28
1 fisher-price.com • Visit service.fisher-price.com for assembly video • Odwiedź stronę service.fisher-price.com, aby zobaczyć film instruktażowy • Pro videonávod na montáž navštivte service.fisher-price.com • Video s postupom montáže nájdete na stránke service.fisher-price.com • A service.fisher-price.com oldalon megtekintheti az összeszerelést ismertető videót • Посетите вебсайт service.fisher-price.com, где Вы можете посмотреть видео, демонстрирующее процесс сборки • Pentru înregistrarea video cu asamblarea, vizitaţi service.fisher-price.com • Za video posnetek o sestavi stolpa obiščite service.fisher-price.com • Posjetite stranicu service.fisher-price.com da pogledate video uputu • Дивіться відео про збирання на Visit service.fisher-price.com

fisher-price · Собранные части Părţi asamblate Sestavni deli Sastavljeni dijelovi Зібрані деталі CAUTION UWAGA UPOZORNĚNÍ UPOZORNENIE VIGYÁZAT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1fisher-price.com

• Visit service.fisher-price.com for assembly video

• Odwiedź stronę service.fisher-price.com, aby zobaczyć film instruktażowy

• Pro videonávod na montáž navštivte service.fisher-price.com

• Video s postupom montáže nájdete na stránke service.fisher-price.com

• A service.fisher-price.com oldalon megtekintheti az összeszerelést ismertető videót

• Посетите вебсайт service.fisher-price.com, где Вы можете посмотреть видео, демонстрирующее процесс сборки

• Pentru înregistrarea video cu asamblarea, vizitaţi service.fisher-price.com

• Za video posnetek o sestavi stolpa obiščite service.fisher-price.com

• Posjetite stranicu service.fisher-price.com da pogledate video uputu

• Дивіться відео про збирання на Visit service.fisher-price.com

2

• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.

• Requires three “C” (LR14) alkaline batteries (not included) for operation.• Adult assembly is required. Tool required: Phillips screwdriver (not included).• Wipe this toy with a clean, damp cloth. Do not immerse.• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take apart.

• Zachowaj tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.• Do pracy wymaga trzech baterii alkalicznych typu "C" (LR14)

(nie znajdują się w opakowaniu).• Produkt powinna zmontować osoba dorosła. Wymagane narzędzie: śrubokręt

krzyżakowy (nie znajduje się w opakowaniu).• Przecieraj zabawkę czystą wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj zabawki w wodzie.• Zabawka nie zawiera części, które mogą być naprawiane przez użytkownika.

Nie rozbieraj na części.

• Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože obsahují důležité informace.• Jsou potřeba tři alkalické baterie typu „C“ (LR14) (nejsou součástí balení).• Sestavení musí být provedeno dospělou osobou. Potřebné nářadí:: křížový

šroubovák (není součástí balení).• Tuto hračku otírejte čistým navlhčeným hadříkem. Neponořujte do vody.• Tato hračka neobsahuje žádné části, které by spotřebitel mohl sám

opravovat. Nerozebírejte.

• Tento návod uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie.• Napájanie troma alkalickými batériami typu „C“ (LR14) (nie sú súčasťou balenia).• Na montáž je potrebná dospelá osoba. Potrebný nástroj: krížový skrutkovač

(nie je súčasťou balenia).• Hračku utrite čistou navlhčenou handričkou. Výrobok neponárajte do vody.• Táto hračka neobsahuje žiadne súčasti, ktoré by spotrebiteľ mohol sám

opravovať. Nerozoberajte ju.

• Őrizze meg ezt a használati utasítást, mivel később is felhasználható, fontos információkat tartalmaz.

• Három darab „C” (LR14) alkáli (LR14) elem (nem tartozék) szükséges a működéshez.• Felnőtt által összeszerelendő. Az összeszereléshez szükséges szerszám:

keresztfejű csavarhúzó (nem tartozék).• Tiszta, megnedvesített kendővel törölje le a játékot. Ne merítse vízbe.• A játék nem tartalmaz a felhasználó által javítható részeket. Ne szedje szét.

Consumer Information Informacje dla klienta Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa

Vásárlóknak szóló tájékoztatás Информация для потребителей Informaţii pentru utilizator

Napotki za kupca Informacije za potrošače Інформація для покупця

• Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит важную информацию.

• Для функционирования изделия требуются три щелочные батарейки "C" (LR14) (не входят в комплект).

• Сборка должна осуществляться взрослыми. Необходимый инструмент: Крестообразная отвертка (не входит в комплект).

• Протирайте игрушку чистой, влажной салфеткой. Не погружать в воду.• В данной игрушке отсутствуют составные детали, пригодные

к обслуживанию самим покупателем. Не разбирайте.

• Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le putea consulta ulterior: ele conţin informaţii importante.

• Necesită trei baterii “C” (LR14) alcaline (neincluse) pentru funcţionare.• Este necesară asamblarea de către un adult. Sculă necesară: şurubelniţă

cruce (neinclusă).• Ştergeţi această jucărie cu o cârpă curată umedă. A nu se cufunda în lichid.• Această jucărie nu conţine piese ce pot fi reparate de către utilizator.

Nu dezasamblaţi.

• Prosimo, shranite navodila za kasnejšo uporabo, saj v njih vedno lahko najdete kak koristen napotek.

• Za delovanje stolpa potrebujete tri alkalne baterije tipa "C" (LR14) (niso priložene).• Izdelek mora sestaviti odrasla oseba. Pri sestavi potrebujete: Phillipsov križni

izvijač (ni priložen).• Igračo obrišite s čisto, vlažno krpo. Ne namakajte je v vodo.• Igrača nima uporabnih nadomestnih delov, zato je ne razstavljajte.

• Molimo sačuvajte ove upute za daljnju upotrebu, jer sadrže važne informacije.• Za funkcioniranje su potrebne tri "C" (LR14) alkalne baterije (nisu uključene

u pakiranje).• Potrebno sastavljanje od strane odrasle osobe. Potreban alat: Križni odvijač

(nije uključen u pakiranje).• Ukoliko je potrebno igračku prebrišite sa čistom tkaninom namočenom

u otopinu blagog sapuna. Ne uranjajte igračku u vodu ili neke druge tekućine.• Ovaj proizvod nema zamjenjive dijelove. Nemojte rastavljati igračku.

• Будь ласка, збережіть цю інструкцію для використання у майбутньому, оскільки вона містить важливу інформацію.

• Для роботи потрібно три лужні батарейки <<C>> (LR14) (в комплекті немає).• Збирати виріб має доросла людина. Потрібний інструмент: Хрестоподібна

викрутка (в комплекті немає).• Витирайте іграшку чистою вологою ганчіркою. Не занурюйте іграшку у воду.• В іграшці немає частин, які можна ремонтувати самостійно. Не розбирайте.

3

Chute

Wyrzutnik

Žlab

Kĺzačka

Garat

Спуск

Tobogan

Žleb

Tobogan

Труба

Outer Post

Zewnętrzny słupek

Vnější sloupek

Vonkajší stĺp

Külső pillér

Внешняя стойка

Stâlp exterior

Zunanji stebrič

Vanjsko postolje

Зовнішня планка

Gate Post

Słupek bramki

Sloupek brány

Bránový stĺp

Kapupillér

Стойка ворот

Stâlp poartă

Stebrič za vrata

Nosač vrata

Планка воріт

2 Ramp Connectors (Front and Back)

2 złącza zjazdów (przednia i tylna część)

2 spojky rampy (přední a zadní část)

2 dráhové prípojky

2 rámpacsatlakozó (elülső és hátsó rész)

2 соединителя спуска (спереди и сзади)

2 conectori pentru rampă (faţă şi spate)

2 spojnika za rampo (sprednji in zadnji)

2 poveznice za rampe (prednja i stražnja)

2 з'єднувача для жолобів (передній і задній)

Gate

Bramka

Brána

Brána

Kapu

Ворота

Poartă

Vrata

Vrata

Ворота

Trampoline Disk

Dysk trampoliny

Disk trampolíny

Trampolínový disk

Dobbantó korongja

Диск батута

Disc trambulină

Kolut trampolina

Disk trampolina

Диск батута

Trampoline Base (Left and Right)

Podstawa trampoliny (lewa i prawa część)

Základna trampolíny (levá a pravá)

Trampolínová základňa (ľavá a pravá)

Dobbantó aljzata (jobb és bal oldali rész)

Основание батута (слева и справа)

Bază trambulină (stânga şi dreapta)

Podstavek trampolina (levi in desni)

Baza trampolina (lijeva i desna)

Основа батута (ліва і права)

2 Ramp Walls

2 ściany zjazdów

2 stěny rampy

2 steny dráhy

2 rámpafal

2 стенки спуска

2 panouri pentru rampă

2 pregradi na rampi

2 potpora za rampe

2 стінки жолоба

2 Bases (Left and Right)

2 podstawy (lewa i prawa)

2 základny (levá a pravá)

2 základne (ľavá a pravá)

2 aljzat (jobb és bal oldali rész)

2 основания (слева и справа)

2 baze (stânga şi dreapta)

2 podstavka (levi in desni)

2 baze (lijeva i desna)

2 основи (ліва і права)

Inflatable Ball

Nadmuchiwana piłka

Nafukovací míč

Nafukovacia lopta

Felfújható labda

Надувной мяч

Minge gonflabilă

Napihljiva žoga

Lopta na napuhavanje

Надувний м'яч

Round Base

Okrągła podstawa

Kruhová základna

Kruhová základňa

Kerek aljzat

Круглое основание

Bază rotundă

Okrogel podstavek

Okruglo postolje

Кругла основа

Arch Connector

Złącze łuku

Spojka oblouku

Oblúková prípojka

Ívcsatlakozó

Соединитель арки

Conector arcadă

Spojnik loka

Priključak za luk

З'єднувач дуги

Ramp Spinner

Łopatki zjazdu

Vrtulka rampy

Dráhová točňa

Pörgettyű a rámpán

Вращатель спуска

Morişcă rampă

Vrtavka na rampi

Pokretač rampe

Млинок на пусковій установці

Arch Spinner (Front and Back)

Łopatki łuku (przednia i tylna)

Vrtulka na oblouk (přední a zadní část)

Oblúková točňa (predná a zadná)

Pörgettyű az íven (elülső és hátsó rész)

Вращатель арки (спереди и сзади)

Morişcă arcadă (faţă şi spate)

Vrtavka na loku (sprednja in zadnja)

Pokretač luka (prednji i stražnji)

Млинок на арці (з двох частин)

Assembled Parts Zmontowane części Sestavené díly Zmontované diely Összeszerelt részek

Собранные части Părţi asamblate Sestavni deli Sastavljeni dijelovi Зібрані деталі

CAUTION UWAGA UPOZORNĚNÍ UPOZORNENIE VIGYÁZAT

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ATENŢIE POZOR UPOZORENJE УВАГА

• This package contains small parts. For adult assembly only.

• Opakowanie zawiera małe części. Montaż może przeprowadzać wyłącznie osoba dorosła.

• Toto balení obsahuje malé části. Sestavení musí být provedeno pouze dospělou osobou.

• Toto balenie obsahuje malé diely. Určené iba na montáž dospelou osobou.

• A csomag apró részeket tartalmaz. Kizárólag felnőtt végezze az összeszerelést.

• В данной упаковке содержатся мелкие детали. Сборка должна осуществляться только взрослыми.

• Acest pachet conţine piese mici. Asamblarea trebuie făcută doar de către un adult.

• V embalaži so majhni sestavni deli. Igračo naj sestavi odrasla oseba.

• Ovo pakiranje sadrži male dijelove. Samo odrasla osoba smije slagati.

• В упаковці є дрібні частини. Збирати має лише доросла людина.

4

• Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.

• Dokręcaj i odkręcaj śruby za pomocą wkrętaka krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.

• Všechny šrouby utahujte nebo povolujte křížovým šroubovákem. Šrouby při utahování nepřetahujte.

• Všetky skrutky uvoľňujte aj uťahujte krížovým skrutkovačom. Neuťahujte ich prisilno.

• A csavarokat keresztfejű csavarhúzóval kell meghúzni, illetve meglazítani. Ne húzza meg túl erősen.

Hint: We recommend installing the batteries before beginning the assembly of this toy. The battery compartment is located on the bottom side of the centre post.

Wskazówka: Przed rozpoczęciem montażu tej zabawki można włożyć do niej baterie. Przedział na baterie znajduje się na spodzie centralnego słupka.

Tip: Doporučujeme vložit baterie před začátkem montáže hračky. Prostor pro baterie se nachází na spodní části středního sloupku.

Tip: Pred postavením hračky odporúčame vložiť batérie. Miesto na batérie sa nachádza na spodnej strane stredového stĺpu.

Tanács: érdemes a játék összeszerelése előtt behelyezni az elemeket. Az elemtartó rekesz a középső pillér alján található.

Подсказка: Мы рекомендуем установить батарейки до начала сборки игрушки. Батарейный отсек находится на нижней стороне центральной стойки.

Sugestie: Vă recomandăm să instalaţi bateriile înainte de a începe asamblarea acestei jucării. Compartimentul pentru baterii este situat în partea de jos a stâlpului central.

Nasvet: Priporočamo, da vstavite baterije preden se lotite sestave igrače. Predelek za baterije najdete na spodnji strani osrednjega stebriča.

Napomena: Preporučujemo instaliranje baterije prije početka sastavljanja ove igračke. Baterije se nalaze na donjoj strani središnjeg stupa.

Підказка: Ми рекомендуємо вставити батарейки перед тим, як збирати іграшку. Відділ для батарейок знаходиться на нижньому боці центральної стійки.

#8 x 1,9 cm Screw – 35

Śruba #8 x 1,9 cm – 35 szt.

Šroub č. 8 x 1,9 cm – 35

Skrutka č. 8 x 1,9 cm - 35

#8 x 1,9 cm-es csavar – 35

Upper Ramp

Górny zjazd

Horní rampa

Horná dráha

Rámpa legfelső darabja

Верхний спуск

Rampa de sus

Zgornja rampa

Gornja rampa

Верхній жолоб

Base Ramp

Podstawa zjazdu

Základna rampy

Základňová dráha

Rámpa legalsó darabja

Спуск основания

Rampa de bază

Osnovna rampa

Osnovna rampa

Базовий жолоб

8 Curved Ramps (all different)

8 zakrzywionych zjazdów (każda inna)

8 zakřivených ramp (každá jiná)

8 zatočených dráh (rôzne)

8 ívelt rámpa (mindegyik más)

8 изогнутых спусков (все разные)

8 rampe curbe (toate diferite)

8 zavitih ramp (različnih)

8 zakrivljenih rampi (sve različite)

8 зігнутих жолобів (усі різні)

Centre Post

Centralny słupek

Střední sloupek

Stredový stĺp

Középső pillér

Центральная стойка

Stâlp central

Osrednji stebrič

Centralno postolje

Центральна стійка

Arch Post

Słupek łuku

Sloupek s obloukem

Oblúkový stĺp

Ívelt pillér

Стойка арки

Stâlp arcadă

Stebrič za lok

Baza luka

Стійка дуги

Arch

Łuk

Oblouk

Oblúk

Ív

Арка

Arcadă

Lok

Luk

Дуга

Gate Frame

Rama bramki

Rám brány

Bránový rám

Kapukeret

Корпус ворот

Cadru poartă

Okvir vrat

Okvir vrata

Рама воріт

Винт #8 x 1,9 см – 35

Şurub nr. 8 de 1,9 cm – 35 bucăţi

35 vijakov 8 x 1,9 cm

#8 x 1,9cm vijak – 35

Гвинти #8 x 1,9 см - 35

SHOWN ACTUAL SIZE

RYSUNEK W WIELKOŚCI RZECZYWISTEJ

ZOBRAZENO VE SKUTEČNÉ VELIKOSTI

ZOBRAZENÉ V SKUTOČNEJ VEĽKOSTI

VALÓS MÉRET

ПОКАЗАНО В НАТУРАЛЬНУЮ ВЕЛИЧИНУ

REPREZENTARE LA DIMENSIUNE REALĂ

V NARAVNI VELIKOSTI

PRIKAZANA STVARNA VELIČINA

ПОКАЗАНО СПРАВЖНІЙ РОЗМІР

• Закручивайте и ослабляйте болты крестообразной отверткой. Не закручивайте слишком туго.

