34

Games Magazine

Embed Size (px)

DESCRIPTION

It is a magazine about games.

Citation preview

Page 1: Games Magazine
Page 2: Games Magazine
Page 3: Games Magazine

ÍÍNNDDIICCEE // CCOONNTTEENNTTSS

PAGE 4 LEADING ARTICLEEDITORIAL

PAGE 5 EDITOR LETTERSCARTAS AL DIRECTOR

PAGE 7 KUBBKUBB

PAGE 8 CATALAN BOWLINGBOLOS CATALANES

PAGE 1 0 LA RAYUELALA RAYUELA

PAGE 11 TO PULL UP ONIONS"ARRENCAR CEBES"

PAGE 1 2 INTERVIEWSENTREVISTAS

PAGE 1 8 REPORTREPORTAJE

PAGE 26 SURVEYENCUESTA

PAGE 27 FESTIVITIESAGENDA CULTURAL

PAGE 29 PUZZLESPASATIEMPOS

PAGE 31 SOLUTIONSSOLUCIONARIO

Page 4: Games Magazine

EEDDII TTOORRIIAALL DDEELL GGRRUUPP DD''EEDDUUCCAACCIIÓÓ FFÍÍSSIICCAA

Aquesta revista del treball de síntesi, ens ha ajudat molt, en diferents factors. Hem aprèscoses diferents, ens hem hagut d’organitzar, però també, hem reforçat el nostrevocabulari en diferents l lengües, i ens ha servit per a conèixer diferents aspectes delscompanys suecs, i catalans, hem après alguns dels jocs tradicionals de Suècia, moltescoses que abans no sabíem i ara les hem conegut més a fons. També conèixer una micamés el nostre entorn, ja que, a vegades, només veiem el que hem viscut nosaltres, i fentles entrevistes, els diferents articles, hem vist que moltes coses que feien els nostresavis, pares, coneguts, nosaltres les fem diferents, o canviades, o directament ja no lesfem.En general, hem treballat amb un bon ritme, ens hem organitzat de manera que, cadapersona ha fet una part i amb moltes ganes d’obtenir un bon resultat. Hem quedat moltsdies, i ens hem anat ajudant mútuament si alguna cosa no acabava d’anar bé, això ensha permès establir més relació entre nosaltres i poder escriure mil lor per tal de mil lorar lanostra expressió escrita, i poder demostrar bé que hem treballat en grup.Fent aquest treball , hem pogut arribar a diferents conclusions, els jocs catalans han anatcanviant al l larg dels anys, i els jocs catalans i suecs són diferents. El treball col. laboratiuamb els alumnes suecs ha costat. La comunicació per email no és tan fàcil com enspensàvem. A vegades, escrius missatges pensant que t’han entès i el ls ho enteniendiferent. Tot i que la comunicació ha estat difíci l estem contents del resultat.

4

Page 5: Games Magazine

GAME'S DAYDear editor,I am a reader of this magazine.I want to be grateful of the game’s day thatwas celebrated in Berga. I t was on 25th ofMay 201 0, and in my opinion I think thatthings l ike these must be done more often.

There were fourteen different stal ls, andon every stal l there were different games.There were traditional games, computergames, sports` A lot of different things!There were students of 3rd of ESO (1 3-1 4years old students) from all four highschools that are in Berga. I t was veryfunny, and I think that it was a greatmanner to spend time with our friends andlearn at the same time. We did a nice trip.Al l the other trips are often in museums,so they are often very boring. But this tripwas different.As I said, thank you to prepare a Game’sDay, because I wil l never forget thatexperience. I enjoyed the traditionalgames since there were grandparentsexplaining about their favorite games too.

Maria Boixader

¡QUEREMOS RENOVACIÓN!Querido director:Me diri jo a usted, y a todos los lectores, paradar a conocer mi protesta.Creo que el ayuntamiento tendría queconstruir alguna plaza en mejor estado quelas que hay en el pueblo, y con el materialnecesario para que los niños y niñas puedansentirse cómodos.Muchos juegan en la calle con el riesgo deque pasan muchos coches, y por el lo, lospadres tenemos que estar vigi lándoles. Creoque a ellos tampoco les gusta que lesestemos vigi lando siempre, también semerecen un poco de libertad.Es peligroso que jueguen en las condicionesque juegan ahora, ya que ellos mismos, sindarse cuenta, pueden hacerse daño,además del riesgo que supone el tránsito decoches y motocicletas.Y por supuesto, los padres, tambiénestaríamos más contentos porquedejaríamos a los niños y niñas solos en laplaza mientras vamos a trabajar.Espero que se tomen medidas muy pronto ysolucionen este problema.Gracias.

Míriam Prat

LLEETTTTEERRSS TTOO TTHHEE EEDDII TTOORRSS

5

Page 6: Games Magazine

MÁS ESPACIOS DE JUEGOSeñor director:soy una niña de 1 4 años y escribo estacarta porque mis amigos y yo no sabemosdonde podemos ir para poder jugar contranquil idad.Nosotros siempre hemos deseado podertener un campo de fútbol en el pueblo osimplemente poder tener un solar para quelos niños del pueblo podamos jugar contranquil idad y sin molestar a los demáscoches.Todos sabemos que a veces está el patiode la escuela pública abierto pero muchasveces no lo está.Os agradecería que hicieseis que la gentese diera cuenta de eso y que pudiésemoshacer algo. Creo que con vuestra ayuda ycon la del ayuntamiento del pueblo, lopodremos conseguir. Muchas gracias.

