22
GRUNDFOS NAVODILA SP Navodila za montažo in obratovanje

GRUNDFOS NAVODILAnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/...7.4 Dimenzioniranje kablov 10 7.5 Krmiljenje enofaznih motorjev MS 402 10 7.6 Priključitev enofaznih motorjev

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

GRUNDFOS NAVODILA

SPNavodila za montažo in obratovanje

Izjava o skladnosti

2

Izjava o skladnosti

ES izjava o skladnostiV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SP, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:

— Direktiva o strojih (2006/42/ES).Uporabljena norma: EN 809:1998 + A1:2009.

— Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Primerno, kadar je nominalna moč nižja od 1,5 kW.Uporabljeni normi: 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010, z izjemo razdelkov 25.1 in 25.8.

— Eco-design direktiva (2009/125/ES).Vodne črpalke:Uredba komisije št. 547/2012.Velja le za vodne črpalke označene z indeksom minimalne učinkovitosti MEI.Glejte tipsko ploščico črpalke.

Črpalka s prosto osjo

V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SP, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:

— Direktiva o strojih (2006/42/ES).Uporabljena norma: EN 809:1998 + A1:2009.

— Eco-design direktiva (2009/125/ES).Vodne črpalke:Uredba komisije št. 547/2012.Velja le za vodne črpalke označene z indeksom minimalne učinkovitosti MEI. Glejte tipsko ploščico črpalke.

Vse postrojenje, katerega del je črpalka, mora biti pred zagonom v skladu z vsemi relevantnimi regulativami.

Bjerringbro, 15. september 2012

Jan StrandgaardTechnical Director

Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Oseba pooblaščena za pripravo tehnične datotekein pristojna za podpis ES izjave o skladnosti.

Slov

ensk

o (S

I)

Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje

VSEBINAStran

1. Varnostna navodila

1.1 Splošno

Ta navodila za montažo in obratovanje vsebujejo osnovne napotke, katere je potrebno upoštevati pri postavljanju, zagonu in vzdrževanju. Pred montažo in zagonom morajo monterji in drugi strokovni delavci navodila obvezno prebrati. Navodila se morajo vedno nahajati v neposredni bližini naprave.

Poleg splošnih varnostnih napotkov, navedenih v odstavku "Varnostni napotki", je potrebno upoštevati tudi v ostalih odstavkih navedena posebna varnostna navodila.

1.2 Oznake varnostnih navodil

Obvezno je potrebno upoštevati oznake na napravi, kot npr.:

• puščica za prikaz smeri vrtenja

• oznake za priključke

in poskrbeti za njihovo prepoznavnost.

1.3 Kvalificiranost in uvajanje osebja

Osebje, ki bo z napravo upravljalo, jo vzdrževalo, pregledovalo in montiralo, mora biti za to delo ustrezno kvalificirano. Uporabnik mora natančno opredeliti področje odgovornosti, pristojnosti in nadzor osebja.

1.4 Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih navodil

Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči poškodbe ljudi, onesnaževanje okolja in okvaro naprave. Neupoštevanje varnostnih navodil lahko pomeni izgubo pravice do uveljavljanja vseh odškodnin.

Neupoštevanje navodil lahko v posameznih primerih povzroči npr.:

• izpad ali nepravilno delovanje glavnih funkcij naprave

• neučinkovitost predpisanih metod za vzdrževanje

• ogrožanje oseb zaradi električnih in mehanskih poškodb.

1.5 Varno delo

Upoštevati je potrebno v teh navodilih navedene varnostne predpise za montažo in obratovanje, veljavne nacionalne predpise za preprečevanje nezgod ter morebitne interne delovne, obratne in varnostne predpise uporabnika.

1.6 Varnostna navodila za uporabnika/upravljavca

• Med obratovanjem ni dovoljeno odstraniti nameščene zaščite gibljivih delov.

• Preprečiti je potrebno stik oseb z napetostjo (podrobnosti v zvezi s tem so zajete npr. v predpisih VDE in lokalnih podjetij za elektro distribucijo).

1.7 Varnostna navodila za vzdrževalna, nadzorna in montažna dela

Uporabnik mora poskrbeti za to, da vsa vzdrževalna, nadzorna in montažna dela opravi pooblaščeno in strokovno osebje, ki se je s pomočjo temeljitega študija montažnih in obratovalnih navodil izčrpno seznanilo z delovanjem naprave.

Praviloma je ta dela mogoče izvesti le pri mirujoči napravi. Pri tem je treba upoštevati v navodilih za instalacijo in obratovanje naveden predpisan postopek.

Neposredno po zaključku del je potrebno ponovno namestiti varnostne in zaščitne dele, oz. poskrbeti za njihovo delovanje.

1.8 Predelava in izdelava rezervnih delov

Predelava ali spremembe na črpalkah se lahko opravijo le na osnovi dogovora s proizvajalcem. Zaradi varnosti se uporabljajo samo originalni nadomestni deli in od proizvajalca potrjena dodatna oprema. Uporaba drugih delov izključuje jamstvo za morebitno posledično škodo.

1.9 Nedovoljeni načini obratovanja

Varno delovanje dobavljenih črpalk je zagotovljeno le ob upoštevanju navodil za instalacijo in obratovanje, poglavje "Namen uporabe". V nobenem primeru ni dovoljeno prekoračiti v tehničnih podatkih navedenih mejnih vrednosti.

1. Varnostna navodila 31.1 Splošno 31.2 Oznake varnostnih navodil 31.3 Kvalificiranost in uvajanje osebja 31.4 Nevarnosti ob neupoštevanju varnostnih navodil 31.5 Varno delo 31.6 Varnostna navodila za uporabnika/upravljavca 31.7 Varnostna navodila za vzdrževalna, nadzorna in

montažna dela 31.8 Predelava in izdelava rezervnih delov 31.9 Nedovoljeni načini obratovanja 3

2. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 4

3. Uvod 4

4. Dobava in skladiščenje 44.1 Dobava 44.2 Skladiščenje 4

5. Namen 45.1 Črpane tekočine 45.2 Nivo zvočnega tlaka 4

6. Priprave pred montažo 56.1 Preverjanje motorne tekočine 56.2 Vgradni pogoji 76.3 Premer črpalke/motorja 76.4 Temperatura medija/hlajenje motorja 76.5 Cevni priključki 8

7. Električna priključitev 87.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika 97.2 Zaščita motorja 97.3 Zaščita pred udarom strele 107.4 Dimenzioniranje kablov 107.5 Krmiljenje enofaznih motorjev MS 402 107.6 Priključitev enofaznih motorjev 107.7 Prikjučitev trifaznih motorjev 11

8. Montaža 138.1 Namestitev motorja na črpalko 138.2 Odstranitev in montaža kabelskega zaščitnega vodila 138.3 Priključitev potopnega dovodnega kabla 148.4 Dvižni cevovod 148.5 Maksimalna globina instalacije pod gladino vode [m] 148.6 Kabelske vezice 148.7 Spuščanje črpalke 148.8 Vgradna globina 14

9. Zagon in delovanje 159.1 Zagon 159.2 Obratovanje 15

10. Vzdrževanje in servisiranje 15

11. Odpravljanje napak 16

12. Preverjanje motorja in kabla 17

13. Odstranitev 17

3

Slovensko (SI)

2. Simboli, uporabljeni v tem dokumentu

3. UvodTa navodila veljajo za potopne črpalke Grundfos vrste SP s potopnimi motorji Grundfos MS/MMS ali Franklin 4"-8".

Če ima črpalka motor, ki ni Grundfosov motor MS ali MMS, prosimo upoštevajte, da lahko karakteristike motorja odstopajo od podatkov, navedenih v teh navodilih.

