160
Safety Information Printed Matter No. 6159924710 Date: 2018-05 Issue No. 01 Grinder Valid from Serial No. 00001 - 99999 Model: CP3850-60AB9V CP3850-65AB9VE CP3850-65AH9VE CP3850-77AB7V CP3850-85AB7V CP3850-85AB7VE CP3850-85AH7VE WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task. DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

Grinder Safety Information

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Safety InformationPrinted Matter No. 6159924710

Date: 2018-05 Issue No. 01

GrinderValid from Serial No. 00001 - 99999

Model:CP3850-60AB9VCP3850-65AB9VECP3850-65AH9VECP3850-77AB7VCP3850-85AB7VCP3850-85AB7VECP3850-85AH7VE

WARNINGTo reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-taining, changing accessories on, or working near this tool MUSTread and understand these instructions before performing any suchtask.DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

EN ANGLE GRINDERS

2 © Chicago Pneumatic - 6159924710

CP3850 60AB9V 65AH9VE 65AB9VE 77AB7V 85AH7VE 85AB7VE 85AB7VFreespeed (rpm)

6000 6500 6500 7700 8500 8500 8500

Power (W) 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100Power (hp) 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8 2.8Wheelsize (")

9 9 9 7 7 7 7

Wheelsize (mm)

230 230 230 180 180 180 180

Spindlethread

5/8-11 HEX 5/8-11 5/8-11 HEX 5/8-11 5/8-11

Actual airconsump-tion (cfm)

80 80 80 69 77 77 77

Actual airconsump-tion (l/s)

38 38 38 32 36 36 36

Weight (kg) 3.2 2.9 2.7 3 2.7 2.9 3Weight (lb) 7 6.4 5.9 6.6 5.9 6.4 6.6

3 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Table of Contents

EN Safety Information............................................................................... 4FR Informations concernant la sécurité .................................................... 9DE Sicherheitshinweise ........................................................................... 14ES Información sobre seguridad ............................................................. 21PT Informação de Segurança .................................................................. 26IT Informazioni sulla sicurezza.............................................................. 32NL Veiligheidsinformatie ........................................................................ 37DA Sikkerhedsoplysninger ...................................................................... 43NO Sikkerhetsinformasjon....................................................................... 48FI Turvallisuustiedot .............................................................................. 53EL Πληροφορίες για την ασφάλεια ........................................................ 59SV Säkerhetsinformation......................................................................... 65RU Информация по технике безопасности ......................................... 70PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa .............................................. 77SK Bezpečnostné informácie .................................................................. 83CS Bezpečnostní informace .................................................................... 88HU Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók ................................................ 94SL Varnostne informacije ..................................................................... 100RO Informaţii privind siguranţa............................................................. 105TR Güvenlik bilgileri ............................................................................ 111BG Информация за безопасност......................................................... 116HR Sigurnosne informacije.................................................................... 122ET Ohutus informatsioon ...................................................................... 127LT Saugos informacija .......................................................................... 133LV Drošības informācija ....................................................................... 138ZH 安全信息 ......................................................................................... 143JA 安全情報 ......................................................................................... 147KO 안전 정보 ........................................................................................ 153

Safety Information ANGLE GRINDERS

4 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Technical dataTool data

Freespeed (rpm)

Spindlethread

Weight(kg)

Weight(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

Maximum working pressure6.3 bar / 90 psig

DeclarationsEU DECLARATION OF CONFORMITYWe, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, de-clare under our sole responsibility that the product(with name, type and serial number, see frontpage) is in conformity with the following Direc-tive(s): 2006/42/EC (17/05/2006)Harmonized standards applied:EN 11148-7:2012Authorities can request relevant technical informa-tion from:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY

Signature of issuer

Noise and vibration

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Sound pres-sure level(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibration (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Vibration un-certainty

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Uncertainly 3 dB(A), in accordance with ENISO 15744. For Sound power level, add 11 dB(A)These declared values were obtained by laboratorytype testing in accordance with the stated standardsand are suitable for comparison with the declaredvalues of other tools tested in accordance with thesame standards. These declared values are not ade-quate for use in risk assessments and values mea-sured in individual work places may be higher.The actual exposure values and risk of harm expe-rienced by an individual user are unique and de-pend upon the way the user works, the workpieceand the workstation design, as well upon the expo-sure time and the physical condition of the user.We, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,cannot be held liable for the consequences of usingthe declared values, instead of values reflecting theactual exposure, in an individual risk assessment ina work place situation over which we have no con-trol.This tool may cause hand-arm vibration syndromeif its use is not adequately managed. An EU guideto managing hand-arm vibration can be found byaccessing http://www.pneurop.eu/index.php andselecting 'Tools' then 'Legislation'.We recommend a programme of health surveil-lance to detect early symptoms which may relate tonoise or vibration exposure, so that managementprocedures can be modified to help prevent futureimpairment.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 5

If this equipment is intended for fixtured appli-cations: The noise emission is given as a guide to themachine-builder. Noise and vibration emissiondata for the complete machine should be givenin the instruction manual for the machine.

SafetyWARNING Risk of Property Damage or Se-vere InjuryEnsure that you read, understand and follow allinstructions before operating the tool. Failure tofollow all the instructions may result in electricshock, fire, property damage and/or severe bod-ily injury.

► Read all Safety Information delivered to-gether with the different parts of the system.

► Read all Product Instructions for installa-tion, operation and maintenance of the dif-ferent parts of the system.

► Read all locally legislated safety regulationsregarding the system and parts thereof.

► Save all Safety Information and instructionsfor future reference.

Statement of useThis product is designed for removing material us-ing abrasives. No other use permitted. For profes-sional use only.

Product specific instructionsOperationSee figures on page 2.

• Fix the accessories properly to the tool.• Connect device to a clean and dry air supply.• See figure 02 to operate the tool.

SAFETY SCREWIf the tool is equipped with a safety screw, followthis procedure :

• To avoid overtightening when installing a newabrasive, the safety screw must be tightened byhands only .

• The safety screw should be replaced whendamaged, and in any case replaced duringmaintenance operations (every 500 hours).

Maintenance instructions• Follow local country environmental regula-

tions for safe handling and disposal of allcomponents.

• Maintenance and repair work must be carriedout by qualified personnel using only originalspare parts. Contact the manufacturer or yournearest authorised dealer for advice on techni-cal service or if you require spare parts.

• Always ensure that the machine is discon-nected from energy source to avoid accidentaloperation.

• Disassemble and inspect the tool every three 3months if the tool is used every day. Replacedamaged or worn parts.

• To keep downtime to a minimum, the follow-ing service kit is recommended : Tune-up kit

On « H » models, the autobalancer can be loosewhen the tool is new. After working, use an extrac-tor or a maller to disassemble it.

LubricationUse an air line lubricator with SAE #10 oil, ad-justed to two (2) drops per minute. If an air line lu-bricator cannot be used, add air motor oil to the in-let once a day.

Maintenance instructions• Follow local country environmental regula-

tions for safe handling and disposal of allcomponents.

• Maintenance and repair work must be carriedout by qualified personnel using only originalspare parts. Contact the manufacturer or yournearest authorised dealer for advice on techni-cal service or if you require spare parts.

• Always ensure that the machine is discon-nected from energy source to avoid accidentaloperation.

• Disassemble and inspect the tool every three 3months if the tool is used every day. Replacedamaged or worn parts.

• To keep downtime to a minimum, the follow-ing service kit is recommended : Tune-up kit

Safety Information ANGLE GRINDERS

6 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Disposal• The disposal of this equipment must follow the

legislation of the respective country.• All damaged, badly worn or improperly func-

tioning devices MUST BE TAKEN OUT OFOPERATION.

• The disposal of this equipment must follow thelegislation of the respective country.

• Repair only by technical maintenance staff.

General safety instructionsTo reduce risk of injury, everyone using, installing,repairing, maintaining, changing accessories on, orworking near this tool must read and understandthese instructions before performing any such task.Our goal is to produce tools that help you worksafely and efficiently. The most important safetydevice for this or any tool is YOU. Your care andgood judgment are the best protection against in-jury. All possible hazards cannot be covered here,but we have tried to highlight some of the impor-tant ones.

• Only qualified and trained operators should in-stall, adjust or use this power tool.

• This tool and its accessories must not be modi-fied in any way.

• Do not use this tool if it has been damaged.• If the rated speed, operating pressure or hazard

warning signs on the tool cease to be legible orbecome detached, replace without delay.For additional safety information consult:

• Other documents and information packedwith this tool.

• Your employer, union and / or trade associ-ation.

• “Safety Code for Portable AirTools” (ANSI B186.1), available at thetime of printing from Global EngineeringDocuments at http://global.ihs.com/ , orcall 1 800 854 7179. In case of difficulty inobtaining ANSI standards, contact ANSIvia http://www.ansi.org/

• Further occupational health and safety in-formation can be obtained from the follow-ing web sites:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europe)

Air supply and connection hazards• Air under pressure can cause severe injury.• Always shut off air supply, drain hose of air

pressure and disconnect tool from air supplywhen not in use, before changing accessories orwhen making repairs.

• Never direct air at yourself or anyone else.• Whipping hoses can cause severe injury. Al-

ways check for damaged or loose hoses and fit-tings.

• Do not use quick disconnect couplings at tool.See instructions for correct set up.

• Whenever universal twist couplings are used,lock pins must be installed.

• Do not exceed maximum air pressure of 6.3bar / 90 psig, or as stated on tool nameplate.

Wheel guard usage• Always use the recommended wheel guard to

reduce the risk of injury from broken grindingwheel parts.

• If a guard has withstood a wheel breakage donot continue to use it. It may be damaged.

• Position the guard between the grinding wheeland the operator.

• Use barriers to protect others from wheel frag-ments and grinding sparks.

Entanglement hazards• Keep away from rotating drive spindle and

abrasive.WARNING The stopping time may be longerthan 5 seconds.

► Make sure that the tool is switched off andhas come to a complete stop before it is laiddown. The stopping time is dependent onthe abrasive used.

► The stopping time is dependent on the abra-sive used.

• Choking, scalping and / or lacerations can oc-cur if loose clothing, gloves, jewellery, neckware and hair are not kept away from tool andaccessories.

Projectile hazards• Failure of the accessory or abrasive, or of the

workpiece, can generate high-velocity projec-tiles. Grinding sparks and even small projec-tiles can injure eyes and cause blindness.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 7

• Always wear impact-resistant eye and face pro-tection when involved with or near the opera-tion, repair or maintenance of the tool orchanging accessories on the tool.

• Be sure all others in the area are wearing im-pact-resistant eye and face protection.

• A grinding wheel that bursts can cause very se-rious injury or death.

• Daily measure the air grinder speed with atachometer to make sure that it is not greaterthan the RPM marked on the grinding wheel.

• Never use a grinding wheel marked with aspeed lower than the air grinder speed.

• Ensure that the abrasive is securely clamped tothe grinder using the tools provided. Flangesmust be free from burrs and cracks and haveflat clamping surfaces. Spindles and spindlethreads must not be damaged or worn.

• Ensure that the workpiece is securely fixed.Accessory hazards

• Always shut off air supply, relieve hose of airpressure and disconnect tool from air supplywhen changing accessories.

• Use only recommended sizes and types of abra-sives.

• Do not use chipped or cracked wheels, orwheels which may have been dropped.

• Correct grinding wheel mounting is necessaryto prevent injury from broken wheels.

• Avoid mismatch between UNC and metricthreads.

• Grinding wheels should be a free fit on thespindle to prevent stress at the hole. Do not usereducing bushes to fit large hole grindingwheels.

• Use only the flanges that come with the grinderfor mounting the grinding wheel. Flat washersor other adapters may over stress the wheel. Al-ways use heavy paper blotter discs between theflanges and the grinding wheel.

• If several flanges are supplied to fit differentsizes and types of abrasive, always fit the cor-rect flange(s) for the abrasive being used.

• When mounting cups, cones or plugs withthreaded holes, the spindle end must not con-tact the bottom of the hole as it will stress theabrasive.

• Tighten the wheel on the spindle to preventspin off when the air grinder is turned off.

• Before grinding, test grinding wheel by brieflyrunning tool at full throttle. Be sure to use abarrier (such as under a heavy work table) tostop any possible broken wheel parts. Stop im-mediately if vibration is excessive.

Operating hazards• Operators and maintenance personnel must be

physically able to handle the bulk, weight andpower of the tool.

• Hold the tool correctly: be ready to counteractnormal or sudden movements – have bothhands available.

• You can be cut or burned if you come into con-tact with the accessory, grinding sparks or thework surface. Avoid contact and wear protec-tive equipment such as gloves, apron and hel-met.

• Avoid wheel jamming when cutting-off. Sup-port the workpiece on both sides of the cut lineto prevent the wheel becoming trapped. If jam-ming occurs, release the throttle and ease thewheel free. Check the wheel is undamaged andproperly secured before continuing.

• Never use cutting-off wheels for side grinding.• Grinding sparks can ignite clothing and cause

severe burns. Ensure sparks do not land onclothing. Wear fire-retardant clothing and havea bucket of water nearby.

• There is a risk of electrostatic discharge if usedon plastic and other non-conductive materials.

Repetitive motion hazards• When using a power tool to perform work-re-

lated activities, the operator might experiencediscomfort in the hands, arms, shoulders, neck,or other parts of the body.

• Adopt a comfortable posture whilst maintain-ing secure footing and avoiding awkward oroff-balance postures. Changing posture duringextended tasks can help avoid discomfort andfatigue.

• Do not ignore symptoms such as persistent orrecurring discomfort, pain, throbbing, aching,tingling, numbness, burning sensation, or stiff-ness. Stop using the tool, tell your employerand consult a physician.

Safety Information ANGLE GRINDERS

8 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Noise and Vibration hazards• High sound levels can cause permanent hearing

loss and other problems such as tinnitus. Usehearing protection as recommended by youremployer or occupational health and safety reg-ulations.

• Exposure to vibration can cause disabling dam-age to the nerves and blood supply of the handsand arms. Wear warm clothing and keep yourhands warm and dry. If numbness, tingling,pain or whitening of the skin occurs, stop usingtool, tell your employer and consult a physi-cian.

• Hold the tool in a light but safe grip becausethe risk from vibration is generally greaterwhen the grip force is higher. Where possiblesupport the weight of the tool with a balancer.

• To prevent unnecessary increases in noise andvibration levels:

• Operate and maintain the tool, and select,maintain and replace the accessories and con-sumables, in accordance with this instructionmanual;

• Use damping materials to prevent workpiecesfrom “ringing.”

Workplace hazards• Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury

or death. Be aware of excess hose left on thewalking or work surface.

• Avoid inhaling dust or fumes or handling de-bris from the work process which can cause illhealth (for example, cancer, birth defects,asthma and/or dermatitis). Use dust extractionand wear respiratory protective equipmentwhen working with materials which produceairborne particles.

• Some dust created by power sanding, sawing,grinding, drilling and other construction activi-ties contains chemicals known to the State ofCalifornia to cause cancer and birth defects orother reproductive harm. Some examples ofthese chemicals are:

• Lead from lead based paints• Crystalline silica bricks and cement and

other masonry products• Arsenic and chromium from chemically-

treated rubber

Your risk from these exposures varies, depend-ing on how often you do this type of work. Toreduce your exposure to these chemicals: workin a well ventilated area, and work with ap-proved safety equipment, such as dust masksthat are specially designed to filter out micro-scopic particles.

• Proceed with care in unfamiliar surroundings.Hidden hazards may exist, such as electricity orother utility lines.

• Potentially explosive atmospheres can becaused by dust and fumes resulting from sand-ing or grinding. Always use dust extraction orsuppression systems which are suitable for thematerial being processed.

• This tool is not intended for use in potentiallyexplosive atmospheres and is not insulatedfrom coming into contact with electric power.

DO NOT DISCARD – GIVE TO USER

Useful informationWebsiteLog in to Chicago Pneumatic: www.cp.com.You can find information concerning our products,accessories, spare parts and published matters onour website.

Country of originHungary

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730All rights reserved. Any unauthorized use or copy-ing of the contents or part thereof is prohibited.This applies in particular to trademarks, model de-nominations, part numbers and drawings. Use onlyauthorized parts. Any damage or malfunctioncaused by the use of unauthorised parts is not cov-ered by Warranty or Product Liability.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 9

Caractéristiques techniquesDonnées de l'outil

Vitesseà vide(tr/min)

Arbrefileté

Poids (kg)

Poids (lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

DéclarationsDÉCLARATION DE CONFORMITÉ UENous, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,déclarons sous notre seule et entière responsabilitéque le produit (dont le nom, le type et le numéro desérie figurent en première page) est en conformitéavec la ou les directives suivantes : 2006/42/EC (17/05/2006)Normes harmonisées appliquées :EN 11148-7:2012Les autorités peuvent obtenir les informationstechniques pertinentes en s’adressant à :Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYSignature du déclarant

Bruit et émission de vibrations

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Niveau depressionacoustique(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibration (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Incertitude devibration

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Sans certitude 3 dB(A), conformément à lanorme EN ISO 15744. Pour le niveau de puissanceacoustique, ajoutez 11 dB(A)Les valeurs déclarées ont été obtenues lors d'essaisde type réalisés en laboratoire, conformément auxstandards établis et peuvent faire l'objet de com-paraisons avec les valeurs déclarées d'autres outilstestés selon les mêmes standards. Les valeursdéclarées ne peuvent être utilisées dans le cadred'une estimation des risques et les valeurs relevéessur des postes de travail individuels peuvents'avérer supérieures. Les valeurs d'expositionréelles et le risque de nuisance pour un utilisateurindividuel sont uniques et dépendent de la manièredont l'utilisateur travaille, de la pièce usinée, del'organisation du poste de travail en lui-même ; ilsdépendent également de la durée d'exposition et dela condition physique de l'utilisateur.Notre société, CHICAGO PNEUMATIC ToolCo. LLC, ne peut en aucun cas être tenue respons-able des conséquences de l'utilisation des valeursdéclarées à la place des valeurs reflétant l'exposi-tion réelle dans l'évaluation des risques individuelsdans un lieu de travail sur lequel nous n'avons au-cun contrôle.Cet outil peut causer un syndrome de vibrationsmain-bras s'il est mal utilisé. Un guide européen degestion des vibrations main-bras est disponible surle site http://www.pneurop.eu/index.php en sélec-tionnant « Tools » puis « Legislation ».Nous recommandons la mise en place d'un pro-gramme de surveillance médicale afin de détecterles premiers symptômes qui pourraient être dus àune exposition aux vibrations ; les procédures degestion pourraient alors être modifiées pour éviterune future déficience.

Safety Information ANGLE GRINDERS

10 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Si ce matériel est destiné aux applications em-barquées : Le niveau sonore est donné à titre indicatif àl'intention du constructeur de machines. Lesdonnées de niveau sonore et de vibrations pourla machine complète devront figurer dans lemanuel d'utilisation de cette dernière.

SécuritéAVERTISSEMENT Risque de dégâtsmatériels ou d'accidents gravesVeiller à lire, assimiler l'ensemble des instruc-tions avant d'utiliser l'outil. Le non-respect del'ensemble des instructions peut entraîner unchoc électrique, un incendie, des dégâtsmatériels ou un accident corporel grave.

► Lisez toutes les consignes de sécuritéfournies avec les différentes parties du sys-tème.

► Lisez toutes les notices d'installation, d'ex-ploitation et de maintenance des différentesparties du système.

► Lisez l’ensemble de la réglementation localeconcernant le système et les différentes par-ties qui le composent.

► Conservez l'ensemble des instructions etconsignes pour pouvoir les consulterultérieurement.

Utilisation prévueCe produit est conçu pour effectuer un enlèvementde matière au moyen d'abrasifs. Aucune autre utili-sation n'est autorisée. Pour utilisation profession-nelle uniquement.

Instructions spécifiques au produitFonctionnementVoir les figures page 2.

• Fixer les accessoires correctement sur l’outil.• Raccorder l’appareil à une alimentation d’air

propre et sec.• Voir la figure 02 pour savoir comment utiliser

l’outil.

VIS DE SÉCURITÉ• Quand on installe un nouvel abrasif, la vis de

sécurité doit être serrée manuellement unique-ment (pour éviter de trop la serrer).

• La vis de sécurité doit être remplacée si elle estendommagée et remplacée dans tous les cas du-rant les opérations de maintenance (toutes les500 heures).

Consignes de maintenance• Respectez les réglementations environ-

nementales locales en vigueur pour gérer etéliminer tous les composants en toute sécu-rité.

• Les travaux de maintenance et de réparationdoivent être effectués par un personnel qualifiéà l'aide de pièces de rechange d'origine. Pren-dre contact avec le fabricant ou le revendeuragréé le plus proche pour obtenir des conseilstechniques ou pour tout besoin de pièces derechange.

• Veillez à toujours débrancher la machine de lasource d'énergie pour éviter toute mise en fonc-tionnement accidentelle.

• Démontez et contrôlez l'outil tous les trois (3)mois si vous l'utilisez quotidiennement. Rem-placez les pièces usées ou endommagées.

• Afin de limiter au strict minimum les périodesd'immobilisation, le kit d'entretien suivant estconseillé : Kit de mise au point

LubrificationUtilisez un lubrificateur pneumatique avec del'huile SAE #10, à un dosage de deux (2) gouttespar minute. S'il n'est pas possible d'utiliser un lu-brificateur pneumatique, ajoutez de l'huile pourmoteurs pneumatiques au niveau de l'entrée d'airune fois par jour.

Consignes de maintenance• Respectez les réglementations environ-

nementales locales en vigueur pour gérer etéliminer tous les composants en toute sécu-rité.

• Les travaux de maintenance et de réparationdoivent être effectués par un personnel qualifiéà l'aide de pièces de rechange d'origine. Pren-dre contact avec le fabricant ou le revendeur

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 11

agréé le plus proche pour obtenir des conseilstechniques ou pour tout besoin de pièces derechange.

• Veillez à toujours débrancher la machine de lasource d'énergie pour éviter toute mise en fonc-tionnement accidentelle.

• Démontez et contrôlez l'outil tous les trois (3)mois si vous l'utilisez quotidiennement. Rem-placez les pièces usées ou endommagées.

• Afin de limiter au strict minimum les périodesd'immobilisation, le kit d'entretien suivant estconseillé : Kit de mise au point

Élimination• L'élimination de ce matériel doit se faire con-

formément à la législation en vigueur dans lepays concerné.

• Tous les appareils endommagés, sévèrementusés ou ne fonctionnant pas correctementDOIVENT ÊTRE MIS HORS SERVICE.

• L'élimination de ce matériel doit se faire con-formément à la législation en vigueur dans lepays concerné.

• Seuls les membres de l'équipe de maintenancetechnique sont habilités à effectuer des répara-tions.

Consignes générales de sécuritéPour réduire le risque d'accidents corporels,quiconque utilise, installe, répare ou entretient cetoutil, en change les accessoires ou travaille à prox-imité doit au préalable avoir lu et compris ces con-signes.Notre objectif est de fabriquer des outils qui vouspermettent de travailler en toute sécurité et efficac-ité. Quel que soit l'outil, le dispositif de sécurité leplus important, c'est VOUS ! Votre attention etvotre bon sens sont la meilleure protection contreles accidents. Il est impossible d'énumérer tous lesdangers potentiels mais nous avons essayé de rap-peler les plus importants.

• L'installation, le réglage et l'utilisation de cetoutil motorisé ne doivent être confiés qu'à desopérateurs qualifiés et formés.

• Ne modifier en aucun cas l'outil ou ses acces-soires.

• Ne pas utiliser cet outil s'il a subi des dégâts.

• Si les vignettes apposées sur l'outil pour indi-quer la vitesse nominale, la pression de fonc-tionnement ou des mises en garde ne sont pluslisibles ou se décollent, les remplacer sans at-tendre.Pour plus d'informations concernant lasécurité, consulter :

• Les documents et notices d'informationsfournis avec cet outil.

• Votre employeur, votre syndicat ou votreassociation professionnelle.

• Le document intitulé « Safety Code forportable Air Tools » (Code de sécurité pourles outils pneumatiques portables), ANSIB186.1 que vous pouvez vous procurer aumoment de l’impression du présent docu-ment auprès de Global Engineering Docu-ments sur http://global.his.com/, ou appelezle 1 800 854 7179. Si vous avez des prob-lèmes à obtenir les normes ANSI, veuillezcontacter ANSI sur http://www.ansi.org/

• D'autres informations concernant l'hygièneet la sécurité au travail sont disponibles surles sites suivants :

• http://www.osha.gov (États-Unis)• https://osha.europa.eu/ (Europe)

Dangers liés à l'alimentation en air et auxbranchements

• L'air sous pression peut provoquer de gravesblessures.

• Toujours arrêter l'alimentation en air, évacuerl'air sous pression contenu dans les flexibles etdébrancher l'outil du circuit d'alimentation enair lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de changerd'accessoire ou avant d'effectuer des répara-tions.

• Ne jamais diriger le jet d'air vers soi ou versquelqu'un d'autre.

• Le fouettement des flexibles peut provoquer degraves blessures. Toujours vérifier que les flex-ibles et les raccords ne sont ni endommagés nidesserrés.

• N'utilisez pas de raccord à débranchementrapide sur l'outil. Effectuer l'installation confor-mément aux instructions.

• Chaque fois que des raccords universels sontutilisés, il faut installer des goupilles de ver-rouillage.

Safety Information ANGLE GRINDERS

12 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Ne pas dépasser la pression d'air maximale de6,3 bar / 90 psi relatifs ou la pression indiquéesur la plaque signalétique de l'outil.

Utilisation du capot de protection• Toujours utiliser le carter de protection recom-

mandé afin de réduire le risque de blessuresdues à des morceaux de meules cassées.

• Si un carter a subi un bris de meule, ne plusl'utiliser. Il a peut-être été endommagé.

• Positionner le carter entre la meule et l'utilisa-teur.

• Utiliser des barrières pour protéger les autresdes fragments de meule et des étincelles.

Risques de happement• Rester à distance de la broche d'entraînement

tournante et de l'abrasif.AVERTISSEMENT Le temps avant l’arrêtpeut durer plus de 5 secondes.

► S'assurer que l’outil est éteint et s’est en-tièrement arrêté avant de le poser. Le tempsavant l’arrêt dépend de l’abrasif utilisé.

► Le temps avant l’arrêt dépend de l’abrasifutilisé.

• Il existe un risque d'étranglement, d'arrache-ment du cuir chevelu ou de lacérations si lesvêtements amples, gants, bijoux, articles portésautour du cou et cheveux ne sont pas tenus àdistance de l'outil et des accessoires.

Risques de projections• La rupture de l'accessoire ou de l'abrasif ou

celle de la pièce usinée peuvent éjecter des pro-jectiles à grande vitesse. Les étincelles de meu-lage et même de petits projectiles peuventabîmer les yeux et provoquer une cécité.

• Toujours porter une protection des yeux et duvisage résistante aux chocs pour travailler avecl'outil ou à proximité, pour les réparations oul'entretien de l'outil ou pour changer des acces-soires.

• S'assurer que toutes les personnes se trouvant àproximité portent une protection des yeux et duvisage résistante aux chocs.

• Une meule qui se casse peut causer desblessures très graves voire mortelles.

• Mesurer chaque jour la vitesse de la meuleusepneumatique avec un tachymètre pour s'assurerqu'elle n'est pas supérieure à la vitesse (tr/min)indiquée sur la meule.

• Ne jamais utiliser une meule sur laquelle lavitesse indiquée est inférieure à la vitesse de lameuleuse pneumatique.

• Veiller à fixer l'abrasif correctement sur lameuleuse à l'aide des outils fournis. Lesflasques ne doivent présenter ni bavures ni fis-sures et doivent avoir des surfaces de serrageplanes. Les broches et leurs filetages ne doiventpas être endommagés ni usés.

• S'assurer que la pièce à travailler est solide-ment fixée.

Risques liés à la manipulation des accessoires• Toujours couper l'alimentation en air, dépres-

suriser le flexible et débrancher l'outil de l'ali-mentation en air lors du changement d'acces-soire.

• Utiliser uniquement des abrasifs de la taille etdu type recommandés.

• Ne pas utiliser de meules ébréchées ou fêlées,ni des meules qui seraient tombées.

• La meule doit être correctement montée afind'éviter les accidents provoqués par une meulecassée.

• Éviter de mélanger les pas UNC et métriques.• Les meules doivent s'adapter parfaitement sur

la broche, ceci afin d'éviter toute contrainte auniveau du trou. Ne pas utiliser de douille de ré-duction pour adapter des meules à grand trou.

• Utiliser uniquement les flasques livrés avec lameuleuse pour monter la meule. Les rondellesplates ou autres adaptateurs peuvent créer descontraintes excessives sur la meule. Toujoursutiliser des disques de papier buvard épais entreles flasques et la meule.

• Si plusieurs flasques sont fournis pour monterdifférents types et différentes tailles d'abrasifs,toujours utiliser le flasque adapté à l'abrasifutilisé.

• Lors du montage de meules boisseaux,coniques ou cylindriques avec des trous filetés,l'extrémité de la broche ne doit pas toucher lefond du trou : ceci ferait subir des contraintes àl'abrasif.

• Serrer la meule sur la broche afin d'éviterqu'elle ne se détache lorsque la meuleuse pneu-matique est arrêtée.

• Avant de meuler, contrôler la meule en utilisantl'outil à plein régime brièvement. Il est essen-tiel d'utiliser une barrière (par exemple sous

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 13

une lourde table de travail) pour arrêter toutepièce de meule cassée. Arrêter immédiatementen cas de vibrations excessives.

Risques pendant l'utilisation• Les utilisateurs et le personnel d’entretien

doivent être physiquement capables de manierl’outil qui peut être encombrant, lourd et puis-sant.

• Prise en main correcte de l'outil : se tenir prêt àcontrecarrer des mouvements normaux oubrusques - garder les deux mains libres pourmaîtriser l'outil.

• Vous risquez de vous couper ou de vous brûleren cas de contact avec l'accessoire, les étin-celles de meulage ou la surface de travail.Évitez tout contact et portez un équipement deprotection tel que des gants, un tablier et uncasque.

• Éviter de coincer le disque pendant le tronçon-nage. Soutenir la pièce à travailler des deuxcôtés de la ligne de tronçonnage afin d'éviter leblocage du disque. En cas de blocage, relâcherla commande et libérer le disque. Vérifier quele disque est intact et correctement fixé avantde continuer.

• Ne jamais utiliser des disques à tronçonnerpour meuler latéralement.

• Les étincelles de meulage peuvent enflammerles vêtements et provoquer de graves brûlures.Veiller à ce que les étincelles n'atteignent pasles vêtements. Porter des vêtements ignifugéset garder un seau d'eau à proximité.

• Il existe un risque de décharge électrostatiquesi l'outil est utilisé sur du plastique et surd'autres matériaux non-conducteurs.

Dangers liés aux mouvements répétitifs• Lorsqu'il utilise un outil motorisé pour ef-

fectuer un travail, l'opérateur peut ressentir uninconfort au niveau des mains, des bras, desépaules, du cou ou d'autres parties du corps.

• Adopter une posture confortable tout en gar-dant de bons appuis et en évitant les mauvaisespositions ou les positions déséquilibrées.Changer de posture pendant la réalisation detâches prolongées peut contribuer à éviter l'in-confort et la fatigue.

• Ne pas ignorer les symptômes tels qu'un incon-fort persistant ou récurrent, des douleurs,élancements, maux divers, fourmillements, en-

gourdissements, une sensation de brûlure ouune raideur. Cesser d'utiliser l'outil, avertirl'employeur et consulter un médecin.

Dangers liés au bruit et aux vibrations• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer

une perte d'acuité auditive permanente oud'autres problèmes tels que des acouphènes.Utiliser les protections auditives recom-mandées par l'employeur ou par la réglementa-tion en matière d'hygiène et de sécurité au tra-vail.

• L'exposition aux vibrations peut occasionnerdes lésions nerveuses handicapantes et em-pêcher le passage du sang aux mains et auxbras. Porter des vêtements chauds et garder lesmains au chaud et au sec. Si des sensationsd'engourdissement, de fourmillement, desdouleurs ou une décoloration de la peau appa-raissent, cesser immédiatement d'utiliser l'outil,avertir l'employeur et consulter un médecin.

• Tenir l'outil d'une main légère mais sûre : lerisque des vibrations est en effet généralementplus grand lorsque l'on exerce une force depréhension plus importante. Dans la mesure dupossible, supporter le poids de l'outil avec uncompensateur.

• Pour prévenir toute augmentation inutile duniveau sonore et des vibrations :

• exploiter et entretenir l'outil et procéder auchoix, à l'entretien et au remplacement des ac-cessoires et consommables conformément à laprésente notice d'utilisation ;

• Utiliser des matériaux d'amortissement pourempêcher les pièces travaillées de « décrire descercles ».

Dangers liés au lieu de travail• Les glissades, trébuchements ou chutes sont

une cause majeure d'accidents corporels gravesvoire mortels. Penser à la surlongueur de flexi-ble restant dans le passage ou dans l'aire de tra-vail.

• Éviter d'inhaler les poussières ou vapeurs ou demanipuler les débris provenant des travaux quipeuvent provoquer des maladies (par exemplecancer, problèmes respiratoires, asthme ou der-matite). Utiliser des équipements d'extractiondes poussières et porter des équipements deprotection respiratoire pour travailler avec desmatériaux qui produisent des particules en sus-pension.

Safety Information ANGLE GRINDERS

14 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Certaines poussières créées par ponçage mé-canisé, sciage, meulage, perçage et autrestravaux de construction contiennent des sub-stances chimiques qui sont reconnues commepouvant provoquer des cancers, des anomaliescongénitales et autres problèmes de reproduc-tion. Parmi ces substances chimiques, ontrouve :

• le plomb provenant des peintures auplomb ;

• la silice cristalline présente dans lesbriques, le ciment et autres matériaux demaçonnerie ;

• l'arsenic et le chrome provenant descaoutchoucs traités chimiquement.

Le risque lié à l'exposition à ces substancesvarie en fonction de la fréquence à laquelle oneffectue ce type de travaux. Pour réduire l'ex-position à ces substances chimiques : travaillerdans des endroits correctement ventilés et avecdes équipements de sécurité homologués telsque des masques antipoussières spécialementconçus pour filtrer les particules micro-scopiques.

• Procéder avec précautions dans un environ-nement non familier. Des risques dissimuléspeuvent exister, comme des lignes électriquesou autres canalisations.

• Les fumées et la poussière dégagées par lemeulage ou le polissage peuvent créer une at-mosphère potentiellement explosible. Toujoursutiliser un système d'aspiration ou de suppres-sion de la poussière compatible avec lematériau travaillé.

• Cet outil n'est pas destiné à une utilisation dansdes atmosphères potentiellement explosibles etn'est pas isolé contre le contact avec le courantélectrique.

NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTIL-ISATEUR.

Informations utilesSite webConnectez-vous à Chicago Pneumatic:www.cp.com.

Sur notre site Web, vous trouverez des informa-tions concernant nos produits, accessoires et piècesde rechange ainsi que la documentation qui s'y rap-porte.

Pays d'origineHungary

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Tous droits réservés. Toute utilisation non au-torisée ou copie de tout ou partie du présent docu-ment est interdite. Ceci s'applique plus partic-ulièrement aux marques de commerce, dénomina-tions de modèles, références et schémas. Utiliserexclusivement les pièces autorisées. Tout dom-mage ou dysfonctionnement causé par l'utilisationd'une pièce non autorisée ne sera pas couvert par lagarantie du fabricant ou la responsabilité du faitdes produits.

Technische DatenWerkzeugdaten

FreieDrehzahl(min-1)

Spindel-gewinde

Gewicht (kg)

Gewicht (lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 15

ErklärungenEU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, erk-lären hiermit in alleiniger Verantwortung, dassdieses Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Serien-nummer laut Deckblatt) die Anforderungen derfolgenden Richtlinie(n) erfüllt: 2006/42/EC (17/05/2006)Angewandte harmonisierte Normen:EN 11148-7:2012Behörden können relevante technische Informatio-nen anfordern von:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUnterschrift des Ausstellers

Lärm und Vibration

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Schalldruck-pegel (dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibration (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Vibrationsun-sicherheit

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Unsicher 3 dB(A), gemäß EN ISO 15744. FürSchallleistungspegel addieren Sie 11 dB(A)Diese angegebenen Werte wurden während einesLaborversuchs gemäß der vorgegebenen Normendurchgeführt und sind zum Vergleich mitangegebenen Werten anderer Werkzeuge geeignet,welche gemäß derselben Normen geprüft wurden.Diese angegebenen Werte reichen für eine Ver-wendung in der Risikobewertung nicht aus, wobeiWerte gemessen an den verschiedenen Arbeit-splätzen höher liegen können. Die tatsächlichen

Expositionswerte und das Gefährdungsrisiko,welchen die einzelne Bedienperson ausgesetzt ist,sind einmalig und hängen von der Arbeitsweiseder Bedienperson, dem Werkstück und der Ausle-gung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Exposi-tionsdauer und der physischen Verfassung der Be-dienperson.Wir, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,können nicht für Folgen, die sich aus der Verwen-dung der von uns angegebenen Werte statt derrealen Belastungswerte für die Risikoeinschätzungeiner Arbeitsplatzsituation ergeben, haftbargemacht werden, da wir auf diese keinen Einflusshaben.Dieses Werkzeug kann bei nicht angemessenerVerwendung ein Hand-Arm-Vibrationssyndromverursachen. Einen EU-Leitfaden, der sich mitHand-Arm-Vibration befasst, finden Sie unterhttp://www.pneurop.eu/index.php und durchAuswahl von „Werkzeuge“ und „Gesetzgebung“.Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheit-süberwachung, durch welches frühe Symptomeerkannt werden können, welche auf die Vibration-sexposition zurückgeführt werden könnten, so dassdie Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändertwerden können, dass zukünftige Beeinträchtigun-gen vermieden werden.

Wenn dieses Gerät für Einbauanwendungenvorgesehen ist: Angaben zur Geräuschemission dienen alsRichtwert für den Gerätebauer. Für das kom-plette Gerät geltende Geräusch- und Vibra-tionsemissionsdaten sollten in der zum Gerätgehörenden Bedienungsanleitung aufgeführtwerden.

Safety Information ANGLE GRINDERS

16 © Chicago Pneumatic - 6159924710

SicherheitWARNUNG Gefahr von Sachschäden oderschweren VerletzungenStellen Sie vor Einsatz des Werkzeugs sicher,dass Sie alle Anleitungen lesen, verstehen undbefolgen. Nichtbeachtung der Anweisungenkann zu Stromschlag, Brand, Sachschäden und/oder schweren Körperverletzungen führen.

► Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen, diezusammen mit den unterschiedlichen Sys-tembestandteilen mitgeliefert wurden.

► Lesen Sie alle Produktanweisungen für dieInstallation, den Betrieb und die Wartungder unterschiedlichen Systembestandteile.

► Lesen Sie alle vor Ort geltenden Sicherheits-bestimmungen hinsichtlich des Systems undseiner Bestandteile.

► Bewahren Sie alle Sicherheitsinformationenund Anweisungen zur künftigen Verwen-dung auf.

NutzungserklärungDieses Produkt ist zur Materialentfernung unterVerwendung von Schleifkörpern vorgesehen. Son-stige Anwendungen sind unzulässig. Nur zum Ge-brauch durch ausgebildete Fachkräfte.

Produktspezifische AnweisungenBedienungSiehe Abbildungen auf Seite 2.

• Befestigen Sie das Zubehör ordnungsgemäßam Werkzeug.

• Schließen Sie das Gerät an eine saubere undtrockene Druckluftquelle an.

• Für die Bedienung des Werkzeugs, siehe Ab-bildung 02.

SICHERHEITSSCHRAUBE• Bei der Installation eines neuen Schleifmittels

sollte die Sicherheitsschraube nur von Handangezogen werden (um ein Überdrehen zu ver-meiden).

• Die Sicherheitsschraube sollte bei Beschädi-gung sowie nötigenfalls bei Wartungsarbeiten(alle 500 Stunden) ersetzt werden.

Wartungsanweisungen• Zur sicheren Handhabung und Entsorgung

aller Komponenten sind die örtlichenUmweltvorschriften im jeweiligen Land zubefolgen.

• Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfenausschließlich von qualifiziertem Personal undunter Verwendung von Original-Ersatzteilendurchgeführt werden. Wenden Sie sich an denHersteller oder den nächsten Händler, wenn SieRat zum technischen Service oder Ersatzteilebenötigen.

• Stets darauf achten, dass die Maschine von derEnergiequelle getrennt ist, um ein ungewolltesInbetriebsetzen zu vermeiden.

• Das Werkzeug alle drei Monate auseinander-bauen und überprüfen, wenn es täglich benutztwird. Schadhafte und/oder verschlissene Teilesind zu ersetzen.

• Um die Ausfallzeiten so gering wie möglich zuhalten, wird das folgende Instandhaltungskitempfohlen: Tune-up Kit

SchmierungEine Druckleitungsschmierung mit Öl vom TypSAE #10 verwenden. Die Menge auf zwei (2)Tropfen pro Minute einstellen. Kann keine Druck-leitungsschmierung verwendet werden, einmaltäglich Luftmotorenöl einfüllen.

Wartungsanweisungen• Zur sicheren Handhabung und Entsorgung

aller Komponenten sind die örtlichenUmweltvorschriften im jeweiligen Land zubefolgen.

• Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfenausschließlich von qualifiziertem Personal undunter Verwendung von Original-Ersatzteilendurchgeführt werden. Wenden Sie sich an denHersteller oder den nächsten Händler, wenn SieRat zum technischen Service oder Ersatzteilebenötigen.

• Stets darauf achten, dass die Maschine von derEnergiequelle getrennt ist, um ein ungewolltesInbetriebsetzen zu vermeiden.

• Das Werkzeug alle drei Monate auseinander-bauen und überprüfen, wenn es täglich benutztwird. Schadhafte und/oder verschlissene Teilesind zu ersetzen.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 17

• Um die Ausfallzeiten so gering wie möglich zuhalten, wird das folgende Instandhaltungskitempfohlen: Tune-up Kit

Entsorgung• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen die

gesetzlichen Vorschriften befolgt werden.• Schadhafte, stark abgenutzte oder fehlerhaft

funktionierende Geräte MÜSSEN AUSSERBETRIEB GENOMMEN WERDEN.

• Bei der Entsorgung dieses Geräts müssen diegesetzlichen Vorschriften befolgt werden.

• Reparaturen nur durch technischesWartungspersonal.

Allgemeine SicherheitshinweiseUm die Gefahr einer Verletzung so gering wiemöglich zu halten, haben Personen, die diesesWerkzeug gebrauchen, installieren, reparieren,warten, Zubehör austauschen oder sich in der Nähedes Werkzeugs aufhalten, die folgenden An-weisungen zu beachten.Es ist unser Anliegen, Werkzeuge herzustellen, dieSie bei der Arbeit sicher und wirksam unterstützen.Der Hauptverantwortliche für Ihre Sicherheit sindSIE. Sorgfalt und Umsicht sind der beste Schutzvor Verletzungen. Diese Sicherheitshinweise en-thalten einige der wichtigsten Gefahrenquellen; siekönnen jedoch nicht alle möglichen Gefahren ab-decken.

• Dieses Elektrowerkzeug sollte nur vonentsprechend geschulten Personen installiert,eingerichtet und verwendet werden.

• Werkzeug und Zubehör dürfen in keinem Fallmodifiziert werden.

• Dieses Werkzeug bei einer Beschädigung nichtverwenden.

• Wenn auf dem Werkzeug befindliche Schilderzu Nenndrehzahl und Betriebsdruck oderGefahrenwarnschilder unleserlich werden odersich ablösen, diese sofort ersetzen.

Für zusätzliche Sicherheitshinweise fol-gende Unterlagen/Instanzen zu Rate ziehen:

• Weitere Unterlagen und Informationen, diedem Werkzeug beiliegen.

• Arbeitgeber, Gewerkschaft und/oderFachverband.

• „Safety Code for portable AirTools“ (ANSI B186.1), bei Drucklegungerhältlich von Global Engineering Docu-ments unter http:/global.ihs.com/ oder tele-fonisch unter +1 800 854 7179. ANSI-Nor-men können auch direkt von ANSI unterhttp://www.ansi.org/ angefordert werden.

• Ergänzende Hinweise zu Arbeitsschutz undSicherheit am Arbeitsplatz auf folgendenWebseiten:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Gefahren im Zusammenhang mit Luftver-sorgung und -anschlüssen

• Druckluft kann schwere Verletzungen verur-sachen.

• Schließen Sie stets die Luftzufuhr, lassen Siedie Druckluft aus dem Schlauch entweichenund trennen Sie das Werkzeug von der Luftzu-fuhr, wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch istund bevor Sie Zubehör austauschen oderReparaturen ausführen.

• Richten Sie die Druckluft nie auf sich oder an-dere.

• Lose, unter Druck stehende Schläuche könnenschwere Verletzungen verursachen. ÜberprüfenSie das Werkzeug stets auf beschädigte oderlose Schläuche und Anschlussstücke.

• Verwenden Sie bei diesem Werkzeug keineschnell lösenden Kupplungen. Beachten Sie dieAnweisungen für die ordnungsgemäße Einrich-tung.

• Bei Verwendung von Universal-Drehkupplun-gen müssen Sperrrasten montiert werden.

• Beachten Sie die Höchstgrenze für den Luft-druck von 6,3 bar (90 psig) bzw. die auf demTypenschild des Werkzeugs angegebene Höch-stgrenze.

Safety Information ANGLE GRINDERS

18 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Verwendung der Schutzhaube• Benutzen Sie immer den empfohlenen Schleif-

scheibenschutz, um die Gefahr einer Verlet-zung durch abspringende Schleifscheibenteilezu reduzieren.

• Benutzen Sie einen Schleifscheibenschutz, dereinen Schleifscheibenbruch überstanden hat,nicht weiter. Er könnte beschädigt sein.

• Bringen Sie die Schutzvorrichtung zwischender Schleifscheibe und der Bedienungspersonan.

• Sehen Sie Barrieren vor, um andere Personenvor abspringenden Schleifscheibenfragmentenund Schleiffunken zu schützen.

Gefahren durch Verfangen• Halten Sie immer ausreichend Abstand von der

umlaufenden Antriebsspindel und der Schleif-scheibe.WARNUNG Die Zeit bis zum Stillstand be-trägt eventuell länger als 5 Sekunden.

► Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug aus-geschaltet und zum vollständigen Stillstandgekommen ist, bevor es abgelegt wird. DieZeit bis zum Stillstand hängt vom verwen-deten Schleifkörper ab.

► Die Zeit bis zum Stillstand hängt vom ver-wendeten Schleifkörper ab.

• Halten Sie weite Kleidung, Handschuhe,Schmuck, Krawatten, Halstücher und Haarevom Werkzeug und Zubehör fern. Eine Ver-wicklung kann zur Strangulierung, Skalpierungund/oder zu Schnittwunden führen.

Gefahren im Zusammenhang mit katapul-tierten Bauteilen

• Fehlfunktionen der Zubehörteile, desSchleifkörpers oder des Werkstücks könnendazu führen, dass diese zuHochgeschwindigkeitsgeschossen werden.Schleiffunken und selbst kleine Absplitterun-gen können Augenverletzungen und Erblin-dung hervorrufen.

• Tragen Sie stets schlagfeste Schutzbrillen undGesichtsschutz, wenn Sie mit dem Werkzeugarbeiten, es warten oder reparieren, Zubehöraustauschen oder sich in der Nähe der Arbeitenam oder mit dem Werkzeug aufhalten.

• Achten Sie darauf, dass andere, die sich in derNähe des Werkzeugs aufhalten, schlagfesteSchutzbrillen und Gesichtsschutz tragen.

• Eine berstende Schleifscheibe kann zu ern-sthaften oder sogar tödlichen Verletzungenführen.

• Messen Sie deshalb täglich die Drehzahl desDruckluftschleifers mit einem Drehzahlmesser,um sicherzustellen, dass der auf der Schleif-scheibe angegebene Höchstwert nicht über-schritten wird.

• Benutzen Sie niemals eine Schleifscheibe, aufder eine niedrigere Drehzahl angegebenen istals die des Druckluftschleifers.

• Stellen Sie sicher, dass der Schleifkörper sicheram Schleifgerät eingespannt ist. Hierzu diebereitgestellten Werkzeuge verwenden. DieFlansche müssen grat- und rissfrei sein undebene Spannflächen aufweisen. Spindeln undSpindelgewinde dürfen nicht beschädigt oderabgenutzt sein.

• Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicherfixiert ist.

Gefahren im Umgang mit dem Zubehör• Stellen Sie immer die Druckluftzufuhr ab,

lassen Sie den Druck im Schlauch ab und tren-nen Sie das Werkzeug von der Druck-luftleitung, bevor Sie irgendwelches Zubehöraustauschen.

• Verwenden Sie nur die empfohlenen Größenund Arten von Schleifmitteln.

• Benutzen Sie keine angeschlagenen odergesprungenen Schleifscheiben und auch keineSchleifscheiben, die fallen gelassen wurden.

• Achten Sie darauf, dass die Schleifscheibe kor-rekt angebracht wird, um Verletzungen durchScheibenbruch zu vermeiden.

• Vermeiden Sie unpassende Kombinationen vonUNC-Gewinden und metrischen Gewinden.

• Schleifscheiben sollten eine Feinpassung aufder Spindel haben, um eine übermäßige Belas-tung an der Bohrung zu vermeiden. VerwendenSie auf keinen Fall Reduzierhülsen, umSchleifscheiben mit großen Bohrungen zumontieren.

• Benutzen Sie zum Befestigen der Schleif-scheibe nur die mit der Schleifmaschine mit-gelieferten Flansche. Flache Unterlegscheibenoder andere Aufnahmen können zu einer über-mäßigen Belastung der Schleifscheibe führen.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 19

Bringen Sie immer dicke Papierzwischenringezwischen den Flanschen und der Schleifscheibean.

• Wenn mehrere Flansche für verschiedeneSchleifkörpergrößen und -typen geliefert wer-den, stets den/die für den verwendetenSchleifkörper korrekte(n) Flansch(e) anbrin-gen.

• Bei der Montage von konischen Scheiben,Topf- oder Aufsatzscheiben mit Gewinde-bohrungen darf das Spindelende nicht die Un-terseite der Bohrung berühren, da ansonsten derSchleifkörper einer Belastung ausgesetzt wird.

• Ziehen Sie die Scheibenbefestigung gut an,damit sie sich beim Abstellen des Werkzeugsnicht abdreht.

• Testen Sie die Schleifmaschine vor dem Be-nutzen, indem Sie sie kurz mit maximalerDrehzahl laufen lassen. Achten Sie hierbei da-rauf, dass Sie sich durch eine Barriere schützen(zum Beispiel, indem Sie die Maschine untereine schwere Werkbank halten), um Verletzun-gen durch eventuell abspringende Scheibenteilezu vermeiden. Stellen Sie die Maschine sofortab, wenn sie übermäßig vibriert.

Gefahren während des Betriebs• Bedien- und Wartungspersonal muss in der

körperlichen Verfassung sein, um mit Größe,Gewicht und Leistung des Werkzeugs zuRande zu kommen.

• Das Werkzeug ordnungsgemäß halten: Stetsbereit bleiben, um normale oder plötzliche Be-wegungen auffangen zu können – beide Händeverfügbar verhalten.

• Vermeiden Sie das Berühren von Zube-hörteilen, Schleiffunken oder Arbeitsflächen,damit Sie sich nicht schneiden oder verbren-nen. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt und tra-gen Sie Schutzkleidung wie Handschuhe,Schurz und Schutzhelm.

• Vermeiden Sie beim Abstechen ein Verklem-men der Scheibe. Stützen Sie das Werkstück zubeiden Seiten der Schnittlinie ab, um ein Fest-fressen der Scheibe zu verhindern. Sollte diesdennoch geschehen, schalten Sie die Maschineaus und befreien Sie die Scheibe vorsichtig.Kontrollieren Sie, dass die Scheibe nichtbeschädigt und gut befestigt ist, bevor Sie dieArbeit mit der Schleifmaschine fortsetzen.

• Benutzen Sie niemals Trennscheiben zum Kan-tenschleifen.

• Schleiffunken können Kleidung zum Brennenbringen und schwere Verbrennungen verur-sachen. Sicherstellen, dass keine Funken aufdie Kleidung gelangen. Kleidung ausflammhemmendem Material tragen und einenEimer Wasser griffbereit halten.

• Bei Verwendung auf Kunststoff oder anderennicht leitenden Materialien besteht die Gefahreiner elektrostatischen Entladung.

Gefahren im Zusammenhang mit sich wieder-holenden Bewegungen

• Im Beruf kann die Verwendung eines Elek-trowerkzeugs nach längerer Zeit zu Unbehagenan Händen, Armen, Schultern, Nacken oder an-deren Körperteilen führen.

• Nehmen Sie eine bequeme Stellung ein, achtenSie gleichzeitig auf einen sicheren Stand undvermeiden Sie eine schlechte oder schiefe Kör-perhaltung. Bei längeren Arbeiten können Un-behagen und Ermüdung sich dadurch vermei-den lassen, dass immer wieder die Körperhal-tung gewechselt wird.

• Ignorieren Sie keine Symptome wie anhal-tendes oder wiederkehrendes Unbehagen,Schmerzen, Pochen, Kribbeln, Gefühllosigkeit,ein brennendes Gefühl, Gelenksteifigkeit odersonstige Beschwerden. In dem Fall die Ver-wendung des Werkzeugs einstellen, Ihren Ar-beitgeber benachrichtigen und einen Arzt auf-suchen.

Lärm- und Schwingungsgefährdung• Hohe Geräuschpegel können zu dauerhaftem

Gehörverlust und anderen Problemen wieOhrensausen führen. Verwenden SieGehörschutz, wie von Ihrem Arbeitgeber odervon den Arbeitsschutzvorschriften empfohlen.

• Vibrationsbelastungen können zu Nervenschä-den führen und die Durchblutung von Händenund Armen beeinträchtigen. Warme Kleidungtragen und die Hände stets warm und trockenhalten. Sollten Sie Gefühllosigkeit, Kribbeln,Schmerzen oder weiße Flecken an Ihrer Hautbemerken, arbeiten Sie nicht mehr mit diesemWerkzeug, benachrichtigen Sie Ihren Arbeitge-ber und wenden Sie sich an einen Arzt.

Safety Information ANGLE GRINDERS

20 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Halten Sie das Werkzeug leicht aber sicher, dadie mit Vibrationen verbundenen Risiken imAllgemeinen bei höherer Greifkraft größersind. Stützen Sie, wenn möglich, das Werkzeugmit einem Schwingungsdämpfer ab.

• So verhindern Sie unnötige Anstiege des Lärm-und Vibrationspegels:

• Nehmen Sie Betrieb und Wartung desWerkzeugs sowie Auswahl, Wartung und Er-satz der Zubehörteile und Verbrauchsmateri-alien gemäß dieser Bedienungsanleitung vor.

• Verwenden Sie Dämpfungsmaterialien, um dieWerkstücke vor \"Klingelgeräuschen\" zuschützen.

Gefahren am Arbeitsplatz• Ausrutschen, Stolpern und Stürze gehören zu

den häufigsten Verletzungs- oder Todesur-sachen. Stellen Sie sicher, dass weder auf demBoden noch auf der Arbeitsfläche Schläucheherumliegen, die nicht gebraucht werden.

• Vermeiden Sie das Einatmen von Staub, Rauchoder Schmutz vom Arbeitsprozess, dieKrankheiten verursachen können (z. B. Krebs,Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis).Verwenden bei der Arbeit mit Materialien, dieSchwebstaub erzeugen, eine Staubabsaugan-lage und Atemschutz.

• Bestimmte Stäube, die beim Schmirgeln, Sä-gen, Schleifen, Bohren und bei anderen Her-stellungs-und Bautätigkeiten entstehen, enthal-ten Chemikalien, die nach dem Informations-stand des US-Bundesstaates Kalifornien Krebssowie embryonale Missbildungen oder sonstigeStörungen der Fortpflanzungsorgane hervor-rufen. Unter anderem sind folgendeChemikalien schädlich:

• Blei aus bleihaltigen Farben und Lacken• Kristalliner Silikastein, Zement und son-

stige Baustoffe• Arsen und Chrom aus chemisch behandel-

tem Gummi.Das Ausmaß Ihrer Gefährdung hängt u. a. vonder Häufigkeit ab, mit der Sie diesen Stoffenausgesetzt sind. So schützen Sie sich best-möglich gegen solche Chemikalien: Achten Sieauf eine ausreichende Belüftung des Arbeits-bereichs und arbeiten Sie mit der angebrachtenSicherheitsausrüstung wie Staubschutzmaskenmit speziellen Mikropartikelfiltern.

• Arbeiten Sie in unbekannten Umgebungenbesonders vorsichtig. Auf verborgeneGefahrenquellen wie elektrische oder sonstigeVersorgungsleitungen achten.

• Bei Schleif- und Schmirgelarbeiten könnenStaub und Dämpfe entstehen, die explosionsge-fährdete Bereiche verursachen können. Ver-wenden Sie immer Systeme zur Staubab-saugung oder -unterdrückung, die für das bear-beitete Material geeignet sind.

• Dieses Werkzeug ist nicht zur Verwendung inpotenziell explosiven Umgebungen geeignetund ist nicht elektrisch isoliert.

NICHT WEGWERFEN – AN BENUTZERWEITERLEITEN

Nützliche InformationenWebsiteAnmeldung bei Chicago Pneumatic: www.cp.com.Auf unserer Website finden Sie Informationen zuunseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilensowie diverse Veröffentlichungen.

HerkunftslandHungary

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Alle Rechte vorbehalten. Jeglicher nicht au-torisierte Gebrauch sowie das Kopieren der Inhalteganz oder in Teilen ist verboten. Dies gilt ins-besondere für Handelsmarken, Modellbezeichnun-gen, Artikelnummern und Zeichnungen. Verwen-den Sie ausschließlich Originalbauteile. Schädenoder Fehlfunktionen, die durch den Einsatz un-zulässiger Bauteile entstehen, sind nicht von derGarantie oder Produkthaftung abgedeckt.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 21

Datos técnicosDatos de la herramienta

Veloci-dad envacío(rpm)

Roscadelhusillo

Peso(kg)

Peso(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

DeclaracionesDECLARACIÓN DE CONFORMIDADDE LA UENosotros, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730,, declaramos bajo nuestra única responsabil-idad que el producto (con nombre, tipo y númerode serie indicados en la primera página) es con-forme a las siguientes Directivas: 2006/42/EC (17/05/2006)Estándares armonizados aplicados:EN 11148-7:2012Las autoridades pueden solicitar la correspondienteinformación técnica a:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYFirma del emisor

Ruido y vibración

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Nivel de pre-sión acústica(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibración (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Incertidumbrede vibraciones

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) De manera incierta 3 dB (A), de acuerdo conEN ISO 15744. Para nivel de potencia acústica,añada 11 dB (A)Los valores declarados han sido obtenidos en en-sayos de laboratorio realizados según la normativaindicada y pueden utilizarse para compararlos conlos valores declarados para otras herramientas quehayan sido ensayadas siguiendo la misma norma-tiva. Los valores declarados no se pueden utilizarpara evaluación de riesgos y los valores obtenidosen cada lugar de trabajo podrían alcanzar cifras su-periores. Los valores reales de exposición y deriesgo de daños para cada individuo dependen delsistema de trabajo del usuario, del diseño delpuesto de trabajo y de la pieza, y también deltiempo de exposición y del estado físico delusuario.Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, no tendremos responsabilidad alguna por lasconsecuencias del uso de los valores declarados enlugar de unos valores que reflejen la exposiciónreal, en una evaluación de riesgos individuales enuna situación de trabajo sobre la que no tenemoscontrol alguno.Esta herramienta puede causar síndrome de vi-bración si su uso no se administra de forma ade-cuada. Puede encontrar una guía de la UE sobrecómo manejar la vibración mano-brazo accediendoa http://www.pneurop.eu/index.php y seleccio-nando "Tools" (Herramientas) y "Legisla-tion" (Legislación).Se recomienda mantener un programa de controlsanitario de detección precoz de los síntomas rela-cionados con la exposición a vibraciones, con ob-jeto de modificar los procedimientos de gestión yasí evitar posibles discapacidades.

Safety Information ANGLE GRINDERS

22 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Este equipo está diseñado para aplicaciones demontaje de sujeción: La emisión de ruido se indica a modo de guíapara el fabricante de la máquina. Los datos deemisiones de ruido y vibraciones de toda lamáquina deberán incluirse en el manual de in-strucciones de esta.

SeguridadADVERTENCIA Riesgo de daños a lapropiedad y de lesiones gravesAsegúrese de leer, entender y seguir todas lasinstrucciones antes de utilizar la herramienta. Sino se siguen todas las instrucciones, puedenproducirse descargas eléctricas, incendios,daños a la propiedad y/o lesiones personalesgraves.

► Lea toda la información de seguridad sumin-istrada con las diferentes partes del sistema.

► Lea todas las instrucciones del productopara la instalación, el uso y el manten-imiento de las diferentes partes del sistema.

► Lea todas las normas sobre seguridad legis-ladas de forma local relacionadas con el sis-tema y las partes del mismo.

► Guarde todas las instrucciones y la informa-ción de seguridad para futuras consultas.

Declaración de usoEste producto ha sido diseñado para eliminar mate-rial sin abrasivos. No se permite ningún otro uso.Sólo para uso profesional.

Instrucciones específicas para elproductoFuncionamientoVer las imágenes de la página 2.

• Fijar los accesorios a la herramienta de formacorrecta.

• Conectar el dispositivo como se indica en lafig. 1 a un suministro de aire limpio y seco.

• Ver la figura 02 para operar la herramienta.

TORNILLO DE SEGURIDAD• Al instalar un nuevo abrasivo, el tornillo de se-

guridad debe apretarse solo con la mano (paraevitar apretarlo en exceso).

• El tornillo de seguridad debe cambiarse cuandoesté dañado y en cualquier caso durante las op-eraciones de mantenimiento (cada 500 horas).

Instrucciones de mantenimiento• Siga las normativas medioambientales lo-

cales para manipular y desechar todos loscomponentes de forma segura.

• Las labores de mantenimiento y reparación de-berán ser realizadas por personal cualificadoutilizando únicamente recambios originales.Póngase en contacto con el fabricante o con suconcesionario autorizado más cercano paraobtener asesoramiento sobre servicio técnico osi necesita recambios.

• Asegúrese de que la máquina esté desconectadade la fuente de energía para evitar una puestaen marcha accidental.

• Si la herramienta se usa a diario, desmóntela einspecciónela cada 3 meses. Cambie las piezasdañadas o gastadas.

• Para reducir al mínimo los tiempos de parada,se recomienda el uso del siguiente kit de man-tenimiento: Kit de ajus

LubricaciónUtilice un engrasador neumático con grasa SAE#10 a una velocidad de dos (2) gotas por minuto.Si no es posible utilizar un engrasador neumático,añada aceite de motor neumático a la admisión unavez al día.

Instrucciones de mantenimiento• Siga las normativas medioambientales lo-

cales para manipular y desechar todos loscomponentes de forma segura.

• Las labores de mantenimiento y reparación de-berán ser realizadas por personal cualificadoutilizando únicamente recambios originales.Póngase en contacto con el fabricante o con suconcesionario autorizado más cercano paraobtener asesoramiento sobre servicio técnico osi necesita recambios.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 23

• Asegúrese de que la máquina esté desconectadade la fuente de energía para evitar una puestaen marcha accidental.

• Si la herramienta se usa a diario, desmóntela einspecciónela cada 3 meses. Cambie las piezasdañadas o gastadas.

• Para reducir al mínimo los tiempos de parada,se recomienda el uso del siguiente kit de man-tenimiento: Kit de ajus

Eliminación• La eliminación de este equipo debe cumplir la

legislación del país correspondiente.• Todos los dispositivos dañados, muy gastados

o que funcionen incorrectamente DEBEN DE-JAR DE USARSE.

• La eliminación de este equipo debe cumplir lalegislación del país correspondiente.

• La reparación solo debe ser realizada por elpersonal de mantenimiento.

Instrucciones generales deseguridadCon el fin de reducir el riesgo de lesión, toda per-sona que utilice, instale, repare, mantenga, cambieaccesorios o trabaje cerca de esta herramienta debeleer y comprender estas instrucciones antes de lle-var a cabo cualquiera de las tareas antes men-cionadas.Nuestro objetivo es producir herramientas que leayuden a trabajar de un modo eficaz y seguro. Elfactor de seguridad más importante para esta ocualquier herramienta es USTED, porque sucuidado y prudencia son la mejor protección contralas lesiones. Es imposible cubrir aquí todos losriesgos, pero hemos intentado resaltar algunos delos más importantes.

• Solamente operarios cualificados y plenamenteformados deben instalar, ajustar o utilizar estaherramienta eléctrica.

• No se debe modificar ningún aspecto de estaherramienta ni de sus accesorios.

• No utilice esta herramienta si está dañada.• Si las señales de velocidad nominal, presión

operativa o de advertencia de peligro situadasen la herramienta dejan de ser legibles o se de-sprenden, sustitúyalas sin demora.

Si desea obtener información adicional so-bre seguridad, consulte:

• La documentación e información queacompaña a la máquina.

• La empresa, sindicato y/o asociación com-ercial.

• «Normas de seguridad para herramientasneumáticas portátiles» (ANSI B186.1), quese puede obtener dirigiéndose a Global En-gineering Documents, en http:/global.his.com/ (disponible cuando se im-primió este documento), o bien llamando alteléfono 1 800 854 7179. En su defecto,para obtener una copia de las normasANSI, contactar a ANSI en http://www.ansi.org/

• Asimismo, podrá encontrar más informa-ción sobre seguridad y salud de los traba-jadores en los siguientes sitios web:

• http://www.osha.gov (EE. UU.)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Peligro en el suministro de aire y las conexiones• El aire a presión puede causar lesiones graves.• Siempre antes de realizar reparaciones o cam-

biar accesorios, apague el suministro de aire,vacíe la manguera de presión de aire y de-sconecte la herramienta del suministro de airecuando no esté en uso.

• Nunca apunte la salida de aire hacia usted o ha-cia ninguna otra persona.

• Las mangueras de conexión pueden causar le-siones graves. Siempre debe comprobar lasmangueras y los ajustes dañados o sueltos.

• No utilice en la herramienta acoplamientos dedesconexión rápida. Consulte las instruccionespara realizar una instalación adecuada.

• Siempre que se utilicen acoplamientos univer-sales de espirales, deberán instalarse pasadoresde bloqueo.

• La presión de aire no puede exceder un máx-imo de 6,3 bar / 90 psi o según se especifiqueen la placa de identificación de la herramienta.

Uso del protector de muela• Para reducir el riesgo de las lesiones que

puedan causar secciones rotas de la rueda deamolar, siempre se debe utilizar el protector re-comendado para la rueda.

Safety Information ANGLE GRINDERS

24 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Deje de utilizar el protector si ha soportado unarotura de muela. Es posible que esté dañado.

• Coloque el protector entre la rueda y el oper-ario.

• Utilice barreras para proteger a los demás decualquier fragmento de la rueda y de las chis-pas que se desprenden durante el trabajo deamolar.

Riesgos de atrapamiento• No se acerque al eje giratorio ni al material

abrasivo.ADVERTENCIA El tiempo de parada puedeser superior a 5 segundos.

► Antes de dejar la herramienta, asegúrese deque está apagada y totalmente detenida. Eltiempo de parada depende del abrasivo uti-lizado.

► El tiempo de parada depende del abrasivoutilizado.

• Pueden producirse estrangulamientos, pérdidasde cabello y/o laceraciones si no se mantienenla ropa, las joyas, los colgantes y el pelo aleja-dos de la herramienta y de los accesorios.

Riesgos de emisión de proyectiles• Los fallos en el accesorio o en el abrasivo o los

de la pieza de trabajo pueden generar proyec-tiles a gran velocidad. Las chispas que se de-sprenden durante el trabajo de amolar, inclusolos proyectiles de tamaño reducido pueden pro-ducir daños oculares y ceguera.

• Utilice siempre protección facial y ocular re-sistente a impactos cuando esté en contacto opróximo al funcionamiento, reparación o man-tenimiento de la herramienta o al cambio de ac-cesorios de la misma.

• Asegúrese de que las otras personas que se en-cuentran en el área de trabajo también utilizanprotección facial y ocular resistente de im-pactos.

• Al reventar una rueda pueden producirse le-siones muy graves o fatales.

• La velocidad de la máquina afiladora de airecomprimido debe medirse diariamente con untacómetro para asegurar que no sobrepase delas RPM señaladas en la rueda.

• Nunca debe usarse una rueda que haya sidodiseñada para una velocidad menor que la re-querida por la máquina afiladora de aire com-primido.

• Asegúrese de que el abrasivo está sujeto conseguridad a la amoladora utilizando las her-ramientas suministradas. Las bridas no debenpresentar grietas ni rebabas y sus superficies desujeción deben ser planas. Los ejes y las roscasde los ejes no deben estar dañados ni desgasta-dos.

• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté biensujeta.