Joana Vidal.

ANCIENT GAMESDear editor,I am an usual reader of your magazine, andI would l ike to advertise some veryinteresting activities called ancient gamesfrom Berguedà that they wil l be carry outnext month. Activities wil l be prepared inorder to remember the ancient games ofthe children from Berguedà.This event wil l be in the municipal Berga’spavil ion every afternoon from 6 o’clock to 8o’clock during al l the month of July. I t isorganized by the town council and the“Comercal’s” council .I t is free and suitable for al l publ ic. I inviteal l those people who loved to play and whosti l l love to play! ! ! I real ly recommendgrandparents, parents to come here toexplain to your children the ancient games.

Anna Serradell

6

Page 7: Games Magazine

Kubb är ett utomhus spel somspelas mellan två spelare eller tvålag. Spelplanen är rektangulärstorlek kan variera men 5x8 m ärett standardmått för. Ytan skall varaplant - en trädgård gräsmatta ärbra.The Game Kubb är att försökakasta ner al la block påmotståndarens halv och sist av allt

slå ned kungen.De två lagen turas om att kastablocken ner. Spelpjäser kan köpaspå departmentstores ochförsäl jningsstäl len fritid, och detockså på petrolstations. Detutmärkt också för att producerasina egna pjäser.

Kubb is an outdoor game playedbetween two players or two teams.The playing field is rectangular, thesize may vary but the 5x8 m is thestandard measurement. The surfaceshould be flat - a garden lawn isgood. The Game Kubb is to try andthrow down all the blocks on theopponent's half, and last to fal l is the

king. The two teams take turns tothrow the blocks down. Gamepieces can be bought atdepartment stores and leisureoutlets, and the game alsoavailable at petrol stations. I t alsoexcellent to produce your ownpieces.

KKUUBBBB

7

Page 8: Games Magazine

Què són les bitl les catalanes?Les bitl les catalanes són un esporttradicional català.

En què consisteix el joc?El joc consisteix en l lençar els bitl lots(són els la primera fi lera de la foto)contra unes bitl les (són els de lasegona fi lera de la foto) situades a unadeterminada distància amb la intencióde que es tombin.

Què es necessita?El material necessari consta de sisbitl les i tres bitl lots.

Qui hi pot jugar?En aquest joc hi pot jugar tothom,grans i petits. Els homes tiren des dela línia marcada més lluny, les donestiren des de la segona línia i si hi hanens tiren des de la tercera línia.Segueixen encara les mateixesnormes d’abans.

Com es juga?Cada partida consta de nou tiradesper jugador dividides en tres rondesde tres tirades. A cada tirada es podenllençar d’un a tres bitl lots, pots triar.Les bitl les estan col•locades en duesfi leres de tres columnes separadesentre el les.

Qui guanya?Guanya el qui en una partida fa méspunts, tenint en compte que tombantuna bitl la és un punt, dos bitl les dospunts, tres bitl les tres punts, quatrebitl les quatre punts, cinc deu punts isis bitl les són sis punts.Quan tombes cinc bitl les representas’anomena bitl la, perquè és la mil lorpuntuació que pots aconseguir; itombar sis bitl les s’anomena llenya.

BBII TTLLLLEESS CCAATTAALLAANNEESS // CCAATTAALLAANN BBOOWWLLIINNGG

8

Page 9: Games Magazine

What is Catalan bowling?Catalan bowling is a tradition gameor sport from Catalonia.

What is this game about?The game consists on throwing thebitl lots (it is what competitors use toknock down the bowls) againstsome bowls situated in a distancewith the intention of throwing them.

What do we need?The material needed are: sixCatalan bowls and three “bitl lots”.

Who can play it?Everybody can play this game, oldand young people. Men throw froma line painted further, and womenfrom the 2nd line and if there arechildren from the 3rd l ine. Theyfol low the same rules than someyears ago.

How can we play it?Every game consists of nine throwsfor every player divided in threerounds of two throws. In every game,you can throw from one to three“bitl lots”, you can choose it.The bowls are placed in two rows ofthree columns separated betweenthem.

Who wins?The winner is who in a game makesmore points, bearing in mind that ifyou throw a bowl you have got apoint, two bowls two points, threebowls three points, four bowls fourpoints, five bowls five points and sixbowls six points.When you throw five bowls it is cal led“BITLLA (in English is Bowl)”,because it is the best punctuationthat you can obtain; and if you throwsix bowls it is cal led “LLENYA (inEnglish is wood)”.

9

Page 10: Games Magazine

¿Que es la rayuela?La rayuela es un juego tradicional quese juega en diferentes partes delmundo. Hay formas diferentes de jugara la rayuela.

Orígenes:La rayuela es un juego muy antiguo,empezó a practicarse durante la épocadel Imperio Romano. Se dice que lossoldados hacían unos ejerciciossemejantes para entrenarsemil itarmente, que con el paso de losaños, fueron imitados, simplificados, yfinalmente adaptados para los críos. Apartir de entonces, se ha convertido enuno de los juegos más comunes entrelos niños y niñas.

¿En qué consiste el juego?Los jugadores tienen como objetivo serlos primeros en dar la vuelta entera atodas las diversas categorías, es decir,cuando han completado toda la serie.La partida empieza cuando el primerjugador tira la piedra en la primera

casil la. Si acierta, debe saltar a patacoja saltando por todas las casil lasexcepto la que contiene la piedra, yantes de regresar, tendrá que coger lapiedra. Si lo consigue, lo intentará conla segunda casil la. En caso contrario, hade ceder su turno al siguiente jugador.El ganador es el que consiguecompletar la serie antes que suscompañeros.