4. Dobava in skladiščenje

4.1 Dobava

Kadar sta črpalka in motor dobavljena ločeno (dolge črpalke), motor na črpalko namestite skladno z navodili v razdelku 8.1 Namestitev motorja na črpalko.

Črpalka ne sme biti izpostavljena nepotrebnim udarcem.

4.2 Skladiščenje

Temperatura skladiščenja

Črpalka: od -20 °C do +60 °C.Motor: -20 °C do +70 °C

Motorji morajo biti shranjeni v zaprtem, suhem in dobro zračenem prostoru.

Črpalka ne sme biti izpostavljena neposredni sončni svetlobi.

Če je bila črpalka odstranjena iz embalaže, jo je ustrezno podprto treba skladiščiti tako, da je os v vodoravnem ali navpičnem položaju za preprečevanje neustrezne poravnave črpalke. Zagotovite, da črpalka ne more pasti ali se prevrniti.

Med skladiščenjem je črpalka lahko podprta, kot je prikazano na sliki 1.

Slika 1 Položaj črpalke med skladiščenjem

4.2.1 Zaščita pred zamrzovanjem

V primeru skladiščenja po uporabi mora biti črpalka nameščena v prostoru, ki je zaščiten pred zmrzaljo, oziroma mora biti motorna tekočina odporna na zmrzovanje.

5. NamenPotopne črpalke SP družbe Grundfos so zasnovane za delo z veliko količino vode in za prenos tekočine, kot je dovod sveže vode v zasebna gospodinjstva ali vodovode, dovod vode v hortikulturi in kmetijstvu, znižanje gladine podtalnice ali zvišanje tlaka, ter v različne industrijske obrate.

Črpalko je treba namestiti tako, da je sesalni povezovalni priključek povsem potopljen v tekočino. Črpalko je mogoče vgraditi z osjo v navpični ali vodoravni legi. Glejte razdelek 6.2 Vgradni pogoji.

5.1 Črpane tekočine

Čiste, redke, neeksplozivne tekočine brez trdih delcev ali vlaken.

Maksimalna vsebnost peska v tekočini ne sme biti višja od 50 g/m3. Višja vsebnost peska črpalki zmanjša življenjsko dobo in poveča nevarnost blokiranja.

Če boste s črpalko prečrpavali tekočine z višjo viskoznostjo od vode, se o tem posvetujte z družbo Grundfos.

Različice črpalke SP A N, AP A R SP N, SP R in SPE so konstruirane za tekočine z večjo agresivnostjo kot pitna voda.

Maksimalna temperatura tekočine je navedena v razdelku 6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja.

5.2 Nivo zvočnega tlaka

Nivo zvočnega tlaka je bil izmerjen v skladu s pravili, določenimi v Direktivi ES za stroje 2006/42/ES.

Nivo zvočnega tlaka črpalk

Vrednosti veljajo za črpalke, potopljene v vodo, brez zunanjega regulirnega ventila.

Nivo zvočnega tlaka motorjev

Zvočni tlak motorjev Grundfos MS in MMS je nižji kot 70 dB(A).

Nivo zvočnega tlaka drugih motorjev: Glejte navodila za montažo in obratovanje teh motorjev.

Opozorilo

Navodila za montažo in obratovanje vsebujejo varnostne napotke, ki so posebej označeni s splošnim simbolom za nevarnost: "Varnostni znak po DIN 4844-W00". Njihovo neupoštevanje lahko povzroči poškodbe oseb.

Opozorilo

Neupoštevanje opozorila lahko povzroči električni šok s hudimi poškodbami ali celo smrt operativnega osebja.

Opozorilo Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči nepravilno delovanje in okvare stroja.

NasvetUpoštevanje teh nasvetov in navodil omogoča lažje in varno delo.

Opozorilo

Črpalka mora ostati v embalaži, dokler se med montažo ne namesti z osjo v navpični ali vodoravni legi.

S črpalko ravnajte previdno.

NasvetDodatna tipska ploščica, dobavljena s črpalko, mora biti pritrjena na vidno mesto.

Opozorilo

Če so motorji MMS uskladiščeni, je os potrebno ročno zasukati vsaj enkrat na mesec. Če je bil motor pred instalacijo shranjen več kot eno leto, je potrebno pred uporabo vrtljive dele motorja razstaviti in jih preveriti.

TM

00

13

49

24

95

OpozoriloPri prečrpavanju tekočin z gostoto, večjo od vode, je potrebno uporabiti ustrezno močnejše motorje.

Tip črpalke LpA [dB(A)]

SP 1A < 70

SP 2A < 70

SP 3A < 70

SP 5A < 70

SP 8A < 70

SP 14A < 70

SP 17 < 70

SP 30 < 70

SP 46 < 70

SP 60 < 70

SP 77 < 70

SP 95 < 70

SP 125 79

SP 160 79

SP 215 82

4

Slov

ensk

o (S

I)

6. Priprave pred montažo

6.1 Preverjanje motorne tekočine

Motorji so tovarniško napolnjeni s posebno nestrupeno tekočino, ki je zaščitena pred zmrzovanjem do -20 °C.

Tekočino dolijte skladno s spodnjim postopkom.

6.1.1 Motorji Grundfos MS 402 in MS 4000

Odprtina za polnjenje tekočine v motor je nameščena na naslednjih položajih:

• MS 4000: na vrhu motorja.

• MS 402: na dnu motorja.

1. Potopno črpalko postavite tako, kot kaže slika 2.Vijak za polnjenje mora biti na najvišji točki motorja.

2. Odstranite vijak iz odprtine za polnjenje.

3. Tekočino vbrizgavajte v motor z brizgalko za polnjenje, sl. 2, dokler tekočina ne izstopa iz polnilne odprtine.

4. Vijak privijte nazaj v odprtino za polnjenje in ga trdno pritegnite preden spremenite položaj črpalke.

Navori

• MS 4000: 3,0 Nm.

• MS 402: 2,0 Nm.

Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo.

Slika 2 Položaj motorja med polnjenjem – MS 4000 in MS 402

6.1.2 Motorji Grundfos MS6 in MS 6000

• Če je motor dobavljen iz skladišča, pred montažo motorja na črpalko preverite nivo motorne tekočine. Glejte sliko 3.

• Kadar so črpalke dobavljene neposredno iz družbe Grundfos, je nivo tekočine že preverjen.

• Nivo preverite v sklopu vzdrževanja. Glejte sliko 3.

Odprtina za polnjenje za tekočino motorja je na vrhu motorja.

1. Potopno črpalko postavite tako, kot kaže slika 3.Vijak za polnjenje mora biti na najvišji točki motorja.

2. Odstranite vijak iz odprtine za polnjenje.

3. Tekočino vbrizgavajte v motor z brizgalko za polnjenje, sl. 3, dokler tekočina ne izstopa iz polnilne odprtine.

4. Vijak privijte nazaj v odprtino za polnjenje in ga trdno pritegnite, preden spremenite položaj črpalke.

Navor: 3,0 Nm.

Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo.

Slika 3 Položaj motorja med polnjenjem – MS6 in MS 6000

Opozorilo

Pred pričetkom del na izdelku izklopite omrežno napetost. Potrebno je preprečiti možnost nenamernega vklopa napajanja.

NasvetPotrebno je preveriti nivo tekočine v motorju in motor po potrebi napolniti. Uporabite čisto vodo.

Opozorilo

Če je potrebna zaščita pred zmrzovanjem, za polnjenje motorja uporabite posebno Grundfosovo tekočino. Sicer pa je za polnjenje mogoče uporabiti čisto vodo (vendar pa nikoli ne uporabljajte destilirane vode).

