1
FishBase Summary Page about Salmo salar in the standard Language of FishBase (English) ENBI-WP-11: Multilingual Access to European Biodiversity Sites through a user-friendly interface on the World Wide Web Introduction WP-11, Specific Task: "Multi-lingual Access to Biodiversity Sites in the Internet" General strategies and techniques were developed to feature user-friendly multilingual access to European biodiversity sites through the World Wide Web (at present im major European languages: Dutch, French, German, Greek, Italian, Portuguese, and Spanish). Traditional "manual" translation is not an option for dynamic and/or websites with varying content. Rather, machine translation on demand has to be applied. The quality of machine translation varies greatly. Results can be tremendously improved if specialized dictionaries are available for the topic in question and avoiding telegraphic style and too complex syntax in the source text. The European Union is one of the longest users of MT and it is probably the largest user of MT. The Translation Service of the European Commission (EC-MT) has developed its own machine translation system, starting in the 1970s and building on the Systran engine, currently supporting 8 European languages and 18 language pairs. The service basically provides machine translation of documents for registered users. EC-MT Department has recently added machine translation (on-the-fly) of web pages to its services. This service has been implemented as a trial for selected pages in FishBase (species summary pages) featured from EU-MT Department. The quality of MT considerably depends on the customized activities. In order to improve the translation of specific words and terms, ENBI-WP 11 has created special biodiversity dictionaries which are integrated in the machine translation service of the European Commission. Other European biodiversity web sites can avail of this service by showing a "Translate" link on their pages (about the specific conditions and details, please contact the coordinator of WP-11, Bernd Ueberschär, e-mail [email protected]). Why to make Websites multilingual? Although English is the language of globalisation, at present it is estimated that 85% of the Internet's content is in English, but about 45% of Internet users today cannot read English at all (on a global scale). It is expected that the non-English speaking web users will soon outnumber the English-speaking users. In 2006, one expects the Web to reach one billion users and about 70% of them will be non-English speaking. Most web user prefer to be addressed in their native language, at least at the top-level pages of services no matter how flawed and error-ridden it may be, rather than to struggle to understand a foreign language text. User, who are addressed in their own language, will stay at a site twice as long (in this context see Fig. 1). Multilingual Information Systems in the Internet Increasingly, the expectation of user is that on-line databases should be multilingual and searchable in their own language and that the information should be translated and summarised into their own language. The European Union pays attention to this demand and was placing considerable emphasis on the development of tools for information access for all members of the community. Since Internet content is a very dynamic issue, manual translation only is hardly an option here, specifically for sites which have naturally a dynamic content with many information being updated in short intervals. Global information systems such as FishBase ( www.fishbase.org ) are a typical example for those dynamic sites. The wider availability of those kind of databases and information resources (particularly on the Internet) has led to the need for multilingual search and access devices with in-built translation modules (e.g. for translating search terms and/or for translating abstracts or summaries). The use of Machine Translation (MT) in this wider context is clearly due for rapid development in the near future. How does it works? Flowchart on Machine Translation The plot:: A user wants to see an English species summary in FishBase on Salmo salar in his own language. She or he is clicking on a link shown in the page and indicating the translation into the desired language, in this case German. The request is transmitted to the EC-MT server and processed by i. analysing the syntax of the source and target language, applying proper translation under consideration