24
Ghidul de referinţă al instalatorului Instalații de aer condiționat în sistem split romană Ghidul de referinţă al instalatorului Instalații de aer condiționat în sistem split FNA25A2VEB FNA35A2VEB FNA50A2VEB FNA60A2VEB

Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

  • Upload
    others

  • View
    17

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

Ghidul de referinţă al instalatoruluiInstalații de aer condiționat în sistem split romană

Ghidul de referinţă alinstalatorului

Instalații de aer condiționat în sistem split

FNA25A2VEBFNA35A2VEBFNA50A2VEBFNA60A2VEB

Page 2: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

3P480520-5A

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

01

02

03 04

05

06 07 08

declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declarationrelates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärungbestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présentedéclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop dezeverklaring betrekking heeft:declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hacereferencia la declaración:dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποίααναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que estadeclaração se refere:

09 10 11 12 13 14 15 16 

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, ккоторым относится настоящее заявление:erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av dennadeklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av dennedeklarasjon, innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteidenmallit:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjavaodnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozatvonatkozik:

17 18 19 20 21 22 23 24 25 

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczyniniejsza deklaracja:declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тазидекларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma šideklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šīdeklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje totovyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdakigibi olduǧunu beyan eder:

0102

0304

05

0607

are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08

091011

12

131415

estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:

161718

192021222324

25

megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:

010203040506070809

following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:

101112131415161718

under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:

19202122232425

ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:

010203040506070809

Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.

1011121314151617

Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.

1819202122232425

Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

01 Note*

02 Hinweis*

03 Remarque*

04 Bemerk*

05 Nota*

as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.

06 Nota*

07 Σημείωση*

08 Nota*

09 Примечание*

10 Bemærk*

delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.

11 Information*

12 Merk*

13 Huom*

14 Poznámka*

15 Napomena*

enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.

16 Megjegyzés*

17 Uwaga*

18 Notă*

19 Opomba*

20 Märkus*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.

21 Забележка*

22 Pastaba*

23 Piezīmes*

24 Poznámka*

25 Not*

както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.

01**02**03**04**05**06**

DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen testellen.DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07**08**09**10**11**12**

Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.Компания DICz*** уполномочена составить Комплект техническойдокументации.DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13**14**15**16**17**18**

DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacjikonstrukcyjnej.DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19**20**21**22**23**24**25**

DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

FNA

25A

2VEB

, FN

A35

A2V

EB, F

NA

50A

2VEB

, FN

A60

A2V

EB,

EN

6033

5-2-

40,

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CE

lect

rom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

014/

30/E

ULo

w V

olta

ge 2

014/

35/E

U

** *

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

which

this d

eclar

ation

relat

es:

erklär

t auf

seine

allein

ige Ve

rantwo

rtung

daß d

ie Mo

delle

der K

limag

eräte

für di

e dies

e Erkl

ärung

bestim

mt ist

:dé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabili

té qu

e les

appa

reils d

'air co

nditio

nné v

isés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:dic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύν

η ότι τ

α μον

τέλα τ

ων κλ

ιματισ

τικών

συσκ

ευών σ

τα οπ

οία αν

αφέρε

ται η

παρο

ύσα δ

ήλωσ

η:de

clara

sob s

ua ex

clusiv

a res

pons

abilid

ade q

ue os

mod

elos d

e ar c

ondic

ionad

o a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отв

етстве

ннос

ть, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возд

уха, к

котор

ым от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svar, a

t klim

aanlæ

gmod

ellerne

, som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsmo

deller

na so

m be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

erklæ

rer et

fullst

endig

ansva

r for a

t de l

uftko

ndisjo

nerin

gsmo

deller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuulla

an, e

ttä tä

män i

lmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilait

teide

n malli

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kli

matiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vzt

ahuje

:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

su m

odeli

klima u

ređaja

na ko

je se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a klí

mabe

rende

zés m

odelle

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

mod

ele kli

matyz

atorów

, któr

ych do

tyczy

niniejs

za de

klarac

ja:de

clară

pe pr

oprie

răsp

unde

re că

apara

tele d

e aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da so

mod

eli klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

d kliim

asea

dmete

mud

elid:

декла

рира

на св

оя от

говор

ност,

че мо

дели

те кли

матич

на ин

стала

ция,

за кои

то се

отна

ся та

зи де

клара

ция:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai, k

uriem

s yra

taiko

ma ši

dekla

racija:

ar piln

u atbi

ldību

apliec

ina, k

a tālā

k uzsk

aitīto

mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e tiet

o klim

atiza

čné m

odely

, na k

toré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu kli

ma m

odelle

rinin

aşaǧ

ıdaki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04 05 06 07

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

r instr

uctio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-doku

mente

n ents

prich

t/ents

prech

en, u

nter d

er Vo

rausse

tzung

, daß

sie ge

mäß

unse

ren An

weisu

ngen

eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s instr

uctio

ns:

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de do

cume

nten z

ijn, op

voorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instru

cties:

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con n

uestr

asins

trucci

ones

:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

e istr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις ο

δηγίε

ς μας

:

08 09 10 11 12 13 14 15

estão

em co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u outr

o(s) d

ocum

ento(

s) no

rmati

vo(s)

, des

de qu

e este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas in

struç

ões:

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

м доку

мента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зован

ия со

гласн

о наш

им ин

струкц

иям:

overh

older

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

ande

t/and

re ret

nings

given

de do

kume

nt(er)

, forud

sat a

t diss

e anv

ende

s i he

nhold

til vo

re ins

trukse

r:res

pektiv

e utru

stning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och f

öljer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

r förut

sättn

ing at

tan

vänd

ning s

ker i

övere

nsstä

mmels

e med

våra

instru

ktione

r:res

pektiv

e utst

yr er

i ove

rensst

emme

lse m

ed fø

lgend

e stan

dard(

er) el

ler an

dre no

rmgiv

ende

doku

ment(

er), u

nder

foruts

setni

ng av

at di

sse br

ukes

ihe

nhold

til vå

re ins

trukse

r:va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

doku

mentt

ien va

atimu

ksia e

dellyt

täen,

että n

iitä kä

ytetää

n ohje

idemm

e muk

aises

ti:za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

doku

mentů

m:u s

kladu

sa sli

jedeć

im st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni ko

riste

u skla

du s

našim

uputa

ma:

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

megfe

lelnek

az al

ábbi

szabv

ány(o

k)nak

vagy

egyé

b irán

yadó

doku

mentu

m(ok

)nak,

ha az

okat

előírá

s sze

rint h

aszn

álják:

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

w norm

alizac

yjnych

, pod

warun

kiem

że uż

ywan

e są z

godn

ie z n

aszym

i instr

ukcja

mi:

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

în co

nform

itate

cuins

trucţiu

nile no

astre

:skl

adni

z nas

lednjim

i stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablja

jo v s

kladu

z na

šimi n

avod

ili:on

vasta

vuse

s järgm

is(t)e

stan

dardi

(te)ga

või te

iste no

rmati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:съ

ответс

тват н

а сле

дните

стан

дарти

или д

руги

норм

ативн

и доку

менти

, при

усло

вие,

че се

изпо

лзва

т съгл

асно

наши

те ин

струкц

ии:

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus ir

(arba

) kitu

s norm

inius d

okum

entus

su są

lyga,

kad y

ra na

udoja

mi pa

gal m

ūsų n

urody

mus:

tad, ja

lietot

i atbi

lstoši r

ažotā

ja no

rādīju

miem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un cit

iem no

rmatī

viem

doku

menti

em:

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

e s na

šimná

vodo

m:ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kullan

ılmas

ı koş

uluyla

aşağ

ıdaki s

tanda

rtlar v

e norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρ

οποπ

οιηθεί

.Dir

ectiva

s, co

nform

e alte

ração

em.

Дире

ктив с

о все

ми по

прав

ками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 No

te*

02 Hi

nweis

*

03 Re

marqu

e*

04 Be

merk*

05 No

ta*

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <C

>.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itivbe

urteilt

gemä

ß Zert

ifikat 

<C>.

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B>

confo

rmém

ent a

u Cert

ificat 

<C>.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certif

icaat 

<C>.

como

se es

tablec

e en <

A> y

es va

lorad

opo

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

 <C>.

06 No

ta*

07 Ση

μείω

ση*

08 No

ta*

09 Пр

имеч

ание

*

10 Be

mærk*

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte da

 <B>

seco

ndo i

l Cert

ificato

 <C>.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

άαπ

ό το <

B> σύ

μφων

α με τ

ο Πιστ

οποιη

τικό <

C>.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o <C>

.как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B> с

оглас

но Св

идете

льств

у <C>

.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til

Certif

ikat <

C>.

11 In

forma

tion*

12 M

erk*

13 Hu

om*

14 Po

znám

ka*

15 Na

pome

na*

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

 <C>.

som

det fr

emko

mmer

i <A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av <

B> ifø

lge Se

rtifika

t <C>

.jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B>on

hyvä

ksyny

t Sert

ifikaa

tin <C

> muk

aises

ti.jak

bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o<B

> v so

uladu

s os

vědč

ením

 <C>.

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od st

rane

<B> p

rema C

ertifik

atu <C

>.

16 M

egjeg

yzés*

17 Uw

aga*

18 No

tă*

19 Op

omba

*

20 M

ärkus

*

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

nąop

inią <B

> i Św

iadec

twem

 <C>.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

>în

confo

rmita

te cu

Certif

icatul

 <C>.

kot je

določ

eno v

<A> i

n odo

breno

s str

ani <

B>v s

kladu

s ce

rtifika

tom <C

>.na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiide

tud<B

> järg

i vasta

valt s

ertifik

aadil

e <C>

.

21 За

беле

жка*

22 Pa

staba

*

23 Pi

ezīme

s*

24 Po

znám

ka*

25 No

t*

както

е изл

ожен

о в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно о

т <B>

съгла

сно С

ерти

фикат

а <C>

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam vē

rtējum

amsa

skaņā

ar se

rtifikā

tu <C

>.ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C> S

ertifik

asına

göre

<B>

tarafı

ndan

olum

lu ola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

<B>

<C>

DEK

RA

(NB

0344

)

2178

265.

0551

-EM

C

DA

IKIN

.TC

F.03

3A3/

03-2

017

01**

02**

03**

04**

05**

06**

DICz**

* is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

DICz**

* hat

die Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.DIC

z*** e

st au

torisé

à co

mpiler

le Do

ssier

de Co

nstru

ction T

echn

ique.

DICz**

* is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

dossi

er sa

men t

e stel

len.

DICz**

* está

autor

izado

a co

mpilar

el Ar

chivo

de Co

nstru

cción

Técn

ica.

DICz**

* è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di Co

struz

ione.

07**

08**

09**

10**

11**

12**

Η DICz

*** είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξ

ει τον

Τεχν

ικό φά

κελο κ

ατασκ

ευής.

A DICz

*** es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.Ко

мпан

ия DI

Cz***

упол

номо

чена

соста

вить

Комп

лект

техни

ческо

й доку

мента

ции.

DICz**

* er a

utoris

eret ti

l at u

darbe

jde de

tekn

iske k

onstr

uktio

nsda

ta.DIC

z*** ä

r bem

yndig

ade a

tt sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktions

filen.

DICz**

* har

tillatel

se til

å kom

pilere

den T

eknis

ke ko

nstru

ksjon

sfilen

.

13**

14**

15**

16**

17**

18**

DICz**

* on v

altuu

tettu

laatim

aan T

eknis

en as

iakirja

n.Sp

olečn

ost D

ICz***

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

DICz**

* je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A DICz

*** jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.DIC

z*** m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

DICz**

* este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19**

20**

21**

22**

23**

24**

25**

DICz**

* je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.DIC

z*** o

n volit

atud k

oosta

ma te

hnilis

t dok

umen

tatsio

oni.

