Hazırlanması ..................................................................................................................... 22

Mangalın Devreden Çıkarılması ......................................................................................................................... 22

Temizlik .................................................................................................................................................... 22

Çevre Koruma ve Tasfiye Bilgileri .......................................................................................................... 22

Mangalla İlgili Yararlı Bilgiler ................................................................................................................. 22

Montajın Yerine Getirilmesi ................................................................................................................... 23

Montajdan ve çalıştırmadan önce mutlaka okuyun!

Bu kılavuzdaki talimatların gözardı edilmesi cihazın fonksiyonunu olum-suz etkileyebilir ve cihazda hasarlara, baőka maddi hasarlara ve yaralan-maya yol açabilir.

Bu nedenle montajdan ve her kullanımdan önce bu kılavuzda bulunan ilgili bölümleri okuyun. őőlemleri belirtilen sırayla gerçekleőtirin ve kılavu-zun içerdiői güvenlik bilgilerini dikkate alın.

Bu kılavuz ürünün bir kısmıdır. Bu nedenle, kılavuzu her zaman ürünün yanında bulundurun ve ürünü bir baőkasına verdiőinizde kılavuzu bera-berinde teslim edin

Teknik Özellikler

Mangal

Cihaz kategorisi EN 1860-1

Ağırlık 31,00 kg

Ölçüler (U x Y x G) yakl. 1450 x 1140 x 650 mm

Gril alanı (U x G) yakl. Ø 555 mm

Yakıt dolum miktarı maks. 1,25 kg

Raf yükleme ağırlığı maks. 3,5 kg

Page 19: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 19

Kullanım Amacı

Öngörülen Kullanım AmacıMangal açık havada kömürle kullanılmak üzere tasar-lanmıştır. Öngörülen kullanım şekli: Mangalı sadece mangalda pişirilmeye uygun gıdalar için kullanın ve gril yaparken bu kılavuzda bulunan tüm talimatlara uyun. Yakıt olarak sadece odun kömürü ve briket kömürü kullanılmalı.

Mangal sadece ticari olmayan özel kullanım için öngörülmüştür.

Uygunsuz Kullanım

Farklı veya öngörülen kullanım şeklinin dışında olan kullanım şekilleri yasaktır. Bu özellikle normal şart-larda tahmin edilebilen şu yanlış kullanım şekillerini kapsar:

• Mangalı kalorifer olarak kullanmayın.

• Onaylı odun kömürü veya briket kömüründen başka malzemeleri yakmayın.

• Mangalı üzerinde pişirilmeye uygun gıdaların dışındaki nesne ve malzemeleri ısıtmak için kul-lanmayın.

Ürün kapsamı

Kal..* Adet İsim

1 1 Kapak kulpu

2 1 Isı yalıtımı

3 1 Termometre seti (tutucuyla birlikte)

4 1 Kapak

5 1 OptiHeat ızgara

6 2 OptiHeat ızgara kulpu

7 1 OptiHeat ızgara örtüsü

8 1 Kömür ızgarası

9 2 Kömür bölücüsü (hava dola-şımlı gril fonksiyonu için)

10 1 Kor teknesi

11 1 Metal masa (sağ)

12 1 Metal masa tutucusu (sağ)

13 1 Boru (sağ)

14 1 Sabit ayak - Destek

15 4 Kapak

16 1 Kor teknesi desteği (ön)

17 1 Bağlantı açısı (ön)

18 1 Tekerlekli ayak (ön)

19 1 Sabit ayak (ön)

20 2 Üstünde LANDMANN yazısı olan panel (ön)

21 1 Mangal takımı tutucusu

22 2 Kıskaç

23 1 Araba tabanı

24 1 Tekerlek aksı

25 2 Tekerlek

26 2 Tekerlek kapağı

27 1 Metal masa tutucusu (sol)

28 1 Metal masa (sol)

29 1 Tekerlekli ayak - Destek

30 1 Boru (sol)

31 1 Tekerlekli ayak (arka)

32 1 Bağlantı açısı (arka)

33 1 Kor teknesi desteği (arka)

34 1 Sabit ayak (arka)

35 1 Ayarlanabilir havalandırmalı baca

36 1 Kül toplama kabı

1 Vida rehberi ile montaj elemanları

* bkz. katlanabilir sayfa

Teminat Talebi ve Garanti

Landmann mangalınız kalite ürünü olarak teknik yönden mükemmel bir durumda fabrikadan çıkmıştır.

