Upload
others
View
6
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine
FEDERALNO MINISTARSTVO UNUTRAŠNJIH POSLOVA FEDERALNO MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA
SARAJEVO
PRАVILNIK O OBRАSCIMА MАTIČNIH KNJIGА, INDEKSA MАTIČNIH KNJIGА I IZVODА I UVJERENJА I DRUGIH AKATA IZ MАTIČNIH KNJIGА
Sarajevo, april / travanj 2012. godine
Na osnovu člana 79. stav 1. tačka 2) Zakona o matičnim knjigama („Službene novine Federacije BiH“, broj _______) federalni ministar unutrašnjih poslova donosi
PRАVILNIK O OBRАSCIMА MАTIČNIH KNJIGА, INDEKSA MАTIČNIH KNJIGА I IZVODА I UVJERENJА I DRUGIH AKATA IZ MАTIČNIH KNJIGА
I- OPĆE ODREDBE
Član 1.
Ovim pravilnikom utvrđuju se obrasci matičnih knjiga, indeksa matičnih knjiga, izvoda i uvjerenja koja se izdaju na osnovu matičnih knjiga, prijava rođenja djeteta i potvrde o smrti za osobe koje se vode u matičnim knjigama prema Zakonu o matičnim knjigama (u daljem tekstu: Zakon) u Federaciji Bosne i Hercegovine.
Član 2. Obrasci matičnih knjiga i drugih akata utvrđeni ovim pravilnikom služe za upis
podataka u matične knjige koji se vrši u skladu sa Uputstvom o načinu vođenja matičnih knjiga („Službene novine Federacije BiH“, broj:__/12).
Član 3.
Ovim pravilnikom su utvrđeni obrasci za sve matične knjige predviđene Zakonom, a to su: matična knjiga rođenih, matična knjiga državljana, matična knjiga vjenčanih i matična knjiga umrlih.
Matične knjige iz stava 1. ovog člana se vode u obliku knjige koje moraju biti prošivene i ukoričene sa numerisanim stranicama, te ovjerene od rukovodioca službe za upravu iz člana 7. stav 1. Zakona (u daljnjem tekstu: rukovodilac službe za upravu).
Član 4.
Prvi primjerak izvornika matične knjige koji se vodi pismeno mora biti uvezan u tvrde korice od trajnog materijala. Stranice knjige, osim prve, moraju biti označene rednim brojevima.
Listovi knjige moraju biti prošiveni jemstvenikom, a njegovi krajevi pričvršćeni pečatnim voskom na prvoj ne numerisanoj strani.
Drugi primjerak izvornika matične knjige koji se vodi u elektronskom obliku vrši se na obrascima koji su istovjetni sa obrascima predviđenim za prvi izvornik matične knjige iz stava 1. ovog člana.
Na naslovnoj strani svake matične knjige, koja se ne numeriše, stavlja se: naziv matične knjige (matična knjiga rođenih, matična knjiga državljana, matična knjiga vjenčanih ili matična knjiga umrlih), naziv mjesta za koje se vodi matična knjiga, naziv matičnog područja i naziv općine/ grada, datum prvog i posljednjeg upisa sa oznakom njihovog rednog broja, otisak pečata i potpis matičara.
Unutrašnja strana naslovne strane matične knjige sadrži uputstvo za popunjavanje matične knjige.
2
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Ako se promjeni naziv naseljenog mjesta za koje se vodi matična knjiga ili naziv općine/grada, takve promjene se unose u produžetku ranije označenog naziva, sa datumom kada je promjena nastala.
Član 5.
Matične knjige izrađuju se i vode na obrascima iz člana 6. ovog pravilnika, vertikalnog formata А3 veličine (dimenzija) 255x360 mm.
Jedna strana matične knjige rođenih, matične knjige državljana, matične knjige vjenčanih i matične knjige umrlih predstavlja jedan obrazac za jedan upis.
Svaka matična knjiga sastoji se od 400 listova. (alternativa 200 listova)
II-OBRASCI MATIČNIH KNJIGA I ELEMENTI NJIHOVE ZAŠTITE
1. Obrasci matičnih knjiga Član 6.
Matične knjige se vode na obrascima i to: 1) matična knjiga rođenih na obrascu broj 1., koji sadrži rubrike za upis podataka
iz člana 12. Zakona; 2) matična knjiga državljana na obrascu broj 2., i obrascu broj 2A., koji sadrži
rubrike za upis podataka iz člana 22. Zakona; 3) matična knjiga vjenčanih na obrascu broj 3., koji sadrži rubrike za upis
podataka iz člana 23. Zakona; 4) matična knjiga umrlih na obrascu broj 4., koji sadrži rubrike za upis podataka
iz člana 26. Zakona.
Obrasci knjiga iz stava 1. ovog člana nalaze se u prilogu pravilnika i čine njegov sastavni dio.
2. Elementi zaštite matičnih knjiga
Član 7. Obrasci matičnih knjiga iz člana 6. ovog pravilnika izrađuju se od zaštićenog
100-gramskog papira koji ima sljedeće elemente:
1) unikatni vodeni znak, 2) ultravioletna (u daljem tekstu: UV) definisana vlakna i 3) hemijsku zaštitu i papir bez izbjeljivača.
Zaštitni elementi prilikom štampanja obrazaca su: 1) optički vidljivi detalj (u daljem tekstu: OVD) na obrascu na kojem su u kosoj
liniji napisane riječi „Federacija Bosne i Hercegovine“ promjera 100 mm, izveden sa 10% rasterske vrijednosti, po CMYK skali od punog grafičkog izgleda i
2) ofset štampa.
3
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
III- INDEKS MATIČNIH KNJIGA
Član 8.
Uz svaku matičnu knjigu iz člana 6. ovog pravilnika vodi se poseban abecedni indeks u obliku knjige tvrdog poveza, vertikalnog formata А4.
Indeks matične knjige iz stava 1. ovog člana vodi se na obrascu broj 5., koji se
nalazi u prilogu pravilnika i čini njegov sastavni dio. Indeks matične knjige može se voditi pisano ili u elektronskom obliku.
IV- OBRASCI IZVODA, UVJERENJA I DRUGIH AKATA IZ MATIČNIH KNJIGA
1. Vrste izvoda iz matičnih knjiga Član 9.
Izvodi iz matičnih knjiga utvrđeni u članu 63. stav 2. Zakona, izrađuju se i izdaju na posebnim obrascima vertikalnog formata А4 i to;
1) Izvod iz matine knjige rođenih – obrazac broj 6.; 2) Izvod iz matične knjige vjenčanih – obrazac broj 7.; 3) Izvod iz matične knjige umrlih – obrazac broj 8.
