84
SK Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. 99 8537.SK.80I.0 Sejačka VITASEM A 251 Typ 8537 : + . . . 01001 VITASEM A 301 Typ 8538 : + . . . 01001 VITASEM A 401 Typ 8539 : + . . . 01001

ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

SK

Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

99 8537.SK.80I.0

Sejačka

VITASEM A 251Typ 8537 : + . . . 01001

VITASEM A 301Typ 8538 : + . . . 01001

VITASEM A 401Typ 8539 : + . . . 01001

Page 2: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

VŠEOB./NP STRANA 2 / 9300-SK

Ručenie za výrobok, informačná povinnosť

Ručenie za výrobok zaväzuje výrobcu a predajcu odovzdať návod na použitie pri predaji zariadenia a zaškoliť zákazníka na prácu so strojom s poukázaním na predpisy na obsluhu, bezpečnostné a údržbové predpisy.

Ako doklad toho, že stroj a návod na použitie boli odovzdané podľa predpisov, je potrebné potvrdenie.

Na tento účel je potrebné

- Dokument A zaslať podpísaný firme Pöttinger.

- Dokument B zostáva odbornej prevádzke, ktorá stroj odovzdáva.

- Dokument C obdrží zákazník.

V zmysle zákona o ručení za výrobky je každý poľnohospodár podnikateľom.

Vecná škoda v zmysle zákona o ručení za výrobky je škoda, ktorá vznikla strojom, ale nie na stroji; pri ručení je určená spoluúčasť (500,- Euro).

Podnikateľské vecné škody v zmysle zákona o ručení za výrobky sú z ručenia vylúčené.

Pozor! Aj pri neskoršom postúpení stroja zákazníkom musí byť odovzdaný návod na použitie a osoba preberajúca stroj musí byť zaškolená s poukázaním na uvedené predpisy.

SK Vážený zákazník!Zvolili ste dobre, tešíme sa z toho a gratulujeme Vám k rozhodnutiu pre Pöttinger a Landsberg. Ako Váš partner pre oblasť poľnohospodárskej techniky Vám ponúkame kvalitu a výkon, spojenú so spoľahlivým servisom.

Aby sme mohli zistiť podmienky nasadenia nášich poľnohospodárskych strojov a tieto požiadavky zohľadniť v ďalšom vývoji našich zariadení, prosíme Vás o niektoré údaje.

Okrem toho nám to poskytne možnosť, cielene Vás informovať o nových trendoch.

Pöttinger-Newsletterwww.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm

Aktuálne odborné informácie, užitočné odkazy a rozptýlenie

Page 3: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

Dokument D

SK-0600 Dokum D Nesené stroje - 3 -

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbHA-4710 GrieskirchenTelefón (07248) 600 -0Fax (07248) 600 -511

GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefón (0 81 91) 92 99-111 / 112Fax (0 81 91) 92 99-188

GEBR. PÖTTINGER GMBHServisné centrumD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefón (0 81 91) 92 99-130 / 231Fax (0 81 91) 59 656

Hodiace sa označte krížikom. X

Prosíme Vás, aby ste z dôvodu povinnosti ručenia prekontrolovali uvedené body.

POKYNY PRE ODOVZDANIE VÝROBKU

Pre doklad toho, že stroj a návod na použitie boli odovzdané podľa predpisov, je potrebné potvrdenie.

Na tento účel je potrebné

- Dokument A zaslať podpísaný firme Pöttinger (v prípade, že ide o zariadenie Landsberg, zaslať na firmu Landsberg).

- Dokument B zostáva odbornej prevádzke, ktorá stroj odovzdáva.

- Dokument C obdrží zákazník.

Stroj bol prekontrolovaný podľa dodacieho listu. Všetky pribalené diely boli odstránené. Všetky bezpečnostno-technické zariadenia, kĺbový hriadeľ a obslužné zariadenia sú k dispozícii.

Obsluha, uvedenie do prevádzky a údržba stroja príp. zariadenia bola so zákazníkom prerokovaná a vysvetlená podľa návodu na použitie.

Prekontrolujte správny tlak vzduchu v pneumatikách.

Prekontrolujte pevné utiahnutie matíc kolies.

Dbajte na správne otáčky vývodového hriadeľa.

Vykonajte prispôsobenie na traktor: Trojbodové nastavenie

Kĺbový hriadeľ bol správne dĺžkovo nastavený.

Bola vykonaná skúšobná prevádzka a neboli zistené žiadne nedostatky.

Vysvetlenie funkčnosti počas skúšobnej prevádzky.

Bolo vysvetlené otáčanie v prepravnej a pracovnej polohe.

Boli poskytnuté informácie o požadovanej príp. dodatočnej výbave.

Bolo poukázané na bezpodmienečné prečítanie návodu na použitie.

SK

Page 4: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- � -0800-SK INHALT_8537

INHALT SKBildhinweis: (13/1) bedeutet Fig.13, Position 1.

InhaltsverzeichnisSICHERHEIT

Sicherheitshinweise .........................................................................5CE-Zeichen ......................................................................................6Warnbildzeichen (Pictogramme) ......................................................6Bedeutung der Warnbildzeichen .....................................................6

TECHNISCHE DATENGeräte-Kurzbeschreibung ...............................................................8Technische Daten ............................................................................8Ausrüstung ......................................................................................9Erforderliche Anschlüsse .................................................................9Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................9Sitz des Typenschildes ....................................................................9Zusatzausrüstung ............................................................................9

AUF- UND ABBAUVerladehinweise .............................................................................10Aufbau ...........................................................................................10Abbau / Abstellen ..........................................................................11Transportstellung ...........................................................................11

EINSATZEinsatzhinweise .............................................................................12Hektarzähler .................................................................................13Schlepperspur-Lockerer 1) ............................................................13Drillmaschinenspur-Lockerer 1) ....................................................13Ladesteg (Fig.69) ...........................................................................13Saatkasten: Befüllen/Entleeren .....................................................14Entleeren .......................................................................................14

DOSIERVERFAHRENMultisäsystem ...............................................................................15Einstellen der Aussaatmenge ........................................................16Halbieren der Säwellendrehzahl ...................................................17Säwellendrehrichtungsänderung ...................................................17Absperrschieber ............................................................................18Bodenklappe .................................................................................19Feinsaat-Reduziereinsätze ............................................................19Abdeckungen (Zusatzausrüstung) .................................................19Rührwelle .......................................................................................20Spornrad .......................................................................................20Saatgutmenge pro Hektar einstellen .............................................21Abdrehen (Kalibrieren) ...................................................................21

SAATmENgENVERSTEllUNgHydrauliche Saatmengenverstellung ............................................23Elektrische Saatmengenverstellung 1) ..........................................23Schardruckverstellung ...................................................................24Hydraulische Schardruckverstellung ............................................24

SCHARWECHSElSYSTEmScharwechselsystem.....................................................................25

SPURANREISSERSpuranreißer ..................................................................................26

STRIEgElVARIANTENStriegelarten ..................................................................................27Perfektstriegel (+2005 Modell) .......................................................28Einstellen der Zinkenneigung ........................................................28Straßentransport ...........................................................................28

FAHRgASSENDas Anlegen von Fahrgassen ........................................................29Fahrgassenmarkierung ..................................................................29

mUlTITRONIC"MULTI tronic" Sämonitor .............................................................31Inbetriebnahme des Sämonitors ...................................................31Die Bedienoberfläche des Multitronic II – Sämonitors ..................32Hauptmenü ....................................................................................33

TRANSPORTAchtung / Transport .......................................................................34

WARTUNgSicherheitshinweise .......................................................................35Allgemeine Wartungshinweise .......................................................35Reinigung von Maschinenteilen ....................................................35Abstellen im Freien ........................................................................35Einwinterung ..................................................................................35Gelenkwellen .................................................................................35Hydraulikanlage .............................................................................35Wartung .........................................................................................36

mUlTITRONICPOWER CONTROl - STEUERUNg

Schaltpult ......................................................................................52Inbetriebnahme der Steuerung ......................................................52Bedeutung der Tasten ...................................................................52Bedienteil einschalten ...................................................................53System-Neustart ...........................................................................53Vorprogramierte Standardwerte ....................................................53Menü-Grundeinstellung .................................................................54Hauptmenü ....................................................................................55Saatmenü ......................................................................................56Abdrehmenü (Kalibrierung) ............................................................57Hektarzähler ..................................................................................59Elektronische Saatmengenverstellung ..........................................60Fahrgassenschaltung ....................................................................61Fahrgassenzähler ..........................................................................62Stotterschaltung ............................................................................62Überwachungsfunktionen .............................................................63Alarmierung ...................................................................................64Sensortest .....................................................................................65

ANHANgSicherheitshinweise .......................................................................68Kombination von Traktor und Anbaugerät ....................................69

SäTABEllENSätabellen ......................................................................................72Kornprobe (für Oberaussaat) .........................................................73Stellung der Absperrschleber ........................................................74Sätabelle VITASEM ........................................................................75

Page 5: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 5 -

SK

0600-SK-SICHERHEIT_8521

BEZPEČNOSŤ

Bezpečnostné pokynyZdvíhaciu hydrauliku traktora prestavte pred pripojením a odpojením do “regulácia polohy”!

Pri pripájaní a odpájaní nesmie medzi traktorom a zariadením stáť žiadna osoba; aj pri použití vonkajšieho ovládania hydrauliky nevstupujte “do tohto priestoru”! Nebezpečenstvo poranenia!

Prekontrolujte, či zdvihnutá sejačka (s nasadenými značkovačmi koľajových riadkov) nikde nenaráža – napr. na zadné sklo!

Dbajte na dostatočnú bezpečnosť riadenia - pri naplnenej výsevnej skrini a obzvlášť pri kombinácii s kultivačným nástrojom; na prednú stranu traktora umiestnite príslušnú záťaž.

Pred každým uvedením traktora a zariadenia do prevádzky prekontrolujte prevádzkovú a dopravnú bezpečnosť! Existujúce ochranné zariadenia musia byť namontované!

Používateľ je zodpovedný za "bezpečnosť"!

Neprepravovať s plnou výsevnou skriňou!

Je zakázané nastupovanie a vezenie sa na zariadení (aj na plošine pre nakladanie) a pobyt v nebezpečnej oblasti (sklopná oblasť)!

Pred opustením traktora zariadenia spustite, motor odstavte a vytiahnite kľúč zo zapaľovania!

Nastavovacie a údržbové práce vykonávajte iba vtedy, ak je zariadenie spustené!

Do výsevnej skrine nikdy nesiahajte rukou a do prázdnej skrine nepokladajte predmety, lebo už pri polohe prevodovky > “0” sa počas posúvania stroja točí existujúci miešací hriadeľ; nebezpečenstvo poranenia príp. zlomenia!

Pri plnení moreným osivom a čistení stlačeným vzduchom dávajte pozor, pretože moridlo je dráždivé príp. jedovaté; časti tela príslušne ochráňte!

Pri spustení príp. pred obsluhou zariadenia dbajte na to, aby sa nikto nenachádzal v oblasti zariadenia!

V ťažkých svahových polohách (vo vrstevnici) zohľadňujte polohu ťažiska pri hydraulicky “nesených” sejačkách (kombinácia s kultivačným nástrojom)!

Pred prvým použitím – a po dlhšej dobe mimo prevádzky – prekontrolujte stav oleja v prevodovke a dostatočné premazanie všetkých uložení; prekontrolujte pevné pritiahnutie všetkých skrutiek, (tesnosť hydraulického zariadenia) a tlak v pneumatikách!

Pred uvedením sejačky do prevádzky by ste si mali starostlivo prečítať tento návod na použitie a bezpečnostné pokyny (“Pre Vašu bezpečnosť”) – a dodržiavať ich; aj návod na použitie pripojeného pôdneho kultivátora.

Obsluhujúca osoba musí byť vyškolená inštruktážou o použití, údržbe a bezpečnostných požiadavkách a oboznámená s nebezpečenstvami. Všetky bezpečnostné pokyny poskytnite aj ďalším používateľom.

Je potrebné dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy ako aj ostatné všeobecne uznané bezpečnostno-technické, pracovno-medicínske a dopravné predpisy.

Všímajte si „varovné symboly“!

Upozornenia uvedené v tomto návode na použitie s týmto symbolom a varovným obrazovým symbolom na zariadení varujú pred nebezpečenstvom! (Vysvetlivky k varovným obrazovým symbolom viď príloha “Piktogramy”.)

Strata zárukySejačka je skonštruovaná výlučne na bežné poľnohospodárske použitie.

Iné použitie sa pokladá za použitie v rozpore s určením a za takto vzniknuté škody sa neručí.

K použitiu v súlade s určením patrí aj dodržiavanie predpísaných prevádzkových, údržbových a opravárenských podmienok ako aj výhradné použitie originálnych náhradných dielov.

Použitím cudzieho príslušenstva a/alebo cudzích dielov (spotrebné a náhradné diely), ktoré neboli uvoľnené firmou PÖTTINGER, zaniká akákoľvek záruka.

Za škody vzniknuté svojvoľnými opravami príp. zmenami na zariadení ako aj zanedbanou kontrolou pri použití (... na výsevné množstvo a či sejú všetky pätky!) a za z toho vzniknuté škody neručíme.

Prípadné reklamácie pri dodávke (škody počas prepravy, kompletnosť) je potrebné ihneď písomne nahlásiť.

Garančné nároky ako aj dodržiavajúce sa garančné podmienky príp. vylúčenie záruky podľa našich dodacích podmienok.

Page 6: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- � -0600_SK-WARNBILDER_8521

SKVAROVNé OBRAZOVé SYmBOLY

Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na použitie,

dodržiavajte bezpečnostné pokyny,

dodržiavajte prepravné a montážne upozornenia!

Značka CEVýrobcom osadená značka CE navonok dokumentuje zhodu stroja s ustanoveniami smernice o strojoch a s inými príslušnými smernicami ES.

ES Vyhlásenie o zhode (viď príloha)Podpísaním ES vyhlásenia o zhode prehlasuje výrobca, že stroj uvedený do premávky zodpovedá všetkým príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám.

Upozornenia na bezpečnosť práce

V tomto návode na použitie sú všetky miesta, ktoré sa týkajú

bezpečnosti označené týmto

symbolom.

Význam varovných obrazových symbolov

Varovné obrazové symboly (piktogramy)Varovné obrazové symboly poukazujú na možné nebezpečné miesta; slúžia pre bezpečnosť všetkých osôb, ktoré “majú dočinenie“ so sejačkou.

Vysvetlenie týchto obrazových symbolov viď príloha “Vysvetlenie piktogramov”, ich umiestnenie viď obr.1 (3 a i. = por. č. vo "vysvetlení").

Chýbajúce varovné obrazové symboly nahraďte.

Tieto sa u firmy PÖTTINGER môžu vzťahovať na čísla výrobkov uvedených v prílohe.

Po prvom použití utiahnite všetky skrutky; naďalej pravidelne kontrolujte pevnosť spojov. Špeciálne uťahovacie momenty viď návod na použitie príp. zoznam náhradných dielov. Používajte momentový kľúč.

Vezenie sa na zariadení počas práce a prepravy nie je dovolené. Na plošinu pre nakladanie príp. na základňu vstupujte iba v nečinnom stave stroja - nesenom alebo bezpečne podopretom.

Vyklopiteľné bočné diely. Udržujte odstup. Nevstupujte do sklápacej oblasti Pri rozložení dbajte na dostatočne voľný priestor.

Nebezpečenstvo pomliaždenia. Udržujte odstup.

Rotujúce nástroje. Udržujte odstup.

Nesiahajte za ochranné zariadenia, krycie plechy atď.

Page 7: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- � -0600_SK-WARNBILDER_8521

SKVAROVNé OBRAZOVé SYmBOLY

Nebezpečenstvo ohrozenia života záťažou zhora. "Aerosem" zdvíhajte iba za prepravné oká. Sejačku pritom nikdy nedvíhajte spoločne s pôdnym kultivátorom.

Nebezpečenstvo ohrozenia života záťažou zhora. "Vitasem" zdvíhajte za predelovú stenu výsevnej skrine.

Používajte iba textilné pásy, nie reťaze.

Nebezpečenstvo ohrozenia života záťažou zhora. "Vitasem A" zdvíhajte iba za prepravné oká. Sejačku pritom nikdy nedvíhajte spoločne s pôdnym kultivátorom.

Viazacie prostriedky zaveste tu.

Nezdržujte sa v oblasti zdvihnutého bremena.

Pr i bež iacom pohone n ikdy neotvárajte príp. neodstraňujte ochranné zariadenia.

Udržujte odstup.

Nebezpečenstvo ohrozenia života záťažou zhora. "Vitasem A" zdvíhajte za predelovú stenu výsevnej skrine a za prepravné oká. Použite pásy. Sejačku nikdy nedvíhajte spoločne s pôdnym kultivátorom.

Nohy môžu byť zasiahnuté náhle vychýlenými alebo vystrelenými prvkami.

Udržujte odstup.

Page 8: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 8 -0�00-SK TECHN. DATEN_8537

SKTECHNISCHE DATEN

geräte-Kurzbeschreibung“VITASEM A” sind mechanische Aufbau-Drillmaschinen, die sich auf der Packerwalze des Kombinationsgerätes abstützen, so daß im Einsatz z.B. eine PÖTTINGER Kreiselegge über Steine nach oben ausweichen kann. Die Zinken der Kreiselegge werden dadurch weniger belastet und Zinkenbruch weitgehend verhindert.

Den Auf- und Abbau erleichtern einfache Kuppelhilfen; abgebaut steht die Maschine auf vier abnehmbaren Stützen.

“VITASEM A” ist wahlweise ausgerüstet mit:

• Schleppscharen

• Einscheibenscharen

• Breitsaatscharen

Der Antrieb erfolgt vom Spornrad – auf Wunsch bei 3 u. 4m beidseitig – über ein stufenlos verstellbares Zweibereichs-Ölbadgetriebe, welches die Säwellendrehzahl ca. halbieren kann und bei Einrichtung für “Oberaussaat” außerdem die Säwellendrehrichtung umkehrt.

Bei der 3m u. 4m-Maschine ist die Säwelle links halbseitig abschaltbar.

Das Besondere der “VITASEM” ist, daß sie mit ihren Multisärädern normal in “Unteraussaat” ausbringt und bei Einrichtung für "Oberaussaat" (Wunschausrüstung) durch Drehrichtungsänderung der Säwelle beispielsweise Rapskörner einzeln dosiert.

Für einfache Handhabung und Einsatzsicherheit sorgen u.a. der regendichte Saatkastendeckel, funktional geformter Saatkasten, Zuführtrichter je Särad, Füllstandsanzeige, Einzel- und zentrale Schardruckverstellung und leichtes Abdrehen (kalibrieren) mit Kurbel.

Um die “VITASEM” den unterschiedlichen Einsatzbedingungen anzupassen, gibt es entsprechende Ausrüstungen:

z.B.

- verschiedene Striegelausführungen,

- hydraulisch umschalt- und aushebbare Spuranreißer,

- elektronische Fahrgassenschaltung einschl. Hektarzähler und Abdrehhilfe (Abdrehen = kalibrieren),

- Restmengenmelder und Säwellenkontrolle,

- Fahrgassenmarkierung, hydraulische Schardruck- und Saatmengenverstellung,

- Pendelrührwelle für Grassamen u.a.

* Transportbreite des Bodenbearbeitungsgerätes beachten!

** Transportbreite über 3 m; Seite 29 beachten!

(Änderungen vorbehalten)

Technische Daten

VITASEm 251 301 401

Arbeitsbreite cm 250 300 400

Saatkasten-Ausläufe 25 21 31 25 41

Reihenzahl 25 21 19 17 14 31 25 21 19 17 41 33 29 27

Reihenabstand cm 10,0 11,9 13,1 14,7 17,9 9,7 12 14,3 15,7 17,7 9,8 12,1 13,8 14,8

Gewicht kg (ohne Zubehör)

.. mit Schleppscharen 430/443 412/423 403/413 394/403 381/388 502/518 482/495 468/479 461/471 454/463 691/712 673/690 663/678 659/673

.. mit Breitsaatscharen -/461 -/439 -/427 -/416 -/403 -/536 -/510 -/491 -/482 -/473 -/736 -/709 -/695 -/689

.. mit Einscheibenscharen -/- 456/467 442/452 428/437 407/415 -/- 542/555 518/529 506/516 474/503 -/- 752/769 732/747 723/737

Saatkasteninhalt l 410 510 / 700 720 / 1000

Transportbreite ca. cm 250* 300* 400

Befüllhöhe ca. cm 165

Ölbadgetriebe-Füllmenge 2,5 l (Hydrauliköl HLP 32)

Schalldruckpegel < "70 dB (A)"

Page 9: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- � -0�00-SK TECHN. DATEN_8537

TECHNISCHE DATEN SK

Ausrüstung· Scharwechselsystem für Schleppschare und Breitsaatschare,

wahlweise Ausrüstung mit Einscheibenscharen,

· Saatkasten mit Inhaltsanzeige und Klappdeckel,

· Antriebsspornrad,

· stufenlos verstellbares Zweibereichs-Ölbadgetriebe,

· Multisäräder mit Reduziereinsätzen,

· bei "3 u. 4 m" links halbseitig abschaltbare Säwelle,

· Abdreheinrichtung mit Kurbel und Entleerungsmulden,

· Zentral- und Einzelschardruckverstellung,

· abnehmbare Stützen zum Abbau/Abstellen,

· Leuchtenträger (nicht "4 m").

Zusatzausrüstung• Anbausatz zum Aufbau; ca. 35 kg,

• Einrichtung für Oberaussaat (z.B. Raps),

• Scharstriegel; ca. 0,6 kg/Scharpaar,

• Saatstriegel 2-teilig, mit nachlaufenden Zinken; ca 17 kg/m,

• Striegelverlängerung für seitl. Überdeckung; ca. 3kg

• Perfektstriegel, mit einzeln gefederten Elementen; ca. 22 kg/m,

• Transport-Zinkenschutz für Perfektstriegel (2,5 u. 3 m),

• Scheibenspuranreißer mit Abschersicherung und hydraulischer Aushebung; ca. 60 kg,

• Hydraulikschlauchverlängerung 0,5m und 1,6m

• elektron. Fahrgassenschaltung mit Säradstop – für 2 oder 3 Reihen je Spur – einschl. Hektarzähler und Abdrehhilfe-Funktion,

• Restmengen- und Säwellenüberwachung (nur in Verbindung mit Fahrgassenschaltung),

• Batterieanschlußkabel

• Adapterkabel für 7-polige Steckdose

• Steuerkabe l 2m, 4m, 7m a ls Ver längerung be i Gerätekombinationen

• Scheiben-Fahrgassenmarkierung (nur bei Fahrgassenschaltung und Ladesteg); ca. 35 kg,

• hydraulische Schardruckverstellung,

• hydraulische Saatmengenverstellung,

• Rührwelle – drehend oder Pendelrührwelle,

• Sägehäuseabdeckung – für nicht genutzte Ausläufe,

• Ladesteg mit Trittstufe und Geländer; ca.14 kg/m,

• Hektarzähler (mechan.),

• Tiefenbegrenzer für Schleppschare,

• Andruckrolle für Einscheibenschar,

• zweites Spornrad links für "3 u. 4 m"; ca. 50 kg.

• Hydraulische Spornrad-Aushebung (rechts = Standardantrieb)

• Hydraulische Striegeldruck-Verstellung für Perfektstriegel

• Transporthilfe

Sitz des TypenschildesDie Fabriksnummer ist auf dem nebenstehend gezeigten Typenschild und am Rahmen eingeschlagen. Garantiefälle und Rückfragen können ohne Angabe der Fabriksnummer nicht bearbeitet werden.