Peligros del accesorio• Siempre cierre el suministro de aire, vacíe la

manguera de presión y desconecte la her-ramienta del suministro de aire a la hora decambiar accesorios.

• Solo use los tamaños y tipos de abrasivos re-comendados.

• No utilizar ruedas picadas ni agrietadas niruedas que puedan haberse caído.

• Para evitar lesiones a causa de ruedas rotas, esimprescindible montar las ruedas correcta-mente.

• Procure no producir desajustes entre roscasUNC y métricas.

• Las ruedas de amolar deben descansar holgada-mente en el eje para evitar tensión en el orifi-cio. No utilice casquillos reductores para insta-lar muelas con orificios grandes.

• Para montar la rueda, se deben usar únicamentelas bridas que vienen con la amoladora. Aran-delas planas u otros adaptadores pueden pro-ducir un exceso de tensión en la rueda. Siemprese deben usar discos de papel secante gruesoentre las bridas y la rueda.

• Si se suministran varias bridas de distintostamaños y para distintos tipos de abrasivos,coloque siempre las bridas correctas para elabrasivo que esté utilizando.

• Cuando monte los cubos, los conos o las tomascon orificios roscados, el extremo del eje nodebe estar en contacto con el fondo del orificioya que causará fatiga en el abrasivo.

• Apriete la rueda en el eje para evitar que sesalga al apagarse la máquina afiladora de airecomprimido.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 25

• Antes de usar la máquina para trabajos de amo-lar, haga que la máquina funcione a velocidadmáxima para probar la rueda. Debe usarse unabarrera (por ejemplo ponerla a funcionar de-bajo de una mesa pesada de trabajo) para pro-tección de posibles secciones quebradas de larueda. Detenga la máquina inmediatamente sihubiera un exceso de vibración.

Riesgos derivados del uso• Los operarios y el personal de mantenimiento

deben estar físicamente capacitados para mane-jar el volumen, peso y potencia de la her-ramienta.

• Sostenga la herramienta correctamente. Estépreparado para contrarrestar los movimientosnormales o repentinos utilizando las dosmanos.

• Puede sufrir cortes y quemaduras si entra encontacto con el accesorio, chispas o la superfi-cie de trabajo. Evite el contacto y utiliceequipos de protección, como guantes, unmandil y un casco.

• Procurar que la rueda no se atasque al cortar elmaterial. Apoyar la pieza de trabajo por amboslados de la línea del corte para evitar que larueda quede atrapada. Si se atascara, soltar elacelerador y sacar la rueda poco a poco. Antesde seguir trabajando, comprobar que no se hayadañado la rueda y que esté bien sujetada.

• Nunca use ruedas de corte para rebajar decanto.

• Las chispas que se desprenden durante el tra-bajo de amolar pueden inflamar la ropa ycausar quemaduras graves. Asegúrese de quelas chispas no llegan a la ropa. Utilice prendasretardantes del fuego y tenga cerca un cubo deagua.

• Existe un riesgo de descarga electrostática si seutiliza en plástico u otros materiales no conduc-tores.

Riesgos derivados por movimientos repetitivos• Cuando se utiliza una herramienta mecánica

para actividades de trabajo, el operario puedeexperimentar molestias en las manos, brazos,hombros, cuellos u otras partes del cuerpo.

• Adopte una postura cómoda mientras mantieneuna posición firme evitando posturas extrañas odesequilibradas. Cambiar de postura durantelas tareas prolongadas puede ayudar a evitar lasmolestias y la fatiga.

• No ignore síntomas como las molestias persis-tentes o recurrentes, el dolor, dolores pun-zantes, hormigueos, adormecimientos, sen-sación de quemazón o rigidez. Deje de utilizarla herramienta, informe a su superior y consultea un médico.

Riesgos derivados del ruido y la vibración• Los niveles sonoros elevados pueden provocar

pérdida de oído permanente y otros problemascomo el tinnitus. Utilice protección para los oí-dos siguiendo las recomendaciones de su em-presa o de las normas de seguridad y salud ocu-pacional.

• La exposición a la vibración puede causardaños en los nervios y el suministro sanguíneoen manos y brazos. Utilice ropa de abrigo ymantenga las manos calientes y secas. Si sienteadormecimiento, cosquilleo, dolor o palidez enla piel, deje de usar la herramienta, informe asu superior y consulte a un médico.

• Sujete la herramienta de forma ligera pero se-gura ya que el riesgo de vibraciones es normal-mente superior cuando aumenta la fuerza de su-jeción. Siempre que sea posible, apoye el pesode la herramienta sobre un compensador.

• Para evitar aumentos innecesarios de los nive-les de ruido y vibración:

• Utilice y mantenga la herramienta, y selec-cione, mantenga y sustituya los accesorios y losconsumibles, de acuerdo con este manual de in-strucciones;

• Utilice materiales de amortiguación para evitarque las piezas de trabajo \"vibren\".

Riesgos en el lugar de trabajo• Resbalones, tropiezos y caídas son las causas

más frecuentes de lesiones graves o muerte.Preste atención a las mangueras que se encuen-tren en el suelo o en la superficie de trabajo.

• Evite la inhalación de polvo y humo y la ma-nipulación de residuos producidos en el pro-ceso de trabajo, ya que pueden provocar enfer-medades (tales como cáncer, alteraciones en elfeto, asma o dermatitis). Utilice un extractor depolvo y un equipo de protección respiratoriocuando vaya a trabajar con materiales quegeneren partículas que se desplazan por el aire.

• Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar,taladrar y otras actividades de construcciónproducen polvo que podría contener productosquímicos que se ha demostrado en el Estado de

Safety Information ANGLE GRINDERS

26 © Chicago Pneumatic - 6159924710

California que causan cáncer, defectos denacimiento u otros daños reproductivos. Al-gunos ejemplos de estos productos químicosson los siguientes:

• Plomo de las pinturas con base de plomo• Cemento y ladrillos de sílice cristalina y

otros productos de mampostería• Arsénico y cromo provenientes de madera

químicamente tratada.El riesgo de exposición varía de acuerdo con lafrecuencia que usted realice este tipo de tra-bajo. Para reducir su exposición a estos produc-tos químicos: trabaje en una área bien ventiladay con equipo de seguridad apropiado, tal comomáscaras contra el polvo especialmente dis-eñadas para filtrar las partículas microscópicas.

• Trabajar con cuidado en lugares desconocidos.Pueden existir peligros ocultos, tales como unalínea eléctrica u otras líneas de servicio.

• El polvo y los vapores liberados al lijar o recti-ficar pueden producir atmósferas potencial-mente explosivas. Utilice un sistema de extrac-ción o supresión de polvo adecuado para el ma-terial que está procesando.

• Esta herramienta no ha sido diseñada para serusada en ambientes potencialmente explosivos,y no lleva aislamiento en caso de tener contactocon la energía eléctrica.

NO DESECHAR - ENTREGAR AL USUARIO

Información de utilidadSitio de InternetInicie sesión en Chicago Pneumatic: www.cp.com.En nuestro sitio web encontrará información refer-ente a nuestros productos, accesorios, piezas de re-puesto y material impreso.

País de origenHungary

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730

Todos los derechos reservados. Queda prohibido eluso autorizado o la copia total o parcial del pre-sente contenido. En particular, esta prohibición seaplica a las marcas comerciales, las denomina-ciones de los modelos, los números de referencia ylos gráficos. Utilice sólo piezas autorizadas. Losdaños o averías causados por el uso de piezas nohomologadas no serán cubiertos por la Garantía ola Responsabilidad civil del producto.

Dados técnicosDados da ferramenta

Veloci-dadelivre (rpm)

Fio doeixo

Peso (kg)

Peso (lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

DeclaraçõesDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDA COMUNIDADE EUROPEIANós, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade,que este produto (com nome, tipo e número desérie, ver primeira página) está em conformidadecom a(s) seguinte(s) Diretiva(s): 2006/42/EC (17/05/2006)Normas harmonizadas aplicadas:EN 11148-7:2012

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 27

As autoridades podem solicitar informações técni-cas pertinentes de:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYAssinatura do emissor

Vibrações e ruído

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Nível depressão dosom (dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

vibração (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Incerteza devibração

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) De forma incerta 3 dB(A), em conformidadecom EN ISO 15744. Para Nível de potênciasonora, adicionar 11 dB(A)Estes valores declarados foram obtidos através detestes efectuados em laboratório, de acordo com ospadrões indicados e adequam-se à comparaçãocom valores declarados resultantes de outras ferra-mentas testadas de acordo com os mesmospadrões. Estes valores declarados não se adequampara utilização em avaliações de risco, sendo queos valores medidos em locais de trabalho possamser superiores. A valores actuais de exposição e orisco de danos que podem ocorrer num utilizadorindividual são únicos e dependem da forma comoo utilizador trabalha, da peça de trabalho e do de-sign do local de trabalho, assim como do tempo deexposição e da condição física do utilizador.Nós, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,não somos responsáveis pelas consequências douso do valores declarados, ao invés de valores re-

fletindo a exposição real, em uma avaliação derisco individual, em um situação de trabalho sobrea qual não temos controle.Esta ferramenta pode causar síndrome de vibraçãona mão e no braço se seu uso não for administradocorretamente. Um guia da UE para gerenciar a vi-bração da mão e do braço pode ser encontradoacessando-se http://www.pneurop.eu/index.php eselecionando-se "Ferramentas" e, em seguida,"Legislação".Recomendamos um programa de vigilância médicapara detectar atempadamente sintomas, que pos-sam estar relacionados com a exposição à vi-bração, para que os procedimentos de manusea-mento possam ser modificados, por forma a ajudara evitar prejuízos futuros.

Este equipamento é destinado para aplicaçõesfixas. A emissão de ruídos é dado como um guiapara a construtor da máquina. Dados sobreemissão de vibração e ruído da máquina com-pleta devem ser indicados no Manual de in-struções da máquina.

SegurançaAVISO Risco de ferimentos graves ou danosmateriaisVocê deve ler, compreender e seguir todas asinstruções antes de operar a ferramenta. Deixarde seguir todas as instruções poderá resultar emchoque elétrico, incêndio, danos materiais e/ouferimentos graves.

► Leia todas as informações sobre segurançafornecidas com as diferentes partes do sis-tema.

► Leia todas as instruções do produto para in-stalação, operação e manutenção das difer-entes partes do sistema.

► Leia todas as normas de segurança locaisrelacionadas ao sistema e às peças.

► Mantenha todas as Informações e instruçõesde segurança para referência futura.

Declaração de usoEste produto foi desenvolvido para a remoção demateriais usando abrasivos. Não é permitido nen-hum outro tipo de uso. Apenas para uso profis-sional.

Safety Information ANGLE GRINDERS

28 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Instruções específicas do produtoOperaçãoVeja as figuras na página 2.

• Fixe os acessórios corretamente na ferramenta.• Conecte o dispositivo a uma fonte de ar limpa e

seca.• Consulte a figura 02 para operar a ferramenta.

PARAFUSO DE SEGURANÇA• Ao instalar um novo abrasivo, o parafuso de se-

gurança deve ser apertado somente à mão (paraevitar aperto excessivo).

• O parafuso de segurança deve ser substituídoquando danificado e em qualquer caso duranteoperações de manutenção (a cada 500 horas).

Instruções de manutenção• Siga as regulamentações ambientais locais

do país para um manuseio e descarte se-guros de todos os componentes.

• O trabalho de manutenção e reparo deve ser re-alizado por pessoal qualificado e usar apenaspeças de reposição originais. Solicite orien-tação para manutenção técnica ou peças dereposição ao fabricante ou revendedor autor-izado mais próximo.

• Certifique-se sempre de que a máquina está de-sconectada da fonte de energia para evitar seufuncionamento acidental.

• Desmonte e inspecione a ferramenta a cada 3meses se a mesma for utilizada diariamente.Substitua partes danificadas ou gastas.

• Para manter o tempo de inatividade o maisbaixo possível, recomenda-se o seguinte kit deserviço: Kit de afinação

LubrificaçãoUse um lubrificante para ar comprimido com SAE#10 ajustado para duas (2) gotas por minuto. Seum lubrificante para ar comprimido não puder serutilizado, adicione óleo de motor pneumático à en-trada uma vez por dia.

Instruções de manutenção• Siga as regulamentações ambientais locais

do país para um manuseio e descarte se-guros de todos os componentes.

• O trabalho de manutenção e reparo deve ser re-alizado por pessoal qualificado e usar apenaspeças de reposição originais. Solicite orien-tação para manutenção técnica ou peças dereposição ao fabricante ou revendedor autor-izado mais próximo.

• Certifique-se sempre de que a máquina está de-sconectada da fonte de energia para evitar seufuncionamento acidental.

• Desmonte e inspecione a ferramenta a cada 3meses se a mesma for utilizada diariamente.Substitua partes danificadas ou gastas.

• Para manter o tempo de inatividade o maisbaixo possível, recomenda-se o seguinte kit deserviço: Kit de afinação

Descarte• O descarte deste equipamento deve seguir a

legislação do respectivo país.• Todos os dispositivos danificados, MUITO

gastos e em mau estado de funcionamento DE-VEM SER RETIRADOS DE FUNCIONA-MENTO.

• O descarte deste equipamento deve seguir alegislação do respectivo país.

• O conserto só pode ser feito pelo pessoal demanutenção técnica.

Instruções gerais de segurançaPara reduzir o risco de ferimentos, todos que us-arem, instalarem, repararem, realizaremmanutenção, alterarem acessórios ou trabalharempróximo dessa ferramenta devem ler e compreen-der essas instruções antes de realizar qualquer umadessas ações.Nossa meta é produzir ferramentas que o ajudem atrabalhar com segurança e eficiência. O dispositivode segurança mais importante para esta ou qual-quer outra ferramenta é VOCÊ. Seus cuidados ebom senso são a melhor proteção contra lesões.Todos os perigos possíveis não podem ser abrangi-dos aqui, mas tentamos destacar alguns dos maisimportantes.

• Somente operadores qualificados e treinadosdevem instalar, ajustar ou usar essa ferramentaelétrica.

• Este produto e seus acessórios não devem sermodificados em qualquer circunstância.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 29

• Não utilize essa ferramenta se ela foi danifi-cada.

• Se a velocidade nominal, a pressão de operaçãoou os sinais de aviso de perigo na ferramentanão estiverem legíveis ou ou forem removidos,substitua-os imediatamente.Para mais informações sobre segurança,consulte:

• Outros documentos e informações queacompanham essa ferramenta.

• Seu empregador, sindicato e/ou associaçãode classe.

• “Código de Segurança para FerramentasPneumáticas Portáteis” (ANSI B186.1),disponível, no momento da impressão, pelaGlobal Engineering Documents, pelo site:http:/global.ihs.com/ ou telefone para 1 800854 7179. Em caso de dificuldade paraobter as normas ANSI, entre em contatocom ANSI via http://www.ansi.org/

• Outras informações sobre saúde e segu-rança ocupacional podem ser obtidas nosseguintes sites:

• http://www.osha.gov (EUA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Perigos de conexão e fornecimento de ar• Ar pressurizado pode causar lesões graves.• Feche sempre o fornecimento de ar, alivie a

pressão da mangueira e desconecte a ferra-menta da tomada de ar quando não estiver emuso, antes de alterar os acessórios ou fazerreparos.

• Nunca dirija o ar para si mesmo ou outra pes-soa.

• Mangueiras chicoteando podem causar lesõesgraves. Verifique sempre se existemmangueiras e conexões danificadas ou soltas.

• Não use conexões de desengate rápido na ferra-menta. Consulte a configuração correta nas in-struções.

• Sempre que usar acoplamentos de giro univer-sal, instale contrapinos.

• Não exceda a pressão do ar máxima de 6,3 bar /90 psi, ou como definido na placa de identifi-cação da ferramenta.

Uso do protetor do rebolo• Use sempre a cobertura de proteção recomen-

dada para a roda a fim de reduzir o risco delesões causadas por fragmentos partidos daroda do esmeril.

• Se um protetor já tiver aparado a ruptura de umdisco, não continue a usá-lo. Ele pode estardanificado.

• Posicione a cobertura de proteção entre a rodade esmeril e o operador.

• Use barreiras para proteger as outras pessoasdos fragmentos da roda e fagulhas.

Riscos de emaranhamento• Mantenha-se afastado do fuso de acionamento

e do abrasivo em rotação.AVISO O tempo de parada pode ser maiorque 5 segundos.

► Verifique se a ferramenta está desligada e separou completamente antes de descê-la. Otempo de parada dependerá do rebolo uti-lizado.

► O tempo de parada dependerá do rebolo uti-lizado.

• Sufocamento, escalpelamento e/ou laceraçãopodem ocorrer se roupas soltas, luvas, joias,colares ou cabelo não forem mantidos longe deferramentas e acessórios.

Perigo de fragmentos projetados• A falha do acessório ou lixa, ou da peça de tra-

balho, pode gerar fragmentos de alta veloci-dade. Fagulhas de trituração e até mesmo pe-quenos fragmentos podem atingir os olhos ecausar cegueira.

• Sempre use proteção resistente a impacto paraos olhos e o rosto quando trabalhar com ouperto da ferramenta em operação, reparo oumanutenção ou durante uma troca deacessórios.

• Certifique-se de que todas as outras pessoas nolocal estejam usando proteção resistente a im-pactos para os olhos e o rosto.

• Uma roda de esmeril que rebente pode causarlesões muito graves ou até a morte.

• Meça diariamente a velocidade da esmeril-hadeira pneumática com um taquímetro para secertificar de que não ultrapassa os RPM indica-dos na roda de esmeril.

Safety Information ANGLE GRINDERS

30 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Nunca use uma roda de esmeril marcada comuma velocidade inferior à da velocidade da es-merilhadeira pneumática.

• Verifique se o abrasivo está devidamente presoà esmerilhadeira usando as ferramentas forneci-das. Os flanges não devem apresentar rebarbasou trincas e devem ter superfícies de apertoplanas. Eixos e roscas devem estar sem avariasou desgaste.

• Garanta que a peça a ser trabalhada esteja fix-ada de forma segura.

Riscos com o acessório• "Quando for necessário mudar acessórios,

fechar sempre o fornecimento de ar, soltar amangueira de ar sob pressão e desligar a ferra-menta do fornecimento de ar.

• Utilize somente tamanhos de tipos recomenda-dos de lixas.

• Não use rodas lascadas ou rachadas, nem rodasque já possam ter caído.

• É necessário montar a roda de esmeril de formacorreta a fim de evitar lesões causadas por ro-das quebradas.

• Evite misturar roscas de medidas métricas eimperiais (UNC) não compatíveis entre si.

• O encaixe dos rebolos no eixo deve ser folgadode modo a evitar criar tensão no buraco. Nãouse escovas redutoras para encaixar discos deesmerilhamento com buracos grandes.

• Para montar a roda de esmeril, use apenasflanges que tenham sido fornecidos com a es-merilhadeira. Arruelas chatas ou outros adapta-dores podem causar tensão excessiva na roda.Use sempre discos de papel mata-borrão re-sistentes entre os flanges e o disco.

• Se vários flanges forem fornecidos para se ade-quarem a diferentes tamanhos e tipos de abra-sivo, sempre procure o flange correto para oabrasivo em uso.

• Quando for montar rebolos na forma de copo,cônicos ou retos com furos roscados, a extremi-dade do eixo não deverá entrar em contato coma parte inferior do furo para não causar tensãono abrasivo.

• Aperte a roda no eixo para evitar que entre emrotação quando a esmerilhadeira pneumáticafor desligada.

• Antes de fazer a esmerilhação, teste a roda deesmeril, fazendo-a funcionar à velocidade máx-ima. Use sempre uma barreira (por exemplo,debaixo de uma mesa de trabalho resistente)para bloquear possíveis pedaços do disco. Pareimediatamente se a ferramenta vibrar muito.

Perigos de operação• Os usuários e técnicos de manutenção devem

ser fisicamente capazes de lidar com o volume,peso e potência da ferramenta.

• Segure a ferramenta corretamente: estejapronto para reagir a movimentos súbitos oumesmo aos normais – tenha as duas mãosdisponíveis.

• Você pode se cortar ou se queimar caso entreem contato com o acessório, as fagulhas de trit-uração ou com a superfície de trabalho. Evitecontato e use equipamentos de proteção, comoluvas, avental e capacete.

• Evite bloquear a roda ao fazer o corte. Suportea peça de ambos os lados da linha de corte, afim de evitar fazer com que o disco fique blo-queado. Caso um bloqueio ocorra, solte o regu-lador e libere o disco. Verifique se a roda nãosofreu danos, e se está devidamente presa,antes de continuar.

• Nunca use rodas de cortar para fazer esmeril-hações laterais.

• Fagulhas de esmerilhamento podem queimar aroupa e causar queimaduras graves. Assegure-se de que fagulhas não caiam na roupa. Useroupa à prova de fogo e tenha um balde deágua próximo.

• Há risco de descarga eletrostática se utilizadaem plástico e outros materiais não condutores.

Perigos do movimento repetitivo• Quando usar uma ferramenta elétrica para exe-

cutar atividades relacionadas ao trabalho, o op-erador pode sentir desconforto nas mãos,braços, ombros, pescoço ou outras partes docorpo.

• Adote uma postura confortável enquanto man-tém uma posição equilibrada sobre os pés, evi-tando posturas inadequadas ou sem equilíbrio.Mudar a postura durante tarefas prolongadaspode ajudar a evitar desconforto e fadiga.

• Não ignore os sintomas, como desconforto per-iódico e persistente, dor, palpitações, sensibili-dade, formigamento, dormência, sensação de

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 31

queimação ou rigidez. Pare de usar a ferra-menta, informe seu empregador e consulte ummédico.

Riscos de vibrações e ruído• Níveis sonoros muito altos podem causar perda

auditiva permanente e outros problemas, comozumbido. Use a proteção auditiva recomendadapelo empregador e de acordo com os regula-mentos de saúde e segurança do trabalho.

• A exposição a vibrações pode danificar e inca-pacitar os nervos e o suprimento de sanguepara as mãos e braços. Use roupas quentes emantenha as mãos aquecidas e secas. Se perce-ber dormência, formigamento, dor ou lividezda pele, pare de usar a ferramenta, informe seuempregador e consulte um médico.

• Segure a ferramenta de modo leve, porémfirme, devido ao risco de vibrações ser geral-mente maior quando a força da pegada é maior.Onde possível, apoie o peso da ferramenta comum dínamo compensador.

• Para evitar aumentos desnecessários de níveisde vibração e ruído:

• Opere e faça manutenção da ferramenta e sele-cione, faça manutenção e substitua osacessórios e consumíveis de acordo com estemanual de instruções;

• Use materiais de amortecimento para preveniro “tinido” das peças a serem trabalhadas.

Perigos no local de trabalho• Escorregões, tropeços e quedas são as maiores

causas de lesões graves ou morte. Não deixeexcesso de mangueira nas vias de acesso ou nolocal de trabalho.

• Evite inalar poeira ou fumaça, ou manusear de-tritos do processo de trabalho que podemcausar problemas de saúde (por exemplo,câncer, defeitos de nascença, asma e/ou der-matite). Use equipamento extrator de poeira eequipamento de proteção respiratória quandotrabalhar com materiais que produzam partícu-las em suspensão no ar.

• Certas poeiras criadas pelo jateamento, ser-ração, esmerilhamento, perfuração e outrasatividades mecanizadas de construção podemconter componentes químicos que o Estado daCalifórnia reconhece como causadores decâncer, defeitos de nascença e outros prejuízosao sistema reprodutor humano. Alguns exemp-los desses componentes químicos são:

• Chumbo de tinta à base de chumbo• Tijolos de sílica cristalina, cimento e outros

produtos de alvenaria• Arsênico e cromo da borracha tratada

quimicamente.Seu risco a essas exposições varia, dependendoda frequência que você realiza esse tipo de tra-balho. Para reduzir sua exposição a esses com-ponentes químicos: trabalhe em área bem ven-tilada e use equipamentos de proteção apropria-dos, como máscaras contra poeira que sejamespecificamente indicadas para partículas mi-croscópicas.

• Proceda com cuidado em ambientes descon-hecidos. Podem existir riscos ocultos, como re-des de eletricidade ou outras infraestruturas.

• A poeira e fumaça resultantes do lixamento ouesmerilhamento podem causar atmosferas po-tencialmente explosivas. Use sempre um sis-tema de extração ou supressão de poeira ade-quado para o material sendo processado.

• Essa ferramenta não foi concebida para ser uti-lizada em atmosferas potencialmente explosi-vas, não estando isolada do contato com a ener-gia elétrica.

NÃO DESCARTE - ENTREGUE AOUSUÁRIO

Informação útilWebsiteFaça login em Chicago Pneumatic: www.cp.com.Você pode encontrar informações sobre nossosprodutos, acessórios, peças sobressalentes ematérias publicadas no nosso site.

País de origemHungary

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Todos os direitos reservados. É proibido o uso oucópia do conteúdo ou parte dele sem autorização.Isso se aplica em particular a marcas registradas,

Safety Information ANGLE GRINDERS

32 © Chicago Pneumatic - 6159924710

denominações de modelo, números de peça e de-senhos. Use somente peças autorizadas. Qualquerdano ou defeito causado pelo uso de peças não au-torizadas não é coberto pela Garantia ou pela Re-sponsabilidade pelo Produto.

Dati tecniciDati utensile

Velocitàlibera(giri/min)

Filet-taturaman-drino

Peso (kg)

Peso (lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

DichiarazioniDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀUECHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, dichiarasotto la propria esclusiva responsabilità che ilprodotto (del tipo e con il numero di serie riportatinella pagina a fronte) è conforme alle seguenti Di-rettive: 2006/42/EC (17/05/2006)Norme armonizzate applicate:EN 11148-7:2012Le autorità possono richiedere le informazioni tec-niche pertinenti da:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,

Pascal ROUSSYFirma del dichiarante

Rumore e vibrazioni

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Livello dipressioneacustica(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vi-brazione (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Incertezza vi-brazione

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Non è certo che sia 3 dB(A), nel rispetto dellanormativa EN ISO 15744. Per il livello sonoro, ag-giungere 11 dB(A)I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediantetest eseguiti in laboratorio conformemente alla di-rettiva o agli standard indicati e sono idonei al raf-fronto con i valori dichiarati di altri utensili testatiin conformità alla medesima direttiva o standard. Ivalori qui dichiarati non sono adeguati a un uti-lizzo per la valutazione del rischio e i valori mis-urati nei singoli luoghi di lavoro potrebbero esserepiù elevati. I valori di esposizione effettivi e il ris-chio di lesioni per ogni singolo operatore sonounici e dipendono dal modo in cui lavora l’opera-tore, dal pezzo e dalla struttura della stazione di la-voro, nonché dai tempi di esposizione e dalle con-dizioni fisiche dell’operatore.CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC nonpuò essere ritenuta responsabile per le con-seguenze derivanti dall'utilizzo dei valoridichiarati, invece di valori che riflettono l'espo-sizione effettiva, in una valutazione del rischio in-dividuale in una situazione lavorativa sulla qualeDesoutter non ha alcun controllo.Se non è gestito correttamente, l'utilizzo del pre-sente utensile può causare la sindrome da vi-brazioni mano-braccio. Per consultare una guida

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 33

UE sulle vibrazioni trasmesse a mani/braccia, ac-cedere al sito http://www.pneurop.eu/index.php eselezionare 'Strumenti' quindi 'Normative'.Si raccomanda l’adozione di un programma dicontrollo sanitario finalizzato a individuare i primisintomi di un’eventuale esposizione alle vi-brazioni, affinché sia possibile modificare le pro-cedure di gestione e aiutare a prevenire disabilitàsignificative.

Se questa apparecchiatura è destinata ad appli-cazioni di fissaggio: Le emissioni acustiche sono riportate in qualitàdi guida per il costruttore. I dati sulle emis-sioni acustiche e vibratorie per la macchinacompleta devono essere riportati nel manualedi istruzioni per la macchina.

SicurezzaATTENZIONE Rischio di danni o lesionigraviAssicurarsi di leggere, comprendere e seguiretutte le istruzioni prima di usare l'utensile. Lamancata osservanza delle istruzioni può provo-care scosse elettriche, incendi, danni e/o gravilesioni personali.

► Leggere tutte le Informazioni di sicurezza indotazione ai diversi componenti del sistema.

► Leggere tutte le Istruzioni sul prodotto rela-tive all'installazione, al funzionamento e allamanutenzione dei diversi componenti delsistema.

► Leggere tutte le normative locali di si-curezza che riguardano il sistema e suoicomponenti.

► Conservare tutte le Informazioni di si-curezza e le istruzioni per consultarle even-tualmente in futuro.

Dichiarazione sull'utilizzoQuesto prodotto è progettato per rimuovere materi-ali utilizzando abrasivi. Nessun altro uso è perme-sso. Solo per utilizzo professionale.

Istruzioni specifiche sul prodottoFunzionamentoConsultare le immagini a pagina 2.

• Fissare gli accessori in maniera adeguata allostrumento.

• Collegare il dispositivo a una fornitura d'ariapulita e asciutta.

• Consultare la figura 02 per operare l'utensile.

VITE DI SICUREZZA• Quando si installa un nuovo abrasivo, la vite di

sicurezza deve essere sempre fissata a mano(per evitare un serraggio eccessivo).

• La vite di sicurezza deve essere sostituitaquando è danneggiata e, in ogni caso, durantegli interventi di manutenzione (ogni 500 ore).

Istruzioni per la manutenzione• Seguire le normative ambientali del rispet-

tivo paese per la manipolazione e lo smalti-mento sicuri di tutti i componenti.

• Le operazioni di manutenzione e riparazionedevono essere eseguite unicamente da person-ale qualificato, utilizzando esclusivamente ri-cambi originali. Contattare il produttore o il piùvicino rivenditore autorizzato per consiglisull'assistenza tecnica o qualora servano dei ri-cambi.

• Assicurarsi sempre che la macchina sia scolle-gata dell'alimentazione per evitare l'aziona-mento accidentale.

• Smontare e ispezionare l'utensile ogni 3 mesise l'utensile è usato quotidianamente. Sostituirele parti danneggiate o usurate.

• Per ridurre al minimo i tempi di fermo, si con-siglia il seguente kit di servizio: Kit di messa apunto

LubrificazioneUtilizzare un lubrificatore di linea con olio SAE#10, rettificato a due (2) gocce al minuto. Se non èpossibile utilizzare un lubrificatore di linea, ag-giungere olio motore nell'ingresso una volta algiorno.

Istruzioni per la manutenzione• Seguire le normative ambientali del rispet-

tivo paese per la manipolazione e lo smalti-mento sicuri di tutti i componenti.

• Le operazioni di manutenzione e riparazionedevono essere eseguite unicamente da person-ale qualificato, utilizzando esclusivamente ri-

Safety Information ANGLE GRINDERS

34 © Chicago Pneumatic - 6159924710

cambi originali. Contattare il produttore o il piùvicino rivenditore autorizzato per consiglisull'assistenza tecnica o qualora servano dei ri-cambi.

• Assicurarsi sempre che la macchina sia scolle-gata dell'alimentazione per evitare l'aziona-mento accidentale.

• Smontare e ispezionare l'utensile ogni 3 mesise l'utensile è usato quotidianamente. Sostituirele parti danneggiate o usurate.

• Per ridurre al minimo i tempi di fermo, si con-siglia il seguente kit di servizio: Kit di messa apunto

Smaltimento• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deve

essere conforme alle norme del rispettivopaese.

• Tutti i dispositivi danneggiati, gravementeusurati o che funzionano in modo irregolareDEVONO ESSERE MESSI FUORISERVIZIO.

• Lo smaltimento di questa apparecchiatura deveessere conforme alle norme del rispettivopaese.

• Le riparazioni devono essere eseguite unica-mente dal personale addetto alla manutenzione.

Norme di sicurezza generaliPer diminuire il rischio di eventuali danni fisici, ènecessario che chiunque si appresti ad utilizzare,installare, riparare, eseguire la manutenzione o lasostituzione di accessori o che semplicemente la-vori nelle strette vicinanze di questo utensile leggae capisca tutti i punti delle presenti istruzioni.Il nostro obiettivo è produrre utensili che aiutino alavorare con efficienza ed in sicurezza. Il disposi-tivo di sicurezza più importante per questo o peraltri utensili è costituito dall'UTENTE. È innanzi-tutto l'utente che con una cura e un'attenzione par-ticolari deve prevenire eventuali danni. Non è pos-sibile trattare tutti i possibili rischi in questo docu-mento, che evidenzia i più importanti.

• Questo utensile elettrico deve essere installato,regolato e utilizzato solo da personale qualifi-cato ed addestrato.

• Questo prodotto e i relativi accessori non de-vono essere modificati.

• Non utilizzare l'utensile se è stato danneggiato.• Se le targhette indicanti la velocità nominale, la

pressione di esercizio e i segnali di pericolosull'utensile diventano illeggibili o si staccano,sostituirle immediatamente.Per ulteriori informazioni sulla sicurezza,consultare:

• Altri documenti e informazioni indotazione a questo utensile.

• Il proprio datore di lavoro, sindacato e/oassociazione professionale.

• La norma “Codice di sicurezza per utensiliportatili ad aria compressa” (ANSIB186.1), che al momento della stampa puòessere consultata presso Global Engineer-ing Documents, accedendo al sito http://global.ihs.com/, oppure chiamando il nu-mero 1 800 854 7179. In caso di difficoltànel reperimento delle norme ANSI, rivol-gersi direttamente all'associazione, visi-tando il sito http://www.ansi.org/

• È possibile ottenere ulteriori informazionisulla salute e la sicurezza sul lavoro neiseguenti siti Web:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Rischi connessi all'alimentazione pneumatica erelativi collegamenti

• L'aria sotto pressione può causare gravi lesionipersonali.

• Chiudere sempre l'erogazione dell'aria e scolle-gare l'utensile dalla rete quando non viene uti-lizzato, prima di sostituire gli accessori oquando si eseguono riparazioni.

• Non dirigere mai il getto d'aria verso sé stessi oaltre persone.

• I colpi di frusta causati dai tubi possono pro-durre gravi danni. Controllare sempre tubi eraccordi per accertare eventuali perdite o dan-neggiamenti.

• Non utilizzare attacchi a sgancio rapidosull'utensile. Leggere le istruzioni per il cor-retto montaggio.

• Ogniqualvolta si utilizzano attacchi universalirotativi, installare spine di blocco.

• Non superare il limite massimo di 6,3 bar (90psig) di pressione dell'aria o il valore indicatosulla targhetta dell'utensile.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 35

Uso della protezione della mola• Utilizzare sempre lo schermo di protezione

della mola per ridurre il rischio di lesionicausate da pezzetti di mola che si staccano.

• Evitare di utilizzare protezioni che sono giàstate esposte a rotture della mola. Potrebberoessere danneggiate.

• Posizionare lo schermo di protezione tra lamola e l'operatore.

• Utilizzare schermi per proteggere i presenti daiframmenti della mola e dalle scintille di mo-latura.

Rischi causati dal rimanere impigliati• Tenersi lontani dall'albero del mandrino e

dall'abrasivo.ATTENZIONE Il tempo di arresto potrebbeessere superiore a 5 secondi.

► Verificare che l'utensile sia scollegato ecompletamente fermo prima di riporlo. Iltempo di arresto dipende dall'abrasivo utiliz-zato.

► Il tempo di arresto dipende dall'abrasivo uti-lizzato.

• Se indumenti larghi, guanti, gioielli e collanenon sono tenuti a distanza dall'utensile e dagliaccessori, si può rischiare il soffocamento e/olacerazioni, anche al cuoio capelluto se i capellirestano impigliati.

Rischi relativi agli oggetti scagliati con forza• Un guasto dell'accessorio o del nastro abrasivo,

oppure del pezzo, può causare l'espulsione dioggetti ad alta velocità. Le scintille di molaturae anche oggetti proiettati di piccole dimensionipossono causare infortuni agli occhi o addirit-tura cecità.

• Indossare sempre protezioni antiurto per gli oc-chi e per il volto quando si lavora con l'utensileo in prossimità di esso per operazioni dimanutenzione, funzionamento o riparazione oper la sostituzione di accessori.

• Verificare che le altre persone nella zona stianoindossando protezioni antiurto per occhi evolto.

• Lo scoppio di una mola può causare lesionigravi o la morte.

• Misurare ogni giorno la velocità della molatricepneumatica con un contagiri per accertarsi chenon sia superiore al regime marcato sulla mola.

• Non usare mai una mola marcata con unregime inferiore di quello indicato sulla mola-trice pneumatica.

• Assicurarsi che il nastro abrasivo sia salda-mente fissato alla smerigliatrice, utilizzando gliutensili forniti in dotazione. Le flange devonopresentarsi prive di sbavature e crepe, e le su-perfici di fissaggio devono essere in piano. Imandrini e le relative filettature non devonopresentare segni di danni o usura.

• Verificare che il pezzo sia fissato saldamente.Pericoli dovuti agli accessori

• Escludere sempre l'alimentazione dell'aria,togliere il tubo flessibile d'arrivo d'aria e scolle-gare l'utensile dall'alimentazione d'aria in occa-sione della sostituzione di accessori.

• Utilizzare unicamente nastri abrasivi di dimen-sioni e tipologia consigliate.

• Non usare mole scheggiate o incrinate, oppuremole che sono state fatte cadere.

• È necessario montare correttamente la mola perevitare lesioni causate da un'eventuale rottura.

• Evitare di abbinare le filettature UNC a quellemetriche.

• Le mole dovrebbero avere un accoppiamentolibero sull'alberino per evitare sollecitazioni sulforo. Non usare boccole riduttrici per montaremole con foro largo.

• Usare solo le flange fornite in dotazione allamolatrice per il montaggio della mola. Ron-delle piane o altri adattatori potrebbero sotto-porre la mola a sollecitazioni eccessive. Utiliz-zare sempre dischi in carta assorbente pesantetra le flange e la mola.

• Se sono disponibili flange di diverse dimen-sioni per abrasivi di tipo differente, utilizzaresempre la flangia corretta per il tipo di abrasivoutilizzato.

• Durante il montaggio di mole a tazza, cono ocilindro dotate di fori filettati, il mandrino nondeve mai venire a contatto con la base del foro,in quanto ciò causa sollecitazioni eccessive sulnastro abrasivo.

• Serrare la ruota sull'alberino per evitare chesalti via quando la molatrice viene spenta.

• Prima della molatura, controllare la molafacendo funzionare brevemente l'utensile allamassima velocità. Accertarsi di usare una pro-tezione (per esempio sotto un tavolo da lavoro

Safety Information ANGLE GRINDERS

36 © Chicago Pneumatic - 6159924710

pesante) per fermare eventuali frammenti rottidella mola. Arrestare immediatamente la mola-trice se le vibrazioni sono eccessive.

Rischi connessi all'utilizzo• Gli operatori e gli addetti alla manutenzione

devono essere fisicamente in grado di maneg-giare la mole, il peso e la potenza erogatadall’utensile.

• Sostenere l'utensile correttamente: è necessariauna presa con entrambe le mani per essere ingrado di contrastare i movimenti normali o im-provvisi.

• Il contatto con l'accessorio, le scintille di mo-latura oppure con la superficie di lavoro, pos-sono causare tagli o ustioni. Evitare il contattoe indossare un equipaggiamento protettivo tipoguanti, grembiule e casco.

• Evitare l'inceppamento della mola durante iltaglio. Supportare il pezzo in lavorazione daentrambi i lati della linea di taglio per evitareche la mola si inceppi. In caso di inceppa-mento, rilasciare il grilletto e liberare la mola.Controllare che la mola non abbia subito dannie sia ben salda prima di continuare.

• Non usare mai frese per la molatura laterale.• Le scintille generate dalla smerigliatura pos-

sono innescare incendi sugli indumenti, cau-sando gravi ustioni. Assicurarsi che le scintillenon vengano a contatto con gli indumenti. In-dossare sempre indumenti ignifughi e teneresempre un secchio d'acqua a portata di mano.

• Vi è il rischio di scarica elettrostatica in caso diutilizzo su plastica e altri materiali non condut-tivi.

Rischi connessi ai movimenti ripetitivi• Durante l'utilizzo di utensili elettrici per l'ese-

cuzione di attività lavorative, l'operatore puòprovare dolore localizzato alle mani, agli artisuperiori, alle spalle, collo o in altre parti delcorpo.

• Adottare una postura comoda mantenendo unappoggio sicuro sui piedi ed evitando le po-sizioni scomode o sbilanciate. Durante le lavo-razioni prolungate, può essere utile cambiareposizione per evitare disagio e fatica.

• Non ignorare sintomi persistenti e ricorrentiquali disagio, dolore, fitte, indolenzimentomuscolare, formicolio, intorpidimento, bruciore

o rigidità. Interrompere l'utilizzo dell'utensile,informare il datore di lavoro e rivolgersi a unmedico.

Rischi relativi alle emissioni acustiche e vibrato-rie

• Eccessivi livelli acustici possono causareperdite di udito permanenti e problemi come iltinnito auricolare. Utilizzare le protezioni acus-tiche consigliate dal datore di lavoro o impostedalle norme relative alla salute e sicurezza sullavoro.

• L'esposizione alle vibrazioni può danneggiare inervi e ostacolare la circolazione sanguignaalle mani ed alle braccia. Indossare indumenticaldi e tenere le mani al riparo dal freddo edall'umidità. In caso di intorpidimento, formi-colio, dolore e sbianchimento della pelle,sospendere l'utilizzo dell'utensile, informare ildatore di lavoro e consultare un medico.

• Mantenere una presa leggera ma sicuradell'utensile, perché il rischio derivante dallevibrazioni generalmente aumenta quando laforza di presa è maggiore. Se possibilesostenere il peso dell'utensile con un bilancia-tore.

• Per impedire inutili aumenti dei livelli delleemissioni acustiche e vibratorie:

• L'uso e la manutenzione dell'utensile, nonché lascelta, manutenzione e sostituzione degli acces-sori e degli elementi di consumo, devono es-sere conformi a quanto indicato nel presentemanuale di istruzioni;

• Utilizzare materiali antivibrazioni per evitare ifenomeni di \"vibrazione\" dei pezzi.

Rischi relativi al luogo di lavoro• Scivolamenti, inciampi e cadute sono un'impor-

tante causa di infortuni gravi o mortali. Prestareattenzione alla presenza di tratti di tuboflessibile sulla superficie di calpestio o di la-voro.

• Evitare l'inalazione di polveri o fumi o il tratta-mento di residui dei processi di lavorazione chepossono causare malattie (per esempio, cancro,malformazioni fetali, asma e/o dermatite). Uti-lizzare l'estrazione di polvere e indossare at-trezzature protettive per la respirazione duranteil lavoro con materiali che producono particellesospese nell'aria.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 37

• La polvere prodotta da sabbiatura elettrica, uti-lizzo della sega, smerigliatura, perforazione ealtre attività edili contiene sostanze chimicheche lo Stato della California ritiene provochinocancro, malformazioni del feto e disturbidell'apparato riproduttivo. Si riportano di se-guito alcuni esempi di tali sostanze chimiche:

• piombo contenuto nelle vernici mattoni,• mattoni, cemento e altri materiali edili in

silice cristallina• arsenico e cromo provenienti da gomma

trattata chimicamenteI rischi derivanti dall'esposizione a tali materi-ali variano in base alla frequenza di svolgi-mento dell'attività. Per ridurre l'esposizione atali sostanze chimiche: lavorare in aree benventilate e utilizzare dispositivi di sicurezza ap-provati, come le maschere antipolvere proget-tate appositamente per filtrare le particelle mi-croscopiche.

• Prestare attenzione in ambienti non conosciuti.Potrebbero esservi pericoli nascosti, quali adesempio linee elettriche o di altro tipo.

• I fumi derivanti da sabbiatura o smerigliatura,possono generare atmosfere potenzialmente es-plosive. Utilizzare sempre sistemi di estrazioneo eliminazione delle polveri adeguati al tipo dimateriale da lavorare.

• Questo utensile non è stato progettato perimpiego in atmosfere potenzialmente esplosivee non è isolato dal contatto con l'elettricità.

NON GETTARE – DARE ALL'UTILIZZA-TORE

Informazioni utiliSito webAccedere alla pagina Chicago Pneumatic:www.cp.com.Il nostro sito web offre informazioni sui prodotti,gli accessori, le parti di ricambio e le pubbli-cazioni.

Paese di origineHungary

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Tutti i diritti riservati. Qualsiasi utilizzo o copianon autorizzati dei contenuti o di parte di questi èvietato. Ciò vale in particolare per marchi regis-trati, denominazioni dei modelli, numeri di compo-nente e diagrammi. Utilizzare solo componenti au-torizzati. Un eventuale danneggiamento o difettodi funzionamento causato dall'utilizzo di compo-nenti non autorizzati non è coperto dalla garanzia odalla responsabilità per danni dovuti a prodottidifettosi.

Technische gegevensGereedschapsgegevens

Onbe-last to-erental(omw/min)

Schroef-draadas

Gewicht (kg)

Gewicht (lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

VerklaringenEU CONFORMITEITSVERKLARINGWij, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730 verk-laren dat het product (met naam, type- en se-rienummer, zie voorpagina) in overeenstemming ismet de volgende richtlijn(en): 2006/42/EC (17/05/2006)

Safety Information ANGLE GRINDERS

38 © Chicago Pneumatic - 6159924710

De volgende geharmoniseerde normen werdengehanteerd:EN 11148-7:2012Autoriteiten kunnen relevante technische infor-matie opvragen van:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYHandtekening van de opsteller

Geluid en trillingen

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Geluids-drukniveau(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Trilling (m/s²)(1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Trilling-sonzekerheid

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Niet zeker 3 dB(A), volgens EN ISO 15744.Voor geluidsvermogensniveau 11 dB(A) toevoe-genDeze aangegeven waarden zijn verkregen door lab-oratoriumtests conform de aangegeven normen enzijn geschikt om vergeleken te worden met deaangegeven waarden of andere geteste gereed-schappen met dezelfde normen. De aangegevenwaarden zijn niet geschikt voor gebruik voor risi-cobepalingen en de waarden gemeten op de afzon-derlijke werkplekken kunnen hoger zijn. Dewerkelijke blootstellingswaarden en het risico opletsel verschillen per gebruiker en zijn afhankelijkvan de manier waarop de gebruiker werkt, hetwerkstuk en het ontwerp van het werkstation,alsmede de blootstellingstijd en de fysieke conditievan de gebruiker.Wij, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,zijn niet aansprakelijk voor de gevolgen van hetgebruik van de weergegeven waarden, in plaats

van de waarden die passen bij de werkelijke bloot-stelling, zoals bepaald via een afzonderlijke risi-cobeoordeling en in een werksituatie waarover wijgeen controle hebbenIndien dit gereedschap niet naar behoren wordt ge-bruikt, kan dit het hand-arm vibratiesyndroomveroorzaken. Een EU-richtlijn voor hand-armtrillingen vindt u op http://www.pneurop.eu/in-dex.php. Selecteer 'Gereedschappen' en daarna'Wetgeving'.Wij adviseren een gezondheidscontrole op tezetten om al in een vroegstadium symptomen tekunnen waarnemen die gerelateerd zouden kunnenzijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat man-agementprocedures aangepast kunnen worden omtoekomstig letsel te voorkomen.

Als deze apparatuur is bedoeld voor vastetoepassingen: De geluidsuitstoot wordt als richtlijn voor demachinebouwer verstrekt. Gegevens m.b.t.geluids- en trillingsuitstoot voor de gehele ma-chine staan in het instructiehandboek voor demachine.

VeiligheidWAARSCHUWING Risico op materiëleschade of ernstig lichamelijk letselZorg ervoor dat u alle instructies leest, begrijpten opvolgt alvorens u het gereedschap gebruikt.Indien u de instructies niet opvolgt, kan dit lei-den tot een elektrische schok, brand, materiëleschade en/of ernstig lichamelijk letsel.

► Lees alle veiligheidsinformatie die samenmet de verschillende delen van het systeemwordt geleverd.

► Lees alle productinstructies voor installatie,gebruik en onderhoud van verschillende de-len van het systeem.

► Lees alle wettelijk vastgestelde veiligheid-sregels met betrekking tot dit systeem en de-len ervan.

► Bewaar alle veiligheidsinformatie en in-structies, zodat u deze op een later tijdstipkunt raadplegen.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 39

GebruiksverklaringDit product is ontwikkeld voor het verwijderen vanmateriaal met gebruikmaking van slijpmiddelen.Gebruik van een andere aard is verboden. Uitslui-tend voor professioneel gebruik.

Productspecifieke instructiesBedieningZie de figuren op pagina 2.

• Bevestig de accessoires op juiste wijze aan hetgereedschap.

• Sluit het apparaat aan op een schone, drogeluchttoevoer.

• Zie figuur 02 voor de bediening van hetgereedschap.

VEILIGHEIDSSCHROEF• Bij het installeren van een nieuwe slijpschijf

mag de veiligheidsschrijf alleen met de handworden aangedraaid (om te ver aandraaien tevoorkomen).

• De veiligheidsschroef moet worden vervangenwanneer deze beschadigd is en bij onderhoud(iedere 500 uur).

Onderhoudsinstructies• Volg de plaatselijk geldende milieu-

voorschriften voor zowel het veilige gebruikals de veilige afvoer van alle onderdelen.

• Onderhoud en reparaties mogen alleen doorgekwalificeerd personeel en uitsluitend metoriginele vervangingsonderdelen worden uit-gevoerd. Neem voor advies over technische di-enstverlening of reserveonderdelen contact opmet de fabrikant of de dichtstbijzijnde erkendedealer.

• Voorkom onbedoeld inschakelen van de ma-chine door altijd te controleren of de stroomka-bel van de machine losgekoppeld is van hetelektriciteitsnet.

• Demonteer en controleer gereedschap datdagelijks gebruikt wordt om de 3 maanden.Vervang beschadigde of versleten onderdelen.

• Het gebruik van de volgende servicekit is aan-bevolen om niet-productieve tijd tot een mini-mum te beperken: Optimalisatiekit

SmerenGebruik een luchtsmeerinrichting met SAE #10olie en stel deze af op een afgifte van twee (2)druppels per minuut. Indien het niet mogelijk iseen luchtsmeerinrichting te gebruiken, voeg daneenmaal per dag luchtmotorolie toe via de inlaat.

Onderhoudsinstructies• Volg de plaatselijk geldende milieu-

voorschriften voor zowel het veilige gebruikals de veilige afvoer van alle onderdelen.

• Onderhoud en reparaties mogen alleen doorgekwalificeerd personeel en uitsluitend metoriginele vervangingsonderdelen worden uit-gevoerd. Neem voor advies over technische di-enstverlening of reserveonderdelen contact opmet de fabrikant of de dichtstbijzijnde erkendedealer.

• Voorkom onbedoeld inschakelen van de ma-chine door altijd te controleren of de stroomka-bel van de machine losgekoppeld is van hetelektriciteitsnet.

• Demonteer en controleer gereedschap datdagelijks gebruikt wordt om de 3 maanden.Vervang beschadigde of versleten onderdelen.

• Het gebruik van de volgende servicekit is aan-bevolen om niet-productieve tijd tot een mini-mum te beperken: Optimalisatiekit

Afvoer• Volg de plaatselijk geldende voorschriften voor

het afvoeren van dit gereedschap.• Beschadigde, versleten of onjuist werkende

gereedschappen MOETEN BUITEN WERK-ING GESTELD WORDEN.

• Volg de plaatselijk geldende voorschriften voorhet afvoeren van dit gereedschap.

• Reparatie mag uitsluitend door technisch on-derhoudspersoneel worden uitgevoerd.

Algemene veiligheidsinstructiesOm de kans op lichamelijk letsel te vermijden,moet iedereen die accessoires op dit gereedschapgebruikt, installeert, repareert, onderhoudt of ver-vangt, of in de buurt van dit gereedschap werktdeze instructies zorgvuldig lezen en goed begrijpenalvorens voornoemde taken uit te voeren.

Safety Information ANGLE GRINDERS

40 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Wij stellen ons ten doel gereedschappen te makenwaarmee u veilig en efficiënt kunt werken. Voorelk gereedschap geldt dat U de belangrijkste vei-ligheidsfactor bent. Uw zorgvuldigheid en beo-ordelingsvermogen bieden de beste beschermingtegen lichamelijk letsel. Wij kunnen in dit docu-ment niet alle gevaren behandelen, maar brengeneen aantal belangrijke gevaren onder uw aandacht.

• De installatie, het afstellen en het gebruik vandit elektrische gereedschap is uitsluitend voor-behouden aan hiertoe bevoegd en opgeleid per-soneel.

• Dit gereedschap en de daarbij behorende acces-soires mogen niet gewijzigd worden.

• Gebruik dit gereedschap niet indien hetbeschadigd is.

• Indien de aanduidingen van de nominale snel-heid, de operationele druk of de gevaaraan-duidingen op het gereedschap onleesbaar zijnof los raken, vervang ze onmiddellijk.Raadpleeg voor nadere veiligheidsinfor-matie:

• Overige met dit gereedschap meegeleverdedocumenten en informatie.

• Uw werkgever, brancheorganisatie en/ofvakbond.

• "Veiligheidscode voor draagbare lucht-gereedschappen» (ANSI B186.1), bij hetter perse gaan verkrijgbaar bij Global Engi-neering Documents op htt:/global.ihs.com/,of door 1 800 854 7179 te bellen. In gevalvan problemen bij het verkrijgen van ANSInormen, kunt u contact opnemen met ANSIvia http://www.ansi.org/.

• Nadere informatie over welzijn en vei-ligheid op de werkvloer vindt u op de vol-gende websites:

• http://www.osha.gov (VS)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Gevaar m.b.t. luchttoevoer en luchtleidingen• Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.• Schakel de luchttoevoer uit, verwijder lucht uit

de leidingen en koppel het gereedschap, wan-neer u het niet gebruikt, af van de luchttoevoeralvorens accessoires te verwisselen ofreparaties uit te voeren.

• Richt de luchtleiding nooit op uzelf of op eenander.

• Wegschietende slangen kunnen ernstig letselveroorzaken. Controleer altijd of slangen enhulpstukken onbeschadigd zijn en goed vastzit-ten.

• Gebruik geen snelkoppelingen bij het gereed-schap. Zie de instructies voor de juiste in-stelling.

• Als er kruiskoppelingen worden gebruikt,moeten er borgpennen worden geïnstalleerd.

• Overschrijd de maximale luchtdruk van 6,3bar / 90 psi, of de waarde op de naamplaat vanhet gereedschap niet.

Gebruik van schijfbescherming• Gebruik altijd de aanbevolen wielbescherming

om de kans op lichamelijk letsel als gevolg vangebroken onderdelen van het slijpwiel tevoorkomen.

• Indien een beschermer het breken van een wielheeft doorstaan, dient u deze niet meer te ge-bruiken. De beschermer is mogelijkbeschadigd.

• Plaats de beschermer tussen het slijpwiel en debediener.

• Gebruik schermen om anderen te beschermentegen wielfragmenten en vonken.

Verstrikkingsgevaar• Uit de buurt van draaiende spindel van de aan-

drijving en slijpmiddel houden.WAARSCHUWING De stoptijd kan meerdan 5 seconden bedragen.

► Leg het gereedschap pas neer als het uit-geschakeld en volledig gestopt is. De stop-tijd is afhankelijk van het gebruikte schuur-middel.

► De stoptijd is afhankelijk van het gebruikteschuurmiddel.

• Als u loszittende kleding, handschoenen, sier-aden, sjaals en haar niet uit de buurt van hetgereedschap en accessoires houdt, kan dit lei-den tot verstikking, beschadiging van haar enhoofdhuid en/of verwondingen.

Gevaren in verband met wegschietende delen• Een wegschietend accessoire, slijpmiddel of

project is een projectiel met hoge snelheid. Sli-jpvonken en zelfs kleine wegschietende voorw-erpen kunnen oogbeschadiging en blindheidveroorzaken.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 41

• Draag altijd slagvaste oog- en gezichts-bescherming wanneer u betrokken bent bij ge-bruik, reparatie of onderhoud van het gereed-schap of bij het vervangen van accessoires ophet gereedschap.

• Controleer of anderen in de werkruimte slag-vaste oog- en gezichtsbescherming dragen.

• Een slijpwiel dat barst kan ernstig lichamelijkletsel of de dood veroorzaken.

• Meet dagelijks de snelheid van de pneumatis-che slijper met een tachometer. Controleer ofde snelheid niet hoger is dan het aantal omw/min. dat op het slijpwiel wordt vermeld.

• Gebruik geen slijpwiel met een toegestanesnelheid die lager is dan die van de pneumatis-che slijpmachine.

• Controleer of het schuurmiddel goed aan de sli-jpmachine is geklemd met de meegeleverdehulpmiddelen. De flenzen moeten vrij zijn vanbramen en scheuren en de flensoppervlakkenmoeten vlak zijn. Spindels en spindeldradenmogen niet beschadigd of versleten zijn.

• Zorg ervoor dat elk project waaraan u werktgoed is bevestigd.

Gevaren: accessoires• Schakel altijd de luchttoevoer uit, ontlucht de

slang en koppel deze af van de luchttoevoeralvorens accessoires te verwisselen.

• Gebruik uitsluitend slijpmiddelen met de aan-bevolen afmetingen/types.

• Gebruik geen wielen met barsten of scheuren,of die gevallen zijn.

• Een correcte montage van het slijpwiel isnoodzakelijk om lichamelijk letsel als gevolgvan gebroken wielen te voorkomen.

• Voorkom het verwisselen van schroefdraad metUNC- en metrische afmetingen.

• Slijpwielen moeten vrij passen op de spindel,om een teveel spanning bij het gat tevoorkomen. Gebruik geen verkleinbussen opslijpwielen met een groot gat.

• Monteer uitsluitend bij de slijper geleverdeflenzen op het slijpwiel. Vlakke onderlegringenof andere adapters zorgen voor te veel spanningop het wiel. Gebruik altijd zware papierenvloeischijven tussen de flenzen en het slijpwiel.

• Indien verscheidene flenzen zijn meegeleverdvoor montage van verschillende types slijpmid-delen met verschillende afmetingen, monteerde correcte flens (flenzen) voor het slijpmiddeldat u gebruikt.

• Als u kommen, conische wielen of stekkersmet openingen met schroefdraad monteert, maghet spindeluiteinde niet in contact komen metde onderkant van de opening omdat dit stressop het slijpmiddel tot gevolg heeft.

• Draai het wiel vast op de spindel, om hetwegvliegen ervan te voorkomen als de pneu-matische slijper wordt uitgeschakeld.

• Test het slijpwiel door het gereedschap kort-stondig op maximale snelheid te gebruiken,alvorens met slijpwerk te beginnen. Gebruikeen afscherming (zoals een zware werkbank)om eventueel afbrekende wieldelen tegen tehouden. Stop onmiddellijk indien het gereed-schap overmatig trilt.

Operationele risico's• Gebruikers en onderhoudspersoneel moet

lichamelijk in staat zijn om met de omvang, hetgewicht en de kracht van dit apparaat om tekunnen gaan.

• Houd het gereedschap op de correcte maniervast:zorg dat u gereed bent om normale of plot-selinge bewegingen op te vangen.

• U kunt snij- of brandwonden oplopen als u incontact komt met een accessoire, slijpvonkenof het werkoppervlak. Voorkom contact endraag beschermende kleding zoals handschoe-nen, schort en helm.

• Voorkom vastlopen van het wiel tijdens hetsnijden. Ondersteun het project waaraan uwerkt aan beide zijden van de snijlijn, om tevoorkomen dat het wiel vast komt te zitten. In-dien het wiel vastzit, dient u de aandrijving uitte schakelen en het wiel vrij te maken. Con-troleer of het wiel onbeschadigd is en goed vastzit alvorens de werkzaamheden voort te zetten.

• Gebruik nooit snijwielen voor zijwaarts slijpen.• Uw kleding kan vlam vatten door slijpvonken.

Dit kan tot ernstige brandwonden leiden.Voorkom dat vonken op de kleding terechtkomen. Draag kleding die is behandeld met eenbrandvertragend middel en houd altijd een em-mer water in de buurt.

Safety Information ANGLE GRINDERS

42 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Indien gebruikt op kunststof en andere niet-geleidende materialen, bestaat er kans op elek-trostatische ontlading.

Gevaar: repeterende beweging• Tijden het gebruik van elektrisch gereedschap,

ervaart de bediener mogelijk een onprettiggevoel in de handen, armen, schouders, nek ofandere lichaamsdelen.

• Neem een prettige houding aan en zorg dat u inbalans bent. Neem geen slechte houding aan enzorg dat u niet uit balans raakt. Voorkom eenonprettig gevoel en vermoeidheid door regel-matig van houding te veranderen gedurendelangdurige taken.

• Negeer nooit de volgende symptomen: aan-houdend of terugkerend ongemak, pijn, klop-pende pijn, tintelingen, gevoelloosheid, bran-derigheid of stijfheid. Staak het gebruik van hetgereedschap, stel uw werkgever op de hoogtevan uw ervaringen en neem contact op met eenarts.

Gevaar: geluid en trillingen• Harde geluiden kunnen leiden tot permanente

gehoorschade en andere problemen, zoals tinni-tus. Gebruik oorbeschermers die wordenaangeraden door uw werkgever of in de regle-menten voor welzijn en veiligheid op dewerkvloer.

• Blootstelling aan trillingen kan leiden tot per-manente zenuwbeschadiging en een verstoordebloedtoevoer naar handen en armen. Draagwarme kleding en houd uw handen warm endroog. Indien u gevoelloosheid, tintelingen ofhet wit wegtrekken van de huid waarneemt, di-ent u het gereedschap uit te schakelen, uwwerkgever hiervan op de hoogte te stellen encontact met een arts op te nemen.

• Houd het gereedschap goed vast, maar niet testrak, aangezien de kans op letsel door trillin-gen groter is naarmate u het gereedschapstrakker vasthoudt. Ondersteun waar mogelijkhet gewicht van het gereedschap met een stabil-isator.

• Onnodige toename van geluids- entrillingsniveau voorkomen:

• Gebruik en onderhoud het gereedschap, en se-lecteer, onderhoud en vervang de accessoiresen verbruiksartikelen in overeenstemming metde instructies in deze handleiding;

• Gebruik dempende materialen om snerpendgeluid afkomstig van het project waaraan uwerkt te dempen.

Werkplaatsgevaren• Uitglijden, struikelen en vallen zijn belangrijke

oorzaken van ernstig lichamelijk letsel of dedood. Let goed op buizen die op het loop- ofwerkoppervlak liggen.

• Voorkom het inademen van stof of dampen ofhet hanteren van vuil afkomstig van hetwerkproces, die schadelijk zijn voor de gezond-heid (denk hierbij aan kanker, aangeborenafwijkingen, astma en/of dermatitis). Zuig stofaf en draag een stofmasker wanneer u werktmet materialen die deeltjes afgeven aan delucht.

• Elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en an-dere bouwactiviteiten creëren stof die chemi-caliën bevat die bij de staat Californië bekendstaan als elementen die kankerverwekkend zijn,aangeboren afwijkingen veroorzaken of eennadelige invloed op de voortplanting hebben.Voorbeelden van dit soort chemicaliën zijn:

• Lood uit verf op loodbasis• Silicakristallen, cement en andere metsel-

producten• Arsenicum en chroom in rubber dat met

chemicaliën is behandeldIn hoeverre u risico loopt, is afhankelijk van defrequentie waarmee u dit soort werkzaamhedenuitvoert. Beperk blootstelling aan dit soortchemicaliën als volgt: werk in een goed geven-tileerde ruimte, werk met goedgekeurde vei-ligheidsuitrusting, zoals stofmaskers die speci-aal ontwikkeld zijn voor het filteren van micro-scopisch kleine deeltjes.

• Wees voorzichtig wanneer u zich op onbekendterrein bevindt. Er zijn mogelijk verborgengevaren, zoals elektrische of andere utiliteit-sleidingen.

• Stof en dampen afkomstig van schuren of sli-jpen kunnen een potentieel explosieve atmos-feer veroorzaken. Gebruik altijd een stofafzuig-ings- of onderdrukkingssysteem dat geschikt isvoor het materiaal dat wordt verwerkt.

• Dit gereedschap is niet bedoeld voor gebruik ineen potentieel explosieve atmosfeer en is nietgeïsoleerd tegen contact met een elektriciteits-bron.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 43

NIET WEGGOOIEN - AAN DE GEBRUIKEROVERHANDIGEN

Nuttige informatieWebsiteInloggen op Chicago Pneumatic: www.cp.com.Informatie over onze producten, accessoires, re-serveonderdelen en publicaties vindt u op onzewebsite.

Land van oorsprongHungary

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Alle rechten voorbehouden. Onrechtmatig gebruikof het kopiëren van de inhoud of een deel hiervanis verboden. Dit is met name van toepassing ophandelsmerken, modelnamen, onderdeelnummersen tekeningen. Gebruik uitsluitend onderdelen vanAtlas Copco. Schade of defecten als gevolg vanhet gebruik van onderdelen van derden vallen nietonder de garantie.

Tekniske dataVærktøjsdata

Fri-hastighed (o./min.)

Spindel-gevind

Vægt(kg)

Vægt(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

Fri-hastighed (o./min.)

Spindel-gevind

Vægt(kg)

Vægt(lb)

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

ErklæringerEUOVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGVi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, erk-lærer, under eneansvar, at produktet (med navn,type og serienummer på forsiden) er i ov-erensstemmelse med følgende direktiv(er): 2006/42/EC (17/05/2006)Harmoniserede standarder anvendt:EN 11148-7:2012Myndigheder kan rekvirere relevant teknisk infor-mation fra:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUdstederens underskrift

Støj og vibrationer

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Lydtryk-sniveau(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibration (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Vibra-tionsusikker-hed

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

Safety Information ANGLE GRINDERS

44 © Chicago Pneumatic - 6159924710

(1)Re.ISO-28927-1(2) Usikkert 3 dB(A), i overensstemmelse med ENISO 15744. For lydeffektniveau tilføjes 11 dB (A)Disse deklarerede værdier er opnået ved laboratori-etests i overensstemmelse med de angivne stan-darder, og kan bruges til sammenligning med dedeklarerede værdier for andre værktøjer testet i ov-erensstemmelse med de samme standarder. Dissedeklarerede værdier er ikke hensigtsmæssige tilbrug ved risikovurderinger, og værdier målt på in-dividuelle arbejdspladser kan være højere. De fak-tiske eksponeringsværdier og den skadesrisiko, deroplesves af en enkelt bruger er unikke og erafhængige af den måde, hvorpå brugeren arbejder,emnet og arbejdspladsudformningen, og afbrugerens eksponeringstid og fysiske tilstand.Vi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,hæfter ikke for følgerne af at bruge de erklæredeværdier i stedet for værdier, der afspejler den fak-tiske udsættelse i en individuel risikovurdering i enarbejdspladssituation, som vi ikke er herre over.Dette værktøj kan forårsage hånd-arm-vibra-tionssyndrom, hvis anvendelse af værktøjet ikkestyres tilstrækkeligt. En EU-vejledning til styringaf hånd-armvibration findes ved at gå til http://www.pneurop.eu/index.php og vælge 'Tools' ogderpå 'Legislation'.Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, såtidlige symptomer på vibrationseksponering kanblive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændresmhp. at forebygge fremtidige skader.

Hvis dette udstyr er beregnet til fastgjorte an-vendelser. Støjemissionen angives som vejledende formaskinbyggere. Støj- og vibrationsemissions-data for hele maskinen skulle være angivet imaskinens instruktionsbog.

SikkerhedADVARSEL Risiko for ejendomsskade ellersvær tilskadekomstSørg for at læse, forstå og følge alle instruktion-erne, bør du betjener værktøjet. Hvis man ikkefølger en eller flere af instruktionerne, kan detføre til elektrisk stød, brand og/eller alvorliglegemsbeskadigelse.

► Læs al sikkerhedsinformation, der leveressammen med systemets forskellige dele.

► Læs alle produktanvisninger til installation,betjening og vedligeholdelse af systemetsforskellige dele.

► Læs alle lokale, lovbefalede sikkerheds-bestemmelser med hensyn til systemet ogdele deraf.

► Gem al sikkerhedsinformation samt instruk-tioner til fremtidig brug.

AnvendelseserklæringDette produkt er konstrueret til fjernelse af materi-aler ved brug af slibemidler. Det må ikke bruges tilandet. Kun til professionel brug.

Produktspecifikke instrukserBetjeningSe figurerne på side 2.

• Monter tilbehøret korrekt på værktøjet.• Tilslut enheden til en ren og tør lufttilførsel.• Se figur 02 ang. betjening af værktøjet.

SIKRINGSSKRUE• Når der monteres nyt slibemateriale, skal

sikringsskruen kun strammes med håndkraft(for at undgå at stramme for meget).

• Sikringsskruen bør udskiftes, når den erbeskadiget og under alle omstændigheder, nårder udføres vedligeholdelse (for hver 500timer).

Vedligeholdelsesanvisninger• Følg de lokale miljøregler for dit land.

Håndtér og bortskaf alle komponentersikkert.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 45

• Vedligeholdelse og reparationsarbejdet skal ud-føres af kvalificeret personale. Kun originalereservedele må bruges. Kontakt fabrikanteneller den nærmeste autoriserede forhandler,hvis du har brug for råd om teknisk service,eller hvis du behøver reservedele.

