Upload
vuongcong
View
214
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
TALMY’S MOTION TYPOLOGY
Spanish (verb-framed) La botella entró a la cueva flotandothe bottle moved.in to the cave floating PATH MANNER
Talmy (1985: 69)
Dutch (satellite-framed)De fles dreef de grot inthe bottle floated the cave into MANNER PATH
‘The bottle floated into the cave’
The typology of motion expressions revisited1
JOHN BEAVERS
Department of Linguistics, The University of Texas at Austin
BETH LEVIN
Department of Linguistics, Stanford University
SHIAO WEI THAM
Department of East Asian Languages and Literatures, Wellesley College
(Received 20 March 2008; revised 15 January 2009)
This paper provides a new perspective on the options available to languages forencoding directed motion events. Talmy (2000) introduces an influential two-waytypology, proposing that languages adopt either verb- or satellite-framed encodingof motion events. This typology is augmented by Slobin (2004b) and Zlatev &Yangklang (2004) with a third class of equipollently-framed languages. We proposethat the observed options can instead be attributed to: (i) the motion-independentmorphological, lexical, and syntactic resources languages make available for encod-ing manner and path of motion, (ii) the role of the verb as the single clause-obligatorylexical category that can encode either manner or path, and (iii) extra-grammaticalfactors that yield preferences for certain options. Our approach accommodatesthe growing recognition that most languages straddle more than one of the previouslyproposed typological categories : a language may show both verb- and satellite-framed patterns, or if it allows equipollent-framing, even all three patterns.We furthershow that even purported verb-framed languages may not only allow but actuallyprefer satellite-framed patterns when appropriate contextual support is available, asituation unexpected if a two- or three-way typology is assumed. Finally, we explainthe appeal of previously proposed two- and three-way typologies : they capture theencoding options predicted to be preferred once certain external factors are rec-ognized, including complexity of expression and biases in lexical inventories.
[1] This work was supported in part by NSF Small Grant for Exploratory Research BCS-0004437 to Beth Levin. We have benefited from the comments of two anonymous JLreviewers, and we also thank Jurgen Bohnemeyer, Marc Ettlinger, Itamar Francez, HyunJong Hahm, Hayriye Kayi, Andrew Koontz-Garboden, Ulia Lierler, Jean-PhilippeMarcotte, Tatiana Nikitina, Peter Sells, Dan Slobin, Judith Tonhauser, Kiyoko Uchiyama,and Stephen Wechsler for discussion, suggestions, and comments, as well as audiencesat the Stanford Diversity in Language Workshop, the 2006 LSA Annual Meeting, theStanford Semantics Fest, and Trinity University. We are grateful to Malka RappaportHovav and Maria Polinsky for helpful discussion at earlier stages of this research. Finally,we thank Grace Song, whose earlier work with Beth Levin (Song & Levin 1998) was a directprecursor of this paper.
J. Linguistics 46 (2010), 331–377. f Cambridge University Press 2009doi:10.1017/S0022226709990272 First published online 30 November 2009
331
The Many Ways to Search for a Frog Linguistic Typology and the Expression of Motion Events
Dan 1. Siobin
1. INTRODUCTION
The chapters in this volume, along with the extensive list of frog-story studies in Appendix II, provide a rich database for the exploration of particular questions of language use and acquisition. The studies reported in Part I reflect a range of languages of different types, making it possible to focus on the role of linguistic typology in narrative construction. l A recurrent concern in those studies is the expression of motion, which is one of the dominant themes of Frog, where are you? In one way or another, all of the studies confront Talmy's by now familiar typology of verb-framed and satellite-framed languages (Talmy 1985, 1991, 2000b). Briefly, the typology is concerned with the means of expression of the path of movement. In verb-framed languages ("V-languages") path is expressed by the main verb in a: clause (,enter', 'exit', 'ascend', etc.), whereas in satellite-framed languages ("S-languages") path is expressed by an element associated with the verb ('go in/out/up', etc.). This dichotomy has engendered a good deal of research and debate in the literature on motion-event descriptions over the past decade or SO.2 In this concluding chapter on typological perspectives I suggest that several different sorts of factors "conspire" to produce a range of frog-story varieties. These varieties result from combined influences of linguistic structure, on-line processing, and cultural practices. Talmy's typology was designed to characterize lexicalization patterns, and it has provided important insights into the overall set of structures that define individual languages. However, the typology alone cannot account for discourse structures, because language use is determined by more than lexicalization patterns. It is striking how much has been learned by application of the V-Ianguage/S-Ianguage contrast, and it still plays a part in the mix of factors considered here. But a fuller account of narrative organization will require attention to a range of morphosyntactic, psycho linguistic, and pragmatic
200 Yoko Hasegawa, Russell Lee-Goldman, Kyoko Hirose Ohara, Seiko Fujii and Charles J. Fillmore
Kay, Paul (2008). Not as hard a problem to solve as you might have thought. Presented at the Fifth International Conference on Construction Grammar, Austin, Texas.