Bitte tragen Sie die Nummer gleich nach Übernahme des Fahrzeuges / Gerätes auf der Titelseite der Betriebsanleitung ein.

Erforderliche Anschlüsse• 1 doppeltwirkender Hydrauliksteckanschluß

Betriebsdruck min.: 140 bar

Betriebsdruck max.: 180 bar

• 1 einfachwirkender Hydrauliksteckanschluß

Betriebsdruck min.: 140 bar

Betriebsdruck max.: 180 bar

• 7-poliger Anschluß für die Beleuchtungseinrichtung (12 Volt)

• 3-poliger (12 Volt) Anschluß (nur für Multitronic II)

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist ausschließlich für den üblichen Einsatz bei landwirtschaftlichen Arbeiten bestimmt.

Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.

• Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.

Page 10: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 10 -0400-SK AN UND ABBAU_8537

SKmONTÁŽ A DEmONTÁŽ

Pokyny k nakladaniuZaveste pomocou textilného pásu cez otvor stredovej steny (2/1) a za 2 oká (4/1) – pri “4 m” 2x otvor v stredovej stene.

Zdvíhajte iba samostatne s prázdnou výsevnou skriňou (bez pôdneho kultivátora).

Dodržiavajte nosnosť pásov.

Pracujte opatrne, dávajte pozor na rovnováhu.

Nezdržujte sa v blízkosti zdvihnutého bremena.

2

3

5

montážKombinované pôdne kultivátory musia byť “vhodné” na montáž:

... dostatočne stabilné pre nesenie sejačky, (napr. dodatočné vystuženie na rotačných bránach Pöttinger šírky "2,5 a 3 m"),

.... “únosné” packer valce (napr. ozubené packer valce Ø 510 mm alebo polygónové valce Ø 450 mm).

Montáž vykonávajte iba na rovnom teréne a s prázdnou výsevnou skriňou.

Nesenú nadstavbu umiestnite na pôdny kultivátor.

Diely rýchlouzáverov nastavte na obidvoch stranách tak (3/1+2+3), aby sejačka namontovaná tesne dozadu "dosadala" na packer valec a vzdialenosť spodnej hrany/lišty sejacích pätiek k zemi činila počas použitia cca. 44 cm. (5/1).

Pôdny kultivátor zasuňte pod prázdny, na podperách stojaci “VITASEM” – a zapnite ho; zaistite pomocou kolíkov (3/3).

Zariadenie trocha nadvihnite a odoberte predné podpery (4/2); potom trocha spustite a nasaďte vrchný nastavovač (5/2).

Zariadenie nadvihnite a odoberte zadné podpery (4/3).

(Podpery môžu zostať pevne zastrčené na sejačke; predné podpery nasuňte ukazujúc smerom hore do držiakov – a do týchto zadné podpery, 5/3.)

Vrchný nastavovač nastavte tak, aby boli pôdny kultivátor a sejačka pri použití vo vodorovnej polohe (bočná vrchná hrana výsevnej skrine).

Hydraulickú hadicu – pre značkovač hore uvedené – pripojte k jednočinnému riadiacemu zariadeniu.

4

Diely pre prepravu a nakladanie

Page 11: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 11 -0400-SK AN UND ABBAU_8537

mONTÁŽ A DEmONTÁŽ SK

Napájanie pre elektronické prepínanie koľajového riadku: 12 V 3-pólová zásuvka na trvalý prúd (DIN 9�80).

(Ak nie je k dispozícii, sú ako dodatočné vybavenie pripojovací kábel batérie so zásuvkou alebo adaptér pre �-pólovú zásuvku prívesu – potom zapnite obrysové svetlá – kúpené u firmy PÖTTINGER).

Na strane sejačky zaveste kábel na háčik, aby ste odľahčili zástrčkové spojenie - viď (6/1).

6

Demontáž / odstavenieVykonajte v opačnom poradí (najskôr osaďte zadné podpery, potom uvoľnite vrchný nastavovač, potom osaďte predné podpery).

Odstavovacie podpery (7/1+2) zaistite pomocou kolíka; dbajte na pevný podklad a rovný terén!

Výsevnú skriňu predtým vyprázdnite.

Prepravná polohaPrepravujte s prázdnou výsevnou skriňou.

Veko výsevnej skrine uzatvorte.

Vyprázdňovacie korýtka prestavené smerom hore bezpečne zaklapnite.

Výklopné schodíky preklopte smerom hore.

Zaklapnutý značkovač zaistite – kolíkom (7/3).

Ostrohové koleso vyklopte smerom hore a pevne zaistite (7/4).

Označovač koľajových riadkov prestavte smerom hore – zaistite kolíkom (9/1).

Na zavlačovač perfekt “2,5 a 3 m” umiestnite ochranu prstov (56/3 = dodatočná výbava).

Pri preprave po verejných komunikáciách označte obrysy stroja (výstražnou tabuľou) a umiestnite osvetľovacie zariadenie.

Dodržiavajte pokyny pre prepravu!

- viď kapitola Preprava

9

7

Page 12: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 12 -

SK

0400-SK EINSATZ_8521

POUŽITIE

Pokyny k použitiu- Sejačku prepravujte s nepatrnou bočnou vôľou spodného

nastavovača a vo “vodorovnej” polohe (vrchnú hranu výsevnej skrine nastavte vodorovne pomocou vrchného nastavovača),

- Hydrauliku traktora prestavte počas použitia do “plávajúcej polohy”: zdvíhaciu hydrauliku (príp. Drill-Lift) a značkovač,

- pred začiatkom medzí sejačku dostatočne vysoko nadvihnite,

- sejačku spustite pri rozbehu (nie v kľude) – aby ste predišli upchaniu výsevných pätiek,

- rýchlosť jazdy prispôsobte podmienkam, aby sa osivo ukladalo rovnomerne (pri dobrých podmienkach samostatné použitie až cca. 12 km/h),

- prekontrolujte nastavenia – ako skúšku zoradenia: dávkovanie, posuvný uzáver, uzáver dna, polohu prevodovky (vyprázdňovacie korýtka zaklapnite vyklopené dohora),

- pri začiatku výsevu - a potom v pravidelných rozostupoch - kontrolujte, aby všetky výsevné pätky siali (bez upchaní),

- usadeniny moridla môžu zmeniť správanie pri toku osiva; kvôli bezpečnosti je zmysluplné opakované kontrolné zoradenie po cca. 2 naplneniach výsevnej skrine,

- za následné škody spôsobené upchatím alebo odchýlkami výsevného množstva sa nepreberá záruka,

- nastavte dostatočný tlak ostrohového kolesa na zem – napnutie pružiny,

- prekontrolujte nastavenie značkovača a jeho prepnutie ako aj rytmus prepínania koľajového riadku vrátane zastavenia výsevného kolieska,

· Vzdialenosť spodnej hrany lišty výsevných pätiek od zeme cca. 44 cm.

- výsevnú skriňu naplňte až po montáži a pred demontážou ju vyprázdnite (nebezpečenstvo preklopenia),

- pri plnení dávajte pozor na to, aby sa do výsevnej skrine nedostali cudzie telesá (zvyšky papierov, visačky z vriec),

- veko výsevnej skrine uzatvorte,

- sledujte stav naplnenia na ukazovateli obsahu; dbajte na rovnomerné rozloženie,

- sklopné schodíky nakladacej plošiny počas použitia stroja preklopte smerom hore,

- z dôvodu hygroskopických vlastností osiva (vrátane moridla) výsevnú skriňu vyprázdnite pred každým dlhším prerušením prác.

Dávajte si pozor, pretože moridlo je dráždivé príp. jedovaté!

Page 13: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 13 -

POUŽITIE SK

0400-SK EINSATZ_8521

��

�� �8

�9

Počítadlo hektárov (ak nie je k dispozícii Multitronic)

Len čo sa obežné koleso pohonu otáča, počítadlo počíta.

Zobrazujú sa "a" a "ha".

Páčkou (66/1) prestavíte počítadlo do polohy “0”.

Pritom dávajte pozor na to, že počítadlo hektárov je poháňané v závislosti od šírky stroja príslušným “stupňom” a prilieha pomocou dostatočnej sily pružiny.

Nadstavec na hriadeľ (��/2): Ø 13,� mm – “2,5 m”

Ø 1�,3 mm – “3,0 m”

Ø 21,8 mm – “4,0 m”

Kyprič stopy traktora 1) Tieto sú nastaviteľné do strany a do hĺbky tak, že môžu byť nastavené viac na skyprenie alebo na zakrytie stopy – nenastavujte príliš hlboko.

Pri odstavení sejačky sa kypriče prestavia smerom hore (obr.67).

Kyprič stopy sejačky1) Kypriče sú odpružené; môžu sa vyhýbať kameňom.

Kypriaci nôž (68/1) môže byť pri odstavení stroja preklopený smerom dopredu; je jednoducho demontovateľný (napr. pri veľkom množstve organickej hmoty) a pri opotrebovaní môže byť obrátený.

Plošina pre nakladanie (obr.69)Plošina pre nakladanie so schodíkom a zábradlím uľahčuje naplnenie výsevnej skrine.

Počas použitia vyklopte schodíky smerom hore!

Je zakázané nastupovanie alebo zdržiavanie sa na plošine pre nakladanie počas jazdy!

Plochy schodíkov udržujte v čistote!

1) Iba pre VITASEM (nie pre VITASEM A)

Page 14: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 14 -

POUŽITIE SK

0400-SK EINSATZ_8521

12

13

10

11

Výsevná skriňa: Plnenie / VyprázdňovanieNapĺňajte iba zmontovanú sejačku v spustenej polohe.

Stav naplnenia sa zobrazuje na ukazovateli obsahu (predná strana výsevnej skrine)

Pri plnení dávajte pozor na plavák (10/1).

Výsevnú skriňu “nepúšťajte naprázdno”; pri nízkom stave naplnenia osivo rovnomerne rozdeľte.

VyprázdnenieKombináciu spustite.

Vyprázdňovacie korýtka nadvihnutím uvoľnite (pri 11/1) a prestavte do vodorovnej polohy.

Tyč vedenia osiva na obidvoch stranách odblokujte (11/2) – a spustite.

Korýtka umiestnite na tyč vedenia osiva (12/1).

Otvorte všetky posuvné uzávery (12/2).

Celkom otvorte uzávery dna – prestavovaciu páku až na doraz (13/1).

Pozor!

- Cez uzávery dna odstraňujte iba malé zostatkové množstvá. Pri naplnených uzáveroch dna vzniká nebezpečenstvo, že tieto budú pri uzatvorení prestavené.

- Väčšie zostatkové množstvá odstráňte z výsevnej skrine pomocou vhodnej nádoby (vedro).

Čistenie výsevnej skrine: - vyfúkajte stlačeným vzduchom,

- chráňte sa pred jedovatým prachom obsahujúcim moridlo!

- Uzávery dna nechajte úplne otvorené,

aby sa pri odstavenom stroji k osivom voňajúcej výsevnej skrini nepokúsili prehrýzť napr. myši.

Page 15: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 15 -0400-SK DOSIERVERFAHREN_8537

SKDÁVKOVANIE

(* dodatočná výbava

multifunkčný systém vysievaniaAby bolo možné čo možno najoptimálnejšie ukladanie všetkých osív schopných výsevu podľa veľkosti zrna, výsevného množstva a štandardných nárokov na priestor, ponúka VITASEM – okrem plynulej regulácie otáčok vysievacích hriadeľov – štyri spôsoby dávkovania:

1. Spodný výsev– pre “normálne osivo” ako obilie a. i. (obr.15).

2. Spodný výsev s redukčnými násadami- pre jemné osivo v malých množstvách napr. repka, facélia, horčica

(max. veľkosť semien 3,3 mm)

(obr.16, s redukčnou násadou zo žltého plastu).

3. Horný výsev *– Dávkovanie jednotlivých zŕn pre jemné osivo napr. repka (obr.17,

s krytom 17/1).

4. Redukovaný spodný výsev *– pre “normálne osivo” v malých výsevných množstvách napr.

hybridná raž (obr.18, s krytom 18/1).

Pri variantoch so spodným výsevom môžu byť okrem toho znížené otáčky vysievacích hriadeľov na polovicu – pomocou redukcie prevodovky.

* iba pri dodatočnej výbave "horný výsev": Sú možné zmeny smeru otáčania vysievacieho hriadeľa a kryty.

15 16

17 18

Pozor!

Pozície (Z2, Z1) obidvoch ozubených kolies nesmú byť zamenené.

NesprávneSprávne

Page 16: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 16 -0400-SK DOSIERVERFAHREN_8537

DÁVKOVANIE SK

(* dodatočná výbava

Zvláštnosť vrchného výsevu (*

Zmenou smeru otáčania vysievacích hriadeľov naberá každá vačka výsevného kolieska – pomocou špeciálne formovaného naberacieho korýtka (19/1) – jedno zrnko, zavedie ho pod kryt (20/1), a potom ho nechá “voľne padnúť” do výsevných pätiek.

Dávkovanie jednotlivých zŕn vedie k lepšiemu priestorovému rozdeleniu, lepšiemu vývoju rastlín a k väčším výnosom – a šetrí sa osivom.

VITASEM - systém vrchného výsevu je vhodný len pre okrúhle, rovnomerné osivo s cca. Ø 1,8 - 2,8 mm – špeciálne na repku a hlúb. semená:

- osivo musí byť bez uvoľneného moridla, povrch zŕn nelepivý (usadeniny moridla v naberacích korýtkach odstráňte pomocou kefky).

Osivo s prímeskami, napr. dodatočné moridlo a osivo proti slimákom nie je vhodné na vrchný výsev.

- Pre rovnomerné rozloženie osiva sa neodporúča vyššia rýchlosť ako 6 km/h.

Silné vibrácie napr. na veľmi kamenistej a hrudovitej pôde môžu taktiež ovplyvniť kvalitu rozloženia.

- sklon svahu by mal byť pod 15% .

Ak nie sú splnené uvedené predpoklady, odporúča sa “spodný výsev s redukčnými násadami”. To platí aj pre hybridné druhy repky s veľmi rozdielnou veľkosťou zrna.

Nastavenie výsevného množstvaPre dávkovanie príslušne nastavte nastavovacie zariadenia podľa údajov výsevnej tabuľky.

Zmena smeru otáčania vysievacích hriadeľov a kryty vrátane západiek sú “obsahom” dodatočnej výbavy “vrchný výsev”.

Nastavovacie zariadenia:a) Poloha prevodovky (smer otáčania vysievacích hriadeľov)

b) Posuvný uzáver

c) Uzáver dna

d) Redukčné násady pre jemné osivo

e) Kryty

f ) Miešací hriadeľ

Poloha páky pri prevodovke (poloha prevodovky)Otáčky vysievacieho hriadeľa sa volia prestavením páky.

Oblasť nastavenia: 0 - 100 plynule

0 = zastavenie vysievacích hriadeľov.

Odčítateľná hodnota = na prednej hrane nastavovacej páky (smerom k 100).

Nastavovaciu páku zaistite pomocou skrutky s hviezdicovou hlavou (21/1).

19

20

21

Page 17: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 17 -0400-SK DOSIERVERFAHREN_8537

DÁVKOVANIE SK

(* dodatočná výbava

Zníženie otáčok vysievacích hriadeľov na polovicu Prevodom do pomala môžu byť otáčky vysievacích hriadeľov pre druh prevádzky “spodný výsev” znížené na polovicu.

Na pravej strane stroja otvorte ochranu.

Štandardné vyhotovenie: - Unášač (1) a puzdro (2) nastavte na príslušných hriadeľoch do

polohy.

Unášač červený: (1)

Puzdro čierne: (2)

normálne otáčky: unášač vpravo (1), puzdro vľavo (2)

cca. 1/2 otáčky: puzdro vpravo (2), unášač vľavo (1)

Pri veľmi malých výsevných množstvách sa môže stať, že hodnota polohy prevodovky bude pod 10 (na stupnici).

Potom znížte otáčky vysievacích hriadeľov pomocou prevodu do pomala o cca. polovicu a hodnotu polohy prevodovky cca. zdvojnásobte.

- puzdro vpravo (2), unášač vľavo (1)

Následne opakovane zoraďte (nakalibrujte).

Zmena smeru otáčania vysievacích hriadeľovUnášače (3, 4) a dištančné puzdra (5, 6) príslušne namontujte:

Spodný výsev (normálne otáčky) - unášač vpravo: čierny, modrý (2, 4)

- dištančné puzdro vľavo: červené, zelené (1, 3)

Spodný výsev (1/2 otáčky) - unášač vľavo: čierny (2)

- unášač vpravo: modrý (4)

- dištančné puzdro vpravo: červené (1)

- dištančné puzdro vľavo: zelené (3)

Horný výsev (* - unášač vpravo: čierny (2)

- unášač vľavo: modrý (4)

- dištančné puzdro vpravo: zelené (3)

- dištančné puzdro vľavo: červené (1)

Ochranu po nastavení uzatvorte!

22

23

Page 18: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 18 -0400-SK DOSIERVERFAHREN_8537

DÁVKOVANIE SK

(* dodatočná výbava

Posuvný uzáverPosuvný uzáver (24/A) má 2 funkcie:

- zatváranie / otváranie výstupov výsevnej skrine

- nastavenie výšky osiva na výsevnom koliesku pri hornom výseve.

Posuvné uzávery neslúžia na reguláciu výsevného množstva!

Nesprávne nastavenie posúvača môže viesť k rozdielnym výsevným množstvám pri sklone svahu!

Poloha posúvača pre spodný výsev:Posúvač musí byť vždy úplne otvorený (24/2).

Posúvač zatvorený = poloha 1 (24/1)

Nepoužívajte medzipolohy.

Poloha posúvača pre horný výsev: (dodat. výbava)Tu je pomocou posuvného uzáveru nastavená plniaca výška pre osivo pre výsuvné koliesko.

Táto poloha posúvača je závislá od tekutosti osiva. Môže byť stanovená pomocou skúšky zrna. (viď aj strana 2 výsevnej tabuľky)

Skúška zrna pre horný výsevPríprava skúšky zrna:

- posúvač zatvorte

- osivo (repka) naplňte do výsevnej skrine

- umiestnite vyprázdňovacie korýtka

- Posuvný uzáver zablokujte v polohe a

- uzáver dna zostáva v polohe 0

- vykonajte minimálne 10 otočení vysievacím hriadeľom

Vykonanie skúšky zrna:

Na jednom alebo viacerých výstupoch boli zachytené zrná, zatiaľ čo

ste pomocou ručnej kľuky točili tak dlho, až vysievací hriadeľ vykonal presne jednu otáčku.

Správna poloha posúvača (obr.25) je dosiahnutá, ak je pri jednej otáčke vysievacieho hriadeľa vyvedených 36 +/- 4 zŕn na jeden výstup.

Ak je v polohe posúvača a napočítaných viac ako 40 zŕn na jedno otočenie vysievacieho hriadeľa, osivo nie je vhodné pre horný výsev.

Ak je napočítaných menej ako 32 zŕn na jedno otočenie, je potrebné posuvné uzávery zaaretovať v najbližšej vyššej polohe posúvača (potom "b”,

následne “c” príp. “d”). (obr.25)

Skúšku zrna je potrebné zakaždým zopakovať.- dôležité upozornenia:

- Po každej zmene polohy posúvača musí byť opäť vykonaných minimálne 10 otočení vysievacím hriadeľom!

- Skúška zrna by sa mala vykonávať aj počas práce, aby bola zaručená riadna funkcia horného výsevu.

Niekedy dochádza pri upchatých naberacích korýtkach k zníženiu výsevného množstva. Naberacie korýtka musia byť potom očistené kefkou!

24

25

25a

Page 19: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 19 -0400-SK DOSIERVERFAHREN_8537

DÁVKOVANIE SK

(* dodatočná výbava

Uzáver dnaNastavovacie západky 0 - � pre rôzne veľkosti osiva – vždy uvedené vo výsevnej tabuľke – nastavovacia páka (26/1).

Ak dôjde pri zoradení - pri veľkých vypadávajúcich množstvách osiva - k “striekaniu zrna” príp. poškodeniu zrna, potom prestavte o 1 západku vyššie ako je uvedené vo výsevnej tabuľke.

(Pri obilí, jemnom osive s redukčnými násadami a pri repke v hornom výseve uzáver dna v polohe"0".

Nastavenie uzáverov dna v západke "1" – viď údržba.)

Redukčné násady pre jemné osivoV spodnom výseve sú pre jemné osivo (napr. repka) vložené redukčné násady – montáž viď obr. 27+28:

1. Otvorte uzávery dna (nastavovacia páka do záklopky ”3”).

2. Posuvný uzáver”otvorený”.

3. Redukčnú násadu nasaďte na výsevné koliesko (obr.27 a

4. a otočte v smere výsevnej skrine (obr.28), až

5. bude doraz redukčnej násady priliehať k posuvnému uzáveru.

6. Uzávery dna prestavte do polohy ”0”.

7. Siahnite do výsevnej skrine a redukčnú násadu zatlačte proti výsevnému koliesku.

Redukčné násady sú namontované správne, ak priliehajú k posuvným uzáverom (28/5), k uzáverom dna (28/6) a k výsevnému koliesku (28/7).

Nastavenie výsevu: Uzáver dna západka v polohe ”0”

Posuvný uzáver ”otvorený”

Kryty (dodatočná výbava)Kryty vrátane západiek sú namontované iba pri “hornom výseve” a “redukovanom spodnom výseve” (29/1+2).

(Pri montáži západky dávajte pozor na “hlasné zaklapnutie”, pri demontáži (29/3) ľahko nadvihnite a stiahnite smerom dozadu.)

Kryty so západkami príslušne nastavte:

Horný výsev – stredná drážka (30/1)

Redukovaný spodný výsev – zadný doraz (31/1)

2�

2�

29

3130

28

Page 20: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 20 -0400-SK DOSIERVERFAHREN_8537

DÁVKOVANIE SK

(* dodatočná výbava

miešací hriadeľStrmosť stien výsevnej skrine a hladký násypný lievik sa starajú o bezporuchový tok osiva.

Miešací hriadeľ iba pre extrémne ”zastavujúce sa osivo":

- kyvný miešací hriadeľ alebo

- otáčavý miešací hriadeľ.

Kyvný miešací hriadeľ – 3 spínacie polohy1. Miešací hriadeľ VYP – kolík 32/1 do otvoru (34/0),

2. veľká kyvná dráha – kolík do otvoru (34/1 = rovnaký smer ako “0”), kyvná páka v drážke/ vpravo na doraz (32/2),

... pre netečúce trávne semená/trávne zmesi.

3. nepatrná kyvná dráha – kolík do otvoru (34/2), kyvná páka v drážke/ vľavo na doraz (33/1),

... pre osivo s veľkým zrnom, ktoré tvorí vzpriečenia.

Pre prestavenie kyvnej páky uvoľnite obidve skrutky (32/3) - a opäť ich pevne pritiahnite.

V polohe “veľká kyvná dráha” musí byť pri vystretej polohe kyvného pohonu (32/4) medzi dlhou miešacou pätkou a prednou stenou výsevného puzdra dodržaná vzdialenosť 6 mm – miešacie prvky príslušne upevnite pomocou skrutky.

V polohe "nepatrná kyvná dráha" ukazujú krátke miešacie pätky smerom nadol.

V polohe “miešací hriadeľ VYP” otočte miešací hriadeľ tak, aby dlhé miešacie pätky priliehali k prednej stene výsevnej skrine.