of the rules of the target language; ii.analysing the nature of the source text and identifying assigned Domains (a Domain is specifying the "nature" of the source text, e.g. from Business, Biology, Engineering etc. the source text provider usually sets a proper Domain); iii.consultation of the standard dictionaries and, under consideration of the Domains which are identified for this species summary (e.g. Biology, Marine Science..) comparison and correction with terms from the customized dictionaries; iv.returning the translated page to the users display v. and all of this needs only a few seconds! Fig. 1: FishBase Usage before and after implementation of the translation service in Developing Countries (Data from Logfile analysis). F ishB ase U sage by D eveloping C ountries 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 2000 2001 2002 2003 2004 Y ears (July) DC H its(M illions) 0 2 4 6 8 10 12 14 PercentD C H its Percentofall Hits D C H its Im plem entationofTranslation Service forFishbase Salmo salar Linnaeus, 1758 Familie: Salm onidae (Lachse), subfam ily:Salmoninae O rdnung: Salm oniform es (Lachsfische) K lasse: A ctinopterygii(Strahlenflosser) FishBase N am e: A tlantic salm on M ax. G röße: 150 cm TL (M ännchen/unbestim m t;Ref. 7251);120 cm TL (fem ale);m ax. veröff. G ew icht:46.8 kg (Ref. 41037);m ax. veröff. A lter:13 Jahre Lebensraum : benthopelagisch;anadrom (Ref. 51243);süßw asser;brackw asser;seew asser;Tiefenbereich -10 m Klim azone: gem äßigt;2 -9°C;72°N -37°N , 77°W -61°E Bedeutung: Fischereien:hoch kom merziell;Aquakultur:kom merziell;Sportfisch:ja W iderstandsfähigkeit: m ittel, Verdopplung derPopulation dauert1,4 -4,4 Jahre.(K=0.29-0.76;tm =3-5;tm ax=14;Fec=8,000) V erbreitung: Gazetteer AtlantischerO zean:m äßige und arktische Zonen in nördlicherH em isphäre (Ref. 51442). In w estlichem atlantischem O zean, derin K üsteentw ässerungen ausN ordquebec in K anada an Connecticutin U SA verteiltw ird, (Ref. 5723). In östlichem atlantischem O zean, derin Entw ässerungen ausden baltischen Staaten an Portugalverteiltw ird, (Ref. 51442). Landum schlossene Bestände liegen in Rußland, Finnland, Schw eden und N orw egen vor(Ref. 6439)und in N ordam erika (Ref. 1998). A nhang IIIderK onvention von Bern (geschützte Fauna;außeraufSee). Morphologie: Rückenflossenstacheln (insgesam t):3-4;Rückenflossenw eichstrahlen (insgesam t):9-15;A fterflossenstacheln 3-4; A fterflossenw eichstrahlen:7-11;W irbelzahl:58-61. Spindelförm igerK örper(V erw eis51442). Ö ffnung verlängertnurauf Bereich unterhalb derRückseite desA ugesund hatgutentw ickelte Zähne (V erw eis51442). V om erine Zähne schw ach (V erw eis7251). Schw anzflosse m it19 Strahlen (V erw eis2196). W enig Skalen (V erw eis51442). D ieErw achsenen sind gefärbtm iteinersilbrigen Schichtund einigen Punkten im Salzw asserblaugrünes;keine Punkte unterseitlicherLinie (V erw eis37032, V erweis51442). W ährend derW iedergabeperiodeim Süßw asser, verliertsie den silbrigen guanin M antelund w ird grünlich odergesprinkeltm itRotem oderO range, zw eifellosdie M ännerRötlichbraunes(V erw eis 37032, V erw eis51442). W enige Schw arzpunkte aufK örper, Schw anzflosse unspotted norm alerw eiseund nicht Schw arzesderfetthaltigen Flosse eingefaßt. Jugendliche haben 8 bis12 blau-violette Punkte aufden Flanken m itkleinen roten Punkten in-betw een (V erw eis51442). A uch V erw eis3137. Biologie: Am phihaline-A rten, die den größten TeilseinesLebensin Süßw asserverbringen, (Ref. 51442). Junge bleiben im Süßw asserfür1-6 Jahre, also w andern zum O zean ausund bleiben dortfür1-4 Jahre vordem Zurückkehren zum Süßw asser. Esw ächstaufSee aufderkontinentalen Platte westlich von G rönland (Ref. 51442). Erw achsene kehren dann zum Fluß ihresU rsprungshervorzubringen zurück (Ref. 51442). Erkehrtzum M eernach dem H ervorbringen zurück, aber viele Erw achsene sterben schon (Ref. 51442). A ktiv w ährend desTages. Jugendliche fressen hauptsächlich W asser- Insekten, M ollusken, K rebstiere und Fische;aufSee Erw achsene fressen K alm are, G arnelen und Fische (Ref. 51442). Erw achseneim Süßw asser, die sich dem reproduktiven Stadium nähern, speisen nicht(Ref. 30578, Ref. 51442). D as W achstum in Süßw asseristlangsam , w ährend im M eersehrschnellist. Lebensgeschichte desLachseskann von den W achstum szonen in den M aßstäben gelesen w erden (Ref. 35388). M ehrere Seebevölkerungen sind landum schlossen. V erm arktetesfrisch, getrocknetodergesalzen, geräuchertund eingefroren;gegessen gedäm