Kay, Paul and Charles Fillmore (1999). Grammatical constructions and linguistic generaliza-tions: the 'What's x doing y' construction. Language 75,1-33.
Kay, Paul & Ivan Sag (in preparation). Not as hard a problem to solve as you might have thought. Ms, UC Berkeley and Stanford.
Langacker, Ronald (1987). Foundations of cognitive grammar: Volume I: Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
Lounsbury, Floyd (1956). A semantic analysis of Pawnee kinship usage. Language 32,158-194. Matsumoto, Yo (1996). Subjective-change expressions in Japanese and their cognitive and lin-
guistic bases. In G. Fauconnier & E. Sweetser (Eds.), Spaces, worlds, and grammar (124-156). Chicago: University of Chicago Press.
Ohara, Kyoko Hirose (2008). Lexicon, grammar, and multilinguality in the Japanese FrameNet. Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation.
Ohara, Kyoko Hirose, Seiko Fujii, Toshio Ohori, Ryoko Suzuki, Hiroaki Saito & Shun Ishizaki (2004). The Japanese FrameNet project: An introduction. Proceedings of the 4th Interna-tional Conference on Language Resources and Evaluation.
Petruck, Miriam (1986). Body part terminology in Hebrew: A study in Lexical Semantics. Dis-sertation, University of California, Berkeley.
Ruppenhofer, Josef, Michael Ellsworth, Miriam Petruck, Christopher Johnson & Jan Scheffczyk (2006). FrameNet II: Extended theory and practice. http://frameneticsi.berkeley.edu/book! book.pdf.
Sag, Ivan (2008). Feature geometry and predictions oflocality. In G. Corbett & A. Kibort (Eds.), Proceedings of the workshop on features. Oxford: Oxford University Press.
Sag, Ivan (to appear). Sign-based Construction Grammar: An informal synopsis. In: H.C. Boas and I. Sag (eds.), Sign-based Construction Grammar. Stanford: CSLI Publications.
Sawada, Osamu & Thomas Grano (2009). Investigating an asymmetry in the semantics of Japanese measure phrases. Paper presented at the 35th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society.
Schwarzschild, Roger (2004). Measure phrases as modifiers of adjectives. Recherches Linguis-tiques de Vincennes 35, 207-228.
Svenonius, Peter & Christopher Kennedy (2006). Northern Norwegian degree questions and the syntax of measurement. In M. Frascarelli (Ed.), Phases of interpretation (133-161). Berlinl New York: Mouton de Gruyter.
Van Eynde, Frank. (2006). NP-internal agreement and the structure of the noun phrase. Journal of Linguistics 42, 139-186.
Zauner, Adolf (1902). Die romanischen Namen der Korperteile: Eine onomasiologische Studie, Dissertation. Erlangen. (Reprinted 1903 in Romanische Forschungen 14: 339-530).
Revising Talmy's typological classification of complex event constructions
William Croft, Johanna Barodal, Willem Hollmann, Violeta Sotirova, and Chiaki Taoka University of New Mexico, USA, University of Bergen, Norway, University of Lancaster, UK, University of Nottingham, UK, and Kobe College, Japan
1. Introduction
In this chapter, we critically examine Talmy's typological classification of complex event constructions. Talmy first proposed a typological classification of motion event constructions nearly forty years ago (Talmy 1972, 1974, 1985); he later extended his typological classification to event constructions in general, particularly, constructions expressing events with resulting states (Talmy 1991, 2000). Talmy's extension of his typological classification reflects a parallel generalization of the analysis of resultative constructions to include constructions of motion events with a path to a destination (e.g. Goldberg 1995, Rappaport Hovav and Levin 2001).
