Upload
others
View
11
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
GENERADOR
GX6500iGX12000iGXT12000i
iES Manual deinstrucciones
FR Manuel d’utilisation
IT Manuale di istruzioni
2
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 4NORMAS DE SEGURIDAD 4
USUARIOS 5SEGURIDAD PERSONAL 5SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO 6SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES 6SEGURIDAD ELÉCTRICA 7UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA 8SERVICIO 8FACTORES DE RIESGO RESIDUALES 8
ICONOS DE ADVERTENCIA 9
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 11CONDICIONES DE UTILIZACIÓN 11DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 11CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 17
CONTENIDO DE LA CAJA 20GX6500I 20GX12000I 20GXT12000I 21
MONTAJE 22COMBUSTIBLE 22ACEITE DEL MOTOR 23
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO 24PUESTA EN MARCHA 24UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA 25PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA 25CONSEJOS DE UTILIZACIÓN 26
MANTENIMIENTO 26MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO 28MANTENIMIENTO PERIÓDICO 29
DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS 31
3
ES
TRANSPORTE 33
ALMACENAMIENTO 33
ELIMINACIÓN/ RECICLAJE 34
GARANTÍA 35
4
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓNLea atentamente estas instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. El incumplimiento de estas advertencias puede dar como resultado un fallo eléctrico, fuego y/o una lesión. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario, a terceras personas y a los objetos, como resultado de hacer caso omiso de las instrucciones de uso contenidas en este manual.
ATENCIÓNUse esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen contínuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Esta máquina no está destinada para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina en un futuro recuerde entregar este manual al nuevo propietario.
NORMAS DE SEGURIDAD
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
ATENCIÓNLea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
ATENCIÓNIndica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
5
ES
Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual antes de usarla por primera vez. Toda la información incluida en este manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna duda respecto a la información incluida en este manual pregunte a un profesional o contacte con el fabricante para resolverla.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que pueden ocurrir durante el uso de esta máquina. Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la manera más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la máquina.
USUARIOS
• Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad y que hayan leído y entendido estas instrucciones. Esta máquina no puede ser usada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos.
ATENCIÓNNo permita que personas menores de edad utilicen esta máquina.
ATENCIÓNNo permita que personas que no entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina.
• Antes de usar esta máquina familiarícese con la misma asegurando que usted conoce perfectamente donde están todos los controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que se habitúe mínimamente realizando trabajos sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia.
ATENCIÓNSólo preste esta máquina a personas que estén familiarizadas con este tipo de máquina y sepan cómo utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
• Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no entrenados.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina.• Evite la inhalación de los gases del escape.• Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono que pueden causar
mareos, desmayos o la muerte.• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
6
medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja esta máquina puede causar un daño personal serio.
• No utilice esta máquina si alguno de sus componentes está dañado.• Nunca utilice la máquina con las protecciones defectuosas o sin dispositivos de seguridad.• No modifique los controles de la máquina ni las regulaciones de velocidad del motor.• Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, inspeccione la máquina buscando la posible
causa y repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a su servicio técnico.• No toque el escape de la máquina con el motor en marcha o justo después de haberla parado.• El escape de esta máquina alcanza altas temperaturas durante el funcionamiento del motor y se
mantiene algunos minutos tras la parada del mismo.
ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD
• Nunca use esta máquina descalzo o con sandalias. Utilice esta máquina con calzado de suela de goma (antideslizante).
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice esta máquina en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases y polvo.
• Para prevenir riesgos de fuego y asegurar una buena ventilación utilice esta máquina en un área limpia en la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro de distancia.
• Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.• No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape y los vapores
del combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas. En caso de una concentración de gases producida por una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a trabajar en la zona a no ser que usted haya ventilado correctamente la zona y tenga claro que la ventilación es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.
• Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina. Las distracciones pueden causarle la pérdida de control.
• Vigile que no entren en su área de trabajo niños, personas o animales.• Coloque el aparato en un lugar despejado, donde tenga un apoyo firme y que no esté demasiado
cerca de una pared.
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
ATENCIÓNEl combustible y el aceite son altamente inflamables. Si el combustible, el aceite o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
• La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el contacto de la gasolina o el aceite con la piel y ojos. No los inhale ni ingiera. En caso de ingerir combustible y/o aceite acuda rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes posible, si después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
7
ES
• La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras trasporte combustible, cuando rellene el depósito o cuando esté trabajando.
• No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen sustancias químicas peligrosas. En caso de una concentración de gases producida por una ventilación insuficiente, elimine del área todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a la zona a no ser que usted la haya ventilado correctamente y tenga claro que la ventilación es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.
• No reposte combustible en lugares donde exista la presencia de llamas, chispas o fuentes intensas de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien ventiladas y con el motor parado. No desborde el combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible. En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar estas fugas completamente antes de arrancar, mueva la maquina lejos del área del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que los vapores se hayan disipado.
• Añada el combustible antes de arrancar la máquina. Nunca quite el tapón del depósito de combustible mientras el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente.
• Mientras esté repostando combustible tenga la máquina apagada y asegúrese de que el motor está frío. Nunca reposte con el motor en marcha o caliente. En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar estas fugas completamente antes de arrancar.
• No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados ni cerca de llamas.• Asegúrese que el tapón de la gasolina está correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.• Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de gasolina tras el repostaje.• Asegúrese que el tapón del aceite está correctamente cerrado mientras utiliza la máquina.• Asegúrese de cerrar correctamente el tapón del aceite tras el repostaje.• Almacene siempre el combustible en recipientes homologados que cumplan con la normativa
europea.• No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 1 mes. Un carburante
almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de un mes retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entre en ellas aumentará el riesgo de avería eléctrica.
• La toma de corriente de esta máquina debe coincidir con la base de la clavija eléctrica. No modificar nunca la toma de corriente de ninguna manera. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riego de choque eléctrico.
• No deje esta máquina por la noche en la calle ya que la humedad de la noche puede dañar la máquina.
• No toque la máquina y conexiones con las manos mojadas.• Nunca use esta máquina con la toma de corriente dañada. Antes de conectar la máquina
compruebe la toma de corriente. Si descubre algún daño envíe su máquina a un servicio técnico para la reparación.
• No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
8
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA MÁQUINA
• Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar una situación de peligro.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado.• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a
otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
• No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para la aplicación correcta. La utilización de la máquina correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá trabajar mejor y más seguro.
• No use esta máquina si el interruptor no cambia entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Apague la máquina, desconecte la bujía antes de efectuar cualquier ajuste, llenar de combustible, cambio de accesorios, limpieza, transporte o de almacenamiento de esta máquina. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
• Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la razón lleve su máquina al servicio técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un problema en la máquina.
• Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagar el motor, si el motor está provisto de una válvula de corte de combustible, corte el combustible cuando el motor haya parado.
• No incline la máquina con el motor en marcha.
SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio originales. Esto garantizará que la seguridad de esta máquina se mantenga.
FACTORES DE RIESGO RESIDUALES
Incluso cuando se utiliza la herramienta de la manera prescrita no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Los siguientes riesgos pueden surgir en relación con la construcción y el diseño de la herramienta:
ATENCIÓNEsta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
9
ES
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de poner la máquina en marcha
Riesgo de descarga eléctrica
¡Superficie caliente!. Riesgo de quemaduras.
¡Peligro, gases mortales!. No use esta máquina en lugares cerrados o mal ventilados.
Evite la inhalación de los gases del escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono que pueden causar mareos, desmayos o la muerte.
¡Peligro! Combustible inflamable. Riesgo de fuego o explosión. Nunca llene el depósito de combustible con el motor arrancando.
No fume o acerque llamas al combustible o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de combustible.
Compruebe siempre el nivel de aceite del cárter antes de arrancar. Capacidad: 1,1 litros (GXT12000i y GX12000i) o 0,7 L (GX6500i) Aceite multigrado 15W-40.
Rellene de aceite si fuera necesario hasta el nivel máximo
No utilice esta máquina en condiciones meteorológicas adversas. No exponga la máquina a la lluvia.
No conecte el generador a una red eléctrica activa
¡Atención! Antes de realizar labores de mantenimiento o reparación en la máquina apáguela y desconecte la bujía.
Deshágase de su aparato de manera ecológica. No lo tire a los contenedores de basura doméstica.
Nivel de potencia sonora garantizado LwA, dB(A).
15W-40
10
Llave de combustible ABIERTA
Llave de combustible CERRADA
Posición para el arranque de la máquina en frío. Situada bajo el filtro del aire.
Alarma nivel de aceite incorrecto
Interruptor del Motor. Posición Encendido. “ON “= Encendido (Máquina preparada para funcionar). “OFF” = Apagado (Máquina no puede funcionar)
Disyuntor de Corriente Alterna. (AC) “ON” = Enchufes de Corriente alterna conectados. “OFF” = Enchufes de corriente alterna desconectados.
Disyuntor de Corriente Continua. (DC) “ON” = Enchufes de Corriente continua conectados. “OFF” = Enchufes decorriente continua desconectados.
Toma Tierra
¡Superficie caliente! Riesgo de quemaduras. No tocar el tubo de escape
Tirador de arranque
Utilice sólo gasolina. No use gasóleo
HOT MUFFLER
Exhaust outlet and muffler willbecome extremely hot.Do not touch.
ON
OFF
OIL
ENGINE SW (ON/OFF)
BREAKER (ON/OFF)
DC RESET
DC RESETON OFF
START
GASOLINE FUEL ONLY
11
ES
2
4
1
3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es por su cuenta y riesgo. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y a temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
GENERADOR DE GASOLINA MONOFÁSICO GX6500i
12
1. Llave de combustible2. Asa de transporte3. Tapón de llenado de aceite4. Rueda de transporte5. Cuadro de mandos
a. Voltímetro digitalb. Toma de corriente 220/230v ACc. Toma de corriente 220/230v ACd. Pulsador encendido eléctricoe. Interruptor salida tensiónf. Borne positivo salida 12 v DCg. Borne negativo salida 12 v DVh. Diferencial o disyuntor
6. Depósito de combustible7. Arranque manual
7
56
a b c
d e f g h
13
ES
GENERADOR DE GASOLINA MONOFÁSICO GX12000i
2
4
1
3
b c
hf g
da
e
14
7
5 6
1. Llave de combustible2. Asa de transporte3. Tapón de llenado de aceite4. Rueda de transporte5. Cuadro de mandos
a. Voltímetro digitalb. Diferencial o disyuntorc. Toma de corriente 220/230v ACd. Toma de corriente 220/230v ACe. Pulsador encendido eléctricof. Borne positivo salida 12 v DCg. Borne negativo salida 12 v DVh. Interruptor salida tensión
6. Depósito de combustible7. Arranque manual
15
ES
GENERADOR DE GASOLINA TRIFÁSICO GXT12000i
2
4
1
3
a b
ed
c
16
7
5 6
1. Llave de combustible2. Asa de transporte3. Tapón de llenado de aceite4. Rueda de transporte5. Cuadro de mandos
a. Voltímetro digitalb. Toma de corriente 400/415v ACc. Toma de corriente 400/415v ACd. Pulsador encendido eléctricoe. Interruptor salida tensión
6. Depósito de combustible7. Arranque manual
17
ES
GENERADORES DE GASOLINA MONOFÁSICOS
Modelo GX6500i GX12000i
Motor Tipo 4 tiempos 4 tiempos
Sistema de arranque manual/ eléctrico manual/ eléctrico
Cilindrada del motor (cc) 208 420
Potencia (cv/rpm) 6/3600 12/3600
Combustible utilizado Gasolina Gasolina
Consumo específico (g/h) 1100 1400
Capacidad del depósito de combustible (l)
15 25
Capacidad del depósito de aceite (l)
0.7 1.1
Generador Voltaje AC (V) 230 230
Frecuencia AC (Hz) 50 50
Potencia máxima AC (Kva) 4 8
Potencia nominal AC (Kva) 3 7
Voltaje DC (V) 12 12
Amperaje máximo DC (A) 8,3 8,3
Nivel de potencia acústica ponderado A (dB(A))
93,77 92
Nivel de potencia acústica garantizado (dB(A))
96 97
Peso (kg) 47 92
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
18
GENERADORES DE GASOLINA TRIFÁSICO
Modelo GXT12000i
Motor Tipo 4 tiempos
Sistema de arranque manual/ eléctrico
Cilindrada del motor (cc) 420
Potencia (cv/rpm) 12/3600
Combustible utilizado Gasolina
Consumo específico (g/h) 1400
Capacidad del depósito de combustible (l)
25
Capacidad del depósito de aceite (l)
1.1
Generador Voltaje AC (V) 400/415
Frecuencia AC (Hz) 50
Potencia máxima AC (Kva) 8
Potencia nominal AC (Kva) 7
Voltaje DC (V) 12
Amperaje máximo DC (A) 8,3
Nivel de potencia acústica ponderado A (dB(A))
92
Nivel de potencia acústica garantizado (dB(A))
97
Peso (kg) 92
19
ES
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
NOTALos aparatos eléctricos consumen una Potencia Activa (P) que es la potencia capaz de transformar la energía eléctrica en trabajo, y una potencia reactiva (Q) que es la potencia desarrollada en circuitos inductivos. La Potencia Aparente (S) es la raíz cuadrada de la suma de los cuadrados de la Potencia Activa y la Potencia Reactiva. La Potencia Aparente (S) es la potencia que el generador debería de producir para que el aparato funcione. La Potencia Aparente se mide en kVA (kilovoltioamperio) y la Potencia Activa se mide en kW (kilovatios).
Tenga en cuenta que la potencia indicada en la mayoría de aparatos eléctricos es la Potencia Activa (P) y no se da indicación de la Potencia Reactiva del aparato por lo que, si el valor de Potencia Reactiva del aparato es importante, podría necesitar de un generador con un Potencia Aparente Nominal muy superior a la potencia que se indica en el aparato.
Se define el Factor de Potencia (f.d.p.) como el valor del coseno del ángulo o
El Factor de Potencia es un dato que se indica en muchos de los aparatos eléctricos (especialmente en motores). Si en su aparato se indica la Potencia Activa (P) y su factor de potencia usted podrá calcular la Potencia Aparente necesaria con la siguiente fórmula: S = P / f.d.p”
Si usted desconoce el f.d.p de su aparato, tenga en cuenta que los motores eléctricos tienen valores entre 0,4 y 0,75 por lo que, para un aparato con motor de 1kW (P) necesitaría un generador de 1,4 kVA y 2,5kVA.