TM

00

64

23

06

06

MS 4000 MS 402

TM

03

81

29

05

07

45°

5

Slovensko (SI)

6.1.3 Motorji Grundfos MMS 6000, MMS 8000, MMS 10000 in MMS 12000

1. Motor postavite v položaj pod kotom 45 ° tako, da vrh motorja kaže navzgor. Glejte sliko 4.

2. Odvijačite čep A in v odprtino namestite lij.

3. Nalivajte vodo iz pipe v motor, dokler ne začne tekočina iz motorja iztekati pri A.

4. Odstranite lij in ponovno namestite čep A.

Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo.

Slika 4 Položaj motorja med polnjenjem - MMS

6.1.4 Motorji Franklin od moči 3 kW naprej

Preverite količino motorne tekočine v motorjih Franklin 4'' in 6'' z merjenjem razdalje med spodnjo ploščo in vgrajeno gumijasto membrano. Razdaljo lahko izmerite tako, da skozi odprtino potiskate valjček ali manjšo palico, dokler se ne ta dotakne membrane. Glejte sliko 5.

Slika 5 Merjenje razdalje od spodnje plošče do membrane

V spodnji preglednici je prikazana ustrezna razdalja med zunanjim delom spodnje plošče in membrano:

Slika 6 Motorji Franklin

Če razdalja ni ustrezna, jo prilagodite skladno z navodili v razdelku 6.1.5 Motorji Franklin.

6.1.5 Motorji Franklin

Nivo motorne tekočine v motorjih Franklin 8'' preverite po naslednjem postopku:

1. Z izvijačem dvignite filter pred ventilom na vrhu motorja. Če je filter privijačen, ga odvijte.Na sliki 7 je prikazan položaj polnilnega ventila.

2. Polnilno brizgo pritisnite ob ventil in vbrizgajte tekočino. Glejte sliko 7. Če je stožec ventila potisnjen preveč v notranjost, je mogoče poškodovan in lahko povzroči puščanje ventila.

3. Konico polnilne brizge rahlo pritisnite ob ventil in odstranite ves zrak iz motorja.

4. Postopek vbrizgavanja tekočine in odstranjevanja zraka ponavljajte, dokler tekočina ne začne izhajati oziroma membrana ni pravilno nameščena (motorji Franklin 4'' in 6'').

5. Znova namestite filter.

Potopna črpalka je zdaj pripravljena na instalacijo.

Slika 7 Položaj polnilnega ventila

Opozorilo Ne uporabljajte motornih tekočin, saj vsebujejo olja.

OpozoriloPred pritrditvijo motorja na črpalko po daljšem obdobju skladiščenja lubricirajte tesnilo osi z dodajanjem kapljic vode in zasukajte os.

TM

03

02

65

36

05

Opozorilo Pazite, da ne poškodujete membrane.

TM

00

13

53

50

92

Motor Dimenzija Razdalja

Franklin 4", 0,25 - 3 kW(sl. 6a)

A 8 mm

Franklin 4", 3 - 7,5 kW(sl. 6b)

B 16 mm

Franklin 6", 4 - 45 kW(sl. 6c)

C1 35 mm

Franklin 6", 4 - 22 kW(sl. 6d)

C2 59 mm

45°

A

TM

00

64

22

36

95

TM

00

13

54

50

92

6a 6b

6c 6d

6

Slov

ensk

o (S

I)

6.2 Vgradni pogoji

Črpalko je mogoče glede na vrsto motorja instalirati vertikalno ali horizontalno. Celotni seznam tipov motorjev, ki so primerni za horizontalno instalacijo, je prikazan v razdelku 6.2.1.

Če je črpalka nameščena v vodoravni legi, tlačni priključek črpalke ne sme nikoli pasti pod vodoravno raven. Glejte sliko 8.

Slika 8 Vgradni pogoji

Če je črpalka vgrajena vodoravno, npr. v zbiralnik, je priporočljiva namestitev v pretočni ovoj.

6.2.1 Motorji, primerni za horizontalno instalacijo

Kadar imajo motorji Franklin 4'' moč do vključno 2,2 kW in se zaženejo več kot desetkrat dnevno, je priporočljiv naklon motorja vsaj 15 ° nad vodoravnico zaradi zmanjšanja obrabe plošče za potisk navzgor.

6.3 Premer črpalke/motorja

Vrtino je za zagotovitev neoviranega prehoda priporočljivo preveriti s kljunastim merilom za notranje merjenje.

6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja

Maksimalna temperatura tekočine in minimalna hitrost gibanja tekočine mimo motorja sta prikazana v spodnji tabeli.

Priporočljivo je, da se motor namesti nad filter v jami zato, da se doseže primerno hlajenje motorja.

Če obstaja tveganje kopičenja usedlin, na primer peska, okoli motorja, je potrebno uporabiti pretočni ovoj, da se zagotovi primerno hlajenje motorja.

6.4.1 Maksimalna temperatura tekočine

Zaradi gumijastih delov črpalke in motorja temperatura tekočine ne sme preseči 40 °C (~105 °F). Glejte tudi spodnjo tabelo.

Če so vsi gumijasti deli menjani enkrat na tri leta, lahko črpalka deluje s tekočinami pri temperaturi med 40 °C in 60 °C (~105 °F in 140 °F).

Opozorilo

Če je treba črpalko namestiti v položaj, kjer jo bo mogoče doseči, mora biti sklop ustrezno zaščiten pred poseganjem ljudi. Črpalko je na primer mogoče vgraditi tudi v pretočni ovoj.

TM

00

13

55

50

92

Motor

Izhodna moč50 Hz

Izhodna moč60 Hz

[kW] [kW]

MS Vsi Vsi

MMS 6000 3,7 - 30 3,7 - 30

MMS 8000 22 - 92 22 - 92

MMS 10000 75 - 170 75 - 170

MMS 12000 147 - 220 -

OpozoriloMed delovanjem mora biti sesalni povezovalni priključek črpalke ves čas popolnoma potopljen v tekočino.

Opozorilo

Če se črpalka uporablja za črpanje vročih tekočin (40 do 60 °C), preprečite stik ljudi s črpalko in sklopom, npr. z namestitvijo varovala.

Dovoljeno

Ni dovoljeno

OpozoriloV primerih, ko navedene hitrosti tekočine ni mogoče doseči, je potrebno namestiti pretočni ovoj.

Motor

Montaža

Pretok mimo motorja

Vertikalno Horizontalno

GrundfosMS 402

MS 4000MS 6000

0,15 m/s40 °C

(~ 105 °F)40 °C

(~ 105 °F)

GrundfosMS 4000I*MS 6000I*

0,15 m/s

60 °C(~ 140 °F)Priporočen

pretočni ovoj

60 °C(~ 140 °F)Priporočen

pretočni ovoj

GrundfosMS6T30

0,15 m/s30 °C

(~ 86 °F)30 °C

(~ 86 °F)

GrundfosMS6T60

1,0 m/s60 °C

(~ 140 °F)60 °C

(~ 140 °F)

GrundfosMMS

0,15 m/s25 °C

(~ 77 °F)25 °C

(~ 77 °F)

0,50 m/s30 °C

(~ 86 °F)30 °C

(~ 86 °F)

Franklin4"

0,08 m/s30 °C

(~85 °F)30 °C

(~85 °F)

Franklin6" in 8"

0,16 m/s30 °C

(~85 °F)30 °C

(~85 °F)

* Pri tlaku okolice vsaj 1 bar (1 MPa).

Nasvet

37 kW MMS 6000, 110 kW MMS 8000 in 170 kW MMS 10000:Maksimalna temperatura tekočine je 5 °C nižja od vrednosti, navedenih v zgornji tabeli.