pft, gebraten, gebraten, gekochtin M ikrow elle und gebacken (Ref. 9988). ZiehtkühleTem peraturvor(Ref. 37032). R ote Liste: , 01-A ug-1996 (Ref. 53964) gefährlich: harmlos Koordinator: H auptref: Page, L.M . and B.M . Burr. 1991. (Ref. 5723) Salmo salar Linnaeus, 1758 Family: Salm onidae (Salm onids), subfam ily:Salmoninae O rder: Salm oniformes (salm ons) C lass: A ctinopterygii(ray-finned fishes) FishBase nam e: A tlantic salm on M ax. size: 150 cm TL (m ale/unsexed;Ref. 7251);120 cm TL (fem ale);m ax. published w eight:46.8 kg (Ref. 41037);m ax.reported age:13 years Environm ent: benthopelagic;anadrom ous(R ef. 51243);freshw ater;brackish;m arine;depth range -10 m Clim ate: tem perate;2 -9°C;72°N -37°N , 77°W -61°E Im portance: fisheries:highly com m ercial;aquaculture:commercial;gam efish:yes Resilience: M edium , m inim um population doubling tim e 1.4 -4.4 years(K =0.29-0.76;tm =3-5;tm ax=14;Fec=8,000) D istribution: Gazetteer Atlantic Ocean:tem perate and arctic zonesin northern hem isphere (Ref. 51442).In w estern A tlantic O cean distributed in coastdrainagesfrom northern Q uebec in Canada to Connecticutin U SA (Ref. 5723). In eastern A tlantic O cean distributed in drainagesfrom the Baltic statesto Portugal(R ef. 51442).Landlocked stocksare presentin R ussia, Finland, Sw eden and N orw ay (R ef. 6439)and in N orth A m erica (Ref. 1998).A ppendix IIIof the Bern Convention (protected fauna;exceptatsea). M orphology: D orsal spines (total):3-4;D orsal softrays (total):9-15;Anal spines :3-4;A nal softrays :7-11;V ertebrae :58-61. Fusiform body (Ref. 51442). M outh extendsonly to area below rearofeye and hasw elldeveloped teeth (R ef. 51442). Vom erine teeth w eak (Ref. 7251). Caudalfin w ith 19 rays(Ref. 2196).Little scales(Ref. 51442). A dults are blue-green colored w ith a silvery coating and a few spotsin saltw ater;no spotsunderlateralline (Ref. 37032, Ref. 51442). D uring reproduction period, in fresh w ater, itlosesthe silvery guanin coatand becom es greenish orreddish brow n m ottled w ith red ororange,certainly the m ales(Ref. 37032, Ref. 51442). Few black spotson body, caudalfin usually unspotted and adipose fin notblack bordered. Juvenileshave 8 to 12 blue-violet spotson the flanksw ith little red spotsin-betw een (Ref. 51442).A lso Ref. 3137. Biology: Am phihaline species, spending m ostofhislife in fresh w ater(Ref. 51442). Y oung rem ain in freshw aterfor1-6 years, then m igrate to the ocean and rem ain there for1-4 yearsbefore returning to freshw ater.Itgrow sup atsea on the continentalplate w estofG reenland (R ef. 51442). A dultsthen return to the riveroftheirorigin to spaw n (Ref. 51442).Itreturnsto sea afterspaw ning, buta lotofadultsalready die (Ref. 51442).A ctive during the day. Juvenilesfeed m ainly on aquatic insects, m ollusks, crustaceansand fish;adultsatsea feed on squids,shrim ps, and fish (Ref. 51442).A dultsin freshw aterw hich are approaching the reproductive stage do notfeed (R ef. 30578, Ref. 51442). G row th in freshw aterisslow w hile in the sea isvery rapid.Life history ofthe salm on can be read from the grow th zonesin the scales(Ref. 35388). Severallake populationsare landlocked. M arketed fresh, dried orsalted,sm oked,and frozen;eaten steam ed, fried, broiled, cooked in m icrow ave,and baked (Ref. 9988). Preferscooltem perature (Ref.37032). R ed ListStatus: , 01-A ug-1996 (Ref. 53964) D angerous: harmless C oordinator: M ain R ef: Page,L.M .and B.M . Burr.1991.(R ef. 5723) More Information and Contact: www.enbi.info, www.enbi.linguaweb.org Bernd Ueberschär & Rainer Froese, Leibniz Institute of Marine Sciences, Kiel, Germany, e-mail: [email protected] About Machine translation The principle of machine translation: a translation of a document, from a source language into a target language, is made on the basis of a system of dictionaries and linguistic programs (e.g. SYSTRAN). Machine translation quality Machine translation quality mainly depends on the kind of documents (with typing errors, telegraphic style or complex syntax, the result will be poor) language similarities and on specific dictionaries available. "Machine translation is a viable technology that can have good value. You just need to set your expectations properly so you get the most out of it. Machine translation can open an inexpensive crack in linguistic barriers that would otherwise require costly human translation to scale". FishBase Summary Page about Salmo salar in the target Language (here German), translation conducted by MT.

