20
kékvilág 2015.2 Fókuszban A dimenziók Az űrbéli csodáktól a lenyűgöző mutatványokig Inspiráció Varázslat Az illúzió mesterei: interjú az Ehrlich fivérekkel Lendület SupraCycle A szuprakonduktor technológia legújabb fejlesztései Szinergia Kompakt Kisebb helyigényű gépek a CPX/MPS terminál koncepcióval

festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

kékvilág2015.2

Fókuszban

A dimenziókAz űrbéli csodáktól a lenyűgöző mutatványokig

Inspiráció

VarázslatAz illúzió mesterei: interjú az Ehrlich fivérekkel

Lendület

SupraCycleA szuprakonduktor technológia legújabb fejlesztései

Szinergia

KompaktKisebb helyigényű gépek a CPX/MPS terminál koncepcióval

Page 2: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban
Page 3: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

Pho

Pho

Pho

Phot

o:to:

to:

to:©

©

©©

oCo

oCo

op Hp H

pm

mim

mb

elb

elb

elb(

l)(l)

((aua

HHHHHHHHaaaaaaaaaattttttttaaaaaaaaalllllllmmmmmmaaaaaassssss ttttttuuuuuuudddddddáááássssttttáááárrrr190 méter hosszú, 90 méter széles ésés jjó ó 404040 mmmétététererer mmmagaggasas. 1414 000000000 mmm²²²gyöngyszórt rozsdamentes acél, beton és üveg uralja a francia Lyyon városában tallálálhah tó Mususée deses CCono flueencnces homlokzatát. Ezt a ffuttu iirisztitikkus, kkk iiri ttstálálál fffyf llellhőhhőőhőtt t ffofoffoforrmmmrr ázá ó óóó épületet a bécé si székhelyűyy épépépítítítésésszizizirororodada, , aaa CoCCoopoo HHHimimimi melb((l)aau tervezezeztetete.

A A RhR ône ésé Saône follyók torkolatánál tala álhahatótó mmúzúzeueueummmm 2020202001414141414.....deccecembmbmbm eerere 221-1-énén nnyiyitotottttaa memeg g g kakapupuuitit. EzEzEzEz aaaaaz zzz elellelsősőőső mmmmúzúzúzú eueueueummmm FrFrFrFranananan---ciciciciciaaoaaa rszáááágbgbg anan, amamelelyy tötöbbbbb mminini tt kékétmttmilillilióó műműművevett mum ttatt bbe egy fedél allatatatt tt a nééprajjjzi és ss tetetermészettudományi gyűjteményekből. A 2424244 000000000000 m²-es épüpüpüleleleetbtbtbbe eee lélélélépőpőpőpő látátátátogogoggatatatókókókk aaa nnnnyiyiyiy totoootttttttt és zárt kiállító-terek között kanyarogva éésétááálhl atttnak,kkk minii thththt a eggggyyy fofof lylyó útúttjájááját tt kíkíkíkísésss r-nék, közben pedig felfedezhetik aaa rárárámpmppákákákonononn, sétányokon és padlón megbúvó hatalmas ismere etvilágot.

kékvilág 2015.2Panoráma 2 – 3

Page 4: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

Interjú

Az illúzióművészete

TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban van. Három 40 tonnás Megaliner parkol az udvaron. Önök pedig holnap már a követ-kező városba mennek. Az elmúlt években a népszerűségük robbanásszerűen megnőtt. Álmodtak valaha arról, hogy egy napon megtölthetnek ekkora méretű helyszíneket is?

Chris Ehrlich: Csak egy apró varázslókészlettel indultunk el még gyermekként. Legvadabb képzeletünkben sem hittük volna, hogy ez egy napon ekkora sikerhez vezethet – pedig az illúzióink-hoz meglehetősen élénk képzelőerőre van szükség. A siker egyik alapja a részletek szeretete és a folyamatos jobbra törekvés igénye. Minden műsor után elemezzük, hogy ment, kizárjuk a hi-balehetőségeket, és ahol csak lehet, fejlesztjük illúzióinkat. Bár valami hibátlannak tűnhet, nekünk sosem 100%-osan tökéletes. Mindig szeretnénk egy kicsit még jobbá tenni a műsorainkat.

Andreas Ehrlich: Nekünk ez olyan, mint az ipar területén dol-gozni. Mi is folyamatos fejlesztési folyamatokban működünk, legyen szó apró trükkökről vagy nagy illúziókról.