Obrasci izvoda iz stava 1. ovog člana nalaze se u prilogu ovog pravilnika i čine
njegov sastavni dio. Izvodi iz stava 1, ovog člana koji su namijenjeni za inostranstvo izdaju se na
posebnim obrascima, čiji je izgled, sadržaj i oblik tih obrazaca dat u prilogu pravilnika kao obrazac broj 9., 10. i 11., i čine sastavni dio pravilnika.
2. Elementi zaštite izvoda iz matičnih knjiga
Član 10. Obrasci izvoda iz matičnih kniga izrađuju se od zaštićenog 100-gramskog papira
koji ima sljedeće elemente: 1) unikatni vodeni znak, 2) UV definisana vlakna i 3) hemijsku zaštitu i papir bez izbjeljivača.
Zaštitni elementi prilikom štampanja obrazaca čine:
1) antikopirajući (engl. anti copy) elementi, 2) OVD (naziv - „Federacija Bosne i Hercegovine“ koji se nalazi u zaglavlju
obrasca treba da bude promjera 50 mm, izveden sa 10% rasterske vrijednosti, po CMYK skali od punog grafičkog izgleda),
3) ofset štampa i 4) holografija 2-D.
4
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Pored elemenata zaštite iz st. 1. i 2. ovog člana, na podlozi štampanog obrasca
treba da budu izrađene ukrasne vinjete koje su protkane; 1) u žuto nijansiranom tonu Pantone skale broj 109 C, za obrazac broj 6., 2) u crveno nijansiranom tonu Pantone skale broj 1795 C, za obrazac broj 7., 3) u sivo nijansiranom tonu Pantone skale broj 877 C, za obrazac broj 8.
Član 11.
Na svakom obrascu izvoda iz člana 9. ovog pravilnika, u posebnoj rubrici, odštampan je sljedeći tekst:
„Izvod iz matične knjige nema ograničen rok važenja. Odgovornost za upotrebu izvoda koji ne sadrži posljednje podatke upisane u matičnu knjigu snosi lice koje ga stavi u pravni saobraćaj”.
3. Uvjerenja iz matičnih knjiga Član 12.
Uvjerenja koja se izdaju na osnovu matičnih knjiga izrađuju se i izdaju na obrascu broj 12, vertikalnog formata А4, koji se nalazi u prilogu pravilnika i čini njegov sastavni dio.
Član 13.
Uvjerenje o državljanstvu koji se izdaje na osnovu podataka iz matične knjige rođenih, izdaje se na obrascu koji je utvrđen u Pravilniku o obliku obrasca uvjerenja o državljanstvu („Službeni glasnik BiH”, broj 10/98).
Uvjerenje o državljanstvu za lica koja se vode u posebnoj matičnoj knjizi državljana iz člana 22. Zakona izdaju se na obrascu broj 13.
V- PRIJAVA ZA UPIS PODATAKA U MATIČNE KNJIGE
Član 14. Upis činjenica i podataka u matične knjige, osim rođenja djeteta i smrti lica, vrši
se na osnovu prijave ovlaštenog lica (stranka) na obrascu iz stava 2. ovog člana. Prijava za upis iz stava 1 ovog člana podnosi se na obrascu broj 14, vertikalnog
formata A4 koji se nalazi u prilogu ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. Stranka je dužna u prijavi za upis u matičnu knjigu navesti tačne podatke, a ako
se navedu netačni podaci to predstavlja prekršaj iz člana 75. stav 1. tačka 9) Zakona. Prijava rođenja djeteta i prijava smrti lica podnosi se na posebnim obrascima koji
su utvrđeni u Pravilniku o sadržaju obrazaca prijave rođenja djeteta i postupak izdavanja potvrde o smrti i obrascu te potvrde („Službene novine Federacije BiH“, broj ___/12).
5
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
VI- EVIDENCIJA O IZDATIM IZVODIMA I UVJERENJIMA
Član 15. Evidencija o izdatim izvodima i uvjerenjima iz matičnih knjiga može se voditi u
obliku knjige tvrdog poveza, horizontalnog formata А4 ili u elektronskom obliku. Ukoliko se vodi u elektronskom obliku, na kraju svakog mjeseca se vrši njeno štampanje, a na kraju svake kalendarske godine uvezivanje i obilježavanje.
Knjiga evidencije se vodi na obrascu broj 15 koji se nalazi u prilogu ovog
pravilnika i čini njegov sastavni dio.
Na korici knjige iz stava 1. ovog člana odštampan je naziv evidencije: „Evidencija
o izdatim izvodima i uvjerenjima iz matičnih knjiga”, a na prvoj nenumerisanoj strani od štampan je naziv evidencije i prostor u koji se upisu je vrsta matične knjige iz koje se izdaju izvodi i uvjerenja.
Knjiga iz stava 1. ovog člana sastoji se od 100 listova.
VII- DOBAVLJAČ MATIČNIH KNJIGA I IZVODA IZ MATIČNIH KNJIGA
Član 16. Matične knjige i obrasci izvoda iz matičnih knjiga ne mogu se nalaziti u slobodnoj
prodaji. Izbor dobavljača obrazaca matičnih knjiga i izvoda iz matičnih knjiga, vrši općina
ili grad svako za svoje potrebe. Postupak nabavke matičnih knjiga i obrazaca izvoda iz matičnih knjiga,
organizuje i sprovodi organ uprave općine ili grada nadležan za matične knjige. Do okončanja postupka iz stava 2. ovog člana, koriste se postojeći obrasci
matičnih knjiga, izvoda i uvjerenja.
6
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
VIII- PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
Član 17. Prve primjerke matičnih knjiga i obrasce izvoda iz matičnih knjiga po ovog
pravilniku za potrebe opština i grada osigurat će Federalno ministarstvo unutrašnjih poslova - Federalno ministarstvo unutarnjih poslova u roku od tri mjeseca od dana stupanja na snagu ovog pravilnika.
Član 18.
Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje primjena Pravilnik o obrascima matičnih knjiga, registrima, izvodima i uvjerenjima o činjenicama iz matičnih knjiga („Službeni list RBiH“ broj 21/93).
