Upload
trinhkhanh
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Istruzioni per l'uso42/18-401 IT
Unità di calcolo universaliFCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P
(SensyCal)
Note di redazione
Unità di calcolo di portata universaliFCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P(SensyCal)
Istruzioni per l'usoN. di stampa 42/18-401 ITData di edizione: 02.2010Revisione: B
Costruttore:ABB Automation Products GmbHBorsigstr. 263755 AlzenauGermany
Tel: +49 551 905-534Fax: +49 551 905-555
© Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbHCon riserva di modifiche
Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per un impiego sicuro ed efficacedell'apparecchio da parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia parziale che completa, del presentedocumento senza la previa autorizzazione del detentore del diritto.
2 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
1 Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.1 Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.2 Convenzioni tipografiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.3 In caso di dubbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . 62.1 Impiego conforme al campo di applicazione previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.1.1 Protezione antideflagrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.1.2 Dati tecnici di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilità elettromagnetica (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Energia ausiliaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1.3 Breve descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62.2 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.2.1 Funzionamento sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Installazione e messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83.1 Luogo di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Requisiti d'impiego, condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Compatibilità elettromagnetica (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2.1 Montaggio in un quadro elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.2.2 Montaggio a parete (su giuda da 35 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.3 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connessioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.3.1 Schema di connessione segnali - apparecchio base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.3.2 Schemi di connessione FCU200-W (SensyCal W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.3.3 Schemi di connessione FCU400-G, FCU400-S (SensyCal S, G) . . . . . . . . . . . . . . . 133.3.4 Schemi di connessione FCU200-T (SensyCalT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.3.5 Alimentazione dei trasmettitori a 2 fili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.3.6 Schemi di connessione interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Schema collegamenti dell'interfaccia RS 485/RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.4 Accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Comando, configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164.1 Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Tasti di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Interfaccia ottica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Menù principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Guida all'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Modifica dei valori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2.1 Menù iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184.2.2 Contatori e Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso) . . . . . . . . . . . 18
Contatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19FCU200-W (SensyCal W) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19FCU400-S (SensyCal S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19FCU400-G (SensyCal G) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20FCU200-T (SensyCal T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Physical Values (Variabili di prozesso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.2.3 Menù principale 2 „Electrical values“ (Grandezze elettriche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214.2.4 Menù principale 3 “Error messages“ (Messaggi di errore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224.2.5 Menù principale 4 “Date/Time“ (Data/Ora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.2.6 Menù principale 5 “Service” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244.2.7 Menù principale 6 “Billing date“ (Data riferimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264.2.8 Menù principale 7 “Data Logger” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274.2.9 Menù principale 8 “Print tool“ (Stampa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284.2.10 Menù principale 9*) “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale) . . . . . . . . . . . 294.2.11 Menù principale 10 “„Tag name“ (Sigla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304.2.12 Menù principale 11 „Hold physical Values“ (Fissa variabili di prozesso) . . . . . . . . . . 304.2.13 Menù principale 12 „Device data“ (Dati apparecchio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 3
4.2.14 Menù principale 13 “Password” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Password . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.1 Errori di processo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.2 Errori dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Lavori sull'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366.1 Montaggio di moduli aggiuntivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366.2 Modifica dei dati rilevanti per la taratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387.1 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387.2 Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Descrizione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 398.1 FCU200-W (SensyCal® W) – Unità di calcolo energia termica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Sistema di misura certificato a fini dell'addebito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.2 FCU400-S (SensyCal S) – Unità di calcolo di vapore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Sistema di misura certificato a fini dell'addebito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.3 FCU400-G (SensyCal G) – Unità di calcolo di portata gas, convertitore gas . . . . . . . 41Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.4 FCU200-T (SensyCal T) – Convertitore corrente / impulsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.5 FCU400-P (SensyCal P) – Combinazione di segnali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Software di configurazione e comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439.1 Software di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avvertenza per la comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Stampante a infrarossi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11 Imballaggio per il trasporto o la restituzione al Costruttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Informazioni importanti
1 Informazioni importanti
1.1 SimboliAl fine di garantire un impiego ottimale delle presenti istruzioni per l'uso e un utilizzo sicuro dell'apparecchiodurante la messa in servizio, il funzionamento e la manutenzione, è necessario leggere e rispettare ledescrizioni seguenti dei simboli utilizzati.
Oltre alle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso è obbligatorio attenersi alle norme disicurezza e di prevenzione degli infortuni generalmente riconosciute.
Se le informazioni contenute in questo manuale d'istruzioni dovessero rivelarsi insufficienti per determinatesituazioni, si prega di contattare il nostro Servizio di Assistenza, che sarà lieto di fornire ulteriori informazioni.
Prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio dell'apparecchio, leggere accuratamente leistruzioni di montaggio e d'uso.
1.2 Convenzioni tipografiche<Tasto> Indicazione del corrispondente tasto sul displaySalvo diversa indicazione, le indicazioni “destra”, “sinistra”, “sopra” e “sotto” sono riferite all'osservatore,con lo sguardo rivolto verso il lato frontale dell'apparecchio.
1.3 In caso di dubbiSe per determinati dubbi o anomalie non viene trovata una spiegazione nelle istruzioni per l'uso, si pregadi contattare uno dei nostri punti di rivendita oppure direttamente il nostro Servizio di Assistenza Tecnico.
Pericolo Richiama l'attenzione su un rischio o una situazione pericolosa che potrebbecausare gravi lesioni personali o addirittura la morte.
Avvertenza Richiama l'attenzione su una situazione potenzialmente rischiosa. Se tale situazione non viene evitata, potrebbero verificarsi danni al prodotto o all'ambiente circostante (danni materiali).
Attenzione Richiama l'attenzione su un rischio o una procedura rischiosa, che potrebbe causare lesioni personali o un danno materiale.
Avviso Questo simbolo indica una situazione potenzialmente dannosa.La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza puo causare il danneggiamento o la distruzione del prodotto e/o di altre parti dell'impianto.
Importante Il simbolo “Importante” segnala consigli per l'uso o altre informazioni particolarmente importanti, la cui inosservanza potrebbe causare una degrado delle prestazioni.
Hotline +49 800 111 4411 Tel: +49 6023 92-3426Fax: +49 6023 92-3210 E-mail: [email protected]
!
!
!
!
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 5
Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali
2 Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali
2.1 Impiego conforme al campo di applicazione previstoL'apparecchio è stato concepito per l'impiego come unità di calcolo universale in svariate applicazioni nelcampo della misurazione e automazione industriale.
2.1.1 Protezione antideflagranteL'unità di misura non deve essere installata in zone soggette al rischio di esplosioni. I segnali dalla zona arischio di esplosioni vengono trasmessi attraverso gli ingressi analogici a sicurezza intrinseca. La sicurezzaintrinseca viene realizzata tramite barriere di separazione in esecuzione Ex (ad es. Contrans I).
2.1.2 Dati tecnici di sicurezzaCompatibilità elettromagnetica (EMC)Resistenza ai disturbi a norma EN 50082-2 (EN 6100-4-2, -3, -4, -5,6)
ed EN 1434-4 (classe C)Schermatura a norma EN 50081-2
(EN 55011, classe A)
Energia ausiliariaAlimentazione 230 V AC; 115 V AC; 24 V AC/DCPotenza assorbita 24 V 1...10 VA in base alla configurazione
115 V 2...10 VA in base alla configurazione230 V 3...10 VA in base alla configurazione
Tensione continua 24 V ± 20 %Tensione alternata 24 V, 110 V, 230 V
-15...+10 %, 48...62 Hz
2.1.3 Breve descrizioneI segnali d'ingresso analogici e binari vengono accoppiati reciprocamente secondo un algoritmo programmato,e il risultato viene fornito come indicazione a display oppure come segnale analogico o binario.
L'apparecchio consente di realizzare applicazioni complesse.
Le sue caratteristiche, come ad es. impiego universale sul campo e nelle sale di controllo, separazionegalvanica degli ingressi/uscite, ingressi mA con alimentazione dei trasmettitori, uscite mA attive, M-BUS,MODBUS, PROFIBUS (tramite convertitore), comunicazione a infrarossi, display grafico retroilluminatoad alta risoluzione,
Omologazione tedesca PTB (con possibilità di taratura) e omologazioni internazionali offrono diversepossibilità d'impiego.
Esempi di applicazioni:• calcolo della portata e del potere calorifico dell'acqua, tarabilecalcolo della portata e del potere calorifico e refrigerante della salamoia
• calcolo di vapore, vapore saturo, portata ed energia• correzione stato del gas, convertitore per gas• contatore di quantità, volume ed energia a 2 canali• misurazione ad alta precisione della temperatura differenziale• addizione, calcolo della potenza di picco• conversione di svariati segnali I/O su M-BUS, MODBUS, PROFIBUS (tramite convertitore)
6 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Impiego conforme all'uso previsto, indicazioni di sicurezza generali
2.2 Indicazioni di sicurezza generali
2.2.1 Funzionamento sicuroL'apparecchio corrisponde allo stato dell'arte. Esso è stato costruito nel rispetto della norma DIN VDE 0411 parte 1 “Requisti di sicurezza per apparecchidi misura elettronici” ed ha lasciato lo stabilimento di produzione in uno stato di sicurezza tecnicaineccepibile. Per mantenere l'apparecchio in questo stato e garantirne un funzionamento sicuro è necessariorispettare le norme di sicurezza di queste istruzioni per l'uso, contrassegnate con i simboli “Pericolo”,“Attenzione” o “Avvertenza”! In caso contrario sussiste il rischio di lesioni alle persone e danni all’unità dicalcolo o ad altri apparecchi e dispositivi.
Presupposti per un utilizzo sicuro
Le presenti istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti su come utilizzare gli apparecchi inmodo sicuro e corretto. Il rispetto di tali indicazioni è indispensabile per un utilizzo sicuro.La loro inosservanza può causare rischi personali ed anche mortali per l'utilizzatore e/o danni materialiagli apparecchi o all'impianto.
I presupposti per un funzionamento sicuro e ineccepibile dell'apparecchio sono un corretto trasporto emagazzinaggio, un'installazione e messa in servizio adeguate, un impiego conforme a quello previsto nonchéuna manutenzione accurata, il tutto nel pieno rispetto delle indicazioni fornite nelle istruzioni per l'uso.
Qualifica del personale
L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone in possesso della necessaria esperienzaper l'installazione, il comando e la manutenzione di apparecchiature similari e della qualifica necessariaper tali attività.
Gestore Il gestore dell'impianto ha la piena ed esclusiva responsabilità per un utilizzo conforme all'uso previsto,competente e quindi sicuro dell'apparecchio.
Il gestore deve assicurarsi che le istruzioni per l'uso siano state lette e comprese dal personale addetto.
Una copia delle istruzioni per l'uso deve sempre essere presente sul luogo d'impiego dell'apparecchio.
Leggere le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in uso o fuori funzione, manutenere o riparare gliapparecchi.
Regolenazionali
Le disposizioni, le norme e le direttive citate in queste istruzioni per l'uso sono valide nella RepubblicaFederale Tedesca. In caso d'impiego degli apparecchi in altri Paesi, rispettare le rispettive normativenazionali.
Indicazioni enorme darispettare
Attenersi scrupolosamente a quanto segue:– contenuto di queste istruzioni per l'uso ed eventuali rimandi ad altri documenti e al loro contenuto– indicazioni di sicurezza apposte sull'apparecchio– dati applicativi riportati nel certificato di calibrazione– norme di sicurezza e std relativi all’installazione e l'utilizzo di impianti elettrici– norme di sicurezza e std relativi all'impiego di gas– regolamenti e direttive sulla protezione antideflagrante.
Durantel'impiego
Il gestore deve fare controllare e testare l'impianto da un elettricista specializzato ad intervalli di temporegolari. Tali intervalli vanno selezionati in modo tale da poter rilevare in tempo utile le eventuali anomalieche possono verificarsi sull'apparecchio. I controlli devono essere eseguiti almeno ogni 3 anni.L'obbligo di tali controlli viene a mancare se gli impianti elettrici vengono costantemente monitorati da uningegnere responsabile.