Bu nedenle Landmann yasal teminat taleplerinizin dışında kor teknesinin ve kapağın paslanma veya yanma sonucu delinmesine karşı 10 yıllık bir garanti sunmaktadır.

Mangalın amaç dışı kullanımı ve onaylanmamış yakıt-ların kullanımı durumunda teminat ya da garanti talep edilemez. Doğrudan alevlere maruz kalan par-çalarda (ızgara, kömür ızgarası) meydana gelen renk değişimi, yüzeysel paslanma veya hafif şekil değişimi fonksiyonu etkilemediği için herhangi bir garanti talebini haklı kılmaz.

Olası teminat veya garanti taleplerinin iddia edilmesi için faturayı saklayın.

Güvenlik Bilgileri

Kullanılan Notların AçıklanmasıBu kullanım kılavuzunda tehlikelere ve önemli bilgi-lere dikkat çekmek için şu simgeler ve kilit sözcükler kullanılmaktadır:

Page 20: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

20 31346

Kalıntı Riskler

Tehlike: Patlamalı alev alma

Benzin, ispirto ve benzer sıvı tutuşturucular yakıtı (odun kömürü veya briket kömür) tutuşturmak için çok tehlikelidir, çünkü yakıldığında patlamalı yanar.

Bu, tutuşturucular sıcak yakıtın üstüne püskürtül-düğünde veya döküldüğünde özellikle geçerli-dir, çünkü alevler tutuşturucunun saklandığı kaba kadar geri tepebilirler.

Sıcak odun kömürü veya briket kömür suyla sön-dürülürse su aniden buharlaştığı için bir patlama meydana geliyor.

Olası sonuçlar:

• Ciddi yaralanmalar veya maddi hasarlar

Güvenlik önlemleri:

• Mangalı sadece açık havada ve havalandırma-nın yeterli olduğu ortamlarda kullanın.

• Yakıtı (odun kömürü veya briket kömür) sadece onaylanmış tutuşturucuyla yakın (EN 1860-3).

• Tutuşturucuyu yakarken gril alanının üzerine eğilmeyin.

• Yanan odun kömürü veya briket kömürü kesin-likle suyla söndürmeyin.

Tehlike: Karbonmonoksit zehirlenmesi

Karbonmonoksit odun kömür veya briket kömür gibi karbon içeren maddelerin eksik yanması sonucunda meydana gelir.

Karbonmonoksit kokusuzdur, renksizdir ve tahriş edici değil. Bu nedenle insanlar tarafından fark edilmiyor.

Olası sonuçlar:

• Bu, kapalı ortamlarda karbonmonoksit zehir-lenmesi sonucunda ölüme veya ciddi yaralan-malara sebep olabilir.

Güvenlik Bilgileri

Simge ve kilit sözcük

Dikkat çektiği durum...

Tehlike

Belirtilen önlemler alınmazsa ciddi yaralanmalara veya maddi hasarlara yol açabilecek tehlike.

Dikkat

Belirtilen önlemler alınmazsa maddi hasarlara yol açabilecek tehlike.

Kullanım Bilgileri

Simge Dikkat çektiği durum...

Yararlı bir fonksiyon veya pratik bir öneri.

! Karıştırma tehlikesi; simge par-çada belirgin bir noktaya işaret eder.