DICz**

* е от

оризи

рана

да съ

стави

Акта

за тех

ниче

ска ко

нстру

кция.

DICz**

* yra

įgaliot

a sud

aryti š

į tech

ninės

kons

trukci

jos fa

ilą.DIC

z*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju.

Spolo

čnos

ť DICz

*** je

opráv

nená

vytvo

riť sú

bor te

chnic

kej ko

nštru

kcie.

DICz**

* Tek

nik Ya

pı Do

syasın

ı derl

emey

e yetk

ilidir.

***DIC

z = Da

ikin In

dustr

ies Cz

ech R

epub

lic s.r

.o.

Tets

uya

Bab

aM

anag

ing

Dire

ctor

Pils

en, 3

rd o

f Jul

y 20

17

Page 3: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

Cuprins

Ghidul de referinţă al instalatorului

3FNA25~60A2VEBInstalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

Cuprins

1 Măsuri de siguranţă generale 31.1 Despre documentaţie ................................................................ 3

1.1.1 Explicaţia avertizărilor şi simbolurilor .......................... 31.2 Pentru instalator ........................................................................ 4

1.2.1 Date generale ............................................................. 41.2.2 Locul instalării ............................................................. 41.2.3 Agent frigorific ............................................................. 61.2.4 Apa sărată................................................................... 61.2.5 Apă.............................................................................. 61.2.6 Electric ........................................................................ 7

2 Despre documentaţie 72.1 Despre acest document ............................................................ 7

3 Despre cutie 83.1 Prezentare generală: despre cutie ............................................ 83.2 Unitatea interioara ..................................................................... 8

3.2.1 Pentru a despacheta și manipula unitatea.................. 83.2.2 Pentru a scoate accesoriile din unitatea interioară ..... 8

4 Despre unităţi şi opţiuni 84.1 Prezentare generală: despre unităţi şi opţiuni ........................... 84.2 Configurația sistemului .............................................................. 84.3 Combinarea unităților și opțiuni ................................................. 9

4.3.1 Opţiuni posibile pentru unitatea interioară .................. 9

5 Pregătirea 95.1 Prezentare generală: pregătirea................................................ 95.2 Pregătirea locul de instalare...................................................... 9

5.2.1 Cerinţele locului de instalare pentru unitateainterioară ..................................................................... 9

5.3 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific .................................... 105.3.1 Cerințele tubulaturii de agent frigorific ........................ 105.3.2 Izolarea tubulaturii de agent frigorific .......................... 10

5.4 Pregătirea cablajului electric ..................................................... 105.4.1 Despre pregătirea cablajului electric........................... 10

6 Instalarea 116.1 Prezentare generală: instalarea ................................................ 116.2 Montarea unităţii interioare........................................................ 11

6.2.1 Precauţii la montarea unităţii interioare....................... 116.2.2 Instrucţiuni pentru instalarea unității interioare ........... 116.2.3 Instrucţiuni la instalarea tubulaturii.............................. 136.2.4 Instrucţiuni pentru instalarea tubulaturii de evacuare . 13

6.3 Conectarea tubulaturii agentului frigorific .................................. 146.3.1 Despre racordarea tubulaturii de agent frigorific......... 146.3.2 Măsuri de precauţie la racordarea tubulaturii de

agent frigorific ............................................................. 156.3.3 Indicații la racordarea tubulaturii de agent frigorific .... 156.3.4 Indicaţii privind îndoirea ţevilor.................................... 156.3.5 Pentru a evaza capătul ţevii ........................................ 156.3.6 Pentru a lipi capătul ţevii ............................................. 166.3.7 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la

unitatea interioară ....................................................... 166.4 Conectarea cablajului electric ................................................... 16

6.4.1 Despre conectarea cablajului electric ......................... 166.4.2 Precauţii la conectarea cablajului electric ................... 166.4.3 Indicaţii pentru conectarea cablajului electric ............. 176.4.4 Pentru a conecta cablajul electric la unitatea

interioară ..................................................................... 176.4.5 Specificaţii pentru componentele cablajului standard . 18

7 Darea în exploatare 187.1 Prezentare generală: Darea în exploatare ................................ 187.2 Lista de verificare înainte de darea în exploatare ..................... 187.3 Efectuarea probei de funcţionare .............................................. 187.4 Codurile de eroare în timpul efectuării probei de funcţionare.... 19

8 Predarea către utilizator 20

9 Dezafectarea 20

10 Date tehnice 2010.1 Schema cablajului ...................................................................... 21

11 Glosar 21

1 Măsuri de siguranţă generale

1.1 Despre documentaţie▪ Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate

celelalte limbi reprezintă traduceri.

▪ Precauţiile descrise în acest document acoperă subiecte foarteimportante, respectaţi-le cu atenţie.

▪ Instalarea sistemului, și toate activitățile descrise în manualul deinstalare și ghidul de referință de instalare trebuie efectuate decătre un instalator autorizat.

1.1.1 Explicaţia avertizărilor şi simbolurilor

PERICOL

Indică o situaţie care duce la deces sau rănire gravă.

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE

Indică o situaţie care poate duce la electrocutare.

PERICOL: RISC DE ARSURI

Indică o situaţie care poate duce la arsuri din cauzatemperaturilor extrem de scăzute sau de ridicate.

PERICOL: RISC DE EXPLOZIE

Indică o situaţie care poate duce la explozie.

AVERTIZARE

Indică o situaţie care poate duce la deces sau rănire gravă.

AVERTIZARE: MATERIAL INFLAMABIL

PRECAUŢIE

Indică o situaţie care poate duce la rănirea minoră sau maipuţin gravă.

NOTIFICARE

Indică o situaţie care poate duce la distrugereaechipamentului sau bunurilor.

INFORMAŢII

Indică sfaturi utile sau informaţii suplimentare.

Simbol ExplicaţieÎnainte de instalare, citiți manualul de instalare şiexploatare, și foaia cu instrucţiuni pentru cablaj.

Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere şiservice, citiți manualul de service.Pentru informații suplimentare, consultați ghidul dereferinţă pentru instalator și utilizator.

Page 4: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

1 Măsuri de siguranţă generale

Ghidul de referinţă al instalatorului

4FNA25~60A2VEB

Instalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

1.2 Pentru instalator

1.2.1 Date generaleDacă nu ştiţi cu siguranţă cum să instalaţi sau să exploataţi unitatea,contactaţi distribuitorul.

NOTIFICARE

Instalarea sau conectarea necorespunzătoare aechipamentului sau accesoriilor poate cauza electrocutare,scurtcircuit, scăpări, incendiu sau alte deteriorări aleechipamentului. Utilizaţi numai accesorii, echipamentopţional şi piese de rezervă fabricate sau aprobate deDaikin.

AVERTIZARE

Asiguraţi-vă că instalarea, testarea şi materialele utilizatesunt conforme legislaţiei în vigoare (pe lângă instrucţiuniledescrise în documentaţia Daikin).

PRECAUŢIE

Purtaţi echipamentul adecvat de protecţie personală(mănuşi de protecţie, ochelari de protecţie etc.) lainstalarea, întreţinerea sau deservirea sistemului.

AVERTIZARE

Îndepărtaţi pungile de plastic ale ambalajului ca să nuajungă la îndemâna altor persoane, în special a copiilor.Riscul posibil: sufocarea.

PERICOL: RISC DE ARSURI

▪ NU atingeţi tubulatura agentului frigorific, a apei saucomponentele interne în timpul funcţionării şi imediatdupă aceea. Aceasta poate fi foarte fierbinte sau foarterece. Lăsaţi-o să revină la temperatura normală. Dacătrebuie să o atingeţi, purtaţi mănuşi de protecţie.

▪ NU atingeţi niciodată agentul frigorific scurs accidental.

AVERTIZARE

Luaţi măsurile necesare pentru a împiedica animalele detalie mică să se adăpostească în unitate. Animalele detalie mică care ating piesele electrice pot cauza defecţiuni,fum sau incendiu.

PRECAUŢIE

NU atingeţi priza de aer sau aripioarele din aluminiu aleunităţii.

NOTIFICARE

▪ NU puneţi niciun obiect sau echipament pe unitate.

▪ NU vă urcaţi, nu vă aşezaţi şi nu staţi pe unitate.

NOTIFICARE

Se recomandă executarea lucrărilor la unitatea exterioarăcând atmosfera este uscată, pentru a evita infiltraţiile.

Conform legislaţiei în vigoare, poate fi necesar să furnizaţi un jurnalîmpreună cu produsul, jurnal care să conţină cel puţin: informaţiidespre întreţinere, reparaţii, rezultatele probelor, perioadele deaşteptare etc.

Se vor mai furniza cel puţin următoarele informaţii într-un locaccesibil al produsului:

▪ Instrucţiuni pentru oprirea instalaţiei în caz de urgenţă

▪ Numele şi adresa unităţii de pompieri, poliţiei şi spitalului

▪ Numele, adresa şi numerele de telefon pe timp de zi şi de noaptepentru deservire

În Europa, EN378 oferă îndrumarea necesară pentru acest jurnal.

1.2.2 Locul instalării▪ Lăsaţi spaţiu suficient în jurul unităţii pentru a permite deservirea

şi circulaţia aerului.

▪ Asiguraţi-vă că locul instalării face faţă greutăţii unităţii şivibraţiilor.

▪ Asiguraţi-vă că zona este bine ventilată. NU blocați orificiile deventilație.

▪ Asiguraţi-vă că unitatea se află pe loc drept.

NU instalaţi unitatea în următoarele locuri:

▪ În medii cu pericol de explozie.

▪ În locuri unde există instalaţii care emit unde electromagnetice.Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă,cauzând defectarea echipamentului.

▪ În locurile în care există riscul incendiilor din cauza scurgerilorgazelor inflamabile (de exemplu: diluant sau benzină), fibre decarbon sau pulberi inflamabile.

▪ În locuri în care se produce gaz exploziv (de exemplu: gaz de acidsulfuric). Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipitepoate cauza scăpări de agent frigorific.

Instrucțiuni pentru echipamentele care utilizeazăagent frigorific R32Dacă este cazul.

AVERTIZARE

▪ NU perforați și nu aruncați în foc.

▪ NU folosiți mijloace de accelerare a procesului dedezghețare sau pentru curățare, altele decât celerecomandate de fabricant.

▪ Rețineți că agentul frigorific R32 NU conține odorizant.

AVERTIZARE

Aparatul va fi păstrat astfel încât să se prevină deteriorareamecanică, și într-o încăpere bine ventilată fără surse deaprindere cu funcționare continuă (de ex.: flacărădeschisă, un aparat cu gaz în funcțiune sau un încălzitorelectric în funcțiune), și având dimensiunea încăperiiconform celor de mai jos.

NOTIFICARE

▪ NU reutilizaţi racorduri care au fost deja utilizate.

▪ Racordurile efectuate în instalație între pieselesistemului de agent frigorific trebuie să fie accesibile înscopuri de întreținere.

AVERTIZARE

Asigurați-vă că instalarea, service+ul, întreținerea șireparațiile sunt conforme instrucțiunilor din Daikin precumși legislației în vigoare (de exemplu, reglementărilenaționale privind gazele) și sunt executate numai depersoane autorizate.

Cerințele spațiului de instalare

NOTIFICARE

▪ Tubulatura trebuie protejată față de deteriorarea fizică.

▪ Instalația de tubulatură trebuie menținută la minim.