• Sørg altid for, at maskinen er frakoblet energik-ilden for at undgå utilsigtet betjening.

• Adskil og efterse værktøjet hver tredje måned,hvis det bruges hver dag. Udskift beskadigedeeller slidte dele.

• Følgende servicesæt anbefales for at holdenedetiden til et minimum. Tuningssæt

SmøringBrug et smøremiddel til luftledning med SAE #10olie, justeret til to (2) dråber per minut. Hvis enluftlinjesmører ikke kan bruges, tilføjes luftmo-torolie til indløbet én gang daglig.

Vedligeholdelsesanvisninger• Følg de lokale miljøregler for dit land.

Håndtér og bortskaf alle komponentersikkert.

• Vedligeholdelse og reparationsarbejdet skal ud-føres af kvalificeret personale. Kun originalereservedele må bruges. Kontakt fabrikanteneller den nærmeste autoriserede forhandler,hvis du har brug for råd om teknisk service,eller hvis du behøver reservedele.

• Sørg altid for, at maskinen er frakoblet energik-ilden for at undgå utilsigtet betjening.

• Adskil og efterse værktøjet hver tredje måned,hvis det bruges hver dag. Udskift beskadigedeeller slidte dele.

• Følgende servicesæt anbefales for at holdenedetiden til et minimum. Tuningssæt

Bortskaffelse• Bortskaffelse af dette udstyr skal følge lov-

givningen i de respektive land.• Alt beskadiget, stærkt slidt eller forkert funk-

tionerende udstyr SKAL TAGES UD AFDRIFT.

• Bortskaffelse af dette udstyr skal følge lov-givningen i de respektive land.

• Reparation må kun udføres af teknisk person-ale.

Generelle sikkerhedsanvisningerFor at reducere risikoen for personskade skal en-hver, der bruger, installerer, reparerer, vedlige-holder, skifter tilbehør på eller arbejder nær detteværktøj, læse disse instrukser grundigt, før sådantarbejde udføres.Vores mål er at producere værktøj, der gør arbejdetsikkert og effektivt for dig. Den vigtigste sikker-hedsforanstaltning for dette og alt andet værktøj erDIG. Din omhu og sunde fornuft er den bedstebeskyttelse mod personskade. Ikke alle muligefaremomenter kan dækkes her, men vi har forsøgtat fremhæve nogle af de vigtigste.

• Kun kvalificerede og oplærte brugere må in-stallere, justere eller benytte dette maskinværk-tøj.

• Dette værktøj og dets tilbehør, må ikke modifi-ceres.

• Dette værktøj må ikke bruges, hvis det erbeskadiget.

• Hvis tilladte hastigheds-, driftstryks- eller ad-varselsmærkater på værktøjet ikke længere kanlæses eller falder af, skal der straks sættes nyepå.Få yderligere sikkerhedsoplysninger her:

• Øvrige dokumenter og anvisninger, der føl-ger med dette værktøj.

• Din arbejdsgiver, fagforening og/eller han-delsforening.

• ’Safety Code for Portable AirTool’ (Sikkerhedskode for transportabelt,pneumatisk værktøj), som på trykningstid-spunktet kan fås hos Global EngineeringDocuments på htt:/global.ihs.com/ ellerved at ringe 1 800 854 7179. Hvis duskulle have problemer med at få fat iANSI- standarder, bedes du kontakte ANSIvia htt:/www.ansi.org/

• Få yderligere oplysninger om arbe-jdsmiljøet på følgende websites:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Faremoment: trykluft og tilslutning• Luft under tryk kan forårsage alvorlig

tilskadekomst.

Safety Information ANGLE GRINDERS

46 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Sluk altid for lufttilførslen, tag trykket af slan-gen, og kobl værktøjet fra, når det ikkebenyttes, og der skiftes tilbehør eller foretagesreparation.

• Vend aldrig luft mod dig selv eller andre.• Piskende slanger kan forårsage alvorlig person-

skade. Inspicér altid for beskadigede og løseslanger og fittings.

• Brug ikke lynafbrydelseskoblinger på værktø-jet. Se instruktionerne vedr. korrekt montering.

• Når der benyttes universalspiralkoblinger, skalder være installeret låsestifter.

• Lufttrykket må aldrig overstige 6,3 bar/90 psig,eller som angivet på værktøjets fabriksskilt.

Brug af hjulafskærmning• Den anbefalede slibeskive-afskærmning skal

altid anvendes for at reducere risikoen for per-sonskade, der kan forårsages af beskadigedeslibeskivedele.

• Hvis en afskærmning har modstået enhjulbeskadigelse, må den ikke længere anven-des. Den kan være blevet beskadiget.

• Placér afskærmningen mellem slibeskiven ogoperatøren.

• Beskyt andre mod slibeskive-brudstykker ogslibegnister ved hjælp af afspærringer.

Indviklingsfare• Kom ikke for nær på drivspindel og slibemate-

riale.ADVARSEL Afbrydelsen kan ikke vare læn-gere end 5 sekunder.

► Kontroller, at værktøjet er slukket og stand-set helt, før det lægges ned. Afbrydelsesperi-oden er afhængig af, hvilket slibemiddel, derbruges.

► Afbrydelsesperioden er afhængig af, hvilketslibemiddel, der bruges.

• Man kan blive kvalt, skalperet og/eller sønder-revet, hvis løstsiddende tøj, handsker, smykker,halsklude og hår ikke holdes væk fra værktøjog tilbehør.

Fare for udslyngede genstande• Hvis tilbehøret eller slibeskiverne eller arbejd-

semnet svigter, kan der genereres højhastighed-sprojektiler. Slibegnister og selv små udslyn-gede genstande kan lædere øjne og forårsageblindhed.

• Brug altid slagfast øsen- og ansigtsværn undereller nær arbejdet, reparation eller vedligehold-else af værktøjet eller udskiftning af tilbehør påværktøjet.

• Sørg for, at alle andre i området benytter slag-fast øsen- og ansigtsværn.

• Hvis en slibeskive brister, kan den forårsagealvorlig personskade eller dødsfald.

• Slibehastigheden skal måles dagligt med ettachometer for at sikre, at den ikke er størreend de omdrejninger pr. minut (RPM), som eranført på slibeskiven.

• Man må aldrig bruge en slibeskive, som erafmærket med en hastighed, der er lavere endslibemaskinens hastighed.

• Sørg for, at skæreskiven sidder sikkert fast påslibemaskinen, ved at bruge det medfølgendeværktøj. Flanger skal være fri for grater ogrevner samt have flade opspændingsflader.Spindler og spindelgevind må ikke værebeskadigede eller slidte.

• Sørg for, at arbejdsemnet sidder sikkert fast.Faremoment: Tilbehør

• Sluk altid luftforsyningen, tag lufttrykket afslangen, og tag luftforsyningen af værktøjet,før tilbehør udskiftes.

• Kun de anbefalede slibematerialestørrelser og -typer må anvendes.

• Hjul med skår eller revner må ikke anvendes, ejheller hjul, som er blevet tabt.

• Korrekt slibeskivemontering er absolut nød-vendig for at forebygge tilskadekomst på grundaf beskadigede skiver.

• Undgå fejltilpasning mellem grove gevind ogmetriske gevind.

• Slibeskiver skal passe frit på spindlen for atundgå stress ved hullet. Der må ikke anvendesreduktionsbøsninger til montering afslibeskiver med store huller.

• Kun de skivekraver, som leveres med slibe-maskinen, må anvendes ved montering afslibeskive. Flade spændeskiver eller andremellemstykker kan overbelaste skiven. Kraftigetrækpapirskiver skal altid placeres mellemskivekraverne og slibeskiven.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 47

• Hvis der leveres flere flanger til forskelligestørrelser og typer slibeskiver, skal man altidmontere den/de korrekte flange/-r til den an-vendte slibeskive.

• Ved montering af kopper, kegler eller proppermed gevindskårne huller, må spindelenden ikkeberøre bunden af hullet, da det vil belasteslibeskiven.

• Stram skiven fast på spindelen for at forhindrespin-off, når der slukkes for slibemaskinen.

• Før slibningen påbegyndes, skal man testeslibeskiven ved at køre værktøjet med maksi-mum hastighed i et øjeblik. Sørg for, at der an-vendes en afspærring (som f.eks. under et tungtarbejdsbord), for at standse eventuelt beskadi-gede skivedele. Stop omgående, hvis derforekommer for stor vibration.

Driftsfarer• Brugere og reparationspersonale skal være fy-

sisk i stand til at håndtere det elektriske værktøjmed hensyn til omfang, vægt og kraft.

• Hold værktøjet korrekt:vær parat til at mod-virke almindelige eller pludselige bevægelser -brug begge hænder.

• Du kan skære eller brænde dig, hvis du kom-mer i berøring med tilbehør, slibegnister elleremnefladen. Undgå kontakt og brug beskyt-telsesudstyr som f.eks. handsker, forklæde oghjelm.

• Undgå at skiven sætter sig fast ved afskæring.Understøt arbejdsemnet på begge sider afskærelinjen for at forhindre, at skiven sætter sigfast. Hvis dette alligevel skulle ske, skalhastighedsreguleringen udløses, hvorefterskiven forsigtigt frigøres. Kontrollér, at skivenikke er blevet beskadiget, og sørg for, at den erfastgjort korrekt, før der fortsættes.

• Man må aldrig bruge kapskiver til sideslibning.• Slibegnister kan antænde tøj og forårsage

svære forbrændinger. Sørg for, at gnister ikkekan lande på tøj. Brug brandhæmmende tøj, ogstil en spand vand i nærheden.

• Der er risiko for elektrostatisk afladning, hvismaskinen bruges på plastik eller andre ikke-ledende materialer.

Gentagne bevægelsesfarer• Når der anvendes maskinværktøj til at udføre

arbejdsrelaterede aktiviteter, vil brugerenmuligvis føle ubehag i hænder, arme, skuldre,nakke og andre dele af kroppen.

• Indtag en bekvem stilling, mens der bevares etgodt fodfæste og undgå akavede eller ubal-ancerede stillinger. Det kan hjælpe at skiftestilling ved langvarige opgaver for at forebyggeubehag og træthed.

• Lad ikke symptomer som f.eks. vedvarendeeller tilbagevendende ubehag, smerte, dunken,irritation, prikken, følelsesløshed, brændendefornemmelse eller stivhed gå upåagtet hen.Hold op med at bruge værktøjet, informér dinarbejdsgiver, og tal med en læge.

Støj- og vibrationsfarer• Høje lydniveauer kan give permanent høretab

og andre problemer som f.eks. tinnitus. Derskal altid bruges høreværn, som anbefalet afdin arbejdsgiver eller i gældende bestemmelserfor arbejdsmiljøet.

• Udsættelse for vibrationer kan forårsage in-validerende skade på nerverne og hæmmeblodforsyningen til hænder og arme. Brugvarmt tøj, og hold hænderne varme og tørre.Hvis der opstår følelsesløshed, snurren ellersmerter, eller huden bliver hvid, skal manophøre med at bruge værktøjet, informere sinarbejdsgiver og søge lægehjælp.

• Hold værktøjet i et let men sikkert greb, darisikoen for vibration generelt er større, nårgribekraften er højere. Hvor muligt under-støttes værktøjets vægt med en balancer.

• Med henblik på at undgå en stigning i støj- ogvibrationsniveauerne:

• Betjenes og vedligeholdes værktøjet, og tilbe-hør og forbrugsvarer vælges, vedligeholdes ogudskiftes iht. denne instruktionsbog.

• Brug dæmpningsmaterialer til at forebygge , atarbejdsemnerne “ringer.”

Farer på arbejdspladsen• En af de hyppigste årsager til alvorlig og livs-

farlig personskade er, at man glider, snublereller flader. Vær opmærksom på slanger, der erefterladt på gulvet.

• Undgå indånding af støv eller håndtering af af-fald fra de arbejdsprocesser, som kan væreskadelige for dit helbred (f.eks. cancer, foster-

Safety Information ANGLE GRINDERS

48 © Chicago Pneumatic - 6159924710

misdannelser, astma og/eller dermatitis). Bruget udsugningsanlæg, og brug beskyttende respi-rationsudstyr, når du arbejder med materialer,der frembringer luftbårne partikler.

• En del støv, som frembringes ved pudsning,savning, slibning, boring og andre byggeak-tiviteter indeholder kemikalier, hvorom del-staten Californien ved, at de forårsager cancer,fostermisdannelser og anden reproduktiv skade.Nogle eksempler på sådanne kemikalier er:

• Bly fra blyholdig maling• Silikatkrystalholdige mursten, cement og

andre murværksprodukter• Arsenik og krom fra kemisk behandlet

gummiRisikoen ved udsættelse for disse stoffer vari-erer, afhængigt af hvor ofte du udfører denneslags arbejde. Du kan mindske udsættelse fordisse kemikalier ved at gøre følgende: Udførarbejdet i et område med god ventilation ogbrug godkendt sikkerhedsudstyr såsom støv-masker, der er specielt godkendt til at bortfil-trere mikroskopiske partikler.

• Udvis forsigtighed i ukendte omgivelser. Derkan forekomme skjulte faremomenter så somelektricitet eller andre forsyningslinjer.

• Støv og dampe fra pudsning og slibning kanskabe en potentielt eksplosiv atmosfære. Brugudsugningsudstyr eller andre støvhæmmendeforanstaltninger, som er hensigtsmæssige fordet materiale, der bearbejdes.

• Dette værktøj er ikke beregnet til brug i poten-tielt eksplosive atmosfærer, og er ikke isoleretmod kontakt med elektrisk strøm.

KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TILBRUGEREN

Nyttig informationWebsiteLog ind på Chicago Pneumatic: www.cp.com.Du kan finde information om vores produkter,tilbehør, reservedele og publikationer på voreswebsted.

OprindelseslandHungary

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Alle rettigheder forbeholdes. Al uautoriseret brugeller kopiering af indholdet eller dele deraf er for-budt. Dette gælder især varemærker, modelbeteg-nelser, reservedelsnumre og tegninger. Brug kunautoriserede reservedele. Al skade eller fejlfunk-tion som følge af brug af uautoriserede deledækkes hverken af garantien eller produktansvaret.

Teknisk informasjonVerktøydata

Frihastighet (opm)

Spindel-gjenger

Vekt(kg)

Vekt(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

ErklæringerEU-SAMSVARSERKLÆRINGVi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, erk-lærer på vårt eneansvar at vårt produkt (med type-og serienummer, se forsiden) er i samsvar med defølgende direktiv(er): 2006/42/EC (17/05/2006)Benyttede harmoniserte standarder:EN 11148-7:2012

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 49

Myndigheter kan be om relevant teknisk infor-masjon fra:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUtstederens signatur

Støy og vibrasjon

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Lydtrykknivå(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibrasjon (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Vibrasjon-susikkerhet

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Usikkert 3 dB(A), i henhold til EN ISO 15744.For lydeffektnivå, legg til 11 dB(A)Disse erklærte verdiene er fremkommet under lab-oratorietesting i samsvar med angitte standarder oger egnet for sammenligning med de erklærte verdi-ene for andre verktøy testet i samsvar med desamme standardene. Disse erklærte verdiene erikke tilstrekkelige for bruk i risikovurderinger, ogverdier målt på individuelle arbeidsplasser kanvære høyere. De faktiske eksponeringsverdiene ogrisikoen ved fare som den enkelte bruker opplever,er unike og avhenger av måten brukeren arbeider,arbeidsemnet og utformingen av arbeidsplassensamt eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand.Vi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensen åbruke de erklærte verdiene, i stedet for verdier somreflekterer den faktiske eksponeringe, i en indi-viduell risikovurdering i en arbeidsplassituasjonsom vi ikke har noen kontroll over.Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm-vibrasjon-ssyndrom hvis det ikke håndteres riktig. En EU-veiledning for å administrere hånd-/armvibrasjon

kan bli funnet ved å gå på http://www.pneurop.eu/index.php og velge «Tools» og deretter «Legisla-tion».Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomføreret program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjon-seksponering, slik at prosedyrene kan endres for åbidra til å unngå fremtidig svekkelse.

Dette utstyret er ment for faste applikasjoner: Støyemisjonen gis som en veiledning formaskinbyggeren. Støy- og vibrasjonsemisjons-data for den fullstendige maskinen skal gis iinstruksjonshåndboken for maskinen.

SikkerhetADVARSEL Risiko for skade på eiendomeller alvorlig personskadeSørg for at du har lest, forstått og fulgt alle in-struksjonene før du bruker verktøyet. Om duikke følger instruksjonene, kan det føre til elek-trisk støt, brann, eiendomsskade og/elleralvorlige personskader.

► Les all sikkerhetsinformasjon levert sammenmed de ulike delene av systemet.

► Les alle produktinstruksjoner for instal-lasjon, drift og vedlikehold av de ulike sys-temdelene.

► Les alle lokale, lovbestemte sikkerhetsreglermed hensyn til systemet og delene i dette.

► Ta vare på all sikkerhetsinformasjon og alleanvisninger for fremtidig bruk.

BrukserklæringDette produktet er utformet til å fjerne materialeved bruk av slipemidler. Annen bruk er ikke tillatt.Kun til profesjonell bruk.

Produktspesifikke instruksjonerBetjeningSe bildene på side 2.

• Monter tilbehøret ordentlig til verktøyet.• Koble enheten til en rent og tørr lufttilførsel.• Se bilde 02 for betjening av verktøyet.

Safety Information ANGLE GRINDERS

50 © Chicago Pneumatic - 6159924710

SIKKERHETSSKRUE• Ved installering av nytt slipemiddel, må sikker-

hetsskruen kun strammes for hånd (for å unngåoverstramming).

• Sikkerhetsskruen må erstattes ved skade, ogalltid skiftes ved vedlikehold (hver 500 time).

Vedlikeholdsinstrukser• Følg landets lokale miljøregler for sikker

håndtering og destruksjon av alle kompo-nenter.

• Vedlikehold og reparasjoner må utføres avkvalifisert personell og med bruk av originalereservedeler. Kontakt produsenten ellernærmeste autoriserte forhandler for råd omteknisk service eller hvis du trenger re-servedeler .

• Sørg alltid for at maskinen er frakobletstrømtilførselen for å unngå diriftsulykker.

• Demonter og inspiser verktøyet hver 3. månedhvis verktøyet brukes hver dag. Erstatt skadedeeller slitte deler.

• For å holde nedetiden til et minimum, anbe-fales følgende service kit: Tune-up kit

InspeksjonBruk en luftslange-smører med SAE #10 olje,justert for to (2) dråper per minutt. Hvis en luft-slange-smører ikke er tilgjengelig, tilfør innløpetluft-motorolje en gang om dagen.

Vedlikeholdsinstrukser• Følg landets lokale miljøregler for sikker

håndtering og destruksjon av alle kompo-nenter.

• Vedlikehold og reparasjoner må utføres avkvalifisert personell og med bruk av originalereservedeler. Kontakt produsenten ellernærmeste autoriserte forhandler for råd omteknisk service eller hvis du trenger re-servedeler .

• Sørg alltid for at maskinen er frakobletstrømtilførselen for å unngå diriftsulykker.

• Demonter og inspiser verktøyet hver 3. månedhvis verktøyet brukes hver dag. Erstatt skadedeeller slitte deler.

• For å holde nedetiden til et minimum, anbe-fales følgende service kit: Tune-up kit

Avhending• Avhending av dette utstyret må følge lov-

givningen i det aktuelle landet.• Alle skadede, slitte eller feilfungerende enheter

MÅ TAS UT AV DRIFT.• Avhending av dette utstyret må følge lov-

givningen i det aktuelle landet.• Skal kun repareres av teknisk vedlikeholdsper-

sonell.

Generelle sikkerhetsinstruksjonerFor å redusere risiko for skade skal enhver sombruker, installerer, reparerer, utfører vedlikeholdeller skifter tilbehør på, eller som arbeider inærheten av dette verktøyet, lese og forstå disseanvisningene før oppgavene utføres.Vårt mål er å produsere verktøy som hjelper deg tilet sikkert og effektivt arbeid. DU er det viktigstesikkerhetselementet ved bruk av dette og alle andreverktøy. Den beste beskyttelsen mot skader erbrukerens ettersyn og sunne fornuft. Selv om ikkealle mulige faresituasjoner kan dekkes her, har viforsøkt å belyse noen av de viktigste.

• Dette mekaniske verktøyet skal kun installeres,justeres eller brukes av kvalifiserte og erfarneoperatører.

• Verktøyet og tilbehøret må ikke på noen måtemodifiseres.

• Ikke bruk dette verktøyet hvis det har blittskadet.

• Hvis den nominelle hastigheten, driftstrykketeller farevarselskiltene på verktøyet ikke lengerer leselige eller løsner, må disse skiftes utumiddelbart.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 51

For mer sikkerhetsinformasjon, se:• Andre dokumenter og informasjon som

leveres sammen med dette verktøyet.• Din arbeidsgiver, arbeidsgiverforening og/

eller handelsstandforening.• “Safety Code for portable Air

Tools” (ANSI B186.1), foreligger idet vigår i trykken, fra Global Engineering Doc-uments på htt:/global.ins.com/, eller ring 1800 854 7179. Ta eventuelt kontakt medANSI via http:/www.ansi.org/ hvis det ervanskelig å få tak i ANSI-standarder.

• Ytterligere informasjon om arbeidssikker-het er å finne på følgende hjemmesider:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Farer forbundet med trykkluftsbeholdere og -koblinger

• Luft under trykk kan forårsake alvorligehelseskader.

• Før du skifter tilbehør eller utførerreparasjoner, eller når trykkluftskilden ikkebrukes, skal lufttilførselen alltid stenges av,trykk i slangen skal elimineres og verktøyetskal koples fra lufttilførselen.

• Rett aldri trykkluftstrålen mot deg selv eller an-dre.

• Slanger som slår tilbake kan forårsake alvorligskade. Kontroller alltid for skadde eller løseslanger og koplingsdeler.

• Bruk aldri koblinger med hurtigutløser på verk-tøyet. Se instruksjonene for riktig monter-ingsmetode.

• Dersom man bruker universal vrikoblinger,skal en låsepinne er installert.

• Det maksimale lufttrykket må ikke overstige6,3 bar/90 psig, eller som angitt på verktøyetstypeskilt.

Bruk av skivevern• Bruk alltid anbefalt vern for slipeskive for å re-

dusere faren for skade fra deler på slipeskivensom går i stykker.

• Hvis et vern skulle bli utsatt for skivebrudd, mådu slutte å bruke det. Det kan være skadet.

• Vern for slipeskive skal plasseres mellomslipeskive og operatør.

• Bruk barrierer for å beskytte andre mot gnisterog bruddstykker fra slipeskiven.

Farer med sammenfloking• Hold deg unna drivspindler og slipeskiver som

roterer.ADVARSEL Stoppetiden kan være lengerenn 5 sekunder.

► Sørg for at verktøyet er slått av og har stop-pet helt før det legges ned. Stoppetidenavhenger av slipeskiven som brukes.

► Stoppetiden avhenger av slipeskiven sombrukes.

• Kveling/skalpering og/eller sår kan oppstå hvisløse klær, hansker, smykker, halskleder og hårikke holdes unna verktøy og tilbehør.

Farer forbundet med prosjektiler• Feil på tilbehør eller slipeenhet eller på arbei-

dsstykket, kan skape prosjektiler med høyhastighet. Slipegnister og selv små prosjektilerkan skade øynene og forårsake blindhet.

• Bruk alltid slagfast øye- og ansiktsbeskyttelsenår du bruker eller er i nærheten av arbeidsom-rådet, ved reparasjon eller vedlikehold av verk-tøyet, eller når du skifter tilbehør på verktøyet.

• Sørg for at alle andre innenfor arbeidsområdetbruker slagfast øye- og ansiktsbeskyttelse.

• En slipeskive som springer i stykker kan forår-sake alvorlige personskader eller døden.

• Hastigheten på luftdrevet slipemaskin skalmåles daglig med tachometer for å være sikkerpå at hastigheten ikke er større enn merketomdr/min. på slipeskiven.

• Bruk aldri slipeskiver merket med hastighetsom er lavere enn hastigheten på luftdrevetslipemaskin.

• Se til at slipeenheten er godt koblet tilslipemaskinen ved bruk av de medfølgendeverktøyene. Flensene må være fri for hakk ogsprekker og ha flate klemoverflater. Spindleneog spindelgjengene må ikke være skadet ellerslitt.

• Se til at arbeidsstykket er godt festet.Farer forbundet med tilbehøret

• Steng alltid lufttilførselen, eliminer trykket islangen og kople verktøyet fra trykkluftkildennår du skal skifte tilbehør.

Safety Information ANGLE GRINDERS

52 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Bruk kun slipeskiver som har anbefalt størrelseog som er av riktig type.

• Bruk ikke slipeskiver som har sprekker ellerhvor deler av slipeskiven er borte, ellerslipeskiver som har falt i golvet.

• Korrekt montering av slipeskive er nødvendigfor å unngå skade, skulle den springe i stykker.

• Unngå feiltilpassing mellom UNC og metriskeskruegjenger.

• Slipeskiven skal sitte fritt på spindelen utenspenning for å unngå belastning på senterhullet.Det skal ikke brukes reduksjonsstykker formontering av slipeskiver med større senterhull.

• Bruk kun de flensene som følger medslipemaskinen for montering av slipeskiver.Flate underlagsskiver eller andre adaptere kanskape for mye belastning på slipeskiven. Brukalltid ekstra sterke underlagsskiver av papirmellom flensene og slipeskiven.

• Hvis flere flenser leveres for å passe til ulikestørrelser og typer slipeskiver, monter alltidriktige flenser for den slipeskiven som brukes.

• Ved montering av kopper, kjegler eller pluggermed gjengede hull, må spindelenden ikkekomme i kontakt med bunnen av hullet, dadette vil slite på slipeskiven.

• Skru slipeskiven godt til slik at den ikke løsnernår den luftdrevne slipemaskinen slås av.

• Før du setter i gang med sliping, testslipeskiven ved å kjøre verktøyet på fullhastighet. Vær sikker på at det brukes barriere(slik som under et tungt arbeidsbord) for åstoppe evt. bruddeler i flukt. Stopp øyeblikke-lig hvis det blir for sterk vibrasjon.

Farer under drift• Operatører og vedlikeholdspersonell må være i

fysisk stand til å behandle størrelsen, vekten ogstyrken av verktøyet.

• Hold verktøyet på korrekt måte: Vær klar til åreagere på normale eller plutselige bevegelser -ha begge hendene tilgjengelige.

• Du kan skjære deg eller brenne deg hvis dukommer borti tilbehør, slipegnister eller arbei-dsbenk. Unngå kontakt og bruk verneutstyrsom hansker, fangskinn og hjelm.

• Unngå at skiven kiler seg fast under kapping.Arbeidsstykket skal støttes på begge sider avkappelinjen for å unngå at skiven kiler seg fast.Hvis det forekommer fastklemming, utløs trot-

telen og lirk kappeskiven ut av arbeidsstykket.Sjekk at kappeskiven er uskadd og at denfremdeles er tilskrudd før du fortsetter.

• Bruk aldri en slipeskive som er beregnet tilkapping for å foreta vinkelsliping.

• Slipegnister kan tenne klær og forårsakealvorlige forbrenninger. Se til at gnister ikkelander på klær. Bruk brannresistente klær og haen bøtte med vann i nærheten.

• Det er fare for elektrostatiske utladninger hvisden brukes på plast eller andre ikke-ledendematerialer.

Repeterende bevegelsesfarer• Ved bruk av et elektrisk verktøy til å utføre ar-

beidsrelaterte aktiviteter kan operatøren op-pleve ubehag i hender, armer, skuldre, nakkeeller andre deler av kroppen.

• Innta en behagelig posisjon mens du beholdergodt fotfeste og unngår en upraktisk eller ubal-ansert stilling. Hvis du skifter stilling underlangvarige oppgaver, kan dette hjelpe deg til åunngå ubehag og tretthet.

• Ikke ignorer symptomene, slik som vedvarendeeller tilbakevendende ubehag, smerte,pulserende, verkende, prikkende, nummende,brennende følelse eller stivhet. Stopp bruken avverktøyet, gi arbeidsgiveren din beskjed ogoppsøk lege.

Støy- og vibrasjonsfarer• Høye lydnivåer kan forårsake varig hørselstap

og andre problemer, slik som tinnitus. Brukhørselsvern som anbefalt av arbeidsgiver ellerhelse- og sikkerhetsforskrifter på arbeid-splassen.

• Vibrasjoner kan forårsake uførhetsskader pånerver og hindre blodtilførselen til hender ogarmer. Bruk varme klær og hold hender varmeog tørre. Hvis det oppstår nummenhet,prikking, smerte eller fargetap i huden, skal duslutte å bruke verktøyet, gi beskjed til din ar-beidsgiver og kontakte lege.

• Hold verktøyet i et lett, men trygt grep, fordirisikoen fra vibrasjonen generelt sett er størrenår grepskraften er høyere. Der det er mulig,støtt vekten til verktøyet med en balanseinnret-ning.

• For å unngå unødvendige økninger i støy- ogvibrasjonsnivåer:

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 53

• Sørg for at bruk og vedlikehold av verktøyet,samt utvalg, vedlikehold og utskriftning avtilbehør og forbruksvarer, skjer i henhold tildenne bruksanvisningen.

• Bruk dempende materialer for å forhindre at ar-beidsstykkene \"ringer\".

Farer på arbeidsplassen• Å skli/snuble/falle er en hyppig årsak til

alvorlig skade eller død. Vær oppmerksom påoverflødige deler av slangen på bakken derman går eller arbeider.

• Unngå å puste inn støv eller damp og åhåndtere helseskadelige avfallsprodukter fra ar-beidsprosessen (som kan forårsake for eksem-pel kreft, fødselsdefekter, astma og/eller der-matitt). Bruk støvavsug og pusteutstyr når duarbeider med materialer som avgir luftbårnepartikler.

• Enkelte typer støv som frigjøres ved sandblås-ing, saging, sliping, boring og andre byggeak-tiviteter inneholder kjemikalier som denamerikanske staten California regner som kreft-fremkallende, som årsak til fosterskader og påandre måter skadelig for forplantningspros-essen. Dette er noen eksempler på slikekjemikalier:

• Bly fra blyholdig maling• Blokker av krystallinsilika, sement og andre

murprodukter• Arsenikk og krom fra kjemikaliebehandlet

gummiDen helsefaren som utgår fra slike produktervarierer, avhengig av hvor ofte du utførerdenne type arbeid. For å redusere din eksponer-ing for disse kjemikaliene: Jobb alltid på etgodt ventilert område, bruk godkjent sikkerhet-sutstyr som f.eks. støvmasker som er spesieltutviklet for å filtrere bort mikroskopiske partik-ler.

• Gå varsomt frem i uvante omgivelser. Det kanfinnes skjulte farer, som elektriske ledninger,rør e.l.

• Potensielt eksplosive atmosfærer kan forår-sakes av støv og damper som skyldes sandblås-ing eller sliping. Bruk et støvavtrekk eller un-dertrykkssystem som egner seg for det materi-alet som behandles.

• Verktøyet er ikke beregnet til bruk i en poten-sielt eksplosiv atmosfærer og er ikke isolert fraå komme i kontakt med elektrisk strøm.

MÅ IKKE KASTES – GI TIL BRUKER

Nyttig informasjonNettsiderLogg inn på Chicago Pneumatic: www.cp.com.Du kan finne informasjon om våre produkter, tilbe-hør, reservedeler og publiserte materialer på vårenettsider.

OpphavslandHungary

Opphavsrett© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Alle rettigheter forbeholdes. All uautorisert brukeller kopiering av innholdet eller en del av dette erforbudt. Dette gjelder spesielt for varemerker,modellbetegnelser, delenumre og tegninger. Brukkun autoriserte deler. Skader eller feilfunksjonersom forårsakes av bruk av uautoriserte deler,dekkes ikke av garantien eller produktansvaret.

Tekniset tiedotTyökalutiedot

Vapaatkier-rokset(kierr./min)

Karankierre

Paino(kg)

Paino(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

Safety Information ANGLE GRINDERS

54 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Vapaatkier-rokset(kierr./min)

Karankierre

Paino(kg)

Paino(lb)

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

VakuutuksetEU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSMe, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,vakuutamme vastuullisesti, että tuote (nimi, tyyppija sarjanumero, katso etusivu) on yhdenmukainenseuraavien direktiivien kanssa: 2006/42/EC (17/05/2006)Sovellettu harmonisoituja standardeja:EN 11148-7:2012Viranomaiset voivat pyytää asiaan liittyvät teknisettiedot kohteesta:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYJulkaisijan allekirjoitus

Melu ja tärinä

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Äänenpaine-taso (dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Tärinä (m/s²)(1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Epävarmuus,tärinä

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Mittausepävarmuus 3 dB(A), standardin ENISO 15744 mukaisesti. Äänentehotasoa vartenlisää 11 dB(A)Nämä ilmoitetut arvot saatiin laboratoriotyyppi-sissä testeissä mainittujen standardien mukaisesti.Arvot soveltuvat vertailuun toisten testattujentyökalujen vastaavien arvojen kanssa, kun testauson tehty samojen standardien puitteissa. Ilmoitetutarvot eivät ole riittäviä riskianalyysien tekemiseen,ja yksittäisistä työpisteistä mitatut arvot saattavatolla tässä ilmoitettuja arvoja korkeampia. Hetkel-liset altistusarvot ja yksittäisen käyttäjän vahin-goittumisriski ovat ainutkertaisia ja ne riippuvat si-itä, miten käyttäjä työskentelee, mitä hän työstää,miten työpiste on suunniteltu, miten pitkään hänaltistuu ja siitä, millaisessa fyysisessä kunnossakäyttäjä on.Me CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,emme ole vastuussa ilmaistujen arvojen käytöstäsyntyvistä seuraamuksista todellista altistumistavastaavien arvojen sijaan työpaikan tilanteen yksit-täisessä riskiarvioinnissa, jota emme voi hallita.Tämä työkalu voi aiheuttaa käsien ja käsivarsientärisemistä, jos sitä ei käytetä oikealla tavalla.Käsitärinän hallintaa koskeva EU-opas löytyy os-oitteesta http://www.pneurop.eu/index.php. Valitse"Työkalut" ja sen alta kohta "Lainsäädäntö".Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksiatärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen vi-ittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jottatyönohjauksella ja työympäristöön vaikuttavillatoimilla voidaan estää oireiden paheneminen tule-vaisuudessa.

Jos tämä laite on tarkoitettu kiinteisiin sovel-luksiin: Melupäästöarvot ovat ohjeellisia koneenraken-tajaa varten. Koko koneen melu- jatärinäpäästötiedot on ilmoitettava koneen käyt-töohjeessa.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 55

TurvallisuusVAROITUS Omaisuusvahingon tai vakavantapaturman riskiVarmista, että olet lukenut ja ymmärrät kaikkiohjeet ennen työkalun käyttöä ja että noudatatniitä. Ohjeiden noudattamatta jättämisen seu-rauksena voi olla sähköisku, tulipalo, omaisuus-vahinko ja/tai vakava ruumiinvamma.

► Lue kaikki turvallisuusohjeet, jotka ontoimitettu järjestelmän eri osien mukana.

► Lue kaikki tuoteohjeet järjestelmän eri osienasennusta, käyttöä ja huoltoa varten.

► Lue kaikki paikalliset lainsäädännönmukaiset turvallisuusohjeet koskien jär-jestelmää ja siihen sisältyviä osia.

► Säilytä kaikki turvallisuutta koskevat tiedotja ohjeet myöhempää käyttöä varten.

KäyttötiedoteTämä tuote on tarkoitettu materiaalien poistoonkäyttämällä hiontamateriaaleja. Muut käyttötavatovat kiellettyjä. Vain ammattikäyttöön.

Tuotteen tekniset ohjeetKäyttöKatso kuvat sivulta 2.

• Kiinnitä varusteet työkaluun kunnolla.• Liitä laite puhtaaseen ja kuivaan paineilman-

syöttöön.• Katso työkalun käyttö kuvasta 02.

VARMISTUSRUUVI• Uutta hiomalaikkaa asennettaessa varmistusru-

uvi tulee kiristää vain käsin (ylikiristyksen vält-tämiseksi).

• Vaurioitunut varmistusruuvi tulee vaihtaa ja seon joka tapauksessa vaihdettava huoltotoimienaikana (500 tunnin välein).

Huolto-ohjeet• Osien käsittelyssä ja hävittämisessä täytyy

noudattaa paikallisia ympäristömääräyksiä.• Kunnossapito- ja korjaustyöt saa tehdä vain

pätevät henkilöt, ja vain alkuperäisiä varaosiasaa käyttää. Ota yhteyttä valmistajaan tai

lähimpään valtuutettuun jälleenmyyjään, jossinulla on teknisiä kysymyksiä tai jos tarvitsetvaraosia.

• Varmista aina, että laite on kytketty irti vir-talähteestä, jottei laite käynnisty vahingossa.

• Pura ja tarkista työkalu kolmen kuukaudenvälein, jos sitä käytetään joka päivä. Vaihdavahingoittuneet tai kuluneet osat.

• Seuraava sarja on suositeltava seisokkien mini-moimiseksi: virityspaketti.

VoiteluKäytä paineilmavoitelulaitetta ja SAE #10 -öljyä,joka on säädetty kahteen (2) tippaan minuutissa.Jos paineilmavoitelulaitetta ei ole käytettävissä,lisää ilmamoottoriöljyä aukkoon kerran päivässä.

Huolto-ohjeet• Osien käsittelyssä ja hävittämisessä täytyy

noudattaa paikallisia ympäristömääräyksiä.• Kunnossapito- ja korjaustyöt saa tehdä vain

pätevät henkilöt, ja vain alkuperäisiä varaosiasaa käyttää. Ota yhteyttä valmistajaan tailähimpään valtuutettuun jälleenmyyjään, jossinulla on teknisiä kysymyksiä tai jos tarvitsetvaraosia.

• Varmista aina, että laite on kytketty irti vir-talähteestä, jottei laite käynnisty vahingossa.

• Pura ja tarkista työkalu kolmen kuukaudenvälein, jos sitä käytetään joka päivä. Vaihdavahingoittuneet tai kuluneet osat.

• Seuraava sarja on suositeltava seisokkien mini-moimiseksi: virityspaketti.

Hävitys• Tämä laite on hävitettävä paikallisia lakeja

noudattaen.• Kaikki vahingoittuneet, erittäin kuluneet tai

viallisesti toimivat laitteet TÄYTYY POIS-TAA KÄYTÖSTÄ.

• Tämä laite on hävitettävä paikallisia lakejanoudattaen.

• Vain tekninen huoltohenkilöstö saa tehdä kor-jauksia.

Safety Information ANGLE GRINDERS

56 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Yleiset turvamääräyksetHenkilövahinkojen välttämiseksi jokaisen, jokakäyttää, asentaa, korjaa tai huoltaa tätä työkalua,vaihtaa siihen osia tai työskentelee sen lähettyvillä,on luettava ja ymmärrettävä nämä ohjeet.Tavoitteemme on valmistaa työkaluja, jotka autta-vat työskentelemään turvallisesti ja tehokkaastiTämän ja minkä tahansa muun laitteen tärkein tur-vallisuustekijä on SEN KÄYTTÄJÄ. Huolellisu-utesi ja arviointikykysi ovat paras suoja loukkaan-tumisia vastaan. Kaikkia mahdollisia vaaratekijöitäei voida käsitellä tässä ohjeessa, joten tässä keski-tytään niistä tärkeimpiin.

• Vain pätevät, koulutetut käyttäjät saavat asen-taa tämän sähkötyökalun tai säätää tai käyttääsitä.

• Tätä työkalua tai sen osia ei saa muuttaa mil-lään tavalla.

• Älä käytä tätä työkalua, jos se on vaurioitunut.• Jos nimellisnopeuden tai toimintapaineen kyltit

tai vaarasta varoittavat kyltit eivät ole enääselvästi luettavissa tai irtoavat, ne on vaihdet-tava viiveettä.Turvallisuuteen liittyviä lisätietoja on seu-raavissa lähteissä:

• Muut työkalun mukana toimitetut oppaat jatiedotteet

• Työnantajasi, alan ammattiliitto ja/tai am-mattiyhdistys

• Global Engineering Documentsin "SafetyCode for portable Air Tools" (ANSIB186.1) (Paineilmatyökalujen turvallisu-ussäännöstö) on saatavissa tämän julkaisunmennessä painoon osoitteesta http://global.ihs.com/ tai soittamalla numeroon+1 800 854 7179. Jos ANSI-standardiensaanti osoittautuu vaikeaksi, ota yhteysANSI:in osoitteessa http://www.ansi.org/

• Työterveyttä ja -turvallisuutta koskevialisätietoja on saatavissa seuraavilta verkko-sivuilta:

• http://www.osha.gov (Yhdysvallat)• https://osha.europa.eu/ (Eurooppa)

Paineilmaan ja liitäntöihin liittyvät vaarat• Paineilma voi aiheuttaa vakavia vammoja.

• Katkaise aina ilmansyöttö, poista paine putk-istosta ja irrota työkalu ilmansyöttölähteestä,kun sitä ei käytetä, tehtäessä korjaustöitä ja en-nen osien vaihtamista.

• Älä koskaan suuntaa paineilmaa itseäsi taiketään muuta kohti.

• Hallitsemattomasti liikkuvat letkut voivat ai-heuttaa vakavia vammoja. Tarkasta aina, ettäletkut ja liitokset ovat ehjiä ja tiukasti kiinni.

• Älä käytä pikaliitoksia. Lue asennusohjeetoikean asennuksen varmistamiseksi.

• Jos käytetään yleiskäyttöisiä kierreliitoksia, ni-ihin on asennettava lukitustapit.

• Ilmanpaine ei saa ylittää 6,3 baaria (90 psig) taityökalun tyyppikilvessä ilmoitettua painetta.

Pyöräsuojan käyttö• Käytä aina suositeltua laikkasuojusta, joka

vähentää särkyneistä hiomalaikan osista ai-heutuvien vammojen riskiä.

• Jos laikka on särkynyt suojusta käytettäessä,älä käytä suojusta uudelleen. Se voi olla vioit-tunut.

• Aseta suojus hiomalaikan ja käyttäjän väliin.• Suojaa muut henkilöt laikankappaleilta ja hion-

takipinöiltä sopivilla esteillä.Kiinni takertumisen vaara

• Pysy loitolla pyörivästä karasta ja hiontamateri-aalista.VAROITUS Pysähtymisaika voi olla 5sekuntia pitempi.

► Varmista, että työkalu on sammutettu jatäysin pysähtynyt ennen sen laskemista alas.Pysähtymisaika riippuu käytetystä hionta-materiaalista.

► Pysähtymisaika riippuu käytetystä hionta-materiaalista.

• Vaatteiden, käsineiden, korujen, solmion,huivin tai hiusten takertuminen työkaluun taisen varusteisiin voi johtaa tukehtumiseen, pää-nahan irtoamiseen ja/tai syviin haavoihin.

Sinkoilevien kappaleiden aiheuttama vaara• Tarvikkeiden, hiontamateriaalien tai työkap-

paleiden vika, voi luoda nopeasti lentäviä kap-paleita. Hiontakipinät ja pienetkin kappaleetvoivat vaurioittaa silmiä ja aiheuttaa sokeutu-misen.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 57

• Käytä aina iskunkestäviä suojalaseja ja kasvo-suojusta työkalun käyttö-, korjaus- jahuoltoalueella tai niiden läheisyydessä sekäosien vaihdon yhteydessä.

• Varmista, että muut samalla alueella olevatkäyttävät iskunkestäviä suojalaseja ja kasvo-suojuksia.

• Rikkoutuva laikka voi aiheuttaa vakavan vam-man tai kuoleman.

• Mittaa päivittäin ilmakäyttöisen hiomakoneennopeus takometrillä ja varmista, ettei se ylitähiomalaikkaan merkittyä kierrosnopeutta.

• Älä käytä hiomalaikkaa, johon merkitty nopeuson pienempi kuin hiomakoneen nopeus.

• Varmista, että hiomalaikka on luotettavasti ki-innitetty hiomakoneeseen mukana toimitettujatyökaluja käyttämällä. Laipoissa ei saa olla pur-seita tai halkeamia ja niiden kiinnityspintojentäytyy olla tasaiset. Karat ja karakierteet eivätsaa olla vaurioituneita tai kuluneita.

• Varmista, että työstettävä kappale on kiin-nitetty kunnolla.

Tarvikkeisiin liittyvät vaaratekijät• Katkaise aina ilmansyöttö, vapauta ilmanpaine

letkusta ja irrota työkalu ilmansyöttölähteestäennen osien vaihtamista.

• Käytä vain suositellun kokoisia ja tyyppisiähiontamateriaaleja.

• Älä käytä lohjenneita, halkeilleita tai pudon-neita laikkoja.

• Hiomalaikka on kiinnitettävä oikeinsärkyneistä laikoista aiheutuvien vammojenvälttämiseksi.

• Älä yhdistä UNC- ja metrimittaisia kierteitäväärin.

• Hiomalaikat on voitava kiinnittää akseliin va-paasti, ettei reikään kohdistu painetta. Älä kiin-nitä suurireikäisiä hiomalaikkoja supis-tusholkkien avulla.

• Kiinnitä hiomalaikka vain hiomakoneenmukana toimitettavilla laipoilla. Litteät tiivis-teet tai muut sovittimet saattavat kohdistaalaikkaan liian suuren paineen. Käytä laippojenja hiomalaikan välissä aina paksuja paper-ilevyjä.

• Jos toimituksessa on mukana useita laippojaerikokoisia ja -tyyppisiä hiomalaikkoja varten,käytä aina oikeaa laippaa käytettävälle hioma-laikalle.

• Asennettaessa kierrerei'illä varustettuja kup-peja, kartioita tai tulppia, karapää ei saa ollakosketuksissa reiän pohjaan koska muussatapauksessa se aiheuttaa hiomalaikalle kuormi-tusta.

• Kiristä laikka akseliin, ettei se irtoa, kun il-makäyttöinen hiomakone kytketään pois päältä.

• Testaa hiomalaikka ennen hiomista käyttämällätyökalua hetken aikaa täydellä teholla. Käytäestettä (esimerkiksi pitämällä työkalua raskaantyöpenkin alla), etteivät mahdolliset särkyneetlaikan palaset pääse sinkoamaan kauemmas.Jos kone tärisee huomattavasti, pysäytä sevälittömästi.

Käyttövaarat• Käyttäjien ja huoltajien on pystyttävä fyysisesti

käsittelemään työkalun kokoa, painoa javoimaa.

• Pitele työkalua oikein: ole valmis korjaamaannormaali tai äkkinäinen liike – pidä molemmatkädet valmiina.

• Varuste, hiontakipinät tai työstettävä pintavoivat aiheuttaa haavoja tai palovammoja, josjoudut kosketuksiin niiden kanssa. Vältä koske-tusta ja käytä suojaimia, kuten käsineitä,nahkaesiliinaa ja kypärää.

• Vältä laikan juuttumista kiinnikatkaisukäytössä. Tue työkappalettakatkaisurajan molemmin puolin, ettei laikka ju-utu kiinni. Jos laikka juuttuu, vapauta liipaisinja irrota laikka. Ennen kuin jatkat työtä,tarkasta, että laikka on ehjä ja oikein kiin-nitetty.

• Älä käytä katkaisulaikkoja sivuhiontaan.• Hionnasta muodostuvat kipinät voivat sytyttää

vaatteet ja aiheuttaa vakavia palovammoja.Varmista, etteivät kipinät pääse vaatteisiin.Käytä paloa hidastavaa vaatetusta ja otavesiämpäri työalueen läheisyyteen.

• Jos työkalua käytetään muoviin ja muihinsähköä johtamattomiin materiaaleihin, vaaranaon sähköstaattinen purkaus.

Safety Information ANGLE GRINDERS

58 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat• Kun sähkötyökalua käytetään työtehtävissä,

käyttäjä saattaa tuntea epämukavuutta käsissä,käsivarsissa, hartioissa, niskassa ja muissa ke-honosissa.

• Työskentele miellyttävässä mutta tukevassaasennossa ja vältä hankalia työasentoja ja epä-tasapainoa. Asennon vaihto pidempäänkestävissä tehtävissä voi auttaa välttämään epä-mukavuutta ja väsymistä.

• Älä jätä oireita huomioimatta, kuten jatkuvaatai toistuvaa epämukavuutta, kipua, pakotusta,särkyä, pistelyä, tunnottomuutta, polttavaa tun-netta tai jäykkyyttä. Keskeytä työkalun käyttö,kerro siitä työnantajalle ja ota yhteys lääkäriin.

Melu- ja tärinävaarat• Kovat äänet voivat aiheuttaa pysyviä kuulovau-

rioita ja muita ongelmia, kuten tinnitusta.Käytä työnantajan tai työterveys- ja työturval-lisuusmääräysten suosittelemia kuulosuojaimia.

• Tärinälle altistuminen tai aiheuttaa vammaut-tavia vahinkoja hermoissa sekä käsien ja käsi-varsien verenkierrossa. Pukeudu lämpimästi japidä kädet lämpiminä ja kuivina. Jos havaitsettunnottomuutta, pistelyä, kipua tai ihon kalpen-emista, keskeytä työkalun käyttö, kerro siitätyönantajalle ja ota yhteys lääkäriin.

• Pidä työkalusta kiinni kevyesti mutta turvallis-esti, sillä tärinästä aiheutuva riski on yleensäsitä voimakkaampaa, mitä kovemmallavoimalla työkalusta pidetään kiinni. Tuetyökalun paino tasapainottimella aina, kun seon mahdollista.

• Melu- ja värinätasojen tarpeettoman nousunvälttäminen:

• Käytä ja huolla työkalua ja valitse, huolla javaihda varusteet ja lisätarvikkeet tämän käyt-töohjeen mukaisesti.

• Käytä vaimennusmateriaaleja työkappaleen"soimisen" välttämiseksi.

Työpaikkaan liittyvät vaarat• Liukastuminen, kompastuminen tai kaatuminen

voi johtaa vakavaan tapaturmaan tai kuole-maan. Varo lattialla tai työalustalla olevialetkuja.

• Vältä pölyn tai höyryjen hengittämistä jatyöskentelyjätteiden käsittelemistä, jotka voivataiheuttaa terveyshaittoja (esimerkiksi syöpää,vastasyntyneiden epämuodostumia, astmaa ja/

tai ihotulehdusta (dermatiittia)). Käytä pölyn-poistoa ja hengityssuojainta, kun työstettävistämateriaaleista irtoaa ilmaan hiukkasia.

• Jotkut hionnassa, sahauksessa, rouhinnassa, po-rauksessa ja muissa rakennustöissä syntyvätpölyt sisältävät kemikaaleja, jotka Kalifornianosavaltion mukaan aiheuttavat syöpää, synnyn-näisiä epämuodostumia ja hedelmättömyyttä.Esimerkkejä tällaisista kemikaaleista:

• lyijypohjaisista maaleista lähtöisin oleva ly-ijy

• tiilistä, sementistä ja muista muurau-saineista lähtöisin oleva kiteinen piidioksidi

• kemiallisesti käsitellystä kumista lähtöisinoleva arsenikki ja kromi.

Altistumisen riski näille kemikaaleille riippuusiitä, kuinka usein teet tämänkaltaista työtä.Voit vähentää altistumista näille kemikaaleilleseuraavasti: työskentele hyvin tuuletetussatilassa ja käytä hyväksyttyjä suojavälineitä,kuten hengityssuojaimia, jotka suodattavatmikroskooppisen pienet hiukkaset.

• Noudata erityistä varovaisuutta vieraassatyöympäristössä. Paikalla voi olla piilovaaroja,kuten sähkö-, kaasu-, vesi- tai muita johtoja.

• Hiominen ja rouhinta tuottavat pölyä jahöyryjä, jotka voivat tehdä ympäristöilmastaräjähdysalttiin. Käytä aina työstettäville materi-aaleille soveliaita pölynpoistomenetelmiä.

• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu käytettäväksiräjähdysalttiissa ympäristössä eikä sitä ole eris-tetty suojaamaan sähkötapaturmilta sen kosket-taessa sähkövirtalähteitä.

ÄLÄ HÄVITÄ – ANNA KÄYTTÄJÄLLE

Hyödyllistä tietoaVerkkosivustoKirjaudu Chicago Pneumatic: www.cp.com.Sivustolla on tietoa yrityksemme tuotteista,lisälaitteista, varaosista ja julkaisuista.

AlkuperäismaaHungary

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 59

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai sen osanluvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Se koskeeerityisesti tavaramerkkejä, mallinimityksiä, osanu-meroita ja piirustuksia. Käytä vain hyväksyttyjävaraosia. Takuu tai tuotevastuu ei korvaa mitäänvaurioita tai toimintahäiriöitä, jotka johtuvatmuiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä.

Τεχνικά δεδομέναΣτοιχεία εργαλείου

Στροφέςχωρίςφορτίο (σ.α.λ.)

Σπείρωμαατράκτου

Βάρος(kg)

Βάρος(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

ΔηλώσειςΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕΕμείς, η CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μαςότι το προϊόν (με ονομασία, τύπο και σειριακόαριθμό, βλ. εξώφυλλο) συμμορφώνεται με την/τιςπαρακάτω Οδηγία/ες: 2006/42/EC (17/05/2006)Ισχύοντα εναρμονισμένα πρότυπα:EN 11148-7:2012

Οι αρχές μπορούν να ζητήσουν τις σχετικέςτεχνικές πληροφορίες από:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYΥπογραφή εκδότη

Θόρυβος και δονήσεις

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Στάθμηηχητικήςπίεσης(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Κραδασμοί(m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Αβεβαιότητατιμήςκραδασμών

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1) Σχετ.ISO-28927-1(2) Με αμφιβολία 3 dB(A), σύμφωνα με το ENISO 15744. Για στάθμη ηχητικής ισχύος,προσθέστε 11 dB(A)Οι τιμές που δηλώνονται εξακριβώθηκαν μέσωεργαστηριακών δοκιμών σε συνάρτηση με τααναφερόμενα πρότυπα και μπορούν ναχρησιμοποιηθούν για σύγκριση με τις δηλωμένεςτιμές άλλων εργαλείων που υποβλήθηκαν σεδοκιμή σύμφωνα με τα ίδια πρότυπα. Οι τιμές πουδηλώνονται δεν είναι κατάλληλες για χρήση σευπολογισμούς εκτίμησης κινδύνου, καθώς οι τιμέςμέτρησης σε μεμονωμένους χώρους εργασίαςμπορεί να είναι υψηλότερες. Οι πραγματικές τιμέςέκθεσης και οι κίνδυνοι σωματικής βλάβης, στουςοποίους εκτίθεται ο μεμονωμένος χρήστης είναιμοναδικές και εξαρτώνται από τον τρόπο εργασίαςτου χρήστη, το αντικείμενο εργασίας και τοσχεδιασμό της θέσης εργασίας καθώς και από τοχρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση τουχρήστη.

Safety Information ANGLE GRINDERS

60 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Εμείς, η CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τιςσυνέπειες που μπορεί να προκύψουν από τη χρήσητων δηλωμένων τιμών, αντί για τιμές πουαντιπροσωπεύουν την πραγματική έκθεση, για τηναξιολόγηση κινδύνων σε χώρο εργασίας ο οποίοςδεν βρίσκεται υπό τον έλεγχό μας.Αυτό το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει σύνδρομοχειρός-βραχίονα οφειλόμενο στους κραδασμούς ανδεν γίνει σωστή χρήση του. Μπορείτε να βρείτεέναν οδηγό ΕΕ για τη διαχείριση των δονήσεωνχεριού-βραχίονα μεταβαίνοντας στη διεύθυνσηhttp://www.pneurop.eu/index.php και επιλέγοντας"Tools" (Εργαλεία) και κατόπιν "Legisla-tion" (Νομοθεσία).Συνιστούμε την τήρηση προγράμματος ιατρικήςπαρακολούθησης, για να αναγνωρίζονται τυχόναρχικά συμπτώματα που ενδέχεται να σχετίζονταιμε την έκθεση σε δονήσεις, έτσι ώστε να είναιδυνατή η τροποποίηση των διαδικασιώνδιαχείρισης και να αποτρέπεται η πρόκλησημελλοντικών σωματικών βλαβών.

Αυτός ο εξοπλισμός προορίζεται για χρήση μεσταθερές εφαρμογές: Οι εκπομπές θορύβου παρέχονται στονυπεύθυνο για το στήσιμο του μηχανήματος, ωςοδηγός. Τα στοιχεία εκπομπών θορύβου καιδονήσεων για το μηχάνημα στηνολοκληρωμένη μορφή του θα πρέπει ναπαρέχονται στο εγχειρίδιο οδηγιών τουμηχανήματος.

ΑσφάλειαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος υλικής ζημιάςή σοβαρού τραυματισμούΒεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει, κατανοήσει καιακολουθείτε όλες τις οδηγίες προτούχειριστείτε το εργαλείο. Σε περίπτωση που δεντηρήσετε όλες τις οδηγίες ενδέχεται ναπροκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, υλικήζημιά ή/ και σοβαρός τραυματισμός.

► Διαβάστε όλες τις Πληροφορίες ασφαλείαςοι οποίες παραδίδονται μαζί με τα διάφοραεξαρτήματα του συστήματος.

► Διαβάστε όλες τις Οδηγίες προϊόντος γιατην εγκατάσταση, τη λειτουργία και τησυντήρηση των διαφόρων εξαρτημάτων τουσυστήματος.

► Διαβάστε όλους τους κανονισμούςασφαλείας της τοπικής νομοθεσίας πουαφορούν το σύστημα και τα εξαρτήματάτου.

► Φυλάξτε όλες τις Πληροφορίες ασφαλείαςκαι τις οδηγίες για να ανατρέξετεμελλοντικά σε αυτές.

Δήλωση χρήσηςΤο προϊόν αυτό σχεδιάστηκε για την αφαίρεσηυλικών με τη χρήση λειαντικών μέσων. Δενεπιτρέπεται άλλη χρήση. Αποκλειστικά γιαεπαγγελματική χρήση.

Ειδικές οδηγίες προϊόντοςΛειτουργίαΔείτε τις εικόνες στη σελίδα 2.

• Στερεώστε καλά τα εξαρτήματα πάνω στοεργαλείο.

• Συνδέστε τη συσκευή σε μια καθαρή και ξηρήπαροχή αέρα.

• Ανατρέξτε στην εικόνα 02 για να θέσετε τοεργαλείο σε λειτουργία.

ΒΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ• Όταν τοποθετείτε ένα νέο λειαντικό μέσο,

πρέπει να σφίγγετε τη βίδα ασφαλείας μόνο μετο χέρι (για την αποφυγή υπερβολικήςσύσφιγξης).

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 61

• Η βίδα ασφαλείας πρέπει να αντικαθίσταταιόταν φέρει ζημιές και σε κάθε περίπτωση κατάτις εργασίες συντήρησης (κάθε 500 ώρες).

Οδηγίες συντήρησης• Τηρείτε τους τοπικούς περιβαλλοντικούς

κανονισμούς ανά χώρα για τον ασφαλήχειρισμό και τη διάθεση όλων τωνεξαρτημάτων.

• Οι εργασίες συντήρησης και επισκευών πρέπεινα εκτελούνται από εξουσιοδοτημένοπροσωπικό, με χρήση μόνο αυθεντικώνανταλλακτικών. Επικοινωνήστε με τονκατασκευαστή ή τον πλησιέστεροεξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της περιοχήςσας για οδηγίες σχετικά με την τεχνικήσυντήρηση ή αν χρειάζεστε ανταλλακτικά.

• Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η συσκευή είναιαποσυνδεδεμένη από την πηγή παροχήςενέργειας, για να αποφύγετε την ακούσιαλειτουργία.

• Αποσυναρμολογείτε και επιθεωρείτε τοεργαλείο ανά τρεις 3 μήνες, αν το εργαλείοχρησιμοποιείται καθημερινά.. Αντικαθιστάτετα μέρη με ζημιές ή φθορά.

• Για να διατηρείτε τον χρόνο εκτός λειτουργίαςστο ελάχιστο, σας συνιστούμε το παρακάτω κιτσυντήρησης: Κιτ συντονισμού

ΛίπανσηΧρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό γραμμής αέρα μεSAE #10 λάδι, προσαρμοσμένο σε δύο (2)σταγόνες ανά λεπτό. Αν δεν είναι δυνατή η χρήσηλιπαντικού γραμμής αέρα, προσθέστε λάδικινητήρα αέρα στην είσοδο μία φορά την ημέρα.

Οδηγίες συντήρησης• Τηρείτε τους τοπικούς περιβαλλοντικούς

κανονισμούς ανά χώρα για τον ασφαλήχειρισμό και τη διάθεση όλων τωνεξαρτημάτων.

• Οι εργασίες συντήρησης και επισκευών πρέπεινα εκτελούνται από εξουσιοδοτημένοπροσωπικό, με χρήση μόνο αυθεντικώνανταλλακτικών. Επικοινωνήστε με τονκατασκευαστή ή τον πλησιέστεροεξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της περιοχήςσας για οδηγίες σχετικά με την τεχνικήσυντήρηση ή αν χρειάζεστε ανταλλακτικά.

• Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η συσκευή είναιαποσυνδεδεμένη από την πηγή παροχήςενέργειας, για να αποφύγετε την ακούσιαλειτουργία.

• Αποσυναρμολογείτε και επιθεωρείτε τοεργαλείο ανά τρεις 3 μήνες, αν το εργαλείοχρησιμοποιείται καθημερινά.. Αντικαθιστάτετα μέρη με ζημιές ή φθορά.

• Για να διατηρείτε τον χρόνο εκτός λειτουργίαςστο ελάχιστο, σας συνιστούμε το παρακάτω κιτσυντήρησης: Κιτ συντονισμού

Απόρριψη• Κατά την απόρριψη αυτού του εξοπλισμού

πρέπει να τηρείται η νομοθεσία της εκάστοτεχώρας.

• Όλες οι συσκευές που έχουν υποστεί ζημιά,μεγάλης έκτασης φθορά ή που δεν λειτουργούνσωστά ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΙΘΕΝΤΑΙ ΕΚΤΟΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.

• Κατά την απόρριψη αυτού του εξοπλισμούπρέπει να τηρείται η νομοθεσία της εκάστοτεχώρας.

• Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο απόπροσωπικό τεχνικής συντήρησης.

Γενικές Οδηγίες για την ΑσφάλειαΓια να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμών, όλοιόσοι χρησιμοποιούν, εγκαθιστούν, επισκευάζουν,αλλάζουν εξαρτήματα ή εργάζονται πλησίον τουεν λόγω εργαλείου πρέπει να διαβάσουν και νακατανοήσουν τις παρούσες οδηγίες, προτούπραγματοποιήσουν οποιαδήποτε από τιςπαραπάνω ενέργειες.Ο στόχος μας είναι να παράγουμε εργαλεία πουσας βοηθούν να εργάζεστε με ασφάλεια καιαποδοτικότητα. Η πλέον σημαντική συσκευήασφαλείας γι' αυτό το σκοπό είστε ΕΣΕΙΣ. Ηφροντίδα και η καλή κρίση αποτελούν τηνκαλύτερη προστασία από τους τραυματισμούς Δενείναι δυνατόν να καλυφθούν όλοι οι πιθανοίκίνδυνοι στο φυλλάδιο αυτό, αλλά προσπαθήσαμενα επισημάνουμε μερικούς από τους πιοσημαντικούς.

• Η εγκατάσταση, η ρύθμιση και η χρήση αυτούτου ηλεκτρικού εργαλείου θα πρέπει να γίνεταιμόνον από πιστοποιημένους καιεκπαιδευμένους χειριστές

Safety Information ANGLE GRINDERS

62 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Το εργαλείο αυτό και τα εξαρτήματά του δενπρέπει να τροποποιηθούν κατά κανένα τρόπο.

• Μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο αν φέρειζημίες.

• Αν η ονομαστική ταχύτητα, η πίεσηλειτουργίας ή οι προειδοποιητικές επιγραφέςκινδύνου του εργαλείου δεν είναι πλέονευανάγνωστες ή ξεκολλήσουν, αντικαταστήστετις άμεσα.Για επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά μετην ασφάλεια συμβουλευθείτε:

• Άλλα έγγραφα και πληροφορίες πουσυνοδεύουν αυτό το εργαλείο.

• Τον εργοδότη σας, το σωματείο, ή και τονεμπορικό σας σύλλογο.

• Το έγγραφο «Safety Code for Portable AirTools» - ΑΝSΙ Β186.1 (ΚώδικαςΑσφαλείας για τα φορητά Εργαλεία μεΑέρα), που διατίθεται κατά τη στιγμή τηςεκτύπωσης από την Global EngineeringDocuments στη διεύθυνση http:/global.ihs.com, ή καλέστε στον αριθμό 1800 854 7179. Στην περίπτωση που δενμπορέσετε να βρείτε τα πρότυπα ANSI,επικοινωνήστε με την ΑΝSΙ μέσω τηςδιεύθυνσης http:/www.ansi.org/

• Μπορείτε να λάβετε περισσότερεςπληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια καιτην υγιεινή στην εργασία από τιςακόλουθες ιστοσελίδες:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Ευρώπη)

Παροχή αέρα και κίνδυνοι σύνδεσης• Ο πεπιεσμένος αέρας μπορεί να προκαλέσει

σοβαρό τραυματισμό.• Κλείνετε πάντοτε την παροχή αέρα,

αποστραγγίστε τον εύκαμπτο σωλήνα απόπεπιεσμένο αέρα και αποσυνδέστε το εργαλείοαπό την παροχή αέρα όταν δεν τοχρησιμοποιείτε, πριν να αλλάξετε εξαρτήματαή όταν πραγματοποιείτε επισκευές.

• Ποτέ μην κατευθύνετε αέρα επάνω σε εσάς ήσε οποιονδήποτε άλλο.

• Οι εκτινασσόμενοι σωλήνες μπορούν ναπροκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. Ελέγχετεπάντοτε για εύκαμπτους σωλήνες καισυνδέσμους με ζημία ή χαλάρωση.

• Μην χρησιμοποιείτε συνδέσμους γρήγορηςαποσύνδεσης σε αυτό το εργαλείο. Για σωστήρύθμιση, ανατρέξτε στις οδηγίες.

• Όταν χρησιμοποιείτε δισαρθρωτούςσυνδέσμους συστροφής, θα πρέπει ναεγκαθιστάτε πείρους ασφαλείας.

• Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση αέρα 6,3bar / 90 psig, ή εκείνη που ορίζεται στηνπινακίδα στοιχείων του εργαλείου.

Χρήση της προστατευτικής διάταξης τροχού• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το συνιστώμενο

προφυλακτήρα τροχού, ώστε να ελαττωθεί οκίνδυνος τραυματισμού από σπασμένατμήματα λείανσης του τροχού.

• Αν ένας προφυλακτήρας έχει υποστεί σπάσιμοτροχού μη συνεχίζετε να τον χρησιμοποιείτε.Ενδέχεται να είναι κατεστραμμένος.

• Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα μεταξύ τουτροχού λείανσης και του χειριστή.

• Χρησιμοποιείτε φράγματα για ναπροστατέψετε τους άλλους από τα κομμάτιατου τροχού και τους σπινθήρες λείανσης.

Κίνδυνοι εμπλοκής• Μείνετε σε ασφαλή απόσταση από τον

περιστρεφόμενο άξονα κίνησης και τολειαντικό.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο χρόνος διακοπήςλειτουργίας ενδέχεται να είναι πάνω από 5δευτερόλεπτα.

► Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναιαπενεργοποιημένο και ότι έχειακινητοποιηθεί εντελώς πριν να τοτοποθετήσετε κάτω. Ο χρόνος διακοπήςλειτουργίας εξαρτάται από το μέσολείανσης που χρησιμοποιείται.

► Ο χρόνος διακοπής λειτουργίας εξαρτάταιαπό το μέσο λείανσης που χρησιμοποιείται.

• Είναι δυνατό να επέλθει πνιγμός, αφαίρεσητριχωτού της κεφαλής ή/ και σχισίματα ανχαλαρά ρούχα, γάντια, κοσμήματα, κολιέ καιμαλλιά δε διατηρηθούν μακριά από τοεργαλείο και τα εξαρτήματά του.

Κίνδυνοι από θραύσματα• Η βλάβη του εξαρτήματος του λειαντικού

μέσου ή του εργαλείου μπορεί να προκαλέσειριπές υψηλής ταχύτητας. Οι σπίθες λείανσης

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 63

και ακόμη και τα μικρά θραύσματα μπορούννα τραυματίσουν τα μάτια και να προκαλέσουντύφλωση.

• Φοράτε πάντα γυαλιά και μάσκα προσώπουανθεκτικά σε κρούσεις όταν συμμετέχετε στηλειτουργία ή είστε κοντά σε λειτουργίεςεπισκευών ή συντήρησης του εργαλείου, ήόταν αντικαθιστάτε παρελκόμενα στοεργαλείο. Συνιστώνται γάντια καιπροστατευτικός ρουχισμός.

• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υπόλοιπα άτομα στοχώρο φορούν ανθεκτικό στην κρούσηπροστατευτικό εξοπλισμό για τα μάτια και τοπρόσωπο.

• Ένας τροχός λείανσης που εκρήγνυται μπορείνα προκαλέσει πολύ σοβαρό τραυματισμό ήθάνατο.

• Μετράτε καθημερινά την ταχύτητα αέρα τουλειαντήρα με ένα μετρητή ταχύτητας, για ναβεβαιωθείτε ότι δεν είναι μεγαλύτερη από τιςΣΑΛ που αναγράφονται επάνω στον τροχόλείανσης.

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ έναν τροχό λείανσηςστον οποίο η αναγραφόμενη ταχύτητα είναιμικρότερη από την ταχύτητα αέρα τουλειαντήρα.

• Βεβαιωθείτε ότι το λειαντικό μέσο είναισυνδεδεμένο με ασφάλεια με το λειαντήρα,χρησιμοποιώντας τα παρεχόμενα εργαλεία. Οιφλάντζες πρέπει να μη φέρουν ρωγμές καιγρέζια και να έχουν επίπεδες επιφάνειεςπρόσδεσης. Οι άτρακτοι και τα σπειρώματατης ατράκτου πρέπει να μην έχουν βλάβες καινα μην έχουν υποστεί φθορές.

• Φροντίστε το αντικείμενο εργασίας ναστερεώνεται με ασφάλεια.

Κίνδυνοι που σχετίζονται με τα εξαρτήματα• Να κόβετε πάντοτε την τροφοδοσία αέρα, να

βγάζετε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής αέρακαι να αποσυνδέετε επίσης την τροφοδοσίααέρα του εργαλείου όταν αλλάζετε αξεσουάρ.

• Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα μεγέθηκαι τύπους λειαντικών.

• Μη χρησιμοποιείτε κομμένους ή ραγισμένουςτροχούς, ή τροχούς που μπορεί να έχουνυποστεί πτώση.

• Η σωστή τοποθέτηση του τροχού λείανσηςείναι απαραίτητη για την πρόληψητραυματισμών από σπασμένους τροχούς.

• Μην συνδυάζετε UNC και μετρικά νήματα πουδεν ταιριάζουν.

• Οι τροχοί λείανσης θα πρέπει να εφαρμόζουνελεύθερα πάνω στον άξονα, ώστε ναπρολαμβάνεται η ένταση στην οπή. Μηνχρησιμοποιείτε μειωμένους δακτυλίους για ναεφαρμόσουν σε λειαντικούς τροχούς με μεγάληοπή.

• Χρησιμοποιείτε μόνο τις φλάντζες πουπαρέχονται μαζί με το λειαντήρα για τηντοποθέτηση του τροχού λείανσης. Οι επίπεδεςροδέλες ή άλλοι προσαρμογείς ενδέχεται ναυποβάλουν τον τροχό σε υπερβολικήκαταπόνηση. Χρησιμοποιείτε πάντοτε βαριούςδίσκους από στυπόχαρτο μεταξύ των φλαντζώνκαι του τροχού λείανσης.

• Εάν παρέχονται πολλές φλάντζες για τηνκάλυψη λειαντικών μέσων διαφορετικώνμεγεθών και τύπων, τοποθετείτε πάντοτε τησωστή φλάντζα/φλάντζες για τοχρησιμοποιούμενο λειαντικό μέσο.

• Κατά την τοποθέτηση κυπελλοειδών, κωνικώνή κυλινδρικών εξαρτημάτων με σπειρωμένεςοπές, το άκρο της ατράκτου δεν πρέπει ναέρχεται σε επαφή με τον πυθμένα της οπής,καθώς θα υποβάλει το λειαντικό μέσο σεκαταπόνηση.

• Σφίξτε τον τροχό επάνω στον άξονα, ώστε ναμην αποσυνδεθεί κατά την απενεργοποίησητου λειαντήρα.

• Πριν από τη λείανση, ελέγξτε τον τροχόλείανσης, θέτοντας σε λειτουργία για σύντομοδιάστημα το εργαλείο με εντελώς ανοιχτή τηβαλβίδα στραγγαλισμού. Βεβαιωθείτε ότιχρησιμοποιείτε προστατευτικό (π.χ., κάτω απόένα βαρύ τραπέζι εργασίας), για την αναστολήεκτόξευσης τυχόν σπασμένων κομματιών τουτροχού. Σταματήστε αμέσως σε περίπτωσηυπερβολικών κραδασμών.

Κίνδυνοι χειρισμού• Οι χειριστές και το προσωπικό συντήρησης

πρέπει να είναι φυσικά ικανό να χειρίζεται τονόγκο, βάρος και δύναμη του εργαλείου.

• Να κρατάτε το εργαλείο σωστά: να είστεέτοιμοι να αντισταθμίσετε τις φυσιολογικές ήτις ξαφνικές μετακινήσεις - έχετε ελεύθερα καιτα δύο σας χέρια.

• Εάν έρθετε σε επαφή με το εξάρτημα, τιςσπίθες λείανσης ή την επιφάνεια εργασίας,μπορεί να κοπείτε ή να υποστείτε έγκαυμα.

Safety Information ANGLE GRINDERS

64 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Αποφύγετε την επαφή και φοράτεπροστατευτικό εξοπλισμό, όπως γάντια, ποδιάκαι κράνος.

• Αποφεύγετε την εμπλοκή του τροχού ότανκόβει. Στηρίξτε το αντικείμενο προςεπεξεργασία και στις δυο πλευρές της γραμμήςκοπής για να αποφύγετε τυχόν εμπλοκή τουτροχού. Σε περίπτωση εμπλοκής,απελευθερώστε τη βαλβίδα στραγγαλισμού καιαπελευθερώστε τον τροχό. Βεβαιωθείτε ότι οτροχός δεν έχει υποστεί βλάβη και ασφαλίστετον σωστά πριν συνεχίσετε.

• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τροχούς κοπής γιαπλάγια λείανση.

• Οι σπινθήρες λείανσης μπορούν νααναφλέξουν τα ενδύματα και να προκαλέσουνσοβαρά εγκαύματα. Βεβαιωθείτε ότι οι σπίθεςδεν έρχονται σε επαφή με τα ρούχα σας. Ναφοράτε βραδυφλεγή ενδύματα και να έχετεκοντά σας έναν κουβά με νερό.

• Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροστατικήςεκφόρτισης εάν χρησιμοποιείται σε πλαστικάκαι άλλα μη αγώγιμα υλικά.

Κίνδυνοι από επαναλαμβανόμενη κίνηση• Όταν χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο για την

εκτέλεση δραστηριοτήτων που σχετίζονται μετην εργασία, ο χειριστής είναι δυνατό νανιώσει δυσκολία στα χέρια, τους βραχίονες,τους ώμους, τον αυχένα ή σε άλλες περιοχέςτου σώματος.

• Λάβετε άνετη στάση σώματος, πατώντας καλάστο έδαφος και αποφεύγοντας τις αδέξιεςκινήσεις ή την απώλεια της ισορροπίας. Ηεναλλαγή στάσεων κατά τις εργασίες μεμεγάλη διάρκεια μπορεί να σας βοηθήσει νααποφύγετε την αίσθηση δυσκολίας καικόπωσης.

• Μην αγνοήσετε συμπτώματα, όπως τηνεπίμονη ή επαναλαμβανόμενη δυσκολία,τρεμούλα, πιάσιμο, μυρμηκίαση, μούδιασμα,κάψιμο ή πιάσιμο. Σταματήστε τη χρήση τουεργαλείου, ενημερώστε τον εργοδότη σας καιζητήστε ιατρική συμβουλή.

Κίνδυνοι από το θόρυβο και τις δονήσεις• Οι υψηλές στάθμες θορύβων μπορεί να

προκαλέσουν μόνιμη απώλεια ακοής και άλλαπροβλήματα, όπως εμβοές. Χρησιμοποιείτεπροστατευτικά για τα αυτιά όπως συνιστάταιαπό τον εργοδότη σας ή τους κανονισμούςυγείας και ασφαλείας του χώρου εργασίας.

• Η έκθεση σε δονήσεις μπορεί να προκαλέσειβλάβες στο νευρικό σύστημα και στην παροχήαίματος στα χέρια και τα μπράτσα. Φοράτεζεστά ρούχα και διατηρείτε τα χέρια σας ζεστάκαι στεγνά. Εάν παρουσιαστεί μούδιασμα,μυρμηκίαση ή άσπρισμα του χρώματος τουδέρματος, σταματήστε τη χρήση τουεργαλείου, ενημερώστε τον εργοδότη σας καισυμβουλευτείτε έναν ιατρό.

• Κρατάτε το εργαλείο με ελαφριά αλλά ασφαλήλαβή, επειδή ο κίνδυνος από τη δόνηση είναιγενικά μεγαλύτερος όσο μεγαλύτερη είναι ηδύναμη της λαβής. Αν είναι δυνατό,υποστηρίξτε το βάρος του εργαλείου με έναζυγό.

• Για να αποφύγετε μη αναγκαίες αυξήσεις τωνεπιπέδων θορύβου και δονήσεων:

• Θέστε σε λειτουργία και διατηρήστε τοεργαλείο και επιλέξτε, διατηρήστε καιαντικαταστήστε τα εξαρτήματα και τααναλώσιμα, σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιοοδηγιών,

• Χρησιμοποιήστε μονωτικά υλικά για νααποτρέψετε τις εμβοές των εργαλείων.

Κίνδυνοι στο χώρο εργασίας• Ολισθήσεις (γλιστρήματα) /

σκουντουφλήματα / πτώσεις, αποτελούν κύριεςαιτίες σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου.Προσέχετε τον περισσευούμενο εύκαμπτοσωλήνα που αφήνεται στην επιφάνεια βάδισηςή εργασίας.

• Μην εισπνέετε σκόνη ή αναθυμιάσεις και μηνχειρίζεστε απόβλητα της διαδικασίας εργασίας,τα οποία είναι δυνατό να προκαλέσουνπροβλήματα υγείας (π.χ. καρκίνο, συγγενείςανωμαλίες, άσθμα ή/ και δερματίτιδες).Χρησιμοποιήστε εξοπλισμό εξώθησης σκόνηςκαι προστατευτικό αναπνευστικό εξοπλισμόόταν εργάζεστε με υλικά τα οποία παράγουναερομεταφερόμενα σωματίδια.

• Η σκόνη που παράγεται από αμμοβολή,πριόνισμα, λείανση (τρόχισμα), διάτρηση καιάλλες κατασκευαστικές δραστηριότητες μεηλεκτρικά ή πνευματικά εργαλεία περιέχειχημικές ουσίες γνωστές στην Πολιτεία τηςΚαλιφόρνια για πρόκληση καρκίνου ήγενετικών ανωμαλιών (συγγενών διαμαρτιώνδιαπλάσεων) ή άλλες αναπαραγωγικές βλάβες.Ορισμένα παραδείγματα αυτών των χημικώνουσιών είναι τα εξής:

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 65

• Μόλυβδος από βαφές με βάση μόλυβδο• Τούβλα κρυσταλλικής σιλικόνης και

τσιμέντου και άλλα προϊόντα τοιχοποιίας• Αρσενικό και χρώμιο από χημικά

επεξεργασμένο καουτσούκΟ κίνδυνος που διατρέχετε από αυτές τιςεκθέσεις ποικίλει, ανάλογα με το πόσο συχνάκάνετε αυτό τον τύπο εργασίας. Για τη μείωσητης έκθεσής σας σ' αυτές τις χημικές ουσίες:εργάζεστε σε καλά αεριζόμενο χώρο καιεργάζεστε με εγκεκριμένο εξοπλισμόασφαλείας, όπως με μάσκες για τη σκόνη πουείναι ειδικά σχεδιασμένες να φιλτράρουνμικροσκοπικά σωματίδια.

• Συνεχίστε με προσοχή σε περιβάλλοντα με ταοποία δεν είστε εξοικειωμένος/η. Μπορεί ναυπάρχουν κρυμμένοι κίνδυνοι, όπως ηλεκτρικάκαλώδια ή αγωγοί άλλων κοινωφελώνυπηρεσιών.

• Χρησιμοποιήστε πάντοτε συστήματα εξαγωγήςή καταστολής της σκόνης, τα οποία είναικατάλληλα για το υλικό που θαεπεξεργαστείτε. Χρησιμοποιήστε σύστημαεξώθησης σκόνης ή σύστημα καταστολήςσκόνης που είναι κατάλληλο για το υλικό υπόεπεξεργασία.

• Αυτό το εργαλείο δεν προτίθεται ναχρησιμοποιηθεί σε δυνητικά εκρηκτικέςατμόσφαιρες και δεν είναι απομονωμένο απότην επαφή με το ηλεκτρικό ρεύμα.

ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ - ΔΩΣΤΕ ΣΤΟΧΡΗΣΤΗ

Χρήσιμες πληροφορίεςΔιαδικτυακός τόποςΣύνδεση σε Chicago Pneumatic: www.cp.com.Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με ταπροϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και τιςδημοσιεύσεις μας στην ιστοσελίδα μας.

Χώρα προέλευσηςHungary

Πνευματικά δικαιώματα© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.Απαγορεύεται κάθε μη εξουσιοδοτημένη χρήση ήαντιγραφή των περιεχομένων ή μέρους τους. Αυτόισχύει ιδίως για τα εμπορικά σήματα, τιςεπωνυμίες μοντέλων, τους αριθμούςανταλλακτικών και τα σχεδιαγράμματα.Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.Οποιαδήποτε ζημία ή δυσλειτουργία λόγω μηεγκεκριμένων ανταλλακτικών δεν καλύπτεται απότην Εγγύηση ή την Ευθύνη για τα Προϊόντα.

Tekniska dataVerktygsdata

Tomgång-shastighet (rpm)

Axel-spår

Vikt (kg)

Vikt (lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

DeklarationerEU-FÖRSÄKRAN OMÖVERENSSTÄMMELSEVi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,försäkrar under eget ansvar att produkten (mednamn, typ och serienummer, se framsida) uppfyllerföljande direktiv: 2006/42/EC (17/05/2006)

Safety Information ANGLE GRINDERS

66 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Tillämpade harmoniserade standarder:EN 11148-7:2012Myndigheter kan begära relevant teknisk informa-tion från:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYUtfärdarens underskrift

Buller och vibration

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Ljudtryck(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibration (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Vibration os-äkerhet

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1) Jfr.ISO-28927-1(2) Osäkerhet 3 dB(A), enligt EN ISO 15744. Förljudeffektnivå: lägg till 11 dB(A)Dessa värden har uppmätts i laboratoriemiljö enligtgällande standard. Värdena kan användas för attjämföra andra verktygsvärden som har uppmättsenligt samma standarder. Värdena som anges härbör inte användas vid riskbedömning och på vissaarbetsplatser kan de uppmätta värdena vara högre.Det faktiska värdet och den faktiska skaderiskensom en enskild användare utsätts för är individu-ella och beror på en rad faktorer såsom arbetssätt,utformning på arbetsstycket och arbetsstationen,hur länge individen utsätts för påfrestningar ochindividens fysiska hälsa.Vi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,kan inte hållas ansvarsskyldiga för konsekvensernaav att använda de angivna värdena, istället för vär-den som återspeglar den faktiska exponeringen,vid en individuell riskbedömning på en arbetsplatsöver vilken vi inte har någon kontroll.

Detta verktyg kan orsaka syndromet hand-armvi-brationer om det inte används korrekt. En EU-guide för hantering av hand-armvibrationeråterfinns på webbplatsen http://www.pneurop.eu/index.php under Verktyg sedan Lagstiftning.För att förebygga eventuella framtida åkommorrekommenderar vi att hälsokontroller genomförsför att upptäcka tidiga symptom som kan bero påvibrationsrelaterade arbetsuppgifter.

Om denna utrustning är avsedd för fixeradetillämpningar: Ljudemissionerna anges som vägledning förmaskinbyggaren. Ljud- och vibrationsemis-sionsdata för hela maskinen skall anges i in-struktionshandboken till maskinen.

SäkerhetVARNING Risk för materiella skador ellerallvarliga personskadorSe till att du läser, förstår och följer alla instruk-tioner innan du använder verktyget. Om intealla instruktioner följs, kan det leda till elstötar,brand materiella skador och/eller allvarliga per-sonskador.

► Läs all säkerhetsinformation levereras till-sammans med de olika delarna i systemet.

► Läs alla produktinstruktioner för installa-tion, drift och underhåll av de olika delarna isystemet.

► Läs alla lokala lagstiftade säkerhets-föreskrifter när det gäller systemet och delartill dessa.

► Spara all information och alla instruktionerför framtida referens.

AnvändningsdeklarationDen här produkten är avsedd för borttagning avmaterial med slipskivor. Får ej användas till andraändamål. Endast för yrkesmässigt bruk.

Produktspecifika anvisningarAnvändningSe bilder sida 2.

• Montera tillbehören ordentligt på verktyget.• Anslut enhet för att rengöra och torka luft-

tillförsel.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 67

• Se bild 02 för användning av verktyget.

SÄKERHETSSKRUV• Vid installation av en ny slip bör säker-

hetsskruven vara åtspända endast med hän-derna (för att undvika att dra åt för mycket)

• Säkerhetsskruven ska bytas ut när den ärskadad, och får under inga omständigheter by-tas under underhållsarbeten (var 500: e timme).

Underhållsanvisningar• Följ det lokala landets miljöregler för säker

hantering och omhändertagande av allakomponenter.

• Underhåll och reparationer måste utföras av be-hörig personal som endast använder originalre-servdelar. Kontakta tillverkaren eller närmasteauktoriserade återförsäljare för råd om tekniskservice eller om du behöver reservdelar.

• Se alltid till att maskinen är urkopplad från en-ergikällan för att undvika misstag.

• Demontera och inspektera verktyget var 3:emånad om verktyget används varje dag. Byt utskadade eller slitna delar.

• Följande servicesats rekommenderas, för atthålla stilleståndstiden till ett minimum: Juster-ingssats

SmörjningAnvänd ett smörjmedel SAE #10-olja, anpassat tilltvå (2) droppar per minut. Om det inte går att an-vända en luftledningsmörjapparat, tillsätt luftmo-torolja till inloppet en gång om dagen.

Underhållsanvisningar• Följ det lokala landets miljöregler för säker

hantering och omhändertagande av allakomponenter.

• Underhåll och reparationer måste utföras av be-hörig personal som endast använder originalre-servdelar. Kontakta tillverkaren eller närmasteauktoriserade återförsäljare för råd om tekniskservice eller om du behöver reservdelar.

• Se alltid till att maskinen är urkopplad från en-ergikällan för att undvika misstag.

• Demontera och inspektera verktyget var 3:emånad om verktyget används varje dag. Byt utskadade eller slitna delar.

• Följande servicesats rekommenderas, för atthålla stilleståndstiden till ett minimum: Juster-ingssats

Bortskaffning• Avyttringen av denna utrustning måste följa

lagstiftningen i respektive land.• Alla skadade, dåligt slitna eller felaktigt

fungerande enheter MÅSTE TAS UR DRIFT.• Avyttringen av denna utrustning måste följa

lagstiftningen i respektive land.• Reparera endast med teknisk underhållsper-

sonal.

Allmänna säkerhetsföreskrifterFör att reducera risken för skador, måste alla somanvänder, installerar, reparerar, underhåller, bytertillbehör på eller arbetar nära detta verktyg läsaoch förstå dessa instruktioner innan de genomförnågra sådana uppgifter.Vår målsättning är att producera verktyg somhjälper dig arbeta säkert och effektivt. Den vikti-gaste säkerhetsanordningen för denna målsättningoch alla verktyg är du själv. Skötsel och gottomdöme är det bästa skyddet mot skador. Allatänkbara risker kan inte täckas in här, men vi harförsökt att ta upp de viktigaste.

• Endast kvalificerade och utbildade operatörerska installera, justera eller använda detta verk-tyg.

• Detta verktyg och medföljande tillbehör fårinte modifieras på något sätt.

• Använd inte detta verktyg om det är trasigt.• Om märkvarvtalet, driftstrycket eller varn-

ingsskyltarna på verktyget inte är läsliga ellerlossnar ska de bytas omedelbart.

Safety Information ANGLE GRINDERS

68 © Chicago Pneumatic - 6159924710

För ytterligare säkerhetsinformation ber vier ta del av följande:

• Övriga dokument och information sompackas med detta verktyg.

• Din arbetsgivare, fackförbund och/ellerbranschförbund.

• ”Säkerhetsregler för portabla trycklufts-drivna verktyg” (ANSI B186.1), vid press-läggningen tillgängliga från GlobalEngi-neering Documents på adress htt:/global.ihs. com/, eller ring +1 800 8547179. I händelse av problem med attkomma åt ANSI-standarder, kontaktasANSI på http://www.ansi.org/

• Ytterligare hälso- och säkerhetsinformationkan erhållas från följande webbplatser:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Risker med försörjning och anslutning avtryckluft

• Trycksatt luft kan orsaka allvarlig skada.• Stryp alltid lufttillförseln, eliminera trycket i

slangarna och koppla bort verktyget från tryck-luftskällan när det inte används, före utbyte avtillbehör och vid reparation.

• Rikta aldrig luftstrålen mot dig själv eller an-dra.

• Snärtande slangar kan orsaka svåra skador.Kontrollera alltid om slangar eller kopplingarär skadade eller lösa.

• Använd inte snabbkopplingar vid verktyget. Seanvisningarna för korrekt montering.

• Om universalvridkopplingar används måstelåstappar finnas.

• Låt inte lufttrycket överstiga 6,3 bar/90 psi,eller det tryck som anges på verktygets märk-plåt.

Användning av sprängskydd• Använd alltid rekommenderat slipskiveskydd

för att minska risken för skador uppkomna avbitar från trasiga slipskivor.

• Om en slipskiva sprängts ska det aktuellasprängskyddet inte användas igen. Det kan varaskadat.

• Placera skyddet mellan slipskivan och oper-atören.

• Använd skyddsplåtar för att skydda andra frånslipskivefragment och gnistor.

Risker förknippade med att fastna i rörliga de-lar

• Håll undan från roterande drivspindel och slip-skiva.VARNING Det kan ta över 5 sekunder förverktyget att stanna.

► Stäng av verktyget och se till att det är heltstilla innan du lägger det ifrån dig. Hur långtid det tar för verktyget att stanna beror påvilken slipskiva som används.

► Hur lång tid det tar för verktyget att stannaberor på vilken slipskiva som används.

• Kvävning, skalpering och/eller skärsår kan up-pstå om löshängande kläder, handskar, smy-cken, halsband och hår inte hålls borta frånverktyg och tillbehör.

Kringflygande föremål• Om tillbehöret, slipskivan eller arbetsstycket

går sönder kan dela flyga omkring somhöghastighetsprojektiler. Slipgnistor och ävensmå föremål som kastas iväg kan skada ögonenoch orsaka blindhet.

• Använd alltid slagtåliga ögon- och ansik-tsskydd om du arbetar med eller uppehåller digi närheten av verktyg som används, repareraseller underhålls eller verktygstillbehör sombyts ut. Handskar och skyddskläder rekom-menderas.

• Se till att alla andra som uppehåller sig inärheten använder slagtåliga ögon- och ansik-tsskydd.

• En slipskiva som brister kan orsaka mycket all-varliga personskador eller dödsfall.

• Mät slipskivans hastighet varje dag med envarvräknare för att säkerställa att den inte över-skrider det varvtal som anges på slipskivan.

• Använd aldrig en slipskiva med lägrehastighetsmärkning än slipmaskinens varvtal.

• Se till att slipskivan är säkert fastsatt på slip-maskinen med hjälp av medföljande verktyg.Flänsarna ska ha en plan kontaktyta och får inteha sprickor eller andra skador. Spindlar ochspindelgängor får inte vara skadade eller slitna.

• Säkerställ att arbetsstycket är säkert fastspänt.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 69

Risker förknippade med tillbehör• Stryp alltid lufttillförseln, eliminera trycket i

slangarna och koppla bort verktyget från tryck-luftskällan vid utbyte av tillbehör.

• Använd endast storlekar och typer av slipskivorsom rekommenderas.

• Använd inte slipskivor med sprickor ellermärken, eller som kan ha tappats på golvet.

• Korrekt montering av slipskivor är nödvändigför att förhindra skador orsakade av defektaslipskivor.

• Undvik att förväxla metriska och UNC-gängor.• Slipskivor ska passa lätt på spindeln för att

förhindra överbelastning i hålet. Använd intereduceringsbussningar för att montera slip-skivor med stora hål.

• Använd endast de flänsar som medföljer slip-maskinen vid montering av slipskivor. Planabrickor och andra adaptrar kan överbelasta slip-skivan. Använd alltid skivunderlägg av grovtpapper mellan flänsar och slipskiva.

• Om flera flänsar medföljer som passar olikastorlekar och typer av slipskivor ska alltid rättfläns till den slipskiva som används monteras.

• Vid montering av skålar, koner eller pluggarmed gängade hål, får spindeländen inte ha kon-takt med botten på hålet eftersom det ger spän-ningar i slipskivan.

• Dra fast slipskivan på spindeln för att förhindraatt den spinner löst när slipmaskinen stängs av.

• Testa slipskivan genom att göra en kortprovkörning med full fart innan slipning påbör-jas. Använd en barriär (t.ex. under ett tungt ar-betsbord) för att stoppa alla eventuella trasigaskivdelar. Stäng omedelbart av om vibra-tionerna är överdrivna.

Risker vid användning• Operatörer och underhållspersonal måste fy-

siskt kunna hantera verktygets massa, vikt ochstyrka.

• Håll verktyget rätt:var redo att stå emot nor-mala eller plötsliga rörelser - ha båda händernaredo.

• Du kan få skär- eller brännskador om du kom-mer i kontakt med tillbehöret, slipgnistor ellerarbetsytan. Undvik kontakt och använd sky-ddsutrustning som handskar, förkläde ochhjälm.

• Undvik att slipskivan fastnar vid avstängning.Stötta arbetsstycket på bägge sidor om kaplin-jen för att förhindra att slipskivan fastnar. Omden fastnar, släpp då fartreglaget och lirka lösskivan. Kontrollera att slipskivan är fri frånskador och ordentligt fastsatt innan arbetetåterupptas.

• Använd aldrig kaptrissor för sidslipning.• Slipgnistor kan orsaka allvarliga brännskador.

Se till att inga gnistor landar på kläderna. An-vänd brandsäkra kläder och ha en hink vattentillhands.

• Det finns risk för elektrostatisk urladdning ommaskinen används på plastiska eller andra elek-triskt icke ledande material.

Faror vid repetitiva rörelser• Vid användning av motordrivna verktyg för att

utföra arbetsrelaterade aktiviteter, kan oper-atören uppleva obehag i händer, armar, axlar,nacke eller andra kroppsdelar.

• Inta en bekväm ställning med fötterna stadigtpå underlaget och undvik ställningar som ärobekväma eller där du kan tappa balansen. Attända ställning under längre arbetspass kanhjälpa till att undvika obehag och utmattning.

• Ignorera inte symptom som ihållande elleråterkommande obehag, smärta, dunkningar,värk, stickningar, domningar, brännande känslaeller stelhet. Lägg ifrån dig verktyget, pratamed din arbetsgivare och besök läkare.

Buller- och vibrationsrisker• Höga ljudnivåer kan orsaka permanent hör-

selförlust och andra problem, t.ex. tinnitus. An-vänd hörselskydd som rekommenderas av dinarbetsgivare eller via arbetsskydds- och häl-soregler.

• Exponering för vibrationer kan skada nervernaoch stoppa blodflödet till händerna och ar-marna. Bär varma kläder och håll händernavarma och torra. Om någon del av kroppendomnar, somnar, smärtar eller vitnar ska dusluta använda verktyget och tala med din ar-betsgivare och söka läkarhjälp.

• Håll verktyget i ett lätt men säkert grepp, efter-som risken för vibrationer är större om grepp-kraften är större. Om möjligt, stötta upp viktenav verktyget med ett balanseringsdon

• För att förebygga onödiga ökningar av buller-och vibrationsnivåer:

Safety Information ANGLE GRINDERS

70 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Hantera och underhåll verktyget och välj, un-derhåll och byt tillbehör eller slitagedelar i en-lighet med instruktionshandboken;

• Använd dämpningsmaterial för att förhindra\"ekon\" från arbetsstyckena.

Arbetsplatsrisker• Om en person halkar/snubblar/faller kan all-

varliga personskador eller dödsfall inträffa. Varmedveten om överskjutande slang som liggerkvar på gång- och arbetsytor.

• Undvik inandning av damm eller rök ellerhantering av skräp från arbetsprocessen somkan orsaka ohälsa (t ex cancer, fosterskador,astma och/eller hudeksem). Använd utsug ochandningsskydd när du arbetar med materialsom skapar luftburna partiklar.

• En del damm som skapas av motorblästring, -sågning, -polering, -borrning och andra kon-struktionsaktiviteter innehåller kemikalier somi delstaten Kalifornien anses orsaka cancer ochfosterskador eller andra reproduktiva skador.Några exempel på dessa kemikalier är:

• Bly från blybaserad målarfärg• Kristallint silikattegel och cement och andra

murverksprodukter• Arsenik och krom från kemiskt behandlat

gummi.Den risk som du utsätts för varierar beroendepå hur ofta du utför den här typen av arbeten.För att reducera din exponering för dessakemikalier: arbeta i ett väl ventilerat utrymmeoch arbeta med godkänd säkerhetsutrustning,såsom andningsmasker som är speciellt utfor-made för att filtrera bort mikroskopiska partik-lar.

• Arbeta försiktigt i områden som du inte kännertill. Det kan finnas dolda risker såsom stark-strömsledningar eller andra ledningar.

• Explosionsrisk kan uppstå i omgivningar därdet förekommer damm och ångor som bildatsvid slipning. Använd dammsugnings- eller un-dertryckningssystem som passar för det mate-rial som bearbetas.

• Detta verktyg är inte avsett för användning ipotentiellt explosiv atmosfär och är inte isoleratfrån kontakt med spänningsförande material.

KASSERA INTE – GE TILL ANVÄNDAREN

Användbar informationWebbplatsLogga in på Chicago Pneumatic: www.cp.com.Du kan hitta information om våra produkter, tillbe-hör, reservdelar och publicerade ärenden på vårwebbplats.

UrsprungslandHungary

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Med ensamrätt. All obehörig användning ellerkopiering av innehållet eller del därav är förbju-den. Detta gäller särskilt varumärken, modell-beteckningar, artikelnummer och ritningar. An-vänd bara godkända delar. Skador eller fel som or-sakas genom användning av icke godkända delartäcks inte av garanti eller företagets produktansvar.

Технические данныеХарактеристики инструмента

Скоростьхолостого хода(об/мин)

Резьбашпинделя

Масса(кг)

Масса(фнт)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 71

ДекларацииДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИЕСКомпания CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730, с полной ответственностью заявляет,что данное изделие (наименование, тип исерийный номер которого указаны натитульном листе) соответствует положениямследующих директив: 2006/42/EC (17/05/2006)Были применены следующие согласованныестандарты:EN 11148-7:2012Официальные органы могут запроситьсоответствующую техническую информацию уследующих лиц:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYПодпись заявителя

Шум и вибрация

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Уровеньзвуковогодавления(дБ(А))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Вибрация (м/с²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Погрешностьвибрации

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Неопределенно 3 дБ (A), в соответствии сEN ISO 15744. Для уровня звуковой мощности,добавить 11 дБ (А)Заявленные значения были получены припомощи лабораторных тестов, проведенных всоответствии с установленными стандартами,

могут быть использованы для сравнения сзаявленными значениями, полученными прииспытании других инструментов всоответствии с теми же стандартами. Этизаявленные значения неприменимы для оценкириска; результаты фактических измерений приработе на индивидуальном рабочем местемогут быть выше. Фактические значениявоздействия и риск ущерба, которымподвергается пользователь, индивидуальны изависят от метода работы, изделия и устройстварабочего места, а также от временивоздействия и физического состоянияпользователя.Компания CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC не может нести ответственность запоследствия использования заявленныхзначений вместо значений, отражающихфактическое воздействие, при оценкеиндивидуальных рисков в ситуации на рабочемместе, которую компания не в состоянииконтролировать.При ненадлежащей манере использованияданный инструмент может вызватьвибрационный синдром рук. Руководство ЕС отом, как справляться с воздействием вибрациина руки, можно найти на веб-сайте http://www.pneurop.eu/index.php (выберите меню"Tools", а затем "Legislation").Мы рекомендуем программу контроля заздоровьем, которая обеспечивает раннееобнаружение симптомов вредного воздействиявибрации и позволяет своевременнопересмотреть процедуры обслуживания, чтобыпредотвратить дальнейшее ухудшение.

Если данное оборудование предназначенодля закрепленных систем: Значение излучения шума приведено вкачестве руководящей информации дляизготовителя устройства. Данные поизлучению шума и вибрации для всегоустройства должны быть приведены вруководстве по эксплуатации устройства.

Евразийское соответствие

Safety Information ANGLE GRINDERS

72 © Chicago Pneumatic - 6159924710

БезопасностьПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасностьматериального ущерба и травмПеред началом эксплуатации инструментаобязательно прочитайте все инструкции.Несоблюдение инструкций может привестик поражению электрическим током, пожару,материальному ущербу и/или серьезнымтравмам.

► Прочтите информацию по безопасности,поставляемую вместе с различнымичастями системы.

► Прочтите все инструкции по монтажу,эксплуатации и техническомуобслуживанию различных частейсистемы.

► Прочтите все местные законодательныепредписания в отношении системы и еечастей.

► Сохраните всю информацию и указанияпо технике безопасности для справки набудущее.

Предписание по использованиюДанное изделие предназначено для удаленияматериала с помощью абразивных насадок.Любое другое использование запрещено.Только для профессионального использования.

Особые инструкции поустройствуЭксплуатацияСм. рисунки на стр. 2.

• Зафиксируйте дополнительные устройствана инструменте надлежащим образом.

• Подсоедините устройство к подаче чистогои сухого воздуха.

• См. рисунок 02 для работы с инструментом.

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ВИНТ• При установке нового абразива затягивайте

предохранительный винт исключительновручную (во избежание избыточнойзатяжки).

• Предохранительный винт подлежит заменев случае повреждения и обязательнозаменяется во время проведения работ потехническому обслуживанию (каждые 500часов).

Инструкции по техобслуживанию• Соблюдайте местные предписания по

защите окружающей среды длябезопасного обращения и утилизациивсех компонентов.

• Техническое обслуживание и ремонтдолжны выполняться квалифицированнымперсоналом с помощью толькооригинальных запасных частей. Зазапасными частями или консультацией потехническому ремонту обращайтесь кпроизводителю или ближайшемуавторизованному дилеру.

• Во избежание непреднамеренноговключения, всегда следите за тем, чтобыстанок был отсоединен от источникапитания.

• При ежедневном использованииинструмента его следует разбирать иосматривать каждые 3 месяца.Поврежденные или изношенные частиследует заменять.

• Для сведения времени простоев к минимумурекомендуется использование следующегоремонтного комплекта: Регулировочныйкомплект

СмазкаПользуйтесь масленкой пневмомагистрали смаслом SAE #10 с дозировкой две (2) капли вминуту. При невозможности использованиямасленки пневмомагистрали добавляйте маслодля пневмодвигателя во впускное отверстиеодин раз в день.

Инструкции по техобслуживанию• Соблюдайте местные предписания по

защите окружающей среды длябезопасного обращения и утилизациивсех компонентов.

• Техническое обслуживание и ремонтдолжны выполняться квалифицированнымперсоналом с помощью толькооригинальных запасных частей. За

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 73

запасными частями или консультацией потехническому ремонту обращайтесь кпроизводителю или ближайшемуавторизованному дилеру.

• Во избежание непреднамеренноговключения, всегда следите за тем, чтобыстанок был отсоединен от источникапитания.

• При ежедневном использованииинструмента его следует разбирать иосматривать каждые 3 месяца.Поврежденные или изношенные частиследует заменять.

• Для сведения времени простоев к минимумурекомендуется использование следующегоремонтного комплекта: Регулировочныйкомплект

Утилизация• Данное оборудование должно

утилизироваться в соответствии сзаконодательством конкретной страны.

• Поврежденные, сильно изношенные илиработающие с нарушениями устройствавсегда ДОЛЖНЫ ВЫВОДИТЬСЯ ИЗЭКСПЛУАТАЦИИ.

• Данное оборудование должноутилизироваться в соответствии сзаконодательством конкретной страны.

• Ремонт должен выполняться толькоспециалистами по техническомуобслуживанию.

Общие правила техникибезопасностиЧтобы снизить риск получения травмы, вселица, занятые в процессе эксплуатации,установки, ремонта, техобслуживания, заменыпринадлежностей данного инструмента илиработающие возле него, должны прочесть иусвоить настоящие инструкции передвыполнением любой из упомянутых задач.Данный инструмент помогает работатьэффективно с соблюдением всех правилтехники безопасности. Самый важный факторпри достижении этой цели и защите любогоинструмента – ВЫ САМИ. Вашаосмотрительность и правильная оценка рисков– это лучшая защита от травм. В настоящем

документе невозможно охватить все вероятныеопасности, но мы постарались описатьнекоторые наиболее важные из них.

• Производить установку, регулировку иэксплуатацию данного механизированногоинструмента разрешается толькоквалифицированному и обученномуперсоналу.

• Запрещается модифицировать данныйинструмент и его принадлежности каким-либо образом.

• В случае повреждения данного инструментаего использование запрещено.

• Если этикетка с информацией ономинальной скорости, рабочем давленииили с предупреждающими об опасностизнаками на корпусе инструмента сталанеразборчивой или отклеилась, следует безпромедления заменить ее.Дополнительная информация по техникебезопасности:

• Другие документы и информация,находящиеся в упаковке с данныминструментом.

• Ваш работодатель, профсоюз и/илиотраслевая ассоциация.

• «Правила техники безопасности приработе с переносными пневматическимиинструментами» (ANSI B186.1) намомент выпуска в печать можнополучить на веб-сайте Global Engineer-ing Documents по адресу http://global.ihs.com/ или по телефону1 800-854-7179. При возникновениизатруднений с получением стандартовANSI свяжитесь с организацией ANSIчерез веб-сайт http://www.ansi.org/.

• Дополнительная информация по охранетруда и технике безопасностипредставлена на следующих веб-сайтах:

• http://www.osha.gov (США)• https://osha.europa.eu/ (Европа)

Опасности, связанные с подсоединением иподачей сжатого воздуха

• Воздух под давлением может вызватьсерьезную травму.

Safety Information ANGLE GRINDERS

74 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Когда инструмент не используется, а такжеперед заменой его принадлежностей илипри проведении ремонтных работ,обязательно отключите подачу сжатоговоздуха, сбросьте давление воздуха вшланге и отсоедините инструмент от линииподачи сжатого воздуха.

• Запрещается направлять поток воздуха насебя или на кого-либо еще.

• Биение шлангов может привести ксерьезной травме. Обязательно проверяйтешланги и фитинги на предмет поврежденияили слабого закрепления.

• Не используйте быстроразъемныесоединения на инструменте. См. указанияпо надлежащей подготовке к работе.

• Какие бы универсальные соединения неиспользовались, обязательноустанавливайте фиксирующие штифты.

• Не превышайте максимально допустимогозначения давления воздуха 6,3 бара (90фунтов на кв. дюйм, ман.) или значения,указанного на паспортной табличкеинструмента.

Использование защитного кожуха• Следует всегда использовать

рекомендованный защитный кожухшлифовального круга, чтобы снизить рискполучения травмы в результате вылетасломанных частей круга.

• Если кожух выдержал разрушениешлифовального круга, его не следуетбольше использовать. Он может бытьповрежден.

• Устанавливайте кожух междушлифовальным кругом и оператором.

• Используйте защитные экраны, чтобыоградить окружающих от осколковшлифовального круга и искр.

Опасность затягивания в устройство• Избегайте вращающегося шпинделя и

абразивной насадки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Время остановкиможет быть дольше 5 секунд.

► Прежде чем положить инструмент,убедитесь, что он выключен и полностьюостановился. Время остановки зависит отиспользуемого абразива.

► Время остановки зависит отиспользуемого абразива.

• При несоблюдении безопасной дистанциимежду волосами, свободной одеждой,перчатками, ювелирными украшениями,шарфами или галстуками и инструментомили его принадлежностями возможныудушение, вырывание волос и сдираниекожи с головы или получение рваных ран.

Опасность вылета осколков• При разрушении принадлежности,

абразивной насадки или обрабатываемойдетали возможен вылет осколков навысокой скорости. Искры, возникающиепри шлифовании, и даже мелкиевылетевшие осколки могут повредить глазаи вызвать слепоту.

• Всегда надевайте ударопрочные средствазащиты глаз и лица при непосредственномучастии или нахождении рядом в процессеработы, ремонта или техобслуживанияинструмента либо замены егопринадлежностей.

• Убедитесь, что на всех остальных людях,находящихся в рабочей зоне, надетыударопрочные средства защиты глаз и лица.

• Лопнувший шлифовальный круг можетстать причиной крайне тяжелой травмы илисмерти.

• Ежедневно с помощью тахометра измеряйтескорость вращения пневматическойшлифовальной машины, чтобы убедиться,что она не превышает значения, указанногона шлифовальном круге.

• Запрещается использовать шлифовальныйкруг, если указанная на нем скоростьвращения ниже скорости пневматическойшлифовальной машины.

• Убедитесь, что абразивный лист надежнозакреплен на шлифовальной машине спомощью входящих в комплектинструментов. На фланцах не должно бытьзаусенцев и трещин, и они должны иметь

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 75

ровные поверхности зажима. Шпиндели иих резьбы не должны иметь признаковизноса или повреждения.

• Убедитесь, что обрабатываемая детальнадежно закреплена.

Опасности, связанные с принадлежностями• Перед заменой принадлежностей

обязательно отключите подачу сжатоговоздуха, сбросьте давление воздуха вшланге и отсоедините инструмент от линииподачи сжатого воздуха.

• Используйте только рекомендованныеразмеры и типы абразивных насадок.

• Не используйте круги с трещинами илисколами, а также круги, которые, возможно,подвергались падению.

• Надлежащая установка шлифовальногокруга является необходимым условием дляпредотвращения травм в результатеразламывания кругов.

• Избегайте несоответствия между резьбамиUNC и метрическими резьбами.

• Шлифовальные круги должны свободнонадеваться на шпиндель дляпредотвращения механического напряжениявокруг отверстия. Не следует использоватьпереходные втулки для установкишлифовальных кругов с большимотверстием.

• Для установки шлифовального кругаиспользуйте только фланцы, входящие вкомплект поставки шлифовальной машины.Плоские шайбы и другие переходникимогут создать в круге чрезмерноемеханическое напряжение. Всегдаиспользуйте дисковые прокладки изплотной бумаги между фланцами ишлифовальным кругом.

• Если в комплекте поставки имеетсянесколько фланцев для различных размерови типов абразивных насадок, следует всегдавыбирать подходящий фланец (или фланцы)для используемой насадки.

• При установке чашек, конусов или заглушекс резьбовыми отверстиями конец шпинделяне должен контактировать с нижней частьюотверстия, поскольку при этом будетсоздаваться механическое напряжение вабразивной насадке.

• Затяните круг на шпинделе дляпредотвращения его отвинчивания привыключении пневматическойшлифовальной машины.

• Перед началом шлифования проверьтешлифовальный круг, кратковременновключив инструмент на максимальнуюскорость. Обязательно используйтезащитный экран (например, работая подмассивным рабочим столом), чтобыостановить любой возможный вылетсломанных частей круга. Привозникновении чрезмерной вибрациинемедленно остановите инструмент.

Опасности при работе• Операторы и обслуживающий персонал

должны быть физически в состоянииуправляться с грузом, весом и мощностьюинструмента.

• Держите инструмент надлежащим образом:будьте готовы противодействовать егообычным или внезапным движениям —используйте обе руки.

• При соприкосновении с принадлежностью,возникающими при шлифовании искрамиили рабочей поверхностью можно получитьпорез или ожог. Следует избегать подобныхсоприкосновений и использовать средствазащиты, такие как перчатки, фартук и каска.

• Избегайте защемления диска при отрезании.Поддерживайте обрабатываемую деталь собеих сторон от линии разреза дляпредотвращения захвата круга. В случаезащемления отпустите дроссель иосторожно высвободите круг. Прежде чемпродолжить, убедитесь, что круг неповрежден и закреплен надлежащимобразом.

• Запрещается использовать отрезные кругидля бокового шлифования.

• Шлифовальные искры могут воспламенятьодежду и вызывать серьезные ожоги.Обеспечьте защиту от контакта искр содеждой. Пользуйтесь огнезащитнойодеждой и держите поблизости ковш сводой.

• При работе на пластиковых и другихнепроводящих материалах существуетопасность получения электростатическогоразряда.

Safety Information ANGLE GRINDERS

76 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Опасность повторяющихся движений• При использовании механизированного

инструмента для выполнения рабочихопераций могут возникать неприятныеощущения в кистях, предплечьях, плечах,шее или других частях тела.

• Сохраняйте удобное и надежное положениетела и ног, избегая неуклюжих илинеустойчивых поз. Смена положения привыполнении продолжительных операцийпоможет избежать дискомфорта иутомления.

• Не игнорируйте такие симптомы, какпостоянный или периодическийдискомфорт, острая или ноющая боль,пульсация, покалывание, онемение,ощущение жжения или окоченение.Прекратите работу с инструментом,сообщите своему работодателю ипроконсультируйтесь с врачом.

Опасность шума и вибрации• Высокий уровень шума может вызвать

постоянную потерю слуха и другиепроблемы, такие как звон в ушах.Используйте средства защиты органовслуха, рекомендованные вашимработодателем или правилами охраны трудаи безопасности.

• Воздействие вибрации может привести кпотере чувствительности нервныхокончаний и нарушению кровоснабжениякистей и предплечий. Следует носитьтеплую одежду и держать руки в тепле исухости. При онемении, покалывании, болиили побледнении кожи прекратите работу синструментом, сообщите своемуработодателю и проконсультируйтесь сврачом.

• Инструмент следует держать легко, нонадежно, поскольку риск воздействиявибрации, как правило, повышается прикрепкой хватке. Там, где это возможно, дляподдержки веса инструмента следуетиспользовать балансировочное устройство.

• Чтобы предотвратить ненужное повышениеуровней шума и вибрации:

• эксплуатируйте и обслуживайтеинструмент, а также подбирайте,обслуживайте и заменяйте егопринадлежности и расходные материалы всоответствии с данным руководством;

• Используйте демпфирующие материалы дляпредотвращения «звона» обрабатываемыхдеталей.

Опасности на рабочем месте• Подскальзывание, спотыкание и падение

являются основными причинами серьезныхтравм и смерти. Остерегайтесь избыточныхчастей шлангов, оставленных в зонепрохода или на рабочей площадке.

• Не вдыхайте пыль или пары или доходыобработки, которые могут приводить кухудшению состояния здоровья (например,рак, врожденные пороки, астма и/илидерматит). При работе с материалами,выделяющими переносимые по воздухучастицы, используйте систему вытяжкипыли и надевайте средства защиты органовдыхания.

• Некоторые виды пыли, образующейся припескоструйной обработке, пилении,шлифовании, сверлении и другихстроительных работах, содержатхимические вещества, признанные в штатеКалифорния веществами, вызывающимирак и врожденные пороки развития либонегативно влияющими на репродуктивнуюсистему. Ниже перечислены некоторые изтаких химических веществ:

• свинец из красок на свинцовой основе;• кирпичи, цемент и другие стеновые

изделия из кристаллическогокремнезема;

• мышьяк и хром из химическиобработанного каучука (резины).

Ваш риск в отношении перечисленныхвоздействий меняется в зависимости оттого, как часто вы выполняете данный видработ. Чтобы уменьшить воздействие на васуказанных химических веществ, работайте вхорошо вентилируемом помещении сприменением одобренных средств защиты,таких как пылезащитные маски,предназначенные специально дляфильтрации микроскопических частиц.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 77

• Соблюдайте осторожность при работе внезнакомом месте. Вокруг могутприсутствовать скрытые опасности,например линии электрического илидругого питания.

• Пыль и пары, выделяемые при шлифованииили полировании, могут создаватьпотенциально взрывоопасную атмосферу.Обязательно используйте системы вытяжкиили улавливания пыли, подходящие дляобрабатываемого материала.

• Данный инструмент не предназначен дляэксплуатации в потенциальновзрывоопасной атмосфере и не защищен отконтакта с источниками электроэнергии.

НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ! ПЕРЕДАТЬПОЛЬЗОВАТЕЛЮ!

Полезные сведенияВеб-сайтВыполните вход в систему Chicago Pneumatic:www.cp.com.На нашем веб-сайте вы можете найтиинформацию о наших изделиях,принадлежностях, запасных частях, а такжепечатные материалы.

Страна происхожденияHungary

Авторское право© Авторское право, 2018, CHICAGO PNEU-MATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road,Rock Hill, SC 29730Все права защищены. Любоенесанкционированное использование иликопирование содержимого настоящегодокумента или его части запрещено. Вчастности, это относится к товарным знакам,названиям моделей, номерам деталей ичертежам. Используйте только разрешенныезапасные части. Любые повреждения илинеисправности, возникшие в результатеиспользования неразрешенных запасныхчастей, не попадают под действие гарантии иответственности производителя за продукцию.

Dane techniczneDane techniczne urządzenia

Pręd-kośćswo-bodna(obr./min)

Gwintwrze-ciona

Waga(kg)

Waga(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

DeklaracjeDEKLARACJA ZGODNOŚCI UEFirma CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność,że produkt (którego nazwę, typ i numer seryjnypodano na stronie tytułowej) jest zgodny zpostanowieniami następującej dyrektywy (dyrek-tyw): 2006/42/EC (17/05/2006)Zastosowane normy zharmonizowane:EN 11148-7:2012Władze mogą zażądać istotnych informacji tech-nicznych od:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY

Safety Information ANGLE GRINDERS

78 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Podpis wystawcy

Hałas i wibracje

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Poziomciśnieniaakustycznego(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Wibracje (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Niepewnośćwibracji

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1) Dot.ISO-28927-1(2) Błąd pomiarowy 3 dB(A), zgodnie z normą ENISO 15744. Aby uzyskać wartość poziomu mocyakustycznej, należy dodać 11 dB(A)Przedstawione wartości uzyskano w oparciu obadania przeprowadzone w warunkach laborato-ryjnych, zgodnie z wymienionymi normami; mogąone być porównywane z deklarowanymi wartości-ami innych narzędzi przebadanymi zgodnie z tymisamymi normami. Przedstawione wartości niepowinny służyć do oceny zagrożenia, a wartościzmierzone w danym miejscu pracy mogą byćwyższe. Wartość rzeczywistego działania szkodli-wych czynników oraz ryzyko odniesienia obrażeńjest kwestią indywidualną i zależną od sposobupracy danej osoby, narzędzi, stanowiska pracy orazstanu zdrowia.Firma CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC,nie ponosi odpowiedzialności za skutkistosowania deklarowanych wartości, zamiastwartości odzwierciedlających rzeczywiste naraże-nie na hałas i drgania, w przypadku indywidualnejoceny zagrożeń występujących w konkretnej sytu-acji w miejscu pracy, nad którą w/w firma niesprawuje kontroli.Niniejsze narzędzie może powodować wystąpieniesyndromu drgań rąk-ramion (HAVS), jeśli nie jestużywane we właściwy sposób. Informator RadyUnii Europejskiej dotyczący zarządzania wibrac-jami przenoszonymi na ręce operatora możnaznaleźć po przejściu na stronę internetową http://

www.pneurop.eu/index.php i wybraniu opcji„Tools” [Narzędzia], a następnie „Legisla-tion” [Ustawodawstwo].Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych,mających na celu wykrycie objawów związanych zdziałaniem drgań, aby umożliwić zmianę proceduri zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia.

Jeśli niniejszy sprzęt jest przeznaczony do mo-cowania w uchwytach: Wielkość emisji hałasu jest podawana jakowskazówka dla konstruktora narzędzia.Odnoszące się do całego narzędzia dane doty-czące emisji drgań i hałasu powinny być za-mieszczone w instrukcji obsługi narzędzia.

BezpieczeństwoOSTRZEŻENIE Ryzyko wystąpienia szkódmaterialnych lub poważnych obrażeń ciała.Przed rozpoczęciem użytkowania narzędzianależy przeczytać ze zrozumieniem wszystkieinstrukcje, a następnie postępować zgodnie znimi. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcjimoże spowodować porażenie prądem elek-trycznym, pożar, szkody materialne i/lubpoważne obrażenia ciała.

► Należy przeczytać wszystkie informacjedotyczące bezpieczeństwa dostarczone wrazróżnymi częściami systemu.

► Należy przeczytać wszystkie instrukcjedotyczące instalowania, obsługi i kon-serwacji różnych części systemu.

► Należy przeczytać wszystkie obowiązującelokalnie przepisy bezpieczeństwa dotyczącesystemu i jego części.

► Wszystkie informacje i instrukcje dotyczącebezpieczeństwa należy zachować do wyko-rzystania w przyszłości.

Oświadczenie o przeznaczeniuNiniejszy produkt jest przeznaczony do usuwaniamateriału przy użyciu tarcz ściernych. Używaniedo innych celów jest niedozwolone. Wyłącznie doużytku profesjonalnego.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 79

Instrukcje dotyczące produktuObsługaPatrz rysunki na stronie 2.

• Zamocować akcesoria prawidłowo donarzędzia.

• Podłączyć urządzenie do źródła czystegoi suchego powietrza.

• Patrz rysunek 02, aby zapoznać się z obsługąnarzędzia.

ŚRUBA ZABEZPIECZAJĄCA• Instalując nowy materiał ścierny, należy dokrę-

cać śrubę zabezpieczającą tylko rękami (abyzapobiec przekręceniu).

• Śrubę zabezpieczającą należy wymienić w ra-zie uszkodzenia i zawsze w trakcie czynnościkonserwacyjnych (prowadzonych co 500godzin).

Wskazówki dotyczące konserwacji• Postępować zgodnie z krajowymi uregu-

lowaniami środowiskowymi dotyczącymibezpiecznej obsługi i utylizacji wszystkichkomponentów.

• Czynności konserwacyjne i naprawcze musząbyć przeprowadzane przez wykwalifikowanypersonel, przy użyciu wyłącznie oryginalnychczęści zamiennych. W celu uzyskania poradyna temat obsługi technicznej lub w sprawieczęści zamiennych należy skontaktować się zproducentem lub najbliższym autoryzowanymdealerem.

• Zawsze upewnić się, że maszyna jest odłączonaod źródła energii, aby uniknąć przypadkowegouruchomienia.

• Jeśli narzędzie jest używane każdego dnia, roz-montowywać je i sprawdzać co trzy miesiące.Wymieniać uszkodzone lub zużyte części.

• Aby ograniczyć przestoje do minimum, zale-cany jest następujący zestaw serwisowy:Zestaw konfiguracyjny

SmarowanieUżyć smarownicy przewodu powietrznego zawier-ającej olej SAE #10, wyregulowanej na dwie (2)krople na minutę. Jeśli nie można zastosowaćsmarownicy przewodu powietrznego, raz dzienniewlewać olej silnika powietrznego do wlewu.

Wskazówki dotyczące konserwacji• Postępować zgodnie z krajowymi uregu-

lowaniami środowiskowymi dotyczącymibezpiecznej obsługi i utylizacji wszystkichkomponentów.

• Czynności konserwacyjne i naprawcze musząbyć przeprowadzane przez wykwalifikowanypersonel, przy użyciu wyłącznie oryginalnychczęści zamiennych. W celu uzyskania poradyna temat obsługi technicznej lub w sprawieczęści zamiennych należy skontaktować się zproducentem lub najbliższym autoryzowanymdealerem.

• Zawsze upewnić się, że maszyna jest odłączonaod źródła energii, aby uniknąć przypadkowegouruchomienia.

• Jeśli narzędzie jest używane każdego dnia, roz-montowywać je i sprawdzać co trzy miesiące.Wymieniać uszkodzone lub zużyte części.

• Aby ograniczyć przestoje do minimum, zale-cany jest następujący zestaw serwisowy:Zestaw konfiguracyjny

Utylizacja• Utylizacja tego sprzętu musi być zgodna z pra-

wodawstwem krajowym.• Uszkodzone, zużyte lub nieprawidłowo działa-

jące urządzenia NALEŻY WYCOFAĆ Z EK-SPLOATACJI.

• Utylizacja tego sprzętu musi być zgodna z pra-wodawstwem krajowym.

• Naprawy powierzyć personelowi technicznemuutrzymania ruchu.

Ogólne instrukcje bezpieczeństwaAby zmniejszyć zagrożenie wystąpienia obrażeń,wszystkie osoby korzystające z tego narzędzia,wykonujące jego instalację, naprawy, przeglądy, atakże osoby wymieniające jego elementy lubpracujące w jego pobliżu, powinny przed przys-tąpieniem do tych czynności przeczytać i zrozu-mieć niniejsze instrukcje.Naszym celem jest produkowanie narzędzi, którepomogą pracować bezpiecznie i efektywnie. Na-jważniejszym „urządzeniem zabezpieczającym”dla tego lub jakiegokolwiek innego narzędzia jestOPERATOR. Wykazywana przez operatora os-trożność i prawidłowa ocena sytuacji są najlepsząochroną przed odniesieniem obrażeń ciała. Nie ma

Safety Information ANGLE GRINDERS

80 © Chicago Pneumatic - 6159924710

możliwości opisania w niniejszej instrukcji wszys-tkich możliwych zagrożeń, lecz jej autorzy staralisię uwzględnić najważniejsze z nich.

• Niniejsze narzędzie mechaniczne powinno byćinstalowane, regulowane i użytkowanewyłącznie przez wykwalifikowanych iprzeszkolonych operatorów.

• Niniejszego narzędzia ani jego akcesoriów niewolno w żaden sposób modyfikować.

• Nie wolno używać uszkodzonego narzędzia.• Jeśli etykiety określające prędkość

znamionową, ciśnienie robocze lub ostrzega-jące przed niebezpieczeństwem przestaną byćczytelne lub odpadną, należy je niezwłoczniewymienić.Dodatkowych informacji dotyczących bez-pieczeństwa prosimy szukać:

• W innych dokumentach i informatorach za-pakowanych wraz z niniejszymnarzędziem.

• U pracodawcy lub w odpowiednim sto-warzyszeniu, bądź organizacji zawodowej.

• W dokumencie „Safety Code for PortableAir Tools” (Przepisy bezpieczeństwa doty-czące przenośnych narzędzi pneumaty-cznych) (ANSI B186.1), dostępnym w cza-sie oddania do druku w witrynie GlobalEngineering Documents pod adresemhttp://global.ihs.com/ lub zadzwonić podnumer 1 800 854 7179. W razie trudności zuzyskaniem norm ANSI, należy się skon-taktować z ANSI pod adresem http://www.ansi.org/

• Więcej informacji na temat bezpieczeństwai higieny pracy można uzyskać z następują-cych witryn:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Europe)

Zagrożenia związane z podłączaniem do źródłasprężonego powietrza

• Powietrze pod ciśnieniem może spowodowaćpoważne obrażenia.

• W przypadku nieużywania narzędzia lub przedprzystąpieniem do zmiany akcesoriów bądź dowykonania naprawy należy zawsze odciąćdopływ sprężonego powietrza, usunąć ciśnieniez przewodu elastycznego oraz odłączyćnarzędzie od źródła sprężonego powietrza.

• Nie wolno kierować sprężonego powietrza nasiebie lub inną osobę.

• Węże wprawione w nagły ruch przez wydosta-jące się sprężone powietrze mogą spowodowaćpoważne obrażenia. Zawsze należy sprawdzić,czy elastyczne przewody pneumatyczne izłączki nie są uszkodzone lub obluzowane.

• Nie należy montować szybkozłączy bezpośred-nio do narzędzia. Podłączenie należy wykonaćzgodnie z instrukcją.

• W przypadku stosowania uniwersalnego wkrę-canego złącza, musi być zainstalowany kołekblokujący.

• Nie wolno przekraczać maksymalnej wartościciśnienia powietrza wynoszącej 6,3 bara (90psig) lub wartości podanej na tabliczceznamionowej narzędzia.

Zastosowanie osłony tarczy• Zawsze należy pamiętać o używaniu zalecanej

osłony tarczy szlifierskiej, aby ograniczyćniebezpieczeństwo obrażeń spowodowanychpęknięciem tarczy szlifierskiej.

• Osłony, która powstrzymała odłamki pękniętejtarczy szlifierskiej nie należy już używać.Mogła ona ulec uszkodzeniu.

• Osłonę należy umieścić między tarczą szlifier-ską a operatorem.

• Stosować ekrany w celu ochrony osób postron-nych przed fragmentami tarczy szlifierskiejoraz iskrami powstającymi podczas szlifowa-nia.

Niebezpieczeństwo pochwycenia• Zachować odstęp od obracającego się wrze-

ciona napędowego i tarczy ściernej.OSTRZEŻENIE Czas zatrzymywania możebyć dłuższy niż 5 sekund.

► Przed odłożeniem narzędzie należybezwzględnie wyłączyć i poczekać, aż za-trzyma się całkowicie. Czas zatrzymywaniazależy od zastosowanego materiałuściernego.

► Czas zatrzymywania zależy od zas-tosowanego materiału ściernego.

• Pochwycenie luźnej odzieży, rękawic, biżuterii,krawatów bądź apaszek oraz włosów przeznarzędzie lub jego akcesoria grozi uduszeniem,oskalpowaniem i/lub zranieniem.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 81

Niebezpieczeństwo zranienia odłamkami• Uszkodzenie akcesoriów, elementu ściernego

lub przedmiotu obrabianego możespowodować powstanie odłamków o bardzowysokiej prędkości. Iskry powstające podczasszlifowania, a nawet małe odłamki mogąuszkodzić oczy i spowodować ślepotę.

• Podczas posługiwania się narzędziem, a takżepodczas naprawy lub konserwacji narzędziabądź w trakcie wymiany jego akcesoriównależy zawsze nosić odporne na uderzenia oku-lary ochronne i osłonę twarzy.

• Należy zadbać o to, aby inne znajdujące się wpobliżu osoby nosiły okulary ochronne i osłonętwarzy.

• Pękająca tarcza szlifierska może spowodowaćpoważne obrażenia lub śmierć.

• Codziennie należy mierzyć tachometrem pręd-kość obrotową szlifierki pneumatycznej w celuupewnienia się, że nie przekracza ona pręd-kości obrotowej oznaczonej na tarczy szlifier-skiej.

• W żadnym wypadku nie wolno używać tarczyściernej o dopuszczalnej prędkości obrotowejmniejszej niż prędkość obrotowa szlifierkipneumatycznej.

• Tarczę ścierną należy pewnie zamocować doszlifierki przy użyciu znajdujących się wwyposażeniu narzędzi. Kołnierze muszą byćpozbawione zadziorów i pęknięć oraz musząmieć płaskie powierzchnie zaciskowe. Wrze-ciona i gwinty wrzecion nie mogą być uszkod-zone ani zużyte.

• Upewnić się, że obrabiany przedmiot jestpewnie zamocowany.

Zagrożenia stwarzane przez akcesoria• W przypadku wymiany akcesoriów należy za-

wsze odciąć dopływ sprężonego powietrza,usunąć ciśnienie z przewodu i odłączyćnarzędzie od źródła sprężonego powietrza.

• Stosować wyłącznie tarcze ścierne zalecanychrozmiarów i rodzajów.

• Nie wolno używać wyszczerbionych lubpękniętych tarcz szlifierskich, bądź tarcz któremogły zostać upuszczone.

• Prawidłowy montaż tarczy szlifierskiej jestniezbędny, aby uniknąć obrażeń ciałaspowodowanych jej pęknięciem.

• Unikać mieszania gwintów metrycznych igwintów calowych.

• Tarcze szlifierskie powinny mieć pasowanieswobodne na wrzecionie, aby uniknąć pow-stawania naprężeń w otworze. Nie używać tuleiredukcyjnych do montażu tarcz szlifierskich owiększych otworach.

• Do montażu tarczy szlifierskiej używaćwyłącznie kołnierzy znajdujących się wwyposażeniu szlifierki. Płaskie podkładki lubinne elementy pośredniczące mogą powodowaćpowstawanie nadmiernych naprężeń w tarczyszlifierskiej. Zawsze stosować tarcze podkład-kowe z grubego papieru, umieszczone międzykołnierzami a tarczą szlifierską.

• Jeśli w wyposażeniu znajduje się klikakołnierzy dostosowanych do różnych rozmi-arów i rodzajów ściernic, należy zawszestosować właściwe kołnierze, pasujące do uży-wanej ściernicy.

• W przypadku montażu ściernic garnkowych,stożkowych lub trzpieniowych z gwin-towanymi otworami, końcówka wrzeciona niemoże stykać się ze spodem otworu, gdyżbędzie powodowała powstawanie naprężeń wściernicy.

• Tarczę szlifierską należy mocno dokręcić nawrzecionie, aby zapobiec jej poślizgowi powyłączeniu szlifierki pneumatycznej.

• Przed rozpoczęciem szlifowania należysprawdzić tarczę szlifierską, uruchamiającnarzędzie na krótko przy pełnym otwarciuprzepustnicy sprężonego powietrza. Należypamiętać o zastosowaniu odpowiedniej barieryochronnej (np. pod ciężkim stołem warszta-towym), aby zatrzymać ewentualne częścipękniętej tarczy ściernej. W przypadku wys-tąpienia nadmiernych drgań narzędzie należynatychmiast zatrzymać.

Zagrożenia występujące podczas pracy znarzędziami

• Operatorzy i personel konserwacyjny musząbyć fizycznie zdolni do obsługi narzędzia ookreślonej wielkości, masie i mocy.

• Narzędzie należy trzymać prawidłowo:należybyć przygotowanym do przeciwdziałania nor-malnym lub nagłym ruchom narzędzia — miećdo dyspozycji obie ręce.

Safety Information ANGLE GRINDERS

82 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• W przypadku kontaktu z elementem roboczym,iskrami powstającymi przy szlifowaniu lubobrabianą powierzchnią operator może uleczranieniu lub poparzeniu. Należy unikać tegotypu kontaktu i nosić sprzęt ochrony osobistej,taki jak rękawice, fartuch i kask.

• Unikać zakleszczania się tarczy podczas cięcia.Podeprzeć część obrabianą po obu stronachlinii cięcia, aby nie dopuścić do zakleszczeniasię tarczy. Jeśli dojdzie do zakleszczenia, zwol-nić przepustnicę i ostrożnie oswobodzić tarczę.Przed dalszą eksploatacją sprawdzić, czy tarczanie jest uszkodzona oraz czy jest prawidłowozamocowana.

• W żadnym wypadku nie wolno używać tarcztnących do szlifowania bocznego.

• Iskry powstające podczas szlifowania mogą za-palić odzież i spowodować poważne oparzenia.Dopilnować, aby iskry nie spadały na odzież.Nosić ognioodporną odzież i mieć w pobliżuwiadro z wodą.

• W przypadku obróbki plastiku lub innychnieprzewodzących materiałów istnieje ryzykopowstania wyładowania elektrostatycznego.

Zagrożenia związane z wykonywaniem pow-tarzających się ruchów

• Podczas używania narzędzia mechanicznego wcelu wykonania czynności związanych z pracąoperator może odczuwać dyskomfort w dłoni-ach, ramionach, barkach, szyi lub innych częś-ciach ciała.

• Należy przyjąć wygodną pozycję, pamiętającjednocześnie o zachowaniu pewnego oparciadla stóp i unikaniu nienaturalnych lubniezrównoważonych pozycji. Zmiana pozycjipodczas wykonywania długotrwałych zadańmoże pomóc w uniknięciu dyskomfortu izmęczenia.

• Nie należy ignorować takich objawów jakuporczywy lub powracający dyskomfort, ból,silne bicie serca, uczucie mrowienia,drętwienia, pieczenia lub zesztywnienia.Należy zaprzestać używania narzędzia,powiadomić pracodawcę i zasięgnąć poradylekarza.

Zagrożenia powodowane hałasem i drganiami• Wysokie poziomy hałasu mogą spowodować

trwałą utratę słuchu i inne problemy, takie jakszum w uszach. Należy stosować ochronnikisłuchu zalecane przez pracodawcę lub przepisybezpieczeństwa i higieny pracy.

• Narażenie na działanie drgań możespowodować uszkodzenie nerwów oraz up-ośledzenie krążenia krwi w dłoniach iramionach. Należy nosić ciepłą odzież iutrzymywać dłonie w ciepłym i suchym stanie.W przypadku wystąpienia drętwienia,mrowienia, bólu lub bladości skóry należy za-przestać używania narzędzia, powiadomić pra-codawcę i zasięgnąć porady lekarza.

• Narzędzie należy trzymać lekkim, leczpewnym chwytem, gdyż ryzyko powodowanedrganiami jest zwykle większe, jeśli siłachwytu jest większa. Tam gdzie to możliwenależy podtrzymywać ciężar narzędzia za po-mocą przeciwwagi.

