116
1 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ДОНЕЦКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ Государственная организация высшего профессионального образования «Донецкий национальный университет экономики и торговли имени Михаила Туган-Барановского» Кафедра лингводидактики Русский язык и культура речи КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ ПО КУРСУ УТВЕРЖДЕНО на заседании кафедры лингводидактики Протокол № 11 от «21» 01 2016 г. Зав. кафедрой лингводидактики _________В.Э. Войлошникова Лекторы: доцент, к.филол.н. В.Э. Войлошникова доцент, к.филол.н. С.Б. Сереброва доцент, к.филол.н. И.Н. Зарицкая ДонНУЭТ Донецк

Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

  • Upload
    others

  • View
    54

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

1

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ ДОНЕЦКОЙ

НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ

Государственная

организация высшего профессионального образования

«Донецкий национальный университет экономики и торговли

имени Михаила Туган-Барановского»

Кафедра лингводидактики

Русский язык и культура речи

КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ

ПО КУРСУ

УТВЕРЖДЕНО

на заседании кафедры

лингводидактики

Протокол № 11

от «21» 01 2016 г.

Зав. кафедрой лингводидактики

_________В.Э. Войлошникова

Лекторы:

доцент, к.филол.н. В.Э. Войлошникова

доцент, к.филол.н. С.Б. Сереброва

доцент, к.филол.н. И.Н. Зарицкая

ДонНУЭТ

Донецк

Page 2: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

2

2016

Содержание

Тема 1. Пунктуация в простом неосложненном предложении (знаки

препинания в конце предложения, тире между членами предложения) Рекомендованная литература……………………………………………….……5

1. Основы пунктуации……………………………………………………….……5

2. Знаки препинания в конце предложения………………………………….….7

3. Тире между членами предложения

3.1. Тире между подлежащим и сказуемым…………………………………10

3.2. Тире в неполном предложении………………………………………….12

3.3. Тире в функции соединения…………………………………………..…13

3.4. Тире в функции выделения……………………………………………...14

Вопросы для самоконтроля……………………………………………………..14

Глоссарий ………………………………………………………………………..14

Тема 2. Пунктуация в осложненном предложении. Знаки препинания в

предложениях с однородными членами Рекомендованная литература…………………………………………………...15

1. Знаки препинания при однородных членах предложения с союзами и без

союзов……………………………………………………………………………16

2. Знаки препинания при однородных членах предложения с обобщающими

словами…………………………………………………………………………..19

3. Знаки препинания при однородных определениях…………………………20

4. Знаки препинания при однородных приложениях………………………….23

5. Знаки препинания при повторяющихся членах предложения……………..24

Вопросы для самоконтроля……………………………………………………..24

Тема 3. Пунктуация в предложениях, осложнѐнных обособленными

членами

Рекомендованная литература…………………………………………………...25

1. Знаки препинания при обособленных определениях………………………26

2. Знаки препинания при обособленных приложениях……………………….31

3. Знаки препинания при обособленных обстоятельствах……………………33

4. Знаки препинания при сравнительных оборотах……………...……………36

Вопросы для самоконтроля……………………………………………………..38

Тема 4. Пунктуация в предложениях со словами и конструкциями,

грамматически не связанными с предложениями

Рекомендованная литература…………………………………………………...38

1. Знаки препинания при вводных словах, сочетаниях слов и

предложениях…………………………………………………………………….39

2. Знаки препинания при вставках…………………………………………...…43

3. Знаки препинания при обращениях………………………………………….46

Вопросы для самоконтроля……………………………………………………..47

Тема 5. Пунктуация в сложносочиненном предложении

Рекомендованная литература……………………………………………...……48

Page 3: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

3

1. Понятие о сложном предложении…………………………………………..48

2. Разбор сложных предложений………………………………………………49

3. Сложносочиненные предложения с союзами………………………………51

4. Знаки препинания в сложносочиненном предложении с союзами……….52

Вопросы для самоконтроля……………………………………………………..53

Тема 6. Пунктуация в сложноподчиненном предложении

Рекомендованная литература……………………………………………...……53

1. Понятие о сложноподчиненных предложениях……………………………54

2. Знаки препинания в сложноподчиненных предложениях…………….…..55

3. Виды придаточных предложений……………………………………..….…56

4. Придаточные предложения присоединительные……………………….….61

5. Таблица видов придаточных предложений…………………………….…..62

6. Сложные предложения с несколькими придаточными и знаки препинания

в них…………………………………………………………………...………64

7. Сложные предложения с сочинением и подчинением и знаки препинания

в них………………………………………………………………….………..65

Вопросы для самоконтроля……………………………………………..………66

Тема 7. Пунктуация в бессоюзном сложном предложении

Рекомендованная литература……………………………………………..…….67

1. Понятие о бессоюзном сложном предложении…………………………….68

2. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении…………68

3. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении……………………….....69

4. Тире в бессоюзном сложном предложении………………………………...69

5. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении. Обобщение…..70

Вопросы для самоконтроля…………………………………………...………...71

Тема 8. Пунктуация при прямой речи и цитатах

Рекомендованная литература………………………………………….………..72

1. Понятие о прямой и косвенной речи………………………………………...72

2. Знаки препинания при прямой речи…………………………………………73

3. Замена прямой речи косвенной………………………………………………74

4. Знаки препинания при цитатах……………………………………...……….74

Вопросы для самоконтроля……………………………………………………..76

Тема 9. Орфоэпические нормы русского языка

Рекомендованная литература……………………………………………….…..76

1. Предмет изучения орфоэпии как раздела языкознания……………….……77

2. Хронологические варианты орфоэпической нормы………………………..78

3. Территориальные разновидности орфоэпической нормы………………….80

4. Практическое значение орфоэпии…………………………………………...80

5. Стили произношения…………………………………………………………81

6. Произношение гласных звуков………………………………………………81

7. Произношений согласных звуков……………………………………………82

8. Произношение некоторых грамматических форм………………………….85

9. Произношение слов иноязычного происхождения…………………………85

Page 4: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

4

Вопросы для самоконтроля………………………………………………….…86

Глоссарий………………………………………………………………………..86

Тема 10. Акцентологические нормы русского литературного языка

Рекомендованная литература………………………………………………..…87

1. Понятие ударения. Особенности его проявления в русском языке……...87

2. Языковые требования к постановке ударения в русских словах в

зависимости от частеречной принадлежности………………………………...90

3. Акцентологический минимум………………………………………………..93

Вопросы для самоконтроля……………………………………………………..94

Глоссарий…………………………………………………………………...……94

Тема 11. Лексические нормы русского литературного языка

Рекомендованная литература………………………………………………...…95

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах………………………………..96

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических

норм в аспекте точности…………………………………………………...……96

3. Лексические нормы в аспекте выразительности……………………………99

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка………………………101

Вопросы для самоконтроля…………………………………...……………….104

Глоссарий……...………………………………………………………………..105

Тема 12. Морфологические нормы русского литературного языка

Рекомендованная литература………………………………………………….105

1. Понятие о морфологических нормах……………………………………….106

2. Морфологические нормы имен существительных………………………..106

3. Морфологические нормы имен прилагательных………………………….110

4. Морфологические нормы имен числительных…………………………….111

5. Морфологические нормы местоимений…………………………………....112

6. Морфологические нормы глаголов………………………………………...112

7. Причастие и деепричастие в русском языке. Нормы в их

использовании………………………………………………………………….113

Вопросы для самоконтроля…………………………………..……………….116

Глоссарий……………………………………………………………………....117

Page 5: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

5

Тема 1. Пунктуация в простом неосложненном предложении (знаки

препинания в конце предложения, тире между членами предложения)

План

1. Основы пунктуации.

2. Знаки препинания в конце предложения.

3. Тире между членами предложения.

3.1. Тире между подлежащим и сказуемым.

3.2. Тире в неполном предложении.

3.3. Тире в функции соединения.

3.4. Тире в функции выделения.

Рекомендованная литература Основная:

1. Глазунова О.И. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для студентов высших

учебных заведений / О.И. Глазунова. – 2-е изд., стер. – Москва :КноРус, 2015. – 243 с.

2. Реденко А.М. Культура речи и деловое общение в схемах и таблицах [Текст]: учебное

пособие / А.М. Руденко. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2015. – 334с.

3. Черняк В.Д. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для бакалавров /

[Черняк В.Д. и др.]; под общ.ред. В.Д. Черняк; Российский гос. педагогический ун-т им.

А.И. Герцена. – Москва: Юрайт, 2014. – 505с.

Дополнительная:

1.Власенков А.И. Русский язык. 10-11 классы [Текст]: учебник для общеобразовательных

организаций: базовый уровень / А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. – 6-е изд. – Москва:

Просвещение, 2014. – 287с.

2.Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка [Текст]: около 100000 слов, терминов и

фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. – Москва: ACT:

Мир и образование, 2015 – 1357с.

3.Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник / Под

ред. В.В. Лопатина. – М. : Эксмо, 2011.

4.Розенталь Д.Э. Универсальный справочник по русскому языку [Текст] : орфография,

пунктуация, практическая стилистика / Д.Э. Розенталь. – Москва: Мир и Образование,

2015. – 702с.

1. Основы пунктуации

Пунктуация – это наука о правильном выборе знаков препинания при

оформлении письменной речи, а также сама система знаков препинания.

Обслуживая потребности письменного общения, пунктуация имеет

четкое назначение – способствовать расчленению письменного текста для

облегчения его понимания. Расчленение же может иметь разные основания:

формально-грамматическое (учет синтаксического строения предложения и

его компонентов), смысловое (отражение содержательной значимости речи),

Page 6: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

6

интонационное (распределение пауз, логических и смысловых акцентов,

передача эмоциональных нюансов речи).

Этими основаниями определяются принципы современной русской

пунктуации.

Таким образом, в основе русской пунктуации лежат три принципа:

грамматический,

смысловой,

интонационный.

В действительности, эти три принципа тесно связаны между собой, как

связаны форма и содержание любого явления. Это выражается в том, что

грамматика предложений (связь и порядок слов, союзы в сложном

предложении и т.д.) в каждом случае соответствует определенной

интонации; в совокупности они образуют форму, которая служит для

выражения содержания предложения.

Принципы действуют, как правило, одновременно. Но с точки зрения

функциональной значимости они неравнозначны. В тех случаях, например,

когда интонационное членение предложения не совпадает с его

грамматическим членением, знаки подчиняются принципу семантико-

синтаксическому, а интонация не принимается во внимание. Например,

несовпадение интонации и пунктуации заключается всегда в том, что знак

имеется там, где требует этого грамматическое строение предложения, а не

интонационная пауза. Однако в тех случаях, когда возможно разное

разбиение структуры предложения (и следовательно, разное осмысление),

именно знак, поставленный «по интонации», оказывается решающим для

осмысления предложения.

Основная часть правил пунктуации жестко привязана к

синтаксическомустроению предложения: это знаки конца предложения;

знаки, разделяющие части сложного предложения; знаки, указывающие на

синтаксическую однородность; знаки, выделяющие группы слов с четко

фиксируемым местом расположения (например, причастный оборот,

стоящий после определяемого слова).

Такие знаки ориентированы на предложение как основную

синтаксическую единицу и составляют необходимый пунктуационный

минимум.

Другая часть правил подчеркивает смысловые взаимоотношения частей

предложения-высказывания, т. е. учитывает контекстуальные условия,

иногда выходящие за рамки отдельного предложения. И поскольку

смысловые оттенки речи могут быть разнообразными, то и знаки,

ориентированные на их передачу, допускают вариантность в соответствии с

возможностью разного осмысления тех или иных конструкций. Смысловые

показатели выдвигаются на передний план, например, при формулировании

правил об обособлении членов предложения, при решении вопроса об

однородности или неоднородности определений, при наличии или

Page 7: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

7

отсутствии значений пояснения и уточнения в контактирующих членах

предложения.

Актуализация смысловых оттенков проявляется в разном

интонационном оформлении речи. Интонация (повышение и понижение

тона, распределение пауз между членами предложения и их группами,

фразовое ударение) служит выражению целевого назначения предложения, а

также его эмоциональных и экспрессивных качеств. Так разные аспекты в

оформлении письменной речи обнаруживают себя в сочетании действующих

ныне принципов пунктуации – семантико-синтаксическом и семантико-

интонационном.

В первом случае знаки служат выражению структуры и смысла

предложения, во втором – дополнительно к этому передают экспрессивные и

эмоциональные качества речи. Причем в разных видах текстов действие этих

принципов проявляется по-разному: в текстах официально-деловых, научных

знаки расставляются на семантико-синтаксической основе; в текстах

художественных, публицистических и близких к ним по своему характеру

активную роль приобретает также принцип семантико-интонационный.

В конкретных речевых ситуациях пунктуация помогает выявить

структуру, смысл и интонацию письменной речи.

Таким образом, учитывая современное состояние русской пунктуации

(как собственно правил, так и практики их применения), можно наметить

разные уровни ее осмысления:

1) пунктуациянормативная, подчиненная действующим правилам

(пунктуация предложения);

2) пунктуация«творческая», связанная с поиском оптимального

варианта для выражения смысла (пунктуация связного текста);

задействованные в данном случае правила не столь жестки и формальны, они

допускают возможность выбора знаков и их сочетания с учетом условий

контекста;

3) пунктуация текстов, принадлежащих разным функциональным

стилям (стилистически значимая пунктуация). Тексты научные, официально-

деловые, газетно-публицистические, художественные хотя и обслуживаются

единой пунктуационной системой, но имеют свои закономерности

употребления знаков. Художественные тексты к тому же испытывают

влияние разговорной речи, интонации которой передаются специфическим

употреблением знаков. Художественная речь ведет и к пониманию

индивидуальной (авторской) пунктуации, включающейся в систему

авторской стилистики.

2. Знаки препинания в конце предложения

В зависимости от цели сообщения, наличия или отсутствия

эмоциональной окраски высказывания в конце предложения ставится точка

(повествование, побуждение к действию), вопросительный (поиск

информации) знак. При восклицательной интонации, сопровождающей

Page 8: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

8

сообщение, ставится восклицательный знак: В восьмом часу он подходит к

дому. Вся его фигура изображала решимость (Ч.); Уж вы капитана

разбудите сначала (Л. Т.); — Отчего так скоро? Алексей Степаныч

где? (Ч.); Что будет, то будет! (Ч.).

Вопросительный знак ставится также в конце вопроса, если он

риторический: Кто скажет что-нибудь в защиту зависти? Это чувство

дрянной категории (Булг.), а восклицательный – в конце побудительного

предложения, если оно эмоционально окрашено: Дух осени, дай силу мне

владеть пером! (Забол.); Пусть сильнее грянет буря! (М. Г.).

При незаконченности высказывания, недоговоренности, указании на

возможность продолжения перечисления в конце предложения ставится

многоточие: Закрывай глаза и спи... Отлично... (Ч.); Дома Сашка хотел

было рассказать жене Вере, как его в магазине... Но начал, и тут же

расхотелось... (Шукш.); Горько пахло осиновой корой, оврагами с прелой

листвою... (Бун.); В тумане низко плывет малиновый шар солнца, и в белом

шевелении парят над землей дальние силуэты ветел, крыши деревни...

(Бонд.). Многоточие может указывать на особый смысл

(многозначительность), подтекст: Но вот сейчас ей сорок пять. Сорок шесть

скоро. Писатель должен бы знать, какой это сложный возраст... (Мак.);

Теперь я понимаю, это были ученические работы, даже, может быть,

просто мазня... (Кат.).

В заголовках из знаков конца предложения употребляются знаки

вопросительный, восклицательный и многоточие: Что делать? (название

романа Н. Чернышевского); Подарки в студию! (название газетной

заметки); Дешево? Зато сердито! (название репортажа); Мы на лодочке

катались... (название газетной корреспонденции).

Точка в конце заголовка, состоящего из одного предложения, не

ставится:

Неромантичный человек

Точка ставится после первого предложения в двучленном заголовке:

Состав литературного произведения. Его форма и содержание

В конце предложения могутсочетаться: вопросительный и

восклицательный знаки, вопросительный знак и многоточие,

восклицательный знак и многоточие. Точка с другими знаками не

сочетается.

Сочетание знаков препинания передает взаимодействие целевой

установки и эмоциональной окраски предложения: вопрос может

сопровождаться негодованием, недоумением; сильное чувство может

послужить причиной недоговоренности и т. п. Чаще всего такое сочетание

знаков наблюдается в прямой речи для передачи ее интонации:

– Как это так взяли?! – крикнул, побагровев, Давыдов (Шол.);

– Ну, что? Как дело?.. – Плохо... Беда!.. – Что? Говори живее!.. –

Половцев вскочил, сунул исписанный лист в карман (Шол.).

Page 9: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

9

При парцелляции (т. е. при расчленении повествовательного

предложения на самостоятельные части) ставится точка: После десятилетки

устроилась работать почтальоном, развозила почту. На велосипеде (Ток.);

Спой, Рая... Нашу. Десятого непромокаемого батальона.

Любимую (Друн.); Он [аист] вернулся домой. Туда, где родился (газ.); И

он [Лермонтов] писал. Ночами, при зажженной свече, во время прогулки по

парку, затаиваясь в его уголках (Чив.); Весной, в начале сева, в Быстрян-ке

появился новый парень – шофер Пашка Холманский. Сухой, жилистый,

легкий на ногу. С круглыми изжелта-серыми глазами, с прямым тонким

носом, рябоватый, с круглой ломаной бровью (Шукш.); Старожилы

утверждали, что здесь жил Есенин. Что раньше здесь был монетный

двор. Что еще раньше здесь помещались приказы Бориса Годунова (газ.).

Расчленение возможно лишь при смысловой завершенности основного

предложения. Ср.: Вошел молодой человек с портфелем. Большим,

тяжелым. – Вошел молодой человек с лицом красивым, но неприветливым

(невозможно: Вошел молодой человек с лицом. Красивым, но

неприветливым).

Именительный падеж (именительный темы или представления) как

синтаксическая структура, стоящая перед предложением, тему которого она

представляет, отделяется знаками препинания, соответствующими концу

предложения, – точкой, восклицательным знаком, вопросительным

знаком, многоточием. Каждый знак вносит соответствующий смысловой и

эмоциональный оттенок: Москва, Сибирь. Два эти слова звучали именем

страны (Тв.); Слово! Язык! Об этом нужно писать не короткие статьи, а

страстные воззвания к писателям (Пауст.); А наши шахты? Какая-нибудь

Англия, что она в угольной промышленности понимает? (Фад.);

Журавли...Заваленный работою – вдалеке от сумрачных полей, я живу со

странною заботою – увидать бы в небе журавлей (Сол.); Холодные и дикие

просторы!.. Как давно были сказаны впервые эти слова и были ли они

сказаны кем-то?..(Расп.).

Наиболее употребительны многоточие (подчеркивает момент раздумья,

паузу) и восклицательный знак (экспрессивность) или сочетание

восклицательного знака и многоточия.

Однако при именительном темы, более тесно связанном с основным

предложением, в котором имеется личное или указательное местоимение в

качестве слова-отсылки, ставится тире: Тягач – он как танк, только без

башни (газ.); Марченко – тот был человек, золотой человек (Каз.); Дорога в

дождь – она не сладость, дорога в дождь – она беда (Евт.).

Допустимо используемое в практике печати и написание с

запятой: Врач, он ведь тоже не Бог (Бык.); Судьбы человеческие, они –

каждая сама по себе, хотя мы вроде бы сообща и всѐ у нас должно быть

общим(Аст.); Наташа, та знала, что за человек ее тетя (Бит.).

После именительного темы, сопровождаемого вопросительным

предложением, ставится точка: Научный потенциал. Как им

Page 10: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

10

распорядиться? (газ.); Гастроли в Москве. Что они значат? (газ.); Разум на

других планетах.Каков он? (журн.).

Допустимо используемое в практике печати и написание со знаком

двоеточие: Студенческий быт: каким ему быть? (газ.).

Если после именительного темы стоит вопросительная часть

конструкции, которая также представляет собой форму именительного

падежа, то ставится тире: Сценарий – произведение или

полуфабрикат? (газ.); «Зеленая революция» – легенда или

реальность? (газ.). В таких случаях возможна подстановка слова это.

Ср.: Парапсихология — это трюк или реальность? Действительность или

фикция? (газ.).

Допустимо используемое в практике печати и написание со знаком

двоеточие перед вопросительной конструкцией. Например: Стадион: «цех

здоровья» или футбольная арена ? (газ.); Литературное произведение:

символ или модель ? (газ.).

Данные структуры с именительным темы отличаются от двусоставных

предложений с подлежащим и сказуемым в именительном падеже

интонацией: интонация именительного темы схожа с интонацией конца

предложения (понижение тона и пауза), тогда как подлежащее в

двусоставном предложении не фиксирует конечной паузы. Ср.: Стадион –

цех здоровья(подлежащее и сказуемое). Здесь подлежащее и сказуемое

связаны воедино интонацией утверждения.

3. Тире между членами предложения

3.1. Тире между подлежащим и сказуемым

Между подлежащим и именным сказуемым на месте отсутствующей

связки ставится тире, если подлежащее и сказуемое выражены

существительными в форме именительного падежа: Флигель у дома на

Садовой по проекту Михаила Александровича Врубеля – единственное

строение из владений Мамонтовых, почти сохранившее свой внешний вид до

наших дней; Пушкинский край – край камней.

Примечание. Тире может не ставиться, если в письменной речи

отражено произношение с логическим ударением на сказуемом: Моя сестра

учительница (ср.: Моя сестра – учительница – ударение и на слове сестра, и

на слове учительница). Тире обязательно: 1) если имеется сопоставление:

Моя сестра – учительница, а брат – зоотехник; 2) если возможна

синтаксическая или смысловая двусмысленность; ср.: Брат – мой учитель и

Брат мой – учитель.

Тире ставится перед сказуемым, присоединяемым к подлежащему

словами вот, это: «Уважение к минувшему – вот черта, отличающая

образованность от дикости»,– сказал когда-то Пушкин (Расп.);

Пушкиногорье – это не только памятник историко-литературный, это и

своеобразный ботанический и зоологический сад, замечательный памятник

природы (Гейч.). В качестве связки возможно и сочетание это есть:

Page 11: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

11

Гипотенуза – это есть сторона прямоугольного треугольника, лежащая

против прямого угла (из учебника).

Тире ставится при выражении и подлежащего, и сказуемого (или

только подлежащего, или только сказуемого) инфинитивом: В этом городе

знать три языка – ненужная роскошь. Наличие отрицания не снимает знака:

Чай пить – не дрова рубить; Жизнь прожить – не поле перейти. То же, если

в сказуемом имеются слова значит, это значит: Ждать разрешения –

значит потерять время; Уйти сейчас из института – это значит потерять все;

А понять человека – значит уже сочувствовать ему.

Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если они выражены

числительными (или словосочетанием с числительным), а также если

числительным выражен один из главных членов предложения: Значит,

девятью сорок – триста шестьдесят, так?; Глубина там с лодки – четыре

маховых, то есть шесть метров.

Примечание. В специальной литературе при цифровом обозначении

числительного ставить тире не принято: Масса такого дальномера 23 кг;

Максимальная дальность действия рассматриваемого лазерного локатора

10 км.

В случае употребления частицы не перед сказуемым-числительным

тире не ставится: Мужчина может, например, сказать, что дважды два не

четыре, а пять или три с половиной; а женщина скажет, что дважды два –

стеариновая свечка (Т.).

Тире ставится при сказуемом, выраженном фразеологическим

оборотом: Пирог – пальчики оближешь; Талант у него – дай бог каждому;

Мать от радости прослезилась, а отец – хоть бы что!.

Наличие частицы не, а также вводных слов при устойчивых

сочетаниях в роли сказуемого препятствует постановке тире (но не

запрещает): Офицер этот не чета вам, господин жандарм (Фед.); Он у нас и

ученый, и на скрипке играет, и выпиливает разные штучки, одним словом,

мастер на все руки (Ч.).

Тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится:

1. Если подлежащее выражено личным или указательным

местоимением: Она его дочь. Он хочет понять ее (Щерб.); Это кабинет?

Это спальня? (Ч.)

Примечание. Тире возможно: а) если все предложение заключает в себе

вопрос, сопровождаемый удивлением: Она – его дочь?! (оба члена

предложения имеют ударение); б) при подчеркивании указания на данный

предмет: Это – кабинет (И это – кабинет); в) при противопоставлении: Я –

учитель, а ты – инженер.

2. Если один из главных членов выражен вопросительным

местоимением, а другой – существительным или личным местоимением:

Кто ваш защитник? Что такое учеба? Кто она?

3. Если при сказуемом-существительном имеется отрицание: Пейзаж

не довесок к прозе и не украшение (Пауст.); Старость не радость. Однако

Page 12: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

12

при противопоставлении сказуемое с отрицанием требует постановки тире

(не... а): И в то же время замечал, что он – не господин в своем доме, а лишь

составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления:Он не господин в

своем доме).

4. Если сказуемое выражено прилагательным или причастием: А

твоя комната такая хорошая для ребенка (Ч.); Суровой осени печален

поздний вид (Забол.); В столовой пир горяч и пылок (Забол.).

Однако при сказуемом-прилагательном тире ставится при структурном

параллелизме частей предложения, сопровождаемом в устной речи

интонационным выделением (ударением) обоих членов предложения: Все в

ее облике обращало на себя внимание: взгляд – острый, прическа –

мальчишеская, одежда — современная, модная; ср. при акцентном

выделении только сказуемого:Погода несносная, дорога скверная, ямщик

упрямый, лошади не везут, а виноват смотритель (П.). Тире возможно и при

наличии нескольких (однородных) сказуемых: Сын у нее – желтый, длинный

и в очках (М. Г.).

5. Если сказуемое выражено оборотом со сравнительными частицами

как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как легенда; Небо словно

раскинутый шатер; Брошка вроде как пчелка (Ч.); Лес точно сказка; Неделя

что один день. Быстро проходит; Пруд как блестящая сталь (Фет). Не

ставится тире и при как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с

подлежащим: Льды как льды, пустыни как пустыни (Кав.); Деревня как

деревня; Домик как домик – старенький, темный (Шукш.).

Примечание. При акцентировании сказуемого (обычно в стилистических

целях) тире возможно: Этот одинокий и, может быть, совершенно

случайный выстрел – словно сигнал; Млечный Путь – как большое общество;

Луна в небе – как среднеазиатская дыня.

6. Если между подлежащим и сказуемым-существительным стоит

вводное слово, обстоятельство или дополнение, а также союз или

частица: Грач, конечно, птица умная и самостоятельная, но голоса у него

нет; Мой отец для меня друг и наставник; Москва теперь порт пяти морей;

Мой брат тоже инженер; Этот ручей лишь начало реки.

3.2. Тире в неполном предложении

В неполных предложениях на месте пропущенных членов предложения

или их частей ставится тире.

1. В частях сложного предложения с параллельной структурой, а

также в простом предложении с однородными повторяющимися членами

предложения, где пропущенный член восстанавливается из первой части

предложения: Вечерело, и тучи не то расходились, не то заходили теперь с

трех сторон: слева – почти черная, с голубыми просветами, справа – седая,

грохочущая непрерывным грохотом, а с запада, из-за хвощинской усадьбы,

из-за косогоров над речной долиной, — мутно-синяя, в пыльных полосах

дождя.

Page 13: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

13

2. В простом предложении с пропущенным сказуемым, указывающим

на направление движения: Татьяна – в лес, медведь – за нею (П.).

Примечание. Тире может отсутствовать при меньшей интонационной

расчлененности предложения: Они заговорили обе сразу: одна про коров,

другая про овец, но слова не доходили до сознания Куземкина; Я к вам,

посидеть; то же в предложениях, характеризующих субъект по

местонахождению: Секретарь у директора; Он на заседании.

3. Если отсутствующий член предложения восстанавливается из

предшествующих предложений: – А ты любишь пироги с зеленым луком?

Я – страсть как; В другой комнате воссоздана мастерская ремесленника-

ювелира. В третьей — хижина пастуха, со всей пастушьей утварью. В

четвертой — обыкновенная водяная мельница. В пятой — обстановка

хижины, где пастухи делают сыр (Сол.).

Тире ставится в предложениях, состоящих из двух компонентов со

значением субъекта, объекта, обстоятельства (в разных сочетаниях) и

построенных по схемам: «кто – кому», «кто – где», «что – кому», «что –

куда», «что – как», «что – где», «что – за что» и др.: Учителя –

школьникам; Журналисты – в горячих точках; Литературные премии –

ветеранам; Учебники – детям; Все скважины – в строю; Оценки – за знания.

Тире сохраняется и при перестановке частей: Вам – ключ от вуза.

Такие предложения распространены в газетных заголовках.

Примечание. Следует различать предложно-падежные формы

существительных в роли определения, когда тире не ставится, и в роли

других членов предложения, когда тире необходимо. Ср.: Концерт для

скрипки с оркестром (состоится завтра) – предложно-падежная форма

выполняет функцию определения (концерт какой?) и Концерт – для скрипки

с оркестром – предложно-падежная форма выполняет функцию сказуемого.

В самостоятельно употребляемых предложениях с отсутствующим

сказуемым, не восстанавливаемым из контекста, может ставиться тире.

Такие предложения расчленены паузой на два компонента –

обстоятельственный и подлежащный: За решеткой – сказочная птица; В

переулках на селе – грязь поколен; Над желтыми соломенными полями, над

стерней – синее небо да белые облака.

Однако при отсутствии паузы и логического ударения на

обстоятельственном члене предложения тире не ставится: Там на неведомых

дорожках следы невиданных зверей. То же при выражении субъектно-

обстоятельственного значения: В публике волнение; На душе тоска.

3.3. Тире в функции соединения

Тире ставится между двумя (и более) словами, которые, сочетаясь

друг с другом, означают пределы (значение «от... до») – пространственные,

временны́е, количественные:С Казанского вокзала начнут отходить поезда

с табличками «Москва – Кара-Бугаз, через Ташкент – Красноводск». То же

Page 14: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

14

при обозначении количества цифрами: Рукопись объемом 10 – 15 авторских

листов.

Тире ставится между двумя (и более) именами собственными,

совокупностью которых называется какое-либо учение, явление и т. п.: закон

Бойля – Мариотта; матч Каспаров – Карпов.

Тире ставится и между нарицательными именами

существительными, сочетание которых выполняет определительную

функцию при имени существительном: Система человек – машина;

Отношения учитель – ученик; Проблема рыночные отношения – социальная

справедливость. Число сочетающихся имен может быть и больше двух:

Проблема производство – человек – природа; Статья В. А. Сухомлинского

«Педагог – коллектив – личность».

3.4. Тире в функции выделения

Тире ставится перед членами предложения для их подчеркивания,

акцентирования (в стилистических целях). Такие члены предложения

называются присоединительными.

Тире ставится для подчеркивания, акцентирования поясняющих

членов предложения, расположенных в конце предложения. Чаще всего это

обстоятельство: Это очень скверно, как я должен был писать – из-за куска

хлеба; ...И опять побрел по улице рикша – на этот раз к отелю; На другой

день семинаристы снова схватились с кадетами – открыто, у Летнего

сада; За всю весну Николай встретился с Овражним только раз – случайно,

на улице. Такое тире может быть заменено точкой.

Тире может ставиться в стилистических целях после сочинительных

союзов или сочетаний их с частицами: Смерть разула стоптанные лапти,

прилегла на камень и – уснула; И вот – речка; Я имею бумаги... но – они

никуда не годятся.

Тире ставится для подчеркивания противопоставленных членов

предложения: Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне – бросаться в

многопенный вал, / Вам – зеленоглазою наядой / Петь, плескаться у

ирландских скал (Бл.).

Вопросы для самоконтроля

1. Что изучает пунктуация?

2. Назовите три ведущих принципа русской пунктуации.

3. Какой принцип является определяющим в современном языкознании?

4. Сколько знаков препинания насчитывается в русской пунктуации?

5. Перечислите условия постановки запятой, двоеточия, тире.

6. Какую функцию выполняют парные знаки препинания?

7. Приведите примеры парных знаков препинания.

8. Чем отличается предложение от других единиц языка (звуков, морфем,

слов)?

9. Назовите основные признаки предложения.

Page 15: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

15

10. Почему именно существительное в именительном падеже является

основным способом выражения подлежащего?

11. Чем еще может быть выражено подлежащее?

12. Что такое сказуемое?

13. Когда между группой подлежащего и сказуемого ставится тире?

14. Когда тире не ставится?

Глоссарий

Пунктуация:

1) правила употребления знаков препинания; вместе с орфографией

составляют систему правописания. Главная задача пунктуации – смысловое и

структурное членение текста и предложения, обозначение их границ.

2) Лингвистическая наука, изучающая историю пунктуации, ее современную

практику и разрабатывающая основы ее нормализации (часть

ортологии).содержит систему знаков препинания и правил их постановки.

Основное назначение пунктуации – указывать на смысловое членение

речи. Так, постановка точки указывает на законченность предложения с

точки зрения пишущего.

Пунктограмма – правильное, соответствующее правилам или

традиции употребление знака препинания (или его отсутствие), конкретный

случай применения пунктуационного правила.

Подлежащее – это главный член предложения, обозначает предмет, о

котором говорится в предложении, и отвечает на вопрос кто? что?

Тема 2. Пунктуация в осложненном предложении. Знаки препинания в

предложениях с однородными членами

План

1. Знаки препинания при однородных членах предложения с союзами и без

союзов

2. Знаки препинания при однородных членах предложения с обобщающими

словами.

3. Знаки препинания при однородных определениях.

4. Знаки препинания при однородных приложениях.

5. Знаки препинания при повторяющихся членах предложения.

Рекомендованная литература

Основная:

1. Глазунова О.И. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для студентов высших

учебных заведений / О.И. Глазунова. – 2-е изд., стер. – Москва :КноРус, 2015. – 243 с.

2. Реденко А.М. Культура речи и деловое общение в схемах и таблицах [Текст]: учебное

пособие / А.М. Руденко. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2015. – 334с.

Page 16: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

16

3. Черняк В.Д. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для бакалавров /

[Черняк В.Д. и др.]; под общ.ред. В.Д. Черняк; Российский гос. педагогический ун-т им.

А.И. Герцена. – Москва: Юрайт, 2014. – 505с.

Дополнительная:

1.Власенков А.И. Русский язык. 10-11 классы [Текст]: учебник для общеобразовательных

организаций: базовый уровень / А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. – 6-е изд. – Москва:

Просвещение, 2014. – 287с.

2.Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка [Текст]: около 100000 слов, терминов и

фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. – Москва: ACT:

Мир и образование, 2015 – 1357с.

3.Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник / Под

ред. В.В. Лопатина. – М. : Эксмо, 2011.