Page 5: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

1 Măsuri de siguranţă generale

Ghidul de referinţă al instalatorului

5FNA25~60A2VEBInstalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

AVERTIZARE

Dacă aparatele conțin agent frigorific R32, atunci suprafațapodelei încăperii în care acestea sunt instalate, exploatateși păstrate, trebuie să fie mai mare decât suprafața minimăa podelei definită în tabelul de mai jos A (m2). Aceasta seaplică la:Aceasta se aplică la:

▪ Unități interioare fără senzor de scăpări de agentfrigorific; în cazul unităților interioare cu senzor descăpări de agent frigorific, consultați manualul deinstalare

▪ Unități exterioare instalate sau păstrate în interior(exemplu: grădina de iarnă, garaj, sala de mașini)

▪ Tubulatura în spații neventilate

Pentru a determina suprafața minimă a podelei

1 Determinați încărcătura totală de agent frigorific din sistem(=  încărcătura de agent frigorific din fabrică + cantitateasuplimentară de agent frigorific încărcat).

Contains fluorinated greenhouse gases

21 1

1

2

2 kgtCO2eq1000

GWP × kg==

+

kg=

kg=GWP: xxxR32

2 Determinați graficul sau tabelul care se utilizează.

▪ Pentru unităţile interioare: Unitatea este montată pe tavan,montată pe perete sau instalată pe podea?

▪ Pentru unitățile exterioare instalate sau păstrate în interior, șitubulatura de legătură în spații neventilate, acest lucrudepinde de înălțimea de instalare:

Dacă înălțimea de instalareeste…

Atunci utilizați graficul sautabelul pentru…

<1,8 m Unități instalate pe podea1,8≤x<2,2 m Unităţi montate pe perete≥2,2 m Unităţi montate pe tavan

3 Utilizați graficul sau tabelul pentru a determina suprafațaminimă a podelei.

m (kg)

010

2030

4050

6070

8090

100110

120130

140150

160170

180190

200210

220230

240250

260270

280290

300310

320330

340350

360370

380390

400410

420430

440450

460470

480490

500510

520530

540550

11.2

1.41.6

1.82

2.22.4

2.62.8

33.2

3.43.6

3.84

4.24.4

4.64.8

55.2

5.45.6

5.86

6.26.4

6.66.8

77.2

7.47.6

7.87.956

Amin (m2)

Floor-

stand

ing un

it (c)

Wall-mounted unit (b)

Ceiling-mounted unit (a)

Ceiling-mountedunit(a)

4.6 13.5

<1.224 <1.224 —

4.6 182

1.225 0.956

4.8 14.7

1.225 12.9

4.8 198

1.4 1.25

5.0 16.0

1.4 16.8

5.0 215

1.6 1.63

5.2 17.3

1.6 22.0

5.2 232

1.8 2.07

5.4 18.6

1.8 27.8

5.4 250

2.0 2.55

5.6 20.0

2.0 34.3

5.6 269

2.2 3.09

5.8 21.5

2.2 41.5

5.8 289

2.4 3.68

6.0 23.0

2.4 49.4

6.0 309

2.6 4.31

6.2 24.5

2.6 58.0

6.2 330

2.8 5.00

6.4 26.1

2.8 67.3

6.4 351

3.0 5.74

6.6 27.8

3.0 77.2

6.6 374

3.2 6.54

6.8 29.5

3.2 87.9

6.8 397

3.4 7.38

7.0 31.3

3.4 99.2

7.0 420

3.6 8.27

7.2 33.1

3.6 111

7.2 445

3.8 9.22

7.4 34.9

3.8 124

7.4 470

4.0 10.2

7.6 36.9

4.0 137

7.6 496

4.2 11.3

7.8 38.8

4.2 151

7.8 522

4.4 12.4

7.956 40.8

4.4 166

7.956 549

m (kg) Amin (m2)<1.224 —

4.6 20.2

1.225 1.43

4.8 22.0

1.4 1.87

5.0 23.8

1.6 2.44

5.2 25.8

1.8 3.09

5.4 27.8

2.0 3.81

5.6 29.9

2.2 4.61

5.8 32.1

2.4 5.49

6.0 34.3

2.6 6.44

6.2 36.6

2.8 7.47

6.4 39.1

3.0 8.58

6.6 41.5

3.2 9.76

6.8 44.1

3.4 11.0

7.0 46.7

3.6 12.4

7.2 49.4

3.8 13.8

7.4 52.2

4.0 15.3

7.6 55.1

4.2 16.8

7.8 58.0

4.4 18.5

7.956 61.0

Wall-mountedunit(b)

m (kg) Amin (m2)

Floor-standingunit(c)

m (kg) Amin (m2)

m Încărcătura totală de agent frigorific în sistem

Page 6: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

1 Măsuri de siguranţă generale

Ghidul de referinţă al instalatorului

6FNA25~60A2VEB

Instalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

Amin Suprafața minimă a podelei(a) Ceiling-mounted unit (= unitate montată pe tavan)(b) Wall-mounted unit (= unitate montată pe perete)(c) Floor-standing unit (= unitate instalată pe podea)

1.2.3 Agent frigorificDacă este cazul. Consultaţi manualul de instalare sau ghidul dereferinţă al instalatorului pentru aplicaţia dvs. pentru detaliisuplimentare.

NOTIFICARE

Asiguraţi-vă că instalarea conductelor agentului frigorificrespectă legislaţia în vigoare. În Europa, standardul învigoare este EN378.

NOTIFICARE

Asiguraţi-vă că tubulatura de legătură şi racordurile nu suntsupuse solicitărilor.

AVERTIZARE

În timpul probelor, NU presurizaţi produsul cu o presiunemai mare decât cea maximă admisă (conform indicaţiilorde pe placa de identificare a unităţii).

AVERTIZARE

Luaţi măsuri suficiente în cazul scurgerilor agentuluifrigorific. Dacă există scurgeri ale agentului de răciregazos, ventilaţi imediat zona. Riscuri posibile:

▪ Concentraţiile în exces de agent frigorific în încăperiînchise pot duce la lipsa oxigenului.

▪ Se poate produce gaz toxic dacă agentul frigorificgazos intră în contact cu focul.

PERICOL: RISC DE EXPLOZIE

Evacuare – scurgere de agent frigorific. Dacă doriți săevacuați, și există o scurgere în circuitul agentului frigorific:

▪ NU utilizați funcţia automată de evacuare a unității, cucare puteți colecta tot agentul frigorific din sistem înunitatea exterioară. Consecinţă posibilă:Autocombustie și explozie a compresorului din cauzaaerului care pătrunde în compresorul aflat în funcțiune.

▪ Utilizați un sistem separat de recuperare, astfel încâtcompresorul unității să nu trebuiască să funcționeze.

AVERTIZARE

Recuperaţi întotdeauna agentul frigorific. NU eliberaţiagentul frigorific direct în atmosferă. Utilizaţi o pompă devid pentru a goli instalaţia.

NOTIFICARE

După conectarea întregii tubulaturi, asiguraţi-vă că nuexistă scurgeri de gaz. Utilizaţi azot pentru a efectuadetectarea scurgerii de gaz.

NOTIFICARE

▪ Pentru a evita defectarea compresorului, NU încărcaţipeste cantitatea de agent frigorific specificată.

▪ La deschiderea instalaţiei de agent frigorific, acesta seva trata conform legislaţiei în vigoare.

AVERTIZARE

Asiguraţi-vă că nu există oxigen în sistem. Agentul frigorificse poate încărca numai după efectuarea testului descurgere şi a uscării vidate.

▪ În cazul în care este necesară reîncărcarea, consultaţi placa deidentificare a unităţii. Specifică tipul de agent frigorific şi cantitateanecesară.

▪ Unitatea este încărcată cu agent frigorific din fabrică; în funcţie dedimensiunile şi lungimile conductelor, unele sisteme pot necesitaîncărcarea suplimentară cu agent frigorific.

▪ Utilizaţi numai scule exclusiv pentru tipul de agent frigorific utilizatîn acest sistem pentru a asigura rezistenţa necesară faţă depresiune şi pentru a împiedica pătrunderea materialelor străine însistem.

▪ Încărcați agentul frigorific lichid după cum urmează:

Dacă AtunciExistă tub de sifon

(respectiv, butelia este marcatăcu „Sifon atașat pentru umplereacu lichid”)

Încărcați cu butelia verticală.

NU există tub de sifon Încărcați cu butelia răsturnată.

▪ Deschideți încet buteliile cu agent frigorific.

▪ Încărcați agentul frigorific sub formă lichidă. Adăugarea sub formăde gaz poate împiedica funcţionarea normală.

PRECAUŢIE

Dacă s-a efectua încărcarea cu agent frigorific sau faceţi opauză, închideţi imediat valva rezervorului agentuluifrigorific. Dacă nu închideţi imediat valva, presiunearămasă poate încărca agent frigorific în plus. Consecinţăposibilă: Cantitate incorectă de agent frigorific.

1.2.4 Apa săratăDacă este cazul. Consultaţi manualul de instalare sau ghidul dereferinţă al instalatorului pentru aplicaţia dvs. pentru detaliisuplimentare.

AVERTIZARE

Alegerea apei sărate TREBUIE să fie în conformitate culegislaţia în vigoare.

AVERTIZARE

Luaţi măsuri suficiente în cazul scurgerii apei sărate. Dacăse scurge apă sărată, ventilaţi imediat zona şi contactaţireprezentantul local.

AVERTIZARE

Temperatura ambiantă din interiorul unităţii poate fi mairidicată decât cea din încăpere, de ex. 70°C. În cazul uneiscurgeri a apei sărate, componentele fierbinţi din unitatepot duce la o situaţie periculoasă.

AVERTIZARE

Utilizarea şi instalarea aplicaţiei TREBUIE să fie conformecu precauţiile privind siguranţa şi mediul înconjurătorspecificate în legislaţia în vigoare.

1.2.5 ApăDacă este cazul. Consultaţi manualul de instalare sau ghidul dereferinţă al instalatorului pentru aplicaţia dvs. pentru detaliisuplimentare.

NOTIFICARE

Asiguraţi-vă că apa are o calitate conformă cu Directiva UE98/83 CE.

Page 7: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

2 Despre documentaţie

Ghidul de referinţă al instalatorului

7FNA25~60A2VEBInstalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

1.2.6 Electric

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE

▪ OPRIŢI toate sursele de alimentare înainte de a scoatecapacul cutiei de distribuţie, conecta cablurile electricesau atinge piesele electrice.

▪ Deconectaţi reţeaua mai mult de 1 minut şi măsuraţitensiunea la borne a condensatoarelor circuituluiprincipal sau a componentelor electrice înainte dedeservire. Tensiunea TREBUIE să fie mai mică de50  V  c.c. înainte de a putea atinge componenteleelectrice. Pentru amplasarea bornelor, consultaţischema de conexiuni.

▪ NU atingeţi componentele electrice cu mâinile ude.

▪ NU lăsaţi unitatea nesupravegheată când este scoscapacul de deservire.

AVERTIZARE

Dacă NU este instalat din fabrică, pe cablajul fix TREBUIEinstalat un întrerupător principal sau alte mijloace dedeconectare, cu separarea contactelor la toţi polii,asigurând astfel deconectarea completă la supratensiunede categoria a III-a.

AVERTIZARE

▪ Utilizaţi NUMAI cabluri din cupru.

▪ Asiguraţi-vă că se respectă legislaţia în vigoare pentrucablajul de legătură.

▪ Întregul cablaj de legătură trebuie executat înconformitate cu schema de conexiuni furnizată cuprodusul.

▪ Nu strângeţi NICIODATĂ mănunchiurile de cabluri şiaveţi grijă ca acestea să nu vină în contact cutubulatura şi cu muchiile ascuţite. Asiguraţi-vă că peconexiunile de pe borne nu se aplică o presiuneexternă.