Član 19. Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u „Službenim
novinama Federacije BiH“. Broj: 01- Sarajevo, ________ 2012. godine
M I N I S T A R
Predrag Kurteš
7
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 1 Dimenzije 255x360 mm
Strana.................... MATIČNA KNJIGA ROĐENIH
Redni broj Prezime i ime djeteta
Spol Naknadni upisi i zabilješke:
Ime kojim će se dijete služiti u pravnom saobraćaju
Skraćeno ime
Dan, mjesec, godina i vrijeme rođenja
Jedinstveni matični broj _____________
Mjesto, općina - grad i država rođenja
Državljanstvo
Nacionalnost
Podaci o roditeljima Podaci o ocu Podaci o majci
Prezime (i prezime prije sklapanja braka)
Ime
Dan, mjesec i godina rođenja
Mjesto, općina - grad i država rođenja
Jedinstveni matični broj _____________ _____________
Državljanstvo
Prebivalište i adresa stana
Prezime, ime prijavitelja ................................................... Prebivalište i adresa prijavitelja ................................................. Potpis prijavitelja .........................................
Datum upisa ___.___.________.
_____________________
(Potpis matičara)
8
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 2 Dimenzije 255X360 mm
Strana:_______
MATIČNA KNJIGA DRŽAVLJANA (član 22. stav 1. tačka 1. Zakona)
Redni broj
Naknadni upisi i zabilješke
Prezime i ime
JMB _____________
Spol
Ime jednog roditelja
Podaci o rođenju
Datum rođenja
Država rođenja
Mjesto rođenja
Općina – grad rođenja
Podaci o prebivalištu entitet/distrikt mjesto
općina - grad adresa
Podaci za državljanstvo Državljanstvo
Promjena i prestanak državljanstva BiH i entitetskog državljanstva
Broj i datum rješenja i pravni osnov upisa
Naziv organa koji je donio rješenje Broj i datum rješenja Pravni osnov
Datum upisa:. ____.____.________
Potpis matičara
9
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 2A Dimenzije 255X360 mm
Strana:_______ MATIČNA KNJIGA DRŽAVLJANA
(član 22. stav 1. tačka 2. Zakona) Redni broj Prezime i ime
Djevojačko prezime
Spol JMB _____________ Naknadni upisi i zabilješke
Podaci o rođenju
Datum rođenja
Država rođenja
Mjesto rođenja
Općina - grad rođenja
Podaci o prebivalištu entitet/distrikt mjesto
općina – grad adresa
Državljanstvo ranije države
Broj i datum rješenja na osnovu kojeg je izvršen upis
Naziv organa koji je donio rješenje
Broj i datum rješenja Pravni osnov
Podaci o roditeljima
Prezime i ime oca
Prezime, ime i djevojačko prezime majke
Bračno stanje
Bračno stanje
Prezime i ime bračnog partnera
Datum sklapanja braka
Mjesto, općina ili grad i država sklapanja braka
Prezime nakon sklapanja braka
Datum upisa:. ____.____.__________
Potpis matičara
10
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 3.
Dimenzije 255x360 mm Strana.......................
MATIČNA KNJIGA VJENČANIH
Redni broj
Dan, mjesec i godina sklapanja braka __.__.____.
Mjesto sklapanja braka
Prezime i ime supružnika
Bračni partner (1) Bračni partner (2) Naknadni upisi i
zabilješke:
Dan, mjesec i godina rođenja __.__.____. __.__.____.
Jedinstveni matični broj _____________ _____________
Mjesto, općina-grad i država rođenja
Državljanstvo
Prebivalište i adresa stana
Prezime i ime roditelja bračnih partnera
Oca
Majke
Prezime i ime i prebivalište svjedoka pri sklapanju braka
1.
2.
Izjava bračnih partnera o njihovom prezimenu
Prezime i ime službenog lica pred kojim je brak sklopljen
Prezime i ime matičara
Prezime i ime i prebivalište punomoćnika - tumača - prevodioca
Potpis bračnih partnera:
1............................................
2............................................
Potpis svjedoka:
1.........................................
2..........................................
........................................... (Potpis službenog lica)
..........................................
(Potpis punomoćnika/tumača/ prevodioca)
........................................... (Potpis matičara)
11
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 4. Dimenzije 255x360 mm
Strana...................... MATIČNA KNJIGA UMRLIH
Redni broj Dan, mjesec, godina i vrijeme smrti
Mjesto smrti
Prezime i ime umrle osobe
Spol Naknadni upisi i
zabilješke:
Prezime prije sklapanja braka
Datum rođenja umrle osobe
Jedinstveni matični broj _____________
Mjesto, općina-grad i država rođenja
Državljanstvo
Prebivalište i adresa stana
Bračno stanje
Prezime i ime bračnih partnera (i prezime prije sklapanja braka)
Prezime i ime roditelja
Oca
Majke
Prezime i ime prijavitelja, odnosno naziv prijavitelja
Prebivalište odnosno sjedište prijavitelja
Uzrok smrti
Mjesto sahrane
.......................................................
Ime i prezime prijavitelja
....................................................... (broj i datum akta prijavitelja )
Datum upisa:. ____.____.__________ Potpis matičara
12
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 5. Dimenzije 175x245 mm
Strana..................
INDEKS MATIČNE KNJIGE _______________
Redni broj Prezime i ime Godina upisa Strana Redni broj
upisa Napomena
Da li potrebno voditi ovu evidenciju s obzirom na činjenicu da je moguće iz baze podataka štampati periodične listinge sa ovim podacima. Npr. moguće nakon godišnje zaključenja matične knjige izvršiti štampanje sadržaja sa ovim podacima i nakon toga ga ukoričiti. ????????
13
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 6 Dimenzije 181x263 mm
BOSNA I HERCEGOVINA FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE
KANTON ___________________________ OPĆINA / GRAD _____________________
IZVOD IZ MATIČNE KNJIGE ROĐENIH
U matičnoj knjizi rođenih koja se vodi za matično područje....................................... pod rednim brojem
..................., za............. godinu, izvršen je upis rođenja za sljedeće lice:
Prezime Spol
Ime
Dan, mjesec, godina i sat rođenja
Jedinstveni matični broj _____________
Mjesto i općina-grad rođenja, a ako je rođeno u inostranstvu i država rođenja
Državljanstvo
Nacionalnost
Podaci o roditeljima Ocu Majci
Prezime (i prezime prije sklapanja braka)
Ime
Jedinstveni matični broj _____________ _____________
Prebivalište
Naknadni upisi i zabilješke: Ovaj izvod iz matične knjige rođenih nema ograničen rok važenja. Odgovornost za upotrebu izvoda koji ne sadrži posljednje podatke upisane u matičnu knjigu snosi lice koje ga stavi u pravni saobraćaj. Broj: ......................................... ............................,.....................