¿Qué material será necesario?El material necesario para jugar es unatiza, para trazar las diversas categorías,y una piedra, para lanzarla a losdiferentes apartados y así, poder jugar.

¿Quién puede jugar?Pueden jugar de 1 a 1 0 jugadores. Esindiferente la edad de losparticipantes.

LLAA RRAAYYUUEELLAA

1 0

Page 11: Games Magazine

TTOO PPUULLLL UUPP OONN IIOONNSS // AARRRREENNCCAARR CCEEBBEESS

AA CCAATTAALLAANN GGAAMMEE

What is “Arrencar cebes”?“Arrencar cebes” is a traditional game fromCatalonia.

What is this game about?There is one player who is alone and therest of the players sit on the floor, onebehind the other and they are joinedbecause they are taking their waists.The player who is alone is cal led farmworker, so he has to pull up the rest ofplayers who are called onions. The rest ofthe players are together sitting on the floorand one takes the waist of the other.When the farm worker has pulled out the

first onion, the first onion wil l help thefarmer to pull out the other onions. Thegame is finished when all onions havebeen pulled up.

Who can play? When and where can youplay this game?Everybody can play even if you are veryyoung or if you are an adult. We can playeverywhere, whenever we want becausewe don’t need any special tool.Here you can see a photo.

1 1

Page 12: Games Magazine

ENTREVISTAAL ABUELO MATERNODE EMYMi abuelo materno tiene 78 años yvive en Västervik, como yo.

-¡Hola abuelo! ¿Cómo estás?-Muy bien, gracias.

-Quiero hacerte algunas preguntassobre deportes y juegos. ¿A quéjuegos solías jugar cuando eras unniño?-Solíamos jugar a “brännboll”, que escasi como “baseball” en EstadosUnidos pero es más suave. Más tardesolíamos jugar a ”bandy” durante elinvierno. Pero no teníamos muchotiempo ya que había un montón detrabajo en el hogar, por ejemplorecoger bayas y llevar la madera. Alos 21 años empecé a jugar al fútbolen un club que se llama Överums IK.

-¿Qué prefieres: escuchar la radio over deportes en la televisión?- Ver deportes en la televisión.

-¿Has seguido los Juegos Olímpicosen Vancouver?- Si, bastante.

-¿Cómo crees que fue para lossuecos?-Bien, logramos muchas medallas.

-¡Muchas gracias por la entrevista!

AN INTERVIEW TO RAMON VILÀRamon Vilà is Joana Vidal ’sgrandfather and he is 75 years old. Hetalked about his games when he was achild.

-Which games did you often play whenyou were younger?-When I was 1 0 years old, we usuallyplayed football , fronton with our hand,catch others, jump with a rope. Weplayed to marbles and rutl les. Rutl leswere a funny game. A rutl la was ahoop that we drove with a stick of iron. .And in the summer when it was hot,my friends and I went to swim in theriver.

-Where did you use to play?-We went to play in the streets and inthe squares of the town. All thesquares and streets were unpaved.Since the squares were unpaved, theywere good to play to “rutl les”.We played “fronton” in a big wall of thevil lage. We hardly ever played insidethe house. We only played tablegames indoors.

-Did you play boys and girls together,or did you play separated?-We usually played separated; boyswith boys and girls with girls. I t wasreally unusual that in our free time weplayed together. But in some games,for example, jumping with a rope weoften played together.

EENNTTRREEVVII SSTTAASS // II NNTTEERRVVII EEWWSS

1 2

Page 13: Games Magazine

-When you were young, where didyou spend more hours, in the streetor at home?-When I was young, I spend moretime in the street. We olny wentinside to eat, to sleep and to helpour parents. . .

-Which was your favourite game?-When I was 1 0 years old, myfavourite game was to play footballwith my friends in the squares of thevil lage. But I also l iked other gamesfor example, run and catch others.When it was summer my friends andI went to swim in the river and I l ikedit so much.

-Do you think that children havemuch more facil ity to obtain morematerial to carry out a game?-Everybody knows that nowadayschildren have more facil ities to havesome games. We had not thisfacil ity when we were young.We only had some balls, a piece ofrope and some bikes.And the truth is that we had a lot offun! ! !

-Do you think that yours grandsonsand yours grandaugthers play thesame games that you played whenyou were young?-The sames games I don’t think so,but they are sometimes very similar.Some of the games are the samesuch as the football , to catch, jumpwith a rope. . .But the games thatthey play inside the house are notthe same because, now they havecomputers, TV. . . and we did nothave any thing l ike that.

-Do you believe that some traditionalgames have been substituted by thenew technologies?-I think so.

-Final ly, do you think that the gameshave changed during the years? Doyou believe it is good?-The games in the street haven’tchanged during the years, they arereally similar. But the games insidethe house they have changed a lot.I think that it is good that the gameschange during the years because inthis form we learn about new games.But I don’t think that is good thatchildren spend so many hours infront of the TV or playing in thecomputer I think that is better playingin the street.