• Înşurubaţi şi deşurubaţi şuruburile folosind o şurubelniţă cruce. Nu strângeţi excesiv şuruburile.

• Vse vijake privijte in odvijte s pomočjo Phillipsovega križnega izvijača. Pazite, da jih ne zategnete preveč.

• Sve vijke stegnite i otpustite s odvijačem. Ne stezati prejako.

• Закручуйте та відкручуйте всі гвинти за допомогою хрестоподібної викрутки. Не закручуйте гвинти надто сильно.

5

• Locate the battery compartment on the bottom of the centre post.• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver

and remove the door.• Insert three “C” (LR14) alkaline batteries.• Replace the battery compartment door and tighten the screws. Do not over-tighten.• If this toy begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.

Slide the power/volume switch off and back on.• When sounds or lights become faint or stop, it’s time for an adult to change

the batteries.

• Przedział na baterie znajduje się na spodzie centralnego słupka.• Odkręć śruby pokrywy przedziału na baterie za pomocą śrubokręta

krzyżakowego i zdejmij pokrywę przedziału na baterie.• Włóż trzy alkaliczne baterie typu "C" (LR14).• Załóż pokrywę przedziału i dokręć śruby. Nie przykręcaj zbyt mocno.• Jeśli zabawka zaczyna nierówno działać, może być konieczne zresetowanie

układów elektronicznych. W tym celu wyłącz i włącz zabawkę przełącznikiem zasilanie/głośność.

• Kiedy dźwięki lub światełka stają się coraz słabsze lub gdy nie uruchamiają się, osoba dorosła powinna wymienić baterie.

• Najděte prostor pro baterie na spodní části středního sloupku.• Povolte šrouby v prostoru pro baterie pomocí křížového šroubováku

a odstraňte dvířka.• Vložte tři alkalické baterie typu „C“ (LR14).• Vraťte zpět dvířka prostoru pro baterie a utáhněte šrouby. Šrouby při

utahování nepřetahujte.• Pokud hračka nebude fungovat správně, možná budete muset resetovat

elektroniku. Tlačítko Vypínač / Regulace hlasitosti posuňte do polohy vypnuto a potom zase zpět do polohy zapnuto.

• Jakmile zvuky nebo světla ve výrobku zeslábnou nebo ustanou úplně, je čas na výměnu baterií provedenou dospělou osobou.

• Na spodnej strane stredového stĺpu nájdite priestor na batérie.• Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite skrutky v kryte batériového priestoru

a kryt odložte stranou.• Vložte tri alkalické batérie typu "C" (LR14).

Hint: We recommend alkaline batteries for longer battery life.

Wskazówka: Zalecamy korzystanie z baterii alkalicznych, które charakteryzują się dłuższym czasem pracy.

Tip: Doporučujeme použít alkalické baterie, které vydrží déle.

Tip: Pre dlhšiu životnosť odporúčame používať alkalické batérie.

Tanács: a hosszabb élettartam érdekében alkáli elemek használata javasolt.

Подсказка: Для продления срока действия мы рекомендуем использовать щелочные батарейки.

Sugestie: Pentru o durată mai mare de funcţionare, se recomandă utilizarea de baterii alcaline.

Nasvet: Priporočamo uporabo alkalnih baterij, ki imajo daljšo življenjsko dobo.

Napomena: Preporučujemo alkalne baterije zbog dužeg vijeka trajanja.

Підказка: Для подовження роботи радимо використовувати лужні батарейки.

Centre Post

Centralny słupek

Střední sloupek

Stredový stĺp

Középső pillér

Центральная стойка

Stâlp central

Osrednji stebrič

Centralno postolje

Центральна стійка

Battery Installation Instalacja baterii Instalace baterií Inštalácia batérií

Elemek behelyezése Установка батареек Montarea bateriilor Vstavitev baterij

Umetanje baterija Встановлення батарейок

1,5V x 3

“C” (LR14)

• Vráťte kryt batériového priestoru na miesto a utiahnite skrutky. Neuťahujte ich prisilno.

• Ak hračka začne fungovať chybne, môže byť potrebné resetovať elektroniku. Tlačidlo vypínač/hlasitosť vypnite a potom znova zapnite.

• Keď začnú zvuky alebo svetlá výrobku slabnúť alebo ustanú celkom, je čas na výmenu batérií dospelou osobou.

• Keresse meg az elemtartó rekeszt a középső pillér alján.• Keresztfejű csavarhúzóval lazítsa meg a csavarokat az elemtartó rekesz

fedelében, majd távolítsa el a fedelet.• Helyezzen be három „C” (LR14) típusú alkáli elemet.• Tegye vissza az elemrekesz fedelét, és húzza meg a csavarokat. Ne húzza meg

túl erősen.• Ha a játék rendellenes módon kezd működni, elképzelhető, hogy újra kell

indítania. Tolja az üzemkapcsoló/hangerő-szabályozó gombot kikapcsolt, majd bekapcsolt helyzetbe.

• Ha a hangok vagy fények intenzitása csökken vagy megszűnik, ideje, hogy egy felnőtt elemet cseréljen.

• Найдите крышку батарейного отсека на нижней части центральной стойки.• Ослабьте болты на крышке батарейного отсека с помощью крестообразной

отвёртки и снимите крышку.• Вставьте три "С" (LR14) щелочные батарейки.• Поставьте крышку батарейного отсека на место и закрутите болты. Не

закручивайте слишком плотно.• Если игрушка начинает работать с перебоями, возможно, необходимо

переустановить настройки электроники. Переведите переключатель питания/громкости в положение "ВЫКЛ", а затем обратно на "ВКЛ".

• Если звуки станут приглушенными, звук перестанет быть слышен, или же потускнеют или перестанут загораться огоньки, взрослым необходимо заменить батарейки.

• Localizaţi compartimentul pentru baterii în partea de jos a stâlpului central.• Desfaceţi şuruburile de la capacul compartimentului de baterii cu o şurubelniţă

în cruce şi scoateţi capacul.• Introduceţi trei baterii "C" alcaline (LR14).• Puneţi la loc capacul compartimentului de baterii şi strângeţi şuruburile.

Nu strângeţi excesiv şuruburile.• Dacă jucăria începe să manifeste erori de funcţionare, este posibil să fie

necesară resetarea ansamblului electronic. Comutaţi comutatorul de pornire/volum pe poziţia închis şi înapoi pe deschis.

• Când sunetele sau luminile devin slabe sau se opresc e timpul ca un adult să înlocuiască bateriile.

• Pokrovček predelka za baterije najdete na spodnjem delu igrače.• S pomočjo Phillipsovega križnega izvijača odvijte vijake na pokrovčku predelka

za baterije in odstranite pokrovček.• Vstavite tri alkalne baterije tipa ''C'' (LR14).• Ponovno namestite pokrovček in privijte vijake. Pazite, da jih ne zategnete preveč.• Če se pri delovanju igrače pojavijo motnje, morate ponovno nastaviti

elektroniko. Stikalo za vklop/izklop/regulator glasnosti najprej izklopite in ga nato ponovno vklopite.

• Ko lučke ali zvoki pri igrači oslabijo ali povsem izginejo, je čas, da nekdo od odraslih zamenja baterije.

• Pronađite pretinac za baterije na dnu centralnog postolja.• Otpustite vijak s poklopca za baterije križnim odvijačem i maknite poklopac.• Umetnite tri "C" (LR14) alkalne baterije.• Postavite natrag poklopac prostora za baterije i pričvrstite ga vijcima koristeći

odvijač. Vijke ne stežite prejako.• Ukoliko proizvod ne radi pravilno (uobičajeno), potrebno ga je ugasiti i ponovno

upaliti na prekidaču za paljenje i gašenje. Tipku za uključenje/glasnoću stavite prvo u poziciju off, a zatim ponovno na on.

• Odrasla osoba treba zamijeniti baterije kada zvuk i svjetlost ne budu radili uobičajenim intenzitetom.

• Знайдіть відділ для батарейок на іграшці знизу.• Відкрутіть гвинти кришки відділу для батарейок хрестоподібною викруткою

та зніміть кришку.• Установіть три лужні батарейки С (LR14).• Встановіть на місце кришку відділу для батарейок і закрутіть гвинти.

Не закручуйте гвинти занадто сильно.• Якщо іграшка працює неправильно, перезапустіть її. Вимкніть іграшку

вимикачем живлення/гучності та знову ввімкніть.• Дорослі повинні замінити батарейки негайно, якщо звуки стали тихішими

або нечутними.

6

Battery Safety Information Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii

Bezpečnostní informace o bateriích Bezpečnostné informácie o batériách

A biztonságos elemhasználatra vonatkozó tudnivalók

Информация по безопасности при обращении с батарейками

Instrucţiuni privind siguranţa bateriilor Varnostni napotki glede baterij

Sigurnosne informacije o baterijama

Інформація з техніки безпеки при використанні батарейок.

In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause

a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:

• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).

• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted

batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.

• Never short-circuit the battery terminals.• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.• Do not charge non-rechargeable batteries.• Remove rechargeable batteries from the product before charging.• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under

adult supervision.

W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać, co może spowodować

poparzenie chemiczne lub może zniszczyć ten produkt. Aby uniknąć wycieków

baterii, należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami:

• Nie mieszaj ze sobą baterii starych z nowymi, ani baterii różnych typów: alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych) oraz akumulatorków (niklowo-kadmowych).

• Wkładaj baterie do przedziału zgodnie z oznaczeniami umieszczonymi wewnątrz przedziału.

• Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z produktu przez dłuższy czas. Zawsze wyjmuj z produktu wyczerpane baterie. Zużyte baterie wyrzucaj do odpowiednio oznaczonych pojemników. Nie pozbywaj się produktu poprzez spalenie. Baterie mogą wówczas eksplodować lub może z nich wyciec elektrolit.

• Nie wolno zwierać zacisków zasilania.• Używaj jedynie baterii zalecanego typu lub ich odpowiedników, zgodnie

z zaleceniami producenta.• Nie ładuj baterii jednorazowych, nieprzeznaczonych do ponownego naładowania.• Przed ładowaniem akumulatorków wyjmij je z produktu.• Jeśli produkt wyposażony jest w akumulatorki, które można wyjmować, to mogą

być one ładowane wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.

Baterie mohou výjimečně vytékat, což může způsobit chemické popálení

nebo zničit výrobek. Chcete-li se vyhnout vytečení baterií:

• Nepoužívejte současně staré a nové baterie nebo baterie různých typů: alkalické, standardní (uhlík-zinek) nebo dobíjecí (nikl-kadmiové).

• Baterie vložte dle nákresu uvnitř prostoru pro baterie.• Baterie vyjměte, pokud výrobek dlouhodobě nepoužíváte. Vybité baterie

z výrobku vždy vyjměte. Baterií se zbavujte ekologicky. Výrobek nevhazujte do ohně. Baterie v něm vložené mohou explodovat nebo vytéct.

• Nikdy nezkratujte póly (koncovky) baterie.• Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního typu dle doporučení.• Nenabíjejte baterie, které nejsou dobíjecí.• Dobíjecí baterie před nabíjením vyjměte z výrobku.• Pokud používáte vyměnitelné, dobíjecí baterie, nabíjejte je pouze pod

dohledem dospělé osoby.

Výnimočne môžu z batérií unikať tekutiny, ktoré môžu spôsobiť poleptanie

alebo zničiť výrobok. Ak chcete zabrániť úniku kyseliny z batérií:

• Nekombinujte staré batérie s novými, ani batérie rôznych typov: alkalické, štandardné (ZnC) a nabíjateľné (NiCd).

• Batérie vkladajte v smere naznačenom vo vnútri batériového priestoru.• Batérie vyberte, ak výrobok dlhší čas nebudete používať. Vybité batérie z výrobku

vždy vyberte. Batérie bezpečne zlikvidujte. Výrobok nevhadzujte do ohňa. Batérie v ňom vložené môžu explodovať alebo vytiecť.

• Neskratujte póly batérie.• Používajte výlučne batérie odporúčaného alebo ekvivalentného typu.• Nesnažte sa nabíjať batérie, ktoré nie sú označené ako nabíjateľné.• Nabíjateľné batérie pred nabíjaním vyberte z výrobku.• Ak používate nabíjateľné batérie, treba ich nabíjať zásadne pod dohľadom

dospelej osoby.

Az elemekből rendkívüli esetben a terméket károsító és vegyi égést okozó

folyadék szivároghat. Az elemszivárgás megelőzése érdekében:

• Ne keverje a régi és új elemeket, illetve a különböző típusú – alkáli, hagyományos (szén-cink) vagy újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket.

• Az elemeket az elemrekesz ajtajának belső részén feltüntetett ábra szerint helyezze be.

• Vegye ki az elemeket, amikor a terméket hosszabb ideig nem használja. A lemerült elemeket mindig vegye ki a termékből. A lemerült elemeket az azokra vonatkozó szabályozás szerint selejtezze le. Ne dobja a terméket tűzbe. A benne található összetevők felrobbanhatnak vagy szivárogni kezdhetnek.

• Soha ne okozzon rövidzárlatot az elemek pólusai között.• Azonos vagy egyenértékű típusú elemeket használjon a javaslat szerint.• A nem újratölthető elemeket ne töltse újra.• Töltés előtt vegye ki a játékból az újratölthető elemeket.• Ha kivehető, újratölthető elemeket használ, azok csak felnőtt felügyelete alatt

tölthetők újra.

В исключительных случаях батарейки могут дать течь, что может

привести к химическим ожогам или повредить игрушку. Чтобы

избежать протекания батареек:

• Не используйте одновременно старые и новые батарейки различных типов: щелочные, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые (никель-кадмиевые).

• Вставляйте батарейки, как указано внутри отделения для батареек.• Вынимайте батарейки, если вы не используете игрушку длительное время.

Всегда вынимайте отработанные батарейки из изделия. Удаляйте батарейки безопасным способом. Не выбрасывайте изделие в огонь. Имеющиеся внутри него батарейки могут взорваться или потечь.

• Никогда не осуществляйте короткого замыкания контактов батарей.• Используйте только батареи одинакового или идентичного типа, как

рекомендовано выше.• Не заряжайте неаккумуляторные батареи.• Перед зарядкой выньте перезаряжаемые батарейки из изделия.• Съемные перезаряжаемые батарейки могут заряжаться только под

наблюдением взрослых.

În situaţii excepţionale, bateriile pot prezenta o scurgere de lichid care poate

cauza arsuri chimice sau deteriora produsul. Pentru a evita acest fenomen:

• Nu combinaţi baterii noi cu baterii vechi sau tipuri diferite de baterii: alcaline, standard (carbon-zinc) sau reîncărcabile (nichel-cadmium).

• Inseraţi bateriile aşa cum este indicat în compartimentul destinat lor.• Scoateţi bateriile dacă produsul nu este folosit pentru perioade lungi de timp.

Întotdeauna înlăturaţi bateriile consumate din produs. Reciclaţi bateriile în locuri autorizate. Nu aruncaţi produsul în foc. Bateriile pot exploda sau pot avea scurgeri lichide.

• Nu scurt-circuitaţi niciodată capetele bateriilor.• Utilizaţi întotdeauna baterii de acelaşi tip sau echivalente cu cele recomandate.• Nu încărcaţi baterii care nu se pot încărca.• Înainte de a încărca bateriile de tip reîncărcabil scoateţi-le din produs.• După ce se scot, bateriile reîncărcabile consumate trebuie încărcate numai sub

supravegherea adulţilor.

V izjemnih okoliščinah se baterije lahko razlijejo, razlita tekočina pa

lahko povzroči kemične opekline ali poškoduje izdelek. Da bi se izognili

razlitju baterij:

• Ne mešajte starih in novih baterij ali različnih tipov baterij, na primer alkalnih in standardnih (ogljik-cink) ali baterij, ki se lahko polnijo (nikelj-kadmij).

• Baterije vstavite tako, kot je označeno v notranjosti predelka.• Kadar izdelka ne uporabljate dalj časa, odstranite baterije. Izrabljene baterije

takoj odstranite iz izdelka in jih odvrzite v skladu z okolje-varstvenimi predpisi. Izrabljenega izdelka nikoli ne odvrzite v ogenj, saj lahko baterije v njem eksplodirajo ali pa se razlijejo.