32

3433

35 3�

Otáčavý miešací hriadeľ Miešací hriadeľ VYP - kolík v otvore (36/0, 35/0)

Miešací hriadeľ ZAP - kolík v otvore (36/1)

Pri repke miešací hriadeľ vždy vypnite.

“Otáčavý miešací hriadeľ” vypnite aj pri trávnom semene – a miešací prst prestavte do zvislej polohy.

Ostrohové koleso"Výsevný pohon" sa realizuje pomocou ostrohového kolesa, ktoré sa pohybuje na opracovávanej ploche – tlak ostrohového kolesa na zem nastavte pomocou napnutia pružiny.

Page 21: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 21 -

ZORAĎOVANIE (KALIBROVANIE)

0600-SK-ABDREHEN_8521

SK

Zoraďovanie (Kalibrovanie)Pretože osivo je veľmi rozdielne svojou špecifickou hmotnosťou, veľkosťou zrna, tvarom zrna a moridlami, môžu byť hodnoty výsevných tabuliek iba smernými hodnotami.

Preto je vždy potrebné vykonať skúšku zoradenia. Pri odchýlkach od požadovaného množstva opakovane zoraďte so zmenenou polohou prevodovky.

Aj bez údaja výsevnej tabuľky o polohe prevodovky môže byť napr. podľa hodnôt prvej skúšky zoradenia (s ľubovoľnou polohou prevodovky) zistená nová “správna” poloha prevodovky, v ktorej sa opakovane zoraďuje (vezmite si na pomoc dodaný “výsevný kotúč”, obr.40).

Príklad: Požadované výsevné množstvo: 1�0 kg/ha

zoradené na 120 kg/ha s polohou prevodovky 30

1�0 kg/ha = ?

120 kg/ha = 30

Pol. prevodovky (30) x pož. výsevné mn. (1�0)

zoradené výsevné množstvo (120)

(40 = nová “správna” poloha prevodovky)

“VITASEM” môže byť zoradený na mieste – bez nadvihnutia.

Stroj vodorovne vyrovnajte. (vrchná hrana výsevnej skrine)

Posuvné uzávery výsevných puzdier, ktoré nevysievajú, uzavrite.

Prepínanie koľajového riadku nesmie byť zapnuté (všetky výsevné kolieska sa otáčajú).

Dávkovanie

Poloha prevodovky

Posuvný uzáver

Uzáver dna

Redukčné násady

Miešací hriadeľ

Na tyč vedenia osiva umiestnite vyprázdňovacie korýtka (41/1) - viď “Vyprázdnenie” strana 8.

Po zoradení opäť prestavte:

- tyč vedenia osiva prestavte smerom hore/zaklapnite,

- korýtka zaveste 42/1 a zaklapnite 42/2.

- naplňte osivom (cca. polovicu množstva zvyčajného stavu naplnenia)

41

= 40

40

nastavte podľa výsevnej tabuľky!

42

Nastavenie množstva osiva na hektárKalibrácia (zoraďovanie)

* Poznámka: V nemeckom jazyku sa bežne používa namiesto pojmu "kalibrovanie" pojem "zoraďovanie". My používame v tomto návode na použitie pojem "zoraďovanie". Toto upozornenie by malo pomôcť zabrániť chybám pri preklade textu.

To isté platí podľa zmyslu aj pre pojmy ako: skúška zoradenia, zoraďovacie klapky

Pri takzvanom zoraďovaní (kalibrovaní) sa zisťuje, aké množstvo (kg) osiva sa vyseje na hektár, pri aktuálnom nastavení dávkovacieho zariadenia. Dávkovacie zariadenie sejačky môže byť takto presne prispôsobené na požadované výsevné množstvo.

Page 22: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 22 -

ZORAĎOVANIE (KALIBROVANIE)

0600-SK-ABDREHEN_8521

SK

Obutie

Plocha

Pracovná šírka

2,5 m

3,0 m

4,0 m

�,00-1�

1/40 ha

100

84

~

�,00-1�

1/10 ha

402

335

~

10,0/�5-15,3

1/40 ha

~

�9,5

59,5

10,0/�5-15,3

1/10 ha

~

31�

238

Plocha

Pracovná šírka

2,5 m

3,0 m

4,0 m

1/40 ha

93

��,5

58

1/10 ha

3�1

309

232

Skúška výsevných množstiev- Zoraďovacou pákou (43/1 pri 43/2) najskôr cca. 10 krát pretočte

vysievací hriadeľ, aby sa naplnili všetky puzdra výsevných koliesok a príp. sa usadeninami moridla na povrchoch puzdier stabilizovalo správanie pri toku.

- Vyprázdňovacie korýtka vo vnútri výsevnej skrine vyprázdnite.

- Potom vykonajte skúšku výsevného množstva s uvedeným počtom otáčok – na 1/40 alebo 1/10 ha.

Výhodná je pri veľmi malých výsevných množstvách (napr. repka) skúška výsevného množstva na 1/10 ha.

Rovnomerne otáčajte, cca. 1 ot. za sekundu

- Odvážené množstvo zo skúšky výsevného množstva (presne odvážte) vynásobené ”plošným faktorom” udáva výsevné množstvo kg/ha:

x 40 (pri 1/40 ha; 250 m2)

x 10 (pri 1/10 ha; 1 000 m2)43

Upozornenie: Elektronické prepínanie koľajového riadku multitronic II disponuje funkciou "pomoc pri zoraďovaní", s podporou ktorej sa pre zvolenú plochu na monitore výsevu vypočíta počet potrebných otáčok zoraďovacej kľuky a zaráta sa.

Funkcia viď návod na použitie "Multitronic II" v prílohe A alebo "Power Controll"

Počet otáčok ručnou kľukou pre skúšku výsevného množstva

VITASEm 250 / 300 / 400

VITASEm A 251 / A 301 / A 401

Page 23: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 23 -0600-SK SAATMENGENVERSTELLUNG_8521

SK

Núdzová obsluha: Pri výpadku elektroniky je možné výsevné množstvo nastaviť

manuálne.

Pritom je potrebné vykonať nasledovné pracovné kroky:

- Uvoľnite spojenie medzi prestavovacím valcom a prestavovacou pákou odstránením skrutky (�0).

- Odskrutkujte skrutku s hviezdicovou hlavou (�1).

- Zistite polohu prevodovky (pomocou výsevnej tabuľky alebo z Menu Power Control).

- Páku (�2) prestavte do vypočítanej polohy a pritiahnite skrutku s hviezdicovou hlavou (�1).

1) voliteľná výbava

Elektrické prestavenie výsevného množstva 1)

54

Hydraulické prestavenie výsevného množstva V spojení s hydraulickým prestavením tlaku na pätky môže mať zmysel hydraulické “prestavenie množstva naviac”.

Pre obsluhu prepnite príslušný rozvádzací ventil (pri spojkovej zástrčke).

Nastavenie “normálneho” a “maximálneho množstva”:

“Normálne množstvo” - zoraďte ako obyčajne; skrutku s hviezdicovou hlavou (21/1, strana 10) prestavte ale až na doraz za prestavovaciu páku (smer 0) – pevne pritiahnite.

(Prestavovací valec je pritom zasunutý.)

“Maximálne množstvo” – valec celkom vysuňte, zvoľte požadované “max. množstvo” posunutím prestavovacieho valca – pri (54/1) – a skrutku s hviezdicovou hlavou (54/2) pevne pritiahnite.

Opätovne zoraďte.

Pozor: Prestavovaciu páku prevodovky nezovierajte pevne!Najvyššia poloha prevodovky pre “normálne množstvo” = “100” mínus požadované množstvo naviac (dráha valca).

PRESTAVENIE VÝSEVNéHO mNOŽSTVA

Page 24: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 24 -0100-SK Schardruck_8531

TLAK NA PÄTKY SK

Prestavenie tlaku na pätkyTlak na pätky – a tým aj hĺbka výsevu – je plynulo prestaviteľný; pri (50/1, so zoraďovacou kľukou).

Zobrazenie (50/2).

Jednotlivé pätky – napr. v stopách traktora – môžu pracovať pomocou prevesenia pružiny s vyšším tlakom na pätku.

Pružinu dopredu (52/1) – zvýšený tlak na pätky.

Hydraulické prestavenie tlaku na pätky Na meniacej sa pôde môže byť tlak na pätky menený počas jazdy.

Nastavte „normálny“ tlak (50/1), požadovaný „maximálny“ tlak zvoľte zastrčením kolíka do lišty s otvormi (51/1).

Na obsluhu je potrebné jednočinné riadiace zariadenie traktora; pri redukcii tlaku na „normálny“ podržte riadiace zariadenie dostatočne dlho v polohe „zníženie“ (spätný tok oleja).

Pre nesené stroje namontujte hydraulický valec pod puzdro vretena (51/2).

Pozor! Pri redukcii tlaku vzniká nebezpečenstvo pomliaždenia pri ložisku vretena (51/2)!

50

52

51

Page 25: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 25 -

SK

0400-SK SCHWARWECHSELSYSTEM_8521

SYSTém VÝmENY PÄTIEK

Systém výmeny pätiekPri "VITASEm, AEROSEm môžu byť vlečné pätky a pätky pre výsev naširoko vymenené bez pomoci náradia.

Na tento účel vyveste pružinu (61/1) a vytiahnite čap zaistený pružinou (61/2).

Namontovaný čap opäť zaistite.

Vlečná pätka (obr.61) – normálna pätka. Pre ploché ukladanie osiva je možné na vlečné pätky umiestniť nastaviteľný obmedzovač hĺbky (61/4) – aj dodatočne.

Pätka pre výsev naširoko (obr.62) – šírka pásu cca. 8,5 cm. Pre širokoplošné a výnos zvyšujúce rozloženie semien; hodia sa na čisté, jemne drobivé pôdy.

Vlečné pätky a pätky pre výsev naširoko majú podpierku na ochranu proti upchatiu; okrem toho môžu byť pružne vyklopené smerom dopredu, aby sa pri odstavení zabránilo ohnutiu.

Jednodisková pätka (obr.63)Výhodné pri dlhých organických zvyškoch.

Rotujúca škrabka (63/1) čistí disk (63/2) na vnútornej strane od zachytávajúcej zeminy. Vonkajšia strana disponuje na základe svojej vypuklosti samočistiacim efektom.

Pomocou gumového presahu (63/3) sa zabraňuje odskakovaniu zŕn v riadku.

Priskrutkovaním alebo odskrutkovaním skrutkovej osi (63/4) môže byť zmenená prítlačná sila rotujúcej škrabky. Skrutkovú os opäť zaistite pomocou poistnej matice.

Dávajte pozor na to, aby plastový kotúč rotujúcej škrabky okrem toho nedosadal smerom dopredu.

To by spôsobilo brzdiaci efekt na disk.

Prítlačný valček (obr.64) (dodatočná výbava)

Prítlačný valček vo výsevnom riadku (nastavenie zo závodu)• Osivo je v riadku ľahko zatlačené do zeme.

Prítlačný valček vedľa výsevného riadkuIba pre stroje s minimálnym rozostupom riadkov 14 cm.

• Výsevný riadok je valčekom pritlačený.

Na tento účel môže byť valček (64/1) na svojom držiaku (64/2) preskrutkovaný.

Nastavenie hĺbky jednodiskovej výsevnej pätky Jednodisková výsevná pätka je do hĺbky tlačená pomocou prítlačného valčeka. Hĺbku je možné nastaviť presunutím kolíka s pružinou (64/3) stupňovito po 1 cm.

�1

�2

�3

�4

Page 26: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 26 -

SK

0400-SK SPURANREIßER_8537

ZNAČKOVAČ

47

46

45

ZnačkovačDiskové značkovače sú pri “2,5 a 3 m” nastaviteľné na stred traktora a pri “4 m” na stred traktora a stopu traktora.

Poistka proti preťaženiu (45/2): Strižná skrutka M 8 x 35 DIN 931 - 8.8

Nastavenie: Rameno prestavte do pracovnej polohy ("prepravný kolík" 45/3 nenechávajte v držiaku).

Príslušne nastavte bod dotyku disku – na (45/1);

(v závislosti od pracovnej šírky a rozostupu riadkov stroja ako aj od rozchodu kolies traktora pri značení stopy).

Pootočením osi disku môže byť disk nastavený podľa ťažkej alebo ľahkej pôdy na väčší alebo menší dotyk.

Označenie stredu traktora, rozmer od vonkajšej pätky:pracovná šírka + rozostup riadkov = A 2

Označenie stopy traktora, rozmer od vonkajšej pätky:prac. šírka + rozost. riadkov - rozchod kol. traktora = A1 2

Príklad: 3 m pracovná šírka (B = 300 cm) 12 cm rozostup riadkov (R = 12 cm) 1�0 cm stopa traktora (S = 1�0cm)

B + R 300 + 12 = 15� cm = A (obr.4�) 2 2

B + R - S 300 + 12 - 1�0 = �1 cm = A1 (obr.4�) 2 2

Značkovače sa obsluhujú pomocou jednočinného riadiaceho zariadenia traktora:

... na konci dráhy prestavte do polohy “zdvihnúť” – obidva značkovače sa nadvihnú,

... na začiatku dráhy prestavte do polohy “spustiť” – počas práce musí zostať riadiace zariadenie vždy v polohe “spustiť” (plávajúca poloha).

Prepnutie a počítací impulz pre elektronické prepnutie koľajového riadku sa vykonáva pomocou snímača na ostrohovom kolese, pri zdvíhaní stroja.

• Pre obchádzanie prekážok môže byť počítací impulz vypnutý.- Stlačte tlačidlo koľajového riadku, ukazovateľ sa prepne

na "OFF".

- Stroj nadvihnite a prekážku obíďte.

- Po spustení stroja opätovne stlačte tlačidlo koľajového riadku, prepínanie koľajového riadku je opäť aktívne.

- Bližšie informácie viď návod na použitie "Multitronic II".

Max. spustenie pre dostatočne hlboký chod disku je možné nastaviť na valcoch s poistnými maticami (4�/2) – rameno na tento účel spustite.

(Matice 4�/2 otočte nie príliš "doprava", aby pri zaklapnutí rameno nepriliehalo, predtým ako sa valec celkom zasunie.)

Počas prepravy značkovače vyklopte a zaistite kolíkmi (46/1).

Page 27: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 27 -0400-SK STRIEGELVARIANTEN_8537

SKVARIANTY ZAVLAČOVAČOV

Druhy zavlačovačovJednoduchý zavlačovač: iba pre vlečné pätky.

Odpružene montovateľný na pätky zadnej rady (61/3). Vhodný pre ľahkú až strednú pôdu – bez zbytkov po žatve.

Dvojitý zavlačovač: Dvojdielny, dvojradový – vhodný pre všetky druhy pôd.

Pružinou prestaviteľný tlak prstov:

Pružiny (55/1) otáčajte smerom doprava – vyšší tlak

smerom doľava – odľahčenie

(Ak je pri tomto zavlačovači umiestnené na ľavej strane predĺženie zavlačovača, musí byť toto pri “3 m” počas prepravy odmontované. (Pravidlá cestnej premávky)!

(Predĺženie zavlačovača pevne zastrčte do príslušného prepravného držiaka!)

Zavlačovač perfekt: Vhodný pre všetky druhy pôd a podmienky použitia. Jednotlivo odpružené prvky zavlačovačov je možné “centrálne” prestavovať; tlak (intenzitu) zvolíte zasunutím kolíka do lišty s otvormi (56/1).

“VITASEm A 301”: Pri preprave po cestách zasuňte a zaistite vonkajší zavlačovací prvok na ľavej strane (56/2) (prepravná šírka 3 m).

Pri "2,5 a 3 m" namontujte ochranu prstov (56/3 = dodatočná výbava),

príp. zavlačovač pretočte "smerom dole" dopredu (obr. 5�) a otvory zaistite pomocou čapov.

Dbajte na správne rozmiestnenie zavlačovačov:Vzdialenosť nastavovačov pre zavlačovače pri

- dvojitom zavlačovači (obr. 5�) 150 mm

- zavlačovači perfekt (obr. 58) 200 mm

Doraz zavlačovača- dvojitý zavlačovač – (57/1)

- zavlačovač perfekt – (59/1)

- prestavovacia páka

Prispôsobenia výšky- prestavením obidvoch nastavovačov pre

zavlačovače (56/1)

- premiestnením na prídr. strmeni (57/2)

55

56

57

58

59

Page 28: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 28 -0700_SK-PERFEKTSTRIEGEL_8537

VITASEm

VITASEm A s ostrohovým kolesom vpravo

VITASEm A s ostrohovým kolesom vľavo

AEROSEm

VITASEm

VITASEm A s ostrohovým kolesom vpravo

AEROSEm s ostrohovým kolesom vpravo

Zavlačovač perfekt (model +2005)Na zavlačovač perfekt môžu byť dodatočne namontované predĺženia; podľa modelu stroja (viď grafika) buď:

- vľavo a vpravo

- iba vpravo

- iba vľavo

Výhody: Spôsob práce zavlačovača sa na okrajovej časti zlepší; obzvlášť pri odstránení násypov v oblasti nárazových plechov rotačnej brány.

Preprava po cestách• Pre zníženie prepravnej šírky nasaďte predĺženia zavlačovačov

do prepravných držiakov (TH),

- zaistite pomocou závlačky (V).

Nastavenie sklonu prstov• Nastavovacia skrutka (S) umožňuje optimálne nastavenie sklonu

prstov.

- konce prstov by mali ležať vo vodorovnej polohe k pôde

- Oblasť nastavenia: 40 mm

Page 29: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 29 -

SK

0�00-SK FAHRGASSEN_8521

KOĽAJOVé RIADKY

Na okraji poľa (značkovač stopy zo strany poľa sklopený) prestavte takt koľajového riadku na správne začiatočné číslo – napr. pri 3-tom a 4-tom rytme na 2.

Ďalšie automatické spínanie sa vykoná pomocou snímačov, napr. pri výmene značkovača stopy.

Pri symetrických rytmoch koľajových riadkov s párnymi číslami sa na okraji poľa začína s ˚ pracovnou šírkou sejačky; k tomu je ľavá polovica stroja vypínateľná – v strede vysievacieho hriadeľa vytiahnite kolík.

Ak má rozhadzovač priemyselných hnojív zariadenie na ohraničenie rozprašovania, je na začiatku poľa možné začať aj s plnou sejacou šírkou a koľajovým riadkom.

Na každej strane sú vypínateľné 2 alebo 3 výsevné kolieska (magnetické spínače / spojovacie puzdra výsevných koliesok 73/1+2).

“Vypínanie” sa realizuje, ak je magnetický spínač napájaný napätím; tak je napr. pri elektronickej “poruche” možné pracovať ďalej s kompletným počtom riadkov. (Podľa potreby by potom mohli byť uzatvorené posuvné uzávery.)

Pri asymetrických koľajových riadkoch sa vypnutie realizuje vždy iba na jednej strane stopy pri dvoch proti sebe idúcich jazdách. Nepotrebný magnet nachádzajúci sa na vonkajšej strane zákruty musí byť preto deaktivovaný stiahnutím násuvného spoja, podľa zvoleného smeru zákruty.

POZOR:

Ak sa prechádza zo symetrického na asymetrické označovanie, nie sú vzdialenosti, ktoré boli označované, rovnaké.

napr.: Stopa = 1,80 m

symetricky = 90 cm

(stred rozchodu kolies = stred sejačky)

asymetricky = 90 cm

(stred rozchodu kolies = vonkajšia strana sejačky)

(Pozor: Pri dodávke zo závodu sú obidve magnetické spojky pripojené. Preto po voľbe rytmu koľajovej dráhy a smeru jazdy magnety príslušne prekontrolujte!)

�3

�5 ��

(Iba v spojení s “Multitronic” a plošinou pre nakladanie.)

Pre čelné postriekavanie môže byť stopa koľajového riadku označovaná pomocou stopového kotúča.

Spínanie sa realizuje automaticky. Elektromagnetický ventil je namontovaný na prednej strane vozidla.

Značkovače stopy nastavte na rozchod kolies koľajového riadku (75/1).

Ak je koľajový riadok položený asymetricky do presunutej stopy, je potrebné nepoužívaný značkovač koľajového riadku preklopiť do hornej polohy a pevne zaistiť.

Pre prepravu preklopte rameno s diskom do hornej polohy a zaaretujte kolíkom (76/1).

Založenie koľajových riadkov

Ak koľajové riadky nemajú byť vytvorené, ale elektronická kontrola je aktívna, je potrebné zvoliť rytmus “0”.

(Nastavenie rytmu koľajového riadku viď Príloha)

Aktuálne prevádzkové údaje zostávajú uložené, takže napr. po prerušení práce sa pokračuje ďalej v správnom rytme.

Po dlhšej nečinnosti sejačky prekontrolujte prepínanie koľajových riadkov, obzvlášť, či sa spojovacie puzdra výsevných koliesok (73/2) ľahko točia na vysievacom hriadeli, a či nejdú ťažko kvôli usadeniu moridla.

Pri ceste po verejných komunikáciách odpojte elektroniku od siete vozidla (zástrčku na strane traktora vytiahnite).

Označovanie koľajových riadkov

Page 30: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 30 -

KOĽAJOVé RIADKY SK

0�00-SK FAHRGASSEN_8521

Pracovná šírka

Sejačka

Postreková šírkaŠírka rozprašovania

Spínací rytmus Príklady pre založenie koľajových riadkov

Koľajový riadok symetricky v jednej stope výsevu

Koľajový riadok v posunutej stope výsevu (asymetricky)

Page 31: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 31 -0800-SK SAEMONITOR _8537

SK

1) iba pri AEROSEM, TERRASEM

Uvedenie ovládacieho panelu do prevádzkyOvládací panel - Multitronic II sa zapína tým, že sa napájacia zástrčka zasunie do zásuvky.

Zaznie krátky zvukový signál. Na displeji sa na cca. 2 sekundy zobrazí nastavený typ stroja:

pre typový rad VITASEM príp.

pre typový rad AEROSEM.A

pre typový rad TERRASEM.

Ovládací panel "mULTI tronic"

Užitočné funkcieOvládací panel Multitronic II je kompaktný palubný počítač s mnohými účelnými funkciami. Vykonáva dôležité riadiace a kontrolné úlohy a uľahčuje Vám prácu prostredníctvom zmysluplných zobrazovacích a pomocných funkcií.

Ovládací panel je skonštruovaný veľmi univerzálne. Preto je bezproblémovo použiteľný pri mechanických sejačkách typového radu “VITASEm" a pri pneumatických sejačkách typového radu “AEROSEm, TERRASEm”.

Tu je krátky prehľad užitočných funkcií:

Riadiace funkcie:- založenie koľajového riadku

- dodatočné založenie označení koľajového riadku

- automatické alebo manuálne ďalšie spínanie taktov koľajových riadkov

- prerušenie ďalšieho automatického spínania taktov koľajových riadkov (pri obchádzaní prekážok)

Zobrazované funkcie:- zobrazenie taktu a rytmu koľajových riadkov

- počítadlo čiastočnej plochy hektárov

- počítadlo celkovej plochy hektárov

- rýchlosť jazdy

- otáčanie vysievacieho hriadeľa

- otáčky ventilátora 1)

Kontrolné funkcie:- kontrola vysievacieho hriadeľa / kontrola zoraďovacích klapiek

- kontrola stavu naplnenia

- kontrola ventilátora 1)

Pomocné funkcie:- test snímača

- pomoc pri zoraďovaní pre výpočet a zarátanie počtu otáčok ručnou kľukou

- ciachovanie počítadla hektárov (prispôsobenie počítadla hektárov pôdnym pomerom)

- nastaviteľné oneskorenie pre automatické spínanie taktu koľajových riadkov

- voliteľné menu v nemeckom, francúzskom alebo anglickom jazyku

- prepnutie riadiaceho signálu

- zobrazenie napätia vozidla

Pokyny k použitiu: Ovládací panel umiestnite v kabíne traktora.