(sjedište matičnog ureda), (datum) M.P. .....................................................
(Prezime i ime matičara)
14
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 7 Dimenzije 181x263 mm
BOSNA I HERCEGOVINA FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE
KANTON ___________________________ OPĆINA / GRAD _____________________
IZVOD IZ MATIČNE KNJIGE VJENČANIH
U matičnoj knjizi vjenčanih koja se vodi za matično područje....................................... pod rednim brojem
..................., za............. godinu, izvršen je upis sklapanja braka za sljedeća lica:
Mjesto sklapanja braka
Dan, mjesec i godina sklapanja braka
Prezime Bračni partner Bračni partner
Ime
Dan, mjesec i godina rođenja
Jedinstveni matični broj _____________ _____________
Mjesto, općina-grad i država rođenja
Državljanstvo
Prebivalište
Prezime i ime roditelja
Oca
Majke
Prezime koje su bračni partneri uzeli pri sklapanju braka
Naknadni upisi i zabilješke:
Ovaj izvod iz matične knjige rođenih nema ograničen rok važenja. Odgovornost za upotrebu izvoda koji ne sadrži posljednje podatke upisane u matičnu knjigu snosi lice koje ga stavi u pravni saobraćaj.
Broj: .......................................... ............................,.....................
(sjedište matičnog ureda), (datum) M.P. .....................................................
(Prezime i ime matičara)
15
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 8. Dimenzije 181x263 mm
BOSNA I HERCEGOVINA FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE
KANTON ___________________________ OPĆINA / GRAD _____________________
IZVOD IZ MATIČNE KNJIGE UMRLIH
U matičnoj knjizi umrlih koja se vodi za matično područje....................................... pod rednim brojem
..................., za............. godinu, izvršen je upis smrti za sljedeće lice:
Prezime Spol
Ime
Dan, mjesec, godina i vrijeme smrti
Mjesto smrti
Dan, mjesec i godina rođenja
Jedinstveni matični broj _____________
Mjesto, općina-grad i država rođenja
Državljanstvo
Prebivalište i adresa stana
Bračno stanje
Prezime i ime bračnog partnera i njegovo prezime prije sklapanja braka
Prezime i ime roditelja
Oca
Majke
Mjesto sahrane:
Naknadni upisi i zabilješke: Ovaj izvod iz matične knjige rođenih nema ograničen rok važenja. Odgovornost za upotrebu izvoda koji ne sadrži posljednje podatke upisane u matičnu knjigu snosi lice koje ga stavi u pravni saobraćaj.
Broj: .......................................... ............................,.....................
(sjedište matičnog ureda), (datum) M.P. .....................................................
(Prezime i ime matičara)
16
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 9. FORMULE OBRAZAC A
1 BOSNIE ET HERZEGOVINE BOSNA I HERCEGOVINA 2
SERVICE DE L'ÉTAT CIVIL DE MATIČNA SLUŽBA
EXTRAIT DE L'ACTE DE NAISSANCE NO IZVOD IZ MATIČNE KNJIGE ROĐENIH BROJ
3
4 DATE ET LIEU DE NAISSANCE DATUM I MJESTO ROĐENJA
Jo Mo An
5 NOM PREZIME
6 PRÉNOMS IME
7 SEXE POL
8 PÉRE
OTAC
9 MÉRE
MAJKA
5 NOM PREZIME
6 PRÉNOMS IME
10 AUTRES ÉNONCIATIONS DE L'ACTE OSTALI PODACI IZ IZVORNOG DOKUMENTA
11 DATE DE DÉLIVRANCE, SIGNATURE, SCEAU DATUM IZDAVANJA, POTPIS, PEČAT
Jo Mo An
MATIČAR
SYMBOLES / ZEICHEN / SYMBOLS / ΣΥΜΒΟΛΑ / SIMBOLI / SYMBOLEN / SIMBOLOS / IŞARETLER / ZNACI o Jo: Jour / Tag / Day / Dia / Ήμέρα / Giorno / Dag / Dia / Gün / Dan o Mo: Mois / Monat / Month / Mes / Мήν / Mese / Maand / Mês / Ay / Mjesec o An: Année / Jahr / Year / Año / Έτος / Anno / Jaar / Ano / Yil / Godina o M: Masculin / Männlich / Masculine / Masculino / Άρρεν / Maschile / Mannelijk / Masculino / Erkek / Muški o F: Féminin / Weiblich / Feminine / Feminino / Θήλυ / Femminile / Vrouwelijk / Feminino / KadIn / Ženski o Mar: Mariage / Eheschließung / Marriage / Matrimonio / Гάμος / Matrimonio / Huvelijk / Casamento / Evlienme / Zaključenje braka o Sc: Séparation de corps / Trennung von Tisch und Bett / Legal separation / Χωρισμός άπό τραπέζης καί κοίτης / Separazione personale /
Scheiding van tafel en bed / Separacáo de pessoas e bens / Avrilik / Fizička rastava o Div: Divorce / Scheidung / Divorce / Divorcio / Διαζύψιον / Divorzio / Echtscheiding / Divórcio / Boşanma / Razvod o A: Annulation / Nichtigerklärung / Annulmrnt / Anulación / Άκύρωσις / Annullsmento / Nietigverkiaring / Anulação / Iptal / Poništenje o D: Décés / Tod / Death / Defunión / Θάνατος / Morte / Overlijden / Óbito / Ölümü / Smrt o Dm: Décés du mari / Tod des Ehemanns / Death of husband / Defunción del marido / Θάνατος τού συζύψου / Morte del marito / Overlijden van
de man / Óbito do marido / Kocanin ölümü / Smrt muža o Df: Décés de la femme / Tod der Ehefrau / Death of the wife / Defunción de la mujer / Θάνατος τής συζύψου / Morte de la moglie / Overlijden
van de vrouw / Óbito da muhler / Karinin ölümü / Smrt žene
17
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
EXTRAIT DÉLIVERÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE Â VIENNE LE 8 SEPTEMBREE 1976* AUSZUG AUSGESTELLT GEMÄß DEM ÜBEREINKOMMEN VON WIEN VOM 8. SEPTEMBER 1976
EXTRACT ISSUED IN OURSUANCE OF THE CONVENTION SIGNES AT VIENNA ON SEPTEMBER 8. 1976 CERTIFICACION EXPEDIDA EN APLICACION DEL CONVENIO FIRMADO EN VIENA EL 8 DE SEPTIEMBRE DE 1976 ΑΠΟΣΗΑΜΑ ΧΟΡΗΓΟΥΜΕΝΟΝ ΚΑΤ ΕΦΑΡΜΟΓΗΝ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΣ ΤΗΣ ΒΙΕΝΝΗΣ ΤΗΣ 8 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1976 ESTRATTO RILASCIATO IN APPLICATIONE DELLA CONVENZIONE FIRMATA A VIENNA IL 8 SEPTEMBRE 1976
UITTREKSEL AFGEGEVEN INGEVOLGE DE OVEREENKOMST TE WENEN OP 8 SEPTEMBER 1976 CERTIDÃO EMITIDA AO ABRIGO DA CONVENÇÃO ASSINADA EM VIENA AOS 8 DE SETEMBRO DE 1976
VIYANADA 8 EYLÜL 1976 TARIHINDE SÖZLESME UZARINCA VERILEN ÖRNEK IZVOD IZDAT NA OSNOVU KONVENCIJE POTPISANE U BEČU 8. SEPTEMBRA 1976.