190 kW MMS 10000:Temperatura je 10 °C nižja.

7

Slovensko (SI)

6.5 Cevni priključki

Če se skozi vodovod lahko v objekt prenaša hrup, je priporočljiva uporaba cevi iz umetne mase.

Pri uporabi cevi iz umetne mase je treba črpalko zaščititi z neobremenjeno dvižno žico.

Pri povezavi cevi iz umetne mase je treba med črpalko in prvi del cevi vstaviti kompresijsko spojko.

7. Električna priključitev

Napajalna napetost, nazivni maksimalni tok in cos φ so navedeni na nepritrjeni ploščici s podatki, ki jo je nujno potrebno namestiti blizu mesta instalacije.

Potrebna kakovost napetosti za motorje Grundfos MS in MMS, merjeno na priključkih motorja, je - 10 %/+ 6 % nazivne napetosti med neprekinjenim delovanjem (vključno z nihanjem v napajalni napetosti in izgubami v kablih).

Preverite, da je v napajalnih vodih napetostna simetrija, tj. enaka razlika v napetosti med posameznimi fazami. Glejte razdelek 12. Preverjanje motorja in kabla, točka 2.

Če motorji MS z vgrajenim temperaturnim transmiterjem (Tempcon) niso instalirani skupaj z MP 204 ali podobno Grundfosovo zaščito motorja, morajo biti za izpolnjevanje direktive EC EMC (2004/108/ES) priključeni na 0,47 μF kondenzator, primeren za trifazno delovanje (IEC 384-14). Kondenzator mora biti priključen na dve fazi, na kateri je priključen temperaturni transmiter. Glejte sliko 9.

Slika 9 Priključitev kondenzatorja

Motorji so naviti za direktni on-line zagon ali zvezda-trikot zagon, zagonski tok pa je od štirikratni do šestkratni nazivni tok motorja.

Čas zagona motorja je samo okoli 0,1 sekunde. Tako običajno direkten on-line zagon odobri dobavitelj električne energije.

NasvetUporaba cevi iz umetne mase je priporočljiva samo za črpalke 4''.

Opozorilo

Prepričajte se, da so cevi iz umetne mase primerne za uporabo pri dejanskih temperaturi tekočine in tlaku črpalke.

Opozorilo

Med električno instalacijo zagotovite, da se prepreči nenamerne vklope napajalne napetosti.

Opozorilo

Električno priključitev mora opraviti pooblaščena oseba skladno z lokalnimi predpisi.

Opozorilo

Črpalko je treba ozemljiti.

Črpalka mora biti priključena na zunanje napajalno stikalo, pri čemer mora najmanjša razdalja med kontakti vseh polov znašati vsaj 3 mm.

TM

00

71

00

06

96

Barve vodnikov

Vodnik Ploski kabel Posamezni vodniki

1 = L1 Rjava Črna

2 = L2 Črna Rumena

3 = L3 Siva Rdeča

4 = PE Rumena/zelena Zelena

8

Slov

ensk

o (S

I)

7.1 Delovanje frekvenčnega pretvornika

7.1.1 Grundfos motorji

Trifazni Grundfosovi motorji so lahko priključeni na frekvenčni pretvornik.

Če je treba namestiti temperaturni transmiter, družba Grundfos za potopni motor ponuja senzor Pt100.

Za preprečevanje okvar komponent črpalke se mora motor ustaviti, kadar pretok pade pod 0,1 × nazivnega pretoka.

Odvisno od tipa frekvenčnega pretvornika je možna izpostavitev motorja škodljivim napetostnim konicam.

Priporočamo zaščito ostalih motorjev pred napetostnimi konicami, višjimi od 850 V.

Navedene motnje je mogoče preprečiti z instalacijo RC filtra med frekvenčni pretvornik in motor.

Večji hrup motoja, ki se lahko pojavi, se da preprečiti z instalacijo LC filtra, ki bo hkrati odstranil tudi škodljive napetostne konice iz frekvenčnega pretvornika.

Pri uporabi frekvenčnega pretvornika je priporočljiva namestitev filtra LC. Glejte razdelek 7.7.6 Delovanje frekvenčnega pretvornika.

Za nadaljnje informacije kontaktirajte dobavitelja frekvenčnega pretvornika ali podjetje Grundfos.

7.1.2 Motorji, ki jih ni proizvedlo podjetje Grundfos

Posvetujte se s podjetjem Grundfos ali proizvajalcem motorja.

7.2 Zaščita motorja

7.2.1 Enofazni motorji

Enofazni motorji MS 402 imajo vgrajeno termično stikalo in ne potrebujejo dodatne zaščite motorja.

Enofazni motorji MS 4000 morajo imeti zaščito. Zaščitna naprava je lahko vgrajena v krmilni omarici ali ločena.

Motorji Franklin 4'' PSC morajo biti priključeni na motorno zaščitno stikalo.

7.2.2 Trifazni motorji

Motorji MS so na voljo z vgrajenim temperaturnim transmiterjem ali brez njega.

Naslednji motorji morajo biti zaščiteni z zaščitnim stikalom s toplotno zakasnitvijo ali zaščito MP 204 in kontaktorjem/-ji:

• Motorji z vgrajenim in brezhibno delujočim temperaturnim transmiterjem

• Motorji z okvarjenim temperaturnim transmiterjem ali brez njega

• Motorji s senzorjem Pt100 ali brez njega.

Motorji MMS nimajo vgrajenega temperaturnega transmiterja.Na voljo je senzor Pt100 kot dodatna oprema.

7.2.3 Zahtevane nastavitve zaščitnega stikala za zaščito motorja

Za hladne motorje mora biti čas proženja motornega zaščitnega stikala krajši od 10 sekund pri 5-kratnem nazivnem toku pri največjem nazivnem toku motorja. Med normalnimi obratovalnimi razmerami lahko motor doseže polno hitrost v manj kot3 sekundah.

Da bi bila zagotovljena optimalna zaščita motorja, mora biti zaščitno stikalo nastavljeno po naslednjih navodilih:

1. Nastavite zaščitno stikalo v skladu z nazivnim tokom motorja.

2. Vklopite črpalko in jo pustite delovati pol ure pri normalnem delovanju.

3. Počasi znižujte indikator na skali, dokler ni dosežena točka izklopa motorja.

4. Nastavitev zvišajte za 5 %.

Najvišja dopustna nastavitev je nazivni maksimalni tok motorja.

Za motorje, ki so naviti za zagon zvezda-trikot, mora biti zaščitno stikalo nastavljeno, kakor je opisano zgoraj, vendar mora biti maksimalna nastavitev × 0,58.

Najdaljši dopustni čas zagona za zagon zvezda-trikot ali zagon z avtotransformatorjem je 2 sekundi.

Opozorilo

Če je motor MS s temperaturnim transmiterjem priključen na frekvenčni pretvornik, se bo varovalka, vgrajena v transmiter, stalila in transmiter bo neaktiven. Transmiterja ni mogoče reaktivirati. To pomeni, da bo motor deloval kot motor brez temperaturnega transmiterja.

Opozorilo

Med delovanjem s frekvenčnim pretvornikom ni dovoljeno zaganjati motorja na frekvenci, ki je višja od nazivne frekvence (50 ali 60 Hz). Med delovanjem črpalke nikoli ne znižujte frekvence (in posledično hitrosti) na nivo, pri katerem potreben pretok hladilne tekočine skozi motor ni več zagotovljen.

Opozorilo

Motorji MS 402 za napajalne napetosti do vključno 440 V (glejte tipsko ploščico motorja) morajo biti zaščiteni pred napetostnimi konicami, ki so višje od 650 V (najvišja vrednost) med napajalnima priključkoma.