A show néhány órán belül elkezdődik. Nagyon nyugodtnak látszanak, csakúgy, mint a teljes csapat. Mégis úgy tűnik, itt minden hatalmas technikai erőfeszítéseket igényel. Tisztában vannak minden műszaki részlettel, vagy „csupán” művészként vesznek részt, és elvégzik az összes kreatív munkát, a megva-lósítást pedig a munkatársakra bízzák?

Chris Ehrlich: Mi vagyunk a produkcióink építészei; bennük és rajtuk is dolgozunk – a kezdeti ötlettől egészen a végső mű-szaki megvalósításig. Ez mindig is így volt. Otthon régen órákat töltöttünk édesapánk műhelyében dolgozva. Ott tettük le a ma élvezett sikerünk alapjait.

Andreas és Chris Ehrlich az illuzionisták nemzetközi elitjébe tartozik. Kétszer kapták meg „Az Év Bűvészei” címet, fiataloknak és időseknek is örömteli perceket szereznek egyedülálló trükkjeikkel turnéik során. Nem sokkal a stuttgarti műsor előtt az Ehrlich testvérek meséltek a kezdetekről, arról, hogyan valósítják meg ötleteiket, és a látványos műsorok hátterében álló technikai varázslatról.

Page 5: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

kékvilág 2015.2Inspiráció 4 – 5

Page 6: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

Mindig arra törekedtünk, hogy megértsünk mindent a teljes produkció műszaki részével kapcsolatban. Folyamatosan új té-mákról tanulunk, és gyakran utolsóként hagyjuk ott a műhelyt jóval éjfél után. Még saját PLC-programjainkat is megírjuk, és jelentős mértékben részt veszünk a műsoraink műszaki gyár-tási folyamatában.

Andreas Ehrlich: Mindig is elbűvölt az építés gondolata. Ez családi örökség. Édesapánk képzett szerszámkészítő, gépészmérnök és szaktanár volt. Jelentős szakértelemmel bírt, és rengeteg mindent tanított nekünk. Az elején segített a trükkök összerakásában, de mindig ragaszkodott hozzá, hogy részt vegyünk, és mi is megtanuljuk a dolgok

hátterét. A technológia iránti lelkesedés és a technológia alkalmazása az emberek elbűvölésére visszatérő téma az életünkben.

A technológia tehát az Ehrlich testvérek által előadott illú-ziók kulcsfontosságú eleme. Mennyi időt fektettek a technoló-gia fejlesztésébe, és milyen elvárásaik vannak?

Andreas Ehrlich: A technológia jelentős szerepet játszik az éle-tünkben. A művészet abban rejlik, hogy a közönség semmit ne vegyen észre a technológia használatából. Ez azt jelenti, hogy a lehető legkisebb helyre kell beillesztenünk, ugyanakkor biz-tosítanunk kell a megbízhatóságot is.

„Érzelmekké alakítjuka technológiát.”Chris Ehrlich

Page 7: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

Chris Ehrlich: Természetesen a bűvészek használják a jó öreg bűvészmutatványokat is. Ha azonban ezreket szeretnénk elbűvölni, ez egyszerűen már nem elég. Tényleg többet kell nyújtani. Ez pedig csak a technológia minél szélesebb körű használatával lehetséges. Szigorúan véve magasan specializált gépgyártást végzünk. Ennek kiváló példája az egyik legújabb illúziónk, a teleportálás. Amikor az illúzión dolgoztunk, nem sétálhattunk be egyszerűen egy mérnökvállalathoz, hogy teleportáló berendezésre van szükségünk. Ez egy egyedi megoldás, amelyet a semmiből kellett felépíteni.

Hol használnak automatizálást, és hogyan használják ki a magas szintű műszaki támogatás előnyeit?

Chris Ehrlich: Nyilvánvalóan nem adhatjuk ki az illúzióink tit-kait. Egy műszaki innovációt azonban elárulhatunk: ez a szín-pad fölötti központi feltekerhető vetítővászon, amely a Festo szervomotorjával működik. Ennek előnye, hogy bármilyen pozícióba mozgatható. Ezáltal maximális rugalmasságot nyújt annak ellenére, hogy az infrastruktúra minden helyszínen más és más. A feltekerhető vetítővásznat saját PLC-szerkezetünk irányítja, amely a Festo vezérlőt működteti.