• Aby zapobiec występowaniu nadmiernegowzrostu poziomu hałasu i wibracji należy:

• użytkować i konserwować narzędzie, a takżedobierać, konserwować i wymieniać akcesoriaoraz materiały eksploatacyjne zgodnie zewskazówkami zamieszczonymi w niniejszej in-strukcji obsługi;

• Stosować materiały tłumiące, aby zapobiegaćpowstawaniu drgań przedmiotów obrabianych.

Zagrożenia związane z miejscem pracy• Główną przyczyną poważnych obrażeń lub

śmierci jest poślizgnięcie/przewrócenie/upadek. Należy uważać na luźne przewodyelastyczne pozostawione na przejściach lub napowierzchniach roboczych.

• Unikać wdychania pyłu lub dymów, a takżekontaktu z opiłkami powstającymi w trakciepracy, gdyż może to spowodować pogorszeniesię stanu zdrowia (na przykład przyczynić siędo powstania nowotworów, wad wrodzonych,astmy i/lub zapalenia skóry). W przypadkuobróbki materiałów powodujących duże za-pylenie należy stosować urządzenia odpylająceoraz sprzęt ochrony dróg oddechowych.

• W skład niektórych rodzajów pyłu powsta-jącego podczas polerowania, piłowania, szli-fowania, wiercenia i innych operacji wchodząsubstancje chemiczne, które — zgodnie zwiedzą posiadaną przez władze stanu Kalifor-

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 83

nia — mogą powodować nowotwory, wadywrodzone lub problemy związane z rozrodc-zością. Przykładami takich substancjichemicznych są między innymi:

• ołów pochodzący z farb ołowiowych,• cegły silikatowe i cement oraz inne pro-

dukty murarskie,• arsen i chrom pochodzące z chemicznie

przetwarzanej gumy.Zagrożenia związane z oddziaływaniem tychsubstancji zależą od częstotliwości wykonywa-nia tego rodzaju pracy. Aby zmniejszyć naraże-nie na oddziaływanie tych substancjichemicznych, należy: pracować w dobrzewentylowanych miejscach i używaćatestowanego wyposażenia ochronnego, np.masek przeciwpyłowych przeznaczonych dozatrzymywania mikroskopijnych cząsteczek.

• Należy zachować ostrożność w nieznanymotoczeniu. Zagrożenie mogą stwarzać ukryteinstalacje elektryczne lub inne instalacje komu-nalne.

• Pył i dymy powstające podczas polerowanialub szlifowania mogą stwarzać warunki sprzy-jające eksplozji. Zawsze należy stosowaćurządzenia odpylające lub zapobiegające za-pyleniu, dostosowane do obrabianego materi-ału.

• Niniejsze narzędzie nie jest przeznaczone doużytku w atmosferze zagrożonej wybuchem inie ma izolacji zabezpieczającej przed zetknię-ciem ze źródłami energii elektrycznej.

NIE WYRZUCAĆ — PRZEKAZAĆUŻYTKOWNIKOWI

Przydatne informacjeStrona internetowaLogowanie do Chicago Pneumatic: www.cp.com.Na naszej stronie WWW można znaleźć informa-cje dotyczące naszych produktów, akcesoriów,części zamiennych i publikacji.

Kraj pochodzeniaHungary

Prawa autorskie© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszelkienieuprawnione użytkowanie lub kopiowanie za-wartości niniejszego dokumentu bądź jego częścijest zabronione. Dotyczy to w szczególnościznaków towarowych, oznaczeń modeli, numerówczęści oraz rysunków. Używać wyłącznie za-twierdzonych części zamiennych. Wszelkieuszkodzenia lub wadliwe działanie spowodowaneużywaniem niezatwierdzonych części zamiennychnie są objęte gwarancją ani odpowiedzialnością ztytułu rękojmi za wady produktu.

Technické údajeÚdaje o nástroji

Rýchlosťvoľnobehu (ot./min)

Závitvretena

Hmot-nosť(kg)

Hmot-nosť(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

VyhláseniaVYHLÁSENIE EU O ZHODEMy, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, vyh-lasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, ževýrobok (s názvom, typovým a výrobným číslom,

Safety Information ANGLE GRINDERS

84 © Chicago Pneumatic - 6159924710

pozri prednú stranu), je v zhode s nasledov-nou(ými) smernicou(ami): 2006/42/EC (17/05/2006)Použité harmonizované normy:EN 11148-7:2012Orgány si môžu vyžiadať príslušné technické in-formácie od:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPodpis emitenta

Hluk a vibrácie

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Úroveň tlakuhluku (dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibrácie (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Vibračná neis-tota

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Neisto 3 dB(A), podľa EN ISO 15744. Prehladinu akustického výkonu, pridajte 11 dB(A)Uvedené hodnoty boli zistené laboratórnymiskúškami v súlade s uvedenými normami a súvhodné na porovnanie s deklarovanými hodnotamiiného náradia v súlade s rovnakými normami. Ti-eto deklarované hodnoty nie sú vhodné na posud-zovanie rizík a hodnoty odmerané na jednotlivýchpracoviskách môžu byť vyššie. Hodnoty aktuálnejexpozície a riziko poškodenia zdravia, zistené indi-viduálnymi požívateľmi, sú jedinečné a závisia odspôsobu práce používateľa, povahy obrobku a us-poriadania pracoviska, ako aj od času expozície afyzického stavu používateľa.My, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,nemôžeme byť zodpovední za následky používaniauvádzaných hodnôt namiesto hodnôt, ktoré zod-

povedajú aktuálnemu vyžarovaniu v individuál-nom posúdení rizika v situácii na pracovnom mi-este, nad ktorým nemáme kontrolu.Tento nástroj môže spôsobiť syndróm vibrácií pô-sobiacich na ruky a ramená, aj nie je adekvátnespravované jeho používanie. EU príručku ohľadomvibrácií pôsobiacich na ruky a ramená nájdete nahttp://www.pneurop.eu/index.php a následným zv-olením 'Nástroje', potom 'Legislatíva'.Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotnéhostavu na detekciu včasných príznakov v dôsledkuzaťaženia vibráciami, aby bolo možné upraviť pos-tupy, ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v budúc-nosti.

Ak toto zariadenie je určené pre upínacie ap-likácie: Úroveň emisií je udaná ako odporúčanie pretechnika stroja. Údaje o emisii hluku a vibráciípre celý stroj nájdete v návode na obsluhustroja.

BezpečnosťVAROVANIE Riziko poškodenia majetkualebo vážne zraneniePred použitím nástroja sa uistite, že ste si prečí-tali, porozumeli a dodržiavate všetky pokyny.Nedodržanie všetkých pokynov môže spôsobiťporanenie elektrickým prúdom, požiar, poško-denie majetku a/alebo vážne zranenie.

► Prečítajte si všetky bezpečnostné informáciedodávané spolu s rôznymi časťami systému.

► Prečítajte si všetky produktové pokyny preinštaláciu, prevádzku a údržbu rôznych častísystému.

► Prečítajte si všetky miestne bezpečnostnépredpisy, ktoré sa týkajú systému a jehočastí.

► Uschovajte si všetky bezpečnostné informá-cie a pokyny pre budúce použitie.

Účel použitiaTento produkt je navrhnutý na odstraňovanie ma-teriálu pomocou abrazívnych prostriedkov. Inépoužitie nepovolené. Len na profesionálne použi-tie.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 85

Pokyny špecifické pre výrobokPrevádzkaPozrite si obrázky na strane č. 2.

• Príslušenstvo riadne pripevnite k nástroju.• Zariadenie pripojte k prívodu čistého a suchého

vzduchu.• Ak chcete nástroj používať, pozrite si obrázok

č. 02.

BEZPEČNOSTNÁ SKRUTKA• Pri inštalácii nového brúsneho materiálu by sa

bezpečnostná skrutka mala utiahnuť iba rukami(aby sa zabránilo nadmernému utiahnutiu).

• Bezpečnostná skrutka by sa mala vymeniť vprípade poškodenia, a v každom prípade počasúdržby (každých 500 hodín).

Pokyny pre údržbu• Pre bezpečnú manipuláciu a likvidáciu

všetkých komponentov dodržiavajte envi-ronmentálne nariadenia danej krajiny.

• Údržbárske a opravárske práce musia byťvykonané kvalifikovaným personálom zapoužitia iba originálnych náhradných dielov.Kontaktujte výrobcu alebo vášho najbližšiehoautorizovaného predajcu pre poradenstvo týka-júce sa technického servisu alebo ak potrebu-jete náhradné diely.

• Vždy zabezpečte, aby bol stroj odpojený odzdroja energie, aby sa predišlo náhodnej pre-vádzke.

• Ak sa nástroj používa každý deň, demontujte askontrolujte ho každé 3 mesiace. Vymeňtepoškodené alebo opotrebované diely.

• Na minimalizovanie prestoja sa odporúčanasledovná servisná sada: Nastavovacia sasa

MazaniePoužite mazacie zariadenie vzduchového potrubias olejom SAE #10, ktoré je nastavené na dve (2)kvapky za minútu. Ak sa nedá použiť mazaciezariadenie vzduchového potrubia, pridajte do vs-tupu raz denne motorový olej.

Pokyny pre údržbu• Pre bezpečnú manipuláciu a likvidáciu

všetkých komponentov dodržiavajte envi-ronmentálne nariadenia danej krajiny.

• Údržbárske a opravárske práce musia byťvykonané kvalifikovaným personálom zapoužitia iba originálnych náhradných dielov.Kontaktujte výrobcu alebo vášho najbližšiehoautorizovaného predajcu pre poradenstvo týka-júce sa technického servisu alebo ak potrebu-jete náhradné diely.

• Vždy zabezpečte, aby bol stroj odpojený odzdroja energie, aby sa predišlo náhodnej pre-vádzke.

• Ak sa nástroj používa každý deň, demontujte askontrolujte ho každé 3 mesiace. Vymeňtepoškodené alebo opotrebované diely.

• Na minimalizovanie prestoja sa odporúčanasledovná servisná sada: Nastavovacia sasa

Likvidácia• Likvidácia tejto výbavy sa musí vykonať podľa

legislatívy príslušnej kraniny.• Všetky poškodené, silno opotrebovaé alebo ne-

správne fungujúce zariadenia SA MUSIAVYRADIŤ Z PREVÁDZKY.

• Likvidácia tejto výbavy sa musí vykonať podľalegislatívy príslušnej kraniny.

• Opravy smie vykonávať iba personál tech-nickej údržby.

Všeobecné bezpečnostné pokynyNa zníženie rizika zranenia, všetky osoby, ktorépoužívajú, inštalujú, opravujú, vymieňajú prís-lušenstvo alebo pracujú v blízkosti tohto nástroja,si musia prečítať a pochopiť tieto pokyny predtým,než vykonajú akúkoľvek takúto úlohu.Našim cieľom je vyrábať nástroje, ktoré vámpomôžu pracovať bezpečne a efektívne. Na-jdôležitejším bezpečnostným prvkom ste VY. Vašaopatrnosť a dobrý úsudok sú najlepšou ochranoupred zranením. Nie je možné tu pokryť všetkymožné riziká, ale pokúsili sme sa zvýrazniť tie na-jdôležitejšie.

• Len kvalifikované a vyškolené osoby smú inš-talovať, nastavovať alebo používať tento elek-trický nástroj.

• Tento nástroj a jeho príslušenstvo sa nesmieupravovať.

• Tento nástroj nepoužívajte, ak bol poškodený.

Safety Information ANGLE GRINDERS

86 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Ak prestanú byť čitateľné alebo sa uvoľniaštítky s označením rýchlosti, prevádzkovéhotlaku alebo nebezpečenstiev umiestnené nanástroji, bezodkladne ich nahraďte.Pre ďalšie informácie o bezpečnosti slúžia:

• Ďalšie dokumenty a informácie pribalené ktomuto nástroju.

• Váš zamestnávateľ, odbory a / alebo od-chodné združenie.

• „Kódex bezpečnosti práce pre prenosnépneumatické nástroje” (ANSI B186.1)platný v čase tlače z Global EngineeringDocuments na http://global.ihs.com/, alebozavolajte 1 800 854 7179. V prípade, ženemôžete získať normy ANSI, kontaktujteANSI na adrese http://www.ansi.org/

• Ďalšie informácie o zdraví a bezpečnostina pracovisku nájdete na nasledujúcich we-bových stránkach:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Európa)

Prívod vzduchu a nebezpečenstvá napojenia• Vzduch pod tlakom môže spôsobiť vážne zra-

nenie.• Keď nástroj nepoužívate, pred výmenou prís-

lušenstva alebo pri oprave vždy vypnite prívodvzduchu, z hadice vytlačte vzduch pod tlakoma nástroj odpojte od prívodu vzduchu.

• Vzduch pod tlakom môže spôsobiť vážne zra-nenie.

• Šľahajúce hadice môžu spôsobiť vážne zrane-nie. Vždy skontrolujte, či nie sú hadice a hadi-cové spojenia poškodené alebo uvoľnené.

• Na nástroji nepoužívajte rýchlospojky. Pozritesi pokyny pre správne nastavenie.

• Keď sa používa univerzálna závitová spojka,vždy sa musia nainštalovať poistné kolíky.

• Neprekračujte maximálny tlak vzduchu 6,3bar / 90 psi, ako je uvedené na štítku nástroja.

Použitie ochranného štítu• Vždy používajte odporúčaný chránič kotúča na

zníženie nebezpečenstva poranenia z od-lomených častí brúsneho kotúča.

• Ak chránič odolal rozpadnutiu kotúča, už hoviac nepoužívajte. Môže byť poškodený.

• Chránič namontujte do polohy medzi brúsnykotúč a obsluhu.

• Používajte zábrany na ochranu iných osôb predúlomkami kotúča a iskrami z brúsenia.

Nebezpečenstvá zamotania• Držte sa mimo dosahu rotujúceho vretena a

brusiva.VAROVANIE Čas do zastavenia môže byťviac ako 5 sekúnd.

► Pred položením nástroja sa uistite, že je strojvypnutý a že sa úplne zastavil. Čas do zas-tavenia závisí od použitého abrazívnehoprostriedku.

► Čas do zastavenia závisí od použitéhoabrazívneho prostriedku.

• V prípade, že sa nezachová dostatočná vzdi-alenosť medzi voľným oblečením, rukavicami,šperkmi, náhrdelníkmi, vlasmi a nástrojom ajeho príslušenstvom, môže dôjsť k duseniu,skalpovaniu alebo tržným ranám.

Nebezpečenstvo odletujúcich častí• Zlyhanie príslušenstva alebo abrazívneho

prostriedku, alebo obrobku, môže znamenaťvznik vysokorýchlych projektilov. Iskry zbrúsenia i malé odskakujúce častice môžuzraniť oči a spôsobiť stratu zraku.

• Pri prevádzke, oprave alebo údržbe nástrojaalebo v ich blízkosti alebo pri výmene prís-lušenstva nástroja vždy používajte ochranu očía tváre odolnú voči nárazom.

• Uistite sa, či všetci v pracovnom priestore majúnasadené nárazuvzdorné chrániče očí a tváre.

• Brusný kotúč, ktorý praskne, môže spôsobiťvážne poranenie alebo smrť.

• Denne merajte rýchlosť pneumatickej brúskyrýchlomerom na kontrolu, či nie je väčšia akopočet ot./min (RPM), ktoré sú uvedené na brús-nom kotúči.

• Nikdy nepoužívajte brúsny kotúč, ktorý mauvedenú nižšiu rýchlosť ako je rýchlosť pneu-matickej brúsky.

• Uistite sa, že brúsny prostriedok je bezpečneupnutý k brúske pomocou poskytnutých nástro-jov. Príruby nesmú mať vypuklé časti anipraskliny a musia mať ploché upínaciepovrchy. Vretená a vretenové závity nesmú byťpoškodené ani opotrebované.

• Skontrolujte, či je obrobok bezpečne upnutý.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 87

Nebezpečenstvá pri príslušenstve• Pri výmene príslušenstva vždy vypnite prívod

vzduchu, z hadice vytlačte vzduch pod tlakoma nástroj odpojte od prívodu vzduchu.

• Používajte len odporúčané veľkosti a typybrúsnych častí.

• Nepoužívajte olámané ani prasknuté kotúče,ani kotúče, ktoré spadli.

• Správne upnutie brúsneho kotúča je nevyh-nutné pre zabránenie vzniku poranenia z polá-maných brúsnych kotúčov.

• Zabráňte pomiešaniu UNC a metrických závi-tov.

• Osadenie brúsnych kotúčov do vretena by malobyť voľné, aby nedochádzalo ku pnutiu votvore. Nepoužívajte redukčné vložky na os-adenie brúsnych kotúčov s veľkým otvorom.

• Na montáž brúsnych kotúčov používajte ibapríruby, ktoré boli dodané s brúskou. Plochépodložky alebo iné nástavce by mohli nad-merne namáhať kotúč. Medzi príruby a brúsnykotúč vždy vložte kotúče zo savého tvrdého pa-piera.

• Ak je dodaných niekoľko prírub, aby vyhovo-vali rôznym veľkostiam a typom abrazívnychprostriedkov, vždy použite pre daný abrazívnyprostriedok správnu prírubu/príruby.

• Pri montáži hrncovitých, zápustových alebokónických kotúčov so závitovými otvorminesmie prísť koniec vretena do kontaktu sospodkom otvoru, pretože by došlo k namáhaniuabrazívneho prostriedku.

• Utiahnite kotúč na vreteno pre zabránenieodtočenia pri vypnutí pneumatickej vŕtačky.

• Pred brúsením skontrolujte brúsiaci kotúčkrátkym spustením nástroja na plný výkon.Používajte zábrany (napr. pod ťažkým pracov-ným stolom) na zastavenie akýchkoľvek moc-ných odlomených častí kotúča. Ihneď zastavte,ak sú vibrácie neznesiteľné.

Nebezpečenstvá pri prevádzke• Pracovníci obsluhy a údržby musia byť fyzicky

schopní objemný, ťažký a mohutný nástroj ma-nipulovať.

• Nástroj držte v správnej polohe: buďtepripravení reagovať na normálne alebo náhlepohyby oboma rukami.

• Môže dôjsť k porezaniu alebo popáleniu, akdôjde ku kontaktu s príslušenstvom, iskrami zbrúsenia alebo pracovnou plochou. Predíďtekontaktu a používajte ochranné pomôcky akosú rukavice, zástera a prilba.

• Zabráňte zaseknutiu kotúča pri rezaní. Obrobokupnite na oboch stranách pozdĺž reznej čiary,aby nedošlo k zachyteniu kotúča. Ak dôjde kzachyteniu, pustite vypínač a uvoľnite kotúč.Skontroluje, či je kotúč nepoškodený a správnezabezpečený pred pokračovaním v práci.

• Nikdy nepoužívajte rezné kotúče na bočnébrúsenie.

• Iskry z brúsenia môžu spôsobiť vznietenieoblečenia a následne vážne popáleniny. Zais-tite, aby na oblečenie nedopadali iskry. Nosteohňovzdorné oblečenie a majte nablízku vedros vodou.

• Existuje tu nebezpečenstvo elektrostatickéhovýboja pri použití na plastoch alebo inýchnevodivých materiáloch.

Nebezpečenstvá z opakovaných pohybov• Pri používaní elektrického nástroja za účelom

vykonania pracovných úloh môže operátorpocítiť nepohodlie v rukách, ramenách, pleci-ach, krku alebo iných častiach tela.

• Zaujmite pohodlné držanie tela a zároveň si za-chovajte bezpečný postoj, aby ste sa vyhlineprirodzeným alebo nerovnovážnym polo-hám. Zmena postoja počas dlho trvajúcich prácmôže pomôcť predísť nepohodliu a únave.

• Neignorujte symptómy ako trvalé alebo opaku-júce sa nepohodlie, bolesť, búšenie, bodavúbolesť, tŕpnutie, necitlivosť, pálenie alebo stuh-nutie. Prestaňte používať nástroj, informujtevášho zamestnávateľa a vyhľadajte lekára.

Nebezpečenstvá spôsobené hlukom a vibráciami• Vysoké úrovne hluku môžu spôsobiť trvalú

stratu sluchu alebo iné problémy, ako napr.hučanie v ušiach. Používajte ochranu sluchuodporúčanú zamestnávateľom alebo predpismitýkajúcimi sa zdravia a bezpečnosti na praco-visku.

• Vystavenie vibráciám môže spôsobiť vážnepoškodenie nervov a prívodu krvi na rukách aramenách. Noste teplé oblečenie a uchovajte siruky teplé a suché. Ak dôjde k znecitliveniu,tŕpnutiu, bolesti alebo zbeleniu kože, prestaňtes nástrojom pracovať, informujte vášhozamestnávateľa a vyhľadajte lekára.

Safety Information ANGLE GRINDERS

88 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Nástroj uchopte zľahka ale bezpečne, pretoženebezpečenstvo spôsobované vibráciami jeväčšie pri pevnejšom uchopení. Ak je tomožné, vyvážte hmotnosť nástroja navijakom.

• Aby ste predišli zbytočnému zvyšovaniuúrovní hluku a vibrácií:

• Nástroj prevádzkujte a servisujte, a vyberte,servisujte a nahraďte príslušenstvo a spotrebnédiely v súlade s týmto návodom na obsluhu.

• Použite tlmiace materiály, aby ste predišli„zvoneniu” obrobkov.

Nebezpečenstvá na pracovisku• Pošmyknutie/zakopnutie/pád sú významnou

príčinou vážneho zranenia alebo smrti. Dávajtepozor na nadbytočné hadice ponechané napovrchu, kde sa chodí alebo pracuje.

• Predíďte vdýchnutiu prachu, výparov alebosutiny, ktoré vznikli pri práci a ktoré môžu spô-sobiť zdravotné problémy (napr. rakovinu,pôrodné defekty, astmu a/alebo zápal kože). Pripráci s materiálmi, pri ktorých vznikajú vzdu-chové častice, používajte odsávanie prachu avybavenie na ochranu dýchania.

• Niektoré prachy vytvorené pri pieskovaní,pílení, brúsení, vŕtaní a iných stavebných aktiv-itách obsahujú chemikálie, o ktorých je v štáteKalifornia známe, že spôsobujú rakovinu a vro-dené chyby alebo iné reprodukčné poškodenia.Medzi niektoré príklady takýchto chemikáliípatria:

• olovo z olovnatých farieb,• tehly a cement s kryštalického kremeňa a

iné murárske produkty,• arzenik a chróm z chemicky ošetrenej

gumy.Vaše riziko pri týchto expozíciách sa líši podľatoho, ako často vykonávate tento druh práce.Na zníženie expozície týchto chemikálií: pracu-jte v dobre vetranej oblasti a pracujte soschváleným bezpečnostným vybavením akonapríklad maskou proti prachu, ktoré ješpeciálne navrhnutá na odfiltrovaniemikroskopických častíc.

• V neznámom prostredí postupujte opatrne.Môžu tam existovať skryté riziká, ako naprík-lad elektrina alebo iné vedenia.

• Prach a výpary v dôsledku pieskovania a brúse-nia môžu spôsobiť vznik potenciálnevýbušných atmosfér. Používajte systém naodsávanie alebo odrušenie, ktorý je vhodný naspracovávaný materiál.

• Tento nástroj nie je určený na prácu v poten-ciálne výbušných atmosférach a nie je izolo-vaný pred kontaktom so zdrojmi elektrickéhoprúdu.

NEVYHADZUJTE – ODOVZDAJTE POUŽÍ-VATEĽOVI

Užitočné informácieWebová stránkaPrihláste sa do Chicago Pneumatic: www.cp.com.Nájdete tam informácie ohľadom výrobkov, prís-lušenstva, náhradných dielov a správy uverejnenéna našej webovej stránke.

Krajina pôvoduHungary

Copyright© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Všetky práva vyhradené. Akékoľvek neautorizo-vané použitie alebo kopírovanie obsahu alebo jehočasti je zakázané. Týka sa to predovšetkým ob-chodných značiek, označení modelov, čísiel dielova výkresov. Používajte iba autorizované diely. Naakékoľvek škody alebo zlyhania spôsobené použí-vaním neautorizovaných dielov sa nevzťahujezáruka ani ručenie za produkt.

Technické údajeÚdaje o nástroji

Otáčkybez za-tížení(ot/min)

Závitvřetena

Hmot-nost (kg)

Hmot-nost (lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 89

Otáčkybez za-tížení(ot/min)

Závitvřetena

Hmot-nost (kg)

Hmot-nost (lb)

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

ProhlášeníEU PROHLÁŠENÍ O SHODĚMy, společnost CHICAGO PNEUMATIC ToolCo. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730, na vlastní odpovědnost prohlašujeme, žeprodukt (s názvem, typem a sériovým číslem, vizpřední strana) splňuje požadavky následujícíchsměrnic: 2006/42/EC (17/05/2006)Použité harmonizované normy:EN 11148-7:2012Úřady si mohou vyžádat příslušné technické infor-mace od:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPodpis vydavatele

Hlučnost a vibrace

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Hladina aku-stickéhotlaku (dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibrace (m/s²)(1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Nestálost vi-brací

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Tolerance 3 dB(A) v souladu s normou EN ISO15744. Pro hladinu akustického výkonu přičíst 11dB(A)Tyto deklarované hodnoty byly získány labora-torním testováním v souladu s uvedenými stan-dardy a jsou vhodné pro porovnání sdeklarovanými hodnotami jiného nářadí testo-vaného v souladu se stejnými standardy. Tytodeklarované hodnoty nejsou vhodné pro použití přistanovení rizika a hodnoty naměřené na konkrét-ním pracovišti mohou být vyšší. Aktuální hodnotyzatížení hlukem a vibracemi a nebezpečí újmy zaz-namenané konkrétním uživatelem jsou individuálnía závisí na způsobu práce uživatele, obrobku a us-pořádání pracoviště, jakož i na době vystavení a nafyzické kondici uživatele.My, společnost CHICAGO PNEUMATIC ToolCo. LLC, neponeseme žádnou odpovědnost zadůsledky použití deklarovaných hodnot, namístohodnot odrážejících skutečnou expozici, při indi-viduálním hodnocení rizik v konkrétní situaci napracovišti, kterou nemůžeme nijak ovlivnit.Tento nástroj, pokud není přiměřeným způsobempoužíván, může způsobovat vibrační syndrom rukya paže. Pokyny EU týkající se zvládání vibracíruky a paže naleznete na webové stránce http://www.pneurop.eu/index.php, kde zvolte možnost„Tools“ (Nástroje) a poté „Legislation“ (Legisla-tiva).Doporučujeme program zdravotního dohleduumožňující včasné odhalení symptomů, které mo-hou souviset se zatížením vibracemi, aby bylomožné upravit řídicí procesy s cílem předcházeníbudoucím újmám.

Safety Information ANGLE GRINDERS

90 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Pokud je toto zařízení určeno pro vestavěnéaplikace: Hlukové emise jsou uvedeny jako vodítko provýrobce stroje. Údaje o hlukových a vi-bračních emisích pro celý stroj musí být uve-deny v návodu k použití stroje.

BezpečnostVÝSTRAHA Nebezpečí vzniku škody na ma-jetku a vážného úrazuPřed použitím nástroje se ujistěte, zda jste sipřečetli veškeré pokyny, zda jim rozumíte a zdaje dodržujete. Nedodržení všech pokynů můžemít za následek úraz elektrickým proudem,požár, škodu na majetku anebo vážný úraz.

► Přečtěte si veškeré bezpečnostní informacedodané s různými částmi systému.

► Přečtěte si veškeré produktové pokyny týka-jící se instalace, obsluhy a údržby různýchčástí systému.

► Přečtěte si veškeré zákonné bezpečnostnípředpisy týkající se systému a jeho částí.

► Uschovejte veškeré bezpečnostní informacea pokyny pro budoucí potřebu.

Prohlášení o použitíTento produkt je zkonstruován pro odstraňovánímateriálu pomocí brusných materiálů. Žádné jinépoužití není povoleno. Pouze pro profesionálnípoužití.

Pokyny specifické pro produktPráce s nástrojemViz obrázky na straně 2.

• Připevněte příslušenství správně k nástroji.• Připojte zařízení k vyčištění a vysušení přívodu

vzduchu.• Práce s nástrojem viz obr. 02

POJISTNÝ ŠROUB• Při instalaci nového brusiva by měl být po-

jistný šroub utažen pouze rukou (aby sezabránilo nadměrnému utažení).

• Pojistný šroub by měl být při poškozenívyměněn a v každém případě by měl býtvyměněn během prací na údržbě (každých 500hodin).

Pokyny týkající se údržby• Dodržujte místní předpisy na ochranu život-

ního prostředí v příslušné zemi pro zajištěníbezpečné manipulace se všemi součástmia jejich likvidace.

• Údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifiko-vaný personál s použitím výhradně originálníchnáhradních dílů. Potřebujete-li informaceo technické službě nebo náhradní díly, obraťtese na výrobce nebo na nejbližšího autorizo-vaného prodejce.

• Vždy zkontrolujte, zda je stroj odpojen odzdroje energie, aby nedošlo k jeho náhodnémuspuštění.

• Pokud je nástroj používán denně, každé3 měsíce jej rozeberte a zkontrolujte. Vyměňtepoškozené nebo opotřebované díly.

• Pro omezení prostojů na minimum je do-poručeno použití následující servisní soupravy:Souprava pro ladění

MazáníPoužijte přimazávač vzduchu s olejem SAE #10nastavený na dvě (2) kapky za minutu. Pokudnelze použít přimazávač vzduchu, jednou denněpřidejte do vstupního otvoru vzduchu motorovýolej.

Pokyny týkající se údržby• Dodržujte místní předpisy na ochranu život-

ního prostředí v příslušné zemi pro zajištěníbezpečné manipulace se všemi součástmia jejich likvidace.

• Údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifiko-vaný personál s použitím výhradně originálníchnáhradních dílů. Potřebujete-li informaceo technické službě nebo náhradní díly, obraťtese na výrobce nebo na nejbližšího autorizo-vaného prodejce.

• Vždy zkontrolujte, zda je stroj odpojen odzdroje energie, aby nedošlo k jeho náhodnémuspuštění.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 91

• Pokud je nástroj používán denně, každé3 měsíce jej rozeberte a zkontrolujte. Vyměňtepoškozené nebo opotřebované díly.

• Pro omezení prostojů na minimum je do-poručeno použití následující servisní soupravy:Souprava pro ladění

Likvidace• Likvidace tohoto zařízení musí být provedena

v souladu s legislativou příslušné země.• Veškerá poškozená, silně opotřebovaná nebo

nesprávně fungující zařízení MUSÍ BÝTVYŘAZENA Z PROVOZU.

• Likvidace tohoto zařízení musí být provedenav souladu s legislativou příslušné země.

• Opravy musí provádět pouze technickýúdržbářský personál.

Obecné bezpečnostní pokynyAby se omezilo riziko úrazu, musí si každý, kdopoužívá, montuje, opravuje nástroj, provádí jehoúdržbu, mění na něm příslušenství nebo pracuje vjeho blízkosti, před prováděním jakékoliv takovépráce přečíst tyto pokyny a porozumět jim.Naším cílem je vyrábět nástroje, které vám pomo-hou pracovat bezpečně a efektivně. Ne-jdůležitějším bezpečnostním zařízením pro tentonebo jakýkoliv jiný nástroj jste VY. Vaše po-zornost a správný úsudek jsou nejlepší ochranoupřed poraněním. Na tomto místě nelze popsatvšechna potenciální nebezpečí, pokusili jsme sevšak zdůraznit některá nejvýznamnější.

• Tento mechanický nástroj smějí instalovat,seřizovat nebo používat jen kvalifikovaní avyškolení operátoři.

• Tento nástroj a jeho příslušenství je zakázánojakýmkoliv způsobem upravovat.

• Nepoužívejte nástroj, pokud je poškozen.• Pokud na nástroji nejsou čitelné štítky s hodno-

tami jmenovitých otáček, provozního tlaku čivýstražné štítky, nebo pokud dojde k jejichoddělení od nástroje, bez prodlení je vyměňte.

Další bezpečností pokyny naleznete v násle-dujících dokumentech nebo si je vyžádejte unásledujících osob či organizací:

• Jiné dokumenty a informace přibalené k to-muto nástroji.

• Váš zaměstnavatel, odborové anebo ob-chodní sdružení.

• Norma „Bezpečnostní pravidla propřenosné pneumatické nářadí (Safety Codefor Portable Air Tools)“ (ANSI B186.1),která byla v době tisku této příručky k dis-pozici na webových stránkách Global En-gineering Documents na adrese http://global.ihs.com/, případně zavolejte na číslo1 800 854 7179. V případě obtíží přizískávání norem ANSI se obraťte na orga-nizaci ANSI prostřednictvím webovéstránky http://www.ansi.org/

• Další informace o ochraně zdraví abezpečnosti zaměstnanců lze získat nanásledujících webových stránkách:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Evropa)

Přívod vzduchu a nebezpečí při připojení• Vzduch pod tlakem může způsobit vážný úraz.• Vždy vypněte přívod vzduchu, z hadic vy-

pusťte tlak vzduchu a odpojte nástroj odpřívodu vzduchu, pokud se nástroj nepoužívá,před výměnou jeho příslušenství nebo připrovádění jeho oprav.

• Proud vzduchu nikdy nemiřte na sebe ani nanikoho jiného.

• Házení hadic může způsobit vážný úraz. Vždyzkontrolujte, zda hadice a spojky nejsoupoškozené nebo uvolněné.

• Nikdy nepoužívejte rychlospojky. Viz pokynypro správné nastavení.

• Univerzální utahovací spojky musejí být vždypoužity s pojistnými kolíky.

• Nepřekračujte maximální tlak vzduchu 6,3 bar /90 psig nebo tlak uvedený na štítku nástroje.

Použití krytu brusného kotouče• Vždy používejte doporučený chránič kotouče

pro snížení nebezpečí poranění z odlomenýchčástí brusného kotouče.

• Pokud chránič odolal rozpadnutí kotouče, jižjej dále nepoužívejte. Může být poškozen.

Safety Information ANGLE GRINDERS

92 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Chránič namontujte do polohy mezi brusnýmkotoučem a operátorem.

• Používejte zábrany na ochranu jiných osobpřed úlomky kotouče a jiskrami z broušení.

Nebezpečí namotání• Držte se mimo dosah rotujícího vřetena a bru-

siva.VÝSTRAHA Doba zastavení může být delšínež 5 sekund.

► Před odložením nástroje se ujistěte, zda jenástroj vypnut a zda došlo k jeho úplnémuzastavení. Doba zastavení závisí napoužitém brusném materiálu.

► Doba zastavení závisí na použitém brusnémmateriálu.

• Pokud nebudete udržovat volné části oděvu,rukavice, šátek nebo jiné oděvní součásti či oz-doby nošené na krku a vlasy v dostatečnévzdálenosti od nástroje a příslušenství, můžedojít k jejich zachycení nástrojem, což vámmůže způsobit udušení, skalpování anebo tržnérány.

Rizika odlétávajících předmětů• Při poškození příslušenství nebo brusného ma-

teriálu, případně obrobku, mohou vznikat před-měty odlétávající vysokou rychlostí. Jiskryz broušení a malé odlétávající předměty mohouzpůsobit poranění očí a následnou slepotu.

• Vždy používejte nárazuvzdorné ochranné brýlea obličejový kryt při práci s nástrojem a jehoopravě a údržbě či při výměně příslušenství,nebo pokud jsou tyto činnosti prováděny vevaší blízkosti.

• Zajistěte, aby i všichni ostatní v pracovnímprostoru měli nárazuvzdorné brýle a obličejovékryty.

• Brusný kotouč, který praskne, může způsobitvážná poranění nebo smrt.

• Denně měřte rychlost pneumatické bruskyrychloměrem za účelem kontroly, zda rychlostnení větší než hodnota otáček za minutu, kteráje uvedena na brusném kotouči.

• Nikdy nepoužívejte brusný kotouč s uvedenounižší rychlostí, než je rychlost pneumatickébrusky.

• Zajistěte, aby byl brusný materiál bezpečně up-nut do brusky s pískovaným brusným mater-iálem za použití dodaného nástroje. Příruby

musí být bez otřepů a trhlin a jejich upínacíplochy musí být rovné. Vřetena a závity vřetennesmí být poškozené ani opotřebené.

• Dbejte na to, aby byl obrobek řádně upevněn.Rizika spojená s příslušenstvím

• Vždy, když vyměňujete příslušenství, vypnětepřívod vzduchu, uvolněte tlak vzduchu a odpo-jte nástroj od přívodu vzduchu.

• Používejte pouze doporučené velikosti a typybrusných materiálů.

• Nepoužívejte olámané nebo prasklé kotouče,nebo kotouče, které upadly na zem nebo jinýpovrch.

• Brusný kotouč musí být správně upevněn, abynedošlo k jeho uvolnění a následnému zranění.

• Vyvarujte se záměny UNC závitů a metrickýchzávitů.

• Osazení brusných kotoučů do vřetena by mělobýt volné, aby nedocházelo k pnutí v otvorubrusného kotouče. Nepoužívejte redukčnívložky pro osazení brusných kotoučů s velkýmotvorem.

• K montáži brusných kotoučů používejte pouzepřírubové spojky, které byly dodány s bruskou.Ploché podložky nebo jiné nástavce by mohlyzpůsobovat namáhání kotouče. Mezi brusnýkotouč a přírubové spojky vždy vložte kotoučeze savého tvrdého papíru.

• Pokud byly dodány různé přírubové spojky prorůzné velikosti a typy brusných materiálů,používejte pro konkrétní brusný materiál vždysprávné přírubové spojky.

• Při upínání brusných materiálů s konickou pod-ložkou, kuželem nebo čepem se závitovýmotvorem se konec vřetena nesmí dotýkat dnaotvoru, protože by vzniklo pnutí v brusnémmateriálu.

• Utáhněte kotouč k vřetenu pro zabráněníodtočení při vypnutí pneumatické brusky.

• Před broušením zkontrolujte brusný kotoučkrátkým spuštěním nástroje na plný výkon.Používejte zábranu (např. těžký pracovní stůl)k zastavení jakýchkoli případných odlomenýchčástí kotouče. Ihned nástroj zastavte, jakmile sevibrace stanou nesnesitelnými.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 93

Provozní rizika• Osoby provádějící obsluhu a údržbu musí být

fyzicky schopné manipulovat s objemným,těžkým a výkonným nástrojem.

• Držte nástroj správně: mějte připraveny oběruce na zvládnutí normálních i náhlých pohybůpůsobících v opačném směru rotace.

• Může dojít k pořezání nebo popálení, pokud sedotknete příslušenství, jisker z broušení nebopracovního povrchu. Zabraňte kontaktua používejte ochranné pomůcky, jako jsounapříklad rukavice, zástěra a ochranná přilba.

• Vyvarujte se zaseknutí kotouče při řezání.Obrobek upněte na obou stranách podél řeznéčáry, aby nedošlo k zachycení kotouče. Pokudk zachycení přesto dojde, pusťte vypínač a ko-touč uvolněte. Před dalším pokračovánímv práci zkontrolujte, zda je kotouč nepoškozenýa správně zajištěný.

• Nikdy nepoužívejte řezné kotouče pro bočníbroušení.

• Jiskry vznikající při broušení mohou způsobitvznícení oděvu, a způsobit tak vážnépopáleniny. Dbejte, aby jiskry nepadaly naoděv. Noste oděv z materiálu zpomalujícíhohoření a mějte po ruce vědro s vodou.

• Při použití nástroje na plastických nebo jinýchnevodivých materiálech existuje riziko vznikuelektrostatického výboje.

Rizika spojená s opakovaným pohybem• Při používání mechanických nástrojů k

provádění pracovních činností může operátorpociťovat mírnou bolest v oblasti rukou, paží,ramen, krku nebo i v jiných částech těla.

• Při práci stůjte v pohodlné poloze a pevně nazemi a vyvarujte se jakýchkoliv nepříjemnýchči nejistých a nevyvážených poloh. Pravidelnézměny polohy těla během delších pracovníchčinností mohou pomoci zabránit vzniku bolestiči nadměrné únavy.

• Nepodceňujte příznaky, jako je například trvalánebo vracející se mírná či silnější bolest, pulzu-jící bolest, brnění, necitlivost, palčivé pocitynebo ztuhlost. Přestaňte nástroj používat, infor-mujte svého zaměstnavatele a poraďte ses lékařem.

Rizika spojená s hlukem a vibracemi• Vysoké úrovně hluku mohou způsobit trvalou

ztrátu sluchu nebo jiné zdravotní problémy,jako je například hučení v uších. Používejteochranu sluchu doporučenou vaším zaměstna-vatelem nebo předepsanou podle předpisů týka-jících se bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.

• Působení vibrací může způsobit poškozenínervů a narušit přívod krve do rukou a paží.Noste teplý oděv a udržujte své ruce v teplea suchu. Pokud se projeví strnulost, brnění,bolest nebo zbělání kůže, přestaňte nástrojpoužívat, informujte svého zaměstnavatelea poraďte se s lékařem.

• Držte nástroj lehkým, ale současně pevnýmúchopem, protože riziko nepříznivého působenívibrací je s vyšší silou úchopu obecně vyšší.Kde je to možné, použijte k držení váhynástroje vyvažovací zařízení.

• Za účelem předcházení zbytečnému zvyšováníúrovní hluku a vibrací:

• Nástroj používejte a provádějte jeho údržbu, avybírejte, vyměňujte a provádějte údržbu jehopříslušenství a spotřebního materiálu v souladus pokyny uvedenými v tomto návodu k ob-sluze;

• Používejte tlumicí materiály, abyste zabránili„kmitání“ obrobku.

Rizika na pracovišti• Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavními

příčinami vážných nebo i smrtelných úrazů.Dávejte pozor na nadměrné množství hadicponechaných na podlaze nebo na pracovníploše.

• Vyhněte se vdechování prachu či výparů i ma-nipulaci s nečistotami z pracovního procesu,které mohou způsobovat zdravotní potíže(například rakovinu, poruchy při narození,astma anebo dermatitidu). Při práci s materiály,které způsobují uvolňování částic do vzduchu,používejte zařízení na odsávání prachu a nosteochranné dýchací pomůcky.

• Prach vznikající při motorovém vyhlazování,řezání, broušení, vrtání a jiných stavebních čin-nostech může obsahovat chemické látky,o kterých je ve státu Kalifornie známo, že způ-sobují rakovinu a poruchy při narození nebojiná poškození reprodukčního ústrojí. Některépříklady takových chemických látek jsou násle-dující:

Safety Information ANGLE GRINDERS

94 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• olovo z olovnatých barev;• cihly z krystalického křemene, cement a

další stavební materiály pro zdiva;• arsen a chrom z chemicky upravené pryže.

Vaše riziko vyplývající z vystavení se působenítěchto látek se liší podle toho, jak častoprovádíte takový typ práce. Abyste omezili svévystavení se působení těchto chemických látek:pracujte v dobře větraných prostorách apoužívejte schválené bezpečnostní ochrannépomůcky, jako jsou například masky protiprachu, které jsou speciálně zkonstruované kodfiltrování mikroskopických částic.

• V neznámém pracovním prostředí si počínejteopatrně. Mohou se v něm vyskytovat skrytárizika, jako jsou například elektrická nebo jinávedení.

• Prach a výpary vznikající při vyhlazování nebobroušení mohou vytvořit potenciálně výbušnéprostředí. Používejte systém pro odsávání nebopotlačování prachu, který je vhodný pro zpra-covávaný materiál.

• Tento nástroj není určen k práci v potenciálněvýbušných atmosférách a není izolován pro pří-pad kontaktu se zdroji elektrického proudu.

NEVYHAZUJTE – PŘEDEJTE UŽIVATELI

Užitečné informaceWebová stránkaPřihlaste se na Chicago Pneumatic: www.cp.com.Informace týkající se našich výrobků, příslušen-ství, náhradních dílů a publikovaných dokumentůnaleznete na našich webových stránkách.

Země původuHungary

Copyright© 2018, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730Všechna práva vyhrazena Veškeré neautorizovanépoužití a kopírování obsahu nebo jeho částí je za-kázáno. To platí zejména o obchodních známkách,označeních modelu, číslech součástek a výkresech.Používejte pouze schválené náhradní díly. Jakéko-

liv škody nebo závady způsobené použitímneschválených dílů nejsou kryty Zárukou aniOdpovědností za produkt.

Müszaki adatokSzerszám adatai

Üresjárati for-dulat-szám (f/p)

Orsómenet

Tömeg (kg)

Tömeg (font)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

NyilatkozatokEU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATMi, a(z) CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a ter-mék (a típust és termékszámot lásd az elsőoldalon) megfelel a következő direktívá(k)nak: 2006/42/EC (17/05/2006)Alkalmazott harmonizált szabványok:EN 11148-7:2012A hatóságok kérhetik a vonatkozó műszaki infor-mációkat:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 95

A kiadó aláírása

Zaj és rezgés

CP3850-re

60AB9V-re

85AB7VE-re

85AB7V-re

77AB7V-re

65AH9VE-re

65AB9VE-re

85AH7VE-re

Hangnyomásszint (dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibráció (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Vibrációs bi-zonytalanság

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Bizonytalanság 3 dB(A), EN ISO 15744 szab-ványnak megfelelően. Hangteljesítmény-szinthez,11 dB(A)Ezen kinyilatkoztatott értékeket laboratóriumi tí-pusvizsgálattal nyertük a megjelölt szabványokkalösszhangban, és ezen értékek alkalmasak az össze-hasonlításra az egyéb olyan szerszámok kinyi-latkoztatott értékeivel, amelyeket ugyanazon szab-ványok szerint vizsgáltak. Ezen kinyilatkoztatottértékek nem alkalmasak kockázatfelmérések cél-jaira, az egyedi munkahelyeken mért értékek mag-asabbak lehetnek. A tényleges terhelési értékek ésaz adott használót érő sérülési kockázat egyedimértékű, és függ attól, hogy a használó hogyandolgozik, továbbá függ a munkadarabtól, amunkaállomás tervezésétől, valamint az igény-bevételnek való kitettség időtartamától és ahasználó fizikai állapotától.A CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC nemvállal felelősséget a névleges értékek figyelembevételéért a valós kitettségi értékekkel szembenolyan egyedi munkahelyi szituációkravonatkozóan, amelyeknek feltételeit nem áll mó-dunkban befolyásolni.Ez a szerszámgép - ha használatát nemmegfelelően ütemezik - kéz-kar vibrációs (HAVS)szindrómát okozhat. A kéziszerszámok által oko-zott rezgésekre vonatkozó EU útmutató a http://

www.pneurop.eu/index.php helyen, a 'Tools' (Es-zközök), majd 'Legislation' (Törvények) menüpontválasztásával érhető el.Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyankorai tünetek felismerésére, amelyek kapcsolatbanállhatnak a rezgési terheléssel, hogy az eljárásokatmódosítani lehessen a helyzet további romlásánakmegakadályozására.

A berendezést rögzítési eljárásokhoz ter-veztük: A megadott zajkibocsátási szint a gépgyártótájékoztatására szolgál. A teljes gépberendezészaj- és rezgéskibocsátási adatait keresse a géphasználati útmutatójában.

BiztonságFIGYELEM Anyagi sérülés vagy súlyossérülés kockázataA szerszám használata előtt bizonyosodjonmeg, hogy elolvasta, megértette és betartja azösszes biztonsági utasítást. Az utasítások figyel-men kívül hagyása elektromos áramütést,tűzveszélyt, anyagi károkat és/vagy súlyosszemélyi sérülést okozhat.

► Olvassa el az összes, a rendszer különbözőrészeihez tartozó biztonsági információt.

► Olvassa el az összes termék útmutatót arendszer különböző részeinek besz-ereléséhez, működtetéséhez és karban-tartásához.

► Olvassa el az összes, a rendszerre és részeirevonatkozó helyi biztonsági előírásokat.

► Őrizze meg az összes biztonsági információtés utasítást jövőbeni hivatkozásként.

Használatra vonatkozó nyilatkozatA terméket csiszolóanyagos megmunkálásra ter-veztük. Bármilyen más célú használata tilos.Kizárólag professzionális felhasználásra.

Termékspecifikus utasításokMűködtetésLásd az ábrákat a 2. oldalon

• Rögzítse megfelelően a tartozékokat a szer-számhoz.

Safety Information ANGLE GRINDERS

96 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Csatlakoztassa a készüléket a levegőellátástisztításához és szárításához.

• A szerszám működtetéséhez lásd 02 ábra.

BIZTONSÁGI CSAVAR• Új csiszoló telepítésekor a biztonsági csavart

kizárólag kézzel rögzítse (a túlfeszítés elk-erülése érdekében).

• A sérült biztonsági csavart cserélje ki, valamintminden esetben cserélje ki karbantartáskor (500üzemóránként).

Karbantartási útmutató• Valamennyi alkotóelem esetében tartsa be

az illető ország munka- és környezetvédelmirendelkezéseit.

• Karbantartási és javítási munkát kizárólag ere-deti pótalkatrészek használatával, szakképzettszemélyek végezhetnek. Forduljon a gyártóhozvagy a legközelebbi viszonteladóhoz sz-ervizelési igény vagy pótalkatrész beszerzés es-etén.

• A véletlen bekapcsolás elkerülésére mindiggondoskodjon a gép energiaellátásról való lev-álasztásáról.

• Napi használat esetén 3 havonta szerelje szét ésellenőrizze a szerszámot. Cseréljr ki a sérültvagy elhasználódott alkatrészeket.

• Az állásidő minimalizálása érdekében akövetkező szervizkészlet használata ajánlott:Teljesítménynövelő készlet

KenésSAE #10 levegővezeték kenő olajat használjon,percenkénti két (2) cseppes beállítás mellett. Hanem használ levegővezeték kenést, akkor napontegyszer töltsön be levegőmotor olajat a bevezetőnyílásba.

Karbantartási útmutató• Valamennyi alkotóelem esetében tartsa be

az illető ország munka- és környezetvédelmirendelkezéseit.

• Karbantartási és javítási munkát kizárólag ere-deti pótalkatrészek használatával, szakképzettszemélyek végezhetnek. Forduljon a gyártóhozvagy a legközelebbi viszonteladóhoz sz-ervizelési igény vagy pótalkatrész beszerzés es-etén.

• A véletlen bekapcsolás elkerülésére mindiggondoskodjon a gép energiaellátásról való lev-álasztásáról.

• Napi használat esetén 3 havonta szerelje szét ésellenőrizze a szerszámot. Cseréljr ki a sérültvagy elhasználódott alkatrészeket.

• Az állásidő minimalizálása érdekében akövetkező szervizkészlet használata ajánlott:Teljesítménynövelő készlet

Hulladékkénti elhelyezés• E készülék hulladékkénti elhelyezését az illető

ország törvényeinek megfelelően kell végezni.• Minden sérült, elhasználódott vagy nem

megfelelően működő eszközt KI KELLVONNI A HASZNÁLATBÓL.

• E készülék hulladékkénti elhelyezését az illetőország törvényeinek megfelelően kell végezni.

• Kizárólag a műszaki karbantartók végezhetnekjavítást.

Általános biztonsági utasításokA sérülések kockázatának csökkentése érdekébenbárkinek, aki azt a szerszámot összeszereli, javítja,karbantartja, azon alkatrészt cserél vagy annakközelében dolgozik, el kell olvasnia és meg kellértenie az ebben a dokumentumban leírtakat, amunka megkezdése előtt.A mi célunk olyan eszközöket gyártani, amelyeksegítenek Önnek biztonságosan és hatékonyanvégezni a munkát. Ehhez és bármely szerszámhoza legfontosabb biztonsági eszköz ÖN. Az Önkörültekintő magatartása és józan ítélőképessége alegjobb védelem sérülés ellen. Minden lehetségesveszélyt nem lehet itt felsorolni, de megpróbáltuk alegfontosabbakat kiemelni.

• E szerszámgépet csak képzett és gyakorlottkezelők telepíthetik, állíthatják be vagyhasználhatják.

• Ezt a szerszámot semmilyen módon sem sz-abad megváltoztatni.

• Ne használja a szerszámot, ha sérült.• Ha a névleges fordulatszámot és a működési

nyomást tartalmazó, vagy a figyelmeztetőcímkék valamelyike nem olvasható, vagy levá-lik a szerszámról, azonnal cserélje ki.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 97

További biztonsági információkat talál:• Olvassa el az eszközhöz mellékelt további

dokumentumokat és információkat.• Az Ön munkáltatójához, a szaksz-

ervezethez és/vagy szakmai egyesülethez.• „Hordozható, sűrített levegős kéziszer-

számok biztonsági kódexe" (ANSIB186.1), a nyomdába adás időpontjábanletölthető a http://global.ihs.com/ honlap„Global Engineering Documents"oldaláról, vagy hívja az 1 800 854 7179-astelefonszámot. Ha problémát okozna azANSI-szabványok beszerzése, lépjen kapc-solatba az ANSI-val a http://www.ansi.org/ honlapon.

• További szakmai egészségügyi és bizton-sági információkat a következő we-boldalakon talál:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Európa)

Levegőellátó rendszerrel és csatlakozásokkalkapcsolatos veszélyek

• A nyomás alatt lévő levegő súlyos sérüléseketokozhat.

• Ha a szerszám nincs használatban zárja el alevegő-adagolást, ürítse ki a tömlőt és válasszale az eszközt a levegő-vezetékről bármilyentermék-beállítási művelet előtt, mint példáultartozékok cseréje vagy javítások.

• Soha ne irányítsa a levegőt önmaga vagy másszemélyek felé

• A nyomás alatt lévő lengő tömlők komolysérüléseket okozhatnak. Mindig ellenőrizze,hogy a tömlők és csatlakozások ne legyenek hi-básak vagy meglazulva.

• Ne használjon gyorscsatlakozási szerkezeteketa szerszámmal. Vegye figyelembe a helyesösszeállításra vonatkozó utasításokat.

• Amennyiben általános szorítófogókat használ,rögzítőszegeket kell felszerelni.

• Ne haladja meg a 6,3 bar / 90 psi értékű - vagya táblán feltüntetett - maximális levegőny-omást.

A védőpajzs használata• Mindig az ajánlott tárcsavédőt használja a tárc-

sáról letörő darabok okozta sérülések elk-erülése érdekében.

• Ha a borítás használata közben már történt tárc-satörés, ne használja tovább a borítást. Előfor-dulhat, hogy már megsérült.

• A védőborítást úgy kell elhelyezni, hogy a csis-zolókorong és a kezelő között legyen.

• Korlátok alkalmazásával tartsa távol az illeték-teleneket a forgó tárcsáktól és szikráktól.

Beakadási veszélyek• Ne közelítsen a forgó meghajtó tengelyhez és

köszörűkoronghoz.FIGYELEM A leállási idő 5 másodpercnéltovább tarthat.

► Mielőtt letenné ellenőrizze, hogy a szerszá-mot kikapcsolta és teljesen leállította-e. Aleállási idő a használt csiszolótól függ.

► A leállási idő a használt csiszolótól függ.• Laza ruházat, kesztyűk, ékszerek, nyaklánc

vagy hajdísz viselése esetén fulladásveszélyállhat be, vagy a szerszám becsípheti a hajat ésa bőrt.

Repülő darabok miatti veszély• A tartozék vagy a munkafelület meghibásodása

során nagy sebességű repülő részekkeletkezhetnek. A szikrák és még a kisebbrepülő anyagok is szemsérülést vagy vakságotokozhatnak.

• Mindig viseljen ütésálló szem- és arcvédőt azeszköz használata közben, illetve a működő es-zköz közelében, valamint javítás, karbantartásvagy alkatrészcsere közben.

• Ügyeljen, hogy az eszköz környezetében min-denki viseljen ütésálló szem- és arcvédőt.

• Az elrepedő csiszolótárcsa súlyos sérülést vagyhalált okozhat.

• Tachométerrel naponta ellenőrizze, hogy apneumatikus csiszoló sebesség ne legyen nagy-obb a csiszolókorongon feltüntetett fordulat-számnál.

• Soha ne használjon olyan csiszolókorongot,melynek megengedett sebessége kisebb a pneu-matikus csiszoló sebességénél.

• A csiszolólapot szorosan a csiszolóhoz kellrögzíteni a megfelelő szerszámmal. A pere-mekről el kell távolítani a forgácsot, repedés-mentesnek kell lenniük és sima tapadófelülettelkell rendelkezniük. Az orsóknak és orsófe-jeknek sérülésmentesnek kell lenniük.

• Rögzítse biztonságosan a munkadarabot.

Safety Information ANGLE GRINDERS

98 © Chicago Pneumatic - 6159924710

A tartozékokkal kapcsolatos veszélyek• Tartozékcsere alkalmával mindig zárja el a lev-

egőellátást, engedje ki a nyomást a tömlőből ésválassza le a szerszámot a levegőellátásról!

• Csak ajánlott méretű és típusú csiszolókoron-gokat használjon.

• Ne használjon csorba vagy repedt, illetve ko-rábban már leejtett korongot.

• A felszerelt csiszolókorong töréséből fakadósérülések megelőzéséhez a korongotmegfelelően kell felszerelni.

• Ügyeljen az angolszász és a metrikus mérték-egységek közötti különbségre.

• A csiszolókorongoknak könnyedén kellilleszkedniük a tengelyre, hogy a nyílásban nekeletkezzen feszültség. Ne alkalmazzonszűkítőperselyt a korong nagyobb nyílásánakcsökkentésére.

• A peremek felszereléséhez csak a csiszolóko-ronghoz mellékelt gyűrűt használjon. A laposalátétek vagy egyéb betétek feszültséget kel-thetnek a korongban. Helyezzen mindig vastagpapírból készült korongokat a perem és a csis-zolókorong közé.

• Ha különböző méretű és típusú csiszolólaphozillő peremekkel rendelkezik, mindig a használtcsiszolólapnak megfelelő peremet szerelje fel.

• Csészék, kúpok vagy menetes furattal ren-delkező dugaszok rögzítésekor az orsó végenem érhet a furat aljához, mivel az károsíthatjaa csiszolólapot.

• Szorítsa rá a korongot a tengelyre úgy, hogy neperdüljön le arról a sűrített levegő kikapc-solásakor.

• A csiszolás megkezdése előtt teljes sebességgelforgatva tesztelje a korongot. A véletlenülleszakadó korongdarabok megállításárahasználjon korlátot (például egy nehézmunkaasztal alatt). Azonnal állítsa le a beren-dezést, ha vibrációt észlel.

Veszélyek működés közben• A kezelőnek és a karbantartónak képesnek kell

lennie a szerszám kezelésére, tekintetbe véveannak méreteit, súlyát és teljesítményét.

• Tartsa a berendezést megfelelően:készüljön fela normál és hirtelen mozdulatok kezelésére –mindkét kezét tartsa szabadon.

• Ha hozzáér a fúrószálhoz, szilánkokhoz vagy amunkafelülethez, megégetheti vagymegvághatja magát. Kerülje az érintkezést ésviseljen védőfelszerelést, például kesztyűt,kötényt és sisakot.

• Munka közben ügyeljen, hogy a korong neakadjon el. A vágási vonal mindkét oldalán tá-massza alá a munkadarabot a korongelakadásának megakadályozására. Ha mégiselakadna, csökkentse a légnyomást és sz-abadítsa ki a korongot. A munka folytatása el-lenőrizze, hogy nem sérült-e meg a korong, ésmegfelelően van-e rögzítve.

• Oldalcsiszoláshoz ne használjon vágókoron-gokat.

• A csiszoláskor keletkező szikrák felgyújthatjáka ruháit és súlyos égési sérüléseket okozhatnak.Vigyázzon, hogy a szikrák ne kerülhessenek aruhára. Viseljen tűznek ellenálló ruhát és tart-son a közelben egy vödör vizet.

• Műanyag vagy más nem vezető anyagokontörténő használat során fennáll az elektromoskisülés veszélye.

Ismétlődő mozgással kapcsolatos veszélyek• Amikor az elektromos szerszámgéppel végez

munkát, a gépkezelő kényelmetlenséget érezhetkarjában, kezén, vállain, nyakán, vagy testeegyéb részein.

• Munka közben lehetőleg kényelmes pozíciótvegyen fel, biztos lábtartással, elkerülve akényelmetlen vagy nem egyensúlyban lévő tes-thelyzetet. A hosszabb munkák közben változ-tasson testtartásán, mert így kevésbé fárad.

• Ne hagyja figyelmen kívül a különbözőtüneteket, például a visszatérő kényelmetlenségérzetet, fájdalmat, lüktető fájdalmat, sajgó fáj-dalmat, zsibbadást. Ilyen tünetek esetén állítsale a gépet, jelentse munkáltatójának és for-duljon orvoshoz.

Zajjal és vibrációval kapcsolatos veszélyek• A nagy zajszint tartós halláskárosodást és

egyéb problémákat - például fülzúgást -okozhat. Használjon zajvédelmi eszközöket amunkáltató előírásai, illetve amunkaegészségügyi vagy munkabiztonságielőírások szerint.

• A vibrációnak való kitettség a kezek és a karokvérellátását valamint az idegszál-funkciókatakadályozhatják. Viseljen meleg ruházatot éskezeit tartsa melegen és szárazon. Hagyja abba

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 99

a szerszám használatát és forduljon orvoshoz,ha zsibbadás, viszketés, fájdalom vagy a bőrelfehéredése lép fel!

• A szerszámot ne szorítsa, de biztosan tartsa,mivel a vibrációs kockázat általában nagyobb,ha a szerszámot szorítja. Ha lehetséges, tartsameg a szerszám tömegét egy emelővel.

• A zaj és vibráció szükségtelen növekedésénekmegelőzése érdekében:

• A szerszámot és annak tartozékait, fo-gyóeszközeit a használati útmutatónakmegfelelően üzemeltesse, tartsa karban,válassza ki és cserélje;

• Hangtompító anyagokkal megelőzhető amunkadarab “csengése.”

Munkavégzési óvintézkedések• A megcsúszás, megbotlás és elesés a súlyos

sérülés vagy halál fő oka. Ügyeljen a kö-zlekedő és munkaterületeken levő feleslegestömlőszakaszokra!

• Ne lélegezze be a port és ne érintse meg amunkafolyamatból származó olyan törmeléket,amely káros lehet egészségére (pl. rákotokozhat, szülési rendellenességekhez vezethetvagy asztmát és/vagy dermatitiszt okozhat). Haolyan anyagokkal dolgozik, amelyek légi útonterjedő részecskéket eredményeznek,használjon porelszívást, pld. helyi porelszívóberendezést és viseljen légzőkészüléket.

• A szerszámgéppel végzett csiszolás, vágás,simítás, fúrás vagy más építkezésitevékenységek során keletkező por olyankémiai anyagokat tartalmaz, melyeket a Kali-fornia állam hatóságai a rákkeltő, születési ren-dellenességeket vagy más szaporodási ártal-makat okozó anyagok közé soroltak. Ilyenkémiai anyagokra például a következők:

• Ólom az ólomtartalmú festékekből• Kristályos szilíciumdioxid téglából, ce-

mentből és más építőanyagokból• A gumi kémiai kezeléséből származó arzén

és krómAz ilyen kockázatoknak való kitettség attólfüggően változik, hogy milyen gyakran végezilyen típusú munkát. A vegyi anyagoknak valókitettség kockázatának csökkentése érdekében:dolgozzon jól szellőztetett környezetben éshasználjon jóváhagyott biztonsági

védőkészülékeket, mint például kifejezetten amikroszkopikus részecskék szűrésére kidolgo-zott porvédő maszkok.

• Ismeretlen környezetben óvatosan mozogjon.Rejtett veszélyforrások lehetnek, például vil-lamos vagy egyéb vezetékek.

• A csiszolásból vagy köszörülésből eredő porokés gázok, füstök potenciálisan robbanásveszé-lyes keveréket alkothatnak. Használjon a fel-dolgozott anyagnak megfelelő porelszívó vagyelnyomó rendszert!

• Nem ajánlott az eszköz használata poten-ciálisan robbanásveszélyes környezetben, ésnem nyújt védelmet elektromos vezeték érin-téséből fakadó áramütéssel szemben.

NE DOBJA EL - ADJA ÁT A FEL-HASZNÁLÓNAK!

Hasznos információkWeboldalJelentkezzen be itt: Chicago Pneumatic:www.cp.com.A termékeinkre, tartozékainkra, pótalkatrészeinkreés közzétett anyagainkra vonatkozó tudnivalókattalálhat a webhelyünkön.

Származási országHungary

Copyright© Szerzői jog 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Minden jog fenntartva. A tartalom vagy annakbármely részének jogosulatlan használata vagymásolása tilos. Ez különösképpen vonatkozik avédjegyekre, a modellek megnevezéseire, azalkatrészszámokra és a rajzokra. Kizárólag engedé-lyezett alkatrészeket használjon. A nem engedé-lyezett alkatrészek használatából eredő bármilyenmeghibásodásra vagy károsodásra a Jótállás ésTermékfelelősség feltételei nem vonatkoznak.

Safety Information ANGLE GRINDERS

100 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Technični podatkiPodatki o orodju

Hitrostvprostemteku(obr/min)

Navojvretena

Teža(kg)

Teža(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

IzjaveIZJAVA EU O SKLADNOSTIV družbi CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730, na izključno lastno odgovornost izjavljamo,da je izdelek (z imenom, tipom in serijsko številkoz naslovnice) skladen z naslednjimi direktivami: 2006/42/EC (17/05/2006)Uporabljeni usklajeni standardi:EN 11148-7:2012Pristojni organ lahko zaprosi za pridobitev potreb-nih tehničnih podatkov pri:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPodpis izdajatelja

Hrup in vibracije

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Ravenzvočnegatlaka (dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibracije (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Vibracijskanegotovost

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Negotovo 3 dB(A), v skladu z EN ISO 15744.Za raven zvočne moči, dodati 11 dB(A)Te deklarirane vrednosti so bile pridobljene z labo-ratorijskimi preskusi tipa, opravljenimi v skladu znavedenimi standardi, in so primerljive z deklarira-nimi vrednostmi drugih orodij, testiranih v skladuz istimi standardi. Te deklarirane vrednosti nisoprimerne za uporabo pri oceni tveganj. Vrednosti,izmerjene na posameznem delovnem mestu, solahko tudi višje. Dejanske vrednosti izpostavl-jenosti in tveganja za posameznega uporabnika soedinstvena in odvisna od načina dela uporabnika,obdelovanca in ureditve delovne postaje, ter tudiod časa izpostavljenosti in fizične pripravljenostiuporabnika.Družba CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC ne more odgovarjati za posledice uporabenavedenih vrednosti namesto vrednosti, kiodražajo dejansko izpostavljenost pri individualnioceni tveganja na delovnem mestu, nad katerim tadružba nima nobenega nadzora.Če uporabe tega orodja ne vodite na ustrezennačin, lahko povzroči sindrom vibracij v rokah inzgornjih udih. EU navodila za vodenje vibracijroke lahko najdete, če dostopite do http://www.pneurop.eu/index.php in izberete"Tools" (orodja) nato pa še "Legislation" (zakon-odaja).Priporočamo program zdravstvenega nadzora zazgodnje odkrivanje simptomov, povezanih z iz-postavljenostjo vibracijam, da se lahko z ustrezn-imi organizacijskimi ukrepi preprečijo nadaljnjepoškodbe.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 101

Če je ta oprema namenjena za pritrditev nastroj: Emisija hrupa je podana kot vodilo proizva-jalcu stroja. Podatki o emisiji hrupa in treslja-jev za celoten stroj morajo biti navedeni vpriročniku z navodili za uporabo stroja.

VarnostOPOZORILO Nevarnost premoženjskeškode ali hudih telesnih poškodbPred uporabo orodja morate prebrati, razumetiin upoštevati vsa navodila. Če navodil ne up-oštevate, lahko pride do električnega udara,požara, premoženjske škode in/ali hudihtelesnih poškodb.

► Preberite vsa varnostna navodila, ki sopriložena posameznim delom sistema.

► Preberite vsa navodila izdelka v zvezi z na-mestitvijo, uporabo in vzdrževanjemposameznih delov sistema.

► Preberite vse lokalno zakonsko določenevarnostne predpise glede sistema in nje-govih delov.

► Vse informacije glede varnosti shranite zauporabo v prihodnosti.

Izjava o uporabiTa izdelek je namenjen za odstranjevanje materi-alov z brusili. Druge uporabe niso dovoljene.Samo za profesionalno uporabo.

Navodila, specifična za izdelekDelovanjeGlejte slike na strani 2.

• Dodatno opremo dobro pritrdite na orodje.• Napravo priključite na čisti in suh dovod zraka.• Za upravljanje orodja glejte sliko 02.

VARNOSTNIVARNOSTNI VIJAK• Pri nameščanju novega brusilnega sredstva

morate varnostni vijak zategniti samo z rokami(da bi se izognili premočnemu privitju).

• Če je poškodovan, morate varnostni vijak za-menjati, v vsakem primeru pa ga morate za-menjati med vzdrževalnimi deli (vsakih 500ur).

Navodila za vzdrževanje• Upoštevajte lokalne in državne okolje-

varstvene predpise za varno delo z vsemikomponentami in njihovo odstranjevanje.

• Vzdrževanje in popravila mora izvajati us-posobljeno osebje, pri tem pa lahko uporabljasamo originalne rezervne dele. Za nasveteglede tehničnega servisa ali potrebne rezervnedele stopite v stik s proizvajalcem ali najbližjimpooblaščenim trgovcem.