1 3

Page 14: Games Magazine

INTERVIEW TO SANDRA ELÍAS:(a P.E. 's teacher)

- Which games did you often play whenyou were younger?-When I was young in the school, I usedto play:Pixi; catch boys against girls; jump withan elastic band. These games are sti l lplayed now.But when I was young, I usually playedgames such as marbles, but this gamewas not always fashionable, there weresome months that we played and othersthat we didn’t play; a strong horse, tojump behind the back of anotherboy/girl ; to harvest onions and typicalsports such as: vol leyball , footbal l ,basketball`We also played indoor games such asthe labyrinth which consisted on drivinga ball through boxes without fal l ing itinto some holes; a puzzle with volume,making shape with 3D; any gamerelated with dolls; I often diguised ofwitch or anything I wanted, and I alwaysdanced; among other games.

- Where were you used to play?-I used to play at home, and I alsoplayed in the friends’ home; but,especial ly, in the summer, I often went inthe park and I played with the neighbourchildren. When the class finished, Ialways played in the playground, and Iremember the brake in the school Iplayed there too.

- Did you play boys and girls together ordid you play separated?-In the school, it depended on thegames. We sometimes played together,we sometimes didn’t.

- When you were young, where did youspend more hours, in the street or inyour house?

ENTREVISTAA UN ADULTO:Esta es una entrevista a mi madre quetiene 49 años.

-¡Hola! ¿Cómo estás hoy?-Estoy bien, gracias.

-¿Practicabas algún deporte cuando erasjoven?-Sí. Me gustaba hacer gimnasia, atletismo,fútbol y correr largas distancias.

-¿A qué te gustaba jugar?-Acostumbraba a jugar al escondite, “redand white rose”, “the jar” y muchos otrosjuegos.

-¿Practicas algún deporte hoy?-No.

-¿Qué hace hoy en día para tener una vidasaludable y estar en forma?-Voy a caminar, en bicicleta (en elgimnasio) y también hago “bodypump”, quees una forma de entrenamiento de fuerza.

-¿Te gusta mirar deportes o juegos en latelevisión?-Sí, si tengo tiempo me gusta.

-¿Qué te gusta mirar entonces?-Me gusta el atletismo, el fútbol y el esquí.Este invierno he seguido los JuegosOlímpicos.

-¿Hay algún deporte o juego que tegustaría practicar pero nunca ha sidoposible para ti?-Sí, orientación. ¡Pero aún no esdemasiado tarde!

¡Gracias por la entrevista!De nada.

1 4

Page 15: Games Magazine

-This depended if it was summer orwinter. In the summer, when theweather was good, we always were inthe park or in the swimming pool. Weoften went in the swimming pool and weplayed with one ball or any game. Whenthe weather was bad or cold, we spentmore hours indoors, at home or at afriends’ home, or in the gym: helping ortraining.

- Which was your favourite game?-Pixi was my favourite game.

- Do you think that children have muchfacil ity to obtain more material to carryout a game?-Now, the children have many games,and they play with a few games. Iremember that when someone had togive you something for the birthday, Ispent many days thinking about thepresent he/she would l ike. However,now, I think that this isn’t in this way.

- Do you think that your daughters playthe same games that you played?-They can play the same game but theymention them in another way, and theyplay them in a different way. I ’m surethat they have many games that I didn’thave.

- Do you think that some traditionalgames have been substituted by thenew technologies games?-I ’m total ly sure. Every time there aremore children that don’t practise sport.Now, they spend a lot of time playingcomputer without practising sport, and itis very bad. . . Working in a school I seethat clearly. There are some childrenthat say to me that they practise sport,but they do it with wii !

-Final ly, do you think that the gameshave changed during the years? Do youbelieve it is good?-Honestly I think that traditional gamesdon’t change and they won’t change. I t isthe same game but they change thename and some of the rules. Now, withour school, we are doing an exchangewith a school of Charcai, and we haveseen that the games that here we calltraditionals, in Charcai these games alsoexist but with a different name.

1 5

Page 16: Games Magazine

ENTREVISTAA HJALMAR:(un adolescente de Suécia)

-¿A qué juegos solías jugar cuando eraspequeño?-Ahora juego al fútbol y a “floorball”. Ycuando era pequeño jugaba a golf,ping-pong y también a balonmano.

-¿Dónde solías jugar?-Jugaba a ping-pong en espaciosinteriores, a golf en una cancha de golfy balonmano en un campo debalonmano.

-¿Jugabais niños y niñas juntos oseparados?-Juntos.

-¿Cuál era tu juego favorito?-El fútbol.

-¿Piensas que los niños tienen másfacil idad para obtener material parajugar?-Sí, lo pienso.

-¿Piensas que tu hija jugaría a losmismos juegos que tú jugabas?--Si tuviera una hija, cuando fuesemayor, pienso que podría jugar al fútbolsi quisiera.

-Finalmente, ¿piensas que los juegoshan cambiado a lo largo de los años?¿Piensas que es bueno?-Sí, lo pienso. Pienso que los juegoshan cambiado mucho, pero no lo puedoasegurar porque aún soy un pocojoven.

INTERVIEW TO GENÍS VIDAL:(Joana's brother)

- What type of games do you usuallyplay?-With my friends, we usually play:-Basket-Football- To play hide and seek.-Or sometimes we go out to the vil lage.When I am alone at home:-I watch the TV.-I play the computer.-I play with the Nintendo DS.

-Where do you usually play thisgames?-When we go to play football , we go atthe school’s courtyard. When we wantto play basketball , we go at ourvi l lage’s pavil ion. To play hide andseek, we play it in the street. And whenwe want to play with Nintendo,computer or watch TV, we go home.

-Do you play boys and girls together ordo you play separated?-I t depends on the games, but weusually play together. But when boyswant to play something that girls don’tagree, girls go to play another thing, orthe other way round.