4.Розенталь Д.Э. Универсальный справочник по русскому языку [Текст] : орфография,

пунктуация, практическая стилистика / Д.Э. Розенталь. – Москва: Мир и Образование,

2015. – 702с.

1. Знаки препинания при однородных членах предложения с

союзами и без союзов

Однородные члены предложения (главные и второстепенные), не

соединенные союзами, разделяются запятыми: В кабинете стояли

коричневые бархатные кресла, книжный шкап (Наб.); После обеда он сидел

на балконе, держал на коленях книгу (Бун.); Остается только безмолвие

воды, зарослей, вековых ив (Пауст.).

Примечание. Нельзя считать однородными сказуемыми сочетания

глаголов типа возьму и схожу, пойду посмотрю. В первом случае это

обозначение одного действия: Возьму и схожу в лес за грибами (первый

глагол лексически неполноценен); во втором случае глагол посмотрю

обозначает цель действия: Пойду посмотрю новый фильм.

Если последний член ряда присоединяется союзами и, да, или, то

запятая перед ним не ставится: На километры тянутся густые, высокие

заросли ромашки, цикория, клевера, дикого укропа, гвоздики, мать-и-мачехи,

одуванчиков, генцианы, подорожников, колокольчиков, лютиков и десятков

других цветущих трав (Пауст.).

Однородные члены предложения, соединенные повторяющимися

союзами, если их больше двух (и... и... и, да.., да... да, ни... ни... ни, или... или...

или, ли... ли... ли, ли... или... или, либо... либо... либо, то... то... то, не то... не

то... не то, то ли... то ли... то ли), разделяютсязапятыми:Было грустно и в

весеннем воздухе, и на темневшем небе, и в вагоне; Не было ни бурных слов,

ни пылких признаний, ни клятв.

При отсутствии союза и перед первым из перечисляющихся членов

предложения соблюдается правило: если однородных членов предложения

больше двух и союз и повторяется хотя бы дважды, запятая ставится между

всеми однородными членами (в том числе и перед первым и): Принесли

букет чертополоха и на стол поставили, и вот передо мной пожар, и

суматоха, и огней багровых хоровод.

Page 17: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

17

При двукратном повторении союза и (если число однородных членов –

два) запятая ставится при наличии обобщающего слова при однородных

членах предложения: Всѐ напоминало об осени: и желтые листья, и туманы

по утрам; то же без обобщающего слова, но при наличии зависимых слов

при однородных членах:Теперь уж можно было расслышать в отдельности

и шум дождя, и шум воды. Однако при отсутствии указанных условий при

однородных членах предложения, образующих тесное смысловое единство,

запятая может не ставиться: Кругом было и светло и зелено; И днем и

ночью кот ученый все ходит по цепи кругом.

Примечание. Не следует путать повторяющийся союз ии союзы и,

поставленные на разном основании: Было тихо и темно, и сладко пахло

травами (первое и стоит между однородными частями главного члена

предложения, а второе и присоединяет часть сложного предложения).

При двукратном повторении других союзов, кромеи, запятая

ставится всегда: Колоть беспрестанно мне глаза цыганской жизнью или

глупо, или безжалостно; Он готов был поверить, что приехал сюда не

вовремя — или слишком поздно, или рано; Рано ли, поздно ли, но приду.

Примечание 1. Не ставится запятая в цельных фразеологизированных

сочетаниях с повторяющимися союзами и... и, ни... ни (они соединяют слова

с противопоставляемыми значениями): и день и ночь, и стар и млад, и смех и

горе, и там и сям, и то и се, и туда и сюда, ни два ни полтора, ни дать ни

взять, ни сват ни брат, ни взад ни вперед, ни дна ни покрышки, ни то ни се,

ни стать ни сесть, ни жив ни мертв, ни да ни нет, ни слуху ни духу, ни себе

ни людям, ни рыба ни мясо, ни так ни сяк, ни пава ни ворона, ни шатко ни

валко, ни тот ни этот и др. То же при парных сочетаниях слов, когда

третьего не дано: и муж и жена, и земля и небо.

Примечание 2. Союзы ли... или не всегда являются повторяющимися.

Так, в предложенииИ не понять, смеется ли Матвей Карев над своими

словами или над тем, как заглядывают ему в рот студенты (Фед.) союз ли

вводит изъяснительную придаточную часть, а союз или соединяет

однородные члены. Ср. союзы ли ... или в качестве повторяющихся: Идет ли

дождь, или светит солнце – ему всѐ равно; Видит ли он это, или не видит.

Однородные члены предложения, соединенные одиночными

соединительными или разделительными союзами (и, да в знач. «и»; или,

либо) не разделяются запятой: Теплоход встал поперек реки и дал течению

развернуть его вниз, по ходу; День да ночь – сутки прочь.

При наличии между однородными членами противительного союза (а,

но, да в знач. «но», однако, хотя, зато, впрочем) и присоединительного (а

также, а то и) запятая ставится:Ребенок был резов, но мил; Ученик

способный, хотя ленивый; Он посещал библиотеку по пятницам, впрочем не

всегда; Квартирка маленькая, зато уютная; Она знает немецкий, а также

французский язык.

Примечание. Не ставится запятая перед частицей и, за которой следует

указательное местоимение тот (та, то, те), употребленное для усиления

Page 18: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

18

значения предшествующего члена предложения: Даже стол и тот как-то

сдвинулся с места.

При попарном соединении однородных членов предложения запятая

ставитсямежду парами (союз и действует только внутри групп): Аллеи,

засаженные сиренями и липами, вязами и тополями, вели к деревянной

эстраде; Песни были разные: про радость и горе, день прошедший и день

грядущий.

Примечание. В предложениях с однородными членами возможно

употребление одних и тех же союзов на разном основании (между

разными членами предложения или их группами). В таком случае при

расстановке знаков препинания учитываются разные позиции союзов.

Например: ...Везде ее встречали весело и дружелюбно и уверяли ее, что она

хорошая, милая, редкая – в этом предложении союзы и не повторяющиеся, а

одиночные, соединяющие пары двух однородных членов предложения

(весело и дружелюбно; встречали и уверяли). В примере: Никто больше не

нарушал тишину протоков и рек, не обрывал блесной холодные речные лилии

и не восторгался вслух тем, чем лучше всего восторгаться без слов – первое

и соединяет зависимые от слова тишину словоформы протоков и рек, второе

и замыкает ряд сказуемых (не нарушал, не обрывал и не восторгался).

Однородные члены предложения, объединенные попарно, могут

входить в другие, более крупные группы, в свою очередь имеющие союзы.

Запятые в таких группах ставятся с учетом всего сложного единства в

целом, например, учитываются противопоставительные отношения

между группами однородных членов предложения: Отец Христофор, держа

широкополый цилиндр, кому-то кланялся и улыбался не мягко и умилительно,

как всегда, а почтительно и натянуто (Ч.). Учитывается и разный уровень

соединительных отношений. Например: В них [лавочках] найдешь и коленкор

для саванов и деготь, и леденцы и буру для истребления тараканов (М. Г.) –

здесь, с одной стороны, объединяются словоформы коленкор и деготь,

леденцы и буру, а с другой – эти группы, уже на правах единых членов,

соединяются повторяющимся союзом и. Ср. вариант без попарного

объединения (при раздельном оформлении однородных членов): ...Найдешь и

коленкор для саванов, и деготь, и леденцы, и буру для истребления

тараканов.

Примечание. Могут быть и другие группы однородных членов

предложения, например, когда группа образуется на основе смыслового

единства: Письмо было холодно; она со слезами несколько раз перечитывала

его и мяла и комкала, но оно не стало теплее от этого, а только взмокло –

члены предложения мяла и комкала как единое целое, образованное в

результате смыслового сходства, соединяются со сказуемым перечитывала

иного значения, именно поэтому запятая здесь не ставится и союзы и

разные по функции.

При однородных членах предложения, кроме одиночных или

повторяющихся союзов, могут употребляться двойные (сопоставительные)

Page 19: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

19

союзы, которые членятся на две части, располагающиеся каждая при каждом

члене предложения: как... так и, не только... но и, не столько... сколько,

насколько... настолько, хотя и... но, если не... то, не то что... но, не то

чтобы... а, не только не.,, а, скорее... чем и др. Запятая всегда ставится

перед второй частью таких союзов: Я имею поручение как от судьи, так

равно и от всех наших знакомых; Грин был не только великолепным

пейзажистом и мастером сюжета, но был еще и очень тонким психологом;

Он был не столько расстроен, сколько удивлен сложившейся ситуацией; Он

был скорее раздосадован, чем опечален.

Между однородными членами предложения (или их группами) может

ставиться точка с запятой.

1. Если в их состав включаются вводные слова: Оказывается,

существуют тонкости. Надо, чтобы костер был, во-первых, бездымен; во-

вторых, не очень жарок; а в-третьих, в полном безветрии.

2. Если однородные члены распространены (имеют зависимые слова

или относящиеся к ним придаточные части предложений): Его уважали за

его отличные, аристократические манеры, за слухи о его победах; за то,

что он прекрасно одевался и всегда останавливался в лучшем номере лучшей

гостиницы; за то, что он вообще хорошо обедал, а однажды даже пообедал

с Веллингтоном у Людовика-Филиппа; за то, что он всюду возил с собой

настоящий серебряный несессер и походную ванну; за то, что от него пахло

какими-то необыкновенными, удивительно «благородными» духами; за то,

что он мастерски играл в вист и всегда проигрывал... (Т.)

Между однородными членами предложения ставится тире: а) при

пропуске противительного союза: Знание людьми законов не желательно –

обязательно; Трагический голос, уже не летящий, не звонкий – глубокий,

грудной, «мхатовский»; б) при наличии союза для обозначения резкого и

неожиданного перехода от одного действия или состояния к другому: Тогда

Алексей стиснул зубы, зажмурился, из всех сил рванул унт обеими руками – и

тут же потерял сознание.

Однородные члены предложения и различные их сочетания при

расчленении предложения (парцелляции) разделяются точками: А потом

были длинные жаркие месяцы, ветер с невысоких гор под Ставрополем,

пахнущий бессмертниками, серебряный венец Кавказских гор, схватки у

лесных завалов с чеченцами, визг пуль. Пятигорск, чужие люди, с которыми

надо было держать себя как с друзьями. И снова мимолетный Петербург и

Кавказ, желтые вершины Дагестана и тот же любимый и спасительный

Пятигорск. Короткий покой, широкие замыслы и стихи, легкие и

взлетающие к небу, как облака над вершинами гор. И дуэль (Пауст.).

2. Знаки препинания при однородных членах предложения с

обобщающими словами

Если обобщающее слово предшествует ряду однородных членов, то

после обобщающего слова ставится двоеточие: Рыбак-подледник бывает

Page 20: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

20

разный: рыбак-пенсионер, рыбак – рабочий и служащий, рыбак-военный,

рыбак-министр, так сказать, государственный деятель, рыбак-

интеллигент; В этом рассказе вы найдете почти всѐ, о чем я упоминал

выше: сухие дубовые листья, седого астронома, гул канонады, Сервантеса,

людей, непоколебимо верящих в победу гуманизма, горную овчарку, ночной

полет и многое другое.

При обобщающих словах могут быть уточняющие словакакнапример,

например, как то, а именно, перед которыми ставится запятая, а после них –

двоеточие. Слова как например, как то употребляются для пояснения

предшествующих слов, слова а именно – для указания на исчерпывающий

характер последующего перечисления: Круглосуточно работают многие

предприятия и службы, как например: связь, скорая помощь, больницы;

Вводные слова могут выражать эмоциональную оценку сообщаемого,

например: к счастью, к удивлению, к радости и др. После уточняющих слов

такие как (со сравнительным оттенком значения) двоеточие не ставится:

Первыми после зимы расцветают цветы, такие как крокусы, тюльпаны.

Примечание. В текстах деловых и научных двоеточие может ставиться

перед перечислением и при отсутствии обобщающего слова: На собрании

присутствовали: студенты, аспиранты, преподаватели. В других случаях

двоеточие обычно отсутствует: Великие гуманисты того времени подняли

голос против турок. В защиту выступили Виктор Гюго, Чарлз Дарвин,

Оскар Уайльду Лев Толстой, Федор Достоевский, Д. И. Менделеев, В. М.

Гаршин, В. В. Верещагин (Сол.).

Обобщающее слово, стоящее после однородных членов, отделяется от

них знаком тире: Поручни, компасы, бинокли, всякие приборы и даже

высокие пороги кают – всѐ это было медное.

Если перед обобщающим словом, отделенным от однородных членов

посредством тире, имеется вводное слово, то запятая перед вводным словом

опускается: В вестибюле, в коридоре, в кабинетах — словом, всюду

толпились люди.

Тире ставится после перечисления однородных членов, если

перечислением предложение не заканчивается: Повсюду: в клубе, на улицах,

на скамейках у ворот, в домах – происходили шумные разговоры.

При наличии двух обобщающих слов – перед однородными членами и

после них – ставятся оба указанных знака препинания: двоеточие (перед

перечислением) и тире (после него): Всѐ: быстро проехавший экипаж по

улице, напоминание об обиде, вопрос девушки о платье, которое надо

приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия — всѐ

болезненно раздражало рану, казалось оскорблением (Л. Т.). То же при

распространенном обобщающем слове: В несколько минут он мог

нарисовать всѐ что угодно: человеческую фигуру, животных, деревья,

здания – всѐ выходило у него характерно и живо (Бек.).

Однородные члены предложения, находящиеся в середине предложения

и имеющие значение попутного замечания, выделяются тире с двух сторон:

Page 21: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

21

Всем – и Родину, и обоим Лычковым, и Володьке – вспоминаются белые

лошади, маленькие пони, фейерверки, лодка с фонарями (Ч.).

Примечание. Допустимо используемое в современной практике печати

при всех позициях обобщающих слов употребление тире, в том числе –

перед перечислением (на месте традиционного двоеточия): Хороших

байдарочников было всего трое – Игорь, Шуляев, Коля Корякин и,

разумеется, сам Андрей Михайлович; Люби всѐ – и росу, и туман, и уток,

всех других птиц и зверей.

3. Знаки препинания при однородных определениях

Однородные определения, выраженные прилагательными и

причастиями и стоящие перед определяемым словом, отделяются друг от

друга запятой, неоднородные — не отделяются.

Примечание 1. Различие между однородными и неоднородными

определениями заключается в следующем: а) каждое из однородных

определений относится непосредственно к определяемому слову; б) первое

определение из пары неоднородных относится к последующему

словосочетанию. Ср.: Красные, зеленые огни сменяли друг друга – красные

огни и зеленые огни; Скоро задымят здесь трубы заводов, лягут крепкие

железные пути на месте старой дороги – крепкие железные пути. Между

однородными определениями возможна вставка союза и, между

неоднородными – невозможна. Ср.: Стекла холодно играют разноцветными

огоньками, точно мелкими драгоценными камням. – В прихожей холодно, как

в сенцах, и пахнет сырой, промерзлой корой дров... В первом случае союз и

вставить нельзя (мелкими драгоценными камнями), во втором – возможно

(сырой и промерзлой корой).

Примечание 2. Часто в качестве неоднородных выступают определения,

выраженные сочетанием качественного и относительного прилагательных:Ее

[сирену] заглушали звуки прекрасного струнного оркестра (Бун.). Как

неоднородные могут быть восприняты и определения, выраженные

качественными прилагательными разных смысловых групп: Вот на землю

стали падать холодные крупные капли (М. Г.).

1. Однородны определения, обозначающие признаки разных

предметов: Талантливый студент, владевший пятью языками и

чувствовавший себя во французской, испанской, немецкой литературах как

дома, он смело пользовался своими знаниями.

Однородны определения, которые выражают схожие признаки одного

предмета, т. е. характеризуют предмет с одной стороны: Это был скучный,

утомительный день; Поезд шел медленно, и неровно, поддерживая старый,

скрипящий вагон. Схожесть признаков может проявиться на основе

некоторого сближения значений, например, по линии оценочности: И в эту

минуту сдержанный, мягкий, вежливый Зощенко вдруг сказал мне с

раздражением: – Нельзя лезть в литературу, толкаясь локтями; на основе

единства ощущений, передаваемых определениями (осязания, вкуса и т. д.):

Page 22: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

22

В ясное, теплое утро, в конце мая, в Обручаново к здешнему кузнецу Родиону

Петрову привели перековать двух лошадей.

Схожесть признаков может возникнуть у прилагательных,

употребляемых в переносном значении: Я пожал протянутую мне большую,

черствую руку. Однородность определений подчеркивается присоединением

одного из них сочинительным союзом и: Утомленные, загорелые и пыльные

физиономии были совсем под цвет бурым лохмотьям крыла луны.

2. Не являются однородными определения-прилагательные,

характеризующие предмет или явление с различных сторон: Большие

стеклянные двери были распахнуты настежь – обозначение размера и

материала; Бывшая елисеевская столовая была отделана фресками –

обозначение временного признака и признака принадлежности; Толстая

черновая тетрадь, в которую я записывал планы и черновые наброски, была

уложена на дно чемодана – обозначение размера и предназначения; В моем

архиве нашлась желтенькая школьная тетрадка, написанная беглым

почерком – обозначение цвета и предназначения;Леса, наискось освещенные

солнцем, казались ему грудами легкой медной руды – обозначение веса и

материала; Известный и отважнейший наш путешественник Карелин дал

мне о Кара-Бугазе весьма нелестную письменную аттестацию –

обозначение оценки и формы; К чаю бригадирша подала тягучее вишневое

варенье – обозначение свойства и материала; Довольно высокая старинная

фаянсовая лампа мягко горела под розовым абажуром – обозначение

величины, временного признака и материала.

Определения-прилагательные могут сочетаться с причастными

оборотами. Постановка запятой зависит в этом случае от местоположения

причастного оборота, который выступает то в качестве однородного с

определением-прилагательным члена предложения, то – неоднородного.

Если причастный оборот стоит после определения-прилагательного и

перед определяемым словом (т. е. разрывает непосредственную связь

прилагательного и существительного), то между определениями ставится

запятая: Даже старые, серыми лишаями покрытые ветви деревьев

зашептали о прошлых днях.

Если причастный оборот стоит перед определением-прилагательным и

относится к следующему затем сочетанию определения-прилагательного и

определяемого слова, то запятая между ними не ставится: Каждый раз

появлялась и снова тонула в кромешном мраке припавшая к широким балкам

степная станица.

Примечание. Если причастный оборот уточняет значение впереди

стоящего определения-прилагательного, то он, располагаясь между двумя

определениями-прилагательными, обособляется: Среди густых, в сумерках

потемневших, развесистых елок трудно было различить маленькую тропку,

ведущую к озеру (ср.: …Среди густых, в сумерках потемневших развесистых

елок).

Page 23: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

23

Запятая ставится при сочетании согласованных и несогласованных

определений (несогласованное определение помещается после

согласованного): Она сняла со стола толстую, с бахромой скатерть и

постелила другую, белую.

Однако запятая не ставится, если сочетание согласованного и

несогласованного определения обозначает единый признак: Белая в клеточку

скатерть; на ней была синяя в горошек юбка.

Определения, стоящие после определяемого слова, как правило,

являются однородными и поэтому разделяются запятыми: Слово

высокопарное, фальшивое, книжное действовало на него резко. Каждое из

таких определений непосредственно связано с определяемым словом и имеет

самостоятельное логическое ударение.

Примечание 1. Запятыми не разделяются определения, стоящие после

определяемых слов, в терминологических сочетаниях: астра ранняя

махровая, пшеница озимая морозостойкая.

Примечание 2. Однородные определения, стоящие после определяемого

слова, часто могут быть обособленными, если необходима пауза после

определяемого слова: Блестел на солнце пруд, мелкий, глинистый; На землю

стали падать капли, холодные, крупные; Построили дом, красивый,

двухэтажный.

Неоднородные определения разделяются запятой только в том случае,

если второе из них поясняет первое, раскрывая его содержание (возможна

вставка слов то есть, а именно): Он... осторожно ступал по блестящей

проволоке с новым, свежим чувством восторга – здесь новый значит

«свежий»; без запятой, т. е. при снятии пояснительных отношений, окажется

иной смысл: было «свежее чувство восторга» и появилось новое (новое

свежее чувство, но: новое, свежее чувство); – Приюти сиротку, – вступил

третий, новый голос – определение новый поясняет определение третий;Нет

у природы более талантливых и менее талантливых произведений. Делить

на те и другие их можно только с нашей, человеческой точки зрения. Ср.: В

дачном поселке появились новые кирпичные дома (к имевшимся кирпичным

домам прибавились еще другие). – В дачном поселке появились новые,

кирпичные дома (до этого кирпичных домов не было).

4. Знаки препинания при однородных приложениях

Приложения (определения, выраженные именами существительными),

не соединенные союзами, могут быть однородными и неоднородными.

Приложения, стоящие перед определяемым словом и обозначающие

близкие признаки предмета, характеризующие его с одной стороны,

однородны. Они разделяются запятыми: Герой Социалистического Труда,

народная артистка СССР Е. Н. Гоголева – почетные звания; Обладатель

Кубка мира, чемпион Европы NN – спортивные звания.

Приложения, обозначающие разные признаки предмета,

характеризующие его с разных сторон, не однородны. Они не разделяются

Page 24: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

24

запятыми: первый заместитель министра обороны РФ генерал армии NN –

должность и воинское звание; главный конструктор проектного института

по строительному машиностроению для сборного железобетона инженер

NN – должность и профессия; генеральный директор производственного

объединения кандидат технических наук NN – должность и ученая степень.

При сочетании однородных и неоднородных приложений

соответственно расставляются и знаки препинания: заслуженный мастер

спорта, олимпийская чемпионка, двукратная обладательница Кубка мира

студентка института физкультуры NN.

Приложения, стоящие после определяемого слова, независимо от

передаваемого ими значения разделяются запятыми и обязательно

выделяются: Людмила Пахомова, заслуженный мастер спорта, олимпийская

чемпионка, чемпионка мира, неоднократная чемпионка Европы, тренер;

А.И. Солженицын, писатель, публицист, лауреат Нобелевской премии.

5. Знаки препинания при повторяющихся членах предложения

Между повторяющимися членами предложения ставится запятая.

Например, повторение подчеркивает длительность действия: Плыли, плыли в

синей смутной глубине вспененные ветром облака; указывает на большое

число предметов или явлений: По Смоленской дороге – леса, леса, леса. По

Смоленской дороге – столбы, столбы, столбы (Ок.); обозначает высокую

степень признака, качества, чувства, причем каждое из повторяющихся в

таком случае слов имеет логическое ударение: Страшно, страшно поневоле

средь неведомых равнин; подчеркивает категоричность утверждения:

Сейчас... всѐ, чем живу, – это работа, работа...

Примечание. Запятая не ставится, если повторяющиеся члены с

частицами не или так между ними образуют единое смысловое целое со

значением подчеркнутого утверждения, согласия или выражают значение

неопределенности: Нет так нет; Ехать так ехать; Валерия опять

посмотрела на меня и ничего не сказала: завтра так завтра; Всѐ под руками

у нас в деревне: лесок так лесок, речка так речка; Дождь не дождь, не

поймешь что. То же при выражении значения уступки: Время не время, а

ехать надо.

Если повторяющиеся сказуемые с частицей так имеют условно-

следственные значения с оттенком усиления, то запятая может ставиться: –А

что ж! – вдруг восклицает он с неожиданным приливом энергии. –

Собираться, так собираться; Ну, будет, спасибо. Удружил, так удружил.

(Ср.: Если надо собираться, то соберемся; Если удружил, то с лихвой.)

Повторяющиеся члены предложения с союзом и при резком

подчеркивании их смысла отделяются знаком тире: Уходите – и побыстрее

уходите; Нам нужна победа – и только победа. Однако при более спокойной

интонации возможна и запятая: Ты, и только ты способен на это; Нужны

факты, и только факты.

Page 25: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

25

Если союз и стоит между двумя одинаковыми глаголами, которые

выступают в качестве единого сказуемого, выражающего постоянно

повторяющееся действие, запятая не ставится: А он всѐ пишет и пишет

письма по старому адресу.

Вопросы для самоконтроля

1. Чем характеризуются осложненные простые предложения?

2. Дайте определение однородным членам предложения, назовите

признаки однородности.

3. В каких позициях согласованные определения бывают однородными и

неоднородными?

4. Охарактеризуйте обобщающие слова и знаки препинания при них.

5. Какие знаки препинания ставятся при однородных определениях

6. Охарактеризуйте однородные и неоднородные приложения и знаки

препинания при них.

7. Какие знаки препинания ставятся при повторяющихся членах

предложения.

Тема 3. Пунктуация в предложениях, осложнѐнных обособленными

членами

План

1. Знаки препинания при обособленных определениях.

2. Знаки препинания при обособленных приложениях.

3. Знаки препинания при обособленных обстоятельствах.

4. Знаки препинания при сравнительных оборотах.

Рекомендованная литература

Основная:

1. Глазунова О.И. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для студентов высших

учебных заведений / О.И. Глазунова. – 2-е изд., стер. – Москва :КноРус, 2015. – 243 с.

2. Реденко А.М. Культура речи и деловое общение в схемах и таблицах [Текст]: учебное

пособие / А.М. Руденко. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2015. – 334с.

3. Черняк В.Д. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для бакалавров /

[Черняк В.Д. и др.]; под общ.ред. В.Д. Черняк; Российский гос. педагогический ун-т им.

А.И. Герцена. – Москва: Юрайт, 2014. – 505с.

Дополнительная:

1.Власенков А.И. Русский язык. 10-11 классы [Текст]: учебник для общеобразовательных

организаций: базовый уровень / А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. – 6-е изд. – Москва:

Просвещение, 2014. – 287с.

2.Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка [Текст]: около 100000 слов, терминов и

фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. – Москва: ACT:

Мир и образование, 2015 – 1357с.

3.Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник / Под

ред. В.В. Лопатина. – М. :Эксмо, 2011.

Page 26: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

26

4.Розенталь Д.Э. Универсальный справочник по русскому языку [Текст] : орфография,

пунктуация, практическая стилистика / Д.Э. Розенталь. – Москва: Мир и Образование,

2015. – 702с.

1. Знаки препинания при обособленных определениях

Обособляются (выделяются или отделяются) запятыми определительные

обороты, т. е. определения, выраженные причастиями или прилагательными

с зависимыми словами, в следующих случаях:

1. Определительный оборот, стоящий после определяемого

существительного, выделяется или отделяется запятыми: Грянул грязный

городской ливень, перемешанный с пылью Рыхлые тучи, напитанные темной

водой, низко неслись над морем.

2. Определительный оборот, стоящий перед определяемым

существительным, не отделяется запятой от определяемого слова: Тишина

этой ночи была наполнена музыкой еще не родившегося Чайковского;

Полные мрака леса стояли недвижно.

Однако определительный оборот, стоящий перед именем

существительным, выделяется запятыми, если он осложнен

обстоятельственным оттенком значения. Ср.: Окруженный зеленой

изгородью дом привлек наше внимание (слово дом включено в

определительное словосочетание окруженный зеленой изгородью дом). –

Окруженный зеленой изгородью, дом не был виден издали (определение

обособлено, так как осложнено обстоятельственным значением: так как был

окружен зеленой изгородью); Убранный в подполье урожай обещал сытую

зиму. –Убранный в подполье, урожай обещал сытую зиму (в первом случае

определительный оборот не отделяется от определяемого имени; во втором

случае оборотубранный в подполье обособлен от имени, такой оборот создает

дополнительный причинный оттенок: так как был убран в подполье). Ср.

также: Хорошо знавший город гость легко разыскал ту улицу, которая ему

была нужна. –Хорошо знавший город, гость легко разыскал ту улицу,

которая ему была нужна (во втором случае подчеркивается причинное

значение).

Примечание. Обстоятельственный оттенок значения может появиться и

в определительных оборотах, отнесенных к словосочетаниям: Написанная

предельно просто и точно, новая книга, по словам Константина Воробьева,

должна стать «кардиограммой сердца». Ср.: Будучи написанной предельно

просто и точно, новая книга... должна стать «кардиограммой сердца».

3. Определительный оборот выделяется запятыми, если он отделен от

определяемого слова другими членами предложения: Наклонившиеся по

ветру, мимо двинулись серые подорожные сорняки; Колесо тряслось и

прыгало на капоте в такт ее мыслям, серое от грязи.

Определительные обороты, относящиеся к личному местоимению как в

именительном, так и в косвенных падежах, выделяются запятыми,

независимо от места расположения: Совершенно убитый, он вынужден

Page 27: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

27

прервать визиты и вернуться домой; Привыкшую к нужде, ее бесило даже и

самое крохотное благополучие.

Нераспространенные (без зависимых слов), согласованные

определения (прилагательные и причастия) выделяются или не выделяются

запятыми в зависимости от позиции по отношению к определяемому слову,

от наличия второго определения, стоящего перед определяемым словом, от

способа выражения определяемого слова.

1. Нераспространенные определения обособляются, если стоят после

определяемого имени существительного, которое уже имеет определение, т.е.

относятся к словосочетанию: Первая моя московская осень, теплая и

приветливая, стояла долго.

Однако относительные прилагательные в роли определений к

словосочетаниям могут и не обособляться, если они имеют логическое

ударение: В тихий вечер зимний в маленьком доме у Пречистенских ворот

мы сидели за чаем. Ср. при значении уточнения: В тихий вечер, зимний, в

маленьком доме у Пречистенских ворот... (зимний, т. е. тихий по-зимнему).

Выделение обязательно при уточнении: Шаги были разной длины, то

широкие, а то семенящие (Зал.).

2. Нераспространенные определения, относящиеся к существительным,

не имеющим впереди определений, обособляются, только если они имеют

пояснительно-конкретизирующее значение: Я часто находил у себя записки,

короткие и тревожные; Утром он разворачивает газету, местную.

Примечание. Нераспространенные определения, стоящие после

определяемого имени существительного, не имеющего впереди определения,

не обособляются, если это существительное нуждается в определении, так

как само по себе не способно выразить полноценный смысл в данном

контексте: Не сразу они уразумели, что перед ними личность

экстраординарная, единственная; ...Где-то на этом свете есть жизнь

чистая, изящная, поэтическая.

В таких определительных словосочетаниях логическое ударение всегда

падает на определение: личность экстраординамрная; жизнь чимстая,

изямщная, поэтимческая.

3. Нераспространенные определения, относящиеся к личным

местоимениям, обособляются. Они могут стоять перед ними, после них или

отделяться от них другими членами предложения. Ср.: Я разжег костер и

пошел искать женщин. Они, притихшие, порознь, стояли на берегу ручья под

купой черемухи.–Притихшие, они, порознь, стояли на берегу ручья...

Примечание. Необособленное определение к личным местоимениям

встречается редко: Вам не понять меня нынешнего, переживающего

старость своей старости, не понять состояния моего организма и течения

мысли, которые стали слишком просты для вас. Такие определения

являются смысловым центром высказывания, обычно они относятся к

местоимениям в косвенных падежах и предшествуют им. В позиции после

Page 28: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

28

местоимения они перетягивают ударение с местоимения на себя: Не понять

меня нымнешнего.

Прилагательные или причастия, одиночные и с зависимыми словами,

при любом порядке слов не обособляются, если они включены в состав

сказуемого: Погода стояла как раз скучная; Осени стоят долгие и тихие

(Расп.).

Не обособляются определения нераспространенные и с зависимыми

словами, стоящие после местоимений отрицательных, неопределенных,

указательных, определительных, образующие с ними единую группу

(ударение падает на определение): Ничто человеческое ему не чуждо; В

предрассветной глубокой темени увидел, как через забор махнул кто-то

большой, грузный.

Однако при наличии уточняющего и ограничительного значения

определения обособляются: Вошедший что-то пошептал сидящему, и тот,

совершенно расстроенный, поднялся со стула. Ср.: Вон тот, маленький, уже

приближается к финишу (определение маленький конкретизирует значение

местоимения тот, т. е указывает на маленького среди всех остальных); –Вон

тот маленький уже приближается к финишу (определением является

указательное местоимение тот, а определяемым –маленький; смысл:

указывают на одного из маленьких); Все отъезжающие и провожающие

должны пройти в зал ожидания (причастия имеют при себе определение –

местоимение все). –Все, отъезжающие и провожающие, расположились в

зале ожидания (определения-причастия уточняют значение местоимения

все); Он не может понять тех нынешних, которые любят деньги получать,

а дело не делать. –Он не может понять тех, нынешних, которые... (в

первом случае указательное местоимение тех при определяемом

субстантивированном прилагательном; во втором – прилагательное-

определение при местоимении).

Определения, стоящие в конце предложения, как нераспространенные,

так и с зависимыми словами, могут отделяться знаком тире. Такие

определения имеют пояснительно-уточняющее значение: От результатов

этой борьбы зависит, в конечном счете, человеческое счастье — настоящее

и будущее.

Определения, расположенные внутри предложения, могут выделяться с

двух сторон знаком тире. Они приобретают значение пояснительно-

уточняющих членов предложения: Каждый раз, когда я возвращаюсь с

ловли, коты всех мастей – рыжие, черные, седые и белые с подпалинками –

берут дом в осаду.

Всегда выделяются запятыми определения, выраженные краткими

прилагательными или страдательными причастиями. Они могут занимать

любое положение по отношению к определяемому слову: В привычный час

пробуждена, вставала при свечах она; Опять мне блеснула, окована сном,

хрустальная чаша во мраке ночном.

Page 29: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

29

Несогласованные определения, выраженные существительными в

форме косвенных падежей с предлогами и относящиеся к нарицательным

именам существительным, обособляются:

1) если определяемое слово уже имеет впереди стоящие согласованные

определения: Дверь отворяется, и в комнату входит маленький, сухой

старик, с острой, седой бородкой, в тяжелых очках на красном,

хрящеватом носу, в белом, длинном переднике и с лампой в руке;

2) если несогласованные определения включаются в ряды однородных

членов вместе с согласованными определениями (определяемое слово в

таком случае может и не иметь впереди стоящего определения): Художник,

ростом невысокий, юношески легкий вопреки своему росту, в берете и

бархатной куртке, прошелся из угла в угол.

Если же определяемое имя не имеет других (согласованных)

определений, то обособление несогласованных определений факультативно.

В таком случае обособлению способствует необходимость указания на

вполне конкретные, частные признаки предмета или признаки временномго

характера, приписываемые предмету в данный момент: Крошки, размером с

конопляное зерно, должны быть тщательно подобраны. Ср., однако:

Продавец в чистом белом халате и синей шапочке обслуживал... клиента.

При обозначении постоянных признаков определение не обособляется:

На табуретках с золочеными ножками сидел целый ряд дам.