▪ Asiguraţi-vă că instalaţi cablul de împământare. NUconectaţi împământarea unităţii la o conductă deutilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la olinie de împământare telefonică. Legarea incompletă lapământ poate cauza electrocutare.

▪ Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentarespecial alocat. Nu folosiţi NICIODATĂ o sursă dealimentare în comun cu un alt aparat.

▪ Asiguraţi-vă că aţi instalat siguranţele saudisjunctoarele necesare.

▪ Asiguraţi-vă că aţi instalat un protector pentru scurgerela împământare. Nerespectarea celor de mai sus poateduce la electrocutare sau incendiu.

▪ Când instalaţi protectorul de pierderi prin scurgeri lapământ aveţi grijă să fie compatibil cu invertorul(rezistent la zgomot electric de înaltă frecvenţa) pentrua evita deschiderea inutilă a protectorului de pierderiprin scurgeri la pământ.

NOTIFICARE

Precauţii la pozarea cablajului alimentării de la reţea:

▪ Nu conectaţi cablaje de diferite secțiuni la regleta deconexiuni a alimentării (slăbirea cablajului dealimentare poate cauza încălziri anormale).

▪ Când interconectaţi cabluri de aceeaşi grosime,procedaţi aşa cum este prezentat în figura de mai jos.

▪ Pentru cablare, utilizaţi cablul de alimentare indicat şiconectaţi strâns, apoi fixaţi pentru a preveni exercitareaunei presiuni exterioare asupra plăcii de borne.

▪ Utilizaţi o şurubelniţă corespunzătoare pentrustrângerea şuruburilor bornelor. O şurubelniţă cu capmic va deforma capul, făcând imposibilă strângereacorespunzătoare.

▪ Strângerea exagerată a şuruburilor bornelor le poaterupe.

AVERTIZARE

▪ După finalizarea lucrărilor electrice, confirmaţi căfiecare componentă şi bornă electrică din interiorulcutiei de componente electrice este bine conectată.

▪ Asiguraţi-vă că sunt închise toate capacele înainte de aporni unitatea.

NOTIFICARE

Valabil numai dacă alimentarea electrică este trifazată şicompresorul are o metodă de pornire de tip PORNIRE/OPRIRE.

Dacă există posibilitatea fazelor inversate după oîntrerupere de moment a alimentării în timpul funcţionăriiprodusului, montaţi pe plan local un circuit de protecţie lainversarea fazelor. Funcţionarea produsului cu fazeinversate poate duce la defectarea compresorului şi a altorcomponente.

2 Despre documentaţie

2.1 Despre acest documentINFORMAŢII

Asiguraţi-vă că utilizatorul are documentaţia tipărită şirugaţi-l să o păstreze pentru consultare ulterioară.

Public ţintăInstalatori autorizaţi

INFORMAŢII

Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatoriinstruiţi sau experţi în magazine, în industria uşoară sau înferme sau utilizării în scop comercial sau privat de cătrepersoane nespecializate.

Set documentaţieAcest document face parte din setul documentaţiei. Setul completeste format din:

Page 8: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

3 Despre cutie

Ghidul de referinţă al instalatorului

8FNA25~60A2VEB

Instalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

▪ Măsuri generale de protecţie:

▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii că trebuie să citite înainte deinstalare

▪ Format: Hârtie (în cutia unității interioare)

▪ Manualul de instalare a unităţii interioare:

▪ Instrucţiuni de instalare

▪ Format: Hârtie (în cutia unității interioare)

▪ Ghidul de referinţă al instalatorului:

▪ Pregătirea instalării, bune practici, date de referinţă etc.

▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/

Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fidisponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediuldistribuitorului.

Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelaltelimbi reprezintă traduceri.

Manual de date tehnice▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe

site-ul Daikin regional (accesibil publicului).

▪ Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil peextranet Daikin (se cere autentificare).

3 Despre cutie

3.1 Prezentare generală: despre cutieEl conţine informații despre:

▪ Despachetarea și manipularea unităților

▪ Scoaterea accesoriilor din unități

Rețineți următoarele:

▪ Verificaţi dacă unitatea este deteriorată la livrare. Oricedeteriorare trebuie anunţată imediat agentului care se ocupă cureclamaţiile adresate transportatorului.

▪ Aduceţi unitatea împachetată cât mai aproape de locul final deinstalare pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului.

▪ Pregătiți în prealabil traseul pe care doriți să aduceți unitatea îninterior.

3.2 Unitatea interioaraAVERTIZARE: MATERIAL INFLAMABIL

Agentul frigorific R32 (dacă e cazul) din această unitateeste moderat inflamabil.1

3.2.1 Pentru a despacheta și manipula unitateaFolosiți o chingă din material moale sau panouri protectoareîmpreună cu o frânghie când ridicați unitatea. Asta pentru a evitadeteriorarea sau zgârierea unității.

Ridicaţi unitatea ținând-o de urechile de susținere fără a exercitapresiune pe alte piese, în special pe tubulatura agentului frigorific,tubulatura de evacuare și alte piese din material plastic.

3.2.2 Pentru a scoate accesoriile din unitateainterioară

24×8×1× 1× 2×1×

1×1× 2× 1×

edba1×

c f g

h i j k l6×

m4×

n o1×

a Manual de instalareb Manual de exploatarec Măsuri generale de protecţied Şaibe pentru urechea de susțineree Şuruburi pentru flanşele tubulaturiif Colier de metalg Tampoane de etanşare: mic și mareh Furtun de evacuarei Material de etanşarej Piesă de izolare: mică (conducta de lichid)

k Piesă de izolare: mare (conducta de gaz)l Coliere flexibile

m Placa de fixare a şaibein Filtru de aero Șuruburi de orizontalizare

4 Despre unităţi şi opţiuni

4.1 Prezentare generală: despre unităţişi opţiuni

Acest capitolul conține informații despre:

▪ Combinarea unităţilor exterioare şi interioare

▪ Combinarea unității exterioare cu opțiuni

AVERTIZARE

Nu utilizaţi niciodată sprayuri inflamabile precum fixative,sau vopsele lângă unitate. Aceasta poate cauza unincendiu.

NOTIFICARE

Nu ştergeţi panoul de comandă al controlerului cu benzină,diluant, praf chimic, etc. Panoul se poate decolora sauacoperirea se poate desprinde. Dacă este grav murdar,înmuiaţi o cârpă într-un detergent neutru, diluat cu apă,stoarceţi-o bine şi ştergeţi panoul. Ștergeți-l cu o altă cârpăuscată.

4.2 Configurația sistemuluiINFORMAŢII

Ilustraţia următoare este un exemplu şi este posibil să NUse potrivească cu dispunerea sistemului.

(1) Numai pentru unități care utilizează agent frigorific R32. Consultați specificațiile unității exterioare pentru tipul de agentfrigorific care trebuie utilizat.

Page 9: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

5 Pregătirea

Ghidul de referinţă al instalatorului

9FNA25~60A2VEBInstalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

a

bc

f

d

e

a Unitate interioarăb Unitate exterioarăc Interfaţă de utilizatord Tubulatura agentului frigorific + cablul de interconectaree Conductă de evacuaref Cablaj de împământare

4.3 Combinarea unităților și opțiuni

4.3.1 Opţiuni posibile pentru unitatea interioarăAsigurați-vă că aveţi următoarele opţiuni obligatorii:

▪ Interfaţa utilizatorului: Cu sau fără fir

Selectați o interfață de utilizator conform solicitării clientului.Consultați tabelul de mai jos pentru a selecta o interfață de utilizatoradecvată.

Interfaţă de utilizatorInterfață de utilizator cu fir BRC1D52/BRC1D61/

BRC1E51A/BRC1E53A7/BRC1E53B7/BRC1E53C7

Interfaţă de utilizator fără fir BRC4C65

5 Pregătirea

5.1 Prezentare generală: pregătireaAcest capitol descrie ce aveţi de făcut și știut înainte de a merge lafața locului.

El conţine informații despre:

▪ Pregătirea locului de instalare

▪ Pregătirea tubulaturii de agent frigorific

▪ Pregătirea cablajului electric

5.2 Pregătirea locul de instalare▪ Lăsaţi spaţiu suficient în jurul unităţii pentru a permite deservirea

şi circulaţia aerului.

▪ Alegeţi locul instalării astfel încât să existe spaţiu suficient pentrutransportul unităţii la/de la locul instalării.

PRECAUŢIE

NU instalaţi sau utilizaţi în locuri pline de fum, gaze,substanțe chimice etc. Senzorii din interiorul unitățiiinterioare pot detecta aceste substanțe și pot afișa oanomalie de scurgere de agent frigorific.1

AVERTIZARE

NU amplasaţi instalaţia de aer condiţionat în locuri în carepot surveni scăpări de gaze inflamabile. Dacă survinscăpări de gaz, şi acesta se acumulează în jurul instalaţieide aer condiţionat pot izbucni incendii.

PRECAUŢIE

NU instalaţi sau utilizaţi în spații foarte etanșe, de ex.,camere izolate fonic sau camere cu uși etanșate.1

PRECAUŢIE

Această unitate este echipată cu elemente de siguranțăalimentate electric, precum un detector de scurgeri deagent frigorific. Pentru a fi eficientă, unitatea trebuie să fiealimentată electric permanent după instalare, cu excepțiaperioadelor scurte de service.1

5.2.1 Cerinţele locului de instalare pentruunitatea interioară

INFORMAŢII

Citiţi şi cerinţele următoare:

▪ Cerinţe generale privind amplasarea. Consultaţicapitolul “Măsuri de siguranţă generale”.

▪ Cerinţele tubulaturii agentului frigorific (diferenţă deînălţime, lungime). Vedeţi mai departe în capitolul“Pregătirea”.

INFORMAŢII

Nivelul de presiune sonoră este mai mic de 70 dBA.

NOTIFICARE

Echipamentul descris în acest manual poate cauza zgomotelectronic generat de energie de frecvenţă radio.Echipamentul se conformează unor specificaţii conceputepentru a asigura o protecţie rezonabilă faţă de o astfel deinterferenţă. Totuşi, nu există garanţii că într-o anumităinstalaţie nu vor surveni interferenţe.

Este de aceea recomandată instalarea echipamentului şicablurilor electrice păstrând distanţe adecvate faţă deechipamente stereo, calculatoare personale, etc.

▪ Lumini fluorescente. Când instalați a interfaţă de utilizator fără firîntr-o încăpere cu lumini fluorescente, ţineţi cont de următoarelepentru a evita interferența:

▪ Instalați interfaţa de utilizator fără fir cât mai aproape posibil deunitatea interioară.

▪ Instalați unitatea interioară cât se poate de departe de luminilefluorescente.

▪ Aveţi grijă ca în cazul unei scurgeri, apa să nu poată cauza nici ostricăciune spaţiului de instalare şi zonei din jur.

▪ Alegeţi un loc în care aerul cald/rece evacuat din unitate sauzgomotul funcţionării NU deranjează pe nimeni.

(1) Numai pentru unități care utilizează agent frigorific R32. Consultați specificațiile unității exterioare pentru tipul de agentfrigorific care trebuie utilizat.

Page 10: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

5 Pregătirea

Ghidul de referinţă al instalatorului

10FNA25~60A2VEB

Instalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

AVERTIZARE

NU aşezaţi obiecte care se pot uda sub unitatea interioarăşi/sau exterioară. În acest caz, condensul de pe unitateaprincipală sau de pe ţevile agentului frigorific, praful de pefiltrul de aer sau blocarea scurgerii pot provoca picurarea.Acest lucru poate duce la defectarea sau nefuncţionareaobiectului aşezat sub unitate.

▪ Debitul aerului. Asigurați-vă că nimic nu blochează fluxul de aer.