Andreas Ehrlich: Régebben kulcsrakész standard megoldást használtunk, de ez nem volt elég megbízható a követelménye-inknek. A képernyő nem mozgott elég precízen a szükséges pozícióba, és ezért a kivetített kép nem mindig passzolt a kép-ernyővel. Az új megoldással ez a probléma megszűnt. Minden

„Az automatizálás biztonságot ad, enyhíti a ránk nehezedő nyomást, és lehetővé teszi, hogy a színpadi teljesítményre koncentrálhassunk.”Andreas Ehrlich

Az interjú Andreas és Chris Ehrlich bűvészekkel 2015. január 29-én készült a németországi Stuttgartban található Porsche Arénában

kékvilág 2015.2Inspiráció 6 – 7

Page 8: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

műsor előtt betanítjuk, és ha ezzel elkészültünk, biztosak lehetünk abban, hogy végig 100%-os megbízhatósággal műkö-dik. Az automatizálás biztonságot ad, enyhíti a ránk nehezedő nyomást, és lehetővé teszi, hogy a színpadi teljesítményre koncentrálhassunk.

A Festo komponensei már a műsor automatizálásának állandó részét képezik. Hogyan jött a Festo-val való együttműködés?

Andreas Ehrlich: Először a bielefeldi értékesítési irodában ta-lálkoztunk a Festo-val. 2005-ben kidolgoztunk egy rendszert egy műsorhoz, amelybe szerettünk volna egy speciális sűrített levegős alkalmazást bevezetni, és olyan partnert kerestünk, aki biztosítani tudja a pneumatikus hardvert és a szükséges műszaki szakértelmet is. Megismertük a Festo egy értékesítési mérnökét. Egy rövid bemutatónk után bejött a színfalak mögé, és javaslatokat tett arról, hogyan fejleszthetnénk bizonyos mű-szaki folyamatokat. Ekkor kezdtünk el együtt dolgozni. A követ-kező években a Festo szakértője fontos szerepet játszott sike-reinkben és fejlődésünkben, Festo-termékekkel és pneumatikai tudással látott el minket. Bármikor problémába ütköztünk, újra

és újra megvizsgálta a műszaki adatokat, és lehetséges megol-dásokkal állt elő. Ő vezetett be minket a pneumatika világába.

Chris Ehrlich: Bízunk a tökéletes technológiában, amely maxi mális megbízhatóságot nyújt minden előadásunk során. A Festo iránti bizalmunkat jól illusztrálja a fűrész, amely alá minden este befekszem. Ezt egy Festo-szelepterminál vezérli, egészen pontosan a CPX/MPA modell.

A közönségnek repül az idő. Az embereket lenyűgözik az apró trükkök és a velük folytatott interakciók, de igazán a nagy illúziók veszik le őket a lábukról. Mikor tökéletes egy illúzió az Ehrlich testvérek számára?

Chris Ehrlich: Amikor 100%-ban megbízható, és 100%-ban ér-zelmeket vált ki. A közönség érzelmei rendkívül fontosak. Nem csupán egy speciális műszaki effekteket bemutató műsort adunk. A technológia nyújtja az alapokat, amelyekre építve a közönségnek maximális érzelmeket nyújtó műsort hozha-tunk létre. Fogalmazhatnánk úgy is, hogy érzelmekké alakítjuk a technológiát.

Page 9: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

Róluk

Az Ehrlich testvérek

Andreas és Chris Ehrlich 1978-ban és 1982-ben született a németországi Herfordban. Gyermekként imádtak egy bűvészkészlettel kísérletezni. Ma látványos műsorukat telt házas arénákban mutatják be, a közönség akár a 10 000-es nézőszámot is eléri. Mielőtt egyesültek volna 2000-ben, az Ehrlich testvérek egyéni előadóként dolgoztak, és számos díjat besöpörtek bűvészműsoraikért. Tizenhét, illetve tizen-nyolc éves koruk óta tagjai a németországi Magic Circle kör-nek. 2004-ben és 2013-ban az Ehrlich testvérek megkapták

„Az Év Bűvészei“ címet, olyan híres mágusok nyomában, mint David Copperfield és a Siegfried & Roy páros.

A testvérek hatalmas illúzióműsorai a lenyűgöző speciális effektekkel elrepítik a közönséget egy ámulatba ejtő uni-verzumba. Ugyanakkor sok év elméleti és műszaki fejlődés szükséges ahhoz, hogy egy illúzió színpadkész legyen.

Az automatizálás kulcsfontosságú szerepet játszik ebben. Mindegy, miről van szó: egy motor levezetése egy iPad kép-ernyőjéről, egy hatpengéjű fűrész, amely darabokra vágja Christ, vasúti sínek meghajlítása, vagy egy teljes narancsfa kinövesztése egyetlen narancsmagból, a műszaki tökély ala-pozza meg az illúzió alapjait az érzelmeken keresztül.

www.ehrlich-brothers.com

A kanalak meghajlítása régi trükk: az Ehrlich testvérek teljes, acélból készült vasúti síneket is meghajlítanakjátszi könnyedséggel

Hópehely-varázslat: a jelenlegi műsorban a színpad egy téli csodaországgá változik

Jelenleg a világ egyik legnagyobb illúzióműsorával rendel-keznek. Még David Copperfield is fel akarta használni néhány trükkjüket. Melyek a jövőbeli céljaik?