Talmy's typological classification of complex event constructions has been ex-tremely influential in linguistics and psycholinguistics. More recently, however, it has started to be modified, in order to account for languages that do not quite fit into the classification. New types have been proposed, by Talmy himself and by others. We developed a similar but more detailed typology independently of the analyses offered by other researchers. We propose two revisions to Talmy's typological classification (a brief outline is found in Croft 2003:220-24). The first is given in (1):
(1) Talmy's typological classification of complex event constructions must be elaborated to include additional types.
This first revision offers a richer classification than Talmy's original classification for grammatical constructions that express events.
Talmy's classification has generally been taken as a typological classification of languages: that is, languages encode different complex events consistently with the same morpho-syntactic type. However, this is not the case, and this is the second revi-sion of Talmy's typological classification that we offer:
Alice’s Adventures in Wonderland (Lewis Carroll)
Through the Looking-Glass and what Alice found there
O Alquimista (Paulo Coelho)
308 motion sentences
PARALLEL CORPUS
DUTCHENGLISH
GERMAN
FRENCH
PORTUGUESEGREEK
IRISHLITHUANIAN RUSSIAN
POLISH
PERSIAN
HINDI
ARMENIAN
ALBANIANSERBO-CROATIAN
ROMANIAN
NEPALI
SWEDISHLATVIAN
ITALIAN
MOTION ENCODING STRATEGIES
Alice laughed so much at this, thatsatellite-framed: she had to run back into the wood for fear of their hearing her;
verb-framed: she had to enter the wood running / at a run / quickly
path-only: she had to enter the wood
manner-only: she had to run in the wood
deictic: she had to go into the wood
coordination: she had to run and go back into the wood
subordination: she had to run to go back into the wood
manner+path verb: she had to run+enter the wood
other: she was in the wood
MOTION ENCODING IN IE
originals russian polish lithuanian swedish german dutch latvian english irish serbocroatian greek italian portuguese romanian french hindi persian armenian albanian nepali
prop
ortio
n pe
r sen
tenc
e
0.0
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
MOTION ENCODING IN IE
originals russian polish lithuanian swedish german dutch latvian english irish serbocroatian greek italian portuguese romanian french hindi persian armenian albanian nepali
prop
ortio
n pe
r sen
tenc
e
0.0
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
satellite-framed
verb-framed
path-only
PRINCIPAL COMPONENT ANALYSIS
65% of the variance is explained by the first principal component
Take the score of each language on the first principal component
-0.3 -0.2 -0.1 0.0 0.1 0.2 0.3
-0.20
-0.15
-0.10
-0.05
0.00
0.05
0.10
First principal component
Sec
ond
prin
cipa
l com
pone
nt
Russian
Polish
Lithuanian
Dutch
German
English
Irish
GreekFrench
Portuguese
Armenian
Hindi
Albanian
Persian
Nepali
Romanian
Swedish
Serbo-Croatian
Italian
Latvian
TESTING HISTORICAL SIGNAL
Phylogenetic trees:
- from Dunn et al. (2011)
- build on lexical data (Swadesh lists)
- estimated using a Bayesian Markov Chain Monte Carlo approach
TsouRukai
Siraya
Sediq
CiuliAtayalSquliqAtayal
Sunda
Minangkabau
IndonesianMalayBahasaIndonesia
Iban
TobaBatakLampung
TimugonMurutMerinaMalagasy
Palauan
MunaKatobuTongkuno DWunaPopalia
Wolio
Paulohi
MurnatenAluneAlune
KasiraIrahutuLetineseBuruNamroleBay
LoniuLou
ManamKairiru
DobuanBwaidogaSaliba
KilivilaGapapaiwa
MekeoMotu
AriaMoukSengseng
KoveMaleu
Lakalai
NakanaiBileki DMaututu
NggelaKwaio
Vitu
TigakTungagTungakLavongaiNalik
KuanuaSiar
Kokota