20
CONTENIDO DE LA CAJA
GX6500I
1. Generador2. Cable con pinzas Corriente Continua (DC)3. Clavija 220/230V AC (x2)4. Llave de bujía5. Manual de usuario
GX12000I
1. Generador2. Cable con pinzas Corriente Continua (DC)3. Clavija 220/230V AC (x2)4. Llave de bujía5. Manual de usuario
iENES FR IT
1
23
5
4
iENES FR IT
1
23
5
4
21
ES
GXT12000I
1. Generador2. Clavija 400/415V AC 16A (x2)3. Llave de bujía4. Manual de usuario
• Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los accesorios. Asegúrese de que esténpresentes todos los artículos enumerados en la lista anterior.
• Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna roturao daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente elproducto y la haya utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓNSi falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el servicio técnico GREENCUT. No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
1
iENES FR IT
2
3
4
22
MONTAJE
• Colocar la barra del eje de las ruedas, en la base trasera del generador. Utilizar los tornillos ytuercas incluidos para tal fin (4 tornillos M8 x 25 + 4 tuercas M8).
• Introducir una rueda en cada lado del eje, y colocar el pasador de seguridad en orificio destinadoa tal fin (se incluyen dos pasadores flexibles).
• Montar los apoyos en la base delantera del generador. Utilizar los tornillos y tuercas incluidospara tal fin (4 tornillos M8 x 25 + 4 tuercas M8).
COMBUSTIBLE
ATENCIÓNEl combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco.
La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina.
Utilice gasolina sin plomo de 95 octanos.
Evite siempre el contacto de gasolina o aceite con sus ojos. Si la gasolina o el aceite entran en contacto con sus ojos lávelos inmediatamente con agua limpia. Si después siente los ojos irritados consulte inmediatamente con un médico.
No utilice combustible que haya estado almacenado por más de 1 mes. Un carburante almacenado demasiado tiempo hará más difícil el arranque de la máquina y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor. SI el carburante ha estado en el depósito de la máquina más de un mes retírelo de la máquina y sustitúyalo por uno en perfecto estado.
23
ES
LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
• Elija una zona adecuada para realizar esta operación.• Retire el tapón del depósito de combustible y rellene con carburante.• Cierre fuertemente el tapón del depósito de la gasolina y elimine todo el carburante que se haya
podido derramar por fuera con un trapo seco.
ADVERTENCIAS• Parar el motor antes de repostar.• No reposte combustible en lugares donde haya llamas, chispas o fuentes intensas de calor.
Rellene el depósito siempre en áreas bien ventiladas y con el motor parado. No desborde el combustible por intentar llenar en exceso el depósito de combustible. En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar estas fugas completamente antes de arrancar, mueva la máquina lejos del área del derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que los vapores se hayan disipado.
• Sepárese al menos 3 metros de la zona en la que ha repostado antes de arrancar la máquina.• Añada el combustible antes de arrancar la máquina. Nunca quite el tapón del depósito de
combustible mientras el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente.• No utilice combustibles como etanol o metanol. Estos combustibles dañarán el motor de la
máquina.
ACEITE DEL MOTOR
El motor de su máquina viene de fábrica sin aceite por razones de transporte. Antes de poner en marcha el motor por primera vez hay que poner aceite al motor. Este motor utiliza aceite de calidad para motores de 4 tiempos, de viscosidad 15w-40. La capacidad del cárter del motor es de 1,1L (GXT12000i y GX12000i) y de 0,7L (GX6500i).
Llenado del aceite del cárter:• Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada.• Desenrosque el tapón de llenado del aceite.• Introduzca por el tubo de llenado 1,1l de aceite (GXT12000i y GX12000i) o 0,7L (GXT6500i y
GX6500i). Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor.• Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.• Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.• Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo.• Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar.• Si la marca está por encima del máximo tendrá que quitar aceite del cárter. Para ello incline la
máquina de lado, ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar que el aceite se derrame por la máquina o el suelo).
NOTAÉsta máquina dispone de un sensor de aceite para evitar que el motor arranque con un nivel de aceite por debajo del mínimo recomendado. Si el nivel de aceite es insuficiente el motor no arrancará.
24
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
PUESTA EN MARCHA
PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
No utilice está máquina si está estropeada o incorrectamente regulada.
Utilice esta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso para el usuario, para la máquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber alrededor.
Verifique:• La máquina completamente y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.• Que no hay fugas de combustible.• El nivel de aceite del cárter.• Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si es necesario.
Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar la máquina. No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de los recomendados ya que su uso podría provocar daños graves para el usuario, la máquina, las personas, animales y cosas cercanas a la máquina.
COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA
Asegúrese de que instala la máquina en una posición estable. Conecte un cable desde la Toma de Tierra del generador a Tierra.
ARRANQUE
Siga el procedimiento de arranque en frío o arranque en caliente en función del estado de su motor.
1. ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO• Coloque la máquina en una superficie plana y estable para arrancarla.• Coloque el disyuntor de Corriente Alterna (AC) en la posición OFF.• Coloque el grifo del combustible en la posición abierto (ON)• Coloque la palanca del aire en la posición aire cerrado (CHOKE).• Coloque el interruptor del motor en posición (ON).• Sujete la máquina por el bastidor para que no se mueva de su posición en el suelo cuando tire de
la cuerda de arranque.• Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.• Si la máquina arranca y no se para vaya cambiando la palanca de aire poco a poco hacia la
posición (aire abierto RUN).• Dejar que el motor se caliente durante unos minutos antes de comenzar a utilizar la máquina.
25
ES
2. ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE• Coloque la máquina en una superficie plana y estable para arrancarla.• Coloque el disyuntor de Corriente Alterna (AC) en la posición OFF.• Coloque el grifo del combustible en la posición abierto (ON).• Coloque la palanca del aire en la posición normal de trabajo (posición abierto RUN).• Coloque el interruptor del motor en posición (ON).• Sujete la máquina por el asa para que no se mueva de su posición en el suelo cuando tire de la
cuerda de arranque.• Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.• Si después de unos cuantos intentos la máquina no arranca siga los pasos de arranque con el
motor frío.
3. ARRANQUE ELÉCTRICO EN CALIENTE• Siga los pasos de arranque manual en caliente y accione la llave en posición de start.
4. ARRANQUE ELÉCTRICO EN FRÍO• Siga los pasos de arranque manual en frío y accione la llave en posición de start.
PARADA DEL MOTOR
• Apague el motor desplazando el interruptor de motor a la posición OFF.• Coloque el grifo del combustible en la posición cerrado (OFF).
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
- Arranque la máquina siguiendo las instrucciones del manual. - Durante 3 minutos mantenga los disyuntores en posición OFF para calentar el motor
sin carga. - Si va a usar Corriente Alterna (AC) active el disyuntor de Corriente Alterna (AC). (El
generador no puede suministrar a la vez Corriente Alterna (AC y Corriente Continua (DC))
- Conecte el aparato eléctrico al generador. - Si el aparato enchufado tiene mayor consumo del que puede producir el generador, el
disyuntor cortará el suministro de electricidad para proteger el generador. - Si esto ocurriera desconecte el aparato eléctrico y, pasado un minuto, vuelva a conectar
el disyuntor.
PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA EN MARCHA
Compruebe que el ruido de la máquina es normal y que no vibra. Si usted detecta alguna anomalía en la máquina pare inmediatamente. En caso de alguna anomalía o problema lleve la máquina al servicio técnico para que la repare. En ningún caso continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no parece el adecuado.
26
Compruebe que el voltímetro marca 220-230V/380-400V.Si el voltímetro marca un voltaje demasiado alto o demasiado bajo pare la máquina inmediatamente.
No utilice la máquina si está estropeada o incorrectamente reglada.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
- Si va a conectar dos o más aparatos al generador, conéctelos uno a uno comenzando por el de más potencia.
- Recuerde que la mayoría de los aparatos requieren más potencia de la especificada en la etiqueta para arrancar. Pudiera ocurrir que este generador, aunque pueda soportar el consumo del aparato en funcionamiento, no pueda generar la energía necesaria para su arranque.
- Si utiliza este generador para dar corriente a un circuito de una casa asegúrese de que un electricista cualificado realiza la operación. Conexiones inadecuadas entre el generador y los aparatos de la casa podrían producir severos daños en el generador y a los aparatos conectados y/o fuego.
- Si utiliza la salida de Corriente Continua (DC) para cargar una batería 12V instalada en un vehículo asegúrese de desconectar el polo negativo del borne de la batería antes de conectar los cables de carga al generador.
MANTENIMIENTO
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina con el fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
ATENCIÓNPara un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico.
Antes de realizar algún mantenimiento en la máquina o reparación asegúrese de que el motor está parado y retire el conector de bujía. Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con ésta puesta en una superficie plana y despejada.
No intente nunca reglajes en la máquina si ésta está en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con ésta puesta en una superficie plana y despejada.
ATENCIÓNNo modifique la máquina. Un uso inadecuado de estos elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE.
Utilice sólo recambios originales para esta máquina con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la máquina. El uso de otros recambios puede provocar accidentes daños al usuario, a la gente de alrededor y a la máquina.
27
ES
No ajuste el carburador. En caso de necesidad lleve su máquina al servicio técnico. El reglaje del carburador es complicado y sólo lo debe hacer un servicio técnico.
Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar daños al motor y será motivo de anulación de la garantía.
ATENCIÓNLa retirada de los dispositivos de seguridad, el mantenimiento inapropiado, la sustitución de elementos con recambios no originales puede producir lesiones corporales.
Efectúe los mantenimientos con la frecuencia indicada en la siguiente tabla:
Operación
Antes
de cada
utilización
Después
de las 2
primeras
horas de
utilización
Después
de las 5
primeras
horas de
utilización
Cada
25 h.
de uso
Cada
50 h.
de uso
Cada
100 h.
de uso
Cada
300 h.
de uso
Primer
uso de la
temporada
Tras el último uso
de la temporada
antes del
almacenamiento
invernal
Comprobar
que no hay
piezas sueltas
x
Comprobar
el nivel de
aceite
x
Cambiar el
aceite de
motor
x x x x x x
Limpiar el
filtro de airex x x
Comprobar la
bujíax x
Revisión
general
en servicio
técnico
x
28
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO
Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina para asegurar el buen funcionamiento de ésta en futuras ocasiones.
LIMPIEZA
Siempre limpie la máquina después de su uso. No llevar a cabo una limpieza adecuada puede provocar daños a la máquina y producir un mal funcionamiento. Siempre que sea posible, limpiar inmediatamente después de trabajar. Mantenga la máquina limpia especialmente la zona del depósito de combustible y las zonas cercanas al filtro del aire.
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE
Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada. Desenrosque el tapón de llenado del aceite. Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo.
Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar. Si la marca está por encima del máximo tendrá que quitar aceite del Cárter. Para ello incline la máquina hacia un lado, de manera que el filtro del aire quede hacia arriba, y deje salir un poco de aceite (Ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar que el aceite se derrame por la máquina o el suelo).
ATENCIÓNRecuerde que si el nivel de aceite es insuficiente por seguridad el motor no se pondrá en funcionamiento. En caso de que el nivel de aceite baje a niveles mínimos el motor se parará automáticamente para evitar daños en el mismo.
FILTRO DEL AIRE
La suciedad en el filtro de aire provocará una reducción de las prestaciones de la máquina. Compruebe y limpie este elemento. Si usted observa daños o alteraciones en el filtro reemplácelo por uno nuevo.El filtro de aire de esta máquina es de espuma, se puede limpiar de la siguiente manera:
1. Retire la tapa protectora del filtro.2. Saque el filtro.3. Limpie el filtro con agua con jabón.4. Aclare el filtro con abundante agua limpia.5. Deje secar el filtro.6. Una vez seco humedézcalo con 2 gotas de aceite (Si humedece el filtro con demasiado
aceite la máquina puede que no arranque).7. Instale el filtro en la máquina.8. Ponga la tapa protectora.
29
ES
NOTAEl motor nunca debe funcionar sin el filtro de aire instalado.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Lleve a cabo el cambio de aceite solamente con el motor todavía caliente por el funcionamiento.
ATENCIÓNNo deberá tirarse el aceite viejo a la red de canalización ni a la tierra. La contaminación de las aguas subterráneas, y freáticas está sujeta a penalizaciones fuertes. En estaciones de servicio hay lugares de recogida especiales. Si no, cualquier autoridad municipal le dará la información pertinente.
Para cambiar el aceite:• Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada.• Vacíe el aceite usado del motor:• Si decide vaciar por el tapón de vaciado tenga en cuenta el recorrido que hará el aceite al caer
en el chasis de la máquina para colocar un recipiente amplio que recoja todo el aceite antes de caer al suelo. Le recomendamos que ponga un plástico grande cubriendo la zona en la que va a realizar el cambio de aceite para evitar que el aceite caiga en el suelo en caso de que el recorrido del aceite no sea el previsto.
• Una vez preparada la zona de trabajo, quite el tapón de vaciado del aceite y vuelque ligeramente el generador para que salga el aceite y caiga en el recipiente.
• Coloque el tapón de vaciado de aceite.• Desenrosque el tapón de llenado del aceite.• Introduzca por el tubo de llenado 1,1l de aceite (GXT12000i - GX12000i) o 0,7L (GX6500i). • Espere 1 minuto a que el aceite baje completamente al cárter del motor.• Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo.• Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite.• Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca que el aceite ha dejado en la varilla. La
señal dejada por el aceite ha de estar entre las marcas de mínimo y máximo.• Si la marca está por debajo del mínimo añada un poco más de aceite y vuelva a comprobar.
• Si la marca está por encima del máximo tendrá que quitar aceite del cárter. Para ello incline la máquina de lado, ponga un recipiente en el extremo del tubo para evitar que el aceite se derrame por la máquina o el suelo.
Máximo
Mínimo
30
FILTRO DE COMBUSTIBLE
El depósito de combustible está equipado con un filtro. Éste se encuentra bajo el tapón del depósito de combustible.
Compruebe el filtro de combustible periódicamente. No permita que entre suciedad en el depósito de combustible para evitar que el filtro se ensucie. Un filtro sucio hará más difícil el arranque del motor y producirá anomalías en el funcionamiento o parada del mismo.
Verifique el combustible. Si usted observa suciedad reemplácelo.
Si el interior del depósito de combustible está sucio puede limpiarlo con gasolina.
Existe otro filtro de combustible en la llave de paso. Para limpiarlo siga las indicaciones del dibujo.
VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA
Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía suciao en mal estado. Limpie la bujía y compruébela regularmente. Verifique que la distancia entre electrodos es correcta (0,6 - 0,7 mm).
31
ES
DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS
En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema.
Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones:
LA COMPRESIÓN DEL CILINDRO ES NORMAL
LA BUJÍA ESTÁ BIEN CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
Si Si
No hay combustible en el depósito Reposte combustible
El filtro de gasolina está sucio Limpie el filtro
Hay agua en el combustible Reemplácelo
La gasolina usada no es la adecuada
Cambie el combustible por uno con un octanaje adecuado
El carburador está sucio Envíe su máquina al servicio técnico
Si No
La pipa de la bujía no está bien conectada Conéctela
La bujía está sucia Limpie la bujía
El interruptor del motor no funciona
Envíe su máquina al servicio técnico
Falta compresión
Si
La bujía está suelta Apriétela
El pistón y los segmentos están desgastados
Envíe su máquina al servicio técnico
El cilindro está rallado Envíe su máquina al servicio técnico
El motor no giraMotor gripado Envíe su máquina al servicio
técnico
Problema eléctrico en el motor Asegúrese de que el interruptor está en la posición ON.
32
Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc…) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución:
NOTAEn el caso de no poder resolver el problema, lleve su máquina al servicio técnico.
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
La máquina campanea
Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico
Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico
Holgura de cigüeñal Envíe su máquina al servicio técnico
Holgura en el embrague Envíe su máquina al servicio técnico
El motor se calienta demasiado
Tubo de escape sucio Envíe su máquina al servicio técnico
El combustible no es adecuado Sustituya el combustible
El motor funciona a trompicones
Carburador sucio Envíe su máquina al servicio técnico
Filtro de aire sucio Limpiar el filtro
Filtro de combustible sucio Limpiar el filtro
El motor se para o no aguanta el ralentí Carburador mal regulado Envíe su máquina al servicio técnico
33
ES
TRANSPORTE
Nunca levante o transporte la máquina mientras el motor está en marcha. Apague también el motor siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo.
Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para que ésta se enfríe antes de guardar la máquinao transportarla. El tubo de escape de la máquina continuará caliente después de apagar el motor.
Si va a transportar la máquina en un vehículo asegúrela firmemente para evitar que se deslice o vuelque.
Tenga presente el peso de la máquina en el caso de que tenga que elevarla. Consulte el peso en lascaracterísticas técnicas de la máquina. Para levantarla utilice el asa.
Siempre trasporte la máquina en posición horizontal.
ALMACENAMIENTO
Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para que ésta se enfríe antes de guardar la máquinao transportarla. El tubo de escape de la máquina continuará caliente después de apagar el motor. No almacene la máquina en lugares próximos a materiales inflamables (hierba seca, madera…), de gas o combustibles.
Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a los niños y seguro de manera que no ponga en peligro a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una temperatura entre 0ºC y 45ºC.
Antes de almacenar la máquina siga los puntos del capítulo de mantenimiento.
La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, sobre una superficie plana.
Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado vacíe el combustible ya que los vapores podrían entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e inflamarse. Si el tanque de combustible tiene que ser vaciado esto debe hacerse al aire libre y siguiendo la normativa de reciclaje.
34
ELIMINACIÓN/ RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
35
ES
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra.
La garantía cubre las averías y el mal funcionamiento del aparato siempre y cuando sea utilizado de acuerdo a los usos indicados y según las instrucciones del manual.
Para hacer valer la garantía, es necesario el comprobante de compra (ticket o factura) y el producto debe estar completo y con todos sus accesorios.
La cláusula de garantía no cubre el deterioro producido por el desgaste, la falta de mantenimiento, negligencia, mal montaje o un uso inapropiado (golpes, no respeto de los consejos para la alimentación eléctrica, almacenamiento, condiciones de uso…).
También se excluyen de la garantía las consecuencias debidas al empleo de accesorios o de piezas de recambio no originales o no adecuadas al montaje o modificación del aparato.
36
ÍNDICE
INTRODUCTION 38
NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 38UTILISATEURS 39SÉCURITÉ PERSONNELLE 39SÉCURITÉ DANS L’AIRE DE TRAVAILO 40SÉCURITÉ AVEC L’UTILISATION DES CARBURANTS 40SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 41UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE 42SERVICE 42FACTEURS DE RISQUE RÉSIDUELS 42
ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 43
DESCRIPTION DU PRODUIT 45CONDITIONS D’UTILISATION 45DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT 45SPECIFICATIONS 51
CONTENU DU CARTON 54GX6500I 54GX12000I 54GXT12000I 55
ASSEMBLAGE 56CARBURANT 56HUILE MOTEUR 57
UTILISATION DU PRODUIT 58MISE EN MARCHE 58UTILISATION DE LA MACHINE 59POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN MARCHE 59CONSEILS D’UTILISATION 60
ENTRETIEN 60ENTRETIEN APRÈS UTILISATION 62ENTRETIEN RÉGULIER 63
RÉSOLUTION DES PANNES 65
37
FR
TRANSPORT 67
STOCKAGE 67
ÉLIMINATION / RECYCLAGE 68
GARANTIE 69
38
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Vous apprécierez sûrement la qualité et performances de cette machine, qui vous aidera dans vos travails pendant longtemps.
Rappelez que vous pouvez contacter notre Service Technique pour des questions liées à l’assemblage ou à l’entretien, pour la résolution de problèmes ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
ATTENTIONLisez attentivement ces indications d’utilisation et les avertissements de sécurité avant de démarrer l’appareil. Si vous ne suivez pas ces consignes il y aura un risque de panne électrique, de feu et/ou de lésions. Si vous ne suivez pas les indications d’utilisation de ce manuel, le fabriquant ne sera pas responsable des accidents, des blessures à l’utilisateur ou à des tiers ni de l’endommagement des objets.
ATTENTIONUtilisez cet appareil que pour fournir l’électricité avec un régime continu, là où il n’existe pas de connexion électrique. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait êtredangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
Cette machine n’est pas conçue pour une utilisation professionnelle.
Gardez ce manuel d’utilisation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ce manuel doit toujours accompagner la machine en cas de vente.
NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les mots de signalisation et ses signifiés ont pour but d’expliquer les niveaux de risque concernant ce produit.
ATTENTIONLisez tous les avertissements de sécurité et le manuel d’utilisation. Le cas échéant, il y aura un risque de choc électrique, d’incendie ou de lésions graves.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFIÉ
ATTENTIONIndique une situation dangereuse où il faut faire spécialement attention afin d’éviter toute lésion et/ou dommage à la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
39
FRPour ne pas manipuler incorrectement la machine, lisez les instructions du manuel avant d’utiliser la machine pour la première fois. Toute information incluse dans ce manuel est importante pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport à l’information ici incluse demandez à un professionnel ou à votre magasin de référence pour la résoudre.
La liste suivante des risques et préventions, inclus des situations les plus probables qui peuvent arriver pendant l’utilisation de cette machine de la façon la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans une situation non décrite dans le manuel, utilisez le bon sens commun pour utiliser la machine de façon sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n’utilisez pas la machine.
UTILISATEURS
• Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies. Cette machine ne peut pas être utilisée par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, psychologiques ou mentales, ou le manque d’expérience ou de connaissances connaissances empêchent d’employer correctement la machine.
ATTENTIONNe permettez pas aux personnes mineures d’utiliser cette machine.
ATTENTIONBien avoir compris les instructions avant d’utiliser cette machine.
• Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les utiliser.
• Si vous êtes un utilisateur non expérimenté, nous vous recommandons de commencer par des travaux simples et, si possible, accompagné d’une personne avec de l’expérience.
ATTENTIONPrêtez la machine à des personnes qui connaissent ce genre de machines et saventcomment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le lire et comprendre.
• Cette machine est dangereuse pour des personnes qui l’utilisent pour la première fois.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de faire.• Éviter l’inhalation des gaz d’échappement.• Cette machine expulse par l’échappement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone,
qui peuvent causer des étourdissements, des évanouissements ou même la mort.• Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, alcool ou
médicaments. Une seconde de distraction lorsque vous maniez la machine peut provoquer de sérieuses blessures.
40
• N’utilisez pas cette machine si un des composants est abîmé.• Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de
sécurité.• Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou les régulateurs de vitesse.• Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, enlevez la batterie et inspectez la machine en
cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV.• Ne touchez pas l’échappement de la machine avec le moteur en marche ou après son arrêt.• L’échappement de cette machine se réchauffe pendant le fonctionnement de la machine et
atteint des températures très hautes, cette température peut durer quelques minutes après l’arrêt du moteur
VETÊMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
• N’utilisez jamais la machine avec pieds nus ou des sandales. Utilisez cet appareil avec des chaussures à semelles ne caoutchouc.
SÉCURITÉ DANS L’AIRE DE TRAVAILO
• N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu’en présence de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.
• Pour la prévention de risque de feu et assurer une bonne aération, utilisez cette machine dans une aire propre dans laquelle, il n’y ait pas aucun élément à moins d’un mètre de distance.
• Les machines électriques provoquent des étincelles qui peuvent allumer la poussière ou les fumées.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d’échappement et les vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée.
• Tenez les enfants et curieux éloignés lorsque que vous manipulez la machine.• Les distractions peuvent vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des enfants, personnes
ou animaux n’entrent pas dans votre aire de travail.• Placez la machine dans un lieu dégagé où vous aurez un appui ferme et qui n’est pas trop proche
d’un mur.
SÉCURITÉ AVEC L’UTILISATION DES CARBURANTS
ATTENTIONLe carburant et l’huile sont hautement inflammables. Si le carburant, l’huile ou la machine s’enflamment, éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec.
• L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact de l’essence ou l’huile avec la peau et les yeux. Ne les inhalez ou ingérez pas. En cas d’ingestion du carburant et/ou huile, lavez-vous avec beaucoup d’eau et savon le plus tôt possible, si vous continuez à avoir les yeux et/ou la peau irrités adressez-vous à votre médecin.
41
FR• Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne
fumez pas et n’approchez pas des flammes, étincelles ou sources de chaleur à la machine. Ne pas fumer pendant la manipulation du combustible, lors du remplissage ou lorsque vous travaillez.
• N’ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou mal ventilé. Les gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et l’huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée.
• Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il a une présence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer; ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient dissipées.
• Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le moteur est en marche ou si la machine est chaude.
• Lorsque vous êtes en train d’ajouter du carburant, assurez-vous d’arrêter le moteur et qu’il soit bien refroidi. N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. En cas de fuite d’essence assurez-vous de l’avoir éliminée complètement.
• N’ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou mal ventilé ni près des flammes.• Assurez-vous de que le bouchon de carburant est bien fermé lorsque vous utilisez la machine.• Assurez- vous de bien fermer le bouchon du carburant après le ravitaillement.• Assurez-vous de que le bouchon de l’huile est bien fermé lorsque vous utilisez la machine.• Assurez- vous de bien fermer le bouchon de l’huile après le ravitaillement.• Toujours stockez le carburant et l’huile dans des conteneurs qui respectent les régulations
européennes.• N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant plus d’un mois. Un carburant stocké trop de
temps rendra plus difficile le démarrage de la machine et produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si le carburant a été dans le réservoir de la machine plus d’un mois, enlevez-le de la machine et substituez-le par un carburant frais.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Ne pas exposer la machine à la pluie ou à des conditions d’humidité. L’eau qui entre dans la machine augmentera le risque de choc électrique.
• La base de branchement de cette machine, doit correspondre à la prise électrique Ne jamais modifier la prise de quelque façon que ce soit pour éviter le risque de choc électrique.
• Ne laissez pas cette machine dans la rue pendant la nuit vu que l’humidité peut abîmer la machine.
• Ne jamais utiliser cette machine avec la base abîmée.• Avant de connecter la machine vérifiez la base en cherchant des dommages. Si vous découvrez
des endommagements, envoyer votre machine à un Service Technique pour la faire réparer.• N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne change pas entre “ARRÊT” et “MARCHE”. Toute
machine électrique ne POUVANT pas être contrôlée avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
42
UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE
• Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en suivant les indications ici fournies et de la façon prévue, en prenant compte des conditions du travail et du travail à faire. L’utilisation de cette machine pour des applications autres que celles prévues peut vous mettre en péril.
• Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont installés et en bon état.• Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui
même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
• Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine pour l’application correcte. La correcte application de la machine pour le genre de travail à faire, vous permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
• N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne change pas entre “ARRÊT” et “MARCHE”.• Toute machine ne POUVANT pas être contrôlée avec l’interrupteur est dangereuse et doit être
réparée.• Eteignez la machine, déconnectez la bougie avant d’effectuer n’importe quel ajustement,
ravitaillement, changer les accessoires, nettoyage, transport ou stockage de cette machine. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrer la machine accidentellement.
• Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les vibrations sont toujours une indication d’un problème dans la machine.
• Réduisez le régime de tour du moteur quand vous allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant quand le moteur est arrêté.
• Ne pas incliner la machine avec le moteur en marche.
SERVICE
Faites réviser périodiquement la machine électrique par un service après vente qualifié en utilisant que de pièces détachées originales. Ce fait garantie la sécurité de la machine.
FACTEURS DE RISQUE RÉSIDUELS
Même si vous utilisez l’outil de la manière prescrite n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les risques suivants peuvent survenir dans le cadre de la construction et de la conception de l’outil:
ATTENTIONCette machine génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine.
43
FRETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
Attention danger!
Lire attentivement ce manuel et de vous assurer que vous avez bien compris les instructions qui y figurent avant de mettre en marche la machine
Risque de choc électrique
Ne touchez-pas, surface chaude. Risque de brûlures
Danger, gaz mortels! Pendant son utilisation la machine produit the gaz toxiques.
Éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Cette machine expulse par l’échappement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone, qui peuvent causer des étourdissements, des évanouissements ou même la mort.
Danger! Carburant inflammable. Risque d’incendie ou explosion. Ne jamais remplir le réservoir de carburant avec le moteur démarré.
Ne pas fumer ou approcher une flamme au carburant de la machine
Vérifiez qu’il n’y a pas des fuites de carburant
Vérifiez le niveau d’huile du carter avant de démarrer. Capacité: 1,1 litres (GXT12000i y GX12000i) ou 0,7 L (GX6500i). Huile multigrade 15W-40.
Remplissez d’huile jusqu’au maximum si besoin.
Ne pas utiliser la machine en cas d’intempéries. Ne pas exposer la machine à la pluie.
Ne pas connecter le générateur à un réseau actif.
Attention! Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et d’enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien o de vérification de la machine.
Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas se débarrasser des machines avec des déchets ménagers.
Niveau de puissance sonore garantie Lw, dB (A)
15W-40
44
Robinet de carburant OUVERT
Robinet de carburant FERMÉ
Cold start position of the engine. Located below the air filter
Alarm incorrect oil level
Interrupteur du moteur. “ON” = machine prête à l’emploi. “OFF” = machine peut ne pas fonctionner.