FishBase Summary Page about Salmo salar in the standard Language of FishBase (English) ENBI-WP-11: Multilingual Access to European Biodiversity Sites through

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FishBase Summary Page about Salmo salar in the standard Language of FishBase (English) ENBI-WP-11: Multilingual Access to European Biodiversity Sites through

FishBase Summary Page about Salmo salar in the standard

Language of FishBase (English)

ENBI-WP-11: Multilingual Access to European Biodiversity Sites through a user-friendly

interface on the World Wide Web

Introduction WP-11, Specific Task: "Multi-lingual Access to Biodiversity Sites in the Internet"

•General strategies and techniques were developed to feature user-friendly multilingual access to European biodiversity sites through the World Wide Web (at present im major European languages: Dutch, French, German, Greek, Italian, Portuguese, and Spanish).

•Traditional "manual" translation is not an option for dynamic and/or websites with varying content. Rather, machine translation on demand has to be applied. The quality of machine translation varies greatly. Results can be tremendously improved if specialized dictionaries are available for the topic in question and avoiding telegraphic style and too complex syntax in the source text.

•The European Union is one of the longest users of MT and it is probably the largest user of MT. The Translation Service of the European Commission (EC-MT) has developed its own machine translation system, starting in the 1970s and building on the Systran engine, currently supporting 8 European languages and 18 language pairs. The service basically provides machine translation of documents for registered users.

•EC-MT Department has recently added machine translation (on-the-fly) of web pages to its services. This service has been implemented as a trial for selected pages in FishBase (species summary pages) featured from EU-MT Department. The quality of MT considerably depends on the customized activities. In order to improve the translation of specific words and terms, ENBI-WP 11 has created special biodiversity dictionaries which are integrated in the machine translation service of the European Commission.

•Other European biodiversity web sites can avail of this service by showing a "Translate" link on their pages (about the specific conditions and details, please contact the coordinator of WP-11, Bernd Ueberschär, e-mail [email protected]).

Why to make Websites multilingual?Although English is the language of globalisation, at present it is estimated that 85% of the Internet's content is in English, but about 45% of Internet users today cannot read English at all (on a global scale). It is expected that the non-English speaking web users will soon outnumber the English-speaking users. In 2006, one expects the Web to reach one billion users and about 70% of them will be non-English speaking.