BabatanaSisingga
BanoniTeop
NehanHapeNissan
KiribatiKusaie
Woleai
WoleaianPuluwatesePuloAnnan
PonapeanMokilese
Rotuman
TokelauRapanuiEasterIsland
TahitianModern
HawaiianMaori
FutunaFutunaWest
FutunaEastNiueSamoanTongan
FijianBau
DehuIaai
SyeErromangan
LenakelAnejomAneityum
NgunaPaameseSouth
SakaoPortOlry
BumaTeanu
Giman
AmbaiYapenMor
NgadhaManggarai
Lamaholot
ESLewa D
ESKamberaSouthern DKambera
ESUmbuRatuNggai D
NiasChamorro
Bajo
BikolNagaCity
CebuanoMamanwa
TboliTagabiliWBukidnonManobo
AgtaIlokano
IfugaoBatadBontokGuinaang
Pangasinan
Kapampangan
Paiwan
Austronesian
Tocharian BTocharian A
Albanian G
Greek ModAncientGreek
Armenian Mod
FrenchProvencalWalloonLadin
Italian
Catalan
SpanishPortuguese ST
Sardinian CRumanian List
Latin
Old Norse
DanishSwedish List
Riksmal
FaroeseIcelandic ST
German STDutch List
FrisianFlemishAfrikaans
Pennsylvania DutchLuxembourgish
English STOld English
Gothic
Old Church Slavonic
SlovenianSerbocroatian
MacedonianBulgarian
Lusatian ULusatian LSlovak
CzechUkrainianByelorussian
RussianPolish
LatvianLithuanian ST
Nepali ListBihariBengali
AssameseOriya
GujaratiMarathi
MarwariSindhi
LahdnaPanjabi ST
UrduHindi
SinghaleseKashmiri
Kurdish
WaziriAfghan
TadzikPersian List
WakhiOssetic
Baluchi
Scots GaelicIrish B
Welsh N
Breton STCornish
Hittite
Indo-European
PipilAztecTetelcingo
Cora
OpataEudeve
GuarijioTarahumara
Yaqui
NorthernTepehuan
PapagoPimaSoutheasternTepehuan
CahuillaLuiseno
MonoNorthernPaiute
Comanche
SouthernPaiuteSouthernUte
Chemehuevi
HopiUto-Aztecan
Makwa P311
Cewa N31bNyanja N31a
Shona S10Ngoni S45
Xhosa S41Zulu S42
Hadimu G43cKaguru G12
Gikuyu E51Haya J22H
Hima J13Rwanda J611
Luba L33Ndembu K221
Lwena K141Ndonga R22
Bira D322Doko C40D
Mongo C613MongoNkundo C611
Tiv 802Bantu
Figure 1 | Twoword-order features plotted ontomaximumclade credibilitytrees of the four language families. Squares represent order of adposition andnoun; circles represent order of verb and object. The tree sample underlyingthis tree is generated from lexical data16,22. Blue-blue indicates postposition,
object–verb. Red-red indicates preposition, verb–object. Red-blue indicatespreposition, object–verb. Blue-red indicates postposition, verb–object. Blackindicates polymorphic states.
RESEARCH LETTER
2 | N A T U R E | V O L 0 0 0 | 0 0 M O N T H 2 0 1 1
Macmillan Publishers Limited. All rights reserved©2011
DATA + TREES
Albanian 0.21
Persian 0.12 Armenian 0.13
Modern Greek 0.06
Nepali 0.23 Hindi 0.06
Serbo-Croatian 0.04 Russian -0.25
Polish -0.17
Latvian -0.11 Lithuanian -0.16
English -0.05 Swedish -0.20
Dutch -0.17 German -0.15
Portuguese 0.12 French 0.15
Italian 0.10 Romanian 0.12
Irish -0.10
1
0.43
0.37
0.75
0.44
11
11
10.7
0.4
111
0.410.50.6
the likelihood of real trees is significantly different from likelihood of trees with zero lambda (p < 0.01)
(Pagel 1999)
TESTING HISTORICAL SIGNAL
Albanian
Persian Armenian
Modern Greek
Nepali Hindi
Serbo-Croatian Russian
Polish
Latvian Lithuanian
English Swedish
Dutch German
Portuguese French
Italian Romanian
Irish
Albanian
Persian Armenian
Modern Greek
Nepali Hindi
Serbo-Croatian Russian
Polish
Latvian Lithuanian
English Swedish
Dutch German
Portuguese French
Italian Romanian
Irish
TESTING HISTORICAL SIGNAL
Blomberg et al. (2003)
Albanian
Persian Armenian
Modern Greek
Nepali Hindi
Serbo-Croatian Russian
Polish
Latvian Lithuanian
English Swedish
Dutch German
Portuguese French
Italian Romanian
Irish
Albanian
Dutch Persian
Serbo-Croatian
Modern Greek Hindi
French Nepali
Polish
Lithuanian Romanian
English Armenian
Swedish Irish
German Russian
Portuguese Latvian
Italian
the kappa score provided by this analysis shows that historical signal is present
Albanian 0.21