Il gestore ha l'obbligo di:– mantenere l'impianto in uno stato appropriato,– controllare costantemente l'impianto,– eseguire tempestivamente gli interventi di manutenzione e riparazione di volta in volta necessari e– adottare le misure di sicurezza necessarie.Se gli apparecchi vengono utilizzati in ambienti dove le polveri possono provocare il rischio di esplosioni,è necessario mantenere gli apparecchi in uno stato di perfetta pulizia.
Utilizzare solo ricambi originali.
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 7
Installazione e messa in servizio
3 Installazione e messa in servizio
3.1 Luogo di montaggioIl luogo e la posizione di montaggio devono soddisfare i requisiti seguenti.
Requisiti d'impiego, condizioni ambientaliTemperatura ambiente -5...55 °CTemperatura di stoccaggio - 25...+ 70 °CClasse climatica classe di temperatura ambiente C sec. EN 1434-1Umidità relativa verificata sec. EN 1434-4, IEC 62-2-30Formazione di condensato consentitaGrado di protezione IP 65Resistenza agli urti durante l'uso (a 20 °C) sec. IEC 68-2-6 / 68-2-27Vibrazioni 2g/10...150 HzShock 30g/11 ms/ 3 shock
Compatibilità elettromagnetica (EMC)Resistenza ai disturbi (EMI/RFI) a norma EN 50082-2 (EN 6100-4-2, -3, -4, -5,6)
ed EN 1434-4 (classe C)Schermatura (RFI) a norma EN 50081-2 (EN 55011 classe A)
L'apparecchio è idoneo per il montaggio in quadri elettrici o su profilati da 35 mm.
Tipo di prova Norma Caricodi prova
Influsso
“Surge” nell'alimentazione ACcomdiff.
EN 61000-4-5 2 kV1 kV
nessun influssonessun influsso
“Transitori veloci” sulle linee dialimentazione
EN 61000-4-4 2 kV < 0,2 %
“Transitori veloci” sulle linee di segnale EN 61000-4-4 1 kV < 0,2 %
Scarica di elettricità staticascarica da contatto EN 61000-4-2 6 kV < 0,2 %
Campo irradiato (80-1000 MHz) EN 61000-4-3 10 V/m < 0,2 %
Radiazione legata ai cavi(150 kHz - 80 MHz)
EN 61000-4-6 10 V soddisfatto
Interruzioni di rete e fluttuazioni EN 61000-4-411Schermatura (RFI) entro la classe di valori limite
Tensione di disturbosulla linea di alimentazione EN 55022 A
Intensità campo di disturbo EN 55022 B
8 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Installazione e messa in servizio
3.2 Montaggio
3.2.1 Montaggio in un quadro elettrico1. Praticare un'apertura di 139 mm × 69 mm nel quadro elettrico.
2. Rimuovere gli sportellini (2) (vedi Figura 3-2 pag. 9) a sinistra e a destra in modo da rendereaccessibili le viti di fissaggio (1) (vedi Figura 3-1 pag. 9).
3. Inserire l'apparecchio nel quadro elettrico dal lato frontale.4. Fissare l'apparecchio sul quadro con le viti di fissaggio (1).
5. Applicare di nuovo gli sportellini (2).
Figura 3-1 Disegno dimensionale - vista frontale - con sportellini rimossi (tutte le quote in mm)(1) Viti di fissaggio1) Apertura nel quadro elettrico
Figura 3-2 Disegno dimensionale - vista laterale - senza pannello posteriore (tutte le quote in mm)(2) Sportellini1) Apertura nel quadro elettrico
72
691)
(1) (1)
1391)
144
Z-20
034
z-20
046
72
(2)
691)
113
max. 10
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 9
Installazione e messa in servizio
3.2.2 Montaggio a parete (su giuda da 35 mm)1. Fissare la custodia posteriore (4) (Figura 3-3 pag. 10) sulla giuda da 35 mm.
2. Inserire i cavi di segnale e di alimentazione elettrica attraverso il pressacavo PG nella custodiaposteriore del quadro (4) (lunghezza libera dei cavi nel pannello posteriore: ca. 50 mm).
3. Stringere saldamente i pressacavi per garantire una tenuta salda.
4. Applicare i morsetti ad innesto.5. Collegare i morsetti ad innesto.
6. Inserire le viti di fissaggio posteriori (3) dal lato frontale.
7. Fissare l'apparecchio alla custodia posteriore (4) usando le viti di fissaggio (3).
Figura 3-3 Disegno quotato - vista laterale - con custodia posteriore (tutte le quote in mm)(2) Sportellini(3) Viti di fissaggio posteriori(4) Custodia posteriore1) Apertura nel quadro elettrico
Figura 3-4 Apparecchio con custodia posteriore
183
72 691)
(2) (3) (4)
z-20026
10 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Installazione e messa in servizio
3.3 Collegamento elettrico
PericoloRispettare le norme nazionali per l'installazione di impianti di potenza fino a 1000 V soprattuttoquando si sceglie il materiale conduttore e durante l'installazione.
Nell'area circostante il luogo di montaggio deve essere installato un interruttore di rete con unapotenza sufficiente a scollegare dalla rete tutti i poli. Esso non deve pregiudicare l'azione protettivadel conduttore di terra.
In caso di alimentazione elettrica a 24 V UC, l'apparecchio può essere alimentato solo da una sorgentedi bassa tensione separata (DIN VDE 0106).
La corrente nominale del dispositivo di protezione dalle sovracorrenti sul lato d'installazione non deve superare i 16 A.
ConnessioniCollegare i cavi di trasmissione dei segnali e di alimentazione in base agli schemi di connessione seguenti.
3.3.1 Schema di connessione segnali - apparecchio base
Figura 3-5 Connessioni dei segnali sulla scheda principale
!
1 IT1+ Alimentazione corrente per T1
2 IT1- Retroazione alimentaz. corrente per T1
3 IT2+ Alimentazione corrente per T2
4 IT2- Retroazione alimentaz. corrente per T2
5 T1+ Sensore temperatura per T1
6 T1- Sensore temperatura per T1
7 T2+ Sensore temperatura per T2
8 T2- Sensore temperatura per T2
10 EB1+ Ingresso impulsi/frequenze11 EB1- Ingresso impulsi/frequenze
Potenziale di riferimento16 AB1+ Uscita impulsi
17 AB1- Uscita impulsi potenziale riferimento18 AB2+ Uscita impulsi19 AB2- Uscita impulsi potenziale riferimento24 MBUS Interfaccia M-Bus25 MBUS Interfaccia M-Bus27 L Fase28 N Neutro50 EB2+ Ingresso impulsi/frequenze51 EB2- Ingresso impulsi/frequenze,
potenziale di riferimento52 ERR+ Uscita errori53 ERR- Uscita errori, potenziale di riferimento
NL
1 5 6 2 3 7 8 4 10 11 50 51 16 17 18 19 52 53 24 25
EB1 EB2 AB1 AB2 ERR M-Bus
T1 T2
26 27
60 70 80 90
61 71 81 91
62 72 82 92
63 73 83 93
64 74 84 94
65 75 85 95
66 76 86 96
67 77 87 97
28
+ - + - + - + - + -
+ -
Temperatura Temperatura
Ingr
esso
impu
lsi/
frequ
enze
Usc
ita im
puls
i
Alimentazione
Connessioni dei segnali - apparecchio base
Slo
t 1
Slo
t 2
Slo
t 3
Slo
t 4
Ingr
esso
impu
lsi/
frequ
enze
Usc
ita im
puls
i
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 11
Installazione e messa in servizio
3.3.2 Schemi di connessione FCU200-W (SensyCal W)
Figura 3-6 Terminazioni dei segnali - apparecchio base FCU200-W (SensyCal W)B = Ponticello
AvvisoSe i trasmettitori di temperatura sono collegati galvanicamente, il ponticello B tra i morsetti 6 e 2 non ènecessario.
Figura 3-7 Schemi di connessione moduli aggiuntivi
NL
1 5 6 2 3 7 8 4 10 11 50 51 16 17 18 19 52 53 24 25
EB1 EB2 AB1 AB2 ERR M-Bus
26 27 28
+ - + - + - + - + -
+ -
1 5 6 2 3 7 8 4
+ - + -
B
Temperaturacaldo
Temperaturafreddo tra
smet
titor
e di
porta
ta q
v
Seco
ndo
sens
ore
impu
lsi s
egna
le D
TF
Usc
ita im
puls
ien
ergi
a
Usc
ita im
puls
ipo
rtata
Alimentazione
Connessioni dei signali - apparecchio base FCU200-W
Temperaturacaldo
Temperaturafreddo
Trasmettitori temperaturacon mA uscita attiva
!
60
61
62
63
64
65
66
67
I
I
Qv, p�
Gnd
BB
0 / 4 ... 20 mA
0 / 4
...2
0 m
A
US1+
EX1+
EX1-
US1-
US2+
EX2+
EX2-
US2-
US1+
EX1+
EX1-
US1-
US2+
EX2+
EX2-
US2-
60
61
62
63
64
65
66
67
Qv, p�
+ +
-
-
-+
1011
+ 24 V DC
+ 24 V DC
I = 0 / 4 ... 20 mA
I = 0 / 4 ... 20 mA
max. 100 mA
max. 100 mA
ABX2
AX1
ABX1
AX2
70
71
72
73
74
75
76
77
X0
X1
X2
X3
X4
X5
X6
X7
I
p� 2
I
�p2
BB
0 / 4 ... 20 mA
Gnd
0 / 4
...2
0 m
A
Gnd Gnd
Trasmettitore a 2 filialimentazione 16 V, 23 mA
Trasmettitore a 4 filialimentazione esterna
tr 1
Trasmettitore con uscita impulsi/frequenze
Modulo ingresso mA Modulo uscita mA(trasmettitore di portata e di pressione differenziale)
Alimentazione moduli d'ingresso frequenze/impulsi tramite la scheda di alimentazione (opzionale)
X = 7, 8 o 9 in funzione dello(si veda il rating della scheda)
B ponticello esternoGND collegamento a terra opzionale sulla barra di
equipotenziale
12 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Installazione e messa in servizio
3.3.3 Schemi di connessione FCU400-G, FCU400-S (SensyCal S, G)
Figura 3-8 Connessioni dei segnali - apparecchio base FCU400-S (SensyCal S), B = ponticello
AvvisoSe i trasmettitori di temperatura sono collegati galvanicamente, il ponticello B tra i morsetti 6 e 2 non ènecessario.
Figura 3-9 Connessioni dei segnali - apparecchio base FCU400-G (SensyCal G), B = ponticello
Figura 3-10 Schemi di connessione moduli aggiuntivi
NL
1 5 6 2 3 7 8 4 10 11 50 51 16 17 18 19 52 53 24 25
EB1 EB2 AB1 AB2 ERR M-Bus
T1
26 27 28
+ - + - + - + - + -
+ -
1 5 6 2 3 7 8 4
T1
+ - + -
q1 q2
T2
T2
B
Temperaturavapore
Temperaturacondensato
Ingr
essi
impu
lsi/
frequ
enze
Usc
ita im
puls
i 1
Usc
ita im
puls
i2
Alimentazione
Connessioni segnali apparecchio base FCU400-S (SensyCal® S)
Temperaturavapore
Temperaturacondensato
Trasmettitori temperaturecon uscita mA attiva
!
NL
1 5 6 2 3 7 8 4 10 11 50 51 16 17 18 19 52 53 24 25
EB1 AB1 AB2 ERR M-Bus
T
26 27 28
+ - + - + - + -
+ -
1 5 6 2 3 7 8 4
T+ -
q1
EB2+ -
B
Temperaturagas In
gres
so/
impu
lsi/
frequ
enze
Usc
ita im
puls
i 1
Alimentazione
Connessione segnali apparecchio base FCU400-G (SensyCal® G)
Temperaturagas
Trasmettitori temperaturacon uscita mA attiva U
scita
impu
lsi 2
60
61
62
63
64
65
66
67
I
q1 Δp1
I
Gnd
Gnd BB
0/4...20 mA
0/4.