Most web user prefer to be addressed in their native language, at least at the top-level pages of services no matter how flawed and error-ridden it may be, rather than to struggle to understand a foreign language text. User, who are addressed in their own language, will stay at a site twice as long (in this context see Fig. 1).

Multilingual Information Systems in the InternetIncreasingly, the expectation of user is that on-line databases should be multilingual and searchable in their own language and that the information should be translated and summarised into their own language. The European Union pays attention to this demand and was placing considerable emphasis on the development of tools for information access for all members of the community. Since Internet content is a very dynamic issue, manual translation only is hardly an option here, specifically for sites which have naturally a dynamic content with many information being updated in short intervals. Global information systems such as FishBase (www.fishbase.org) are a typical example for those dynamic sites. The wider availability of those kind of databases and information resources (particularly on the Internet) has led to the need for multilingual search and access devices with in-built translation modules (e.g. for translating search terms and/or for translating abstracts or summaries). The use of Machine Translation (MT) in this wider context is clearly due for rapid development in the near future.

How does it works? Flowchart on Machine Translation

The plot:: A user wants to see an English species summary in FishBase on Salmo salar in his own language. She or he is clicking on a link shown in the page and indicating the translation into the desired language, in this case German. The request is transmitted to the EC-MT server and processed by

i. analysing the syntax of the source and target language, applying proper translation under consideration of the rules of the target language;

ii. analysing the nature of the source text and identifying assigned Domains (a Domain is specifying the "nature" of the source text, e.g. from Business, Biology, Engineering etc. the source text provider usually sets a proper Domain);

iii. consultation of the standard dictionaries and, under consideration of the Domains which are identified for this species summary (e.g. Biology, Marine Science..) comparison and correction with terms from the customized dictionaries;

iv. returning the translated page to the users display

v. and all of this needs only a few seconds!

Fig. 1: FishBase Usage before and after implementation of the translation service in Developing Countries (Data from Logfile analysis).

FishBase Usage by Developing Countries

0.0

0.2

0.4

0.6

0.8

1.0

1.2

1.4

1.6

2000 2001 2002 2003 2004

Years (July)

DC

Hit

s (M

illio

ns)

0

2

4

6

8

10

12

14

Per

cen

t D

C H

its

Percent of all Hits

DC HitsImplementation of Translation Service for Fishbase

FishBase Usage by Developing Countries

0.0

0.2

0.4

0.6

0.8

1.0

1.2

1.4

1.6

2000 2001 2002 2003 2004

Years (July)

DC

Hit

s (M

illio

ns)

0

2

4

6

8

10

12

14

Per

cen

t D

C H

its

Percent of all Hits

DC HitsImplementation of Translation Service for Fishbase

Salmo salar Linnaeus, 1758

Familie: Salmonidae (Lachse), subfamily: Salmoninae Ordnung: Salmoniformes (Lachsfische) Klasse: Actinopterygii (Strahlenflosser) FishBase Name: Atlantic salmon Max. Größe:

150 cm TL (Männchen/unbestimmt; Ref. 7251); 120 cm TL (female); max. veröff. Gewicht: 46.8 kg (Ref. 41037); max. veröff. Alter: 13 Jahre

Lebensraum: benthopelagisch; anadrom (Ref. 51243); süßwasser; brackwasser; seewasser; Tiefenbereich - 10 m Klimazone: gemäßigt; 2 - 9°C; 72°N - 37°N, 77°W - 61°E Bedeutung: Fischereien: hoch kommerziell; Aquakultur: kommerziell; Sportfisch: ja Widerstandsfähigkeit: mittel, Verdopplung der Population dauert 1,4 - 4,4 Jahre.(K=0.29-0.76; tm=3-5; tmax=14; Fec=8,000) Verbreitung: Gazetteer

Atlantischer Ozean: mäßige und arktische Zonen in nördlicher Hemisphäre (Ref. 51442). In westlichem atlantischem Ozean, der in Küsteentwässerungen aus Nordquebec in Kanada an Connecticut in USA verteilt wird, (Ref. 5723). In östlichem atlantischem Ozean, der in Entwässerungen aus den baltischen Staaten an Portugal verteilt wird, (Ref. 51442). Landumschlossene Bestände liegen in Rußland, Finnland, Schweden und Norwegen vor (Ref. 6439) und in Nordamerika (Ref. 1998). Anhang III der Konvention von Bern (geschützte Fauna; außer auf See).