1 Staat / Country / Estado / Κρατος / Stato / Staat / Estado / Devlet / Država
2 Standesamtsbehörde / Civil Registry Office of / Registro Civil de / Αηξταρχτκη Άρχη τον (η της των) / Servizio dello stato civile / Dienst van de burgerijke stand van / Serviços do registo civil de / Nűfus Idaresi / Matična služba
3 Auszug aus dem Geburtseintrag Nr. / Extract from birth registration no. / Certificacion del acta de nacimiento no. / Άηοσπαομα ληξιαρχικης πραξεως γαμον αρτδ. / Estratto dell'atto di nascita n. / Uittreksel uil uit de geboorteakte nr. / Certidão do assento de nascimento no / Doğum sicilli örneĝi No. / Izvod iz matične knjige rođenih broj
4 Tag und Ort der Geburt / Date and place of birth / Fecha y lugar de nacimiento / Χρονολογια καί τόπος ψεννησεως / Dana e luogo di nascita / Geboortedatum en – plaats / Dana e lugar do nascimento / Doğum yeri ve tarihi / Datum i mjesto rođenja
5 Name / Name / Apellidos / Έπώνυμον / Cognome / Naam / Apelidos / Soyadi / Prezime
6 Vornamen / Forenames / Nombre propio / Όνοματα / Voornamen / Nome próprio / Adi / Ime
7 Seschlecht / Seks / Sexo / Φΰλον / Sesso / Geslacht / Sexo / Cinsiyeti / Pol
8 Vater / Father / Padre / Пατήρ / Padre / Vader / Pai / Baba / Otac
9 Mutter / Mother / Madre / Μήτηρ / Madre / Moeder / Mãe / Ana / Majka
10 Andere Andaben aus dem Eintrag / Other particulars of the registration / Otros datos del acta / Έτεπαι έψψραφαι τής πραζεως / Altre enunciazioni dell atto / Andre vermeldingen van de akte / Outros elementos do assento / Işleme ait diğer bilgiler / Ostali podaci iz izvornog dokumenta
11 Tag der Ausstellung, Unterschrift, Siegel / Date of issue, signature, seal / Fecha de expediciőn, firma, sello / Χρονολοψια εκδοσεως υηοψραφη, σφραψις / Dana di rilascio, firma, bollo / Datum van afgifte, handtkening, zegel / Dana de emissão, assignatura, selo / Veriliş tarihi, imza, műhűr / datum izdavanja, potpis, pečat
* Po članu 3., 4., 5. i 7. Konvencije: o Podaci koji se unose u obrasce pišu se štampanim slovima, latinicom; osim toga mogu biti napisani pismom
jezika na kom je sastavljen izvod na koji se odnose. o Datumi se upisuju arapskim ciframa koje označavaju redom: dan, mjesec i godinu. Dan i mjesec se označavaju
sa dvije cifre, godina sa četiri. Prvih devet dana u mjesecu i prvih devet mjeseci u godini označavaju se brojevima od 01 do 09.
o Pored svakog imena mjesta pomenutog u izvodu navodi se naziv države u kojoj se mjesto nalazi, ukoliko izvod nije izdat u toj državi.
o Pored znakova Mar, Sc, Div, A, D, Dm i Df navodi se datum i mjesto događaja. Pored znaka Mar navodi se prezime i ime supružnika.
o Ako zbog sadržaja izvoda ne može da se ispuni neka rubrika ili dio rubrike, ta rubrika ili dio rubrike se precrtava. o Za dodavanje drugih rubrika ili znakova neophodno je prethodno odobrenje Međunarodne komisije za
građanska stanja.