▪ Evacuarea. Asiguraţi-vă că apa de condensare se poate evacuacorespunzător.

▪ Izolarea peretelui. Când condiţiile de la perete depăşesc 30°C şiumiditatea relativă de 80%, sau dacă aerul proaspăt este antrenatspre perete, atunci este necesară o izolaţie suplimentară (spumăde polietilenă cu grosimea minimă de 10 mm).

▪ Apărători de protecţie. Aveți grijă să instalaţi apărători deprotecţie pe partea de aspiraţie și de refulare pentru a împiedicacontactul cu paletele ventilatorului sau cu schimbătorul de căldură.

NU instalaţi unitatea în următoarele locuri:

▪ În locurile unde în atmosferă poate fi prezent ulei mineral subformă de ceață, aerosoli sau vapori. Piesele din material plastic sepot deteriora, căzând sau generând scurgeri de apă.

NU recomandăm instalarea unităţii în locurile următoare, deoarecepot scurta durata de funcţionare a unităţii:

▪ Unde există fluctuaţii frecvente de tensiune

▪ În vehicule sau pe vapoare

▪ Unde sunt prezenţi vapori acizi sau alcalini

▪ Pentru instalare folosiţi şuruburi de susţinere.

▪ Ţineţi cont de următoarele cerințe:

Tip montat pe perete Tip plasat pe podea

a

a

a17

50

100 a

a Spaţiu minim

Vedere de sus

≥300 ≥300

≥100

0

(mm)

≤20a

a Unitate interioară

▪ Instalați unitatea cu o carcasă prefabricată complet închisă cupanou de acces amovibil, grilă pentru aspirația aerului și grilă desuflare. Aceste părți amovibile împiedică accesul la unitate și pot fidemontate NUMAI cu utilizarea unei unelte pentru demontare.

▪ În cazul instalării sub un pervaz, asigurați-vă că nu există unscurtcircuit de aer.

5.3 Pregătirea tubulaturii agentuluifrigorific

5.3.1 Cerințele tubulaturii de agent frigorific

INFORMAŢII

Citiţi şi precauţiile şi cerinţele din capitolul “Măsuri desiguranţă generale”.

Materialul tubulaturii de agent frigorific▪ Materialul tubulaturii: Cupru fără sudură, dezoxidat cu acid

fosforic.

▪ Categoria de duritate şi grosimea tubulaturii:

Diametruexterior (Ø)

Categorie deduritate

Grosime (t)(a)

6,4 mm (1/4") Moale (O) ≥0,8 mmt

Ø

9,5 mm (3/8")12,7 mm (1/2")

(a) În funcție de legislaţia în vigoare și de presiunea maximăde lucru a unității (consultaţi "PS High" de pe placa deidentificare a unității), poate fi necesară o grosime maimare a tubulaturii.

Diametrul tubulaturii de agent frigorificUtilizați aceleași diametre ca racordurile de pe unitățile exterioare:

Clasă L1 tubulatura delichid

L1 tubulatura de gaz

25/35 Ø6,4 Ø9,550/60 Ø6,4 Ø12,7

5.3.2 Izolarea tubulaturii de agent frigorific▪ Utilizaţi spumă polietilenică pentru izolare:

▪ cu un raport de transfer al căldurii cuprins între 0,041 şi0,052 W/mK (0,035 şi 0,045 kcal/mh°C)

▪ cu o rezistenţă la căldură de cel puţin 120°C

▪ Grosimea izolaţiei

Diametrul exterior alconductei (Øp)

Diametrul interior alizolației (Øi)

Grosimea izolaţiei(t)

6,4 mm (1/4") 8~10 mm ≥10 mm9,5 mm (3/8") 12~15 mm12,7 mm (1/2") 14~16 mm

ØiØi

tØpØp

Dacă temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea este mai mare de80%, grosimea materialelor izolatoare trebuie să fie de cel puţin20 mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa izolată.

5.4 Pregătirea cablajului electric

5.4.1 Despre pregătirea cablajului electric

INFORMAŢII

Citiţi şi precauţiile şi cerinţele din capitolul “Măsuri desiguranţă generale”.

Page 11: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

6 Instalarea

Ghidul de referinţă al instalatorului

11FNA25~60A2VEBInstalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

AVERTIZARE

▪ Dacă la reţeaua de alimentare lipseşte o fază N sauaceasta este greşită, echipamentul se poate defecta.

▪ Stabiliţi împământarea corectă. NU conectaţiîmpământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la uncircuit absorbant de impulsuri sau la o linie deîmpământare telefonică. Legarea incompletă la pământpoate cauza electrocutare.

▪ Instalaţi siguranţele sau disjunctoarele necesare.

▪ Fixaţi cablajul electric cu cleme pentru ca acesta să NUintre în contact cu margini ascuţite sau cu tubulatura, înspecial pe partea cu presiune înaltă.

▪ NU utilizaţi fire izolate cu bandă, fire de conductortorsadat, prelungitoare sau conexiuni de la un sistem înstea. Pot provoca supraîncălzirea, şocuri de reţea sauincendii.

▪ NU instalaţi un condensator compensator de fază,deoarece această unitate este echipată cu un invertor.Un condensator compensator de fază va reducerandamentul şi poate provoca accidente.

AVERTIZARE

▪ Întreaga cablare trebuie executată de un electricianautorizat şi trebuie să se conformeze legislației învigoare.

▪ Efectuați conexiunile electrice la cablajul fix.

▪ Toate componentele procurate la faţa locului şiîntreaga construcţie electrică trebuie să se conformezelegislaţiei în vigoare.

AVERTIZARE

Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurilede alimentare electrică.

6 Instalarea

6.1 Prezentare generală: instalareaAcest capitol descrie ce trebuie să faceți și să știți la fața loculuipentru a instala sistemul.

Flux de lucru normalÎn general, instalarea constă din următoarele etape:

▪ Montarea unităţii exterioare.

▪ Montarea unităţii interioare.

▪ Racordarea tubulaturii de agent frigorific.

▪ Verificarea tubulaturii de agent frigorific.

▪ Încărcarea agentului frigorific.

▪ Conectarea cablajului electric.

▪ Finalizarea instalării exterioare.

▪ Finalizarea instalării interioare.

6.2 Montarea unităţii interioare

6.2.1 Precauţii la montarea unităţii interioare

INFORMAŢII

Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele înurmătoarele capitole:

▪ Măsuri generale de protecţie

▪ Pregătirea

6.2.2 Instrucţiuni pentru instalarea unitățiiinterioare

INFORMAŢII

Echipament opţional. La instalarea echipamentuluiopţional, citiţi de asemenea manualul de instalare alechipamentului opțional. În funcție de condiţiile de peteren, poate fi mai uşor să instalați mai întâi echipamentulopțional.

▪ Rezistența peretelui sau a podelei. Verificaţi dacă peretele saupodeaua sunt suficient de rezistente pentru a susţine greutateaunităţii. Dacă există riscuri, întăriţi peretele sau podeaua înaintede a instala unitatea.

▪ Şuruburile de susţinere. Pentru instalare folosiţi şuruburi desusţinere de W3/8 M10. Fixaţi urechea de susţinere la şurubul desusţinere. Fixaţi-o în siguranță, utilizând o piuliţă şi o şaibă dinpărţile superioară şi inferioară ale urechii susţinere.

Aa

a

b

c

B

d

A Fixarea brăţării urechii de susţinereB Fixarea șaibelora Şaibă (accesorii)b Ureche de susținere

c1 Piuliță (procurare la fața locului)c2 Piuliţă dublă (procurare la faţa locului, )d Placa de fixare a şaibei (accesoriu)

▪ Spaţiul şurubului de susţinere pentru fixarea pe perete:

A

618

500

Clasă A (mm)25/35 74050/60 1140

Page 12: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

6 Instalarea

Ghidul de referinţă al instalatorului

12FNA25~60A2VEB

Instalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

Instalarea cu plasare pe podea

B

A

a

a

c

b≥100

760

Clasă A (mm) B (mm)25/35 1350 66050/60 1750 1060

A Lățimea zonei de întreţinereB Lățimea grilei prizei de aera Direcţia ieşirii aeruluib Înălțimea grilei prizei de aerc Direcţia prizei de aer

▪ Pentru a determina suprafața minimă a podelei pentru instalareacu plasare pe podea a unității interioare, consultați tabelul saugraficul de mai jos.1

Suprafața minimă a podelei pentru unitatea interioarăm (kg) Amin (m2) m (kg) Amin (m2)0,70 Fără cerințe 3,04 78,650,76 3,14 83,910,86 3,24 89,340,96 3,34 94,941,06 3,44 100,711,16 3,54 106,651,26 3,64 112,761,36 3,74 119,051,46 3,84 125,501,56 3,94 132,121,66 4,04 138,911,76 4,14 145,871,84 28,81 4,24 153,001,94 32,03 4,34 160,312,04 35,42 4,44 167,782,14 38,98 4,54 175,422,24 42,70 4,64 183,232,34 46,60 4,74 191,222,44 50,67 4,84 199,372,54 54,91 4,94 207,692,64 59,32 5,04 216,192,74 63,90 5,14 224,852,84 68,64 5,24 233,692,94 73,56 5,34 242,69

250.00

200.00

150.00

100.00

50.00

0.00

m [kg]

Am

in [m

2 ]

1.84 2.04 2.24 2.44 2.64 2.84 3.04 3.24 3.44 3.64 3.84 4.04 4.24 4.44 4.64 4.84 5.04 5.24

m Masa agentului frigorificAmin Suprafața minimă a podelei

Instalarea cu montare pe perete

c

A

B

a

a

100≤b≤200

760

Clasă A (mm) B (mm)25/35 1350 66050/60 1750 1060

A Lățimea zonei de întreţinereB Lățimea grilei prizei de aera Direcţia ieşirii aeruluib Înălțimea grilei prizei de aerc Direcţia prizei de aer

▪ Presiunea statică externă. Consultați documentaţia tehnicăpentru a asigura ca presiunea statică externă a unității să nu fiedepășită.

▪ Demontarea picioarelor. Dacă picioarele trebuie demontate,urmați instrucțiunile de mai jos:

b

a

2× 1×

b

A B

(1) Numai pentru unități care utilizează agent frigorific R32. Consultați specificațiile unității exterioare pentru tipul de agentfrigorific care trebuie utilizat.

Page 13: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

6 Instalarea

Ghidul de referinţă al instalatorului

13FNA25~60A2VEBInstalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

A Vedere de josB Vedere lateralăa Grila de protecțieb Picior

1 În cazul aspiraţiei de fund, demontați filtrul de aer.

2 Scoateți cele 4 șuruburi (2 pe fiecare parte) care țin cele douăpicioare în partea de jos a unității.

3 Scoateți cele 2 șuruburi (1 pe fiecare parte) de pe partealaterală a unității.

4 În cazul aspiraţiei de fund, fixați la loc filtrul.

5 În cazul aspirației frontale, reinstalați cele 2 șuruburi pe partealaterală a unității.

▪ Instalați capacul aspirației și filtrul de aer (accesoriu)

6 În cazul aspirației frontale, demontați grila de protecție șicapacul aspirației de pe partea frontală.

c

b

d

d a

a

c

b

A B

A Demontarea capacului aspirațieiB Fixarea la loc a capacului aspirațieia Capacul aspirațieib Grila de protecțiec Priză de aerd Evacuare aer

7 Demontați un picior de pe partea opusă cutiei cu componenteelectronice.

8 Fixați la loc în partea de jos capacul aspirației demontat.

9 Fixați grila de protecție pe partea frontală.

10 Fixați la loc piciorul dacă este necesar.

11 Fixaţi filtrul de aer (accesoriu) apăsând în jos cârligele (2 cârligepentru tipul 25/35, 3 cârlige pentru tipul 50/60).