• Izogibajte se kratkega stika na baterijskih kontaktih.• Uporabite le baterije, ki jih priporočamo ali baterije podobnega tipa.• Ne poskušajte polniti baterij, ki se ne polnijo.• Baterije, ki se polnijo, morate pred polnjenjem vzeti iz izdelka.• Baterije, ki se polnijo, lahko polnijo le odrasli, otroci pa samo pod

nadzorom odraslih.

7

U iznimnim situacijama baterije mogu ispustiti tekućinu koja može

uzrokovati kemijske opekline ili uništiti igračku. Da bi izbjegli izlijevanje

tekućine iz baterija:

• Ne upotrebljavajte zajedno stare i nove baterije ili različite tipove baterija: alkalne, standardne (carbon-zinc) ili baterije koje se mogu nadopunjavati (nickel-cadmium).

• Baterije postavite kako je prikazano u unutrašnjosti prostora za baterije.• Izvadite baterije iz igračke ukoliko se igračka neće koristiti neko duže vrijeme.

Uvijek uklonite istrošene baterije iz proizvoda. Molimo da baterije odlažete na za to predviđen način. Baterije odložite na siguran način, ne bacajte ih u vatru. Baterije se mogu rasprsnuti ili iscuriti.

• Nikada ne spajajte baterije u kratki spoj.• Uvijek koristite baterije istog ili sličnog tipa kako je i preporučeno.• Ne punite baterije koje nisu namijenjene za punjenje.• Baterije za punjenje izvadite iz igračke prije nego li započnete s njihovim punjenjem.• Ukoliko se koriste baterije za punjenje, one se mogu puniti samo pod nadzorom

odrasle osobe.

У деяких ситуаціях батарейки можуть виділяти рідину, що може

викликати хімічний опік або зіпсувати Ваш виріб. Щоб уникнути

протікання батарейок:

• Не використовуйте одночасно батарейки різних типів: лужні, стандартні (вугільно-цинкові) або перезарядні (нікель-кадмієві).

• Розташовуйте батарейки у відділі для батарейок так, як вказано всередині відділу.

• Якщо виріб довго не використовується, виймайте з нього батарейки. Завжди виймайте з виробу відпрацьовані батарейки. Виймайте батарейки безпечним шляхом. Не кидайте виріб у вогонь. Батарейки, які знаходяться всередині, можуть потекти або вибухнути.

• Не допускайте короткого замикання батарейок.• Використовуйте лише батарейки одного або рівносильних за типом,

як наведено вище.• Не заряджайте батарейки, які не є акумуляторними.• Виймайте перезарядні батарейки з виробу перед заряджанням.• Перезарядні батарейки можуть заряджатися тільки під наглядом дорослих.

• Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities.

• Chroń środowisko! Nie wyrzucaj tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego (2002/96/EC). Dowiedz się od lokalnych władz, jakie są możliwości recyklingu w Twojej okolicy.

• Chraňte životní prostředí a nevhazujte tento produkt do domovního odpadu (2002/96/ES). Informace o recyklování a sběrnách vám poskytnou příslušné správní úřady (jen v Evropě).

• Chráňte životné prostredie a nevhadzujte tento výrobok do domáceho odpadu (2002/96/ES). O odporúčaniach a zariadeniach na recykláciu vás poinformuje miestny úrad (len v Európe).

• A 2002/96/EK EU irányelvnek megfelelően azzal is óvja a környezetet, hogy a terméket nem háztartási hulladékként selejtezi le. A helyi hatóságoknál érdeklődjön az újrahasznosítási lehetőségekről.

• Защитите окружающую среду, выбросив данное изделие отдельно от бытовых отходов (2002/96/EC). Узнайте у местных властей о правилах и способах утилизации.

• Protejaţi mediul înconjurător şi nu aruncaţi acest produs împreună cu deşeurile menajere (Directiva 2002/96/EC). Luaţi legătura cu autorităţile locale pentru reciclarea acestuia.

• Varujte svoje okolje in izrabljenega izdelka ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke (2002/96/EC). Glede zbirnih mest za ločeno odlaganje posebnih odpadkov se posvetujte z lokalno upravo.

• Štitite okoliš i ne bacajte ovaj proizvod s ostalim kućnim otpadom. Provjerite odredbe o odlaganju baterija i uređaja s baterijama u vašoj zemlji.

• Якщо ви викинете цей виріб окремо від іншого побутового сміття, ви захистите навколишнє середовище (2002/96/EC). Дізнайтесь у місцевих органів самоврядування про правила та засоби утилізації.

Assembly Montaż Sestavení Montáž

Szerelvény Сборка Asamblare Sestava

Sastavljanje Збирання

• Fit a base onto the bottom of the centre post.Hint: Each base is designed to fit one way. If it does not seem to fit, try the other base.

• Załóż podstawę na spód centralnego słupka.Wskazówka: Każda podstawa zaprojektowana jest tak, że można zamontować ją tylko w jeden sposób. Jeśli masz wrażenie, że podstawa nie pasuje, spróbuj zamontować drugą podstawę.

• Základnu nasaďte na spodní část středního sloupku.Tip: Každá základna je navržená tak, že ji lze připevnit pouze jedním způsobem. Pokud se zdá, že nepasuje, zkuste jinou základnu.

• Základňu nasaďte na spodok stredového stĺpa.Tip: Každá základňa pasuje len jedným spôsobom. Ak sa zdá, že nepasuje, skúste druhú.

• Illessze az egyik aljzatot a középső pillér aljához.Tanács: az aljzatok csak egyféleképpen illeszthetők a helyükre. Ha nem illeszkedik, próbálja meg a másik aljzatot a helyére illeszteni.

• Прикрепите основание к нижней части центральной стойки.Подсказка: Каждое основание крепится только одной стороной. Если основание не вставляется, попробуйте вставить другое основание.

• Fixaţi o bază pe partea de jos a stâlpului central.Sugestie: Fiecare bază este proiectată să se potrivească într-o singură direcţie. Dacă nu pare să se potrivească, încercaţi cu cealaltă bază.

• Podstavek namestite na spodnji del osrednjega stebriča.Nasvet: Posamezen podstavek je oblikovan tako, da se prilega le na en način. Če se ne prilega, poskusite z drugim podstavkom.

• Montirajte bazu na dno centralnog postolja.Napomena: Svaka baza je osmišljena da bude na odgovarajućem mjestu. Ukoliko je ne možete montirati, probajte s drugom bazom.

• Приєднайте основу до нижньої частини центральної стійки.Підказка: Кожну основу можна приєднати лише одним способом. Якщо одна основа не приєднується, спробуйте іншу.

Centre Post

Centralny słupek

Střední sloupek

Stredový stĺp

Középső pillér

Центральная стойка

Stâlp central

Osrednji stebrič

Centralno postolje

Центральна стійка

Base

Podstawa

Dráty

Základňa

Aljzat

Основание

Bază

Podstavek

Baza

Основа

1

8

• Insert three screws into the holes in the base and tighten.• Repeat this procedure to assemble the other base to the centre post.• Turn the assembly upright.

• Do otworów w podstawie włóż trzy śruby i dokręć.• Powtórz tę czynność, aby zamontować drugą podstawę na centralnym słupku.• Ustaw montowany produkt w pozycji pionowej.

• Do otvorů v základně vložte tři šrouby a utáhněte.• Stejným postupem připojte druhou základu k střednímu sloupku.• Sestavu otočte zpět do normální polohy.

• Do otvorov v základni vložte tri skrutky a utiahnite.• Druhú základňu namontujte na stredový stĺp zopakovaním tohto postupu.• Zostavu obráťte nahor.

• Helyezzen három csavart az aljzat furataiba, majd húzza meg őket.• Ugyanígy szerelje fel a másik aljzatot a középső pillérre.• Állítsa fel a szerelvényt.

• Вставьте три болта в отверстия на основании и закрепите.• Повторите процедуру для крепления второго основания к центральной стойке.• Поставьте конструкцию прямо.

• Introduceţi trei şuruburi în orificiile din bază şi strângeţi-le.• Repetaţi această procedură pentru a asambla cealaltă bază la stâlpul central.• Întoarceţi ansamblul în picioare.

• V luknjice na podstavku vtaknite 3 vijake in jih privijte.• Ponovite postopek, da na osrednji stebrič namestite še drugi podstavek.• Sestavljeno enoto postavite pokonci.

• Umetnite tri vijka u rupe na bazi i zategnite ih.• Ponovite radnju kako bi sastavili i ostale baze za centralno postolje.• Uspravite postolje.

• Вставте три гвинти у отвори в основі та закрутіть.• Повторіть цю процедуру для приєднання до центральної стійки іншої основи.• Поставте конструкцію вертикально.

2

1

2

3

• Fit the gate post into the socket in the base assembly 1 .Hint: If the gate post does not seem to fit, try the other socket in the base assembly.• Turn the gate post 2 and then push down 3 to “snap” it in place. Pull up on the

gate post to be sure it is secure.

• Włóż słupek bramki w gniazdo zmontowanej podstawy 1 .Wskazówka: Jeśli masz wrażenie, że słupek bramki nie pasuje, spróbuj włożyć go do drugiego gniazda w zmontowanej podstawie.• Obróć słupek bramki 2 i dociśnij 3 aż do zatrzaśnięcia we właściwej pozycji.

Pociągnij za słupek bramki, aby sprawdzić, czy jest solidnie zamocowany.

• Sloupek brány nasaďte do otvoru v sestavené základně 1 .Tip: Pokud se zdá, že sloupek brány nepasuje, zkuste jiný otvor v sestavené základně.• Sloupek brány otočte 2 a poté zatlačte dolů 3 , dokud „nezacvakne“ na místo.

Zatáhněte za sloupek brány, abyste se ujistili, že drží pevně.

• Bránový stĺp vložte do otvoru na základňovej zostave 1 .Tip: Ak bránový stĺp nepasuje, skúste ho vložiť do iného otvoru na základňovej zostave.• Potočte bránovým stĺpom 2 a zatlačte ho 3 , kým "nezacvakne" na mieste.

Potiahnutím bránového stĺpu nahor skontrolujte, či je upevnený.

• Illessze a kapupillért az aljzatszerelvény bemélyedéséhez 1 .Tanács: ha a kapupillér nem illeszkedik, próbálja az aljzatszerelvény másik bemélyedéséhez illeszteni.• Forgassa el a kapupillért 2 , majd nyomja le 3 , és pattintsa a helyére. Húzza

meg a kapupillért, és győződjön meg arról, hogy rendesen rögzül.

• Вставьте стойку ворот в гнездо на собранном основании 1 .Подсказка: Если стойка ворот не вставляется, попробуйте вставить ее в другое гнездо на собранном основании.• Поверните стойку ворот 2 , а затем надавите на нее 3 , чтобы "со щелчком"

закрепить ее на месте. Потяните за стойку ворот, чтобы убедиться в надежности закрепления.

• Fixaţi stâlpul porţii în soclul din ansamblul bazei 1 .Sugestie: Dacă stâlpul porţii nu pare să se potrivească, încercaţi celălalt soclu din ansamblul bazei.• Rotiţi stâlpul porţii 2 şi apoi împingeţi-l în jos 3 până când auziţi "declicul" de

fixare. Trageţi în sus de stâlpul porţii pentru a vă asigura că este bine fixat.

• Stebrič za vrata vtaknite v vtičnico na sestavljenem podstavku 1 .Nasvet: Če se stebrič ne prilega pravilno, poskusite z drugo vtičnico na sestavljenem podstavku.• Obrnite stebrič za vrata 2 in ga potisnite navzdol 3 , da se "zatakne". Potegnite

za stebrič, da preverite, če je varno zataknjen.

• Montirajte nosač vrata u otvor bazne montaže 1 .Napomena: Ako nosač vrata ne stane u otvor, probajte drugi otvor na baznoj montaži.• Uhvatite nosač vrata 2 i pritisnite ga prema dolje 3 dok ne sjedne na mjesto.

Povucite nosač vrata kako bi bili sigurni da je sigurno namješten.

• Вставте планку воріт у гніздо на основі 1 .Підказка: Якщо планка воріт не вставляється, спробуйте інше гніздо на основі.• Переверніть планку воріт 2 та штовхніть вниз 3 до фіксації з "клацанням".

Потягніть стійку воріт вгору, щоб переконатись у тому, що вона зафіксована.

Gate Post

Słupek bramki

Sloupek brány

Bránový stĺp

Kapupillér

Стойка ворот

Stâlp poartă

Stebrič za vrata

Nosač vrata

Планка воріт

3

9

• Fit the long end of the gate frame into the connector on the centre post.• Insert a screw into the centre post connector and tighten.

• Włóż dłuższy koniec ramy bramki w złącze na centralnym słupku.• Włóż śrubę do złącza centralnego słupka i dokręć.

• Dlouhý konec rámu brány vložte do spojky na středním sloupku.• Do středního sloupku namontujte šroub a utáhněte.

• Dlhší koniec bránového rámu nasaďte do prípojky na stredovom stĺpe.• Do prípojky na stredovom stĺpe vložte skrutku a utiahnite.

• Illessze a kapukeret hosszabbik végét a középső pillér csatlakozójába.• Helyezzen egy csavart a középső pillér csatlakozójába, majd húzza meg.

• Вставьте длинный конец корпуса ворот в соединитель на центральной стойке.• Вставьте болт в соединитель центральной стойки и закрутите.

• Fixaţi capătul lung al cadrului porţii în conectorul de pe stâlpul central.• Introduceţi un şurub în conectorul de pe stâlpul central şi strângeţi-l.

• Daljši konec okvirja vrat namestite v spojnik na osrednjem stebriču.• V spojnik vtaknite vijak in ga privijte.

• Montirajte duži krak okvira vrata u konektor na centralnom postolju• Umetnite vijak u konektor i zategnite ga.

• Вставте довший кінець рами воріт у з'єднувач на центральній стійці.• Вставте гвинт у з'єднувач на центральній стійці і закрутіть.

Gate Frame

Rama bramki

Rám brány

Bránový rám

Kapukeret

Корпус ворот

Cadru poartă

Okvir vrat

Okvir vrata

Рама воріт

4• “Snap” the free end of the gate frame into the top of the gate post. Pull up on

the gate frame to be sure it is secure.

• Zatrzaśnij wolny koniec ramy bramki na szczycie słupka bramki. Pociągnij za ramę bramki, aby sprawdzić, czy została solidnie zamocowana.

• „Zacvakněte“ volný konec rámu brány do vrchní části sloupku brány. Zatáhněte za rám brány, abyste se ujistili, že drží pevně.

• Voľný koniec bránového rámu "zacvaknite" do vrchnej časti bránového stĺpu. Potiahnutím za rám skontrolujte, či je upevnený.

• Pattintsa a kapukeret szabad végét a kapupillér tetejébe. Húzza meg a kapukeretet, és győződjön meg arról, hogy rendesen rögzül.

• Закрепите "со щелчком" свободный конец корпуса ворот в верхней части стойки ворот. Потяните корпус ворот на себя, чтобы убедиться в надежности закрепления.

• "Înclichetaţi" capătul liber al cadrului porţii în partea de sus a stâlpului porţii. Trageţi în sus de cadrul porţii pentru a vă asigura că este bine fixat.

• Prost konec okvirja vrat "zataknite" v zgornji del stebriča vrat. Potegnite za okvir vrat, da preverite, če je varno zataknjen.

• Umetnite slobodan kraj okvira vrata na vrh postolja vrata. Povucite okvir vrata kako bi se uvjerili da je na mjestu.

• Зафіксуйте вільний кінець рами воріт на верхівці стійки воріт. Потягніть стійку воріт вгору, щоб переконатись у тому, що вона зафіксована.

5

10

• Position the gate door with the smiling face upright.• First, fit the inner groove on the gate door to the gate post.• Next, wrap the outer groove around the gate post. Hold the gate assembly in place.

• Ustaw drzwi bramki tak, aby uśmiechnięta buzia była w pozycji pionowej.• Najpierw dopasuj wewnętrzny rowek drzwi bramki do słupka bramki.• Następnie zawiń zewnętrzny rowek wokół słupka bramki. Przytrzymaj

zmontowaną bramkę w miejscu.