-Do you usually play inside or outside?-When it is cold, we play at home.Sometimes I watch the TV or I play thecomputer, and some of my friendssometimes come home to play withme. Every day in summer I go to theswimming pool or in the street with myfriends.

-Which is your favourite game?-The game I l ike the most, or the sportI love the most is skiing. I l ike playingbasketball too. In my free time with my

1 6

Page 17: Games Magazine

friends and I often make up somegames, and then we play them. I l ikethese games a lot too.

-Do you use all the games that youhave?I don’t use all the games that I have. Alot of them are in the cupboard.

-Do you think that you have moregames that you use?My grandpa sometimes tel ls me aboutthe games and how he played themwhen he was a child. I think I ’m verylucky of having all the games that I ’vegot. But I also think that I might alsoenjoy with fewer games.

-Do you think that you play the samegames that your grandpa?I don’t think so, because we sometimesplay with computers, and they didn’thave them. But some games are thesame.

-Do you spend more time in yourhouse?I don’t think so, because I usually goout with my friends. But sometimes Iwatch TV when I go out and do betterthings.

-Do you think it's better to play outside?I think it’s better to go out and enjoy butthe indoor games are also good whenthe weather is not good.

Hem realitzat un seguit d’entrevistes adiferents persones que han col•laborat enrespondre un seguit de preguntesrelacionades amb el tema que tractem,els jocs tradicionals.Les preguntes, les hem fet a persones dediferents edats i cultures, ( Amb l’avid’una noia sueca, el pare d’un alumnesuec, una professora catalana, l ’avi d’unanoia catalana, i amb un nen petit català. )

Hem arribat a un seguit de conclusions:- No sempre s’han jugat als mateixosjocs, ni de la mateixa manera, hi hempogut comprovar que, molts dels jocs queens han esmentat els suecs, com ara; elbandy, el kubb,` entre d’altres, ni tantsols sabíem que existien.- Són ben diferents dels que juguem i

jugaven aquíTot i que, hi ha algun joc comú, lamajoria de jocs, no coincideixen.

Per altra banda, hem pogut demostrarmitjançant les enquestes i les entrevistesque hem realitzat al centre, que els nois inoies adolescents, a diferència de lespersones adultes i amb les de terceraedat, presenten un seguit de canvis, jaque, abans, es jugaven a molts més jocsde taula, i de carrer que ara, és a dir, elsjoves ja no acostumen a jugar tant alsjocs tradicionals, com ho feien els nostresavis, ja que, cada vegada des de méspetits, juguen a videojocs, i ambl’ordinador.

CCOONNCCLLUUSSIIOONNSS DDEE LLEESS

EENNTTRREEVVII SSTTEESS::

1 7

Page 18: Games Magazine

El Museu del Joguet de Figueres (el nordde Catalunya) és un l loc per recordarhistòries de la vostra infància, o la delsvostres besavis i avis, o la infantesa delsvostres fi l ls.Es va inaugurar l ’any 1 982, i hi haexposades unes 5000 peces, d’unaexposició de més de 1 0000 jocs i joguets:teatrins, cavalls de cartró, cuines,mecanos, pi lotes, nines, baldufes, joguetsde llauna amb corda, cotxes, avions,Scalextrics, trens, jocs per a invidents,patinets, tricicles, óssets, jocs de l’oca,tramvies, circs, titel les, jocs de cartes,

El Museo del Juguet de Figueres (en elnorte de Cataluña) es un lugar pararecordar historias de vuestra infancia, o lade los vuestros bisabuelos o abuelos, ode la infancia de vuestros hijos.Se inauguró el año 1 982, y hay unas5000 piezas, de una exposición de másde 1 0000 juegos y juguetes: teatro enminiatura, caballos de cartón, cocinas,mecanos, pelotas, muñecas, peonzas,juguetes de hoja de lata con cuerda,coches, aviones, Scalextric, trenes,juegos para invidentes, patinetes,triciclos, ositos, juegos de la Oca,tranvías, circos, marionetas, juegos de

robots, vaixel ls i molts altres companys dejoc de quan éreu infants.Al museu, hi ha exposats joguets quehavien sigut de personalitats tanconegudes com els germans Anna Maria iSalvador Dalí, Federico García Lorca,Joan Miró, Joan Brossa, Quim Monzó,Ernest Lluch, Antoni Tàpies, SalvadorPuig Antich, Pascual Comelade, TerenciMoix, Brederic amat, Pere Casaldàl iga. . .També es pot visitar un espai dedicat alsvint primers anys de Salvador Dalí, ambels seus primers joguets.

cartas, robots, barcos y muchos otroscompañeros añorados de los apasionantese imaginativos momentos de juego de suinfancia.En el museo, hay juguetes que habían sidode personalidades tan conocidas como loshermanos Anna María y Salvador Dalí,Federico García Lorca, Joan Miró, JoanBrossa, Quim Monzó, Ernest Lluch, AntoniTàpies, Salvador Puig Antich, PascualComelade, Terenci Moix, Brederic amat,Pere Casaldàl iga. . . También se puedevisitar un espacio dedicado a los veinteprimeros años de Salvador Dalí, con susprimeros juguetes.