Persian 0.12 Armenian 0.13
Modern Greek 0.06
Nepali 0.23 Hindi 0.06
Serbo-Croatian 0.04 Russian -0.25
Polish -0.17
Latvian -0.11 Lithuanian -0.16
English -0.05 Swedish -0.20
Dutch -0.17 German -0.15
Portuguese 0.12 French 0.15
Italian 0.10 Romanian 0.12
Irish -0.10
1
0.43
0.37
0.75
0.44
11
11
10.7
0.4
111
0.410.50.6
TESTING FOR HISTORICAL SIGNAL
DONE
ANCESTRAL STATE ESTIMATION
PIE? Albanian
Persian Armenian
Modern Greek
Nepali Hindi
Serbo-Croatian Russian
Polish
Latvian Lithuanian
English Swedish
Dutch German
Portuguese French
Italian Romanian
Irish
ANCESTRAL STATE ESTIMATION
Albanian
Persian Armenian
Modern Greek
Nepali Hindi
Serbo-Croatian Russian
Polish
Latvian Lithuanian
English Swedish
Dutch German
Portuguese French
Italian Romanian
Irish
PIE = satellite framed?(Talmy 2007, Acedo Matellán
and Mateu 2008)
ANCESTRAL STATE ESTIMATION
Albanian
Persian Armenian
Modern Greek
Nepali Hindi
Serbo-Croatian Russian
Polish
Latvian Lithuanian
English Swedish
Dutch German
Portuguese French
Italian Romanian
Irish
PIE?
?
?
?
?
??
??
?? ?
??
?
?
Maximum Likelihoodtransition rate:
-0.5 ⇄ 0.5
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
IrishAlbanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGermanPortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanianEnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
Armenian
Greek
RussianLithuanianEnglish
DutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
IrishAlbanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGermanPortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanianEnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
Armenian
Greek
RussianLithuanianEnglish
DutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
IrishAlbanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGermanPortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanianEnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
Armenian
Greek
RussianLithuanianEnglish
DutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
IrishAlbanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGermanPortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanianEnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
Armenian
Greek
RussianLithuanianEnglish
DutchGerman
PortugueseFrench
Irish
n. 346n. 345 n. 347 n. 348
n. 619 n. 621n. 620 n. 622
n. 887n. 886 n. 889n. 888
?
?
?
?????
?-0.5 ⇄ 0.5
ANCESTRAL STATE ESTIMATION
-0.25 0.23
Russian
SwedishPolishDutch
LithuanianGerm
an
LatvianIrish
English
Serbo-C
roatian
Hindi
Modern G
reek
ItalianPersian
Romanian
PortugueseArmenianFrench
AlbanianNepali
ANCESTRAL STATE ESTIMATION
-0.25 0.23
Russian
SwedishPolishDutch
LithuanianGerm
an
LatvianIrish
English
Serbo-C
roatian
Hindi
Modern G
reek
ItalianPersian
Romanian
PortugueseArmenianFrench
AlbanianNepali
Root estimate PIE:between -0.02 and 0.09
INCORPORATING INFORMATION FROM ANCIENT LANGUAGES
PIE? Albanian
Persian Armenian
Modern Greek
Nepali Hindi
Serbo-Croatian Russian
Polish
Latvian Lithuanian
English Swedish
Dutch German
Portuguese French
Italian Romanian
Latin Irish
Sanskrit
THE EVOLUTION OF THE PIE PREVERB SYSTEM
PIE Latin Romance
“Prep.+Noun ... Verb” “Preverb ... Verb” “... Preverb Verb” “... prefix-Verb” “... Verb”
Watkins (1964), Vincent (1999), Iacobini & Masini (2006)
! !
THE EVOLUTION OF THE PIE PREVERB SYSTEM
Latinse-que rursus in osti-um dom-us in-ced-ere3SG.F.REFL.ACC-and back in entrance-N.ACC.SG house-F.GEN.SG in-go-PRS.INF‘and found herself walking in at the front-door again.’
in tenebr-as se ab-rip-uit quam cel-emme pot-uitinto darkness-F.ACC.PL 3SG.REFL.ACC away-tear-PFV.3SG how fast-ADV be.able-PFV.3SG‘and skurried away into the darkness as hard as he could go.’