• Vedno poskrbite, da bo stroj odklopljen z viraenergije, da se izognete nenamernemusproženju delovanja.

• Če orodje uporabljate vsak dan, ga morate razs-taviti in pregledati vsake 3 mesece. Zamenjajtepoškodovane ali obrabljene dele.

• Da bi bil čas nedelovanja čim krajši, se pri-poroča uporabo naslednjega servisnega kom-pleta: Komplet za uravnavanje (Tune-up kit)

MazanjeUporabite mazilko zračnega voda z oljem SAE#10, prilagojeno na dve (2) kaplji na minuto. Čemazilke zračnega voda ne morete uporabiti, doda-jte olje za pnevmatski motor skozi dovod enkrat nadan.

Navodila za vzdrževanje• Upoštevajte lokalne in državne okolje-

varstvene predpise za varno delo z vsemikomponentami in njihovo odstranjevanje.

• Vzdrževanje in popravila mora izvajati us-posobljeno osebje, pri tem pa lahko uporabljasamo originalne rezervne dele. Za nasveteglede tehničnega servisa ali potrebne rezervnedele stopite v stik s proizvajalcem ali najbližjimpooblaščenim trgovcem.

• Vedno poskrbite, da bo stroj odklopljen z viraenergije, da se izognete nenamernemusproženju delovanja.

• Če orodje uporabljate vsak dan, ga morate razs-taviti in pregledati vsake 3 mesece. Zamenjajtepoškodovane ali obrabljene dele.

Safety Information ANGLE GRINDERS

102 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Da bi bil čas nedelovanja čim krajši, se pri-poroča uporabo naslednjega servisnega kom-pleta: Komplet za uravnavanje (Tune-up kit)

Odstranjevanje• Odstranjevanje te opreme mora potekati v

skladu z zakonodajo zadevne države.• Vse poškodovane, močno obrabljene ali

nepravilno delujoče naprave JE TREBAPRENEHATI UPORABLJATI.

• Odstranjevanje te opreme mora potekati vskladu z zakonodajo zadevne države.

• Popravila lahko izvaja samo tehnično vzdrže-valno osebje.

Splošna varnostna navodilaDa bi zmanjšali nevarnost poškodb, mora vsakdo,ki bo uporabljal, nameščal, popravljal ali vzdrževalorodje, menjal dodatno opremo na njem ali delal vbližini tega orodja, prebrati in razumeti tanavodila, preden začne opravljati katero koli odnavedenih dejanj.Naš cilj je proizvodnja orodij, ki vam pomagajodelati varno in učinkovito. Najpomembnejšavarnostna naprava za to ali katerokoli drugo orodjeste VI sami. Vaša skrb in preudarnost sta najboljšazaščita pred poškodbami. V tem priročniku nimogoče predvideti vseh možnih nevarnosti, vendarsmo poskusili izpostaviti nekaj najpomembnejših.

• To orodje naj namestijo, uravnavajo in uporabl-jajo le usposobljeni uporabniki.

• Tega orodja in priključkov ne smete spremin-jati.

• Če je orodje poškodovano, ga ne uporabljajte.• Če postanejo znaki za nazivno hitrost, delovni

tlak ali opozorila na nevarnosti neberljivi aliodpadejo, jih morate takoj zamenjati.

Za dodatne varnostne informacije si poma-gajte z:

• Drugimi dokumenti in podatki, ki sopriloženi orodju.

• Vašim delodajalcem, sindikatom in/alipanožnim združenjem.

• »Varnostna Koda za PrenosnaOrodja« (ANSI B186.1), dosegljiva v časutiskanja, s strani Globala Inženirski Doku-menti na http://global.ihs.com/, oz. na tele-fonu 1 800 854 7179. V primeru težav pripridobivanju standardov ANSI se obrnitena ANSI preko spletne strani http://www.ansi.org/

• Dodatne varnostne informacije in informa-cije s področja medicine dela lahko dobitena naslednjih spletnih straneh:

• http://www.osha.gov (ZDA)• https://osha.europa.eu/ (Evropa)

Nevarnosti pri oskrbi z zrakom in njegovipriključitvi

• Zraka nikoli ne usmerjajte proti sebi ali drugiosebi.

• Ko zaključite z delom, preden zamenjatepriključke ali pred popravilom vedno zapritedovod zraka, sprostite pritisk v zračni cevi inorodje odklopite od dovoda zraka.

• Zraka nikoli ne usmerjajte proti sebi ali drugiosebi.

• Gibke cevi lahko povzročijo hude poškodbe.Vedno preglejte, ali so oprema in cevipoškodovane oziroma slabo pritrjene.

• Na orodju ne uporabljajte hitrih spojk. Zapravilno ureditev si poglejte navodila.

• Če uporabljate univerzalne vzmetne spojke,morate namestiti varnostne zatiče.

• Ne presezite največjega zračnega pritiska 6,3bara/90 psig ali kot je navedeno na označevalnitablici orodja.

Uporaba varovala koluta• Za zmanjšanje nevarnosti poškodbe, do katere

lahko pride zaradi zlomljene plošče brusilnika,priporočamo uporabo varovala plošče.

• Če je varovalo prestalo zlom plošče, ga neuporabljajte več. Lahko je namrečpoškodovano.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 103

• Varovalo namestite med brusilno ploščo in up-ravljalca.

• Za zaščito drugih oseb pred letečimi delci inbrusilnimi iskrami uporabite pregrado.

Tveganja zaradi zapletanja• Ne približujte se vrtečemu se pogonskemu

vretenu in brusilu.OPOZORILO Čas ustavljanja je lahko daljšiod 5 sekund.

► Preden orodje odložite, morate poskrbeti, dabo izklopljeno in popolnoma zaustavljeno.Čas ustavljanja je odvisen od uporabljenegabrusila.

► Čas ustavljanja je odvisen od uporabljenegabrusila.

• Če ohlapna oblačila, rokavice, nakit, ogrlice inlase približate orodju in pripomočkom, lahkopride do dušenja, iztrganja las in ali ran.

Tveganja izvrženih kosov• Pri odpovedi pripomočka ali abraziva ali de-

lovnega mesta lahko nastanejo visokohitrostniprojektili. Iskre zaradi trenja in celo majhniizvrženi predmeti lahko poškodujejo oči inpovzročijo slepoto.

• Vedno ko delate s tem orodjem, na njemopravljate popravila ali vzdrževanje, menjatepriključke ali ste v njegovi bližini, nosite naudarce odporno zaščito za oči in obraz.

• Preverite, ali zaščito za oči in obraz, ki jeodporna na izvržene predmete, nosijo vsi okolivas.

• Brusilna plošča, ki poči, lahko privede do zeloresnih poškodb ali celo smrti.

• S tahometrom dnevno merite hitrost orodja vzraku in poskrbite, da ne bo presegla hitrostiRPM, ki je označena na brusilni plošči.

• Nikoli ne polirajte z dovoljeno hitrostjo, ki bibila nižja od hitrosti brusilnika v zraku.

• Poskrbite, da boste brusilo dobro vpeli vbrusilno orodje z orodji, ki so na voljo. Prirob-nice ne smejo biti navrtana in razpokana inmorajo imeti ploske površine za vpenjanje.Vretena in navoji vreten ne smejo bitipoškodovani ali obrabljeni.

• Poskrbite, da bo obdelovanec dobro pritrjen.

Tveganja pri namestitvi• Pred zamenjavo priključkov vedno zaprite

dovod zraka, sprostite pritisk v zračni cevi inorodje odklopite od dovoda zraka.

• Uporabljajte samo priporočene velikosti in tipebrusiv.

• Ne uporabljajte razpokanega alipoškodovanega brusnega papirja.

• Za preprečevanje poškodb, izhajajočih izzlomljenih kolutov, je potrebno uporabiti us-trezne nastavke.

• Izogibajte se nesporazumom med UNC inmetričnimi vrednostmi.

• Brusilna plošča se mora na vretenu vrtetitekoče, da pri odprtini ne proizvaja odvečnenapetosti. Za vstavitev koluta v večje odprtinene uporabljajte zmanjševalnega mašila.

• Uporabljajte le prirobnice, ki so priloženebrusilniku za namestitev brusilnega koluta.Ravno tesnilo ali katerikoli drug adapter lahkopreobremeni kolut. Med prirobnice in brusilnikolut vedno namestite blokirne diske iz težkegapapirja.

• Če se dostavi več prirobnic za različne velikostiin vrste brusil, vedno namestite prave prirob-nice za brusilo v uporabi.

• Če nameščate čaše, konuse ali čepke z navojn-imi odprtinami, se konec vretena ne sme stikatiz dnom odprtin, ker obremeni brusilo.

• Kolut pričvrstite na vreteno in s tem preprečite,da se medtem, ko je orodje ugasnjeno, sname zvretena.

• Pred brušenjem, preizkusite delovanje kolutetako, da orodje za kratek čas zaženete na vsomoč. Ne pozabite uporabiti pregrade (kot jenpr. težka delovna miza), s katero lahko zaus-tavite zlomljene dele koluta. Če je vibriranjepremočno, takoj prenehajte.

Tveganja pri delu• Upravljavci morajo biti fizično sposobni up-

ravljati tovor, težo in moč orodja.• Orodje držite v pravilnem položaju:Bodite

pripravljeni na protiukrepe na običajne ali ne-nadne premike in uporabljajte obe roki.

• Ob stiku z dodatkom, brusilnimi iskrami ali de-lovno površino se lahko urežete ali opečete.Izogibajte se stiku in nosite zaščitno opremokot so rokavice, predpasnik in čelada.

Safety Information ANGLE GRINDERS

104 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Med rezanjem se izogibajte zamašenju. Obde-lovanec pridržite z obeh strani reza, saj takopreprečite, da se koluta ujame. Če pride do za-tika, sprostite loputo in kolut osvobodite. Prednadaljevanjem preverite, da je kolutanepoškodovana in ustrezno pritrjena.

• Za stransko brušenje plošče ne uporabljajte vpoševnem položaju.

• Iskre zaradi brušenja lahko vžgejo oblačila inpovzročijo hude opekline. Poskrbite, da iskrene pridejo v stik z oblačili. Nosite oblačila, kizavirajo ogenj in imejte v bližini vedro z vodo.

• Če orodje uporabljate za obdelavo plastičnih alidrugih neprevodnih materialov, obstajanevarnost elektrostatičnega praznjenja.

Nevarnosti zaradi ponavljajočega se pre-mikanja

• Pri uporabi električnega orodja za izvajanje ak-tivnosti, povezanih z delom, lahko uporabnikzačuti neudobje v rokah, zgornjih udih, ra-menih, vratu ali drugih delih telesa.

• Uporabljajte udobno držo in ohranjajte varnooporo ter se izogibajte neudobnim ali neu-ravnoteženim držam. S spreminjanjem držemed daljšimi opravili lahko preprečite neu-godje in utrujenost.

• Ne prezrite simptomov, kot so vztrajno aliponovljivo neudobje, bolečina, drhtenje, šče-menje, zvenenje, otopelost, občutek žganja aliotrdelost. Prenehajte uporabljati orodje, ob-vestite delodajalca in se posvetujte zzdravnikom.

Nevarnosti hrupa in vibracij• Visoke ravni zvoka lahko povzročijo trajno

izgubo sluha in druge težave, kot so zvonjenjev ušesih. Uporabljajte zaščito za ušesa, kot jopriporoča delodajalec ali predpisi o poklicnemzdravju in varnosti.

• Izpostavljenost vibracijam lahko poškoduje naživce in prepreči pretok krvi v roke ter zgornjeude. Nosite topla oblačila in roke ohranjajtetople ter suhe. V primeru da pride do otrplosti,ščemenja, bolečin ali beljenja kože, prenehajteuporabljati to orodje, obvestite delodajalca inse posvetujte z zdravnikom.

• Orodje držite lahkotno vendar trdno, ker je tve-ganje zaradi vibracij na splošno večje, čeorodje držite močneje. Kjer je možno, podpritetežo orodja z balanserjem.

• Za preprečitev nepotrebnega povečanja ravnihrupa in vibracij:

• orodje upravljajte in vzdržujte, dodatke inpotrošni material pa izberite, vzdržujte in men-jajte skladno s tem priročnikom z navodili;

• Za preprečevanje \"zvonjenja\" obdelovancevuporabite blažilne materiale.

Nevarnosti na delovnem mestu• Glavni vzroki za resne poškodbe ali smrt so

zdrs/spotik/padec. Pazite na cevi, puščene nahodniku ali na delovni površini.

• Izogibajte se vdihavanju prahu ali hlapov os-tankov iz delovnega procesa, ki lahkopovzročijo poslabšanje zdravja (na primer,raka, dedne okvare, astmo in/ali dermatitis).Kadar delate z materiali, ki ustvarjajo letečedelce, uporabite sistem za odsesavanje prahu innosite zaščito za dihala.

• Mogoče je, da bo prah, ki nastane pri peskanju,žaganju, brušenju, vrtanju ali drugih gradbenihdejavnostih, vseboval kemikalije, za katere je vzvezni državi Kaliforniji znano, da povzročajoraka, napake pri rojstvu ali druge razmnože-valne poškodbe. Nekateri primeri teh kemikalijso:

• svinec iz barv na svinčeni osnovi• kristalinične kremenove opeke in cement

ter drugi zidarski proizvodi• arzen in krom s kemijsko obdelane gume

Vaše tveganje pri teh izpostavljanjih je odvisnood tega, kako pogosto opravljate to vrsto dela.Da boste zmanjšali izpostavljenost temkemikalijam: delajte v dobro prezračenemprostoru ter uporabljajte odobreno zaščitnoopremo, kot so maske za prah, ki so izrecno na-menjena za filtriranje mikroskopskih delcev.

• V nepoznanih okoliščinah, bodite izjemno pre-vidni. Možno je, da obstajajo skrite nevarnosti,na primer električni ali drugi servisni vodi.

• Potencialno eksplozivno okolje lahko nastanezaradi prahu in hlapov, nastalih pri peskanju alibrušenju. Uporabite sistem za odsesavanjeprahu ali sistem za potlačitev, primeren za ob-delovani material.

• To orodje ni namenjeni uporabi v prostorih,kjer obstaja možnost eksplozije in ni izoliranoproti električnemu toku.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 105

NE ZAVRZITE – POSREDUJTE UPORAB-NIKU

Koristne informacijeSpletno mestoPrijavite se v sistem Chicago Pneumatic:www.cp.com.Tu lahko najdete informacije o naših izdelkih, do-datkih, rezervnih delih in izdanem materialu nanaši spletni strani.

Država izvoraHungary

Avtorske pravice© Avtorske pravice 2018, CHICAGO PNEU-MATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road,Rock Hill, SC 29730Vse pravice pridržane. Vsaka nepooblaščenauporaba ali razmnoževanje vsebine ali delov vse-bine je prepovedano. To še posebej velja zablagovne znamke, označbe modelov, številke de-lov in slike. Uporabite samo pooblaščene dele.Garancija ali jamstvo za izdelek ne krije nobenihpoškodb ali nepravilnega delovanja, ki ga povzročiuporaba nepooblaščenih delov.

Date tehniceDate despre unealtă

Turaţiela gol(rpm) Filet ax

Greu-tate (kg)

Greu-tate (lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

Turaţiela gol(rpm) Filet ax

Greu-tate (kg)

Greu-tate (lb)

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

DeclaraţiiDECLARAŢIE DE CONFORMITATEUENoi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,declarăm pe propria răspundere că produsul (cudenumirea, tipul şi numărul de serie - vezi primapagină) este conform cu următoarea Directivă / ur-mătoarele Directive: 2006/42/EC (17/05/2006)Standarde armonizate aplicate:EN 11148-7:2012Autoritățile pot solicita informații tehnice core-spunzătoare de la:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYSemnătura emitentului

Zgomot și vibrații

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Nivel presiunesunet (dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibraţie (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Imprecizie vi-braţii

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1

Safety Information ANGLE GRINDERS

106 © Chicago Pneumatic - 6159924710

(2) Incertitudine 3 dB(A), în conformitate cu ENISO 15744. Pentru nivelul de putere acustică,adăugați 11 dB(A)Aceste valori declarate au fost obţinute la testareaîn laborator în conformitate cu standardelemenţionate şi se pot compara cu valorile declarateale celorlalte unelte testate în conformitate cu re-spectivele standarde. Aceste valori declarate nu potfi folosite în cadrul evaluărilor de risc iar valorilemăsurate la unităţile de lucru individuale pot fi maimari. Valorile efective ale expunerii şi riscul devătămare suportat de un utilizator individual suntunice şi depind de modul de desfăşurare a activ-ităţii utilizatorului, de tipul lucrării şi de designulspaţiului de lucru, precum şi de timpul de expunereşi de condiţia fizica a utilizatorului.Noi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,nu putem fi consideraţi răspunzători de con-secinţele utilizării valorilor nominale în locul celorce reflectă expunerea reală, într-o evaluare individ-uală a riscurilor unei situaţii aferente unui post delucru asupra cărora nu avem control.Această unealtă poate produce sindromul de vi-braţie mână-braţ dacă nu este utilizată în modadecvat. Un ghid UE pentru controlul vibraţiilormână-braţ poate fi găsit accesând http://www.pneurop.eu/index.php şi selectând"Tools" (instrumente), apoi "Legislation" (legis-laţie).Vă recomandă un program de monitorizare asănătăţii pentru a detecta simptomele timpurii carepot apărea ca urmare a expunerii la zgomot şi vi-braţii, astfel încât procedurile de management săpoată fi modificate pentru a ajuta la prevenireaagravării situaţiei.

Dacă acest echipament este destinat aplicaţi-ilor fixe: Emisia de zgomot este precizată ca un ghidpentru constructorul de maşini. Datele pentruemisia de zgomot şi vibraţii pentru întreagamaşină trebuie prezentate în manualul de in-strucţiuni al maşinii.

SiguranţaAVERTISMENT Risc de deteriorare aobiectelor deținute sau de vătămare gravăAsigurați-vă că ați citit, ați înțeles și că sunt re-spectate toate instrucțiunile înainte de a utilizaunealta. Nerespectarea în totalitate a instrucţiu-nilor poate cauza electrocutare, incendiu,pagube materiale şi/sau vătămări corporalegrave.

► Citiți toate Informaţiile referitoare la sigu-ranţă, livrate împreună cu diferitele compo-nente ale sistemului.

► Citiți toate Instrucţiunile referitoare la pro-dus pentru instalarea, utilizarea şi în-treţinerea diferitelor componente ale sis-temului.

► Citiți toate reglementările locale în vigoareprivind siguranţa sistemului şi componen-telor acestuia.

► Păstraţi toate Informaţiile şi instrucţiunileprivind siguranţa, pentru consultări ulte-rioare.

Declaraţie privind utilizareaAcest produs este destinat îndepărtării de materialeprin intermediul abrazivilor. Nu este permis niciunalt scop de utilizare. Numai pentru uz profesional.

Instrucţiuni specifice produsuluiUtilizareaConsultaţi figurile de la pagina 2.

• Fixaţi corespunzător accesoriile pe dispozitiv.• Conectați dispozitivul la o sursă de aer curată şi

uscată.• Consultaţi figura 02 pentru operarea maşinii.

ȘURUBUL DE SIGURANȚĂ• Când instalaţi un nou material abraziv, şurubul

de siguranţă trebuie să fie strâns numai cumâna (pentru a evita strângerea excesivă).

• Șurubul de siguranță trebuie înlocuit atuncicând este deteriorat și, în orice caz, înlocuit întimpul operațiilor de întreținere (la fiecare 500de ore).

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 107

Instrucţiuni de întreţinere• Pentru manevrarea şi casarea în siguranţă a

tuturor componentelor urmaţi reglemen-tările de mediu în vigoare în ţara respectivă.

• Lucrările de mentenanţă şi reparaţii trebuieefectuate numai de personal calificat, cu piesede schimb originale. Pentru consultanţă privindservice-ul tehnic sau dacă necesitaţi piese deschimb contactaţi producătorul sau cel maiapropiat dealer autorizat.

• Pentru evitarea pornirii accidentale trebuie ver-ificat întotdeauna dacă echipamentul a fost de-conectat de la sursa electrică.

• Dacă echipamentul este utilizat zilnic, acestatrebuie dezasamblat şi verificat trimestrial. În-locuiţi piesele deteriorate sau uzate.

• Pentru reducerea la minimum a timpilor morţise recomandă utilizarea următoarei truse deservice: Trusă de reglaj

LubrifierePe circuitul pneumatic utilizaţi un lubrificator cuulei SAE #10, reglat la 2 (două) picături pe minut.Dacă nu se poate utiliza un lubrificator, adăugaţiulei de motor pneumatic prin admisie o dată pe zi.

Instrucţiuni de întreţinere• Pentru manevrarea şi casarea în siguranţă a

tuturor componentelor urmaţi reglemen-tările de mediu în vigoare în ţara respectivă.

• Lucrările de mentenanţă şi reparaţii trebuieefectuate numai de personal calificat, cu piesede schimb originale. Pentru consultanţă privindservice-ul tehnic sau dacă necesitaţi piese deschimb contactaţi producătorul sau cel maiapropiat dealer autorizat.

• Pentru evitarea pornirii accidentale trebuie ver-ificat întotdeauna dacă echipamentul a fost de-conectat de la sursa electrică.

• Dacă echipamentul este utilizat zilnic, acestatrebuie dezasamblat şi verificat trimestrial. În-locuiţi piesele deteriorate sau uzate.

• Pentru reducerea la minimum a timpilor morţise recomandă utilizarea următoarei truse deservice: Trusă de reglaj

Casarea• Casarea acestui echipament trebuie făcută con-

form legislaţiei în vigoare în ţara respectivă

• Toate echipamentele deteriorate, foarte uzatesau care funcţionează defectuos NU TREBUIEFOLOSITE.

• Casarea acestui echipament trebuie făcută con-form legislaţiei în vigoare în ţara respectivă

• A se repara exclusiv de către personalul dementenanţă tehnică.

Instrucţiuni generale de siguranţăPentru a reduce riscul de vătămare, toţi cei careutilizează, instalează, repară, întreţin, înlocuiescaccesorii sau lucrează lângă unealtă trebuie săcitească şi să înţeleagă aceste instrucţiuni înaintede a efectua orice operaţiune.Obiectivul nostru este fabricarea de unelte care săvă ajute să lucraţi în siguranţă şi eficient. Cel maiimportant dispozitiv de siguranţă pentru utilizareaoricărei unelte sunteţi DUMNEAVOASTRĂ.Atenţia şi gândirea constituie cea mai bună pro-tecţie împotriva vătămărilor. Nu putem detalia aicitoate situaţiile periculoase, dar am încercat să evi-denţiem câteva dintre cele mai importante.

• Această unealtă electrică trebuie asamblată,reglată şi utilizată exclusiv de către operatoriavând pregătirea şi calificarea necesară.

• Este interzisă modificarea în orice fel a unelteisau accesoriilor sale.

• Nu utilizaţi această sculă electrică dacă este de-teriorată.

• În cazul în care etichetele de avertizare referi-toare la turaţia nominală, presiunea defuncţionare sau pericole devin ilizibile sau sedetaşează, înlocuiţi-le imediat.

Safety Information ANGLE GRINDERS

108 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Pentru informaţii suplimentare referitoarela siguranţă consultaţi:

• Celelalte documente şi informaţiile incluseîmpreună cu unealta.

• Firma, sindicatul, sau asociaţia profesion-ală din care faceţi parte.

• Standardul “Safety Code for Portable AirTools” (ANSI B186.1) poate fi imprimatde pe pagina de Internet a Global Engineer-ing Documents (http://global.ihs.com/), saupoate fi solicitat la numărul de telefon 1800 854 7179. Dacă apar dificultăţi înobţinerea standardelor ANSI, contactaţiANSI prin http://www.ansi.org/

• Informaţii suplimentare referitoare lariscurile ocupaţionale şi la siguranţă puteţiobţine de pe următoarele situri web:

• http://www.osha.gov (SUA)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Pericole asociate alimentării cu aer şi conexiu-nilor

• Aerul comprimat poate cauza vătămări grave.• Când nu utilizaţi unealta, înaintea înlocuirii ac-

cesoriilor sau când efectuaţi reparaţii, opriţi ali-mentarea cu aer, goliţi furtunul de aer compri-mat şi deconectaţi unealta de la sursa de aer.

• Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer spre per-soane.

• Furtunurile cu aer comprimat scăpate de subcontrol pot provoca vătămări grave. Verificaţiîntotdeauna dacă există furtunuri şi racordurideteriorate sau slabe.

• Nu folosiţi cuplaje de deconectare rapidă laaceastă unealtă. Pentru asamblarea corectă con-sultaţi instrucţiunile.

• Dacă folosiţi cuplaje universale cu răsucire, tre-buie montate ştifturi de blocare.

• Nu depăşiţi presiunea maximă a aerului de 6,3bar / 90 psig sau cea specificată pe plăcuţa cudatele tehnice de pe unealtă.

Utilizarea apărătorilor de disc• Folosiţi întotdeauna apărătoarea recomandată,

în scopul reducerii riscurilor prezentate debucăţile de disc de polizor rupte.

• Dacă apărătoarea a fost deja supusă şocului ru-perii unui disc, nu o mai folosiţi. Este posibil săfie deteriorată.

• Apărătoarea trebuie poziţionată între disc şi uti-lizator.

• Utilizaţi bariere suplimentare de protecţie pen-tru a proteja alte persoane împotriva bucăţilorde disc rupte şi a scânteilor produse prinpolizare.

Pericole de agăţare şi încurcare• Păstraţi distanţa faţă de axul rotativ şi

suprafeţele abrazive in timpul rotaţiei.AVERTISMENT Durata de oprire poate fimai mare de 5 secunde.

► Unealta trebuie să fie dezactivată și completoprită înainte de a fi pusă jos. Durata deoprire depinde de tipul de disc abraziv uti-lizat.

► Durata de oprire depinde de tipul de discabraziv utilizat.

• Este posibilă producerea de strangulări,scalpări sau laceraţii dacă hainele largi,mănuşile, bijuteriile, podoabele pentru gât şipărul nu sunt ţinute la distanţă de unealtă şi deaccesoriile acesteia.

Pericolele reprezentate de obiectele proiectate• Spargerea accesoriului, dispozitivului abraziv

sau piesei de prelucrat poate genera bucăţiproiectate cu mare viteză. Scânteile produseprin polizare şi chiar şi bucăţile proiectate demici dimensiuni pot răni ochii şi provoca or-birea.

• Purtaţi întotdeauna o mască de protecţie rezis-tentă la şoc pentru ochi şi faţă atunci când uti-lizaţi, reparaţi sau întreţineţi o unealtă, cândschimbaţi accesoriile acesteia sau când vă aflaţiîn apropriere în cursul acestor operaţiuni.

• Asiguraţi-vă că toţi cei aflaţi în zonă poartămăşti de protecţie rezistente la impact pentruochi şi faţă.

• Spargerea discului de polizor poate provocavătămări grave sau chiar decesul.

• Măsuraţi zilnic turaţia polizorului pneumatic cuun turometru, pentru a vă asigura că nu de-păşeşte valoarea în RPM marcată pe discul depolizor.

• Este interzisă folosirea discurilor de polizoravând o turaţie nominală mai mică decât ceamarcată pe polizorul pneumatic.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 109

• Cu ajutorul uneltelor furnizate, verificaţi dacăabrazivul este fixat în siguranţă pe polizor.Flanşele nu trebuie să prezinte bavuri sau fisurişi să dispună de suprafeţe de prindere. Axele şifiletele acestora nu trebuie să fie deteriorate sauuzate.

• Piesa de prelucrat trebuie fixată ferm.Pericolele prezentate de accesorii

• Când înlocuiţi accesoriile întrerupeţi întot-deauna alimentarea pneumatică, eliberaţi pre-siunea din furtunul de aer şi deconectaţi unealtade la alimentarea pneumatică.

• Utilizaţi numai tipurile de dispozitive abrazivecorespunzătoare, având dimensiunile recoman-date.

• Nu folosiţi discuri ciobite, crăpate sau care aufost scăpate pe jos.

• Fixarea corectă a discului este esenţială pentruevitarea vătămărilor provocate de spargereadiscului.

• Nu confundaţi pasul de filet UNC cu cel met-ric.

• Discul de polizor trebuie să se potrivească uşorpe ax, pentru a nu se tensiona la nivelul orifici-ului. Este interzisă folosirea de bucşe reduc-toare la utilizarea de discuri cu orificii maimari.

• La montarea discurilor abrazive trebuie folositeexclusiv flanşele livrate cu polizorul. În cazulutilizării de şaibe plate sau a altor elemente deîmbinare, discul se poate tensiona. Utilizaţi în-totdeauna discuri groase din sugativă întreflanşele de strângere a discului şi disculabraziv.

• Dacă sunt furnizate mai multe flanşe pentru ase potrivi cu abrazivi de diferite dimensiuni şitipuri, montaţi întotdeauna flanşa/flanşele core-spunzătoare abrazivului utilizat.

• La montarea de cupe, conuri sau dopuri cu ori-ficii filetate, capătul dinspre ax nu trebuie să in-tre în contact cu partea inferioară a orificiului,deoarece va tensiona abrazivul.

• Strângeţi discul pe ax, astfel încât să împiedicealunecarea şi aruncarea discului la oprirea poli-zorului pneumatic.

• Înainte de polizare testaţi discul, adică turaţipolizorul la maximum timp de câteva secunde.Utilizaţi o barieră de protecţie (de exemplu înspatele unui banc de lucru solid), care să reţină

eventualele bucăţi rupte din disc. În cazul încare constataţi o vibraţie prea puternică opriţiimediat unealta.

Pericole în timpul utilizării• Operatorii şi personalul de întreţinere trebuie să

fie apţi din punct de vedere fizic să controlezevolumul, greutatea şi forţa uneltei.

• Unealta trebuie manevrată corespunzător:fiţipregătit să compensaţi eventualele mişcări nor-male sau bruşte. Trebuie să aveţi ambele mâinilibere.

• Contactul cu accesoriul, scânteile produse prinpolizare sau suprafaţa de lucru, poate provocatăieturi sau arsuri. Evitaţi contactul şi purtaţiechipament de protecţie ca de exemplu mănuşi,şorţ şi cască.

• Atunci când tăiaţi, nu permiteţi blocarea discu-lui. Pentru a preveni prinderea discului, piesade lucru trebuie sprijinită în ambele părţi aleliniei de tăiere. Dacă discul s-a blocat, eliberaţimaneta de acţionare şi eliberaţi discul. Înainteacontinuării lucrului, asiguraţi-vă că discul esteintact şi bine fixat.

• Este interzisă folosirea discurilor de tăiere pen-tru polizare.

• Scânteile produse prin polizare pot aprinde îm-brăcămintea provocând arsuri grave. Asiguraţi-vă că scânteile nu ajung pe îmbrăcăminte. Pur-taţi îmbrăcăminte ignifugă şi aveţi la îndemânăo găleată cu apă.

• Dacă unealta este utilizată pe plastic sau altemateriale izolatoare există riscul descărcăriielectrostatice.

Pericole asociate mişcărilor repetitive• Când utilizează o unealtă electrică pentru activ-

ităţi lucrative, operatorul poate resimţi discon-fort la nivelul mâinilor, braţelor, umerilor, gâ-tului sau altor zone ale corpului.

• Adoptaţi o poziţie confortabilă, menţineţi-văsprijinul pe picioare şi evitaţi poziţiile ciudatesau precare. Modificarea poziţiei în timpul exe-cutării unor sarcini prelungite poate evita dis-confortul şi oboseala.

• Nu ignoraţi simptomele precum disconfortul,durerile, tremurăturile, furnicăturile, amorţeala,senzaţiile de arsură sau rigiditatea persistente şirecurente. Încetaţi utilizarea uneltei, comunicaţiacest lucru angajatorului şi adresaţi-vă unuimedic.

Safety Information ANGLE GRINDERS

110 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Pericole asociate zgomotului şi vibraţiilor• Nivelul ridicat al sunetului poate provoca

hipoacuzia permanentă şi alte probleme precumacufena. Folosiţi mijloace de protecţie pentruauz, aşa cum este recomandat de către angaja-tor sau în reglementările de siguranţă şi sănă-tate ocupaţională.

• Expunerea la vibraţii poate provoca dizabilităţila nivelul nervilor şi circulaţiei mâinilor şibraţelor. Purtaţi îmbrăcăminte călduroasă şipăstraţi-vă mâinile calde şi uscate. Dacă remar-caţi amorţeală, furnicături, durere sau albireapielii încetaţi utilizarea uneltei, comunicaţiacest lucru angajatorului şi consultaţi un medic.

• Ţineţi unealta uşor dar sigur, deoarece risculasociat vibraţiilor este mai mare dacă forţa deapucare este crescută. Dacă este posibil,susţineţi greutatea uneltei cu un balansier.

• Pentru prevenirea creşterii accidentale a nivelu-lui de zgomot şi vibraţii:

• Utilizaţi şi întreţineţi unealta şi selectaţi, în-treţineţi şi înlocuiţi accesoriile şi consuma-bilele, conform instrucţiunilor prezentate înacest manual;

• Pentru a preveni \"zdrăngănitul\" pieselor deprelucrat folosiţi materiale amortizoare.

Riscuri asociate locului de muncă• Alunecările/împiedicarea/căzăturile sunt cauze

majore de vătămare gravă sau deces. Acordaţiatenţie porţiunilor de furtun rămase pe podeasau pe suprafaţa de lucru.

• Evitați inhalarea pulberilor, vaporilor sausfărâmăturilor produse în procesul de lucrudeoarece pot produce îmbolnăviri (de exemplucancer, malformații la naștere, astm și/sau der-matite). Când lucraţi cu materiale care pot pro-duce particule în suspensie, utilizaţi extractoarede praf şi purtaţi echipament de protecţie acăilor respiratorii.

• Anumite tipuri de praf produs prin sablare,tăiere, polizare, găurire sau în urma altor activ-ităţi din construcţii conţin substanţe chimicecare, după cum se ştie în statul California, suntcancerigene şi provoacă malformaţii congeni-tale sau afecţiuni reproductive. Printre acestechimicale se numără:

• Plumbul din vopsele pe bază de plumb• Cărămizile şi cimentul pe bază de oxid de

siliciu cristalizat şi alte produse de zidărie

• Arsenicul şi cromul din cauciucul tratatchimic

Riscul specific acestor expuneri variază înfuncţie de frecvenţa efectuării activităţii respec-tive. Pentru a reduce expunerea la aceste chimi-cale: lucraţi într-o zonă bine aerisită şi dotatăcu echipamente de protecţie aprobate, precummăştile de praf proiectate special pentru fil-trarea particulelor microscopice.

• Procedaţi cu atenţie în medii insuficient cunos-cute. Pericolele pot fi ascunse, ca de exemplucabluri electrice sau conducte de altă natură.

• Este posibilă generarea de atmosfere potenţialexplozive ca urmare a prafului şi gazelor elib-erate prin şlefuire sau polizare. Utilizaţi sistemede extragere sau eliminare a pulberii, adecvatepentru tipul de material în lucru.

• Această unealtă nu este destinată pentru uti-lizarea în atmosfere potenţial explozive şi nueste izolată în cazul intrării în contact cu sursede tensiune electrică.

A NU SE ARUNCA - A SE PREDA UTILIZA-TORULUI

Informaţii utileSite webConectați-vă la Chicago Pneumatic: www.cp.com.Pe site-ul nostru puteţi găsi informaţii referitoare laproduse, accesorii, piese de schimb şi publicaţii.

Ţara de origineHungary

Drepturi de autor© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Toate drepturile rezervate. Este interzisă utilizareasau copierea integrală sau parțială a conținutului.Acest lucru este valabil pentru mărcile comerciale,denumirile modelelor, numerele componentelor șischițe. A se utiliza exclusiv piese autorizate. Even-tualele deteriorări sau defecțiuni cauzate prin uti-lizarea de piese neautorizate nu este acoperită degaranție nici de certificatul de conformitate.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 111

Teknik verilerAlet verileri

Serbesthız(dev/dk) Mil dişi

Ağırlık(kg)

Ağırlık(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

BeyanlarAB UYGUNLUK BEYANIBizler, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730olarak, kendi münhasır sorumluluğumuz altındaürünün (adı, tipi ve seri numarası ile ön sayfayabakınız) aşağıdaki Direktif(ler) ile uyumluolduğunu beyan ederiz: 2006/42/EC (17/05/2006)Geçerli dengelenmiş standartlar:EN 11148-7:2012Yetkili makamlar ilgili teknik bilgileri şuradanisteyebilir:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYYayınlayanın imzası

Gürültü ve titreşim

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Ses basıncı se-viyesi (dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Titreşim (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Titreşim belir-sizliği

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Belirsizlik 3 dB(A), EN ISO 15744 uyarınca.Ses gücü seviyesi için, ilave 11 dB(A)Bu açıklanan değerler, belirtilen standartlara uygunolarak laboratuar testlerinde elde edilmiştir ve aynıstandartlara göre test edilen diğer aletlerin açık-lanan değerleriyle karşılaştırma için uygundur. Buaçıklanan değerler risk değerlendirmelerinde kul-lanım için yeterli değildir ve ayrı iş yerlerindeölçülen değerler daha yüksek olabilir. Maruzkalma değerleri ve bireysel kullanıcının görebile-ceği zarar riski duruma özgüdür ve kullanıcınınçalışma şekline, çalışılan parçaya ve iş istasyonutasarımı ile kullanıcının maruz kalma süresi vefiziksel durumuna bağlıdır.Bizler, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLColarak, kontrolümüz olmayan bir iş yerinde riskdeğerlendirmesi için geçerli maruz kalmayı yansı-tan değerler yerine açıklanan değerlerin kullanıl-masının sonuçlarından sorumlu tutulamayız.Bu alet, kullanımı yeterli derecedeyönetilmediğinde el-kol titreşimi sendromuna yolaçabilir. El-kol vibrasyonunu yönetmekle ilgili ABkılavuzuna, http://www.pneurop.eu/index.phpsitesinde, 'Tools' (Araçlar) ve 'Legisla-tion' (Mevzuat) seçeneğinden ulaşılabilir.Yönetme prosedürlerinin gelecekteki hasarı önlem-eye yardımcı olacak şekilde değiştirilebilmesi içingürültü ve titreşime maruz kalmayla ilgili olabile-cek belirtileri erken tespit etmek için bir sağlıkgözetim programı öneriyoruz.

Eğer bu ekipman sabitlenen uygulamalarayönelikse: Gürültü emisyonu makine kurucusu için bir re-hber olarak verilir. Tüm makine için gürültü vetitreşim emisyonu verileri makine kullanımkılavuzunda verilmelidir.

Safety Information ANGLE GRINDERS

112 © Chicago Pneumatic - 6159924710

GüvenlikUYARI Maddi Hasar veya Ağır YaralanmaRiskiAleti kullanmadan önce tüm talimatları okuyupanladığınızdan ve bunlara uyduğunuzdan eminolun. Tüm talimatlara uymamak, elektrik çarp-masına, yangına, maddi hasara ve/veya ciddiyaralanmaya yol açabilir.

► Sistemin farklı parçalarıyla birlikte sunulantüm Güvenlik Bilgilerini okuyun.

► Sistemin farklı parçalarının montajına, kul-lanımına ve bakımına yönelik tüm Ürün Tal-imatlarını okuyun.

► Sistem ve içindeki parçalara ilişkin tümyerel olarak yasal güvenlik düzenlemeleriniokuyun.

► Tüm Güvenlik Bilgilerini ve talimatlarınıileride kullanmak için saklayın.

Kullanım beyanıBu ürün aşındırıcı maddeler kullanılarak talaşkaldırılması için tasarlanmıştır. Başka kullanımaizin verilmemektedir. Sadece profesyonel kullanımiçindir.

Ürüne özel talimatlarKullanımSayfa 2'deki şekillere bakın.

• Aksesuarları alete düzgün bir biçimde takın.• Cihazı temiz ve kuru bir hava girişine bağlayın.• Aleti kullanmak için bakın şekil 02.

GÜVENLİK VİDASI• Yeni bir tahriş edici takarken, güvenlik vi-

dasının (aşırı sıkmayı önlemek için) sadece ellesıkılması gerekir.

• Hasar gördüğünde ve her halükarda bakımişlemleri sırasında (her 500 saatte bir) güvenlikvidasının değiştirilmesi gerekir.

Bakım talimatları• Tüm parçaların güvenli şekilde taşınması ve

imhası için ilgili ülkenin çevre düzenlemeler-ine uyun.

• Bakım ve onarım işleri sadece orijinal yedekparçalar kullanılarak nitelikli personel tarafın-dan yapılmalıdır. Teknik servis hakkında bilgialmak için veya yedek parçaya ihtiyacınızolduğunda, üreticiye veya en yakındaki yetkilibayiye başvurun.

• Kazara çalışmasını önlemek için her zamanmakinenin elektrik bağlantısının kesildiğindenemin olun.

• Alet her gün kullanılıyorsa aleti her 3 ayda birsökün ve kontrol edin. Hasarlı veya yıprananparçaları değiştirin.

• Çalışma zamanı kaybını asgaride tutmak için,aşağıdaki servis kiti önerilir : Ayar kiti

YağlamaDakikada iki (2) damlaya ayarlanmış SAE #10yağlı bir hava hattı yağlayıcısı kullanın. Bir havahattı yağlayıcısı kullanılamıyorsa, hava motoruyağını girişe günde bir defa ekleyin.

Bakım talimatları• Tüm parçaların güvenli şekilde taşınması ve

imhası için ilgili ülkenin çevre düzenlemeler-ine uyun.

• Bakım ve onarım işleri sadece orijinal yedekparçalar kullanılarak nitelikli personel tarafın-dan yapılmalıdır. Teknik servis hakkında bilgialmak için veya yedek parçaya ihtiyacınızolduğunda, üreticiye veya en yakındaki yetkilibayiye başvurun.

• Kazara çalışmasını önlemek için her zamanmakinenin elektrik bağlantısının kesildiğindenemin olun.

• Alet her gün kullanılıyorsa aleti her 3 ayda birsökün ve kontrol edin. Hasarlı veya yıprananparçaları değiştirin.

• Çalışma zamanı kaybını asgaride tutmak için,aşağıdaki servis kiti önerilir : Ayar kiti

İmha• Bu ekipmanın imhası ilgili ülkenin yasalarına

uygun olmalıdır.• Tüm hasarlı, kötü şekilde yıpranmış veya uy-

gun olmayan şekilde işlev yapan cihazlarınKULLANIMINA SON VERİLMELİDİR.

• Bu ekipmanın imhası ilgili ülkenin yasalarınauygun olmalıdır.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 113

• Sadece teknik bakım personeli tarafındanonarım yapılmalıdır.

Genel güvenlik talimatlarıYaralanma riskini azaltmak için, bu aleti kullanan,kurulumunu, tamirini, bakımını yapan, aksesuar-larını değiştiren ya da yakınında çalışan herkesin,söz konusu bu tür işleri yapmadan önce bu talimat-ları okumuş ve anlamış olması gerekmektedir.Amacımız güvenli ve etkin çalışmanıza yardımcıaletler üretmektir. Bu veya herhangi bir alet için enönemli güvenlik aygıtı SİZSİNİZ. Sizin dikkatinizve özeniniz yaralanmalara karşı en iyi korunmadır.Tüm olası güvenlik tehlikelerinin burada ele alın-ması mümkün değildir, ancak bazı önemli nokta-ları vurgulamaya çalıştık.

• Bu elektrikli aleti sadece uzman ve eğitimli op-eratörler monte etmeli, ayarlamalı veya kullan-malıdır.

• Bu alette ve aksesuarlarında hiçbir şekildedeğişiklik yapılmamalıdır.

• Bu aleti hasar görmüşse kullanmayın.• Alet üzerindeki anma hızı, çalışma basıncı veya

tehlike uyarı işaretleri okunamaz hale gelirseveya sökülürse, zaman kaybetmeden yenileyin.Ek güvenlik bilgileri için aşağıdakilerebaşvurun:

• Bu aletle birlikte verilen diğer belgeler vebilgiler.

• İşvereniniz, sendikanız ve / veya ticari bir-liğiniz.

• “Safety Code for Portable Air Tools(Taşınabilir Havalı Aletler için GüvenlikKodları)” (ANSI B186.1), basım sırasındaGlobal Engineering Documents’in http://global.ihs.com/ adresinden veya 1 800 8547179 numaralı telefonu arayarakedinebilirsiniz. ANSI standartlarına ulaş-mada zorluk yaşarsanız, ANSI ile http://www.ansi.org/ adresinden irtibat kura-bilirsiniz.

• Diğer iş sağlığı ve güvenliği bilgilerineaşağıdaki web sitelerinden ulaşılabilir:

• http://www.osha.gov (ABD)• https://osha.europa.eu/ (Avrupa)

Hava kaynağı ve bağlantı tehlikeleri• Basınçlı hava ciddi yaralanmaya neden olabilir.

• Kullanılmadığı zamanlarda, aksesuarlarınıdeğiştirmeden önce ya da onarım yaparkendaima hava beslemesini kapatın, hortumunhavasını boşaltın ve aletin hava beslemesibağlantısını kesin.

• Hiçbir zaman havayı kendinize ya da başkabirine yöneltmeyin.

• Kontrolsüz fırlayan hortumlar ciddi yaralan-malara neden olabilir. Her zaman hasarlı ya dagevşek hortum ve bağlantı parçası olup ol-madığını kontrol edin.

• Çabuk açılır kuplörleri alette kullanmayın.Doğru kurulum için talimatlara bakın.

• Üniversal helezon kuplörler kullanıldığında,kilitleme pimleri takılmalıdır.

• Maksimum 6,3 bar / 90 psi veya alet tanıtımplakasında belirtilmiş olan hava basıncını aş-mayın.

Disk koruyucusu kullanımı• Kopan taşlama diski parçalarından kay-

naklanan yaralanma riskini azaltmak için herzaman tavsiye edilen disk koruyucusunu kul-lanın.

• Bir koruyucuda disk kırılması meydanageldiyse onu kullanmaya devam etmeyin.Hasar görmüş olabilir.

• Koruyucuyu, taşlama diski ve operatör arasınayerleştirin.

• Başkalarını disk parçalarından ve taşlama kıvıl-cımlarından korumak için bariyerler kullanın.

Takılma tehlikeleri• Döner tahrik milinden ve aşındırıcıdan uzak tu-

tun.UYARI Durma zamanı 5 saniyeden dahauzun olabilir.

► Yere konulmadan önce aletin kapatılmışolduğundan ve tamamen durduğundan eminolun. Durdurma zamanı kullanılanaşındırıcıya bağlıdır.

► Durdurma zamanı kullanılan aşındırıcıyabağlıdır.

• Giysiler, eldivenler, takılar, kolyeler ve saçlar,aletten ve aksesuarlardan uzak tutulmazsa,boğulmaya, soyulmalara ve / veya yırtılmalaraneden olabilir.

Safety Information ANGLE GRINDERS

114 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Fırlama tehlikeleri• Aksesuarın veya aşındırıcının veya iş

parçasının zarar görmesi, yüksek hızda hareketeden cisimler oluşturabilir. Taşlama kıvılcım-ları ve fırlayan küçük parçalar bile gözlerdeyaralanmaya ve körlüğe neden olabilir.

• Çalıştırma göreviniz varsa veya alete yakınçalışıyorsanız, aletin bakım veya onarımınıyapıyor veya alette aksesuar değiştiriyorsanız,daima darbeye dayanıklı göz ve yüz korumasıtakın.

• Alandaki tüm diğer kişilerin de darbeyedayanıklı göz ve yüz koruması taktığındanemin olun.

• Parçalanan bir taşlama diski çok ciddi yaralan-maya veya ölüme neden olabilir.

• Havalı taşlama makinesi hızını, taşlama diskiüzerinde belirtilen dakikadaki devir sayısından(RPM) yüksek olmadığından emin olmak içinher gün bir takometre ile ölçün.

• Asla havalı taşlama makinesi hızından dahadüşük bir hız ile damgalanmış taşlama diskikullanmayın.

• Aşındırıcının taşlama makinesine verilenaletler kullanılarak sıkıca bağlandığından eminolun. Flanşlarda çapak ve çatlak olmamalıdırve bağlantı yüzeyleri düz olmalıdır. Miller vemil dişleri hasarsız ve aşınmamış olmalıdır.

• İş parçasının sıkı bir şekilde bağlandığındanemin olun.

Aksesuar tehlikeleri• Aksesuarları değiştirirken, her zaman hava

beslemesini kapatın, hava basıncı hortumunugevşetin ve aletin hava beslemesiyle bağlantısıkesin.

• Yalnızca önerilen boyut ve tipte aşındırıcılarıkullanın.

• Kırılmış, çatlamış ya da yere düşmüş olabile-cek diskleri kullanmayın.

• Kırılan disklerden kaynaklanan yaralanmalarıönlemek için taşlama diski montajının doğruyapılması gerekir.

• UNC ve metrik vida dişleri arasındaki yanlışeşleşmeden kaçının.

• Delik üzerinde zorlanmayı önlemek içintaşlama diskleri mil üzerine rahatça geçmelidir.Büyük delikli taşlama disklerini uygun durumagetirmek için daraltıcı bilezik kullanmayın.

• Taşlama diskini monte etmek için sadecetaşlama makinesi ile gelen flanşları kullanın.Yassı pullar ya da diğer adaptörler diske aşırıbaskı uygulayabilir. Flanşlar ile taşlama diskiarasında her zaman ağır kurutma kâğıdı disklerikullanın.

• Farklı boyut ve tiplerde aşındırıcıya uyacak çoksayıda flanş tedarik edilirse, daima kullanıl-makta olan aşındırıcı için doğru flanş(lar)ıtakın.

• Çanak, konik veya düz parmak diskleri dişlideliklere takarken, aşındırıcıya baskı uygula-maması için mil ucu deliğin alt kısmına temasetmemelidir.

• Havalı taşlama makinesi kapalı iken gezin-mesini önlemek için mil üzerindeki diski sıkın.

• Taşlama öncesinde, aleti tam hızda kısa birsüre çalıştırarak taşlama diskini test edin.Kırılabilecek disk parçalarının gelmesini önle-mek için bir bariyer (örneğin ağır bir iştablasının altı) kullandığınızdan emin olun.Titreşim çok fazlaysa derhal durun.

Kullanım tehlikeleri• Operatörler ve bakım personeli, aletin büyük-

lüğünü, ağırlığını ve gücünü fiziksel olaraktaşıyabilecek durumda olmalıdır.

• Aleti doğru şekilde tutun:normal ya da anihareketlere karşı hazırlıklı olun – gerektiğindeher iki elinizi de kullanabilecek pozisyondaolun.

• Aksesuar, taşlama kıvılcımları veya çalışmayüzeyine temas etmeniz halinde kesik veyayanığa maruz kalabilirsiniz. Temastan kaçınınve eldiven, önlük ve kask gibi koruyucu do-nanımlar kullanın.

• Kesme işlemi sırasında disk sıkışmasını ön-leyin. Disk sıkışmasını önlemek için işparçasını kesme çizgisinin her iki yanındandestekleyin. Sıkışma meydana gelirse, tetiğiserbest bırakın ve diski kurtarın. Devametmeden önce diskin hasarlı olmadığından vegüvenli şekilde sabitlendiğinden emin olun.

• Yan taşlama için asla kesme disklerini kullan-mayın.

• Taşlama kıvılcımları giysilerin alev almasınave ciddi yanıklara neden olabilir. Kıvılcımlarıngiysilerin üzerine gelmediğinden emin olun.Yangına dayanıklı giysiler kullanın ve yakındabir kova su bulundurun.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 115

• Plastik ve diğer iletken olmayan maddeler üz-erinde kullanıldığında elektrostatik deşarj riskibulunmaktadır.

Tekrarlanan hareket tehlikeleri• İşe ilişkin aktivitelerde bulunurken elektrikli

bir alet kullanıldığı zaman, operatör ellerde,kollarda, omuzlarda, boyunda ve vücudun diğerkısımlarında rahatsızlık hissedebilir.

• Yere sağlam basarak ve uygunsuz veyadengeyi bozacak duruşlardan kaçınarak kon-forlu bir duruş benimseyin. Uzun süren işlerdeduruşun değiştirilmesi rahatsızlığın ve yorgun-luğun önlenmesine yardımcı olabilir.

• Devamlı veya yinelenen rahatsızlık, acı,çarpıntı, ağrı, karıncalanma, uyuşma, ateş bas-ması veya gerginlik gibi belirtileri göz ardı et-meyin. Aleti kullanmayı bırakın, işvereninizehaber verin ve bir doktora başvurun.

Gürültü ve Titreşim tehlikeleri• Yüksek ses düzeyleri kalıcı işitme kaybına

veya kulak çınlaması gibi sorunlara neden ola-bilir. İşvereniniz tarafından veya meslek sağlığıve güvenliği yönetmelikleriyle tavsiye edilenişitme korumasını kullanın.

• Titreşime maruz kalmak ellere ve kollara gelensinirlerin ve kan akışının zarar görmesine ne-den olabilir. Kalın giysiler giyin ve ellerinizi sı-cak ve kuru tutun. Ciltte duyarsızlık, karın-calanma, ağrı veya beyazlama oluşursa, aletikullanmayı bırakın, işvereninize haber verin vebir hekime başvurun.

• Titreşimden kaynaklanan risk, kavrama kuvvetiyükseldikçe daha fazla olduğundan, aleti fazlasıkmadan ancak güvenli bir şekilde kavrayın.Mümkün olan yerlerde, aletin ağırlığını birdengeleyici ile destekleyin.

• Gürültü ve titreşim seviyelerinde gereksizartışları önlemek için:

• Aletin kullanımını ve bakımını, ve aksesuar-ların ve sarf malzemelerinin seçimini, bakımınıve değişimini bu kullanım kılavuzuna göreyapın;

• İş parçalarının \"çınlama\" yapmasını önlemekiçin sönümleyici materyaller kullanın.

İşyeri tehlikeleri• Kayma/Takılma/Düşme önemli bir yaralanma

veya ölüm sebebidir. Yürüme ya da çalışmaalanında kalan fazla hortuma karşı dikkatliolun.

• Çalışma sürecinde hastalığa neden olabilecek(örneğin, kanser, doğum kusurları, astım ve/veya dermatit) tozları veya dumanları solumak-tan ya da döküntü/artık ile temastan kaçının.Havayla taşınan partiküller oluşturanmalzemeler ile çalışırken toz çekme işlemiyapın ve solunum koruyucu donanım kullanın.

• Elektrikli zımparalama, doğrama, bileme,delme ve diğer yapı faaliyetlerinin nedenolduğu bazı tozlar, California eyaleti tarafındankansere ve doğum kusurlarına veya diğerüreme rahatsızlıklarına neden olduğu bilinenkimyasallar içermektedir. Bu kimyasallardanbazıları şunlardır:

• Kurşun bazlı boyalardaki kurşun• Kristalimsi silis tuğla ile çimento ve diğer

duvarcılık ürünleri• Arsenik ile kimyasal olarak işlenmiş

kauçuktaki kromBu maruz kalmalar karşısındaki riskiniz bu türişleri ne kadar sıklıkla yaptığınıza bağlı olarakdeğişiklik gösterir. Bu kimyasallara maruzkalma derecesini azaltmak için: iyi hava-landırılmış alanlarda çalışın ve özelliklemikroskobik partikülleri filtrelemek üzeretasarlanmış toz maskeleri gibi onaylanmışgüvenlik ekipmanı kullanarak çalışın.

• Bilmediğiniz ortamlarda dikkatli olun. Elektrikya da diğer hizmet (gaz) hatları gibi gizlitehlikeler bulunabilir.

• Zımparalamadan veya taşlamadan kaynaklanantoz ve dumanlar patlama tehlikesi taşıyan or-tamlara neden olabilirler. İşlenmekte olanmalzemeye uygun toz çekme ya da gidermesistemlerini kullanın.

• Bu alet muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanıl-mak üzere tasarlanmamıştır ve elektrik iletemasa karşı yalıtılmamıştır.

ATMAYIN – KULLANICIYA VERİN

Faydalı bilgilerWeb sitesiBurada oturum açın Chicago Pneumatic:www.cp.com.Web sitemizde ürünlerimiz, aksesuarlar, yedekparçalar hakkında bilgileri ve yayınlanmışmakaleleri bulabilirsiniz.

Safety Information ANGLE GRINDERS

116 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Menşei ülkeHungary

Telif Hakkı© Telif hakkı 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Tüm hakları saklıdır. İçeriğin veya bir kısmının hertürlü yetkisiz kullanımı veya kopyalaması yasaktır.Bu özellikle ticari markalar, model adları, parçanumaraları ve çizimler için geçerlidir. Sadece yetk-ili parçaları kullanın. Onaylanmamış parçalarınkullanımı nedeniyle oluşan zararlar veya arızalarGaranti veya Ürün Sorumluluğu kapsamınagirmez.

Технически данниДанни за инструмента

Свободнаскорост(rpm)

Резбанашпиндела

Тегло(kg)

Тегло(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

ДекларацииЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗАСЪОТВЕТСТВИЕНие, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,декларираме на своя лична отговорност, четози продукт (с име, тип и сериен номер, вижте

предната страница) е в съответствие съсследната(ите) Директива(и): 2006/42/EC (17/05/2006)Приложени хармонизирани стандарти:EN 11148-7:2012Властите могат да поискат съответнататехническа информация от:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYПодпис на издаващото лице

Шум и вибрации

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Ниво назвуковоналягане(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Вибрация (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Несигур.вибрация

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Несигурност 3 dB(A), в съответствие с ENISO 15744. За ниво на звуково налягане,добавете 11 dB(A)Тези декларирани стойности са получени приизпитвания от лабораторен тип в съответствиес посочените стандарти и са подходящи засравнение с декларираните стойности на другиинструменти, изпитвани в съответствие съссъщите стандарти. Тези декларирани стойностине са подходящи за използване при оценка нариска, тъй като стойностите, измерени наотделните работни места могат да бъдат по-високи. Действителните стойности наизлагането на въздействие и рискът отувреждания, понасяни от отделния потребителса уникални и зависят от начина на работа напотребителя, вида на работата и конструкцията

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 117

на работната станция, както и от времето наизлагане и физическото състояние напотребителя.Ние, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,не поемаме отговорност за последствията отизползването на декларираните стойности,вместо на стойности, отразяващидействителното излагане на въздействие, прииндивидуална оценка на риска в ситуация нареално работно място, над която нямамеконтрол.Този инструмент може да причини синдром навибрации ръка-рамо, ако употребата му не бъденаправлявана адекватно. ЕС упътване зауправление на вибрации ръка-рамо можете данамерите, като посетите http://www.pneurop.eu/index.php и изберете 'Tools' (Инструменти), аслед това - 'Legislation'.Препоръчваме да бъде проведена програма заздравен надзор, чрез която да се определятранните симптоми, отнасящи се до излаганетона шум и вибрации, така че работнитепроцедури да бъдат модифицирани с целпредотвратяване на бъдещи увреждания.

Ако това оборудване е предназначено зафиксиращи приложения: Емисията на шум е посочена като указаниеза изработващия машината. Данните заемисиите на шум и вибрации за цялатамашина трябва да са посочени връководството за потребителя на машината.

БезопасностПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от повреда наимущество или сериозно нараняванеУверете се, че сте прочели, разбирате испазвате всички инструкции, преди даработите с инструмента. Неспазването навсички инструкции може да доведе до токовудар, пожар, материални щети и/илисериозни наранявания.

► Прочетете цялата "Информация забезопасност", доставена с различнитечасти на системата.

► Прочетете всички "Инструкции заинсталация, работа и поддръжка" наразличните части на системата.

► Прочетете всички местни нормативноприети разпоредби за безопасност поотношение на системата и нейните части.

► Запазете цялата "Информация забезопасност" и всички инструкции забъдещи справки.

Декларация за употребаТози продукт е разработен за отстраняване наматериал чрез абразиви. Не е разрешена другаупотреба. Само за професионална употреба.

Инструкции за този продуктРаботаВижте фигурите на страница 2.

• Прикрепвайте аксесоарите правилно къминструмента.

• Осигурете приток на чист и сух въздух къмустройството.

• Вижте фигура 02 за работа с инструмента.

ПРЕДПАЗЕН ВИНТ• При поставяне на нов абразив предпазният

трябва да се натегне само на ръка (за да несе допусне пренатягане).

• Предпазният винт трябва да се смени,когато се повреди, и във всички случаи дасе смени при техническото обслужване (навсеки 500 часа).

Safety Information ANGLE GRINDERS

118 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Инструкции за поддръжка• Следвайте регламентите на съответната

държава за безопасната употреба иизхвърляне на всичките части.

• Поддръжката и ремонта трябва да бъдатизвършвани от квалифициран персонал,като се използват само оригинални резервничасти. Свържете се с производителя или снай-близкия оторизиран търговец за съветиили ако се нуждаете от резервни части.

• Винаги проверявайте дали машината еизключена от електрическата мрежа, за дапредотвратите случайна употреба.

• Разглобявайте и проверявайте инструментана всеки 3 месеца, ако той се използва всекиден. Заменяйте повредени или износеничасти.

• За да минимизирате времето в което уредътне е в употреба, Ви препоръчваме следниякомплект за техническо обслужване:Комплект за настройка

СмазванеИзползвайте омаслител за въздуховод,настроен за две (2) капки в минута, с маслоSAE #10. Ако не може да бъде използваномаслител за въздуховод, добавяйте моторномасло към впускателния отвор веднъж дневно.

Инструкции за поддръжка• Следвайте регламентите на съответната

държава за безопасната употреба иизхвърляне на всичките части.

• Поддръжката и ремонта трябва да бъдатизвършвани от квалифициран персонал,като се използват само оригинални резервничасти. Свържете се с производителя или снай-близкия оторизиран търговец за съветиили ако се нуждаете от резервни части.

• Винаги проверявайте дали машината еизключена от електрическата мрежа, за дапредотвратите случайна употреба.

• Разглобявайте и проверявайте инструментана всеки 3 месеца, ако той се използва всекиден. Заменяйте повредени или износеничасти.

• За да минимизирате времето в което уредътне е в употреба, Ви препоръчваме следниякомплект за техническо обслужване:Комплект за настройка

Изхвърляне• Изхвърлянето на настоящото оборудване

трябва да съответства на законодателствотона съответната държава.

• Всички повредени, износени илинеправилно функциониращи устройстваТРЯБВА ДА БЪДАТ СПРЕНИ ОТУПОТРЕБА.

• Изхвърлянето на настоящото оборудванетрябва да съответства на законодателствотона съответната държава.

• ремонтът трябва да се извършва само отперсонал по техническата поддръжка.

Общи инструкции забезопасностЗа да се намали рискът от нараняване, всеки,който използва, инсталира, поправя, поддържа,сменя принадлежности или работи в близост дотози инструмент, трябва да прочете и разберетези инструкции, преди да изпълни някоя оттези задачи.Нашата цел е да произвеждаме инструменти,които ви помагат да работите безопасно иефективно. Най-важното средство забезопасност за този или за който и да било другинструмент сте самите ВИЕ. Най-добратазащита срещу наранявания е вашатаотговорност, както и правилната ви преценка.Тук не могат да бъдат разгледани всичкивъзможни рискове, но ние сме се опитали данаблегнем на някои от най-важните.

• Инструментът може да се сглобява,настройва и използва само отквалифицирано и подготвено обслужващолице.

• Не модифицирайте инструмента и неговитепринадлежности по какъвто и да е начин.

• Не използвайте този инструмент, ако еповреден.

• Ако знаците за номинална скорост, работноналягане или предупреждение престанат дабъдат четливи или се откачат, подменете гинезабавно.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 119

За да получите допълнителнаинформация за безопасност, секонсултирайте с:

• Допълнителната документация,предоставена с инструмента.

• Вашия работодател, професионаленсъюз и/или търговска асоциация.

• Стандартът „Правила за безопасност запреносими пневматичниинструменти" (ANSI B186.1) може дабъде отпечатан от уебсайта на GlobalEngineering Documents (http://global.ihs.com/), или да се поръча потелефон на 1 800 854 7179. Акосрещнете трудности при получаванетона стандартите ANSI, моля свържете сес ANSI на следния Интернет адрес:http://www.ansi.org

• Допълнителна информация за здраветои безопасността на работното мястоможе да бъде получена на следнитеинтернет страници:

• http://www.osha.gov (САЩ)• https://osha.europa.eu/ (Европа)

Рискове при снабдяване с въздух исвързване

• Не насочвайте въздуха към себе си или къмдруг човек.

• Винаги изключвайте въздухоподаването,освобождавайте маркуча от въздушнотоналягане и прекъсвайте снабдяването свъздух на инструмента, когато не сеизползва, преди подмяна напринадлежности или когато се поправя.

• Никога не насочвайте въздушната струя къмВас или към някой друг.

• Удар от свободен маркуч може да причинитежки наранявания. Винаги проверявайтемаркучите и свързващите елементи заповреда или разхлабване.

• Не използвайте муфи за бързо изключванена инструмента. Прочетете указанията заправилно свързване.

• При използване на универсален винтовсъединител е задължително монтирането нафиксиращи щифтове.

• Не превишавайте въздушното налягане от6,3 бара/90 psig или стойността, която епосочена на фирмената табелка наинструмента.

Използване на предпазен щит на диска• Винаги използвайте препоръчания

предпазен щит с цел намаляване на риска отнаранявания, причинявани от отчупенитепарчета от диска.

• Ако в предпазния щит се отчупи парче отдиска, преустановете употребата на щита.Той може да е повреден.

• Предпазният щит трябва да се разполагамежду диска и обслужващото лице.

• Използвайте прегради, за да предпазитеостаналите от парчетата от диска ивъзникващите искри.

Риск от заплитане• Стойте встрани от въртящия се шпиндел и

абразива.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Времето за спиранеможе да е по-дълго от 5 секунди.

► Уверете се, че инструментът е изключенили е напълно спрял, преди да гооставите. Времето за спиране зависи отизползвания абразив.

► Времето за спиране зависи отизползвания абразив.

• Ако свободно облекло, ръкавици, бижута икоса не бъдат държани далеч отинструмента и аксесоарите, това може дадоведе до удушаване, скалпиране и/илиразкъсвания.

Опасност от хвърчащи частици• Повреда на приспособлението, абразива или

инструмента може да произведе хвърчащичастици с висока скорост. Дори малкитечастици могат да наранят очите и дапричинят ослепяване.

• Винаги носете устойчиви на удар защитниочила и маска за лице, когато боравите синструмента или сте в близост до него, припоправка или поддръжка на инструментаили когато сменяте аксесоарите му.

• Уверете се, че околните носят устойчиви наудар защитни очила и маска за лице.

• При разцепване шлифовъчният диск можеда причини тежки наранявания или смърт.

Safety Information ANGLE GRINDERS

120 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Ежедневно измервайте оборотите на диска стахометър, за да се уверите, че непревишават посочените върху дискастойности за RРМ.

• Не използвайте диск, върху който сауказани обороти, по-малки от номиналнитеобороти на пневматичната шлайфмашина.

• Уверете се, че абразивът е здраво затегнаткъм шлайфа с помощта на предоставенитеинструменти. Фланците не трябва да иматграпавини и пукнатини, а затягащите имповърхности трябва да са плоски.Шпинделите и резбите им не трябва да саповредени или износени.

• Уверете се, че обработваният детайл ездраво захванат.

Опасности от приспособлението• При смяна на принадлежностите винаги

изключвайте подаването на въздух,освобождавайте маркуча от въздушнотоналягане и разкачайте машината отсистемата за подаване на въздух.

• Използвайте само препоръчаните типове иразмери шлифоващи повърхности.

• Не използвайте повреден, спукан диск илитакъв , който може да е бил изпускан.

• Правилното монтиране на диска енеобходимо с цел предотвратяване нанаранявания, причинени от счупване надиска.

• Не бъркайте цоловите с метричните размерина резбите.

• Дискът трябва да приляга към шпинделабезпрепятствено, за да не се затяга приотверстието. Не използвайте стесняващивтулки за монтиране на дискове с по-големиотверстия.

• За монтиране на шлифовъчния диск могатда се използват само фланците,предоставени с машината. При използванена плоски шайби или другиприспособителни елементи дискът може дасе затегне прекомерно. Винаги слагайтепритискащ картонен лист между фланците ишлифовъчния диск.

• Ако са доставени няколко фланци,подходящи за различни размери и видовеабразиви, винаги монтирайте правилния/правилните фланец/фланци за използванияабразив.

• При монтиране на купи, конуси илищепсели с отвертствия с резби, краят нашпиндела не трябва да влиза в контакт сдъното на отвертствието, тъй като това щенатовари абразива.

• Затегнете диска върху шпиндела, за даизбегнете неговото падане при изключванена машината.

• Преди шлифоване изпробвайте диска катого пуснете за кратко на пълни обороти.Непременно използвайте ограничаващапреграда (например работете на работнамаса), предпазваща от евентуалниотчупващи се парчета. Ако усетите силнавибрация, преустановете работа незабавно.

Опасности при работа• Персоналът, работещ с инструмента и

извършващ неговата поддръжка, трябва дабъде физически способен за работа сразмерите, теглото и мощността наинструмента.