RREEPPOORRTTAATTGGEE::

EELL MMUUSSEEUU DDEE LLEESS JJOOGGUU IINNEESS,, FFIIGGUUEERREESS

1 8

Page 19: Games Magazine

RREPORT TOY MUSEUM OFCATALONIA FIGUERESThe Toy Museum in Figueres (north ofCatalonia) helps to remember the historyof the toys of your childhood, or the one ofyour grandparents, great-grandparents, oreven the one of your child.The Museum was opened in 1 983 and hasa collection of more that 1 0000 toys, 5000of which are on display: model theatres,cardboard horses, make-believe kitchens,Meccano sets, bal ls, dol ls, spinning tops,clockwork tin toys, cars, aeroplanes,Scalextrics sets, trains, toys for the blind,chi ldren’s scooters, tricycles, teddy bears,

goose games, trams, model circuses,puppets, packs of cards, robots, sai l ingships and many of the other fondly-remembered toys that playtimes of yourchildhood.In the museum, there are exposed toysthat had been form personalities as knownas the Anna Maria and Salvador Dalí,Federico García Lorca, Joan Miró, JoanBrossa, Quim Monzó, Ernest Lluch, AntoniTàpies, Salvador Puig Antich, PascualComelade, Terenci Moix, Brederic amat,Pere Casaldàl iga. . . In the museum youcan visit a room devoted to the twentytears of Salvador Dalí, with his first toys.

1 9

Page 20: Games Magazine

CATALÀ:

Vam anar al museu i el vam visitar i tambévam tenir la oportunitat de poderentrevistar alguna persona vinculada ambel museu, i així poder compara amb lesentrevistes ja fetes. Varem tenir l ’honor depoder entrevistar, a la muller del JosepMaria Joan i Rosa, Pilar Casademont.

-Des de quan funciona el museu?-Primer teníem una exposició de joguetsamb el meu marit, que la varem començara fer, per al là l ’any 1 982. Després, varemdecidir fer el museu, inaugurat el 1 2 dedesembre del 1 998, i des de aleshores lagent ens ha anat portant joguet, i nosaltrestambé hem anat engrandint el nostrecol•lecció.

-Amb quina final itat es va fer el museu?-La intenció no era fer un museu. El meumarit des de sempre que col•leccionajoguet, és una afició. Recull tot d’objectesantics o de diferents viatges que fem,amics que ens els donen d’altres països, ode la seva infància. . . fins el punt en quevarem decidir ensenyar la nostra exposicióa tothom qui la volgués veure.

-Hi passa molta gent al l larg de l’any?-Molts, moltíssim! Sobretot famíl ies: avis,avies, pares, mares amb nens. Em famolta gràcia quan els nens els hi diuenamb els pares o els avis: “Em pensavaque eren l letjos els jocs de quan eretspetit”; o quant els pares o avis diuen: “Johavia tingut aquest joc!”. Són cosetes queet criden l ’atenció i fan gràcia.

-Quin és el joc que et va cridar mésl’atenció, o que et va fer més gràcia tenir-lo?

-Tots són jocs que de petits uns o altreshavíem tingut, que tampoc tenen res enespecial, però que et porten molts bonsrecords de la teva infància. Però sensetreure valor els altres jocs que tenim, emva fer molta i l•lusió poder exposar l ’os del’Anna Maria Dalí o el cavall de cartó del’Ernest Lluc, coses puntuals que et fanmolta gràcia.

-Quina anècdota és la més curiosa que lihagi passat?-Una historia que no té gaire res enespecial, però que a mi, em va impactar,va ser un dia en que uns turistes, vanvenir al museu, encara era al museuantic. Tot anar observant vaig veure quefaltava un joguet, un mono que ens haviaregalat un amic. No té molt valor, però siun valor especial. En adonar-me, ja hovaig veure clarament que aquells turistesl ’havien agafat. Els hi vaig demanar queme’l tornessin, i els hi vaig haver de dirque marxessin, em sabia greu que hihagués gent que s’atrevís a robar unjoguet, que mira que és senzil l , però hopodrien haver demanat, que podríemhaver arribat fins i tot a un acord.

-Quin era i quin és el seu joc preferit?-El joc de l’oca sempre serà el meupreferit, des de sempre que m’haagradat.

EENNTTRREEVVII SSTTAA AA PPII LLAARR CCAASSAADDEEMMOONNTT //

II NNTTEERRVVII EEWW TTOO PPII LLAARR CCAASSAADDEEMMOONNTT

20

Page 21: Games Magazine

ESPAÑOL:

Fuimos al museo y lo visitamos, tambiéntuvimos oportunidad de poder entrevistaralguna persona vinculada con el museo, yasí poder comparar con las entrevistas yahechas. Tuvimos el placer de poderentrevistar, a la esposa de Josep MariaJoan y Rosa, Oilar Casademont.

-¿Desde cuándo funciona el museo?-Primero teníamos una exposición dejuguetes con mi marido, que lacomenzamos hacer en el año 1 982.Después, decidimos hacer el museo,inaugurado el 1 2 de diciembre del 1 998, ydesde entonces la gente ha traídojuguetes, y nosotros también hemoscompletado nuestra colección.

-¿Con qué final idad se hizo el museo?-La intención no era hacer un museo. Mimarido, desde siempre, coleccionajuguetes, es una afición. Recoge todo deobjetos antiguos o de diferentes viajes quehemos hecho, amigos que nos dan juegosde otros países, o de su infancia` hastael punto que decidimos enseñar nuestraexposición a todo el mundo que la quisieraver.