..20
mA
US1+
EX1+
EX1-
US1-
US2+
EX2+
EX2-
US2-
US1+
EX1+
EX1-
US1-
US2+
EX2+
EX2-
US2-
60
61
62
63
64
65
66
67
I
p
Gnd
B
0/4...20 mAI
p
Gnd
B
0/4.
..20
mA
+24 V DC
+24 V DC
I = 0/4...20 mA
I = 0/4...20 mA
max. 100 mA
max. 100 mA
ABX2
AX1
ABX1
AX2
80
81
82
83
84
85
86
87
70
71
72
73
74
75
76
77
I
Δp2
I
Gnd
Gnd BB
0/4...20 mA
0/4.
..20
mA
US1+
EX1+
EX1-
US1-
US2+
EX2+
EX2-
US2-
US1+
EX1+
EX1-
US1-
US2+
EX2+
EX2-
US2-
70
71
72
73
74
75
76
77
I
q2
Gnd
B
0/4...20 mA
Gnd
BI
q2
0/4.
..20
mA
Δp2
q1 Δp1
Trasmettitore a 2 fili Trasmettitore a 4 fili
Trasmettitore a 2 fili Trasmettitore a 4 fili
Modulo ingresso mA Modulo uscita mA(trasmettitore di portata e di pressione differenziale)
Modulo ingresso mA (Δp2, portata condensato)
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 13
Installazione e messa in servizio
3.3.4 Schemi di connessione FCU200-T (SensyCalT)
Figura 3-11 Schemi di connessione FCU200-T (SensyCal T), B = ponticello
AvvisoSe i trasmettitori mA sono collegati galvanicamente, il ponticello B tra i morsetti 6 e 2 non è necessario.
3.3.5 Alimentazione dei trasmettitori a 2 fili
Figura 3-12 Alimentazione dei trasmettitori a 2 fili tramite la scheda di alimentazione (opzionale)
3.3.6 Schemi di connessione interfacce
NL
1 5 6 2 3 7 8 4 10 11 50 51 16 17 18 19 52 53 24 25
EB1 EB2 AB1 AB2 ERR M-bus
26 27 28
+ - + - + - + - + -
+ -E1+ -
E2+ -
B
Uscit
a im
pulsi
1
Alimentazione
Connessioni dei segnali - apparecchio base FCU200-T
Trasmettitoreimpulsi/frequenzeattivo
Trasmettitore mA attivo
Uscit
a im
pulsi
2
+24 V DC
+24 V DC
I = 0/4...20 mA
I = 0/4...20 mA
max. 100 mA
max. 100 mA
ABX2
AX1
ABX1
AX2
80
81
82
83
84
85
86
87
Modulo di uscita mA
!
X0
X1
X2
X3
X4
X5
X6
X7
+ +
-
-
-+
EXX
+ +
-
-
-+
EXX
X0
X1
X2
X3
X4
X5
X6
X7
+
+
--
+EXX
+
-
-
Alimentazione di trasmettitorea 2 conduttori (20 V)
Alimentazione di trasmettitorea 2 conduttori (40 V)
Scheda di alimentazione Scheda di alimentazione
Trasmettitore 1
Trasmettitore 2
Schema collegamenti dell'interfaccia RS 485/RS 232tramite la scheda RS 485/RS 232 (opzionale)
X0 GND RS 232 SubD 5X1 TxD RS 232 SubD 2X2 RxD RS 232 SubD 3X3 +B RS 485 (terminazione)X4 RS 485 +TxD/RxD SubD 3X5 RS 485 - TxD/RxD SubD 8X6 -B RS 485 (terminazione)X7 GND RS 485 SubD 5
X = 7, 8 o 9 in base alla posizione dello slot
14 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Installazione e messa in servizio
3.4 AccensionePericoloPrima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che la tensione impostata per l'apparecchiocorrisponda alla tensione di rete.
Una volta acceso, l'apparecchio entra automaticamente in funzione.
NotaDurante la messa in servizio occorre impostare l'ora e la data, in modo che il Data Logger sia in grado dimemorizzare le varie grandezze di processo con indicazione dell'ora e della data. (Per l'impostazionedell'ora e della data, vedi capitolo 4.2.5 “Menù principale 4 “Date/Time“ (Data/Ora)” a pag. 23.)
!
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 15
Comando, configurazione
4 Comando, configurazione
4.1 Pannello di comando
Figura 4-1 Lato frontale dell'apparecchio
DisplayIl significato delle varie indicazioni a display viene spiegato nel paragrafo “Menù principale ”.I simboli sul bordo inferiore del display hanno il significato seguente:N. Simbolo Significato1 ∧ tasto < ▲ > (incremento) attivo2 ❚ la larghezza variabile del simbolo significa che l'apparecchio è in funzione3 ∨ tasto < ▼ > (decremento) attivo4 ■ messaggi di errore presenti5 tasto < > (tasto Invio) disponibile6 ❚ procedura di scrittura EEPROM (completamente a destra)
Tasti di comandoTastiN. Tasto Funzione9 <▲> precedente / incremento
ritorno al punto di menù precedentepassaggio alla cifra successiva
10 <▼> successivo / decrementopassaggio al punto di menù successivoritorno alla cifra precedente
11 < > tasto Invio - premendo questo tasto si accede da un punto di menù principale ad un sottomenuabilita la modifica di un valorepassaggio al valore successivouscita dal sottomenu
NotaTenendo premuti i tasti, la funzione corrispondente viene ripetuta (con ritardo temporale in caso di < >).
Interfaccia ottica7 interfaccia ottica per gli infrarossi e la testina di lettura (ottica)8 campo disponibile per iscrizione (consigliato un pennarello indelebile)
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 z-20
028
16 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Comando, configurazione
4.2 Menù principale
Figura 4-2 Menù principalea sfondo grigio: variano in base all'applicazione1) Il numero di contatori dipende dall'applicazione. *) Menù principale “Integrated value/Füllmenge/Valore integrato” è disponibile solo per FCU200-T
Guida all'uso• Premere <▼> o <▲> per selezionare un punto di menù principale.• Premere < > (tasto Invio) per selezionare il primo sottomenu del punto di menù principale.• Con <▼> o <▲> per selezionare altri sottomenu.Modifica dei valoriIn alcuni sottomenu è possibile modificare o inserire valori, come ad es. password, data ecc. Per l'immissionedei dati procedere nel modo seguente:
Inglese Tedesco ItalianoBilling data Stichtag Data rifCounter Zähler ContatoreData logger Datenlogger Data loggerDate/Time Datum/Zeit Data/OraDevice data Gerätedaten Dati apparecchioElectrical Value Elektrische Größen Grandezze elettricheError messages Fehlermeldungen Messaggi di erroreHold physical values Hold physikal. Größen Fizza variabili di prozessoIntegrated value Füllmenge Valore integrato (valore totale)Main menu Hauptmenü Menù principale Password Passwort PasswordPhysical values Physikalische Größen Variabli di processoPrint tool Druckfunktion StampaStart menu Startmenü Menù inizialeTag name Messstelle SiglaVersion Version Versione
Inserimento dei valoriPunto Azione
1. Premere < > per selezionare la prima cifra e abilitarla per la modifica. La prima posizione lampeggia.
2. Premere <▲> per selezionare numeri superiori e premere <▼> per numeri inferiori.
3. Con < > viene confermato il valore appena impostato e si passa alla cifra successiva. La posizione successiva lampeggia.
4. Premere <▲> per selezionare numeri superiori e premere <▼> per numeri inferiori ecc.
5. Dopo l'impostazione dell'ultima cifra terminare la procedura con < >.
6. Premere <▼> per passare al sottomenu successivo, premere <▲> per ritorna a quello precedente(quando non lampeggia più nessuna posizione) ecc.
7. Premere <▼> o <▲> per richiamare l'ultimo sottomenu (“Fine sottomenu”).8. Premere < > per ritornare al menù principale.
E
t3791,60 4009,01Version 00.06.00 t
< > < > < > < >
<>
6004,20
< > < > < >
03.03.99 16:22
< > < >
< > < > < > < >< >
FCU200-W
z-20
091
MJ
Service
Print tool
M Eer Physicalvalues
Electrical Errormessages
Date/TimeBilling date
Data logger Hold physicalvalues
Password Device data
Tag name 1
Tag name 2Integratedvalue *)
Contatore 1 1) Contatore 2 1) Contatore 3 1)Menù iniziale
Menù principale 2 Menù principale 3 Menù principale 4 Menù principale 5 Menù principale 6
Menù principale 11Menù principale 10Menù principale 9 *)
Menù principale1
Menù principale 8Menù principale 7
Menù principale 12Menù principale 13
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 17
Comando, configurazione
AvvisoAvvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W)Per modificare i dati rilevanti per la taratura è necessario rompere il sigillo e inserire il jumper J(vedi Figura 6-1 pag. 36). (Vedi anche capitolo 4.2.6 “Menù principale 5 “Service”” a pag. 24.)
Figura 4-3 menù, parte 1: Menù iniziale, Contatore, Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso)a sfondo grigio: variano in base all'applicazione
4.2.1 Menù inizialeDopo l'accensione dell'apparecchio, sul display appare il menù iniziale (Figura 4-3 pag. 18):nome dell'apparecchio, ad es.
“FCU200-W”e versione software
“Versione xx.xx.xx” Con <▼> è possibile scorrere tra i parametri menù principale da sinistra verso destra, con <▲> da destra verso sinistra.
4.2.2 Contatori e Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso)
ContatoriIl numero e il tipo di contatori dipendono dal tipo di applicazione (Figura 4-3 pag. 18): fino a 3 contatori per FCU200-W (SensyCal W),fino a 5 contatori per FCU400-S (SensyCal S),fino a 1 contatore per FCU400-G (SensyCal G),1 contatore per ogni canale per FCU200-T (SensyCal T).I programmi specifici dei clienti possono avere fino a 6 contatori.
Note (relative ai contatori)Vengono visualizzate max. 12 cifre, max. 9 prima della virgola, max. 6 dopo la virgola. Le posizioni dopo lavirgola sono bordate. Queste impostazioni possono essere modificate con il software di configurazione.
In caso di valori numerici estesi vengono automaticamente visualizzate le cifre a dimensioni ridotte (vedi Figura 4-3 pag. 18, contatori “Sottomenu”).Tuttavia, con < > è anche possibile commutare manualmente l'indicazione sulle cifre più piccole.
!
Inglese Tedesco Italiano
End Submenu Ende Submenü Fine sottomenu
Physical values Physikalische Größen Variabili di prozesso
FCU200-W E
E
M
M
t
t
Eer
Eer
MJ
E P = 341,609 kW
Tw = 65,00 °C
hw = 272,418 kJ/kg
= 0,981 kg/l
Qv = 20,00 m3/hQm = 19,614 t/h
T = 14,99 KΔ
23456789,12 23456789,12 23456789,12
3791,60 4009,01
MJ MJ
Version 00.06.00 t
< > < > < > < >
<>
<>
<>
< >
6004,20 MJ
< >
< >
< > < >
MJ
60042,204
2 2
ρ
z-20
029-
1
= 0,981 kg/l
Tc = 50,01 °C
hc = 209,717 kJ/kg
Physical Values
End submenu
Sottomenu Sottomenu Sottomenu Sottomenu 1.1
Sottomenu 1.2
Sottomenu 1.3
Visualizzazionemax. contatore
Menù iniziale Contatore 1 Contatore 2 Contatore 3 Menù principale 1
Livello 2
Ritorno al Menù principale 1”Physical values” (Variabili di processo)
18 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Comando, configurazione
Per sfruttare al massimo la visualizzazione è possibile parametrizzare l'apparecchio in modo tale che l'unitàvenga visualizzata nella prima riga (vedi Figura 4-3 pag. 18 “Massima visualizzazione del contatore”).