A B

a

b2

1

A Aspirație prin fațăB Aspiraţie de funda Unitatea principalăb Filtru

▪ Instalaţi provizoriu unitatea interioară.

12 Fixaţi urechea de susţinere la şurubul de susţinere.

13 Fixaţi unitatea în siguranță.

14 Potriviți unitatea între pereți.

▪ Orizontalitate. Asigurați-vă că unitatea este orizontală la toatecele patru colțurile cu ajutorul unei nivele sau cu un tub de vinilumplut cu apă.

15 Strângeți piulița superioară.

NOTIFICARE

NU instalaţi unitatea înclinată. Consecinţă posibilă: Dacăse înclină unitatea spre direcţia fluxului de condens (parteatubulaturii de evacuare este ridicată), întrerupătorul cuflotor se poate defecta cauzând scurgerea apei.

▪ Fixarea unității. Orizontalizați unitatea cu șuruburile deorizontalizare (accesoriu). Dacă podeaua este prea denivelatăpentru a orizontaliza unitatea, plasaţi unitatea pe o bază plată şiorizontalizată. Dacă există pericolul ca unitatea să se răstoarne,fixați-o pe perete folosind orificiile prevăzute din fabrică, sau pepodea utilizând dispozitive de fixare pe podea (procurare la faţalocului).

6.2.3 Instrucţiuni la instalarea tubulaturiiTubulatura urmează să fie procurată la faţa locului.

▪ Partea prizei de aer. Fixaţi conducta şi flanşa de pe parteaadmisiei (procurare la faţa locului). Pentru racordarea flanșei,utilizați 7 șuruburi accesoriu.

a b b a

eed d

c

a Şurub de racord (accesoriu)b Flanşă (procurare la faţa locului)c Unitatea principalăd Izolaţie (procurare la faţa locului)e Bandă de aluminiu (procurare la faţa locului)

▪ Filtru. Aveţi grijă să fixaţi un filtru de aer în interiorul treceriiaerului pe partea admisiei. Utilizați un filtru de aer cu eficiență decolectare a prafului ≥50% (metoda gravimetrică). Filtrul inclus nueste utilizat când este cuplată conducta de admisie.

▪ Partea orificiului de evacuare a aerului. Racordaţi conductaconform dimensiunii interioare a flanşei de pe partea de evacuare.

▪ Scăpări de aer. Înfășurați bandă de aluminiu în jurul flanșei de pepartea de admisie și a racordului conductei. Asigurați-vă că nuexistă scurgeri de aer la nici un alt racord.

▪ Izolație. Izolaţi conducta pentru a preveni formarea de condens.Utilizați vată de sticlă sau spumă de polietilenă, cu grosimea de25 mm.

6.2.4 Instrucţiuni pentru instalarea tubulaturiide evacuare

Asiguraţi-vă că apa de condensare se poate evacua corespunzător.Aceasta implică:

▪ Instrucțiuni generale

▪ Racordarea tubulaturii de evacuare la unitatea interioară

Page 14: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

6 Instalarea

Ghidul de referinţă al instalatorului

14FNA25~60A2VEB

Instalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

▪ Depistarea scăpărilor de apă

Instrucțiuni generale▪ Lungimea conductei. Mențineți tubulatura de evacuare cât mai

scurtă posibil.

▪ Dimensiunea conductei. Menţineţi dimensiunea conductei egalăcu sau mai mare decât cea a conductei de legătura (conductă devinil cu diametru nominal de 20  mm şi diametru exterior de26 mm).

▪ Panta. Asiguraţi-vă că tubulatura de evacuare are pantădescendentă (cel puţin 1/100) pentru a preveni captarea aerului întubulatură. Utilizați bare suspendate așa cum este prezentat.

1~1.5 ma

a Bară suspendatăO AdmisX Interzis

▪ Condensarea. Luaţi măsuri împotriva condensării. Izolațitubulatura de evacuare completă din clădire.

Pentru a conecta tubulatura de evacuare launitatea interioară

NOTIFICARE

Conectarea incorectă a furtunului de evacuare poatecauza scurgeri, cu deteriorarea spațiului de instalare și azonei din jur.

1 Împingeți furtunul de evacuare, cât mai departe posibil pesteconexiunea conductei de evacuare.

2 Strângeţi colierul de metal până când capul şurubului este lamai puţin de 4 mm de colierul de metal.

3 Controlaţi pentru a depista scăpările de apă (vezi Depistareascăpărilor de apă).

4 Instalați piesa de izolare (conductă de evacuare).

5 Înfășurați tamponul mare de etanșare (= izolaţie) în jurulcolierului de metal și furtunului de evacuare, și fixați-l cu brățăriautoblocante.

6 Conectați tubulatura de evacuare la furtunul de evacuare.

≤4 mm

A

A'

A-A'

A

A'

f652

ce4

ba d

ba

dc 3

1

2~61

a Conexiunea conductei de evacuare (prinsă de unitate)b Furtun de evacuare (accesoriu)c Colier de metal (accesoriu)d Tampon de etanșare mare (accesoriu)e Piesă de izolare (conductă de evacuare) (accesoriu)f Tubulatura de golire (procurare la faţa locului)

NOTIFICARE

▪ NU scoateţi dopul conductei de evacuare. Se poatescurge apă.

▪ Utilizați orificiul de evacuare numai pentru golirea apeidacă pompa de evacuare nu este folosită, sau înaintede întreţinere.

▪ Introduceți și scoateţi ușor dopul de evacuare. Forţaexcesivă poate deforma orificiul tăvii de evacuare.

Trageţi afară dopul.

▪ NU suciţi dopul în sus şi în jos.

a

Împingeți înăuntru dopul.

▪ Fixaţi dopul şi împingeţi-l înăuntru utilizând o şurubelniţă în cruce.

a

b

a Dop de evacuareb Şurubelniţă în cruce

Depistarea scăpărilor de apăTurnați treptat aproximativ 1  l de apă în tava de evacuare, șiverificați eventualele scurgeri de apă.

b

aa

dce

b

c

a Evacuare aerb Pompă portabilăc Găleatăd Conducte de agent frigorifice Orificiu de evacuare

6.3 Conectarea tubulaturii agentuluifrigorific

6.3.1 Despre racordarea tubulaturii de agentfrigorific

Înainte de racordarea tubulaturii de agent frigorificAsigurați-vă că unitatea exterioară și interioară sunt montate.

Flux de lucru normalRacordarea tubulaturii de agent frigorific implică:

▪ Racordarea tubulaturii de agent frigorific la unitatea interioară

▪ Racordarea tubulaturii de agent frigorific la unitatea interioară

Page 15: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

6 Instalarea

Ghidul de referinţă al instalatorului

15FNA25~60A2VEBInstalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

▪ Izolarea tubulaturii de agent frigorific

▪ Luarea în considerare a indicațiilor pentru:

▪ Curbarea conductelor

▪ Mandrinarea capetelor conductelor

▪ Lipirea

▪ Utilizarea ventilelor de închidere

6.3.2 Măsuri de precauţie la racordareatubulaturii de agent frigorific

INFORMAŢII

Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele înurmătoarele capitole:

▪ Măsuri generale de protecţie

▪ Pregătirea

PERICOL: RISC DE ARSURI

PRECAUŢIE

▪ Nu folosiți ulei mineral la piesa mufată.

▪ Nu instalaţi NICIODATĂ un uscător la această unitatepentru a-i garanta durata de viaţă. Materialul de uscarese poate dizolva deteriorând sistemul.

NOTIFICARE

Ţineţi cont de următoarele precauţii privind tubulatura deagent frigorific:

▪ Nu lăsaţi să pătrundă în circuitul agentului frigorificaltceva (de ex., aer) în afara agentului frigorificdesemnat.

▪ Utilizaţi numai R32 sau R410A2 când adăugaţi agentfrigorific.

▪ Utilizaţi numai accesorii pentru instalare (de ex., setulde manometru de pe distribuitor) care sunt utilizateexclusiv pentru instalaţiile cu R32 sau R410A2 pentru arezista la presiune şi pentru a împiedica pătrunderea însistem a materialelor străine (de ex., uleiuri minerale şiumiditate).

▪ Montaţi tubulatura astfel încât partea mandrinată să NUfie supusă unor solicitări mecanice.

▪ Protejați tubulatura așa cum este descris în următorultabel pentru a preveni pătrunderea murdăriei, lichidelorsau prafului în tubulatură.

▪ Aveți grijă la trecerea ţevilor de cupru prin pereţi (vezifigura de mai jos).

Unitate Perioada deinstalare

Metodă de protecţie

Unitate exterioară >1 lună Fixarea conductei<1 lună Fixarea sau prinderea

cu bandă a conducteiUnitate interioară Indiferent de perioadă

INFORMAŢII

NU deschideţi ventilul de închidere a agentului frigorificînainte de a verifica tubulatura agentului frigorific. Cândtrebuie să încărcaţi cu agent frigorific suplimentar, vărecomandăm să deschideţi ventilul de închidere aagentului frigorific după încărcare.

6.3.3 Indicații la racordarea tubulaturii de agentfrigorific

Ţineţi cont de următoarele indicaţii la racordarea conductelor:

▪ Ungeţi suprafaţa interioară a pieselor evazate cu ulei eteric sauulei esteric la conectarea piuliţei olandeze. Strângeţi de 3-4 ori cumâna, înainte de a fixa prin strângere.

▪ Utilizaţi întotdeauna 2 chei împreună când slăbiţi o piuliţăolandeză.

▪ Utilizaţi o cheie fixă şi o cheie dinamometrică pentru a strângepiuliţa olandeză la conectarea tubulaturii. Faceţi acest lucru pentrua preveni scurgerile şi crăparea piuliţei.

a b

c

d

a Cheie dinamometricăb Cheie fixăc Îmbinarea tubulaturiid Piuliţă olandeză

Dimensiuneatubulaturii

(mm)

Cuplu destrângere

(N•m)

Dimensiunileevazării (A)

(mm)

Forma evazării(mm)

Ø6,4 15~17 8,7~9,1

R=0.4~0.8

45° ±2

90°±2

AØ9,5 33~39 12,8~13,2Ø12,7 50~60 16,2~16,6

6.3.4 Indicaţii privind îndoirea ţevilorUtilizaţi un dispozitiv de îndoire a ţevilor pentru îndoire. Toateîndoirile ţevilor se vor efectua cât mai lin posibil (raza cotului trebuiesă fie de minimum 30~40 mm).

6.3.5 Pentru a evaza capătul ţevii

PRECAUŢIE

▪ Mandrinarea incompletă poate cauza scăpări de agentfrigorific gaz.

▪ NU reutilizaţi mufele. Utilizaţi mufe noi pentru a preveniscăpările de agent frigorific.

▪ Utilizaţi piuliţele olandeze livrate cu unitatea. Utilizareaunor piuliţe olandeze diferite poate cauza scăpări deagent frigorific.

1 Tăiaţi capătul ţevii cu un tăietor de ţevi.

2 Îndepărtaţi bavurile cu suprafaţa tăiată orientată în jos, astfelîncât aşchiile să nu pătrundă pe ţeavă.

(2) Consultați specificațiile unității exterioare pentru tipul de agent frigorific care trebuie utilizat.

Page 16: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

6 Instalarea

Ghidul de referinţă al instalatorului

16FNA25~60A2VEB

Instalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

a ba Tăiaţi exact în unghiuri drepte.b Îndepărtaţi bavurile.