-¿Pasa mucha gente a lo largo del año?-¡Mucha, muchísima! Sobretodo famil ias:abuelos, padres con niños. Me hacengracia cuando los niños hablan con suspadres y les dicen:” ¡Me pensaba que eranfeos los juguetes de cuando eraspequeño!”; o cuando los padres o abuelosdicen: “¡Yo tenía este juego!”.Son cosasque hacen gracia.

-¿Cuál es el juego que te l lama más laatención, o que te hace más gracia tenerloen el museo?-Todos son juguetes que de pequeñosunos o otros habíamos tenido, quetampoco tienen nada en especial, peroque te recuerdan buenos momentos de tu

infancia. Pero, un juego que me hizomucha ilusión tenerlo, y poder esponerlo,fue el oso de la Anna Maria Dalí, i elcaballo de cartón de Ernest LLuc, objetospuntuales que te hacen mucha gracia.

-¿Cuál es la anécdota más curiosa que tehaya ocurrido?-Una historia que no tiene nada enespecial, pero que me impacto unpoquito. Era un día en que unos turistas,estaban visitando el museo antiguo. Me dicuenta que faltaba un juguete, un monoque nos había regalado un amigo. Viclaramente que aquellos turistas lohabían cogido, y les pedí que me lodevolviesen y que se marcharan. Mesentí un poco mal, pero me dolía más quehubiese gente que robara hasta juguetessencil los y corrientes; me lo pudieronhaber pedido, ¡que podríamos haberl legado a un acuerdo!

-¿Cuál era y cuál es su juego preferido?-El juego de la oca, siempre será mipreferido, desde siempre que me hagustado.

ENGLISH:

We went to the museum and we visited it,and also we had the opportunity to beable to interview a person linked with themuseum, and we were able to comparethe interviews that we've already made.We had the honour of being able tointerview the wife of Josep Maria Joan iRosa, Pilar Casademont.

21

Page 22: Games Magazine

GGAALLEERRIIAA FFOOTTOOGGRRÀÀFFIICCAA // GGAALLEERRIIAA

FFOOTTOOGGRRÁÁFFIICCAA // PPHHOOTTOO GGAALLLLEERRYY

Ninots amb uniforme de la Guerra Civi lEspanyola.Marín- Chiclana de la Frontera,Espanya1 939Cedit per Josep Maria Joan Rosa

Muñecos con uniforme de la GuerraCivi l Española.Marín- Chiclana de la Frontera,España1 939Cedido por Josep Maria Joan Rosa

Dolls with uniform of the Spanish Civi lwar.Marín – Chiclana de la Frontera, Spain1 939Handed over by Josep Maria JoanRosa

BarbieOriginal de la primera sèrie de ninesBarbieMATTEL Estats Units1 959Havia sigut propietat de Bàrbara Held

BarbieOriginal de la primera serie de muñecasBarbieMATTEL Estados Unidos1 959Había pertenecido a Bárbara Held

Original Barbie of the first series of dol lsBarbieMATTEL United States1 959Had belonged by Barbara Held

Domino infanti lBorrás, Enric Mataró1 947Cedit per Josep Maria Joan Rosa

Domino infanti lBorrás, Enric Mataró1 947Cedido por Josep Maria Joan Rosa

Dominoes infanti leBorrás, Enric Mataró1 947Handed over by Josep Maria Joan

22

Page 23: Games Magazine

Mariquita PérezBernabé Molina/ Leonor Coello- Onil ,Espanya1 950Cedit per Conxinta Mier Albert

Mariquita PérezBernabé Molina/ Leonor Coello- Onil ,España1 950Cedido por Conxinta Mier Albert

Mariquita PérezBernabé Molina/ Leonor Coello- Onil ,Spain1 950Handed over by Conxinta Mier Albert

Don Osito MarquinaSteiff – Gienger Brenz, AlemanyaHavia pertangut als germans Anna Mariai Salvador Dalí1 91 0Cedit per Anna Maria Dalí

Don Osito MarquinaSteiff – Gienger Brenz, AlemaniaHabía pertenecido a los hermanos AnnaMaria y Salvador Dalí1 91 0Cedido por Anna Maria Dalí

Don Osito MarquinaSteiff - Gienger Brenz, GermanyBy Anna Maria and Salvador Dalí1 91 0Handed over by Anna Maria Dalí

Trencaclosques infanti lBorrás, Enric Mataró1 947Cedit per Josep Maria Joan Rosa

Rompecabezas infanti lBorrás, Enric Mataró1 947Cedido por Josep Maria Joan Rosa

Infanti le puzzleBorrás, Enric Mataró1 947Handed over by Josep Maria JoanRosa 23

Page 24: Games Magazine

Llanterna màgicaLapierre Germans França1 900Cerdit per Pilar Casademont Sadurní

Linterna mágicaLapierre Hermanos Francia1 900Cedido por Pilar Casademont Sadurní

Magic lantern LapierreBrothers Lapierre France1 900Handed over by Pilar CasademontSadurní

Cine Nic SonorNicolau Germans Barcelona1 938Cedit per Josep Maria Joan Rosa

Cine Nic SonorNicolau Hermanos Barcelona1 938Cedido por Josep Maria Joan Rosa

Cinema Nic SonorBrothers Nicolau Barcelona1 938Handed over by Josep Maria Joan

Marx MerrymakeresMARX, Louis & Co. Nova York, EstatsUnits1 931Cedit per Josep Maria Joan Rosa

Marx MerrymakeresMARX, Louis & Co. Nueva York,Estados Unidos1 931Cedido por Josep Maria Joan Rosa