Обособляются несогласованные определения, если относятся к

сочетаниям существительных и распространяющих их необособленных

определений: Но вот к крыльцу подъехал господин в пенсне, с изумленными

глазами, в черном бархатном берете, из-под которого падали зеленоватые

кудри, и в длинной дохе блестящего каштанового меха– определяется

словосочетание господин в пенсне; Рядом со школой я построила

общежитие на двадцать человек, с комнатой для дядьки, удобной столовой

и светлой кухней– определяется словосочетание общежитие на двадцать

человек.

Примечание. Несогласованное определение может не обособляться, если

определяемое нарицательное имя само по себе не способно полноценно

выразить смысл в данном контексте: И пришел как-то утром, в приемные

часы, в кабинетишко Корнилова человек в очках и в странной какой-то, то

ли летней, то ли зимней, очень мятой шляпе; Впереди него стоял мужчина в

шляпе– слова человек и мужчина в данных контекстах требуют

конкретизации путем указания на отличительные признаки (человек в очках и

в странной шляпе, мужчина в шляпе).

Обособляются несогласованные определения, относящиеся к

собственным именам, поскольку собственное имя само по себе характеризует

лицо как единственное и вполне конкретное; определение указывает на

признаки, приписываемые лицу в данный момент: Через минуту Иван

Маркович и Саша, в пальто и в шапках, спускаются вниз по лестнице.

Page 30: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

30

Обособляются несогласованные определения, относящиеся к личным

местоимениям: Сегодня она, в новом голубом капоте, была особенно молода

и внушительно красива.

Обособляются несогласованные определения, отделенные от

определяемых слов – существительных и местоимений – другими членами

предложения: В легком воздушном платье, вошла она в комнату и села

напротив окна.

Обособляются несогласованные определения, выраженные

сравнительной степенью прилагательных (они имеют значение уточнения):

...Там плыли тени, их было много, и одна из них, темней и гуще, чем другие,

плыла быстрей и ниже сестер. – Ср. которая была темней и гуще, чем

другие; Иногда в общей гармонии плеска слышится более повышенная и

шаловливая нота – это одна из волн, посмелее, подползла к нам. — Ср.:

которая была посмелее.

Обособляются несогласованные определения, относящиеся к

определениям-прилагательным и имеющие значение уточнения: Сквозь нее

[зелень] просвечивает голубое, в серебре, небо; Справа, у подножия сопок,

расстилалось большое поле, покрытое высокой, в рост человека, травой.

При отсутствии значения уточнения такие определения не

обособляются: Красное в горошек платье выделяло ее в толпе.

Несогласованные определения, выраженные инфинитивом, обычно не

обособляются, они образуют вместе с именем существительным

словосочетание: желание учиться, приказ выехать, идея создать общество

милосердия, мечта заняться искусством, распоряжение выполнить задание.

Например: Нужно иметь мужество признать и свою неудачу.

Инфинитив в качестве определения отделяется от определяемого слова

знаком тире, если определяемое имя уже имеет при себе определение.

Инфинитивное определение в таком случае приобретает смысл

дополнительного разъяснения (возможна вставка слов а именно): Сбывалась

старая вихровская мечта – еще раз прикоснуться щекой к суховатой,

вскормившей его груди.

Обособленные инфинитивные определения, распространенные и

нераспространенные, располагаются в конце предложения: – Я наложу на

всех одну обязанность – творить.

При расположении внутри предложения инфинитивные определения,

даже при наличии дополнительных определений при определяемом имени,

не обособляются: Но, может быть, моя способность постигать

окружающий мир для того и дана мне, чтобы когда-нибудь перенести меня

в другое пространство?.

При расположении внутри предложения инфинитивные определения

могут приобретать характер вставных конструкций с уточняюще-

разъяснительным значением и тогда выделяются с двух сторон тире (или

скобками): Два эти сами по себе совершенно разные события – покинуть

родную землю и ступить на землю Франции, – каждое изкоторых должно

Page 31: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

31

бы явиться самостоятельным грандиозным событием, сливаются в два-три

общих слова телеграфного текста: «Долетел благополучно».

2. Знаки препинания при обособленных приложениях

Распространенные приложения, стоящие после определяемого слова –

существительного или местоимения, а также отделенные от них другими

членами предложения или относящиеся к отсутствующему члену

предложения, обособляются запятыми: Володя, семнадцатилетний юноша,

некрасивый, болезненный и робкий, сидел в беседке; Они, мать и обе дочери,

были дома; Они очень разные, эти строки, они противостоят друг.

Наряду с запятыми, распространенные приложения могут выделяться

тире:

а) если приложение имеет значение уточнения или пояснения:

Рязанцев и Зоя – его жена – были из одного класса;

б) если приложение достаточно распространено: Беллетрист

Бескудников – тихий, прилично одетый человек с внимательными и в то же

время неуловимыми глазами – вынул часы;

в) если приложение стоит в конце предложения: Наконец появился и

механик – молодой парень, еще не снявший институтского значка. Такие

приложения обладают большой самостоятельностью, часто содержат в себе

развернутую характеристику предмета или лица: А они все-таки были –

мальчик, беленький и робкий, в старой затасканной гимназической форме, с

подвязанными черной косынкой ушами, и девочка, в клетчатом, не по росту

большом, ватерпруфе (М. Г.);

г) если в приложении повторяется то же слово, что и определяемое:

Но он [страх] явился уже в новой форме — в форме тоскливой, ожидающей,

неотвязной боязни (М.Г.).

Распространенные приложения, стоящие перед определяемым словом,

выделяются запятыми (условия обособления совпадают с условиями

обособления при согласованных определениях):

1) если имеют, кроме определительного значения, еще и

обстоятельственный оттенок: Добрый и отзывчивый человек, новый

учитель быстро завоевал уважение и любовь учеников. Если

распространенное приложение не имеет обстоятельственного значения, то

оно не выделяется: Четвертой бригады дежурный бригадир Зырянский

дежурство по колонне принял;

2) если относятся к личным местоимениям: Мещанин по

происхождению, выучившийся грамоте в келье монастыря, он, разумеется,

не читал «светских» книг, бывших у нас в библиотеке...

Нераспространенные приложения обособляются или не обособляются

в зависимости от места расположения по отношению к определяемому слову,

от наличия или отсутствия при определяемом слове других определений.

Page 32: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

32

1. Не обособляются нераспространенные приложения, относящиеся к

именам собственным, если стоят перед определяемым существительным: На

шум прибежала из барышниных комнат горничная Дуняша.

Примечание. Рядом стоящие имена собственные и нарицательные могут

выполнять разные функции в зависимости от выражаемого значения.

Например, в предложенииВошла его сестра Маша приложением является

сестра; будучи логически выделенным, слово сестра может стать

определяемым, и тогда собственное имя Маша приобретает функцию

уточняющего приложения и обособляется: Вошла его сестра, Маша.

2. Обособляются (знаками тире или запятыми) приложения,

выраженные именами собственными и относящиеся к нарицательным

существительным. Такие приложения имеют уточняющий характер и

располагаются после определяемых слов: Жене его – Алевтине – не очень

хотелось летом в деревню. То же при уточняющих приложениях,

относящихся к личным местоимениям: Он, Саша, не получил почти никакого

образования.

3. Обособляются нераспространенные приложения, выраженные

нарицательными существительными и стоящие после определяемого слова,

уже имеющего определения: Человек этот, с мешком на плече, солдат,

остановился. Реже такие приложения обособляются при нераспространенном

определяемом существительном (с целью не дать им слиться с определяемым

именем): А враги, дурни, думают, что мы смерти боимся. Ср. А враги-дурни

думают...

4. При отнесенности к личным местоимениям место приложения не

играет роли, оно обособляется всегда: Инженер, он великолепно знал свое

дело; Он, инженер, великолепно знал свое дело.

Обособляются запятыми приложения, имеющие при себе

присоединяющие их слова (по имени, по фамилии, по прозвищу, по

происхождению, родом и др.), а также союзы как (при осложненности

причинным значением) и или (при пояснительном значении): У дяди Николая

Успенского был сын – гимназист, по имени Глеб; Муж ее, пан Стас, по

происхождению поляк, работал продавцом в магазине; Как лицо служебное,

милицейское, Сошнин привык знакомиться с разным народом.

Примечание 1. Приложения, присоединяемые словами по имени, по

фамилии, по прозвищу, могут не обособляться, если они имеют основное,

выделительное значение, т. е. не являются уточнением или пояснением

впереди стоящего определяемого слова: Нас интересует профессор по

фамилии Петров.

Примечание 2. Приложение с союзом как надо отличать от оборота со

значением «в качестве». Ср.: Он, как инженер, должен быть руководителем

стройки (будучи инженером, должен руководить; приложение). –Он приехал

на стройку как инженер (в качестве инженера).

Приложения отделяются одиночным тире (второе тире поглощается

другим знаком или опускается):

Page 33: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

33

1) если приложение относится к одному из однородных членов

предложения: На собрании выступили слесарь, тракторист – мой брат,

агроном и сельский учитель;

2) при наличии ряда стоящих впереди определяемого слова однородных

приложений: Современник Льва Толстого, Чехова и Горького, Н. Рериха и

Рахманинова, страстный и даже пристрастный свидетель бурных

революционных событий в России — Бунин нередко спорил с историей, с

веком, с современниками;

3) если приложение относится к ряду однородных определяемых слов:

На пушкинский праздник в Михайловское приехали поэты, прозаики и

драматурги – москвичи;

4) если по условиям контекста после приложения стоит запятая:

Проходя вдоль своего вагона – нашего временного жилища, увидели мы в

окне знакомую физиономию (тире поглощается запятой, отделяющей

деепричастный оборот);

5) если приложение имеет более конкретное значение в сравнении со

значением определяемого слова: Источник силы от матери – родной земли

представляется для всех источником важным и целебным (второе тире

опущено).

В последних двух случаях (пп. 4, 5) возможно и выделение запятыми.

В особых случаях приложения, распространенные и

нераспространенные, могут отделяться точкой (при расчленении

предложения): ...Дом скромно жмурился и покорно уходил в землю между

глухими торцами двух панельных сооружений.

При сочетании приложений возможно сочетание знаков (запятых и

тире): По ночам часто плакал во сне пес, по прозванию Фунтик, – маленькая

рыжая такса.

3. Знаки препинания при обособленных обстоятельствах

Обстоятельства, выраженные деепричастными оборотами, выделяются

запятыми, независимо от места расположения по отношению к глаголу-

сказуемому: Не надевая фуражки, вышел на крыльцо; Благодаря покупателя

за покупку, продавец выдал ему чек.

Деепричастный оборот, находящийся после союза или союзного слова,

отделяется от него запятой (союзы не включаются в деепричастный оборот):

Он улыбнулся отцу и, сойдя вниз на палубу, подошел к одному матросу,

который, сидя на полу, раскручивал кусок каната.

Исключение составляет союз а: в зависимости от контекста запятая

ставится после союза а, перед деепричастным оборотом (такой

деепричастный оборот можно опустить без ущерба для грамматической

структуры предложения), либо не ставится, если союза включается в

деепричастный оборот. Ср.: Надо понять сущность перестройки

общественного сознания, а, поняв это, не довольствоваться лишь

словесными призывами к ней. – Надо понять сущность перестройки

общественного сознания, а поняв это, включиться в активную борьбу за нее.

Page 34: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

34

При сочетании деепричастных оборотов знаки препинания между ними

расставляются так же, как и при однородных членах предложения: Он пошел,

пошатываясь и все поддерживая голову ладонью левой руки, а правой тихо

дергая свой бурый ус.

Деепричастные обороты, относящиеся к разным глаголам-сказуемым,

выделяютсяпо отдельности: Сергей, постояв еще минуту, медленно

направился к груде угля и, аккуратно подстелив полу шинели, сел на большой

кусок антрацита.

Если рядом стоящие деепричастные обороты относятся к разным

глаголам-сказуемым и союз и не включается в их состав, то каждый из них

выделяется отдельно: Он стоял, прислонясь к груде цибиков чая, и,

бесцельно поглядывая вокруг себя, барабанил пальцами по своей трости, как

по флейте(он стоял и барабанил).

Ограничительные частицы только, лишь, стоящие перед

деепричастными оборотами, включаются в их состав, и запятая ставится

перед ними: Так и жила она без любви, только надеясь на нее. То же при

наличии союзов, начинающих деепричастный оборот: По темным

лестницам... ходили двое, потом – трое... медля и задерживаясь повсюду,

словно боясь приступить к делу.

Одиночные деепричастия обособляются при сохранении ими

глагольного значения – обозначении действия: Заскрежетав, закрылись

двери.

Деепричастия и деепричастныеоборотыне обособляются:

1) если деепричастие непосредственно примыкает к глаголу и имеет

значение образа действия: Сергей долго лежал не шевелясь –лежал как?

Такие деепричастия по функции сближаются с наречием: Он читал лежа.

Ср., однако, при изменении порядка слов и в результате – подчеркнутом

усилении глагольности (обозначении действия): Инженер, лежа, читал свое

горное искусство;

2) если деепричастие включается в устойчивый оборот: работать

спустя рукава (ср.: засучив рукава), работать не покладая рук; бежать

высунув язык; бежать сломя голову; слушать затаив дыхание; слушать

развесив уши и др.: В трудные дни он работал с нами рук не покладая;

3) если деепричастие или деепричастный оборот оказываются в ряду

однородных членов предложения, выраженных другими частями речи: Он

говорил шепотом и ни на кого не глядя;

4) если деепричастие в составе определительной придаточной части

имеет в качестве зависимого слова союзное слово который: Перед нами

стоит задача, не решив которую мы не можем двигаться дальше.

Одиночные деепричастия обособляются или не обособляются при учете

контекста. Например, при приобретении значения уточнения деепричастие

обособляется: Дети постоянно шумели, не умолкая (ср. без уточняющего

значения:Дети шумели не умолкая). При ударении на глаголе деепричастие

Page 35: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

35

может быть обособлено с целью придания ему значения попутного

замечания: Дети шумели, не умолкая.

Обособление или необособление деепричастия зависит от того,

обозначает деепричастие обстоятельство (обособление не нужно) или второе

действие (обособление нужно). Ср.: Шел не останавливаясь (шел

безостановочно); Спросил, не останавливаясь (деепричастие обозначает

второе действие – спросил, но не остановился для этого).

Примечание. Деепричастия на -а, -я чаще выражают значение

обстоятельства образа действия и потому не обособляются: Она вошла

улыбаясь. При наличии других сопутствующих признаков: оторванности от

глагола, распространенности – деепричастие (при распространенности –

деепричастный оборот) обособляется; ср.: Улыбаясь, она вошла в комнату;

Она вошла, улыбаясь своим тайным мыслям. Деепричастия на -в, -ши чаще

передают другие оттенки обстоятельственных значений (причины, времени,

уступки), которые способствуют обособлению: Она вскрикнула, испугавшись;

Испугавшись, она вскрикнула (так как испугалась).

Обороты со словами смотря по, начиная с, потерявшими свое

глагольное значение и перешедшими в предлоги и предложные сочетания, не

обособляются: Будем действовать смотря по обстоятельствам (ср.: по

обстоятельствам); Начиная со вторника погода резко изменилась (ср.: Со

вторника погода резко изменилась). Если же эти обороты имеют значение

уточнения или присоединения, то они обособляются: Будем действовать

умело и быстро, смотря по обстоятельствам; На прошлой неделе, начиная

со вторника, погода резко изменилась.

Оборот со словами исходя из может иметь два значения: если действие,

обозначаемое им, соотносится с действующим лицом, он обособляется; при

отсутствии такой связи –не обособляется: Оказывается, не только мы <...>

стремимся узнать, понять и выгоднейшим образом использовать свойства

живой природы; это делали наши предки задолго до нас, исходя из своих

знаний и потребностей. Ср.: Он разработал проект дома, исходя из

запланированной стоимости. – Проект разработан исходя из

запланированной стоимости.

Обстоятельства, выраженные существительными в формах косвенных

надежей с предлогами, обособляются для попутного пояснения или

смыслового выделения. Такое обособление факультативно: Осталась только

серебристая пыль. Но, когда девки, по глупости, через несколько дней стерли

ее, с тетей Тоней сделалась истерика.

Обстоятельственные члены предложения, имеющие в своем составе

производные предлоги и предложные сочетания (благодаря, вопреки, ввиду,

в целях, в связи с, во избежание, вследствие, по случаю, по причине, при

наличии, согласно с, в отличие от, в противоположность, наподобие, при

условии, в силу, за отсутствием, несмотря на, невзирая на, спустя,

независимо от и др.), обособляются при подчеркивании их

смысла:Благодаря отцу, я и сестры знаем французский, немецкий и

Page 36: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

36

английский языки; Но, вопреки возможному, солнце вышло ярко-красное, и

всѐ в мире порозовело, покраснело.

Оборот со словаминесмотря на может не обособляться только в

случае, если он стоит непосредственно после глагола: Он это сделал

несмотря на запрет врачей (ср.: Несмотря на запрет врачей, он это сделал).

При обстоятельственных членах предложения возможны различия в их

пунктуационном оформлении, обусловленные, в частности, разным порядком

слов.

Обороты с производными предлогами и предложными сочетаниями

обязательно обособляются, если они располагаются между подлежащим и

сказуемым: разрыв их непосредственной связи и способствует выделению

оборотов. В других позициях такие обороты могут не обособляться (без

необходимости подчеркивания). Ср.: Благодаря дождям посевы зазеленели. –

Посевы, благодаря дождям, зазеленели.

Обстоятельства, выраженные существительными, могут выделяться

тире, если имеется потребность в особом подчеркивании таких

обстоятельств: При нашей последней встрече Олег попросил принести общую

тетрадь с жесткими «корочками» — для конспектирования лежа.

Для смыслового подчеркивания могут обособляться некоторые

обстоятельства, выраженные наречиями (с зависимыми словами или без них).

Условия их выделения те же, что и у обстоятельств, выраженных

существительными в косвенных падежах: И вот, неожиданно для всех, я

выдержал блистательно экзамен...

Примечание. При обособлении обстоятельств, выраженных наречиями,

используются запятые, однако, как и в других случаях обособления, при

более сильном выделении обстоятельства, возможны знаки тире: Парнишка

смущенно, недоверчиво шмыгнул носом, но, поняв, что страшного ничего

нет, а всѐ, наоборот, выходит ужасно весело, сморщился так, что нос его

вздернулся кверху, и тоже – совсем по-детски – залился озорно и тоненько.

4. Знаки препинания при сравнительных оборотах

Сравнительные обороты, начинающиеся сравнительными союзами

(будто, словно, точно, чем, нежели, как будто, подобно, что, равно как

ии др.), выделяются (или отделяются) запятыми:Едва заметно, будто

капли серебряной воды, блестели первые звезды; Война запомнилась мне

больше работой, чем учебой; Известно, что удача, равно как и ее антипод –

неудача, в одиночку не ходят.

Сравнительные обороты, начинающиеся союзом КАК,выделяются:

а) если обозначают уподобление: Внизу, как зеркало стальное, синеют

озера струи; Она глядела на него, как на икону, со страхом и раскаянием;

б) если в основной части предложения имеются указательные слова так,

такой, тот, столь: А по другую сторону ворот стоял амбар, совершенно

такой же по фасаду, как и дом; Черты лица его были те же, как и у сестры.

Page 37: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

37

Примечание. Если союзкак и указательные слова так, такой с частицей

же оказываются рядом, то они могут сливаться в единое союзное сочетание:

Он, так же как Ильюшин, учился в Военно-воздушной академии.

Всегда выделяютсясочетаниякак правило, как исключение, как

следствие, как всегда, как сейчас, как нарочно, как например, как теперь и

др., кроме тех, что включаются в состав сказуемого: Он пришел, как всегда,

неожиданно; Как сейчас, помню тихий июльский день; Как правило, в этих

местах бывают обильные дожди (ср.: В этих местах обильные дожди

бывают как правило).

Всегда выделяется оборот, начинающийся сочетаниемкак и: Левин сел,

как и обыкновенно, с книгой на кресло.

В оборотах не кто иной, как и не что иное, какставится запятая

перед союзом как: Это задание мог выполнить не кто иной, как он; Вдали

виднелось не что иное, как небольшая башня.

Обороты со сравнительными союзами (частицами) как, словно, будто,

точно, как будто, чтоне выделяются запятыми в следующих случаях:

а) при сказуемом, требующем конкретизации (оборот имеет значение

отождествления или приравнивания): Она воспринимала мать как старшую

сестру; ..Любое служебное поручение в то время воспринималось как

выполнение священного Революционного Долга;

б) при передаче значения «в качестве» (оборот является частью

сказуемого): ...Тамара Ивановна поняла этот голос как посланное ей

вдогонку прощание;

в) если оборот является сказуемым: Снег у крыльца как песок зыбучий;

Брызги и волны были как в жизни; Жизнь как легенда; Ты мне будто песня;

Как ребенок душою я стал;

г) если оборот имеет значение образа действия (такие обороты можно

заменить творительным падежом существительного или наречием): Мы

наступали. Сербы сражались как львы(ср.: по-львиному); Тропинка

извивалась как змея (ср.: змеей);

д) если сравнительному обороту предшествует отрицание не или

частицы совсем, совершенно, почти, вроде, точь-в-точь, именно, просто и

др.: Да он всѐ делает не как люди; Стало светло почти как днем; Он

выглядел совершенно (совсем) как ребенок;

е) если оборот с союзом как является устойчивым сочетанием: бледный

как смерть (как полотно), блестеть как зеркало, седой как лунь, вертеться

как белка в колесе, кататься как сыр в масле, голодный как волк (как собака),

идти как на казнь, лететь как стрела, красный как рак, знать как свои пять

пальцев, сидеть как на иголках, гол как сокол, чувствовать себя как дома,

пристать как с ножом к горлу, остановиться как вкопанный, дрожать как

осиновый лист, нужен как воздух, упасть как подкошенный, упрям как осел,

развеяться как дым, ударить как обухом по голове, ходить как в воду

опущенный и др.: Вот увидишь – возьмет да вернется, упадет как снег на

голову.

Page 38: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

38

Примечание. Если имеются некоторые отклонения в употреблении

устойчивых оборотов (порядок слов, подмена слов в устойчивых

словосочетаниях и др.), то выделение возможно: А намосту, как черт,

черный взметнулся плащ. –ср.: черный как черт; Нити древесные... Тают,

как дым. –ср.: развеялся как дым; при уточнении выделение обязательно:

Кто это шагает смело, как герой, в предрассветной темени зимнею порой. –

Ср.: сражался как герой.

Вопросы для самоконтроля 1. Дайте определение обособленных членов предложения.

2. Какие члены предложения могут быть обособленными?

3. Назовите условия обособления определений.

4. Назовите условия обособления приложений.

5. Назовите важнейшие случаи обособление обстоятельств.

6. Какие знаки препинания употребляются при сравнительных оборотах?

Тема 4. Пунктуация в предложениях со словами и конструкциями,

грамматически не связанными с предложениями

План

1. Знаки препинания при вводных словах, сочетаниях слов и предложениях.

2. Знаки препинания при вставках.

3. Знаки препинания при обращениях.

Рекомендованная литература

Основная:

1. Глазунова О.И. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для студентов высших

учебных заведений / О.И. Глазунова. – 2-е изд., стер. – Москва :КноРус, 2015. – 243 с.

2. Реденко А.М. Культура речи и деловое общение в схемах и таблицах [Текст]: учебное

пособие / А.М. Руденко. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2015. – 334с.

3. Черняк В.Д. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для бакалавров /

[Черняк В.Д. и др.]; под общ.ред. В.Д. Черняк; Российский гос. педагогический ун-т им.

А.И. Герцена. – Москва: Юрайт, 2014. – 505с.

Дополнительная:

1.Власенков А.И. Русский язык. 10-11 классы [Текст]: учебник для общеобразовательных

организаций: базовый уровень / А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. – 6-е изд. – Москва:

Просвещение, 2014. – 287с.

2.Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка [Текст]: около 100000 слов, терминов и

фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. – Москва: ACT:

Мир и образование, 2015 – 1357с.

3.Правила русской орфографии и пунктуации: Полный академический справочник / Под

ред. В.В. Лопатина. – М. : Эксмо, 2011.

Page 39: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

39

4.Розенталь Д.Э. Универсальный справочник по русскому языку [Текст] : орфография,

пунктуация, практическая стилистика / Д.Э. Розенталь. – Москва: Мир и Образование,

2015. – 702с.

1. Знаки препинания при вводных словах, сочетаниях слов и

предложениях

Вводные слова и сочетания слов выделяются или отделяются

запятыми: К удивлению жены, Сергей вдруг стал тих и ровен; Не впервые я

уезжал из дома, но это были поездки, начинавшиеся и кончавшиеся в Пскове

и, быть может, поэтому оставившие чувство мимолетности; Он встал в

очередь к паспортному контролю. Итак, первая очередь.

Примечание 1. Вводные слова и сочетания слов: а) указывают на

степень достоверности сообщения, факта: без сомнения, безусловно,

бесспорно, вернее сказать, верно, вероятно (весьма вероятно), видимо,

видно, вне всякого сомнения, возможно, в самом деле, в сущности,

действительно, должно быть, думаю, естественно, известно, кажется,

казалось, казалось бы, как видишь, как видно, конечно, может, может

быть, наверное, надеюсь, надо думать, несомненно, оказывается, не правда

ли, оказалось, очевидно, по-видимому, по всей вероятности, пожалуй,

поистине, полагаю, по сути (по сути дела), по существу, почитай, правда,

право, право слово, разумеется, само собой, стало быть, часом, что ни

говори (говорите);

б) указывают на степень обычности того, о чем говорится: бывает,

бывало, как водится, как всегда, по обыкновению, по обычаю, случается,

случалось;

в) выражают эмоциональную оценку того, о чем сообщается: грешным

делом, известное дело, как на беду, как назло, как ни странно, к досаде, к

изумлению, к счастью, к несчастью, к огор- чению, к прискорбию, к радости,

к сожалению, к стыду, к удивле- нию, на беду, на радость, на счастье,

некоторым образом, не ро- вен час, нечего (что) греха таить, по несчастью,

по счастью, странное дело, удивительное дело, чего доброго;

г) заключают в себе указание на источник сообщения: вижу, говорят,

думаю, известно, как говорили, как известно, как полагаю, как помнится, как

помню, как слышно, на взгляд, по-вашему, по мнению (кого, чьему),

помнится, помню, по-моему, по понятию (чьему), по пословице, по преданию,

по рассуждению (чьему), по сведениям (чьим), по словам (чьим), по слухам,

по соображениям (чьим), по сообщениям (чьим), по-твоему, поубеждению

(чьему), сказывают, слышно, слышу, с точки зрения, судя по всему;

д) характеризуют способ выражения мысли: вернее, виноват, вообще

говоря, грубо выражаясь, другими словами, иными словами, иначе говоря, как

говорится, как говорят, как ни говори, как угодно, короче говоря, короче

сказать, легко сказать, лучше сказать, между прочим, можно сказать,

мягко выражаясь, мягко говоря, наоборот, одним словом, откровенно

говоря, по выра- жению, попросту сказать, прямо скажем, словом, словом

Page 40: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

40

сказать, собственно, собственно говоря, с позволения доложить, с

позволения сказать, так сказать, что называется;

е) указывают на экспрессивный характер высказывания: без лести

сказать, если сказать правду, кроме шуток, между нами, между нами будь

сказано, между нами говоря, надо правду сказать, надо признаться, надо

сказать, не к ночи будь сказано, нечего сказать, по душе, по-настоящему, по

правде, по правде говоря, по правде сказать, по совести, по справедливости,

правду говоря, правду сказать, признаться, признаюсь, прямо скажем,

скажу вам, скажу вам прямо, сказать меж нами, сказать по совести,

сказать по чести, смешно сказать, уверяю вас, честно говоря;

ж) указывают на отношения между частями высказывания: в

довершение всего, в конце концов, вместе с тем, в общем, в общем и целом,

вообще, во-первых, во-вторых, в-третьих (и т. д.), во всяком случае,

впрочем, в частности, выходит, главное, главное дело, главным образом,

значит, итак, как отмечалось, как указывалось, к примеру, кроме того,

кстати, кстати сказать, к примеру сказать, к слову сказать, между

прочим, наконец, например, напротив, напротив того, одним словом,

повторяю, подчеркиваю, помимо этого, прежде всего, примерно сказать,

притом, при этом, сверх того, следовательно, со всем тем, с одной

стороны, с другой стороны, со своей стороны, стало быть, таким образом,

тем не менее;

з) призывают к вниманию: верите (ли), видите (ли), видишь (ли),

вообрази(те), вызнаете, вы понимаете, если хотите, если хочешь,

заметь(те) себе, знаете (ли), знаешь (ли), как хотите, можешь (себе)

представить, не поверите, не поверишь, по- верите), пожалуйста,

помилуй(те), помните (ли), понимаете (ли), послушай(те), представь(те),

представь(те) себе, про- стите) меня, сделай(те) милость, скажи(те) на

милость, согласитесь;

и) выражают ограничение или уточнение высказывания: без

преувеличения, в той или иной степени, по крайней мере, по меньшей мере.

Примечание 2. Не являются вводными и, следовательно, не выделяются

запятыми слова и сочетания слов: авось, будто, буквально; вдобавок, вдруг,

ведь, в конечном счете, вряд ли, вроде бы, всѐ-таки, даже, едва ли,

исключительно, именно, как будто (будто), как бы, как раз, к тому же,

между тем, небось, по постановлению (чьему), по решению (чьему), почти,

приблизительно, примерно, просто, решительно, якобы.

Вводные предложения имеют значения, близкие к значениям вводных

слов и сочетаний слов. Они выделяются запятыми либо, значительно

реже, – знаком тире. Некрасивого, доброго человека, каким он себя считал,

можно, полагал он, любить как приятеля.

Если вводное слово или вводное сочетание слов стоит в начале или в

конце обособленного члена предложения, то оно не отделяется от него

знаком препинания, т. е. запятые выделяют член предложения вместе с

вводным словом:

Page 41: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

41

1) В одну ночь, должно быть из озорства, списком был оклеен фасад

городской думы, ср.: Около самой черной тучи летали перекати-поле, и как,

должно быть, им было страшно; Студент вернул в библиотеку книгу,

вероятно даже не прочитав ее, ср.: Небо потемнело. Скоро, вероятно,

пойдет дождь.

2) Это был огромный, в два обхвата дуб, с обломленными, давно видно,

суками.

Если вводное слово или сочетание слов находится внутри

обособленного члена предложения или внутри вставной конструкции, то оно

выделяется по общему правилу: У паперти собора толклись по камням

серые, обтрепанные люди, чего-то, видимо, ожидая, и гудели, как осы

разоренного гнезда – вводное слово внутри обособленного деепричастного

оборота, ср.: Толклись люди, видимо чего-то ожидая; В иных озерах

(например, в Черненьком) вода напоминает блестящую тушь, ср.: В иных

озерах, например в Черненьком, вода напоминает блестящую тушь.

Вводные слова и сочетания слов, стоящие на границе однородных

членов или частей сложного предложения и относящиеся к следующему за

ними слову или предложению, не отделяются от него запятой (вторая

запятая опускается с целью указания на отнесенность вводного слова к

последующей части предложения): Послышался резкий стук, должно быть

сорвалась ставня.

Вводные слова и сочетания слов, находясь рядом с сочинительными

союзами, отделяются или не отделяются от них запятыми в зависимости от

контекста.

Запятая после союза ставится, если союз не включается во вводную

конструкцию, соединяя члены предложения или части сложного

предложения (вводное слово можно опустить без нарушения структуры

предложения): Начальник участка оказался совсем не угрюмым, а, наоборот,

очень подвижным и шутливым человеком.

Запятая после союза не ставится, если союз включается во вводную

конструкцию, образуя с ней единое сочетание (изъятие вводного слова

невозможно): Быть самим собой – уже черта, свидетельствующая о

цельности, а значит, гармоничности.

Не отделяютсязапятой вводные слова от союзов, стоящих в начале

предложения: И действительно, он скоро уехал; А между прочим, магазин

уже был закрыт; И в самом деле, послышались голоса внизу.

Многие из вводных слов и сочетаний слов могут быть омонимичны

членам предложения или союзам. Такие различия (они отражаются на

пунктуации) проявляются в контексте.

Разную роль могут выполнять слова и сочетания слов бывало, верно,

главным образом, однако, кстати, наконец, наоборот, в конце концов,

таким образом, действительно, может быть, по крайней мере, по сути,

по меньшей мере, с тонки зрения, с одной стороны, с другой стороны,

значит, конечно, в самом деле и др. Ср.: Иван Матвеевич не слишком

Page 42: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

42

торопился и, таким образом, допустил ошибку. – Таким образом и надо

было поступить; Должно быть, к матери в гости направились. –

Расписание должно быть стабильным, ср.: вводное сочетание должно быть

в начале обособленного оборота: Кто-то сильно постучал, должно быть

кулаком в стену.

Слово однако является вводным, если стоит внутри или в конце

предложения: Ганин, однако, никогда не был слишком щедр на похвалу. В

значении противительного союза однако может соединять однородные

члены предложения или части сложного предложения: Отец обещал

приехать из города рано, однако задержался; Туман заметно густел, однако

крыши домов были еще видны.

Примечание. После союза однако может стоять обособленный оборот, и

тогда запятая, оказавшаяся после однако, отделяет именно этот оборот:

Однако, распахнув пахнущую казенной краской классную дверь, он убедился,

что здесь всѐ обстояло по-старому – после союза деепричастный оборот.

Иногда слово однако в начале предложения может выполнять функцию

междометия и отделяться запятой именно на этом основании: Однако, какой

ветер!

Вводные сочетания с одной стороны, с другой сторонывыделяются

(или отделяются) запятыми: ...Генерал не хотел допускать и того, чтобы

дивизия его перестала существовать. С другой стороны, он знал, что

выполнит свой долг до конца; С одной стороны, ты прав, но, с другой

стороны, ты должен принять во внимание и мою точку зрения (газ.). При

пропуске слова стороны ставится тире: С одной стороны, знания студента

были глубокими, с другой – они оказались очень односторонними. Ср. случаи,

когда с одной стороны и с другой стороны – члены предложения: Подул

сильный ветер, детей позвали в комнаты старика, – и они с ним сидели на

теплой лежанке – Ваня с одной стороны, Люба с другой.

Словонаконец является вводным, если подытоживает какое-либо

перечисление – явное (во-первых, во-вторых и наконец) или скрытое (как

итог некоторых событий): Ребенок к вечеру совсем устал: во-первых, уроки в

школе; во-вторых, кружок самодеятельности и, наконец, вечернее чтение.

В качестве вводного слованаконец может подчеркивать резкую форму

волеизъявления: Уйдешь ты, наконец!

Наконец в качестве наречия в роли обстоятельственного члена

предложения имеет значение «под конец», «напоследок» (спустя некоторое

время, в результате потраченных усилий): Мы его долго ждали, и он наконец

пришел. Такое значение иногда бывает трудно отличить от значения

итогового завершения чего-либо (во-первых, во-вторых, наконец).