Napájanie: 12 V 3-pólovou zásuvkou na trvalý prúd (ak nie je k dispozícii, sú ako dodatočné vybavenie pripojovací kábel batérie so zásuvkou alebo adaptér pre �-pólovú zásuvku prívesu – potom zapnite obrysové svetlá – odobraté od PÖTTINGER; viď zoznam náhradných dielov).

Poistka: integrovaná v zástrčke – po zareagovaní a odstránení poruchy automaticky opäť aktívna.

Kábel pripojte k sejačke. (zástrčkové spojenie uvoľnite). Ak je kábel k “VITASEM, AEROSEM, TERRASEM” príliš krátky, je v dodatočnej výbave k dispozícii príslušný predlžovací kábel.

mULTITRONIC

Upozornenie!

Ak sa zobrazí zlý typ stroja, musí sa najskôr vykonať nastavenie typu stroja.

- viď návod na použitie "multitronic II"

Až potom pracuje ovládací panel správne.

Page 32: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 32 -0800-SK SAEMONITOR _8537

mULTITRONIC SK

1) iba pri AEROSEM, TERRASEM

Plocha ovládacieho panelu multitronic II

1

23

4

5

8

9

Význam tlačidiel:Tlačidlo f

- Aktivácia hlavného menu

- Aktivácia pomocných funkcií (test snímača, pomoc pri kalibrácii)

- Ukladanie nastavení

Tlačidlá so šípkou - Zmena nastavení menu

- Navigácia v menu (nahor/nadol)

Zobrazenie rýchlosti jazdy1x stlačte = zobrazí sa rýchlosť jazdy

Zobrazenie počítadla hektárov1x stlačte = zobrazí sa počítadlo čiastočnej plochy hektárov

2x stlačte = zobrazí sa počítadlo celkovej plochy hektárov

Vymazanie počítadla čiastočnej plochy hektárov

= obidve tlačidlá so šípkou a stlačte po dobu 2 sekúnd

Vymazanie obidvoch počítadiel hektárov

= obidve tlačidlá so šípkou a stlačte po dobu 10 sekúnd

Zobrazenie otáčania1x stlačte = zobrazí sa otáčanie vysievacieho hriadeľa

2x stlačte = zobrazia sa otáčky ventilátora 1)

Zobrazenie taktu koľajových riadkov a rytmu koľajových riadkovZobrazia sa takt koľajových riadkov a rytmus koľajových riadkov.

vľavo: Takt koľajových riadkov

vpravo: Rytmus koľajových riadkov (aktuálny prejazd)

Ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov:

Takt koľajových riadkov je ďalej automaticky spínaný pomocou snímačov a tlakového spínača.

Počas automatického počítania môže byť pritom opravovaný aj manuálne:

Pomocou tlačidiel so šípkou alebo je takt koľajových riadkov opravovaný.

Pomocou tlačidiel so šípkou alebo môže byť takt koľajových riadkov ale aj celkovo manuálne vypnutý, ak bolo vypnuté automatické ďalšie spínanie. (napr. pri obchádzaní prekážok)

2x stlačte = zobrazí sa <AUS> Svetelná dióda svieti = koľajové riadky zapnuté Svetelná dióda nesvieti = koľajové riadky vypnuté

Opustenie hlavného menu: Hlavné menu môžete opustiť kedykoľvek stlačením jedného zo

štyroch zobrazených tlačidiel.

Uloženie nastavenia:Stlačte tlačidlo F a podržte ho stlačené po dobu � sekúnd.

Po 2,5 sekunde začne zobrazenie blikať.

Po � sekundách zaznie akustický signál.

Po ukončení signálu je uloženie nastavené. Tlačidlo F môžete uvoľniť.

Ak je tlačidlo F uvoľnené skôr, zostáva zachované staré nastavenie.

Upozornenie!

• Obsiahly návod na použitie ovládacieho panelu Multitronic sa nachádza v prílohe tohto návodu na použitie.

• Pri ceste po verejných komunikáciách odpojte elektroniku od siete vozidla (zástrčku na strane traktora vytiahnite).

Zobrazenie/Displej

Tlačidlo F (funkčné tlačidlo)

+ Tlačidlá so šípkou

Rýchlosť jazdy

Počítadlo hektárov

Otáčanie vysievacieho hriadeľa

Koľajové riadky

Svetelná dióda

Page 33: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 33 -

mULTITRONIC II KRÁTKA INfORmÁCIA PRE VITASEm SK

0801-SK MULTITRONIC KURZINFO_8537

Hlavné menu Hlavné menu sa aktivuje pomocou funkčného tlačidla F. Tu sa vykonáva základné nastavenie <Grnd> sejačky. Aktivujú sa ním aj pomocné

funkcie "Test snímača <SEnS> a pomoc pri kalibrácii <Abdr>".

/

3 s

3 s

3 s

3 s

3 s

3 s

/

/

/

/

/

/

1 2 3 4

1 - kontrola vysievacieho hriadeľa

2 - Počítadlo hektárov

3 - Ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov

4 - Kontrola stavu naplnenia

Pomocou tlačidiel so šípkou vyberte pracovnú šírku a uložte ju.

Pomocou tlačidiel so šípkou vyberte rytmus koľajových riadkov a uložte ho.

Ciachovanie sa vykonáva na poli.

Ciachovanie nevykonať: Krátko stlačte tlačidlo F.

Pomocou tlačidiel so šípkou vyberte počet impulzov kolesa a uložte ho.

Pomocou tlačidiel so šípkou aktivujte (Ein) alebo deaktivujte (Aus) kontrolu vysievacieho hriadeľa a uložte ju.

Pomocou tlačidiel so šípkou aktivujte (Ein) alebo deaktivujte (Aus) kontrolu stavu naplnenia a uložte ju.

Pomocou tlačidiel so šípkou vyberte čas oneskorenia a uložte ho.

Tlačidlom F späť do hlavného menu.

/

Tlačidlom F späť do hlavného menu.

Tlačidlom F späť do hlavného menu.

/

Zobrazenie napätia vozidla: napr.: 12.0 V

Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte kalibračnú

plochu (10=1/10ha)(20=1/20ha)(40=1/40ha)

(100=1/100ha)a uložte ju.

Hlásenia porúch:

Alarm kontrola vysievacieho hriadeľa

Alarm kontrola stavu naplnenia

"aHlavné menu môžete opustiť kedykoľvek stlačením jedného zo štyroch zobrazených tlačidiel.

Uloženie nastavenia:Stlačte tlačidlo F a podržte ho stlačené po dobu � sekúnd. Po 2,5 sekunde začne zobrazenie blikať. Po � sekundách zaznie akustický signál. Po ukončení signálu je uloženie nastavené. Tlačidlo F môžete uvoľniť. Ak je tlačidlo F uvoľnené skôr, zostáva zachované staré nastavenie.

Typ stroja Pracovná šírka Impulzy / 100 m

Vitasem 250 2,5m 805Vitasem 300 avec roue �,00-1� 3,0m 805Vitasem 300 avec roue 10,0-15,3 3,0m 805Vitasem 400 4,0m 805Vitasem A 251 2,5m 805Vitasem A 301 3,0m �43Vitasem A 401 4,0m �43

Page 34: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 34 -

SK

0400-SK TRANSPORT_8521

PREPRAVA

Pozor / Preprava- Zariadenia uveďte do prepravnej polohy; prekontrolujte na

vhodnosť prepravy.

- Pred jazdou po verejných komunikáciách odpojte existujúci “MULTI tronic” od siete (zástrčku zo zásuvky traktora).

- Je zakázané vezenie sa na zariadení a pobyt v nebezpečnej oblasti.

- Prepravnú rýchlosť prispôsobte podmienkam vozovky a ciest.

- V zákrutách opatrne: Nesené stroje vybočujú!

- Je potrebné dodržiavať ustanovenia predpisu o podmienkach prevádzky vozidiel na komunikáciách (StVZO). Podľa predpisov o podmienkach prevádzky vozidiel na verejných komunikáciách je používateľ zodpovedný za bezpečné zostavenie traktora a zariadenia pri jazdách na verejných komunikáciách a cestách.

- Pracovné zariadenia nesmú obmedzovať bezpečné vedenie jazdnej súpravy. Kvôli neseným zariadeniam nesmie byť prekročená povolená záťaž na nápravu traktora, celková povolená hmotnosť a nosnosť pneumatík (v závislosti od rýchlosti a tlaku vzduchu). Zaťaženie prednej nápravy musí pre bezpečnosť riadenia činiť minimálne 20 % hmotnosti prázdneho vozidla.

- Maximálna prípustná prepravná šírka činí 3 m.

Pri nadrozmerných zariadeniach je potrebné udelenie výnimky.

- 4 m kombináciu prepravujte na dlhom návese.

- Na zavlačovače perfekt namontujte ochranu prstov.

- Označovač vodiacej dráhy prestavte smerom hore a zaistite.

- Dvojitý zavlačovač pretočte smerom dovnútra.

- Z obrysu vozidla nesmú vyčnievať žiadne diely tak, aby dopravu ohrozovali viac ako je nevyhnutné (§ 32 StVZO). Ak sa prečnievaniu dielov nedá zabrániť, musia sa tieto prikryť a zreteľne označiť.

Zaisťovacie prostriedky sú potrebné aj pre označenia vonkajších obrysov zariadenia ako aj k zadnému zaisteniu.

- napr. červeno/biely pruhovaný výstražný štítok 423 x 423 mm (DIN 11030; pás široký vždy 100 mm, v uhle 45° prebiehajúci smerom von/dole).

- Osvetľovacie zariadenia sú potrebné, ak nesené zariadenie prekrýva svetlá traktora alebo si to vyžaduje viditeľnosť podmienená počasím; alebo napr. dopredu a dozadu, ak nesené zariadenie vyčnieva bočne viac ako 40 cm cez osvetľovacie zariadenie traktora alebo pre zaistenie zadnej časti pri vzdialenosti medzi koncovými svetlami traktora a koncom zariadenia väčšej ako 1 m.

- Potrebné varovné tabule a osvetľovacie zariadenia odporúčame zaobstarať priamo u predajcu.

- Pri preprave na dlhom návese je potrebné jazdiť s varovnými tabuľami, zadnými červenými odrazovými sklami, bočne umiestnenými odrazovými sklami a vždy s osvetľovacím zariadením – aj počas dňa.

Page 35: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 35 -

SK

0400_SK-Všeobecná údržba_BA

Odstavenie na voľnom priestranstvePri dlhšom odstavení na voľnom priestranstve očistite piestnice a následne zakonzervujte mazivom.

FETT

TD 49/93/2

Pokyny pre všeobecnú údržbuAby ste zariadenie udržali v dobrom stave aj po dlhšej dobe prevádzky, dodržuj te nás ledne uvedené pokyny:

- Po prvých prevádzkových hodinách pritiahnite všetky skrutky.

Obzvlášť je potrebné prekontrolovať: skrutkové spoje nožov pri žacích mechanizmoch

s k r u t k o v é s p o j e n o ž o v p r i z h ŕ ň a č o c h a rozhadzovačoch

Náhradné dielya. Originálne náhradné diely a príslušenstvo sú špeciálne

koncipované pre stroje príp. zariadenia.

b. Dôrazne upozorňujeme na to, že originálne diely a príslušenstvo, ktoré sme nedodali my, nebolo nami ani odskúšané a uvoľnené.

c. Montáž a/alebo použitie takýchto výrobkov môže preto za určitých okolností negatívne zmeniť alebo zhoršiť konštrukčne zadané vlastnosti Vášho zariadenia. Za škody, ktoré vzniknú použitím neoriginálnych dielov a príslušenstva, je vylúčená záruka poskytovaná výrobcom.

d. Svojvoľné zmeny, ako aj použitie dielcov a dodatkových dielov na stroji vylučujú záruku zo strany výrobcu.

Čistenie dielov strojaPozor! Na čistenie ložiskových a hydraulických dielov

nepoužívajte vysokotlakové čističe.

- Nebezpečenstvo tvorenia korózie!

- Po očistení stroj namažte podľa plánu mazania a vykonajte krátky skúšobný chod.

- Č i s t e n í m p o m o c o u v y s o k é h o t laku môžu vzniknúť škody na laku.

Bezpečnostné pokyny• Pred nastavovacími, údržbovými a opravárenskými

prácami odstavte motor.

Hydraulické zariadenie

Pozor nebezpečenstvo poranenia a nákazy! Kvapaliny vystrekujúce pod vysokým tlakom môžu

preniknúť pod pokožku. Preto ihneď k lekárovi!

Po prvých 10 prevádzkových hodinách a následne každých 50 prevádzkových hodín.- Hydraulický agregát a rúrové vedenia prekontrolujte

na tesnosť a príp. dotiahnite skrutkové spoje.

Pred každým uvedením do prevádzky- Prekontrolujte opotrebovanie hydraulických hadíc.

Opotrebované alebo poškodené hydraulické hadice ihneď vymeňte. Vymenené vedenia musia zodpovedať technickým požiadavkám výrobcu.

Hadicové vedenia podliehajú prirodzenému starnutiu, doba použitia by nemala prekročiť 5-� rokov.

Zazimovanie- Stroj pred zazimovaním dôkladne očistite.

- Stroj odstavte na miesto chránené proti poveternostným podmienkam.

- Vymeňte príp. doplňte prevodový olej.

- Holé diely chráňte proti korózii.

- Všetky mazacie miesta premažte.

Kĺbové hriadele- viď aj pokyn v prílohe

Dbajte na dodržiavanie údržby! Všeobecne platia pokyny z tohto návodu na použitie.

Ak tu nie sú uvedené žiadne špeciálne pokyny, platia pokyny v návode dodanom výrobcom kĺbových hriadeľov.

VŠEOBECNÁ úDRŽBA

Bezpečnostné pokyny

• Pred nastavovacími,

údržbovými a opravárenskými prácami odstavte

motor.

• Práce pod strojom

nevykonávajte bez bezpečného

podopretia.

• Po prvých prevádzkových

hodinách pritiahnite všetky

skrutky.

Pokyny pre opravy

Dbajte na dodržiavanie

pokynov pre opravy

v prílohe (ak sú k dispozícii).

úDRŽBA

Page 36: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 36 -0100-SK WARTUNG_8531

úDRŽBA SK

údržba• Pri prácach na namontovanom stroji vypnite motor

a vytiahnite kľúč zo zapaľovania!

• Nepracujte na nadvihnutom sejacom stroji!

Ak musí byť stroj nadvihnutý, potom ho dodatočne zaist ite podoprením proti neúmyselnému spusteniu!

• Pred prácou na hydraulických dieloch uveďte zariadenie do stavu bez tlaku!

• Olej likvidujte podľa predpisov! (hydraulický olej na báze minerálnych olejov).

Po prvom použití (cca. 8 h) - Pritiahnite všetky skrutky, potom pravidelne kontrolujte pevnosť

spojov.

Každých 50 prevádzkových hodín- Namažte uloženia; cca. každých 50 prevádzkových hodín premažte

uloženia diskov, značkovačov a značkovania koľajových riadkov (viacúčelové mazivo na lítiovej báze).

- Prekontrolujte stav oleja v prevodovkách – meracia tyč (78/1).

Plniace množstvo 2,5 l hydraulického oleja HLP 32.

- Premažte reťazové pohony.

Všeobecne- Udržujte ľahký chod kĺbov, vretien a puzdier výsevných koliesok

(73/2 – pri prepínaní koľajových riadkov).

Vysievací hriadeľ a výsevné vedenia neolejujte!

- Reťazové pohony napnite.

- Na ostrohovom kolese uvoľnite uloženia (80/1+2) – rukou napnite – skrutky opäť pritiahnite.

- Pri diskových pätkách udržujte disky v čistote a kontrolujte škrabky.

- Pravidelne kontrolujte hydraulické hadicové vedenia a pri poškodení príp. skrehnutí ich vymeňte (zoznam náhradných dielov). Hadicové vedenia podliehajú prirodzenému starnutiu, doba použitia by nemala prekročiť 5 - � rokov.

- Pri čistení prúdom vody (obzvlášť pri vysokom tlaku) nesmerujte prúd priamo na elektrické súčiastky (napr. magnetické spojky, káblové prípojky) a na ložiská (napr. ložisko jednodiskovej pätky).

- Poškodenia laku opravte.

- Znečistenia klávesnice „Multitronic“ odstraňujte iba pomocou vlhkej handričky a jemného domáceho čistidla; puzdro neponárajte do kvapaliny!

78

79

80

Page 37: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 37 -0100-SK WARTUNG_8531

úDRŽBA SK

82

83

Kontrola uzáverov dna: Pred začiatkom výsevu pri prázdnej výsevnej skrini prekontrolujte nastavenie všetkých uzáverov dna – pomocou nastavovacieho meradla (71/H1); na tento účel prestavte prestavovaciu páku uzáverov dna (81/H) do polohy “1” a vysievací hriadeľ otočte tak, aby drážka vysievacieho hriadeľa smerovala nadol.

Nastavovacie meradlo vsuňte vedľa strednej rady vačiek výsevných koliesok zhora smerom dole otáčajúc medzi výsevným kolieskom a uzáverom dna – až pokiaľ rukoväť meradla nedosadne na výsevné puzdro.

Nastavovacie meradlo musí voľne “lícovať medzi tým”; donastavenie pomocou uvoľnenia skrutky (81/H2) a v správnej – bezvôľovej – polohe opäť pevne priskrutkujte.

Nastavenie snímačov: Snímače sú nastavené na vzdialenosť 1-3 mm (obr.82).

V snímači je zabudovaná kontrola funkčnosti (svetelná dióda), takže pri korekčnom nastavení príp. skúšobnom spínaní je “funkčnosť snímača” viditeľná. (viď aj kap. test snímača v návode na použitie multitronic II).

Demontáž vysievacej hriadele: Otvorte posuvné uzávery. Vysievací hriadeľ otočte tak, aby sa spojka hriadeľa (vpravo) nachádzala cca. vodorovne – najskôr uvoľnite a presuňte krúžok (83/1).

Ložiská (83/2) otočte smerom doprava (90°; zatlačte uzáver) a bočne presuňte.

Hriadeľ vyberte smerom dozadu. (Montáž v opačnom poradí: Ložiská nasaďte a otočte o 90° smerom doľava. Krúžok (83/1) zaaretujte “nad” spojkou. Dbajte na to, že “bočná vôľa” vysievacieho hriadeľa je ohraničená dorazovou skrutkou (26/3, strana 12); príp. ju nastavte.

Pri zváracích prácach na traktore alebo na nesenom zariadení a počas nabíjania batérie traktora príp. pri pripojení druhej batérie (pomoc pri štartovaní) vždy prerušte spojenie ku skrini elektroniky.

81

Page 38: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

Návod na použitieElektronický ovládací panel

multitronic II pre

VITASEmVITASEm A

Page 39: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- A39 -

mULTITRONIC VITASEm SK

1 Všeobecné pokynyPred použitím si, prosím, dôkladne prečítajte nasledovné pokyny a vysvetlenia. Tým zabránite chybám spôsobeným obsluhou a nastavením.

OBSAH1 VŠEOBECNé POKYNY

2 VÝKONOVé ZNAKY OVLÁDACIEHO PANELU2.1 Elektrické pripojenie .........................................................................................................................................................................32.2 Technické údaje ................................................................................................................................................................................32.3 Užitočné funkcie ...............................................................................................................................................................................3

3 UVEDENIE OVLÁDACIEHO PANELU DO PREVÁDZKY

4 mULTITRONIC II RÝCHLY INfORmAČNÝ NÁVOD NA POUŽITIE PRE VITASEm4.1 Plocha ovládacieho panelu Multitronic II ..........................................................................................................................................44.2 Zobrazovacie tlačidlá ........................................................................................................................................................................44.3 Hlásenia porúch ................................................................................................................................................................................44.4 Hlavné menu .....................................................................................................................................................................................5

5 mULTITRONIC II HLAVNé mENU PRE VITASEm5.1 Základné nastavenie .........................................................................................................................................................................�

5.1.1 Rytmus koľajových riadkov ............................................................................................................................................... �5.1.2 Pracovná šírka ................................................................................................................................................................... �5.1.3 Ciachovanie počítadla hektárov alebo zadanie impulzov kolesa ...................................................................................... �5.1.4 Kontrola vysievacieho hriadeľa .......................................................................................................................................... 85.1.5 Kontrola stavu naplnenia ................................................................................................................................................... 85.1.� Čas oneskorenia ............................................................................................................................................................... 85.1.� Ukladanie nastavení ......................................................................................................................................................... 8

5.2 Test snímača a zobrazenie napätia vozidla ......................................................................................................................................95.3 Pomoc pri zoraďovaní (pre zoraďovanie) ........................................................................................................................................10

6 ZOBRAZOVACIE TLAČIDLÁ�.1 Zobrazenie rýchlosti jazdy ..............................................................................................................................................................11�.2 Počítadlo hektárov ..........................................................................................................................................................................11

�.2.1 Zobrazenie počítadla čiastočnej / celkovej plochy hektárov .......................................................................................... 11�.2.2 Vymazanie počítadla čiastočnej plochy hektárov ........................................................................................................... 11�.2.3 Vymazanie počítadla čiastočnej a celkovej plochy hektárov .......................................................................................... 11

�.3 Zobrazenie otáčania vysievacieho hriadeľa ....................................................................................................................................11�.4 Takt koľajových riadkov ..................................................................................................................................................................12

�.4.1 Zobrazenie / zmena taktu koľajových riadkov ................................................................................................................. 12�.4.2 Prerušenie automatického ďalšieho spínania .................................................................................................................. 12

7 HLÁSENIA PORúCH�.1 Alarm vysievacieho hriadeľa ...........................................................................................................................................................13�.2 Alarm stavu naplnenia ....................................................................................................................................................................13

8 NASTAVENIE TYPU STROJA, NÁRODNéHO JAZYKA A PREPNUTIA RIADIACEHO SIgNÁLU

Page 40: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- A40 -

mULTITRONIC VITASEm SK

2 Výkonové znaky ovládacieho panelu

2.1 Elektrické pripojenieNapájanie ovládacieho panelu je realizované pomocou zástrčky podľa DIN 9�80 z 12V siete traktora. Tieto 3-pólové zástrčky sa používajú aj v 2-pólovom vyhotovení, pretože potrebujete iba dve hlavné pripojenia (+12V, kostra).

Na želanie je možné prevádzkovať ovládací panel aj cez signalizačnú zásuvku podľa ISO 11�8�.

Pozor!

Zástrčky a zásuvky inej konštrukcie nie sú prípustné, pretože nie je zaručená funkčná bezpečnosť.

2.2 Technické údajePrevádzkové napätie: +10V ......+15V

Spotreba elektrického prúdu ovládacieho panelu: �0 mA

Rozsah prevádzkových teplôt: -5°C ...... +�0℃

Teplota skladovania: -25°C .... +�0℃

Stupeň ochrany: IP�5

Poistka: �A multi poistka v zástrčke pre prevádzkové napätie.

Po odstránení skratu a dobe čakania cca. 2 minúty sa poistka sama opraví.

LCD-displej: 4-miestny, podsvietený

2.3 Užitočné funkcieOvládací panel Multitronic II je kompaktný palubný počítač s mnohými účelnými funkciami. Vykonáva dôležité riadiace a kontrolné úlohy a uľahčuje Vám prácu prostredníctvom zmysluplných zobrazovacích a pomocných funkcií.