Disjoncteur de Courant alternatif (AC): “ON” = les Prises de courant alternatif branchées. “OFF” = les Prises de courant alternatif déconnectées.
Disjoncteur de Courant continu (DC): “ON” = les Prises de courant continu branchées. “OFF” = les Prises de courant continu déconnectées.
Prise de Terre
Ne touchez-pas, surface chaude. Ne pas toucher le tuyau d’échappement.
Poignée de lanceur
Utiliser de l’essence seulement. Ne pas utiliser du gazole.
HOT MUFFLER
Exhaust outlet and muffler willbecome extremely hot.Do not touch.
ON
OFF
OIL
ENGINE SW (ON/OFF)
BREAKER (ON/OFF)
DC RESET
DC RESETON OFF
START
GASOLINE FUEL ONLY
45
FR
2
4
1
3
DESCRIPTION DU PRODUIT
CONDITIONS D’UTILISATION
Utilisez cet appareil que pour fournir l’électricité avec un régime continu, là où il n’existe pas de connexion électrique. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait êtredangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
Cette machine est pour un usage extérieur, en conditions sèches et à des températures entre 5ºC et 45ºC.
Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT
GÉNÉRATEUR MONOPHASÉ À ESSENCE GX6500i
46
9
56
8
7
a b c
d e f g h
1. Robinet de carburant2. Poignée de transport3. Bouchon de remplissage d’huile4. Roue de transport5. Contrôle voltmètre numérique
a. Voltmètre digitalb. Prise électrique 220/230v ACc. Prise électrique 220/230v ACd. Bouton démarrage électriquee. Interrupteur tension de sortief. Borne de sortie positive 12v DCg. Borne de sortie négative 12v DCh. Différentiel ou disjoncteur
6. Réservoir de carburant7. Démarrage manuel
47
FRGÉNÉRATEUR MONOPHASÉ À ESSENCE GX12000i
2
4
1
3
b c
hf g
da
e
48
7
5 6
1. Robinet de carburant2. Poignée de transport3. Bouchon de remplissage d’huile4. Roue de transport5. Contrôle voltmètre numérique
a. Voltmètre digitalb. Différentiel ou disjoncteurc. Prise électrique 220/230v ACd. Prise électrique 220/230v ACe. Bouton démarrage électriquef. Borne de sortie positive 12v DCg. Borne de sortie négative 12v DCh. Interrupteur tension de sortie
6. Réservoir de carburant7. Démarrage manuel
49
FRGÉNÉRATEUR TRIPHASÉ À ESSENCE GXT12000i
2
4
1
3
a b
ed
c
50
7
5 6
1. Robinet de carburant2. Poignée de transport3. Bouchon de remplissage d’huile4. Roue de transport5. Contrôle voltmètre numérique
a. Voltmètre digitalb. Différentiel ou disjoncteurc. Prise électrique 400/415v ACd. Prise électrique 400/415v ACe. Bouton démarrage électriquef. Interrupteur tension de sortie
6. Réservoir de carburant7. Démarrage manuel
51
FRSPECIFICATIONS
GÉNÉRATEURS MONOPHASÉ ESSENCE
Modelo GX6500i GX12000i
Moteur Type Moteur 4 temps 4 temps
Type de démarrage manuel / électrique manuel / électrique
Cylindrée du moteur (cc) 208 420
Puissance (cv/rpm) 6/3600 12/3600
Type de carburant Essence Essence
Consommation spécifique (g/h) 1100 1400
Capacité du réservoir de carburant (l)
15 25
Capacité d’huile (l) 0.7 1.1
Générateur Tension AC (V) 230 230
Fréquence AC (Hz) 50 50
Puissance maximale AC (Kva) 4 8
Puissance nominale AC (Kva) 3 7
Tension DC (V) 12 12
Ampérage maximum DC (A) 8,3 8,3
Niveau de puissance sonore pondéré A (dB(A))
93,77 92
Niveau de puissance acoustique garanti (dB(A))
96 97
Poids (kg) 47 92
52
GÉNÉRATEURS TRIPHASÉ ESSENCE
Modelo GXT12000i
Moteur Type Moteur 4 temps
Type de démarrage manuel / électrique
Cylindrée du moteur (cc) 420
Puissance (cv/rpm) 12/3600
Type de carburant Gasolina
Consommation spécifique (g/h) 1400
Capacité du réservoir de carburant (l)
25
Capacité d’huile (l) 1.1
Générateur Tension AC (V) 400/415
Fréquence AC (Hz) 50
Puissance maximale AC (Kva) 8
Puissance nominale AC (Kva) 7
Tension DC (V) 12
Ampérage maximum DC (A) 8,3
Niveau de puissance sonore pondéré A (dB(A))
92
Niveau de puissance acoustique garanti (dB(A))
97
Poids (kg) 92
53
FRLes spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
NOTELes appareils électriques consomment de la Puissance Active (P) qui est la puissance capable de transformer l’énergie électrique en travail, et de la Puissance Réactive (Q) est la puissance développée dans les circuits inductifs. Puissance Apparente (S) est la racine carrée de la somme des carrés de la Puissance Active et la Puissance Réactive. Puissance Apparente (S) est la puissance que le générateur doit produire pour la course de l’appareil. La Puissance Apparente est mesurée en kVA (kilovolt-ampère) et la puissance active est mesurée en kW (kilowatts).
Notez que la puissance indiquée dans la plupart des appareils électriques est la Puissance Active (P) et, il n’y a pas aucune indication de la Puissance Réactive du dispositif de sorte que, si la valeur de la Puissance Réactive de l’appareil est importante, vous aurez besoin peut-être d’un générateur avec une Puissance Apparente Nominale beaucoup supérieure à celle indiquée dans l’appareil.
On définit le Coefficient de Puissance (pf) en tant que la valeur du cosinus de l’angle o
“Le Facteur de Puissance est un fait qui est indiqué dans de nombreux appareils électriques (en particulier les moteurs). Si votre appareil indique la Puissance Active (P) et le Facteur de Puissance, vous pouvez calculer la Puissance Apparente requise par la formule suivante: S = P / f.d.p”
Si vous ne connaissez pas le F.D.P. de votre appareil, noter que les moteurs électriques ont des valeurs comprises entre 0,4 et 0,75 ce qui veut dire que, pour un dispositif avec moteur de 1kW (P) vous aurez besoin d’un générateur de 1,4 kVA et 2,5kVA.
54
CONTENU DU CARTON
GX6500I
1. Générateur2. Câble rapière courant continu (DC)3. Prise 220/230v AC (x2)4. Clé à bougie5. Clé à bougie6. Manuel de l’utilisateur
GX12000I
1. Générateur2. Câble rapière courant continu (DC)3. Prise 220/230v AC (x2)4. Clé à bougie5. Clé à bougie6. Manuel de l’utilisateur
iENES FR IT
1
23
5
4
6
iENES FR IT
1
23
5
4
6
55
FRGXT12000I
1. Générateur2. Prise 400/415V AC 16A (x2)3. Clé à bougie4. Clé à bougie5. Manuel de l’utilisateur
• Sortez soigneusement le produit et les accessoires. Assurez-vous qu’il contient tous les articles énumérés dans la liste précédente.
• Ôtez attentivement le produit pour vérifier qu’il n’y a pas des ruptures ni des endommagements dus au transport.
• Ne vous débarrassez pas de l’emballage avant d’avoir bien inspecté le produit et de l’avoir employé avec succès.
ATTENTIONS’il y a des pièces endommagées ou manquantes, contactez le service technique GREENCUT. N’employez pas le produit sans avoir remplacé la pièce. En cas contraire il y aura un risque de lésions graves.
1
iENES FR IT
2
3
4
5
56
ASSEMBLAGE
• Placer la barre de l’axe des roues à la base arrière du générateur. Utiliser les vis et écrous inclus à cet effet (4 x 25 M8 + 4 écrous M8).
• Introduisez une roue de chaque côté de l’essieu et positionner la goupille de sécurité dans le trou prévu à cet effet (deux broches souples sont incluses).
• Assembler les supports sur la base du devant du générateur à l’aide des vis et écrous inclus à cet effet (4 x 25 M8 + 4 écrous M8).
CARBURANT
ATTENTIONLe carburant du moteur est hautement inflammable. Si le carburant ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fumez pas et n’approchez aucune flamme ni étincelle à la machine.
Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle.
L’essence est dangereuse, évitez le contact de l’essence avec la peau et les yeux. En cas d’ingestion du carburant, lavez-vous avec beaucoup d’eau rapidement, et si vous continuez à avoir les yeux et/ou la peau irrités adressez-vous à votre médecin.
N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant plus d’un mois. Un carburant stocké trop de temps rendra plus difficile le démarrage de la machine et produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si le carburant a été dans le réservoir de la machine plus d’un mois, enlevez-le de la machine et substituez-le par un carburant frais.
57
FRRAVITAILLEMENT DE CARBURANT DANS UNITÉ
• Choisissez une zone dégagée pour mener à bien cette operation.• Retirez le bouchon du réservoir du carburant et versez le carburant.• Serrez fermement le bouchon du dépôt de carburant et éliminez toute fuite autour de la machine
à l’aide d’un chiffon.
AVERTISSEMENTS• Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du carburant dans la machine.• Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il a une présence des flammes, étincelles ou
sources intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient dissipées.
• Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.• Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N’enlevez pas le bouchon du réservoir lors
que le moteur est en marche ou si la machine est chaude.• Ne pas utiliser du carburant à l’éthanol ou du méthanol, pour n’endommager pas le moteur.
HUILE MOTEUR
Le moteur de votre machine arrive d’usine sans huile par des raisons de transport. Avant de mettre en marche le moteur par la première fois il faut mettre de l’huile au moteur.Ce moteur a besoin d’huile pour moteurs 4 temps, viscosité de 15w-40. La capacité du carter du moteur est de 1.1 l (GXT12000i - GX12000i) et de 0,7L (GX6500i).
Remplissage de l’huile du carter:• Placez la machine sur une surface plane, horizontale et dégagée.• Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile.• Introduisez par le tube de remplissage 1.1 l d’huile (GXT12000i - GX12000i) ou 0,7L (GX6500i).• Attendez 1 minute pour que l’huile atteigne complètement le bas carter du moteur.”• Nettoyez la jauge avec un chiffon.• Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile.• Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque d’huile laissée sur la jauge. Cette marque
doit être entre le minimum et maximum.• Si la marque est au dessous du minimum, remplir avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau.• Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l’huile du carter. Pour ça inclinez la
tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre d’air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile. (Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
NOTECette machine a une sécurité d’huile pour éviter que le moteur démarre avec un niveau d’huile au dessous du minimum recommandé. Si le niveau n’est pas suffisant le moteur ne pourra pas démarrer.
58
UTILISATION DU PRODUIT
MISE EN MARCHE
POINT À VÉRIFIER AVANT DE LA MISE EN MARCHE
N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas bien réglée.
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. Tout autre utilisation pourrait être dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours.
Vérifiez:• La machine, recherche des pièces desserrées (câble, écrous, etc.) et endommagées.• Qu’il n’y a pas de fuites de carburant.• Le niveau d’huile dans le carter.• Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si besoin.
Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est nécessaire avant d’utiliser la machine.Serrer, réparer ou remplacer les pièces que vous avez trouvés en mauvais état.N’utilisez aucun accessoire pour la machine a exception de ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur utilisation pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité de la machine.
PLACEMENT DE LA MACHINE
Assurez-vous d’installer la machine dans une position stable. En connectant un câble depuis la Prise de Terre du générateur à la Terre.
MISE EN MARCHE
Suivez la procédure de démarrage à froid ou démarrage à chaud en fonction de l’état de votre moteur.
1. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID• Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.• Placez le disjoncteur de Courant Alternatif (AC) dans la position OFF• Placez le robinet du carburant dans la position ouvert (ON).• Placez le levier d’air dans la position air fermée (CHOKE)• Placez l’interrupteur du moteur dans la position (ON).• Tenez la machine par la poignée pour qu’elle ne bouge pas de sa position sur le sol lorsque vous
tirez la corde de démarrage.• Tirez de la corde de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.• Changez le levier d’air petit à petit vers la position• (ouvert RUN).• Laissez chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de commencer à utiliser la machine.
59
FR2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD
• Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.• Placez le disjoncteur de Courant Alternatif (AC) dans la position OFF• Placez le robinet du carburant dans la position ouvert (ON).• Poussez le levier d’air vers la position normale de travail (position ouvert RUN).• Mettez l’interrupteur du moteur dans la position (ON).• Tenez la machine par la poignée pour qu’elle ne bouge pas de sa position sur le sol lorsque vous
tirez la corde de démarrage.• Tirez la corde de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.• Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas suivre les étapes du démarrage d’un
moteur froid.
3. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE À CHAUD • Suivez les indications de démarrage manuel à chaud et actionnez la clé dans la position START.
4. DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE À FROID• Suivez les indications de démarrage manuel à froid et mettez la clé dans la position START.
ARRÊT• Arrêtez le moteur en mettant l’interrupteur dans la position OFF.• Placer le robinet de carburant dans la position fermé (OFF).
UTILISATION DE LA MACHINE
- Démarrez la machine en suivant les indications de cette notice. - Pendant trois minutes tenez les disjoncteurs en position OFF pour chauffer le moteur
sans charge. - Si vous utilisez un Courant Alternatif (AC), activez le disjoncteur de Courant Alternatif
(AC). (Le générateur ne peut pas fournir à la fois Courant Alternatif (AC) et Courant Continu (DC).
- Branchez l’appareil au générateur. - Si l’appareil branché a une consommation plus élevée que celle que le générateur peut
produire, le disjoncteur coupe l’alimentation pour protéger le générateur. - Si cela arrivait déconnectez l’appareil électrique et, après une minute, reconnecter le
disjoncteur.
POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN MARCHE
Vérifiez que le bruit de la machine est normal et ne vibre pas. Si vous percevez quelque chose bizarre dans la machine, arrêtez immédiatement. En cas d’erreur, emmenez la machine au SAV pour la faire réparer. Dans aucun cas, vous devez continuer à travailler avec le générateur si vous notez que la machine ne marche pas correctement.
60
Vérifiez que le voltmètre marque 220-230V/380-400V. Si le voltmètre marque un voltage trop haut ou trop bas arrêtez la machine immédiatement.
N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas bien réglée.
CONSEILS D’UTILISATION
- Si va a conectar dos o más aparatos al generador, conéctelos uno a uno comenzando por el de más potencia.
- Recuerde que la mayoría de los aparatos requieren más potencia de la especificada en la etiqueta para arrancar. Pudiera ocurrir que este generador, aunque pueda soportar el consumo del aparato en funcionamiento, no pueda generar la energía necesaria para su arranque.