Opozorilo

Kadar je motor termično izključen, so priključki še vedno pod napetostjo.Ko se motor dovolj ohladi, se samodejno spet zažene.

Opozorilo Če ta zahteva ni izpolnjena, garancija motorja izgubi veljavnost.

9

Slovensko (SI)

7.3 Zaščita pred udarom strele

Instalacija je lahko opremljena s posebno zaščitno napravo za zaščito motorja pred napetostnimi konicami v električnih kablih, kadar v bližini udaru strela. Glejte sliko 10.

Slika 10 Priključitev prenapetostne varovalne naprave

Prenapetostna zaščitna naprava pa motorja ne bo varovala pred neposrednim udarom strele.

Prenapetostno zaščitno napravo je potrebno priključiti na instalacijo kolikor mogoče blizu motorja in vedno v skladu z lokalnimi predpisi.Pri Grundfosu se pozanimajte za naprave za zaščito pred strelo.

Motorji MS 402 ne potrebujejo dodatne zaščite pred strelo, ker so visoko izolirani.

Za motorje Grundfos 4'' je na voljo poseben komplet za zaključek kablov z vgrajeno zaščitno napravo pred previsoko napetostjo (št. izdelka 799911 ali 799912).

7.4 Dimenzioniranje kablov

Zagotovite, da potopni kabel lahko prenese permanentno potopitev v dejansko tekočino pri dejanski temperaturi.

Grundfos lahko dobavi potopne kable za širok nabor instalacij.

Prerez kabla (q) mora ustrezati naslednjim zahtevam:1. Potopni kabel naj bo dimenzioniran za nazivni maksimalni tok

(I) motorja. *

2. Prerez kabla mora biti dovolj velik, da omogoča padec napetosti preko kabla.

Uporabite največji presek kabla, ki ga lahko najdete pod točko 1 in 2.

* Spodnja tabela specificira tokovne vrednosti Grundfosovih potopnih kablov (tj. maksimalni tok, ki ga kabel prenese) pri temperaturi okolice največ 30 °C. Obrnite se na podjetje Grundfos, če je temperatura okolice višja od 30 °C.

Pri dimenzioniranju potopnega kabla se prepričajte, da nazivni maksimalni tok ne presega vrednosti toka (Is).

Za zvezda-trikot zagon pa kable dimenzionirajte tako, da 0,58 × nazivnega maksimalnega toka motorja ne presega tokovne vrednosti (Is) kablov.

Če se ne uporablja Grundfosovih potopnih kablov, je potrebno presek izbrati na podlagi tokovnih vrednosti uporabljenih kablov.

7.5 Krmiljenje enofaznih motorjev MS 402

Če je kompresor vključen v sistem skupaj s filtrom z okro, bo po izklopu motorja s strani zaščite motorja kompresor tekel neprekinjeno, razen se proti temu izvrši posebne ukrepe.

7.6 Priključitev enofaznih motorjev

7.6.1 2-žilni motorji

2-žilni motorji MS 402 imajo vgrajeno zaščito motorja in zaganjalnik ter jih je torej mogoče priključiti neposredno na omrežje. Glejte sliko 11.

Slika 11 2-žilni motorji

7.6.2 PSC motorji

PSC motorji so priključeni na napajalno omrežje prek delujočega kondenzatorja, ki mora biti dimenzioniran za neprekinjeno delovanje.

Pravilno velikost kondenzatorja izberite iz spodnje tabele:

TM

00

13

57

36

05

q[mm2]

Is[A]

q

[mm2]Is

[A]

1,5 23 50 202

2,5 30 70 250

4 41 95 301

6 53 120 352

10 74 150 404

16 99 185 461

25 131 240 547

35 162 300 633

825045 825017

L1L2

PEL3

L

PEN

Trifazna Enofazna

Opozorilo

Enofazni motor MS 402 vključuje zaščito motorja, ki izklopi motor v primeru previsokih temperatur navitja, medtem ko je motor še vedno priključen na napajanje. Upoštevajte to, če je motor del krmilnega sistema.

TM

00

13

58

50

92

Motor[kW]

Kondenzator[μF] 400 V, 50 Hz

0,25 12,5

0,37 16

0,55 20

0,75 30

1,10 40

1,50 50

2,20 75

Ru

me

na

/ze

len

a

Črn

a

Črn

a

10

Slov

ensk

o (S

I)

Motor MS 402 PSC ima vgrajeno zaščito motorja in ga je potrebno na omrežje priključiti tako, kot kaže sl. 12.

Slika 12 PSC motorji

Glejte www.franklin-electric.com in sliko 13.

Slika 13 Motorji Franklin

7.6.3 3-žilni motorji

3-žilne motorje MS 4000 je potrebno na omrežje priključiti preko krmilne omarice Grundfos SA-SPM 2, 3, ali 5, ki ima vgrajeno zaščito motorja.

3-žilne motorje MS 402 je potrebno na omrežje priključiti preko krmilne omarice Grundfos SA-SPM 2, 3, ali 5, ki nima vgrajene zaščite motorja.

Priključitev motorjev MS 402 in MS 4000 je razvidna iz spodnje tabele:

7.7 Prikjučitev trifaznih motorjev

Trifazni motorji morajo imeti zaščito. Glejte razdelek 7.2.2 Trifazni motorji.

Za električno priključitev preko MP 204 glejte ločena navodila za instalacijo in upravljanje za ta element.

Pri uporabi standardnega zaščitnega stikala mora biti električna povezava izvedena skladno s spodnjim opisom.

7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja

Po priključitvi črpalke na električno napajanje preverite smer vrtenja:

1. Vklopite črpalko ter izmerite količino vode in črpalno višino.

2. Izklopite črpalko in zamenjajte fazi.

3. Vklopite črpalko ter izmerite količino vode in črpalno višino.

4. Izklopite črpalko.

5. Primerjajte oba rezultata. Priklop z večjo količino vode in višjo črpalno višino je pravilen.

7.7.2 Motorji Grundfos – direktni zagon

Priključitev Grundfosovih potopnih motorjev, navitih za direktni on-line zagon, je razvidna iz spodnje tabele in sl. 14.

Preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.

Slika 14 Motorji Grundfos – direktni on-line zagon

TM

00

13

59

50

92

TM

00

13

61

12

00

Motor KabelPriključna omarica

Omrežje

Do 0,75 kW50 Hz

SivaRjavaČrna

Rumena/zelena

NL

PE

Od 1,10 kW50 Hz

SivaRjavaČrna

Rumena/zelena

NL

PE

1,1 - 3,7 kW(~ 1,5 - 5,0 hp) 60 Hz

RumenaRdečaČrna

Rumena/zelena

L1L2

PE

Ru

me

na

/ze

len

a

Siv

a

Črn

a

Rja

va

C

L N

M1

Ru

me

na

/ze

len

a

Črn

a

Siv

a

Rja

va

SA-SPM 2

L

N

3

2

1

SA-SPM 3

L

N

3

2

1

SA-SPM 5

L1

L2

B

R

Y

OpozoriloČrpalke ne smete zagnati, dokler sesalni povezovalni priključek ni popolnoma potopljen v tekočino.

OmrežjeKabel/priključek

Motorji Grundfos 4'' in 6''

PE PE (rumena/zelena)

L1 U (rjava)

L2 V (črna)

L3 W (siva)

TM

03

20

99

37

05

L1

PE WVU

PE

M

L3L2

3

11

Slovensko (SI)

7.7.3 Motorji Grundfos – zagon zvezda-trikot

Priključitev Grundfosovih motorjev, navitih za zvezda-trikot zagon, je razvidna iz spodnje tabele in sl. 15.

Preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.

Slika 15 Navitje motorjev Grundfos za zagon zvezda-trikot

Če je potreben direktni on-line zagon, je potrebno vodnike priključiti tako, kot je prikazano na sl. 16.

Slika 16 Navitje motorjev Grundfos za zagon zvezda-trikot/direktni zagon

7.7.4 Priključitev v primeru neidentificirane oznake/priključka kabla (motorji Franklin)

Če ni znano, kje bi bilo potrebno posamezne žice priključiti na omrežje, da se zagotovi pravilno smer vrtenja, postopajte na naslednji način:

Motorji, naviti za direktni on-line zagon

Črpalko pravilno priključite na omrežje.

Nato preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.

Motorji, naviti za zvezda-trikot zagon

Navitje motorja določite s pomočjo ohmmetra in ustrezno označite sklope vodnikov za posamezna navitja: U1-U2, V1-V2, W1-W2. Glejte sliko 17.

Slika 17 Neoznačeni kabli/priključki – motorji z navitjem za zagon zvezda-trikot

Če je zahtevan zagon zvezda-trikot, vodnike priključite, kot je prikazano na sliki 15.

Če je zahtevan direkten zagon, vodnike priključite, kot je prikazano na sliki 16.

Nato preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.

7.7.5 Mehki zagon

Priporočljiva je uporaba mehkega starterja ki krmili napetost v vseh treh fazah in je opremljen s premostitvenim stikalom.

Čas zagona: Maksimalno 3 sekunde.

Za več informacij se obrnite na svojega dobavitelja mehkega starterja ali Grundfos.

7.7.6 Delovanje frekvenčnega pretvornika

Trifazne potopne motorje MS je mogoče priključiti na frekvenčni pretvornik.

Dopustna frekvenčna območja: 30-50 Hz in 30-60 Hz.

Čas zagona: Maksimalno 3 sekunde za zagon in zaustavitev.

Frekvenčni pretvornik lahko, glede na tip, povzroči povečano hrupnost motorja. Nadalje lahko motor izpostavi škodljivim napetostnim konicam. To je mogoče preprečiti z instalacijo LC filtra med frekvenčnim pretvornikom in motorjem.

Za nadaljnje informacije kontaktirajte dobavitelja frekvenčnega pretvornika ali podjetje Grundfos.

Priključek Motorji Grundfos 6"

PE Rumena/zelena

U1 Rjava

V1 Črna

W1 Siva

W2 Rjava

U2 Črna

V2 Siva

TM

03

21

00

37

05

TM

03

21

01

37

05

L2L1

M

L3PE

W2 U2 V2

PE U1 W1V1

3

L2L1

M

L3PE

W2 U2 V2

PE U1 W1V1

3T

M0

0 1

36

7 5

09

2

NasvetZa spremljanje temperature motorja je priporočljivo namestiti senzor Pt100 skupaj z relejem PR 5714.

12

Slov

ensk

o (S

I)

8. MontažaPriporočljivo je, da za lažje rokovanje med namestitvijo na črpalko najprej namestite 50-centimetrsko cev.

Slika 18 Dviganje črpalke v navpični položaj

8.1 Namestitev motorja na črpalko

Kadar so deli črpalke in motorji dobavljeni ločeno (dolge črpalke), motor namestite na črpalko skladno z naslednjimi navodili:

1. Pri rokovanju z motorjem uporabljajte objemke za cevi.

2. Motor postavite v vertikalni položaj na tesnilo vrtine. Glejte sliko 19.

Slika 19 Motor v vertikalnem položaju

3. Črpalni del dvignite s pomočjo cevnih objemk, ki so nameščene na podaljšek cevi. Glejte sliko 20.

Slika 20 Dvig črpalke v ustrezen položaj

4. Črpalko namestite na vrh motorja.

5. Namestite in zategnite matice. Glejte tabelo spodaj.

Vijaki in matice za pritrditev trakov na črpalko morajo biti križno priviti z naslednjimi navori:

Pri montaži motorja na dele črpalke matice križno zategnite z naslednjimi navori:

8.2 Odstranitev in montaža kabelskega zaščitnega vodila

Če je kabelsko zaščitno vodilo privijačeno na črpalko, ga je treba odstraniti in pritrditi z vijaki.

Opozorilo Pred odstranitvijo lesene embalaže črpalko dvignite v navpični položaj.

TM

05

16

17

33

11T

M0

0 5

25

9 2

40

2

TM

02

52

63

25

02

Opozorilo Prepričajte se, da se je sklopka med črpalko in motorjem pravilno zaskočila.

Vijak/maticaNavor[Nm]

M8 18

M10 35

M12 45

M16 120

SP 215, 50 Hz, z več kot 8 stopnjamiSP 215, 60 Hz, z več kot 5 stopnjami

150

Premer stojnega vijakaNavor[Nm]

3/8 UNF 18

1/2 UNF 50

M8 18

M12 70

M16 150

M20 280

Opozorilo Po zaključku montaže se prepričajte, da so komore črpalke uravnane.

OpozoriloPo zaključku montaže se prepričajte, da so po namestitvi kabelskega zaščitnega vodila komore črpalke uravnane.

13

Slovensko (SI)

8.3 Priključitev potopnega dovodnega kabla

8.3.1 Grundfos motorji

Pred namestitvijo potopnega kabla na motor se prepričajte, da je ležišče kabla čisto in suho.

Za lažjo namestitev kabla gumijaste dele kabelskega vtiča namažite z neprevodno silikonsko pasto.

Pritrditvene vijake kabla zategnite z naslednjimi navori [Nm]:

MS 402: 2,0.

MS 4000: 3,0.

MS6: 6,0.

MS 6000: 4,5.

MMS 6000: 10.

MMS 8000: 18.

MMS 10000: 18.

MMS 12000: 15.

8.4 Dvižni cevovod

Kadar pri priključevanju dvižne cevi uporabljamo orodja, kot npr. cevne klešče, je dovoljeno vpenjati le glavo črpalke.

Zglobi z navojem na dvižnem cevovodu morajo biti dobro odmerjeni in spojeni za zagotavljanje, da zaradi pritiska navora med zagonom in zaustavljanjem črpalke ne pride do puščanja.

Navoj na prvem delu dvižnega cevovoda, ki ga je treba priviti na črpalko, ne sme biti daljši od navoja na črpalki.

Če se skozi vodovod lahko v objekt prenaša hrup, je priporočljiva uporaba cevi iz umetne mase.

Pri uporabi plastičnih cevi je treba črpalko zaščititi z neobremenjeno dvižno žica ki jo je treba pritrditi na glavo črpalke. Glejte sliko 21.

Slika 21 Pritrditev dvižne žice

Pri povezavi plastičnih cevi je treba med črpalko in prvi del cevi vstaviti kompresijsko spojko.

Če uporabljamo cevi s prirobnico, priporočamo izpustitev prirobnice, da lahko namestimo podvodni kabel in cev za prikaz količine vode, če je na voljo.

8.5 Maksimalna globina instalacije pod gladino vode [m]

Grundfos MS 402: 150.

Grundfos MS 4000: 600.

Grundfos MS6: 600.

Grundfos MS 6000: 600.

Grundfos MMS: 600.

Motorji Franklin: 350.

8.6 Kabelske vezice

Kabelske vezice namestite v razmiku treh metrov in na dvižni cevovod črpalke pritrdite potopni kabel in dvižno žico, če je nameščena.

Podjetje Grundfos kabelske vezice dobavlja na zahtevo.