18
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 10. FORMULEOBRAZAC B
1 BOSNIE ET HERZEGOVINE BOSNA I HERCEGOVINA 2
SERVICE DE L'ÉTAT CIVIL DE MATIČNA SLUŽBA
EXTRAIT DE L'ACTE DE MARIAGE NO IZVOD IZ MATIČNE KNJIGE VJENČANIH BROJ
3
4 DATE ET LIEU DE MARIAGE DATUM I MJESTO VJENČANJA
Jo Mo An
5 MARI
SUPRUG
6 FEMME
SUPRUGA
7 NOM AVANT LE MARIAGE PREZIME I IME PRIJE SKLAPANJA BRAKA
8 PRÉNOMS IME
9 DATE ET LIEU DE NAISSANCE DATUM I MJESTO ROĐENJA
Jo Mo An
Jo Mo An
10 NOM APRÈS LE MARIAGE PREZIME POSLIJE SKLAPANJA BRAKA
11
AUTRES ÉNONCIATIONS DE L'ACTE OSTALI PODACI IZ IZVORNOG DOKUMENTA
12 DATE DE DÉLIVRANCE, SIGNATURE, SCEAU DATUM IZDAVANJA, POTPIS, PEČAT
Jo Mo An
MATIČAR
SYMBOLES / ZEICHEN / SYMBOLS / ΣΥΜΒΟΛΑ / SIMBOLI / SYMBOLEN / SIMBOLOS / IŞARETLER / ZNACI o Jo: Jour / Tag / Day / Dia / Ήμέρα / Giorno / Dag / Dia / Gün / Dan o Mo: Mois / Monat / Month / Mes / Мήν / Mese / Maand / Mês / Ay / Mjesec o An: Année / Jahr / Year / Año / Έτος / Anno / Jaar / Ano / Yil / Godina o Sc: Séparation de corps / Trennung von Tisch und Bett / Legal separation / Χωρισμός άπό τραπέζης καί κοίτης / Separazione
personale / Scheiding van tafel en bed / Separacáo de pessoas e bens / Avrilik / Fizička rastava o Div: Divorce / Scheidung / Divorce / Divorcio / Διαζύψιον / Divorzio / Echtscheiding / Divórcio / Boşanma / Razvod o A: Annulation / Nichtigerklärung / Annulmrnt / Anulación / Άκύρωσις / Annullsmento / Nietigverkiaring / Anulação / Iptal /
Poništenje o Dm: Décés du mari / Tod des Ehemanns / Death of husband / Defunción del marido / Θάνατος τού συζύψου / Morte del
marito / Overlijden van de man / Óbito do marido / Kocanin ölümü / Smrt muža o Df: Décés de la femme / Tod der Ehefrau / Death of the wife / Defunción de la mujer / Θάνατος τής συζύψου / Morte de la
moglie / Overlijden van de vrouw / Óbito da muhler / Karinin ölümü / Smrt žene
19
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
EXTRAIT DÉLIVERÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE Â VIENNE LE 8 SEPTEMBREE 1976* AUSZUG AUSGESTELLT GEMÄß DEM ÜBEREINKOMMEN VON WIEN VOM 8. SEPTEMBER 1976
EXTRACT ISSUED IN OURSUANCE OF THE CONVENTION SIGNES AT VIENNA ON SEPTEMBER 8. 1976 CERTIFICACION EXPEDIDA EN APLICACION DEL CONVENIO FIRMADO EN VIENA EL 8 DE SEPTIEMBRE DE 1976 ΑΠΟΣΗΑΜΑ ΧΟΡΗΓΟΥΜΕΝΟΝ ΚΑΤ ΕΦΑΡΜΟΓΗΝ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΣ ΤΗΣ ΒΙΕΝΝΗΣ ΤΗΣ 8 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1976 ESTRATTO RILASCIATO IN APPLICATIONE DELLA CONVENZIONE FIRMATA A VIENNA IL 8 SEPTEMBRE 1976
UITTREKSEL AFGEGEVEN INGEVOLGE DE OVEREENKOMST TE WENEN OP 8 SEPTEMBER 1976 CERTIDÃO EMITIDA AO ABRIGO DA CONVENÇÃO ASSINADA EM VIENA AOS 8 DE SETEMBRO DE 1976
VIYANADA 8 EYLÜL 1976 TARIHINDE SÖZLESME UZARINCA VERILEN ÖRNEK IZVOD IZDAT NA OSNOVU KONVENCIJE POTPISANE U BEČU 8. SEPTEMBRA 1976.
1 Staat / Country / Estado / Κρατος / Stato / Staat / Estado / Devlet / Država
2 Standesamtsbehörde / Civil Registry Office of / Registro Civil de / Αηξταρχτκη Άρχη τον (η της των) / Servizio dello stato civile / Dienst van de burgerijke stand van / Serviços do registo civil de / Nűfus Idaresi / Matična služba
3 Auszug aus dem Heiratseintrag Nr. / Extract from marriage registration no. / Certificacion del acta de matrimonie Núm. / Άηοσπαομα ληξιαρχικης πραξεως γαμον αριδ. / Estratto dell'atto di nascita n. / Uittreksel uil uit de geboorteakte nr. / Certidão do assento de nascimento no / Doğum sicilli örneĝi No. / Izvod iz matične knjige vjenčanih broj
4 Tag und Ort der Eheschileßung / Date and place of marriage / Fecha y lugar del matrimonio / Χρονολογια και τοηος τελεοεως τον γαμον / Data e luogo del matrimonio / Datum en plaats van huwelijk / Data e lugar do casamento / Evienme yeri ve tarihi / Datum i mjesto zaključenja braka
5 Ehemann / Husband / Marido / Σνξνγος / Marito / Man / Marido Kọca / Muž
6 Ehefrau / Wife / Mujer / Гνυη / Moglie / Vrouw / Muhler / Kari / Žena
7 Name vor der Eheschließung / Name before the marriage / Apellidos antes del matrimonio / Έηωνυμον προ τον γαμου / Cognome prima del matrimonio / Naam vóór het huwelijk / Apelidos antes do casamento / Evlenmeden őnceki soyadi / Prezime prije zaključenja braka
8 Vornamen / Forenames / Nombre propio / Όνοματα / Voornamen / Nome próprio / Adi / Ime
9 Tag und Ort der Geburt / Date and place of birth / Fecha y lugar de nacimiento / Χρονολοψια και τοηος ψεννησεωε / Dana e luogo di nascita / Geboortedatum en – plaats / Dana e lugar do nascimento / Doğum yeri ve tarihi / Datum i mjesto rođenja
10 Name nach der Eheschileßung / Name following marriage / Apellidos después del motrimonio / Εηωνυμον μετα τον ψαμον / Cognome dopo il matrimonio / Naam na het huwelijk / Apelidos depois do casamento / Evlenmeden sonraki soyadi / Prezime i ime poslije zaključenja braka
11 Andere Andaben aus dem Eintrag / Other particulars of the registration / Otros datos del acta / Έτεραι εψψραφαι της πραζεως / Altre enunciazioni dell atto / Andre vermeldingen van de akte / Outros elementos do assento / Işleme ait diğer bilgiler / Ostali podaci iz izvornog dokumenta
12 Tag der Ausstellung, Unterschrift, Siegel / Date of issue, signature, seal / Fecha de expediciőn, firma, sello / Χρονολοψια εκδοσεως υηοψραφη, σφραψις / Dana di rilascio, firma, bollo / Datum van afgifte, handtkening, zegel / Dana de emissão, assignatura, selo / Veriliş tarihi, imza, műhűr / datum izdavanja, potpis, pečat
* Po članu 3., 4., 5. i 7. Konvencije: o Podaci koji se unose u obrasce pišu se štampanim slovima, latinicom; osim toga mogu biti napisani pismom
jezika na kom je sastavljen izvod na koji se odnose. o Datumi se upisuju arapskim ciframa koje označavaju redom: dan, mjesec i godinu. Dan i mjesec se označavaju
sa dvije cifre, godina sa četiri. Prvih devet dana u mjesecu i prvih devet mjeseci u godini označavaju se brojevima od 01 do 09.
o Pored svakog imena mjesta pomenutog u izvodu navodi se naziv države u kojoj se mjesto nalazi, ukoliko izvod nije izdat u toj državi.
o Pored znakova Mar, Sc, Div, A, D, Dm i Df navodi se datum i mjesto događaja. Pored znaka Mar navodi se prezime i ime supružnika.
o Ako zbog sadržaja izvoda ne može da se ispuni neka rubrika ili dio rubrike, ta rubrika ili dio rubrike se precrtava. o Za dodavanje drugih rubrika ili znakova neophodno je prethodno odobrenje Međunarodne komisije za
građanska stanja.