THE EVOLUTION OF THE PIE PREVERB SYSTEM
PIE/Sanskrit later Sanskrit modern lang.
“Prep.+Noun ... Verb” lost“Preverb ... Verb” “Noun+Post. ... Verb”“... Preverb Verb” “... prefix-Verb” “... Verb”
Watkins (1964), Bloch (1965)
! !
THE EVOLUTION OF THE PIE PREVERB SYSTEM
Sanskritút pāt-ay-ati pakṣíṇaḥaway/out fly-CAUS-3PL bird.PL ‘she makes the birds fly away‘ Delbrück (1893: 648)
INCORPORATING INFORMATION FROM ANCIENT LANGUAGES
Albanian
Persian Armenian
Modern Greek
Nepali Hindi
Serbo-Croatian Russian
Polish
Latvian Lithuanian
English Swedish
Dutch German
Portuguese French
Italian Romanian
Latin Irish
Sanskrit
PIE?? ?
?
?
?
?
?
CORRELATED EVOLUTION
walk
saunter
fly
roll
runjog
tumblefloat correr
precipitar se trotarnadarswim
rastejar
voar
esgueirar se
pular
passearcaminharhurry
creep
crawlskurry
slip
rush
march
soar
skim glide
drift(Slobin 2004)
CORRELATED EVOLUTION language encoding manner verb class 1. Russian -0.23 332. Swedish -0.18 233. Polish -0.15 264. Lithuanian -0.14 265. Dutch -0.14 216. German -0.12 307. Latvian -0.09 26 8. Irish -0.08 149. English -0.03 30 10. Greek 0.09 1611. Hindi 0.08 16 12. Italian 0.13 1613. Persian 0.14 1514. Portuguese 0.15 2015. Armenian 0.15 1516. French 0.18 1317. Albanian 0.24 11
CORRELATED EVOLUTION
English
Dutch
Russian
GermanLithuanian
Portuguese
IrishArmenianGreek
Albanian
0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8
510
1520
2530
35
scale of encoding patterns
size
of m
anne
r ver
b cl
ass
Polish Latvian
Swedish
FrenchHindi Persian
Italian
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
IrishAlbanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGermanPortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanianEnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
Armenian
Greek
RussianLithuanianEnglish
DutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
IrishAlbanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGermanPortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanianEnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
Armenian
Greek
RussianLithuanianEnglish
DutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
IrishAlbanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGermanPortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanianEnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
Armenian
Greek
RussianLithuanianEnglish
DutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
IrishAlbanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanian
EnglishDutchGermanPortugueseFrench
Irish
Albanian
ArmenianGreek
RussianLithuanianEnglishDutchGerman
PortugueseFrenchIrish
AlbanianArmenian
Greek
RussianLithuanian
EnglishDutchGerman
PortugueseFrench
Irish
Albanian
Armenian
Greek
RussianLithuanianEnglish
DutchGerman
PortugueseFrench
Irish
n. 346n. 345 n. 347 n. 348
n. 619 n. 621n. 620 n. 622
n. 887n. 886 n. 889n. 888
Phylogenetic Generalized Least Squares
CONCLUSION
An approach to motion events that takes into account patterns of usage gives us a more fine-grained and productive perspective
Patterns of motion encoding diversity are not random but historically patterned, and comparative analysis needs to take this into account
In order to take into account this history we need ways to combine traditional historical linguistic methods with phylogenetic comparative methods
GEOGRAPHICAL DISTANCE
Mantel test (Spearman correlation):
Mantel coefficient 0.095
Two-tailed p-value: 0.369
CORRELATED EVOLUTION
Coefficients: ! Estimate ! Std. Error ! t value !Pr(>|t|) (Intercept) !2.73756 0.31165 ! 8.7841 !1.041e-05 ***log(encoding) !-1.01505 !0.36695 ! -2.7662!0.02189 * ---Signif. codes: 0 ‘***’ 0.001 ‘**’ 0.01 ‘*’ 0.05 ‘.’ 0.1 ‘ ’ 1
Residual standard error: 0.01612 on 9 degrees of freedomMultiple R-squared: 0.4595,!Adjusted R-squared: 0.3995 F-statistic: 7.652 on 2 and 9 DF, p-value: 0.01144