Page 21: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 21

Kullanım

OptiHeat Sistemini TanıyınDünya çapında sadece black pearl serisinden olan küre mangallar OptiHeat sistemiyle bir ızgara yüksek ayarıyla donatılmıştır.

OptiHeat sistemiyle ilgili daha fazla bilgi için bkz. www.landmann.com.

MontajMangalı hızlı ve başarılı bir şekilde kurmak için şu bilgi-leri dikkate alın:

• Ürün kapsamını kontrol edip tüm parçaları düzenli şekilde boş bir masaya indirin (küçük teknik değişik-likler yapma hakkımız saklıdır).

• Fabrikadaki itinalı kontrole rağmen bir şey eksikse müşteri servisimize başvurun (son sayfaya bkz.). Size en kısa zamanda yardımcı olacağız.

• Sadece sağlam ve uygun aletler kullanın. Aşınmış veya uygun olmayan aletlerle hem vidaları yeterince sıkamazsınız hem de vida başlarını kullanılamayacak derecede zedeleyebilirsiniz.

• Tüm bağlantı elemanlarını (vida, somun vs.) resim-lerde gösterildiği şekilde monte edin. Bir bağlantı elemanı kaybolursa uygun bir yedek eleman temin edin. Mangalı güvenli ve sağlam şekilde monte etmek için bu elzemdir.

• Talimatları mutlaka belirtilen sırayla uygulayın!

• Bu tür işlerde fazla deneyiminiz yoksa bile montajı normal olarak bir saat gibi kısa bir sürede tamamla-yabilirsiniz.

Montaj adımlarıyla ilgili resimler bu kullanım kılavu-zunun sonunda bulunmaktadır.

Tehlike: Yanıklar ve Yangın

Kullanım esnasında mangalın bazı parçaları çok sıcak olur, özellikle kor teknesi ve kapağın yakı-nındaki parçalar. Rüzgar kor teknesine şiddetli estiğinde kıvılcım uçuşması ve/veya alevlenme meydana gelebilir.

Olası sonuçlar:

• Sıcak parçalara dokunmak ağır yanıklara yol açabilir.

• Mangalın yakınında yanıcı nesne veya madde-ler bulunursa yangın çıkabilir.

Gril işleminden önce alınacak güvenlik önlemleri:

Kurulum yerini seçerken şunlara dikkat edin:

Mangalın yakınında yanıcı nesne veya madde-ler bulunmamalı ve oraya yaklaştırılmamalı. Yanıcı nesne veya maddelere asgari mesafe: 5 m. Zor yanıcı nesne veya maddelere (örn. duvarlar) asgari mesafe: 1 m.

– Mangal rüzgara maruz bırakmayın. – Mangal sağlam şekilde düz, yeterince geniş

bir alana kurulmalı. Mangal kullanım sıra-sında hareket ettirilmemeli.

Gril yaparken alınacak güvenlik önlemleri:

• Gril eldiveni giyin.

• Mangalı hiçbir zaman gözetimsiz bırakma-yın. Çocukların veya evcil hayvanların mangala yaklaşmamaları için özellikle dikkatli olun.

Gril işleminden sonra alınacak güvenlik önlem-leri:

• Kora daha az oksijenin aktarılması için kor teknesinin altındaki havalandırma deliklerini kapatın.

• Koru örtmek için kapağı kor teknesine yerleş-tirin.

• Sıcağın dışarı çıkabilmesi için kapaktaki hava-landırma deliklerini açın.

• Mangal soğuyana kadar gözetimsiz bırakma-yın, ancak ondan sonra temizleyin.

Page 22: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

22 31346

Sadece onaylanmış tutuşturucuları (örn. Landmann katı tutuşturucu) kullanın; benzin, ispirto veya yakıl-dığında patlayarak yanan başka maddeleri kesinlikle kullanmayın.