- Si utiliza este generador para dar corriente a un circuito de una casa asegúrese de que un electricista cualificado realiza la operación. Conexiones inadecuadas entre el generador y los aparatos de la casa podrían producir severos daños en el generador y a los aparatos conectados y/o fuego.
- Si vous employez la sortie de courant continu (DC) pour charger une batterie 12V installée dans un vehicule, assurez-vous de déconnecter la borne négative de la borne de la batterie avant de connecter les câbles de charge dans le génerateur.
ENTRETIEN
Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine.
ATTENTIONPour un fonctionnement complet on vous recommande d’amener la machine au SAV. Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel.
Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien, de vérification, de nettoyage ou de transporter la machine.Effectuer tout l’entretien de la machine lorsqu’elle est fixée sur une surface plate et claire.
Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle est en marche. Effectuer tout l’entretien de la machine lorsqu’elle est fixée sur une surface plate et dégagée.
ATTENTIONNe pas modifier la machine. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU LA MORT
Utilisez toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. L’utilisation d’autres pièces détachées peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine.
61
FRN’ajustez pas vous même le carburateur. Si vous avez des problèmes avec le carburateur, adressez-vous au SAV.
Le réglage du carburateur est compliqué. Par conséquent, on recommande à ce que ce soit fait par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet élément pourrait provoquer des dommages dans le moteur ce qui serait un motif d’annulation de la garantie.
Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, que vous faites un mauvais entretien ou employez des pièces détachées non originales il y a un risque d’accident, de dommages personnels et de rupture de la machine. Employez des pièces détachées originales.
Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel:
Opération
Avant
chaque
utilisation
Après 2
premières
heures
d’util.
Après 5
premières
heures
d’util.
Chaque
25 h.
d’util.
Chaque
50 h.
d’util.
Chaque
100 h.
d’util.
Chaque
300 h.
d’util.
Premier
utilisation
de la saison
Dernier
utilisation de la
saison, avant
stockage hiver
Vérifier qu’il
n’y a pas
des pièces
desserrées
x
Vérifier le
niveau
d’essence et
d’huile
x
Changer
l’huile moteurx x x x x x
Nettoyer le
filtre à airx x x
Affûter la
lamex x
Entretien
complet,
amener la
machine au
SAV
x
62
ENTRETIEN APRÈS UTILISATION
Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour assurer le bon fonctionnement de cette machine dans le futur.
NETTOYAGE
Nettoyez l’application après de son utilisation. Ne faire pas un nettoyage adéquat peut provoquer des dommages dans la machine et produire un mauvais fonctionnement. Toujours nettoyer après le travail. Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches au réservoir de carburant et le filtre à air.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR
Placez la machine sur une surface plane, horizontale et dégagée. Dévissez le bouchon de remplissage d’huile. Nettoyez la jauge avec un chiffon. Introduisez par le tube de remplissage 1.1 l de l’huile. Nettoyez la jauge avec un chiffon. Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l’huile a laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.Si la marque est au dessous du minimum, remplir avec un peu plus d’huile et vérifiez à nouveau.Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever l’huile du carter. Pour ça inclinez la tondeuse sur le coté, de façon à ce que le filtre à air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile. (Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
ATTENTIONRemember that for the engine safety it will not start if the oil level is insufficient. In the event that the oil go to its minimum level, the engine will stop automatically to avoid damages to it.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par un filtre neuf.
Le filtre d’air de cette machine est en mousse, il peut se nettoyer de la façon suivante:1. Enlevez le couvercle du filtre.2. Sortez le filtre.3. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon neutre.4. Rincer bien le filtre avec de l’eau propre.5. Laissez sécher le filtre.6. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez
trop le filtre il est possible que la machine ne démarre pas).7. Réinstallez le filtre.8. Placez le couvercle.
63
FR
NOTELe moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre à air installé.
ENTRETIEN RÉGULIER
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
Remplacez l’huile avec le moteur chaud pour un meilleur écoulement.
ATTENTIONNe jetez pas l’huile dans les égouts ou dans la nature. La pollution des eaux souterraines et nappes phréatiques est soumis à de grosses pénalisations. Portez l’huile usagée dans une déchetterie où vous trouverez des bacs de récupération prévus à cet effet.
Pour changer l’huile: - Placez la machine sur une surface plane, horizontale et dégagée. - Videz l’huile du moteur: - Si vous prenez la décision de faire la vidange par le bouchon de vidange, attention de
bien anticiper l’écoulement de l’huile, placez un conteneur qui puisse récolter toute l’huile avant de tomber au sol. Il est recommandé d’utiliser un plastique pour couvrir l’aire où vous aller faire ce changement pour éviter que l’huile ne tombe par terre dans le cas de débordement d’huile. Une fois l’aire préparée, enlevez le bouchon de vidange de l’huile et renverser légèrement la machine pour que l’huile sorte et tombe sur le conteneur.
- Replacez le bouchon de vidange de l’huile. - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile. - Introduisez par le tube de remplissage 1.1 l de l’huile ((GXT12000i - GX12000i) ou 0,7L
(GX6500i). - Attendez 1 minute que l’huile descende complètement au carter du moteur.” - Nettoyez la jauge avec un chiffon. - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l’huile à laissé sur la jauge.
Cette marque doit être entre le minimum et maximum. - Si la marque est au dessous du minimum, remplir avec un peu plus d’huile et vérifiez à
nouveau.
- Si la marque est au dessus du maximum vous devez enlever de l’huile du carter. Pour ça, inclinez le génerateur sur le coté, de façon à ce que le filtre à air soit en-haut et, laisser sortir un peu d’huile. (Placez un récipient dans l’extrémité du tube pour éviter que l’huile soit renversée sur la machine ou sur le sol).
Máximo
Mínimo
Maximal
Minimal
64
FILTRE DE CARBURANT
Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre. Cet élément est placé à l’extrémité du tuyau de carburant et peut être extrait à l’aide d’un fil de fer en forme de crochet ou autre dispositif similaire.
Vérifiez le filtre de carburant périodiquement. Ne permettez pas l’entrée de poussière dans le réservoir de carburant. L’obstruction du filtre rendra plus difficile le démarrage ou produira des anomalies de fonctionnement du moteur.
Vérifier le filtre de carburant et, si vous voyez qu’il est sale, remplacez-le.
Si l’intérieur du réservoir de carburant est sale, vous pouvez le nettoyer avec de l’essence
Il y a un autre filtre à carburant dans le robinet. Pour le nettoyer, suivez les indications du dessin.
VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Fréquemment les défauts de démarrage ou d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez que l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle correct (0,6 - 0,7 mm).
65
FRRÉSOLUTION DES PANNES
Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème.
Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions:
COMPRESSION DU CYLINDRE EST NORMALE
L’ÉTINCELLE DE LA
BOUGIE EST CORRECTE
CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE
Oui Oui
Il n’y a pas de carburant dans le réservoir
Ajouter du carburant dans le réservoir.
Le filtre de carburant est sale Nettoyez le filtre à carburant
Il y a de l’eau dans le carburant Changez le carburant
L’essence utilisée n’est pas adéquate.
Utilisez l’essence ayant un indice d’octane adéquat
Le carburateur est sale Emmenez votre machine au service technique
Oui Non
La pipe de la bougie n’est pas connectée. Connectez-la
La bougie d’allumage est sale Nettoyez la bougie
Interrupteur du moteur ne fonctionne pas.
Emmenez votre machine au service technique
Manque de compression
Oui
La bougie d’allumage est désserrée Serrez-la
Piston, segments du piston, cylindre usé
Emmenez votre machine au service technique
Le cylindre est rayé Emmenez votre machine au service technique
Le moteur ne tourne pas
Moteur grippé Emmenez votre machine au service technique
Problème électrique du moteur Vérifiez que l’interrupteur soit dans la position ON.
66
Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions:
NOTESi vous n’arrivez pas à résoudre le problème, contactez le service technique.
SYMPTÔME CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE
Le moteur crépite
Segments usés Emmenez votre machine au service technique
Piston usé Emmenez votre machine au service technique
Coussinet d’embiellage usé Emmenez votre machine au service technique
L’embrayage est usé Emmenez votre machine au service technique
Le moteur chauffe tropPot d’échappement sale Emmenez votre machine au service
technique
L’essence utilisée n’est pas adéquate
Utilisez l’essence ayant un indice d’octane adéquat
Le moteur a du mal à tourner
Carburateur sale Emmenez votre machine au service technique
Filtre à air sale Nettoyez le filtre
Le filtre de carburant est bouché Nettoyez le filtre
Le moteur s’arrête et ne supporte pas
le ralentiCarburateur mal réglé Emmenez votre machine au service
technique
67
FRTRANSPORT
Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d’échappement continuera à être chaud même après l’arrêt du moteur.
Si vous allez transporter la machine par véhicule, fixez-la fermement pour qu’elle ne glisse ou bascule pas.
Regardez les spécificités de la machine et le poids avant de lever la machine. Si vous devez lever la machine utilisez la poignée.
Transportez toujours la machine à l’horizontale.
STOCKAGE
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d’échappement conitnuera à être chaud même après l’arrêt du moteur. Ne jamais placer la machine à proximité de matériaux inflammables (herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides.
Assurez-vous que la machine reste hors de portée des enfants. Stockez les outils électriques inactifs dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de façon à ne mette pas en péril des personnes. Le taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où la température ne soit pas inférieure à 0ºC et pas supérieure à 45ºC.
Avant de stocker la machine suivez les points du chapitre d’entretien.
La machine, doit être rangée dans un endroit propre, sur une surface plate.
Ne jamais ranger la machine contenant du carburant à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de carburant doit être vidé, ceci devrait être fait à l’extérieur et en suivant la normative de recyclage.
68
ÉLIMINATION / RECYCLAGE
Les produits utilisés sont potentiellement recyclables et ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Aidez-nous à protéger l’environnement et préserver les ressources naturelles.
Éliminer l’appareil de manière écologique. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Les composants en plastique et de métal peuvent être séparés et recyclés. Prenez cet appareil à un centre de recyclage homologué (point vert).
L’essence, les huiles utilisées, des mélanges d’huile/essence ainsi que les objets tachés d’essence (par exemple: chiffons) ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères, le drainage, la terre, rivière, lac ou mer. Les objets souillés d’huile doivent d´être éliminés conformément à la réglementation locale: prenez-les à un centre de recyclage.
Les matériaux utilisés pour l’emballage sont recyclables: s’il vous plaît, jetez-les dans le conteneur approprié.
.
69
FRGARANTIE
Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat.
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d’utilisation.
Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire (ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses accessoires.
La clause de garantie ne couvre pas des détériorations provenant d’une usure normale, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux, ou d’une utilisation inappropriée (chocs, non respect des préconisations d’alimentation électrique, stockage, conditions d’utilisation…).
Sont également exclues de la garantie les conséquences dues à l’emploi d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine ou non adaptées, au démontage ou à la modification de l’appareil.
70
ÍNDICE
INTRODUZIONE 72
NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA 72UTENTI 73SICUREZZA PERSONALE 73SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO 74SICUREZZA NELL’USO DEI CARBURANTI 74SICUREZZA ELETTRICA 75UTILIZZO E ASSISTENZA DELLA MACCHINA 76SERVIZIO 76FATTORI DI PERICOLO RESIDUALI 76
ICONE DI AVVERTENZA 77
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 79CONDIZIONI DI UTILIZZO 79DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO 79CARATTERISTICHE TECNICHE 85
CONTENUTO DELLA CASSA 88GX6500I 88GX12000I 88GXT12000I 89
MONTAGGIO 90CARBURANTE 90OLIO DEL MOTORE 91
UTILIZZO DEL PRODOTTO 92MESSA IN MOTO 92UTILIZZO DELLA MACCHINA 93PUNTI DI VERIFICA DOPO LA MESSA IN MOTO 93CONSIGLI DI UTILIZZO 94
MANUTENZIONE 94MANUTENZIONE E ASSISTENZA DOPO L’USO 96MANUTENZIONE PERIODICA 97
RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE 99
71
ITTRASPORTO 101
IMMAGAZZINAGGIO 101
SMALTIMENTO / RICICLAGGIO 102
GARANZIA 103
72
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le faciliterà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo.
Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico per consultazioni sul montaggio o la manutenzione, risoluzione di problemi e per comprare ricambi e/o accessori.
ATTENZIONELegga attentamente queste istruzioni sull’uso e le avvertenze di sicurezza prima di mettere in moto l’apparecchio. Il mancato rispetto di queste avvertenze può causare come risultato un guasto elettrico, fuoco e/o lesioni. Il produttore non è responsabile degli incidenti e danni causati all’utente, a terzi e agli oggetti, come risultato di ignorare le istruzioni d’uso contenute in questo manuale.
ATTENZIONEUtilizzi questa macchina solo per fornire alimentazione elettrica a regime continuo dove non ci sia nessuna rete elettrica. Qualsiasi altro tipo di utilizzo potrebbe essere pericoloso ed è a suo proprio rischio. Non utilizzi questa macchina per altri fini non previsti. L’utilizzo di questa macchina per operazioni differenti da quelle previste può causare situazione pericolose.
Questa macchina non è destinata per un uso professionale.
Conservi questo manuale di istruzioni per una consultazione futura. Se vende questa macchina in futuro, ricordi di consegnare questo manuale al nuovo propietario.
NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Le seguenti parole di segnaletica ed i rispettivi significati hanno lo scopo di spiegare i livelli di pericolo relazionati con questo prodotto.
ATTENZIONELegga tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scariche elettriche, incendi o lesioni gravi.
SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO
ATTENZIONEIndica una situazione pericolosa in cui bisogna prestare speciale attenzione, per evitare qualsiasi tipo di lesione e/o guasti della macchina.
NOTA IIndica informazione utile che può agevolare il lavoro.
73
ITPer evitare un utilizzo scorretto di questa macchina, legga tutte le istruzioni di questo manuale prima di usarla per la prima volta. Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono importanti per la sua sicurezza personale e quella delle persone, animali e cose che si trovano intorno a lei. Se ha qualche dubbio rispetto all’informazione inclusa in questo manuale, si rivolga a un professionista o contatti il produttore per risolverlo.
La seguente lista di pericoli e precauzioni include le situazioni più probabili che possono avvenire durante l’uso di questa macchina. Se si trova in una situazione non descritta in questo manuale, utilizzi il senso comune per utilizzare la macchina più sicura possibile o, se vede pericolo, non utilizzi la macchina.
UTENTI
• Questa macchina è stata disegnata per essere utilizzata da utenti maggiorenni e che abbiano letto e compreso queste istruzioni. Questa macchina non può essere utilizzata da persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, psichiche o mentali ridotte, o con poca esperienza o conoscenze.