Показателем обстоятельственного значения может служить частица -то:

Наконец-то услышал прокуратор... Ср. невозможность подстановки -то при

перечислении.

Двоякую функцию выполняет слово так: оно употребляется и как

обстоятельство образа действия и как вводное слово в значении «например».

Page 43: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

43

Ср.: Так он работал — придумывал на ходу фразы, потом записывал их,

потом опять придумывал. – Члены предложения бывают разные. Так, это

могут быть обстоятельства, дополнения, определения.

Разные функции может выполнять слово вообще. Ср.: Я говорю о людях

вообще (вообще – наречие); Его ждали, а он вообще не приехал (вообще –

частица); Он, вообще, чудак, но с ним интересно (вообще – вводное слово).

Слово вообще-то является вводным: Он, вообще-то, неправ, но говорит

уверенно.

2. Знаки препинания при вставках

Вставные конструкции (слова, сочетания слов, предложения)

выделяются скобками или тире. Они содержат дополнительные сведения,

замечания, уточнения, пояснения, поправки к сказанному; разъясняют,

толкуют основную часть высказывания: С 1851 года деятельно работал

Сибирский (затем Восточно-Сибирский) отдел Географического общества.

В тексте вставной конструкции сохраняются все необходимые для нее

знаки (запятая, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие,

двоеточие): Оказалось, что в ближних к Градову деревнях – не говоря про

дальние, что в лесистой стороне, – до сей поры весной в новолунье и в

первый гром купались в реках и озерах; Валерия – так звали девушку, от

тоски по которой я сбежал из деревни в Москву, – слушала меня,

мечтательно глядела перед собой.

Наиболее сильным выделяющим знаком препинания являются скобки:

они выделяют вставную конструкцию внутри предложения или в конце его (в

начале предложения вставка, будучи дополнительным сообщением, не

употребляется): Но он еще сибиряк, и тем сильнее он тоскует о потерянных

своих качествах (для примера можно сослаться на героев книг и фильмов

Василия Шукшина), чем больше они были необходимы ему для крепости и

надежности в жизни.

Безусловно необходимы скобки при сложной структуре вставки:

Подкараулил этого кота гражданин в тот момент, когда животное с

вороватым видом (что же поделаешь, что у котов такой вид?Это не

оттого, что они порочны, а оттого, что они боятся, чтобы кто-либо из

существ более сильных, чем они – собаки и люди – не причинили им какой-

нибудь вред или обиду. И то и другое очень нетрудно, но чести в этом,

уверяю, нет никакой. Да, нет никакой!), да, так с вороватым видом кот

собирался устремиться зачем-то в лопухи.

Скобками выделяются вставные конструкции, в качестве которых

используются знаки восклицательный или вопросительный, передающие

отношение автора к высказанной мысли или ее оценку – удивление,

недоумение, одобрение, сомнение, иронию и др.: За свою жизнь отец с

ребятишками окольцевал более пятидесяти тысяч (!) разных птиц;Если

приверженцы гомеопатии верят, что децилионная часть одной пылинки

ревеня или белладонны может произвести переворот в теле человеческом,

Page 44: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

44

почему же не поверить, что одна кроха философии (?) может зародить

идеи в голове (??!!).

Знаки середины предложения (запятая, точка с запятой, двоеточие,

тире), оказавшиеся перед открывающей вставку скобкой, переносятся за

закрывающую вставку скобку, перед открывающей вставку скобкой может

стоять только многоточие. Знаки конца основного предложения (точка,

вопросительный и восклицательный знак) выносятся за закрывающую

вставку скобку.

Примечание 1. Выделение с помощью парного тире возможно только в

середине предложения, так как в конце предложения отделенная знаком тире

вставная конструкция при соответствующей структуре будет воспринята как

вторая часть сложного предложения. Чтобы вставка сохранила свой

«вставочный» характер, здесь необходимы скобки; ср.: Катя никогда не

знала силу своей красоты, простодушно считала себя хорошенькой, иногда

очень хорошенькой, любила нравиться, как птичка, встряхивая перышки

(когда на седой росе начнет отсвечивать розоватое солнце, поднимающееся

между стволами) (ср.: ...Любила нравиться, как птичка, встряхивая

перышки, – когда на седой росе начнет отсвечивать розоватое

солнце);Косынку она сняла, вьющиеся пепельные волосы ее были перехвачены

на затылке красной атласной ленточкой (выдали на складе артиллерийского

управления) (Ср.: ...Волосы ее были перехвачены на затылке красной

атласной ленточкой – выдали на складе артиллерийского управления).

Примечание 2. При оформлении вставных конструкций в середине

предложения встречается употребление запятой и тире как единого знака

препинания: Вы садитесь в коляску, – это так приятно после вагона, – и

катите по степной дороге. Такое выделение для современных текстов не

характерно.

Употребление запятой и тире как единого знака препинания следует

отличать от сочетания запятой и тире, необходимого по условиям

контекста: Жизненный материал – все то, что Достоевский называл

«подробностями текущей жизни», – не изучают. Просто писатели живут

<...> внутри этого материала; Называли фамилии мужей и братьев, –

живы ли, здоровы ли они? – как будто этот военный мог знать по именам

все тысячи рабочих, дравшихся на всех фронтах.

Если внутри вставной конструкции уже имеется тире, то общим

выделительным знаком могут быть только скобки: Между тем лесок,

который я недавно проехал (какой там лесок – осиновые кустики!), до сих

пор сливавшийся с чернотой ночи, так что его нельзя было и заподозрить,

начал смутно проступать.

Вставная конструкция, будучи самостоятельным предложением или

частью текста (ряд предложений), относящаяся к абзацу (текст вставки после

открывающей скобки начинается с прописной буквы), выделяется скобками.

Перед скобкой, открывающей вставку, ставится необходимый по условиям

контекста знак конца предложения. Перед закрывающей скобкой ставится

Page 45: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

45

знак, фиксирующий конец вставного предложения: ...Так будет

дальновиднее... (У Маслова клокотало в горле, хотя говорит он тихо и даже

вяло.) Ничего не изменилось, Екатерина Дмитриевна!... Второе: ваш ночной

гость сейчас уйдет... Вы хотите спросить – почему я настаиваю на этом?

Вот мой ответ... (Он запустил руку в боковой карман засаленного, с

оборванными пуговицами, пиджака, вытащил плоский парабеллум и, держа

его на ладони, показал Кате.) Затем будем продолжать наши прежние

отношения...

Скобки могут выделять целые вставные абзацы, при этом все знаки,

стоящие внутри вставной конструкции, сохраняются, в том числе конечная

точка. Она стоит перед закрывающей скобкой: За березовым перелеском

есть одно место, о котором нельзя вспоминать без того, чтобы не сжалось

сердце.

(Я думаю обо всем этом, лежа в кузове грузовой машины. Поздняя ночь.

<...> Как далеко отсюда до знакомого березового перелеска, до

торжественных лесов, до того места, где всегда сжимается сердце! Там

теперь тоже ночь, но беззвучная, пылающая огнями созвездий, пахнущая не

бензиновым чадом и пороховыми газами – может быть, следует говорить

«взрывными» газами, – а устоявшейся в лесных озерах глубокой водой и

хвоей можжевельника.)

За березовым перелеском дорога круто подымается на песчаный обрыв

(Пауст.).

Примечание. Если вставка заключена в скобки, то внутренние вставные

конструкции выделяются тире (см. в предыдущем примере): может быть,

следует говорить «взрывными» газами.

Вставные конструкции могут выполнять чисто служебную функцию,

например при оформлении ссылок на источник цитирования. После цитаты,

за которой в скобках следует ссылка на источник цитирования, точка

опускается и ставится после ссылки вне скобок: В отношениях человека и

животного вина, по нашему суждению, всегда на человеке (Т Дери. Ники //

Новый мир. – 1987. – № 5. – С. 169).

Ремарки, заключенные в скобки, оформляются как самостоятельные

вставки, т. е. после них стоит точка внутри скобок: (Аплодисменты.)

Примечание. Скобки графически варьируются: круглые(), фигурные {},

квадратные [ ], угловые <>. Наиболее распространены круглые скобки;

фигурные скобки употребляются только в специальных текстах (например,

математических). Квадратные скобки применяются для авторского

пояснения отдельных слов в цитируемом тексте: Он [Блок] первым открыл

талант Есенина, первым услышал «песни души» рязанского поэта

(Ю. Прокушев).

Квадратные скобки могут сочетаться с круглыми в условиях двойного

выделения (квадратные скобки – для внешнего выделения, круглые – для

внутреннего выделения): Виргинские острова, группа мелких о-вов в Вест-

Индии. Владение Великобритании [153,4 км2, нас. 13т. ч. (1984);адм. ц. –

Page 46: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

46

Род-Таун]и США [344 км2, 101 т. ч. (1984); адм. ц. – Шарлотта-Амалия]

(БЭС.М., 1991).

Угловые скобки применяются для восстановления сокращенных слов в

цитируемом тексте. Напр., автор, цитирующий или издающий текст

А. Ахматовой, восстанавливает сокращенные ею части слов: Экземпляр

«Жатвы», кот<орый> Вы мне дали, я отдала, как Вы просили, Щеглову,

пот<ому > что в тот же день получила свой (А. Ахматова. Письмо

Г.И. Чулкову).

3. Знаки препинания при обращениях

Обращение, т. е. слова и сочетания слов, называющие адресата речи,

выделяется (или отделяется) запятыми. При усилении эмоциональности

ставится восклицательный знак после обращения: Поздравляю, товарищи,

с благополучным прибытием; Откройся, мысль! Стань музыкою, слово,

ударь в сердца, чтоб мир торжествовал! (Забол.).

Несколько обращений разделяются запятыми или восклицательными

знаками: «Милая моя, дорогая, мучение мое, тоска моя», – прочитала она;

Прощай, мое счастье, мое недолгое счастье!. Обращения, соединенные

союзом и, не разделяются запятой:Рыдайте, кабацкие скрипки и арфы, над

черною астрой с прическою «афро» (Возн.).

Если после обращения имеется определение или приложение, то оно

обособляется; такое определение воспринимается как второе обращение:

Дедушка, миленький, где ж ты был?

Части расчлененного обращения выделяются отдельно, каждая сама по

себе: Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая, заря моя вечерняя,

любовь неугасимая!

Если обращение заканчивает вопросительное предложение, то после

него ставится вопросительный знак: Ты молилась ли на ночь, береза? Вы

молились ли на ночь, запрокинутые озера Сенеж, Свитязь и Нарочь? Вы

молились ли на ночь, соборы Покрова и Успенья? (Возн.).

Частицы о, ах, а и другие, стоящие перед обращениями, от них не

отделяются: О мой милый, мой нежный, прекрасный сад; О любимые

сердцем обманы, заблужденья младенческих лет! В день, когда зеленеют

поляны, мне от вас избавления нет (Забол.).

Если же перед обращением оказывается междометие, то оно

отделяется запятой или восклицательным знаком: Ах, поля мои, борозды

милые, хороши вы в печали своей (Еc). В качестве междометия может

выступать и слово о (в значении ах): О, моя утраченная свежесть, буйство

глаз и половодье чувств (Ее).

Примечание. Омонимичные частицы и междометия (о, ах, а)

различаются следующим образом: частица имеет усилительное значение и от

обращения интонационно не отделяется (не имеет самостоятельного

ударения); напротив, междометия интонационно самостоятельны, ударны,

Page 47: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

47

после них имеется пауза. Ср.: О поле мое заветное, ты сейчас отдыхаешь

после жатвы (Айтм.) – О, ветер! О, снежные бури! (Бл.).

Междометие эй(как призыв к вниманию) может и само выступать в

качестве обращения: – Эй, берегись! Устроишь замыкание!; – Куда? Ты

что? Эй!..

После обращений, представляющих собой самостоятельное

предложение, ставится многоточие или восклицательный знак –

одиночный или в сочетании с многоточием: – Петь!.. – Лялька опять в окне

(Шукш.); – Мать... А мать! – позвал он старуху свою (Шукш.).

В официальных письмах обращения принято выносить в отдельную

строку, после обращения ставится восклицательный знак: Уважаемый

товарищ (господин) В. В. Иванов!; Уважаемые коллеги!

Личные местоимения ты и вы обычно не выступают в роли обращений:

они выполняют функцию подлежащего, если при них имеются глаголы-

сказуемые: Если вы, читатель, любите осень, то знаете, что осенью вода в

реках приобретает от холода яркий синий цвет (Пауст.) – местоимение вы –

подлежащее (вы любите), а читатель – пояснительный член предложения

(вы, т. е. читатель).

Местоимения ты, вы могут выполнять функцию обращения в

следующих случаях:

а) при наличии определительных конструкций – обособленных

определений или определительных придаточных частей предложения: Вы,

чьи широкие шинели напоминали паруса, чьи шпоры весело звенели и голоса,

и чьи глаза, как бриллианты, на сердце оставляли след, – очаровательные

франты минувших лет (Цвет.); такие местоимения не являются

подлежащими, при них нет глаголов-сказуемых;

б) при самостоятельном употреблении, обычно с междометиями эй, ну,

эх, цыц и др. (в разговорной речи): – Цыц, ты! Она тебе больше не слуга; –

Ну, ты! Не перечь мне!

в) в сложных обращениях: Милый друг ты мой, не стыдись...

В качестве обращений могут использоваться описания признаков

предмета, лица. Такие обращения выделяются как обычные обращения-

наименования: – Эй, кто там покрепче, давай сюда, к воротам! (П. Капица).

Вопросы для самоконтроля 1. Охарактеризуйте функции вводных слов, приведите примеры.

2. Какие знаки препинания употребляются при вводных словах, сочетаниях

слов и предложениях?

3. Какие знаки препинания употребляются при вставках?

4. Дайте определение обращению.

5. Какие части речи могут выполнять функцию обращения?

6. Какие знаки препинания употребляются при обращении?

Page 48: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

48

Тема 5. Пунктуация в сложносочиненном предложении

План

1. Понятие о сложном предложении.

2. Разбор сложных предложений.

3. Сложносочиненные предложения с союзами.

4. Знаки препинания в сложносочиненном предложении с союзами.

Рекомендованная литература

Основная : 1. Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. М., 1978.

2. Прохорова К. В., Редькина Т. Ю. Современный русский язык. Часть 2. СПб., 2011.

3. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1974.

4. Современный русский язык. Часть 2. Синтаксис / под ред. Д. Э. Розенталя. М., 1976.

Дополнительная:

1. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

2. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

3. Гак В. Г. От ситуации к высказыванию // Гак В. Г. Языковые преобразования. М.,

1998. С. 197-364.

4. Гвоздев А. Н. Современный русский язык. Ч.1-2. М., 1977.

5. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика

русского языка. М., 1998.

6. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

7. Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение

предложения. М., 1976.

8. Редькина Т. Ю. Современный русский язык. Часть 1. СПб., 2006.

9. Рогова К. А. Синтаксические особенности публицистической речи. Л., 1975.

10. Розенталь Д. Э. Справочник по пунктуации. М., 1984.

11. Русская грамматика. Т. 1 – 2. М., 1980.

12. Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). М., 1996.

13. Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.

14. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже ХХ – ХХI веков. М., 2008.

15. Химик В. В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке. Л., 1990.

16. Шапиро А. Б. Современный русский язык. Пунктуация. М., 1974.

17. Янко Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М., 2001.

1. Понятие о сложном предложении

Сложное предложение — это предложение, имеющее в своем составе

не менее двух грамматических основ (не менее двух простых предложений) и

представляющее собой смысловое и грамматическое единство, оформленное

интонационно.

Например: Впереди нас круто спускался коричневый, глинистый берег, а

за нашими спинами темнела широкая роща.

Простые предложения в составе сложного не имеют интонационно-

смысловой законченности и называются предикативными частями

(конструкциями) сложного предложения.

Page 49: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

49

Сложное предложение тесно связано с простым предложением, но

отличается от него как структурно, так и по характеру сообщения.

Поэтому определить сложное предложение - это значит в первую

очередь выявить признаки, отличающие его от простого предложения.

Структурное отличие очевидно: сложное предложение представляет

собой грамматически оформленное сочетание предложений (частей),так

или иначе приспособленных друг к другу, тогда как простое предложение

- единица, функционирующая вне такого сочетания (отсюда и его

определение как простого предложения). В составе сложного предложения

его части характеризуются грамматической и интонационной

взаимосвязанностью, а также взаимообусловленностью содержания. В

коммуникативном плане различие между простым и сложным

предложениями сводится к различию в объеме передаваемых ими

сообщений.

Простое нераспространенное предложение сообщает об одной отдельной

ситуации.

Например:Мальчик пишет; Девочка читает; Вечереет; Наступила зима;

У нас гости; Мне весело.

Сложное предложение сообщает о нескольких ситуациях и об

отношениях между ними или (специфический случай) об одной ситуации и

отношении к ней со стороны ее участников или лица говорящего.

Например:Мальчик пишет, а девочка читает; Когда мальчик пишет,

девочка читает; Он сомневается, чтоб тебе понравилась эта книга; Боюсь,

что мой приезд никого не обрадует.

Таким образом, сложное предложение - это целостная синтаксическая

единица, представляющая собой грамматически оформленное сочетание

предложений и функционирующая в качество сообщения о двух или более

ситуациях и об отношениях между ними.

В зависимости от способа связи простых предложений в составе

сложного все сложные предложения делятся на два основных типа:

бессоюзные (связь осуществляется только при помощи интонации) и

союзные (связь осуществляется не только при помощи интонации, но и при

помощи специальных средств связи: союзов и союзных слов —

относительных местоимений и наречий).

2. Разбор сложных предложений

Сложное предложение разбирается по частям предложения, при этом

указывается: 1) вид сложного предложения (сложносочиненное или

сложноподчиненное); 2) число простых предложений в нем; 3) способ связи

простых предложений (союзный или бессоюзный); 4) причастные или

деепричастные обороты, обособленные слова или сочетания, если они

имеются внутри отдельных предложений.

При разбое сложносочиненного предложения определяется: 1) число

входящих в него предложений, при этом указывается каждое; 2) способ связи

Page 50: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

50

предложений внутри сложносочиненного; 3) смысловые отношения между

простыми, входящими в состав разбираемого (одновременность,

последовательность, противопоставление и т.п.).

Например: Сверкнула молния, раскатисто грянул гром, и упали первые

капли дождя. Это предложение сложносочиненное, так как состоит из

нескольких простых, связанных между собою по способу сочинения. В

состав его входят три следующих простых предложения (назвать их).

Способы связи между ними различны: между 1-м и 2-м связь бессоюзная,

между 2-м и 3-м – союзная при помощи соединительного союза и. Все эти

предложения обозначают последовательно происходящие явления и все

вместе рисуют картину наступающей грозы.

При разбое сложноподчиненного предложения указывается: 1) главное и

придаточное; вид придаточного предложения; 2) какое слово главного

предложения поясняется придаточным; если последнее относится не к

главному, а в свою очередь к придаточному, то указывается поясняемое

слово этого придаточного; 3) есть ли случаи соподчинения или

последовательного подчинения.

Например: Море тихо вторило началу одной из древних легенд, которые,

может быть, создались на его берегах. (М.Г.) Это предложение сложное,

так как состоит из двух простых; сложноподчиненное, так как одно из них

зависит от другого, без него не может быть употреблено и поясняет один из

его членов. Главное предложение: Море тихо вторило началу одной из

древних легенд; придаточное: которые, может быть, создались на его

берегах; внутри него есть вводные словаможет быть. Придаточное

относится к дополнению одной из легенд, связи устанавливаются вправо по

горизонтали, а подчинительные – вниз по вертикали. Например: Это была

суровая любовь без признаний (I), и Павел ясно осознавал (II), что нет

такой жертвы (1), которую он не принес бы без колебания (2), если бы она

была нужна брату (3). (Н.О.)

I , ________и________ II

1 (изъяснительное)

2 (определительное)

3 (условное)

Page 51: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

51

На схеме наглядно видно, что это предложение сложное, с сочинением и

подчинением. Все оно состоит из двух независимых предложений: простого

предложения (I) и сложноподчиненного предложения, которое включает

главное (II) и три придаточных, соединенных по способу последовательного

подчинения (1,2,3). Далее следует сделать подробный разбор предложений и

установить связи между ними. При разборе сложных предложений

рекомендуется подчеркнуть прямой чертой главные предложения, а

волнистой - придаточные, пронумеровать их, а затем уже составить схему.

Упражнение. Устно разберите данные предложения и укажите простые и сложные.

Была уже полночь. Направо видно было все село, длинная улица тянулась

далеко, верст на пять. Все было погружено в тихий, глубокий сон. Даже не

верится, что в природе может быть так тихо. Когда в лунную ночь видишь

широкую сельскую улицу с ее избами, стогами, уснувшими ивами, то на

душе становится тихо. И кажется, что и звезды смотрят ласково и с

умилением, что зла уже нет на земле и все благополучно. Налево с края села

начиналось поле, оно было видно далеко, до горизонта, и во всю ширь этого

поля тоже ни движения, ни звука. (По А.П.Чехову.«Человек в футляре»)

3. Сложносочиненные предложения с союзами

В союзных сложносочиненных предложениях употребляются следующие

сочинительные союзы:

а) соединительные: и, да (в значении «и»), ни-ни, также, тоже;

б) противительные: а, но, да (в значении «но»), однако («но»);

в) разделительные: то-то, или(иль), либо, не то – не то (примеры см.

ниже в таблице).

Сочинительные

союзы

Примеры

Соединительные:

и

да («и»)

ни – ни

также, тоже

Чуть дрогнула струна, и песня стелется на поле.

(Сурк.)

Поле с рожью горит огнем, да речка блестит и

сверкает на солнце. (Гонч.)

Ни солнца мне не виден свет, ни для корней моих

простору нет. (Кр.)

Секунду он молчал, мать смотрела на него тоже

молча. (М.Г.)

Противительные:

а

но

да («но»)

Не успело просветлеть небо, а уж голова колонны

далеко вытянулась, поползла по шоссе. (Сераф.)

Многое еще хотелось строителям в этот день,

нодень был по-зимнему короток. (Аж.)

В сумке был хлеб и сухари, да птицы или звери уже

расправились с этой едой. (Пол.)

Page 52: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

52

однако («но»)

зато

Был уже весенний месяц март, однако по ночам

деревья трещали от холода, как в декабре. (Ч.)

Не удалась охота, зато были исхожены и изучены

новые места.

Разделительные:

то – то

или (иль), либо

не то – не то

То длинный сук ее за шею зацепит вдруг, то из

ушей златые серьги вырвет силой, то в хрупком

снеге с ножки милой увязнет мокрый башмачок, то

выронит она платок. (П.)

Паду ли я стрелой пронзенный, иль мимо

пролетит она. (П.)

Не то дым шел от костра, не то туман

поднимался над болотом.

4. Знаки препинания в сложносочиненном предложении с союзами

1. Простые предложения, входящие в состав сложносочиненных

предложений с союзами, отделяются друг от друга запятой, например:

И поля цветут, и леса шумят, и лежат в земле груды золота, и во всех

концах света белого про тебя [Русь] идет слава громкая. (Ник.)

2. Если автору надо показать резкий переход от одной мысли к другой, то

вместо запятой ставится тире, например: Один прыжок – и я у цели.

3. Если простые предложения очень распространены и в них имеются

знаки препинания, или одно из них менее связано по смыслу с предыдущим,

то перед союзами (чаще всего передно) может ставиться точка с запятой,

например: Приятель его советовал ему жаловаться; но смотритель

подумал, махнул рукой и решил отступиться. (П.)

4. Если в сложносочиненном предложении с союзом и имеется общий

второстепенный член, относящийся к обоим предложениям, то запятая перед

союзом и не ставится, например: На стадионебыл торжественно открыт

праздник мира и дружбы и состоялся парад участников. (Обстоятельство на

стадионе является общим для обоих предложений членом.)

Общий второстепенный член может стоять не только в начале

предложения, но и в середине, и в конце его, например: Стоял рыхлый снег

вапреле и в лазури птицы пели. (Общий второстепенный член –

обстоятельство времени - стоит в конце первого предложения, запятая не

ставится.)

Примечания: 1. Общим членом могут быть и придаточные предложения,

например: Буря уже утихла и солнце начинало закатываться, когда я

подъехал, наконец, к деревне. (Общий член - придаточное

предложениекогда я подъехал, наконец, к деревне; поэтому запятая между

двумя первыми простыми предложениями перед союзом и не ставится.)

2. Если союз и объединяет два вопросительных предложения, то запятая

между ними не ставится, например: Где будет концерти кто из артистов

выступит?

Page 53: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

53

5. Отличайте предложения с однородными членами с союзом и от

сложносочиненных предложений, в которых простые предложения

соединены союзом и. Для этого прибегайте к синтаксическому разбору по

членам предложения, например: 1) Солнце стояло в зените и жаркими

лучами невыносимо жгло мне тело. Это предложение простое с

однородными членами, при одном подлежащем солнце имеются два

сказуемых стояло и жгло; перед союзом и запятая не ставится (союз

соединяет два однородных члена предложения). 2) Солнце стояло в зените,

и жаркие лучи невыносимо жгли мне тело. Это сложносочиненное

предложение, состоящее из двух равнозначных простых предложений,

соединенных союзом и: 1) Солнце стояло в зените. 2) Жаркие лучи

невыносимо жгли мне тело. Перед союзом и запятая ставится, так как он

соединяет два равнозначных предложения в одно сложносочиненное.

Вопросы для самоконтроля

1. Какие предложения называются сложными?

2. Назовите способы соединения простых предложений в сложные

3. По какому плану нужно разбирать сложные предложения?

4. Какие предложения называются сложносочиненными? Приведите пример.

5. Какие и когда ставятся знаки препинания в сложносочиненных

предложениях с союзами?

6. Когда не ставится запятая в сложносочиненном предложении с союзом и?

Тема 6. Пунктуация в сложноподчиненном предложении

План

1. Понятие о сложноподчиненных предложениях.

2. Знаки препинания в сложноподчиненных предложениях.

3. Виды придаточных предложений.

4. Придаточные предложения присоединительные.

5. Таблица видов придаточных предложений.

6. Сложные предложения с несколькими придаточными и знаки препинания

в них.

7. Сложные предложения с сочинением и подчинением и знаки препинания

в них.

Рекомендованная литература Основная:

1. Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. М., 1978.

2. Прохорова К. В., Редькина Т. Ю. Современный русский язык. Часть 2. СПб., 2011.

3. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1974.

4. Современный русский язык. Часть 2. Синтаксис / под ред. Д. Э. Розенталя. М.,

1976.

Дополнительная:

Page 54: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

54

1. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

2. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

3. Гак В. Г. От ситуации к высказыванию // Гак В. Г. Языковые преобразования. М.,

1998. С. 197-364.

4. Гвоздев А. Н. Современный русский язык. Ч.1-2. М., 1977.

5. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика

русского языка. М., 1998.

6. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

7. Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение

предложения. М., 1976.

8. Редькина Т. Ю. Современный русский язык. Часть 1. СПб., 2006.

9. Рогова К. А. Синтаксические особенности публицистической речи. Л., 1975.

10. Розенталь Д. Э. Справочник по пунктуации. М., 1984.

11. Русская грамматика. Т. 1 – 2. М., 1980.

12. Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). М., 1996.

13. Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.

14. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже ХХ – ХХI веков. М.,

2008.

15. Химик В. В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке. Л., 1990.

16. Шапиро А. Б. Современный русский язык. Пунктуация. М., 1974.

17. Янко Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М., 2001.

1. Понятие о сложноподчиненных предложениях

1. Сложноподчиненными предложениями называются такие, которые

состоят из главного и придаточного.

Главным называется независимое, поясняемое предложение.

Придаточным называется зависимое, поясняющее предложение; оно

подчинено главному, например: Павка незаметно сблизился с суровым

монтером, который уже месяц как работал на электростанции. (Н.О.)

В этом сложноподчиненном предложении главное - Павка незаметно

сблизился с суровым монтером; оно независимо, понятно без придаточного;

придаточное - который уже месяц как работал на электростанции

поясняет в главном предложении слово монтером и отвечает на вопрос с

каким монтером? Без главного придаточное предложение непонятно.

2. Придаточные предложения соединяются с главным при помощи

союзных слов и подчинительных союзов.

Союзные слова – это относительные местоимения и наречия: кто, что,

какой, который, чей, сколько, где, куда, откуда и др. Они отличаются от

подчиненных союзов тем, что не только связывают придаточное

предложение с главным, но одновременно являются членами придаточного

предложения, например:Мы поехали на строительство, которое велось

передовыми методами. В этом примере союзное словокоторое является в

придаточном предложении (можно заменить словами на строительстве).

Подчинительные союзы: что, чтобы, если, хотя, потому что, так как,

ибо, когда, как и др. Подчинительные союзы только связывают придаточное

предложение с главным, но членами предложения не являются,

например:Алексей не сомневался, что снова станет и бегать, и летать, и

Page 55: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

55

плавать. (Пол.) Так как никто не мог заменить Наталью, она была

возвращена во двор и в прежнюю должность. (Л.Т.) В этих примерах слова

что, так как являются подчинительными союзами, к ним нельзя поставить

вопрос какого-либо члена предложения.

В бессоюзных сложноподчиненных предложениях связь между простыми

предложениями осуществляется только интонацией, например: Им, гагарам,

недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает. (М.Г.)

2. Знаки препинания в сложноподчиненных предложениях

Придаточное предложение отделяется от главного запятой; если оно

находится в середине главного, то выделяется запятыми с обеих сторон,

например: 1) Известно, что правильная постановка воспитания

молодежи возможна лишь при соединении обучения с производительным

трудом. 2) Трудовой процесс, если он свободен, кончается творчеством.

(Пришв.)

Примечание. Не ставится запятая перед что, как, чем, куда и т.п., когда

эти слова входят в состав неразложимых сочетаний, как-то: во что бы то ни

стало, чем попало, как ни в чем не бывало и т.п., например: 1)Упал и встал

как ни в чем не бывало. 2)Это сделает кто угодно. 3)Били чем попало.

4)Говорили кто во что горазд.

Методическая беседа. Основное условие правильного употребления

запятой в сложноподчиненных предложениях – умение разбираться в их

грамматической структуре, а основной прием – синтаксический разбор.

Придаточные предложения чаще всего бывают развернутыми членами

главного предложения. Они отвечают на те же вопросы, что и

второстепенные члены предложения (см. ниже таблицу).

Однако такое соответствие бывает не всегда. Есть придаточные

предложения, которые не являются по смыслу развернутыми членами

главного предложения и не отвечают на вопрос, поставленный к какому-либо

слову главного предложения, например: Буря скоро кончилась, что всех нас

очень обрадовало. Придаточное предложение что всех нас очень

обрадовалоприсоединяется ко всему главному предложению и легко

Простые предложения с

второстепенными членами

Сложноподчиненные предложения с

одним придаточным

1. Мы интересовались (чем?)

работой турбины (дополнение).

2. В туристический поход мы

отправимся (когда?) летом

(обстоятельство времени).

1. Мы интересовались (чем?), как

работала турбина (придаточное

изъяснительное)

2. В туристический поход мы

отправимся (когда?), когда

наступит лето (придаточное

обстоятельства времени)

Page 56: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

56

заменяется самостоятельным, равнозначным предложением. Буря скоро

кончилась, и это всех нас очень обрадовало.

Учтите, что в главном предложении бывают указательные слова: тот,

такой, таков, там, столько и другие, которые указывают, что при главном

предложении имеется придаточное, например: Я тот, которому внимала ты

в полуночной тишине. (Л.)

Могут быть случаи, когда главное предложение выражено только одним

словом. Обычно это сказуемое в безличном предложении: известно,

понятно, ясно, желательно, необходимо, кажется и другие,

например:Известно, что цветы лучше всего собирать или утром до жары,

или перед вечером, когда зной спадает. (Пауст.)

3. Виды придаточных предложений

Придаточные предложения могут быть следующих видов:

определительные, изъяснительные, обстоятельственные, а также

присоединительные.

3.1. Придаточные определительные служат для определения

какого-либо существительного или слова, употребленного в значении

существительного, в главном предложении и отвечают на вопросы какой?,

каков?.

Придаточные определительные присоединяются к существительномучто

и др.

В главном предложении им могут соответствовать указательные слова

при существительном тот, такой. Например: 1)Мы изменились и выросли с

теми величественными преобразованиями, которые в корне изменили

облик нашей страны.

Любой союз или союзное слово, присоединяющие определительное

придаточное предложение к главному, легко заменяется словомкоторый в

разных падежах. (См. предыдущие примеры)

Кроме того, придаточные определительные могут присоединяться к

указательному слову такойсоюзами что, чтобы и др. (В этих случаях

определительные предложения приобретают добавочное значение

следствия.) Например: 1) Ветер дул порывами и с такой силой, что стоять

на ногах было почти невозможно. (Арс.)

Определительное придаточное предложение ставится после главного или

внутри его после того слова, к которому относится придаточное. Например:

1) Вдали пилот увидел широкий луг, на котором можно было

приземлиться. 2) Нет в мире другой реки, которая блистала бы таким

разнообразием естественной красоты, как Волга. (Фед.)

Союзное словокоторый может стоять не только в начале придаточного,

но и в середине его; запятая в последнем случае ставится не перед словом

который, а перед началом придаточного предложения, например:

Выдающиеся достижения ученых и инженеров, творческими успехами

которых восхищается весь мир, служит живым свидетельством великой

созидательной силы.

Page 57: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

57

3.2. Изъяснительными придаточными предложениями называются

такие, которые отвечают на вопросы падежей. Например: 1) Мы не хотим

(чего?), чтоб кровью и огнем залить весь мир война опять сумела. 2) Грош

цена тому (кому?), кто не сможет сломить дурной привычки. (Н.О.) 3) Кто

служит Родине, тот остается жить в памяти народа (кто остается жить?).

4) Известно (что известно?), что за время второй мировой войны

американские монополии получили громадные прибыли.

Изъяснительные придаточные предложения относятся к словам, главного

предложения, требующим добавочного разъяснения, и присоединяются

при помощи подчинительных союзов что, чтобы, будто и союзных слов

кто, что, как и др. В главном предложении может быть указательное слово

тот, являющееся дополнением или подлежащим. Например: 1) Нельзя

предоставить свободу слова тем (кому?), кто призывает к войне, к

массовому убийству. 2) Да, жалок тот, (кто?), в ком совесть не чиста. (П.)

Примечание. Придаточные изъяснительные, отвечающие на вопросы

косвенных падежей, сходны с дополнениями, а отвечающие на вопросы

именительного падежа – с подлежащим и иногда со сказуемым (Это то, (что

именно?), что нам давно известно).