• Дръжте инструмента правилно: бъдетеготови да реагирате на нормални иливнезапни движения – и двете ви ръце трябвада са свободни.

• Можете да се порежете или изгорите, аковлезете в контакт със приспособлението,отскачащи искри или работната повърхност.Избягвайте контакт и носете защитнаекипировка, например ръкавици, престилкаи каска.

• Избягвайте притискане, когато режете сдиска. Краищата на обработвания предметтрябва да се подпрат и от двете страни налинията на рязане, за да не се заклещидискът. Ако дискът се заклещи, отпуснетеръчката за работа и след това освободетедиска. Преди да продължите работа,проверете невредимостта на диска инеговото закрепване.

• Не използвайте режещ диск за шлифоване .• Искрите при шлайфане могат да

възпламенят дрехите и да причинятсериозни изгаряния. Внимавайте върху

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 121

дрехите ви да не попаднат искри. Носететруднозапалимо облекло и дръжте наблизокофа с вода.

• При използване на пластмасови и другинепроводими материали съществува риск отелектростатичен разряд.

Рискове от повтарящи се движения• Когато използва електроинструмент, за да

извършва действия, свързани с работата,операторът може да изпита дискомфорт вдланите, ръцете, раменете, врата и другичасти на тялото.

• Заемете удобна позиция, докато сте стъпилистабилно и избягвате неудобен илинебалансиран стоеж. Промяната на стоежапо време на продължителни задачи може дапомогне за избягване на дискомфорта иумората.

• Не игнорирайте симптоми като постояненили повтарящ се дискомфорт, болка,туптене, изтръпване, вкочаненост, изгарящоусещане или схванатост. Спрете даизползвате инструмента, уведометеработодателя си и се консултирайте с лекар.

Рискове от шум и вибрации• Високите нива на шум може да доведат да

трайна загуба на слух и други проблемикато шум в ушите. Използвайте слуховазащита според препоръчаното от Вашияработодател или разпоредбите забезопасност и трудова медицина.

• Излагането на вибрация може да доведе доинвалидизиращо увреждане на нервите икръвоснабдяването към дланите и ръцете.Носете топли дрехи и пазете ръцете ситопли и сухи. Ако се появи вкочаненост,изтръпване, болка или побеляване накожата, спрете употребата на инструмента,уведомете работодателя си и секонсултирайте с лекар.

• Дръжте инструмента с лек, но сигурензахват, защото рискът от вибрацияобикновено е по-силен, когато силата назахвата е по-голяма. Когато е възможно,поддържайте теглото на инструмента сбалансьор.

• За да намалите ненужните повишения нанивата на шум и вибрации:

• Експлоатирайте и поддържайтеинструмента и избирайте, поддържайте иподменяйте аксесоарите и консумативитесъгласно инструкциите за употреба;

• Използвайте материали, поглъщащи шума,за да не \"звънят\" обработваните детайли.

Опасности на работното място• Подхлъзване/Препъване/Падане са

основните причини за сериознинаранявания или смърт. Внимавайте заголяма дължина оставен маркуч напешеходната зона или в работната зона.

• Избягвайте вдишване на прах илиизпарения, или боравене с отломки отработния процес, които може да доведат доувреждане на здравето (напр. рак, родилнидефекти, астма и/или дерматит). Избягвайтевдишването на прах и използвайте маска,предпазваща дишането, когато работите сматериали, които отделят частици, които сеносят по въздуха.

• Някои прахове създадени в резултат наполиране, рязане, точене, пробиване смашина и други строителни дейностисъдържат химикали, които са познати вщата Калифорния като причинители на раки дефекти по рождение и могат да нанесат идруги репродуктивни вреди. Някои примериза такива химикали са:

• Олово и бои на оловна основа• Тухли и цимент от кристален силициев

диоксид и други зидарски продукти• Арсен и хром от химически обработена

гумаРисковете за Вас от излагането на подобнивъздействия зависят от това, колко честоизвършвате работа от този вид. За данамалите излагането на тези химикали:работете в добре проветрявано помещение ис одобрена защитна екипировка катозащитни маски против прах, които саспециално изработени да филтриратмикроскопични частици.

• При работа в непозната обстановкаподхождайте с внимание. Възможно е дасъществуват скрити рискове, като напр.електропроводи или други общественимрежи.

Safety Information ANGLE GRINDERS

122 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• По принцип избухливи атмосфери могат дабъдат причинени от прах или дим в резултатот полиране или шлифоване. Използвайтесистема за прахоулавяне или отстраняванена праха, която е подходяща за материала,който се обработва.

• Този инструмент не е предназначен заупотреба във взривоопасна околна среда ине е изолиран против контакт селектрически източници.

НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ – ПРЕДАЙТЕ НАПОТРЕБИТЕЛЯ

Полезна информацияУебсайтВлезте в Chicago Pneumatic: www.cp.com.Можете да намерите информация относнонашите продукти, принадлежности, резервничасти и публикации на нашия уебсайт.

Произход на продуктаHungary

Авторско право© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Всички права запазени. Забранява се всяконеразрешено използване или копиране насъдържанието или част от него. Това се отнасяв частност за търговски марки, названия намодела, номера на части и чертежи.Използвайте само оригинални резервни части.Повреди или неизправности вследствие наупотреба на неоригинални части не се покриватот гаранцията или отговорността за вреди,причинени от продукта.

Tehnički podaciPodaci o alatu

Slo-bodnabrzinavrtnje(o/min)

Navojvretena

Masa(kg)

Masa(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

IzjaveEU IZJAVA O SUKLADNOSTIMi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, iz-javljujemo pod vlastitom odgovornošću da jeproizvod (naziv, tip i serijski broj, vidi naslovnustranu) u skladu sa sljedećom(im) direk-tivom(ama): 2006/42/EC (17/05/2006)Primijenjene usklađene norme:EN 11148-7:2012Nadležna tijela mogu zahtijevati relevantnetehničke podatke od:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYPotpis izdavatelja

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 123

Buka i vibracije

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Razinazvučnog tlaka(db(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibracije (m/s²)(1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Nesigurnostvibracija

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1) U odnosu naISO-28927-1(2) Nesigurnost kod 3 dB(A), u skladu s EN ISO15744. Za razinu zvučne snage, dodaj 11 dB(A)Ovdje navedene vrijednosti dobivene su ispitivan-jima u laboratoriju u skladu s navedenim normamai prikladne su za usporedbu s navedenim vrijed-nostima drugih alata ispitanih u skladu s istim nor-mama. Ovdje navedene vrijednosti nisu prikladneza uporabu u analizama rizika, a vrijednosti izm-jerene na pojedinačnim radnim mjestima mogu bitiveće. Stvarne vrijednosti izlaganja i rizik od štet-nosti koja može postojati za pojedinačnog koris-nika su jedinstvene i ovise o načinu rada korisnika,radnom komadu i konstrukciji radne stanice te ovremenu izlaganja i fizičkom stanju korisnika.Mi, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,ne možemo se smatrati odgovornima za posljediceuporabe navedenih vrijednosti umjesto vrijednostikoje odražavaju stvarno izlaganje u pojedinačnojprocjeni rizika na radnom mjestu nad kojim ne-mamo nadzor.Ovaj alat može izazvati sindrom vibriranja rukeako se njime ne rukuje na odgovarajući način.Vodič EU-a o upravljanju vibriranjem ruke možetepronaći tako da pristupite http://www.pneurop.eu/index.php i odaberete 'Tools (Alati)', a zatim 'Leg-islation (Zakonodavstvo)'.Preporučujemo program nadzora zdravlja da seuoče rani simptomi koji mogu biti povezani s izla-ganjem buci ili vibracijama tako da se mogu izmi-jeniti postupci upravljanja vibracijama kako bi sespriječilo buduće oštećenje zdravlja.

Ova oprema namijenjena je za postupkepričvršćivanja: Emisije buke navedene su kao vodič projek-tantima strojeva. Podaci o emisiji buke i vi-bracija za cijeli stroj trebaju se navesti u up-utama za uporabu stroja.

SigurnostPOZOR Opasnost od oštećenja imovine iliteške ozljedeObavezno pročitajte i pobrinite se da razumijetesve upute prije korištenja alata. U slučajunepridržavanja svih uputa može doći do stru-jnog udara, požara, oštećenja imovine i/ili teškeozljede.

► Pročitajte sve sigurnosne informacije is-poručene s različitim dijelovima sustava.

► Pročitajte sve upute o proizvodu za ugrad-nju, rad i održavanje različitih dijelova sus-tava.

► Pročitajte sve lokalne zakonske sigurnosnepropise koji se odnose na sustav i njegovedijelove.

► Spremite sve informacije i upute o sig-urnosti za buduću uporabu.

Izjava o uporabiOvaj je proizvod projektiran za uklanjanje materi-jala primjenom abraziva. Nije dopuštena drugauporaba. Samo za profesionalnu uporabu.

Upute specifične za proizvodRadPogledajte slike na stranici 2.

• Pravilno postavite dodatke na alat.• Spojite uređaj na čist i suh dovod zraka.• Pogledajte sliku 02 za rad alatom.

SIGURNOSNI VIJAK• Kod postavljanja nove brusne ploče, sigurnosni

vijak treba zategnuti samo rukama (kako bi seizbjeglo prejako zatezanje).

• Sigurnosni vijak treba zamijeniti kada se ošteti,a svakako ga treba zamijeniti tijekom radovaodržavanja (svakih 500 sati).

Safety Information ANGLE GRINDERS

124 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Upute za održavanje• Pridržavajte se lokalnih ekoloških propisa u

državi za sigurno rukovanje i zbrinjavanjesvih dijelova.

• Održavanje i popravke smije vršiti isključivokvalificirano osoblje uz primjenu samo origi-nalnih rezervnih dijelova. Obratite seproizvođaču ili najbližem ovlaštenom trgovcuza savjet o tehničkom servisu ili rezervne di-jelove.

• Uvijek se uvjerite da je stroj isključen iz izvoranapajanja kako biste izbjegli neželjeno uključi-vanje.

• Rastavite i pregledajte alat svaka 3 mjeseca akoga koristite svakodnevno. Zamijenite oštećeneili istrošene dijelove.

• Kako biste vrijeme zastoja skratili na najmanjumoguću mjeru, preporučuje se sljedeći servisnikomplet: Komplet za podešavanje

PodmazivanjeUporabite podmazivač voda za zrak s uljem SAE#10 podešenim na dvije (2) kapljice u minuti. Akose podmazivač voda za zrak ne može uporabiti, do-dajte ulje za zračni motor na usis jednom dnevno.

Upute za održavanje• Pridržavajte se lokalnih ekoloških propisa u

državi za sigurno rukovanje i zbrinjavanjesvih dijelova.

• Održavanje i popravke smije vršiti isključivokvalificirano osoblje uz primjenu samo origi-nalnih rezervnih dijelova. Obratite seproizvođaču ili najbližem ovlaštenom trgovcuza savjet o tehničkom servisu ili rezervne di-jelove.

• Uvijek se uvjerite da je stroj isključen iz izvoranapajanja kako biste izbjegli neželjeno uključi-vanje.

• Rastavite i pregledajte alat svaka 3 mjeseca akoga koristite svakodnevno. Zamijenite oštećeneili istrošene dijelove.

• Kako biste vrijeme zastoja skratili na najmanjumoguću mjeru, preporučuje se sljedeći servisnikomplet: Komplet za podešavanje

Zbrinjavanje• Zbrinjavanje ove opreme treba izvršiti suk-

ladno zakonodavstvu u odgovarajućoj državi.

• Sve oštećene, jako istrošene i uređaje koji nefunkcioniraju pravilno TREBA POVUĆI IZUPORABE.

• Zbrinjavanje ove opreme treba izvršiti suk-ladno zakonodavstvu u odgovarajućoj državi.

• Popravke smije vršiti isključivo osoblje zatehničko održavanje.

Opće sigurnosne uputeRadi smanjenja rizika od ozljeda svi koji upotrebl-javaju, instaliraju, servisiraju, održavaju, mijenjajupribor ili rade u blizini ovog alata moraju pročitatii razumjeti ove upute prije obavljanja svakog za-datka.Naš je cilj izrađivati alate kojima se radi sigurno iučinkovito. Najvažniji sigurnosni uređaj za ovaj ilineki drugi alat ste VI. Vaša briga i dobra prosudbanajbolja su zaštita od ozljeda. Sve moguće opas-nosti ovdje se ne mogu obuhvatiti, ali smopokušali istaknuti neke koje su bitne.

• Ovaj pneumatski alat smije namještati iliupotrebljavati samo kvalificirano i uvježbanoosoblje.

• Ovaj alat i njegov pribor ne smiju se mijenjatini na koji način.

• Ne upotrebljavajte ovaj alat ako je bio oštećen.• Ako znakovi o procijenjenoj brzini, radnom

tlaku ili upozorenjima o opasnosti na alatu višenisu čitljivi ili otpadnu, odmah ih zamijenite.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 125

Za dodatne sigurnosne informacije pogleda-jte u:

• Ostale dokumente i informacije upakirane sovim alatom.

• Svojem poslodavcu, sindikatu i/ili trgov-ačkom udruženju.

• “Sigurnosne smjernice za prijenosne pneu-matske alate” - "Safety Code for PortableAir Tools" (ANSI B186.1), dostupne su uvrijeme tiskanja u Global EngineeringDocuments na http://global.ihs.com/ ili na-zovite 1 800 854 7179. U slučajupoteškoća s pribavljanjem ANSI standarda,kontaktirajte ANSI na http://www.ansi.org/

• Druge informacije o zdravlju i sigurnostina radnom mjestu možete dobiti nasljedećim internetskim stranicama:

• http://www.osha.gov (SAD)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Opskrba zrakom i opasnosti pri spajanju• Zrak pod tlakom može prouzročiti teške ozl-

jede.• Uvijek zatvorite dovod zraka, ispustite tlak iz

crijeva i odspojite alat s dovoda zraka kada seon ne upotrebljava, prije zamjene pribora ili pripopravcima.

• Nikada ne usmjeravajte zrak izravno premasebi ili drugima.

• Nekontrolirano pomicanje crijeva možeprouzročiti teške ozljede. Uvijek provjerite jesuli crijeva i priključci oštećeni ili labavi.

• Nemojte upotrebljavati brze spojnice na ovomalatu. Vidi upute za pravilno postavljanje.

• Uvijek kada se upotrebljavaju univerzalne za-kretne spojnice, moraju biti instalirani zaporniklinovi.

• Nemojte prekoračivati maksimalni tlak zrakaod 6,3 bara/90 psi ili onaj koji je naveden nanazivnoj pločici alata.

Uporaba štitnika brusne ploče• Uvijek upotrijebite preporučeni štitnik da

smanjite rizik od ozljeda uzrokovanih odloml-jenim dijelovima brusne ploče.

• Ako je štitnik pretrpio lomljenje brusne ploče,nemojte ga dalje upotrebljavati. Možda jeoštećen.

• Postavite štitnik između brusne ploče i ruko-vatelja.

• Upotrijebite pregrade da zaštitite druge osobeod fragmenata brusne ploče i iskrenja.

Opasnosti od zahvaćanja pokretnim dijelovima• Držite se daleko od okretnog pogonskog vratila

i abraziva.POZOR Vrijeme zaustavljanja može bitidulje od 5 sekundi.

► Pazite da isključite alat i da ga potpunozaustavite prije nego što ga odložite. Vri-jeme zaustavljanja ovisno je o korištenombrusnom materijalu.

► Vrijeme zaustavljanja ovisno je o ko-rištenom brusnom materijalu.

• Može doći do gušenja, čupanja kose i/ili pore-zotina ako ne držite labavu odjeću, rukavice,nakit, ogrlice i kosu podalje od alata i njegovihpriključaka.

Opasnosti od projektila• Ako zakaže pribor ili brusna ploča ili ako za-

kaže radni komad, mogu nastati projektili ve-like brzine. Iskre pri brušenju pa čak i sitni pro-jektili mogu ozlijediti oči i uzrokovati sljepoću.

• Uvijek nosite zaštitu za oči i lice otpornu naudarce kada se nalazite u blizini mjesta rada iliradite alatom, pri popravcima i održavanjualata ili kada mijenjate pribor na alatu.

• Uvjerite se da sve druge osobe u blizini noseštitnike za oči i lice otporne na udarce.

• Ako se brusna ploča rasprsne, može uzrokovativrlo teške ozljede ili smrt.

• Svakodnevno mjerite tahometrom brzinu pneu-matske brusilice da biste se uvjerili da ona neprelazi broj okr/min naveden na brusnoj ploči.

• Nikada ne upotrebljavajte brusnu ploču s brzi-nom manjom od brzine pneumatske brusilice.

• Osigurajte da brusna ploča bude dobropričvršćena na brusilicu primjenom isporučenihalata. Prirubnice ne smiju imati bruseve i na-puknuća i moraju imati plosnatu pričvrsnupovršinu. Osovine i navoji osovina ne smijubiti oštećeni ili istrošeni.

• Pazite da radni komad bude dobro pričvršćen.

Safety Information ANGLE GRINDERS

126 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Opasnosti od pribora• Uvijek zatvorite dovod zraka, ispustite tlak iz

crijeva i odspojite alat s dovoda zraka prijenego što zamijenite pribor.

• Upotrebljavajte samo preporučene veličine ivrste abraziva.

• Nemojte upotrebljavati okrhnute ili naprsnutebrusne ploče ili ploče koje su možda bile is-puštene.

• Pravilna montaža brusne ploče neophodna je dase spriječe ozljede zbog napuknuća brusnihploča.

• Izbjegavajte neusklađenost između UNC-a imetričkih navoja.

• Brusne ploče moraju slobodno nalijegati navratilo da se spriječi naprezanje u otvoru.Nemojte upotrebljavati adaptere za namještanjebrusnih ploča s velikim otvorom.

• Za montažu brusne ploče upotrijebite isključivoprirubnice koje se isporučuju s brusilicom.Ravne podloške ili drugi adapteri mogu pre-napregnuti brusnu ploču. Uvijek upotrebljava-jte diskove od teškog upijajućeg papira izmeđuprirubnica i brusne ploče.

• Ako je isporučeno nekoliko prirubnica kojeodgovaraju različitim veličinama i vrstamabrusnih ploča, uvijek postavite odgovarajućeprirubnice za brusnu ploču koja se upotrebl-java.

• Kada postavljate sferične, stožaste ilipriključne ploče s navojnim rupama, kraj oso-vine ne smije doći u kontakt s dnom rupe zatošto će napregnuti brusnu ploču.

• Zategnite ploču na vratilo da spriječite odvr-tanje pri uključivanju pneumatske brusilice.

• Prije brušenja provjerite brusnu ploču tako daalat kraće vrijeme radi pri punim okretajima.Obavezno upotrijebite pregradu (npr. ispodteškog radnog stola) kako biste zaustavilimoguće odlomljene dijelove brusne ploče. Akosu vibracije prejake, odmah zaustavite alat.

Opasnosti pri radu• Rukovatelji i osoblje za održavanje moraju biti

u stanju fizički podnijeti veličinu, težinu isnagu ovog alata.

• Držite ispravno alat:Budite spremni reagirati nanormalne ili iznenadne pokrete i držite objeruke spremnima.

• Možete dobiti posjekotine ili opekline akodođete u kontakt s priborom, iskrama pribrušenju ili radnom površinom. Izbjegavajtekontakt i nosite zaštitnu opremu poput rukav-ica, pregače i kacige.

• Izbjegavajte zaglavljivanje ploče pri rezanju.Poduprite izradak s obje strane crte rezanja daspriječite uklještenje ploče u rezu. Ako dođe douklještenja, otpustite regulator i polako oslo-bodite reznu ploču. Prije nastavka rada prov-jerite je li ploča neoštećena i pravilnoučvršćena.

• Nikada ne upotrebljavajte rezne ploče za bočnobrušenje.

• Iskre pri brušenju mogu zapaliti odjeću i izaz-vati teške opekline. Spriječite da iskre dođu naodjeću. Nosite vatrostalnu odjeću i držite kan-ticu s vodom u blizini.

• Postoji opasnost od elektrostatičkog pražnjenjaako se upotrebljava na plastičnim ili drugim ne-provodljivim materijalima.

Opasnosti od ponavljanih kretnji• Kada upotrebljava pneumatski alat da obavlja

aktivnosti u okviru posla, rukovatelj može os-jetiti neugodu u rukama, ramenima, vratu ilidrugim dijelovima tijela.

• Zauzmite udoban položaj, zadržavajući siguranstav i izbjegavajući neprikladne položaje ilipoložaje koji su van ravnoteže. Promjenapoložaja tijekom izvođenja dugotrajnih za-dataka može pomoći izbjegavanju osjećaja neu-gode i umora.

• Nemojte zanemarivati simptome poput stalneili ponavljajuće neugode, boli, pulsiranja, bol-nosti, trnjenja, neosjetljivosti, osjećaja pečenjaili krutosti. U tom slučaju prestanite koristitialat, obavijestite svojeg poslodavca i potražitesavjet liječnika.

Opasnosti od buke i vibracija• Visoka razina buke može izazvati trajno

oštećenje sluha i druge probleme kao npr. tini-tus. Upotrijebite zaštitu za uši prema pre-porukama poslodavca ili u skladu s propisima osigurnosti na radu i zaštiti zdravlja.

• Izlaganje vibracijama može dovesti do ošteći-vanja živaca i sprječavanja dotoka krvi do šakai ruka. Nosite toplu odjeću i čuvajte ruketoplima i suhima. Ako se pojavi ukočenost, zu-

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 127

janje u ušima, bol ili izbjeljenje kože, prestanites uporabom alata, obavijestite svojeg poslo-davca i potražite savjet liječnika.

• Držite alat laganim, ali čvrstim prihvatom, jerje opasnost od vibracija u pravilu veća ako jesila prihvata veća. Kada je to moguće podupritetežinu alata podupiračem.

• Da spriječite nepotrebno povećanje razine bukei vibracija:

• Upotrebljavajte i održavajte alat te odaberite,održavajte i mijenjajte pribor i potrošni materi-jal u skladu s ovim uputama za uporabu.

• Upotrebljavajte prigušni materijal da spriječitezvonjavu radnih komada.

Opasnosti na radnom mjestu• Klizanje, spoticanje i pad glavni su uzroci teški

ozljeda ili smrti. Pazite na višak crijeva koje jeostavljeno na prolaznoj ili radnoj površini.

• Izbjegavajte udisanje prašine ili dima ili ruko-vanje ostacima iz radnog procesa koji moguugroziti zdravlje (na primjer, uzrokovati rak,urođene mane, astmu i/ili dermatitis). Upotri-jebite opremu za uklanjanje prašine i nosite za-štitnu opremu za disanje kada radite s materi-jalima koji stvaraju čestice u zraku.

• Neke prašine koje nastaju brušenjem brusnimpapirom, rezanjem, brušenjem, bušenjem ilidrugim proizvodnim aktivnostima sadržekemikalije koje su u državi Kalifornija poznatekao izazivači raka i urođenih mana ili štetnodjeluju na reproduktivnost. Neki primjeritakvih kemikalija su:

• Olovo od boja na bazi olova• Cigle od silikatnih materijala, cement i

drugi zidarski proizvodi• Arsen i krom iz kemijski tretirane gume

Vaš rizik od ovih izlaganja mijenja se ovisno onačinu na koji obavljate ovu vrstu posla. Dasmanjite svoju izloženost ovim kemikalijama:Radite u dobro provjetravanim područjima i ra-dite s odobrenom sigurnosnom opremom kaošto su maske za zaštitu od prašine koje suposebno projektirane da filtriraju mikroskopskečestice.

• U nepoznatim sredinama radite pažljivo. Mogupostojati skrivene opasnosti kao što su elek-trična energija ili druge instalacije.

• Potencijalno eksplozivne sredine mogu nastatizbog prašine i para koje se stvaraju kod finogbrušenja brusnim papirom ili brušenja. Uvijekkoristite sustave za uklanjanje ili smanjenjeprašine koji su prikladni za obrađivani materi-jal.

• Ovaj alat nije namijenjen uporabi u potenci-jalno eksplozivnim atmosferama i nije izoliranu slučaju kontakta s električnom strujom.

NE BACAJTE - PREDAJTE KORISNIKU

Korisne informacijeWeb stranicaPrijavite se na Chicago Pneumatic: www.cp.com.Možete pronaći informacije o proizvodima, pri-boru, zamjenskim dijelovima i izdanjima na našojinternetskoj stranici.

Zemlja podrijetlaHungary

Autorsko pravo© Autorsko pravo 2018, CHICAGO PNEU-MATIC Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road,Rock Hill, SC 29730Sva su prava pridržana. Zabranjena je svakaneovlaštena uporaba ili kopiranje sadržaja ili nje-govog dijela. To se posebno odnosi na zaštitneznakove, oznake modela, brojeve dijelova i crteže.Upotrebljavajte samo odobrene dijelove. Jamstvoili odgovornost za proizvod ne obuhvaćaju bilokakva oštećenja ili kvarove izazvane uporabomneodobrenih dijelova.

Tehnilised andmedTööriista andmed

Tühikäigukiirus(p/min)

Spindlikeere

Kaal(kg)

Kaal(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

Safety Information ANGLE GRINDERS

128 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Tühikäigukiirus(p/min)

Spindlikeere

Kaal(kg)

Kaal(lb)

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

DeklaratsioonEL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONMeie, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730,deklareerime oma täielikul vastutusel, et toode(nime, tüübi ja seerianumbri leiate esilehelt) onvastavuses järgmis(t)e direktiivi(de)ga: 2006/42/EC (17/05/2006)Kohalduvad harmoneeritud standardid:EN 11148-7:2012Ametiasutused võivad nõuda asjakohast tehnilistteavet, mille peab saatma:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYVäljaandja allkiri

Müra ja vibratsioon

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Helirõhutase(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibratsioon(m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Vibratsioonimääramatus

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Mitte kindlalt 3 dB(A), kooskõlas standardigaEN ISO 15744. Helivõimsustaseme jaoks lisage 11LW dB(A)Deklareeritud väärtused on saadud kehtivate stan-dardite järgi läbi viidud tüübikatsetuste tulemusenaja on sobivad samade standardite kohaselt katse-tatud muude tööriistade deklareeritud väärtustegavõrdlemiseks. Käesolevad deklareeritud väärtusedpole piisavad kasutamiseks riskihindamisel, samutivõivad konkreetsel töökohal mõõdetud väärtusedosutuda suuremaks. Iga konkreetse kasutaja puhulon tegelikud kahjulike mõjurite väärtused ja riski-tase erinevad, sõltudes kasutaja töövõtetest, töödel-davast detailist ja töökoha korraldusest, samutimõjurite toimeaja kestusest ja kasutaja füüsilisestseisundist.Meie, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,ei vastuta tagajärgede eest, kui kasutatakse dekla-reeritud väärtusi, mitte tegelikke andmeid, mis vas-tavad tegelikule kokkupuutele konkreetses ohuhin-nangus töökoja olukorras, mille üle meil puudubkontroll.See tööriist võib põhjustada käe ja käsivarre vi-bratsioonisündroomi, kui selle kasutamist asjako-haselt ei hallata. ELi juhised kätele mõjuva vibrat-siooniga toime tulemiseks leiate, kui külastate vee-bilehte http://www.pneurop.eu/index.php ningvalite "Tools" ja seejärel "Legislation".Soovitame regulaarselt tervist kontrollida, et tuvas-tada vibratsioonist tingitud haiguste varajasi sümp-tomeid. Selle põhjal tuleb juhtimistoiminguid ko-handada nii, et need aitaksid ennetada võimalikkeedaspidiseid tervisekahjustusi.

Kui antud seadet kasutatakse kinnitatud rak-endustes: Masinatootja poolt antud müraemissioon onindikatiivne. Komplektse masina müra- ja vi-bratsiooniemissiooni andmed peavad olemavälja toodud masina kasutusjuhendis.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 129

OhutusHOIATUS Vara kahjustamise või tõsiste vi-gastuste ohtEnne tööriista kasutamist veenduge, et olete lu-genud kõiki juhiseid, olete neist aru saanud jajärgite neid. Kasvõi mõne juhise eiramine võibtuua kaasa elektrilöögi, süttimise, kahjustusivarale ja/või tõsise kehavigastuse.

► Lugege läbi kogu ohutusteave, mis tarnitikoos süsteemi erinevate osadega.

► Lugege läbi kõik süsteemi erinevate osadepaigaldamise, kasutamise ja hooldamisegaseotud tootejuhised.

► Lugege läbi kõik kohalikult jõustatudohutuseeskirjad seoses süsteemi ja selle os-adega.

► Hoidke kogu ohutusteave ja juhised hilise-maks uuesti läbivaatamiseks alles.

Avaldus kasutamise kohtaSee toode on mõeldud abrasiivkettaid kasutadesmaterjalide eemaldamiseks. Muuks otstarbeks ka-sutamine on keelatud. Seade on vaid profession-aalseks kasutamiseks.

Tootespetsiifilised juhisedTöötamineVt jooniseid lk 2.

• Kinnitage tarvikud korralikult tööriista külge.• Ühendage seade puhta ja kuiva õhu allikaga.• Tööriista kasutamise kohta vt joonis 02.

TURVAKRUVI• Uue abrasiivmaterjali paigaldamisel tuleb tur-

vakruvi (ülekeeramise vältimiseks) ainultkäega kinni keerata.

• Turvakruvi tuleb välja vahetada, kui see onkahjustatud ja kui see on hooldustoiminguteraames (iga 500 tunni järel) vajalik.

Paigaldusjuhised• Kõikide komponentide ohutu käsitsemise ja

utiliseerimise osas järgige kohalikkekeskkonnaregulatsioone.

• Hooldust ja remonte võivad teostada ainultkvalifitseeritud tehnikud, kasutades ainult orig-inaal varuosi. Tehnilise hoolduse teostamiseksvõi varuosade hankimiseks võtke ühendusttootja või lähima ametliku edasimüüjaga.

• Juhusliku käivitumise vältimiseks veenduge, etmasin oleks alati energiaallikast lahutatud.

• Kui tööriista kasutatakse igapäevaselt, võtketööriist lahti ja kontrollige seda iga kolme kuumöödudes. Vahetage kahjustatud või kulunudosad.

• Seisuaja minimeerimiseks on soovitatav kasu-tada järgmist hoolduskomplekti. Hääles-tuskomplekt

MäärimineKasutage SAE #10 õliga õhutoru määrdeseadet,mis on reguleeritud kahele (2) tilgale minutis. Kuiõhutoru määrdeseadet ei saa kasutada, lisage igapäev sisselaskesse õhumootori õli.

Paigaldusjuhised• Kõikide komponentide ohutu käsitsemise ja

utiliseerimise osas järgige kohalikkekeskkonnaregulatsioone.

• Hooldust ja remonte võivad teostada ainultkvalifitseeritud tehnikud, kasutades ainult orig-inaal varuosi. Tehnilise hoolduse teostamiseksvõi varuosade hankimiseks võtke ühendusttootja või lähima ametliku edasimüüjaga.

• Juhusliku käivitumise vältimiseks veenduge, etmasin oleks alati energiaallikast lahutatud.

• Kui tööriista kasutatakse igapäevaselt, võtketööriist lahti ja kontrollige seda iga kolme kuumöödudes. Vahetage kahjustatud või kulunudosad.

• Seisuaja minimeerimiseks on soovitatav kasu-tada järgmist hoolduskomplekti. Hääles-tuskomplekt

Utiliseerimine• Selle seadme utiliseerimine peab toimuma vas-

tavalt vastava riigi seadusandlusele.• Kõik kahjustatud, tugevalt kulunud või valesti

töötavad seadmed TULEB KASUTUSESTKÕRVALDADA.

• Selle seadme utiliseerimine peab toimuma vas-tavalt vastava riigi seadusandlusele.

• Remonttöid võivad teostada ainult tehnikud.

Safety Information ANGLE GRINDERS

130 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Üldised ohutusjuhisedVigastuste ohu vähendamiseks peavad kõik sedatööriista kasutavad, paigaldavad, hooldavad, sellejuures lisatarvikuid vahetavad või läheduses töö-tavad isikud mõistma käesolevaid juhiseid enne igasellise ülesande teostamist.Meie eesmärk on valmistada tööriistu, mis aitavadteil töötada ohutult ja tõhusalt. Kõige olulisemohutusvahend nii selle kui ka muude tööriistadepuhul olete te ise. Teie hoolikus ja terve mõistuson parim kaitse vigastuste eest. Kõiki võimalikkeohte ei suuda me siin hõlmata, kuid toome esilemõned olulisemad.

• Mootortööriista võivad paigaldada, reguleeridaja kasutada üksnes kvalifitseeritud ja väljaõp-pinud töötajad.

• Käesolevat tööriista ega selle lisaseadmeid eitohi muuta.

• Ärge kasutage kahjustatud tööriista.• Kui tööriistal asuvad nimikiiruse, töösurve või

ohuhoiatuse märgid muutuvad loetamatuks võitulevad küljest, asendage need koheselt uutega.Lisateabe saamiseks ohutuse kohta küsigenõu või tutvuge:

• tööriistaga kaasasolevate muude dokumen-tide ja teabega;

• oma tööandjalt, ühingult ja/või ametühin-gult.

• dokumendiga „Kaasaskantavate su-ruõhutööriistade ohutusnõuete kood-eks“ (ANSI B186.1), mis oli printimisehetkel saadaval ülemaailmsetetehnikadokumentide veebilehel http://global.ihs.com/ , või helistage numbril 1800 854 7179. Kui teil ANSI standardi-dokumendi saamisega raskusi tekib, võtkeANSIga ühendust veebilehe http://www.ansi.org kaudu.

• Lisateavet töötervishoiu ja ohutuse kohtasaate veebisaitidelt:

• http://www.osha.gov (USA)• https://osha.europa.eu/ (Euroopa)

Õhuvarustuse ning ühendusega seotud ohud• Survestatud õhk võib põhjustada tõsiseid vigas-

tusi.

• Kui seadet ei kasutata, enne lisatarvikute va-hetamist või seadme parandamist tuleb alatiõhuvarustus kinni keerata, vabastada voolikrõhu alt ning ühendada tööriist õhuvarustusestlahti.

• Ärge suunake õhku enda või ükskõik kelleteise suunas.

• Pekslevad voolikud võivad põhjustada tõsiseidvigastusi. Kontrollige alati võimalike vigas-tatud või lahtiste voolikute või tarvikute suhtes.

• Ärge kasutage tööriista juures kiirühendusegaühendusdetaile. Vt juhiseid õige seadistamisekohta lisateabe saamiseks.

• Kui kasutatakse universaalseid keeratavaidühendusdetaile, tuleb paigaldada fiksaatorid.

• Ärge ületage maksimaalset 6,3 bar / 90 psig võitööriista nimiplaadil toodud õhu survet.

Kettakaitse kasutamine• Kasutage alati soovitatud kettakaitset, et vähen-

dada purunenud ketta osadest põhjustatud vi-gastuste ohtu.

• Kui ketas on vastu kettakaitset purunenud, ärgeseda kaitset enam kasutage. See võib olla vi-gastatud.

• Paigutage kettakaitse nii, et see jääb lihvkettaja töötaja vahele.

• Teiste inimeste kaitseks kettakildude ja li-hvimisosakeste eest kasutage variseina.

Takerdumisohud• Hoidke eemale pöörlevast spindlist ja lihvket-

tast.HOIATUS Seiskumisaeg võib olla pikem kui5 sekundit.

► Veenduge enne tööriista mahapanemist, etsee on välja lülitatud ja täielikult seiskunud.Seiskumisaja pikkus sõltub kasutatavastabrasiivist.

► Seiskumisaja pikkus sõltub kasutatavastabrasiivist.

• Kui tööriistast ja tarvikutest ei hoita eemalelahtisi riideid, kindaid, ehteid, kaelas kantavaidesemeid või juukseid, võib tulemuseks ollalämbumine, skalpeerimine ja/või rebenemine.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 131

Lendavatest osakestest tulenevad ohud• Tarviku või lihvketta või töödeldava eseme

rike võib tekitada suure kiirusega lendavaid os-akesi. Lihvimissädemed ja isegi väikesed len-davad osakesed võivad põhjustada silmavigas-tusi ja pimedaksjäämist.

• Tööriista töötamise, parandamise ja hooldamisevõi tarvikute vahetamise ajal või lähedusesolles kandke alati löögikindlat silma- janäokaitset.

• Veenduge, et teised läheduses viibivad isikudkannaksid löögikindlat silma- ja näokaitset

• Plahvatav lihvketas võib põhjustada tõsiseid vi-gastusi või surma.

• Mõõtke iga päev tahhomeetriga suruõhulihvijakiirust veendumaks, et see pole suurem lihvket-tale märgitud pöörete arvust.

• Ärge kasutage lihvketast, mille lubatud kiiruson suruõhulihvija kiirusest väiksem.

• Veenduge, et abrasiiv on kaasasolevate tööriis-tadega kindlalt lihvijale kinnitatud. Äärikudpeavad olema ilma kidade ja mõradeta ningolema tasaste kinnituspindadega. Võllid egavõllikeermed ei tohi olla kahjustatud ega ku-lunud.

• Veenduge, et töödeldav ese on kindlalt kinni-tatud.

Tarvikuga seotud ohud• Enne lisatarvikute vahetamist tuleb õhuvarus-

tus alati kinni keerata, vabastada voolik rõhualt ning ühendada tööriist õhuvarustusest lahti.

• Kasutage üksnes soovitatud suuruse ja tüübigaabrasiive.

• Ärge kasutage kihistunud või pragunenud ket-taid või kettaid, mis võivad olla ma-hakukkunud.

• Purunenud ketastest tingitud kehavigastustevältimiseks tuleb lihvketas nõuetekohaseltpaigaldada.

• Vältige UNC ja meeterkeermete omavahelistmittesobivust.

• Avale pinge tekkimise vältimiseks peavad li-hvkettad vabalt spindlile sobima. Ärge kasu-tage suurema avaga lihvketaste paigaldamiseksvähendavaid pukse.

• Kasutage lihvketaste paigaldamiseks ainult li-hvijaga kaasasolevaid äärikuid. Lameseibid jateised adapterid võivad ketta ülemäärase pingealla seada. Kasutage äärikute ja lihvketta vahelalati tugevaid paberkettaid.

• Kui erinevate suuruste ja tüüpidega abrasiividepaigaldamiseks on seadmega kaasa erinevadäärikud, paigaldage alati kasutatava abrasiivijaoks õige(d) äärik(ud).

• Keermestatud avadega paigalduskuplid,koonused või korgid ja võlliots ei tohi puutudakokku ava põhjaga, kuna see seab abrasiivipinge alla.

• Pingutage ratast võllil, et vältida selle lahtit-ulemist suruõhulihvija väljalülitamisel.

• Testige enne lihvimist paigaldatud lihvketastlastes tööriistal lühidalt täisvõimsusel töötada.Kasutage kaitsepiiret (näiteks laske töötadamassiivse töölaua all), mis kaitseb teid kettavõimaliku purunemise korral. Kui masinülemääraselt vibreerib, lõpetage kohe töö.

Kasutamisega seotud ohud• Operaatorid ning hooldustehnikud peavad

olema füüsiliselt võimelised käsitsema tööriistasuurust, kaalu ja võimsust.

• Hoidke tööriista õigesti:olge valmis nor-maalsetele või ootamatutele liikumistele vastutegutsema - olge valmis kasutama mõlematkätt.

• Tarviku, lihvimissädemete või tööpinnagakokkupuutumisel on oht endale sisse lõigatavõi põletada saada. Vältige kokkupuudet ningkandke kaitsevahendeid, nagu kindaid, põlle jakiivrit.

• Vältige ketta kinnikiilumist mahalõikamisel.Toetage töödeldavat detaili mõlemal poollõikejoont, et vältida ketta kinnikiilumist. Kin-nikiilumisel vabastage lüliti ja laske ketasvabaks. Enne jätkamist kontrollige, et ketas eiole vigastatud ja kinnitage nõuetekohaselt.

• Ärge mitte kunagi kasutage mahalõikekettaidäärte lihvimiseks.

• Lihvimissädemed võivad riided süüdata japõhjustada raskeid põletusi. Jälgige, etsädemed ei satuks riietele. Kandke tulekindlatriietust ja hoidke läheduses ämber veega.

• Kasutamisel plastil ja muudel voolu mittejuhti-vatel materjalidel võib tekkida elektrostaatilinelaeng.

Safety Information ANGLE GRINDERS

132 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Korduva liigutusega seotud ohud• Mootortööriistaga tööga seotud tegevuste

teostamisel võib operaator kogeda kätes, käsi-vartes, õlgades, kaelas ning teistes kehaosadesebamugavustunnet.

• Võtke võimalikult mugav ja samas kindelasend ning hoiduge ebaloomulikest võitasakaalust väljas olevatest asenditest. Pike-mate toimingute ajal võib asendi muutmine ai-data vältida ebamugavustunnet ja väsimust.

• Ärge ignoreerige selliseid sümptomeid nagupüsiv või korduv ebamugavustunne, valu,tuikamine, surin, tuimus, põletustunne või kan-gus. Lõpetage tööriista kasutamine, rääkigeoma tööandjale ja pidage nõu arstiga.

Müra ja vibratsiooniga seotud ohud.• Vali heli võib põhjustada püsivat kuulmiskao-

tust või teisi probleeme, näiteks kõrvade ku-misemist. Kasutage oma tööandja või tööter-vishoiu ja -ohutuse eeskirjadega ettenähtudkuulmiskaitsevahendeid.

• Kokkupuude vibratsiooniga või põhjustadakäte ja käsivarte närvidele ja verevarustuselevigastavaid kahjustusi. Kandke soojasid riideidning hoidke oma käed soojade ja kuivadena.Kui täheldate tuimust, surinat, valu või nahakahvatuks muutumist, lõpetage tööriista kasu-tamine, rääkige oma tööandjaga ja võtke ühen-dust arstiga.

• Hoidke tööriista kerges, kuid kindlas haardes,kuna tugevalt haaramise korral on vibratsioo-nioht tavaliselt suurem. Võimaluse korraltoetage tasakaalustaja abil tööriista raskust.

• Müra- ja vibratsioonitasemete mittevajaliketõusude vähendamine.

• Kasutage ja hooldage tööriista ning valige,hooldage ja vahetage tarvikuid ja kulumaterjalekooskõlas käesoleva kasutusjuhendiga.

• Kasutage summutavaid materjale, et töödel-davad esemed ei hakkaks \"tirisema\".

Töökohaga seotud ohud• Libisemine, vääratamine või kukkumine on

peamised kehavigastuste või surma põhjused.Pange tähele kõndimisalale või tööpinnalejäänud ülejäänud voolikut.

• Vältige tööprotsessi käigus tekkiva tolmu võisuitsu sissehingamist või prahi käsitsemist,kuna see võib olla tervist kahjustav (näiteksvähk, sünnidefektid, astma ja/või dermatiit).

Kasutage tolmu ärastamist ning kandkehingamise kaitsevahendeid töötades lenduvaidosakesi tekitavate materjalidega.

• Osa mootorseadmega lihvimisel, saagimisel,puurimisel ja teiste ehitustööde käigus tekkivattolmu sisaldab kemikaale, mis California osari-igile teada olevatel andmetel põhjustab vähki jasünnidefekte või muud reproduktiivset kahju.Mõned selliste kemikaalide näited on:

• Pliipõhistes värvides sisalduv plii.• Kristalse räni tellised ja tsement ning teised

müüritistooted.• Keemiliselt töödeldud kummis sisalduv ar-

seen ja kroom.Teile nende kokkupuudete tulemusel osakssaava ohu suurus sõltub sellest, kui sageli tesellist tüüpi tööd teete. Nende kemikaalidegakokkupuudete vähendamiseks: töötage hästi tu-ulutatud piirkonnas ning kandke töötamiselheakskiidetud ohutusvarustust, näiteks tolmu-maske, mis on mõeldud spetsiaalseltmikroskoopiliste osakeste välja filtreerimiseks.

• Tegutsege tundmatus ümbruskonnas ettevaat-likult. Eksisteerida võivad varjatud ohud,näiteks elektri- ja muud kommunikatsioonili-inid.

• Lihvimise tagajärjel tekkiv tolm ja suits võivadpõhjustada potentsiaalselt plahvatusohtlikkeõhustikke. Kasutage alati töödeldavate mater-jalidega sobivaid tolmuärastus- või tolmu teketpiiravaid süsteeme.

• See tööriist pole loodud potentsiaalselt plahva-tusohtlikes keskkondades kasutamiseks ningpole elektrivooluga kokkupuutumise suhtesisoleeritud.

ÄRGE VISAKE ÄRA - ANDKE KASUTA-JALE

Kasulik teaveVeebilehtLogi sisse Chicago Pneumatic: www.cp.com.Meie veebilehelt leiate teavet meie toodete,tarvikute, tagavaraosade ja avaldatud materjalidekohta.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 133

PäritolumaaHungary

Autoriõigus© Autoriõigus 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Kõik õigused kaitstud. Volitamata kasutamine võisisu või selle osa kopeerimine on keelatud. See pu-udutab konkreetselt just kaubamärke, mudelitenimetusi, detailide numbreid ja jooniseid. Kasu-tage ainult heakskiidetud osi. Autoriseerimata os-ade kasutamisest põhjustatud kahjustused võitõrked pole garantii või toote vastutuse poolt kae-tud.

Techniniai duomenysĮrankio duomenys

Tuščio-sios ei-gos ap-sukos(aps./min.)

Sukliosriegis

Svoris(kg)

Svoris(svarai)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

DeklaracijosES ATITIKTIES DEKLARACIJAMes, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, vien-ašališkos atsakomybės pagrindu pareiškiame, kad

gaminys (pavadinimą, tipinį ir serijos numerį žr.pirmame puslapyje), atitinka šią (-as) Direktyvą (-as): 2006/42/EC (17/05/2006)Taikyti darnieji standartai:EN 11148-7:2012Atitinkamos techninės informacijos institucijosgali pareikalauti iš:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYIšdavėjo parašas

Triukšmas ir vibracija

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Garso slėgiolygis (dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibracijos (m/sek.²)(1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Vibracijųneapibrėžtu-mas

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) Nepastoviai 3 dB(A), pagal EN ISO 15744.Garso galios lygiui pridėti 11 (dB(A)Nurodytos reikšmės buvo gautos bandant labora-torinėmis sąlygomis pagal nurodytus standartus iryra tinkamos lyginti su nurodytomis kitų pagaltuos pačius standartus bandytų įrankių reikšmėmis.Nurodytos reikšmės nėra pakankamos rizikai vert-inti, o atskirose darbo vietose išmatuotos reikšmėsgali būti didesnės. Faktinės eksponavimo reikšmėsir žalos rizika atskiriems vartotojams yraspecifiniai dalykai, kurie priklauso nuo vartotojodarbo būdo, darbo įrankio ir darbo vietos bei ek-sponavimo laiko ir fizinės vartotojo būklės.

Safety Information ANGLE GRINDERS

134 © Chicago Pneumatic - 6159924710

Mes, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,negalime būti laikomi atsakingi už deklaruotųverčių naudojimo vietoje faktinių verčių pasekmesindividualiai įvertinant riziką darbo vietoje, kuriossąlygų negalime kontroliuoti.Netinkamai valdomas šis įrankis gali sukeltirankos–plaštakos vibracijos sindromą. Plaštakos irrankos vibracijos valdymo ES vadovas yra sve-tainėje http://www.pneurop.eu/index.php, skyre-lyje „Tools“ (įrankiai), poskyryje „Legisla-tion“ (teisės aktai).Ankstyviems simptomams, kurie gali būti susiję suvibracijos eksponavimu, nustatyti ir valdymo pro-cedūroms keisti taip, kad išvengtumėte pakenkimoateityje, mes rekomenduojame sveikatos priežiūrosprogramą.

Jei ši įranga yra skirta naudoti sutvirtinus: Triukšmo spinduliuotė pateikiama kaip orien-tyras mašinos gamintojui. Visos mašinostriukšmo ir vibracijos spinduliuotės duomenysturi būti pateikiami mašinos instrukcijųvadove.

SaugaĮSPĖJIMAS Turto sugadinimo arba sunkaussužalojimo rizikaPrieš eksploatuodami įrankį, būtinai per-skaitykite ir supraskite visas instrukcijas beijomis vadovaukitės. Jei bus nesilaikoma visų in-strukcijų, galite patirti elektros smūgį, gali kiltigaisras, būti sugadintas turtas ir (arba) patirtassunkus sužalojimas.

► Perskaitykite visą saugos informaciją, gautąsu įvairiomis sistemos dalimis.

► Perskaitykite visas įvairių sistemos daliųsumontavimo, naudojimo ir techninėspriežiūros produkto instrukcijas.

► Perskaitykite visus vietinius įstatyminiuspotvarkius, susijusius su sistema ir jos dal-imis.

► Išsaugokite visą saugos informaciją ir in-strukcijas, kad prireikus vėliau galėtumėtepasiskaityti.

Naudojimo deklaracijaŠis gaminys skirtas šalinti medžiagas naudojantšlifuojamąjį priedą. Draudžiama naudoti šį gaminįkitam. Tik profesionaliam naudojimui.

Specialios gaminio instrukcijosDarbasŽr. paveikslėlius 2 psl.

• Priedus prie įrankio pritvirtinkite tvirtai.• Prijunkite prietaisą prie švaraus ir sauso oro

tiekimo grandinės.• Kaip dirbti įrankiu, žr. 02 paveikslėlyje.

APSAUGINIS SRAIGTAS• Kai montuojate naują abrazyvą, apsauginį

sraigtą leidžiama veržti tik rankomis (kad būtųišvengta perveržimo).

• Jei apsauginis sraigtas pažeidžiamas, jį reikiapakeisti. Be to, jį reikia pakeisti atliekant techn-inės priežiūros darbus (kas 500 valandų).

Techninės priežiūros instrukcijos• Laikykitės šalyje galiojančių vietinių

aplinkosaugos taisyklių, reglamentuojančiųsaugų visų komponentų tvarkymą ir šalin-imą.

• Techninės priežiūros ir remonto darbus turi at-likti kvalifikuotas personalas, naudojantis tikoriginalias atsargines dalis. Dėl techninėspriežiūros patarimų ar atsarginių dalių kreip-kitės į gamintoją ar artimiausią įgaliotąjį at-stovą.

• Siekdami išvengti netyčinio įrenginio veikimo,visada patikrinkite, ar jis atjungtas nuo energi-jos šaltinio.

• Jei įrankis naudojamas kasdien, jį ardykite irapžiūrėkite kas 3 mėnesius. Saugos sumetimaispakeiskite nusidėvėjusias ir apgadintas dalis.

• Siekiant sumažinti galimų prastovų skaičių,rekomenduojama naudoti šį priežiūros rinkinį:Derinimo rinkinys

SutepimasNaudokite oro linijos tepimo įtaisą su SAE #10alyva, nustatę du (2) lašus per minutę. Jei nėra gal-imybės naudoti oro linijos tepimo įtaiso, kartą perdieną į įleidimo angą įvarvinkite variklio alyvos.

Techninės priežiūros instrukcijos• Laikykitės šalyje galiojančių vietinių

aplinkosaugos taisyklių, reglamentuojančiųsaugų visų komponentų tvarkymą ir šalin-imą.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 135

• Techninės priežiūros ir remonto darbus turi at-likti kvalifikuotas personalas, naudojantis tikoriginalias atsargines dalis. Dėl techninėspriežiūros patarimų ar atsarginių dalių kreip-kitės į gamintoją ar artimiausią įgaliotąjį at-stovą.

• Siekdami išvengti netyčinio įrenginio veikimo,visada patikrinkite, ar jis atjungtas nuo energi-jos šaltinio.

• Jei įrankis naudojamas kasdien, jį ardykite irapžiūrėkite kas 3 mėnesius. Saugos sumetimaispakeiskite nusidėvėjusias ir apgadintas dalis.

• Siekiant sumažinti galimų prastovų skaičių,rekomenduojama naudoti šį priežiūros rinkinį:Derinimo rinkinys

Šalinimas• Šalinant šią įrangą būtina laikytis atitinkamoje

šalyje galiojančių įstatymų.• NEEKSPLOATUOKITEapgadintų, labai

nusidėvėjusių ar netinkamai veikiančiųįrenginių.

• Šalinant šią įrangą būtina laikytis atitinkamoješalyje galiojančių įstatymų.

• Remonto darbus turi atlikti tik techninėspriežiūros tarnybos personalas.

Bendrosios saugos instrukcijosKad sumažintumėte susižalojimo pavojų,kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisantis,prižiūrintis, keičiantis priedus arba dirbantis šaliaprietaiso asmuo turi perskaityti ir suprasti šias in-strukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš šių už-duočių.Mes siekiame gaminti įrankius, su kuriais būtų gal-ima dirbti saugiai ir efektyviai. JŪS esate labiau-siai atsakingas už šio ar bet kuriuo kito prietaisosaugų naudojimą. Jūsų atsargumas ir teisingasįvertinimas yra geriausia apsauga nuo susižalo-jimų. Čia negalime aptarti visų galimų pavojų, betpabrėžiame keletą svarbiausių.

• Tiktai kvalifikuoti ir apmokyti operatoriai turiinstaliuoti, derinti ar naudotis šiuo elektriniuįrankiu.

• Šis įrankis ir jo priedai negali būti keičiamasjokiu būdu.

• Nenaudokite šio įrankio, jei jis apgadintas.

• Jei nebeįžiūrimi arba atplyšo lipdukai suįrankio vardiniu greičiu, darbiniu slėgiu ar įspė-jamieji su darbu susijusių pavojų ženklai, juosiškart pakeiskite.Papildomos saugos informacijos ieškokite:

• Kitus dokumentus ir informaciją, pateiktąkartu su šiuo įrankiu.

• Savo darbdavį, profesinę sąjungą ir (arba)prekybos asociaciją.

• “Saugumo technikos taisykles kilno-jamiems pneumatiniams įrankiams” (ANSIB186.1), kurias šiuo metu galima rasti“Pasaulio techniniuose dokumentuose”adresu: http:// global.ihs.com/arba gautipaskambinus 1 800 854 7179. Jei kilosunkumų, susijusių su ANSI standartųįsigijimu, susisiekite su ANSI adresu http://www.ansi.org

• Daugiau darbų saugos informacijos galitegauti šiuose tinklalapiuose:

• http://www.osha.gov (JAV)• https://osha.europa.eu/ (Europa)

Oro tiekimo ir jungčių pavojai• Suspaustas oras gali sukelti sunkių sužalojimų.• Prieš keisdami priedus arba atlikdami taisymus,

visada išjunkite oro tiekimą, oro slėgionusausinimo žarną ir atjunkite prietaisą nuo orotiekimo, kai jo nenaudojate.

• Niekada nenukreipkite oro tiesiogiai į save arbet kurį kitą asmenį.

• Besiplaikstančios žarnos gali sukelti sunkiųsužalojimų. Visada patikrinkite, ar nėrapažeistų arba laisvų žarnų arba pritvirtinimų.

• Nenaudokite su įrankiu greitai atjungiamųmovų. Tinkamą sąranką žr. instrukcijose.

• Jei naudojamos universalios užsukamosmovos, jos turi būti su fiksavimo kaiščiais.

• Neviršykite maksimalaus 6,3 bar / 90 psig oroslėgio arba nurodyto prietaiso pavadinimolentelėje.

Disko gaubto naudojimas• Visuomet naudokitės rekomenduotomis rato

apsaugos priemonėmis, kad būtų sumažintaspavojus susižeisti sulūžusiomis šlifavimo ratodalimis.

• Jei apsaugos priemonė išlaikė rato lūžimą, dau-giau ja nebesinaudokite. Ji gali būti sugadinta.

Safety Information ANGLE GRINDERS

136 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Apsaugos priemonę statykite tarp šlifavimorato ir operatoriaus.

• Naudokitės barjerais, kad apsaugotumėte kitusasmenis nuo rato fragmentų ir šlifavimokibirkščių.

Įsipainiojimo pavojai• Laikykitės atokiai nuo besisukančio veleno ir

abrazyvų.ĮSPĖJIMAS Sustojimo laikas gali būti ilges-nis nei 5 sekundės.

► Prieš padėdami įsitikinkite, kad įrankisišjungtas ir visiškai sustojo. Sustojimo laikaspriklauso nuo naudotos šlifavimo medžia-gos.

► Sustojimo laikas priklauso nuo naudotos šli-favimo medžiagos.

• Jei nelaikysite laisvų drabužių, pirštinių,papuošalų ir kaklo aksesuarų atokiau nuo pri-etaiso ir priedų, galite uždusti ir (arba) patirtiplėštinių žaizdų.

Rizikos atvejai, susiję su dalelių lakstymu• Priedų gedimas, abrazyvinių dalelių ar ruošinio

gedimas gali būti dideliu greičiu išsviedžiamųdalelių atsiradimo priežastis. Šlifavimo kibirkš-tys ir net smulkios lakstančios dalelės galisužeisti akis ar apakinti.

• Visuomet naudokitės smūgiams atspariomisakių ir veido apsaugos priemonėmis, kaidirbate ar esate šalia dirbančio įrankio, remon-tuojate ar prižiūrite jį, ar keičiate įrankio de-tales.

• Visi kiti asmenys, esantys netoliese, turi dėvėtipoveikiui atsparią akių ir veido apsaugą.

• Susprogęs šlifavimo ratas gali labai smarkiaisužeisti ar užmušti.

• Kasdien matuokite pneumatinio šlifuotuvo ap-sukas tachometru, kad įsitikintumėte, jog josnėra didesnės nei apsukos per minutę (RPM),pažymėtos ant šlifavimo rato.

• Niekuomet nesinaudokite šlifavimo ratu, kurioleistinos apsukos yra mažesnės, nei pneuma-tinio šlifuotuvo apsukos.

• Užtikrinkite, kad šlifavimo priedas būtų saugiaipriveržti prie šlifuotuvo pateikiamais įrankiais.Flanšai turi būti be įgręžų ir įskilimų, o su-veržiamas paviršius turi būti lygus. Sukliai irsuklių sriegiai turi būti neapgadinti irnenusidėvėję.

• Sekite, kad apdorojamoji detalė būtų tvirtai už-fiksuota.

Rizika, susijusi su priedais• Visuomet išjunkite oro tiekimą, ištuštinkite

žarną nuo suspausto oro ir atjunkite įrankį nuooro tiekimo, kai keičiate priedus.

• Naudokite tik rekomenduoto dydžio ir tipoabrazyvus.

• Nevartokite aplūžusių ar įskilusių ratų arbaratų, kurie galėjo būti nukritę.

• Būtina teisingai sumontuoti šlifavimo ratą, kadnesusižalotumėte sulūžusiu ratu.

• Venkite nesutapimų tarp UNC ir metriniųsriegių.

• Šlifavimo ratai turi būti laisvai užmauti ant ve-leno, kad būtų išvengta įtampos angoje. Nesin-audokite siaurinančiomis įvorėmis, norėdamipritaikyti šlifavimo ratą plačioje skylėje.

• Naudokite tik tuos flanšus, kurie pristatomikartu su šlifuotuvu ir yra skirti šlifavimo ratomontavimui. Plokšti tarpikliai ar kiti adapteriaigali pernelyg įtempti diską. Visuomet dėkitestoro sugeriamojo popieriaus diskus tarp jungiųir šlifavimo disko.

• Jei tiekiama keletas flanšų, kad tiktų įvairių dy-džių ir tipų šlifavimo priedams, visadaparinkite tinkamą flanšą (-us), pritaikytą (-us)naudojamam šlifavimo priedui.

• Jei montuojate dubenėlio, kūgio formos ratusar kištukus su srieginėmis angomis, sukliogalas neturi liestis prie angos apačios, nes tokiuatveju bus spaudžiamas šlifavimo priedas.

• Priveržkite ratą ant veleno, kad jis nenulėktųišjungus pneumatinį šlifuotuvą.

• Prieš šlifuodami išbandykite šlifavimo ratątrumpam paleidę įrankį visa eiga. Neužmirškitenaudotis barjerais (tokiais, kaip sunkus dar-bastalis), kad jis sustabdytų visas galinčiassulūžti detales. Iš karto sustokite, jei vibracijatampa didelė.

Su darbu susiję pavojai• Su įrankiu dirbantys ir jį prižiūrintys darbuoto-

jai turi fiziškai pajėgti išlaikyti įrankį pagal jotūrį, svorį bei galingumą.

• Teisingai laikykite įrankį:būkite pasiruošę neu-tralizuoti įprastinius ar staigius judesius – taidaryti reikia abiem rankom.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 137

• Galite įsipjauti ar nusideginti, jei prisiliesiteprie priedų, šlifavimo kibirkščių ar darbopaviršiaus. Venkite sąlyčio ir dėvėkite tokiasapsaugos priemones kaip pirštinės, prijuostė iršalmas.

• Sekite, kad pjovimo metu ratas neužsikimštų.Sutvirtinkite apdorojamąją detalę i� abiejųpjūvio pusių, kad ratas neįstrigtų. Jei ratas visgiužstrigo, atpalaiduokite droselinę sklendę iriš�laisvinkite ratą. Patikrinkite, ar ratas nėrasužalotas, ir gerai jį įtvirtinkite prieš tęsdamidarbą.

• Niekuomet nenaudokite pjovimo rato kraštamsšlifuoti.

• Šlifavimo metu susidarančios kibirkštys galiuždegti drabužius ir sunkiai nudeginti.Pasirūpinkite, kad kibirkštys neužkristų antdrabužių. Dėvėkite ugniai atsparius drabužiusir netoliese turėkite kaušą su vandeniu.

• Yra elektrostatinės iškrovos grėsmė, jei pri-etaisas naudojamas ant plastiko ar kitųnelaidžių medžiagų.

Pavojai dėl pasikartojančio judesio• Dirbdamas elektriniu įrankiu operatorius gali

patirti nepatogių pojūčių rankose, pečiuose,kakle ar kitose kūno dalyse.

• Pasistenkite stovėti patogiai, kojos tūri būtitvirtai atremtos, venkite prarasti pusiausvyrą irnepatogių padėčių. Nepatogumo ir nuovargiogalima išvengti keičiant kūno padėtį.

• Neignoruokite simptomų, pavyzdžiui, nuola-tinio ar pasikartojančio nepatogumo, skausmo,smilkčiojimo, spengimo, tirpulio, deginimojausmo ar sustingimo. Nustokite dirbti įrankiu,informuokite savo darbdavį ir kreipkitės į gy-dytoją.

Triukšmo ir vibracijos pavojai• Įrankio keliamas didelis triukšmas gali negrįž-

tamai pakenkti klausai ir sukelti kitų problemų,pavyzdžiui, spengimą ausyse. Naudokite ausųapsaugas, kurias rekomenduoja jūsų darbdavysar darbuotojų sveikatos ir saugos teisės aktai.

• Vibracijos poveikis gali pažeisti nervus irrankų bei kojų kraujotaką. Dėvėkite šiltusdrabužius ir pasirūpinkite, kad rankos būtų šil-tos ir sausos. Jei pajuntate tirpimą, dilgčiojimą,skausmą arba pabąla oda, nustokite dirbtiįrankiu, informuokite savo darbdavį ir kreip-kitės į gydytoją.

• Lengvai tačiau tvirtai laikykite įrankį, kadangivibracijos pavojus yra didesnis, jei įrankissuimamas stipriai. Jei įmanoma, kompen-suokite įrankio svorį naudodami stabilizatorių.

• Kad būtų išvengta nereikalingo triukšmo ir vi-bracijos lygio lygio padidėjimo:

• Naudokite ir prižiūrėkite įrankį, pasirinkite,prižiūrėkite ir keiskite priedus ir sunaudojamasdalis pagal šias naudojimo instrukcijas;

• Naudokite garsą slopinančias medžiagas, kadbūtų išvengta ruošinio „cypimo“.

Pavojai darbo vietoje• Paslydimas, suklupimas ar griuvimas yra pa-

grindinės sunkių ar mirtinų sužeidimųpriežastys. Saugokitės žarnų paliktų vietoje,kur vaikštoma, arba darbo srityje.

• Stenkitės neįkvėpti dulkių ar garų ir liestilūženų darbo metu, nes tai gali būti pavojingasveikatai (pavyzdžiui, sukelti vėžį, apsigim-imus, astmą ir (arba) dermatitą). Dirbdami sumedžiagomis, kurios skleidžia daleles į orąnaudokite dulkių ištraukimo sistemas irdėvėkite apsaugines kvėpavimo priemones.

• Kai kuriose dulkėse sukeltose šlifavimo,pjovimo, gręžimo ir kitų veiksmų yrachemikalų, kurie, kaip žinoma Kalifornijos val-stijoje, gali sukelti vėžį, įgimtas ydas arba kitąreprodukcinę žalą. Kai kurių šių chemikalųpavyzdžiai:

• Švinas iš dažų, kurių pagrindas yra švinas• Kristalinio silicio plytos ir cementas bei kiti

mūriniai gaminiai• Arsenas ir chromas iš chemiškai apdorotos

gumosSąveikos su šiais chemikalais poveikis galiskirtis atsižvelgiant į tai kaip dažnai dirbate šįdarbą. Norėdami sumažinti sąveiką su šiaischemikalais: dirbkite gerai vėdinamojepatalpoje ir naudokite patvirtintas saugumopriemones, pvz., dulkių kaukes, kurios spe-cialiai sukurtos tam, kad filtruotųmikroskopines daleles.

• Ypač būkite atsargūs nepažįstamoje aplinkoje.Naudokite dulkių ištraukimo arba malšinimosistemas, kurios tinka apdorojamai medžiagai.

• Šlifavimo sukeltos dulkės ir dūmai gali aplinkąpaversti potencialiai sprogia. Gali būti tokiųnepastebimų pavojų, tokių kaip elektra arba ki-tos aptarnaujamosios linijos.

Safety Information ANGLE GRINDERS

138 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Šis įrankis nėra skirtas vartojimui potencialiaisprogioje aplinkoje ir nėra izoliuotas nuo są-lyčio su elektros energija.

NEIŠMESTI – ATIDUOTI NAUDOTOJUI

Naudinga informacijaTinklavietėPrisijunkite prie Chicago Pneumatic:www.cp.com.Čia rasite informacijos apie mūsų gaminius,priedus, atsargines dalis ir paskelbtą medžiagą.

Kilmės šalisHungary

Autorių teisės© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Visos teisės saugomos. Draudžiamas bet koks šioturinio ar jo dalies naudojimas arba kopijavimasneturint tam leidimo. Tai ypač taikoma prekių žen-klams, modelių pavadinimams, dalių numeriams irbrėžiniams. Naudokite tik leistinas dalis. Jeigaminys veiks blogai arba suges dėl neleistinųdalių naudojimo, garantija nebus taikoma.

Tehniskie datiInstrumenta dati

Brīvaisātrums(apgr./min.)

Vārp-stasvītne

Svars (kg)

Svars (mārc.)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

Brīvaisātrums(apgr./min.)

Vārp-stasvītne

Svars (kg)

Svars (mārc.)

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

DeklarācijasES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAMēs, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, vien-personiski uzņemoties atbildību, paziņojam, kaprodukts (ar nosaukumu, tipu un sērijas numuru,kas atrodami titullapā) atbilst šai direktīvai(-ām): 2006/42/EC (17/05/2006)Piemērotie saskaņotie standarti:EN 11148-7:2012Iestādes var pieprasīt nepieciešamo tehnisko infor-māciju no:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSYIzsniedzēja paraksts

Troksnis un vibrācija

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

Skaņas spiedi-ena līmenis(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

Vibrācija (m/s²) (1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

Vibrācijasnenoteiktība

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Ats.ISO-28927-1

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 139

(2) Atšķirība 3 dB(A) saskaņā ar EN ISO 15744.Skaņas intensitātes līmenim pievienojiet 11 dB(A)Šīs deklarētās vērtības tika iegūtas, testējot labora-torijas apstākļos atbilstoši norādītajiem standar-tiem, un ir piemērotas salīdzināšanai ar citu rīkudeklarētajām vērtībām, kas testētas atbilstoši šiempašiem standartiem. Šīs deklarētās vērtības navpiemērotas izmantošanai riska novērtējumos, unatsevišķās darbavietās veikto mērījumu rezultātivar būt lielāki. Faktiskās iedarbības vērtības unkaitējuma risks atsevišķam lietotājam ir unikāls unatkarīgs no lietotāja darba paņēmieniem, veicamādarba un darbstacijas uzbūves, kā arī no iedarbībaslaika un lietotāja fiziskā stāvokļa.Mēs, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,neesam atbildīgi par izmantošanas sekām arnoteiktajām vērtībām, to vērtību vietā, kas parādāpatieso atbildes reakciju, individuālo riskaizvērtējumu darba vietā, kuru mēs nevaram ietek-mēt.Ja šī instrumenta lietošana netiek atbilstoši pār-valdīta, tas var izraisīt plaukstu/roku vibrāciju sin-dromu. ES vadlīnijas par plaukstu/roku vibrācijuvar atrast ieejot http://www.pneurop.eu/index.phpun atlasot "Rīki", tad "Likumi".Iesakām izmantot veselības novērošanas pro-grammu, lai atklātu agrīnus simptomus, kas varētubūt saistīti ar vibrācijas iedarbību, vai varētumainīt atbilstošo darba organizāciju, nepieļaujotturpmāku stāvokļa pasliktināšanos.