Chris Ehrlich: Egy bűvészműsor a holdon. Eltüntetjük a súlyta-lanságot.

Andreas Ehrlich: Valójában nagyon szeretnénk egy űrállomá-son varázsolni. De erre valószínűleg még néhány évet várnunk kell. Sor kerül rá valaha? Ki tudja. Mindannyiunknak szüksé-günk van álmokra.És mi megpróbáltuk megvalósítani a sajátjainkat, hogy mások új valóságot álmodhassanak meg.

kékvilág 2015.2Inspiráció 8 – 9

Page 10: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

A SupraCycle bemutatja egy mágneses tárgyhordozó átvitelét egy szupravezető modulróla másikra

Page 11: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

SupraMotion 3.0

Mozgatás érintkezés nélkülÉrintkezés nélküli szállítás, tárgyak átvitele lebegtetve, falak mögött végzett munka csatlakozó mechanikai rendszerek nélkül. A szupravezető modulokon alapuló automatizálás lehetővé teszi a korábban elképzelhetetlent. A Festo szupravezetéssel kapcsolatos legújabb jövőbeli elképzelései, mint amilyen a SupraCycle, jól illusztrálják a lenyűgőző technológia lehetőségeit.

B izonyos automatizálási fo-lyamatok előnye, hogy elvá-lasztják a szállítandó tárgyat a szállítási eszköztől. Az érint-

kezés nélküli kezelés új perspektívákat nyit, különösen a higiénikus környeze-tekben a könnyebb tisztítás, valamint a finom tárgyak mozgatása kapcsán. Ez már lehetséges a szupravezetésnek köszönhetően, amely számos éve a Festo kutatásainak tárgyát képezi. A szakértők szerint az érintkezés nélküli mozgatás je-lentős előrelépésekhez vezet az automa-

tizálás terén a jövőben. A szupravezető automatizálási modulokkal a termékek csendben, tisztán és energiahatéko-nyan haladnak át a gyártócsarnokokon, mintha egy láthatatlan kéz vezetné őket. A technológia használható a folyamatok megszakításmentes elvégzésére, hiszen a burkolatok, zsilipek stb. már nem aka-dályozó tényezők. A szupravezetésen alapuló handling rendszerek még a nagy tisztaságú vagy zord környezeti követel-ményeknek is megfelelnek. A jelenlegi SupraMotion 3.0 projektekkel a Festo

bemutatja, hogy az automatizálás ho-gyan talál módot a nehezen elképzelhető dolgok megvalósítására is. Az egyik legújabb projekt a SupraCycle kiállítás. Ez elsőként mutatja be egy lebegtetett állandó mágnes aktív átadását két szup-ravezető elem között a szupravezetés használatával.

Érintés nélküli átvitelA Festo új SupraCycle terméke egy mág-neses tárgyhordozót ad át két szuprave-zető elem között mindenféle érintkezés

kékvilág 2015.2Iránytű 10– 11

Page 12: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

nélkül. Ez illusztrálja, hogy a tárolt, állan dó csatlakozás hogyan oldható fel és állítható vissza aktívan. Egy alapleme-zen három, szupravezetőket tartalmazó kriosztát található. Két mágneses tárgy-hordozó kerül átvitelre egyik kriosztátról a másikra. Két kicsi, nyitott, folyadékkal töltött üveg csatlakozik ezekhez a tárgy-hordozókhoz. A mágneses tárgyhordo-zók a kriosztátokba fagyasztva vannak több milliméterre a szupravezetőktől. A kriosztátok 360 fokban forgathatók az ERMB forgómodulok használatával. Amikor egymással tökéletesen szemben helyezkednek el, az egyik átadja a mág-

neses tárgyat a másiknak. A szükséges beépített intelligenciát a kriosztátra sze-relt PCB tartalmazza. A SupraCycle szá-mos lehetséges gyakorlati alkalmazása közé tartozik egy munkadarab-hordozó rögzítése a tárgyhordozóhoz. A hordozó átvihető a két rendszer között a tárgyak szállítására, ahogy a kiállítás az üvege-ket hozza fel példaként.

Számos új alkalmazásA szupravezető automatizálási modulok megtervezhetők számos csapágyvál-tozat és aktív hajtás használatával. Így bármilyen lebegtetett kinematikai sorozat létrehozható. A tárgyak átvitele shuttle használatával tehát teljesen érintés nélkül elvégezhető. Ez azt je-lenti, hogy a rendszerek megfelelnek a legszigorúbb sterilitási követelmé-nyeknek is. A modulok fenntartják előre meghatározott pozíciójukat a rendszer belső helyreállító erői révén, függetle-nül a térbeli beállítástól.