Menù principale 1 “Physical values“ (Variabili di prozesso)Il numero e il contenuto dei “Sottomenu” dipendono dal programma applicativo. (vedi Figura 4-3 pag. 18,dove sono visualizzati 4 “Sottomenu”.)
Vengono visualizzate tutte le grandezze fisiche in entrata e in uscita nonché le grandezze di processocalcolate (ad es. densità, entalpia, delta T, ecc.).
La visualizzazione si estende al massimo su 3 righe.
Contatore” e “Physical values“ (Variabili di prozesso) nei diversi modelli e programmi applicativi:
FCU200-W (SensyCal W)ContatoreContatore 1 = E = EnergiaContatore 2 = V o M = Volume o quantità (massa)Contatore 3 = Contatore opzionaleNel FCU200-W tarabile, i valori del contatore e le rispettive unità vengono visualizzati in una riga.
Physical values (Variabili di prozesso)Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.SottomenuP PotenzaQm Portata massicaQv Portata volumetrica
Tw Temperatura lato caldoTc Temperatura lato freddoΔT Temperatura differenziale
hw Entalpia lato caldohc Entalpia lato freddoρ Densità
Cpk Capacità calorifica specifica = f(Tc) solo per salamoia/olioCpw Capacità calorifica specifica = f(Tw) solo per salamoia/olio
Δp1 Pressione differenziale (solo per misure di Δp)Δp2 Pressione differenziale (solo per misure di Δp)
FCU400-S (SensyCal S)ContatoreContatore 1 = E1 = Energia vaporeContatore 2 = M1 = Massa vaporeContatore 3 = ΔE = Bilancio energetico (vapore - condensato)Contatore 4 = E2 = Energia condensatoContatore 5 = M2 = Massa condensato
Physical values „Variabili di prozesso“SottomenuP1 Potenza vaporeQv1 Portata volumetrica vaporeQm1 Portata massica vaporeT1 Temperatura vaporeP1a Pressione assoluta vaporeh1 Entalpia vapore
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 19
Comando, configurazione
ρ1 Densità vapore = f(P1a, T1)Δp1 1. Trasmettitore pressione differenziale (solo per misure di Δp)Δp2 2. Trasmettitore pressione differenziale (solo per misure di Δp)P2 Potenza condensatoΔP Bilancio energetico (vapore - condensato)Qm2 Portata massica condensato
Qv2 Portata volumetrica condensatoT2 Temperatura condensato
h2 Entalpia condensatoρ2 Densità condensato = f(T2, p=cost.)
Lcor Fattore correzione indice di espansione (e) (solo per misure di Δp)Ccor Fattore correzione indice di portata (C) (solo per misure di Δp)
FCU400-G (SensyCal G)ContatoreContatore 1 = Vn = Volume in condizioni standard
Physical Values (Variabili di prozesso)SottomenuQvn Portata volumetrica standardQv Portata volumetrica in condizioni d'esercizioT Temperatura gas
p Pressione gasΔp1 Trasmettitore pressione differenziale 1 (solo per misure di Δp)Δp2 Trasmettitore pressione differenziale 2 (solo per misure di Δp)
Z Fattore gas reale o indice compressibilità = f(p,T)Lcor Fattore correzione indice di espansione (solo per misure di Δp)Ccor Fattore correzione indice di portata (solo per misure di Δp)
FCU200-T (SensyCal T)ContatoreContatore 1 = Canale 1 = f(E1)Contatore 2 = Canale 2 = f(E2)
Physical Values (Variabili di prozesso)SottomenuE1 Variabile in ingresso canale 1 E2 Variabile in ingresso canale 2
20 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Comando, configurazione
4.2.3 Menù principale 2 „Electrical values“ (Grandezze elettriche)
Figura 4-4 Menù principale da 2 a 4: Electrical values (Grandezze elettriche), “Error messages“ (Messaggi dierrore), “Date/Time“ (Data/Tempo)a sfondo grigio: variano in base all'applicazione
Il numero e il contenuto dei sottomenu (vedi Figura 4-4 pag. 21) dipende dal programma applicativo.Vengono visualizzati tutti i segnali in entrata e in uscita. La visualizzazione si estende al massimo su 3 righe.Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
Off 03.03.99 06:43Off 28.02.99 11:18On 03.03.99 08:07On 28.02.99 11:19
03.03.99 16:22
On 03.03.99 11:23On 01.03.99 14:43Off 03.03.99 13:11Off 01.03.99 17:01
0011
Run 03.03.99 14:13Stop 03.03.99 14:37
03.03.99 17:58
234 h125,15 65,01 °CV
In2: 100000 µs
AB2: 5,000 t/Imp
In1: 1000,000 Hz
AB1: 1,000 kJ/Imp
In1 14,45 mA
Opt2: mA Output
Out2: 3,21 mA BinHOut1: 15,21 mA BinL
0,00..5000,00 Hz0,000..100,000In1 Qv m3/h
119,40 50,01 °CΩ
< >
< >
< >
z-20029-2
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >Opt2: mA OutputOut1 P kJ
Opt2: mA OutputOut2 Qv m3/h
0,000...1000,000 0,000...180,000
0,000...200,000In 1: Qv m3/h
Off 03.03.99 11:23On 03.03.99 13:11
Inglese Tedesco ItalianoAre you sure? Sind Sie sicher Siete sicuri?Binary input Binäreingang Ingresso binarioCounter Zähler ContatoreDevice error Gerrätefehler Errori apparecchioDate/Time Datum/Zeit Data/tempoDate/Time setup Datum /Zeit stellen Imposta data/oraElectrical value Elektrische Größen Grandezze elttricheEnd Submenu Ende Submenü Fine sottomenuError messages Fehlermeldungen Messaggi di errorenot activ nicht aktiv non attivoPower supply Hilfserg. (Hilfsenergie) AlimentazioneProcess errors delete Prozessfehler löschen Cancella errori processoPulse value Impulswertigkeit Impulsirange Bereich campoRunning time Betriebszeit Tempo eserciziosecond pulse counter zweiter Impulszähler secondo contatore impulsiT cold T kalt T freddoT warm T warm T caldo
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 21
Comando, configurazione
Sottomenu 2.1T1 warm (caldo) Pt 100-Ingresso 1
Sottomenu 2.2T2 cold (freddo) Pt 100-Ingresso 2Premendo nei sottomenu 2.1 e 2.2 il tasto < > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura impostati, sottomenu 2.1.1 e 2.2.1.
Sottomenu 2.3Binary input (Ingresso binario)In1 EB1-Ingresso in Hz o sIn2 EB2-Ingresso in Hz o sPremendo il tasto < > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura impostati, sottomenu 2.3.1 e 2.3.2.
Sottomenu 2.4Pulse value (Impulsi)AB1 Frequenza impulsi dell'uscita binaria 1AB2 Frequenza impulsi dell'uscita binaria 2
Sottomenu 2.5Opt1 (slot 1): tipo di scheda opzionale (ad es. ingressi in mA, se presente)In1 16.235 mAIn2 15.687 mAPremendo il tasto < > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura impostati, sottomenu 2.5.1 e 2.5.2.
Sottomenu 2.6Opt2 (slot 2): tipo di scheda opzionale (ad es. uscite in mA, se presente)Out1 16.235 mA BIN LOut2 15.687 mA BIN HPremendo il tasto < > (tasto Invio) vengono visualizzati i campi di misura impostati, sottomenu 2.6.1 e 2.6.2.
4.2.4 Menù principale 3 “Error messages“ (Messaggi di errore) (vedi Figura 4-4 pag. 21 e capitolo 5 “Messaggi di errore” a pag. 35)
Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 3.1Power supply (alimentazione) 01/10 ultima caduta di corrente,Off Data OraOn Data OraCon < > si possono visualizzare le cadute di corrente precedenti (fino a 10), sottomenu 3.1.1...
Sottomenu 3.2Q>Range (campo): ultimo errore di processoIndicazione con l'ora in cui si è verificato e in cui è stato eliminato (se ciò è avvenuto).On Data Ora (inizio)Off Data Ora (Fine)Con < > si possono visualizzare gli errori di processo precedenti (fino a 10), sottomenu 3.2.1...
Sottomenu 3.3Process erros delete? (Cancella errori di processo)Cancella il registro “Errori di processo”.
Sottomenu 3.3.1Richiesta di sicurezza per cancellare il registro “Errori di processo”.
22 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Comando, configurazione
Sottomenu 3.4Device error (Errore apparecchio)Sottomenu 3.5Counter (Contatore) Stop contatoreViene visualizzato l'ultimo arresto del contatore.Counter (Contatore) 01/10 Run Data Ora (Stop contatore)Con < > si possono visualizzare gli arresti del contatore precedenti (fino a 10).
Con <▼> si passa a Fine sottomenuCon < > si ritorna al menù principale 3.
4.2.5 Menù principale 4 “Date/Time“ (Data/Ora) Vengono visualizzate la data (indicazione dell'anno a 2 sole cifre) e l'ora attuali.La data e l'ora vengono memorizzate con un condensatore incorporato ≥ 3 giorni.
Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 4.1Running time (Ore di esercizio)1050 h
Sottomenu 4.2Date/Time setup (Imposta data/ora)Data Ora
Impostazione dell'oraad es. 22.06.02 18:06Con < > selezionare la prima posizione,con <▲> i numeri superiori econ <▼> i numeri inferiori.Selezionare la posizione rispettivamente successiva con < >.Dopo l'impostazione dell'ultima posizione terminare la procedura con < >.
Con <▼> si passa a Fine sottomenuCon < > si ritorna al menù principale 4.
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 23
Comando, configurazione
4.2.6 Menù principale 5 “Service”
Figura 4-5 Menù principale 5 e 6: “Service” e „Billing date“ (Data rif.)a sfondo grigio: variano in base all'applicazione
< >
< >
< >
31.12.98 30.06.98
E E
M M
Eer Eer
MJ MJ
MJ MJ230042,204 230042,204
123456,789 123456,789t t
2611142,004 2611142,004
2
3
4
5
6
< >
< >
< > < >
< > < >
< > < >
< >
z-20
029-
3-1
< >< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
Service
Display Test
< >
< >
< >
Sottomenu 5.4.1
LCD contrast
Value: 6
Menù principale 6
End submenu
Billing date
Billing date 31.12. Billing date 30.06.
Next billing date
Sottomenu 6.1 Sottomenu 6.1.1
Sottomenu 6.2 Sottomenu 6.2.1
Sottomenu 6.3 Sottomenu 6.3.1
Sottomenu 6.4 Sottomenu 6.4.1
Sottomenu 6.5
Ritorno al“Billing date” (Data rif.)
6Menù principale
Menù principale 5
End submenu
Avvio displaytest
Impostacontrasto LCD
Status menulocked passwod
Reset counterAll
Reset counterE MJ
Reset counterM t
ResetData logger
ResetBilling date
ResetCounter 1 Run
Are you sure?Yes: ENTER
Are you sure?Yes: ENTER
Are you sure?Yes: ENTER
Are you sure?Yes: ENTER
Are you sure?Yes: ENTER
Are you sure?Yes: ENTER
Ritorno al Service”“Menù principale 5
Sottomenu 5.1
Sottomenu 5.2
Sottomenu 5.3
Sottomenu 5.4
Sottomenu 5.5
Sottomenu 5.6
Sottomenu 5.7
Sottomenu 5.8
Sottomenu 5.9
Sottomenu 5.10
Sottomenu 5.5.1
Sottomenu 5.6.1
Sottomenu 5.7.1
Sottomenu 5.8.1
Sottomenu 5.9.1
Sottomenu 5.10.1
Are you sure?Yes: ENTER
Reset counterEer MJ
24 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Comando, configurazione
Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 5.1Status menu (Stato menù)“libero” Tutti i sottomenu rilevanti per il cliente sono accessibili e possono essere modificati.“Produzione” Simile a “libero” ma con sottomenu addizionali, accessibili solo al personale di
produzione e dell’assistenza.“Blocco password” Tutti i sottomenu rilevanti per il cliente sono accessibili. Tuttavia possono essere
modificati solo inserendo la password.“Blocco taratura” Tutti i sottomenu rilevanti per il cliente sono accessibili communque,
i dati rilevanti per la taratura non possono essere modificati.
AvvisoAvvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W)Per modificare i dati rilevanti per la taratura è necessario rompere il sigillo e inserire il jumper J (vedi Figura 6-1 pag. 36).
Sottomenu 5.2Display Test (Test display)Con < > si può attivare il test del display.
Sottomenu 5.3LCD contrast (Contrasto LCD)Il contrasto LCD può essere modificato con < >.Regolazione con < > da 1 (basso) a 15 (elevato). Indietro con <▼>.
Sottomenu da 5.4 a 5.8Reset counter e data logger (Reset Contatore e Reset Data logger)Essi possono essere azzerati contemporaneamente o singolarmente.Il reset è attuato solo dopo aver ulteriormente confermato l’operazione!
Sottomenu 5.9 e 5.10Reset Billing date e reset Counter 1 Run (Reset Data rif. e Contatore 1 Run)Il reset è attuato solo dopo aver ulteriormente confermato l’operazione!
Con <▼> si passa a Fine sottomenuCon < > si ritorna al Menù principale 5.
Inglese Tedesco Italiano
All Alle Tutti
Are you suer? Sind Sie sicher? Siete sicuri?
Billing date Stichtag Data riferimento
Display Test Display test Test display
End Submenu Ende Submenü Fine sottomenu
LCD contrast LCD Kontrast Contrasto LCD
locked Password Sperre Paßwort Blocco password
Next billing date Nächster Stichtag Data rif. seguente
Reset Billing date Rückstellen Stichtag Reset Data rif.
Reset counter Zähler Rückstellen Reset contatore
Reset Data logger Rückstellen Datenlogger Reset Data logger
Status menu Status Menü Stato menù
Yes: ENTER Ja: ENTER Si: INVIO
!
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 25
Comando, configurazione
4.2.7 Menù principale 6 “Billing date“ (Data riferimento) (Vedi Figura 4-5 pag. 24)
In corrispondenza delle date di riferimento (due al massimo) viene memorizzato il valore totalizzato daicontatori con la rispettiva data.
Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 6.1Billing date (Data rif.) 1 con data di riferimento impostata e data attuale
Con < > si può selezionare la seconda data di riferimento.Con < > si ritorna alla data di riferimento 1.
Sottomenu 6.1.1Billing date (Data rif.) 2
Sottomenu 6.2Stato contatore E alla data rif. 1
Sottomenu 6.2.1Stato contatore E alla data rif. 2
Sottomenu 6.3Stato contatore M alla data rif. 1 (in base al tipo di applicazione)
Sottomenu 6.3.1Stato contatore M alla data rif. 2 (in base al tipo di applicazione)
Sottomenu 6.4Stato contatore Eer alla data rif. 1 (in base al tipo di applicazione)
Sottomenu 6.4.1Stato contatore Eer alla data rif. 2 (in base al tipo di applicazione)
Con < > si può richiamare la data di riferimento successiva „Next billing date“ (Data rif. seguente)Sottomenu 6.5.Il numero di contatori dipende dal programma applicativo.
Con <▼> si passa a Fine sottomenu.Con < > si ritorna al Menù principale 6.
26 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Comando, configurazione
4.2.8 Menù principale 7 “Data Logger”
Figura 4-6 Menù principale 7 e 8: “Data Logger” e “Print tool“ (Stampa)
E
M
Eer
kWh
t
04.03.99 00:00
P kW
kW
kW
kWm /h3
°K°C
°C
Qv
Tw
Integ-Min Qv
Integ-Min P
Integ-Max Qv
123456789.123
123456789.123
987654321,435
1096,223
45,56
51,23
21,23
56,23
100,005
360,023
10651,213
5150,23
351,23
25,23
04.03.99
04.03.99 00:00
00:00
00:00
00:00
17:21
08:23
11:47
12:01
23:14
05:21
03:22
00:00
00:00
00:00
04.03.99
04.03.99
04.03.99
04.03.99
04.03.99
04.03.99
04.03.99
04.03.99
04.03.99
04.03.99
04.03.99
04.03.99
17.03.99 11:00
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< > < >
< >
< >
< >
z-20
029-
5-1
kWh
m /h3
m /h3
m /h3
Tc
Start printing
ENTER
End submenu
Men 8ù principale
Ritorno al“Print tool” (Stampa)
Men 8ù principale
Sottomenu 8.1
Print tool
End submenu
Data logger
Log. period 1h
Log. period No. 2Log. period No. 1
Integ-Max P
Abverage P
Average Qv
Average TΔ
Next Log peroid
Integrperiod 15 min
Menù principale 7
Sottomenu 7.1
Sottomenu 7.2
Sottomenu 7.17
Sottomenu 7.2.1
Sottomenu 7.3 Sottomenu 7.10
Sottomenu 7.4 Sottomenu 7.11
Sottomenu 7.5 Sottomenu 7.12
Sottomenu 7.6 Sottomenu 7.13
Sottomenu 7.7 Sottomenu 7.14
Sottomenu 7.8 Sottomenu 7.15
Sottomenu 7.9 Sottomenu 7.16
Ritorno al“Data logger”
Men 7ù principale
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 27
Comando, configurazione
Il Data Logger memorizza varie grandezze di processo, complete di data e ora.
I periodi di log (registrazione) dipendono dal tipo di applicazioni:
FCU200-W, FCU400-S (SensyCal W, S) 128 periodi,
FCU200-T, FCU400-G (SensyCal T, G) 200 periodi
I periodi di log possono essere configurati in un intervallo compreso tra 1 ora e 3 mesi.
Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 7.1Qui vengono visualizzati il periodo di log impostato e il tempo d'integrazione per valori minimi, massimi e medi. I valori impostati possono essere modificati nel Menù principale 12 “Dati apparecchio”.
Sottomenu 7.2Log. period No. 1 (Periodo log 1)Indicazione del periodo di log con numero, data e ora.
Con < > si può visualizzare il Periodo log 2 successivo periodo 2 fino al Periodo log 128 o 200 in baseal tipo di applicazione.
Con <▼> si passa ai sottomenu 7.3 ...7.17 È possibile visualizzare tutti i dati raccolti nel rispettivo periodo log.
I dati raccolti in un periodo log dipendono dal tipo di applicazione.Valori instantanei tutti i valoriValori minimi e massimi solo parametri selezionatiValori medi solo parametri selezionati
4.2.9 Menù principale 8 “Print tool“ (Stampa) (Vedi Figura 4-6 pag. 27.)
I valori seguenti, come ad es. n. fabbricazionedata e orasiglacontatorivariabili di prozesso
possono essere stampati sulla stampante di tipo palmare grazie all'interfaccia a infrarossi.
Con < > vengono aggiornati i valori e selezionato il sottomenu 8.1.
Sottomenu 8.1„Start printing“ Avvio della stampa con INVIO.
Con <▼> si passa a Fine sottomenuCon < > si ritorna al Menù principale 8 “Print tool“ (Stampa).
Inglese Tedesco Italiano
Average Mittel Medio
End submenu Ende Submenü Fine sottomeu
ENTER ENTER INVIO
Integrperiod IntegrPeriode Periodo integr.
Log period Log-Periode Periodo log
Next log period Nächste Log-Periode Periodo log seguente
Print tool Druckfunktion Stampa
Start printing Start Drucken Avvia stampa
28 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Comando, configurazione
4.2.10 Menù principale 9*) “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale)
Figura 4-7 Menù principale 9*), 10 e 11: “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale), “Tag name“ (Sigla) e “Hold physical Value“ (Fissa variabili di prozesso)*) solo nella versione FCU200-T (SensyCal T)End submenu Fine sottomenuHold physical Values Fissa variabili di prozessoIntegrated value Valore integrato (valore totale)Reset integrated value/time Reset valore integrato (valore totale)/tempoTag name Sigla
Il Menù principale 9 “Integrated value“ (Valore integrato/valore totale) esiste solo nella versioneFCU200-T (SensyCal T).Indicazione del valore momentaneo del contatore per il portata q1.
Con < > vengono aggiornati i valori e selezionato il sottomenu 9.1.
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >< >
< >
< >
P = 341,609 kWQv = 20,000 m3/hQm = 19,641 t/h
Tw = 65,00 °C
hw = 272,418 kJ/kg
ρ = 0,981 g/l
ΔT = 14,99 K
E
M
t
Eer
kWh
3791,60
4009,01
6004,20 kWh
q1 944,745 kg/hM 21,364 kg0:01:01,8 START
< >
< > < >
< >
< >
< >
< >
z-20
029-
6
Tc = 50,01 °C
hc = 209,717 kJ/kg
Hold physicalValues
End submenu
End submenu
Ritorno al“Integrated value” (Valore integrato)
Men 9ù principale
Sottomenu 9.1
Integrated value
Reset
RESETintegrated value/time
Tag name 1
Tag name 2
Men 9 *)ù principale Menù principale10 Menù principale 11
Sottomenu 9.2
Sottomenu 11.1
Sottomenu 11.2
Sottomenu 11.3
Sottomenu 11.4
Sottomenu 11.5
Sottomenu 11.6
Ritorno al“Hold physical values”(Fissa variabili di processo)
11Menù principale
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 29
Comando, configurazione
Sottomenu 9.1Indicazione del valore instantaneo di portata q1,
il valore integrato (valore totale) etempo di addizione
Con < > = “Start” viene avviata la misurazione, con “Stop” viene terminata la misurazione.Con <▼> si passa al sottomenu seguente.
Sottomenu 9.2Reset del contatore con RESET.La quantità di valore integrato e il tempo di addizione vengono azzerati. La visualizzazione ritorna al Sottomenu 9.1 precedente.
Con <▼> si passa a Fine sottomenuCon < > si ritorna al Menù principale 9 “Integrated Value“ (valore integrato/valore totale).
4.2.11 Menù principale 10 “„Tag name“ (Sigla)(Vedi Figura 4-7 pag. 29.)
Qui è possibile inserire 2 righe di testo (20 caratteri ciascuna) per definire la sigla. Il testo può essereinserito o modificato con l'ausilio del programma di configurazione (vedi Figura 4-7 pag. 29).
4.2.12 Menù principale 11 „Hold physical Values“ (Fissa variabili di prozesso)(Vedi Figura 4-7 pag. 29)
Qui vengono “congelate” le grandezze di processo nel momento della selezione.In questo modo è possibile controllare, e ad es. annotare manualmente, le funzioni e i calcoli eseguitidall'apparecchio in quel preciso momento.
Per un esempio vedere Figura 4-7 pag. 29:Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 11.1P Potenza (ad es. in kW)Qm Portata in massa (ad es. in t/h)Qv Portata in volume (ad es. in m3/h)
Sottomenu 11.2Tw Temperatura (caldo) (ad es. in °C)Tc Temperatura (freddo) (ad es. in °C)ΔT Differenza di temperatura (ad es. in K)
Sottomenu 11.3hw Entalpia lato caldo (ad es. in kJ/kg)hc Entalpia lato freddo (ad es. in kJ/kg)ρ (rho ) Densità (ad es. in kg/m3)
Sottomenu 11.4Stato contatore energia E (ad es. in kWh)
Sottomenu 11.5Contatore portata M (ad es. in t)
Sottomenu 11.6Contatore opzionale Eer (ad es. in kWh)
Con <▼> si passa a Fine sottomenu.Con < > si ritorna al Menù principale 11 “Hold physical values“ (Fissa variabili di prozesso).