1. Odrežite gumijasti trak, tako da ima kos brez reže najdaljšo možno dolžino.

2. Gumb vstavite v prvo režo.

3. Žico speljite vzdolž potopnega kabla tako, kot je prikazano na sliki 22.

Slika 22 Pritrjevanje kabelskih vezic

4. Trak enkrat ovijte okrog žice in kabla. Nato ga trdno vsaj dvakrat ovijte okrog cevi, žice in kabla.

5. Režo potisnite prek gumba in odrežite trak.

Kjer so uporabljeni široki prerezi kablov, bo treba trak večkrat oviti.

Pri uporabi cevi iz umetne mase morate pri podvodnemu kablu zaradi obremenitvenih razlik upoštevati potrebno toleranco.

Pri uporabi cevi s prirobnico namestite kabelske objemke pod in nad vsako povezavo.

8.7 Spuščanje črpalke

Priporočljivo je, da pred spuščanjem črpalke preverite vrtino s pomočjo merila za notranje merjenje, da zagotovite neoviran prehod.

Črpalko previdno spustite v vrtino in pri tem pazite, da ne poškodujete kabla motorja in potopnega kabla.

8.8 Vgradna globina

Dinamični nivo vode mora biti vselej nad sesalnim povezovalnim priključkom črpalke. Glejte razdelek 6.2 Vgradni pogoji in sliko 23.

Najnižji tlak pri dovodu je prikazan v krivulji NPSH črpalke. Varnostni rob mora biti vsaj 1 meter pred črpalko.

Črpalko je za zagotovitev optimalnega hlajenja motorja priporočljivo namestiti tako, da je motor nad filtrom. Glejte razdelek 6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja.

Po namestitvi črpalke na želeno vgradno globino je treba montažo zaključiti z zatesnitvijo vrtin.

Dvižno žico sprostite, tako da ni obremenjena, in jo s sponko pritrdite na tesnilo vrtine.

NasvetUporaba cevi iz umetne mase je priporočljiva samo za črpalke 4''.

TM

00

13

68

22

98

TM

00

13

69

50

92

Opozorilo Ne spuščajte ali dvigujte črpalke s pomočjo kabla motorja.

NasvetPri črpalkah s cevmi iz umetne mase je treba pri določitvi vgradne globine črpalke upoštevati raztezanje cevi med obremenitvijo.

14

Slov

ensk

o (S

I)

9. Zagon in delovanje

9.1 Zagon

Po pravilni priključitvi in potopu v tekočino za črpanje je treba črpalko vklopiti tako, da je izpustni ventil zaprt do približno tretjine največje količine vode.

Preverite smer vrtenja, kot je opisano v razdelku 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.

Če so v vodi nečistoče, je ventil treba odpirati postopno med čiščenjem vode. Črpalke ne smete zaustaviti, dokler voda ni povsem čista, v nasprotnem primeru se lahko deli črpalke in nepovratni ventil zamašijo.

Ko je ventil odprt, je treba preveriti odtok vode in zagotoviti, da je črpalka vselej potopljena.

Dinamični nivo vode mora biti vselej nad sesalnim povezovalnim priključkom črpalke. Glejte razdelek 6.2 Vgradni pogoji in sliko 23.

Slika 23 Primerjava različnih nivojev vode

L1: Minimalna vgradna globina pri znižanem nivoju vode.Priporočljiva vgradna globina je najmanj 1 meter.

L2: Globina do dinamičnega nivoja vode.

L3: Globina do statičnega nivoja vode.

L4: Znižanje gladine. To je razlika med dinamičnim in statičnim nivojem vode.

L5: Vgradna globina

Če črpalka lahko prečrpa večjo količino vode, kot je je v jašku,je priporočljivo namestiti motorno zaščito Grundfos MP 204 ali drugo vrsto zaščite pred suhim tekom.

Če ni nameščenih elektrod nivoja vode ali nivojskih stikal, se lahko vodna gladina zniža do sesalnega povezovalnega priključka in črpalka lahko začne vsesavati zrak.

9.2 Obratovanje

9.2.1 Najmanjša hitrost pretoka

Za zagotovitev hlajenja motorja pretok črpalke ne sme biti nikoli nastavljen tako nizko, da ni mogoče izpolniti pogojev za hlajenje, navedenih v razdelku 6.4 Temperatura medija/hlajenje motorja.

9.2.2 Pogostost vklopov in izklopov

10. Vzdrževanje in servisiranjeVse črpalke so preproste za servisiranje.

Servisni kompleti in orodja so na voljo pri Grundfosu.

Pregled črpalke lahko opravi Grundfos servisna delavnica.

Če zaprosite Grundfos za servisiranje črpalke, je potrebno pred oddajo črpalke v popravilo sporočiti vse podrobnosti o prečrpavani tekočini itd. V nasprotnem primeru lahko Grundfos zavrne sprejem črpalke v popravilo.

Možne stroške vračila črpalke krije stranka.

TM

00

10

41

36

95

OpozoriloDolgo delovanje črpalke z vodo, katera vsebuje zrak, lahko poškoduje črpalko in povzroči nezadostno hlajenje motorja.

L2L3

L1

L5

L4

Tip motorja Število zagonov

MS 402Priporočen je najmanj 1 letno.Največ 100 zagonov na uro.Največ 300 na dan.

MS 4000Priporočen je najmanj 1 letno.Največ 100 zagonov na uro.Največ 300 na dan.

MS6Priporočen je najmanj 1 letno.Največ 30 zagonov na uro.Največ 300 na dan.

MS 6000Priporočen je najmanj 1 letno.Največ 30 zagonov na uro.Največ 300 na dan.

MMS 6000Priporočen je najmanj 1 letno.Največ 15 zagonov na uro.Največ 360 na dan.

MMS 8000Priporočen je najmanj 1 letno.Največ 10 zagonov na uro.Največ 240 na dan.

MMS 10000Priporočen je najmanj 1 letno.Največ 8 zagonov na uro.Največ 190 na dan.

MMS 12000Priporočen je najmanj 1 letno.Največ 5 zagonov na uro.Največ 120 na dan.

FranklinPriporočen je najmanj 1 letno.Največ 100 na dan.

Opozorilo

Če je bila črpalka uporabljena za prečrpavanje zdravju škodljive ali strupene tekočine, bo veljala za kontaminirano.

15

Slovensko (SI)

11. Odpravljanje napak

Okvara Vzrok Ukrep

1. Črpalka ne deluje. a) Varovalke so pregorele. Pregorele varovalke zamenjati. Če varovalke ponovno pregorijo, je potrebno prekontrolirati električne inštalacije in kabel.

b) Sprožilo se je tokovno zaščitno ali napetostno zaščitno FI stikalo.

Odstranite zaščitno stikalo.

c) Ni napajanja. Posvetujte se z dobaviteljem električne energije.

d) Motorno zaščitno stikalo se je sprožilo. Ponastavite motorno zaščitno stikalo (samodejno ali ročno, če je mogoče). Če se znova sproži, preverite napetost. Če je napetost ustrezna, si oglejte točke od 1e do 1h.

e) Motorno zaščitno stikalo/kontaktor je okvarjen.

Zamenjajte motorno zaščitno stikalo/kontaktor.

f) Zaganjalna naprava je v okvari. Popravite ali zamenjajte zaganjalnik.

g) Krmilni tokokrog je prekinjen ali v okvari. Preverite električno instalacijo.

h) Zaščita proti suhemu teku motorja je izklopila električno napajanje črpalke zaradi nizkega nivoja vode.

Preverite nivo vode. Če je nivo ustrezen, preverite elektrode nivoja vode/nivojsko stikalo.

i) Črpalka/podvodni kabel v okvari. Popravite ali zamenjajte črpalko/kabel.