A jövőbeli Festo modulokkal kapcsolatos elképzelés a teljesen kopásálló,akár 10 évnyi, hosszú élettartammal rendel-kező csapágyak és hűtési rendszerek köré épül. Az érintkezés nélküli mozgás és tartás révén elkerülhető a kopás és por, ami azt jelenti, hogy ezek a modu-lok alkalmazhatók a szigorú higiéniai követelményekkel bíró környezetekben

Három, szupravezetőkkel ellátott kriosztát van az alaplemezre szerelve, és két mágneses tárgyhordozó kerül átadásra érintkezés nélkül a következő kriosztátnak

SupraMotion 3.0

A Festo kidolgozta az ún. SupraMotion 3.0 kiállításokat a jövő szupravezető alkalmazásainak bemutatására. A legújabb kiállítások a SupraCarrier, SupraCycle és SupraHelic megoldásokat mutatják be. A termékek támogathatók és átvihetők lebegtetett görgőkön a SupraCarrier kiállított berendezéssel. A Festo SupraCycle bemutatja a mágneses korong érintés nélküli átvitelét két szupravezető elem között. A tárolt, állandó kapcsolat aktívan feloldható és visszaállítható. A SupraHelix egyrészt egy lebegtetett csavartengely, amely aktívan és érintkezés nélkül mozgatható a gyűrű alakú termékek átvitelére, vagy a forgás közbeni feldolgozásukra.

www.festo.com/en/supramotion

Page 13: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

Még egy utolsó kérdés

TIA: Mit tart lenyűgözőnek a SupraMotion kapcsán?

Dr. Susanne Krichel: Több megoldás is létezik tárgyak érintés nélküli tárolására és mozgatására. Ugyanakkor a 360°-kal történő elforgatás bármilyen térbeli irányban csak a szupravezetésnek köszönhetően lehetséges

– bonyolult vezérlési technológia nélkül és minimális energiafogyasztással. Jelenlegi célunk a lenyűgöző technológia lehetséges alkalmazási területeinek a fel-kutatása. Ez egy teljesen feltérképezetlen terület szá-munkra, ami jelentős kreatív szabadságot ad az elkép-zeléseink megvalósítására.

A SupraMotion az elmúlt három évben jelen volt a Han-noveri Vásáron. Melyek a jövőbeli tervek?

Krichel: Továbbléptünk a lenyűgöző levitációs hatások és a szupravezető technológia lehetőségeinek a puszta bemutatásától az automatizálási ipar terén rejlő lehe-tőségek aktív megvitatására. Az ügyfelekkel az elmúlt években folytatott számos megbeszélés alapján arra a következtetésre jutottunk, hogy jövőbeli elképzelé-seink egyes elemei már ma is alkalmazhatók lennének. Jelenleg azon dolgozunk, hogy útnak indítsuk az első kísérleti projekteket.

Melyek a Festo SupraMotion csapatának legnagyobb kihívásai az elkövetkező évben?

Krichel: Jelenleg azzal a kérdéssel foglalkozunk, hogyan használhatjuk a technológiát olyan problémákra, ame-lyekre jelenleg nincs megvalósítható megoldás, vagy amelyek csak összetett megoldásokkal lennének meg-oldhatók. Fontos megteremteni a megfelelő feltételeket, hogy lehetővé tegyük a technológia piaci sikerét. Tár-gyalunk ezekről ügyfeleinkkel, és csapatunk nagyban tá-maszkodik az értékesítési részleg, valamint szakértőink és technológiai partnereink tudására és szakértelmére.

Dr. Susanne Krichel, Portfolio Management, Superconductor Project Team, Festo

is. Egy elhatárolható légrés továbbá lehetővé teszi a falak mögötti munkát, amelynek révén a kezelés olyan védett és zárt területeken is történhet, ame-lyek hajlamosak a szennyeződésre és nehezen tisztíthatók. Mivel a rendszerek tárolási és tartási funkcióit nem érintik a csapágyakba kerülő nem mágneses anyagok, a nagy mennyiségű anyagré-szecskét tartalmazó területeken történő használat is lehetséges: Az alkalmazott hűtési rendszerek rendkívül hatékonyak, hűtési egységenként a maximális ener-giafogyasztás 80 watt.

www.festo.com/en/supramotion

Egyedi működési elv: lebegtetésa szupravezető állapotban –180 Celsius-fokon

kékvilág 2015.2Iránytű 12 – 13

Page 14: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

(A)

Teljesen automatizált történelmi orgona

A csend hangjaRégen egy templomi orgona fújtatóinak a működtetése jelentős izomerőt igényelt. Ma már ezt a feladatot elvégzi a modern automatizálási technológia. A 18. század közepéből származó olasz orgonát felszereltük egy rendkívül csendes fél automata fújtatóemelő rendszerrel.