30 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Comando, configurazione
4.2.13 Menù principale 12 „Device data“ (Dati apparecchio)
Figura 4-8 Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio) 1) solo nella versione FCU200-W
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
Opt1: Input2 x 20 mA
< >
< >
< >
< >
Opt1: InputVersion 00.00.01
< >
< >< >
< >
z-20
029-
8
< >
< >
< >
Opt4: RS 232/485Serial interface
End submenu
impostareChangeIntegrperiod
15min
Sottomenu 12.12
Sottomenu 12.13
Sottomenu 12.15
Sottomenu 12.16
Opt2: Output2 x 20 mA, 2 x Bin
Sottomenu 12.14Opt2: Output
Version 00.00.01
Opt3: MU-Speisg.TransmitterPower Supply
Sottomenu 12.13.1
Sottomenu 12.14.1
Ritorno al
“Device data” (Dati apparecchio)Men 12ù principale
Sottomenu 12.61)
Men 12ù principale
Interfaceautomatic
impostare
impostare
impostare
impostare
impostare
impostare
impostare
Device data
Fabricationnumber6.632018.5
Bus Adress 002
Bus Baudrate9600
LanguageEnglish
Changebilling day 1
30.06
ChangeLog period
1d
Sottomenu 12.1
Sottomenu 12.2
Sottomenu 12.3
Sottomenu 12.4
Sottomenu 12.71)
Sottomenu 12.8
Sottomenu 12.9
Sottomenu 12.10
Sottomenu 12.11
Pulse value 2
100 l/s
impostareAre you sure?
Yes ENTER
impostare
Pulse value 1
100 l/s
ProtocolM-Bus impostare
Sottomenu 12.5
Are you sure?Yes ENTER
Changebilling day 2
30.06
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 31
Comando, configurazione
Nel Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio) vengono visualizzate tutte le impostazionihardware e software e assegnazione degli slot (per un esempio vedi Figura 4-8 pag. 31).Premendo il tasto < > si accede al livello dei sottomenu.
Sottomenu 12.1Fabrication number (Numero produzione)
Sottomenu 12.2Bus Adress (Indirizzo bus)Può essere modificato con < >: È possibile un valore compreso tra 0 e 250
Sottomenu 12.3Bus Baudrate (Baud rate bus) velocità di trasmissione datiPuò essere modificato con < >: i valori impostabili sono 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 19200,38400 baud.
Sottomenu 12.4Interface (Interfaccia) Testina ottica / automatica / M-Bus Repeater / RS 232 / RS 485Per la modifica, azionare il tasto < >.Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>.
Sottomenu 12.5Protocol (Protocollo)M-Bus / Modbus / Modbus (Pair of reg)Per la modifica, azionare il tasto < >.Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>.
Solo con ingressi impulsi attiviNelle unità di calcolo con ingresso ad impulsi è possibile modificare la frequenza degli impulsi in entratanel Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio), sottomenu 12.6 e 12.7 (non negliapparecchi tarati).
Sottomenu 12.6Pulse value (Frequenza impulsi dell'ingresso) EB1Può essere modificata con < >.La modifica è attuata solo dopo un’ulteriore conferma!
Sottomenu 12.7Pulse value (Frequenza impulsi dell'ingresso) EB2Può essere modificata con < >.La modifica è attuata solo dopo un’ulteriore conferma!
Inglese Tedesco ItalianoAre you sure?Yes: ENTER
Sind Sie sicher?Ja: ENTER
Siete sicuri?Si: INVIO
Bus Adress Busadresse Indirizzo busBus Baudrate Bus-Baudrate Baud rate busChange billing rate Ändern Stichtag Modifica data rif.Change Integrperiod Ändern IntegrPeriode Modifica periodo integrazioneChange Log period Ändern Log-Peride Modifica periodo logDevice data Gerätedaten Dati apparecchioEnd submenu Ende Submenü Fine sottomenuFabrication number Fertigungsnummer Numero produzioneInterface automatic Schnittstelle automatisch Interfaccia automaticaLanguage Sprache LinguaMU-Speisg. Transmitter Power Supply
MU-(Messumformer)SpeisungTransmitter Power supply
Alimentazione trasmettitore
Protocol M-Bus Protokoll M-Bus Protocollo M-BusPulse value Impulswertigkeit ImpulsiSerial interface Serial interface Interfaccia seriale
32 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Comando, configurazione
Sottomenu 12.8Language (Lingua)Qui è possibile selezionare la lingua:
tedesco, inglese, francesePer la modifica, azionare il tasto < >.Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>.
Sottomenu 12.9Change billing day (Modifica data rif. 1)Qui è possibile modificare la data di riferimento 1.Per la modifica, azionare il tasto < >.
Sottomenu 12.10Change billing day (Modifica data rif. 2)Qui è possibile modificare la data di riferimento 2.Per la modifica, azionare il tasto < >.
Sottomenu 12.11Change log period (Modifica periodo log)Qui è possibile modificare la lunghezza del periodo log:1 / 2 / 3 / 4 / 6 / 8 / 12 ore1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 10 giorni1 / 2 / 3 mesiPer la modifica, azionare il tasto < >.Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>.
Sottomenu 12.12Change integrperiod (Modifica periodo integrazione)Qui è possibile modificare il tempo d'integrazione per la creazione di Min. e Max.:0 / 15 / 30 / 45 / 60 / 75 / 90 / 105 / 120 minPer la modifica, azionare il tasto < >.Per passare al sottomenu seguente, azionare il tasto <▼>.
Sottomenu 12.13Opt 1: scheda aggiuntiva nello slot 1Con < > si possono visualizzare i numeri di versione hardware e software della scheda installata,sottomenu 12.13.1.
Sottomenu 12.14Opt 2: scheda aggiuntiva nello slot 2Con < > si possono visualizzare i numeri di versione hardware e software della scheda installata,sottomenu 12.14.1.
Sottomenu 2.15Opt3 (slot 3): tipo di scheda aggiuntiva (ad es. scheda di alimentazione, se presente)Opt3: alimentazione trasmettitoreTransmitter power supply (alimentazione tramettitore)
Sottomenu 2.16Opt4 (slot 4): tipo di scheda aggiuntiva (ad es. scheda RS232/RS485, se presente)Opt4: RS232 / RS485Serial Interface (interfaccia seriale)Con <▼> si passa a Fine sottomenu.Con < > si ritorna al Menù principale 12 “Device data“ (Dati apparecchio).
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 33
Comando, configurazione
4.2.14 Menù principale 13 “Password”
L'apparecchio può essere protetto con una password.
Se l'apparecchio è protetto con una password, per modificare le sue impostazioni è necessario digitarela password corretta.
Dopo la modifica delle impostazioni è necessario riattivare la password:– inserendola di nuovo – oppure tramite l'impostazione “Blocco password” nel Menù principale 5 “Service”.
Figura 4-9 Menù principale 13 “Password”
Menù principale 13PasswordImmissione e modifica della password
Sottomenu 13.1Immissione password0000 = abilitazione
Sottomenu 13.2Qui è possibile modificare la password.Immissione a 4 cifre: XXXX
Con <▼> si passa a Fine sottomenu.Con < > si ritorna al Menù principale 16“Password”.
Inglese Tedesco ItalianoChange Password Ändern Passwort Modifica passordEnd submenu Ende Submenü Fine sottomenuENTER Password Eingabe Passwort Immissione password
< >
< >
< > < >
< >
< >Z-
2022
8-1
Enter Password0000
Change Password0000
End submenu
Ritorno al“Password”
13Menù principale
Sottomenu 13.1
Sottomenu 13.2
Password
Menù principale 13
34 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Messaggi di errore
5 Messaggi di errore
5.1 Errori di processoGli errori di processo che interessano direttamente il conteggio o il calcolo vengono visualizzati con ilmessaggio lampeggiante “Errore”. Per una definizione dell'errore con testo in chiaro, completa di data eora in cui si è verificato l'errore, vedere al punto di menù “Messaggi di errore” (vedi capitolo 4.2.4 “Menùprincipale 3 “Error messages“ (Messaggi di errore)” a pag. 22).I messaggi di errore variano in base al tipo di applicazione.
Figura 5-1 Tabella con i messaggi di errore, esempio per FCU200-W (SensyCal W)
5.2 Errori dell'apparecchioI messaggi di errore hanno una codifica binaria e vengono visualizzati a display come numero a 4 cifre.
0 0 0 0 nessun errore0 0 0 1 errore di configurazione valore max < min
(per qualunque variabile di processo o elettrica)0 0 0 2 errore di configurazione unità0 0 0 4 errore di configurazione valori di visualizzazione0 0 1 0 errore misuratore di portata0 0 2 0 errore critico di processo0 1 0 0 errore scheda opzionale 10 2 0 0 errore scheda opzionale 20 4 0 0 errore scheda opzionale 30 8 0 0 errore scheda opzionale 4
In caso di necessità gli errori vengono combinati, cioè nel caso di più errori vengono sommati i singolinumeri per ogni posizione.
Esempi:Indicazione 0004 Errore: configurazione valori visualizzazione
0801 scheda opzionale 4 e configurazione variabile di processo o elettrica 0534 scheda opzionale 1 e 3 (addizione di 1+4 nella terza posizione),
errore misuratore di portata, errore critico di processo e errore nei parametri di visualizzazione.
N. Messaggio Significato
1 Tw fuori tolleranza La temperatura a caldo misurata non rientra nel campo di temperature configurato.
2 Tk fuori tolleranza La temperatura a freddo misurata non rientra nel campo di temperature parametrizzato.
3 Tw rottura sensore La temperatura a caldo misurata non rientra nel campo ditemperature (0... 250 °C): controllare che il sensore non sia rotto.
4 Tk rottura sensore La temperatura a freddo misurata non rientra nel campo di temperature (0... 250 °C): controllare che il sensore non sia rotto.
5 Tw < Tk La temperatura a caldo misurata è inferiore alla temperatura afreddo misurata.
6 Guasto sensore portata Nell'ingresso a impulsi o frequenze, la frequenza non rientra nelcampo di misura (0...11 kHz).
7 portata fuori tolleranza La portata misurata non rientra nel campo di misura parametrizzato.
8 mA-Out < val. min. Il valore calcolato per una delle uscite mA è inferiore al valore minimoparametrizzato.
9 mA-Out > val. max.I l valore calcolato per una delle uscite mA è superiore al valoremassimo parametrizzato.
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 35
Lavori sull'apparecchio
6 Lavori sull'apparecchio
PericoloQuando si apre l’apparecchio o si rimuovono componenti - tranne nei casi in cui ciò è possibilesenza l'uso di attrezzi - alcuni componenti in tensione potrebbero rimanere scoperti, così comele connessioni elettriche.
Prima di eseguire interventi sull'apparecchio aperto è necessario scollegare l'apparecchio daqualsiasi fonte di tensione. I lavori sull'apparecchio aperto sotto tensione devono essere eseguitiesclusivamente da personale specializzato, pienamente consapevole dei rischi connessi a taleintervento.
I condensatori nell'apparecchio possono mantenere una certa carica anche dopo aver scollegatol'apparecchio da tutte le fonti di tensione.
In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo e con la corrente nominaleprescritta. Non cercare di riparare i fusibili difettosi. Il portafusibili non deve essere cortocircuitato.
Quando si ritiene che non sia più possibile un funzionamento sicuro è necessario mettere fuoriservizio l'apparecchio e assicurarlo contro una riaccensione accidentale.
Un funzionamento sicuro non è più possibile• quando l'apparecchio presenta danni visibili a occhio nudo,• quando l'apparecchio non funziona più,• dopo un lungo stoccaggio in condizioni sfavorevoli,• dopo eccessive sollecitazioni dovute al trasporto.
6.1 Montaggio di moduli aggiuntiviAvvisoAvvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taraturaPer consentire il montaggio di moduli aggiuntivi è necessario rompere il sigillo di taratura.
!
!