3 Scoateţi piuliţa olandeză de la ventilul de închidere şi puneţipiuliţa olandeză pe ţeavă.

4 Mandrinați ţeava. Aşezaţi exact în poziţia arătată în ilustraţiaurmătoare.

A

Sculă demandrinat pentruR410A sau R32

(tip manşon)

Sculă convenţională de mandrinatTip manşon

(Tip Ridgid)

Model cu piuliţă-fluture

(Tip Imperial)A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm

5 Verificaţi dacă mandrinarea este efectuată corespunzător.

a b

c

a Suprafaţa interioară a părții mandrinate trebuie să fieperfectă.

b Capătul ţevii trebuie evazat în mod egal, într-un cercperfect.

c Asiguraţi-vă că piuliţa olandeză este instalată.

6.3.6 Pentru a lipi capătul ţeviiUnitatea interioară şi unitatea exterioară au racorduri mufate.Racordaţi ambele capete fără lipire. Dacă este necesară lipirea,ţineţi cont de următoarele:

▪ Executați lipirea sub pernă de azot pentru a preveni crearea decantități mari de peliculă oxidată în interiorul tubulaturii. Aceastăpeliculă oxidată afectează nefavorabil ventilele şi compresoareledin sistemul de refrigerare şi împiedică exploatareacorespunzătoare.

▪ Setați presiunea azotului la 20  kPa (0,2 bar) (suficient de marepentru a putea fi simţită pe piele) cu un reductor de presiune.

a b c d e

ff

a Tubulatura agentului frigorificb Piesă ce va fi lipităc Înfăşurare cu bandăd Ventil manuale Reductor de presiunef Azot

▪ NU folosiţi antioxidanţi când lipiţi racordurile tubulaturii.Reziduurile pot înfunda ţevile şi pot sparge echipamentul.

▪ Nu folosiţi flux când lipiţi tubulatura din cupru a agentului frigorific.Utilizaţi ca aliaj de lipire-umplere cupru fosforos (BCuP) care nunecesită flux.Fluxul are un efect extrem de dăunător asupra tubulaturiiagentului frigorific. De exemplu, dacă este utilizat flux pe bază declor, acesta va cauza corodarea conductei sau, mai ales, dacăconţine fluor va degrada agentul frigorific.

6.3.7 Pentru a conecta tubulatura agentuluifrigorific la unitatea interioară

AVERTIZARE: MATERIAL INFLAMABIL

Agentul frigorific R32 (dacă e cazul) din această unitateeste moderat inflamabil.1

▪ Lungimea conductei. Mențineți tubulatura de agent frigorific câtmai scurtă posibil.

▪ Racordurile mandrinate. Racordați tubulatura de agent frigorificla unitate prin racorduri mandrinate.

▪ Izolația. Izolați tubulatura de agent frigorific de pe unitateainterioară după cum urmează:

A Ba dc e fb b a dc e fb b

24

3g

1 234g

AB

1

A Tubulatura de gazB Tubulatura de lichid

a Material de izolaţie (procurare la faţa locului)b Brățară autoblocantă (accesoriu)c Piese de izolare: mare (conducta de gaz), mică (conducta

de lichid) (accesorii)d Piuliță olandeză (prinsă de unitate)e Racordul conductei de agent frigorific (prins de unitate)f Unitateag Tampoane de etanșare: medie 1 (conductă de gaz), medie

2 (conductă de lichid) (accesorii)

1 Răsfrângeți marginile pieselor de izolare.2 Prindeți de baza unității.3 Strângeți brățările autoblocante pe piesele de izolare.4 Înfăşuraţi tamponul de etanșare, de la baza unităţii spre

partea de sus a piuliţei olandeze.

NOTIFICARE

Aveți grijă să izolați întreaga tubulatură de agent frigorific.Tubulatura expusă putea cauza condensare.

6.4 Conectarea cablajului electric

6.4.1 Despre conectarea cablajului electricFlux de lucru normalÎn general, conectarea cablajului electric constă în etapeleurmătoare:1 Asigurarea că sistemul de alimentare de la rețea este conform

cu specificațiile electrice ale unităților.2 Conectarea cablajului electric la unitatea exterioară.3 Conectarea cablajului electric la unitatea interioară.4 Conectarea alimentării principale de la reţea.

6.4.2 Precauţii la conectarea cablajului electric

INFORMAŢII

Citiți de asemenea măsurile de precauție și cerințele înurmătoarele capitole:

▪ Măsuri generale de protecţie

▪ Pregătirea

(1) Numai pentru unități care utilizează agent frigorific R32. Consultați specificațiile unității exterioare pentru tipul de agentfrigorific care trebuie utilizat.

Page 17: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

6 Instalarea

Ghidul de referinţă al instalatorului

17FNA25~60A2VEBInstalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE

AVERTIZARE

Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurilede alimentare electrică.

AVERTIZARE

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acestatrebuie înlocuit de producător, de agentul său de servicesau de persoane similare calificate, pentru a evitapericolele.

6.4.3 Indicaţii pentru conectarea cablajuluielectric

Rețineți următoarele:

▪ Dacă se utilizează un conductor torsadat, montaţi la capăt unpapuc rotund. Montaţi papucul rotund pe cablu până la parteaacoperită şi strângeţi papucul cu o sculă adecvată.

b aa Cablu torsadatb Papuc rotund de tip sertizat

▪ Utilizaţi următoarele metode pentru instalarea cablurilor:

Tip de cablu Metoda de instalareCablu cu un singur fir c b

c

aa

AAA´

a Cablu cu un singur fir spiralat

b Şurub

c Șaibă plată�Cablu cu conductortorsadat cu papucrotund

c b ba c

a

BB

a Bornă

b Şurub

c Șaibă plată�

O Admis

X Interzis

Cupluri de strângere

Cablaj Dimensiune şurub Cuplu de strângere(N•m)

Cablu deinterconectare(interior la exterior)

M4 1,18~1,44

Cablul interfeţeiutilizatorului

M3.5 0,79~0,97

▪ Dacă se utilizează cabluri cu un singur fir, aveți grijă să răsucițicapătul firului. Lucrarea efectuată necorespunzător poate cauzacăldură sau incendiu.

▪ Cablul de legătură la pământ între reductorul de tracțiune și bornătrebuie să fie mai lung decât celelalte cabluri.

6.4.4 Pentru a conecta cablajul electric launitatea interioară

Este important să se mențină separate între ele cablajul alimentăriide la rețea și cel al transmisiei. Pentru a evita orice interferenţăelectrică, distanţa dintre cele două cablaje trebuie să fie întotdeaunade cel puțin 50 mm.

NOTIFICARE

Aveţi grijă să menţineţi linia de alimentare şi linia detransmisie la distanţă una de cealaltă. Cablajul transmisieiși cablajul alimentării de la reţea se pot intersecta, dar nupot merge paralele între ele.

1 Scoateţi capacul pentru service.

a

c

b

d

g

g

e

f

eA B

A Partea exterioară unităţiiB În interiorul unitățiia Capacul cutiei de controlb Conectarea cablului de interconectare (inclusiv

împământarea)c Schema de conexiunid Conectarea cablajului interfeței utilizatoruluie Material de etanşare (accesoriu)f Deschideri pentru cablurig Sârmă

2 Cablul interfeţei utilizatorului: Treceți cablul prin șasiu,conectați cablul la regleta de conexiuni, și fixați cablul cu obrățară autoblocantă.

3 Cablu de interconectare (interior la exterior): Treceți cablulprin șasiu, conectați cablul la regleta de conexiuni (asigurați-văcă numerele se potrivesc cu numerele de pe unitateaexterioară, și conectați conductorul de împământare), și fixațicablul cu o brățară autoblocantă.

4 Înfășurați cablurile cu material de etanșare (accesoriu) pentru aîmpiedica pătrunderea apei în unitate. Astupați toate golurilepentru a preveni pătrunderea animalelor mici în sistem.

AVERTIZARE

Luaţi măsurile necesare pentru a împiedica animalele detalie mică să se adăpostească în unitate. Animalele detalie mică care ating piesele electrice pot cauza defecţiuni,fum sau incendiu.

Page 18: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

7 Darea în exploatare

Ghidul de referinţă al instalatorului

18FNA25~60A2VEB

Instalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

c

c

b

a

A

A Placă cu circuite imprimate de interior (ansamblu)a Cablajul alimentării de la reţea şi cablajul de împământareb Cablajul transmisiei și interfeţei utilizatoruluic BrăţăriX InterzisO Admis

5 Fixați la loc capacul pentru service.1~ 50 Hz

220-240 V

b

a

e

cd

a Cablu de interconectareb Cablu de alimentarec Întreruptor pentru scurgeri la pământd Siguranțăe Interfaţă de utilizator

6.4.5 Specificaţii pentru componentelecablajului standard

Component SpecificaţieCablu de interconectare (interior laexterior)

Secţiunea minimă a cabluluide 2,5 mm² și aplicabilă

pentru 230 VCablul interfeţei utilizatorului Cordoane de vinil cu manta

de 0,75 până la 1,25 mm²sau cabluri (2 miezuri)

Maxim 500 m

7 Darea în exploatare

7.1 Prezentare generală: Darea înexploatare

Acest capitol descrie ce trebuie făcut și știut pentru a da înexploatare sistemul după ce este instalat.

Flux de lucru normalÎn general, darea în exploatare constă în următoarele etape:1 Parcurgerea „Listei de control înainte de darea în exploatare”.2 Efectuarea unei probe de funcţionare a sistemului.

7.2 Lista de verificare înainte de dareaîn exploatare

NU exploataţi sistemul înainte ca următoarele verificări să fie înregulă:

Aţi citit în întregime instrucţiunile de instalare, conformdescrierii din ghidul de referinţă al instalatorului.Unitățile interioare sunt montate corespunzător.

In cazul in care se utilizează o interfață de utilizator fărăfir: Panoul decorativ al unității interioare cu receptor deinfraroșii este instalat.Unitatea exterioară este montată corect.

NU există faze lipsă sau faze inversate.

Sistemul este împământat corespunzător şi bornele deîmpământare sunt strânse.Siguranţele sau dispozitivele de protecţie instalate localsunt instalate conform cu acest document şi nu au fostanulate.Tensiunea de alimentare trebuie să corespundătensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.NU există conexiuni slăbite sau componente electricedeteriorate în cutia de distribuţie.Rezistența izolației compresorului este corespunzătoare.

NU există componente deteriorate sau conductepresate în unităţile interioare şi exterioare.NU există scurgeri ale agentului frigorific.

S-au instalat conducte de dimensiunea corectă şiconductele sunt izolate corespunzător.Ventilele de închidere (gaz şi lichid) de la unitateaexterioară sunt complet deschise.

7.3 Efectuarea probei de funcţionareAceastă sarcină este aplicabilă numai când se utilizează interfaţautilizatorului BRC1E52 sau BRC1E53. Când se utilizează orice altăinterfață de utilizator, consultați manualul de instalare sau manualulde service al interfeței utilizatorului.

NOTIFICARE

Nu întrerupeţi proba de funcţionare.

INFORMAŢII

Lumina de fundal. Pentru a efectua o acțiune de pornire/oprire pe interfaţa utilizatorului, nu este nevoie ca luminade fundal să fie aprinsă. Pentru orice altă acțiune, eatrebuie aprinsă mai întâi. Lumina de fundal este aprinsătimp de ±30 secunde când apăsaţi un buton.

1 Executați pașii introductivi.

Page 19: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

7 Darea în exploatare

Ghidul de referinţă al instalatorului

19FNA25~60A2VEBInstalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

# Acţiune1 Deschideți ventilul de închidere pentru lichid (A) și

ventilul de închidere pentru gaz (B) prin scoatereacapacului ventilului și rotirea în sens opus acelor deceasornic cu o cheie hexagonală până se opreşte.

A B

2 Închideţi capacul pentru deservire pentru a prevenielectrocutarea.