К изъяснительным придаточным предложениям относятся и

предложения, выражающие косвенные вопросы. Например: 1)

Преподаватель просил сообщить, когда я представлю контрольную работу.

2) Мать спросила работавшего в поле рабочего, далеко ли до дегтярного

завода.(М.Г.) Вопросительный знак в конце косвенных вопросов не

ставится.

Изъяснительное придаточное предложение обычно находится после

главного, иногда в середине его. Если нужно обратить особое внимание на

придаточное изъяснительное, то его ставят перед главным. Тогда вместо

запятой иногда ставится тире. Например: Кто виноват – не знаю.

3.3. По значению различаются следующие обстоятельные

придаточные предложения: придаточные места, времени, образа

действия и степени, цели, причины, условные, уступительные,

следствия.

3.3.1. Придаточные предложения места поясняют сказуемое

главного предложения или обстоятельство места. Они отвечают на вопросы

где?, куда?, откуда? Например: 1) Где раньше рожь руками жали, теперь

комбайны зашагали. (Посл.) 2) По всей необъятной стране. Куда ни

глянешь, вырастают новые заводы, фабрики, электростанции, театры,

школы. 3) Самолет появился оттуда, откуда его никто не ждал.

Придаточные предложения места присоединяются к главному

предложению при помощи союзных слов где, куда, откуда. Им в главном

предложении часто соответствуют указательные слова там, туда, оттуда.

Методические советы. Отличайте придаточные места от придаточных

определительных, которые могут присоединяться к главному такими же

союзными словами (где, куда, откуда). Чтобы не ошибиться, запомните

Page 58: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

58

признаки тех и других: 1) придаточные определительные отвечают на

вопросы какой?, какая?, какое?, а придаточные места – где?, куда?, откуда?;

2) придаточные определительные относятся к существительным, а

придаточные места – к глаголам или наречиям места в главном

предложении; 3) союзные слова где, куда, откуда в придаточном

определительном заменяются словом который, а в придаточном места этого

сделать нельзя; 4) придаточному определительному в главном соответствует

указательное местоимение тот, а придаточному места – наречия там, туда,

оттуда (эти указательные слова могут и не быть налицо в главном, но их

можно подставить), например: 1) На месте том, где (на каком?) в гору

подымается дорога, три сосны стоят (сложноподчиненное предложение с

придаточным определительным). 2) Алексей полз туда (куда?), где теперь

уже совсем ясно были различимы звуки канонады. (Пол.)

3.3.2. Придаточныепредложения времени относятся ко всему

главному предложению и отвечают на вопросы когда?, как долго?, с каких

пор?, до каких пор?

Придаточные времени присоединяются к главному при помощи

подчинительных союзов когда, пока, как только, и др., например: 1) Когда

на каштанах расцветали желтые и розовые свечи, весна достигала

разгара. (Пауст.) 2) До самой смерти, пока бьется сердце, ни минуты не

стоять на месте, все время двигаться вперед в святом служении

народу.(Аж.) 3) Лишь только я с крутых высот спустился, свежесть

горных вод повеяла мне навстречу. (Л.)

Кроме того, для связи придаточного с главным могут служить ещѐ

сочетания, в которые входят подчинительные союзы: после того, как; в то

время, как; с тех пор, как; до тех пор, пока и др.

В большинстве случаев, в зависимости от смысла, первая половина этих

сочетаний (после того, в то время, с тех пор, до тех пор) находится в

главном предложении, и тогда запятая ставится перед придаточным

предложением, перед второй частью сочетания (как, пока), например: Уже

более трех часов прошло с тех пор, как я присоединился к мальчикам. (Т.)

Эти сочетания не разделяются на части запятой, если придаточное

предложение, начинающееся таким сочетанием, стоит перед главным,

например: В то время как на одной стороне земного шара все прощаются

с последними лучами солнца, на другой стороне заря уже предвещает его

появление. (Ильин)

Придаточные предложения времени могут стоять перед главным, в

середине и после него.

3.3.3. Придаточныепредложения образа действия и степени

указывают на способ или на степень действия и отвечают на вопросы как?, в

какой степени? Они присоединяются к главному союзами и союзными

словами как, что, чтобы и другими. В главном предложении им

соответствуют указательные слова так, такой, например: 1) Работа

выполнена так, как указано в технологической карте. 2) Переделаем

Page 59: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

59

природу так, что она полностью будет служить человеку. 3) Постройку

электростанций надо рассчитывать так, чтобы они пользовались

местным дешевым топливом.

Придаточные степени могут указывать и на степень качества, например:

1) Было так тихо, что издалека слышались трески лопающейся от

мороза земли, шорох зябнущей ветки. (Шол.) 2) Гром ударил с такой силой,

что задрожали стекла. Придаточные образа действия и степени имеют разновидность -

придаточные сравнительные, например: 1) Вдалеке слышен был ровный

говор машин и станков, как будто собрались тысячи гигантских шмелей и

гудят. 2) На матовой синеве небес, словно начисто вымытой ливнем,

тускнел застигнутый рассветом молодой серебряный месяц. (Шол.)

В этих сложноподчиненных предложениях в главном говорится о том,

что сравнивается, а в придаточном – о том, с чем сравнивается.

Сравнительные придаточные предложения присоединяются к главному при

помощи сравнительных союзов как, словно, будто, точно, чем (без

указательных слов в главном предложении). Часто эти союзы присоединяют

неполные придаточные предложения, которые называются сравнительными

оборотами (в них нет сказуемого), например: 1) Серѐжа Тюленин был самым

младшим в семье и рос, как трава в степи. (Ф.) (В придаточном пропущено

сказуемое, употребленное в главном.) 2) Порою ветки каких-то деревьев

хлещут меня по лицу и цепляются, точно неведомые руки, за мои

плечи.(Купр.) (Придаточное неполное, пропущено сказуемое.)

Примечание. Сравнительный оборот, являющийся частью сказуемого,

запятой не выделяется, например: 1) Я вам как чужой. (М.Г.) 2) Наш сад как

походной двор. (Ч.)

Не отделяются также запятой сравнительные обороты, ставшие

устойчивыми словосочетаниями, например: 1) Покраснел как рак. 2)

Дождь льет как из ведра. 3) Жизнь текла как по маслу. 4) Мечется как

угорелый.

3.3.4. Придаточные предложения цели указывают на цель того, о чем

говорится в главном предложении и отвечают на вопросы зачем?, с какой

целью? Они относятся ко всему главному и присоединяются к нему союзом

чтобы (чтоб). В главном предложении могут быть указательные слова для

того, с тем, затем. Сказуемое в придаточном обычно выражается

неопределенной формой глагола. Придаточные цели могут находиться перед

главным предложением, в середине его и после него, например: 1) Чтоб в

мире не было войны, за мир бороться мы должны. 2) Для того, чтоб стать

разумным и властным хозяином природы, нужно знать ее законы и уметь

ими пользоваться. 3) Любовь к труду необходима для того, чтобы

построить на земле новую, свободную, счастливую жизнь.(М.Г.)

Методические советы.Отличайте придаточные цели от придаточных

изъяснительных, которые иногда присоединяются к главному союзом

чтобы.Для этого, помимо постановки вопроса, обращайте внимание на

Page 60: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

60

указательные слова в главном. Придаточному цели в главном соответствуют

слова для того. Эти слова не могут быть в главном предложении, у которого

имеется придаточное изъяснительное, например: 1) Мы занимаемся

физкультурой для того (для чего?, зачем?), чтобы быть здоровыми

(придаточное цели). 2) Мы должны были позаботиться о том (о чем?),

чтобы на станции работал надежный товарищ. (Н.О.) (придаточное

изъяснительное).

3.3.5. Придаточные предложения причины указывают на причину

того, о чем говорится в главном предложении, и отвечают на вопросы

отчего?, почему? Они относятся ко всему главному и присоединяются

союзами потому что, оттого что, ибо, так как, например: 1) Яблони

пропали, оттого, что мыши объели всю кору кругом. (Л.Т.) 2) Жалкие

остатки консервов Алексей решил съесть, так как почувствовал голод.

(Пол.) 3) Никогда не отказывайтесь от малого в работе, ибо из малого

строится великое. (Павл.)

Если хотят обратить особое внимание на причину действия в главном

предложении, то сочетанияпотому что и оттого что могут быть

разделены: слова потому и оттого ставят в главном, а слово что – в

придаточном. Запятая в этих случаях ставится на месте разделения сложного

союза – передчто; например: 1) Пятигорск называется так оттого, что он

стоит у горы Беш-Тау, а Беш по-татарски значит пять, Тау – гора. 2)Ясная

Поляна полна необычайного интереса для каждого из нас и потому, что

отсюда перешел на страницы книг Толстого целый мир с живыми людьми, с

обжитыми комнатами, с вещами, описанными им.

Кроме этих сочетаний, могут быть еще следующие: вследствие того,

что; ввиду того, что; благодаря тому, что например: 1) Вследствие того,

что среди собравшихся не оказалось нашего краеведа, рассмотрение плана

экскурсии было отложено. 2) Ввиду того, чтобыло темно, мы решили

заночевать на берегу речки и разложили костер. 3) Благодаря тому, что у

нас оказались с собой удочки, на ужин была сварена вкусная уха.

Примечание.Союзы вследствие того, что; ввиду того, что; благодаря

тому, что; ибо употребляются, как правило, только в книжной речи

(деловой, научной, публицистической).

3.3.6. Придаточные условные предложения указывают, при каком

условии может произойти то, о чем говорится в главном предложении, и

отвечают на вопрос при каком условии?

Они относятся ко всему главному и присоединяются союзами если, когда,

раз и другими; могут стоять перед главным, в середине его и после него.

Например: 1) Когда человек большую мечту имеет, он всего может

достигнуть, особенно на такой земле, как наша. 2) Нет предела силе

человечьей, если эта сила – коллектив. 3) Молчите, раз уже вы не

сдержали слова, и слушайте.

Примечание. Отличайте придаточные условные от придаточных времени.

Чтобы не ошибиться, запомните: 1. Условные придаточные отвечают на

Page 61: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

61

вопроспри каком условии? 2. Союзы когда, раз и другие, которыми они

присоединяются к главному предложению, всегда можно заменить

союзомесли, например: 1) Не мил и свет, когда друга нет. – Не мил и свет,

если друга нет. 2) Раз дал слово, то держи его. – Если дал слово, то держи

его. 3. Придаточные времени отвечают на вопросы когда?, как долго?, с

каких пор?, до каких пор?

3.3.7. Придаточные уступительные предложения указывают на

причину, которая могла бы помешать тому, о чем говорится в главном

предложении, но не помешала, и обычно отвечают на вопросынесмотря на

что?, вопреки чему? Они относятся ко всему главному и присоединяются к

нему посредством союзовхотя (хоть); пусть; пускай; несмотря на то, что;

например: 1) Жарко, хотя солнце уже спустилось к западу. (М.Г.)

2) Несмотря на то, что подъем был труден, альпинисты чувствовали себя

бодро. 3) Пусть дороги и тропы заросли полевые, не упали вы духом,

земляки дорогие. (Исак.)

Если придаточное уступительное стоит перед главным, то между

предложениями могут быть противительные союзы но, однако, а, да,

например: Хотя по рассказу штабс-капитана я составил себе о нем

[Печорине] не очень выгодное понятие, однако некоторые черты его

характера показались мне замечательными. (Л.)

Придаточные уступительные могут присоединяться к главному также

словами сколько, как с усилительной частицей ни, например: 1) Как ни

старались мы добраться в этот день до самой высокой горы, нам сделать

этого не удалось. (Арс.) 2) Сколько сел и деревень ни проезжали, Чапаева

знали всюду, встречали его везде одинаково почетно, радостно. (Фурм.)

3.3.8. Придаточными предложениями следствия называются такие, в

которых заключается следствие. Они отвечают на вопросчто было

следствием этого? И присоединяются к главному союзами так что,

вследствие: Молнии в потемках казались ослепительными, так что глазам

было больно. (Ч.)

Методический совет. Отличайте придаточные следствия от

придаточных образа действия. Союзтак что целиком входит в придаточное

следствия. В придаточное же образа действия входит только союз что, а

слово так относится к главному предложению. Например: 1) Солнце палило

так, что идти было невозможно (придаточное образа действия); 2)

Каскадом летели брызги, так что все мы промокли (придаточное следствия).

4. Придаточные предложения присоединительные

Придаточные присоединительные предложения относятся ко всему

главному предложению, они присоединяются союзными словами что,

отчего, зачем, почему и имеют значение добавочных замечаний, выводов,

заключений, например: 1) Манилов все время сидел и курил трубку, что

тянулось до самого ужина. (Г.)

Page 62: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

62

5. Таблица видов придаточных предложений

Название

видов

На какие

вопросы

отвечают

Какими союзами и

союзными словами

присоединяются к

главному

предложению

Какое слово

поясняют в

главном

предложении

Указательные

слова в

главном

предложении

Примеры

Определи-

тельные

какой?,

какая?,

какое?,

каков?

который, какой,

что, когда, где,

куда, чтобы, как и

др.

определяемое

слово

такой, тот в

роли

определения

Дом тот богат (какой?), в

котором лад. (Посл.)

Изъяснитель-

ные

вопросы

падежей

что, чтобы, будто,

как, кто, когда, где,

куда, откуда и др.

сказуемое,

подлежащее или

дополнение

то, тот Я на том большом Совете

поняла тогда (что?), что не

может быть на свете

счастья без труда. (Исак.)

Обстоятель-

ственные

придаточные

места

где?, куда?,

откуда?

где, куда, откуда сказуемое или

обстоятельство

места

там, туда,

оттуда

Цепь яблонь протянулась там

(где?), где раньше были

пустыри.

Времени когда?, как

долго?, с

каких пор?,

до каких

пор?

когда; пока; как

только; после того,

как; в то время, как

и др.

всѐ главное

предложение

тогда Когда в Москве ложатся

спать, на Камчатке встают

(когда?).

Образа

действия и

степени

как?, в

какой

степени?

как, что, чтобы и

др.

к сочетаниям с

указательным

словом так, такой

так, тем Писать надо так (как?), чтобы

читатель видел изображенное

словами. (М.Г.)

Page 63: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

63

Продолжение

Название

видов

На какие

вопросы

отвечают

Какими союзами и

союзными словами

присоединяются к

главному

предложению

Какое слово

поясняют в

главном

предложении

Указательные

слова в

главном

предложении

Примеры

Сравнитель-

ные

как? будто, точно,

словно, как, чем и

др.

всѐ главное

предложение

Несем мы русской славы

знамя, как носят в сердце

родину свою. (Рожд.)

Цели зачем?, с

какой

целью?

чтобы всѐ главное

предложение

для того, с

тем, затем

Мересьев взглянул на компас

(зачем?), чтобы определить

обратный путь. (Пол.)

Причины почему?,

отчего?

потому что,

оттого что, так

как, ибо

всѐ главное

предложение

Мне грустно потому

(почему?), что я тебя люблю.

(Л.)

Условные при каком

условии?

если, когда, раз,

кабы и др.

всѐ главное

предложение

Если враг не сдается, его

уничтожают. (М.Г.)

Уступитель-

ные

несмотря

на что?,

вопреки

чему?

хотя; пускай;

несмотря на то,

что; сколько ни; как

ни

всѐ главное

предложение

Погода стояла теплая, хотя

был уже январь.

Следствия что было

следствием?

так что,

вследствие чего

всѐ главное

предложение

Товарищ работал отлично, так

что все брали с него пример.

Присоедини-

тельные

что, отчего, зачем,

почему, вследствие

чего

присоединяются ко

всему главному

Воздух был чист и свеж, что

бывает только после грозы.

Page 64: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

6. Сложные предложения с несколькими придаточными

и знаки препинания в них

Сложные предложения с несколькими придаточными бывают разных

видов.

1) И долго буду тем любезен я народу (I), что чувства добрые я лирой

пробуждал (1), что в мой жестокий век восславил я свободу и милость к

падшим призывал (2). (П.) Это предложение сложноподчиненное: при

одном главном (I) имеется два придаточных (1 и 2) изъяснительных. Оба они

относятся к словам тем любезенв главном предложении.

I Главное предложение

чем?

1 изъяснит.

2 изъяснит.

Придаточные предложения, одинаковые по значению, относящиеся к

одному и тому же слову главного и отвечающие на один и тот же вопрос,

называются сложноподчиненными однородными.

2) Чтобы отбить, отбросить вражеский вал (1), такие вынес город

испытанья (I), каких ещѐ ни разу не знавал за двести сорок лет

существованья (2). (Инб.) Это предложение сложноподчиненное; при одном

главном (I) имеется два разных по значению соподчиненных придаточных (1

и 2): одно из них придаточное цели (1), а второе определительное (2); но они

относятся к разным словам главного предложения: первое – к слову вынес,

второе придаточное – к словам такие испытанья. Такое соподчинение

называется неоднородным.

I Главное предложение

с какой целью? какие?

1 изъяснит.

2 изъяснит.

3) Люди социалистического лагеря видят (I), что за шестьдесят

неповторимых лет прошли путь (1), на который вступили вслед за ними

миллионы людей (2). В этом сложноподчиненном предложении два

придаточных предложения (1 и 2), образующих как бы цепь:

I Главное предложение

Page 65: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

65

что?

1 изъяснит.

придаточное 1-й степени

какой?

2 изъяснит.

придаточное 2-й степени

первое (придаточное первой степени) относится к главному, второе

(придаточное второй степени) – к первому придаточному. Такой способ

подчинения называется последовательным.

Примечание. Могут быть случаи, когда в сложноподчиненном

предложении одно придаточное вставляется в другое, например: 1) У костра

остался проводник (I), который (1), пока путешественники охотились (2),

приготовил ужин (1). 2) Пушкин не скрывал, что если бы во время

восстания он находился в Петербурге, то был бы вместе с декабристами.

Заметьте, что в первом примере между двумя рядом стоящими

подчинительными союзами (который, пока) стоит запятая, а во втором

примере между союзами (что, если) запятой нет. Если опустить во втором

примере придаточное что если бы во время восстания он находился в

Петербурге, то потребуется перестроить главное, убрав то, поэтому во

втором примере и не поставлена запятая между двумя подчинительными

союзами.

4) Несколько придаточных в сложноподчиненном предложении могут

подчиняться по способу соподчинения (однородные и неоднородные) и по

способу последовательного подчинения. Они отделяются от главного и

друг от друга запятыми.

Однородные придаточные предложения не отделяются друг от друга

запятой, если соединены неповторяющимся союзом и (как при однородных

членах), например: Никто не предупредил его о том, куда его ведут и что он

увидит.

Если соподчиненные придаточные предложения распространены и

внутри них уже есть запятая, то они могут отделяться друг от друга точкой с

запятой, например: Не потерплю, чтоб развратитель огнем и вздохов, и

похвал младое сердце искушал; чтоб червь презренный, ядовитый точил

лилеи стебелек; чтобы двухутренний цветок увял ещѐ полураскрытый. (П.)

7. Сложные предложения с сочинением и подчинением

и знаки препинания в них

Сложные предложения могут быть смешанного типа: иметь

сочинительную и подчинительную связь.

Разберем следующие предложения и составим их схемы:

1) Луна светила ему прямо в лицо (I), и я видел ужасные гримасы (II),

которые появлялись то и дело на его лице (1). (Кор.)

I II

Page 66: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

66

и

какие?

1

Это сложное предложение с сочинением и подчинением. В нем союзом и

соединены два самостоятельных предложения (I и II),первое простое (I), а

второе сложноподчиненное, в котором имеется главное (II) и

определительное придаточное (1).

2) Можно было подумать (I), что степи эти совершенно безжизненны

(1); а между тем не было ни одного озерка, ни одной заводи, ни одного

протока (II), где не ночевали бы стада лебедей, гусей, крохалей, уток и

другой водяной птицы (2). (Акс.)

Это предложение сложное с сочинением и подчинением. В нем союзома

соединены два самостоятельных сложноподчиненных предложения; в

каждом из них имеется главное (I и II) и придаточное (1 – изъяснительное и

2- определительное).

I

а II

что? каких?

1 изъяснит.

2 опред.

Примечание. Обратите внимание на то, что во втором примере перед

союзома поставлена точка с запятой. Перед союзами а, но, однако, все же,

тем не менее, когда связываемые ими предложения значительно

распространены и имеют внутри себя запятые, ставится точка с запятой.

Правила постановки знаков препинания в сложном предложении с

сочинением и подчинением те же, что и в сложносочиненных и

сложноподчиненных предложениях с несколькими придаточными.

Напоминаем, что в сложном предложении запятая между двумя рядом

стоящими союзами не ставится, если при опущении придаточного требуется

перестройка главного, например: 1) Он рассматривал в микроскоп

структуру металла, и когда кончил, то все мы, окружавшие его, с

нетерпением обратились к нему с вопросами. 2) В институте мне сказали,

что если у меня будут затруднения в выполнении контрольной работы, то я

должен обратиться в учебно-консультационный пункт. Но: 3) Сегодня я

освобождаюсь рано, и, если будет хорошая погода, мы поедем за город.

Вопросы для самоконтроля

1. В чем различие между сложноподчиненными и сложносочиненными

предложениями?

Page 67: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

67

2. На каком месте могут стоять придаточные в сложном предложении?

Приведите примеры.

3. При помощи чего отделяются придаточные от главного предложения?

4. Какие придаточные предложения называются определительными,

изъяснительными? Приведите примеры.

5. После какого слова в главном предложении ставится придаточное

определительное?

6. Приведите примеры обстоятельственных придаточных предложений

разных видов.

7. Поясните на параллельных примерах, как отличить придаточные

предложения места от придаточных определительных.

8. Что называется соподчинением и последовательным подчинением

придаточных предложений?

9. Какие соподчиненные придаточные являются однородными?

10. Когда в сложном предложении с сочинением и подчинением ставится

точка с запятой?

Тема 7. Пунктуация в бессоюзном сложном предложении

План

1. Понятие о бессоюзном сложном предложении

2. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении.

3. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении.

4. Тире в бессоюзном сложном предложении.

5. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении. Обобщение.

Рекомендованная литература Основная:

1. Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. М., 1978.

2. Прохорова К. В., Редькина Т. Ю. Современный русский язык. Часть 2. СПб., 2011.

3. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1974.

4. Современный русский язык. Часть 2. Синтаксис / под ред. Д. Э. Розенталя. М.,

1976.

Дополнительная:

1. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

2. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

3. Гак В. Г. От ситуации к высказыванию // Гак В. Г. Языковые преобразования. М.,

1998. С. 197-364.

4. Гвоздев А. Н. Современный русский язык. Ч.1-2. М., 1977.

5. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика

русского языка. М., 1998.

6. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

7. Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение

предложения. М., 1976.

8. Редькина Т. Ю. Современный русский язык. Часть 1. СПб., 2006.

Page 68: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

68

9. Рогова К. А. Синтаксические особенности публицистической речи. Л., 1975.

10. Розенталь Д. Э. Справочник по пунктуации. М., 1984.

11. Русская грамматика. Т. 1 – 2. М., 1980.

12. Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). М., 1996.

13. Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.

14. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже ХХ – ХХI веков. М.,

2008.

15. Химик В. В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке. Л., 1990.

16. Шапиро А. Б. Современный русский язык. Пунктуация. М., 1974.

17. Янко Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М., 2001.

1. Понятие о бессоюзном сложном предложении

Бессоюзным сложным предложением называется такое, в котором

отдельные предложения объединены в одно целое не союзами и союзными

словами, а только по смыслу и интонацией.

В бессоюзных сложных предложениях на письме употребляются знаки

препинания: запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, например:

1)Светлеет воздух, видней дорога, яснеет небо, белеют тучи, зеленеют

поля. (Т.)

2) В сухом и чистом воздухе пахнет полынью, сжатой рожью, гречихой;

даже за час до ночи вы не чувствуете сырости. (Т.)

3) Всю дорогу от станции до хутора молчали: говорить мешала тряская

езда. (Ч.)

4) Дружно за мир стоять – войне не бывать.

Некоторые бессоюзные сложные предложения по своему значению и

строению приближаются к сложносочиненным союзным предложениям.

Таковы предложения, данные выше под цифрами 1 и 2. В этих сложных

предложениях легко вставляется между отдельными предложениями союз и.

Другие бессоюзные сложные предложения сходны с сложноподчиненными

предложениями с союзами. Таковы предложения , данные под цифрами 3 и 4.

Если в этих предложениях вставить союзы, то ясно обозначатся

сложноподчиненные предложения:

а) Всю дорогу от станции до хутора молчали, так как говорить мешала

тряская езда (сложноподчиненное предложение с придаточным причины);

б) Если дружно за мир стоять, войне не бывать (сложноподчиненное

предложение с условным придаточным).

2. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении

В бессоюзном сложном предложении запятая и точка с запятой ставятся

тогда, когда между входящими в его состав предложениями могут быть

вставлены соединительные союзы (например, союз и).

Запятая ставится, когда простые предложения тесно связаны друг с

другом, рисуют общую картину, обозначают одновременность или

Page 69: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

69

последовательность, мало распространены и в них нет других знаков

препинания, например: Один из людей громко сказал что-то, мать

вздрогнула, все встали, она тоже поднялась. (М.Г.)

Простые предложения, входящие в состав этого бессоюзного сложного

предложения, кратки, в них нет других знаков; они тесно связаны,

обозначают последовательно совершающиеся действия, рисуют общую

картину (внезапность, вызвавшая определенное поведение людей).

Точка с запятой ставится, когда: 1) предложения менее связаны по

смыслу, но рисуют общую картину, обозначают одновременность или

последовательность явлений: Жара начала спадать; в природе все ожило;

солнце уже подвинулось к лесу; 2) предложения более распространены и уже

имеют запятые: Утро было свежее, славное; мелкая роса высыпала на

листьях и травах, блистала серебром на паутинках.

3. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении

Двоеточие в бессоюзном сложном предложении ставится в следующих

случаях:

1. Второе предложение (или группа предложений) указывает причину

того, о чем говорится в первом. В этом случае между этими предложениями

легко вставляются причиненные союзы (потому что, так как, оттого что,

ибо), первое предложение произносится с предупредительной интонацией и

с легким понижением голоса перед двоеточием. Например: Не удалось

Артему устроить брата учеником в депо: моложе пятнадцати лет не

брали. (Н.О.)

2. Второе предложение (или группа предложений) раскрывает

содержание первого или какого-либо члена его. В этом случае после первого

предложения легко вставляется пояснительный союза именно, например:

В доме мало-помалу нарушалась тишина: в одном углу где-то скрипнула

дверь; послышались по двору чьи-то шаги; на сеновале кто-то чихнул.

(Гонч.)

3. Второе предложение (или группа предложений) дополняет первое или

какой либо член его (обычно сказуемое). В этом случае после первого

предложения можно ввести союз что, а в некоторых случаях – группы слов:

и увидел, что; и заметил, что; и почувствовал, что и т.п., например:

а) Каждый человек помнит и знает: его труд сливается с трудом народа и

помогает выполнению общего великого плана. б) Я взглянул в окно: на

безоблачном небе разгорались звезды. (М.Г.) В каждом из этих примеров

второе предложение дополняет первое. В первое сложное предложение

можно ввести союз что, а во второе – слова и увидел, что; тогда ясно

определятся вторые простые предложения как придаточные изъяснительные.

4. Тире в бессоюзном сложном предложении.

Page 70: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

70

Тире ставится в бессоюзных сложных предложениях в следующих

случаях:

1) предложения рисуют быструю смену событий;

2) содержание одного предложения противопоставлено содержанию

другого;

3) первое предложение указывает на время или условие того, о чем

говорится во втором;

4) содержание первого предложения сравнивается с содержанием

второго;

5) второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о

чем говорится в первом.

Сложные предложения

с союзами

Бессоюзные сложные

предложения

Смысловые отношения

1. Мяч влетел в ворота

и стадион зашумел.

2. Нам предлагали

остаться в городе, но

мы попросили

отправить нас в

колхоз.

3. Если биться в

одиночку, жизни не

перевернуть.

4. Когда настанет

утро, двинемся в

путь.

5. Улыбнется, словно

солнце красное

взойдет.

6. Применили

механизацию,

поэтому повысили

производительность.

Мяч влетел в ворота -

стадион зашумел.

Нам предлагали

остаться в городе - мы

попросили отправить

нас в колхоз.

Биться в одиночку -

жизни не перевернуть.

Настанет утро -

двинемся в путь.

Улыбнется - солнце

красное взойдет.

Применили

механизацию - повысили

производительность

Быстрая смена событий

Противопоставление

Условие (в 1-м предл.)

Время (в 1-м предл.)

Сравнение (во 2-м

предл.)

Результат, вывод

При рассмотрении этих предложений устанавливаем, что бессоюзные

сложные предложения легко превратить в союзные, вставив

соответствующие союзы.

5. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении.

Обобщение.

Знаки

препинания

Смысловые отношения между простыми

предложениями

Примеры

Page 71: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

71

Запятая Тесная смысловая связь,

выражающая одновременность или

последователь- ность. Между простыми

предложениями могут быть вставлены

соединительные союзы. Предложения по

составу кратки

Образец: Крякают

автомобили, густо

поют электрические

провода, гремят

вагоны. (М.Г.)

Точка с

запятой

Простые предложения, между

которыми могут быть вставлены

соединительные союзы, менее связаны

по смыслу, более распространены

(внутри предложения уже есть запятые)

Двоеточие а) Второе предложение указывает на

причину, раскрывает содержание

первого

б) Второе предложение дополняет

первое

Тире а) Быстрая смена событий

б) Противопоставление

в) Первое предложение указывает на

время или условие

г) Содержание первого предложения

сравнивается с содержанием второго

д) Второе предложение содержит в

себе результат, вывод

Вопросы для самоконтроля

1. Какие предложения называются бессоюзными сложными? Приведите

пример.

2. Когда ставится запятая и точка с запятой в бессоюзных сложных

предложениях? Приведите примеры.

3. В каких случаях в бессоюзных сложных предложениях ставится

двоеточие? На каждый случай приведите пример.

4. В каких случаях в бессоюзных сложных предложениях ставится тире?

На каждый случай приведите пример.

Page 72: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

72

Тема 8. Пунктуация при прямой речи и цитатах

План

1. Понятие о прямой и косвенной речи.

2. Знаки препинания при прямой речи.

3. Замена прямой речи косвенной.

4. Знаки препинания при цитатах.

Рекомендованная литература Основная:

1. Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. М., 1978.

2. Прохорова К. В., Редькина Т. Ю. Современный русский язык. Часть 2. СПб., 2011.

3. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1974.

4. Современный русский язык. Часть 2. Синтаксис / под ред. Д. Э. Розенталя. М.,

1976.

Дополнительная:

1. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

2. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.

3. Гак В. Г. От ситуации к высказыванию // Гак В. Г. Языковые преобразования. М.,

1998. С. 197-364.

4. Гвоздев А. Н. Современный русский язык. Ч.1-2. М., 1977.

5. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика

русского языка. М., 1998.

6. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

7. Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение

предложения. М., 1976.

8. Редькина Т. Ю. Современный русский язык. Часть 1. СПб., 2006.

9. Рогова К. А. Синтаксические особенности публицистической речи. Л., 1975.

10. Розенталь Д. Э. Справочник по пунктуации. М., 1984.

11. Русская грамматика. Т. 1 – 2. М., 1980.

12. Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). М., 1996.

13. Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.

14. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже ХХ – ХХI веков. М.,

2008.

15. Химик В. В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке. Л., 1990.

16. Шапиро А. Б. Современный русский язык. Пунктуация. М., 1974.

17. Янко Т. Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М., 2001.

1. Понятие о прямой и косвенной речи

Прямая речь – это чьи-либо слова, переданные без изменения, именно

так, как человек сказал или подумал, например:

1) Я ему говорю: «Ты не плачь, Егор, не надо». (Расп.)

2) «И хромает он на правую ножку … факт!» - думал Давыдов, выходя

из райкома. (Шол.)

Косвенной речью называется чья-либо речь, переданная в измененной

форме.

Прямая речь, представляющая собой разговор двух или нескольких

лиц, называется диалогом, а слова, сказанные одним из лиц в диалоге,

называются репликами, например: «Скажи, которая Татьяна?» -«Да та,

Page 73: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

73

которая грустна и молчалива, как Светлана, вошла и села у окна». –

«Неужто ты влюблен в меньшую?» -«А что?» -«Я выбрал бы другую, когда

б я был, как ты, поэт». (П.)

2. Знаки препинания при прямой речи

1. Прямая речь выделяется кавычками. Перед прямой речью после слов

автора ставится двоеточие, а первое слово прямой речи начинается с

большой буквы, например: Павел, уходя из дома, сказал матери: «В субботу

у меня будут гости из города». (М.Г.)

2. После прямой речи перед словами автора ставится запятая и тире, а

слова автора начинаются с маленькой буквы, например: «Мой дед землю

пахал», - с надменной гордостью отвечал Базаров. (Т.)

3. Если на конце прямой речи стоит восклицательный знак, то после него

ставится только тире, запятая не ставится, а слова автора начинаются с

маленькой буквы, например: «Да здравствуют рабочие люди всех стран!» -

крикнул Павел. (М.Г.)

4. Если слова автора находятся в середине прямой речи, то возможны

следующие случаи:

а) Слова автора разрывают прямую речь на том месте, где не должно

быть никакого знака или должны было бы стоять запятая, точка с запятой,

двоеточие или тире. В этом случае слова автора выделяются с обеих сторон

запятыми и тире, например: «Выслушайте меня, - сказала Надя, - когда-

нибудь до конца». (Ч.)

б) Если на месте разрыва должна была стоять точка, то после первой

части прямой речи ставятся запятая и тире, а после слов автора – точка и

тире. Вторая часть прямой речи начинается с большой буквы, например: «Ты

не бойся, я тебя найду, - тихо говорил Валько. – И коли не скоро обо мне

услышишь, не беспокойся, жди». (Ф.)

в) Если на месте разрыва должен был бы стоять знак вопросительный или

восклицательный, то после первой части прямой речи ставятся этот знак и

тире, а после слов автора – точка и тире. Вторая часть прямой речи

начинается с большой буквы, например: «Нет! – сказала Уля. - Я бы

улетелас Демоном … Подумайте, он восстал против самого бога!» (Ф.) Примечание. Если в словах автора заключается два глагола со значением

высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а другой – ко

второй, то после слов автора ставятся двоеточие и тире, например: «Идем, холодно, -

сказал Макар и угрюмо спросил: - Что молчишь?» (Шол.)

5. При записи диалога речь каждого собеседника заключается в кавычки и

отделяется от другой тире, например: «С той стороны подъедут?» - «Да». –

«Не знаешь, скоро ли подойдет лодка?» - «Часа через два». (Шол.)