Ovládací panel je skonštruovaný veľmi univerzálne. Preto je ovládací panel bezproblémovo použiteľný pri mechanických sejačkách typového radu “VITASEM ” a pri pneumatických sejačkách typového radu “AEROSEM, TERRASEM”.

Tu je krátky prehľad užitočných funkcií:

Riadiace funkcie:- založenie koľajového riadku

- dodatočné založenie označení koľajového riadku

- automatické alebo manuálne ďalšie spínanie taktov koľajových riadkov

- prerušenie ďalšieho automatického spínania taktov koľajových riadkov (pri obchádzaní prekážok)

Zobrazované funkcie:- zobrazenie taktu a rytmu koľajových riadkov

- počítadlo čiastočnej plochy hektárov

- počítadlo celkovej plochy hektárov

- Rýchlosť jazdy

- Otáčanie vysievacieho hriadeľa

Kontrolné funkcie:- kontrola vysievacieho hriadeľa

- kontrola stavu naplnenia

Pomocné funkcie:- test snímača

- pomoc pri zoraďovaní pre výpočet a zarátanie počtu otáčok ručnou kľukou

- ciachovanie počítadla hektárov (prispôsobenie počítadla hektárov pôdnym pomerom)

- nastaviteľné oneskorenie pre automatické spínanie taktu koľajových riadkov

- voliteľné menu v nemeckom, francúzskom alebo anglickom jazyku

- prepnutie signálu snímača

- zobrazenie napätia vozidla

Page 41: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- M41 -

mULTITRONIC VITASEm SK

3 Uvedenie ovládacieho panelu do prevádzkyOvládací panel - Multitronic II sa zapína tým, že sa napájacia zástrčka zasunie do zásuvky. Zaznie krátky zvukový signál. Na displeji sa na cca. 2 sekundy zobrazí nastavený typ stroja.

Pri typovom rade VITASEm sa musí zobraziť < > .

Pri typovom rade AEROSEm sa musí zobraziť < > .

Pri typovom rade TERRASEm sa musí zobraziť < > .

Ak sa zobrazí zlý typ stroja, musí sa najskôr vykonať nastavenie typu stroja (viď bod 8). Až potom pracuje ovládací panel správne.

Potom je vyvolané jedno zo zobrazení pre rýchlosť jazdy, počítadlo hektárov, otáčanie vysievacieho hriadeľa alebo prepnutie koľajových riadkov.

4 multitronic II Rýchly informačný návod na použitie pre VITASEm

4.1 Plocha ovládacieho panelu multitronic II Zobrazenie/displej (1/1), funkčné tlačidlá rýchlosť jazdy (1/2),

otáčanie vysievacieho hriadeľa (1/3), počítadlo hektárov (1/4), svetelná dióda (1/5),

koľajové riadky (1/6),

tlačidlá so šípkou (1/7, A,V), tlačidlof (1/8)

4.2 Zobrazovacie tlačidláZelené tlačidlá sú zobrazovacie tlačidlá

Zobrazenie Rýchlosť jazdy (1/2) 1x stlačte = zobrazí sa rýchlosť jazdy

Zobrazenie Počítadlo hektárov (1/4) 1x stlačte = zobrazí sa počítadlo čiastočnej plochy hektárov

2x stlačte = zobrazí sa počítadlo celkovej plochy hektárov

Vymazanie počítadla čiastočnej plochy hektárov = obidve tlačidlá so šípkou A a V stlačte po dobu 2 sekúnd

Vymazanie počítadla hektárov = obidve tlačidlá so šípkou A a V

stlačte po dobu 10 sekúnd.

Zobrazenie Otáčanie (1/3) 1x stlačte = zobrazí sa otáčanie vysievacieho hriadeľa

Zobrazenie takt koľajových riadkov a Rytmus koľajových riadkov (1/6) Pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V môže byť manuálne zmenený

takt koľajových riadkov.

2x stlačte = zobrazí sa <AUS>

svetelná dióda (1/5) svieti = koľajové riadky zapnuté

svetelná dióda (1/5) nesvieti = koľajové riadky nie sú zapnuté

4.3 Hlásenia porúch

<doSi> = Alarm kontrola vysievacieho hriadeľa

<FUEL> = Alarm kontrola plniaceho množstva

2x

1

1

8A

V

2

3

4

5

Page 42: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- A42 -

mULTITRONIC VITASEm SK

Rýchle informácie multitronic II VITASEm

Základné nastavenie Test snímača Pomoc pri zoraďovaní

4.4 Hlavné menu Hlavné menu sa aktivuje pomocou funkčného tlačidla F. Tu sa vykonáva základné nastavenie <Grnd> sejačky. Aktivujú sa ním aj

pomocné funkcie "Test snímača <SEnS> a pomoc pri kalibrácii <Abdr>".

/

3 s

3 s

3 s

3 s

3 s

3 s

/

/

/

/

/

/

1 2 3 4

1 - kontrola vysievacieho hriadeľa

2 - Počítadlo hektárov

3 - Ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov

4 - Kontrola stavu naplnenia

Pomocou tlačidiel so šípkou vyberte pracovnú šírku a uložte ju.

Pomocou tlačidiel so šípkou vyberte rytmus koľajových riadkov a uložte ho.

Ciachovanie sa vykonáva na poli.

Ciachovanie nevykonať: Krátko stlačte tlačidlo F.

Pomocou tlačidiel so šípkou vyberte počet impulzov kolesa a uložte ho.

Pomocou tlačidiel so šípkou aktivujte (Ein) alebo deaktivujte (Aus) kontrolu vysievacieho hriadeľa a uložte ju.

Pomocou tlačidiel so šípkou aktivujte (Ein) alebo deaktivujte (Aus) kontrolu stavu naplnenia a uložte ju.

Pomocou tlačidiel so šípkou vyberte čas oneskorenia a uložte ho.

Tlačidlom F späť do hlavného menu.

/

Tlačidlom F späť do hlavného menu.

Tlačidlom F späť do hlavného menu.

/

Zobrazenie napätia vozidla: napr.: 12.0 V

Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte kalibračnú

plochu (10=1/10ha)(20=1/20ha)(40=1/40ha)

(100=1/100ha)a uložte ju.

Hlásenia porúch:

Alarm kontrola vysievacieho hriadeľa

Alarm kontrola stavu naplnenia

Opustenie hlavného menu:Hlavné menu môžete opustiť kedykoľvek stlačením jedného zo štyroch zobrazených tlačidiel.

Uloženie nastavenia:Stlačte tlačidlo F a podržte ho stlačené po dobu � sekúnd. Po 2,5 sekunde začne zobrazenie blikať. Po � sekundách zaznie akustický signál. Po ukončení signálu je uloženie nastavené. Tlačidlo F môžete uvoľniť. Ak je tlačidlo F uvoľnené skôr, zostáva zachované staré nastavenie.

� s

Page 43: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- M43 -

mULTITRONIC VITASEm SK

5 multitronic II Hlavné menu pre VITASEmV hlavnom menu môžu byť zvolené tri funkcie:

Základné nastavenie sejačky <grnd>

Test snímača <SEns>

Pomoc pri zoraďovaní <Abdr>

Stlačte tlačidlo F a pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V zvoľte požadovanú funkciu.

Potom opäť stlačte tlačidlo f pre aktiváciu požadovanej funkcie.

5.1 Základné nastaveniePred uvedením ovládacieho panelu do prevádzky musíte najskôr vykonať základné nastavenie. Tým sa ovládaciemu panelu oznámia parametre a stav vybavenia sejačky.

Chybné základné nastavenie vedie k chybným funkciám a k nesprávne vypočítaným zobrazovaným hodnotám.Stlačte tlačidlo fa pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V zvoľte základné nastavenie. Potom opäť stlačte tlačidlo f pre aktiváciu základného nastavenia. Tu je vyvolá nastavenie rytmu koľajových riadkov.

5.1.1 Rytmus koľajových riadkovV tomto menu sa nastavuje symetrický a asymetrický rytmus koľajových riadkov alebo deaktivácia prepínania koľajových riadkov.

Symetrický rytmus koľajových riadkov:

<SY:02>, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12

Asymetrický rytmus koľajových riadkov:

<AS:02>, 04, 06, 08, 10, 12

Deaktivácia prepínania koľajových riadkov: <fg:00>

Pomocou A alebo V zvoľte rytmus koľajových riadkov a pomocou f ho uložte (viď bod 5.1.�)

Nasleduje nastavenie pracovnej šírky sejačky.

5.1.2 Pracovná šírkaNajskôr sa zobrazí symbol pracovnej šírky <Arb> a po 3 sekundách prednastavená pracovná šírka.

Pomocou A alebo V zvoľte pracovnú šírku a pomocou f ju uložte. (viď bod 5.1.�)

Nasleduje ciachovanie počítadla hektárov.

Page 44: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- M44 -

mULTITRONIC VITASEm SK

5.1.3 Ciachovanie počítadla hektárov alebo zadanie impulzov kolesa

Pre presné počítanie hektárov a pre správne zobrazenie rýchlosti jazdy je potrebný počet impulzov na 100 m jazdnej dráhy.

Tento môže byť zistený dvoma spôsobmi:

• zadaním impulzov kolesa podľa tabuľky

alebo

• praktickým zistením počtu impulzov

Najskôr je vždy potrebné zadať hodnotu z tabuľky. Iba ak počítadlo hektárov nepracuje správne, musí byť vykonané ciachovanie počítadla hektárov.

5.1.3.1 Ciachovanie počítadla hektárovCiachovanie počítadla hektárov je prispôsobenie počítadla hektárov kvalite pôdy poľa. Ciachovanie sa vykonáva iba, ak počítadlo hektárov pracuje nesprávne.

Ciachovanie sa robí priamo na poli.

Najskôr sa zobrazí symbol ciachovania <Eich> a po 3 sekundách prednastavený počet impulzov kolesa.

Ciachovanie nevykonať:Ak nemá byť ciachovanie vykonané alebo má byť vykonané neskôr, potom krátko stlačte tlačidlo f. Program potom prejde do ďalšieho nastavovacieho menu impulzy kolies <InPu>.

Ciachovanie vykonať:Ak má byť ciachovanie vykonané, musíte postupovať nasledovne:

So strojom prejdite na začiatok meranej dráhy.

Na poli odmerajte 100 m.

Stlačte tlačidlo so šípkou A, zobrazí sa < FAhr > = vyraziť.

Prejdite meranú dráhu. Ovládací panel teraz počíta všetky impulzy počítadla hektárov.

Na konci meranej dráhy stlačte tlačidlo so šípkou V. Ovládací panel prestane potom počítať ďalšie impulzy.

Pomocou tlačidla f uložte počet impulzov (viď bod 5.1.�)

Po ciachovaní nasleduje zadanie impulzov kolesa. Stlačením tlačidla F sa dostanete do bodu menu kontrola vysievacieho hriadeľa (viď 5.1.4) alebo stlačením zeleného tlačidla opustíte menu.

5.1.3.2 Zadanie impulzov kolesaNajskôr sa zobrazí symbol impulzov kolesa <InPu> a po 3 sekundách prednastavený počet impulzov.

Pri VITASEM je počet impulzov závislý od veľkosti hnacieho kolesa:

VITASEM Počet impulzov / 100 m

Obutie �.00-1� 805

Obutie 10.0/�5-15.3 ��2

Ostrohové koleso �43

Pomocou A alebo V zvoľte počet impulzov a pomocou tlačidla f ho uložte (viď bod 5.1.�)

Nasleduje nastavenie kontroly vysievacieho hriadeľa.

Page 45: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- M45 -

mULTITRONIC VITASEm SK

5.1.4 Kontrola vysievacieho hriadeľaV menu sa zapína alebo vypína kontrola vysievacieho hriadeľa.

Najskôr sa zobrazí symbol kontroly vysievacieho hriadeľa <doSi> = dávkovanie a po 3 sekundách stav kontroly.

Kontrola vysievacieho hriadeľa zapnutá = <Ein>

Kontrola vysievacieho hriadeľa vypnutá = <AUS>

Pomocou A alebo V zapnite alebo vypnite kontrolu a pomocou tlačidla f ju uložte (viď bod 5.1.�)

Nasleduje kontrola stavu naplnenia.

5.1.5 Kontrola stavu naplneniaV menu sa zapína alebo vypína kontrola stavu naplnenia.

Najskôr sa zobrazí symbol kontroly stavu naplnenia <FUEL> = stav naplnenia a po 3 sekundách stav kontroly.

Kontrola stavu naplnenia zapnutá = <Ein>

Kontrola stavu naplnenia vypnutá = <AUS>

Pomocou A alebo V zapnite alebo vypnite kontrolu a pomocou tlačidla f ju uložte (viď bod 5.1.�)

Nasleduje nastavenie času oneskorenia.

5.1.6 Čas oneskoreniaČas oneskorenia <ZEit> je oneskorenie spínacích impulzov pre ďalšie automatické spínanie taktov koľajových riadkov. Slúži na zabránenie chybných zopnutí. Čas oneskorenia je možné nastaviť od 0,5 s do 20,0 s, v rôznych stupňoch:

0 až 10 sekúnd v stupňoch od 0,5 s

10 až 20 sekúnd v stupňoch od 1 s

Nasledovné hodnoty sú prednastavené.

Automatické ďalšie spínanie: Zobrazená hodnota

(zodpovedá času oneskorenia v s)

Tlakový spínač na prepínacom ventile 1,5

signal. zásuvka �-pólová, podľa ISO 11�8� 1,5

snímač na ostrohovom kolese minimum 3,5

snímač na vyrovnávaní výkyvu minimum 3,5

Avšak môžu byť nastavené aj iné hodnoty. Pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V je možné zvoliť čas oneskorenia a pomocou tlačidla f ho uložiť (viď bod 5.1.�).

Základné nastavenie sejačky je teraz ukončené. Program sa teraz vráti naspäť do hlavného menu a opäť sa zobrazí symbol základného nastavenia <grnd>.

Menu teraz môžete opustiť pomocou 4 zobrazovacích tlačidiel.

5.1.7 Ukladanie nastaveníAk sa realizuje zmena prednastavených hodnôt, musia byť tieto uložené.

Všetky nastavenia je možné uložiť rovnakým spôsobom:

Tlačidlo f stlačte na dobu � sekúnd.

Po 2,5 sekunde začne zobrazenie blikať.

Po � sekundách blikanie prestane a zaznie akustický signál.

Po ukončení signálneho tónu je uloženie nastavené.

Tlačidlo f môže byť teraz uvoľnené a automaticky sa dostanete do ďalšieho menu.

Ak je tlačidlo f uvoľnené skôr, dostanete sa tiež do ďalšieho menu, ale eventuálne zmenená hodnota sa neuloží, zostane zachovaná stará uložená hodnota.

� s

Page 46: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- M46 -

mULTITRONIC VITASEm SK

5.2 Test snímača a zobrazenie napätia vozidlaTest snímača je možnosť prekontrolovať funkciu snímačov sejačky.

Stlačte tlačidlo f a pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V zvoľte test snímača <SEnS>, potom opäť stlačte tlačidlo f pre aktiváciu testu.

Na displeji sa zobrazia 4 znaky:

1= kontrola vysievacieho hriadeľa

2= Počítadlo hektárov

3= Ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov

4= Kontrola stavu naplnenia

Znaky zobrazujú stav zopnutia každého zo spínacích prvkov.

Pre kontrolu vysievacieho hriadeľa, počítadlo hektárov a kontrolu stavu naplnenia (snímače s rozpínacou funkciou):

veľký znak = kov nerozpoznaný

malý znak = kov rozpoznaný

Ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov:

Snímač na vyrovnávaní výkyvu (snímač s rozpínacou funkciou)

veľký znak = kov nerozpoznaný

malý znak = kov rozpoznaný

Tlakový spínač na prepínacom ventile

veľký znak = spínač je pod tlakom

malý znak = spínač je bez tlaku

Fendt – signalizačná zásuvka

veľký znak = zdvihnutá poloha zdvíh. mechanizmu

malý znak = spustená poloha zdvíh. mechanizmu

Snímač na ostrohovom kolese (snímač so spínacou funkciou):

veľký znak = kov rozpoznaný

malý znak = kov nerozpoznaný

Funkcia snímača môže byť prekontrolovaná tým, že pred snímačom podržíte kovový predmet (napr. skrutkovač) a opäť ho odstránite. Funkcia tlakového spínača môže byť prekontrolovaná zdvihnutím značkovača.

Ak znova stlačíte tlačidlo F, zobrazí sa napätie vozidla.

Prvý znak "U" je symbolom napätia.

Tri čísla udávajú napätie vozidla, tu napr.: 12.0 V

Pomocou tlačidla F sa vrátite naspäť k testu snímača <SEnS>.

Menu teraz môžete opustiť pomocou 4 zobrazovacích tlačidiel.

1 2 3 4

Page 47: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- M47 -

mULTITRONIC VITASEm SK

5.3 Pomoc pri zoraďovaní (pre zoraďovanie)Vysvetlenie:

Zoraďovanie je vlastné meno a znamená kalibrovať.

Pomoc pri zoraďovaní (pomoc pri kalibrácii) je pomocný program pre skúšku zoradenia osiva (skúšku kalibrácie osiva).

Táto vypočíta počet otočení kľuky, zobrazí ho na displeji a prevezme aj počítanie otáčok kľuky pri skúške zoradenia.

Stlačte tlačidlo fa pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V zvoľte pomoc pri zoraďovaní <Abdr>. Potom opäť stlačte tlačidlo f pre jej aktiváciu.

Zobrazí sa voliteľné pole pre veľkosť zoraďovacej plochy. Pritom je možné voliť medzi

1/10 ha zobrazí sa <10>

1/20 ha zobrazí sa <20>

1/40 ha zobrazí sa <40>

1/100 ha zobrazí sa <100> .

Pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V zvoľte veľkosť zoraďovacej plochy a potvrďte ju tlačidlom f. (krátko stlačte)

Ovládací panel teraz vypočíta počet otočení kľukou a zobrazí ho. Pritom sú hodnoty od 100 otočení zobrazené ako celé čísla. Hodnoty pod 100 otočení sa zobrazia na 0,5 otočenia presne.

Teraz môže byť vykonaná skúška zoradenia. Ovládací panel teraz odpočítava počet otočení rukou od zobrazenej hodnoty. Tým sa neustále zobrazuje, koľko otočení kľukou je ešte potrebné vykonať. Posledných 5 otočení kľukou je signalizovaných aj akusticky, aby sa obsluha mohla pripraviť na ukončenie procesu zoraďovania. Pri dosiahnutí hodnoty <0> zaznie trvalý signálny tón, aby sa dalo obsluhe najavo, aby okamžite prestala so zoraďovaním.

Ak sa napriek tomu točí ďalej, zobrazujú sa príslušné mínusové hodnoty. Akustický trvalý tón znie ďalej, až už nie sú zaregistrované impulzy na počítadle hektárov.

Opakovanie skúšky zoradenia: Stlačte tlačidlo f, skúška zoradenia sa spustí od začiatku.

Ukončenie skúšky zoradenia: Stlačte jeden zo 4 zelených zobrazovacích tlačidiel, aby ste opustili menu.

Page 48: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- M48 -

mULTITRONIC VITASEm SK

6 Zobrazovacie tlačidláZelené tlačidlá sú zobrazovacie tlačidlá. Pomocou týchto môžu byť zvolené nasledovné funkcie:

zobrazenie rýchlosti jazdy

zobrazenie / zmazanie počítadla hektárov

zobrazenie otáčania vysievacieho hriadeľa

zobrazenie / zmena taktu koľajových riadkov

6.1 Zobrazenie rýchlosti jazdyStlačte zobrazovacie tlačidlo. Zobrazí sa rýchlosť jazdy v km/h.

6.2 Počítadlo hektárovOvládací panel disponuje dvomi oddelenými počítadlami hektárov a síce počítadlami čiastočnej a celkovej plochy.

Zobrazenie sa realizuje s pohyblivou čiarkou v nasledovnej forme:

0.000 – 9.999 10.00 – 99.99 100.0 – 999.9 1000 – 9999

6.2.1 Zobrazenie počítadla čiastočnej / celkovej plochy hektárovStlačte zobrazovacie tlačidlo. Zobrazí sa spočítaná čiastočná plocha.

Zobrazovacie tlačidlo stlačte ešte raz. Na 5 s sa zobrazí celková plocha, potom sa opäť zobrazí počítadlo čiastočnej plochy hektárov.

6.2.2 Vymazanie počítadla čiastočnej plochy hektárovStlačte zobrazovacie tlačidlo. Zobrazí sa počítadlo čiastočnej plochy hektárov. Teraz súčasne stlačte obidve tlačidlá so šípkou A a V po dobu 2 sekúnd. Zobrazenie začne blikať. Po 2 s sa zobrazenie prestaví na <0> a blikanie skončí. Vymazanie je ukončené.

6.2.3 Vymazanie počítadla čiastočnej a celkovej plochy hektárovZobrazovacie tlačidlo stlačte ešte raz. Zobrazí sa počítadlo celkovej plochy hektárov. Teraz súčasne stlačte obidve tlačidlá so šípkou A a V po dobu 10 sekúnd. Zobrazenie začne blikať. Po 10 s sa zobrazenie prestaví na <0> a blikanie skončí. Vymazanie je ukončené.

6.3 Zobrazenie otáčania vysievacieho hriadeľaStlačte zobrazovacie tlačidlo. Otáčanie vysievacieho hriadeľa je zobrazované rotujúcou <0>.

2 s+

10 s+

Page 49: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- M49 -

mULTITRONIC VITASEm SK

6.4 Takt koľajových riadkovTakt koľajových riadkov je možné zobraziť a zmeniť. Ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov sa pritom môže realizovať automaticky alebo manuálne. Je tiež možné, prerušiť automatické ďalšie spínanie, aby sa napríklad obišli prekážky, bez toho aby sa zmenil takt koľajového riadku.

6.4.1 Zobrazenie / zmena taktu koľajových riadkovStlačte zobrazovacie tlačidlo. Zobrazia sa takt koľajových riadkov a rytmus koľajových riadkov.

Vľavo : Takt koľajových riadkov vpravo : Rytmus koľajových riadkov

Nastavenie rytmu koľajových riadkov viď bod 5.1.1

Ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov:

Takt koľajových riadkov je ďalej automaticky spínaný pomocou snímačov a tlakového spínača. Ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov je signalizované krátkym akustickým tónom.

Takt koľajových riadkov môže byť spínaný aj manuálne:

Pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V je zmenený takt koľajových riadkov.

Ak sa pokladá koľajový riadok, svieti červená kontrolka LED na zobrazovacom tlačidle koľajových riadkov.

Aktivácia koľajových riadkov je signalizovaná 5 akustickými tónmi.

6.4.2 Prerušenie automatického ďalšieho spínaniaZobrazovacie tlačidlo stlačte ešte raz. Na displeji sa zobrazí <AUS>. Automatické ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov je prerušené. Teraz je možné použiť značkovač alebo nadvihnúť sejačku bez toho aby sa takt koľajových riadkov ďalej spínal. Teraz je možné aj priame zapínanie a vypínanie koľajových riadkov:

Zapnutie koľajových riadkov: Stlačte tlačidlo so šípkou A (LED svieti)

Vypnutie koľajových riadkov: Stlačte tlačidlo so šípkou V (LED nesvieti)

Ak sa má ďalej pokračovať v normálnom takte koľajových riadkov, potom ešte raz stlačte zobrazovacie tlačidlo. Na displeji sa opäť zobrazí pred prerušením nastavený takt koľajových riadkov.

Pozor! Ak je na displeji aktivované <AUS>, sú ostatné zobrazenia nepoužiteľné.

Funkcia <AUS> sa deaktivuje, ak stlačíte jedno zo zelených tlačidiel.