ATTENZIONENon permetta che i minori utilizzino questa macchina.
ATTENZIONENon permetta che le persone che non comprendono queste istruzioni utilizzino la macchina.
• Prima di utilizzare questa macchina, si familiarizzi con la stessa assicurandosi di conoscere perfettamente il luogo in cui si trovino tutti i controlli, i dispositivi di sicurezza e il modo in cui si debba utilizzare.
• Se lei è un utente inesperto, gli raccomandiamo di realizzare una pratica minima, svolgendo lavori semplici e se è possibile in compagnia di una persona con esperienza.
ATTENZIONEPresti questa macchina solo a persone che abbiano familiarità con questo tipo di macchina e che sappiano utilizzarla. Presti la macchina sempre con il manuale di istruzioni, in modo che l’utente lo legga approfonditamente e lo comprenda.
• Questa macchina è pericolosa nelle mani di utenti inesperti.
SICUREZZA PERSONALE
• Stia allerta, vigili ciò che sta facendo e usi il senso comune quando utilizzi questa macchina.• Eviti l’inalazione dei gas di scarico.• Questa macchina genera gas pericolosi come il monossido di carbonio che possono causare
vertigini, svenimenti o anche la morte.• Non utilizzi questa macchina quando è stanco o sotto l’influenza di droghe, alcool o medicinali.
Un momento di distrazione mentre maneggi questa macchina può causare un danno personale serio.
74
• Non utilizzi questa macchina se qualche componente è danneggiato.• Non utilizzi la macchina con le protezioni difettose o senza i dispositivi di sicurezza.• Non modifichi i controlli della macchina né le regolazioni della velocità del motore.• Se la macchina vibra in modo anormale spenga il motore, ispezioni la macchina cercando la
possibile causa e la ripari. Se non individua la causa, porti la sua macchina al servizio tecnico.• Non tocchi lo scarico della macchina con il motore in moto o subito dopo averlo spento.• Lo scarico di questa macchina raggiunge temperature alte durante il funzionamento del motore e
si conserva per alcuni minuti successivi allo spegnimento.
INDUMENTI E ATTREZZATURE DI SICUREZZA
• Non utilizzi questa macchina scalzo o con sandali. Utilizzi questa macchina con calzature con suola in gomma (antiscivolo).
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
• Non utilizzi questa macchina in atmosfere esplosive, così come in presenza di liquidi infiammabili, gas e polvere.
• Per prevenire i pericoli di fuoco e assicurare una buona ventilazione utilizzi questa macchina in un’area pulita nella quale non ci sia nessun elemento a meno di 1 metro di distanza.
• Le macchine elettriche creano scintille che possono accendere la polvere o i fumi.• Non avvii la macchina in una stanza o in un locale chiuso. I gas dello scarico e i vapori del
carburante contengono monossido di carbonio e sostanze chimiche pericolose. Nel caso di una concentrazione di gas prodotta da una ventilazione insufficiente, rimuova dall’area di lavoro tutto ciò che impedisce il flusso dell’aria pulita per migliorare la ventilazione e non si rimetta al lavoro nell’area fino a che non abbia correttamente ventilato la zona e fino a che sia sicuro che la ventilazione sia sufficiente, in modo tale che non si crei nuovamente questa concentrazione.
• Mantenga lontani i bambini e i curiosi quando sta utilizzando la macchina. Le distrazioni possono provocargli la perdita del controllo.
• Faccia attenzione a che non entrino bambini, persone o animali nella sua area di lavoro.• Collochi l’apparato in un luogo libero, dove abbia un fermo appoggio e che non sia troppo vicino
ad una parete.
SICUREZZA NELL’USO DEI CARBURANTI
ATTENZIONEIl carburante e l’olio sono altamente infiammabili. Se il carburante, l’olio o la macchina si infiammano, spenga il fuoco con un estintore a polvere secca.
• La benzina e l’olio sono pericolosi, eviti il contatto della benzina o dell’olio con la pelle e gli occhi. Non li inali né li ingerisca. Nel caso di ingerire carburante e/o olio, si rivolga immediatamente al suo medico. Se entra in contatto con il carburante o con l’olio, si lavi con acqua abbondante e sapone il prima possibile, se dopo sente gli occhi o la pelle irritati, consulti immediatamente un medico.
• La benzina e l’olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in alcune circostanze. Non fumi e non avvicini fiamme, scintille o fonti di calore alla macchina. Non fumi durante il trasporto del
75
ITcarburante, quando riempia il serbatoio o quando sta lavorando.
• Non effettui il rifornimento in luoghi chiusi o mediocremente ventilati. I vapori del carburante e dell’olio contengono sostanze chimiche pericolose. Nel caso di una concentrazione di gas prodotta da una ventilazione insufficiente, rimuova dall’area di lavoro tutto ciò che impedisce il flusso dell’aria pulita per migliorare la ventilazione e non si rimetta al lavoro nell’area fino a che non abbia correttamente ventilato la zona e fino a che sia sicuro che la ventilazione sia sufficiente, in modo tale che non si crei nuovamente questa concentrazione.
• Non effettui il rifornimento in luoghi dove ci siano fiamme, scintille o fonti intense di calore. Riempia il serbatoio sempre in aree ben ventilate e con il motore spento. Non faccia fuoriuscire il carburante dal serbatoio nel tentativo di riempirlo fino all’orlo. Nel caso di perdita di carburante si assicuri di eliminare queste perdite completamente prima di avviare la macchina, la sposti la macchina in un luogo lontano da dove sia stato rovesciato il carburante ed eviti qualsiasi fonte di combustione fino a che i vapori non si siano dispersi.
• Aggiunga il carburante prima di avviare la macchina. Non rimuova mai il tappo del serbatoio di carburante mentre il motore è in marcia o quando la macchina è calda.
• Durante il rifornimento di carburante, tenga la macchina spenta e si assicuri che il motore sia freddo. Non effettui mai il rifornimento con il motore in moto o quando è caldo. Nel caso di perdita di carburante si assicuri di eliminare queste perdite completamente prima prima di avviare la macchina.
• Non effettui il rifornimento in luoghi chiusi o non molto ventilati, né vicino alle fiamme.• Si assicuri che il tappo della benzina sia correttamente chiuso mentre sta utilizzando la macchina.• Si assicuri di chiudere correttamente il tappo del serbatoio dopo il rifornimento.• Si assicuri che il tappo dell’olio sia sia correttamente chiuso mentre sta utilizzando la macchina.• Si assicuri di chiudere correttamente il tappo dell’olio dopo il rifornimento.• Conservi sempre il carburante in recipienti omologati che rispettino le normative europee.• Non utilizzi carburante che sia stato conservato per più di 1 mese. Un carburante conservato
troppo tempo renderà difficile l’avvio della macchina e causerà un rendimento insoddisfacente del motore. Se il carburante è rimasto nel serbatoio della macchina per più di un mese, lo rimuova dalla macchina e lo sostituisca con uno in perfetto stato.
SICUREZZA ELETTRICA
• Non esponga questa macchina alla pioggia o a condizioni di umidità. L’acqua che entra aumenterà il pericolo di avaria elettrica.
• La presa di corrente di questa macchina deve coincidere con la base della spina elettrica. Non modificare mai la presa di corrente in nessun modo. Spine non modificate e basi coincidenti ridurranno il pericolo di shock elettrico.
• Non lasci questa macchina per strada durante la notte siccome l’umidità della notte può danneggiarla.
• Non tocchi la macchina e le connessioni con le mani bagnate.• Non utilizzi mai questa macchina con la presa di corrente danneggiata. Prima di collegare la
macchina, controlli la presa di corrente. Se scopre qualche danno, invii la sua macchina ad un servizio tecnico per la riparazione.
• Non utilizzi questa macchina se l’interruttore non cambia tra “chiuso” e “aperto”. Qualsiasi macchina che non può essere controllata con l’interruttore è pericolosa e deve essere riparata.
76
UTILIZZO E ASSISTENZA DELLA MACCHINA
• Utilizzi questa macchina, gli accessori, gli utensili, ecc. rispettando queste istruzioni nel modo previsto tenendo in conto le condizioni di lavoro e il lavoro da realizzare. L’utilizzo di questa macchina per applicazioni differenti da quelle previste potrà causare una situazione di pericolo.
• Controlli che tutti gli elementi di sicurezza siano installati e in buono stato.• Ricordi che l’operatore della macchina è responsabile dei pericoli ed incidenti causati ad altre
persone o cose. Il produttore non sarà in nessun caso responsabile dei danni provocati per un uso indebito o scorretto della macchina.
• Non forzi questa macchina. Utilizzi questa macchina secondo l’applicazione corretta. L’utilizzo della macchina corretta per il tipo di lavoro da realizzare le permetterà lavorare in modo migliore e più sicuro.
• Non utilizzi questa macchina se l’interruttore non cambia tra “chiuso” e “aperto”. Qualsiasi macchina che non può essere controllata con l’interruttore è pericolosa e deve essere riparata.
• Spenga la macchina, scolleghi la candela prima di effettuare qualsiasi modifica, rifornire di carburante, cambiare gli accessori, pulizia, trasporto o stoccaggio della macchina. Queste misure preventive di sicurezza riducono il pericolo di avviamento accidentale di questa macchina.
• Se la macchina inizia a vibrare in modo strano, la spenga e la esamini per trovare la causa. Se non trova la causa, la porti al servizio tecnico. Le vibrazioni sono sempre un segnale di un problema della macchina.
• Riduca il regime dei giri del motore prima di spegnerlo, se il motore è provvisto di una valvola di interruzione del carburante, interrompa il carburante quando il motore si sia fermato.
• Non inclini la macchina con il motore in marcia.
SERVIZIO
Faccia controllare periodicamente la sua macchina da un servizio di riparazione qualificato usando solo pezzi di ricambio originali. Ciò garantirà la sicurezza della macchina.
FATTORI DI PERICOLO RESIDUALI
Anche quando si utilizza l’apparecchio nel modo descritto non è possibile eliminare tutti i fattori di pericolo residuali. I seguenti pericoli possono sorgere in relazione con la costruzione e il disegno dello strumento:
ATTENZIONEQuesta macchina genera un campo elettromagnetico durante il funzionamento. Questo campo può, in alcune circostanze, interferire con gli impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, le persone con protesi mediche devono consultare i loro medici e il produttore delle protesi prima di usare questa macchina.
77
ITICONE DI AVVERTENZA
Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono sulla macchina e nel manuale suggeriscono informazioni necessarie per l’utilizzo sicura di questa macchina.
Attenzione pericolo!
Legga attentamente questo manuale prima di mettere in moto la macchina
Pericolo di scarica elettrica
Superficie bollente! Pericolo di bruciature.
Pericolo, gas mortali! Non utilizzi questa macchina in luoghi chiusi o ventilati scorrettamente.
Eviti l’inalazione dei gas di scarico. Questa macchina produce gas pericolosi come il monossido di carbonio, che possono causare vertigini, svenimenti o la morte.
Pericolo! Carburante infiammabile. Pericolo di fuoco o esplosione. Non riempia mai il serbatoio del carburante con il motore acceso.
Non fumi o avvicini fiamme al carburante o alla macchina.
Controlli che non ci siano perdite di carburante.
Controlli sempre il livello dell’olio nel carter prima dell’accensione. Capacità: 1,1 litri (GXT12000i y GX12000i) o 0,7 L (GX6500i)Olio multigrado 15W-40.
Riempia con olio fino al livello massimo se fosse necessario.
Non utilizzi questa macchina in condizioni meteorologiche avverse. Non esponga la macchina alla pioggia.
Non colleghi il generatore ad una rete elettrica attiva.
Attenzione! Prima di realizzare lavori di manutenzione o riparazione sulla macchina, la spenga e scolleghi la candela.
Ricicli il suo apparecchio in modo ecologico. Non lo getti nei contenitori della spazzatura domestica.
Livello di potenza sonora garantito LwA, dB(A).
15W-40
78
Chiave del carburante APERTA
Chiave del carburante CHIUSA
Posizione per l’avviamento della macchina a freddo. Situata sotto al filtro dell’aria
Allarme livello dell’olio scorretto
Interruttore del motore. Posizione di accensione.“ON”= Acceso (Macchina preparata per il funzionamento).“OFF”= Spento (La macchina non può funzionare)
Interruttore di corrente alternata.(AC) “ON” = Spine di corrente alternata collegate.“OFF” = Spine di corrente alterna scollegate.
Interruttore di corrente continua.(DC) “ON” = Spine di corrente continua collegate.“OFF” = Spine di corrente continua scollegate.
Presa di terra
Superficie bollente! Pericolo di bruciature. Non toccare il tubo di scarico
Maniglia di avviamento
Utilizzi solo benzina. Non utilizzi diesel.
HOT MUFFLER
Exhaust outlet and muffler willbecome extremely hot.Do not touch.
ON
OFF
OIL
ENGINE SW (ON/OFF)
BREAKER (ON/OFF)
DC RESET
DC RESETON OFF
START
GASOLINE FUEL ONLY
79
IT
2
4
1
3
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
CONDIZIONI DI UTILIZZO
Utilizzi questa macchina solo per fornire alimentazione elettrica a regime continuo dove non ci sia una connessione ad una rete elettrica. Qualsiasi altro tipo di uso potrebbe essere pericoloso ed è a suo rischio e pericolo. Non utilizzi questa macchina per altri fini non previsti. L’utilizzo di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può causare situazioni pericolose.
Utilizzi questa macchina all’esterno, in ambienti secchi e a temperature tra 5° e 45°C.
Ricordi che l’operatore della macchina è responsabile dei pericoli e incidenti causati ad altre persone o cose. Il produttore non sarà in nessun caso responsabile dei danni provocati da un uso indebito oscorretto di questa macchina.
DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO
GENERATORE A BENZINA MONOFASE GX6500i
80
1. Chiave del carburante2. Asse di trasporto3. Tappo del serbatoio dell’olio4. Ruota di trasporto5. Quadro dei comandi
a. Voltmetro digitaleb. Presa di corrente 220/230v ACc. Presa di corrente 220/230v ACd. Bottone accensione elettricae. Interruttore uscita della tensionef. Terminale positivo uscita 12 v DCg. Terminale negativo uscita 12 v DVh. Differenziale o salvavita
6. Serbatoio del carburante7. Avviamento manuale
7
56
a b c
d e f g h
81
ITGENERATORE A BENZINA MONOFASE GX12000i
2
4
1
3
b c
hf g
da
e
82
7
5 6
1. Chiave del carburante2. Asse di trasporto3. Tappo del serbatoio dell’olio4. Ruota di trasporto5. Quadro dei comandi
a. Voltmetro digitaleb. Differenziale o salvavitac. Presa di corrente 220/230v ACd. Presa di corrente 220/230v ACe. Bottone accensione elettricaf. Terminale positivo uscita 12 v DCg. Terminale negativo uscita 12 v DVh. Interruttore uscita della tensione
6. Serbatoio del carburante7. Avviamento manuale
83
ITGENERATORE A BENZINA TRIFASE GXT12000i
2
4
1
3
a b
ed
c
84
7
5 6
1. Chiave del carburante2. Asse di trasporto3. Tappo del serbatoio dell’olio4. Ruota di trasporto5. Quadro dei comandi
a. Voltmetro digitaleb. Presa di corrente 400/415v ACc. Presa di corrente 400/415v ACd. Bottone accensione elettricae. Interruttore uscita della tensione
6. Serbatoio del carburante7. Avviamento manuale
85
ITCARATTERISTICHE TECNICHE
GENERATORI A BENZINA MONOFASE
Modello GX6500i GX12000i
Motore Tipo motore 4 tempi 4 tempi
Tipo di avviamento manuale/ elettrico manuale/ elettrico
Cilindrata del motore (cc) 208 420
Potenza (cv/rpm) 6/3600 12/3600
Carburante utilizzato Benzina Benzina
Consumo specifico (g/h) 1100 1400
Capacità del serbatoio del carburante
15 25
Capacità dell’olio (l) 0.7 1.1
Generador Voltaggio AC (V) 230 230
Frequenza AC (Hz) 50 50
Potenza massima AC (Kva) 4 8
Potenza nominale AC (Kva) 3 7
Voltaggio DC (V) 12 12
Amperaggio massimo DC (A) 8,3 8,3
Livello di potenza acustica ponderato A (dB(A))
93,77 92
Livello di potenza acustica garantito (dB(A))
96 97
Peso (kg) 47 92
86
GENERATORI A BENZINA TRIFASE
Modello GXT12000i
Motore Tipo motore 4 tiempi
Tipo di avviamento manuale/ elettrico
Cilindrata del motore (cc) 420
Potenza (cv/rpm) 12/3600
Carburante utilizzato Benzina
Consumo specifico (g/h) 1400
Capacità del serbatoio del carburante
25
Capacità dell’olio (l) 1.1
Generador Voltaggio AC (V) 400/415
Frequenza AC (Hz) 50
Potenza massima AC (Kva) 8
Potenza nominale AC (Kva) 7
Voltaggio DC (V) 12
Amperaggio massimo DC (A) 8,3
Livello di potenza acustica ponderato A (dB(A))
92
Livello di potenza acustica garantito (dB(A))
97
Peso (kg) 92
87
IT
Le caratteristiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.
NOTAGli apparati elettrici consumano una Potenza Attiva (P) che è la potenza capace di trasformare l’energia elettrica in lavoro, e una potenza reattiva (Q) che è la potenza sviluppata in circuiti induttivi. La Potenza Apparente (S) è la radice quadrata della somma dei quadrati della Potenza Attiva e la Potenza Reattiva.La Potenza Apparente (S) è la potenza che il generatore dovrebbe produrre per far si che l’apparato funzioni. La Potenza Apparente si misura in kVA (kilovolt ampere) e la Potenza Attiva si misura in kW (kilowatt)
Tenga in conto che la potenza indicata sulla maggior parte degli apparati elettrici è la Potenza Attiva (P) e non viene indicata la Potenza Reattiva dell’apparecchio, per tanto se il valore della Potenza Reattiva dell’apparecchio è importante, potrebbe aver bisogno di un generatore con una Potenza Apparente Nominale superiore alla potenza che si indica sull’apparecchio.
Si definisce Fattore di Potenza (f.d.p) il valore del coseno dell’angolo o.
Il Fattore di Potenza è un dato che viene indicato su molti apparecchi elettrici (specialmente motori). Se sul suo apparecchio viene indicata la Potenza Attiva (P) e il suo fattore di potenza, lei potrà calcolare la Potenza Apparente necessaria con la formula seguente: S=P/f.d.p”
Se lei non conosce il f.d.p del suo apparecchio, tenga a mente che i motori elettrici hanno un valore tra 0,4 e 0,75 per il quale, per un apparecchio con motore da 1kW (P) avrebbe bisogno di un generatore di 1,4kVA e 2,5kVa.
88
CONTENUTO DELLA CASSA
GX6500I
1. Generatore2. Cavo con pinze Corrente Continua (DC)3. Presa 220/230V AC (x2)4. Chiave della candela5. Chiave della candela6. Manuale dell’utente
GX12000I
1. Generatore2. Cavo con pinze Corrente Continua (DC)3. Presa 220/230V AC (x2)4. Chiave della candela5. Chiave della candela6. Manuale dell’utente
iENES FR IT
1
23
5
4
6
iENES FR IT
1
23
5
4
6
89
ITGXT12000I
1. Generatore2. Presa 400/415V AC (x2)3. Chiave della candela4. Chiave della candela5. Manuale dell’utente
• Estragga dalla scatola il prodotto e gli accessori con attenzione. Si assicuri che siano presenti tutti gli articoli elencati nella lista precedente.
• Ispezioni il prodotto con attenzione per assicurarsi che non si sia rotto o non abbia subito nessun danno durante il trasporto.
• Non getti il materiale dell’imballaggio fino a che abbia ispezionato con attenzione il prodotto e lo abbia utilizzato con soddisfazione.
ATTENZIONESe manca qualche pezzo o è danneggiato, si metta in contatto con il servizio tecnico GREENCUT. Non utilizzi questo prodotto senza aver sostituito il pezzo. Usare questo prodotto con parti danneggiate o mancanti può causare lesioni serie all’operatore.
1
iENES FR IT
2
3
4
5
90
MONTAGGIO
• Collocare la barra dell’asse delle ruote, sulla base posteriore del generatore. Utilizzare le viti e i dadi inclusi per questo scopo (4 viti M8 x 25 + dadi M8).
• Introdurre una ruota su ogni lato dell’asse, e collocare il perno di sicurezza nel buco destinato a tal fine (sono inclusi due perni flessibili).
• Montare gli appoggi sulla base anteriore del generatore. Utilizzare le viti e i dadi inclusi per tal fine (4 viti M8 x25 +4 viti M8).
CARBURANTE
ATTENZIONEIl carburante utilizzato per questa macchina è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina si infiammano, spenga il fuoco con un estintore a polvere secca.
La benzina e l’olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in alcune circostanze. Non fumi e non avvicini fiamme, scintille o fonti di calore alla macchina.
Utilizzi benzina senza piombo da 95 ottani.
Eviti sempre il contatto della benzina o dell’olio con i suoi occhi. Se la benzina o l’olio entrano in contatto con i suoi occhi, li lavi immediatamente con acqua pulita. Se dopo sente gli occhi irritati consulti immediatamente un medico.
Non utilizzi carburante che è stato conservato per più di un mese. Un carburante conservato per troppo tempo renderà più complicato l’avviamento della macchina e provocherà un rendimento insoddisfacente del motore. Se il carburante è rimasto nel serbatoio della macchina per più di un mese, lo ritiri dalla macchina e lo sostituisca con uno in perfetto stato.
91
ITRIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL CARBURANTE
• Scelga una zona adeguata per realizzare questa operazione.• Ritiri il tappo del serbatoio del carburante e riempia con il carburante.• Chiusa con forza il tappo del serbatoio della benzina ed elimini tutto il carburante che è si è
rovesciato con un panno asciutto.
AVVERTENZE• Spenga il motore prima del rifornimento.• Non effettui il rifornimento in luoghi dove ci siano fiamme, scintille o fondi intense di calore.
Riempia il serbatoio sempre in aree ben ventilate con il motore spento. Non faccia fuoriuscireil carburante provando a riempire il serbatoio fino all’orlo. In caso di perdita di carburante, siassicuri di eliminare queste perdite completamente prima dell’avviamento, sposti la macchinalontano dall’area ed eviti qualsiasi fonte di combustione fino a che i vapori si siano dissolti.
• Sposti la macchina di almeno 3 metri dall’area di rifornimento prima dell’avviamento.• Aggiunga il carburante prima di avviare la macchina. Non rimuova mai il tappo del serbatoio del
carburante mentre il motore è in marcia o quando la macchina è calda.• Non utilizzi combustibili come l’etanolo o il metanolo. Questi combustibili danneggeranno il
motore della macchina.
OLIO DEL MOTORE
Il motore della sua macchina viene spedito dalla fabbrica senza l’olio per motivi di trasporto. Prima di mettere in marcia il motore per la prima volta, deve essere aggiunto l’olio per il motore. Questo motore utilizza olio di qualità per motori da 4 tempi, di viscosità 15w-40. La capacità del carter del motore è di 1,1L (GXT12000i e GX12000i) e di 0,7L (GX6500i).
Rifornimento dell’olio del carter.• Collochi la macchina su di una superficie piana, orizzontale e libera.• Sviti il tappo del serbatoio dell’olio.• Introduca attraverso il tubo del serbatoio 1,1L di olio (GXT12000i e GX12000i) e di 0,7L
(GX6500i). Aspetti 1 minuto per far si che l’olio scenda completamente nel carter del motore.• Pulisca l’asticella del tappo dell’olio con un panno.• Introduca l’asticella e avviti il tappo dell’olio.• Sviti nuovamente il tappo e controlli il segno che l’olio ha lasciato sull’asticella. Il segno lasciato
dall’olio deve trovarsi tra il segno del minimo e del massimo.• Se il segno è al di sotto del minimo, aggiunga più olio e controlli nuovamente.• Se il segno è al di sopra del massimo, dovrà rimuovere olio dal carter. Per far ciò inclini la
macchina su di un lato, metta un recipiente all’estremo del tubo per evitare che l’olio si spargasulla macchina o al suolo.
NOTAQuesta macchina dispone di un sensore dell’olio per evitare che il motore si avvii con un livello dell’olio al di sotto del minimo raccomandato. Se il livello dell’olio è insufficiente, il motore non si avvierà.
92
UTILIZZO DEL PRODOTTO
MESSA IN MOTO
PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN MOTO
Non utilizzi questa macchina se è danneggiata o se è regolata scorrettamente.
Utilizzi questa macchina per lo scopo per il quale è stata creata. Qualsiasi altro uso può essere pericoloso per l’utente, per la macchina e per le persone, animali e cose che ci possono essere attorno.
Verifichi:• La macchina interamente e cerchi parti allentate (viti, dadi, ecc.) e danni.• Che non ci siano perdite di carburante.• Il livello dell’olio del carter.• Che il filtro dell’aria sia pulito. Pulisca il filtro se è necessario.
Stringa, ripari o sostituisca tutto ciò che sia necessario prima di utilizzare la macchina. Non utilizzi nessun accessorio su questa macchina che non sia raccomandato siccome il suo utilizzo potrebbe causare danni gravi all’utente, alla macchina, alle persone, agli animali e a cose vicine alla macchina.
POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Si assicuri di installare la macchina in una posizione stabile. Colleghi un cavo dalla presa di terra del generatore a terra.
AVVIAMENTO
Segua il procedimento di avviamento a freddo o avviamento a caldo in funzione dello stato del suo motore.
1. AVVIAMENTO DEL MOTORE A FREDDO• Collochi la macchina su di una superficie piana e stabile per avviarla.• Collochi il disgiuntore della corrente alternata (AC) in posizione OFF.• Collochi la valvola del carburante nella posizione aperto (ON).• Collochi la leva dell’aria nella posizione di aria chiusa (CHOKE).• Collochi l’interruttore del motore in posizione (ON).• Sostenga la macchina dal telaio per non farla muovere dalla sua posizione a terra quando tiri la
corda di avviamento.• Tiri la corda di avviamento fino a che il motore si avvii.• Se la macchina si avvia e non si ferma, sposti la leva dell’aria leggermente in posizione (aria aperta
RUN).• Lasci che il motore si riscaldi per alcuni minuti prima di iniziare a utilizzare la macchina.
93
IT
2. AVVIAMENTO DEL MOTORE A CALDO• Collochi la macchina su di una superficie piana e stabile per avviarla.• Collochi il disgiuntore della corrente alternata (AC) in posizione OFF.• Collochi la valvola del carburante nella posizione aperto (ON).• Collochi la leva dell’aria nella posizione normale di lavoro (posizione aperta RUN).• Collochi l’interruttore del motore in posizione (ON).• Sostenga la macchina dal telaio per non farla muovere dalla sua posizione a terra quando tiri la
corda di avviamento.• Tiri la corda di avviamento fino a che il motore si avvii.• Se dopo alcuni tentativi la macchina non si avvia, segua i passi di avviamento con il motore a
freddo.
3. AVVIAMENTO ELETTRICO A CALDO• Segua i passi dell’avviamento manuale a caldo e azioni la chiave nella posizione start.
4. AVVIAMENTO ELETTRICO A FREDDO• Segua i passi dell’avviamento manuale a freddo e azioni la chiave nella posizione start.
ARRESTO DEL MOTORE
• Spenga il motore spostando l’interruttore del motore nella posizione OFF.• Collochi la valvola del carburante nella posizione di chiusura (OFF).
UTILIZZO DELLA MACCHINA
- Avvii la macchina seguendo le istruzioni del manuale. - Durante 3 minuti mantenga gli interruttori in posizione OFF per riscaldare il motore
senza carica. - Se utilizza corrente alternata (AC) attivi l’interruttore della corrente alternata (AC). Il
generatore non può somministrare allo stesso tempo corrente alternata e corrente continua (DC).
- Colleghi l’apparato elettrico al generatore. - Se l’apparato collegato ha un maggior consumo di quello che può produrre
il generatore, l’interruttore taglierà il suministro di elettricità per proteggere il generatore.
- Se ciò occorre, scolleghi l’apparecchio elettrico e, passato un minuto, riaccenda nuovamente l’interruttore.
PUNTI DI VERIFICA DOPO LA MESSA IN MOTO
Controlli che il rumore della macchina sia normale e che non vibri. Se lei trova qualche anomalia nella macchina la spenga immediatamente. Nel caso di qualche anomalia o problema, porti la macchina al servizio tecnico per farla riparare. In nessun caso continui ad utilizzare la macchina se il funzionamento non sembra adecuado.
94
Controlli che il voltmetro segni 220-230V/380-400V.Se il voltmetro segna un voltaggio troppo alto o troppo basso, spenga la macchina immediatamente.
Non utilizzi la macchina se è danneggiata o regolata in malo modo.
CONSIGLI DI UTILIZZO
- Se collega due o più apparati al generatore, li colleghi uno alla volta, inserendo prima quello con più potenza.