Figura 6-1 Scheda principale1 slot 1 E flash2 slot 2 J jumper3 slot 3 RXD,4 slot 4 TXDattacchi per RS 232/RS 385
Punto Azione
1. Smontare l'apparecchio (vedere i capitoli “Montaggio”, “Collegamento” e “Messa in servizio”).
2. Rimuovere la custodia posteriore (se applicabile) e ilpannello posteriore.
3. Estrarre la scheda principale.
4. Inserire il modulo aggiuntivo sulla scheda principale:modulo 1 (Figura 6-2 pag. 37)
scheda ingresso corrente su slot 1 modulo 2 (Figura 6-3 pag. 37)
scheda uscita corrente su slot 2, 3 o 4(in base all'applicazione)
5. Praticare un'apertura sul pannello posteriore.
6. Inserire la scheda principale.
7. Fissare nuovamente il pannello posteriore e lacustodia posteriore (se applicabile).
8. Montare e ricollegare l'apparecchio.(vedere i capitoli “Montaggio”, “Collegamento” e “Messain servizio”).
I 2 cavi di trasmissione segnali della scheda RS 232/RS 485(scheda opzionale 105) devono essere saldati sui punti RXDe TXD (Figura 6-1 pag. 36) della scheda principale.
1234
E
J
RXD(rosso)
TXD(verde)
36 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Lavori sull'apparecchio
6.2 Modifica dei dati rilevanti per la taratura(vedi Figura 6-1 pag. 36)
AvvisoAvvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W)Per consentire la modifica dei dati rilevanti per la taratura è necessario rompere il sigillo di taratura.
1. Smontare l'apparecchio(vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e capitolo 3.3 “Collegamento elettrico” a pag. 11).
2. Rimuovere la custodia posteriore (se applicabile) e il pannello posteriore.
3. Estrarre la scheda principale.
4. Inserire il jumper J.5. Ora è possibile modificare i dati rilevanti per la taratura.
6. Inserire la scheda principale.
7. Fissare nuovamente il pannello posteriore e la custodia posteriore (se applicabile).8. Montare e ricollegare l'apparecchio.
(vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 ecapitolo 3.3 “Collegamento elettrico” a pag. 11).
Figura 6-2 2 x ingresso 4...20 mA e 2 x alimentazione trasmettitore Figura 6-3 2 x uscita 4...20 mA e 2 x ingresso o uscita binari
!
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 37
Manutenzione
7 Manutenzione
7.1 Indicazioni di sicurezzaPericoloQuando si apre l’apparecchio o si rimuovono componenti - tranne nei casi in cui ciò è possibilesenza l'uso di attrezzi - alcuni componenti in tensione potrebbero rimanere scoperti, così comele connessioni elettriche.
Prima di eseguire interventi sull'apparecchio aperto è necessario scollegare l'apparecchio daqualsiasi fonte di tensione. I lavori sull'apparecchio aperto sotto tensione devono essere eseguitiesclusivamente da personale specializzato, pienamente consapevole dei rischi connessi a taleintervento.
I condensatori nell'apparecchio possono mantenere una certa carica anche dopo aver scollegatol'apparecchio da tutte le fonti di tensione.
In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili dello stesso tipo e con la corrente nominaleprescritta. Non cercare di riparare i fusibili difettosi. Il portafusibili non deve essere cortocircuitato.
Quando si ritiene che non sia più possibile un funzionamento sicuro è necessario mettere fuoriservizio l'apparecchio e assicurarlo contro una riaccensione accidentale.
Un funzionamento sicuro non è più possibile• quando l'apparecchio presenta danni visibili a occhio nudo,• quando l'apparecchio non funziona più,• dopo un lungo stoccaggio in condizioni sfavorevoli,• dopo eccessive sollecitazioni dovute al trasporto.
7.2 Sostituzione del fusibileAvvisoAvvertenza di sicurezza in presenza del sigillo di taratura (FCU200-W)Per consentire la sostituzione del fusibile è necessario rompere il sigillo di taratura.
!
!
Figura 7-1 scheda principaleS fusibile
Punto Azione
1. Smontare l'apparecchio(vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e capitolo 3.3 “Collegamento elettrico” a pag. 11).
2. Rimuovere la custodia posteriore (se applicabile) e il pannello posteriore.
3. Estrarre la scheda principale.
4. Sostituire il fusibile S:230 V 0,16 A115 V 0,315 A24 V 0,8 A
5. Inserire la scheda principale.
6. Fissare nuovamente il pannello posteriore e la custodia posteriore (se applicabile).
7. Montare e ricollegare l'apparecchio.(vedi capitolo 3 “Installazione e messa in servizio” a pag. 8, capitolo 3.2 “Montaggio” a pag. 9 e capitolo 3.3 “Collegamento elettrico” a pag. 11).
38 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Descrizione d'uso
8 Descrizione d'uso
8.1 FCU200-W (SensyCal® W) – Unità di calcolo energia termicaFCU200-W è un'unità di calcolo dell'energia termica utilizzata per il rilevamento dei bilanci termici industriali.Essa viene utilizzata per rilevare l'energia termica e refrigerante e la portata dei liquidi negli impianti difornitura del calore a distanza e per la rilevazione ai fini dell'addebito dei consumi.
L'apparecchio è allo stato dell’arte progettato secondo tutti i requisiti della moderna microelettronica e inbase alle attuali normative (DIN EN 1434-1...6, aprile 1997 e OIML75).
L'unità di calcolo FCU200-W può essere utilizzata con tutti i comuni misuratori di portata, come ad es. aultrasuoni, a turbolenza, MID (magnetici) Vortex, a diaframma, ecc. Che trasmettano un segnaled'impulsi (anche NAMUR), in frequenza o un segnale mA.Il collegamento dei sensori termici Pt 100 con la tecnologia a 4 fili garantisce una misurazione precisadella temperatura. La moderna tecnologia a microprocessori e il Data Logger integrato consentono unarilevazione affidabile e tracciabile dei dati d'esercizio.
Principio di funzionamentoLa quantità di calore viene calcolata dalla portata in volume o in massa e dalle temperature dell'acquacalda Tw e dell'acqua fredda Tk, a una data pressione, mediante la formula seguente.
P = qm × [hw(Tw,p) - hc(Tc,p)]
E quantità di caloreV volumeP potenzaqV portata in volumeqm portata in massaρ densità d'esercizio attualehw entalpia nel portata di acqua caldahc entalpia nel portata di acqua freddaTw temperatura acqua caldaTc temperatura acqua freddap pressioneLe temperature Tw e Tc vengono rilevate con i termometri a resistenza Pt 100.
Sistema di misura certificato a fini dell'addebitoPer realizzare un sistema di misura certificato ai fini dell'addebito dei consumi, ogni apparecchio presentenella catena deve disporre dell'omologazione tramite PTB in Germania per questo tipo di applicazione.
Unità di calcoloFCU200-W (SensyCal® W)
Misuratori di portataTrasmettitori di portata a turbolenza o vortici (swirlmeter o vortexmeter), a ultrasuoni, MID (magnetici), contatori Woltmann, a diaframma.
Sensori di temperaturaPt 100 accoppiati
Prima della messa in servizio è possibile, su richiesta, il collaudo da parte dell'ufficio di verifica Pesi eMisure competente. L'obbligo di taratura non è necessario per potenze nominali superiori a 10 MW.
qm qv ρ T p,( )×=
V q0
t
∫ vdt=
E V ρ T p ) hw Tw p, ) hc Tc p, ) ](–([×,(×=
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 39
Descrizione d'uso
8.2 FCU400-S (SensyCal S) – Unità di calcolo di vaporeFCU400-S è un'unità di calcolo di vapore, di portata e di potenza calorifica per il rilevamento industrialedi quantità, bilanci termici e consumi ai fini dell'addebito.Essa viene utilizzata nel campo del vapore surriscaldato o saturo, con o senza ricircolo del condensato,come unità di calcolo della portata e/o dell'energia termica.L'unità di calcolo FCU400-S può essere utilizzata con tutti i comuni misuratori di portata, come ad es. adiaframma, a turbolenza, Vortex, a ultrasuoni, ecc. che trasmettono un segnale d'impulsi, in frequenza oun segnale mA.
Per la misure di portata mediante diaframma, il programma standard prevede il funzionamento “split-range”e la correzione dei coefficienti di portata e di espansione.
Nel programma standard possono essere elaborati i segnali di processo seguenti:• trasmettitore di portata vapore• trasmettitore di pressione vapore• sensore di temperatura (Pt100 o trasmettitore) vapore• trasmettitore di portata condensato• sensore di temperatura (Pt100 o trasmettitore) condensatoNel programma standard sono previsti fino a 5 contatori.
Principio di funzionamentoLa portata in massa viene calcolata dalla portata in volume e dalla densità. In caso di misure di ΔP, laportata in massa viene corretta in funzione della densità nominale, usata come riferimento. La quantitàdi calore viene calcolata dalla portata in massa e dall'entalpia (energia interna del vapore o dell'acqua).La densità e l'entalpia sono una funzione della pressione e della temperatura in caso di vapore e acqua,una funzione di pressione o temperatura in caso di vapore saturo.
P = qm × hd(Td,pd)
In caso di portata di vapore, con il ricircolo di condensato:
Pvapore = qm × hd(Td,pd) Pcondensato = qm × hw(Tw,pw = cost)
Pbilancio = Pvapore – Pcondensato
Sistema di misura certificato a fini dell'addebitoIn Germania la misura di vapore non è soggetta a verifiche da parte di istituzioni riconosciute. Su richiestadel cliente, tutti gli apparecchi da installare nella catena possono essere forniti in versione certificata inmodo da poter essere utilizzati ai fini dell'addebito dei consumi. A tale scopo viene richiesta una taraturaspeciale dell'apparecchio presso l'ufficio di verifica pesi e misure competente.
qm qv ρ T( d pd, )×=
E P0
t
∫ dt=
E quantità di caloreP potenzaqV portata in volumeqm portata in massaρ densità d'esercizio attuale
hd entalpia vaporehw entalpia condensatoTd temperatura vaporeTw temperatura condensatop pressione
40 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Descrizione d'uso
8.3 FCU400-G (SensyCal G) – Unità di calcolo di portata gas, convertitore gasQuesto apparecchio è un'unità di calcolo di portata e di conversione del gas per la misurazione dellaportata del gas e la sua contabilizzazione in ambito industriale.L'unità di calcolo può essere utilizzata con tutti i comuni misuratori di portata, come ad es. a diaframma,a turbolenza, Vortex, a ultrasuoni, che trasmettano un segnale d'impulsi, in frequenza o un segnale mA.Per le misure di portata mediante diaframma, il programma standard prevede il funzionamento “split-range” e la correzione del gas reale e dei coefficienti di portata e di espansione. Nel programma standardpossono essere elaborati i segnali di processo seguenti:
• trasmettitore di portata• trasmettitore di pressione• sensore di temperatura (Pt100 o trasmettitore)
La correzione fisica dello stato e/o la conversione della portata vengono calcolate ai sensi della normaEN ISO 5167-1 ovvero VDI/VDO 2040.
Principio di funzionamentoLa portata in volumetrica in condizioni normali viene calcolata dalla portata volumetrica in condizioniattuali, dalla densità d'esercizio e dalla densità normale. La densità in condizioni di esercizio vienecalcolata partendo dalla densità in condizioni normali e dai valori di pressione e temperatura d’esercizio,confrontati con quelli dello stato di riferimento. Nella misurazione dP, la portata volumetrica in condizioninormali viene corretta in base alla densità d'esercizio in rapporto alla densità di progetto, usata comeriferimento.