• Umístěte bránu s usmívajícím se obličejem nahoru.• Nejprve nasaďte vnitřní drážku brány na sloupek brány.• Poté vnější drážku obtočte okolo sloupku brány. Přidržte sestavenou bránu

na místě.

• Postavte bránové dvierka s usmiatou tvárou do rovnej polohy.• Najprv na bránový stĺp nasaďte vnútornú drážku na dvierkach.• Vonkajšiu drážku potom oviňte okolo bránového stĺpu. Pridržte postavenú

bránu na mieste.

• Állítsa úgy a mosolygó arccal jelölt kapuszárnyat, hogy a mosolygó arc kerüljön megfelelő helyzetbe (ne fejjel lefelé).

• Először illessze a kapuszárny belső hengerüregét a kapupillérhez.• Majd hajtsa a kapupillér köré a külső hengerüreget. Tartsa helyén a kapuszerelvényt.

• Расположите дверцу ворот с улыбающимся лицом прямо.• Сначала закрепите внутреннюю выемку на дверце ворот в стойке ворот.• Затем закрепите внешнюю выемку поверх стойки ворот. Удерживайте

собранные ворота на месте.

• Poziţionaţi uşiţa porţii cu faţa zâmbitoare în picioare.• Mai întâi, fixaţi canalul interior al uşiţei porţii pe stâlpul porţii.• Apoi, aduceţi canalul exterior în jurul stâlpului porţii. Fixaţi ansamblul porţii

pe poziţie.

• Vrata s smejočim obrazkom postavite pokonci.• Najprej notranji utor na vratih namestite na stebrič vrat.• Nato zunanji utor ovijte okrog stebriča vrat. Držite sestavljena vrata na mestu.

• Postavite vrata sa nasmijanim licem uspravno.• Prvo postavite unutarnji žljeb vrata na postolje.• Zatim omotajte vanjski žljeb oko postolja vrata. Držite sklop vrata.

• Встановіть ворота усміхненим обличчям у правильному положенні.• Спочатку з'єднайте внутрішній паз на воротах із планкою воріт.• Далі одягніть зовнішній паз на протилежну сторону планки воріт. Утримуйте

зібрані ворота на місці.

Outer Groove

Zewnętrzny rowek

Vnější drážka

Vonkajšia drážka

Külső hengerüreg

Внешняя выемка

Canalul exterior

Zunanji utor

Vanjski žljeb

Зовнішній паз

Inner Groove

Wewnętrzny rowek

Vnitřní drážka

Vnútorná drážka

Belső hengerüreg

Внутренняя выемка

Canalul interior

Notranji utor

Unutarnji žljeb

Внутрішній паз

Gate Door Smiling Face

Drzwi bramki z uśmiechniętą buzią

Usmívající se obličej na bráně

Bránové dvierka s usmiatou tvárou

Kapuszárny mosolygó arccal

Улыбающееся лицо на воротах

Faţa zâmbitoare de pe uşiţa porţii

Smejoči obrazek na vratih

Nasmijano lice na vratima

Усміхнене обличчя на воротах

6

Wewnętrzny row

Vnitřní drážka

Vnútorná drážka

Belső hengerüreg

Внутренняя вые

Canalul interior

Notranji utor

Unutarnji žljeb

Внутрішній паз

• Fit the trampoline disk into the slots in one of the trampoline bases.• With the disk tilted toward the centre post, fit the trampoline assembly to the

gate frame.

• Włóż dysk trampoliny w otwory jednej z podstaw trampoliny.• Kierując dysk w stronę centralnego słupka włóż zmontowaną trampolinę do

ramy bramki.

• Insert two screws into the gate door and tighten.

• Włóż dwie śruby do drzwi bramki i dokręć.

• Do brány vložte dva šrouby a utáhněte.

• Vložte dve skrutky do bránových dvierok a utiahnite ich.

• Helyezzen két csavart a kapuszárnyba, majd húzza meg őket.

• Вставьте два болта в дверцу ворот и закрутите.

• Introduceţi două şuruburi în uşiţa porţii şi strângeţi-le.

• V vrata vtaknite dva vijaka in ju privijte.

• Umetnite dva vijka na vrata i zategnite.

• Вставте два гвинти у ворота і закрутіть.

Trampoline DiskTrampoline Disk

Dysk trampolinyDysk trampoliny

Disk trampolínyDisk trampolíny

Trampolínový diskTrampolínový disk

Dobbantó korongjaDobbantó korongja

Диск батутаДиск батута

Disc trambulinăDisc trambulină

Kolut trampolinaKolut trampolina

Disk trampolinaDisk trampolina

Диск батутаДиск батута

Trampoline Base

Podstawa trampoliny

Základna trampolíny

Trampolínová základňa

Dobbantó aljzata

Основание батута

Bază trambulină

Podstavek trampolina

Baza trampolina

Основа батута

8

7

11

• Fit the remaining trampoline base to the door frame, trampoline disk and trampoline base.

• Zamocuj drugą podstawę trampoliny na ramie bramki, dysku trampoliny i podstawie trampoliny.

• Zbývající základnu trampolíny připevněte k rámu brány, disku trampolíny a základně trampolíny.

• Na bránový rám, trampolínový disk a trampolínovú základňu nasaďte druhú trampolínovú základňu.

• Illessze egymáshoz a dobbantó két aljzatát az ajtókereten és a dobbantó korongján keresztül.

• Прикрепите второе основание батута к корпусу ворот, диску батута и основанию батута.

• Fixaţi baza rămasă a trambulinei de cadrul porţii, de discul trambulinei şi de baza trambulinei.

• Preostali podstavek trampolina namestite na okvir vrat, kolut trampolina in podstavek trampolina.

• Namjestite preostalu bazu trampolina na okvir vrata, diska trampolina i baze trampolina.

• Прикріпіть основу батута, що залишається, до рами дверцят, диска батута і основи батута.

9

• Disk trampolíny vložte do otvorů v jedné ze základen trampolíny.• Disk nakloňte směrem ke střednímu sloupku a připevněte složenou

trampolínu k rámu brány.

• Trampolínový disk nasaďte do otvorov na jednej z trampolínových základní.• Disk nakloňte smerom k stredovému stĺpu a upevnite zostavenú trampolínu

na bránový rám.

• Illessze a dobbantó korongját a dobbantó valamelyik aljzatának vájataihoz.• Fordítsa a korongot a középső pillér felé, és illessze a dobbantószerelvényt

a kapukerethez.

• Вставьте диск батута в отверстия на одном из оснований батута.• Наклонив диск по направлению к центральной стойке, прикрепите

собранный батут к корпусу ворот.

• Fixaţi discul trambulinei în fantele uneia din bazele trambulinei.• Cu discul înclinat spre stâlpul central, fixaţi ansamblul trambulinei de

cadrul porţii.

• Kolut trampolina namestite v zareze na enem od podstavkov trampolina.• Sestavljen trampolin, s kolutom nagnjenim proti osrednjemu stebriču,

pritrdite na okvir vrat.

• Umetnite disk trampolina u otvore na bazi trampolina.• Nakon što nagnete disk trampolina prema centralnom postolju namjestite

sklop trampolina na okvir vrata.

• Встановіть диск батута у пази на одній з основ батута.• Hахиливши диск до центральної стійки, закріпити зібраний батут на

рамі воріт.

1

2

• To hold the trampoline assembly in place, first insert a screw into the top centre hole and tighten 1 .

• Insert three more screws into the trampoline assembly and tighten 2 .

• Aby utrzymać zmontowaną trampolinę w miejscu, najpierw włóż śrubę do górnego środkowego otworu i dokręć 1 .

• Włóż jeszcze trzy śruby do zmontowanej trampoliny i dokręć 2 .

• Aby zůstala sestavená trampolína na místě, nejprve vložte šroub do středního otvoru na horní straně a utáhněte 1 .

• Další tři šrouby vložte do sestavené trampolíny a utáhněte 2 .

• Trampolínovú zostavu na mieste upevnite vložením skrutky do vrchného stredového otvoru a jej utiahnutím 1 .

• Do trampolínovej zostavy vložte tri ďalšie skrutky a utiahnite ich 2 .

• A dobbantószerelvény helybe tartása érdekében először helyezzen egy csavart a felső központfuratba, majd húzza meg 1 .

• Helyezzen három másik csavart a dobbantószerelvénybe, majd húzza meg őket 2 .

• Чтобы удерживать собранный батут на месте, сначала вставьте болт в верхнее центральное отверстие и закрутите 1 .

• Вставьте еще три болта в собранный батут и закрутите 2 .

• Pentru a fixa ansamblul trambulinei pe poziţie, mai întâi introduceţi un şurub în orificiul central de sus şi strângeţi-l 1 .

• Introduceţi încă trei şuruburi în ansamblul trambulinei şi strângeţi-le 2 .

• Sestavljen podstavek držite na mestu in najprej vtaknite vijak v zgornjo osrednjo luknjico in ga privijte 1 .

• V sestavljen trampolin vtaknite še tri vijake in jih privijte 2 .

• Kako bi zadržali sklopljeni trampolin na mjestu, prvo umetnite vijak na gornju rupu i zategnite 1 .

• Umetnite još tri vijka u sklop trampolina i zategnite ih 2 .

• Щоб закріпити батут на місці, вставте гвинт у верхній середній отвір і закрутіть 1 .

• Вставте ще три гвинти у зібраний батут і закрутіть 2 .

10

12

• Fit the arch post into the remaining socket in the base assembly 1 .• Turn the arch post 2 and then push down 3 to “snap” it in place. Pull up on

the arch post to be sure it is secure.

• Włóż słupek łuku w drugie gniazdo w zmontowanej podstawie 1 .• Obróć słupek łuku 2 i dociśnij 3 aż do zatrzaśnięcia we właściwej pozycji.

Pociągnij za słupek łuku, aby sprawdzić, czy jest solidnie zamocowany.

• Sloupek s obloukem vložte do zbývajícího otvoru v sestavené základně 1 .• Sloupek s obloukem otočte 2 a zatlačte dolů 3 , dokud „nezacvakne“ na

místo. Zatáhněte za sloupek s obloukem, abyste se ujistili, že drží pevně.

• Oblúkový stĺp nasaďte do posledného otvoru v základňovej zostave 1 .• Oblúkový stĺp otočte 2 a potom ho zatlačte 3 , kým "nezacvakne" na mieste.

Potiahnutím oblúkového stĺpu nahor skontrolujte, či je upevnený.

• Illessze az ívelt pillért az aljzatszerelvény még szabad bemélyedéséhez 1 .• Forgassa el az ívelt pillért 2 , majd nyomja le 3 , és pattintsa a helyére. Húzza

meg az ívelt pillért, és győződjön meg arról, hogy rendesen rögzül.

• Вставьте стойку арки во второе гнездо на собранном основании 1 .• Поверните стойку арки 2 , а затем надавите на нее 3 , чтобы "со щелчком"

закрепить ее на месте. Потяните за стойку арки, чтобы убедиться в надежности закрепления.

• Fixaţi stâlpul arcadei în soclul rămas din ansamblul bazei 1 .• Rotiţi stâlpul arcadei 2 şi apoi împingeţi-l în jos 3 până când auziţi "declicul"

de fixare. Trageţi în sus de stâlpul arcadei pentru a vă asigura că este bine fixat.

• Stebrič za lok vtaknite v preostalo vtičnico na sestavljenem podstavku 1 .• Obrnite stebrič za lok 2 in ga potisnite navzdol 3 , da se ''zatakne''. Potegnite

stebrič za lok, da preverite, če je varno zataknjen.

• Umetnite potporanj luka na presotali otvor na sklopu 1 .• Okrenite potporanj luka 2 i zatim pritisnite prema dolje 3 dok ne klikne na

mjesto. Povucite potporanj luka kako bi bili sigurni da je siguran.

• Вставте стійку дуги у гніздо, що залишається, на основі 1 .• Переверніть стійку дуги 2 та штовхніть її вниз 3 до фіксації з "клацанням".

Потягніть стійку дуги догори, щоб переконатись у тому, що вона зафіксована.

Arch Post

Słupek łuku

Sloupek s obloukem

Oblúkový stĺp

Ívelt pillér

Стойка арки

Stâlp arcadă

Stebrič za lok

Potporanj luka

Стійка дуги

11

1

2

3

• Fit the arch connector onto the arch.Hint: The arch connector is designed to fit the arch one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again.• Insert a screw into the arch connector and tighten.

• Zamocuj złącze łuku na łuku.Wskazówka: Złącze łuku zaprojektowane jest tak, że można zamontować je na łuku tylko w jeden sposób. Jeśli masz wrażenie, że złącze nie pasuje, obróć je i spróbuj ponownie.• Włóż śrubę do złącza łuku i dokręć.

• Spojku oblouku nasaďte na oblouk.Tip: Spojka oblouku je navržena tak, že ji lze nasadit na oblouk pouze jedním způsobem. Pokud se zdá, že nepasuje, otočte ji a zkuste to znovu.• Do spojky oblouku vložte šroub a utáhněte.

• Oblúkovú prípoku nasaďte na oblúk.Tip: Oblúková prípojka na oblúku pasuje len jedným spôsobom. Ak sa zdá, že nepasuje, otočte ju a skúste znova.• Do oblúkovej prípojky vložte skrutku a utiahnite.

• Illessze az ívhez az ívcsatlakozót.Tanács: az ívcsatlakozó csak egyféleképpen illeszthető az ívhez. Ha nem illeszkedik, fordítsa meg, és próbálkozzon újra.• Helyezzen egy csavart az ívcsatlakozóba, majd húzza meg.

• Вставьте соединитель арки в арку.Подсказка: Соединитель арки вставляется только одним концом. Если он не встает на место, поверните его и попробуйте вставить другим концом.• Вставьте болт в соединитель арки и закрутите.

• Fixaţi conectorul arcadei la arcadă.Sugestie: Conectorul arcadei este proiectat să se fixeze în arcadă într-o singură direcţie. Dacă nu pare să se potrivească, întoarceţi-l şi încercaţi din nou.• Introduceţi un şurub în conectorul arcadei şi strângeţi-l.

• Spojnik loka nataknite na lok.Nasvet: Spojnik loka je oblikovan tako, da se prilega loku le na en način. Če se ne prilega, ga obrnite in poskusite znova.• Vtaknite vijak v spojnik loka in ga privijte.

• Montirajte konektor na luk.Napomena: Konektor luka je dizajniran kako bi odgovarao luku samo na jedan način. Ukoliko vam se čini da se ne može umetnuti, pokušajte ju okrenuti i zatim ponovno umetnuti.• Umetnite vijak u konektor i zategnite.

• Приєднайте з'єднувач дуги до дуги.Підказка: З'єднувач дуги розроблено так, що його можна встановити лише одним способом. Якщо він не встановлюється, поверніть його та спробуйте знову.• Вставте гвинт у дугу та закрутіть.

Arch Connector

Złącze łuku

Spojka oblouku

Oblúková prípojka

Ívcsatlakozó

Соединитель арки

Conector arcadă

Spojnik loka

Konektor luka

З'єднувач дуги

12

З єднувач

12

Arch

Łuk

Oblouk

Oblúk

Ív

Арка

Arcadă

Lok

Luk

Дуга

13

• Pull the wire connector on the centre post up through the arch assembly.

• Wyciągnij złącze przewodu z centralnego słupka przez zmontowany łuk.

• Konektor s drátem vytáhněte na střední sloupek přes sestavený oblouk.

• Drôtovú prípojku na stredovom stĺpe vytiahnite cez oblúkovú zostavu.

• Húzza át a középső pilléren található kábelcsatlakozót alulról az

ívszerelvényen.

• Протяните проволочный соединитель на центральной стойке через

собранную арку.

• Trageţi conectorul cablului de pe stâlpul central în sus, prin ansamblul arcadei.

• Žični spojnik na osrednjem stebriču potegnite skozi sestavljen lok.

• Povucite konektor žica na centralnom stupu prema gore kroz montažu luka.

• Протягніть дріт по центральній стійці вгору через зібрану дугу.

Wire Connector

Złącze przewodu

Konektor s drátem

Drôtová prípojka

Kábelcsatlakozó

Проволочный соединитель

Conector cablu

Žični spojnik

Konektor žica

З'єднувач дроту

13

• Fit the arch assembly onto the centre post.• Insert a screw into the arch connector and tighten.