Если же речь каждого собеседника начинается с новой строки, то перед

ней ставится только тире, кавычки не употребляются, например:

- Ты что же, всю войну за баранкой?

- Почти всю.

- На фронте?

Page 74: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

74

- Да.

- Ну и мне там пришлось, браток, хлебнуть горюшка. (Шол.)

Расположение прямой речи и

слов автора

Примеры

Прямая речь после слов автора Высокий, сутуловатый мужчина,

подойдя вплотную, сказал: «Здорово,

браток!» (Шол.)

Прямая речь перед словами автора «Очень людей жалко», - сказала Уля.

(Ф.)

Разрыв прямой речи словами автора:

а) где не должно быть ни точки, ни

восклицательного, ни вопросительного

знака

б) где должна быть точка

в) где должен был стоять восклица-

тельный или вопросительный знак

«Отдохни, сошка, - молвил дед

Тимошка, - теперь не твой час, есть

трактор у нас». (Посл.)

«Что же тут удивительного, - сказал

Буркин. – Людей на этом свете не мало».

(Ч.)

«Давай мы их малостьрасшевелим! –

сказала Любка, оживившись. – Мы сейчас

на них карикатуру нарисуем». (Ф.)

Прямая речь в форме диалога «Во флоте был?» - «Да». – «То-то вижу

якорек у тебя». (Шол.)

3. Замена прямой речи косвенной

При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные

местоимения ставятся в третьем лице единственного или множественного

числа.

Если прямая речь представляет собой повествовательное предложение, то

она заменяется изъяснительным придаточным предложением с союзом что,

например:

Прямая речь Жухрай сказал Павлу: «Я тебе

расскажу про настоящую дорогу» (Н.О.)

Косвенная речь Жухрай сказал Павлу, что

онрасскажет ему про настоящую

дорогу

Если прямая речь – вопросительное предложение, то при замене его

придаточным роль подчинительных союзов выполняют вопросительные

местоимения, наречия, частицы, которые стояли в прямой речи (в прямом

вопросе). Вопросительный знак после косвенного вопроса не ставится,

например:

Прямая речь «Что ты пела?» - спросила мать Улю

(Ф.)

Косвенная речь Мать спросила Улю, что она пела.

Когда в прямом вопросе нет никаких вопросительных местоимений,

наречий и частиц, то при замене его косвенным вопросом употребляют для

связи частицу ли, например:

Прямая речь -А вы не можете у нас остаться?-

спросила она(Ч).

Косвенная речь Она спросила, не может ли доктор

остаться у них.

Page 75: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

75

Если прямая речь – восклицательное предложение с побуждением к

действию, то она заменяется изъяснительным придаточным с союзом

чтобы.

Прямая речь Дубава шептал Павлу:«Ложись!»

(Н.О.)

Косвенная речь Дубава шептал Павлу, чтобы он

ложился.

Во всех этих примерах прямой речи личные местоимения 1-го и 2-го лица

в косвенной речи заменяются местоимениями 3-го лица (он, она).

Частицы и слова, грамматически не связанные с членами предложения

(обращения, междометия, вводные слова, слова-предложенияда и нет) и

содержащиеся в прямой речи, при замене ее косвенной речью опускаются,

например:

Прямая речь Мужчина наклонился к мальчику и

сказал: «Поздоровайся с дядей, сынок».

(Шол.)

Косвенная речь Мужчина наклонился к мальчику и

сказал, чтобы он поздоровался с

дядей(обращение опущено).

Эмоционально насыщенную прямую речь можно заменить косвенной

лишь приблизительно:

Прямая речь Она [мать] все прячет глаза в его

[Олега] шелковистых волосах и шепчет,

шепчет: «Всегда… везде… не бойся… будь

сильный… орлик мой… до последнего

дыхания…» (Ф.)

Косвенная речь Она все прячет глаза в его

шелковистых волосах и взволнованно и

нежно шепчет, чтобы он никогда не

боялся, был сильным до последнего

дыхания.

4. Знаки препинания при цитатах

Для подтверждения своих мыслей иногда используют высказывания

писателей, ученых, общественных деятелей. Такие выдержки, приводимые

буквально, называются цитатами.

Цитатами на письме всегда выделяется кавычками. После нее

указывается в скобках фамилия автора, если она не фигурировала ранее в

тексте, название книги, том сочинения, страница.

Если цитата включается в текст в качестве самостоятельного

предложения, знаки препинания ставятся так же, как при прямой речи:

Горький писал: «Искусство есть борьба за или против, равнодушного

искусства нет и не может быть, ибо человек не фотографический

аппарат, он не «фиксирует» действительность, а или утверждает, или

изменяет ее, разрушает». («Правда» от 28.11.1958 г.)

Если же цитата сливается со словами автора в одно предложение,

ставятся знаки препинания, которые требуются построением данного

предложения: Автор создал образ великого народного героя, который

«видел, чувствовал вокруг себя тысячи творцов новой истории…». («Правда» от 28.11.1958 г.)

Допускается сокращение цитат. Тогда вместопропущенных слов, как это

видно из предыдущего примера, ставится многоточие (то есть три точки).

Page 76: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

76

Вопросы для самоконтроля

1. Какая речь называется прямой, а какая – косвенной?

2. Какие знаки препинания употребляются при прямой речи?

3. В чем заключается замена прямой речи косвенной?

4. Каковы правила цитирования?

Тема 9. Орфоэпические нормы русского языка

План

1. Предмет изучения орфоэпии как раздела языкознания

2. Хронологические варианты орфоэпической нормы.

3. Территориальные разновидности орфоэпической нормы.

4. Практическое значение орфоэпии.

5. Стили произношения.

6. Произношение гласных звуков

7. Произношений согласных звуков

8. Произношение некоторых грамматических форм.

9. Произношение слов иноязычного происхождения.

Рекомендованная литература Основная:

1. Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова / «Современный русский язык – 6-е изд.» /

Москва. Айрис-пресс. 2004 / 448с.

2. Р.И. Аванесов / «Русское литературное произношение: учебное пособие. Изд. 5-е» /

Москва. КомКнига. 2005 / 288с.

3. Ж.В. Ганиев / «Русский язык. Фонетика и орфоэпия» / Москва. Высшая школа. 1990 /

175с.

4. С.В. Князев, С.К. Пожарицкая / «Современный русский литературный язык. Фонетика,

графика, орфография, орфоэпия» / Москва. Академический Проект. 2005 / 319с. 5. Глазунова, О. И. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для студентов высших

учебных заведений / О. И. Глазунова. - 2-е изд., стер. - Москва :КноРус, 2015. - 243 с. 6. Реденко, А. М. Культура речи и деловое общение в схемах и таблицах [Текст]: учебное

пособие / А. М. Руденко. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2015. - 334с. 7. Черняк, В. Д. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для бакалавров / [Черняк В.

Д. и др.]; под общ.ред. В. Д. Черняк; Российский гос. педагогический ун-т им. А. И. Герцена. - 3-е изд., перераб. и доп. - Москва: Юрайт, 2014. - 505с. Дополнительная :

1. Большой словарь иностранных слов: более 25 ООО слов / [сост. А. Ю. Москвин]. - 7-е изд., испр. и доп. - Москва: Центрполиграф , 2008. - 685с.

2. Власенков, А. И., Рыбченкова, Л. М. Русский язык. 10-11 классы [Текст]: учебник для общеобразовательных организаций: базовый уровень / А. И. Власенков, Л. М. Рыбченкова. - 6-е изд. - Москва: Просвещение, 2014. - 287с.

3. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка [Текст]: около 100000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 27-е изд., испр. - Москва: ACT: Мир и образование, 2015 - 1357с.

4. Резниченко, И. Л. Словарь ударений русского языка: около 10 000 слов, все трудные случаи, все типы ударений, способы запоминания / И. Л. Резниченко; Российская акад.

Page 77: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

77

Наук. - Москва: АСТ-Пресс, 2010. - 943с. 5. Розенталь, Д. Э. Большой справочник по русскому языку [Текст]: орфография,

пунктуация, орфографический словарь, прописная или строчная?: [12+] / Д. Э. Розенталь. - Москва: Мир и Образование, 2015. - 1006с.

6. Розенталь, Д. Э. Универсальный справочник по русскому языку [Текст] : орфография, пунктуация, практическая стилистика/ Д. Э. Розенталь. - Москва: Мир и Образование , 2015.-702с.

7. Соловьев, В. Н. Словарь правильной русской речи [Текст]: орфографический, орфоэпический, грамматический словарь с комментариями: около 85 000 слов, более 400 комментариев, объясняющих написание, произношение, употребление слов : все орфографические и орфоэпические правила русского языка / Н. В. Соловьев. - Москва :Астрель: ACT, 201. - 924с. 1. Предмет изучения орфоэпии как раздела языкознания

Термин орфоэпия (гр. Orthos-прямой, правильный + epos-речь)

употребляется в двух значениях:

1) раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного

литературного произношения

2) совокупность правил, устанавливающих единообразное

произношение, соответствующее принятым в языке произносительным

нормам.

Важнейшие черты русского литературного произношения сложились

еще в первой половине 18в. на основе разговорного языка города Москвы. К

этому времени московское произношение лишилось узкодиалектных черт,

объединив в себе особенности произношения северных и южных говоров

русского языка. Московские произносительные нормы передавались в другие

экономические и культурные центры в качестве образца и там усваивались на

почве местных диалектных особенностей. Так складывались

произносительные черты, не свойственные московской орфоэпической

норме.

В формировании литературного произношения огромную роль играют

театр, радиовещание, телевидение, звуковое кино, которые служат мощным

средством распространения орфоэпических норм и поддержания их

единства.

И орфография, и орфоэпия основываются на понятии нормы. О месте

нормы в системе понятий «язык» и «речь» так писал Э. Косериу:

«Функциональный язык (язык, на котором можно говорить) – это система

функциональных противопоставлений и нормальных реализаций, или,

точнее, это система и норма. Система есть система возможностей,

координат, которые указывают открытые и закрытые пути в речи,

понятной данному коллективу, а норма, напротив, – это системы

обязательных реализаций, принятых в данном обществе и данной культуре.

Норма соответствует не тому, что можно сказать, а тому, что уже

сказано и что по традиции говорится в рассматриваемом обществе».

Норма имеет две фундаментальных особенности, которые можно

считать условиями ее существования:

· наличие вариантов

Page 78: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

78

· оценка существующих вариантов.

2. Хронологические варианты орфоэпической нормы Современная орфоэпическая норма имеет варианты, прежде всего

хронологического порядка, которые называются «старшим» и «младшим».

Особенности старшего орфоэпического стандарта были

сформулированы Д.Н. Ушаковым в работах 1920-1940-х гг. и легли в основу

орфоэпических рекомендаций Р.И. Аванесова, высказанных им в работах

1950-1970-хгг. и в «Орфоэпическом словаре русского языка» под его

редакцией. Появившиеся в эти годы новые явления в практике произношения

Р.И. Аванесов приводит в качестве возможных вариантов орфоэпической

нормы. Эти новые явления были подробно описаны в работах «Фонетика

современного русского литературного языка. Народные говоры» (под

ред. М.В. Панова, М.,1968), «Русский язык по данным массового

обследования» (под ред. Л.П. Крысина, М. , 1974) и представлены в

«словаре трудностей русского произношения» М.Л. Коленчук и Р.Ф.

Касаткиной (М., 1997); они легли в основу понятия «младшей»

орфоэпической нормы.

Те элементы звукового строя, в которых наблюдаются «старший» и

«младший» варианты орфоэпической нормы, можно представить списком. Таблица1. Основные особенности «старшего» и «младшего» вариантов

орфоэпической нормы.

«старший» «младший»

Эканье Иканье

Различная реализация фонем <а>, <о>, <е> в

заударных слогах после мягких согласных.

Одинаковая реализация фонем <а>, <о>,

<е> в заударных слогах после мягких

согласных.

Реализация<а> звуком [ыэ] после твердых

шипящих.

Реализация<а> звуком [а] после твердых

шипящих.

Ассимиляция по мягкости в сочетаниях зубных

согласных с зубными, переднеязычными и

губными; губных с заднеязычными; [р] с

губными и переднеязычными; любых согласных

с [j].

Разрушение обязательной

ассимилятивной мягкости; переход

некоторых сочетаний с первым мягким

согласным в разряд факультативных и

запрещенных.

Мягкая реализация фонемы <ж`> в некоторых

словах.

Твердое бифонемное сочетание <жж> в

этих словах.

Сочетание [ч` н],[шн]. Сужение круга слов с обязательным [шн]

в пользу [ч` н].

Фрикативная реализация заднеязычного

согласного перед следующим смычным в

некоторых словах.

Сокращение количества случаев

обязательной фрикатизации до слов

мягко, легко и их производных.

Мягкость согласных перед <е> (или

орфографическим е) в заимствованных словах.

Увеличение круга лексики с твердыми

согласными перед <е> (е).

Безударная флексия [-ы] (-и -) им. падежа мн.

числа существительных ср. рода.

Единая флексия [-а] (<а>) им. падежа мн.

числа существительных ср. рода.

Единая безударная флексия [-ут] формы 3 лица

мн. числа глаголов.

Безударная флексия [-ът] формы 3 лица

мн. числа глаголов.

Твердый заднеязычный согласный перед Мягкий заднеязычный согласный

Page 79: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

79

безударной флексией им., вин.

падежей мужского рода прилагательных ([-

чъй], [-къй],

[-хъй]).

перед безударной флексией им., вин.

падежей мужского рода

прилагательных ([-г` ьй], [-к` ьй],

[-х` ьй]).

Твердый заднеязычный согласный перед

глагольным суффиксом - ивать ([-гъвът` ], [-

къвът` ], [-хъвът` ]).

Мягкий заднеязычный согласный перед

глагольным суффиксом - ивать ([-

г` ьвът` ], [-к` ьвът` ], [-х` ьвът`]).

Твердый согласный в возвратном постфиксе -ся,

- сь, за исключением деепричастия с ударным

суффиксом.

Расширение круга глагольных форм с

мягким согласным в возрастном

постфиксе - ся, - сь.

Следует заметить, что применительно к данному списку о смене

орфоэпической нормы можно говорить только в случае замены [ыэ] на [а] в

произношении<а> после шипящих согласных, поскольку «старший» вариант

уже не упоминается в орфоэпических словарях; он уже стал только фактом

истории орфоэпической нормы. Все остальные «старшие» варианты, как

правило, еще приводятся в словарях с пометкой «устаревающее», поэтому

применительно к списку признаков из правой части таблицы точнее было бы

говорить как о проявлении тенденций, а не как о категорической смене номы.

Динамика орфоэпической нормы в области консонантизма

(ослабление ассимилятивного смягчения согласных по мягкости; расширение

круга слов с [ч` н] за счет [шн]), а также все изменения в произношении

отдельных грамматических форм, - указывает на сближение произношения с

написанием. Против этого решительно возражал Д.Н. Ушаков, который

писал: «Чистоте произношения, кроме провинциальных акцентов, угрожает

еще один враг, тем более опасный, что он под видом друга заходит, так

сказать, в тыл орфоэпического фронта и действует там разлагающим

образом. Дело в том, что книжное написанное слово таит в себе

возможность особого рода неправильных произношений, именно

произношений «буквальных», противоречащих законам всякого живого

языка».

Более осторожно высказывался на ту же тему Р.И. Аванесов: «Важной

и принципиальной проблемой является соотношение орфографии и

орфоэпии, в теоретическом плане, можно сказать, еще не поставленная.

При всей широте, можно сказать, необозримости круга лиц,

обслуживаемых орфографией, она все же опирается, прежде всего, на

людей, владеющих орфоэпическими нормами. Но эти нормы далеко не в

полной степени кодифицированы, допускают немало вариантов. Поэтому

упорядочение, совершенствование орфографии в ряде случаев упирается в

вопрос об упорядочении и более строгой кодификации орфоэпии. Может ли

и в какой мере нормализация орфоэпии вторгнуться в самый язык,

предполагая изменение фонемного или морфемного строения слова, или

наоборот, орфография – диктовать орфоэпическое произношение?

Думается, что при достаточном учете тенденций развития языка

некоторое – хотя и очень осторожное – «вторжение» орфографии в

Page 80: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

80

область устной речи, которое сделает более устойчивым один из

орфоэпических вариантов, возможно».

Приведем мнение и еще одного известного лингвиста, занимавшегося

проблемами орфоэпии, - Л.В. Щербы: «Прежде всего, совершенно очевидно,

что в произношении будущего будет отметено все чересчур местное,

московское или ленинградское, орловское или новгородское, не говоря уже о

разных отличительных чертах других языков, вроде кавказского или

среднеазиатского «гортанного» х, украинского г, татарского ы и т.д., и т.п.

Второе, что является несомненным, - это стремление опереться на что –

либо твердое и для всех очевидное. Ясно, что таким твердым и очевидным

является письмо, а потому не менее ясно и то, что будущее русское

образцовое произношение пойдет по пути сближения с письмом. Из этого,

между прочим, вытекают некоторые обязательства и для письма: если мы

не хотим, чтобы люди произносили Доде и Гете с мягкими д и т, и с ѐ в

соответствии с немецким у, то мы и должны писать Додэ и Гетэ, а не Доде

и Гете».

3. Территориальные разновидности орфоэпической нормы До недавнего времени признавалось существование двух вариантов

орфоэпической нормы: московского и петербургского. Но историческая

судьба Санкт–Петербурга не благоприятствовала укреплению той

произносительной нормы, которая сформировалась там к началу 10века.

Перенос столицы государства в Москву, большие потери населения в связи с

Великой Отечественной войной и блокадой Ленинграда, значительный

приток населения из сельских местностей привели к тому, что в настоящее

время образцы старого петербургского произношения, на основе которого

сложилось представление о петербургской орфоэпической норме, можно

услышать только в фонографических записях уже ушедших из жизни актеров

петербургских театров, литераторов, ученых, общественных деятелей –

потомственных петербуржцев.

В настоящее время дискуссионной является возможность

существования территориальных разновидностей орфоэпической нормы.

Дело в том, что обширные диалектные территории русского языка обладают

фонетическими различиями не только сегментного, но и суперсегментного

характера, а также своеобразной артикуляционной базой. Поскольку это –

наименее контролируемая сфера речевой деятельности, то и особенности

произношения, обусловленные артикуляционной базой либо просодической

структурой слова, а также своеобразие интонационного оформления фразы,

устойчиво сохраняются в речи даже тех, кому удалось усвоить, казалось бы,

все особенности московской орфоэпической нормы.

4. Практическое значение орфоэпии

Орфоэпия (с греч., буквально «правильная речь») прагматична:

формулируя общие представления о правильности, она дает каждому

Page 81: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

81

говорящему конкретные рекомендации, направленные на достижение им

необходимого уровня в произношении; эти рекомендации основываются,

естественно, на реальной картине произношения этого индивида.

Выдающийся английский лингвист Г. Суит выразился афористически: «Пока

мы не знаем, как на самом деле говорим, мы не можем ответить на вопрос,

как мы должны говорить».

Известно, что нормированное произношение имеет также варианты,

употребление которых может зависеть от социальных характеристик

говорящего, от его социального положения, реального жизненного опыта. На

речь конкретного носителя нормированного языка могут влиять такие

внеязыковые факторы, как говор местности, где говорящий провел детство и

юность, возрастная группировка, та или иная социальная среда, в которой он

находится, а также уровень квалификации, культуры человека.

Тесно связана с социофонетическими характеристиками речи (т.е.

оценкой произношения с учетом социальных характеристик говорящих) и ее

фоностилистическая дифференциация различия в произношении конкретного

носителя литературного языка, зависящие от речевой ситуации, отношения к

собеседнику и тексту, от типа текста, адресата и т.д.

5. Стили произношения

В зависимости от темпа речи различаются стили полный и неполный.

Полный стиль (при медленном темпе речи) характеризуется отчетливым

произношением звуков, тщательностью артикуляции, а в неполном стиле

(при быстром темпе речи) отмечается менее отчетливое произношение

звуков, сильное редуцирование.

Более существенное значение имеет классификация стилей

произношения, связанная со стилистической дифференциацией языка в

целом и с наличием или отсутствием экспрессивной окрашенности и

характером последней. Стилистически не окрашенным является

нейтральный стиль произношения, которому противопоставляется, с одной

стороны, высокий (книжный, академический) стиль, а с другой –

разговорный стиль (оба стилистически окрашенные).

6. Произношение гласных звуков

В безударных слогах гласные подвергаются редукции– качественным и

количественным изменениям в результате ослабления артикуляции.

Качественная редукция – это изменение звучания гласного с потерей

некоторых признаков его тембра, а количественная – это уменьшение его

долготы и силы.

В меньшей степени редуцируются гласные, находящиеся в первом

предударном слоге, в большей степени гласные остальных безударных

слогов.

Page 82: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

82

В первом предударном слоге на месте букв а и о произносится звук [^]

– «крышечка». От ударяемого [а] он отличается меньшей

продолжительностью и более задним образованием : тр[^]ва, с[^]сна.

В остальных безударных слогах на месте букв а и о произносится

краткий звук, средний между [ы] и [а], обозначаемый в транскрипции

знаком [ъ]: тр[ъ]вяной, з[ъ]лотой, школ[ъ], выз[ъ]в.

В начале слова безударные а и о произносятся как [а]: [а]зот,

[а]бладать.

После твердых шипящих [ж] и [ш] гласный а в первом предударном

слоге произносится как [а]: ж[а]ргон, ш[а]гать. Но перед мягкими

согласными произносится звук, средний между [ы] и [э]: ж[ыэ]леть,

лош[ыэ]дей.

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв е и

я произносится звук, средний между [и] и [э]: в[иэ]сна, в[иэ]жи.

В остальных безударных слогах на месте букв е и я произносится очень

краткий [и], в транскрипции обозначаемый знаком [ь]: в[ь]ликан, вын[ь]сти,

п[ь]тачок, выт[ь]нуть.

На месте сочетаний букв аа, ао, оа, оо в предударных слогах

произносятся гласные [аа]: з[аа]сфальтировать, з[аа]дно, п[аа]нглийски,

в[аа]бразить.

Исключением из закономерностей предударного вокализма является

произношение е после ц как [Λ] в однокоренных словах танц[Λ]вать,

танц[Λ]вальный.

7. Произношение согласных звуков

Согласный [г] в нормированной речи- звук взрывной (при оглушении –

[к]). На его месте у носителей южных говоров распространен фрикативный

[γ] (при оглушении – [х]). В нормированном произношении в виде

исключения [γ] звучит в слове бухгалтер и производных от него (на месте

хг), а глухой [х] в конце слова бог.

В наречиях сегодня, отчего, в частицах итого, того на месте г

произносится [в] (как и в окончаниях местоимений и прилагательных

мужского и среднего рода в форме родительного падежа единственного

числа).

В словоформах лучший, лучше перед [ш] слышится [т] или твердый

[ч].

В словах помощник, всенощная произносится твердый [ш]; другими

словами, на месте щ перед н в словах старославянского происхождения

читается как бы сочетание ч перед н из исконно русских помочь, ночь (ср.

произношение [ш] в словах горчичник, очечник, подсвечник и др.). Вместе с

тем современному русскому языку в положении перед [н] свойственны и [ш],

и [ш` ], ср. клавишный, чудовищный.

В словах мужчина, перебежчик на месте сочетания жч, в форме

сравнительной степени наречий жѐстче, хлѐстче на месте стч слышится

Page 83: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

83

долгий мягкий звук [ш` :]. Тот же звук может произноситься на месте

сочетаний зч, сч в словах грузчик, заказчик, резчик, смазчик, извозчик,

приказчик, рассказчик, навязчивый, разносчик, подписчик, песчаник,

счастливый, счастье, счет и др. Если межморфемная граница между

приставкой и корнем осознается говорящими, на месте сч – звучит сочетание

[ш` ч` ]: считать деньги [ш` ;], но считать текст [ш`ч` ].

В словах что, чтобы, ничто произносится [ш], а в нечто – аффриката [ч`

]. Слова конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник,

прачечная, полуночничать, подсвечник, тряпочный, тряпичник произносится

с фрикативным согласным [ш] перед н. Звук [ш] в сочетаниях

старомосковского происхождения. Стремясь к геперкорректной речи,

имеющей якобы «старомосковские корни», некоторые произносят слова

нечто, съемочный со звуком [ш]. Это наверно, более того – частица нешто по

русским говорам и в просторечии означает «разве», а на прилагательное

съемочный старомосковская норма произношения никогда не

распространялась.

В словах легко (-че), легкий, мягкий, а также в производных от

прилагательных, например, легкомысленный, легковой, налегке, легкоатлет,

мягкотелый и др., сочетание гк произносится как [хк] (ср. тягчайший, где

слышится [кч` ]).

Ряд слов с консонантными сочетаниями характеризуются так

называемыми непроизносимыми согласными (явление диерезы). Слова

безжалостный, бескорыстный, добросовестный, должностной, грустный,

радостный, честный, местность, крепостнический, буревестник,

местничество, лестница, частник, взгрустнется, шестнадцать и многие другие

произносится без взрывного согласного в сочетании стн, т.е. безжало[сн]ый,

буреве[с` н` ]ик и т.д.

В словах безвозмездный, звездный, празднование, безвыездно, поздно,

праздник, наездник, упразднить и др. не произносится взрывной [д, д` ] в

сочетании здн.

При образовании в русском языке прилагательных с суффиксом -ск- от

названий населенных пунктов с функциональным -рг (Выборг, Гамбург,

Зальцбург, Люксембург, Оренбург, Петербург и т.д.) взрывной согласный

после р выпадает, в нормированной речи прилагательные оренбургский,

петербургский, нюренбергский, страсбургский, эдинбургский и др.

произносят с сочетанием [рск].

Русские прилагательные, образовавшиеся от иноязычных

существительных на -ск (Дамаск, баск, этруск), произносится с выпадением

интерконсонантного к, т.е. с сочетанием [с:к` ]: ба[с:к` ]ий, дама[с:к` ]ий,

этру[с:к` ]. Последние слова так и пишутся, т.е. их произношение сказалось

на орфографии. Сходное произношение (без интерконсонантного к) у слов

хельсинский, хельсинкцы – с сочетаниями [нс, нц].

Сочетание ндц в словоформах ирландцы, новозеландцы, самаркандцы

и др. упрощается в произношение ирла[нц]ы и т.д.

Page 84: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

84

В произношении слова шестьсот между двумя с нет взрывного

согласного, т.е. ударный слог слова звучит как ше[с:от].

В словах счастливый, завистливый, участливый (и производных от них)

также не произносится [т].

В сочетании вств первый звук [в] не произносится в основах чувств- и

здравств- (чувство, самочувствие, сочувствовать, бесчувственный,

здравствовать, да здравствует, здравствуйте и др.). Кроме того, в слове

безмолвствовать выпадает первое [в]: безмо[лств]овать.

В словах сердце, сердцевина, сердцебиение взрывной [д] не

произносится.

В словах солнце, солнцезащитный, солнцепек, солнцестояние

сочетание согласных произносится как [нц].

В отличие от прилагательных сентябрьский – декабрьский, где

произносится мягкий [р` ], в слове январский в нормированной речи звучит

[р] твердый.

Числительные семьсот, восемьсот произносятся с твердым

[м].

Двойные согласные являются долгим согласным звуком обычно тогда,

когда ударение падает на предшествующий слог: гру[пп]а, ма[сс]а,

програ[мм]а. Если же ударение падает на последующий слог, то двойные

согласные произносятся без долготы: а[к]орд, ба[с]ейн, гра[м]атика.

Ряд бесприставочных страдательных причастий, пишущихся через н,

произносятся с нормально кратким [н]: вяленый, раненый, вареный,

крашеный, тисненый, мазаный, и т.д.Имеются исключения: с долгим [н:]

произносятся купленный, лишенный, брошенный, данный, плененный.

В словах, оканчивающихся на заударные сочетания –еник, -иник,

основным вариантом в произношении сочетается нормально краткий [н]:

единомышленник, вольноотпущенник, подлинник, предшественник,

производственник, промышленник, путешественник, ремесленник,

родственник, соотечественник, ставленник, трезвенник, утопленник,

утренник, хозяйственник.

Наряду с нормально кратким [с] в прилагательных русский,

французский, имеется два десятка прилагательных с суффиксом -ск-,

которые произносятся с долгим [с:]: матросский, арзамасский, абхазский,

киргизский и т.д.

В конце слов и в их середине перед глухими согласными звонкие

согласные оглушаются : ястре[п], разбе[к], бага[ш], тра[ф]ка.

На месте глухих согласных перед звонкими, кроме [в], произносятся

соответствующие звонкие (происходит озвончение звука): [з]бежать,

о[д]бросить, во[г]зал.

В ряде случаев наблюдается так называемое ассимилятивное

смягчение, т.е. согласные, стоящие перед мягкими согласными, произносятся

мягко. Это относится в первую очередь к зубным [з`д` ]есь, гво[з` д` ]и,

е[с` л` ]и, ка[з` н` ], ку[з` н`]ец, пе[н` c` ]ия. Встречаются два варианта

Page 85: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

85

произношения [з` л` ]ить и [зл` ]ить, по[с` л` ]е и по[сл` ]е. Двоякое

произношение наблюдается в сочетаниях с губными согласными: [д` в` ]ерь и

[дв` ]ерь, [з` в` ]ерь и [зв` ]ерь. В целом, регрессивная ассимиляция по

мягкости в настоящее время идет на убыль.

8. Произношение некоторых грамматических форм В безударных окончаниях имен существительных и других частей речи

произносятся редуцированные звуки [ъ] и [ь].

Звук [ъ] произносится:

1. в окончании именительного падежа единственного числа

существительных женского и среднего рода: [до*л` ъ], [ро*щ` ъ], [зна*м` ъ];

2. в окончании родительного падежа единственного числа

существительных мужского и среднего рода: [домъ], [мо*р` ъ];

3. в окончании именительного падежа множественного числа

существительных мужского и среднего рода: [бра*т` iъ], [зв` эн` iъ];

4. в суффиксе деепричастия несовершенного вида: [в` ид` ъ];

5. в окончании именительного падежа прилагательных женского рода:

[новъiъ].

На месте буквы е произносится звук [ь]:

1. в окончании дательного, творительного и предложного падежей

единственного числа существительных женского рода: [к-ту*ч` ь], [ту*ч`

ьi], [в-ту*чь];

2. в окончании предложного падежа единственного числа

существительных, мужского и среднего рода: [в-до*м` ь], [в-мо*р` ь];

3. в окончании –ей множественного числа существительных: [заръсл`

ьi];

4. в форме –ане именительного падежа множественного числа: [кр` иэс`

т` j*а*н` ь].

9. Произношение слов иноязычного происхождения

В словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных

русским языком, на месте буквы о, в отличие от русской орфоэпической

нормы, в безударном положении произносится [о], т.е. без редукции: б[о]а,

[о]тель, кака[о], ради[о]. Допускается двоякое произношение: п[о]эт - п[^]эт,

с[о]нет - с[^]нет и др.

Перед гласным, обозначаемым буквой е, во многих иноязычных словах

согласные произносится твердо: а[тэ]лье, ко[дэ]кс, ка[фэ], Шо[пэ]н.

В словах иноязычного происхождения нередко представлено сочетание

[дж], соответствующее фонеме [z] других языков. Звук [z] представляет

собой аффрикату [ч], но произносимую с голосом. Однако в русском языке

сочетание [дж] не сливается в одну артикуляцию аффрикаты [z], а

произносится так же, как то же сочетание в исконно русских словах на стыке

приставки и корня (или на стыке предлога и следующего слова), а именно как

[zж]. Например [zж]ем, [zж]игит, [zж]ентельмен, паран[zж]а и т.д.

Page 86: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

86

В единичных случаях представлено сочетание дз, соответствующее

фонеме [z] других языков. Звук [z] представляет собой аффрикату [y], но

произносимую голосом. Однако в русском языке сочетание дз не сливается в

одну артикуляцию аффрикаты [z], а произносится так же, как произносится

соответствующее сочетание в исконно русских словах на стыке приставки и

корня(или предлога и следующего за ним слова), а именно как [zз]: муэ[zз]ин.

В отдельных словах иноязычного происхождения произносится звук

[h]- придыхательный или, точнее, фарингальный звук. Пишется в этих

случаях буква г. Например: бюст[h]альтер, [h]абитус и т.д.

Вопросы для самоконтроля

1. Что изучает орфоэпия? Дайте определение.

2. Какие две орфоэпические нормы, сложившиеся исторически, выделяют

в русском языке?

3. Какие стили произношения выделяют?

4. Каковы особенности произношения гласных звуков в русском языке?

Приведите примеры.

5. Каковы особенности произношения согласных звуков в русском языке?

Приведите примеры.

6. Каковы особенности произношения слов иноязычного происхождения?

Глоссарий

Консонантизм – [от лат. consonans (consonantis) согласный звук] Лингв.

Система согласных звуков какого-либо языка.

Редукция – ослабление звучания гласных в безударном положении.

Ассимиляция – уподобление артикуляции одного звука артикуляции

другого.

Артикуляция(от лат. articulo – «расчленяю») – в фонетике, совокупность

работ отдельных произносительных органов при образовании звуков речи. В

произношении любого звука речи принимают то или иное участие все

активные произносительные органы. Положение этих органов, необходимое

для образования данного звука, образуют его артикуляцию, отделимость

звуков, чѐткость их звучания.

Артикуляция звука состоит из 3 этапов:

Экскурсия– подготовка речевого аппарата к произнесению звука, или

начало артикуляции;

Выдержка– само произношение с сохранением положения органов,

необходимого для произнесения;

Рекурсия– окончание артикуляции, представляющее собой завершение

звука, при котором органы речи меняют свое расположение для

произнесения следующего звука или переходят в состояние покоя.

В реальных условиях обычно произносятся не отдельные звуки, а речевая

цепочка, тогда экскурсия следующего звука накладывается на рекурсию, а

иногда и на выдержку предыдущего звука.

Page 87: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

87

Тема 10. Акцентологические нормы русского литературного языка

План

1. Понятие ударения. Особенности его проявления в русском языке.

2. Языковые требования к постановке ударения в русских словах в

зависимости от частеречной принадлежности.

3. Акцентологический минимум.

Основная литература:

1. Измайлова Л.В., Демьянова Н.Н, Меньшикова Н.П. «Русский язык и культура речи для

педагогических колледжей». – Ростов н/Д: Феникс, 2005. – 412 с.

2. Данцев А.А., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. Серия

«Высшее образование» – Ростов н/Д: «Феникс», 2004. – 320 с.

3. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. – М.:Изд-во УРАО, 2000. – 100 с.

4. Розенталь Д.Э. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. М.: Айрис-пресс, 2006. – 208

с.

5. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи // Из наблюдений над речевой практикой масс-

медиа. – Златоуст, 1999 (Язык и время, вып.1). – 310 с.