20
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 11. FORMULEOBRAZAC C
1 BOSNIE ET HERZEGOVINE BOSNA I HERCEGOVINA 2 SERVICE DE L'ÉTAT CIVIL DE
MATIČNA SLUŽBA
EXTRAIT DE L'ACTE DE DÉCÈS NO IZVOD IZ MATIČNE KNJIGE UMRLIH BROJ
3
4 DATE ET LIEU DE DÉCÈS DATUM I MJESTO SMRTI
Jo Mo An
5 NOM PREZIME
6 PRÉNOMS IME
7 SEXE POL
8 DATE ET LIEU DE NAISSANCE DATUM I MJESTO ROĐENJA
Jo Mo An
9 NOM DU DERNIER CONJOINT PREZIME POSLJEDNJEG SUPRUŽNIKA
10 PRÉNOMS DU DERNIER CONJOINT IME POSLJEDNJEG SUPRUŽNIKA
12 PÉRE
OTAC
13 MÉRE
MAJKA
5 NOM PREZIME
6 PRÉNOMS IME
11 DATE DE DÉLIVRANCE, SIGNATURE, SCEAU DATUM IZDAVANJA, POTPIS, PEČAT
Jo Mo An
MATIČAR
SYMBOLES / ZEICHEN / SYMBOLS / ΣΥΜΒΟΛΑ / SIMBOLI / SYMBOLEN / SIMBOLOS / IŞARETLER / ZNACI o Jo: Jour / Tag / Day / Dia / Ήμέρα / Giorno / Dag / Dia / Gün / Dan o Mo: Mois / Monat / Month / Mes / Мήν / Mese / Maand / Mês / Ay / Mjesec o An: Année / Jahr / Year / Año / Έτος / Anno / Jaar / Ano / Yil / Godina o M: Masculin / Männlich / Masculine / Masculino / Άρρεν / Maschile / Mannelijk / Masculino / Erkek / Muški o F: Féminin / Weiblich / Feminine / Feminino / Θήλυ / Femminile / Vrouwelijk / Feminino / KadIn / Ženski
21
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
EXTRAIT DÉLIVERÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE Â VIENNE LE 8 SEPTEMBREE 1976* AUSZUG AUSGESTELLT GEMÄß DEM ÜBEREINKOMMEN VON WIEN VOM 8. SEPTEMBER 1976
EXTRACT ISSUED IN OURSUANCE OF THE CONVENTION SIGNES AT VIENNA ON SEPTEMBER 8. 1976 CERTIFICACION EXPEDIDA EN APLICACION DEL CONVENIO FIRMADO EN VIENA EL 8 DE SEPTIEMBRE DE
1976 ΑΠΟΣΗΑΜΑ ΧΟΡΗΓΟΥΜΕΝΟΝ ΚΑΤ ΕΦΑΡΜΟΓΗΝ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΕΩΣ ΤΗΣ ΒΙΕΝΝΗΣ ΤΗΣ 8 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1976 ESTRATTO RILASCIATO IN APPLICATIONE DELLA CONVENZIONE FIRMATA A VIENNA IL 8 SEPTEMBRE 1976
UITTREKSEL AFGEGEVEN INGEVOLGE DE OVEREENKOMST TE WENEN OP 8 SEPTEMBER 1976 CERTIDÃO EMITIDA AO ABRIGO DA CONVENÇÃO ASSINADA EM VIENA AOS 8 DE SETEMBRO DE 1976
VIYANADA 8 EYLÜL 1976 TARIHINDE SÖZLESME UZARINCA VERILEN ÖRNEK IZVOD IZDAT NA OSNOVU KONVENCIJE POTPISANE U BEČU 8. SEPTEMBRA 1976.
1 Staat / Country / Estado / Κρατος / Stato / Staat / Estado / Devlet / Država
2 Standesamtsbehörde / Civil Registry Office of / Registro Civil de / Αηξταρχτκη Άρχη τον (η της των) / Servizio dello stato civile / Dienst van de burgerijke stand van / Serviços do registo civil de / Nűfus Idaresi / Matična služba
3 Auszug aus dem Sterbeeintrag Nr. / Extract from death registration no. / Certificacion del acta de defuncion num. / Άηοσπαομα ληξιαρχικης πραξεως Θανάτου αριδ. / Estratto dell'atto di morte n. / Uittreksel uil uit de overjdensakte nr. / Certidão do assento de óbito no / Doğum sicilli örneĝi No. / Izvod iz matične knjige umrlih broj
4 Tag und Ort der Todes / Date and place of death / Fecha y lugar de la defunción / Χρονολογια και τοηος Θανάτου / Dana e luogo de la morte / Datum en plaats van overlijden / Data e lugar do óbito / Őlum yeri ve tarihi / Datum i mjesto smrti
5 Name / Name / Apellidos / Έπώνυμον / Cognome / Naam / Apelidos / Soyadi / Prezime
6 Vornamen / Forenames / Nombre propio / Όνοματα / Voornamen / Nome próprio / Adi / Ime
7 Seschlecht / Seks / Sexo / Φΰλον / Sesso / Geslacht / Sexo / Cinsiyeti / Pol
8 Tag und Ort der Geburt / Date and place of birth / Fecha y lugar de nacimiento / Χρονολογια και τοηος ψεννυσεωζ / Dana e luogo di nascita / Geboortedatum en – plaats / Dana e lugar do nascimento / Doğum yeri ve tarihi / Datum i mjesto rođenja
9 Name des letzten Enegatten / Name of the last spouse / Apellidos del conyuge / Έπόνομον τοϋ τελεχταιου συξνψου / Cognome dell'ultimo coniuge / Naam van de laatste echtgenoot / Apelidos do último cônjuge / Son eşin soyadi / Prezime posljednjeg bračnog druga
10 Vornamen des letzten Enegatten / Fornames of the last spouse / Nombre propio del conyuge / Όνοματα τοϋ τελεχταιου συξνψου / Prenomi dell'ultimo coniuge / Voornamen van de laatste echtgenoot / Nome própno do último cônjuge / Son eşin adi / Ime posljednjeg bračnog druga
11 Tag der Ausstellung, Unterschrift, Siegel / Date of issue, signature, seal / Fecha de expediciőn, firma, sello / Χρονολοψια εκδοσεως υηοψραφη, σφραψιζ / Dana di rilascio, firma, bollo / Datum van afgifte, handtkening, zegel / Dana de emissão, assignatura, selo / Veriliş tarihi, imza, műhűr / datum izdavanja, potpis, pečat
12 Vater / Father / Padre / Пατήρ / Padre / Vader / Pai / Baba / Otac
13 Mutter / Mother / Madre / Μήτηρ / Madre / Moeder / Mãe / Ana / Majka
* Po članu 3., 4., 5. i 7. Konvencije: o Podaci koji se unose u obrasce pišu se štampanim slovima, latinicom; osim toga mogu biti napisani pismom
jezika na kom je sastavljen izvod na koji se odnose. o Datumi se upisuju arapskim ciframa koje označavaju redom: dan, mjesec i godinu. Dan i mjesec se označavaju
sa dvije cifre, godina sa četiri. Prvih devet dana u mjesecu i prvih devet mjeseci u godini označavaju se brojevima od 01 do 09.