• Zamocuj zmontowany łuk na centralnym słupku.• Włóż śrubę do złącza łuku i dokręć.

• Sestavený oblouk nasaďte na střední sloupek.• Do spojky oblouku vložte šroub a utáhněte.

• Oblúkovú zostavu nasaďte na stredový stĺp.• Do oblúkovej prípojky vložte skrutku a utiahnite.

• Illessze az ívszerelvényt a középső pillérhez.• Helyezzen egy csavart az ívcsatlakozóba, majd húzza meg.

• Закрепите собранную арку на центральной стойке.• Вставьте болт в соединитель арки и закрутите.

• Fixaţi ansamblul arcadei pe stâlpul central.• Introduceţi un şurub în conectorul arcadei şi strângeţi-l.

• Sestavljeni lok namestite na osrednji stebrič.• Vtaknite vijak v spojnik loka in ga privijte.

• Postavite montažu luka na centralni stup.• Umetnite vijak u konektor i pritegnite.

• Встановіть дугу на центральну стійку.• Вставте гвинт у з'єднувач дуги та закрутіть.

14

14

15

• “Snap” the free end of the arch into the arch post. Pull up on the arch assembly to be sure it is secure.

• Zatrzaśnij wolny koniec łuku na słupku łuku. Pociągnij za zmontowany łuk, aby sprawdzić, czy jest solidnie zamocowany.

• „Zacvakněte“ volný konec oblouku do sloupku s obloukem. Zatáhněte za sestavený oblouk, abyste se ujistili, že drží pevně.

• Voľný koniec oblúka "zacvaknite" do oblúkového stĺpa. Potiahnutím oblúkovej zostavy nahor skontrolujte, či je upevnená.

• Pattintsa az ív szabad végét az ívtartó pillérbe. Húzza meg az ívszerelvényt, és győződjön meg arról, hogy rendesen rögzül.

• Вставьте "со щелчком" свободный конец арки в стойку арки. Потяните собранную арку на себя, чтобы убедиться в надежности закрепления.

• "Înclichetaţi" capătul liber al arcadei în stâlpul arcadei. Trageţi în sus de ansamblul arcadei pentru a vă asigura că este bine fixat.

• Prost konec loka "zataknite" v stebrič loka. Potegnite za sestavljeni lok, da preverite, če je varno zataknjen.

• Kliknite slobodan kraj luka na nosač luka Povucite potporanj luka kako bi bili sigurni da je siguran.

• Зафіксуйте вільний кінець дуги на стійці дуги. Потягніть зібрану дугу догори, щоб переконатись у тому, що вона зафіксована.

• Fit the wire connector on the chute into the wire connector in the arch assembly.

• Połącz złącze przewodu wyrzutnika ze złączem przewodu zmontowanego łuku.

• Připojte konektor s drátem ve žlabu ke konektoru s drátem v sestaveném oblouku.

• Drôtovú prípojku na kĺzačke vložte do drôtovej prípojky na oblúkovej zostave.

• Csatlakoztassa egymáshoz a garat és az ívszerelvény kábelcsatlakozóját.

• Прикрепите проволочный соединитель на спуске к проволочному соединителю на собранной арке.

• Fixaţi conectorul cablului de pe tobogan în conectorul cablului din ansamblul arcadei.

• Žični spojnik na žlebu namestite v žični spojnik na sestavljenem loku.

• Postavite konektor žica na toboganu u konektor žica na montaži luka.

• З'єднайте дріт на трубі із дротом на зібраній дузі.

Chute

Wyrzutnik

Žlab

Kĺzačka

Garat

Спуск

Tobogan

Žleb

Tobogan

Труба

16

15

• With the opening in the chute facing the trampoline, fit the post on the chute into the arch assembly.

• Insert a screw into the arch assembly and tighten.

• Kierując otwór wyrzutnika w stronę trampoliny włóż słupek wyrzutnika do zmontowanego łuku.

• Włóż śrubę do zmontowanego łuku i dokręć.

• Žlab nasměřujte otvorem ke trampolíně a otvor ve žlabu vložte do sestaveného oblouku.

• Do sestaveného oblouku vložte šroub a utáhněte.

• Stĺpik kĺzačky nasaďte na oblúkovú zostavu, pričom výpust kĺzačky musí

smerovať k trampolíne.

• Do oblúkovej zostavy vložte skrutku a utiahnite.

• Helyezze úgy a garatot, hogy a nyílása kerüljön a dobbantó felé, majd illessze a garat pillérrészét az ívszerelvényhez.

• Helyezzen egy csavart az ívszerelvénybe, majd húzza meg.

• Удерживая отверстие в спуске в положении по направлению к батуту,

прикрепите стойку на спуске к собранной арке.• Вставьте болт в собранную арку и закрутите.

• Cu deschizătura toboganului îndreptată spre trambulină, fixaţi stâlpul toboganului în ansamblul arcadei.

• Introduceţi un şurub în ansamblul arcadei şi strângeţi-l.

• Odprtino v žlebu obrnite proti trampolinu in stebrič na žlebu vtaknite v sestavljeni lok.

• V sestavljeni lok vtaknite vijak in ga privijte.

• S montiranim toboganom prema okrenutim prema trampolinu, postavi nosač na tobogan u sklop luka.

• Umetnite vijak u kone

• Враховуючи, що отвір у трубі має бути спрямованим в бік батута, з'єднайте низ труби з верхом центральної стійки.

• Вставте гвинт у зібрану дугу і закрутіть.

Opening in chute should

face trampoline

Otwór w wyrzutniku powinien

być skierowany do trampoliny

Otvor v žlabu musí být otočen

směrem ke trampolíně

Výpust kĺzačky musí

smerovať k trampolíne

A garat nyílásának a dobbantó

felé kell kerülnie

Отверстие в спуске должно быть

обращено по направлению к батуту

Deschizătura toboganului trebuie

să fie îndreptată spre trambulină

Odprtina v žlebu mora biti

obrnjena proti trampolinu

Otvor na toboganu mora biti

okrenut prema trampolinu

Отвір у трубі має бути

спрямований в бік батута

p

Odprtina v ž

obrnjena pro

Otvor na tob

okrenut prem

Отвір у труб

спрямовани

17

• Position the arch spinner so that the smiling faces are upright.• Fit the arch spinner pieces to the grooved area on the arch post.• Insert two screws into the arch spinner and tighten.

• Ustaw łopatki łuku tak, aby uśmiechnięte buzie były w pozycji pionowej.• Zamocuj elementy łopatek łuku w rowkowanym obszarze na słupku łuku.• Włóż dwie śruby do łopatek łuku i dokręć.

• Vrtulku na oblouk umístěte usmívajícími se obličeji nahoru.• Díly vrtulky na oblouk vložte do drážkované plochy na sloupku s obloukem.• do vrtulky na oblouk vložte dva šrouby a utáhněte.

• Oblúkovú točňu umiestnite tak, aby boli usmiate tváre zvislo.• Diely oblúkovej točne nasaďte na drážkované miesto na oblúkovom stĺpe.• Vložte dve skrutky do oblúkovej točne a utiahnite ich.

• Állítsa úgy az ívre való pörgettyűt, hogy a mosolygó arcok kerüljenek megfelelő helyzetbe (ne fejjel lefelé).

• Illessze az ívre való pörgettyű részeit az ívelt pillér hornyolt részéhez.• Helyezzen két csavart az ívre való pörgettyűbe, majd húzza meg őket.

• Расположите вращатель арки так, чтобы улыбающиеся лица были обращены вверх.

• Закрепите детали вращателя арки в выемках на стойке арки.• Вставьте два болта во вращатель арки и закрутите.

• Poziţionaţi morişca arcadei astfel încât feţele zâmbitoare să fie în picioare.• Fixaţi piesele moriştii arcadei în zona canelată de pe stâlpul arcadei.• Introduceţi două şuruburi în morişca arcadei şi strângeţi-le.

• Vrtavko na loku namestite tako, da je smejoči obrazek pokonci.• Oba dela vrtavke nataknite na utora na stebriču loka.• V vrtavko vtaknite dva vijaka in ju privijte.

• Postavite pokretač luka tako da je nasmijano lice okrenuto prema gore.• Namjesti pokretač luka na udubljeno mjestona nasaču luka.• Umetnite dva vijka na pokretač luka i zategnite.

• Встановіть млинок на арку так, щоб усміхнені обличчя були у правильному положенні.

• З'єднайте частини млинка на арці із рельєфною частиною стійки дуги.• Вставте два гвинти у млинок і закрутіть.

Arch Spinner (2 Pieces)

Łopatki łuku (2 elementy)

Vrtulka na oblouk (2 díly)

Oblúková točňa (2 kusy)

Pörgettyű az íven (2 rész)

Вращатель арки (2 детали)

Morişcă arcadă (2 piese)

Vrtavka na loku (2 dela)

Pokretač luka (2 dijela)

Млинок на арці (з 2 частин)

18

16

• Fit the flat end of base ramp 1 onto the round base.• Insert a screw into base ramp 1 and tighten.

• Zamocuj płaski koniec podstawy zjazdu 1 na okrągłej podstawie.• Włóż śrubę do podstawy zjazdu 1 i dokręć.

• Rovný konec základny rampy 1 vložte do kruhové základny.• Do základny rampy 1 vložte šroub a utáhněte.

• Rovný koniec základňovej dráhy 1 nasaďte na kruhovú základňu.• Do základňovej dráhy 1 vložte skrutku a utiahnite ju.

• Illessze a rámpa legalsó darabjának 1 lapos végét a kerek aljzathoz.• Helyezzen egy csavart a rámpa legalsó darabjába 1, majd húzza meg.

• Вставьте плоский конец спуска основания 1 в круглое основание.• Вставьте болт в спуск основания 1 и закрутите.

• Fixaţi capătul drept al rampei de bază 1 pe baza rotundă.• Introduceţi un şurub în rampa de bază 1 şi strângeţi-l.

• Raven konec osnovne rampe 1 namestite na okrogel podstavek.• V osnovno rampo 1 vstavite vijak in ga privijte.

• Namjestite ravni dio baze rampe 1 na okruglu bazu• Umetnite vijak u bazu rampe 1 i zategnite

• Приєднайте плоский кінець базового жолоба 1 до круглої основи.• Вставте гвинт у базовий жолоб 1 і закрутіть.

Hint: For your convenience, each ramp is labeled with a number, 1-10. Match the number on the ramp to the number on the part it is assembled!

Wskazówka: Dla wygody użytkownika każdy element zjazdu został oznaczony numerem od 1 do 10. Dopasuj numer zjazdu do numeru elementu do którego będzie montowany!

Tip: Pro lepší orientaci je každá rampa označena číslem 1 až 10. Číslo na rampě musí odpovídat číslu na sestavovaném dílu!

Tip: Pre ľahšiu orientáciu je každá dráha označená číslom 1-10. Číslo na dráhe sa musí zhodovať s číslom na časti, na ktorú je dráha upevňovaná.

Tanács: a könnyebb összeszerelés érdekében a rámpák meg vannak számozva 1-től 10-ig. Mindig párosítsa össze a rámpán található számot annak az alkatrésznek a számával, amelyre az adott rámpadarabot fel kell szerelni.

Подсказка: Для Вашего удобства все спуски отмечены номерами от 1 до 10. Номер на спуске должен совпадать с номером детали, используемой при сборке!

Sugestie: Pentru a vă fi de ajutor, fiecare rampă este numerotată cu un număr, 1-10. Asociaţi numărul de pe rampă cu numărul părţii pe care se asamblează!

Nasvet: Za enostavnejšo sestavo je vsaka rampa označena s številko, od 1 – 10. Številka na rampi se mora ujemati s številko na delu, ki ga sestavljate!

Napomena: Da bi vam olakšali montažu, svaka je rampa označena brojevima1-10 Usporedite broj na rampi s brojem na sklopu.

Підказка: Для зручності кожен жолоб позначено номером від 1 до 10. Номер на жолобі має збігатися із номером частини, до якої він приєднується!

Round Base

Okrągła podstawa

Kruhová základna

Kruhová základňa

Kerek aljzat

Круглое основание

Bază rotundă

Okrogel podstavek

Okruglo postolje

Кругла основа

Base Ramp 1

Podstawa zjazdu 1

Základna rampy 1

Základňová dráha 1

Rámpa legalsó darabja 1

Спуск основания 1

Rampa de bază 1

Osnovna rampa 1

Osnovna rampa

Базовий жолоб 1

19

• Fit the tab on the end of base ramp 1 into the slot in the centre post.• Insert a screw into the hole under base ramp 1 and tighten.

• Włóż wypustkę na końcu podstawy zjazdu 1 do otworu w centralnym słupku.• Włóż śrubę do otworu pod podstawą zjazdu 1 i dokręć.

• Výstupek na konci základny rampy 1 vložte do otvoru ve středním sloupku.• Do otvoru pod základnou rampy 1 vložte šroub a utáhněte.

• Úchytku na konci základňovej dráhy 1 vložte do otvoru na stredovom stĺpe.• Do otvoru pod základňovou dráhou 1 vložte skrutku a utiahnite ju.

• Illessze a rámpa legalsó darabjának 1 kiálló részét a középső pillér hasítékához.• Helyezzen egy csavart a rámpa legalsó darabja ) alatti furatba, majd húzza meg.

• Вставьте ярлычок на конце спуска основания 1 в отверстие на центральной стойке.

• Вставьте болт в отверстие под спуском основания 1 и закрутите.

• Fixaţi urechea de la capătul rampei de bază 1 în fanta din stâlpul central.• Introduceţi un şurub în orificiul de sub rampa de bază 1 şi strângeţi-l.

• Jeziček na koncu osnovne rampe 1 vtaknite v zarezo na osrednjem stebriču.• V luknjico pod osnovno rampo 1 vstavite vijak in ga privijte.

• Namjestite pločicu na krej baze rampe 1 u utor na centralnom nosaču.• Umetnite vijak u rubpu ipod baze rampe 1 i zategnite.

• Вставте язичок, що на кінці базового жолоба 1 у паз, що на центральній стійці.

• Вставте гвинт у отвір під базовим жолобом 1 і закрутіть.

20

17

• Fit the outer post into the round base 1 .• Turn the outer post 2 and then push down 3 to “snap” it in place. Pull up on

the outer post to be sure it is secure.

• Włóż zewnętrzny słupek do okrągłej podstawy 1 .• Obróć zewnętrzny słupek 2 i dociśnij 3 aż do zatrzaśnięcia we właściwej pozycji.

Pociągnij za zewnętrzny słupek, aby sprawdzić, czy jest solidnie zamocowany.

• Vnější sloupek vložte do kruhové základny 1 .• Vnější sloupek otočte 2 a zatlačte dolů 3 , dokud „nezacvakne“ na místo.

Zatáhněte za vnější sloupek, abyste se ujistili, že drží pevně.

• Vonkajší stĺp nasaďte do kruhovej základne 1 .• Potočte vonkajším stĺpom 2 a potom ho zatlačte 3 , kým "nezacvakne" na

miesto. Potiahnutím vonkajšieho stĺpa nahor skontrolujte, či je upevnený.

• Illessze a külső pillért a kerek aljzathoz 1 .• Forgassa el a külső pillért 2 , majd nyomja le 3 , és pattintsa a helyére. Húzza

meg a külső pillért, és győződjön meg arról, hogy rendesen rögzül.

• Вставьте внешнюю стойку в круглое основание 1 .• Поверните внешнюю стойку 2 , а затем надавите на нее 3 , чтобы "со

щелчком" закрепить ее на месте. Потяните за внешнюю стойку, чтобы убедиться в надежности закрепления.

• Fixaţi stâlpul exterior în baza rotundă 1 .• Rotiţi stâlpul exterior 2 şi apoi împingeţi-l în jos 3 până când auziţi "declicul"

de fixare. Trageţi în sus de stâlpul exterior pentru a vă asigura că este bine fixat.

• Zunanji stebrič vtaknite v okrogel podstavek 1 .• Obrnite zunanji stebrič 2 in ga nato potisnite navzdol 3 , da se "zatakne".

Potegnite za zunanji stebrič, da preverite, če je varno zataknjen.