Дополнительная литература:

1. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс / – Ростов н/Д: Феникс,

2006. – 630 с.

2. Введенская Л.А. Культура речи. Серия «Среднее профессиональное образование». –

Ростов н/Д: Феникс, 2004. – 448 с.

3. Сидорова М.Ю., Савельев Е.С. Русский язык. Культура речи: Конспект лекций. – М..:

Айрис-пресс, 2005. – 208 с.

4. Русский язык и культура речи. Семнадцать практических зантий /Е.В.Ганапольская,

Т.Ю.Волошинова, Н.В.Анисина, Ю.А.Ермолаева, Я.В.Лукина, Т.А.Потапенко,

Л.В.Степанова. – СПб: Питер, 2005. – 336 с.

1. Понятие ударения. Особенности его проявления в русском языке

В речевом потоке различается ударение фразовое, тактовое и

словесное.

Словесным ударением называется выделение при произношении

одного из слогов двусложного или многосложного слова. Словесное

ударение является одним из основных внешних признаков самостоятельного

слова. Служебные слова и частицы обычно не имеют ударения и примыкают

к самостоятельным словам, составляя с ними одно фонетическое слово: [под-

горой], [на-стороне], [вот-те-раз].

Русскому языку свойственно силовое (динамическое) ударение, при

котором ударный слог выделяется по сравнению с неударными большей

Page 88: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

88

напряженностью артикуляции, в особенности гласного звука. Ударный

гласный всегда является более долгим, чем соответствующий ему

безударный звук. Русское ударение разноместное: оно может падать на

любой слог (выход, выходит, выходить). Разноместность ударения

используется в русском языке для различения омографов и их

грамматических форм (орган - орган) и отдельных форм различных слов

(мою - мою), а в некоторых случаях служит средством лексической

дифференциации слова (хаос - хаос) или придает слову стилистическую

окраску (молодец - молодец). Подвижность и неподвижность ударения

служит дополнительным средством при образовании форм одного и того же

слова: ударение или остается на одном и том же месте слова (огород, -а, -у, -

ом, -е, -ы, -ов и т.д.), или переходит с одной части слова на другую (город, -а,

-у, -ом, -е; -а, -ов и т.д.). Подвижность ударения обеспечивает различение

грамматических форм (купите - купите, ноги - ноги и т.п.).

В отдельных случаях различие в месте словесного ударения теряет

всякое значение: ср.: творог и творог, иначе и иначе, обух и обух и т.п.

Слова могут быть безударными и слабоударяемыми. Обычно лишены

ударения служебные слова и частицы, однако они иногда принимают на себя

ударение, так что предлог со следующим за ним самостоятельным словом

имеет одно ударение: [на-зиму], [за-город], [под-вечер].

Слабоударяемыми могут быть двусложные и трехсложные предлоги и

союзы, простые числительные в сочетании с существительными, связки быть

и стать, некоторые из вводных слов.

Некоторые категории слов имеют помимо основного добавочное,

побочное ударение, которое обычно находится на первом месте, а основное -

на втором, например: дрêвнерусский. К таким словам относятся слова:

1) многосложные, а также сложные по составу (самолѐтостроение),

2) сложносокращенные (гôстелецентр),

3) слова с приставками после-, сверх-, архи-, транс-, анти- и др.

(трâнсатлантический, послеоктябрьский),

4) некоторые иноязычные слова (пôстскриптум, пôстфактум).

Тактовым ударением называется выделение в произношении более

важного в смысловом отношении слова в пределах речевого такта.

Например: Брожу ли я | вдоль улиц шумных, | вхожу ль | во многолюдный

храм, | сижу ль | меж юношей безумных, | я предаюсь | моим мечтам (П.).

Фразовым ударением называется выделение в произношении наиболее

важного в смысловом отношении слова в пределах высказывания (фразы);

таким ударением является одно из тактовых. В приведенном выше примере

фразовое ударение падает на слово мечтам.

Тактовое и фразовое ударение называют также логическим.

Page 89: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

89

Ударением называют силовое выделение голосом одного (иногда

двух) из слогов в слове в процессе его произношения. По данным Л.Хаймена,

обследовавшего 444 языка, в 25% из них ударение падает на первый слог, в

20% - на конец слова, в 18% - на предпоследний слог, и лишь в 33% языков

ударение свободное. В.А.Редькин, описавший законы русской акцентологи

(акцентология – раздел языкознания, изучающий нормы постановки

ударения в русских словах), определил ударение, как динамическое

выделение одного из слогов слова вследствие изменения напряженности

артикуляции. Графически акцент в русских словах не отмечается.

Исключение могут составить те случаи, когда следует различать одинаково

написанные словоформы: уже и уже, позднее и позднее, больших и больших,

и делается это не в текстах, а в словарных статьях. Если предположить, что у

слова есть душа, то ее показателем можно считать ударение. Почему? Ответ

на этот вопрос и прост и сложен одновременно.

Итак, почему же мы считаем возможным, вслед за исследователем

русского ударение Н.А. Федяниной, назвать ударение душой слова?

„Отнимите у слова ударение, и его не стает. Поставьте в слове неправильное

ударение – разрушится все слово”. Чем, например, отличаются слова замком

и замком? Звонком и звонком? Жара и жара? Пора и пора? Конечно же,

смыслом. Но ведь различный смысл этих слов зависит, прежде всего, от того,

какой слог выделен в качестве ударного. Таким образом, различный смысл –

это следствие действия того акцентологического закона, который мы

называем выделением слога в слове, то есть ударением.

«Побалуйся чайком”, - приглашает герой рекламного ролика, и

слышанное много раз сочетание воспринимается как языковая норма. А ведь

эта форма норме то и не соответствует. «Новорожденных в этот день

поздравил губернатор», «Новый обувный магазин открылся на центральной

улице города», «Оптовый рынок приглашает покупателей», - слышится из

уст дикторов центрального и местного телевидения. А уж кому же, как не им

быть специалистами в области употребления языковых норм? Ведь средства

массовой информации всегда использовали эталонную языковую норму,

были на страже правильности речи. Таким образом, указанные нами слова

должны были бы звучать только так: баловаться, балуй, новорождѐнный,

оптовый, обувной. Более того эти слова подчиняются императивной

языковой номе, обязательной для всех на том или ином этапе развития языка.

Ударение в русском языке разноместное, то есть способно падать на

любой слог в слове: подать, подать, подавать, перепродавать. Оно

подвижно, то есть может легко перемещаться с одного слога на другой:

тренер, но тренировка, тренировать, нос, но на носу, окно, но окна. Оно

свободно, то есть не фиксируется в определенном месте слова ( так как,

Page 90: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

90

например, во французском языке – на последнем, или в чешском – на первом

слоге) : вечер – вечерний – вечера, дом – дома – домовой.

Но ударение в русском языке в состоянии:

– полностью изменить смысл слова: виски- виски, косит – косит,

развитый – развитой, лавровый – лавровый.;

- уточнить форму: посыпать – посыпать, разрезать – разрезать;

- изменить стилистическую окраску слова: прожил – прожил, задал

– задал, деньгами – деньгами, гуся – гуся, угля- угля.

- указать на степень употребительности слова и его происхождение:

апостроф(греч.), форзац (немецкое), раджа (индийское), маркетинг

(английское).

Самое удивительное, что 96% слов русского языка имеют

фиксированное ударение, то есть не меняющееся при изменении форм слова.

И лишь 4% слов, существующих в системе, создают проблемы говорящим.

Как правильно: отключит или отключит? Костюмированное или

костюмированное? Квашение или квашение? Сироты или сироты? Звонит

или звонит? Приняла или приняла? А главное, почему один из вариантов

является неверным? Что нарушается? Смысл? Нет, смысл слова остается тем

же, а вот отношение к человеку, неверно произносящему данные единицы, то

есть не владеющему речевой акцентологической нормой, у окружающих

может измениться.

Колебания в ударении определяются влиянием на литературный язык

не только языковых моделей, но и влиянием диалектов. Неверная постановка

ударение – следствие элементарной безграмотности.

2. Языковые требования к постановке ударения в русских словах в

зависимости от частеречной принадлежности

Языковая система четко определяет постановку знака ударения в

словах в соответствии с общепринятой нормой и языковой моделью. Так,

существительное мужского рода, имеющие беглые гласные «о», «е» при

склонении произносятся с ударными окончаниями: отца – отцу, отцом. У

существительных, оканчивающихся в предложном падеже на «у», «ю»,

окончания тоже всегда ударны: в Крыму, в углу, в полу. Всегда будут под

ударением суффиксы существительных мужского рода: -ист (таксист), -ант,

-янт (дуэлянт, музыкант, спекулянт), -ѐр (суфлѐр, стажѐр, дирижер), -ионер

(акционер, милиционер) суффикс –анин (ростовчанин, англичанин), -онок, -

ѐнок (волчонок, котенок), суффиксы существительных женского рода –овк-, -

ѐвк- (листовка, путѐвка, ночевка), -ур (литература, адвокатура) суффиксы

существительных женского рода –ение, -ание (движение, стремление,

страдание), суффикс –ечк- (словечко, колечко).

Page 91: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

91

Ударение в русском языке ставится на слоги перед суффиксом –ств-

(богатство), -ышк (крылышко, солнышко). Ударным может быть и

окончание, если в слове используется суффикс –от (красота, доброта),

суффикс –изн (кривизна, белизна), суффикс –отн_ (беготня). Всегда ударно

окончание «а» у существительных во множественном числе (города, пояса).

Столь же системно представлено ударение в именах прилагательных.

Имена прилагательные с суффиксами –ова, -ева (синеватый, зеленоватый), -

ит (сердитый), -овит (ядовитый) –ическ- (хронический), -ин-(куриный), -ат

(косматый), -ач, -яч- (бродячий), -ичн- (единичный) имеют постоянное

ударение. Всегда ударно окончание –ой (родной, большой), а слова с

суффиксами –чив, –лив, -тельн имеют ударение на гласном,

предшествующем суффиксу (усидчивый, строительный, талантливый).

Прилагательные, образованные от существительных при помощи суффиксов

–ск, -еск обычно сохраняют ударение существительных (апрель, апрельский).

В прилагательных с уменьшительно-ласкательным суффиксом –оньк/еньк

ударение обычно падает на гласный, предшествующий суффиксу (маленький,

добренький). Прилагательные с мягкой основой (синий, вечерний, лисий) не

имеют ударения на окончании. В сравнительной степени имен

прилагательных с суффиксом –е ударение всегда падает на основу, а с

суффиксом –ее – на основу при условии, что в краткой форме женского рода

ударение не переходит на окончание (красива – красивее) и на суффикс –ее,

если в краткой форме женского рода ударно окончание (умна – умнее).

В глаголах совершенного вида с приставкой вы- ударение всегда будет

падать на приставку (вырос, вылечу, выскочу). Если в слове есть суффикс –

ива, /ыва, то ударение будет падать на гласный, предшествующий суффиксу

(устраивать, обосновывать), в глаголах на –ничать сохраняется ударение

производящего имени (нервный – нервничать, разбойник – разбойничать).

Глаголы на –ировать и –изировать в основном имеют ударение на и

(планировать, транспортировать, механизировать, демократизировать).

Глаголы на –ствовать обычно имеют ударение на гласном, предшествующем

суффиксу (путешествовать, философствовать), а глаголы,

оканчивающиеся на –ти, всегда имеют ударное окончание (растут, цветут,

метут). Глаголы с суффиксом имеют ударение на основе, если обозначают

неоднократное действие (крепнуть, ввергнуть) и ударение переносится на

суффикс, если действие однократное (вздремнуть, моргнуть).

В причастных формахударение в большинстве случаев сохраняется

там, где оно ставится в глаголе (рисуют-рисующий), любить-любимый,

прочитать-прочитавший, закончить-законченный, пропеть-пропетый).

Деепричастиятоже сохраняют место ударения того глагола, от

которого они образованы (рисую – рисуя, говорят – говоря).

Page 92: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

92

Как видим, система достаточно точно отражает те связи, которые

обязательно присутствуют в любой системной организации. Но мы уже

отмечали, что языковая система консервативна и направлена на сохранение

норм употребления слов и их сочетаний, она не статична, так как принимает

новое, уточняет, изменяет определенные показатели, то есть

предусматривает взаимодействие разных способов языкового выражения.

Система отбирает то, что считает важным и нужным, и в то же

время выполняет роль фильтра, пропуская в употребление все самое

яркое и точно передающее особенности современного звучания,

задерживая все функционально излишнее.

Неудивительно поэтому, что некоторые слова и словоформы (это те 4%

, о которых мы говорили выше) имеют сдвиги в ударении при

словоизменении. Эти сдвиги тоже представляют собой своеобразную

систему: поле-поля, море-моря (во множественном числе ударение

перемещается на окончание, образуя омографическую форму); новости-

новостей, области-областей, дочери-дочерей (в родительном падеже во

множественном числе ударение перемещается на окончание); дал-дала,

принял-приняла (в глаголах прош.вр.ж.р. ударение переходит на окончание);

сомкнуть – сОмкнутый, но тронуть – трОнутый ( в причастиях,

образованных от глаголов с ударным –ну ударение передвигается вперед на

один слог, а если -ну без ударения, то остается на месте).

Мы совсем не ставили своей целью указать все существующие в

системе совокупности ударений словоформ всех слов, относящихся к той или

иной части речи. Это уже сделано учеными, представлено в грамматиках и

монографических изданиях. Нам только хотелось представить акцентологию

современного русского языка как четкое структурное образование,

подчиняющееся своим законам и допускающее лишь относительную свободу

выбора для говорящих в определенный период времени, на определенном

этапе развития языка.

НОРМЫ ПОСТАНОВКИ УДАРЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В соответствии с языковой моделью В соответствии с

языком оригинала

Именные:

Втридорога

Столяр

Тортов

Глагольные:

Ходатайствовать

звонить

Взято

щмыгнуть

Пуловер

Гренки

Апостроф

Маркетинг

Раджа

Афиняне

Кривичи

Авгиевы конюшни

Page 93: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

93

ПО СМЫСЛУ И СФЕРЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ

Смысловые Стилистические

ОстрОта – остротА

Угольный-угОльный

ХарАктерный-характЕрный

БрОня-бронЯ

пО воду

во сто крАт

ПО СТЕПЕНИ ПРОЯВЛЕНИЯ НОРМАТИВНОСТИ

Императивная Диспозитивная

Обеспечение

Догмат

Домовничать

Лиловее

Петельный

Приняла

скрещѐнный

Кулинария и кулинария

Джемперы и джемпера

Начерно и начерно

Обрушение и обрушение

3.Акцентологический минимум

АгЕнт, агронОмия, алкогОль, алфавИт, анАлог, анАтом, апартамЕнты,

гОрдиев узел, госпитАльный, гУсеница, дефИс, дИскант, апострОф,

аристокрАтия, афЕра, балОванный, баловАть, бензопровОд,

бомбардировАть, диспансЕр, договОр, донЕльзя, досУг, дремОта,

бытиЕ, валовОй, вЕрование, вероисповЕдание, ворожеЯ, втрИдорога,

газирОванный, забронИровать (закрепить), забронировАть (покрыть броней),

еретИк, завИдно, занятОй (человек), зАнятый (дом), запершИсь,

заплЕсневЕлый, запломбировАть, заржАвЕть, засорЁнный, заворожЁнный,

завсегдАтай, зАговор, задОлго, аэропОрты, им.п. мн.ч., знАмение, зубчАтый,

избалОванный, избаловАть, Издавна, Иконопись, ИнАче, заЁм, закУпорить,

балУясь, бАнты, им.п.мн.ч, бОроду, вин.п.ед.ч., инсУльт, Искра, ИскрИстый,

исповЕдание, испокОн, исчЕрпать, кАмбала, бралА, бралАсь, бухгАлтеров,

род.п. мн.ч., вручИт, вЕрба, гналА, гналАсь, граждАнство, давнИшний,

добелА, добралА, добралАсь, довезЁнный, дОверху, договорЁнность,

дождалАсь, дозвонИтся, вернА, взялА, взялАсь, включЁн, включЁнный,

включИм, дозвонЯтся, дозИровать, докраснА. докумЕнт. ДОнизу. досУг,

включИт, включИшь, влилАсь, вОвремя, ворвалАсь, воспринялА,

воссоздалА, дОсуха, еретИк, жалюзИ, ждалА, жилОсь, зАгнутый, зАгодя,

зАнял, занялА, зАняло, исключИт, исчЕрпать, каталОг, квартАл, киломЕтр,

клАла, клЕить, лилА, лилАсь, ловкА, лыжнЯ, мЕстностей род.п. мн.ч,

мозаИчный, молЯщий, мусоропровОд, навЕрх, навралА, наделИт, надОлго,

занятА, заселЁн, запертА, зАтемно, звалА, звонИм, звонИт, кОнусы,

кОнусов, кормЯщий, корЫсть, крАлась, крАны, надорвалАсь, нажИвший,

Page 94: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

94

нажитА, назвалАсь, накренИт, налилА, налИвший, налитА, намЕрение,

нанЯвшийся, нарвалА, нарОст, звонИшь, знАчимость, знАчимый,

зимОвщик, зАсветло, Иксы, импЕрский красИвее, красИвейший, кремЕнь,

кренИтся, кровоточАщий, кровоточИть, кУхонный, лгалА, лЕкторы,

лЕкторов, ненадОлго, низведЁн, нОвости, новостЕй, нОгтя, род.п ед.ч.

обеспЕчение, некролОг, насорИт, нАчал, началА, нАчали, обзвонИт,

облегчИт, облегчИть, облилАсь, обнялАсь, обогналА, ободралА, ободрИть,

ободрЁнный, начАвначАвший, начАвшись, нАчатый, начАть, нЕдруг,

недУг, ободрЁн, ободренА, ободрИшься, обострЁнный, обострИть,

одолжИт, озлОбить, оклЕить, окружИт, опломбировАть, опОшлят,

определЁн, оптОвый, освЕдомиться, освЕдомишься, отбылА, отдалА, отдАв,

отключЁнный, откУпорил, отозвалА, отозвалАсь, Отрочество, партЕр,

перезвонИт перелилА, полилА, положИл, положИть, понЯв, понЯвший,

пОнял, понялА, портфЕль, пОручни, послАла, прибЫв, прИбыл, прибылА,

прИбыло, придАное, плодоносИть, повторЁнный, поделЁнный, поднЯв,

позвалА, позвонИт, призЫв, прИнял, прИняли, принУдить, прИнятый,

приручЁнный, прожИвший, прозорлИва, процЕнт, рвалА, свЁкла,

сверлИт, сверлИшь, тОрты тОртов, тОтчас, убралА, убыстрИть, щЁлкать,

экспЕрт, сирОты, слИвовый, снялА, снятА, сОгнутый, создалА, созданА,

углубИть, укрепИт, цемЕнт, цЕнтнер, цепОчка, ходАтайство, фетИш, сорИт,

срЕдства,им.п.мн.ч. срЕдствами, стАтуя, столЯр, созЫв, тамОжня, чЕрпать,

шАрфы, шофЁр, щавЕль, щемИт, фенОмен, усугубИть.

Вопросы для самоконтроля

1. Что такое ударение?

2. Какое ударение в русском языке?

3. Назовите правила постановки ударений у существительных?

4. Приведите примеры смыслового ударения.

5. Какие выделяют нормы ударения по степени нормативности?

Приведите примеры.

Глоссарий

Акцентоло́гия (лат. Accentus – ударение, греч. λόγος – слово, учение) –

раздел языкознания, изучающий природу, особенности и функции ударения.

Иногда к области акцентологии относят также тон и некоторые другие

просодические явления. Также акцентологией называют систему явлений

языка, связанных с ударением. Выделяются синхроническая и диахроническая

(историческая, сравнительно-историческая) акцентология. Последняя

занимается реконструкцией акцентных и тональных систем, акцентных

парадигм праязыков, изучением их эволюции.

Page 95: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

95

Тема 11. Лексические нормы русского литературного языка

«Каждое слово в поэтическом произведении должно

до того исчерпывать все значения требуемого мыслию

целого произведения, чтоб видно было,

что нет в языке другого слова,

которое тут могло бы заменить его»

(В.Г.Белинский)

ПЛАН

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических

норм в аспекте точности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности.

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.

Рекомендованная литература

Основная: 1. Глазунова, О. И. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для студентов высших учебных заведений / О. И. Глазунова. - 2-е изд., стер. - Москва :КноРус, 2015. - 243 с. 2. Реденко, А. М. Культура речи и деловое общение в схемах и таблицах [Текст]: учебное пособие / А. М. Руденко. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2015. - 334с. 3. Черняк, В. Д. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для бакалавров / [Черняк В. Д. и др.]; под общ.ред. В. Д. Черняк; Российский гос. педагогический ун-т им. А. И. Герцена. - 3-е изд., перераб. и доп. - Москва: Юрайт, 2014. - 505с. Дополнительная : 8. Большой словарь иностранных слов: более 25 ООО слов / [сост. А. Ю. Москвин]. - 7-е изд., испр. и доп. - Москва: Центрполиграф , 2008. - 685с. 9. Власенков, А. И., Рыбченкова, Л. М. Русский язык. 10-11 классы [Текст]: учебник для общеобразовательных организаций: базовый уровень / А. И. Власенков, Л. М. Рыбченкова. - 6-е изд. - Москва: Просвещение, 2014. - 287с. 10. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка [Текст]: около 100000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 27-е изд., испр. - Москва: ACT: Мир и образование, 2015 - 1357с. 11. Резниченко, И. Л. Словарь ударений русского языка: около 10 000 слов, все трудные случаи, все типы ударений, способы запоминания / И. Л. Резниченко; Российская акад. Наук. - Москва: АСТ-Пресс, 2010. - 943с. 12. Розенталь, Д. Э. Большой справочник по русскому языку [Текст]: орфография, пунктуация, орфографический словарь, прописная или строчная?: [12+] / Д. Э. Розенталь. - Москва: Мир и Образование, 2015. - 1006с. 13. Розенталь, Д. Э. Универсальный справочник по русскому языку [Текст] : орфография, пунктуация, практическая стилистика/ Д. Э. Розенталь. - Москва: Мир и Образование , 2015.-702с. 14. Соловьев, В. Н. Словарь правильной русской речи [Текст]: орфографический, орфоэпический, грамматический словарь с комментариями: около 85 000 слов, более 400 комментариев, объясняющих написание, произношение, употребление слов : все орфографические и орфоэпические правила русского языка / Н. В. Соловьев. - Москва :Астрель: ACT, 201. - 924с.

Page 96: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

96

1. Понятие о лексических нормах, их аспектах

Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила

использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда

определяется особенностями его лексического значения – содержания, в

котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении,

свойстве или процессе.

Лексика (греч. lexikos – словарный, словесный) – это полный

словарный запас языка. Словарный запас, а также лексические нормы

русского языка рассматривает раздел языковедения, который называется

лексикология.

Лексика (греч. lexikos – словарный, словесный) – это полный

словарный запас языка. Словарный запас, а также лексические нормы

русского языка рассматривает раздел языковедения, который называется

лексикология.

Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-

первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а

во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было

выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два

аспекта: точность и выразительность.

Для чего нужно изучать и знать лексические нормы современного

русского языка? Прежде всего, для того, чтобы не выглядеть невеждой в

глазах собеседников, читателей или слушателей. Лексикологические ошибки

– это не то, что может оттолкнуть собеседника, это также может

способствовать полному непониманию.

2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения

лексических норм в аспекте точности

Точность – качество речи, которое заключается в соответствии

смысловой стороны речи реальной действительности, в умении

находить правильные слова для выражения своих мыслей.

Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь,

особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его

окружения.

По этому поводу есть замечательные иронические стихи, написанные

Агнией Барто. В них говорится о том, как девочка слушает рассказ своего

старшего брата о только что просмотренном фильме. Они ей – раз! Она им –

раз! Но тут как раз Еѐ он спас. Вот яркий пример речи, когда лексические

нормы нарушены фундаментально, так как фразы абсолютно лишены

точного выражения мыслей говорящего. Сегодня этим «недугом» страдает

большая часть молодѐжи. Не умея подобрать нужное слово, косноязычные

люди прибегают к использованию слов-паразитов, уличного арго и даже

нецензурных выражений.

Page 97: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

97

Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают

избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим

кратко, каковы эти основные речевые недочѐты.

1. Нарушение лексической сочетаемости слов.

Лексическая сочетаемость слов– это способность слов

соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а

также традиции соединения слов в словосочетании возникает

лексическаянесочетаемость. Например, есть слова, сочетаемость которых в

русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек,

но не черствый торт или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь

или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая

юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому

значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа

прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а

прочитана книга или лекция.

«Эту функцию делает учитель информатики» – «Эта функция

возлагается на учителя информатики».

«Следует повысить подготовку продавцов» – «Следует улучшить

подготовку продавцов».

«Большая половина девушек предпочитает длинные волосы» – «Более

половины девушек предпочитают длинные волосы».

Анекдоты, созданные на основе нелепых фраз из школьных сочинений,

не могут оставить равнодушным ни одного русского человека. Конечно,

только представьте себе картину: Онегин «мочится» одеколоном! Или вот:

Татьяна едет в карете «с приподнятым задом»!! Или фраза про дырявые

штаны, «через которые видно его пролетарское происхождение»!!! А на

двери универсама можно встретить объявление, написанное, увы, уже не

школьником: «Входить через задний проход», а в столовой: «Пальцами и

яйцами в соль не макать»…

Некоторые слова в русском языке имеют ограниченную

сочетаемость. Например, слово проливной сочетается только со словом

дождь, слово карие – со словом глаза, слово закадычный – со словом друг и

т. д.

2.Смешение паронимов

Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по

значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный,

экономичный, экономический). Слова, составляющие паронимический ряд,

как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что

может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять

друг друга (иллюстрированный и иллюстративный.Нельзя: иллюстративная

книга или иллюстрированный материал).

Давайте рассмотрим примеры паронимов.

Адресант (отправитель) – адресат (получатель). В этом случае при

неправильном употреблении паронима фраза или предложение приобретет

Page 98: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

98

полностью противоположный смысл, чем тот, который подразумевал

говорящий.

Представить – предоставить. Представить к награде, представить

своего спутника собравшимся, НО предоставить возможность, предоставить

апартаменты в личное пользование. Как видите, смысл предложения и фразы

также может сильно исказиться из-за допущения ошибки и смешения этих

паронимов.

Еще один, наверное, самый распространенный пример смешения

паронимов – это путаница в употреблении слов «надел» и «одел». Для того,

чтобы запомнить раз и навсегда, как правильно употреблять эти паронимы,

нужно запомнить одно просто правило: надеваем вещь, одеваем существо.

Так, надеть можно пальто, но одеть ребенка.

Однокоренные паронимы могут различаться:

1) значением или оттенком значения: абонемент (право пользования

чѐм-л. в течение определенного срока) - абонент (обладатель абонемента),

будний (не праздничный, рабочий) - будничный (не праздничный, рабочий,

предназначенный для будней, повседневный, обыденный);

2) лексической сочетаемостью: выплатить (пенсию, зарплату, гонорар,

долг) - оплатить (расходы, убытки, проезд);

3) синтаксической сочетаемостью: оплатить (проезд, телефонные

переговоры) - заплатить (за проезд, за телефонные переговоры);

4) лексико-синтаксической сочетаемостью: надеть (пальто) - одеть

(ребенка);

5) стилистической окраской: мальчиковый (спец.) - мальчишеский

(разг.).

В процессе исторического развития паронимы могут сближаться, чаще

в отдельных значениях слова; например, деловой и деловитый

синонимизировались в значении (выражающий занятость, озабоченность

делами).

3.Неточности словоупотребления

Точность словоупотребления – правильный выбор слова в

соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления

возникает, когда человек не осведомлѐн о значении слова, либо не принимает

это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину

(вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую

старушку (вместо: седовласую или седую).

4. Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически

лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм.Свободная

вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).

Примеры плеоназмов: горячий кипяток, необъяснимый феномен,

памятный сувенир, ведущие лидеры, народный фольклор и др.

5. Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов

(организовать организацию, изобразить образ», «записать запись», «уколоть

укол», «рассказать рассказ», «причесать причѐску» – это лишь малая толика

Page 99: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

99

из тех перлов, которые частенько используются в речи некоторыми русскими

людьми.).

6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в

ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели <портреты>русские

писатели).

Пренебрежительное отношение к лексическим нормам породило такой

речевой казус, как речевая недостаточность. У Донцовой есть эпизод, когда

родительница, придя в школу на беседу с классным руководителем ребѐнка,

видит в гардеробе табличку: «Вешалка для учителей». А ведь если

внимательнее присмотреться и вдуматься, то подобных объявлений можно

разглядеть повсюду великое множество.

Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются

не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного

отношения к слову, невнимательности.

3. Лексические нормы в аспекте выразительности Выразительность – качество речи, которое предполагает грамотное

использование образных средств. Мы используем средства речевой

выразительности для того, чтобы передать свои эмоции, впечатления, дать

оценку или воздействовать на чувства собеседника. В русском языке богатый

набор образно-выразительных средств. Лексические нормы в аспекте

выразительности регулируют закономерности их использования.

1. Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие или

тождественные по значению. Синонимы подразделяются на несколько групп:

смысловые (семантические) – синонимы, различающиеся оттенками

значения (друг – товарищ – приятель, молодость – юность, талисман –

амулет, красный – алый)

стилистические – синонимы, различающиеся стилистической

окраской, субъективной оценкой, сферой употребления (будущее – грядущее,

умный – толковый – башковитый, беседовать – болтать – трепаться,

работать – вкалывать).

В речи синонимы выполняют следующие функции: 1) наиболее

точное выражение мысли и оценки, 2) уточнение и разъяснение понятия, 3)

сопоставление и противопоставление, 4) замещение (возможность избежать

повторов и однообразия).

Однако использовать синонимы надо внимательно: не всегда они

могут заменять друг друга в контексте. Особенно это касается

стилистических синонимов. Если синоним подобран неудачно – это тоже

речевой недочѐт. Например: Ему удалось повлечь <повести> за собой

единомышленников. Многие животные зимой бросаются<впадают> в спячку.

Президент устроил правительству разборку <критиковал деятельность>.

2. Антонимы – слова, одной части речи противоположные по своему

лексическому значению (холодный – горячий, друг – враг). Антонимы могут

быть двух видов:

Page 100: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

100

однокоренные (лексико-грамматические): друг – недруг, приезд –

отъезд, спокойный – беспокойный.

разнокоренные (собственно лексические): любовь – ненависть, старый

– молодой, трудиться – бездельничать.

Особо выделяются так называемые контекстуальные антонимы –

слова, ставшие антонимической парой только в определѐнном контексте.

Например: кто сеет ветер, пожнѐт бурю. У неѐ были не глаза, а очи.

Основные функции антонимов:

1) противопоставление (антитеза): ученье свет – а неученье – тьма;

2) выражение отрицания: я тебе не враг, а друг;

3) создание комического эффекта: было так поздно, что стало уже рано

(каламбур – игра слов, основанная на их неожиданном объединении,

двусмысленности).

3. Омонимы – слова, совпадающие по форме (в произношении, на

письме), но разные по значению (лук – растение / оружие, брак –

супружество / некачественная продукция).

Различают смежные с омонимией явления: омографы – графические омонимы, совпадающие по написанию, но

разные по звучанию (бтлбс, збмук, попбдбют).

омофоны – фонетические омонимы, совпадающие по звучанию, но

различающиеся написанием (род – рот, частота – чистота, умалять –

умолять).

омоформы – словоформы-омонимы, одинаково звучащие

грамматические формы разных слов (печь, три, лечу).

4. Многозначные слова – слова, имеющие несколько значений, между

которыми имеется ассоциативная связь на основе сходства или смежности

обозначаемых явлений (море – Черное море, море цветов.Сладкий – чай,

улыбка, взгляд).

Стилистическое использование многозначных слов основано на том,

что в текстах могут использоваться как их прямые, так и переносные

значения. Поэтому следует быть внимательными: многозначность слов

может дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например:

Перед школой вы увидите разбитые цветники: это дело рук наших ребят.

На каждого члена кружка падает пять-шесть моделей.

5.Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, воспроизводимые в

речи в готовом виде: не ударить в грязь лицом, водить за нос, не в своей

тарелке, как рыба в воде и т.д.

С точки зрения лексикологии это отдельная и неделимая единица речи.

Фразеологизмами могут быть как пословицы и поговорки, так и афоризмы,

и крылатые фразы, а также появившиеся не так давно, но уже ставшие

широко известными идиомы.

Примеры фразеологизмов:

Из Библии: «Ничто не вечно под солнцем».

Из литературных произведений: «Спасибо за хлеб-соль!» М. Шолохов.

Page 101: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

101

Иностранные высказывания: «Истина в вине (In vino veritas)» лат

Умелое использование фразеологизмов делает речь выразительной,

меткой, демонстрирует высокий уровень речевой культуры говорящего. Тем

не менее следует быть внимательным при использовании фразеологизмов в

речи, так как и здесь может подстерегать речевой недочѐт:

нарушение грамматической формы фразеологизма – изменение

принятой грамматической формы слов (род, число, падеж и т.д.), входящих

во фразеологизм. Например: Он покривил в душе <душой>;

замена компонента фразеологизма – искажение состава

фразеологического оборота путѐм замены одного из слов синонимом.

Например: Большое значение <роль>. стал играть рейтинг успеваемости.

Неправильное использование: Современные выражения, ставшие устойчивыми: зависнуть в клубе,

оранжевая революция и др. Часто можно столкнуться с неточностями при

употреблении фразеологизмов. Например, можно встретить сокращение

фразеологизма, замена слова в идиоме или совмещение двух идиом сразу.

Примерами грубых ошибок при использовании фразеологизмов можно

считать следующее:

«И яйца не стоит» вместо «И яйца выеденного не стоит» –

сокращение.

«Бить баклушу» вместо «Бить баклуши» – изменение слова во

фразеологизме.

«Собрание узкого круга ограниченных посетителей» - совмещение

фразеологизмов «ограниченное количество посетителей» и «узкий круг

посетителей».

4. Лексические нормы с точки зрения развития языка Так как язык представляет собой живое явление, которое постоянно

развивается и обновляется, одни слова приходят в язык, другие уходят из

него.