o Pored svakog imena mjesta pomenutog u izvodu navodi se naziv države u kojoj se mjesto nalazi, ukoliko izvod nije izdat u toj državi.
o Pored znakova Mar, Sc, Div, A, D, Dm i Df navodi se datum i mjesto događaja. Pored znaka Mar navodi se prezime i ime supružnika.
o Ako zbog sadržaja izvoda ne može da se ispuni neka rubrika ili dio rubrike, ta rubrika ili dio rubrike se precrtava. o Za dodavanje drugih rubrika ili znakova neophodno je prethodno odobrenje Međunarodne komisije za
građanska stanja.
22
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 12. BOSNA I HERCEGOVINA
FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE KANTON _________________________ OPĆINA / GRAD ___________________
Broj: ______________________ Datum: ___. ___. ______. godine
Na osnovu člana 63. Zakona o matičnim knjigama („Službene novine Federacije BiH,“, broj ____/11), i člana 169. Zakona o upravnom postupku („Službene novine Federacije BiH“, broj 2/98 i 48/99), na zahtjev ____________________________________________________________________
(prezime, ime i prebivalište podnosioca zahtjeva)
izdaje se
U V J E R E NJ E o podacima iz matične knjige
JMB _____________
1. Potvrđuje se da
(Prezime, ime i prebivalište podnosioca zahtjeva)
(navode se činjenice, odnosno podaci koji se potvrđuju uvjerenjem)
2. Ovo uvjerenje se izdaje prema podacima iz matične knjige
(naziv matične knjige, naziv mjesta i općine odnosno grada, redni broj upisa i godina upisa)
______________________
(Prezime i ime matičara) MP
23
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
24
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 13.
BOSNA I HERCEGOVINA FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE KANTON _________________________ OPĆINA / GRAD ___________________
Broj: ______________________ Datum: ___. ___. ______. godine
Na osnovu člana 63. Zakona o matičnim knjigama („Službene novine Federacije BiH“, broj ____/12), i člana 169. Zakona o upravnom postupku („Službene novine Federacije BiH“, broj 2/98 i 48/99), a na zahtjev _________________________________________________ izdaje se (prezime i ime podnosioca zahtjeva)
UUVVJJEERREENNJJEE o državljanstvu.
Potvrđuje se da je
Prezime i ime
Jedinstveni matični broj _____________
Datum rođenja
Mjesto, općina i država rođenja
Ime jednog roditelja
DDRRŽŽAAVVLLJJAANNIINN BBOOSSNNEE II HHEERRCCEEGGOOVVIINNEE II FFEEDDEERRAACCIIJJEE
BBOOSSNNEE II HHEERRCCEEGGOOVVIINNEE
Ovo uvjerenje izdaje se na osnovu podataka iz Matične knjige državljana Općine - Grada ___________________, na strani broj ______, pod rednim brojem __________, za ________ godinu.
M.P.
MATIČAR (prezime i ime matičara)
Obrazac broj 14. Format A4
(ime i prezime)
(adresa stana) Datum: ___. ___.______ godine
Općina (grad)
Općinska (gradska) služba za upravu nadležna za vođenje matičnih knjiga
(mjesto- sjedište)
Predmet: Prijava za upis činjenica u matičnu knjigu Ovom prijavom tražim da se u matičnu knjigu ________________________________________________ (naziv knjige) upišu sljedeći podaci (činjenice): 1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
Kao dokaz za navedene činjenice uz prijavu dostavljam sljedeće akte: 1)
(naziv i broj akta)
2)
3)
Podnosilac prijave
(ime i prezime)
25
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
26
Prаvilnik o obrаscimа mаtičnih knjigа, indeksa mаtičnih knjigа i izvodа i uvjerenjа kojа se izdаju nа osnovu mаtičnih knjigа i nаčinu izdаvаnjа izvodа i uvjerenjа
Obrazac broj 15. Dimenzije 175x245 mm
EVIDENCIJA O IZDATIM IZVODIMA I UVJERENJIMA IZ MATIČNIH KNJIGA
Broj: ____________
Redni broj
Ime i prezime, prebivalište i
adresa fizičkog lica, odnosno naziv pravnog lica po čijem
zahtjevu je izdat izvod- uvjerenje
iz matične knjige
Vrsta matične knjige
Navesti šta je izdato (izvod ili
uvjerenje)
Ime i prezime
lica za koje se izdaje
izvod- uvjerenje
Matično područje
za koje se vodi
matična knjiga iz koje se izdaje izvod-
uvjerenje
Redni broj matične knjige i godina upisa
Datum izdavanja izvoda-
uvjerenja
Ime i prezime matičara
koji je izdao izvod-
uvjerenje
Napomena
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
U Pravilniku o jedinstvenoj strukturi elektronske baze podataka za matični registar i način vođenja i korištenja registra, u članu 11, ( Baza podataka evidencije izdatih izvoda i uvjerenja iz matičnih knjiga) definisana je struktura elektronske evidencije izdatih izvoda. Da li je ova evidencija suvišna !!!?????