• Namjestite vanjsko postolje na okruglu bazu 1 .• Okrenite vanjsko postolje 2 i zatim pritisnite prema dolje 3 dok ne klikne na

mjesto. Povucite vanjsko postolje kako bi bili sigurni da je siguran.

• З'єднайте зовнішню планку із круглою основою 1 .• Переверніть зовнішню планку 2 та штовхніть її донизу 3 до фіксації

з "клацанням". Потягніть зовнішню планку вгору, щоб переконатись у тому, що вона зафіксована.z

Outer Post

Zewnętrzny słupek

Vnější sloupek

Vonkajší stĺp

Külső pillér

Внешняя стойка

Stâlp exterior

Zunanji stebrič

Vanjsko postolje

Зовнішня планка

1

2

3

21

• Fit the tab on curved ramp 2 into the slot in the centre post base.• Insert a screw into the hole under curved ramp 2 and tighten.

• Włóż wypustkę na zakrzywionym zjeździe 2 do otworu w podstawie centralnego słupka.

• Włóż śrubę do otworu pod zakrzywionym zjazdem 2 i dokręć.

• Výstupek na zahnuté rampě 2 vložte do otvoru v základně středního sloupku.• Do otvoru pod zahnutou rampou 2 vložte šroub a utáhněte.

• Úchytku na zatočenej dráhe 2 vložte do otvoru na základni stredového stĺpa.• Do otvoru pod zatočenou dráhou 2 vložte skrutku a utiahnite ju.

• Illessze az ívelt rámpa 2 kiálló részét a középső pillér aljzatának hasítékához.• Helyezzen egy csavart az ívelt rámpa 2 alatti furatba, majd húzza meg.

• Вставьте ярлычок на изогнутом спуске 2 в отверстие на основании центральной стойки.

• Вставьте болт в отверстие под изогнутым спуском 2 и закрутите.

• Fixaţi urechea de pe rampa curbă 2 în fanta de pe baza stâlpului central.• Introduceţi un şurub în orificiul de sub rampa curbă 2 şi strângeţi-l.

• Jeziček na zaviti rampi 2 vtaknite v zarezo na podstavku osrednjega stebriča.• V luknjico pod zavito rampo 2 vtaknite vijak in ga privijte.

• Namjestite pločicu na krivudavoj rampi 2 u utor na centralnom potpornju baze.• Umetnite vijak u rupu ispod krivudave rampe 2 i pritegnite ga.

• Вставте язичок, що на зігнутому жолобі 2 у паз, що на основі центральної стійки.

• Вставте гвинт у отвір під зігнутим жолобом 2 і закрутіть.

Curved Ramp 2

Zakrzywiony zjazd 2

Zahnutá rampa 2

Zatočená dráha 2

Ívelt rámpa 2

Изогнутый спуск 2

Rampa curbă 2

Zavita rampa 2

Krivudava rampa 2

Зігнутий жолоб 2

22

BACK VIEWBACK VIEW

WIDOK Z TYŁUWIDOK Z TYŁU

POHLED ZEZADUPOHLED ZEZADU

POHĽAD ZOZADUPOHĽAD ZOZADU

HÁTULNÉZETHÁTULNÉZET

ВИД СЗАДИВИД СЗАДИ

VEDERE DIN SPATEVEDERE DIN SPATE

POGLED Z ZADNJE STRANIPOGLED Z ZADNJE STRANI

POGLED SA STRAŽNJE STRANEPOGLED SA STRAŽNJE STRANE

ВИГЛЯД ЗЗАДУВИГЛЯД ЗЗАДУ

18

• Fit the tab on the bottom of curved ramp 3 onto the tab on the outer post labeled 3.

• Press the ends of the ramps together.• Insert a screw into the hole under curved ramp 3 and tighten.

• Zamocuj wypustkę na spodzie zakrzywionego zjazdu 3 na wypustce zewnętrznego słupka z numerem 3.

• Dociśnij do siebie końcówki zjazdów.• Włóż śrubę do otworu pod zakrzywionym zjazdem 3 i dokręć.

• Výstupek na spodní straně zahnuté rampy 3 zasuňte do výstupku na vnějším sloupku s číslem 3.

• Konce ramp přitiskněte k sobě.• Do otvoru pod zahnutou rampou 3 vložte šroub a utáhněte.

• Úchytku na spodnej časti zatočenej dráhy 3 nasaďte na úchytku na vonkajšom stĺpe označenú číslom 3.

• Konce dráh zatlačte k sebe.• Do otvoru pod zatočenou dráhou 3 vložte skrutku a utiahnite ju.

• Illessze az ívelt rámpa 3 alján található kiálló részt a külső pillér 3-as számmal jelölt kiálló részéhez.

• Nyomja össze a rámpák végeit.• Helyezzen egy csavart az ívelt rámpa 3 alatti furatba, majd húzza meg.

• Вставьте ярлычок на нижней части изогнутого спуска 3 в ярлычок на внешней стойке, отмеченный номером 3.

• Надавите, чтобы соединить концы спусков.• Вставьте болт в отверстие под изогнутым спуском 3 и закрутите.

• Fixaţi urechea din partea de jos a rampei curbe 3 pe urechea de la stâlpul exterior numerotată cu 3.

• Presaţi împreună capetele rampelor.• Introduceţi un şurub în orificiul de sub rampa curbă 3 şi strângeţi-l.

• Jeziček na spodnjem delu zavite rampe 3 nataknite na jeziček na zunanjem stebriču, označenem s številko 3.

• Spojite oba konca rampe.• V luknjico pod zavito rampo 3 vtaknite vijak in ga privijte.

• Namjestite pločicu na dnu krivudave rampe 3 na pločicu na vanjskom nosaču baze označenim sa 3.

• Pritisnite krajeve rampi jedne u druge• Umetnite vijak u rupu ipod krivudave rampe 3 i pritegnite.

• Вставте язичок, що на нижньому боці зігнутого жолоба 3 у язичок, що на зовнішній планці із позначкою 3.

• З'єднайте кінці жолобів.• Вставте гвинт у отвір під зігнутим жолобом 3 і закрутіть.

23

BACK VIEWBACK VIEW

WIDOK Z TYŁUWIDOK Z TYŁU

POHLED ZEZADUPOHLED ZEZADU

POHĽAD ZOZADUPOHĽAD ZOZADU

HÁTULNÉZETHÁTULNÉZET

ВИД СЗАДИВИД СЗАДИ

VEDERE DIN SPATEVEDERE DIN SPATE

POGLED Z ZADNJE STRANIPOGLED Z ZADNJE STRANI

POGLED SA STRAŽNJE STRANEPOGLED SA STRAŽNJE STRANE

ВИГЛЯД ЗЗАДУВИГЛЯД ЗЗАДУ

Curved Ramp 3

Zakrzywiony zjazd 3

Zahnutá rampa 3

Zatočená dráha 3

Ívelt rámpa 3

Изогнутый спуск 3

Rampa curbă 3

Zavita rampa 3

Krivudava rampa 3

Зігнутий жолоб 3

• Fit curved ramp 4 onto the tab labeled 4 on the centre post.• Insert a screw into the hole under curved ramp 4 and tighten.

• Zamocuj zakrzywiony zjazd 4 na wypustce z numerem 4 na centralnym słupku.• Włóż śrubę do otworu pod zakrzywionym zjazdem 4 i dokręć.

• Zahnutou rampu 4 zasuňte do výstupku s číslem 4 na středním sloupku.• Do otvoru pod zahnutou rampou 4 vložte šroub a utáhněte.

• Zatočenú dráhu 4 nasaďte na úchytku označenú číslom 4 na stredovom stĺpe.• Do otvoru pod zatočenou dráhou 4 vložte skrutku a utiahnite ju.

• Illessze az ívelt rámpát 4 a középső pillér 4-es számmal jelölt kiálló részéhez.• Helyezzen egy csavart az ívelt rámpa 4 alatti furatba, majd húzza meg.

• Закрепите изогнутый спуск 4 на ярлычке, отмеченном номером 4, на центральной стойке.

• Вставьте болт в отверстие под изогнутым спуском 4 и закрутите.

• Fixaţi rampa curbă 4 pe urechea numerotată cu 4 de pe stâlpul central.• Introduceţi un şurub în orificiul de sub rampa curbă 4 şi strângeţi-l.

• Zavito rampo 4 nataknite na jeziček, označen s številko 4 na osrednjem stebriču.• V luknjico pod zavito rampo 4 vtaknite vijak in ga privijte.

• Namjestite krivudavu rampu 4 na pločicu s oznakom 4 na centralni nosač.• Umetnite vijak u rupu ispod krivudave rampe 4 i pritegnite.

• Вставте зігнутий жолоб 4 у язичок із позначкою 4 на центральній стійці.• Вставте гвинт у отвір під зігнутим жолобом 4 і закрутіть.

Curved Ramp 4

Zakrzywiony zjazd 4

Zahnutá rampa 4

Zatočená dráha 4

Ívelt rámpa 4

Изогнутый спуск 4

Rampa curbă 4

Zavita rampa 4

Krivudava rampa 4

Зігнутий жолоб 4

24

19

• Fit curved ramp 5 onto the tab labeled 5 on the outer post.• Insert a screw into the hole under curved ramp 5 and tighten.

• Zamocuj zakrzywiony zjazd 5 na wypustce z numerem 5 na zewnętrznym słupku.• Włóż śrubę do otworu pod zakrzywionym zjazdem 5 i dokręć.

• Zahnutou rampu 5 zasuňte do výstupku s číslem 5 na vnějším sloupku.• Do otvoru pod zahnutou rampou 5 vložte šroub a utáhněte.

• Zatočenú dráhu 5 nasaďte na úchytku označenú číslom 5 na stredovom stĺpe.• Do otvoru pod zatočenou dráhou 5 vložte skrutku a utiahnite ju.

• Illessze az ívelt rámpát 5 a külső pillér 5-ös számmal jelölt kiálló részéhez.• Helyezzen egy csavart az ívelt rámpa 5 alatti furatba, majd húzza meg.

• Закрепите изогнутый спуск 5 на ярлычке, отмеченном номером 5, на внешней стойке.

• Вставьте болт в отверстие под изогнутым спуском 5 и закрутите.

• Fixaţi rampa curbă 5 pe urechea numerotată cu 5 de pe stâlpul exterior.• Introduceţi un şurub în orificiul de sub rampa curbă 5 şi strângeţi-l.

• Zavito rampo 5 nataknite na jeziček, označen s številko 5 na zunanjem stebriču.• V luknjico pod zavito rampo 5 vtaknite vijak in ga privijte.

• Namjestite krivudavu rampu 5 na pločisu s oznakom 5 na vanjsko postolje.• Umetnite vijak u rupu ispod krivudave rampe 5 i pritegnite.

• Вставте зігнутий жолоб 5 у язичок із позначкою 5 на зовнішній планці.• Вставте гвинт у отвір під зігнутим жолобом 5 і закрутіть.

Curved Ramp 5

Zakrzywiony zjazd 5

Zahnutá rampa 5

Zatočená dráha 5

Ívelt rámpa 5

Изогнутый спуск 5

Rampa curbă 5

Zavita rampa 5

Krivudava rampa 5

Зігнутий жолоб 5

25

5

• With the opening of the front half of the ramp connector upright, fit the pegs through holes in the ramps.

• Ustawiając otwór przedniej części złącza zjazdów pionowo włóż kołki w otwory zjazdów.

• Kolíčky vložte do otvorů v rampách, přičemž otvor v předním dílu spojky ramp musí směřovat nahoru.

• Otvory na prednej polovici dráhovej prípojky dajte do rovnej polohy a nasaďte kolíky do otvorov na dráhach.

• Tartsa olyan helyzetben a rámpacsatlakozó elülső részét, hogy a rajta lévő nyílás kerüljön felülre, majd illessze be a csapokat a rámpák furataiba.

• Удерживая отверстие на передней половине соединителя спуска в прямом положении, насадите колышки на соответствующие отверстия на спусках.

• Cu deschizătura jumătăţii din faţă a conectorului rampei în poziţie verticală, fixaţi ştifturile în orificiile din rampe.

• Odprtina na sprednji polovici spojnika rampe mora biti obrnjena navzgor. Zatiče vtaknite v luknjice v rampah.

• S otvorom na prednjoj polovini konektora okrenutim prema gore, namjestite klinove kroz rupe na rampama

• Візьміть передню частину з'єднувача жолобів, поставте у вертикальне положення та просуньте виступи в отвори у жолобах.

Ramp Connector (Front)

Złącze zjazdów (przednia część)

Spojka ramp (přední)

Dráhová prípojka (predná)

Rámpacsatlakozó (elülső rész)

Соединитель спуска (спереди)

Conector rampă (faţă)

Spojnik rampe (sprednji)

Prednji konektor rampi.

З'єднувач жолобів (передня частина)

26

20

• Fit the back half of the ramp connector to the front half of the ramp connector.• Insert six screws into the back half of the ramp connector and tighten.

• Połącz tylną część złącza zjazdów z jego przednią częścią.• Włóż sześć śrub do tylnej części złącza zjazdów i dokręć.

• Zadní díl spojky ramp přiložte k přednímu dílu spojky ramp.• Do zadního dílu spojky ramp vložte šest šroubů a utáhněte.

• Zadnú polovicu dráhovej prípojky nasaďte na prednú polovicu.• Do zadnej polovice dráhovej prípojky vložte šesť skrutiek a utiahnute ich.

• Illessze a rámpacsatlakozó hátsó részét a rámpacsatlakozó elülső részéhez.• Helyezzen hat csavart a rámpacsatlakozó hátsó részébe, majd húzza meg őket.

• Присоедините заднюю половину соединителя спуска к его передней половине.• Вставьте шесть болтов в заднюю половину соединителя спуска и закрутите.

• Fixaţi jumătatea din spate a conectorului rampei de jumătatea din faţă a acestuia.• Introduceţi şase şuruburi în jumătatea din spate a conectorului rampei şi strângeţi-le.

• Zadnjo polovico spojnika rampe namestite na sprednjo polovico spojnika.• V zadnjo polovico vstavite šest vijakov in jih privijte.

• Spojite stražnju polovinu konektora s prednjom polovinom konektora.• Umetnite vijke u stražnju polovinu konektora i pritegnite ih.

• З'єднайте задню половину з'єднувача жолобів із передньою половиною.• Вставте шість гвинтів у задню половину з'єднувача і закрутіть.

Ramp Connector (Back)

Złącze zjazdów (tylna część)

Konektor spojek (zadní)

Dráhová prípojka (zadná)

Rámpacsatlakozó (hátsó rész)

Соединитель спуска (сзади)

Conector rampă (spate)

Spojnik rampe (zadnji)

Stražnji konektor rampi

З'єднувач жолобів (задня частина)27

R C (B k)

• Fit the tab on the bottom of curved ramp 6 onto the tab labeled 6 on the centre post.

• Press the ends of the ramps together.• Insert a screw into the centre post tab near the upper part of curved ramp

6 and tighten.

• Zamocuj wypustkę na spodzie zakrzywionego zjazdu 6 w wypustce z numerem 6 na centralnym słupku.

• Dociśnij do siebie końcówki zjazdów.• Włóż śrubę do wypustki w centralnym słupku blisko górnej części

zakrzywionego zjazdu 6 i dokręć.

• Výstupek na spodní straně zahnuté rampy 6 zasuňte do výstupku s číslem 6 na středním sloupku.

• Konce ramp přitiskněte k sobě.• Do výstupku středního sloupku v blízkosti horní části zahnuté rampy 6 vložte

šroub a utáhněte.

• Úchytku v spodnej časti zatočenej dráhy 6 nasaďte na úchytku označenú číslom 6 na stredovom stĺpe.

• Konce dráh zatlačte k sebe.• Do úchytky na stredovom stĺpe v blízkosti hornej časti zatočenej dráhy 6 vložte

skrutku a utiahnite ju.

• Illessze az ívelt rámpa 6 alján található kiálló részt a középső pillér 6-os számmal jelölt kiálló részéhez.

• Nyomja össze a rámpák végeit.• Helyezzen egy csavart a középső pillér kiálló részébe, az ívelt rámpa 6 felső része

körül, majd húzza meg.

• Вставьте ярлычок на нижней части изогнутого спуска 6 в ярлычок, отмеченный номером 6, на центральной стойке.