Upozornenie: Funkciu <AUS> používajte iba krátkodobo, napr. pri manévrovacích prácach a pre

obídenie prekážok na poli.

Trvalá deaktivácia prepínania koľajových riadkov- viď 5.1.1

Page 50: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- M50 -

mULTITRONIC VITASEm SK

7 Hlásenia porúchKontrolovať môžete stav naplnenia výsevnej skrine a otáčanie vysievacieho hriadeľa. Predpokladom je, že príslušná kontrola je na sejačke k dispozícii a bola zapnutá. (Zapnutie kontroly stavu naplnenia a otáčania vysievacieho hriadeľa viď bod 5.1.4 a 5.1.5).

Kontroly sú aktívne iba vtedy, ak sa sejačka nachádza v pracovnej polohe. (sejačka je spustená a/alebo značkovač je spustený).

Kontrola nie je aktívna, ak sa sejačka nachádza v prepravnej polohe. (sejačka je nadvihnutá a/alebo značkovač je nadvihnutý).

7.1 Alarm vysievacieho hriadeľaKontrola vysievacieho hriadeľa kontroluje otáčanie vysievacieho hriadeľa. (Aktivácia kontroly vysievacieho hriadeľa viď bod 5.1.4).

Snímač obdrží od vysielača na vysievacom hriadeli impulzy. Ak nie je počas 10 sekúnd zaregistrovaný žiadny impulz, zatiaľ čo sa stroj nachádza v pracovnej polohe, spustí sa optický a akustický alarm.

Akustický alarm = intervalový signál

Optický alarm = <doSi>

Alarm môže byť potlačený jedným zo zelených zobrazovacích tlačidiel. Po aktivácii značkovača alebo zdvihnutí stroja je však alarm opäť aktívny.

Ak sa vyskytne porucha, ktorá nemôže byť ihneď opravená (napr. chybný snímač), je tiež možné kontrolu dočasne úplne vypnúť, až pokiaľ sa chyba neodstráni. (Deaktivácia kontroly vysievacieho hriadeľa viď bod 5.1.4).

7.2 Alarm stavu naplneniaKontrola stavu naplnenia kontroluje množstvo osiva vo výsevnej skrini. (Zapnutie kontroly stavu naplnenia viď bod 5.1.5).

Ovládací panel obdrží od snímača signál, ak je dosiahnuté určité zostatkové množstvo. Potom sa spustí akustický a optický alarm.

Akustický alarm = intervalový signál

Optický alarm = <fUEL>

Alarm môže byť potlačený jedným zo zelených zobrazovacích tlačidiel. Po aktivácii značkovača alebo zdvihnutí stroja je však alarm opäť aktívny.

Ak sa vyskytne porucha, ktorá nemôže byť ihneď opravená (napr. chybný snímač), je tiež možné kontrolu dočasne úplne vypnúť, až pokiaľ sa chyba neodstráni. (Deaktivácia kontroly stavu naplnenia viď bod 5.1.5).

Page 51: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0800-SK VITASEM Multitronic- M51 -

mULTITRONIC VITASEm SK

8 Nastavenie typu stroja, národného jazyka a prepnutia riadiaceho signálu

Ovládací panel Multitronic II môže byť použitý v mechanických sejačkách typového radu VITASEm a v pneumatických sejačkách typového radu AEROSEm, TERRASEm.

Možná je tiež voľba vedenia menu v nemeckom, francúzskom a anglickom jazyku.

Ovládací panel je už zo závodu prednastavený pre príslušný stroj. Nastavenie je však možné kedykoľvek vykonať používateľom samotným.

Zástrčku napájacieho napätia vytiahnite zo zásuvky.

Tlačidlo f podržte stlačené a zástrčku opäť zastrčte do zásuvky.

Na displeji sa zobrazí <tYPE> pre typ stroja.

Tlačidlo f opäť uvoľnite.

Tlačidlo f stlačte ešte raz. Nastavenie typu stroja je aktívne.

Pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V zvoľte typ stroja VITASEM (zobrazí sa ) a uložte ho pomocou tlačidla f (viď bod 5.1.�),

na displeji sa opäť zobrazí <tYPE>

Pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V aktivujte nastavenie národného jazyka (zobrazí sa <nAt>).

Stlačte tlačidlo f. Nastavenie jazyka je aktívne.

Pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V zvoľte požadovaný jazyk.

nemčina zobrazí sa <gEr>

francúzština zobrazí sa <frAn>

angličtina zobrazí sa <EngL>

Zvolený jazyk uložte pomocou tlačidla f (viď bod 5.1.�).

Na displeji sa opäť zobrazí <nAt>.

Pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V sa aktivuje menu pre prepnutie signálu snímača. (zobrazí sa <Sign>)

Toto menu slúži na to, aby obrátilo signál snímača. Tým môžu byť namiesto snímačov s rozpínacou funkciou použité snímače so spínacou funkciou (a naopak).

Stlačte tlačidlo f.

Najskôr sa zvolí menu pre prepnutie snímača koľajových riadkov.

Signál snímača je normálne vyhodnotený.

Pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V môže byť zmenené vyhodnotenie signálu.

Uložte tlačidlom F.

Teraz sa zvolí menu pre prepnutie snímača stavu naplnenia.

Signál snímača je normálne vyhodnotený.

Pomocou tlačidiel so šípkou A alebo V môže byť zmenené vyhodnotenie signálu.

Uložte tlačidlom F.

Na displeji sa opäť zobrazí <SiGn>

Nastavenia sú vykonané. Menu teraz môžete opustiť pomocou jedného zo zelených zobrazovacích tlačidiel.

Page 52: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 52 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

manipulačný pult Význam tlačidiel

Zobrazenie na displeji:Zobrazované informácie pri zapnutí

- výrobca

- typ stroja

- verzia softvéru

Po 3 sekundách sa zobrazí "PRACOVNÉ MENU".

Tlačidlá:

- funkčné tlačidlá pre obsluhu menu

Špeciálne menu

Prerušované spínanie ZAP/VYP

Počítadlo koľajových riadkov o 1 vyššie

Zablokovanie/ uvoľnenie počítania koľajových riadkov

Počítadlo hektárov

-

Menu kalibrácie (menu zoraďovania)

Hlavné menu

Menu výsevu

ZAP-VYP

Uvedenie riadenia do prevádzkyAby bola zaručená funkcia riadenia podľa predpisov, musia byť prekontrolované nasledovné zástrčkové spojenia:

1. Napájanie napätím 12 V z traktora

2. Spojenie k počítadlu úloh na stroji

1

5

2 3 4

� 9

� 11 12

8 13 14

Upozornenie!

Pred použitím si, prosím, dôkladne

prečítajte nasledovné

pokyny a vysvetlenia. Tým

zabránite chybám spôsobeným

obsluhou a nastavením.

Vitasem

1

2

384B3000

1 4

5

8

9

10

12

13

14

11

Page 53: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 53 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

- Stlačte tlačidlo "OK" , pokiaľ nezaznie signálny tón.

- Bol vykonaný nový štart systému.

Pozor! Všetky údaje sa vrátili späť na predprogramované štandardné hodnoty.

• Stlačte tlačidlo "ESC" - Prerušenieprocesu.

Zapnutie obslužnej jednotkyZapnutie obslužnej jednotky

- stlačením tlačidla I/O na 2,5 s

Zobrazí sa obraz pri zapnutí.

Pracovné menu sa zobrazí po 3 sekundách.

Nový štart systémuPritom sú aktivované predprogramované štandardné hodnoty.

Po novom štarte systému je potrebné

- prekontrolovať základné nastavenia sejačky

- a taktiež vykonať prispôsobenie riadenia sejačke.

• Stlačte tlačidlo "mENU" - Zobrazí sa menu základné nastavenie

- pomocou tlačidiel " alebo " alebo

Výber bodu menu Softwareversionen (= softvérové verzie)

- Stlačte tlačidlo "OK". - Zobrazí sa menu "Verzie softvéru".

• Stlačte tlačidlo "gRD" - Otázka "Grundzustand herstellen?"

(=vytvoriť základný stav?)

Predprogramované štandardné hodnoty

Funkcia Štandard Vlastné

Prestavenie výsevného množstva

Zap

Druh osiva pšenica

Výsevné množstvo 180 kg/ha

Zmena výsevného množstva v percentách

10 %

Redukcia množstva Vyp

Výsevná rúra vypnutá 4

Rytmus koľajových riadkov

symetrický – 8

Prerušované spínanie Vyp

Dĺžka pásov 5m

Kontrola vysievacieho hriadeľa

5s Zap

Kontrola stavu naplnenia 15% Zap

Kontrola ventilátora 3 000 ot/min Zap

Kontrola kalibračnej klapky

Zap

Čas oneskorenia snímač koľaj. riadkov

3,5 sekundy

Impulzy ha počítadla 813

Nastavenie snímača koľaj. riadkov

normálne

Nastavenie snímača stavu naplnenia

normálne

Nastavenie snímača kalibračnej klapky

normálne

Typ stroja Vitasem

Pracovná šírka 3 m

Počet výsevných rúr 24

Počet hlav. výstupov 24

Jazyk nemčina

Upozornenie!

Pred prvým uvedením riadenia

PowerControl do prevádzky

je potrebné prekontrolovať

základné nastavenie zariadenia.

Pozor!

Nový štart systému by mal byť

vykonaný iba, ak sa vyskytli

problémy počas použitia "Power

Control".

Upozornenie!

Požadovaný jazyk vedenia menu si môžete nastaviť

tu.

Stlačte tlačidlo „L“

Vitasem

S 2.9--D 2.0

Page 54: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 54 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

Upozornenie!

Pri základnom nastavení

získa riadenie údaje sejačky.

Nesprávne údaje vedú k nesprávnym

výpočtom!

menu - Základné nastavenie

• Stlačte tlačidlo "mENU". - Zobrazí sa menu základné nastavenie

- pomocou tlačidiel alebo alebo

Výber požadovaného bodu menu

- Stlačte tlačidlo "OK" - Prevzatie nového nastavenia

- Stlačte tlačidlo "ESC" - Displej sa vráti naspäť do špeciálneho menu

Body menu Saatmengenverstellung(= prestavenie výsevného

množstva)

- Knižnica osív: (výsevné množstvo a hustota)

Uložených môže byť 15 rôznych druhov osív.

- Zmena v %: (viď aj menu výsevu)

Nastavenie prestavovacích krokov pre menu výsevu

- Ciachovanie prestavovacieho motora:

Pred prvým prestavením prevodovky musí byť prestavovací motor ciachovaný.

fahrgassenrhythmus (= rytmus koľajových riadkov)

- Nastavenie podľa použitých postrekovačov a šírky stroja.

Stotterschaltung (= prerušované spínanie)

- Pri zapnutom prerušovanom spínaní je možné nastaviť dĺžku pásu medzi 2 a 20 m.

Überwachung (= kontrola)

- Nastavenie hraničnej hodnoty pre signalizáciu alarmu.

- Aktivácia a deaktivácia jednotlivých kontrolných funkcií.

Zeitverzögerung (= čas oneskorenia)

- Nastavenie ďalšieho spínania koľajových riadkov medzi 0,5 a 25 sekundami (v krokoch od 0,5 sekundy).

100m Abgleich (= 100m súbeh)

- Zistenie počtu impulzov počítadla hektárov prejdením 100m dráhy.

Impulse ha-Zähler (= impulzy ha počítadla)

- Možnosť zadania počtu impulzov v závislosti od terajšieho stroja.

Pozor: Zadaná hodnota je opäť prepísaná 100 m súbehom.

Sensortest (= test snímača)

- nie je potrebné nastavenie

maschinentyp (= typ stroja)

- Musí byť nastavený správne, pretože od typu stroja je závislých veľa funkcií.

Arbeitsbreite (= pracovná šírka)

- Dôležité pre dávkovanie, počítanie hektárov, kalibrovanie (zoraďovanie), ...

Sensoreinstellung (= nastavenie snímača)

- Možnosť prestavenia snímača medzi rozpínací a spínacím.

Softwareversionen (= verzie softvéru)

- Zobrazenie verzií softvéru.

Page 55: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 55 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

Hlavné menu

• Stlačte tlačidlo "mAIN". - Na displeji sa zobrazia aktuálne stavy riadenia.

Takt koľajových riadkov

• Ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov sa realizuje automaticky pomocou snímača.

• Takt koľajových riadkov však môže byť ďalej spínaný aj manuálne.

Stlačte tlačidlo "Počítadlo koľajových riadkov o 1

vyššie" .

- Každým stlačením zopne koľajový riadok jeden takt ďalej.

- Ak takt a rytmus koľajových riadkov súhlasia, je koľajový riadok položený.

- Nápis „Fahrgasse“ (=koľajový riadok) je zobrazený na displeji inverzne.

• Automatické ďalšie spínanie taktu koľajových riadkov môže byť tiež prerušené.

Stlačte tlačidlo "blokovanie / uvoľnenie počítania

koľajových riadkov" .

- Teraz je zobrazená menšia aktuálna hodnota koľajových riadkov.

- Snímač pre automatické ďalšie spínanie koľajových riadkov a "tlačidlo �" sú zablokované.

- Ak stlačíte "tlačidlo 8" ešte raz, je automatické ďalšie spínanie opäť aktívne a hodnota pre takt koľajových riadkov sa opäť zobrazí veľkým.

Rytmus koľajových riadkov

- Symetrický koľajový riadok je zobrazený bez Indexu (viď obrázok hore).

- Asymetrický koľajový riadok sa zobrazí s Indexom „A“.

- Pri deaktivovanom koľajovom riadku („Koľajový riadok vyp“) sa zobrazovacie pole nezobrazí.

- Pri špeciálnych koľajových riadkoch sa v zobrazovacom poli zobrazí terajší rytmus koľajových riadkov.

Bližšie informácie o nastavení rytmu koľajových riadkov viď odsek „Prepínanie koľajových riadkov“.

Počítadlo čiastočnej plochy hektárov

- Zobrazenie aktuálneho stavu.

Bližšie informácie viď odsek „Počítanie hektárov“.

Rýchlosť jazdy

- Zobrazenie aktuálnej rýchlosti jazdy.

Kontrola vysievacieho hriadeľa

- Piktogram zobrazenia aktuálneho stavu.

= otáčajúci sa vysievací hriadeľ

= stojací vysievací hriadeľ

- Ak použijete funkčné tlačidlo pod piktogramom, na displeji sa zobrazí obsiahla informácia. (viď odsek „Signalizácia alarmu“)

- Pomocou tlačidla ESC sa vrátite do hlavného menu.

Kontrola stavu naplnenia

- Piktogram zobrazenia aktuálneho stavu.

= výsevná skriňa prázdna

= výsevná skriňa plná

- Stĺpcový displej medzi 0 a 100%

- Ak použijete funkčné tlačidlo pod piktogramom, na displeji sa zobrazí obsiahla informácia. (viď odsek „Signalizácia alarmu“)

- Pomocou tlačidla ESC sa vrátite do hlavného menu.

Upozornenie!

Hlavné menu môžete opustiť

nasledovným spôsobom:

Stlačte tlačidlo

, , ,

alebo

Upozornenie!

Bližšie informácie ku kontrolným

funkciám viď odsek „Kontrolné

funkcie“.

1.1 1.2 1.3

1.�

1.5

1.8

1.1

1.2

1.3

1.�

1.5

1.8

Page 56: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 5� -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

menu výsevu

• Stlačte tlačidlo "menu výsevu". - Na displeji sa zobrazia údaje o druhu osiva a

výsevnom množstve.

Saatgutart (= druh osiva)

- Zobrazí sa zvolený druh osiva.

Viď odsek „Prestavenie výsevného množstva“.

getriebestellung (= poloha prevodovky)

- Zobrazenie r iadením vypočítanej polohy prevodovky.

Istmenge (= skutočné množstvo)

- Tu sa zobrazuje používateľom zvolené skutočné množstvo.

- Skutočné množstvo sa zmení, ak sa stlačia tlačidlá

príp. .

(Zmena výsevného množstva v percentách)

Sollmenge (= požadované množstvo)

- Zobrazenie nastaveného množstva podľa knižnice osív (=výsevné množstvo)

Viď odsek „Knižnica osív“.

Zvýšenie vysievacieho množstva

Stlačte tlačidlo - Výsevné množstvo sa zvýši (v konkrétnom prípade

o 10%).

- Ak pritom stroj stojí, zobrazí sa požiadavka „otáčať kľukou“, pretože prevodovka nesmie byť prestavená v kľudovom stave.

- Ak sa tlačidlo stlačí počas jazdy alebo sa vstupný hriadeľ prevodovky otáča kľukou, registruje snímač počítadla hektárov otáčanie hriadeľa prevodovky, požiadavka „otáčať kľukou“ zhasne a príkaz sa vykoná.

- Elektrický valec sa prestaví do novej polohy prevodovky.

Upozornenie!

menu výsevu môžete opustiť

nasledovným spôsobom:

Stlačte tlačidlo

, ,

, , alebo

Zníženie vysievacieho množstva

Stlačte tlačidlo - Výsevné množstvo sa zníži (v konkrétnom prípade

o 10%).

- Ak sa tlačidlo F2 (zodpovedá –10%) stlačí dvakrát, zníži sa výsevné množstvo o 20%).

- Elektrický valec sa prestaví do novej polohy prevodovky.

Obnovenie požadovanej hodnoty vysievacieho množstva

(podľa tabuľky osív)

Stlačte tlačidlo

- Predtým zmenená skutočná hodnota sa opäť zmení na úroveň požadovanej hodnoty.

- Najskôr sú požadovaná a skutočná hodnota rovnaké.

- Ak má byť redukované výsevné množstvo (skutočné množstvo) opäť rovné požadovanému množstvu, je to možné dosiahnuť stlačením tlačidla 3 (100%).

- Ak pritom stroj stojí, zobrazí sa požiadavka „otáčať kľukou“, pretože prevodovka nesmie byť prestavená v kľudovom stave.

- Ak sa tlačidlo stlačí počas jazdy alebo sa vstupný hriadeľ prevodovky otáča zoraďovacou kľukou, registruje snímač počítadla hektárov otáčanie hriadeľa prevodovky, požiadavka „otáčať kľukou“ zhasne a príkaz sa vykoná.

Upozornenie! Ak sa skutočné množstvo odlišuje od požadovaného, zobrazí sa pole „100%“ na čierno.

2.1

2.5 2.�

2.2

2.�

2.4

2.3

2.1

2.5

2.�

2.2

2.�

2.4

2.3

Page 57: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 5� -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

Stlačte tlačidlo OK (F3).

Budete dotázaný, či má byť proces zoraďovania zopakovaný.

- Pomocou O.K. (tlačidlo F3) prejde program do menu „Vybrať zoraďovaciu plochu“.

- Stlačením tlačidla ESC sa program vráti späť do menu výberu „Skúška zoradenia/pomoc pri zoraďovaní“.

Abdrehprobe (= skúška zoradenia)

- Skúška zoradenia podporuje kalibráciu (zoraďovanie) sejačky pri aktivovanom prestavení výsevného množstva. Aby sa dodržalo presné výsevné množstvo, musí byť bezpodmienečne vykonaná.

Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „Skúška zoradenia“ a potvrďte pomocou O.K.

- Zobrazí sa:

druh osiva, výsevné množstvo a poloha prevodovky

- Údaje sú pritom prevzaté z menu „prestavenie výsevného množstva“.

- S O.K. sa začne proces zoraďovania (kalibrovania).

- Najskôr musí byť so zoraďovacou kľukou vykonaných cca. 10 otočení, aby sa vysievacie puzdra naplnili osivom a aby boli zrná nasmerované do smeru toku.

Riadenie počíta otočenia vysievacieho hriadeľa a oznamuje, ak je predtočenie ukončené.

menu zoraďovania (kalibrácia)

• Stlačte tlačidlo "menu zoraďovania" - Zobrazí sa menu "Zoraďovanie"

- pomocou tlačidiel alebo alebo

Výber požadovaného bodu menu

- Stlačte tlačidlo "OK" - Zvoľte označené menu

- Stlačte tlačidlo "ESC" - Displej sa vráti naspäť do hlavného menu

Body menu Abdrehhilfe (= pomoc pri zoraďovaní)

- Pomoc pri zoraďovaní je výpočtová pomoc pri kalibrovaní (zoraďovaní) sejačky a dáva používateľovi pomocné pokyny pri vykonaní zoraďovania.

Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „Zoraďovacia plocha“ a potvrďte pomocou O.K.

- Možné plochy:

1/10ha, 1/20ha, 1/40ha, 1/100ha.

Pomocou zoraďovacej kľuky sa musia zobrazené otáčky otočené.

- Riadenie počíta a zobrazuje zostávajúce otáčky kľuky.

- Pri 5 posledných otočeniach kľukou zaznie akustický signálny tón, aby upozornil na to, že sa čoskoro ukončí proces zoraďovania.

- Pri dosiahnutí hodnoty 0 sa na displeji zobrazí údaj STOP a zaznie akustický trvalý signál.

- Zoraďovanie musí byť teraz ukončené.

- Zobrazia sa skutočné otočenia kľukou.

Upozornenie!

Zoraďovanie (kalibrácia) slúži

na stanovenie presného

výsevného množstva.

Riadenie „Power Control“

podporuje zoraďovanie

(kalibrovanie) pomocnými

programami.

* Poznámka: V nemeckom jazyku sa bežne používa namiesto pojmu

"kalibrovanie" pojem

"zoraďovanie". my v tomto návode

na použitie používame

prevažne pojem "Kalibrovanie",

aby sa zabránilo chybám pri

preklade textu.

Page 58: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 58 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

- Po 10 zaregistrovaných otočeniach vysievacieho hriadeľa

- Na displeji sa zobrazí "otáčanie ukončené" a „korýtka prázdne“

- korýtka vyprázdnite

- opäť namontujte do kalibračnej polohy (zoraďovacej polohy)

Proces potvrďte s O.K.

Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „Zoraďovacia plocha“ a potvrďte pomocou O.K.

- Možné plochy:

1/10ha, 1/20ha, 1/40ha, 1/100ha

- Pomocou zoraďovacej kľuky musia byť zobrazené otáčky otočené.

- Riadenie počíta a zobrazuje zostávajúce otáčky kľuky.

- Pri 5 posledných otočeniach kľukou zaznie akustický signálny tón, aby upozornil na to, že sa čoskoro ukončí proces zoraďovania.

- Pri dosiahnutí hodnoty 0 sa na displeji zobrazí údaj STOP a zaznie akustický trvalý signál.

- Kalibrovanie (Zoraďovanie) musí byť teraz ukončené.

- Zobrazia sa skutočné otočenia kľukou.

Stlačte tlačidlo OK (F3).

Riadenie zo zadaných hodnôt vypočíta teoretické požadované množstvo „Soll“.

Skutočné množstvo „Ist“ je skutočne položené výsevné množstvo.

- Skutočné množstvo v korýtkach teraz zvážte.

- Pomocou tlačidiel "+/- " zadajte toto skutočné množstvo „Ist“

- Zadanie potvrďte tlačidlom O.K.

Program vypočíta novú polohu prevodovky.

- Ak je dosiahnutá väčšia poloha prevodovky, zobrazí sa požiadavka „otočte kľukou“, pretože prevodovka musí byť prestavená dohora.

- Zoraďovacou kľukou otáčajte až kým nie je dosiahnutá nová poloha prevodovky.

- Ak je dosiahnutá menšia poloha prevodovky, je táto ihneď dosiahnutá.

- Otáčanie zoraďovacou kľukou potom odpadá.

Ak sa dosiahne poloha prevodovky, zobrazí sa otázka, či má byť skúška zoradenia zopakovaná.