Morphologie: Rückenflossenstacheln (insgesamt): 3-4; Rückenflossenweichstrahlen (insgesamt): 9-15; Afterflossenstacheln 3-4; Afterflossenweichstrahlen: 7-11; Wirbelzahl: 58-61. Spindelförmiger Körper (Verweis 51442). Öffnung verlängert nur auf Bereich unterhalb der Rückseite des Auges und hat gut entwickelte Zähne (Verweis 51442). Vomerine Zähne schwach (Verweis 7251). Schwanzflosse mit 19 Strahlen (Verweis 2196). Wenig Skalen (Verweis 51442). Die Erwachsenen sind gefärbt mit einer silbrigen Schicht und einigen Punkten im Salzwasser blaugrünes; keine Punkte unter seitlicher Linie (Verweis 37032, Verweis 51442). Während der Wiedergabeperiode im Süßwasser, verliert sie den silbrigen guanin Mantel und wird grünlich oder gesprinkelt mit Rotem oder Orange, zweifellos die Männer Rötlichbraunes (Verweis 37032, Verweis 51442). Wenige Schwarzpunkte auf Körper, Schwanzflosse unspotted normalerweise und nicht Schwarzes der fetthaltigen Flosse eingefaßt. Jugendliche haben 8 bis 12 blau-violette Punkte auf den Flanken mit kleinen roten Punkten in-between (Verweis 51442). Auch Verweis 3137.

Biologie: Amphihaline-Arten, die den größten Teil seines Lebens in Süßwasser verbringen, (Ref. 51442). Junge bleiben im Süßwasser für 1-6 Jahre, also wandern zum Ozean aus und bleiben dort für 1-4 Jahre vor dem Zurückkehren zum Süßwasser. Es wächst auf See auf der kontinentalen Platte westlich von Grönland (Ref. 51442). Erwachsene kehren dann zum Fluß ihres Ursprungs hervorzubringen zurück (Ref. 51442). Er kehrt zum Meer nach dem Hervorbringen zurück, aber viele Erwachsene sterben schon (Ref. 51442). Aktiv während des Tages. Jugendliche fressen hauptsächlich Wasser- Insekten, Mollusken, Krebstiere und Fische; auf See Erwachsene fressen Kalmare, Garnelen und Fische (Ref. 51442). Erwachsene im Süßwasser, die sich dem reproduktiven Stadium nähern, speisen nicht (Ref. 30578, Ref. 51442). Das Wachstum in Süßwasser ist langsam, während im Meer sehr schnell ist. Lebensgeschichte des Lachses kann von den Wachstumszonen in den Maßstäben gelesen werden (Ref. 35388). Mehrere Seebevölkerungen sind landumschlossen. Vermarktetes frisch, getrocknet oder gesalzen, geräuchert und eingefroren; gegessen gedämpft, gebraten, gebraten, gekocht in Mikrowelle und gebacken (Ref. 9988). Zieht kühle Temperatur vor (Ref. 37032).