Page 15: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

(A) A történelmi orgona hangzásának tökéletesítése a modern technológia segítségével: a regensburgi HfKM zenepedagógiai főiskola orgonáját az egyik felirat szerint Antonio Pilotti építette 1752-ben Bolognában, hagyományos olasz stílusban

(B) Az orgonát két többszörös diagonális fújtató látja el folyamatosan levegővel, amelyeket bőrpántok segítségével egy fúvó működtet

(C, D) Az EMMS-AS-70 sorozat motorjai , valamint a CMMP sorozat vezérlői rendkívül csendes levegőellátást biztosítanak (B)

(C) (D)

A mikor Jörg Bente orgonakészítő szerződést kötött egy orgona felújítására, szembe kellett néznie a kihívással, hogy

a fúvót automatikus fújtatóemelő rend-szerre cserélje. A feladat egy olyan meg-oldás kidolgozása volt, amely nagyon csendes és egyenletes légáramlást nyújt. Egy másik követelmény az volt, hogy az orgona eredeti történeti funkcióját meg kellett tartani, és a hálózati kapcsolótól eltekintve nem lehetett használni PLC-t vagy más vezérlőelemet.

A Festo-val szoros együttműködésben döntés született az EMMS-AS-70 sorozat motorjainak és a CMMP sorozat vezérlői-nek a használatáról. A vezérlő kifinomult vezetékezése és paraméterezése lehe-tővé tette a rendszer részletes optimali-zálását.

Ennek eredményeként jött létre a töké-letesen csendes működés, amelynek

köszönhetően a zenészeket még a legki-sebb hangok sem zavarják meg. A Festo megoldása lehetővé teszi a dinamikus átmenetet a kevés levegőt igénylő szü-netek és a sok levegőt igénylő teljes mű-ködés között. A 4,5 mbar-nyi szükséges légnyomásnak ál landónak kell lennie, hogy a két fújtató egyike mindig ele-gendő levegőt tudjon tartalékolni.

Az 1752-ből származó, teljesen felújí-tott, automatizált fújtatóemelő rend-szerrel ellátott hangszer a regensburgi Katolikus Zenei és Zenei Tanulmányi Főiskolán van használatban 2014. július vége óta. Széles körben használják az órákon a 18. századi olasz zene hű repro-dukciója érdekében.

www.bente-orgelbau.de

kékvilág 2015.2Szinergia 14 – 15

Page 16: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

A hagyományos gépek egyik jellemzője a nagy, gépen kívüli vezérlőszekrény. A szekrényen belüli vezérlők a hajtásokhoz,

érzékelőkhöz és szelepekhez számos kábellel és több méter hosszú csövekkel kapcsolódnak. „Az áttörést jelentő ge-nerációval” a Cama teljesen átalakította gépeit. Ez lehetővé tette a gépek szá-mára szükséges hely csökkentését. Az elektromos és pneumatikus komponen-seket tartalmazó vezérlőszekrények a gép alapzatának a sarkaiban helyezked-

nek el. A kompakt géplábnyom segít mi-nimalizálni a kábelezést, és megkönnyíti a modulok és komponensek elhelyezé-sét oda, ahol szükség van rájuk, ezáltal pedig könnyebben hozzáférhetők. A megoldás kulcsfontosságú terméke a Festo IP65 védettségi kategóriával rendelkező CPX/MPA szelepterminálja. A CPX összekapcsolja a pneumatikus és elektromos vezérlőláncokat, és könnyen, gyorsan, rugalmasan és zök-kenőmentesen kapcsolja őket minden automatizálási elemhez, bármilyen vál-

lalati szabványnak megfelelően. A gép-biztonság kérdésköre is figyelembe lett véve. A lágyan induló/gyors MS6-SV kipufogószelep használatos a rendszer kiürítésére. Megbízható védelmet nyújt a váratlan indítás ellen, és kipufogóka-pacitása a túlnyomás miatti kapacitása 1,5-szerese.