1. Устаревшие слова в зависимости от причин устаревания делятся на

две группы:

историзмы – слова, устаревшие по неязыковой причине, так как

обозначаемые ими реалии, ушли в прошлое вместе с развитием общества

(ендова, камзол, холстина). У Пушкина: Ямщик сидит на облучке, в тулупе в

красном кушачке. К историзмам относятся слова, представляющие собой

названия исчезнувших предметов, явлений, понятий (кольчуга, гусар,

продналог, нэп, октябренок (ребенок младшего школьного возраста,

готовящийся вступить в пионеры), энкаведист (работник НКВД - Народного

комиссариата внутренних дел), комиссар и т.п.). Историзмы могут быть

связаны как с весьма отдаленными эпохами, так и событиями сравнительно

недавнего времени, ставшими, однако, уже фактами истории (советская

власть, партактив, генсек, политбюро). Историзмы не имеют синонимов

Page 102: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

102

среди слов активного словарного запаса, являясь единственными

наименованиями соответствующих понятий.

архаизмы – слова, устаревшие по языковой причине, вышли из

употребления, так как были заменены синонимами (ланиты – щѐки, очи –

глаза, шуйца – левая рука, сей – этот).

Устаревшие слова неоднородны по происхождению: среди них есть

исконно русские (полон, шелом), старославянские (глад, лобзать, святыня),

заимствованные из других языков (абшид – «отставка», вояж –

«путешествие»).

Особый интерес в стилистическом отношении вызывают слова

старославянского происхождения, или славянизмы. Значительная часть

славянизмов ассимилировалась на русской почве и стилистически слилась с

нейтральной русской лексикой (сладкий, плен, здравствуй), но есть и такие

старославянские слова, которые в современном языке воспринимаются как

отзвук высокого стиля и сохраняют свойственную ему торжественную,

риторическую окраску.

С судьбой славянизмов в русской литературе сходна история

поэтической лексики, связанной с античной символикой и образностью (так

называемых поэтизмов). Имена богов и героев греческой и римской

мифологии, особые поэтические символы (лира, эллизий, Парнас, лавры,

мирты), художественные образы античной литературы в первой трети XIX в.

составляли неотъемлемую часть поэтического словаря. Поэтическая лексика,

подобно славянизмам, усиливала противопоставление возвышенной,

романтически окрашенной речи - речи будничной, прозаической. Однако эти

традиционные средства поэтической лексики недолго использовались в

художественной литературе. Уже у преемников А.С. Пушкина поэтизмы

архаизируются.

Бывает и так, что «родное» для языка слово становится архаизмом из-за

появления иностранного (зодчий – архитектор). У некоторых слов

поменялось значение: позор – зрелище, прелесть – обман.

Бывает и так, что слово, перешедшее в разряд устаревших, вновь

возвращается в язык. Например: слова гимназия, лицей и офицер исчезли из

языка после Октябрьской революции. Слово офицер вернулось в язык в 1940-

х годах, а слова гимназия и лицей – в 1990-х.

Устаревшие слова используются в литературе, для различных

стилизаций. Читать русскую классическую литературу без знания

устаревших слов достаточно трудно.

2. Новая лексика – неологизмы – новые слова, ещѐ не занявшие место

в активной лексике. Если слово нужно для языка, оно «приживается» и

начинает активно использоваться, через некоторое время переходит в

активный словарь. Неологизмы появляются в языке вместе с обозначаемыми

реалиями (комбайн, космонавт, сникерснуть).

Неологизмы появляются и функционируют в языке по-разному, что

позволяет выделить в их составе несколько групп. В основе классификации

Page 103: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

103

неологизмов лежат различные критерии их оценки. В зависимости от

способов образования выделяют неологизмы лексические, которые

создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков

(подписант – официальное лицо, подписывающее документ;

посткоммунистический, антиперестроечный, разгосударствление,

партсовноменклатура, спецназ, БТР, ОМОН, деморосс, федерал, видеобар),

и семантические, которые возникают в результате присвоения новых

значений уже известным словам (челнок - мелкий торговец импортными

товарами, привозящий их из-за рубежа, тусоваться - общаться в

дружеской обстановке, крутой (парень, мотив), обвал (национальных

валют) и под.).

Ошибки, вызванные употреблением неологизмов Использование неологизмов в речи вызывает большие трудности, так

как лексическая, грамматическая, синтаксическая и стилистическая

характеристики многих новых слов еще не вполне определились. Обращение

к неологизмам всегда должно быть стилистически мотивировано, их следует

создавать в соответствии с литературно-языковыми нормами. Непонятные,

придуманные словечки высмеивал еще А.М. Горький, он критиковал

новообразования типа трушитъся, буруздитъ, подъялдыкивать, базынить,

скукоживаться, вычикурдывать .

Неудачными с точки зрения словообразования считаются неологизмы,

в которых нарушены требования благозвучия речи. К ним относятся многие

сложносокращенные слова (текстоамидискожа, асбоизобутиленпластик), не

отвечают эстетическим требованиям и новообразования типа реагаж (от

реагировать), халтураж, жонгляж, репрессанс (то же, что и репрессии),

криминалитет (разгул криминального произвола) и т.п. В них нет

необходимости, так как они дублируют известные слова.

Звуковая форма неологизма неприемлема, если она вызывает

нежелательные ассоциации из-за сходства в звучании нового слова с уже

известным. Например, использование журналистами таких неологизмов, как

забелдос («защитник Белого дома»), промелькнувших на страницах газет

после провала путча ГКЧП, оцениваются читателем как хулиганство и

вседозволенность.

Создание неблагозвучных, каламбурных неологизмов возможно лишь в

ироническом контексте. Например, в фельетонах: Товарищи, во многих из

нас еще сильны элементы детсадизма. Употребление же подобных

неологизмов без специального стилистического задания придает речи

неуместный комизм: Товарищи спортсмены, жеребьевка продолжается.

Кто отжеребился, пройдите к своим машинам. Неожиданный комический

оттенок придали речи неологизмы и в предложениях: Важной задачей

является более значительное облесение пейзажа (ср. облысение); Несмотря

на то, что склад был особачен, материальные ценности похищены.

(Примеры взяты из учебника И.Б.Голуб «Стилистика русского языка).

Page 104: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

104

Отрицательную стилистическую оценку получают неологизмы,

которые имеют канцелярскую окраску (недовзнос, недополив, нечитабельная

литература, несмотрибельное время (для телепередач), охалатиться и

т.п.).

Иногда авторы статей, стараясь придать речи наукообразный вид,

придумывают неологизмы, претендующие на роль терминов, однако

непонятные и не имеющие точного значения [Повышалось самоощущение

больного (лучше: Улучшалось самочувствие больного или: У больного

появлялось ощущение бодрости); Необходима своевременная работа с

детьми по развитию элементов ранней ручной умелости (лучше:

Необходимо вовремя начать с детьми упражнения для рук, развивающие

координацию и ловкость движений)]. Подобное использование неологизмов

наносит ущерб не только стилистической стороне речи, но и смыслу.

3. Иноязычные / заимствованные слова – слова, пришедшие в язык из

других языков. Заимствованная лексика всегда была отражением нашей

истории. Приходила она в русский язык по разным причинам:

1) неязыковая причина – вместе с предметом (тетрадь, чай, хоккей,

зонт, кафе),

2) языковая причина – стремление устранить расплывчатость,

объѐмность, многозначность русского слова (пирожное – кекс как особый

вид пирожного; бег на короткие дистанции – спринт).

Бывает и так, что русское слово и иноязычное «соперничают»:

водитель – шофѐр, стагнация – застой, коррумпированный – продажный.

Лексические нормы предписывают не злоупотреблять неологизмами

или заимствованными словами, по возможности использовать русский

литературный аналог.

Таким образом, мы рассмотрели лексические нормы – правила

употребления слов в соответствии с их значением и выразительной

характеристикой, познакомились с явлениями, сопровождающими развитие

нашего языка.

Вопросы для самоконтроля:

1. Что входит в понятие «лексические нормы»?

2. Охарактеризуйте понятие «точность речи»?

3. Как вы понимаете выражение: сочетаемостные возможности слова»?

4. Что такое паронимы? Приведите примеры.

5. Что такое плеоназмы? Приведите примеры

6. Что такое тавтология? Приведите примеры

7. Дайте определение речевой недостаточности. Приведите примеры.

8. Что такое синонимы, группы синонимов и их функции.

9. Дайте определение антонимов и их функций в речи.

10. Что такое омонимы? Какие виды омонимов вы можете назвать?

Приведите примеры.

Page 105: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

105

11. Назовите функции использования фразеологизмов в письменной и

устной речи.

12. Дайте определение историзмов и архаизмов. Чем они отличаются?

13. Что такое неологизмы? Приведите примеры.

14. Назовите причины проникновения в русский язык иноязычной лексики.

Глоссарий

Полисемия (от греч. рплхузмеЯб – «многозначность» – многозначность,

многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и

более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по

смыслу и происхождению.

Лексическая полисемия – это способность одного слова служить для

обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно

связанных между собой и образующих сложное семантическое единство.

Именно наличие общего семантического признака отличает полисемию от

омонимии и омофонии: так, например, числительное «три» и «три» — одна

из форм повелительного наклонения глагола «тереть», семантически не

связаны и являются омоформами (грамматическими омонимами).

Парономамзия, парономамсия или анноминация (от др.-греч.

рбспнпмбуЯб, paronomasнa: рбсЬ – вне и ὀнпмЬжщ – названного) –

стилистическая фигура речи, образного сближения слов, схожих по звучанию

при частичном совпадении морфемного состава, в речи используется

каламбурно. Такиеслова-трансценденты являются паронимами.

Паронимы – созвучные разнокоренные слова, разные по значению.

Например: приятно поласкать собаку, но ещѐ приятнее полоскать рот.

Например, русское «муж по дрова, жена со двора», французское «apprendre

n’est pas comprendre» — «узнать не значит понять».

Тема 12. Морфологические нормы русского литературного языка

План

1. Понятие о морфологических нормах.

2. Морфологические нормы имен существительных.

3. Морфологические нормы имен прилагательных.

4. Морфологические нормы имен числительных.

5. Морфологические нормы местоимений.

6. Морфологические нормы глаголов.

7. Причастие и деепричастие в русском языке. Нормы в их

использовании.

Рекомендованная литература

Page 106: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

106

Основная:

1. Глазунова, О. И. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для студентов высших учебных заведений / О. И. Глазунова. - 2-е изд., стер. - Москва :КноРус, 2015. - 243 с. 2. Реденко, А. М. Культура речи и деловое общение в схемах и таблицах [Текст]: учебное пособие / А. М. Руденко. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2015. - 334с. 3. Черняк, В. Д. Русский язык и культура речи [Текст]: учебник для бакалавров / [Черняк В. Д. и др.]; под общ.ред. В. Д. Черняк; Российский гос. педагогический ун-т им. А. И. Герцена. - 3-е изд., перераб. и доп. - Москва: Юрайт, 2014. - 505с. Дополнительная :

1. Большой словарь иностранных слов: более 25 ООО слов / [сост. А. Ю. Москвин]. - 7-е изд., испр. и доп. - Москва: Центрполиграф , 2008. - 685с. 2. Власенков, А. И., Рыбченкова, Л. М. Русский язык. 10-11 классы [Текст]: учебник для общеобразовательных организаций: базовый уровень / А. И. Власенков, Л. М. Рыбченкова. - 6-е изд. - Москва: Просвещение, 2014. - 287с. 3. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка [Текст]: около 100000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 27-е изд., испр. - Москва: ACT: Мир и образование, 2015 - 1357с. 4. Резниченко, И. Л. Словарь ударений русского языка: около 10 000 слов, все трудные случаи, все типы ударений, способы запоминания / И. Л. Резниченко; Российская акад. Наук. - Москва: АСТ-Пресс, 2010. - 943с. 5. Розенталь, Д. Э. Большой справочник по русскому языку [Текст]: орфография, пунктуация, орфографический словарь, прописная или строчная?: [12+] / Д. Э. Розенталь. - Москва: Мир и Образование, 2015. - 1006с. 6. Розенталь, Д. Э. Универсальный справочник по русскому языку [Текст] : орфография, пунктуация, практическая стилистика/ Д. Э. Розенталь. - Москва: Мир и Образование , 2015.-702с. 7. Соловьев, В. Н. Словарь правильной русской речи [Текст]: орфографический, орфоэпический, грамматический словарь с комментариями: около 85 000 слов, более 400 комментариев, объясняющих написание, произношение, употребление слов : все орфографические и орфоэпические правила русского языка / Н. В. Соловьев. - Москва :Астрель: ACT, 201. - 924с.

1. Понятие о морфологических нормах

На предыдущих лекциях мы познакомились с тремя видами норм:

нормами ударения, нормами произношения и лексическими нормами.

Следующий вид норм русского литературного языка – грамматические

нормы.

Грамматические нормы обычно делят на два вида:

морфологические нормы и синтаксические нормы. На сегодняшней лекции

мы будем говорить о морфологических нормах.

Морфологические нормы – это правила использования

грамматических форм разных частей речи. Морфологические нормы

регулирует морфология – раздел языкознания, включающий в себя учение о

формах слова и способах выражения грамматических значений, а также

учение о частях речи и их признаках.

2. Морфологические нормы имен существительных

Основная трудность изучения морфологических норм состоит в

наличии вариантов, которые появляются из-за постоянного взаимодействия

старых и новых способов образования грамматических форм. В

Page 107: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

107

морфологических нормах имен существительных мы обратимся к категориям

рода и падежа.

Категория рода существительных.

Несмотря на то, что мы достаточно легко определяем род во многих

существительных, руководствуясь окончанием («нулевое»/ь, а/я, о/е), есть

группа слов, у которых определение рода может вызвать затруднение. Чаще

всего колебания наблюдаются в отнесении существительных к мужскому

или женскому роду. Как и в случае с ударением, эти колебания

распределяются по разным видам, то есть образуют вариантные формы

родовой принадлежности слова:

Равноправные варианты:

унт – унта, ставень – ставня, скирд – скирда. Стилистические

варианты (характеризуются разной стилистической принадлежностью):

туфля (общеупотреб.) – туфель (простореч.), клавиша (общеупотреб.) –

клавиш (проф.). Литературный и устарелый варианты: зал – зала, ботинок –

ботинка, рельс – рельса.

Смысловые варианты (слова, в которых родовое окончание помогает

различать лексическое значение): округ (подразделение государственной

территории) – округа (окружающая местность), карьер (1) место открытой

выработки полезных ископаемых или 2) ускоренный ход лошади) – карьера

(видное положение в обществе).

Различаются формы слов, обозначающие лиц мужского и женского

пола по профессии, должности, званию. Не всегда такие существительные

имеют полноценный аналог для обозначения лица женского пола. Различают

варианты:

Двуродовые существительные – существительные мужского рода, но

могут применяться и для обозначения лиц женского пола: доктор, юрист,

депутат, профессор, капитан.

Параллельные, стилистически нейтральные существительные:

учитель – учительница, артист – артистка, студент – студентка.

Стилистические существительные, в которых форма женского рода

является стилистически сниженной, имеет разговорный или просторечный

характер: врач – врачиха, кондуктор – кондукторша, директор –

директриса.

Особого внимания требует присвоение рода несклоняемым именам

существительным, так как во многих из них мы не можем

руководствоваться окончанием, а перевод этих слов на русский язык бывает

разным. Например: какого рода слово бра? Если мы попытаемся его

перевести, будут разные варианты: светильник / ночник – мужской род,

лампа – женский род. Пользоваться переводом, для того чтобы определить

род у заимствованного существительного – нельзя! Есть правила:

Неодушевленные иноязычные существительные принадлежат к

среднему роду: кафе, метро, такси, интервью, алоэ. Есть в этой группе и

Page 108: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

108

свои исключения: мужской род: кофе, сирокко (суховей), названия напитков

(бренди) и языков (хинди, дари).

К женскому роду: салями, кольраби, авеню. Но постепенно начинают

развиваться параллельные формы: виски, кофе, авто, пенальти (и м.р и с.р.),

цунами, медресе (м.р. и ж.р.).

Одушевленные иноязычные существительные могут принадлежать и

к мужскому и к женскому роду: мой / моя визави, этот / эта атташе.

В названиях животных (какаду, кенгуру, шимпанзе, пони) мужской

род выступает как основной, а женский как дополнительный и зависит от

контекста.

В словах – географических названиях род определяется по роду

обозначаемой ими реалии: полноводная Миссисипи (река → ж.р.),

многомиллионный / праздничная Токио (город → м.р., столица → ж.р.).

В аббревиатурах и сложносокращенных словах норма неустойчива.

Но в целом, род определяется по главному слову: ИГХТУ (университет →

м.р.), ООН (организация → ж.р.). Но и здесь есть свои исключения: вуз (с.р.

→ м.р.), НАТО – North Atlantic Treaty Organization (ж.р. → с.р.), МИД (с.р. →

м.р.) и т.д. стали восприниматься как самостоятельные слова и «поменяли»

род.

Категория падежа существительных.

Различные варианты мы можем встретить и в падежной системе

русского языка.

Именительный падеж

Могут наблюдаться вариантные окончания Ы/И и А/Я в формах

множественного числа у существительных мужского рода: договоры –

договора, слесари – слесаря. Основной является норма окончания Ы/И, тогда

как вариант А/Я чаще всего выступает как разговорный.

Формы на -и/-ы Авторы должности приговоры

Актѐры запчасти редакторы

Аптекари инженеры режиссѐры

Библиотекари компьютеры ректоры

Бухгалтеры кондукторы стажѐры

Векторы конденсаторы супы

Вояжѐры кремы торты

Выборы лекторы циркули

Детекторы офицеры шофѐры

Договоры почерки

Формы на -а/-я Адреса жернова повара

Века катера профессора

Векселя колокола сорта

Директора купола сторожа

Доктора округа тополя

Page 109: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

109

Жемчуга паспорта штемпеля

Родительный падеж

1). Например, у некоторых существительных мужского рода в

родительном падеже единственном числе варьируются основной вариант

окончания А/Я (чая, сахара) с дополнительным вариантов У/Ю (чаю,

сахару). Обычно окончания У/Ю могут быть использованы в следующих

случаях:

у существительных с вещественным значением при указании на их

количество – то есть для обозначения части целого (стакан чаю,

килограмм сахару, кусочек сыру);

однако если существительное сопровождается определением, нужно

выбирать форму с окончанием А/Я (чашка горячего чая, пачка

высушенного табака);

у собирательных и отвлечѐнных существительных со значением

количества (мало народу, много шуму);

во фразеологизмах (без году неделя, с глазу на глаз, с миру по нитке); в

отрицательных предложениях (покою нет, отказу не было).

2) В Родительном падеже множественном числе у

существительных мужского рода четыре варианта падежных

окончаний: ОВ/ЕВ (много столов, музеев), ЕЙ (много карандашей) и

нулевое окончание (много сапог).

Редкое нулевое окончания имеют следующие группы

существительных мужского рода:

названия парных предметов (ботинок, сапог, чулок /но носков/,

погон);

названия некоторых национальностей, главным образом в

существительных с основой на буквы –н и –р (англичан, армян,

болгар);

названия единиц измерения (ампер, ватт, вольт, но кулонов,

граммов, килограммов).

Женский род 1. Существительные на -ля, -ня имеют нулевое окончание: вафель,

кровель, сплетен, нянь, вишен, яблонь.

2. Некоторые существительные имеют окончание -ей: свечей,

граблей,простыней.

Есть и вариантные формы: Игра стоит свеч, но: В доме нет свечей.

Однако слово свеча здесь употреблено в прямом и переносном

(фразеологическом) значениях (укажите, где какое).

3. Существительные на -ия имеют окончание -ий: аудиторий,

академий, консерваторий.

Средний род

1. Ряд имен имеют нулевое окончание: яблок, плеч, блюдец полотенец,

зеркал.

Page 110: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

110

Обратите внимание на форму плеч (Платье с плечами и без плеч!)

2. Нормативными являются формы на -ий: побережий, захолустий,

снадобий.

3. Существуют также формы на -ев:устьев, болотцев, верховьев,

низовьев.

А как образуют родительный падеж те существительные, которые

употребляются всегда только во множественном числе? Существительные,

употребляющиеся всегда только во множественном числе (не имеющие рода),

образуют родительный падеж с помощью различных типов окончаний:

нулевого: сумерек; суток;

-ов: заморозков;

-ей: будней, яслей, саней.

Предложный падеж

В Предложном падеже к основному варианту – окончанию Е в

некоторых случаях добавляется окончания У: в цехе – в цеху (в этом случае

вариант У – разговорный): расти в лесу – знать о лесе (окончание различает

оттенок в значении: обстоятельство и объект),на расчѐтном счѐте – быть

на хорошем счету (в выражениях фразеологического характера). Обычно при

выборе варианта окончания следует учитывать контекст, то есть обращать

внимание на то, какое значение реализуется в слове.

3. Морфологические нормы имен прилагательных В нормативном аспекте морфологии имен прилагательных двумя

сложными вопросами являются:

образование форм степеней сравнений;

различие между полными и краткими формами

прилагательных.

Образование степеней сравнения прилагательных.

Различают простую и составную степени сравнения прилагательных.

Простая сравнительная форма образуется с помощью суффиксов –ее и –ей

(разг.): быстрее – быстрей, некоторые прилагательные образуют

сравнительную степени с помощью суффикса –е: бойче, звонче, ловчее,

слаще.

Простая форма прилагательных в превосходной степени образуется

с помощью суффиксов –айш(ий) (высочайший), –ейш(ий) (красивейший).

Составная сравнительная форма образуется с помощью слова более, а

превосходная с помощью слова самый (Этот дом высокий, но соседний –

более высокий.Этот дом самый высокий в городе).Традиционные речевые

ошибки при образовании форм степеней сравнения прилагательных

связаны: 1) смешение простой и составной форм степеней сравнения (более

выше, самая красивейшая) и

2) отсутствие объекта сравнения (Эта комната более светлая. Надо +

чем та).

Page 111: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

111

Полная и краткая формы прилагательного

Между полной и краткой формами прилагательного есть свои

различия, поэтому эти формы не всегда могут заменять друг друга

1) Стилистическое различие: краткие формы свойственны книжной

речи, полные – нейтральны по своей стилистической окраске.

2) Смысловое различие: краткие формы обозначают временный

признак предмета, полные – постоянный.

3) Синтаксическое различие:

краткие формы могут иметь зависимые слова, полные не могут.

4. Морфологические нормы имен числительных Существуют свои нормы при употреблении имѐн числительных:

1) В сложных и составных количественных числительных

склоняются все части (книга со ста пятьюдесятью шестью страницами).

2) При склонении сложных и составных порядковых числительных

изменяется только последнее слово в числительном (родиться в тысяча

девятьсот девяносто втором году).

3) Количественные числительные (кроме числительного одни) не

соединяются со словами, обозначающими парные предметы, как: сани,

ножницы, сутки, брюки, очки и т.д. (нельзя: двадцать две сутки, тридцать

три ножницы) – следует использовать правку выражения:Прошли двадцать

вторые сутки / двадцать два дня. Куплены ножницы в количестве

тридцати трѐх штук.

4) Собирательные числительные сочетаются только с

одушевленными существительными мужского рода (двое юношей, трое

мужчин) и не сочетаются с существительными женского рода (нельзя

сказать: трое девушек, только: три девушки).

5) При сочетании существительного с числительным,

обозначающим дробь, существительное должно стоять в родительном падеже

единственного числа (нельзя: 12,6 километров, только: 12,6 километра).

6) Числительные полтора и полтораста имеют только две падежные

формы: в Именительном и Винительном падежах: полтора – полторы и

полтораста, во всех остальных падежах полэтора и полэтораста. Эти

числительные соединяются с существительными в Родительном падеже

единственном числе (Им. и Вин.падеж): полторы ложки, и во множественном

числе (все остальные падежи): около полтораста страниц.

5. Морфологические нормы местоимений Свои морфологические нормы действуют при употреблении

местоимений:

1) Местоимение они не соотносится с собирательными

существительными (народ, молодежь, купечество). Нельзя: Народ дружно

шѐл на выборы, потому что они понимали как это важно. Следует они → он

или народ → люди.

Page 112: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

112

2) Личныеместоимения не могут употребляться в роли второго

подлежащего или дополнения. Нельзя: Плюшкин, он – отрицательный герой

романа.

3) При наличии двух субъектов действия личные и

притяжательные местоимения требуют дополнительного пояснения

или перефразирования предложения в целом, чтобы не возникало

двусмысленности. Нельзя: Профессор предложил аспиранту прочитать его

доклад (чей?Профессора или аспиранта?).

4) В неопределенных местоимениях с суффиксами -то, -либо, -

нибудь суффикс –то формирует значение «неизвестный» суффикс -либо

формирует значение «любой», а суффикс –нибудь – значение «неважный»

(Нельзя: Кто-либо или кто-нибудь стучит в дверь. Только: Кто-то стучит).

5) Определительные местоимения всякий, любой и каждый не

могут заменять друг друга (Нельзя: Любой человек сам отвечает за свою

жизнь. Только: Каждый человек…).

Ловушка! После некоторых предлогов у местоимений нет начального

н-:благодаря ему, включая его, вне его, вопреки ему, вслед ему, навстречу

ему, наперекор ему, наподобие его, подобно ему, посредине его (но: посреди

него!), посредством его, согласно ему

6. Морфологические нормы глаголов Кратко обратимся к основным морфологическим нормам,

регулирующим употребление глаголов:

1) Стилистически различаются глагольные пары: видеть – видать,

слышать – слыхать, поднимать – подымать, лазить – лазать и т.п. Первый

вариант книжный – литературный, второй – разговорный.

2) Глаголы с чередованием О//А в основе:обусловливать –

обуславливать, сосредоточивать – сосредотачивать и т.п. также

различаются как книжный (форма на О) и разговорный (форма на А).

3) У так называемых недостаточных глаголов (победить, убедить,

очутиться, дерзить, ощутить) форма 1-ого лица единственного числа

будущего времени имеет составной характер (смогу / сумею / должен

победить).

4) У так называемых изобилующих глаголов есть две формы

настоящего времени со стилистическим или смысловым различием.

Например: машет–махает (книжный и разговорный вариант), двигает

(перемещает) – движет (руководит, побуждает).

5) У глаголов в прошедшем времени основной выступает форма без

суффикса –ну (мокнуть – мок, привыкнуть – привык).

6) Единство видо-временных форм глаголов – правило, согласно

которому все глаголы в рамках одного предложения должны употребляться в

одной и той же грамматической форме. Нельзя: В отпуске он отдохнул и

снова занимался любимым делом. Только: занялся!

Page 113: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

113

7) В особой форме глагола – деепричастии – суффикс –в –

нормативный, суффикс –вши – просторечный. Нельзя: Прочитавши книгу.

Только: Прочитав книгу.

Таким образом, на этой лекции мы познакомились с понятием

«морфологическая норма» и выяснили, как следует образовывать формы

слов, принадлежащих к разным частям речи. В случае затруднения

рекомендуется обращаться к грамматическим словарям.

7.Причастие и деепричастие в русском языке Причастие –неспрягаемая глагольная форма, обозначающая действие

или состояние как такой признак лица, предмета, который проявляется во

времени (или признак предмета по действию) и отвечает на вопросы какой?

какие? Например: Посеребренная звѐздным светом туманная даль лугов

прояснилась. В причастии совмещены признаки глагола и прилагательного.

В предложении причастия могут употребляться как с прямым

временным значением: Чуть шелестят листья берѐз, едва колеблемые ветром

(М. Лермонтов), так и с относительным, т.е. таким, которое определяется по

соотношению не с моментом речи, а со временем действия глагола-

сказуемого: Роняет лес багряный свой убор, сребрит мороз увянувшее поле...

(А. Пушкин)

С прилагательными причастие сближает общее значение признака

предмета и наличие категорий рода, числа и падежа: плескавшееся море,

пестреющий цветами, написанная поэма, раздающиеся раскаты грома, над

зеленеющей поляной.

Причастия, как и прилагательные, имеют полную и краткую форму:

обследованный больной – больной обследован, назначенные препараты –

препараты назначены.

От глаголов идти, увянуть и различных глаголов с данными корнями

(войти, выйти, завянуть) действительные причастия прошедшего времени

образуются от основы прошедшего времени: войти – вошѐл – вошедший,

найти – нашѐл – нашедший, увянуть – увял – увядший.

От глагола двигать (I спряжение) страдательное причастие

настоящего времени образуется с суффиксом -им- – движимый: движимый

чувством сострадания.

От некоторых переходных глаголов несовершенного вида

страдательные причастия настоящего времени не образуются: держать,

бить, мести, писать, резать, шить и т.д. От некоторых глаголов страдательные причастия прошедшего времени

не образуются: гнать (но изгнать — изгнанный), знать (но узнать —

узнанный), брать (но избрать — избранный), жить (но прожить —

прожитый).

Употребление и произношение некоторых форм причастий 1. Некоторые глаголы на -сти (-сть) образуют разные формы

действительных причастий прошедшего времени:

Page 114: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

114

а) от основы настоящего времени и

б) от основы прошедшего времени, например: изобрести —

изобретший (и изобрѐвший), приобрести — приобретший (и приобрѐвший),

подмести – подмѐтший (и подмевший).

2. Суффикс -ся обязательно сохраняется при образовании от

возвратных глаголов действительных причастий настоящего и прошедшего

времени, например: образовываться – образующийся; подниматься –

поднимающийся.

Если суффикс -ся в причастиях, образованных от возвратных глаголов,

опускается, это является нарушением норм литературного языка: раскаты

грома сковали нас и держали в состоянии непрекращающего страха.

3. От глаголов совершенного вида причастия настоящего времени не

образуются, иначе будут нарушены нормы литературного языка, например:

Мы завидуем зрителям, попадущим на спектакль.

4. Следует произносить правильно причастия в краткой форме: взять –

взят – взята – взято – взяты; внести – внесѐн – внесена – внесено – внесены.

Деепричастие– неизменяемая глагольная форма, обозначающая

действие или состояние как признак другого действия или состояния

(добавочное действие при основном действии), например: говорил, глядя в

глаза; поставил диагноз, осмотрев больного.

В зависимости от вида глагола, формой которого является

деепричастие, различаются деепричастия несовершенного вида (назначать

– назначая, оперировать – оперируя) и совершенного вида (удалить – удалив,

рассмотреть – рассмотрев). В деепричастиях, образованных от возвратных

глаголов, сохраняется суффикс -ся (-съ) (подняться – поднявшись; вернуться

– вернувшись).

От некоторых глаголов деепричастия несовершенного вида не

образуются:

а) от глаголов, корни которых состоят из одних согласных: лить –

льют, шить – шьют, бить – бьют, рвать – рвут, жечь – жгут, ждать –

ждут, лгать – лгут.

Исключение: мчаться – мчатся – мчась;

б) от большинства глаголов с основой на шипящий в настоящем

времени: писать – пишут, хлестать – хлещут;

в) от глаголов с основой на г, к, х: беречь – берегут, стеречь –

стерегут; течь – текут;

г) от глаголов с суффиксом -ну-: мокнуть – мокнут, гаснуть – гаснут.

Правильное произношение некоторых форм деепричастий Идти – идя, клеветать – клевеща, крыть – кроя, мыть – моя, начать –

начав, ненавидеть – ненавидя, отнять – отняв, отречься – отрѐкшись,

плакать – плача, поднять – подняв, пойти – пойдя, понять – поняв, прийти –

придя, принять – приняв, сидеть – сидя, смотреть – смотря, хохотать –

хохоча, шептать – шепча, щебетать – щебеча, щекотать – щекоча.

Употребление деепричастий

Page 115: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

115

Деепричастия употребляются, как правило, в двусоставных личных предложениях, относятся к глаголу-сказуемому, обозначая добавочное

действие подлежащего, например: Закончив лекцию, преподаватель вышел

из аудитории (глагол-сказуемое и деепричастие обозначают действие

подлежащего: преподаватель закончил, затем вышел).

Если глагол-сказуемое и деепричастие обозначают действия разных

предметов или лиц, то предложение построено неверно, т.е. нарушены

нормы литературного языка, например: Поговорив с другом, у меня

возникло много разных мыслей.

Деепричастия не употребляются в безличных предложениях: Придя

домой, мне .нездоровилось. Но если деепричастие будет употребляться при

неопределѐнной форме глагола, то этот вариант возможен: Готовясь к

докладу, надо было изучить много литературы (деепричастие и сказуемое

обозначают действия одного и того же лица).

Нельзя употреблять в одном предложении деепричастия разного

вида, например: Слушая лекцию и законспектировав излагаемый

преподавателем материал, я всегда готовлюсь к следующему занятию.

Вопросы для самоконтроля

1. Что регулируют морфологические нормы?

2. К какому роду относятся несклоняемые имена существительные?

Приведите примеры.

3. Какие окончания могут быть у существительных мужского рода в

Родительном падеже множественного числа? Приведите примеры.

4. Какие ошибки могут быть при образовании степеней сравнения

прилагательных?

5. Какие различия в использовании полной и краткой степеней сравнения

прилагательных?

6. С какими словами нельзя сочетать количественные числительные?

7. С какими словами можно использовать собирательные числительные?

8. Почему при наличии двух субъектов действия личные и притяжательные

местоимения требуют дополнительного пояснения или перефразирования

предложения в целом?

9. Как образовывается форма 1-ого лица единственного числа будущего

времени у так называемых недостаточных глаголов?

10. Почему причастие и деепричастие являются формами глагола?

11. Признаки каких частей речи свойственны причастиям?

12. Какими грамматическими категориями обладает причастие?

13. Какие разряды причастий вам известны? Чем они различаются?

14. Как образуются действительные причастия настоящего и прошедшего

времени?

15. Как образуются страдательные причастия настоящего и прошедшего

времени?

Page 116: Русский язык и культура речиlingvodid.donnuet.education › download › kl_rjaikr.pdfРусский язык и культура речи КОНСПЕКТ

116

16. В чѐм заключаются некоторые особенности образования и употребления

причастий? Какие могут быть допущены ошибки при использовании

причастий в речи?

17. Почему деепричастие неизменяемая глагольная форма?

18. Как образуются деепричастия?

19. Каковы особенности употребления деепричастий?

20. Какие могут быть допущены ошибки в употреблении деепричастий?

Глоссарий

Морфоломгия (от др.-греч. мпсцЮ «форма» и льгпт – «слово, учение») –

раздел лингвистики, основным объектом которого являются слова

естественных языков, их значимые части и морфологические признаки. В

задачи морфологии, таким образом, входит определение слова как особого

языкового объекта и описание его внутренней структуры.

Морфология, согласно преобладающему в современной лингвистике

пониманию еѐ задач, описывает не только формальные свойства слов и

образующих их морфем (звуковой состав, порядок следования, и т. п.), но и

те грамматические значения, которые выражаются внутри слова (или

«морфологические значения»). В соответствии с этими двумя крупными

задачами, морфологию часто делят на две области: «формальную»

морфологию, или морфемику, в центре которой находятся понятия слова и

морфемы, и грамматическую семантику, изучающую свойства

грамматических морфологических значений и категорий (то есть

морфологически выражаемое словообразование и словоизменение языков

мира).