Ja šī iekārta ir paredzēta statiskiem pielietoju-miem: Trokšņa emisijas vērtība ir paredzēta mašīnuražotājiem. Trokšņa un vibrāciju emisijas datipar visu mašīnu jāsniedz mašīnas instrukcijurokasgrāmatā.

DrošībaBRĪDINĀJUMS Īpašuma bojājuma vaismaga kaitējuma risksPārliecinieties, ka pirms instrumenta lietošanasir izlasītas, izprastas un ievērotas visas instruk-cijas. Neievērojot visus norādījumus, varatizraisīt elektrisko triecienu, ugunsgrēku, mater-iālos zaudējumus un/vai smagus ievainojumus.

► Izlasiet visu drošības informāciju, kaspiegādāta kopā ar dažādām sistēmas daļām.

► Izlasiet visus dažādu sistēmas daļuuzstādīšanas, ekspluatācijas un apkopesnorādījumus.

► Izlasiet visus vietējos tiesību aktos paredzē-tos noteikumus par sistēmu un tās daļām.

► Saglabājiet visu drošības informāciju unnorādījumus turpmākai uzziņai.

Pielietojuma paziņojumsŠis produkts ir izstrādāts, lai noņemtu materiālu arabrazīviem līdzekļiem. Cits lietošanas veids navatļauts. Tikai profesionālai lietošanai.

Produktam specifiskas instrukcijas

DROŠĪBAS SKRŪVE• Uzstādot jaunu abrazīvu, drošības skrūve

jāpievelk tikai ar rokām (lai izvairītos nopārslodzes).

• Drošības skrūve ir jānomaina, kad tā ir bojāta,un jebkurā gadījumā tā tiek nomainīta, veicottehniskās apkopes darbus (ik pēc 500stundām).

Apkopes norādījumi• Ievērojiet vietējos vides normatīvus par

apiešanos ar visiem komponentiem un to uti-lizāciju.

• Apkopes un remontdarbi jāveic kvalificētampersonālam, izmantojot tikai oriģinālās rezersdaļas. Sazinieties ar ražotāju vai tuvāko pil-nvaroto dīleri, lai saņemtu konsultācijas partehnisko apkopi vai ja nepieciešamas rezervesdaļas.

• Vienmēr pārliecinieties, ka mašīna ir atslēgtano enerģijas avota, lai izvairītos no nejaušasdarbināšanas.

Safety Information ANGLE GRINDERS

140 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Demontējiet un pārbaudiet instrumentu ik pēc 3mēnešiem, ja instruments tiek lietots katru di-enu. Nomainiet bojātās vai nodilušās daļas.

• Lai samazinātu dīkstāvi līdz minimumam, iete-icams izmantot šādu apkopes komplektu:Pieregulēšanas komplekts

EļļošanaIzmantojiet gaisa vada eļļnīcu ar SAE #10 eļļu, kasnoregulēta uz diviem (2) pilieniem minūtē. Janevar izmantot gaisa vada eļļnīcu, vienreiz dienāpievienojiet gaisam motoreļļu.

Apkopes norādījumi• Ievērojiet vietējos vides normatīvus par

apiešanos ar visiem komponentiem un to uti-lizāciju.

• Apkopes un remontdarbi jāveic kvalificētampersonālam, izmantojot tikai oriģinālās rezersdaļas. Sazinieties ar ražotāju vai tuvāko pil-nvaroto dīleri, lai saņemtu konsultācijas partehnisko apkopi vai ja nepieciešamas rezervesdaļas.

• Vienmēr pārliecinieties, ka mašīna ir atslēgtano enerģijas avota, lai izvairītos no nejaušasdarbināšanas.

• Demontējiet un pārbaudiet instrumentu ik pēc 3mēnešiem, ja instruments tiek lietots katru di-enu. Nomainiet bojātās vai nodilušās daļas.

• Lai samazinātu dīkstāvi līdz minimumam, iete-icams izmantot šādu apkopes komplektu:Pieregulēšanas komplekts

Utilizācija• Šīs iekārtas utilizācijai jānotiek, ievērojot at-

tiecīgās valsts likumdošanu.• Visu bojāto, smagi nolietoto vai nepareizi dar-

bojošos ierīču EKSPLUATĀCIJA IRJĀPĀRTRAUC.

• Šīs iekārtas utilizācijai jānotiek, ievērojot at-tiecīgās valsts likumdošanu.

• Remontu drīkst veikt tikai tehniskās apkopespersonāls.

Vispārīgas drošības instrukcijasLai samazinātu ievainojuma risku, visiem, kas li-eto, uzstāda, labo, apkopj, maina piederumus, vaistrādā šī instrumenta tuvumā, pirms šo darbusākšanas jāizlasa un jāizprot šie norādījumi.Mūsu mērķis ir ražot instrumentus, kas palīdzstrādāt droši un efektīvi. Vissvarīgākais drošībasfaktors šim vai jebkuram citam instrumentam esatJŪS. Jūsu uzmanība un spriestspēja ir labākāaizsardzība pret traumām. Visus iespējamosdraudus šeit iekļaut nav iespējams, tāpēc mēs esamcentušies izcelt dažus svarīgākos.

• Šo ierīci drīkst uzstādīt, regulēt un lietot tikaikvalificēti un apmācīti operatori.

• Šo ierīci un tās piederumus nedrīkst pārveidot.• Neizmantojiet šo instrumentu, ja tas ir bojāts.• Ja nominālo apgriezienu, darba spiediena vai

bīstamības brīdinājuma zīmes uz instrumentavairs nav salasāmas vai atlīmējas, nekavējotiesnomainiet tās.Papildu drošības informāciju skatiet:

• Citus dokumentus un informāciju, kaspievienota šai ierīcei.

• Pie sava darba devēja, arodbiedrības un/vaiprofesionālās asociācijas.

• “Drošības kodekss pārnēsājamiem pneima-tiskajiem instrumentiem” (ANSI B186.1),iespiešanas brīdī pieejams Global Engi-neering Documents vietnē http://global.ihs.com/ vai, piezvanot uz numuru 1800 854 7179. Ja rodas sarežģījumi, iegūs-tot ANSI standartus, sazinieties ar orga-nizāciju ANSI vietnē http://www.ansi.org/

• Vairāk informācijas par arodveselību undrošību var iegūt šādās tīmekļa vietnēs:

• http://www.osha.gov (ASV)• https://osha.europa.eu/ (Eiropa)

Gaisa pievade un savienojumu riski• Gaiss spiediena ietekmē var radīt dažādus

ievainojumus.• Kad instruments netiek lietots, pirms maināt

piederumus, vai veicot apkopes darbus, vien-mēr noslēdziet gaisa padevi, iztukšojiet gaisaspiediena šļūteni un atvienojiet to no gaisapadeves.

• Nekad nevērsiet tiešu gaisa plūsmu savā vaicitu virzienā.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 141

• Šļūteņu nekontrolēta kustība var izraisīt sma-gas traumas. Vienmēr pārbaudiet, vai šļūtenesvai savienojumi nav bojāti vai vaļīgi.

• Pie instrumenta nedrīkst lietot ātri atvienoja-mas savienotājuzmavas. Skatiet pareizasuzstādīšanas norādījumus.

• Izmantojot universālās savienotājuzmavas arvītni, jāuzstāda šķelttapas.

• Nepārsniedziet maksimālo atļauto gaisa spiedi-enu 6,3 bar / 90 psig vai, kā norādīts instru-menta datu plāksnītē.

Ripas aizsarga lietošana• Lai mazinātu traumas risku, ko var izraisīt lūs-

tošas ripas daļas, vienmēr izmantojiet ieteiktoripas aizsargu.

• Ja aizsargs ir izturējis ripas lūzumu, neturpinietto lietot turpmāk. Tas var būt bojāts.

• Izvietojiet aizsargu starp slīpripu un operatoru.• Lai pasargātu apkārtējos no lidojošiem ripas

fragmentiem vai slīpēšanas dzirkstelēm, lieto-jiet aizsargbarjeras.

Sapīšanās riski• Sargieties no rotācijas piedziņas vārpstas un

abrazīvā materiāla.BRĪDINĀJUMS Apstāšanās laiks var būt il-gāks par 5 sekundēm.

► Pirms instrumenta nolikšanas pārliecinieties,ka instruments ir izslēgts un tā kustība ir pil-nīgi apturēta. Apstāšanās laiks ir atkarīgs noizmantotā abrazīvā materiāla.

► Apstāšanās laiks ir atkarīgs no izmantotāabrazīvā materiāla.

• Ja vaļīgas drēbes, cimdi, rotaslietas, kaklarotasun mati netiek turēti atstatus no instrumenta untā piederumiem, var tikt izraisīta žņaugšana,skalpēšana un/vai plēstas brūces.

Lidojošu objektu bīstamība• Piederuma vai abrazīvā materiāla plīsuma

rezultātā var rasties lielā ātrumā lidojošasatlūzas. Slīpēšanas dzirksteles un pat mazasatlūzas var radīt acs traumu un izraisīt aklumu.

• Vienmēr, strādājot ar instrumentu vai esot tu-vumā, veicot remontu vai apkopi vai mainot tāpiederumus, valkājiet triecienizturīgus acu unsejas aizsargus.

• Pārliecinieties, vai citas personas darba zonā li-eto atbilstošu acu un sejas aizsardzībaslīdzekļus.

• Slīpripa plīstot var izraisīt smagas traumas vaināvi.

• Katru dienu mēriet pneimatiskās slīpripasātrumu ar tahometru, lai pārbaudītu, vai tasnepārsniedz uz slīpripas norādīto apgriezienuskaitu minūtē.

• Nekad neizmantojiet slīpripu, uz kuras norādī-tais ātrums ir zemāks par pneimatiskās slīp-mašīnas ātrumu.

• Nodrošiniet, lai abrazīvais materiāls būtu drošinostiprināts pie slīpmašīnas, izmantojot kom-plektā ietvertos instrumentus. Atlokos nedrīkstbūt plaisas vai atskabargas, un tiem ir jābūtplakanām stiprināšanas virsmām. Vārpstas unvārpstu vītnes nedrīkst būt bojātas vainodilušas.

• Sekojiet tam, lai apstrādājamais materiāls būtukārtīgi nofiksēts.

Ar piederumiem saistīta bīstamība• Vienmēr pirms piederumu maiņas izslēdziet

gaisa padevi, atbrīvojiet šļūteni no gaisa spiedi-ena un atvienojiet ierīci no gaisa padeves.

• Lietojiet tikai ieteiktos abrazīvo materiāluizmērus un veidus.

• Neizmantojiet robainas vai ieplaisājušas ripasvai ripas, kas nomestas zemē.

• Slīpripas ir jāuzstāda pareizi, lai novērstu trau-mas, ko var izraisīt bojātas ripas.

• Nepieļaujiet UNC un metrisko vītņu ne-saderību.

• Slīpripām ir brīvi jāizvietojas uz ass, lainovērstu spriegumu pie urbuma. Neizmantojietieliktņus, lai uzstādītu slīpripas ar lieliem urbu-miem.

• Lietojiet tikai tādus atlokus, kas slīpripas mon-tāžai ir piegādāti kopā ar slīpmašīnu. Plakanasstarplikas vai citi adapteri var izraisīt pār-mērīgu ripas spriegojumu. Starp atlokiem unslīpripu vienmēr izmantojiet smagus papīradiskus.

• Ja komplektā ir iekļauti vairāki atloki, kas irpiemēroti dažādiem abrazīvā materiālaizmēriem un veidiem, vienmēr uzstādiet izman-totajam abrazīvajam materiālam atbilstošu(s)atloku(s).

Safety Information ANGLE GRINDERS

142 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• Uzstādot uzliktņus, konusus vai ieliktņus arvītnes urbumiem, vārpstas gals nedrīkst saskar-ties ar urbuma apakšu, jo pretējā gadījumā tiksnospriegots abrazīvais materiāls.

• Pievelciet ripu uz vārpstas, lai izvairītos no ri-pas pēkšņas nokrišanas no vārpstas, kadpneimatiskā slīpmašīna tiek izslēgta.

• Pirms slīpēšanas pārbaudiet slīpripu, īsu brīdiiedarbinot instrumentu ar pilnu jaudu. Lietojietbarjeru (piemēram, zem smaga darbgalda), laiapturētu iespējamās ripas daļu atlūzas. Ja vibrā-cija ir pārmērīga, nekavējoties apturiet ierīci.

Ekspluatācijas riski• Operatoriem un apkopes personālam ir jāprot

apieties ar instrumenta lielumu, svaru un tājaudu.

• Turiet motoru pareizi: esiet gatavi izturēt nor-mālu pretdarbību vai pēkšņas kustības — turietgatavībā abas rokas.

• Saskare ar piederumu, slīpēšanas dzirkstelēmvai darba virsmu var radīt grieztas brūces vaiapdegumus. Izvairieties no saskares un lietojietatbilstošus aizsarglīdzekļus, piem., cimdus,priekšautu un ķiveri.

• Izvairieties no ripas iestrēgšanas darba laikā.Atbalstiet darba detaļu abās pusēs no griezumalīnijas, lai ripa neiestrēgtu. Ja tā tomēr iestrēgst,atlaidiet droseli un atbrīvojiet ripu. Pirms darbaturpināšanas pārbaudiet, vai ripa nav bojāta unvai ir pareizi nostiprināta.

• Malas slīpēšanai nekad neizmantojiet griešanasdiskus.

• Slīpēšanas dzirksteles var aizdedzināt apģērbuun izraisīt smagus apdegumus. Nodrošiniet, laidzirksteles nevarētu nokrist uz apģērba.Valkājiet nedegošu apģērbu un novietojiet tu-vumā spaini ūdens.

• Pastāv elektrostatiskās izlādes risks, ja instru-mentu izmanto uz sintētiska un cita veidanevadoša materiāla.

Atkārtotu kustību bīstamība• Izmantojot elektroinstrumentu, lai veiktu ar

darbu saistītas aktivitātes, operators var izjustdiskomfortu plaukstās, rokās, plecos, kaklā vaicitās ķermeņa daļās.

• Ieņemiet ērtu pozu, saglabājiet drošu atbalstu arkājām un izvairieties no neērtām nelīdzs-varotām pozām. Pozas maiņa ilgstošu darbulaikā var palīdzēt izvairīties no diskomforta unnoguruma.

• Neignorējiet tādus simptomus kā pastāvīgs vairegulārs diskomforts, sāpes, pulsēšana,smeldzi, džinkstēšana, tirpums, dedzināšanassajūta vai stīvums. Apturiet instrumenta li-etošana, paziņojiet par to darba devējam unvērsieties pie ārsta.

Trokšņa un vibrāciju riski• Augsts skaņas līmenis var izraisīt pastāvīgu

dzirdes zudumu un citas problēmas, piemēram,džinkstēšanu. Izmantojiet piemērotus ausuaizsardzības līdzekļus, kā to nosaka jūsu darbadevējs vai darba drošības un veselībasaizsardzības noteikumi.

• Vibrāciju iedarbība var radīt paliekošus bojāju-mus nerviem un roku un plaukstu asinsritei.Valkājiet siltas drēbes un turiet plaukstas siltasun sausas. Konstatējot nejutīgumu, tirpšanu,sāpes vai ādas bālumu, pārtrauciet instrumentaizmantošanu, paziņojiet par to darba devējamun konsultējieties ar ārstu.

• Turiet instrumentu vieglā, bet drošā satvērienā,jo parasti vibrācijas riski ir lielāki, kadsatvēriens ir ciešs. Kur iespējams, balstiet in-strumenta svaru ar balansieri.

• Lai izvairītos no nevajadzīga trokšņa un vibrā-ciju līmeņa pieauguma:

• darbiniet un apkopiet instrumentu un izvēli-eties, apkopiet un nomainiet piederumus un ek-spluatācijas materiālus saskaņā ar instrukcijurokasgrāmatu;

• Izmantojiet slāpējošos materiālus, lai neļautumateriālam “zvanīt”.

Darbavietas bīstamība• Slīdēšana/aizķeršanās/nokrišana ir viens no

galvenajiem smagu traumu vai nāves cēloņiem.Uzmanieties no šļūtenes pārpalikumiem, kasvar būt atstāti uz darba virsmas vai grīdas.

• Izvairieties no putekļu vai dūmu ieelpošanasvai darba ar gružiem, kas var kaitēt veselībai(piemēram, kaitēt grūtniecībai, izraisīt vāzi,astmu un/vai dermatītu). Strādājot ar mater-iāliem, kas izplata gaisā daļiņas, lietojietputekļu ekstrakcijas un elpošanas aizsar-glīdzekļus.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 143

• Daži putekļi, kas rodas pulēšanas, zāģēšanas,slīpēšanas, urbšanas un citu būvdarbu rezultātāsatur ķīmiskas vielas, kas Kalifornijas štatamzināmas, kā vēža, iedzimtu defektu un citu re-produktīvu kaitējumu izraisītājas. Tālāk dotidaži piemēri:

• svins no svinu saturošām krāsām;• kristāla silīcija gabaliņi, cements un citi

mūrēšanas produkti;• arsēns un hroms no ķīmiski apstrādātas gu-

mijas.Šo iedarbību risks atšķiras atkarībā no tā, cikbieži jūs darāt šo darbu. Lai samazinātu šoietekmi no šīm ķīmiskajām vielām: strādājietlabi vēdinātās vietās un lietojiet apstiprinātasaizsargiekārtas, piemēram, putekļuaizsargmaskas, kas speciāli izstrādātas, lai fil-trētu mikroskopiskas daļiņas.

• Svešā darba vidē darbojieties uzmanīgi. Varbūt iespējami slēptie riski, piemēram, elektrībavai citas iekšējās komunikācijas.

• Putekļi un tvaiki, kas rodas no pulēšanas vaislīpēšanas, var izraisīt iespējami sprādzienbīs-tamu vidi. Lietojiet putekļu savākšanas vai ap-slāpēšanas sistēmu, kas ir piemērota apstrādāja-majam materiālam.

• Šis motors nav paredzēts izmantošanai poten-ciāli eksplozīvā atmosfērā un nav izolēts nononākšanas kontaktā ar elektrisko strāvu.

NEIZMETIET — NODODIET LIETOTĀ-JAM

Noderīga informācijaVietnePiesakieties vietnē Chicago Pneumatic:www.cp.com.Jūs varat atrast informāciju par mūsu izstrādāju-miem, piederumiem, rezerves daļām un publicēta-jiem materiāliem mūsu vietnē.

Izcelsmes valstsHungary

Autortiesības© Autortiesības 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730Visas tiesības paturētas. Satura vai tā daļasneatļauta izmantošana vai kopēšana ir aizliegta. Itsevišķi tas attiecas uz preču zīmēm, modeļunosaukumiem, daļu numuriem un rasējumiem. Iz-mantojiet tikai atļautas daļas. Bojājumus vai dar-bības traucējumus, kurus izraisījusi neatļautu daļulietošana, nesedz garantija vai ražotāja atbildībapar produktu.

技术参数工具数据

空载转速(转/分钟)

主轴螺纹

重量 (kg)

重量 (lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

声明EU 符合性声明我们(CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730)全权声明,本产品(名称、型号和序列号,请见首页)符合以下指令: 2006/42/EC (17/05/2006)应用的协调标准:EN 11148-7:2012

Safety Information ANGLE GRINDERS

144 © Chicago Pneumatic - 6159924710

机构能从Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, France获取技术信息Saint-Herblain,Pascal ROUSSY签发者签名

噪音和震动

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

声压水平(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

振动 (m/s²)(1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

振动不确定性

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) 不确定 3 dB(A),符合 EN ISO 15744。对于声功率级,增加 11 dB(A)以上声明值是根据一定标准获得的实验室测量值,可以与使用其它工具按照相同标准所测得的声明值进行对比。这些声明值不适合用于风险评估,在个别工作地点测出的值可以会更高。每个用户所经历的实际接触值和损害风险都各不相同,这取决于用户的工作方式,工件、工作站设计以及接触时间和用户的身体状况。我们(CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.LLC)郑重声明:对于在不受我们控制的工作场所状况下进行的单独风险评估,如使用声明值而非实际暴露值,则我们对后果概不负责。如果该工具在使用时未经适当管理,则可能会导致手臂振动综合症。有关预防手臂振动的EU 指南,请通过访问http://www.pneurop.eu/in-dex.php并选择“工具” - “法规”进行查看。我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测出可能与振动接触相关的早期症状,从而对管理程序进行修改,避免今后造成损害。

如果本设备适合于拧紧机系统:所提供的噪声排放信息可供机器装配者参考。整套机器的噪声和振动发射数据应在机器的指导手册中提供。

安全警告 存在财产损失或严重受伤的风险确保在操作工具前阅读、了解并遵守各项操作说明。若不遵守所有操作说明,可能会造成电击、火灾、财产损失和/或严重的人身伤害。

► 阅读所有随本系统不同部分提供的安全信息。

► 阅读针对安装、操作和维护本系统不同部分的产品说明。

► 阅读有关本系统及其中零件的所有本地安全法规。

► 保存所有安全信息和说明,以备将来参考。

使用声明本产品旨在使用磨削件打磨材料。不允许用作其他用途。仅供专业人员使用。

产品指定说明操作请参见第 2 页的图。

• 将附件正确固定到工具上。• 将设备连接到清洁、干燥的气源。• 参考图 02 操作工具。

安全螺钉• 安装新的磨料时,只能用手拧紧安全螺钉(以避免过度拧紧)。

• 当安全螺钉损坏以及维护操作(每 500 小时)时应更换安全螺钉。

维护说明• 请遵守当地的国家环境法规,安全处理和弃置所有组件。

• 必须由合格人员使用原装备件进行维护和修理工作。如果需要关于技术维修的建议或者需要备件,请与制造商或最近的授权经销商联系。

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 145

• 务须确保机器断开与能源的连接,以免意外运行。

• 如果工具每天都使用,请每 3 个月拆下并检查工具一次。 更换受损或磨损的部件。

• 为了最大程度减少停工时间,建议使用以下维修套件: 调试套件

检验使用空气管路润滑器加入 SAE #10 机油进行润滑,调整为每分钟两 (2) 滴。 如果无法使用空气管路润滑器,则每天在进口处加空气马达机油一次。

维护说明• 请遵守当地的国家环境法规,安全处理和弃置所有组件。

• 必须由合格人员使用原装备件进行维护和修理工作。如果需要关于技术维修的建议或者需要备件,请与制造商或最近的授权经销商联系。

• 务须确保机器断开与能源的连接,以免意外运行。

• 如果工具每天都使用,请每 3 个月拆下并检查工具一次。 更换受损或磨损的部件。

• 为了最大程度减少停工时间,建议使用以下维修套件: 调试套件

处置• 必须根据相应国家/地区的法规处置本设备。

• 所有受损、严重磨损或工作异常的器件都不能继续投入使用。

• 必须根据相应国家/地区的法规处置本设备。

• 仅可由技术维护人员进行维修。

常规安全说明为降低人身伤害的风险,所有使用、安装、修复、维护、更换附件或在此工具附近作业的人员在执行任何此类工作之前都必须阅读并理解这些说明。我们的目标是帮您生产安全高效的工具。但本工具或其他任何工具最重要的安全因素是您本人。您的谨慎态度和良好的判断力是避免伤害的最佳保护。此处无法尽述所有潜在危险,但我们会重点介绍其中某些重要危险。

• 只有合格或接受过培训的操作人员方可安装、调节或使用此电动工具。

• 此工具及其附件不得以任何形式进行改造。• 如果此工具已损坏,则不得使用。• 如果工具上的额定转速、操作压力或危险警示牌不再清晰可读或已脱落,请立即更换。更多安全信息请参见:

• 此工具附带的其他文档和资料。• 您的雇主、工会和/或行业协会。• “便携式气动工具安全规范”(ANSI

B186.1) 在出版期间可以从 http://global.ihs.com/ 的“全球工程文件”或者致电 1 800 854 7179 获取。对于获取 ANSI标准有任何疑难,请通过 http://www.ansi.org/ 与 ANSI 联系。

• 更详细的职业卫生和安全信息可由以下网站获得:

• http://www.osha.gov(美国)• Https://osha.europa.eu/(欧洲)

空气供给和连接危险• 压缩空气可能造成严重伤害。• 在更换附件或者进行维修之前,若不使用工具,务必始终关闭气源、释放管中气压并断开工具与气源的连接。

• 任何时候不得将压缩空气对准自己或他人。• 甩动的软管可造成严重的伤害。请务必检查软管和管件是否损坏或松动。

• 工具尾端不要直接使用快速接头。请参阅说明进行正确设置。

• 使用万向联轴节的时候一定要安装防松销钉。

• 不得超过最大空气压力 6.3 bar / 90 psig,也不得超过工具铭牌上注明的压力值。

护轮罩用途• 始终使用建议的护轮罩来降低破裂的砂轮部件对身体造成伤害的风险。

• 如护轮罩已受过砂轮断裂的冲击,请不要继续使用。这时的护轮罩有可能已破损。

• 将护轮罩放置在砂轮与操作人员之间。• 设置屏障,以避免他人受到砂轮碎片和磨削火花的伤害。

缠绕危险• 不要接触旋转的驱动轴和磨削件。

Safety Information ANGLE GRINDERS

146 © Chicago Pneumatic - 6159924710

警告 停止时间可能会超过 5 秒。► 放下工具前,确保其关闭并且已完全停止。停止时间取决于所使用的磨削件。

► 停止时间取决于所使用的磨削件。• 操作工具或配件时不得穿着宽松的衣服、戴手套、佩戴首饰、项链,并应整理好头发,否则可能发生窒息、撕脱头皮和/或划伤。

抛射物危险• 附件或磨削件或者工件断裂时,可能会产生高速抛射物。火花以及甚至很小的抛射物都有可能对眼睛造成伤害并导致失明。

• 进行工具的操作、修理或维护工作或者更换工具附件或靠近操作现场时,要戴上耐冲击的眼部和面部护具。

• 要确认该区域的所有其他人都已戴上耐冲击的眼部和面部护具。

• 如果砂轮突然爆裂,可能导致严重伤亡。• 每天用转速计测量气动研磨机转速,以确定其转速没有超过砂轮上标明的 RPM(每分钟转数)值。

• 不要使用标称速度低于气动研磨机转速的砂轮。

• 确保使用提供的工具将磨削件牢牢夹到研磨机上。法兰必须无毛刺和裂纹,并且具有平坦的夹持面。不得损坏或磨损轮轴和轮轴螺纹。

• 确保工件牢固固定。附件存在的危险

• 在更换零件时,务必始终关闭气源、释放管中气压并断开工具与气源的连接。

• 仅使用推荐尺寸和类型的打磨件。• 不要使用有缺口或破裂或者可能曾从高处掉落的砂轮。

• 务必正确装配砂轮,以防砂轮破裂对人身造成伤害。

• 确保 UNC 与公制螺纹相符合。• 砂轮应与轮轴自由配合,以免在砂轮孔处产生应力。不要使用变径衬套安装大孔砂轮。

• 只可使用与本砂轮配套提供的法兰来装配砂轮。平垫圈或其它接头可能会对砂轮形成过度应力。请始终在法兰与砂轮之间使用厚纸吸墨盘。

• 如果提供多个法兰来安装不同尺寸和类型的磨削件,务必为正在使用的磨削件安装正确的法兰。

• 安装杯形件、锥面或带螺纹孔的旋塞时,轮轴端不得接触孔底,否则会向磨削件施加应力。

• 将砂轮拧紧固定在轮轴上,以防关闭气动研磨机时砂轮甩出。

• 研磨前,节气门全部打开,通过简单运行工具来检验砂轮。务必设置屏障(例如安放在重型工作台下方)来阻挡任何可能破裂的砂轮部件。如果振动过大,请立即停止工作。

操作危险• 操作人员和维护人员必须有足够的体力掌握体大沉重的动力工具。

• 正确握住工具:准备好应对可能出现的正常或突然移动 - 双手都要做好准备。

• 如果接触配件、磨削火花或工作表面,您可能会被割伤或灼伤。避免接触并穿戴保护装置,例如手套、围裙和面罩。

• 切割时避免砂轮卡死。在工件切割线的两侧作支撑以防砂轮卡住。如果砂轮卡死,释放节气门使砂轮恢复自由转动。继续工作前请检查砂轮是否完好无损并得到正确固定。

• 不要将切割用砂轮用于侧研磨。• 磨削火花可能会点燃衣物,造成严重灼伤。确保火花没有落在衣物上。穿上阻燃衣物并在附近准备一桶水。

• 如果用在塑料和其他非导电材料上,有可能产生静电放电危险。

重复性动作的危害• 使用电动工具执行工作相关操作时,操作人员的双手、手臂、肩膀、脖子或身体其他部位可能会感到不适。

• 采用舒适的姿势,同时又能保持站稳,避免采用别扭或容易导致身体失去平衡的姿势。在进行长时间任务时,改变姿势有助于避免出现不适或疲劳。

• 不要忽视持续或断断续续的不适、疼痛、搏动、酸痛、麻感、麻木、灼烧感或僵硬等症状。如有此类症状,请停止使用工具,告知雇主并咨询医师。

噪音和震动危害• 极高的声音强度可能会导致永久性的听力受损,以及诸如耳鸣的其他问题。使用您的用人单位或职业健康和安全法规推荐的听力保护用具。

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 147

• 暴露在震动环境中会对双手和手臂的神经和供血造成致残伤害。请穿着保暖衣物并保持双手温暖干燥。如果发现手脚麻木、刺痛、疼痛或皮肤发白,应该停止使用本工具,告知雇主并征求医生意见。

• 以安全的方式轻握工具,因为震动带来的风险一般来说在握力更大时会更高。如果可能,使用平衡器支撑工具的重量。

• 要避免噪声及振动水平无谓增加:• 按照本说明手册操作和维护工具,以及选择、维护和更换附件及消耗品;

• 使用消音材料防止工件“发出声响”。工作场所的危险

• 滑倒/绊倒/跌倒是造成严重伤害或死亡的一个主要原因。要注意地面上或者工件台面上多余的管子。

• 避免在工作过程中吸入粉尘或烟雾,或触碰碎屑,这些情况可能引起健康问题(例如,癌症、出生缺陷、哮喘和/或皮炎)。在处理可产生尘埃颗粒的材料时,请使用吸尘装置并戴上呼吸防护设备。

• 砂磨、锯切、打磨、钻孔等生产活动所产生的某些粉尘可能含有加州当局已知的可能导致癌症、先天性缺陷或其他生殖伤害的化学物品,例如:

• 铅基涂料中的铅• 结晶硅砖和水泥以及其他泥工产品• 经过化学处理的橡胶中含有的砷和铬您暴露于这些化学物质的风险因您做该类工作的频率而异。为了降低您暴露于这些化学物品的风险,请注意下列事项:应该在通风良好的区域内工作,并使用经过核准的安全设备,比如专用的可以滤掉微粒的防尘面罩。

• 在不熟悉的环境中,请谨慎操作。因为可能存在隐藏的危险,比如电线或其他公用设施线路。

• 喷砂或打磨操作中产生的灰尘和烟尘可能造成潜在的爆炸性环境。请始终使用除尘系统或与被处理材料相配的抑爆系统。

• 本工具不适宜在有潜在爆炸危险的环境中使用,并且其与电源亦不绝缘。

请勿丢弃 – 致使用者

有用的信息网站登录到 Chicago Pneumatic: www.cp.com.您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附件、备件和已发布事件的信息。

原产地Hungary

版权所有© 版权所有 2018, CHICAGO PNEUMATIC ToolCo. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730保留所有权限。禁止对此内容或其部分内容进行任何未经授权的使用或复制。本规定专门适用于商标、型号名称、部件编号和图纸。请仅使用经授权的部件。保修或产品责任不包括任何由于使用未经授权的部件而造成的损坏或故障。

技術データツールデータ

自由速度(rpm)

スピンドルスレッド

重量(kg)

重量(ポンド)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

Safety Information ANGLE GRINDERS

148 © Chicago Pneumatic - 6159924710

宣言EU 適合宣言弊社CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730は、弊社製品(名称、タイプ、およびシリアル番号あり、フロントページ参照)が次の指令に準拠していることを、当社のもっぱらの責任の下で宣言します: 2006/42/EC (17/05/2006)適用する整合規格:EN 11148-7:2012当局は、以下から関連する技術情報を取得できます。Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY発行者による署名

騒音および振動

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

音圧レベル(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

振動 (m/s²)(1)

6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4

振動の不確かさ

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1(2) 不確かさ 3 dB(A)、EN ISO 15744 に準拠音響出力レベル用に 11 dB(A) を追加これらの宣言値は、規定の基準に従って行われた実験室環境でのテストにより得られたもので、同じ基準に従ってテストされた他のツールの宣言値との比較に適する。これらの宣言値は、リスク評価における使用には適しておらず、個々の作業現場における測定値が宣言値を上回る場合もあり得る。実際の暴露値と個々の使用者が被る被害は様々であり、使

用者の作業方法、作業対象物、作業環境、および使用者の暴露時間と健康状態に依存 する。当社 CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLCは、弊社が管理できない作業場所の状況における個々のリスク評価において、実際の露出を反映した値ではなく宣言した値を使用した影響に対して責任を負うことはできません。本ツールの利用が適切に管理されていなければ、手腕振動障害を引き起こすことがあります。手腕振動を管理するための EU のガイドは、http://www.pneurop.eu/index.phpにアクセスし、「ツール」、次に「法制」を選択すれば見ることができます。振動暴露によると思われる初期症状を発見するために、定期的な健康診断の実施が望ましい。これにより、将来の機能障害を防ぐための管理手法を見直すことが可能となる。本装置を固定して使用する場合、放出騒音は機械組立員への参考として表示してあります。完成機械用の放出騒音および放出振動のデータは機械の取扱説明書に記載されています。

安全警告 物的損害や重傷を負う危険性ツールを操作する前にすべての指示を読み、理解し、それらに従っていることを確認してください。すべての注意事項に従わない場合、感電、火災、物的損傷、重傷に至る危険性があります。

► システムのさまざまな部品とともに提供される安全情報をお読みください。

► システムのさまざまな部品の設置、運用、保守のための製品注意事項をお読みください。

► システムおよびその部品に関するすべてのローカル規定安全規制をお読みください。

► 今後の参考のために、すべての安全情報と注意事項を保管しておいてください。

使用陳述書本製品は、研磨材を使う材料を取り外すために設計されています。 その他の使用は許可されていません。 プロ専用です。

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 149

製品の詳細説明書操作2ページの図を参照してください。

• アクセサリをツールに正しく固定します。• 装置を接続してエア供給のクリーニングと乾燥を行います。

• 02の図を参照してツールを操作します。

安全ネジ• 新しい研磨材を取り付ける際、安全ネジは必ず手で締め付けてください(締め付け過ぎを回避するため)。

• 安全ネジが損傷したら交換し、メンテナンス時(毎500時間)には毎回交換してください。

メンテナンスに関する注意事項• すべてのコンポーネントの安全な取り扱いおよび廃棄については、現地国の環境規制に従ってください。

• メンテナンスおよび修理作業は、必ず元のスペアパーツを使用して、資格を持った担当者が行う必要があります。 技術的サービスに関するアドバイスが必要な場合やスペアパーツが必要な場合は、メーカーまたはお近くの販売店までお問い合わせください。

• 偶発的な作動を回避するために、マシンが電源から切断されていることを必ず確認してください。

• ツールを毎日使用している場合は、3 カ月毎にツールを分解して点検してください。破損または磨耗した部品は交換してください。

• ダウンタイムを最小限に保つには、次のサービスキットをお勧めします。 チューンアップキット

潤滑毎分 2 滴に調節し、SAE #10 オイルとラインオイラーを使用します。 ラインオイラーを使用できない場合、1 日 1 回エアモーターオイルを入口に添加します。

メンテナンスに関する注意事項• すべてのコンポーネントの安全な取り扱いおよび廃棄については、現地国の環境規制に従ってください。

• メンテナンスおよび修理作業は、必ず元のスペアパーツを使用して、資格を持った担当者が行う必要があります。 技術的サービスに関するアドバイスが必要な場合やスペアパーツが必要な場合は、メーカーまたはお近くの販売店までお問い合わせください。

• 偶発的な作動を回避するために、マシンが電源から切断されていることを必ず確認してください。

• ツールを毎日使用している場合は、3 カ月毎にツールを分解して点検してください。破損または磨耗した部品は交換してください。

• ダウンタイムを最小限に保つには、次のサービスキットをお勧めします。 チューンアップキット

廃棄• この機器の処分は、それぞれの国の法律に従わなければなりません。

• 損傷した、ひどく磨耗した、または不適切に機能するデバイスはすべて、運転しないようにしなければなりません。

• この機器の処分は、それぞれの国の法律に従わなければなりません。

• 必ず技術メンテナンススタッフが修理を行ってください。

一般的な安全に関する注意事項ケガの危険性を減らすために、本ツールの使用、取り付け、修理、保守、アクセサリ交換を行う人、あるいは近くで作業する人は、すべて、作業を実施する前に本注意事項を読み理解しなければなりません。安全で効率の良い作業に役立つツールを提供することが、アトラスコプコの目標です。どのようなツールでも、最も重要な安全装置は「お客様」ご自身です。皆様の注意と正しい判断が、ケガをしないための最善の防護手段です。発生し得るあらゆる危険性をここで網羅することはできませんが、そのうち重要なものをいくつか取り上げました。

• このパワーツールの設置、調整や使用は、有資格で訓練を受けた作業者のみが行ってください。

• 本ツールとそのアクセサリーは絶対に改造しないでください。

Safety Information ANGLE GRINDERS

150 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• 損傷している場合は本ツールを使用しないでください。

• 本ツールの定格回転数、作動圧力、危険性の警告サインの読み取りができなくなったり、外れている場合、即座に交換してください。安全に関する追加情報については、以下を照会してください:

• 本ツールに同梱のその他の文書および情報

• お客様の雇用主、組合、事業者団体• 「ポータブルエアツールの安全規則」

(ANSI B186.1) は http://global.ihs.com/ のGlobal Engineering Documents (全体エンジニアリング書類)から印刷できます。または電話 1 800 854 7179 でおたずねください。ANSI基準の入手が難しい場合には、http://www.ansi.org/ からANSIにご連絡ください。

• 詳細な労働安全衛生情報については、次の Web サイトを参照してください:

• http://www.osha.gov (米国)• https://osha.europa.eu/ (欧州)

給気と接続の危険性• 空圧は重大な怪我の原因となることがあります。

• 使用していないとき、アクセサリー交換前、修理時には必ず給気を切り、空圧のかかったホースを排気し、ツールを給気口から外してください。

• エアを決して自分または他の人に向けないでください。

• ホースがムチのように跳ねると、大きなケガを引き起こす可能性があります。ホースや取付具の損傷や弛みを必ず点検してください。

• クイック・ディスコネクト・カプリングをツールに使用しないでください。正しい設定方法については説明書をご覧下さい。

• ユニバーサル・ツイスト・カプリングを使用する場合は、かならずロックピンを取り付けてください。

• 6.3 bar/90 psig またはツールの銘板に書かれている最高空気圧を超えないようにしてください。

ホイールガードの使い方• 破損した砥石部品による傷害の危険性を低減するために、推奨するホイールガードを必ずご使用ください。

• ホイールが破損したときに使用したガードは、引き続き使用しないでください。損傷を受けている可能性があります。

• ガードは、砥石とオペレーターの間に配置してください。

• ホイールの破片と研磨の際のスパークから保護するために障壁を設けてください。

絡まりの危険性• 回転中のドライブ スピンドルと研磨材には近づかないでください。警告 停止時間は5秒を超えることがあります。

► 横に置く際にはツールの電源が切れていることを必ず確認し、完全に止まっていることを確認してください。停止時間は研磨材の使用によって異なります。

► 停止時間は研磨材の使用によって異なります。

• ルーズな衣服、手袋、装身具、ネックレス、頭髪などを工作機械および付属機器に近づけないようにしないと、機械詰まり、頭皮の引き込み、裂傷などを引き起こす原因になります。

飛散物の危険性• 付属機器、研磨材、または加工部材から破片が猛速で飛び散ってくることがあります。研磨の際のスパークや小さな飛散物であっても目を傷つけて失明の原因となります。

• ツールの操作、修理、保守の際、あるいはツールのアクセサリを交換する際、または、その近くにいる場合、必ず目と顔を守る耐衝撃性防具を着用してください。

• 同じ場所にいるほかの全員も、耐衝撃性のある目と顔の保護装備を装着してください。

• 破裂した砥石は、極めて重大な傷害や死亡の原因となる可能性があります。

• 毎日エアグラインダーの速度をタコメーターで測定して、砥石に表示された回転速度RRM を超えていないことを確認してください。

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 151

• エアグラインダーの速度よりも低速の表示ある砥石は決して使わないでください。

• 研磨材が所定の用具でグラインダーに安全に固定されているか確認してください。フランジにはバリや亀裂がなく、平坦なクランプ面でなければなりません。スピンドルとスピンドルのネジ山に破損や磨耗があってはなりません。

• ワークピースがしっかりと固定されているか確認してください。

付属品の危険性• 付属品交換時には必ず給気を切り、ホースの空圧を解除してからツールを給気から外してください。

• 研磨部のサイズとタイプは推奨されたものだけをお使いください。

• かけたりヒビの入ったホイールや落としたことのあるホイールは使用 しないでください。

• ホイールの破損に起因する傷害防止には、正しく砥石を装着すること が不可欠です。

• UNCネジとメートルネジは適合しないことにご留意ください。

• 孔に応力がかからないように、砥石はスピンドルに無理なく嵌合しな ければなりません。孔の大きな砥石に嵌合させるために、サイズ調整用ブッシュを使用しないでください。

• 砥石の装着用としてグラインダに付属のフランジのみを使用してください。平座金またはその他のアダプタを使うと、ホイールに過剰な応力がかかる可能性あります。フランジと砥石の間には常に厚手の吸取紙ディスクを使用してください。

• 異なるサイズや種類の研磨材に適合するよう複数のフランジが供給される場合、使用している研磨材に対して正しいフランジを必ず使ってください。

• ネジ穴のあるカップ、コーン、プラグを装着する場合、スピンドル端部から研磨材に応力がかかるため、穴の底部にスピンドル端部が接触しないようにしてください。

• エアグラインダーのスイッチをオフにしたときに外れて飛ばないよう に、ホイールをスピンドルにしっかり締め付けてください。

• 研磨を始める前に、スロットルを全開にして工具を短時間起動して、 砥石をテストしてください。破損したホイールの一部が飛び散るのを阻止するため、障壁を(例えば、重い作業台の下に)必ず使用してください。過度の振動が生じた場合は、直ちに操作を停止してください。

操作に伴う危険性• 作業者と保守要員には、このツールの大きさ、重量および動力の取り扱いが可能な身体能力が必要です。

• ツールを正しく保持してください。通常または突然の動きに対処するよう準備しておいてください。両手を使用できるようにしておいてください。

• 付属品、研磨の際のスパーク、または作業面に接触すると、切り傷や火傷を負う可能性があります。接触を避け、手袋、エプロン、ヘルメットなどの防具を着用してください。

• 切断時にホイールがスタックしないように気をつけてください。ホイ ールがトラップされないように、資材を切断線の両側でサポートする 必要があります。ホイールがスタックした場合は、スロットルを開いてホイールが動きやすくします。作業を続ける前に、ホイールに破損 がなく正しく固定されているか点検してください。

• 側面研削には絶対に切断ホイールを使用しないでください 。

• 研磨の際のスパークによって衣服に火が付き、重度の火傷を引き起こす可能性があります。スパークが衣服に付着していないことを確認してください。防火服を着用し、近くに水の入ったバケツを用意してください。

• プラスティックやその他の非導体材料だと、ESDを起こす恐れがあります。

繰り返し動作の危険性• パワー ツールを使って作業に関連する動作を行う際に、手や腕、肩、首、その他の身体の部位に作業員が不快感をもつことがあります。

• 足元をしっかりと保ち、無理な姿勢やバランスを崩した姿勢を避けながら操作しやすい姿勢を取ってください。長時間の作業中に姿勢を変えることで、不快感や疲労を避けることができます。

Safety Information ANGLE GRINDERS

152 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• 持続的な不快感や繰り返しのある不快感、痛み、拍動、疼き、刺痛、麻痺、焼けるような感覚、固さといった兆候を無視しないでください。ツールの使用を中止し、雇用主に伝え、医師の診察を受けてください。

ノイズおよび振動障害• 高サウンド レベルにより永久に聴力が失われたり、耳鳴りなどの問題が生じることがあります。ご自身の雇用者、または職業上の健康と安全のための規定で推奨される防音用耳栓を使用してください。

• 振動への暴露は神経を損傷し、手腕の血液供給を阻害する危険性があります。温かい衣服を着用し、手を暖かく乾燥した状態に保ってください。麻痺やチクチクした痒みがある場合、または肌が蒼白化した場合、ツールの使用を中止し、雇用主に伝えて医師の診察を受けてください。

• 握る力を強くすると振動の危険性が一般に高くなるため、ツールは軽く安全に握って保持してください。できれば、バランサーでツールの重量を支えてください。

• 騒音や振動のレベルが不必要に高くならないようにするには、

• 本取扱説明書にしたがってツールを操作、保守し、アクセサリーと消耗品を選択、保守、交換します。

• 作業用材の「がたつき」を防ぐために制振材をお使いください。

作業場の危険性• 滑ること、つまずくこと、転倒が重大なケガや死亡事故の主な原因です。歩く所や作業場の床に置いたままの余分なホースに気をつけてください。

• 作業の過程で出るホコリを吸い込んだり、破片に手で触れないでください。健康上有害となる可能性があります (癌、出生異常、喘息、皮膚炎など)。浮遊粒子の生じる物質を扱う作業では、集塵機を使用し、呼吸用保護具を装着してください。

• 動力を使った研磨、切断、研削、穴あけ、その他の建築作業で生じるホコリには、カリフォルニア州において、癌や出生異常その他生殖への危害を引き起こすことが知られている化学物質が含まれている場合があります。以下は、そうした化学物質の例です:

• 鉛入りの塗料から出る鉛

• 結晶シリカのレンガやセメントその他の築壁用製品

• 化学処理したゴムに由来する砒素およびクロム

こうしたものに曝されることによる危険性は、この様な作業をどれほど頻繁に行うかによって異なります。こうした化学物質への曝露を低減するには、十分な換気が行われている場所で作業し、微細粒子を除去する特殊設計の防塵マスク等の認可された安全機器を使って作業を行ってください。

• 慣れない環境で作業する場合は、細心の注意を払ってください。電気配線やその他の配線など隠れた危険物が存在する可能性があります。

• サンディングまたはグラインディングにより発生する粉塵や煙は、爆発性環境を生む原因になることがあります。加工用材に合わせて、必ず集塵または抑制システムを使うようにしてください。

• 本ツールは、爆発の可能性がある雰囲気では使用しないでください。本ツールは絶縁されていません。

廃棄せずにユーザーにお渡しください

有用な情報ウェブサイトアトラスコプコに Chicago Pneumatic:www.cp.com.弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセサリ、スペア部品、印刷物に関する情報が掲載されています。

生産国Hungary

著作権© 著作権 2018, CHICAGO PNEUMATIC ToolCo. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC29730無断複写・複製・転載を禁ず。本書の内容の一部または全部を無断転載あるいは不正使用することは禁止されています。上記禁止行為は、特に商標、モデルの文書化、部品番号および図面に適用されます。認可済みの部品の

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 153

み使用してください。未認可の部品の使用によって引き起こされる一切の損傷または誤動作は、保証責任または製造物責任の対象とはなりません。

기술 자료공구 자료

자유 속도(rpm)

스핀들스레드

중량(kg) 중량(lb)

CP3850-60AB9V

6000 5/8-11 3.2 7

CP3850-65AB9VE

6500 5/8-11 2.7 5.9

CP3850-65AH9VE

6500 HEX 2.9 6.4

CP3850-77AB7V

7700 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7V

8500 5/8-11 3 6.6

CP3850-85AB7VE

8500 5/8-11 2.9 6.4

CP3850-85AH7VE

8500 HEX 2.7 5.9

선언EU 적합성 선언CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC, 1815Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730은(는) 제품(이름, 종류 및 일련번호 포함, 일면 참조)이 다음 지침을 준수하고 있음을 당사의 전적인 책임하에 선언합니다. 2006/42/EC (17/05/2006)합의 표준 적용:EN 11148-7:2012관련 기술 정보는 관계 당국에서만 요청할 수있음:Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Re-nault, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44818 SaintHerblain, FranceSaint-Herblain,Pascal ROUSSY

발행자 서명

소음 및 진동

CP3850

60AB9V

85AB7VE

85AB7V

77AB7V

65AH9VE

65AB9VE

85AH7VE

음압 레벨(dB(A))(2)

93 87 87 84 93 93 87

진동(m/s²) (1) 6.8 5.7 5.7 5.3 5.4 5.7 5.4진동 불확실성

1.1 1.1 1.1 1.1 1 1.1 1

(1)Re.ISO-28927-1EN ISO 15744에 따르면 불확도는 3 db(A) 입니다. 사운드 출력 레벨에 11 dB(A)을 더합니다.이러한 표시 값은 언급된 표준에 따라 실험실유형 테스트에 의해 획득되었으며 동일한 표준에 따라 테스트한 다른 공구의 표시 값과 비교하기에 적합합니다. 이러한 표시 값은 위험 평가에 사용하기에 적합하지 않으며 개별 작업장에서 측정된 값이 더 높을 수 있습니다. 실제 노출 값과 개별 사용자가 경험한 유해 위험 수준은 고유하며 사용자의 작업 방식, 작업 대상물,작업대 설계 뿐만 아니라 노출 시간 및 사용자의 신체적 조건에 따라 다릅니다.CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC는 당사가 통제할 권한이 없는 작업장 상황에서 개별적인 위험 평가로 실제 노출을 반영하는 값 대신 표시 값의 사용에 따른 결과에 대해 책임을지지 않습니다.본 공구를 적절히 관리하면서 사용하지 않으면손-팔 진동 증후군이 유발될 수 있습니다. 손-팔진동 증후군 관리에 대한 EU 참고 자료는 http://www.pneurop.eu/index.php에 접속한 다음 '공구','법규' 순으로 선택하면 확인할 수 있습니다.당사는 소음 또는 진동 노출과의 관련 가능성이있는 증상을 조기에 감지하는 건강 감시 프로그램을 권장하며, 이를 통해 관리 절차를 수정하여 향후 발생할 수 있는 장애를 사전에 차단할수 있습니다.

Safety Information ANGLE GRINDERS

154 © Chicago Pneumatic - 6159924710

이 장비는 고정 설비에 사용하도록 되어 있습니다. 소음 방출은 기계 설치업자의 참고 자료로활용됩니다. 완성된 기계의 소음 및 진동 방출 데이터는 기계의 사용 설명서에 수록되어 있습니다.

안전경고 재산 피해 또는 심각한 부상의 위험공구를 작동하기 전에 모든 지침을 읽고, 이해하고 준수하도록 하십시오. 모든 지침을따르지 않을 경우 감전, 화재, 재산 피해 및/또는 심각한 신체적 부상을 야기할 수 있습니다.

► 시스템의 다른 부품과 함께 제공된 안전정보를 전부 읽으십시오.

► 시스템의 다른 부품에 대한 설치, 작동 및유지보수에 대한 제품 지침을 전부 읽으십시오.

► 시스템 및 해당 부품에 대한 모든 지역별지정 안전 규정을 전부 읽으십시오.

► 추후에 참조할 수 있도록 모든 안전 정보와 지침을 보관하십시오.

용도 선언이 제품은 연마재를 사용하여 물질을 제거하는용도로 제작되었습니다. 다른 용도는 허용되지않습니다. 전문가 전용 제품입니다.

제품별 설명작동페이지 2의 그림을 참조하십시오.

• 공구에 제대로 액세서리를 고정합니다.• 청결하고 건조한 공기 공급 장치를 연결합니다.

• 공구 작동은 그림 02를 참조하십시오.

안전 나사• 새로운 연마재를 설치하는 경우, 안전 나사는 (과도한 조임을 방지하기 위해) 손으로만조여야 합니다.

• 안전 나사 파손 시 이를 교체해야 하고, 유지보수 작업 시에도 교체해야 합니다(500시간마다).

유지보수 지침• 모든 구성품의 안전한 취급 및 폐기를 위해현지 국가 환경 규정을 따르십시오.

• 유지보수 및 수리 작업은 유자격자가 정품예비 부품만을 사용해서 수행해야 합니다.기술 서비스에 대한 조언 또는 예비 부품이필요할 경우 제조업체나 가까운 공인 판매점에 문의하십시오.

• 실수로 작동되는 것을 방지하려면 항상 기계가 동력원으로부터 분리되었는지 확인하십시오.

• 공구를 매일 사용하는 경우 3개월마다 공구를 분해해서 검사하십시오. 손상되거나 마모된 부품은 교체하십시오.

• 고장시간을 최소로 유지하기 위해 다음 서비스 키트를 권장합니다. 튠업 키트

윤활에어 라인 윤활기를 사용해 SAE #10 오일로 윤활하며, 분당 두(2) 방울이 떨어지게 조정하십시오. 에어 라인 윤활기를 사용할 수 없는 경우,하루에 한 번 에어 모터 오일을 주입구에 추가하십시오.

유지보수 지침• 모든 구성품의 안전한 취급 및 폐기를 위해현지 국가 환경 규정을 따르십시오.

• 유지보수 및 수리 작업은 유자격자가 정품예비 부품만을 사용해서 수행해야 합니다.기술 서비스에 대한 조언 또는 예비 부품이필요할 경우 제조업체나 가까운 공인 판매점에 문의하십시오.

• 실수로 작동되는 것을 방지하려면 항상 기계가 동력원으로부터 분리되었는지 확인하십시오.

• 공구를 매일 사용하는 경우 3개월마다 공구를 분해해서 검사하십시오. 손상되거나 마모된 부품은 교체하십시오.

• 고장시간을 최소로 유지하기 위해 다음 서비스 키트를 권장합니다. 튠업 키트

폐기• 본 장비의 폐기는 개별 국가의 법규를 따라야 합니다.

• 완전히 손상되고, 심하게 마모되었거나 제대로 작동하지 않는 장치는 반드시 작동을멈추어야 합니다.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 155

• 본 장비의 폐기는 개별 국가의 법규를 따라야 합니다.

• 기술 유지보수 직원만 수리해야 합니다.

일반 안전 지침상해 위험을 줄이기 위해 부속품을 사용, 설치,수리, 유지보수 또는 교체하는 사람이나 본 공구 주변에서 작업하는 사람은 해당 작업을 수행하기에 앞서 반드시 본 지침을 읽고 이해해야합니다.당사의 목표는 안전하고 효율적으로 작업할 수있는 공구를 생산하는 것입니다. 이 공구를 포함하는 모든 공구에 대한 가장 중요한 안전 장치는 귀하입니다. 귀하의 사려와 좋은 판단이상해에 대한 최상의 보호입니다. 가능한 위험들을 여기서 모두 다룰 수는 없으나, 가장 중요한것 몇 가지를 강조하려고 했습니다.

• 유자격의 교육 받은 작업자만이 이 파워 공구를 설치, 조절 및 사용해야 합니다.

• 이 공구와 그 부속품을 변형시켜서는 안 됩니다.

• 손상된 경우 이 공구를 사용하지 마십시오.• 공구에 정격 속도, 작동 압력 또는 위험 경고징후가 보이거나 확실한 경우, 기다리지 말고 즉시 교체하십시오.추가의 안전 정보는 다음을 참조하십시오.

• 이 공구와 함께 포장된 기타 문서 및 정보.

• 노동조합 및/또는 동업 조합• “휴대용 공압 공구에 관한 안전 규정” (ANSI B186.1)은 인쇄 시 http://global.ihs.com/의 글로벌 엔지니어링 문서에서 제공하며 1 800 854 7179로 전화를 걸어 요청할 수도 있습니다. ANSI 표준의 취득에 어려움이 있으면, http://www.ansi.org/를 통해 ANSI에 연락하십시오.

• 그 밖의 노동 위생 및 안전 정보는 아래웹 사이트에서 확인하실 수 있습니다.

• http://www.osha.gov (미국)• https://osha.europa.eu/ (유럽)

공기 공급 및 연결의 위험• 절대 공기를 자신이나 다른 사람에게 향하게 하지 마십시오.

• 사용하지 않거나, 부속품을 교체하거나 수리 시에는, 항상 공기 공급 장치를 닫은 다음호스의 공기 압력을 제거하고 나서 공구를공기 공급 장치로부터 분리합니다.

• 절대로 공기가 자신이나 다른 사람을 향하도록 하지 마십시오.

• 공기를 뿜으며 움직이는 호스는 중상을 초래할 수 있습니다. 호스와 피팅이 느슨하거나 손상되지 않았는지 항상 점검합니다.

• 퀵 디스커넥트 커플링을 공기에 사용하지마십시오. 올바른 설치에 대한 설명을 보십시오.

• 범용 트위스트 커플링의 사용시 반드시 잠금 핀을 설치해야 합니다.

• 최대 공기 압력인 6.3 bar/90 psig 혹은 공구명판의 한도를 초과하지 마십시오.

휠 가드의 사용• 항상 권장된 휠 가드를 사용하여, 부품에서부서지는 연마용 휠 부품에 의한 상해의 위험을 줄이십시오.

• 가드가 휠의 파손을 견디더라도 계속 사용하지 마십시오. 손상되었을 수 있습니다.

• 연마용 휠과 작업자 사이에 가드를 배치하십시오.

• 연마용 휠 조각과 불꽃으로부터 사람을 보호해주는 장벽을 사용합니다.

얽힘에 의한 위험• 회전하는 구동 스핀들과 연삭재로부터 거리를 유지합니다.경고 정지 시간은 5초 이상 소요될 수 있습니다.

► 공구를 내려놓기 전에 공구의 전원이 꺼져있고 완전히 정지되었는지 확인하십시오. 정지 시간은 사용된 연마제에 따라 달라집니다.

► 정지 시간은 사용된 연마제에 따라 달라집니다.

• 느슨한 의복, 장갑, 보석류, 넥타이 종류 및머리카락을 공구 및 부속품으로부터 멀리하지 않으면 질식, 두피 손상 및/또는 열상이발생할 수 있습니다.

투사물의 위험• 부속품이나 연마재 또는 작업물을 제대로사용하지 못하면 고속 투사물이 생성될 수있습니다. 연마 시 발생하는 불꽃 뿐만 아니라 작은 투사물이라도 눈을 상하게 하거나실명을 초래할 수 있습니다.

Safety Information ANGLE GRINDERS

156 © Chicago Pneumatic - 6159924710

• 작업을 하거나 근처에 있을 경우, 공구의 수리나 유지보수 시 혹은 공구의 부속품 교체시에는, 항상 내충격 눈 및 안면 보호 장비를착용합니다.

• 작업 영역에 있는 모든 사람들이 내충격 눈및 안면 보호 장비를 착용하도록 합니다.

• 연마용 휠이 부서지는 경우 중상이나 사망을 초래할 수 있습니다.

• 회전속도계로 공기 연삭기의 속도를 매일추정하며 연마용 휠에 표시된 RPM을 초과하지 않도록 하십시오.

• 공기 연삭기의 속도보다 낮은 속도가 표시된 연마용 휠을 절대 사용하지 마십시오.

• 제공된 공구를 사용하여 연마재가 연삭기에확실히 고정되어 있는지 확인하십시오. 플랜지는 거친 부분 및 균열이 없어야 하며 고정면이 평평해야 합니다. 스핀들 및 스핀들스레드는 손상되거나 마모되어서는 안 됩니다.

• 작업물이 확실히 고정되어 있는지 확인하십시오.

부속품의 위험• 부속품 교체 시에는 항상 공기 공급을 끊은다음 호스에서 공기 압력을 빼고 공기 공급으로부터 공구를 분리합니다.

• 권장 크기 및 유형의 연마재만 사용합니다.• 부서지거나 갈라지거나 떨어뜨린 적이 있는휠을 사용하지 마십시오.

• 부서진 휠에 의한 상해를 방지하려면 연마용 휠 장착을 올바르게 해야 합니다.

• UNC 및 미터법 나사의 비호환을 피하십시오.

• 연마용 휠이 스핀들에 여유있게 맞아야만그 구멍에서의 응력을 방지할 수 있습니다.구멍이 큰 연마용 휠에 맞출 목적으로 감소용 브러시를 사용하지 마십시오.

• 연마용 휠 장착 시 연삭기와 함께 공급되는플랜지만 사용하십시오. 평평한 와셔나 다른 어댑터는 휠의 응력을 증가시킬 수 있습니다. 플랜지와 연마용 휠 사이에는 항상 두꺼운 페이퍼 블로터 디스크를 사용하십시오.

• 다른 크기와 유형의 연마재에 맞출 수 있게여러 플랜지가 공급되는 경우, 항상 사용되는 연마재에 올바른 플랜지로 맞추십시오.

• 나사 구멍에 컵, 원뿔 또는 플러그를 장착할때, 스핀들 끝부분이 구멍의 하단에 닿아 연마재에 응력을 가하게 해서는 안 됩니다.

• 휠을 스핀들에 단단히 조여서 공기 연삭기를 껐을 때도 날아가지 않도록 하십시오.

• 연삭 작업을 하기 전에 연마용 휠을 최대 속도로 잠깐 시험하십시오. 이때 장벽(육중한작업대 등)을 사용하여 휠 부품 조각이 튀는경우에 대비합니다. 진동이 과다하면 즉시중단합니다.

작업에 따른 위험• 작업자와 유지보수 인원은 이 공구의 부피와 중량 및 힘을 육체적으로 취급할 수 있어야 합니다.

• 공구를 올바르게 잡으십시오. 정상적이거나갑작스러운 움직임에 대처할 준비를 하십시오. 두 손을 사용할 수 있어야 합니다.

• 부속품이나 연마 시 발생하는 불꽃 또는 작업 표면에 닿으면 베이거나 화상을 입을 수있습니다. 신체 부위에 닿지 않도록 하고 장갑, 앞치마, 헬멧 등 안전 보호 장비를 착용합니다.

• 절삭 시 휠이 걸리지 않도록 하십시오. 작업대상을 절삭선의 양쪽에서 지지하여, 휠이걸리는 것을 방지하십시오. 휠이 걸리는 경우, 스로틀을 놓은 다음 휠을 천천히 풀으십시오. 휠의 손상을 점검하고 제대로 고정된것을 확인한 다음 계속하십시오.

• 절삭용 휠을 측면 연마용으로 절대 사용하지 마십시오.

• 연마 시 발생하는 불꽃으로 의복에 불이 붙어 화상을 입을 수 있습니다. 불꽃이 의복에붙지 않도록 합니다. 방화복을 입고 근처에는 물 한 동이를 준비해 두십시오.

• 플라스틱이나 비도전성 물질에 사용하는 경우 정전기 방전의 위험이 있습니다.

반복적인 동작의 위험• 파워 공구를 사용하여 작업 관련 활동을 수행할 때 작업자가 손, 팔, 어깨, 목 또는 기타신체 부위의 불편감을 경험할 수 있습니다.

• 편안한 자세를 취하되 서 있는 자세를 안정적으로 유지하고 어색하거나 불균형한 자세를 취하지 마십시오. 장시간 작업하는 동안자세를 바꾸면 불편감과 피로를 해소하는데 도움이 됩니다.

• 불편감, 통증, 욱신거림, 쑤심, 저림, 무감각,화끈거림 또는 뻣뻣함이 지속되거나 재발되는 등의 증상을 무시하지 마십시오. 이러한경우, 공구 사용을 중단하고 고용주에게 알린 다음 의사와 상담하십시오.

ANGLE GRINDERS Safety Information

© Chicago Pneumatic - 6159924710 157

소음 및 진동 위험• 소음 수준이 높으면 영구적인 청력 손상 및이명과 같은 기타 문제를 야기할 수 있습니다. 귀하의 고용주나 직업 건강 및 안전 법규가 권장하는 청력 보호 도구를 사용하십시오.

• 진동에 노출되면 신경 및 손과 팔의 혈액 공급에 심각한 손상을 야기할 수 있습니다. 따뜻한 의복을 착용하고 양손을 따뜻하고 건조하게 유지하십시오. 무감각, 저림, 통증 또는 피부 백화 증상이 발생하면, 공구 사용을중단하고 고용주에게 알린 다음 의사와 상담하십시오.

• 일반적으로 잡는 힘이 강할수록 진동으로인한 위험이 커지므로 공구를 잡을 때는 안전하면서도 가볍게 잡으십시오. 가능하면밸런서로 공구의 중량을 지지합니다.

• 불필요한 소음과 진동의 증가를 방지하는방법

• 지침 매뉴얼에 따라 공구를 운영 및 유지보수하고, 부속품과 소모품을 선택, 유지관리,교체합니다,

• 감쇠 재료를 사용하여 작업물이 \"울리지\"않게 하십시오.

작업장 위험• 미끄러짐/걸려 넘어짐/추락은 중상이나 사망의 주요 원인입니다. 걸어다니거나 작업하는 장소의 표면에 호스가 남아 있을 수 있으므로 주의합니다.

• 질병(예: 암, 선천적 결손증, 천식 및/또는 피부염)을 유발할 수 있는 작업 과정에서 발생하는 분진 또는 연무의 흡입이나 부스러기의 취급을 피하십시오. 공기 중 입자를 생성하는 재질을 사용하는 작업 시, 분진 추출 장치를 사용하며 호흡 보호구를 착용합니다.

• 톱질, 연삭, 드릴링 및 기타 건축 활동에 의해 생성되는 일부 분진은, 캘리포니아 주에서 정한 암, 태아 기형 또는 기타 생식 관련손상을 초래하는 것으로 알려진 화학물질을함유합니다. 이러한 화학물질의 예는 다음과 같습니다.

• 납 기반 페인트의 납• 결정성 실리카로 만든 벽돌, 시멘트 및기타 석재 제품들.

• 화학 처리된 고무의 비소 및 크롬.이러한 노출에 따른 위험은 이러한 유형의작업 빈도에 따라 다릅니다. 이러한 화학물질에 대한 노출 감소 방법: 환기가 잘 된 장

소에서 작업하며, 미립자를 여과하도록 특별히 설계된 분진 마스크와 같은 승인 받은안전 장비를 사용하여 작업.

• 익숙하지 않은 환경에서는 주의해서 진행합니다. 전기나 기타 공조 라인과 같은 보이지않은 위험이 있을 수 있습니다.

• 샌딩이나 연삭에 의해 발생하는 분진이나연무는 폭발성 환경을 초래할 수 있습니다.처리 대상의 물질에 적절한 분진 추출 혹은억제 장치를 사용합니다.

• 이 공구는 폭발 가능성이 있는 대기에서의사용을 위한 것이 아니며, 전원과 접촉 시 절연되어 있지 않습니다.

버리지 마십시오 – 사용자에게 주십시오

유용한 정보웹사이트로그인 링크 Chicago Pneumatic: www.cp.com.제품, 액세서리, 예비 부품 및 발행물에 대한 정보를 홈페이지에서 찾을 수 있습니다.

원산지 국가Hungary

저작권© Copyright 2018, CHICAGO PNEUMATICTool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,SC 29730모든 권리 보유. 본 문서의 내용 또는 내용의 일부에 대한 비 승인된 모든 사용 또는 복사 행위는 엄격히 금지됩니다. 이는 특히, 상표, 모델 명칭, 부품 번호 및 도면에 적용됩니다. 승인된 부품만 사용하십시오. 비 인가된 부품을 사용함으로 인해 발생하는 모든 손상 또는 고장은 보증또는 생산물 책임 범위에 포함되지 않습니다.

Original instructionsTraduction de la notice originaleÜbersetzung der OriginalbetriebsanleitungTraducción de las instrucciones originalesTradução das instruções originaisTraduzione delle istruzioni originaliVertaling van oorspronkelijke instructiesOversættelse af originalvejledningOversettelse av originalinstruksjoner.Käännös alkuperäisistä ohjeistaΜετάφραση πρωτότυπων οδηγιώνÖversättning av ursprungliga instruktionerПеревод оригиналов инструкцийTłumaczenie oryginalnej instrukcji

Preklad originálnych pokynovPřeklad původních pokynůEredeti utasítások fordításaPrevod izvirnih navodilTraducerea instrucţiunilor originaleOrijinal talimatların çevirisiПревод на оригиналните инструкцииPrijevod originalnih uputaOriginaaljuhiste tõlgeOriginalių instrukcijų vertimasOriģinālo instrukciju tulkojums原始说明的翻译使用説明書初出翻訳원본 설명서의 번역문

ABOUT CHICAGO PNEUMATIC

Since 1901 the Chicago Pneumatic (CP) name has representedreliability and attention to customer needs, with construction,maintenance and production tools and compressors designed forspecific industrial applications. Today, CP has a global reach, withlocal distributors around the world.

Our people start every single day with a passion to research, develop, manufacture anddeliver new products that are meant to meet your needs not only today, but tomorrow as well.

TO LEARN MORE, VISIT WWW.CP.COM

To find more informationabout your tool, scan theQR code or go to m.cp.com

www.cp.com