• Надавите, чтобы соединить концы спусков.• Вставьте болт в ярлычок центральной стойки рядом с верхней частью

изогнутого спуска 6 и закрутите.

• Fixaţi urechea din partea de jos a rampei curbe 6 pe urechea numerotată cu 6 de pe stâlpul central.

• Presaţi împreună capetele rampelor.• Introduceţi un şurub în urechea de pe stâlpul central de lângă partea de sus

a rampei curbe 6 şi strângeţi-l.

• Jeziček na spodnjem delu zavite rampe 6 nataknite na jeziček, označen s številko 6 na osrednjem stebriču.

• Spojite oba konca rampe.• V jeziček na osrednjem stebriču, v bližini zgornjega dela zavite rampe 6, vtaknite

vijak in ga privijte.

Curved Ramp 6

Zakrzywiony zjazd 6

Zahnutá rampa 6

Zatočená dráha 6

Ívelt rámpa 6

Изогнутый спуск 6

Rampa curbă 6

Zavita rampa 6

Krivudava rampa 6

Зігнутий жолоб 6

28

Curved Ramp 6

Zakrzywiony zjazd 6

Zahnutá rampa 6

Zatočená dráha 6

Ívelt rámpa 6

Изогнутый спуск 6

Rampa curbă 6

Zavita rampa 6

Krivudava rampa 6

Зігнутий жолоб 6

21

• Fit the tab on the bottom of curved ramp 7 onto the tab labeled 7 on the outer post.

• Press the ends of the ramps together.

• Zamocuj wypustkę na spodzie zakrzywionego zjazdu 7 na wypustce z numerem 7 na zewnętrznym słupku.

• Dociśnij do siebie końcówki zjazdów.

• Výstupek na spodní části zahnuté rampy 7 zasuňte do výstupku s číslem 7 na vnějším sloupku.

• Konce ramp přitiskněte k sobě.

• Úchytku na spodnej časti zatočenej dráhy 7 nasaďte na úchytku označenú číslom 7 na vonkajšom stĺpe.

• Konce dráh zatlačte k sebe.

• Illessze az ívelt rámpa 7 alján található kiálló részt a külső pillér 7-es számmal jelölt kiálló részéhez.

• Nyomja össze a rámpák végeit.

• Вставьте ярлычок на нижней части изогнутого спуска 7 в ярлычок, отмеченный номером 7, на внешней стойке.

• Надавите, чтобы соединить концы спусков.

• Fixaţi urechea din partea de jos a rampei curbe 7 pe urechea numerotată cu 7 de pe stâlpul exterior.

• Presaţi împreună capetele rampelor.

• Jeziček na spodnjem delu zavite rampe 7 nataknite na jeziček, označen s številko 7 na zunanjem stebriču.

• Spojite oba konca rampe.

• Namjesti pločice na dnu krivudave rampe 7 na pločicu označenu sa 7 na vanjskom nosaču.

• Pritisnite skupa krajeve rampi.

• Вставте язичок, що на нижньому боці зігнутого жолоба 7 у язичок на зовнішній стійці із позначкою 7.

• З'єднайте кінці жолобів.

Curved Ramp 7

Zakrzywiony zjazd 7

Zahnutá rampa 7

Zatočená dráha 7

Ívelt rámpa 7

Изогнутый спуск 7

Rampa curbă 7

Zavita rampa 7

Krivudava rampa 7

Зігнутий жолоб 7

29

• Namjestite pločicu na dnu krivudave rampe 6 na pločicu centrlnog nosača označenu sa 6.

• Pritisnite skupa krajeve rampi.• Umetni vijak na pločicu centralnog nosača blizu gornjeg dijela krivudave rampe

6 i pritegni.

• Вставте язичок, що на нижньому боці зігнутого жолоба 6 у язичок на центральній стійці із позначкою 6.

• З'єднайте кінці жолобів.• Вставте гвинт у центральну стійку поряд із верхньою частиною зігнутого

жолоба 6 і закрутіть.

• Fit the tabs on a ramp wall into the slots in the end of upper ramp 8. Push to “snap” in place.

• Repeat this procedure to assemble the other ramp wall to upper ramp 8.

• Włóż wypustki ściany zjazdu w otwory na końcu górnego zjazdu 8. Dociśnij aż do zatrzaśnięcia we właściwej pozycji..

• W ten sam sposób zamocuj ścianę drugiego zjazdu na górnym zjeździe 8.

• Výstupky na stěně rampy vložte do otvorů na konci horní rampy 8. Zatlačte a „zacvakněte“ na místo.

• Pro připevnění další stěny rampy k horní rampě 8 zopakujte postup.

• Úchytky na stene dráhy vložte do otvorov na konci hornej dráhy 8. Zatlačením ich "zacvaknite" na miesto.

• Tento postup opakujte pri nasadzovaní druhej steny dráhy na hornú dráhu 8.

• Illessze a rámpafal kiálló részeit a rámpa legfelső darabjának 8 végén található vájatokhoz. Pattintsa össze a részeket.

• Ugyanígy szerelje rá a másik rámpafalat a rámpa legfelső darabjára 8.

• Вставьте ярлычки на стенке спуска в отверстия на конце верхнего спуска 8. Надавите, чтобы со "щелчком" закрепить ее на месте.

• Повторите процедуру для крепления второй стенки спуска к верхнему спуску 8.

• Fixaţi urechile de pe un panou de rampă în capătul rampei de sus 8. Împingeţi până când auziţi “declicul” de fixare.

• Repetaţi această procedură pentru a asambla celălalt panou de rampă la rampa de sus 8.

• Jezičke na pregradi vtaknite v zareze na koncu zgornje rampe 8. Pritisnite, da se ''zataknejo''.

• Po istem postopku sestavite še drugo pregrado na zgornji rampi 8.

• Namjeti pločice na zidu rampe u utor na kraju gornje rampe 8. Pritisnite dok ne začujete "klik" kod spajanja.

• Ponavljajte ovu proceduru dok ne složite ostale zidove rampi na gornju rampu 8.

• З'єднайте язички на стінці жолоба із пазами на кінці верхнього жолоба 8. Натискайте, доки не почуєте звук "клацання", що означатиме фіксацію.

• Повторіть процедуру для приєднання другої стінки жолоба до верхнього жолоба 8.

Upper Ramp 8

Górny zjazd 8

Horní rampa 8

Horná dráha 8

Rámpa legfelső darabja 8

Верхний спуск 8

Rampa de sus 8

Zgornja rampa 8

Gornja rampa 8

Верхній жолоб 8

Ramp Wall

Ściana zjazdu

Stěna rampy

Stena dráhy

Rámpafal

Стенка спуска

Panou rampă

Pregrada rampe

Zid rampe

Стінка жолоба

30

22

• Fit the tab on the upper ramp 8 assembly into the opening in the centre post.• Insert a screw into the centre post and tighten.

• Włóż wypustkę zmontowanego górnego zjazdu 8 w otwór w centralnym słupku.• Włóż śrubę do centralnego słupka i dokręć.

• Výstupek na sestavené horní rampě 8 vložte do středního sloupku.• Do středního sloupku vložte šroub a utáhněte.

• Úchytku na zostave hornej dráhy 8 vložte do otvoru na stredovom stĺpe.• Do stredového stĺpu vložte skrutku a utiahnite.

• Illessze a rámpa legfelső darabjának 8 szerelvényén található kiálló részt a középső pillér hasítékához.

• Helyezzen egy csavart a középső pillérbe, majd húzza meg.

• Вставьте ярлычок на собранном верхнем спуске 8 в отверстие на центральной стойке.

• Вставьте болт в центральную стойку и закрутите.

• Fixaţi urechea de la ansamblul rampei de sus 8 în deschizătura din stâlpul central.• Introduceţi un şurub în stâlpul central şi strângeţi-l.

• Jeziček na sestavljeni zgornji rampi 8 vtaknite v odprtino na osrednjem stebriču.• V stebrič vtaknite vijak in ga privijte.

• Namjestite pločicu na sklopu gornje rampe 8 na otvor na centralnom nosaču.• Umetnite vijak u konektor i pritegnite ga.

• Вставте язичок на верхньому жолобі 8 в отвір у центральній стійці.• Вставте гвинт у центральну стійку і закрутіть.

Upper Ramp 8 Assembly

Górny zjazd 8 Montaż

Sestavená horní rampa 8

Zostava hornej dráhy 8

Rámpa legfelső darabjának 8 szerelvénye

Сборка верхнего спуска 8

Ansamblu rampă de sus 8

Sestavljena zgornja rampa 8

Sklop gornje rampe 8

Збирання верхнього жолоба 8

31• Fit the tab on the free end of upper ramp labeled 8 into the slot in ramp 7 on

the outer post.• Insert a screw into the hole under upper ramp 8 and tighten.

• Włóż wypustkę wolnego końca górnego zjazdu 8 w otwór w zjeździe 7 na zewnętrznym słupku.

• Włóż śrubę do otworu pod zakrzywionym zjazdem 8 i dokręć.

• Výstupek na volném konci horní rampy s číslem 8 vložte do otvoru v rampě 7 na vnějším sloupku.

• Do otvoru pod horní rampou 8 vložte šroub a utáhněte.

• Úchytku na voľnom konci hornej rampy označenej číslom 8 vložte do otvoru na dráhe 7 na vonkajšom stĺpe.

• Do otvoru pod hornou dráhou 8 vložte skrutku a utiahnite ju.

• Illessze a rámpa legfelső darabjának 8 szabad végén található kiálló részt a külső pillérre szerelt rámpa 7-essel jelölt hasítékához.

• Helyezzen egy csavart a rámpa legfelső darabja 8 alatti furatba, majd húzza meg.

• Вставьте ярлычок на свободном конце верхнего спуска, отмеченного номером 8, в отверстие на спуске 7 на внешней стойке.

• Вставьте болт в отверстие под верхним спуском 8 и закрутите.

• Fixaţi urechea de la capătul liber al rampei de sus numerotată cu 8 în fanta din rampa 7 de pe stâlpul exterior.

• Introduceţi un şurub în orificiul de sub rampa de sus 8 şi strângeţi-l.

• Jeziček na prostem koncu zgornje rampe številka 8 vtaknite v zarezo v rampi 7 na zunanjem stebriču.

• V luknjico pod zgornjo rampo 8 vtaknite vijak in ga privijte.

• Namjestite pličicu na slobodan kraj gornje rampe označenu sa 8 u utor na rampi 7 na vanjskom nosaču.

• Umetnite vijak u rupu ispod gornje rampe 8 i pritegnite.

• З'єднайте язичок на вільному кінці верхнього жолоба із позначкою 8 із пазом у жолобі 7 на зовнішній стійці.

• Вставте гвинт у отвір над верхнім жолобом 8 і закрутіть.

32

23

• At an angle, fit the peg on one side of the ramp spinner into the hole in one side of the ramp wall.

• Push to “snap” the other peg into place.

• Pod kątem włóż kołek z jednej strony łopatek zjazdu w otwór z jednej strony ściany zjazdu.

• Następnie dociśnij aż do zatrzaśnięcia drugiego kołka we właściwej pozycji.

• Kolíček na jedné straně vrtulky rampy zasuňte pod úhlem do otvoru na jedné straně stěny rampy.

• Stiskněte a „zacvakněte“ druhý kolíček na místo.

• Kolíky na jednej strane dráhovej točne vložte pod uhlom do otvoru na jednej strane dráhovej steny.

• Zatlačte, aby ďalší kolík "zacvakol" na miesto.

• A rámpára való pörgettyűt ferdén tartva illessze a csapot a pörgettyű egyik oldalán a rámpafal egyik furatába.

• Pattintsa a helyére a másik csapot.

• В наклонном положении вставьте колышек на стороне вращателя спуска в отверстие на стороне стенки спуска.

• Надавите, чтобы "со щелчком" закрепить второй колышек на месте.

• Ţinând în poziţie înclinată, fixaţi ştiftul din lateralul moriştii rampei în orificiul din lateralul panoului rampei.

• Împingeţi celălalt ştift în locaşul său până când auziţi "declicul" de fixare.

• Zatič na eni strani vrtavke na rampi pod kotom vtaknite v luknjico na eni strani pregrade rampe.

• Pritisnite, da "zataknete" še drugi zatič.

• Pod određenim kutom postavite klin na jednu stranu pokretača rampe i na jednu stranu zida rampe.

• Gurnite klin dok ne klikne na mjesto.

• Під кутом вставте виступ на боці млинка в отвір з одного боку стінки жолоба. • Натисніть, щоб "застебнути" інше виступ на місці.

Ramp Spinner

Łopatki zjazdu

Vrtulka rampy

Dráhová točňa

Pörgettyű a rámpán

Вращатель спуска

Morişcă rampă

Vrtavka na rampi

Pokretač rampe

Млинок на пусковій установці

33

Morişcă rampă

Vrtavka na ram

Pokretač ramp

Млинок на пу

33

• Fit curved ramp 9 onto the tab on the centre post labeled 9.• Insert a screw into the hole under curved ramp 9 and tighten.

• Zamocuj zakrzywiony zjazd 9 na wypustce na centralnym słupku z numerem 9.

• Włóż śrubę do otworu pod zakrzywionym zjazdem 9 i dokręć.

• Zahnutou rampu 9 zasuňte do výstupku na středním sloupku s číslem 9.• Do otvoru pod zahnutou rampou 9 vložte šroub a utáhněte.

• Zatočenú dráhu 9 nasaďte na úchytku na stredovom stĺpe označenú číslom 9.• Do otvoru pod zatočenou dráhou 9 vložte skrutku a utiahnite ju.

• Illessze az ívelt rámpát 9 a középső pillér 9-es számmal jelölt kiálló részéhez.• Helyezzen egy csavart az ívelt rámpa 9 alatti furatba, majd húzza meg.

• Закрепите изогнутый спуск 9 на ярлычке, отмеченном номером 9, на центральной стойке.

• Вставьте болт в отверстие под изогнутым спуском 9 и закрутите.

• Fixaţi rampa curbă 9 pe urechea de pe stâlpul central numerotată cu 9.• Introduceţi un şurub în orificiul de sub rampa curbă 9 şi strângeţi-l.

• Zavito rampo 9 nataknite na jeziček na osrednjem stebriču s številko 9.• V luknjico pod zavito rampo 9 vtaknite vijak in ga privijte.

• Postavite krivudavu rampu 9 na označenu karticu na centralnom nosaču 9.• Umetnite vijak u rupu ispod krivudave rampe 9 i zategnite ga.

• Вставте зігнутий жолоб 9 у язичок на центральній стійці із позначкою 9.• Вставте гвинт у отвір під зігнутим жолобом 9 і закрутіть.

Curved Ramp 9

Zakrzywiony zjazd 9

Zahnutá rampa 9

Zatočená dráha 9

Ívelt rámpa 9

Изогнутый спуск 9

Rampa curbă 9

Zavita rampa 9

Krivudava rampa 9

Зігнутий жолоб 9

34

24

• Fit the tab on curved ramp 10 into the slot on curved ramp 9.• Insert a screw into the hole under curved ramp 10 and tighten.

• Włóż wypustkę zakrzywionego zjazdu 10 w otwór zakrzywionego zjazdu 9.• Włóż śrubę do otworu pod zakrzywionym zjazdem 10 i dokręć.

• Výstupek na zahnuté rampě 10 vložte do otvoru na zahnutě rampě 9.• Do otvoru pod zahnutou rampou 10 vložte šroub a utáhněte.

• Úchytku na zatočenej dráhe 10 vložte do otvoru na zatočenej dráhe 9.• Do otvoru pod zatočenou dráhou 10 vložte skrutku a utiahnite ju.

• Illessze az ívelt rámpa 10 kiálló részét az ívelt rámpa 9 hasítékához.• Helyezzen egy csavart az ívelt rámpa 10 alatti furatba, majd húzza meg.

• Вставьте ярлычок на изогнутом спуске 10 в отверстие на изогнутом спуске 9.• Вставьте болт в отверстие под изогнутым спуском 10 и закрутите.

• Fixaţi urechea de pe rampa curbă 10 în fanta de pe rampa curbă 9.• Introduceţi un şurub în orificiul de sub rampa curbă 10 şi strângeţi-l.

• Jeziček na zaviti rampi številka 10 vtaknite v zarezo na zaviti rampi 9.• V luknjico pod zavito rampo 10 vtaknite vijak in ga privijte.