- Tlačidlom „O.K.“ (tlačilo F3) môže byť skúška

zoraďovania zopakovaná.

- Program sa vráti späť do menu „Vybrať zoraďovaciu plochu“.

- Tlačidlom ESC sa zoraďovanie ukončí.

- Program sa vráti späť do menu „Skúška zoradenia/pomoc pri zoraďovaní“.

Upozornenie!

menu zoraďovania môžete opustiť

nasledovným spôsobom:

Stlačte tlačidlo

, ,

, , alebo

Page 59: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- 59 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

Priame zadanie počtu impulzov

• Stlačte tlačidlo "špeciálne menu" - pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „impulzy ha-

počítadla“

- potvrďte pomocou O.K.

- Pomocou tlačidiel +/- zadajte počet impulzov špecifický pre stroj podľa návodu na použitie.

- Zadanie uložte pomocou O.K. (F3)

100m súbehPrispôsobenie počítadla hektárov pôdnym pomerom.

- na poli odmerajte 100m dráhu a traktor nastavte na začiatok dráhy.

• Stlačte tlačidlo "špeciálne menu" - tlačidlami so šípkou zvoľte „100m-súbeh“

- potvrďte pomocou O.K.

• „začať ciachovanie“ potvrďte s O.K.

- Dráhu teraz prejdite s traktorom.

- Riadenie počíta impulzy na snímači počítadla hektárov.

• Po 100m dráhe stlačte STOP.

- Zobrazí sa nová hodnota impulzov pre počítadlo hektárov.

- Pomocou O.K. výsledok uložíte, potom sa pomocou ESC vrátite do hlavného menu.

Pomocou „ESC“ výsledok zrušíte a zostane zachovaná stará hodnota. Naspäť do hlavného menu.

Počítadlo hektárov

• Stlačte tlačidlo "počítadlo hektárov" - Power Control disponuje 2 počítadlami hektárov

Zobrazia sa aktuálne stavy počítadiel

- počítadla čiastočnej plochy hektárov a

- počítadla celkovej plochy hektárov

Pomocou ESC (F4) opustíte menu.

• Vymazanie počítadla čiastočnej plochy hektárov

- tlačidlom so šípkou (F1) zvoľte „čiastočnú plochu“

- pomocou tlačidla (F2) ZMAZAŤ

- hodnota je teraz 0

• Vymazanie počítadla celkovej plochy hektárov

- tlačidlom so šípkou (F1) zvoľte „celkovú plochu“

- pomocou tlačidla (F2) ZMAZAŤ

- hodnota je teraz 0

Pritom sú obidve počítadla hektárom "čiastočné a celkové" na hodnote 0.

Ciachovanie počítadla hektárovPre zaručenie správnej funkcie počítadla hektárov musí byť riadeniu známe, koľko impulzov dodá ostrohové koleso príp. kolesový snímač na dráhe 100 m.

• Zistenie počtu impulzov sa môže realizovať dvoma spôsobmi.

- Priame zadanie počtu impulzov podľa údajov v návode na použitie stroja.

- 100m súbeh (je podstatne presnejšia cesta).

�43 Vitasem Aufbau

805 Vitasem Anbau

�02

�43

Page 60: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- �0 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

Knižnica osív

• Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „knižnicu osív“.

- potvrďte pomocou O.K.

• Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „osivo“.

- Šípka je vždy na posledne spracovanom a tým aj aktívnom osive.

- Pomocou O.K. zvoľte osivo alebo spracujte nastavenie.

(O.K. musí byť stlačené pravdepodobne viac sekúnd, pokiaľ sa zobrazia parametre.)

Knižnica osív obsahuje 15 rôznych druhov osív, ktoré môžu byť obsluhou ľubovoľne zmenené (12 druhov osív

je prednastavených).

Ku každému osivu sú uvedené nasledovné informácie:

Názov: max. 15 znakov

Množstvo: v kg/h

Hustota: v kg/dm3

Menovité otáčky: v ot/min

- Ak sa šípkou dostanete na parameter a stlačíte O.K., môžete tento zmeniť.

- Pre uloženie zmien držte tlačidlo O.K. stlačené tak dlho, pokiaľ nezaznie akustický signál.

- V menu výsevu a v kalibračnom menu (zoraďovacom menu) je aktívne vždy naposledy spracované osivo.

Elektronické prestavenie výsevného množstva

Stlačte tlačidlo "Špeciálne menu" • Zobrazí sa menu základné nastavenie

- pomocou tlačidiel so šípkou vyberte bod menu

Prestavenie výsevného množstva

- potvrďte pomocou O.K.

• pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „ON“

- potvrďte pomocou O.K.

(Ak bolo predtým zvolené „OFF“, musí byť „O.K.“ stlačené tak dlho, pokiaľ nezaznie akustický signál).

Ciachovanie prestavovacieho motora

• pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „ciachovanie prestavovacieho motora“

- potvrďte pomocou O.K.

• Prestavovací motor sa prispôsobí prevodovke.

- Zobrazí sa požiadavka: Prosím otáčajte kľukou!

- Teraz otáčajte zoraďovacou kľukou na vstupe prevodovky.

- Snímačom počítadla hektárov sa registruje pohyb prevodovky.

- Prestavovací motor sa vysunie až k hornému dorazu a hodnotu uloží.

- Potom sa prestaví k spodnému dorazu a uloží príslušnú hodnotu.

- Potom sa prestaví do aktuálnej polohy prevodovky, ktorá zodpovedá požadovanému výsevnému množstvu.

- Ciachovanie je ukončené.

- Otáčanie kľukou ukončite a pomocou ESC opustite menu.

Upozornenie!

Pomocou elektronického

prestavenia výsevného

množstva je možné komfortné

a presné prestavenie výsevného

množstva zo sedadla traktora.

- Prestavenie páky prevodovky

sa realizuje elektroválcom.

- Predtým ako prvý krát použijete

prestavenie výsevného

množstva, musí byť riadenie

na elektroválci kalibrované.

- Toto sa dosiahne pomocou funkcie

„ciachovanie prestavovacieho

motora".

Page 61: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- �1 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

Špeciálne koľajové riadky

Špeciálne koľajové riadky sú zvláštnym vyhotovením.

Tu zvolený sled taktov je vždy podmienené špeciálnym usporiadaním prvkov koľajových riadkov na sejačke.

• Pomocou tlačidla zvoľte „špeciálny koľajový riadok“ a potvrďte pomocou O.K.

- Rytmus koľajových riadkov zvoľte pomocou tlačidiel + / - a uložte pomocou O.K.

- Takt 4/18:

Pracovná šírka sejačky: 4 metrov

Nasledujúci stroj (postrekovač/rozhadzovač priemyselných hnojív): 18 metrov

- Sled taktov:

1L, 2, 3, 4, 5R, �, �, 8, 9, 10R, 11, 12, 13, 14L, 15, 1�, 1�, 18

L = ľavá strana zopnutá

R = pravá strana zopnutá

Prepínanie koľajových riadkov

Stlačte tlačidlo "Špeciálne menu" • Zobrazí sa menu základné nastavenie

- pomocou tlačidiel so šípkou vyberte bod menu

Rytmus koľajových riadkov

- potvrďte pomocou O.K.

Vypnutie koľajových riadkov

• Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „vyp“ a potvrďte pomocou O.K.

- Prepínanie koľajových riadkov je deaktivované.

- V hlavnom menu sa teraz pre pre takt a rytmus koľajových riadkov zobrazí 0.

symetrické koľajové riadky

• Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „symetrické“ a potvrďte pomocou O.K.

- Rytmus koľajových riadkov zvoľte pomocou tlačidiel + / - a uložte pomocou O.K.

- Možné rytmy koľajových riadkov:

2, 3, 4 ,5 ,� ,� ,8 ,9, 10 ,11, 12, 13, 14, 15

asymetrické koľajové riadky

• Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „asymetrické“ a potvrďte pomocou O.K.

- Rytmus koľajových riadkov zvoľte pomocou tlačidiel + / - a uložte pomocou O.K.

- Možné rytmy koľajových riadkov:

2A, 4A, �A, 8A , 10A , 12A, 14A

Zmena v %

• Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „Zmena v %“.

- potvrďte pomocou O.K.

- Percentuálna hodnota môže byť prispôsobená aktuálnym potrebám.

- V menu výsevu má obsluha možnosť zvýšiť príp. znížiť výsevné množstvo o určitú percentuálnu hodnotu.

- Hodnota môže byť zmenená pomocou tlačidiel +/- a dlhším stlačením tlačidla OK uložená.

Page 62: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- �2 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

Prerušované spínaniePri prerušovanom spínaní sa pokladanie koľajového riadku neuskutočňuje v celej dĺžke jazdnej stopy, ale striedavo sa vysieva a nevysieva.

Príklad: Pri symetrickom cykle sa vyseje ľavá stopa traktora v dĺžke 5m, zatiaľ čo pravá stopa nevysieva. Po 5m sa prepne, takže pravá stopa vysieva a ľavá stopa nevysieva, atď...

V obslužnej časti musí byť zadaná iba dĺžka pásu.

Stlačte tlačidlo "Špeciálne menu"

• Zobrazí sa menu základné nastavenie

- pomocou tlačidiel so šípkou vyberte bod menu

Prerušované spínanie

- potvrďte pomocou O.K.

• Dĺžku pásu zadajte pomocou tlačidiel + / -

- Nastaviteľné dĺžky medzi 2 a 20 m

- uložte pomocou O.K.

Zapnutie a vypnutie funkcie

Pomocou tlačidla „Prerušované spínanie vyp/zap“ sa funkcia zapína a vypína.

- Hneď ako je zapnutá, zobrazia sa vedľa počítadla koľajových riadkov dve čiarkované zvislé čiary.

Počítadlo koľajových riadkovĎalšie spínanie taktu koľajových riadkov sa realizuje automaticky pomocou snímača „podvozok vysunutý“.

- Pri ďalšom spínaní môže byť nastavený čas oneskorenia.

- Toto môže byť potrebné, aby sa zabránilo nežiadúcemu ďalšiemu spínaniu pri krátkom nadvihnutí stroja.

Stlačte tlačidlo "Špeciálne menu" • Zobrazí sa menu základné nastavenie

- pomocou tlačidiel so šípkou vyberte bod menu

Čas oneskorenia

- potvrďte pomocou O.K.

- Hodnota môže byť zmenená pomocou tlačidiel +/- a dlhším stlačením tlačidla OK uložená.

Viď aj odsek "Takt a rytmus koľajových riadkov v hlavnom menu riadenia Power Control"

Page 63: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- �3 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

Kontrolné funkciePower Control dokáže sledovať nasledovné funkcie stroja: vysievací hriadeľ, stav naplnenia, otáčky ventilátora, kalibračnú klapku (zoraďovaciu klapku*)

Stlačte tlačidlo "Špeciálne menu" • Zobrazí sa menu základné nastavenie

- pomocou tlačidiel so šípkou vyberte bod menu

Kontrola

- potvrďte pomocou O.K.

Kontrola: Vysievací hriadeľ

Kontroluje sa, či sa pri točiacom ostrohovom kolese točí aj dávkovací hriadeľ.

• Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „vysievací hriadeľ“ a potvrďte pomocou O.K.

- Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „kontrola vysievacieho hriadeľa ZAP alebo VYP“ a pomocou O.K. nastavenie uložte.

• Pri kontrole vysievacieho hriadeľa „ZAP“ sa vyvolá menu „čas oneskorenia pre alarm vysievacieho hriadeľa“.

- Čas oneskorenia zadajte pomocou tlačidiel + / -

- 1 s až 20 s nastaviteľné v krokoch po 1 s

- uložte pomocou O.K.

Kontrola: Stav naplnenia

Analógovým meraním stavu naplnenia sa registruje a kontroluje obsah zásobníka.

• Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „stav naplnenia“ a potvrďte pomocou O.K.

- Pomocou tlačidiel so šípkou zvoľte „kontrola stavu naplnenia ZAP alebo VYP“ a pomocou O.K. nastavenie uložte.

• Pri kontrole stavu naplnenia „ZAP“ sa vyvolá menu „minimálny stav naplnenia“.

- Minimum zadajte pomocou tlačidiel + / -

- 5 až 50% nastaviteľné v krokoch po 5%

- uložte pomocou O.K.

Upozornenie!

Zásadne platí: Ak bola

kontrolná funkcia deaktivovaná,

platný symbol v hlavnom menu

zhasne a nebude realizovaná ani

signalizácia alarmu.

Page 64: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- �4 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

- ZMAZAŤ (viď hore)

Alarm stavu naplnenia

Ak sa podkročí minimálny stav naplnenia vo výsevnej skrini, spusí sa optický a akustický alarm.

• Stlačením podtým ležiaceho tlačidla „F3“ sa alarmové

hlásenie zobrazí na celý displej.

= Kontrola stavu naplnenia: výsevná skriňa prázdna

- ZMAZAŤ (viď hore)

Signalizácia alarmu- Kontroly sú aktivované až vtedy, ak ovládací panel

registruje rýchlosť jazdy.

- Ak aktivovaná ochrana zareaguje, zaznie príslušný alarm.

- optické (blikajúce zobrazenie) a akustický alarm (intervalový signálny tón)

• Stlačením podtým ležiaceho tlačidla sa alarmové hlásenie zobrazí na celý displej.

- Príkazom „zmazať“ sa intervalový signálny tón potlačí (stlačte tlačidlo F1).

- Optický alarm však zostáva.

- Akustický alarm sa opäť aktivuje, ak sa pomocou ďalšieho spínania realizuje koľajový riadok, teda po prejdení začiatku medze.

- Pomocou tlačidla ESC sa vrátite späť do hlavného menu.

Alarm vysievacieho hriadeľa

Snímačom vysievacieho hriadeľa sa kontroluje otáčanie vysievacieho hriadeľa.

- Ak ovládací panel počas predprogramovaného

času neregistruje žiadne impulzy, spusí sa optický a akustický alarm.

• Stlačením podtým ležiaceho tlačidla „F2“ sa alarmové

hlásenie zobrazí na celý displej.

= Kontrola vysievacieho hriadeľa: vysievací hriadeľ stojí

Upozornenie!

Optický alarm: zobrazuje sa

blikaním

Akustický alarm:intervalový

signálny tón

Signalizácia alarmu je aktívna až od

rýchlosti 1 km/h.

blikajúci

blikajúci

Page 65: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- �5 -0�00_SK-Power-Control_853�

SKRIADENIE - POwER CONTROL

test snímačaTestom snímača môžu byť prekontrolované všetky snímače, prestavovací motor a napätie vozidla.

Stlačte tlačidlo "Špeciálne menu" • Zobrazí sa menu základné nastavenie

- pomocou tlačidiel so šípkou vyberte bod menu

test snímača

- potvrďte pomocou O.K.

Na prvej obrazovke kontrola snímačov:

koľajových riadkov, vysievacieho hriadeľa, počítadla hektárov a stavu naplnenia

- Kov pred snímač: znak v polohe EIN

- Bez kovu pred snímačom: znak v polohe AUS

- Prechod na 2. obrazovku: Stlačte tlačidlo so šípkou

- Naspäť do hlavného menu: Stlačte ESC

Na druhej obrazovke kontrola snímačov:

ventilátora a kalibračnej klapky (zoraďovacej klapky*).

- Zobrazí sa aktuálna poloha prestavovacieho motora a napätie vozidla.

- Okrem toho je možné ručné posúvanie elektroválca.

- Prechod na 1. obrazovku: Stlačte tlačidlo so šípkou

- Naspäť do hlavného menu: Stlačte ESC

Page 66: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

SK-Príloha titulný list _NP-Všeobecne

SK

PRíLOHA

Page 67: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

SK-Príloha titulný list _NP-Všeobecne

SK

Stojíte pred rozhodnutím “originál” alebo “kópiu”? Rozhodnutie je často ovplyvnené cenou. “Lacný nákup” môže byť ale niekedy veľmi drahý.

Pri kúpe preto dávajte pozor na to, aby to bol originál so štvorlístkom!

• Kvalita a presnosť

- Prevádzková bezpečnosť.

• Spoľahlivá funkcia

• Dlhšia životnosť

- Hospodárnosť.

• G a r a n t o v a n á d i s p o n i b i l i t a prostredníctvom Vášho zmluvného predajcu pre Pöttinger:

Pracujte radšej s originálnymi dielmi Pöttinger

Originál nie je potrebné falšovať …

Page 68: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

9400_SK-Príloha A_Bezpečnosč

Príloha -ABezpečnostné pokyny

Upozornenia na bezpečnosť práce

V tomto návode na použitie sú všetky miesta, ktoré sa týkajú bezpečnosti označené týmto symbolom.

1.) Použitie v súlade s určeníma. Viď technické údaje.

b. K použitiu v súlade s určením patrí aj dodržiavanie výrobcom predpísaných prevádzkových, údržbových a opravárenských podmienok.

2.) Náhradné dielya. Originálne náhradné diely a príslušenstvo sú špeciálne koncipované

pre stroje príp. zariadenia.

b. Dôrazne upozorňujeme na to, že originálne diely a príslušenstvo,

ktoré sme nedodali my, nebolo nami ani odskúšané a uvoľnené.

c. Montáž a/alebo použitie takýchto výrobkov môže preto za určitých okolností negatívne zmeniť alebo zhoršiť konštrukčne zadané vlastnosti Vášho zariadenia. Za škody, ktoré vzniknú použitím neoriginálnych dielov a príslušenstva, je vylúčená záruka poskytovaná výrobcom.

d. Svojvoľné zmeny, ako aj použitie dielcov a dodatkových dielov na stroji vylučujú záruku zo strany výrobcu.

3.) Ochranné zariadenia Všetky ochranné zariadenia musia byť namontované na stroji

a musia byť v predpísanom stave. Je potrebná včasná výmena opotrebovaných a poškodených krytov alebo zábradlí.

4.) Pred uvedením do prevádzkya. Pred začiatkom prác sa musí prevádzkovateľ zoznámiť so všetkými

ovládacími zariadeniami ako aj s funkciou. Počas práce je už príliš neskoro!

b. Pred uvedením vozidla alebo zariadenia do prevádzky prekontrolujte na prevádzkovú a dopravnú bezpečnosť.

5.) Azbest Určité diely vozidla môžu z dôvodu technických

požiadaviek obsahovať azbest. Sledujte označenie náhradných dielov.

6.) Vezenie osôb je zakázanéa. Vezenie osôb na stroji nie je povolené.

b. Stroj smie byť na verejných komunikáciách prepravovaný iba v predpísanej polohe stanovenej na prepravu po komunikáciách.

7.) Jazdné vlastnosti s nesenými zariadeniamia. Ťažné vozidlo je vpredu alebo vzadu dostatočne osadené záťažou,

aby bola zaručená schopnosť riadenia a brzdenia (minimálne 20% hmotnosti na prednej náprave).

b. Jazdné vlastnosti sú ovplyvnené vozovkou a nesenými zariadeniami. Spôsob jazdy je potrebné prispôsobiť terénu a pôdnym pomerom.

c. Pri jazdách v zákrutách so zaveseným vozíkom z o h ľa d n i t e o k r e m širokého vyloženia aj zotrvačnú hmotnosť zariadenia!

d. Pri jazdách v zákrutách so zaveseným alebo nasadeným zariadením zohľadnite okrem širokého vyloženia aj zotrvačnú hmotnosť zariadenia!

8.) Všeobecne a. Pred zavesením zariadenia na trojbodový záves prestavte

systémovú páku do polohy, v ktorej je vylúčené neúmyselné zdvihnutie alebo spustenie!

b. Pri pripájaní zariadenia ku traktoru vzniká nebezpečenstvo poranenia!

c. V oblasti trojbodového tyčového mechanizmu vzniká nebezpečenstvo poranenia pomliaždením alebo pošmyknutím!

d. Pri použití vonkajšieho ovládania trojbodového závesu nevstupujte medzi traktor a zariadenie!

e. Montáž a demontáž kĺbového hriadeľa vykonávajte iba pri vypnutom motore.

f. Počas jazdy po vozovke so zdvihnutým zariadením musí byť obslužná páka zaistená proti spusteniu.

g. Pred opustením traktora spustite nesené zariadenia na zem - zo zapaľovania vytiahnite kľúč!

h. Medzi traktorom a zariadením sa nesmie nikto zdržiavať, bez toho aby bolo vozidlo zaistené proti posunutiu pomocou ručne brzdy a/alebo zaklinovaním!

i. Pri všetkých údržbárskych, opravárenských a prestavovacích prácach odstavte hnací motor a stiahnite kĺb hnacieho hriadeľa.

9.) Čistenie stroja Na čistenie ložiskových a hydraulických dielov nepoužívajte

vysokotlakové čističe.

- A 1 -

20%Kg

Page 69: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0000-SK DOD. INFO / NP-EL. VŠ.

SK

- č.69 -

DôLEŽITé DODATOČNé INfORmÁCIE PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ

Kombinácia traktor a nesené zariadenieNesenie zariadení vpredu alebo vzadu na trojbodovom tyčovom mechanizme nesmie viesť k prekročeniu povolenej celkovej hmotnosti, povoleného zaťaženia nápravy a nosnosti pneumatík traktora. Predná náprava traktora musí byť zaťažená vždy minimálne 20% prázdnej hmotnosti traktora.

Pred kúpou zariadenia sa presvedčte, že sú splnené tieto predpoklady tým, že vypočítate nasledovné príklady alebo zvážite kombináciu traktora a zariadenia.

Zistenie celkovej hmotnosti, zaťaženia nápravy a nosnosti pneumatík ako aj potrebného minimálneho zaťaženia.

Viď návod na použitie traktora

Viď cenník a /alebo návod na použitie zariadenia

Odmerať

Nesené zadné zariadenie príp. predno-zadná kombinácia

1. VÝPOČET mINImÁLNEHO ZAŤAŽENIA NA ČELE gV minDo tabuľky zapíšte vypočítané minimálne zaťaženie, ktoré je potrebné na čele traktora.

Čelne nesené zariadenie

2. VÝPOČET mINImÁLNEHO ZAŤAŽENIA ZADNEJ ČASTI gH minDo tabuľky zapíšte vypočítané minimálne zaťaženie, ktoré je potrebné na zadnej strane traktora.

Pre výpočet potrebujete nasledovné údaje:T

L [kg]

TV [kg]

TH [kg]

gH [kg]

gV [kg]

Prázdna hmotnosť traktora

Zaťaženie prednej nápravy prázdneho traktora

Zaťaženie zadnej nápravy prázdneho traktora

Celková hmotnosť zadného neseného zariadenia / zadná záťaž

Celková hmotnosť predného neseného zariadenia / predná záťaž

Vzdialenosť medzi ťažiskom predného neseného zariadenia / prednej záťaže a stredom prednej nápravy

Rázvor kolies traktora

Vzdialenosť medzi stredom zadnej nápravy a stredom gule spodného závesu

Vzdialenosť medzi stredom gule spodného závesu a ťažiskom zadného neseného zariadenia / zadnej záťaže

a [m]

b [m]

c [m]

d [m]

2

31

1

1

1

1

2

2

2

3

3

1

3

2

Page 70: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

0000-SK DOD. INFO / NP-EL. VŠ.

SK

- č.70 -

DôLEŽITé DODATOČNé INfORmÁCIE PRE VAŠU BEZPEČNOSŤ

Minimálne zaťaženie

Čelná časť / zadná časť

Celková hmotnosť

Zaťaženie prednej nápravy

Zaťaženie zadnej nápravy

Skutočná hodnota podľa výpočtu

Prípustná hodnota podľa návodu na

použitie

Dvojnásobná prípustná nosnosť pneumatík

(dve pneumatiky)

minimálne zaťaženie musí byť umiestnené na traktore v podobe neseného zariadenia alebo záťaže!