3 Cuplaţi alimentarea de la reţea cu 6 ore înainte depunerea în funcţiune pentru a proteja compresorul.

4 Pe interfaţa utilizatorului, setați unitatea la modul derăcire.

2 Începeți proba de funcționare

# Acţiune Rezultat1 Mergeți la meniul de

pornire. Răcire Set. la

28°C

2 Apăsaţi cel puţin4 secunde.

Se afișează meniul Setăriservice.

3 Selectaţi Proba defuncţionare.

Reven. Setare

Setări service 1/3Proba de funcţionareContact întreţinereReglaje localeSolicitareVal. minima de referintaAdresă grup

4 Apăsați. Proba de funcţionare esteafişat pe meniul depornire.

Răcire

Reven. SetareProba de funcţionare

5 Apăsați în cel mult10 secunde.

Proba de funcționareîncepe.

3 Verificați funcționarea timp de 3 minute.

4 Opriți proba de funcționare.

# Acţiune Rezultat1 Apăsaţi cel puţin

4 secunde.Se afișează meniul Setăriservice.

# Acţiune Rezultat2 Selectaţi Proba de

funcţionare.

Reven. Setare

Setări service 1/3Proba de funcţionareContact întreţinereReglaje localeSolicitareVal. minima de referintaAdresă grup

3 Apăsați. Unitatea revine lafuncţionare normală, șieste afișat meniul depornire.

NOTIFICARE

Când ventilatorul unității interioare se rotește și luminaindicatoare a funcţionării clipeşte după proba defuncţionare, există un risc de scurgere de agent frigorific.În acest caz, aerisiţi încăperea imediat și contactațidistribuitorul.1

7.4 Codurile de eroare în timpulefectuării probei de funcţionare

Dacă instalarea unităţii exterioare NU fost efectuată corect, peinterfaţa utilizatorului pot fi afișate următoarele coduri de eroare:

Cod de eroare Cauză posibilăNimic afișat

(nu este afișatătemperatura setatăcurent)

▪ Cablajul este deconectat sau există oeroare de cablaj (între sursa dealimentare și unitatea exterioară, întreunitatea exterioară şi unitățile interioare,între unitatea interioară și interfaţautilizatorului).

▪ Siguranța de pe PCI a unității exterioaresau interioare s-a ars.

A0 ▪ S-a detectat o scurgere de agentfrigorific .1

CH ▪ Anomalie a senzorului de scurgere deagent frigorific.1

E3, E4 sau L8 ▪ Ventilele de închidere sunt închise.

▪ Priza de aer sau evacuarea aerului esteblocată.

E7 Există o fază lipsă în cazul de unităților dealimentare cu curent trifazat.

Notă: Funcționarea va fi imposibilă.Decuplaţi alimentarea de la reţea,reverificați cablajul, și schimbați între eledouă dintre cele trei fie electrice.

L4 Priza de aer sau evacuarea aerului esteblocată.

U0 Ventilele de închidere sunt închise.U2 ▪ Există un dezechilibru de tensiune.

▪ Există o fază lipsă în cazul de unitățilorde alimentare cu curent trifazat. Notă:Funcționarea va fi imposibilă. Decuplaţialimentarea de la reţea, reverificațicablajul, și schimbați între ele două dintrecele trei fie electrice.

U4 sau UF Cablajul de ramificare dintre unităţi nu estecorect.

UA Unitatea exterioară și interioară suntincompatibile.

(1) Numai pentru unități care utilizează agent frigorific R32. Consultați specificațiile unității exterioare pentru tipul de agentfrigorific care trebuie utilizat.

Page 20: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

8 Predarea către utilizator

Ghidul de referinţă al instalatorului

20FNA25~60A2VEB

Instalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

8 Predarea către utilizatorDupă ce proba de funcţionare s-a terminat şi unitatea funcţioneazăcorespunzător, asiguraţi-vă că utilizatorul a înţeles următoarele:

▪ Asiguraţi-vă că utilizatorul documentaţia imprimată şi rugaţi-l să opăstreze pentru referinţă ulterioară. Informaţi utilizatorul că poategăsi documentaţia completă la adresa URL descrisă anterior înacest manual.

▪ Explicaţi utilizatorului modul de funcţionare corectă a sistemului şice trebuie să facă dacă apar probleme.

▪ Arătaţi utilizatorului ce are de făcut pentru întreţinerea unităţii.

9 DezafectareaNOTIFICARE

Nu încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu:dezmembrarea sistemului de condiţionare a aerului,tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componentetrebuie executate conform legislaţiei în vigoare. Unităţiletrebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratamentpentru reutilizare, reciclare şi recuperare.

10 Date tehnice▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe

site-ul Daikin regional (accesibil publicului).

▪ Setul complet al celor mai recente date tehnice este disponibil peextranet Daikin (se cere autentificare).

Page 21: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

11 Glosar

Ghidul de referinţă al instalatorului

21FNA25~60A2VEBInstalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

10.1 Schema cablajului

Legenda schemei de cablaj unificatePentru piesele în cauză şi numerotare, consultaţi eticheta adezivă a schemei de cablaj de pe unitate. Numerotarea pieselor s-a făcut cu litere arabe în ordine

crescătoare pentru fiecare piesă şi apare în prezentarea de ansamblu de mai jos cu simbolul "*" în codul piesei.

: DISJUNCTOR : ÎMPĂMÂNTARE DE PROTECŢIE

: CONEXIUNE : ÎMPĂMÂNTARE DE PROTECŢIE (ŞURUB)

, : CONECTOR : REDRESOR

: PĂMÂNT : CONECTOR RELEU

: CABLAJ DE LEGĂTURĂ : CONECTOR SCURTCIRCUIT

: SIGURANŢĂ : BORNĂ

: UNITATE INTERIOARĂ : REGLETĂ DE CONEXIUNI

: UNITATE EXTERIOARĂ : CLEMĂ DE CABLU

BLK : NEGRU GRN : VERDE PNK : ROZ WHT : ALBBLU : ALBASTRU GRY : GRI PRP, PPL : VIOLET YLW : GALBENBRN : MARO ORG : PORTOCALIU RED : ROŞU

A*P : PLACĂ DE CIRCUITE IMPRIMATE PS : COMUTATOR REŢEA DE ALIMENTAREBS* : BUTON PORNIRE/OPRIRE, ÎNTRERUPĂTOR FUNCŢIONARE PTC* : PLACĂ DE CIRCUITE IMPRIMATE TERMISTORBZ, H*O : SONERIE Q* : TRANZISTOR BIPOLAR INTRARE IZOLAT (IGBT)C* : CONDENSATOR Q*DI : DISJUNCTOR PENTRU SCURGEREA LA PĂMÂNTAC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A

: CONEXIUNE, CONECTOR Q*L : DISPOZITIV DE PROTECŢIE LA SUPRASARCINĂ

D*, V*D : DIODĂ Q*M : ÎNTRERUPĂTOR TERMICDB* : PUNTE DE DIODE R* : REZISTENŢĂDS* : COMUTATOR BASCULANT R*T : TERMISTORE*H : ÎNCĂLZITOR RC : RECEPTORF*U, FU* (PENTRU CARACTERISTICI, CONSULTAŢI PLACA DE CIRCUITE IMPRIMATE DIN UNITATE)

: SIGURANŢĂ S*C : LIMITATOR

FG* : CONECTOR (MASĂ CADRU) S*L : ÎNTRERUPĂTOR FLOTANTH* : CABLAJ S*NPH : SENZOR DE PRESIUNE (ÎNALTĂ)H*P, LED*, V*L : LAMPĂ PILOT, LED S*NPL : SENZOR DE PRESIUNE (SCĂZUTĂ)HAP : LED (VERDE MONITORIZARE FUNCŢIONARE) S*PH, HPS* : COMUTATOR DE PRESIUNE (ÎNALTĂ)ÎNALTĂ TENSIUNE : ÎNALTĂ TENSIUNE S*PL : COMUTATOR DE PRESIUNE (SCĂZUTĂ)IES : SENZOR OCHI INTELIGENT S*T : TERMOSTATIPM* : MODUL DE ALIMENTARE INTELIGENT S*W, SW* : ÎNTRERUPĂTOR FUNCŢIONAREK*R, KCR, KFR, KHuR : RELEU MAGNETIC SA* : DESCĂRCĂTOR DE SUPRATENSIUNEL : SUB TENSIUNE SR*, WLU : RECEPTOR SEMNALL* : BOBINĂ SS* : COMUTATOR SELECTORL*R : BOBINĂ DE REACTANŢĂ SHEET METAL : PLACĂ FIXĂ REGLETĂ DE CONEXIUNIM* : MOTOR PAS CU PAS T*R : TRANSFORMATORM*C : MOTOR COMPRESOR TC, TRC : EMIŢĂTORM*F : MOTOR VENTILATOR V*, R*V : VARISTORM*P : MOTOR POMPĂ DE EVACUARE V*R : PUNTE DE DIODEM*S : MOTOR PENTRU OSCILAŢIE WRC : TELECOMANDĂ FĂRĂ FIRMR*, MRCW*, MRM*, MRN* : RELEU MAGNETIC X* : BORNĂN : NUL X*M : REGLETĂ DE BORNE (SET)n = * NUMĂRUL TRECERILOR PRIN MIEZUL DE FERITĂ Y*E : BOBINĂ VENTIL ELECTRONIC DE DESTINDEREPAM : MODULAŢIE AMPLITUDINE-PULS Y*R, Y*S : BOBINĂ VENTIL ELECTROMAGNETIC DE

INVERSAREPCB* : PLACĂ DE CIRCUITE IMPRIMATE Z*C : MIEZ DE FERITĂPM* : MODUL DE ALIMENTARE ZF, Z*F : FILTRU DE ATENUARE

11 GlosarDistribuitor

Distribuitorul care se ocupă cu vânzarea produsului.

Instalator autorizatPersoana cu calificare tehnică care instalează produsul.

UtilizatorPersoana care deţine produsul şi/sau îl utilizează.

Legislaţie în vigoareToate directivele naţionale şi locale, legile, reglementărileşi/sau normele internaţionale şi europene relevante şi învigoare pentru un anumit produs sau domeniu.

Page 22: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

11 Glosar

Ghidul de referinţă al instalatorului

22FNA25~60A2VEB

Instalații de aer condiționat în sistem split4P482940-1 – 2017.06

Firmă de serviceFirmă specializată care poate efectua sau coordonaactivităţile de service necesare produsului.

Manual de instalareManual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produssau o anumită aplicaţie, ce explică modul în care seinstalează, se configurează şi se întreţine produsul.

Manual de exploatareManual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produssau o anumită aplicaţie, explicând modul în care seutilizează produsul.

Instrucţiuni de întreţinereManual de instrucţiuni specificate pentru un anumit produssau o anumită aplicaţie, explicând (în funcţie de relevanţă)cum se instalează, configurează, utilizează şi/sau întreţineprodusul sau aplicaţia.

AccesoriiEtichete, manuale, fişe informative şi echipamente livrate cuprodusul şi care trebuie instalate în conformitate cuinstrucţiunile din documentaţia însoţitoare.

Echipament opţionalEchipament produs sau aprobat de Daikin şi care se poatecombina cu produsul în conformitate cu instrucţiunile dindocumentaţia însoţitoare.

Procurare la faţa loculuiEchipament care NU este produs de Daikin şi care se poatecombina cu produsul în conformitate cu instrucţiunile dindocumentaţia însoţitoare.

Page 23: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split
Page 24: Ghidul de referinţă al instalatorului · Ghidul de referinţă al instalatorului. Instalații de aer condiționat în sistem split

4P482940-1 2017.06

Cop

yrig

ht 2

017

Dai

kin