Az oldalsó töltésű egység tartalmaz egy handling egységet EGC elektromos tengellyel a köztes helyekre történő precíz szállításért és egy DGSL pneu-

A „Cama gyártmányú gépek új, áttörő generációjának” briliáns példája: a csökkentett helyigényű, oldalról betölthető „CL” dobozoló

Kisebb csomagológépek a CPX/MPA megoldásnak köszönhetően

Csináljon helyet!Az olasz csomagológép-gyártó „áttörést jelentő gépgenerációja” révén a márka- és gyógyszergyártók teljesen új térérzetet tapasztalhatnak meg gyáraikban. A Cama új gépei egyharmaddal kisebb helyet igényelnek a CPX/MPA szelepterminál-koncepciónak köszönhetően.

Page 17: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

Kevert technológia: a pneumatikus és elektromos hajtási technológia tudatos használata lehetővé teszi a nagyfokú precizitás elérését a magas terhelhetőség fenntartása mellett

A CPX/MPA szelepterminál-koncepció lecsökkenti a telepítési időt és a szükséges telepítési helyigényt kb. a harmadára

Cama SpAVia Como, 923846 Garbagnate MonasteroItalywww.camagroup.com Üzletág:másodlagos csomagolórendszerek és -gépek tervezése és gyártása

„A CPX/MPA-val szerelt új gépgenerációk több helyet hagynak a termelőüzemekben.”Riccardo Panepinto, Operations Manager, Cama Group, Olaszország

matikus minicsúszdával. Az EGC segít az összeszerelési idő csökkentésében, 30 százalékkal a korábbi saját készítésű és összeszerelésű elektromos tengelyek-kel összehasonlítva. A pneumatikus és elektromos hajtási technológia tudatos használata lehetővé teszi a nagyfokú precizitás elérését a magas terhelhető-ség fenntartása mellett.

www.camagroup.com

Fot

FooS

:S©

©

Cam

Cam

aa

kékvilág 2015.2Szinergia 16 – 17

Page 18: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

A végtermék ugyan egyszerűnek tűnik, a csövek automatizált gyártása azonban igen jelentős szakértelmet és maximális

precizitást igényel, hiszen nem minden cső egyforma. A különböző felhasználási területeken mutatott optimális megbíz-hatóság érdekében pontosan a megfelelő anyagot kell alkalmazni.

Kb. 100 km-re Prágától északra, a Festo Česká Lípa-i gyártóüzeme poliuretánból, polietilénből és poliamidból készít csö-veket. A gyár háromféle poliuretánalapú anyagot dolgoz fel: félkristályos poliure-tánt, amorf poliuretánt és egy speciális, kiemelkedő gyulladásgátló képességgel bíró poliuretánváltozatot. A polietilén esetében két típusról beszélhetünk: térhálósított és nem térhálósított. Mind-egyik felhasznált anyaghoz más-más gyártósor szükséges, amelyet pontosan meg kell határozni az adott anyag köve-telményeinek megfelelően. Jelentős kü-lönbségek vannak méretek tekintetében is. A Česká Lípában előállított csövek közül a legkisebbnek az átmérője 3 mm, a legnagyobbé pedig jelenleg 20 mm.

Kisebb darabszámban a Festo Česká Lípa-i üzeme testre szabott megoldáso-kat is készít, így például speciális vezető-képességű csöveket.

A minőségi sorozatgyártás mellett a Česká Lípa-i létesítmény egyik helyi

specialitása a két vagy több cső össze-hegesztése. Ez egyszerűnek hangzik, de egyáltalán nem az. A hegesztett szálak leválasztásakor a felületen nem kelet-kezhet semmiféle károsodás, és a vé-geiket könnyen bele kell tudni helyezni a szerelvényekbe.

Az elkészült csöveket a Festo német-országi telephelyére szállítják. A ren-deléseket a St. Ingbert-Rohrbach-i ügyfélszolgálati központban dolgozzák fel, és a csöveket innen szállítják ki az ügyfelekhez.

Ipari automatizálási csövek gyártása

A granulátumtól a hosszú távúelosztócsatornákigA Festo csöveinek mintegy 90 százaléka az észak-csehországi Česká Lípa városában található üzemben készül. Itt az apró szemcséket 50 méter hosszú csövekké alakítják át fejlett gyártási folyamatok keretében. Az üzem kizárólag „just-in-time” termelési módszerrel dolgozik.

(A)

(B)

Page 19: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

1 Anyag: a Festo Česká Lípa-i gyártóüzeme poliuretánból, polietilénből és poliamidból készít csöveket. Az alapvető nyersanyag

granulátum formájában érkezik a gyárba. (A)

2 A csövek színét színes granulátumok adják. Az átlátszó színes csövek a legnépszerűbbek. (B)

3 Szárítás: az anyagok 90 százalékát használat előtt megfelelő mértékben ki kell szárítani. A szárítandó volumentől

és az anyag típusától függően az előállítandó mennyiséget rendkívül pontosan határozzák meg, hogy az folyamatosan érkezhessen feldolgozásra.