Yakıt olarak sadece odun kömürü veya briket kömürü kullanın. Kaliteli Landmann ürünlerini kullanmanızı tavsiye ederiz.

1. Biraz odun kömürü veya birkaç tane briket kömürü kömür ızgarasında dizin.

2. Bir iki katı tutuşturucuyu kibritle tutuşturun. Tutuş-turucuları dizdiğiniz kömür veya briket kömürle-rin üstüne indirin.

3. Katı tutuşturucuların 2-4 dakika yanmasını bekle-yin. Daha sonra kor teknesine yavaş yavaş odun kömürü veya briket kömürü doldurun.

İlk kullanımda, gıda tüzüğüne uygun boyanın sertleşmesi için (her fırında olduğu gibi) mangalı gıda koymadan, fakat kapak kapalıyken yaklaşık 20 dakika ısıtın.

4. Kömür ya da briketler tamamen bir kül tabakası ile kaplandıktan sonra kömürü uygun bir metal par-çasıyla (örn. ocak küreği) kor teknesinde düzenli olarak dağıtın.

5. Şimdi yağlanmış OptiHeat ızgarasını yerleştirin ve pişirilecek gıdayı ızgaraya koyun. Bunu yaparken mangal eldiveni veya sıcağa karşı koruma sağla-yan başka eldivenleri giyin.

Mangalın Devreden Çıkarılması• İleri görüşlü gril yapın. Sadece yemeklerinizin pişi-

rilmesi için gerekli olan yakıt dizin.

• Yemeklerinizi pişirdikten sonra veya gril işlemini geçici olarak bırakırsanız şu önlemleri alın:

• Kora daha az oksijenin aktarılması için kor tekne-sinin altındaki havalandırma deliklerini kapatın.

– Koru iyice örtmek için kapağı kor teknesine yerleştirin.

– Sıcağın dışarı çıkabilmesi için kapaktaki hava-landırma deliklerini açın.

– Yakıt sıcak olduğu sürece mangalı gözetimsiz bırakmayın.

– Hararetli korun üzerine kesinlikle su dökmeyin; aksi halde su patlayarak buharlaşacak.

– Sıcak yakıtı kesinlikle çöpe atmayın. Soğuyana kadar yakıtı mangalda bırakın.

Temizlik

Tehlike: Sıcak mangalı temizlerken yanma tehlikesi var

Mangalın bazı parçaları çok sıcak olabilir. Mangalı temizlemeden önce soğumasını bekleyin. Koru-yucu eldiven giyin.

Mangalınızın uzun ömürlü olması için mangalı her kullanımdan sonra – tüm parçalar soğuduktan sonra – derhal deterjan, fırça ve bezle temizleyin. Kirler sert-leştikten sonra temizlik yapmak çok daha zor olur.

Çevre Koruma ve Tasfiye Bilgileri

Mangalı kullanırken temizliğe dikkat edin.

Mangalı tasfiye etmek için sökün. Metal ve plastik parçaları geri dönüşüm noktalarına teslim edin.

Yerel yönetmeliğe uyun.

Dikkat:

Mangalın azami odun kömürü veya briket kömürü dolum miktarını dikkate alın (bkz. Tek-nik Özellikler). Mangalın fazlasıyla doldurulması mangala zarar verebilir.

Mangalın Kullanıma Hazırlanması

Mangalla İlgili Yararlı Bilgiler

Doğrudan gril yapmak ve hava dola-şımlı gril fonksiyonuyla ilgili yararlı bilgileri LANDMANN internet sitemizde bulabilirsiniz: www.landmann.com/service.

Page 23: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 23

23

18

2.

C

CO C

O

C

29

14

C

C

1934

!

31 18

31

!

!

29

23

23

22

1.

AA

AA

HH

HH

AA

7

Page 24: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

24 31346

SW 10

23

19

1434

15

15

3.

4.

C

C

C C

C

O

C

O

5.