Vypočítané hodnoty musia byť menšie / rovnaké (≤) ako prípustné hodnoty!

3. VÝPOČET SKUTOČNéHO ZAŤAŽENIA PREDNEJ NÁPRAVY TV tat

(Ak nie je nasadením predného neseného zariadenia (GV) dosiahnuté požadované minimálne čelné zaťaženie (G

V min), musí byť hmotnosť čelného

neseného zariadenia zvýšená na hmotnosť minimálneho čelného zaťaženia !)

Do tabuľky zapíšte vypočítané skutočné a v návode na použitie traktora uvedené prípustné zaťaženie prednej nápravy.

4. VÝPOČET SKUTOČNEJ CELKOVEJ HmOTNOSTI gtat

(Ak nie je nasadením zadného neseného zariadenia (GH) dosiahnuté požadované minimálne zaťaženie zadnej časti (G

H min), musí byť hmotnosť

zadného neseného zariadenia zvýšená na hmotnosť minimálneho zaťaženia zadnej časti!)

Do tabuľky zapíšte vypočítanú skutočnú celkovú hmotnosť a v návode na použitie traktora uvedenú prípustnú celkovú hmotnosť.

5. VÝPOČET SKUTOČNéHO ZAŤAŽENIA ZADNEJ NÁPRAVY TH tat

Do tabuľky zapíšte vypočítané skutočné a v návode na použitie traktora uvedené prípustné zaťaženie zadnej nápravy.

6. NOSNOSŤ PNEUmATíK

Do tabuľky zapíšte dvojnásobnú hodnotu (dve pneumatiky) prípustnej nosnosti pneumatík (viď napr. podklady výrobcu pneumatík).

Tabuľka

Page 71: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- �1 -0500_SK-SERVICE_8537

SKELEKTRO-HYDRAULIKA

15A

F1 F2 F3 F4

MENU

+1

MENU +1

ha

I 0

MAIN

kg ha

1

Y9

K02 K01

7

1

3

5

6.

gn

ws br

y1

y4

y9

y6

y7

y8

gn

ws br

br bl br bl br bl br bl br bl

br g

r or

vi b

l ws g

g

br bl br bl br bl

gn

ws br

gn

ws br

gn

ws br

gn

ws br

y3

y2

2 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

3

4

1 Obslužná jednotka Standardline

2 Počítadlo úloh Standardline

3 Indukčné snímače

SI Poistka

Prehľadný plán - Riadenie

Istenie elektrických zariadení

Elektrické zariadenia pre obslužné funkcie sú istené 15 A poistkou.

SI

Page 72: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

- �2 -0500_SK-SERVICE_8537

SKELEKTRO-HYDRAULIKA

384b3000

Y9

Jobrechnerkabel

l=3000 mm

l = 3

000

mm

Ansicht auf Sensorbuchse (von außen)

1 br +

2 ws

3 gn

Signal T

1

3

2

Ansicht auf Ventilstecker (von außen)

bl T

br +

br g

g

bl

br

1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8

gn

br w

s

Fahrgassen- magnet rechts

gnge

l = 1

300

mm

l = 1

300

mm

l = 2

500

mm

l = 3

500

mm

l = 2

000

mm

l = 2

200

mm

l = 2

500

mm

gn

br w

s

gn

br w

s

gn

br w

s

gn

br w

s

Hecktarzähler

Dosierwellen Drehzahl

Fahrgassen- weiterschaltung

Positionssignal Elektrozylinder

7

1

3

5

Fahrgassen- magnet links

Verstellmotor Elektrozylinder

br bl br bl br bl

1 br

2 bl

6.

Ansicht auf Supersealbuchse 2 pol. (von außen)

K01

K02

Tankfüllstand digital

Ansicht auf 7 pol. Stecker (von außen)

1 6

2 5

4 3

gnge

bl

br

(LIN)

( - )

( + )

l = 5

00 m

m

SV Fahrgassen- markierer

Y9

br bl

K01 K02

Upozornenie!

Na všetky zástrčky sa pozerá smerom

z vonku.

Prehľadný plán - Počítadlo úloh Standardline

Kód farby:bl modrá

br hnedá

gn zelená

gnge zelená / žltá

gr sivá

rt červená

sw čierna

ws biela

Page 73: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

VÝSEVNÁ TABUĽKA

Výsevná tabuľkaČ. 99 8521SK.40B.0

Sejačky

VITASEmVITASEm A

SK

Page 74: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

Výsevná tabuľka

Sejačky

VITASEm

VITASEm A

Dbajte na dodržiavanie pokynov v návode na použitie!

Na základe rôznej hmotnosti tisícich semien (HTS) ako aj morenia a iných pre osivo špecifických vlastností predstavujú hodnoty vo výsevnej tabuľke iba orientačné hodnoty. V každom prípade je pred vysievaním potrebné vykonať skúšku výsevného množstva osiva.

Dôležité upozornenia!

1. Pre naplnenie plniacich elementov je potrebné otáčanie vysievacieho hriadeľa;

- cca. 10 otočení vysievacieho hriadeľa pred vlastnou skúškou výsevného množstva osiva

- pri obilí približne 1 plné vyprázdňovacie korýtko. Predtým stroj presne horizontálne vyrovnajte podľa vrchnej hrany výsevnej skrine.

Po cca. 500 m jazdnej dráhe by mala byť vykonaná kontrolná skúška výsevného množstva osiva.

2. V hornom výseve ako aj druhy osiva do hrúbky 3,5 mm (všetky druhy obilia v spodnom výseve) sa vysieva zásadnes uzáverom dna v polohe “0”. Uzáver dna v polohe "1" sa používa, ak v spodnom výseve pri veľmi vypadajúcich častiach osiva dochádza k striekaniu príp. poškodeniu (počuteľné praskanie) osiva.

3. Pri hornom výseve napr. repky sa vykonáva nastavenie posuvného uzáveru v závislosti od tekutosti osiva. Potrebná praktická kontrola tekutosti a potrebné nastavenie posuvného uzáveru sú popísané v kapitole “skúška zrna” v návode na použitie a na strane 2 výsevnej tabuľky.

4. Ak sa vysieva osivo repky spodným výsevom, potom vždy založte redukčné násady a použite uzáver dna v polohe “0”.

5. Ak sa vysieva spodným výsevom s veľmi nízkymi výsevnými množstvami, je potrebná poloha prevodovky pod 10 potom znížte prevodom otáčky vysievacieho hriadeľa na polovicu a zdvojnásobte hodnotu polohy prevodovky. Nakoniec opakovane vykonajte skúšku výsevného množstva osiva!

Page 75: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

SKVÝSEVNÁ TABUĽKA

- 75 -0500-SK SÄTABELLE (8537)

Skúška zrna (pre horný výsev)

Pri vrchnom výseve je bezpodmienečne potrebné dbať na správnu polohu posuvného uzáveru. Táto poloha posúvača je závislá od tekutosti osiva. Môže byť stanovená pomocou skúšky zrna.

Pre nastavenie správnej polohy posúvača je potrebné vykonať nasledovné:

• Príprava skúšky zrna:- posúvač zatvorte

- osivo (repka) naplňte do výsevnej skrine

- vyprázdňovacie korýtka umiestnite na tyč vedenia osiva (viď "Vyprázdnenie" s. 8)

- posuvný uzáver zablokujte v polohe "a"

- uzáver dna zostáva v polohe "0" ! .

- vykonajte min. 10 otočení vysievacím hriadeľom

• Vykonanie skúšky zrna:- Na jednom alebo viacerých výstupoch boli zachytené zrná, zatiaľ čo ste pomocou ručnej kľuky točili tak dlho, až vysievací hriadeľ vykonal

presne jednu otáčku.

Správna poloha posúvača je dosiahnutá, ak je pri jednej otáčke vysievacieho hriadeľa vyvedených 3� +/-4 zŕn na jeden výstup.

Ak je v polohe posúvača “a” napočítaných viac ako 40 zŕn na jedno otočenie vysievacieho hriadeľa, osivo nie je vhodné pre horný výsev.

Ak je na jedno otočenie vysievacieho hriadeľa napočítaných menej ako 32, je potrebné posuvné uzávery zaaretovať v najbližšej väčšej polohe posúvača

(najskôr "b", potom "c" príp. "d").

• Dôležité upozornenia:- Po každej zmene polohy posúvača musí byť opäť vykonaných minimálne 10 otočení vysievacím hriadeľom!

- Skúška zrna by sa mala vykonávať aj počas práce, aby bola zaručená riadna funkcia horného výsevu. Niekedy dochádza pri upchatých naberacích korýtkach k zníženiu výsevného množstva. Naberacie korýtka musia byť potom očistené kefkou!

naberacie korýtko

Osivo v naberacom korýtku

upchaté naberacie

korýtko

Page 76: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

SKVÝSEVNÁ TABUĽKA

- 76 -0500-SK SÄTABELLE (8537)

Poloha posuvného uzáveru

1. pre horný výsev

2. pre spodný výsev

Page 77: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

SKVÝSEVNÁ TABUĽKA

- 77 -0500-SK SÄTABELLE (8537)

Výsevná tabuľka VITASEm

Osivo

Smer otáčaniavysievacieho hriadeľa

Posúvačpoloha

Uzáver dnapoloha

Dodatočné diely

Spodný výsev Spodný výsev

úplne otvorený úplne otvorený

0* 0*

jačmeň pšenica, raž, triticale

- -

Dôležité: Vo výsevnej tabuľke uvedené výsevné množstvá v kg/ha sú iba smernými hodnotami. Presné výsevné množstvo je možné zistiť iba pomocou skúšky výsevného množstva osiva.

* Druhy osiva do hrúbky až 3,5 mm (všetky druhy obilia) sa vysievajú zásadne s uzáverom dna v polohe "0".

Poloha uzáveru dna "1" sa používa pri osive s hrúbkou nad 3.5 mm, ak dochádza k striekaniu príp. poškodeniu (počuteľné prasknutie) osiva.

Pol

oha

prev

odov

ky

Rozostup riadkov (cm) 10 12 13 14 15 1� 1� 10 12 13 14 15 1� 1�

5

10

15

20

25 94 109 91 84

30 112 93 132 110 101 94 88

35 131 109 100 93 154 128 118 110 102 9� 90

40 149 124 114 10� 99 93 1�5 14� 135 125 11� 109 103

45 1�8 140 129 120 112 105 99 19� 1�4 151 140 131 123 115

50 190 158 14� 135 12� 118 111 220 183 1�9 15� 14� 13� 129

55 205 1�1 158 14� 13� 128 121 241 201 185 1�2 1�1 151 142

�0 224 18� 1�1 1�0 150 140 132 2�2 219 202 188 1�5 1�4 154

�5 202 18� 1�3 1�2 151 142 23� 218 203 190 1�8 1��

�0 200 18� 1�4 1�2 153 234 218 204 192 180

�5 200 18� 1�4 1�4 234 219 205 193

80 199 185 1�5 233 219 20�

85 19� 185 232 218

90 19� 231

Page 78: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

SKVÝSEVNÁ TABUĽKA

- 78 -0500-SK SÄTABELLE (8537)

Výsevná tabuľka VITASEm

Osivo

Smer otáčaniavysievacieho hriadeľa

Posúvačpoloha

Uzáver dnapoloha

Dodatočné diely

Spodný výsev

úplne otvorený

0*

ovos

-

Dôležité: Vo výsevnej tabuľke uvedené výsevné množstvá v kg/ha sú iba smernými hodnotami. Presné výsevné množstvo je možné zistiť iba pomocou skúšky výsevného množstva osiva.

* Druhy osiva do hrúbky až 3,5 mm (všetky druhy obilia) sa vysievajú zásadne s uzáverom dna v polohe "0".

Poloha uzáveru dna "1" sa používa pri osive s hrúbkou nad 3.5 mm, ak dochádza k striekaniu príp. poškodeniu (počuteľné prasknutie) osiva.

Pol

oha

prev

odov

ky

Rozostup riadkov (cm) 10 12 13 14 15 1� 1� 10 12 13 14 15 1� 1�

5

10 122 102

15 184 153 141 131 122 115

20 245 204 188 1�5 1�3 153 145

25 30� 255 235 220 205 191 180

30 80 3�� 30� 282 2�2 245 230 21�

35 94 �8 428 35� 330 305 28� 2�8 252

40 10� 89 82 490 408 3�� 350 32� 305 288

45 120 100 92 8� 550 4�0 424 393 3�� 345 325

50 133 111 102 95 89 83 �12 510 4�0 43� 408 382 3�0

55 14� 122 11� 104 98 91 8�

�0 1�1 134 124 115 10� 100 94

�5 1�4 145 134 124 11� 109 102

�0 18� 15� 144 134 125 11� 110

�5 1�� 154 143 134 125 118

80 1�4 152 143 133 125

85 1�2 152 142 133

90 150 142

Spodný výsev

úplne otvorený

4 alebo 5 **

hrach

-

Page 79: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

SKVÝSEVNÁ TABUĽKA

- 79 -0500-SK SÄTABELLE (8537)

Výsevná tabuľka VITASEm

Osivo

Smer otáčaniavysievacieho hriadeľa

Posúvačpoloha

Uzáver dnapoloha

Dodatočné diely

Dôležité: Vo výsevnej tabuľke uvedené výsevné množstvá v kg/ha sú iba smernými hodnotami. Presné výsevné množstvo je možné zistiť iba pomocou skúšky výsevného množstva osiva.

** Je potrebné dávať pozor na to, aby nedochádzalo k napnutiu uzáveru dna (rozoznateľné praskaním a vystrekovaním hrachu z výsevného puzdra).

Časté praskanie odstránite prestavením prestavovacej páky uzáverov dna napr. z polohy 4 do 5.

Pozor! Výsevné množstvo potom vzrastie. Opakovane vykonajte skúšku výsevného množstva osiva!

* Druhy osiva do hrúbky až 3,5 mm (všetky druhy obilia) sa vysievajú zásadne s uzáverom dna v polohe "0".

Poloha uzáveru dna "1" sa používa pri osive s hrúbkou nad 3,5 mm, ak dochádza k striekaniu príp. poškodeniu (počuteľné prasknutie)

Pol

oha

prev

odov

ky

Rozostup riadkov (cm) 10 12 13 14 15 1� 1� 10 12 13 14 15 1� 1�

5 12 10,0 9,2 8,5 8 �,5 � 3,� 3,1 2,8

10 24 20 18 1� 1� 15 14 �,4 �,2 5,� 5,3 5,0 4,� 4,3

15 3� 30 28 2� 24 22 21 11,0 9,2 8,4 �,9 �,4 �,9 �,4

20 48 40 3� 34 32 30 28 14,8 12,3 11,3 10,5 9,8 9,2 8,�

25 �0 50 4� 43 40 3� 35 18,5 15,4 14,2 13,2 13,2 11,5 10,8

30 �2 �0 55 51 48 45 42 22,2 18,5 1�,0 15,8 14,8 13,8 13,0

35 85 �1 �� �1 5� 53 50 21,� 19,9 18,5 1�,3 1�,2 15,2

40 9� 81 �5 �9 �5 �0 5� 22,8 21,2 19,8 18,5 1�,4

45 22,2 20,8 19,�

50 23,1 21,�

55

�0

�5

�0

�5

80

85

90

Spodný výsev Spodný výsev

úplne otvorený úplne otvorený

0 0

tráva facélia

Otáčavý miešací hriadeľ "vyp",miešacie prsty prestavené do zvislej

polohy.

Redukčná násada

Page 80: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

SKVÝSEVNÁ TABUĽKA

- 80 -0500-SK SÄTABELLE (8537)

Výsevná tabuľka VITASEm

Osivo

Smer otáčaniavysievacieho hriadeľa

Posúvačpoloha

Uzáver dnapoloha

Dodatočné diely

Spodný výsev Spodný výsev redukovaný

úplne otvorený úplne otvorený

0 0

repka horčica

Redukčná násada )* Redukčná násada )*

Dôležité: Vo výsevnej tabuľke uvedené výsevné množstvá v kg/ha sú iba smernými hodnotami. Presné výsevné množstvo je možné zistiť iba pomocou skúšky výsevného množstva osiva.

)* Pre hnojenie zeleným hnojivom môže byť repka a horčica vysievaná aj bez redukčnej násady. Nastavenie výsevného množstva sa realizuje pomocou dodaných výsevných kotúčov (viď návod na použitie).

Pol

oha

prev

odov

ky

Rozostup riadkov (cm) 10 12 13 14 15 1� 1� 10 12 13 14 15 1� 1�

5 3,� 3,0 2,8 5,4

10 �,2 �,0 5,5 5,1 4,8 4,5 4,2 10,8 9,0 8,3 �,�

15 10,8 9,0 8,4 �,� �,2 �,� �,3 1�,2 13,5 12,5 11,� 10,8 10,1 9,5

20 14,4 12,0 11,1 10,1 9,� 9,0 8,4 21,� 18,0 1�,� 15,4 14,4 13,5 12,�

25 18,0 15,0 13,9 12,� 12,0 11,2 10,5 22,5 20,8 19,3 18,0 1�,8 15,9

30 21,� 18,0 1�,8 15,2 14,4 13,5 12,� 21,� 20,3 19,0

35 25,2 21,0 19,5 1�,� 1�,8 15,� 14,�

40 24,0 22,3 20,2 19,2 18,0 1�,8

45 22,8 21,� 20,2 18,9

50 22,4 21,0

55

�0

�5

�0

�5

80

85

90

Page 81: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

Pol

oha

prev

odov

ky

max

. rýc

hlos

ť

jazd

yte

or.

poža

d. ro

zost

up

zŕn

kg /

haK

/ m

2

Roz

ostu

p ria

dkov

10

cm

Hm

otno

sť ti

síci

ch s

emie

n =

5 g

kg /

haK

/ m

2

Roz

ostu

p ria

dkov

12

cm

kg /

haK

/ m

2

Roz

ostu

p ria

dkov

10

cm

Hm

otno

sť ti

síci

ch s

emie

n =

4 g

kg /

haK

/ m

2

Roz

ostu

p ria

dkov

12

cm

Výse

vné

mno

žstv

o

80 �0 �0 50 40 30 20

8,8

10 11,8

14,1

1�,8

23,5

35,5

5,5

�,2

�,3*

8,�*

8,�*

8,�*

8,�*

5,4

4,�

4,1

3,4

2,� 2

1,35

108

94 83 �� 54 41 2�

4,5

3,95 3,3

2,8

2,25 1,�

1,1

90 �9 �9 5� 45 34 21,5

4,3

3,�5 3,3

2,�

2,15

1,�5 1,1

108

94 83 �� 54 41 28

91 �9 �9 5� 45 35 22

3,�

3,2

2,85

2,25 1,8

1,4

0,9

repk

a

Hor

ný v

ýsev

Uzá

ver

dna

v po

lohe

: 0

Pol

oha

posú

vača

1a

P

re d

obre

tečú

ce o

sivo

(tvo

r. us

aden

iny,

prír

odný

)

1b

P

re n

orm

álne

tečú

ce o

sivo

(kĺz

avé,

labi

lné

voči

ode

ru)

1c

P

re z

le te

čúce

osi

vo (h

mot

nosť

tisí

cich

sem

ien

>�g)

1d

P

re v

eľm

i zle

tečú

ce o

sivo

a p

ri vi

brác

iách

v d

ôsle

dku

veľm

i hru

dovi

tej,

kam

enis

tej p

ôde

príp

. pri

pren

ose

vibr

ácií

z pô

dnyc

h ku

ltivá

toro

v

Rýc

hlos

ť jaz

dy p

ri sk

lone

sva

hu o

d 15

% m

ax. 3

,5 k

m/h

* O

dpor

účam

e ne

prek

račo

vať m

ax. r

ýchl

osť j

azdy

� k

m/h

.

Dôl

ežité

: Vo

výs

evne

j tab

uľke

uve

dené

výs

evné

mno

žstv

á v

kg/h

a sú

iba

smer

ným

i hod

nota

mi.

P

resn

é vý

sevn

é m

nožs

tvo

je m

ožné

zis

tiť ib

a po

moc

ou s

kúšk

y vý

sevn

ého

mno

žstv

a os

iva

(=ka

libro

vani

a).

(cm

)(k

m/h

)

Page 82: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

Grieskirchen, 04.12.2007pa. Ing. W. SchremmerEntwicklungsleitung

Sejačka VITASEM A 251 Type: 8537 VITASEM A 301 Type: 8538 VITASEM A 401 Type: 8539

0600

SK

-EG

Kon

form

itäts

erkl

ärun

g

PÖTTINGER Sätechnik GmbH

D-06406 Bernburg; Zimmerstr. 16

EG-Konformitätserklärungentsprechend der EG-Richtlinie 98/37/EG

Wir ______________________________________________________________________(Name des Anbieters)

__________________________________________________________________________________(vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers)

erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt

__________________________________________________________________________(Fabrikat, Typ)

auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 98/37/EG,(falls zutreffend)

sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen EG-Richtlinien

__________________________________________________________________________(Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der anderen EG-Richtlinien)

entspricht.

(falls zutreffend)

Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurde(n) folgende Norm(en) und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen:

__________________________________________________________________________(Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Norm(en) und/oder der technischen Spezifikation(en))

Anlage 1

____________________________ ____________________________________(Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion und Unterschrift des Befugten)

SK

Page 83: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esforçase continuamente por melhorar os seus produtos, adaptando-os à evolução

técnica.

Por este motivo, reservamonos o direito de modificar as figuras e as descrições constantes no presente manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas já fornecidas.

As características técnicas, as dimensões e os pesos não são vinculativos.

A reprodução ou a tradução do presente manual de instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização por escrito da

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen

Todos os direitos estão protegidos pela lei da prop-riedade intelectual.

Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte.

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden.

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.

D

Beroende på den tekniska utvecklingen arbe-tar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.Vi måste därför

förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvis-ning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.

Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna.

Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A – 4710 Grieskirchen

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore constamment ses produits grâce au progrès technique.

C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées.

Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles.

Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs.

Following the policy of the PÖTTINGER Ges.m.b.H to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER

reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contai-ned in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered.

Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted.

Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

All rights under the provision of the copyright Act are reserved.

PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun producten in het kader van hun technische

ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid.

Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden.

Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met schriftelijke toestemming van

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voor-behouden.

La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos

a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas.

Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno.

La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial.

La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo

sviluppo della tecnica.

Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite.

I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d’autore.

Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Ges.m.b.H hele tiden på at forbedre firmaets produkter.

Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf.

Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende.

Der tages forbehold for fejl.

Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret.

Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Ges.m.b.H. stadig med forbedring av firmaets produkter.

Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette.

Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil.

Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett.

Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter.

Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning.

Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning.Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga.

Fel förbehållna.Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av

ALoIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A – 4710 Grieskirchen

Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

F

NL

E FIN

NI

SP

DK

GB

Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της.

Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.A-4710 Grieskirchen.Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.

Page 84: ETRIEBSANLEITUNG - poettinger.at

gEBR. PÖTTINgER gmBHServicezentrumSpöttinger-Straße 24Postfach 1561D-86 899 LANDSBERG / LECHTelefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169

Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231

Telefax: 0 81 91 / 59 656

AlOIS PÖTTINgER maschinenfabrik gesellschaft m.b.HA-4710 GrieskirchenTelefon: 0043 (0) 72 48 600-0

Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511

e-Mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at

gEBR. PÖTTINgER gmBHStützpunkt NordSteinbecker Strasse 15D-49509 ReckeTelefon: (0 54 53) 91 14 - 0Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14

PÖTTINgER France129 b, la ChapelleF-68650 Le BonhommeTél.: 03.89.47.28.30

Fax: 03.89.47.28.39