2. Črpalka obratuje, vendar ne prečrpava vode.

a) Tlačni ventil je zaprt. Odprite ventil.

b) Ni vode ali prenizki nivo vode v vrtina Glejte točko 3a.

c) Nepovratni ventil je zataknjen v zaprtem položaju.

Izvlecite črpalko in očistite ali zamenjajte ventil.

d) Sesalno sito je zamašeno. Izvleči črpalko in očistiti vstopno sito.

e) Črpalka je pokvarjena. Popravite ali zamenjajte črpalko.

3. Črpalka obratuje z zmanjšano zmogljivostjo.

a) Znižanje gladine je večje kot predvideno. Povečati vgradno globino, zmanjšati zmogljivost črpalke ali zamenjati za črpalko z manjšo zmogljivostjo.

b) Napačna smer vrtenja. Glejte razdelek 7.7.1 Preverjanje smeri obratovanja.

c) Ventili tlačnega voda so deloma zaprti/blokirani.

Očistite ali zamenjajte ventile.

d) Tlačni vod je deloma zamašen zaradi nečistoč (okra).

Očistite ali zamenjajte cev.

e) Blokiran povratni ventil črpalke. Izvlecite črpalko in očistite ali zamenjajte ventil.

f) Črpalka in dvižni cevovod sta deloma zamašena zaradi nečistoč (okra).

Izvlecite črpalko in jo očistite ali zamenjajte.Očistite cevi.

g) Črpalka je pokvarjena. Popravite ali zamenjajte črpalko.

h) Puščanje na cevnem vodu. Preverite in popravite cevne vode.

i) Dvižna cev v okvari. Zamenjajte cev.

4. Pogosto vklapljanje in izklapljanje.

a) Razlika med vklopnim in izklopnim tlakom na tlačnem stikalu je premajhna.

Povečajte razliko. Izklopni tlak ne sme presegati obratovalnega tlaka tlačne posode, vklopni tlak pa mora biti dovolj visok, da zagotavlja zadostno oskrbo z vodo.

b) Elektrode krmiljenja vodnega nivoja ali stikala vodnega nivoja v posodi niso pravilno montirani.

Nastaviti intervale elektrod/niviojskega stikala, tako da je med vklopom in izklopom črpalke dovolj časa. Za elektrode nivoja vode/nivojska stikala glejte navodila za montažo in obratovanje. Če intervalov med vklopom in izklopom ni mogoče nastaviti z avtomatskimi napravami, zmanjšati zmogljivost črpalke s tlačnim ventilom.

c) Nepovratni ventil ne tesni ali je zagozden v položaju delno odprto.

Izvlecite črpalko in očistite ali zamenjajte ventil.

d) Predtlak v posodi je prenizek. Uravnajte predtlak v skladu z navodili za montažo in uporabo.

e) Posoda je premajhna. Povečajte prostornino tlačne posode, tako da jo zamenjate z drugo posodo.

f) Membrana tlačne posode je poškodovana. Preverite membransko posodo.

16

Slov

ensk

o (S

I)

12. Preverjanje motorja in kabla

13. OdstranitevProizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način:

1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov.

2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico.

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.

1. Omrežna napetost

TM

00

13

71

50

92

Napetost med fazami izmerite s pomočjo voltmetra.Pri enofaznih motorjih merite med fazo in ničelnim vodnikom, odvisno od tipa napajanja.Priključite voltmeter na terminale zaščitnega stikala motorja.

Napetost mora biti med obremenitvijo motorja znotraj območja, navedenega v razdelku 7. Električna priključitev.V primeru večjih odstopanj v napetosti lahko motor pregori.Velika odstopanja v napetosti kažejo na slabo dobavo električne energije in črpalko bi bilo treba do odprave nepravilnosti v dobavi zaustaviti.

2. Poraba toka

TM

00

13

72

50

92

Merite amplitude vsake faze, medtem ko črpalka deluje s konstantno tlačno višino (po možnosti pri kapaciteti, kjer je motor najbolj obremenjen).Za maksimalmi delovni tok glejte tipsko ploščico.

Pri trifaznih motorjih naj bi razlika med tokom v fazi z najvišjo porabo in tokom v fazi z najnižjo porabo ne presegala 5 %.Če pride do tega, ali če tok presega nazivni tok, so možne naslednje napake:• Kontakti zaščitnega stikala motorja so zažgani.

Pri enofaznem delovanju zamenjajte kontakte ali krmilno omarico.

• Slab stik v vodnikih, verjetno v kabelskem spoju.Glejte točko 3.

• Previsoka ali prenizka napajalna napetost. Glejte točko 1.• Navitja motorja so kratko sklenjena ali delno razklenjena.

Glejte točko 3.• Poškodovana črpalka povzroča preobremenitev motorja.

Izvlecite črpalko za popravilo.• Vrednost upornosti navitij motorja preveč odstopa (trifazni).

Premaknite faze v faznem zaporedju v bolj enakomerno obremenitev. Če to ne pomaga, glejte točko 3.

Točki 3 in 4: Merjenje ni potrebno, kadar sta napajalna napetost in poraba toka normalni.

3. Upornost navitij

TM

00

13

73

50

92

Potopni kabel izvlecite iz motornega zaščitnega stikala.Izmerite upornost navitij med vodniki potopnega kabla.

Pri trifaznih motorjih odstopanje med najvišjo in najnižjo vrednostjo ne bi smelo presegati 10 %.V kolikor je odstopanje višje, izvlecite črpalko.Izmerite motor, kabel motorja in potopni kabel ločeno, in popravite/zamenjajte dele v okvari.Opomba: Pri enofaznih 3-žilnih motorjih bo delujoče navitje privzelo najnižjo vrednost upornosti.

4. Izolacijska upornost

TM

00

13

74

50

92

Potopni kabel izvlecite iz motornega zaščitnega stikala.Izmerite izolacijsko upornost od vsake faze do zemlje (masa).Prepričajte se, da je ozemljitev previdno narejena.

Če je izolacijska upornost manj kot 0,5 MΩ, je potrebno črpalko izvleči za popravilo motorja ali kabla.Lokalni predpisi lahko določajo drugačne vrednosti izolacijske upornosti.

17

Priloga

Priloga 1

Slika 2

TM

00

13

23

50

92

SP A

Slika 1 Slika 3Slika 2

Slika 1 Slika 2 Slika 3

SP A

TM

00

13

24

50

92

Slika 2

Slika 1

Slika 1

18

Prilo

ga

TM

00

13

25

50

92

SP 17 - SP 30 - SP 46 - SP 60

Slika 3Slika 2

Slika 1 Slika 3Slika 2

Slika 1 Slika 2 Slika 3

TM

00

13

26

50

92

Slika 1 Slika 3Slika 2

Slika 1 Slika 2 Slika 3

SP 77 - SP 95 - SP 125 - SP 160 - SP 215

19

20

Podj

etja

Gru

ndfo

sArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana, ramal Campana Cen-tro Industrial Garín - Esq. Haendel y MozartAR-1619 Garín Pcia. de Buenos AiresPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69E-mail: [email protected]

Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.Hongqiao development ZoneShanghai 200336PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.grundfos.hr

Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

HILGE GmbH & Co. KGHilgestrasse 37-4755292 Bodenheim/RheinGermanyTel.: +49 6135 75-0Telefax: +49 6135 1737e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected]

Serbia GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected]

South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35

Revised 27.04.2012

www.grundfos.com

Odgovornost je naš temeljRazmišljanje vnaprej nas usmerja

Inovacije so naša prihodnost

The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff be think innovate are registered trademarksowned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

98076780 1012

ECM: 1075639