Rote Liste: , 01-Aug-1996 (Ref. 53964) gefährlich: harmlos Koordinator: Hauptref: Page, L.M. and B.M. Burr. 1991. (Ref. 5723)

Salmo salar Linnaeus, 1758

Family: Salmonidae (Salmonids), subfamily: Salmoninae Order: Salmoniformes (salmons) Class: Actinopterygii (ray-finned fishes) FishBase name: Atlantic salmon Max. size: 150 cm TL (male/unsexed; Ref. 7251); 120 cm TL (female); max.

published weight: 46.8 kg (Ref. 41037); max. reported age: 13 years

Environment: benthopelagic; anadromous (Ref. 51243); freshwater; brackish; marine; depth range - 10 m Climate: temperate; 2 - 9°C; 72°N - 37°N, 77°W - 61°E Importance: fisheries: highly commercial; aquaculture: commercial; gamefish: yes Resilience: Medium, minimum population doubling time 1.4 - 4.4 years(K=0.29-0.76; tm=3-5; tmax=14; Fec=8,000) Distribution: Gazetteer

Atlantic Ocean: temperate and arctic zones in northern hemisphere (Ref. 51442). In western Atlantic Ocean distributed in coast drainages from northern Quebec in Canada to Connecticut in USA (Ref. 5723). In eastern Atlantic Ocean distributed in drainages from the Baltic states to Portugal (Ref. 51442). Landlocked stocks are present in Russia, Finland, Sweden and Norway (Ref. 6439) and in North America (Ref. 1998). Appendix III of the Bern Convention (protected fauna; except at sea).

Morphology: Dorsal spines (total): 3-4; Dorsal soft rays (total): 9-15; Anal spines: 3-4; Anal soft rays: 7-11; Vertebrae: 58-61. Fusiform body (Ref. 51442). Mouth extends only to area below rear of eye and has well developed teeth (Ref. 51442). Vomerine teeth weak (Ref. 7251). Caudal fin with 19 rays (Ref. 2196). Little scales (Ref. 51442). Adults are blue-green colored with a silvery coating and a few spots in salt water; no spots under lateral line (Ref. 37032, Ref. 51442). During reproduction period, in fresh water, it loses the silvery guanin coat and becomes greenish or reddish brown mottled with red or orange, certainly the males (Ref. 37032, Ref. 51442). Few black spots on body, caudal fin usually unspotted and adipose fin not black bordered. Juveniles have 8 to 12 blue-violet spots on the flanks with little red spots in-between (Ref. 51442). Also Ref. 3137.

Biology: Amphihaline species, spending most of his life in fresh water (Ref. 51442). Young remain in freshwater for 1-6 years, then migrate to the ocean and remain there for 1-4 years before returning to freshwater. It grows up at sea on the continental plate west of Greenland (Ref. 51442). Adults then return to the river of their origin to spawn (Ref. 51442). It returns to sea after spawning, but a lot of adults already die (Ref. 51442). Active during the day. Juveniles feed mainly on aquatic insects, mollusks, crustaceans and fish; adults at sea feed on squids, shrimps, and fish (Ref. 51442). Adults in freshwater which are approaching the reproductive stage do not feed (Ref. 30578, Ref. 51442). Growth in freshwater is slow while in the sea is very rapid. Life history of the salmon can be read from the growth zones in the scales (Ref. 35388). Several lake populations are landlocked. Marketed fresh, dried or salted, smoked, and frozen; eaten steamed, fried, broiled, cooked in microwave, and baked (Ref. 9988). Prefers cool temperature (Ref. 37032).

Red List Status: , 01-Aug-1996 (Ref. 53964) Dangerous: harmless Coordinator:

Main Ref: Page, L.M. and B.M. Burr. 1991. (Ref. 5723)

More Information and Contact: www.enbi.info, www.enbi.linguaweb.org

Bernd Ueberschär & Rainer Froese, Leibniz Institute of Marine Sciences, Kiel, Germany, e-mail: [email protected]

About Machine translationThe principle of machine translation: a translation of a document, from a source language into a target language, is made on the basis of a system of dictionaries and linguistic programs (e.g. SYSTRAN).

Machine translation qualityMachine translation quality mainly depends on the kind of documents (with typing errors, telegraphic style or complex syntax, the result will be poor) language similarities and on specific dictionaries available.

"Machine translation is a viable technology that can have good value. You just need to set your expectations properly so you get the most out of it. Machine translation can open an inexpensive

crack in linguistic barriers that would otherwise require costly human translation to scale".

FishBase Summary Page about Salmo salar in the target Language (here

German), translation conducted by MT.