28

30

7.32

17

F

F

J

J

18

31

6.

28

30

32

17

28

Page 25: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 25

SW 10

16

15

15

34

19

17

32

8.

9.

10.

FJ

J

F

D D

D

11.

1113

33

16

C

C

C 2 x M6x30mm

D33

Page 26: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

26 31346

27

12

28

11

13.

25

24

18

31

25

26

26

12.

M

M

L

L

K

K

P

P

P

P

SW 13

Page 27: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 27

20

20

14.

13

34 19

SW 10

33

16

15.

G

GG

N

NN

N JJ

JJ

G 4 x M6x45mm

G

10

Page 28: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

28 31346

16. 10

B

NN

17.

E

E

EE

II I

35

B

10

7

Page 29: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 29

4

3

M

EE

NN

II

18.

6

65

19.

6

65

1

23

Page 30: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

30 31346

20.

4

5

8

9

9

10

Page 31: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

31346 31

21.

22.

21

16

35

36

Page 32: H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató Assembly and

k

F

I

H

S

N

Germany Landmann® GmbH & Co. Handels-KGAm Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland Tel. **49 - 47 91 - 30 8 - 59 oder 16, Fax **49 - 47 91 - 30 8 - 36 Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr e-mail: [email protected], internet: www.landmann.com

United Kingdom Landmann® Ltd.Unit 6 Blackstone Road, Stukeley Meadows Industrial Estate,Huntingdon, Cambs,PE29 6EF, United Kingdom Tel: **44 - 0871 2311990 Monday to Thursday 9am to 5pm, Friday, 9am to 4pm. e-mail: [email protected], internet: www.landmann.co.uk

France Landmann France S.A.S.U.7, Rue de la Barre F-86500 Montmorillon Tel. **33 (0) 5 49 - 84 37 80, Fax **33 (0) 549 - 84 55 58 E-Mail: [email protected], Web site: www.landmannfrance.com

Italiy La preghiamo di rivolgersi all’ufficio tedesco.Hungary Landmann Hungária Kft.

Almáskert u. 4., H-2220 Vecsés Tel. **36 - 29 - 55 50 70, Fax **36 - 29 - 35 49 32 Hétfő-Csütörtök 8:00 - 16:30, Péntek 8:00 - 16:30 e-mail: infohun@landmann. de, www.landmann.hu

Poland Landmann® Polska Sp.z.o.o.ul. Kuziennicza 13b, 59-400 Jawor, Polska Tel. **48 - 76 - 8 70 24 61, Fax **48 - 76 - 8 70 23 88 Poniedziałek - czwartek od 8:00 do 16:45, piątek od 8:00 do 15:30 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.pl

Sweden Landmann® Skandinavia ABStorgatan 70, S-568 32 Skillingaryd, Sverige Tel. **46 - 3 70 - 69 35 80, Fax **46 - 3 70 - 4 95 80 Måndag-Fredag, 08.00 - 16.00 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.se

Norway Landmann® Norge ASSandstuveien 60 A, N-1184 Oslo, Norway Tel. **47 - 23 - 16 50 10, Fax **47 - 23 - 16 50 11 Mandag-Fredag 08:00 - 16:00 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.no

Denmark LANDMANN® Danmark A/SKastanievej 30, DK – 2670 Greve, Danmark Tel. **45 - 59 44 74 14, Fax **45 - 59 44 74 41 Mandag-Torsdag: 8.00 - 16.00, Fredag 8.00 - 15.00 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.dk

Finland Landmann® Finland OYLaulakuja 4, PL. 1, SF-00421 Helsinki, Finland Tel. **358 - 9 - 47 70 93 - 0, Fax **358 - 9 - 47 70 93 50 Maanantai-Perjantai 8:30 - 16:30 e-mail: [email protected], internet: www.landmann.fi

Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím / Adres / Adress / Adresse / Adresse / Osoite

facebook.com/LANDMANNgermany