Marx MerrymakeresMARX, Louis & Co. New York, UnitedStates1 931Handed over by Josep Maria Joan Rosa

24

Page 25: Games Magazine

Cedido por Josep Maria Joan Rosa

Infanti le puzzleBorrás, Enric Mataró1 947Handed over by Josep Maria JoanRosa

TrenBING, Adolf NUREMBERG, Alemanya1 902Cedit per Josep Maria Joan Rosa

TrenBING, Adolf NUREMBERG, Alemania1 902Cedido por Josep Maria Joan Rosa

TrainBING, Adolf NUREMBERG, Germany 1 902Handed over by Josep Maria Joan Rosa

Cuirassat EspañaRICO S.A. IBI , Alacant1 920Cedit per Josep Maria Joan Rosa

Acorazado EspañaRICO S.A. IBI , Al icante1 920Cedido por Josep Maria Joan Rosa

Armored SpainRICH S.A. IBI , Al icante1 920Handed over by Josep Maria Joan Rosa

25

Page 26: Games Magazine

ENQUESTA sobre els JOCS:Hem fet una enquesta als nens inenes del nostre institut, del curs de1 r d’ESO que tenen aproximadament1 2 anys. Els hi hem demanat algunesqüestions sobre el tema principal queestem tractant que són els jocs.

2. En cas de carrer, quin és el méshabitual?

3.En cas d’interior, quin és el méshabitual?

2

24

Hem arribat a la conclusió ques’estan substituint cada vegada mésels jocs tradicionals/jocs de taula peresports i jocs de les novestecnologies.Però no creieu que és una pena? Peraixò us convidem a :

EENNQQUUEESSTTAA

Aquí en tenim els resultats:

1 . Acostumeu a jugar a jocs de carrer ointeriors?

26

Page 27: Games Magazine

The most important festivity in Berga is“Patum”.Patum is on 2nd, 3rd, 4th,5th and 6th ofJune.There are other festivities such as “SantJoan”.St. Joan is on 24th of June.Patum is the most important festivity in

Berga. The Patum de Berga, or simply"La Patum", is a popular and traditionalfestival that is celebrated each year in theCatalan city of Berga during the

Sant Joan is also a beautiful and nicefestivity. The children and the adultsthrow the bandgers in a bonefires.People meet with their friends and theyhave dinner together. The typical meal

FFEESSTTIIVVII TTII EESS II NN CCAATTAALLOONN IIAA AANNDD SSWWEEDDEENN

JJUUNNEE 220011 00

Solemnity of Corpus Christi . I t consists ofseveral performances of mystical andsymbolical figures that dance to the rhythmof a big drum and vivid music. The ballsare marked for their solemnity and the useof fire and pyrotechnics.I t was declared a Traditional Festival ofNational Interest by the General itat deCatalunya in 1 983, and as a Masterpieceof the Oral and Intangible Heritage ofHumanity by UNESCO in 2005.

FESTIVITIES IN CATALONIA (BERGA)

for Sant Joan is a special cake and thiscakes is cal led “coca”. In fact, Sant Joan isnot only the eve of Saint John the Baptist’sfeast-day, but it is also the summersolstice.

27

Page 28: Games Magazine

“Midsommar” and “Sveriges nationaldag”are two important days in Västervik.“Midsommar” is on 25th of July.“Sveriges nationaldag” is on 6th of July.

Midsommar is an important festivity inVästervik. I t is very similar to Sant Joan inCatalonia.

Sveriges nationaldag is also a importantday for the people from Västervik,because it is the day of the Swedish

The day of midsommar

The flag from Sweden.

FESTIVITIES IN SWEDEN (VÄSTERVIK)

But in Västervik the people celebrate thatthe summer arrives.

flag. I t is the national day for Riksdagen.

28

Page 29: Games Magazine

BUSCA LA RESPOSTA CORRECTA:

PPAASSSSAATTEEMMPPSS // PPAASSAATTII EEMMPPOOSS//

PPUUZZZZLLEESS // KKOORRSSOORRDDSS

HHOORRII TTZZOONNTTAALLSS::1 . Saltar a . . .3. Necessari per a jugar a futbol,bàsquet, handball . . .5. Joc tradicional que es juga amb uncercle i un pal7. Necessari per l lançar la baldufa.9. Els jocs de sobre taula es pleguennormalment dins d’una. . .1 0. Necessari per dibuixar la xarranca.

VVEERRTTIICCAALLSS::2. Necessari per a jugar a la xarranca.4. Peça que tomba les bitl les catalanes.6. Necessari per a jugar a tennis.8. Joc tradicional suec que es diu queprové dels Vikings

SOPA DE LETRAS:Busca 8 juegos tradicionales. Los juegos pueden ser formados por dos palabras:

29

Page 30: Games Magazine

SUDOKU:

FIND 6 SPORTS: (3 IN ENGLISH AND 3 IN SWEDISH)

SOLUTIONS:PAGE 32

30

Page 31: Games Magazine

31

Page 32: Games Magazine

SSOOLLUUTTIIOONNSS::

32

Page 33: Games Magazine

We want to be grateful to al l the people that have helped us in the magazine. Special lyto:

OUR TEACHERS:Cristina ArnauIgnasi Besora

OUR SWEDISH GROUP:Emy MatssonTherese KarlborgCarl SjögrenAmanda Sörskog

BY:Maria BoixaderMíriam PratAnna SerradellJoana Vidal

AAGGRRAADDEECCIIMM II EENNTTOOSS //

33

Page 34: Games Magazine