• Postavite karticu na krivudavu rampu 10 u utor u zakrivljenoj rampi 9.• Umetnite vijak u rupu ispod krivudave rampe 10 i zategnite ga.

• Вставте язичок на зігнутому жолобі 10 у паз на зігнутому жолобі 9.• Вставте гвинт у отвір під зігнутим жолобом 10 і закрутіть.

Curved Ramp 10

Zakrzywiony zjazd 10

Zahnutá rampa 10

Zatočená dráha 10

Ívelt rámpa 10

Изогнутый спуск 10

Rampa curbă 10

Zavita rampa 10

Krivudava rampa 10

Зігнутий жолоб 10

Curved R

Zakrzyw

Zahnutá

Zatočená

Ívelt rám

Изогнуты

Rampa cu

Zavita ra

Krivudav

Зігнутий

35• Open the valve on the ball. While squeezing the valve, inflate the ball. Close

the valve.• Insert the T-strap on the inflatable ball through the slot in the upper arch or the

gate frame.• Pull on the ball to be sure it is secure.

• Otwórz wentyl w piłce. Zaciskając wentyl napompuj piłkę. Zamknij wentyl.• Przez otwór w górnym łuku lub ramę bramki przełóż pasek w kształcie litery

T na nadmuchiwanej piłce.• Pociągnij za piłkę, aby sprawdzić, czy została solidnie zamocowana.

• Otevřete ventil míčku. Stláčením ventilu nafoukněte míček. Zavřete ventil.• Poutko ve tvaru T na nafukovacím míčku přetáhněte přes otvor v horním

oblouku rámu brány.• Zatáhněte za míček, abyste se ujistili, že drží pevně.

• Otvorte ventil na lopte. Ventil stlačte a nafúknite loptu. Ventil zavrite.• Remienok na lopte pretiahnite cez otvor na hornom oblúku bránového rámu.• Potiahnutím za loptu skontrolujte, či je upevnená.

• Nyissa meg a labda szelepét. Szorítsa össze a szelepet, és fújja fel a labdát. Zárja le a szelepet.

• Akassza be a felfújható labda T végű szíját a felső ív vagy a kapukeret nyílásába.• Húzza meg a labdát, és győződjön meg arról, hogy rendesen rögzül.

• Откройте клапан на мяче. Сжимая клапан, надуйте мяч. Закройте клапан.• Проденьте тесемку крепления на надувном мяче через отверстие в верхней

арке или корпусе ворот.• Потяните мяч на себя, чтобы убедиться в надежности закрепления.

• Deschideţi supapa de pe minge. Ţinând strânsă supapa, umflaţi mingea. Închideţi supapa.

• Introduceţi banda în T de pe mingea gonflabilă prin fanta din arcada de sus sau din cadrul porţii.

• Trageţi de minge pentru a vă asigura că este bine fixată.

• Odprite ventilček na žogi. Stisnite ga in napihnite žogo. Zaprite ventilček.• T-trak na napihljivi žogi vtaknite skozi zarezo v zgornjem loku ali na okvirju vrat.• Potegnite za žogo, da preverite, če je varno pritrjena.

• Otvorite ventil na lopti. Napuhnite loptu pritiskanjem ventila. Zatvorite ventil.• Umetnite T-pojas na loptu za napuhavanje kroz otvor u gornjem luku ili

vrata okvira.• Povucite okvir prema sebi da se uvjerite da li ste ga dobro spojili.

• Відкрийте клапан на м'ячі. Стискаючи клапан, надуйте м'яч. Закрийте клапан.• Вставте стрічку у формі "Т" на надувному м'ячі у паз на верхній дузі або на

рамі воріт.• Потягніть м'яч, щоб переконатись, що він надійно закріплений.

Inflatable BallInflatable Ball

Nadmuchiwana piłkaNadmuchiwana piłka

Nafukovací míčNafukovací míč

Nafukovacia loptaNafukovacia lopta

Felfújható labdaFelfújható labda

Надувной мячНадувной мяч

Minge gonflabilăMinge gonflabilă

Napihljiva žogaNapihljiva žoga

Lopta na napuhavanjeLopta na napuhavanje

Надувний м'ячНадувний м'яч

36

25

4

3

2

1

• Place the labels exactly as shown in the illustrations.• Align the notch in the label to the ridge on the toy.• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied.

• Przyklej naklejki dokładnie tak, jak pokazano na ilustracjach.• Dopasuj wycięcie naklejki do szablonu na zabawce.• Dla uzyskania najlepszego efektu, nie należy zmieniać pozycji naklejki po

jej przyklejeniu.

• Polepy umístěte přesně podle obrázků.• Zářez na nálepce vyrovnejte s drážkou na hračce.• Pro dosažení co nejlepších výsledků je již nepřelepujte.

• Nálepky umiestnite tak, ako je znázornené na obrázkoch.• Vrúbky na nálepke zarovnajte s drážkou na hračke.• Najlpešie výsledky dosiahnete, ak nálepky po použití nebudete prelepovať na

iné miesto.

• Helyezze fel a matricákat pontosan az illusztráción jelölt helyekre.• Igazítsa egymáshoz a matricák rovátkolt és a játék redőzött részét.• Lehetőleg ne helyezze át a már felragasztott matricákat.

Decoration Ozdabianie Výzdoba Výzdoba Feldíszítés Украшение

Decorare Okrasitev Ukrašavanje Декорація

• Разместите ярлыки точно, как показано на рисунках.• Совместите положение указателя на ярлыке с кромкой игрушки.• Для наилучших результатов не рекомендуется менять положение ярлычка

после его нанесения.

• Puneţi etichetele exact cum este indicat în ilustraţii.• Potriviţi crestătura etichetei cu proeminenţa de pe jucărie.• Pentru cele mai bune rezultate, evitaţi să repoziţionaţi o etichetă după ce

aţi aplicat-o.

• Nalepke namestite točno tako, kot je prikazano na skicah.• Zarezo na nalepki uravnajte z robom igrače.• Za boljši učinek se izogibajte premeščanju nalepke, ki ste jo že nalepili.

• Zalijepite naljepnice kao što je prikazano na slici.• Poravnajte usjek na oznaci s usjekom na igračci.• Za bolji rezultat, izbjegavajte odljepljivanje već jednom zalijepljene naljepnice.

• Прикріпіть наклейки так, як показано на ілюстраціях.• Приклеюйте наклейки на відповідні частини іграшки.• Для найкращого результату не переклеюйте наклейки після того, як

прикріпили їх.

26

All-Around Action! Nieustająca akcja! Všestranná akce! Akcia všade!

Kombinált játéklehetőségek, körös-körül! Разнообразные действия! Acţiune de jur împrejur!

Vsepovsod akcija! Akcija posvuda! Можна гратись усюди навколо!

• Drop a ball in the chute and watch it bounce off the trampoline and down the ramps for more sounds and lights!

• Wrzuć piłkę do wyrzutnika i patrz, jak odbija się na trampolinie i skacze w dół po zjazdach oraz ciesz się wieloma dźwiękami i światełkami.

• Pusťte míček do žlabu a sledujte, jak se odrazí na trampolíně a kutálí se dolů rampami za ještě více zvuků a světel!

• Ak chcete viac zvukov a svetiel, hoďte loptičku do kĺzačky a pozorujte, ako sa odrazí od trampolíny a kotúľa sa po dráhach.

• A garatba ejtett golyó felszökken a dobbantóról, majd legurul a rámpákon, és ezzel további hangokat és fényeket generál.

• Пустите мячик вниз по спуску, чтобы он подпрыгнул на батуте и покатился по многочисленным спускам, активируя дополнительные звуки и огоньки!

• Lăsaţi o minge să cadă în tobogan şi urmăriţi-o cum sare de pe trambulină şi coboară pe rampe, emiţând şi mai multe sunete şi lumini!

• Za še več zvokov in lučk spustite kroglico v žleb in opazujte, kako se odbije od trampolina in poskakuje navzdol po rampah!

• Ubaci lopticu u tobagan i gledaj kako skakuće po trampolinu niz rampu uz vesele zvukove i svjetla!

• Кидайте м'яч у трубу і дивіться, як він стрибає на батуті та в жолобах зі звуками та вогниками!

• This toy times out after approximately 5 minutes of inactivity. Bat the spinner or drop a ball in the chute to “wake up”.

• Ta zabawka przechodzi w stan uśpienia po ok. 5 minutach braku aktywności. Zakręć łopatkami lub wrzuć piłkę do wyrzutnika, aby "obudzić" zabawkę.

• Tato hračka se uvede do režimu spánku přibližně po 5 minutách nečinnosti. „Vzbudíte“ ji, když roztočíte vrtulku, nebo pustíte míček dolů žlabem.

• Hračka sa vypne približne po 5 minútach nečinnosti. "Zobudíte" ju pobúchaním po točni alebo vhodením loptičky do kĺzačky.

• Ha kb. 5 percig nem játszanak vele, a játék alvó üzemmódra vált. „Felélesztéshez” meg kell ütögetni a pörgettyűt, vagy be kell ejteni egy golyót a garatba.

• После 5 минут отсутствия действий игрушка автоматически отключается. Чтобы снова активировать игрушку, хлопните по вращателю или пустите мячик вниз по спуску.

• Această jucărie se opreşte singură după aproximativ 5 minute de inactivitate. Loviţi morişca sau lăsaţi o minge să cadă în tobogan pentru a o "trezi".

• Po približno 5 minutah neaktivnosti se igrača ustavi. Udarite po vrtavki ali spustite kroglico v žleb, da jo "prebudite".

• Ova igračka se sama ugasi nakon 5 minuta mirovanja. Udari vrtuljak ili ubaci loptu u tobogan da toranj proradi.

• Іграшка засинає, якщо з нею не граються близько 5 хвилин. Стукніть по млинку або киньте м'яч у трубу, щоб розбудити її.

• • Slide the trampoline to find the position that works Slide the trampoline to find the position that works best to bounce the ball into the ramp.best to bounce the ball into the ramp.

• • Przesuń trampolinę tak, aby znaleźć pozycję, w której Przesuń trampolinę tak, aby znaleźć pozycję, w której piłeczka będzie najlepiej zeskakiwać na zjazd.piłeczka będzie najlepiej zeskakiwać na zjazd.

• • Posuňte trampolínu, abyste našli nejlepší pozici, ze Posuňte trampolínu, abyste našli nejlepší pozici, ze které se míček odrazí na rampu.které se míček odrazí na rampu.

• • Trampolínu natočte do najlepšej polohy, pri ktorej Trampolínu natočte do najlepšej polohy, pri ktorej sa loptička odrazí do dráhy.sa loptička odrazí do dráhy.

• • Tolja arrébb a dobbantót, és keresse meg azt Tolja arrébb a dobbantót, és keresse meg azt a helyzetet, amelyből a golyó a legnagyobb eséllyel a helyzetet, amelyből a golyó a legnagyobb eséllyel pattan a rámpába.pattan a rámpába.

• • Переместите батут так, чтобы мячик подпрыгивал на Переместите батут так, чтобы мячик подпрыгивал на нем и оказывался после этого на одном из спусков.нем и оказывался после этого на одном из спусков.

• • Glisaţi trambulina pentru a găsi poziţia cea mai bună Glisaţi trambulina pentru a găsi poziţia cea mai bună pentru ca mingea să sară pe rampă.pentru ca mingea să sară pe rampă.

• • Premikajte trampolin, da bi našli mesto, kjer je Premikajte trampolin, da bi našli mesto, kjer je najbolj primerno spustiti kroglico v rampo.najbolj primerno spustiti kroglico v rampo.

• • Povucite trampolin do položaja na kojem će najbolje Povucite trampolin do položaja na kojem će najbolje izbaciti loptu na rampu.izbaciti loptu na rampu.

• • Попересувайте батут, щоб знайти положення із Попересувайте батут, щоб знайти положення із якого м'яч найкраще стрибає у жолоб.якого м'яч найкраще стрибає у жолоб.

27

• Listen to fun sounds and watch dancing lights when baby crawls through the arch!

• Słuchaj zabawnych dźwięków i oglądaj tańczące światełka, gdy dziecko czołga się pod łukiem!

• Když dítě přeleze přes oblouk, uslyšíte zábavné zvuky a uvidíte tančící světla!

• Keď dieťatko podlezie oblúk, spustia sa veselé zvuky a tancujúce svetielka.

• Mókás hangok és táncoló fények szórakoztatják az ív alatt átmászó csöppséget!

• Когда малыш ползет под аркой, раздаются веселые звуки и мерцают пляшущие огоньки!

• Ascultaţi sunete ha ioase şi priviţi jocuri de lumini când bebeluşul merge de-a buşilea pe sub arcadă!

• Prisluhnite zabavnim zvokom in opazujte plešoče lučke, ko se malček plazi skozi lok!

• Slušajte zabavne zvukove i gledajte ples svjetla kada beba puže ispod luka!

• Слухайте веселі звуки і дивіться на танок вогників, коли дитина повзає під дугою!

• Slide the power/volume switch to ON with low volume or ON with high volume . When finished playing, slide it to OFF .

• Przesuń przełącznik zasilania/głośności do pozycji WŁ. z cichymi dźwiękami lub do pozycji WŁ z głośnymi dźwiękami . Po zakończeniu zabawy przesuń przełącznik do pozycji WYŁ. .

• Tlačítko Vypínač/Hlasitost posuňte do polohy ZAPNUTO s nízkou hlasitostí nebo do polohy ZAPNUTO s vysokou hlasitostí . Když si s hračkou přestanete hrát, posuňte tlačítko do polohy VYPNUTO .

• Tlačidlo vypínač / regulácia hlasitosti posuňte do polohy ZAPNUTÉ s nízkou hlasitosťou , alebo do polohy ZAPNUTÉ s vysokou hlasitosťou . Po skončení hry ho posuňte do polohy VYPNUTÉ .

• Tolja az üzemkapcsoló/hangerő-szabályozó gombot a kívánt helyzetbe: halk üzemmód vagy hangos üzemmód . A játék végeztével tolja a kikapcsolt helyzetbe.

• Переведите переключатель питания/громкости либо в положение ВКЛ с низкой громкостью , либо в положение ВКЛ с высокой громкостью . После окончания игры переведите его в положение ВЫКЛ .

• Comutaţi comutatorul de pornire/volum pe PORNIT cu volum mic sau pe PORNIT cu volum mare . Când aţi terminat cu joaca, comutaţi-l pe OPRIT .

• Stikalo za vklop/izklop/regulator glasnosti potisnite na tihi VKLOP ali na glasni VKLOP . Po končani igri ga potisnite na IZKLOP .

• Pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje i regulaciju zvuka u položaj ON s tihim zvukom ili u položaj ON s glasnim zvukom . Prebacite Kad završite s igrom, prebacite na OFF .

• Пересуньте перемикач живлення/гучності у положення ввімкнено з низькою гучністю або ввімкнено з великою гучністю . Після завершення гри пересуньте перемикач у положенні OFF .

28

GREAT BRITAIN

Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.

POLSKA

Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.

ČESKÁ REPUBLIKA

Prosíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme, použite túto adresu tiež v budúcnu: Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 110 00 Praha 1, Česká republika.

MAGYARORSZÁG

Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.

РОССИЯ

Распространяется OOO «Маттел» уполномоченный представитель фирмы Mattel, в России и СНГ. 17105, Москва, Варшавское шоссе, 9, стр. 1Б.

ROMANIA

Egea Orbico Beauty Srl, B-Dul Pipera Nr.2C, Corp A, Etaj 1,Intrare A, 077190 Voluntari, Jud.Ilfov, Romania. [email protected]

SLOVENIJA

Uvoznik in distributer: Orbico d.o.o, Verovškova 72, 1000 Ljubljana, Slovenija.

HRVATSKA

Uvoznik i distributer za Hrvatsku: Orbico d.o.o., Koturaška 69, 10 000 Zagreb, www.orbico.hr. Tel: 01 3444 800

УКРАЇНА

Розповсюджується ТОВ “ТойДіКо Україна”, офіційним ексклюзивним представником Mattel, Inc. в Україні. Тел.: +380 44 503 65 43. Факс: +380 44 516 47 38

Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.

©2012 Mattel. All Rights Reserved.

PRINTED IN MEXICO W9858pr-0629