- Ricordi che la maggior parte degli apparecchi richiedono più potenza di quella specificata sull’etichetta per essere avviati. Potrebbe succedere che questo generatore, anche se può sopportare il consumo dell’apparecchio in funzionamento, non possa generare l’energia necessaria per il suo avviamento.
- Se utilizza questo generatore per dare corrente ad un circuito di una casa, si assicuri che un elettricista qualificato realizzi l’operazione. Connessioni inadeguate tra il generatore e gli apparecchi della casa potrebbero provocare gravi danni al generatore e agli apparecchi collegati e/o fiamme.
- Se utilizza l’uscita di corrente continua (DC) per ricaricare una batteria da 12V installata su di un veicolo, si assicuri di scollegare il polo negativo dal morsetto della batteria prima di collegare i cavi di ricarica al generatore.
MANUTENZIONE
Effettui ispezioni periodiche della macchina con lo scopo di assicurare un funzionamento efficace della macchina.
ATTENZIONEPer una manutenzione completa gli raccomandiamo che porti la sua macchina al servizio tecnico.
Prima di realizzare la manutenzione della macchina o di effettuare una riparazione, si assicuri che il motore sia fermo e rimuova il connettore della candela. Effettui tutte le manutenzioni della macchina con essa disposta su di una superficie piana e libera.
Non provi mai a regolare la macchina quando è in funzione. Effettui tutte le manutenzioni della macchina con essa disposta su di una superficie piana e libera.
ATTENZIONENon modifichi la macchina. Un utilizzo inadeguato di questi elementi può causare DANNI PERSONALI GRAVI O LA MORTE.
Utilizzi solo ricambi originali per questa macchina con lo scopo di ottenere un rendimento adeguato della macchina. L’utilizzo di altri ricambi può causare incidenti o danni all’utente, alle persone vicine e alla macchina.
95
ITNon regoli il carburatore. In caso di necessità, porti la sua macchina al servizio tecnico. La regolazione del carburatore è complicata e solo deve essere effettuata dal servizio tecnico.
Una regolazione scorretta del carburatore può causare danni al motore e annullerà la garanzia.
ATTENZIONELa rimozione dei dispositivi di sicurezza, la manutenzione inappropriata, la sostituzione di parti con ricambi non originali possono causare lesioni corporali.
Effettui le manutenzioni con la frequenza indicata nella tavola seguente:
Operazione
Prima
di ogni
utilizzo
Dopo le
prime
2 ore di
utilizzo
Dopo le
prime
5 ore di
utilizzo
Ogni
25
ore di
utilizzo
Ogni
50
ore di
utilizzo
Ogni
100
ore di
utilizzo
Ogni
300
ore di
utilizzo
Primo
utilizzo
della
stagione
Dopo l’ultimo
utilizzo della
stagione
e prima di
immagazzinaggio
invernale
Controllare
che non ci
siano parti
allentate
x
Controllare il
livello dell’oliox
Cambiare
l’olio del
motore
x x x x x x
Pulire il filtro
dell’ariax x x
Controllare la
candelax x
Revisione
generale
del servizio
tecnico
x
96
MANUTENZIONE E ASSISTENZA DOPO L’USO
Realizzi le seguenti operazioni di manutenzione e assistenza quando termini di lavorare con la macchina per assicurare il buon funzionamento di essa in future occasioni.
PULIZIA
Pulisca sempre la macchina dopo il suo utilizzo. Non effettuare una pulizia adeguata può causare danni alla macchina e produrre un malfunzionamento. Sempre quando sia possibile, pulire immediatamente dopo aver lavorato. Mantenga la macchina pulita specialmente nella zona del serbatoio del carburante e le zone vicine al filtro dell’aria.
CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO
Collochi la macchina su di una superficie piana, orizzontale e libera. Sviti il tappo del serbatoio dell’olio. Pulisca l’asticella del tappo dell’olio con un panno. Introduca l’asticella e avviti il tappo dell’olio. Sviti il tappo nuovamente e controlli il segno che l’olio ha lasciato sull’asticella. Il segno lasciato dell’olio deve trovarsi tra il minimo e il massimo.
Se il segno si trova al di sotto del minimo, aggiunga più olio e controlli nuovamente. Se il segno sta al di sotto del massimo, dovrà rimuovere l’olio dal carter. Per far questo inclini la macchina su di un lato, in modo che il filtro dell’aria sia rivolto verso l’alto, e lasci fuoriuscire un po d’olio (Metta un recipiente all’estremo del tubo per evitare che l’olio si versi sulla macchina o al suolo).
ATTENZIONERicordi che se il livello del’olio è insufficiente per sicurezza il motore non si metterà in moto. Nel caso in cui il livello dell’olio scenda ai livelli minimi, il motore si arresterà automaticamente per evitare danni allo stesso.
FILTRO DELL’ARIA
La sporcizia del filtro dell’aria causerà una riduzione delle prestazioni della macchina.Controlli e pulisca questo elemento. Se lei nota danni o alterazioni sul filtro lo sostituisca con uno nuovo.Il filtro dell’aria di questa macchina è di spuma e si può pulire nel modo seguente:
1. Ritiri il tappo protettore del filtro.2. Rimuova il filtro.3. Pulisca il filtro con acqua e sapone.4. Pulisca il filtro con abbondante acqua pulita.5. Lasci asciugare il filtro.6. Una volta asciutto, lo inumidisca con 2 gocce d’olio (Se inumidisce il filtro con olio
eccessivamente, la macchina potrebbe non avviarsi).7. Installi il filtro sulla macchina.8. Metta il tappo protettivo.
97
ITNOTAIl motore non deve mai essere utilizzato senza il filtro dell’aria installato.
MANUTENZIONE PERIODICA
CAMBIO DELL’OLIO DEL MOTORE
Effettui il cambio dell’olio solo con il motore ancora caldo dovuto al funzionamento.
ATTENZIONENon dovrà essere gettato l’olio usato nei canali di scarico né nel terreno. La contaminazione delle acque sotterranee e freatiche è soggetta a forti penalizzazioni. Nelle stazioni di servizio ci sono luoghi di raccolta speciale. Al contrario, qualsiasi autorità municipale gli potrà fornire l’informazione opportuna.
Per cambiare l’olio:• Collochi la macchina su di una superficie piana, orizzontale e libera.• Svuoti l’olio utilizzato del motore:• Se decide svuotare attraverso il tappo di svuotamento faccia attenzione al percorso che farà l’olio
al cadere sul chassis della macchina per collocare un recipiente ampio che raccolga tutto l’olio prima che cada al suolo. Gli raccomandiamo che ponga un materiale di plastica grande che copra la zona nella quale realizzerà il cambio dell’olio per evitare che l’olio cada al suolo nel caso in cui il percorso dell’olio non sia quello previsto.
• Una volta preparata la zona di lavoro, rimuova il tappo di svuotamento dell’olio e inclini leggermente il generatore per far si che fuoriesca l’olio e cada nel recipiente.
• Collochi il tappo di svuotamento dell’olio.• Sviti il tappo del rifornimento dell’olio.• Introduca attraverso il tubo del rifornimento 1,1l d’olio (GXT12000i - GX12000i) o 0,7L
(GX6500i).• Aspetti 1 minuto per far si che l’olio si distribuisca completamente nel carter del motore.• Pulisca l’asticella del tappo dell’olio con un panno.• Introduca l’asticella e avviti il tappo dell’olio.• Sviti nuovamente il tappo e controlli il segno che l’olio ha lasciato sull’asticella. Il segno lasciato
dall’olio deve trovarsi tra il segno del minimo e del massimo.• Se il segno è al di sotto del minimo, aggiunga più olio e controlli nuovamente.
• Se il segno è al di sopra del massimo, dovrà rimuovere olio dal carter. Per far ciò inclini la macchina su di un lato, metta un recipiente all’estremo del tubo per evitare che l’olio si sparga sulla macchina o al suolo.
Máximo
Mínimo
Massimo
Minimo
98
FILTRO DEL CARBURANTE
Il serbatoio del carburante è equipaggiato con un filtro. Si trova al di sotto del tappo del serbatoio del carburante.
Controlli il filtro del carburante periodicamente. Non permetta che entri sporcizia nel serbatoio del carburante per evitare che il filtro si sporchi. Un filtro sporco renderà più complicato l’avviamento del motore e produrrà anomalie nel funzionamento o spegnimento dello stesso.
Verifichi il carburante. Se lei trova sporcizia, lo sostituisca.
Se l’interno del serbatoio del carburante è sporco, può pulirlo con benzina.
Esiste un altro filtro del carburante nella chiave di passaggio. Per pulirlo segua le indicazioni del disegno.
VERIFICA DELLA CANDELA
I problemi più comuni al momento di avviare una macchina sono prodotti da una candela sporca o in cattivo stato. Pulisca la candela e la controlli con regolarità. Verifichi che la distanza tra gli elettrodi sia corretta (0,6 - 0,7 mm).
99
ITRILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DI ERRORE
In funzione dei sintomi che lei osserva si può osservare la causa probabile e risolvere il problema.
Se la macchina non si avvia, verifichi la compressione del motore e la scintilla della candela. Dipendendo dai sintomi, elenchiamo qui una serie di cause probabili e soluzioni:
LA COMPRESSIONE DEL CILINDRO È
NORMALE
LA CANDELA STA BENE
CAUSA PROBABILE AZIONE CORRETTIVA
Si Si
Non c’è carburante nel serbatoio Rifornisca di carburante
Il filtro della benzina è sporco Pulisca il filtro
C’è acqua nel carburante Lo sostituisca
La benzina utilizzata non è adeguata
Cambi il carburante con uno che abbia un valore di ottani
adeguato
Il carburatore è sporco Invii la sua macchina al servizio tecnico
Si No
La pipetta della candela non è ben collegata La colleghi
La candela è sporca Pulisca la candela
L’interruttore del motore non funziona
Invii la sua macchina al servizio tecnico
Manca compressione
Si
La candela è allentata La stringa
Il pistone e i segmenti sono consumati
Invii la sua macchina al servizio tecnico
Il cilindro è graffiato Invii la sua macchina al servizio tecnico
El motor no giraIl motore è ingolfato Invii la sua macchina al servizio
tecnico
Problema elettrico del motore Si assicuri che l’interruttore sia in posizione ON.
100
Se il motore non funziona correttamente (mancanza di potenza, minimo instabile, ecc…) qui c’è una serie di sintomi, la causa probabile e la soluzione:
Nel caso in cui non può risolvere il problema, porti la sua macchina al servizio tecnico.
SINTOMA CAUSA PROBABILE AZIONE CORRETTIVA
La macchina emette un rumore strano
Segmenti consumati Invii la sua macchina al servizio tecnico
Pistone usato Invii la sua macchina al servizio tecnico
Foro sull’albero Invii la sua macchina al servizio tecnico
Foro nella frizione Invii la sua macchina al servizio tecnico
Il motore si riscalda eccessivamente
Tubo di scappamento sporco Invii la sua macchina al servizio tecnico
Il carburante non è adeguato Sostituisca il carburante
Il motore sussulta
Carburatore sporco Invii la sua macchina al servizio tecnico
Filtro dell’aria sporco Pulire il filtro
Filtro del carburante sporco Pulire il filtro
Il motore si spegne o non regge il minimo
Carburatore regolato in modo scorretto Invii la sua macchina al servizio tecnico
101
ITTRASPORTO
Non sollevi o trasporti la macchina mentre il motore è in marcia. Spenga sempre il motore anche quando si sposti in differenti zone di lavoro.
Aspetti 5 minuti una volta spenta la macchina in modo tale che si raffreddi prima di conservare la macchina o trasportarla. Il tubo di scappamento della macchina sarà ancora caldo quando si spegne il motore.
Se trasporterà la macchina in un veicolo la fissi saldamente per evitare che si rovesci o che si capovolga.
Tenga presente il peso della macchina nel caso in cui deve innalzarla. Consulti il peso sulle caratteristiche tecniche della macchina. Per sollevarla utilizzi la maniglia.
Trasporti sempre la macchina in posizione orizzontale.
IMMAGAZZINAGGIO
Aspetti 5 minuti un volta spenta la macchina in modo tale che si raffreddi prima di conservarla o trasportarla. Il tubo di scappamento della macchina sarà ancora caldo dopo aver spento il motore. Non conservi mai la macchina in luoghi prossimi a materiali infiammabili (erba secca, legno,...), gas o combustibili.
Conservi questo apparecchio in un luogo inaccessibile a bambini e sicuro in modo tale che non metta in pericolo a nessuna persona e che sia secco, pulito e a una temperatura tra 0° e 45°C.
Prima di conservare la macchina segua i punti del capitolo di manutenzione.
La macchina fuori d’uso deve essere immagazzinata pulita, su di una superficie piana.
Se conserva la macchina in un luogo chiuso svuoti il serbatoio di carburante siccome i vapori potrebbero entrare in contatto con una scintilla o un corpo caldo e infiammarsi. Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato, ciò deve essere effettuato all’aria aperta e rispettando la normativa del riciclaggio.
102
SMALTIMENTO / RICICLAGGIO
I prodotti usurati sono potenzialmente riciclabili e non devono essere gettati nell’immondizia abituale. Ci aiuti a proteggere l’ambiente e a preservare i risorse naturali.
Ricicli l’apparato in modo ecologico. Non lo getti nell’immondizia domestica. I suoi componenti di plastica e di metallo possono essere separati e riciclati. Porti questo apparecchio in un centro di riciclaggio omologato (punto verde).
La benzina, gli oli usati, le miscele di olio/benzina così come gli oggetti macchiati con benzina (es.: stracci) non devono essere gettati nell’immondizia abituale, nello scarico, nella terra, nei fiumi, laghi o nel mare. Gli oggetti macchiati con olio devono essere riciclati in accordo con le leggi locali: li porti ad un centro di riciclaggio.
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li getti nel contenitore adecuado.
103
ITGARANZIA
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni valida dalla data d’acquisto.
La garanzia copre i guasti e le disfunzioni della macchina sempre che sia usata concordemente agli usi indicati e alle istruzioni del manuale. Per richiedere la garanzia è necessaria la ricevuta dell’acquisto (ticket o fattura) e il prodotto deve essere integro e con tutti i suoi accessori.
La garanzia non copre le rotture causate per l’usura abituale, una scarsa manutenzione, negligenza, assemblaggio incorretto o un uso inadeguato (colpi, non rispetto dei consigli per l’alimentazione elettrica, immagazzinamento, condizioni d’uso...).
Sono escluse dalla garanzia anche le rotture causate dall’uso di ricambi non originali o non adeguati all’assemblaggio o modifiche dell’apparato.
www.greencut.esManual revisado en abril de 2017