4 Extrudálás: az adagoló előre meghatározott arányban összekeveri a szárított anyagot a pigmenttel, illetve

a polietilén esetében a térhálósító szerrel. A keveréket az extruder 200–220 °C-on felolvasztja és homogenizálja. (C)

5 Formázás: az extruderfej megformázza a csövet. A cső megfelelő mérete a vákuumkamrában alakul ki. Mivel a cső

nem tud egyszerre megszilárdulni, fokozatosan kerül kihűtésre. (D)

6 Húzás: a cső 30 m/perc sebességgel halad a termék méretének megfelelően. A cső helyes szerkezetének megtartása végett

a gyorsulást gondosan ellenőrizni kell. A húzási sebességet Festo-komponensek vezérlik. (E)

7 Hűtés: a cső végső hűtése lehetővé teszi, hogy a gyár dolgozói biztoságosan tudjanak dolgozni vele. Maga a hűtési

folyamat nincs hatással a cső alakjára. (F)

8 Tekercselés: a kész csövekre felirat kerül, és 50 méteres tekercsekbe csévélik. (G)

9 Csomagolás: a kartondobozba csomagolt csövek 90 százaléka a németországi Festo-ba jut. A maradék 10 százalékot – az

egyedi megoldásokat – külön szállítják.

10 Spirális cső: a Festo Česká Lípa-i gyárának egyik legfontosabb specialitása a különösen rugalmas

spirális csövek gyártása, amelyek egy fekete és egy kék csőből állnak. (H)

(C)

(D)

(E)

(F)

(G)

(H)

kékvilág 2015.2Szinergia 18 – 19

Page 20: festo kekvilag 201502 · 2020-06-04 · Interjú Az illúzió művészete TIA: Itt ülünk a stuttgarti műsor helyszínén. A hangellenőr-zés és a világítás tesztelése folyamatban

Kérjük, hogy ajánlatkéréseiket és megrendeléseiket a

[email protected] címre küldjék.

Elérhetőségeinkhotline: (1) 436-5100telefax: (1) 436-5101telefon: (1) 436-5111e-mail: [email protected]

www.festo.hu

Csillaghegyi úti irodánk megközelítése

Új kollégaTakács ZoltánKollégánk 2002 óta foglalkozik villamos automatizálással. Mielőtt a Festo Kft.-hez került, a mérnök szaktanácsadás mellett célgépek automatizálása, programozása volt a feladata. A Festo Kft.-nél szervizmérnökként elsősorban a Festo elektromos automatizálási eszközeinek és rendszereinek, valamint ezen ter-mékkörhöz kapcsolódó projektek támogatása lesz a feladata.

Lovas AndrásMűszaki tanulmányokkal kezdte, majd közgazdászként szerezte alapdiplomáját 1994-ben a Kül-kereskedelmi Főiskolán. Szoftver, építőgép, kompresszortechnika területen foglalkozott értékesítés-sel különböző beosztásokban. Az utóbbi 9 évben az Atlas Copco-nál dolgozott, ahol a bérbeadás üzlet-ágért felelt Magyarországon, Cseh-országban és Szlovákiában. A Festo-nál júniustól a rendszer-technika részleg vezetője.

Amennyiben további információt szeretne kapni a cégről vagy termékeinkről, keresse fel a www.festo.hu weboldalt, vagy küldje vissza információkérő lapunkat Lukács Andrea részére a (06-1) 436-5101 faxszámra.

Küldő neve: Igényel-e személyes tanácsadást? igen nem

Cég: A jövőben milyen hírlevelet kíván kapni?

Termék- és megoldásorientált HTML:

elektronika pneumatika energiamegtakarítási szolgáltatások

technológiai folyamatok automatizálása oktatás

Nyomtatott Kékvilág magazin Nem kérek hírlevelet

E-mail:

Postacím:

Telefon: Fax:

Más, a cégnél dolgozó kolléga is szeretné kapni a Kékvilág magazint Magyar nyelvű információs anyagot kér

Levegő-előkészítő egységekről Pneumatikus munkahengerekről

Elektromos hajtásokról Mágnesszelepekről

Kiegészítő elemekről DVD katalógus Tanfolyamokról

Név:

E-mail:

2015/02/hírlevél_q2

Csill

aghe

gyi ú

t

Béc

si ú

t

Bojtár u.

Törökkő u.Pomázi

útKu

nigu

nda

útja

Hus

zti ú

t

Aranyvölgy út

Keled út

Óbudaitemető