Con misurazione ΔP
Qn portata volumetrica in condizioni normaliQV portata volumetrica alle condizioni d’esercizioρ densità operativaρn densità normaleT temperaturap pressioneZ fattore di compressibilità alle condizioni operativeC coefficiente di portataε coefficiente di espansionepn pressione normale (1,01325 bar)Tn temperatura normale (273,15 K)Zn fattore di compressibilità alle condizioni normali,A valori di progetto del diaframma
Qn Qvρ
ρn------×=
ρ ρnp
pn------× Tn
T------× Zn
Z------×=
Qn Qn,misurato ρ ρ ,A⁄( )× CC ,A----------× ε
ε ,A--------×=
ρ f p T Z, ,( )=
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 41
Descrizione d'uso
8.4 FCU200-T (SensyCal T) – Convertitore corrente / impulsiFCU200-T, operante a due canali, è un
contatore di energia, massa e volumeconvertitore corrente-impulsiconvertitore impulsi/frequenze-corrente
Principio di funzionamentoL'apparecchio converte la corrente continua in una frequenza di impulsi proporzionale oppure unafrequenza di impulsi proporzionale in corrente continua.Nel programma standard possono essere elaborati i segnali di processo seguenti:
• 2 segnali mA attivi, oppure2 segnali impulsi/frequenze attivi
• 2 uscite ad impulsi• interfaccia M-BUSSu richiesta sono disponibili la scheda di uscita mA, la scheda di alimentazione e la scheda RS 485/RS 232.
8.5 FCU400-P (SensyCal P) – Combinazione di segnaliQuesto apparecchio viene utilizzato per la misurazione ΔT ad alta precisione, l'addizione, ecc.
Principio di funzionamento(ad es. misurazione ΔT ad alta precisione)
Una misurazione della temperatura differenziale esatta e d'alta precisione è il presupposto fondamentaleper tutte le applicazioni che richiedono bilanci termici ai fini di un'ulteriore ottimizzazione del processo.L'apparecchio è un sistema composto dal FCU400-P (SensyCal P) come apparecchio di valutazione eda 2 sensori Pt 100 di alta qualità e precisione, in esecuzione accoppiata.Il sistema garantisce anche nella parte inferiore del (ΔT = 1...5 K) uno scarto < 100 mK. In caso dinecessità, il sistema può essere calibrato e certificato presso il centro operativo del Servizio di calibraturatedesco (DKD), presente all’interno della nostra fabbrica.
Ingressi2 x Pt 100, 4 fili
UscitaM-BUS
A richiestauscite analogiche e scheda RS 485/RS 232 perprotocollo MODBUS
Su richiesta sono disponibili ulteriori applicazioni (ad es. addizione) e dettagli tecnici sull'apparecchio.
42 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Software di configurazione e comunicazione
9 Software di configurazione e comunicazione
9.1 Software di configurazioneIl software di configurazione standard serve ad impostare i parametri relativi alle applicazioni standarddelle unità di calcolo. Il software si basa su Microsoft Excel e può essere installato e utilizzato su tutti icomuni PC.
Il software di configurazione per applicazioni speciali serve ad impostare i parametri relativi allespecifiche dei clienti. Anche questo software si basa su Microsoft Excel e può essere installato e utilizzatosu tutti i comuni PC.
Per il collegamento tra PC/laptop e unità di calcolo sono disponibili due possibilità (vedi Figura 9-1 pag. 43).
Figura 9-1 Possibilità di collegamento PC/laptop e unità di calcolosopra testina di lettura ottica, RS 232sotto M-Bus Repeater, RS 232
Avvertenza per la comunicazioneLe impostazioni seguenti devono corrispondere nel PC e nell'apparecchio (in Dati apparecchio):
Indirizzo busBaud rateInterfacciaInterfaccia: con testina ottica testina ottica/automatica
con M-Bus Repeater M-Bus Repeater
Stampante a infrarossiTramite l'interfaccia a infrarossi è possibile stampare i dati dall'unità di calcolo mediante la stampantetascabile “HP82240B Infrared Printer”. La stampante può essere ordinata con il numero d'ordine 7962882 daeliminare.
COM (9 pins)
COM (9 pins)M-BUS repeater
Attacco M-BUSmorsetti 24 e 25
MBUS (2 cavi)
PC / Laptop Unità di calcolo
Testina di lettura ottica (opto-head), RS 232
RS 232
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 43
Dati tecnici
10 Dati tecnici
Unità di calcolo – principio funcionamento e struttura del sistema
L'unità di calcolo è composta da un apparecchio base con 4slot per moduli di espansione opzionale.
L'apparecchio base contiene:• alimentatore• display grafico con retro-illuminato• unità di elaborazione• 2 ingressi analogici per segnale di temperatura da pt 100 a 4
fili (con fonte di corrente costante)• 2 ingressi digitali (separati galvanicamente) per impulsi
o frequenze, utilizzabili anche come ingressi binari con funzione di controllo
• 3 uscite digitali (separate galvanicamente) ad impulsiutilizzabili anche per segnalazione errori
• interfaccia M-Bus• interfaccia ottica, frontale, che in base alla configurazione
può essere usata sec. lo standard IRDA o ZVEI
I quattro slot sono previsti per l'alloggiamento dei moduli diespansione (opzionale). È possibile combinare a piacere imoduli seguenti:• modulo ingresso corrente con alimentazione trasmettitore• modulo uscita corrente con allarmi• modulo RS 485/RS 232 per comunicazione MODBUS• scheda per alimentazione trasmettitori a 2 fili
Ingresso
2 ingressi di temperatura
2 x Pt 100 IECCampo di misura
-200...850 °C; risoluzione 20 bit ≅ 0,0012 K
2 ingressi binari EB1, EB2
A separazione galvanica, 24 V, passivi (optoaccoppiatori),configurabili sec. DIN 19240 come
impulsi 0,001 s-1...3000 s-1
frequenze 0,001 Hz...10 kHzsegnale logico alto/basso
Uscita
3 uscite binarie AB1, AB2 ed Err
Open collector, passivoSeparazione galvanica tramite optoaccoppiatori
alimentazione esterna VDE 2188 categoria 2carico massimo 24 V (± 25 %), < 100 mAtensione isolamento max.500 V (picco-picco)Ri in stato di commutazione < 20 Ω AB1: uscita impulsiAB2: uscita impulsiErr: uscita errori
Interfacce
La comunicazione avviene tramite il protocollo M-Busa norma EN 1434-3, IEC 870-5
Interfaccia ottica sul frontale dell'apparecchiomodo operativo parametrizzabile- Opto-head - standard (ZVEI) IEC EN 61107
300... 2400 (9600 baud)
Interfaccia tramite blocco di connessioneinterfaccioa M-Bus a 2 fili 300...38400 baudRS 232/RS 485 300...38400 baud
Configurazione dei dati tramite software di comunicazione (M-Bus). Lettura dati (grandezze d'esercizio, data logger, ecc.) tramite M-Bus o MODBUS.
Moduli di espansione
1012 ingressi in corrente EX1, EX2
0/4...20 mA, RE = 50 Ω; risoluzione 16 bit ≈ 0,3 µAcorrente max. ammessa in entrata ± 40 mAseparazione galvanica
+ 2 alimentazioni per trasmettitori Us1, Us2
ciascuno 16 V, 25 mA, a prova di cortocircuitiseparazione galvanica
1074 ingressi in tensione EX1, EX2, EX3, EX4
0...2000 mV, RE > 1MΩ; risoluzione 16 bittensione max. ammessa in entrata + 5 V
1084 ingressi in corrente EX1, EX2, EX3, EX4
0/4...20 mA, RE = 50 Ω; risoluzione 16 bit ≈ 0,3 µAcorrente max. ammessa in entrata ± 40 mA
1022 uscite analogiche AX1, AX2
Campo di segnali 0/4...20 mAcarico max. 500 Ωammesso aperto, a prova di cortocircuito
+ 2 allarmi ABX1, ABX6Open collector, passiveSeparazione galvanica tramite optoaccoppiatorialimentazione esterna VDE 2188 categoria 2carico massimo 24 V (+25 %), < 100 mAtensione isolamento max.500 V (picco-picco)
105Scheda RS 485/RS 232
per comunicazione MODBUS
106+ 2 alimentazioni per trasmettitori Us1, Us2
ciascuno 20 V, 25 mA, a prova di cortocircuitiseparazione galvanica
44 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
Dati tecnici
Valori caratteristici
Ingressi temperatura
Tolleranza di misuratemperatura0,3 % dal valore finale del campo di misura (fondo scala)Limiti di errore per ΔT:3...20 K < 1,0 % del valore misurato20...250 K < 0,5 % del valore misurato
Ingressi in corrente
influsso della temperatura ambiente< 0,01 %/Kerrore calibrazione < 0,2 % dal valore finaleerrore linearità, max. < 0,005 % FSRclasse di precisione unità di calcolo
EN 1434-1/OIML 75 Class 2
Caracteristiche costruttive
Forma/dimensioni
Montaggio su guide DIN e a paretedimensioni 144 mm x 72 mm x 183 mmpeso ca. 0,7 kgmateriale policarbonato
Montaggio in quadri elettricidimensioni 144 mm x 72 mm x 117 mmpeso ca. 0,5 kgmateriale policarbonatoapertura 139 mm x 69 mm
Superficie di visualizzazione e comando
Visualizzazione
display grafico120 x 32 pixel su più righe, retroilluminato
Data logger e date di riferimento
Due date impostabili per memorizzare tutti i contatoridata e ora parametrizzabili
Data Loggermemorizzazione di ad es. 14 variabili operative su 200 periodiIl numero di variabili e i periodi possono cambiare in base al tipo di applicazione
Messaggi di errore e uscita errori
Rilevamento di errori interni tramite funzione di autodiagnosiVisualizzazione
errori critici dell'apparecchio, come ad es. perdita memoriaerrori di processo con indicazione di ora e dataultime 10 cadute di alimentazione, ultimi 10 stop del contatore
Memorizzazione di max. 10 errori di processoindicazione con testo in chiaro e registrazione di ora e data
Uscita erroriopen collector, passiva (vedi Uscita), visualizzazione
Tipo di alimentazione
Alimentazione di energia230 V AC; 115 V AC: 24 V AC/DC
Potenza assorbita24 V 1...10 VA in base alla configurazione
115 V 2...10 VA in base alla configurazione230 V 3...10 VA in base alla configurazione
Tensione continua24 V ± 20 %
Tensione alternata 24, 110, 230 V-15...+10 %, 48...62 Hz
Certificazioni
Per l'unità di calcolo sono disponibili i seguenti certificati:Certificato VDE (sicurezza elettrica)Certificato PTB tedesca per misure fiscalia norma EN 1434, allegato 22 (FCCU200-W SensyCal® W)Omologazione CSA-NRTL-COmologazione GOST
42/18-401 IT Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 45
Imballaggio per il trasporto o la restituzione al Costruttore
11 Imballaggio per il trasporto o la restituzione al CostruttoreIn mancanza dell'imballaggio originale, avvolgere l'apparecchio con un film a bolle d'aria o cartoneondulato e sistemarlo in una scatola preparata con materiale sufficientemente grande e ammortizzante(espanso o simile). Adattare lo spessore dell'imbotittura in base al peso dell'apparecchio e al tipo dispedizione. Contrassegnare la scatola come “Materiale fragile”.
In caso di spedizione via mare è necessario avvolgere ulteriormente l'apparecchio con un foglio dipoliuretano da 0,2 mm, completo di prodotto essiccante (ad es. gel di silice), da termosaldare in modoermetico. La quantità di essiccante varia in base al volume di imballaggio e alla durata prevista deltrasporto (min. 3 mesi). Infine occorre rivestire la confezione con uno strato di carta bitumata.
46 Unità di calcolo universali, FCU200-T, FCU200-W, FCU400-G, FCU400-S, FCU400-P 42/18-401 IT
42/1
8-40
1 IT
Rev
. B
The Company’s policy is one of continuous productimprovement and the right is reserved to modify the
information contained herein without notice.
Printed in the Fed. Rep. of Germany (02.2010)
© ABB 2010
ABB has Sales & Customer Supportexpertise in over 100 countries worldwide.
www.abb.com/flow
ABB SACEa division of ABB S.p.A.Via Statale 11322016 Lenno (CO)ItalyTel: +39 0344 58111Fax: +39 0344 56278
ABB Automation Products GmbHBorsigstr. 263755 AlzenauGermanyTel: +49 551 905-534Fax: +49 551 905-555